Panasonic CZRL511D Handleiding

Type
Handleiding
Eλληνικά
Svenska
Norsk
Suomi
Dansk
Türkçe
Български
Português
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Deutsch
English
User Manuals
Wireless Remote Control
CZ-RL511D
ACXF55-23380
User Manuals
Wireless Remote Control
2-5
Bedienungsanleitung
Drahtlose Fernbedienung
6-9
Gebruiksaanwijzing
Draadloze afstandsbediening
10-13
Manuale
Telecomando wireless
14-17
Korisnički priručnici
Bežični daljinski upravljač
18-21
Manuel de l’utilisateur
Télécommande sans l
22-25
Guía del usuario
Mando a distancia inalámbrico
26-29
Manual do utilizador
Controlo remoto sem os
30-33
Инструкции за употреба
Безжично дистанционно управление
34-37
Kullanım kılavuzları
Kablosuz Uzaktan Kumanda
38-41
Brugervejledninger
Trådløs fjernbetjening
42-45
Käyttöohjeet
Langaton kaukosaadin
46-49
Brukerhåndbøker
Trådløs fjernkontroll
50-53
Användarhandböcker
Trådlös fjärrkontroll
54-57
Εγχειρίδιο Χρηστών για το
Ασύρματο τηλεχειριστήριο
58-61
2
Safety precautions
Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from
accidentally swallowing the batteries.
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It may damage the remote control.
To prevent malfunction or damage of the remote control:
- Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time.
- New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated.
Not used in normal
operations.
(Technical / Service
Con guration use)
Press to restore
the remote control
to default setting.
B
A
Inserting the batteries
1
Pull out the back cover of
remote control.
1
2
3
2
Insert AAA or R03 batteries.
3
Close the cover.
A
Clock setting
1
Press and set the time .
Press and hold for approximately 5 seconds to
show time in 12-hour (am/pm) or 24 hour indication.
2
Con rm
.
B
Basic operation
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Press
to select the desired mode.
1
Press
to start/stop the operation.
3
Select the desired temperature.
Selection range: 16.0 °C ~ 30.0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
Up
Down
Press and hold for
approximately 10 seconds
to switch the temperature
indication in °C or °F.
Quick Guide
3
To adjust fan speed
For AUTO, the indoor fan speed is
automatically adjusted according to the
operation mode.
To reach temperature quickly
This operation stops automatically
after 20 minutes.
To enjoy quiet operation
This operation reduces air ow
noise.
Note
,
can be activated in all modes and
can be cancelled by pressing the
respective button again.
English
How to use
To set the timer
31 2
1
Select ON or OFF timer Example: OFF at 22:00
Each time pressed:
Cancel
2
Set the time
3
Con rm
To cancel ON or OFF timer, press or to select respective or then press .
To cancel ON and OFF timer, press
.
If timer is cancelled manually or due to power failure, you can restore the timer again by
pressing
or to select respective or then press .
The nearest timer setting will be displayed and will activate in sequence.
Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set.
For clock setting, please refer to the Quick guide.
When wired remote control is in operation, the timer setting from wireless remote control will
be cancelled.
2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset time.
4
Auto restart control
If power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically after a
period of time with previous operation mode and air ow direction.
This control is not applicable when TIMER is set.
Operation mode
It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. The priority of
operation is placed on the first unit that turned on.
During operation, HEAT and COOL modes cannot activate at the same time for different
indoor units.
The power indicator blinks to indicate the indoor unit is standing by for different operation
mode.
AUTO : During operation, the POWER indicator will blinks at initial.
Single
Unit selects operation mode every 10 minutes according to the setting and room
temperatures.
Multi
Unit selects operation mode every 3 hours according to setting temperature,
outdoor temperature and room temperature.
HEAT : The POWER indicator blinks at the initial stage of this operation. Unit takes a while
to warm up.
COOL : Provides ef cient comfort cooling to suit your needs.
DRY : Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
Energy saving temperature setting
Operating the unit within the recommended temperature range may save energy.
HEAT : 20.0 °C ~ 24.0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
COOL: 26.0 °C ~ 28.0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
To learn more...
Single
Single split system
Multi
Multi split system
5
Troubleshooting
Check the following before calling for servicing.
Symptom Check
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is weak.)
Insert the batteries correctly.
Replace weak batteries.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
Make sure the receiver is not obstructed.
• Certain uorescent lights may interfere with signal
transmitter. Please consult authorised dealer.
How to retrieve error codes
If the unit stops and the TIMER indicator blinks, use the remote control to retrieve the error code.
Press for
5 seconds
Press for 5
seconds to
quit checking
Press until you hear beep
sound, then write down the
error code
Turn the unit off and reveal the
error code to authorised dealer
21
3
4
For certain errors, you may restart the unit for limited operation if there are 4 beeps when operation starts.
English
Information
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used
Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents
mean that used electrical and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative effects on human health
and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance
with national legislation.
Pb
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your
dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these
items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
6
A
B
Sicherheitshinweise
Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht,
dass sie Batterien verschlucken könnten.
Es sollten keine wiederaufladbaren Ni-Cd-Akkus verwendet werden. Diese könnten die
Fernbedienung beschädigen.
Beachten Sie Folgendes, um Fehlfunktionen oder eine Beschädigung der Fernbedienung
zu vermeiden:
- Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit
nicht benutzt wird.
- Es sind stets neue Batterien gleichen Typs einzulegen, wobei die Polarität zu beachten
ist.
Diese Taste wird im
Normalbetrieb nicht
benötigt.
(Verwendung
der Technik-/
Wartungskon guration)
Drücken Sie diese
Taste, um die
Fernbedienung
zurückzusetzen.
Einlegen der Batterien
1
Deckel der Fernbedienung
nach unten wegziehen.
1
2
3
2
Batterien einlegen (AAA oder
R03).
3
Batteriefach schließen.
A
Einstellen der Uhr
1
drücken und gewünschte Uhrzeit
einstellen.
• Drücken Sie
etwa 5 Sekunden lang, um
zwischen der 12-Stunden- und der 24-Stunden-
Anzeige zu wechseln.
2
Bestätigen .
B
Grundlegender Betrieb
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Drücken Sie
, um den gewünschten
Modus auszuwählen.
1
Drücken Sie
um das Gerät ein- bzw.
auszuschalten.
3
Gewünschte Temperatur einstellen.
Einstellbereich: 16,0 °C ~ 30,0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
Nach
oben
Nach
unten
• Um die Temperaturanzeige
zwischen °C und °F zu
wechseln, ist
ca.
10 Sekunden lang zu drücken.
Kurzanleitung
7
Zum Einstellen der Ventilatordrehzahl
In der Stellung AUTO (AUTOMATIK) wird
die Drehzahl des Innengeräteventilators
automatisch an die jeweilige Betriebsart
angepasst.
Turbobetrieb
Diese Betriebsart endet automatisch
nach 20 Minuten.
Flüsterbetrieb
In dieser Betriebsart wird der
Schallpegel verringert.
Hinweis
,
Diese Funktionen können in allen
Betriebsarten verwendet und durch
erneutes Drücken der jeweiligen
Taste wieder beendet werden.
Deutsch
Bedienung
Einstellen des Timers
31 2
1
Wählen Sie den
Einschalt- bzw. den
Ausschalt- Timer aus
Beispiel: AUS at 22:00
• Mit jedem Tastendruck:
Cancel
2
Gewünschte Uhrzeit
einstellen.
3
Bestätigen
Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu löschen, drücken Sie die Taste bzw. , um
bzw.
auszuwählen, dann die Taste .
Um den Ein- und den Ausschalt-Timer zu löschen, drücken Sie .
Nach einem Stromausfall oder dem Deaktivieren der Timerfunktion kann die vorherige
Einstellung wiederhergestellt werden. Hierzu ist zunächst die Taste
bzw. zum
Auswählen von
bzw. zu drücken, dann die Taste .
Die nachfolgende Timer-Einstellung wird angezeigt und zur angegebenen Zeit aktiviert.
Die Timerfunktion richtet sich nach der in der Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird
täglich ausgeführt. Zum Einstellen der Uhrzeit siehe die Kurzanleitung.
Wenn die Kabelfernbedienung benutzt wird, sind die Timer- Einstellungen der Infrarot-
Fernbedienung deaktiviert.
Um das Gerät zu bestimmten Zeiten ein- bzw. auszuschalten, stehen jeweils 2 Ein- und
Ausschalt-Timer zur Verfügung.
8
Automatische Neustartsteuerung
Wenn der Strom nach einem Stromausfall wieder ießt, wird der Betrieb nach einer gewissen
Zeit im vorherigen Betriebsmodus und mit der gleichen Luftstromrichtung automatisch neu
gestartet.
Diese Steuerung ist nicht anwendbar, wenn der TIMER gestellt wurde.
Funktionsdetails...
Single
Single-Split-Geräte
Multi
Multi-Split-Geräte
Betriebsart
Die Innengeräte können einzeln oder zusammen verwendet werden. Die Wahl der Betriebsart richtet
sich nach dem Gerät, das als erstes eingeschaltet wird.
Heiz- und Kühlbetrieb können nicht gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten genutzt werden.
Die LED power blinkt, um anzuzeigen, dass das Innengerät sich im Standby-Betrieb befindet, bis eine
andere Betriebsart verwendet wird.
AUTO (AUTOMATIK)
: Während des Betriebs blinkt anfänglich das POWER-Symbol.
Single
Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in Abhängigkeit von der
eingestellten Temperatur und der Raumlufttemperatur.
Multi
Das Gerät wählt die Betriebsart alle 3 Stunden in Abhängigkeit von der
eingestellten Temperatur, der Außen- und der Raumlufttemperatur.
HEIZEN
: Das POWER-Symbol blinkt in der anfänglichen Phase des Vorgangs. Es
dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
KÜHLEN
: Bietet eine wirksame Komfortkühlung nach Ihren Wünschen.
ENTFEUCHTEN
: Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
Energiesparende Temperatureinstellung
Ein Betreiben des Geräts im empfohlenen Temperaturbereich kann helfen, Strom zu sparen.
HEIZEN : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F.
KÜHLEN: 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F.
9
Störungssuche
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptom Zu überprüfen
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
(Die Anzeige oder das Sendesignal ist
schwach.)
Legen Sie die Batterien richtig ein.
Ersetzen Sie schwache Batterien.
Das Gerät empfängt kein Signal von der
Fernbedienung.
Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören.
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
Vorgehensweise zur Abfrage des Fehlercodes
Wenn das Gerät stehen bleibt und die TIMER-Anzeige blinkt, rufen Sie den Fehlercode mithilfe der Fernbedienung
ab.
CHECK-Taste 5 Sekunden
lang drücken
CHECK-Taste 5 Sekunden
lang drücken, um die
Störungssuche zu beenden
Pfeiltaste drücken, bis ein
Piepton ertönt, dann den
Fehlercode ablesen
21
3
Schalten Sie das Gerät aus und teilen Sie den
Fehlercode Ihrem Fachhändler mit
4
Je nach Störung kann das Gerät nach erneutem Einschalten eventuell eingeschränkt verwendet werden. Beim
Einschalten ertönen in diesem Fall 4 Pieptöne.
Informationen
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und
benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass benutzte elektrische undelektronische Produkte und Batterien nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und verbrauchten Batterien zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützenund eventuelle negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfallsdurch eine
unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte
und Batterien wünschen,wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden,
Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die
Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses
Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Pb
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich
wegen genauerer Informationen bittean Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche
Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder
Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden.
In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurde.
Deutsch
10
A
B
Veiligheidsmaatregelen
Laat peuters en jonge kinderen niet met de afstandsbediening spelen om te voorkomen dat
zij de batterijen per ongeluk doorslikken.
Gebruik geen oplaadbare (Ni-Cd) batterijen. Hierdoor kan de afstandsbediening
beschadigd raken.
Om disfunctie of schade aan de afstandsbediening te voorkomen:
- Verwijder de batterijen indien het apparaat gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt.
- Men moet nieuwe batterijen van hetzelfde type insteken en daarbij de vermelde polariteit
volgen.
Deze toets wordt in
normaalbedrijf niet
gebruikt.
(Gebruikt bij onderhoud,
instellingen en reparatie)
Indrukken om de
standaardinstelling van
de afstandsbediening
te herstellen.
De batterijen plaatsen
1
Open het klepje van de
afstandsbediening
1
2
3
2
Plaats AAA- of R03-batterijen.
3
Sluit het deksel
A
Instellen van de klok
1
Druk op
en stel de tijd in met. .
• Houd
ongeveer 5 seconden ingedrukt, om te
tijd in 12-uurs of 24-uurs notatie weer te geven.
2
Bevestig
.
B
Eenvoudige bediening
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Druk op
om de gewenste stand te
selecteren.
1
Druk op
om de werking te starten/
stoppen.
3
Stel de gewenste temperatuur in
Instellingsbereik: 16,0 °C ~ 30,0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
Omhoog
Omlaag
• Houd ongeveer 10
seconden ingedrukt, om de
temperatuuraanduiding te
veranderen in °C of °F.
Snelle Gids
11
Aanpassen van de ventilatorsnelheid
Op AUTO wordt de snelheid van
de binnenventilator automatisch
aangepast, in overeenstemming met de
bedrijfsmodus.
Snel temperatuur bereiken
Deze functie stopt automatisch na
20 minuten.
Genieten Van Een Stille Werking
Deze bedrijfsfunctie reduceert het
geruis van de luchtstroom.
Opmerking
,
Kan worden geactiveerd in
alle standen en kan worden
uitgeschakeld door de betreffende
knop weer in te drukken.
Nederlands
Het gebruik
De Timer Instellen
31 2
1
Stel de timer in op ON
of OFF
Voorbeeld: UIT om 22:00
Bij elke keer indrukken:
Cancel
2
Stel de tijd in
3
Bevestig
Druk als u de AAN- of UIT-timer wilt uitschakelen op of en selecteer
respectievelijk
of en druk daarna op .
Om de AAN- en UIT-instelling van de timer te annuleren, drukt u op
.
Als de timer is uitgeschakeld, handmatig of als gevolg van een stroomstoring, kunt u de
timer herstellen door
respectievelijk te selecteren door op of te drukken en
daarna op
te drukken.
De dichtstbijzijnde timerinstelling wordt weergegeven en wordt in volgorde ingeschakeld.
De timer-functie baseert op de, op de afstandsbediening ingestelde, uurtijd en wordt,
eenmaal geprogrammeerd, dagelijks herhaald. Zie de snelstartgids voor het instellen van de
klok.
Wanneer de afstandsbediening werkt, zal de instelling van de timer van de regelaar van de
afstandsbediening worden geannuleerd.
Er zijn 2 sets AAN- en UIT-timers beschikbaar voor het IN- of UIT-schakelen van de unit op
verschillende vooraf ingestelde tijden.
12
Automatische herstartfunctie
Als na een stroomstoring de stroom weer wordt hersteld, dan zal de unit na enige tijd
automatisch herstarten met de vorige bedrijfstoestand en richting van de luchtstroom.
Deze functie is niet van toepassing als de TIMER is ingesteld.
Bedieningsstand
Het is mogelijk de binnenunits individueel of tegelijkertijd te laten functioneren. De prioriteit
van de werking is aan de unit gegeven, die het eerste ingeschakeld werd.
Tijdens het bedrijf kunnen de modus VERWARMEN en KOELEN niet tegelijkertijd voor de
verschillende units ingeschakeld worden.
De powerled knippert om te tonen, dat het binnendeel gereed is voor de verschillende
bedrijfsmodus.
AUTO : Tijdens het bedrijf gaat aanvankelijk het POWER-lampje knipperen.
Enkele
Het apparaat kiest elke 10 minuten een bedrijfsstand, afhankelijk van de
temperatuurinstelling en de kamertemperatuur.
Meerdere
Het apparaat kiest elke 3 uur een bedrijfsmodus, afhankelijk van de
temperatuurinstelling, buitentemperatuur en de kamertemperatuur.
VERWARMEN : Het POWER-lampje gaat in de beginfase van deze werking knipperen.
Het duurt even voordat de unit opwarmt.
KOELEN : Zorgt voor een ef ciënte comfortabele koeling zoals u dat wenst.
DROGEN : Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo voor een aangename
koeling te zorgen.
Temperatuurinstelling voor energiebesparing
Gebruik van de unit binnen het aanbevolen temperatuurbereik kan energie besparen.
VERWARMEN: 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F.
KOELEN: 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F.
Meer weten...
Enkele
Single Split-systeem
Meerdere
Multi Split-systeem
13
Problemen oplossen
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
Symptoom Controleer
Afstandsbediening werkt niet.
(De display is gedimd of het
transmissiesignaal is zwak.)
Plaats de batterijen correct.
Vervang zwakke batterijen.
Het apparaat ontvangt geen signaal van
de afstandsbediening.
Controller, of de ontvanger niet geblokkeerd wordt.
Het een en ander uorescerend licht kan eventueel de
signaalzender storen. Vraag advies aan een of ciële dealer.
Opvragen van foutcodes
Gebruik de afstandsbediening om de foutcode op te vragen, als de unit stopt en het controlelampje van de TIMER
knippert.
Houd de knop
5 seconden
ingedrukt
Druk 5 seconden lang
op de knop om de
controle te stoppen
Houd de knop ingedrukt totdat
u een pieptoon hoort en noteer
de foutcode
Schakel de eenheid uit en deel de foutcode
mee aan de geautoriseerde leverancier
21
3
4
Bij bepaalde fouten moet u, als er 4 pieptonen klinken bij het opstarten, de unit opnieuw opstarten met beperkte
functies.
Informatie
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen
en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten
betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het
algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte verwerking, inzameling en recyclage van oude producten en
lege batterijen moeten deze naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in
overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij
tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële
negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een
onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten
en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in
overeenstemming met de nationale wetgeving.
Pb
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met
uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten
te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag
informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval
wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten
vervuld.
Nederlands
14
A
B
Precauzioni per la sicurezza
Non permettere a bambini piccoli di giocare con il telecomando, al fine di evitare che
ingeriscano accidentalmente le batterie.
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). Può danneggiare il telecomando.
Per prevenire malfunzionamenti o danni del telecomando:
- Se si prevede che l’apparecchio rimarrà inutilizzata per un periodo di tempo prolungato,
rimuovere le batterie.
- Devono essere inserite nuove batterie dello stesso tipo che rispettano la polarità indicata.
Da non utilizzare in
operazioni normali.
(Uso per
con gurazione
tecnica/di servizio)
Premere per ripristinare
l’impostazione
prede nita del
telecomando.
Inserimento delle batterie
1
Estrarre il coperchio
posteriore del telecomando.
1
2
3
2
Inserire batterie AAA o R03.
3
Chiudere il coperchio.
A
Impostazione dell’orario
1
Premere
e impostare l’ora .
• Tenere premuto
per circa 5 secondi per
impostare l’indicazione oraria su 12 (am/pm) o 24
ore.
2
Confermare .
B
Funzionamento di base
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Selezionare la modalità desiderata per premere
.
1
Premere
per avviare/arrestare
l’apparecchio.
3
Selezionare la temperatura desiderata.
Gamma di selezione: 16,0 °C ~ 30,0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Su
Giù
• Tenere premuto
per circa 10 secondi per
commutare l’indicazione della
temperatura in °C o °F.
Guida Rapida
15
Per regolare la velocità ventola
Per la modalità AUTO, la velocità
della ventola interna viene regolata
automaticamente in base alla modalità
operativa.
Per raggiungere rapidamente la temperatura
La funzione si arresta
automaticamente dopo 20 minuti.
Per godere di un funzionamento silenzioso
Questa operazione riduce il
rumore del usso d’aria dell’unità.
Nota
,
Può essere attivato in qualsiasi
modalità e può essere annullato
premendo nuovamente il tasto
corrispondente.
Italiano
Modalità d’uso
Impostazione timer
31 2
1
Selezionare l’accensione
(ON) o lo spegnimento
(OFF) del timer
Esempio: OFF alle 22:00
Ogni volta che viene
premuto:
Cancel
2
Impostazione timer
3
Confermare
Per annullare il timer ON o OFF, premere o per selezionare i rispettivi o
quindi premere
.
Per cancellare l’accensione ON e lo spegnimento OFF del timer, premere
.
Se il timer è annullato manualmente o a causa di un’interruzione di corrente, è possibile
ripristinarlo nuovamente premendo
o per selezionar i rispettivi o quindi
premere
.
L’impostazione del timer più prossimo sarà visualizzata e attivata in sequenza.
Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato sul telecomando e si ripete
quotidianamente una volta impostato. Per l’impostazione dell’orario, fare riferimento alla
guida rapida.
Quando il telecomando cablato è in funzione, l’impostazione del timer dal telecomando
wireless viene annullata.
2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili per l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO
dell’unità a un orario diverso prede nito.
16
Controllo avvio automatico
Se si ripristina l’alimentazione dopo un’interruzione di corrente, il funzionamento si riavvia
automaticamente dopo un periodo di tempo con la modalità di funzionamento e la direzione
del usso d’aria precedente.
Questo controllo non è applicabile quando si imposta TIMER.
Modo di funzionamento
È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea. La priorità di
funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa.
Durante il funzionamento, non è possibile attivare contemporaneamente le modalità
CALDO e FREDDO nelle varie unità interne.
L’indicatore di alimentazione lampeggia per indicare che l’unità interna è in stand-by per la
modalità operativa differente.
AUTO : Durante il funzionamento, all’inizio l’indicatore POWER lampeggia.
Singola
L’unità seleziona la modalità operativa ogni 10 minuti sulla base
dell’impostazione della temperatura e della temperatura ambiente.
Multipla
L’unità seleziona la modalità operativa ogni 3 ore sulla base dell’impostazione
della temperatura, della temperatura esterna e della temperatura ambiente.
CALDO : L’indicatore POWER lampeggia nella fase iniziale di questa operazione. Il
riscaldamento dell’unità richiede del tempo.
FREDDO : Offre un comodo ed ef ciente raffreddamento in base alle proprie necessità
SECCO : La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di eseguire l’operazione di
raffreddamento in maniera molto delicata.
Impostazione della temperatura in risparmio energetico
L’utilizzo dell’unità entro la gamma di temperatura consigliata può far risparmiare energia.
CALDO: 20,0 °C ~ 24,0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
FREDDO: 26,0 °C ~ 28,0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
Per saperne di più...
Singola
Sistema Split singolo
Multipla
Sistema Multi Split
17
Soluzione dei problemi
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione Controllare
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di
trasmissione è debole.)
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
• Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il
trasmettitore di segnale. Consultare un rivenditore
autorizzato.
Come recuperare i codici di errore
Se l’unità si arresta e l’indicatore TIMER lampeggia, utilizzare il telecomando per recuperare il codice di errore.
Premere per
5 secondi
Premere per 5
secondi per uscire
dal controllo
Premere nché non viene emesso
il segnale acustico (bip), quindi
annotare il codice di errore
Spegnere l’unità e mostrare il codice
di errore al rivenditore autorizzato
21
3
4
Per alcuni errori è possibile riavviare l’unità con una operazione limitata se vi sono 4 bip durante l’avvio.
Informazioni
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature
e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non
devono essere buttati nei ri uti domestici generici.
Per un adeguato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi
preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel
vostro Paese.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti
risorse e ad evitare i potenziali effetti negative sulla salute umana e sull’ambiente che
altrimenti potrebbero veri carsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi
preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei ri uti o il
punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi ri uti non siano stati
smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Pb
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di
contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire
questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi
sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il
simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico In questo caso
è conforme ai requisiti indicate dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Italiano
18
A
B
Sigurnosne mjere
Nemojte dozvoliti novorođenčadi i maloj djeci da se igraju s daljinskim upravljačem kako
biste ih spriječili da slučajno ne progutaju baterije.
Nemojte koristiti baterije koje se mogu ponovno napuniti (Ni-Cd). One mogu oštetiti
daljinski upravljač.
• Za sprječavanje kvara ili oštećenja daljinskog upravljača:
- Uklonite baterije ako se jedinica neće koristiti za dulje vremensko razdoblje.
- Nove baterije iste vrste moraju se umetnuti sljedeći utvrđeni polaritet.
Ne koristi se u
normalnom radu.
(Uporaba za
tehničku/servisnu
kon guraciju)
Pritisnite za vraćanje
na zadane postavke
daljinskog upravljanja.
Umetanje baterija
1
Izvadite stražnju stranu
daljinskog upravljača.
1
2
3
2
Umetnite AAA ili R03 baterije.
3
Zatvorite poklopac.
A
Postavka sata
1
Pritisnite
i postavite vrijeme .
• Pritisnite
and hold for approximately
5 seconds to show time in 12-hour (am/pm) or 24
hour indication.
2
Potvrdi
.
B
Osnovno rukovanje
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Pritisnite
za odabir željenog načina.
1
Pritisnite
kako biste pokrenuli/
zaustavili operaciju.
3
Odaberite željenu temperaturu.
Raspon za odabir: 16,0 °C ~ 30,0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Gore
Dolje
Za promjenu prikaza
temperature u °C ili °F pritisnite
i držite pritisnuto
približno 10 sekundi.
Vodič za brzi početak
19
Za prilagodbu brzine ventilatora
Za AUTO (AUTOMATSKI), brzina
unutarnjeg ventilatora automatski je
podešena prema načinu rada.
Za brzo dostizanje temperature
Ovaj rad automatski se zaustavlja
nakon 20 minuta.
Za užitak tihog rada
Ovaj postupak smanjuje buku
strujanja zraka.
Napomena
,
Može se aktivirati u svim načinima
rada i može se poništiti tako da
se ponovno pritisne odgovarajući
gumb.
Hrvatski
Uporaba
Za postavljanje tajmera
31 2
1
Odabir ON (Uključeno)
ili OFF (Isključeno)
tajmera
Primjer: Isključivanje u
22:00
• Svakim pritiskom:
Cancel
2
Postavljanje vremena
3
Potvrdi
Za poništavanje ON (Uključeno) ili OFF (Isključeno) tajmera pritisnite ili za odabir
odgovarajućeg
ili te potom pritisnite .
Za poništavanje funkcije tajmera ON (Uključeno) i OFF (Isključeno) pritisnite
.
Ako je tajmer ručno otkazan ili zbog nestanka napajanja, tajmer možete ponovno vratiti na
način da pritisnete
ili za odabir odgovarajućeg ili te potom pritisnite .
• Nadolazeća postavka tajmera bit će prikazana i aktivirat će se u nizu.
Rad tajmera temelji se na postavci sata u daljinskom upravljaču i ponavljanju dnevnog
postavljanja. Za postavku sata pogledajte Vodič za brzi početak.
Kad je u funkciji žični daljinski upravljač, postavka tajmera od bežičnog daljinskog upravljača
bit će poništena.
Za ON (Uključivanje) ili OFF (Isključivanje) jedinice u različito prethodno postavljeno
vrijeme na raspolaganju su 2 postavljanja tajmera za ON (tajmer uključivanja) i OFF (tajmer
isključivanja).
20
Komanda automatskog restartiranja
Ako se napajanje nastavi i nakon nestanka struje, radnja će se automatski restartirati nakon
nekog vremena u prethodnom režimu rada i smjeru strujanja zraka.
Ova komanda se ne može primjeniti kada je postavljen TIMER.
Način rada
• Moguće je da unutarnje jedinice rade pojedinačno ili istovremeno. Prioritet rada dan je prvoj
jedinici koja je uključena.
Tijekom rada, načini rada GRIJANJE i HLAĐENJE ne mogu se istovremeno aktivirati za
različite unutarnje jedinice.
Indikator napajanja treperi kako bi naznačio da je unutarnja jedinica u stanju pripravnosti za
različite načine rada.
AUTO (AUTOMATSKI)
: Tijekom rada, na početku će treperiti indikator POWER.
Jedna
Jedinica odabire način rada svakih 10 minuta prema postavci
temperature I temperaturi prostorije.
Više
Jedinica odabire način rada svakih 3 sata prema postavci
temperature, vanjskoj temperaturi i temperaturi prostorije.
GRIJANJE : Indikator POWER treperi u početnoj fazi ovog načina rada. Jedinici
treba nešto vremena za zagrijavanje.
HLAĐENJE : Pruža učinkovito ugodno hlađenje koje će zadovoljiti vaše potrebe.
ISUŠIVANJE : Jedinica radi pri maloj brzini ventilatora kako bi omogućila lagano
hlađenje.
Postavka temperature za uštedu energije
Rad jedinice unutar preporučenog raspona temperature može uštedjeti energiju.
GRIJANJE : 20,0 °C ~ 24,0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
HLAĐENJE : 26,0 °C ~ 28,0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
Saznajte više...
Jedna
Pojedinačni split sustav
Više
Multi split sustav
21
Rješavanje problema
Prije poziva za servisiranje provjerite sljedeće.
Simptom Provjera
Daljinski upravljač ne radi.
(Zaslon je taman ili je signal prijenosa preslab.)
Pravilno umetnite baterije.
Zamijenite slabe baterije.
Jedinica ne prima signal s daljinskog
upravljača.
Provjerite da prijamnik nije zapriječen u prijemu.
• Određena uorescentna svjetla mogu se umiješati
sa signalom predajnika. Molimo vas da se obratite
ovlaštenom dobavljaču.
Kako dohvatiti kodove pogreške
Ako se jedinica zaustavi i treperi TIMER indikator, koristite daljinski upravljač da dohvatite kod pogreške.
Pritišćite sve dok se ne
oglasi zvučni signal, te
potom zapišite kôd pogreške
Isključite jedinicu i pokažite kôd
pogreške ovlaštenom zastupniku
2
Pritisnite za 5
sekundi
1
Za prekid provjere
pritisnite za 5
sekundi
3
4
Za određene pogreške, možete ponovno pokrenuti jedinicu za ograničeni rad ako ima 4 zvučna signala
kada se rad pokrene.
Informacije
Informacije za korisnike o prikupljanju i zbrinjavanju stare opreme i iskorištenih
baterija
Ovi simboli na proizvodima, pakiranju i/ili pripadajućim dokumentima znače da se
iskorišteni električni i elektronički proizvodi i baterije ne smiju miješati s kućnim otpadom.
Za pravilno tretiranje, povrat i recikliranje starih proizvoda i iskorištenih baterija molimo
vas da ih odnesete na prikladna mjesta za prikupljanje u skladu s nacionalnim zakonima.
Pravilnim zbrinjavanjem ovih proizvoda i baterija, pomažete sačuvati vrijedne resurse i
spriječiti sve potencijalno negativne učinke na ljudsko zdravlje i okoliš koji na drugi način
mogu nastati od nepravilnog rukovanja otpadom.
Za više podataka o prikupljanju i recikliranju starih proizvoda i baterija, molimo vas da se
obratite lokalnoj upravi, službi za odvoz smeća ili na mjestu gdje ste kupili predmete.
U skladu s nacionalnim zakonima radi nepravilnog zbrinjavanja otpada mogu se
primjenjivati kazne.
Pb
Za poslovne korisnike u Europskoj zajednici
Ako želite odložiti električnu ili elektroničku opremu, molimo vas da se obratite svom
dobavljaču ili prodavaču radi daljnjih informacija.
[Informacije o zbrinjavanju u drugim zemljama izvan Europske zajednice]
Ovi simboli važeći su samo u Europskoj zajednici. Ako želite zbrinuti ove predmete,
molimo vas da se obratite lokalnim vlastima ili dobavljaču i upitate za pravilni način
zbrinjavanja.
Napomena za simbol baterije (na dnu su dva primjera simbola):
Ovaj simbol može se koristiti u kombinaciji s kemijskim simbolom. U tom slučaju u skladu
je sa zahtjevima postavljenim prema Direktivi koja uključuje kemijska sredstva.
Hrvatski
22
A
B
Consignes de sécurité
Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils
n’avalent accidentellement les piles.
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela pourrait endommager la télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à la télécommande :
- Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée.
- De nouvelles piles du même type doivent être insérées en respectant la polarité indiquée.
Non utilisé dans les
opérations normales.
(Utilisation technique /
d’entretien)
Appuyez pour
revenir aux réglages
par défaut de la
télécommande.
Insertion des piles
1
Retirez le couvercle arrière de
la télécommande
1
2
3
2
Placez des piles AAA ou R03.
3
Fermez le couvercle
A
Réglage de l’horloge
1
Appuyez sur
et réglez l’heure .
Maintenez la touche
enfoncée pendant
environ 5 secondes pour passer du mode
d’af chage 12 heures (am/pm) ou au mode 24
heures et inversement.
2
Con rmez .
B
Fonctionnement de base
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Appuyez sur
pour sélectionner le mode
souhaité.
1
Appuyez sur
pour mettre le
fonctionnement en marche/arrêt.
3
Sélectionnez la température souhaitée.
Plage de sélection : 16,0 °C ~ 30,0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Haut
Bas
Maintenez la touche
enfoncée pendant environ
10 secondes passer l’indication
de température en °C ou en °F.
Guide Rapide
23
Pour régler la vitesse du ventilateur
Pour AUTO, la vitesse du ventilateur
intérieur est automatiquement ajustée en
fonction du mode de fonctionnement.
Pour atteindre rapidement la température
souhaitée
Cette opération s’arrête
automatiquement au bout de 20
minutes.
Pour Un Fonctionnement Silencieux
Cette opération réduit le bruit du
ux d’air.
Remarque
,
Peut être activé dans tous les
modes et annulé en appuyant à
nouveau sur la touche respective.
Français
Consignes d’utilisation
Pour régler l’heure
31 2
1
Sélectionnez le mode
marche (ON) ou arrêtde
la minuterie (OFF)
Exemple : ARRÊT à 22:00
À chaque pression :
Cancel
2
Réglez l’heure
3
Con rmez
Pour annuler le minuteur de MARCHE ou ARRÊT, appuyez sur ou pour
sélectionner
ou , puis appuyez sur .
Pour annuler le minuteur de MARCHE et ARRÊT, appuyez sur
.
Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause d’une panne d’électricité, vous pouvez
restaurer le minuteur en appuyant sur
ou pour sélectionner ou , puis appuyer
sur
.
Le réglage de la minuterie le plus proche s’af chera et sera activé en séquence.
L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge de la télécommande et se
répète quotidiennement une fois dé nie. Pour régler l’horloge, veuillez consulter le Guide
rapide.
Lorsque la télécommande câblée est en fonctionnement, le réglage de la minuterie de la
télécommande sans l sera annulé.
2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité
à une heure préréglée différente.
24
Commande de redémarrage automatique
Si l’alimentation électrique est rétablie après une panne de courant, l’appareil redémarrera
automatiquement après une certaine période de temps avec le mode de fonctionnement et
l’orientation du ux d’air précédents.
Cette commande n’est pas applicable lorsque la minuterie (TIMER) est réglée.
Mode de fonctionnement
Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément.
Le mode de fonctionnement prioritaire est affecté à la première unité mise en route.
Pendant le fonctionnement, les modes CHAUFFAGE et REFROIDISSEMENT ne peuvent
pas être activés simultanément sur différentes unités intérieures.
Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer que l’unité intérieure attend un mode de
fonctionnement différent.
AUTO : Pendant le fonctionnement, le voyant POWER clignotera dans un
premier temps.
Single
L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le
réglage de la température et la température ambiante.
Multiple
L’unité choisit le mode d’opération toutes les 3 heures selon
le réglage de la température, la température extérieure et la
température ambiante.
CHAUFFAGE : Le voyant POWER clignote dans un premier temps au cours de
cette opération. L’appareil met un certain temps à démarrer.
REFROIDISSEMENT : Fournit un refroidissement ef cace et confortable adapté à vos
besoins.
DÉSHUMIDIFICATION : L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un
refroidissement en douceur.
Réglage de la température pour économiser l’énergie
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut
économiser l’énergie.
CHAUFFAGE : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F.
REFROIDISSEMENT : 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F.
Pour en savoir plus...
Simple
Système Monosplit
Multiple
Système Multisplit
25
Dépannage
Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Phénomène Véri cation
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’af chage est atténué ou le signal émis est faible.)
Insérez les piles correctement.
Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la
télécommande.
Véri ez que le récepteur n’est pas obstrué.
Certaines lampes uorescentes peuvent interférer avec le
signal de l’émetteur. Veuillez consulter un revendeur agréé.
Comment récupérer les codes d’erreur
Si l’unité s’arrête et que le voyant TIMER clignote, utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
Appuyez sur cette touche jusqu’à
ce que vous entendiez un bip, puis
notez le code d’erreur
2
Appuyez sur cette touche pendant
au moins 5 secondes
1
Appuyez à nouveau sur cette touche
lorsque la véri cation est terminée
3
Éteindre l’appareil et donner le code
d’erreur à un revendeur agréé
4
Pour certaines erreurs, il suffit de redémarrer l’unité en fonctionnement limité si 4 bips sont émis au cours du
démarrage.
Informations
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils
électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation
qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et
électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
A n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils et
piles usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la
législation nationale en vigueur.
En éliminant piles et appareils usages conformément à la réglementation en vigueur, vous
contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation
inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et
appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal
d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles
concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une
peine d’amende.
Pb
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pieces d’équipement électrique ou électronique,
veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union
européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la
procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner
auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à
la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit
également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
Français
26
A
B
Precauciones de seguridad
No permita que ni bebés ni niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente las pilas.
No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar el control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o deterioro del control remoto:
- Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo.
- Las baterías nuevas deben ser del mismo tipo y se insertan siguiendo las indicaciones de
la polaridad segnaladas.
No utilizado en
funciones normales.
(Uso técnico /
con guración de
servicio)
Pulse para
restablecer el ajuste
de fábrica del mando
a distancia.
Colocación de las pilas
1
Retire la tapa trasera del
mando a distancia
1
2
3
2
Inserte pilas AAA o R03.
3
Cierre la tapa.
A
Con guración del reloj
1
Pulse
y ajuste la hora .
• Pulse
y sostenga durante aproximadamente
5 segundos para mostrar la hora en el formato de
12 (am/pm) o 24 horas.
2
Con rmar
.
B
Funcionamiento básico
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Seleccione el modo deseado presionando
.
1
Pulse
para iniciar/detener el
funcionamiento.
3
Seleccione la temperature deseada.
Gama de selección: 16,0 °C ~ 30,0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Arriba
Abajo
Presione y sostenga
durante aproximadamente
10 segundos para mostrar la
temperatura en °C o °F.
Guía Rápida
27
Para ajustar la velocidad del ventilador
Para AUTO (AUTOMÁTICO), la
velocidad de ventilador de interior es
ajustada automáticamente según el
modo de operación.
Para alcanzar temperatura rápidamente
Este funcionamiento se detiene
automáticamente después de 20
minutos.
Para disfrutar del funcionamiento silencioso
Esta operación reduce el ruido de
corriente de aire.
Nota
,
Se puede activar en todos los
modos y se puede cancelar
pulsando de nuevo el botón
respectivo.
Español
Forma de uso
Para ajustar el temporizador
31 2
1
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación (OFF)
Ejemplo: Apagar a las
22:00
Cada vez que se pulsa:
Cancel
2
Ajuste la hora
3
Con rmar
Para cancelar el temporizador de encender y apagar, pulse o para seleccionar
respectivamente
o y luego pulse .
Para cancelar el temporizador de activación (ON) y el de desactivación (OFF), pulse
.
Si el temporizador se cancela manualmente o a causa de un fallo de alimentación,
puede restablecer de nuevo el temporizador pulsando
o para seleccionar
respectivamente
o y luego pulse .
El ajuste de temporizador más próximo aparecerá y se activará en modo secuencial.
La función de temporizador está basada en la hora programada en el mando a distancia y
se repite diariamente. Para con gurar el reloj, consulte la Guía rápida.
Cuando el control remoto por cable está en funcionamiento, el ajuste del temporizador del
control remoto inalámbrico se cancelará.
Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y
apagar la unidad a un tiempo prede nido diferente.
28
Control de reinicio automático
Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación, el funcionamiento se reiniciará
automáticamente después de un periodo de tiempo con el modo de operación y la dirección
de ujo anteriores.
Este control no es aplicable cuando está ajustado el TEMPORIZADOR.
Modo de operación
Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. La
prioridad de funcionamiento se concede a la unidad que se conectó primero.
Durante el funcionamiento, los modos CALOR y FRÍO no se pueden activar al mismo
tiempo para varias unidades de interior.
El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está preparada para
un modo de funcionamiento diferente.
AUTO
(AUTOMÁTICO)
: Durante el funcionamiento, el indicador ENCENDIDO parpadeará al
iniciar.
Simple
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos
de acuerdo con la con guración de temperatura y la temperatura
ambiente.
Múltiple
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 3 horas de
acuerdo con la con guración de temperatura, la temperatura exterior o
la temperatura ambiente.
CALOR : El indicador ENCENDIDO parpadea durante la fase inicial del
funcionamiento. El equipo tarda un rato en calentar.
FRÍO : Proporciona la comodidad de un refrigerado e caz para adaptarse a sus
necesidades.
SECO : La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar
una agradable refrigeración.
Ajuste de temperatura para ahorro energético
Podría ahorrar energía si mantiene la unidad en funcionamiento dentro del rango
recomendado de temperatura.
CALOR : 20,0 °C ~ 24,0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
FRÍO : 26,0 °C ~ 28,0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
Obtener más información...
Simple
Sistema dividido simple
Múltiple
Sistema dividido múltiple
29
Localización de averías
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Síntoma Compruebe
El mando a distancia no funciona. (La pantalla
está oscura o la señal de transmisión es débil.)
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
La unidad no recibe la señal del mando a
distancia.
Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
Ciertas luces uorescentes puede interferir con el
transmisor de señal. Consulte al distribuidor autorizado.
Cómo recuperar los códigos de error
Si la unidad se detiene y el indicador TEMPORIZADOR parpadea, utilice el mando a distancia para
recuperar el código de error.
Pulse durante 5
segundos
Pulse hasta escuchar un
pitido y, después, apunte el
código del error
21
Pulse durante 5 segundos
para abandonar la
comprobación
3
Apague la unidad y comunique el código
de error a un distribuidor autorizado
4
Con determinados errores, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado si se escuchan 4
pitidos al ponerse en marcha la unidad.
Información
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los
desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías
usadas, por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de acuerdo con la
legislación nacional.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, usted estará ayudando a preservar
recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de
la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo
inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y baterías viejas,
por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al
comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la
legislación nacional.
Pb
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su
distribuidor o proveedor a n de obtener mayor información.
[nformacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos
objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el
método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso,
el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos
químicos involucrados.
Español
30
A
B
Precauções de segurança
Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam
acidentalmente as pilhas.
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode danificar o controlo remoto.
A fim de evitar mau funcionamento ou danos no controlo remoto:
- Remova as pilhas da unidade se não a pretender utilizar durante um período de tempo
prolongado.
- Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo as indicações de polaridade indicadas.
Não utilizado em
operações normais.
(utilização de
Con guração
Técnica / Serviço)
Prima para
restabelecer as
con gurações padrão
do controlo remoto.
Inserir as pilhas
1
Puxe para fora a cobertura
posterior do controlo remoto.
1
2
3
2
Introduza pilhas AAA ou R03.
3
Feche a tampa.
A
Con gurar o relógio
1
Prima
e de na a hora .
• Prima
e segure durante aproximadamente
5 segundos para mostrar a indicação da hora em
12 horas (am/pm) ou 24 horas.
2
Con rmar
.
B
Funcionamento básico
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Prima para selecionar o modo pretendido.
1
Prima
para iniciar/parar a operação.
3
Programe a temperatura desejada.
Alcance de selecção: 16,0 °C ~ 30,0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Cima
Baixo
• Prima e segure
durante aproximadamente
10 segundos para mostrar a
temperatura em °C ou °F.
Guia rápido
31
Para ajustar a velocidade do ventilador
Para AUTO (AUTOMÁTICO), a
velocidade da ventoinha interior é
ajustada automaticamente de acordo
com o modo de operação.
Para alcançar a temperatura rapidamente
Esta operação irá parar
automaticamente após 20 minutos.
Para desfrutar de um funcionamento sossegado
Esta operação reduz o ruído do
uxo de ar.
Nota
,
Pode ser activado em todos os
modos e pode ser cancelado
premindo novamente o respectivo
botão.
Português
Como utilizar
Como con gurar o temporizador
31 2
1
Seleccione a função ON
ou OFF do temporizador
Exemplo: OFF às 22:00
Cada vez que é premido:
Cancel
2
Con gure a hora
3
Con rmar
Para cancelar o temporizador ON ou OFF, premir ou para seleccionar
respectivamente
ou depois premir .
Para cancelar a função ON e OFF do temporizador, prima
.
Se o temporizador é cancelado manualmente ou devido a falha de energia, você
pode restaurar novamente o temporizador premindo
ou para seleccionar
respectivamente
ou depois premir .
• A de nição do temporizador mais próxima é mostrada e será activado em sequência.
A operação do temporizador é baseada na con guração do relógio no controlo remoto e
repete diariamente uma vez con gurada. Para con gurar o relógio, consulte o Guia rápido.
Quando o controlo remoto com os está a funcionar, a con guração do temporizado do
controlo remoto sem os é cancelada.
2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão disponíveis para ligar (ON) ou desligar
(OFF) num tempo diferente prede nido.
32
Controlo de Reiniciar Automático
Se a energia é restabelecida após uma falha na alimentação eléctrica, o funcionamento irá
reiniciar automaticamente após um período de tempo no modo de funcionamento anterior e
direccionamento do ar.
Este controlo não se aplica quando está de nido o temporizador
TEMPORIZADOR.
Modo de funcionamento
É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. A
prioridade de funcionamento é colocada na primeira unidade que é ligada.
Durante a operação, os modos CALOR e FRIO não podem ser activados ao mesmo tempo
para diferentes unidades interiores.
O indicador de alimentação fica intermitente para indicar que a unidade interior está em
espera para um modo de funcionamento diferente.
AUTO
(AUTOMÁTICO)
: Durante o funcionamento, o indicador ALIMENTAÇÃO irá piscar ao
iniciar.
Única
A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo
com a de nição da temperatura e temperatura ambiente.
Múltipla
A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas de acordo
com a de nição da temperatura, temperatura exterior e temperatura
ambiente.
CALOR : O indicador ALIMENTAÇÃO pisca na fase inicial desta operação. A
unidade demora algum tempo a aquecer.
FRIO : Fornece um arrefecimento confortável e e ciente de acordo com as suas
necessidades.
SECO : A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma
refrigeração suave.
De nição da temperatura de poupança de energia
Funcionar com a unidade dentro do alcance da temperatura recomendada poderá poupar
energia.
CALOR : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F.
FRIO : 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F.
Para saber mais...
Única
Sistema de divisão única
Múltipla
Sistema de divisão múltipla
33
Resolução de problemas
Veri que o seguintes antes de pedir assistência.
Sintoma Veri car
O controlo remoto não funciona.
(O visor está escuro ou o sinal de transmissão
está fraco.)
Introduza as pilhas devidamente.
Substitua as pilhas gastas.
A unidade não recebe o sinal do controlo
remoto.
Certi que-se que o receptor não está obstruído.
Algumas luzes uorescentes podem interferir com o
transmissor de sinal. Consulte o revendedor autorizado.
Como recuperar códigos de erro
Use o controlo remoto para recuperar o código de erro se a unidade parar e o indicador do
TEMPORIZADOR piscar.
Prima durante
5 segundos
Prima até ouvir um sinal
sonoro e, em seguida,
anote o código de erro
21
Prima para durante
5 segundos sair da
veri cação
3
Desligue a unidade e indique o código
de erro ao revendedor autorizado
4
Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento limitado se houverem 4 bips enquanto
inicia o funcionamento.
Informação
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos
Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signi cam que os produtos
eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias
usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a
legislação nacional.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar
de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por
favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de
venda onde o produto foi adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a
eliminação incorrecta destes resíduos.
Pb
Para Utilizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu
Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este
produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos
ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de
eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso,
terá de proceder em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos
produtos químicos utilizados.
Português
34
A
B
Предпазни мерки
Не позволявайте на бебета и малки деца да играят с дистанционното управление, за
да ги предпазите от случайно поглъщане на батериите.
Не използвайте акумулаторни (Ni-Cd) батерии. Те могат да повредят дистанционното
управление.
За предотвратяване на неизправност или повреда на дистанционното управление:
- Извадете батериите, ако няма да използвате уреда за
продължителен период от
време.
- Нови батерии от същия тип трябва да бъдат поставяни съгласно посочената
полярност.
Не се използва в
нормални режими на
работа.
(използва се в
Техническа / сервизна
конфигурация)
Натиснете, за
да възстановите
фабричните
настройки на
дистанционното
управление.
Поставяне на батериите
1
Издърпайте задния
капак на дистанционното
управление.
1
2
3
2
Поставете AAA или R03
батерии.
3
Затворете капака.
A
Настройка на часовника
1
Натиснете
и задайте часа .
Натиснете
и задръжте за около 5 сек., за
да зададете показване на часа или в 12-часов
(am/pm), или в 24-часов формат.
2
Потвърдете
.
B
Основни операции
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Изберете желания режим, като натиснете .
1
Натиснете
, за да включите/спрете
работа.
3
Настройка на желаната температура.
Температурни диапазони: 16,0 °C ~ 30,0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Нагоре
Надолу
Натиснете и задръжте
за около 10 сек., за да
превключите температурната
скала между °C или °F.
Бърз справочник
35
За настройване на скоростта на вентилатора
При режим AUTO (АВТОМАТИЧЕН)
скоростта на вътрешния вентилатор
се настройва автоматично според
режима на работа.
За да постигнете бързо желаната
температура
Тази функция спира автоматично
след 20 минути.
За да се наслаждавате на тиха работа
Този режим на работа намалява
шума на въздушния поток.
Забележка
,
Може да се активира във всички
режими и може да се отмени с
натискане на съответния бутон
отново.
Български
Как да използвате
За да настроите таймера
31 2
1
Изберете ON
(ВКЛЮЧВАНЕ) или OFF
(ИЗКЛЮЧВАНЕ) таймер
Пример: OFF (ИЗКЛЮЧВАНЕ)
в 22:00
При всяко натискане:
Cancel
2
Задайте желаното
време
3
Потвърдете
За да отмените таймер ON (ВКЛЮЧВАНЕ) или OFF (ИЗКЛЮЧВАНЕ), натиснете
или,
за да изберете респективно или , след което натиснете .
За да отмените таймер ON (ВКЛЮЧВАНЕ) и OFF (ИЗКЛЮЧВАНЕ), натиснете
.
Ако таймерът е отменен ръчно или поради прекъсване на захранването, Вие можете
да възстановите таймера отново, като натиснете
или , за да изберете
съответно
или , след това натиснете .
Ще се покаже най-близката зададена стойност на таймера и ще се активира в
последователност.
Таймерът се базира на настройките на часа от дистанционното управление и се
повтаря ежедневно, след като веднъж е настроен. За настройка на часовника, моля,
направете справка с краткото ръководство.
Когато жичното дистанционно управление е
в действие, настройката на таймера от
жичното дистанционно управление ще бъде отменена.
2 групи от ВКЛЮЧВАЩИ и ИЗКЛЮЧВАЩИ таймери са налични за ВКЛЮЧВАНЕ и
ИЗКЛЮЧВАНЕ на модула при различно предварително настроено време.
36
Управление за автоматично рестартиране
При възстановяване на захранването след прекъсване на захранването, работата ще
започне отново автоматично след известно време с предишния режим на работа и
посока на въздушния поток.
Това управление не е приложимо, когато е настроен ТАЙМЕР.
Режим на работа
Можете да управлявате вътрешните агрегати по отделно или едновременно.
Приоритет се дава на режима на работа на първия агрегат, който бъде включен.
По време на работа, режимите ОТОПЛЕНИЕ и ОХЛАЖДАНЕ не могат да се включват
едновременно за различни вътрешни агрегати.
Индикаторът за мощност свети, показвайки, че вътрешният агрегат е
в готовност за
различен режим на работа.
AUTO (АВТОМАТИЧЕН):По време на работа индикаторът ЗАХРАНВАНЕ
първоначално ще мига.
Единичен
Модулът избира режима си на работа на всеки 10 минути
в зависимост от зададената температура и стайната
температура.
Мулти
Модулът избира режима си на работа на всеки 3 часа
в зависимост от зададената температура, както и от
външната и от стайната температура.
ОТОПЛЕНИЕ : Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ мига в началото на тази
операция. Нужно е време за загряване на уреда.
ОХЛАЖДАНЕ : Осигурява ефективно приятно охлаждане според Вашите
нужди.
ИЗСУШАВАНЕ : Уредът работи на
ниска скорост, за да гарантира умерено
охлаждане на въздуха.
Настройка на температурата за спестяване на енергия
Ако устройството работи в препоръчаните температурни граници, може да се спести
енергия.
ОТОПЛЕНИЕ : 20,0 °C ~ 24,0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
ОХЛАЖДАНЕ : 26,0 °C ~ 28,0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
За да научите повече...
Единичен
Единична комбинирана
система за отопление
Мулти
Многокомбинирана система
за отопление
37
Отстраняване на проблеми
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
Симптом Проверка
Дистанционното управление не работи.
(Дисплеят е изгаснал или предавателният
сигнал е слаб.)
Поставете правилно батериите.
Сменете изхабените батерии.
Уредът не получава сигнали от дистанционното
управление.
Уверете се, че няма прегради.
Някои флуоресцентни светлини могат да доведат
до смущения при предаването на сигнала. Моля
консултирайте се с Вашия оторизиран дилър.
Как да извикате кодове за грешки
Ако уредът спре и индикаторът ТАЙМЕР мига, използвайте дистанционното управление, за да
видите кода на грешката.
Натиснете, докато чуете
едно пиукане, след което си
запишете кода за грешка
Изключете модула и покажете кода
за грешка на оторизирания дилър
2
Натиснете
за 5 секунди
1
Натиснете за 5
секунди, за край
на проверката
3
4
При определени грешки Вие трябва да рестартирате уреда с намалена производителност, ако се
чуят 4 сигналабиппо време на започване на неговата работа.
Информация
Информация за потребители относно събиране и изхвърляне на старо
оборудване и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи
означават, че използваните електрически и електронни продукти и батерии не трябва да
бъдат смесвани с общите битови отпадъци.
За правилно третиране, възстановяване и рециклиране на стари продукти и използвани
батерии, моля да ги предадете на предназначените за тази цел пунктове
за събиране,
спазвайки разпоредбите на националното законодателство.
С правилното изхвърляне на тези продукти и батерии, вие ще помогнете да запазим
ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве
и околната среда, които биха възникнали в случай на неподходящо третиране на
отпадъците.
За допълнителна информация относно събирането и
рециклирането на стари продукти
и батерии, моля, обърнете се към местните общински власти, службата за събиране на
отпадъци или търговския обект, откъдето сте закупили продуктите.
При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в
съответствие разпоредбите на националното законодателство.
Pb
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или
доставчик за повече информация.
[Информация за страни извън Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се
освободите от тези отпадъчни продукти, моля свържете
се с местните органи на властта
или вашия доставчик, за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
Забележка за символите върху батерии (последните два символа в ляво):
Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те
спазват изискванията определени от директива за съответния химикал.
Български
38
A
B
Güvenlik önlemleri
Bebeklerin ve küçük çocukların kazara pilleri yutmasını engellemek için uzaktan kumanda
ile oynamalarına izin vermeyiniz.
Şarj edilebilir (Ni-Cd) piller kullanmayın. Uzaktan kumandaya zarar verebilir.
• Kumandanın arızalanması ve hasarlanmasını önlemek için :
- Ünite uzun süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarınız.
-Aynı tipteki yeni pilleri yerleştirirken gösterilen yönde takınız.
Normal çalışmada
kullanılmaz.
(Teknik / Servis
Kon gürasyonu
kullanımı)
Uzaktan
kumandanın
fabrika ayarlarına
dönmek için basın
Pillerin yerleştirilmesi
1
Uzaktan kumanda arka
kapağını çekerek çıkarınız.
1
2
3
2
AAA veya R03 piller koyun.
3
Kapağı kapatın.
A
Saat ayarı
1
’e basın ve zamanı olarak ayarlayın.
12 saatlik (öö/ös) veya 24 saatlik zaman göstergesi
için
’e basın ve 5 saniye kadar basılı tutun.
2
Onaylayın
.
B
Temel İşlevler
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Arzu edilen modu seçmek için
’a basın.
1
İşlemi başlatmak/durdurmak için
’e basın.
3
Arzu edilen sıcaklığı seçin.
Seçim aralığı : 16,0 °C ~ 30,0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
Yukarı
Aşağı
• Sıcaklığı °C veya °F cinsinden
göstermek için
’e basın
ve 10 saniye kadar basılı tutun.
Hızlı kılavuz
39
Fan hızını ayarlamak için
AUTO konumunda iç ünite fan hızı,
çalışma moduna göre otomatik olarak
seçilir.
Sıcaklığa hızlıca ulaşmak için
• Bu işlem 20 dakika sonra otomatik
olarak durur.
Sessiz çalışmanın key ni çıkarmak için
• Bu işlem hava akış sesini azaltır.
Not
,
• Tüm çalışma modlarında devreye
alınabilir ve ilgili tuşa tekrar
basılarak devreden çıkarılabilir.
Türkçe
Kullanma
Zamanlayıcıyı ayarlamak için
31 2
1
ON (AÇMA) veya OFF
(KAPATMA) zamanlayıcısını
seçiniz.
Örnek: 22:00’de OFF
• Her basıldığında :
Cancel
2
Zamanı ayarlayınız.
3
Onaylayın.
ON (AÇMA) veya OFF (KAPATMA) zamanlayıcısını iptal etmek için, veya
tuşlarına basarak
veya seçiniz ve tuşuna basınız.
ON (AÇMA) ve OFF (KAPATMA) zamanlayıcısını iptal etmek için
öğesine basın.
• Zamanlayıcı manuel olarak veya elektrik kesintisine bağlı olarak iptal olur ise, tekrar devreye
almak için
veya tuşlarına basarak veya seçiniz ve tuşuna basınız.
• En yakın zamanlayıcı ayarı ekranda gösterilecek ve ardışık olarak devreye girecektir.
• Zamanlayıcının çalışması kumanda üzerinden ayarlanan saate bağlıdır ve bir kez
ayarlandıktan sonra günlük olarak tekrar eder. Saat ayarı için Hızlı Kullanım Kılavuzuna
bakınız.
Kablolu kumanda devredeyken, kablosuz kumandadan zamanlayıcı ayarı iptal edilecektir.
Ürünü daha önceden belirlenmiş farklı zamanda açıp kapatmak için 2 set ON / OFF
zamanlayıcısı mevcuttur.
40
Otomatik Yeniden Başlatma Kontrolü
Bir elektrik kesintisi sonrasında elektrik geldiğinde, çalışma önceki çalışma modu ve hava
akış yönüyle bir süre sonra otomatik olarak yeniden başlayacaktır.
Bu kontrol, TIMER (ZAMANLAYICI) ayarlandığında geçerli değildir.
Çalışma modu
İç üniteleri teker teker veya aynı anda çalıştırmak mümkündür. Çalışma önceliği ilk
çalıştırılan üniteye verilir.
• Çalışma sırasında farklı iç üniteler için aynı anda ISITMA ve SOĞUTMA modları
etkinleştirilemez.
Güç göstergesinin yanıp sönmesi ünitenin farklı çalışma modundan dolayı beklemede
olduğunu gösterir.
AUTO : Çalışma sırasında GÜÇ göstergesi başlangıçta yanıp sönecektir.
Tekli
Klima her 10 dakikada bir ayar sıcaklığı ve oda sıcaklığına göre çalışma
modunu seçer.
Çoklu
Klima her 3 saatte bir ayar sıcaklığı ve dış ortam sıcaklığına göre çalışma
modunu seçer.
ISITMA : GÜÇ göstergesi bu işlemin ilk safhasında yanıp sönüyor. Ünitenin ısınması
biraz zaman alıyor.
SOĞUTMA : İhtiyaçlarınıza uygun verimli ve rahat soğutma sağlar.
NEM ALMA : Ürün daha yumuşak soğutma sağlamak için düşük fan hızında çalışır.
Enerji tasarru u sıcaklık ayarı
Klimanın tavsiye edilen sıcaklık aralığında çalıştırılması enerji tasarrufu yapılmasını
sağlayabilir.
ISITMA: 20,0 °C ~ 24,0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
SOĞUTMA: 26,0 °C ~ 28,0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
Daha fazlası için...
Tekli
Mono split sistem
Çoklu
Multi split sistem
41
Sorun giderme
Servisinizi aramadan önce aşağıdaki kontrolleri yapınız.
Belirti Kontrol
Uzaktan kumanda çalışmıyor.
(Ekran soluk yada iletim sinyali zayıf)
• Pilleri doğru biçimde takınız.
• Zayıf pilleri değiştiriniz.
Ürün uzaktan kumandadan sinyal almıyor. • Alıcının önünde engel olmadığından emin olunuz.
• Bazı orasan ışıklar sinyal vericisi ile girişim yapabilir.
Lütfen yetkili satıcınıza danışınız.
Hata kodlarının alınması
Ünite durduysa ve TIMER (ZAMANLAYICI) göstergesi yanıp sönüyorsa, hata kodunu almak için uzaktan
kumandayı kullanın.
5 saniye
basın
Hata
kontolünden
çıkmak için 5 sn.
basınız
Bip sesini duyana kadar
basınız, daha sonra hata
kodunu not ediniz.
Ürünü kapatarak hata kodunu
yetkili satıcınıza bildiriniz
21
3
4
• Bazı hatalar için, başlangıçta 4 bip sesi varsa üniteyi kısıtlı özellikler ile çalıştırabilirsiniz.
Bilgi
Accordance with the WEEE Regulation.
Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries
with recycling systems
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and batteries, please take
them to applicable collection points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling, please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi.
Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri için geçerlidir.
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve
elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması için bu atıkları lütfen yasayla
belirlenmiş olan uygun toplama merkezlerine teslim ediniz.
Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli kaynakların korunmasına ve insan sağlığı ve
çevreye olası negatif etkilerinin engellenmesine yardımcı olabilirsiniz.
Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için detaylı bilgi için lütfen bağlı olduğunuz yerel
yönetimlerle iletişime geçiniz.
Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar yasayla belirlenmiş olan cezalara sebebiyet
verebilir.
Türkçe
42
A
B
Sikkerhedsanvisninger
Lad ikke helt små og mindre børn lege med fjernbetjeningen for at forhindre dem i at sluge
batterierne ved et uheld.
Undlad brug af genopladelige (Ni-Cd) batterier. Hvilket kan ødelægge fjernbetjeningen.
Sådan undgås fejl eller beskadigelse af fjernbetjeningen:
- Fjern batterierne, hvis anlægget ikke skal bruges i længere tid.
- Der skal isættes nye batterier af samme type i overensstemmelse med den angivne
polaritet.
Bruges ikke i normal drift.
(Teknisk/
Servicekon gurationsbrug)
Tryk for at gendanne
fjernbetjeningen til
standardindstillingen.
Isætning af batterier
1
Træk bagsiden af
fjernbetjeningen.
1
2
3
2
Isæt AAA- eller R03-batterier.
3
Luk dækslet.
A
Indstilling af ur
1
Tryk på
og indstil tiden .
Tryk og hold
inde i ca. 5 sekunder for at vise
tiden i 12-timers format (am/pm) eller 24-timers
format.
2
Bekræft
.
B
Grundlæggende betjening
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Tryk på
for at vælge den ønskede
indstilling.
1
Tryk på
for at starte/stoppe driften.
3
Vælg den ønskede temperatur
Områdevalg: 16,0 °C ~ 30,0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
Op
Ned
Tryk på og hold i ca.
10 sekunder for at få vist
temperaturen i °C eller °F.
Kvikvejledning
43
For at justere ventilatorhastighed
I AUTO indstilles indendørsventilatorens
hastighed automatisk i
overensstemmelse med driftstilstanden.
Opnå temperatur hurtigt
Driften standser automatisk efter 20
minutter.
Nyde lydløse betjeninger
Denne drift reducerer luftstøj.
Bemærk
,
Kan aktiveres i alle tilstande, og
kan annulleres ved at trykke på
den samme knap igen.
Dansk
Sådan bruger du anlægget
Sådan indstilles timeren
31 2
1
Slå timer ON (TÆNDE)
eller OFF (SLUKKE)
Eksempel: OFF (SLUKKE)
kl. 22:00
Hver gang du trykker:
Cancel
2
Indstil et tidspunkt
3
Bekr.
• Tryk eller for at vælge enten eller , og tryk derefter på for at
annullere ON (TÆNDE)- eller OFF (SLUKKE)-timeren.
• Tryk
for at for at annullere ON (TÆNDE)- og OFF (SLUKKE)-timeren.
Hvis timeren annulleres manuelt eller på grund af strømsvigt, kan du genindstille timeren
ved at trykke på
eller for at vælge enten eller , og derefter trykke på .
Den nærmeste indstilling af timeren vises og aktiveres i rækkefølge.
Timerdrift er baseret på uret, der er indstillet i fjernbetjeningen og gentages dagligt, når den
er fastsat. For indstilling af uret, henvises til Quick guide.
Når kabelfjernbetjeningen er i brug, annulleres timerindstillingen fra den trådløse
fjernbetjening.
2 sæt ON- og OFF-timere er tilgængelige til at TÆNDE eller SLUKKE for enheden på et
andet forudindstillet tidspunkt.
44
Styring af automatisk genstart
Hvis strømmen vender tilbage efter et strømudfald, vil driften automatisk genoptages efter et
stykke tid, med den tidligere driftstilstand og luftstrømsretning.
Denne styring er ikke mulig, når TIMER er indstillet.
Driftstilstand
Det er muligt at betjene indendørsenheder individuelt eller samtidigt. Den første enhed der
tændes for, har prioritet over de følgende.
Under drift kan LUFTVARMNING/LUFTKØLING-tilstandene ikke aktiveres på samme tid
for forskellige indendørs enheder.
Strømindikatoren blinker, hvilket betyder, at indendørsenheden er klar til de forskellige
driftsformer.
AUTO : Under drift vil STRØM-indikatoren blinke i starten.
Enkelt
Enheden vælger driftstilstand hvert 10 minut, så den passer til
indstillingen og rumtemperaturerne.
Multi
Enheden vælger driftstilstand hver 3 timer, så den passer til
temperaturindstilling, udendørstemperatur og rumtemperatur.
LUFTVARMNING : STRØM-indikatoren blinker, til at begynde med, i denne
driftstilstand. Det tager anlægget et stykke tid at varme op.
LUFTKØLING : Giver effektiv og behagelig nedkøling efter dit behov.
AFFUGT : Anlægget kører ved lav ventilatorhastighed for at opnå en afdæmpet
køletilstand.
Energibesparende temperaturindstilling
Drift af anlægget inden for det anbefalede temperaturområde kan spare på energien.
LUFTVARMNING : 20,0 °C ~ 24,0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
LUFTKØLING : 26,0 °C ~ 28,0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
Hvis du vil vide mere...
Enkelt
System med indedel
Multi
System med ere indedele
45
Fejl nding
Kontroller følgende, før service tilkaldes.
Symptom Kontrol
Fjernbetjeningen virker ikke.
(Displayet eller sendesignalet er svagt.)
Isæt batterierne korrekt.
Udskift svage batterier.
Anlægget modtager ikke signal fra
fjernbetjeningen.
Sørg for, at modtageren ikke er blokeret.
Nogle lysstofrør kan forstyrre signalet. Kontakt din
autoriserede forhandler.
Hvordan man henter fejlkoder
Brug fjernbetjeningen til at hente fejlkoden, hvis enheden stopper, og TIMER-indikatoren blinker.
Tryk i 5
sekunder
Tryk i 5
sekunder for at
afslutte kontrol
Tryk, indtil du hører en bippelyd,
og skriv så fejlkoden ned
Sluk for enheden, og giv besked om
fejlkoden til den autoriserede forhandler
21
3
4
For visse fejl kan det være nødvendigt at genstarte enheden med begrænset funktion, hvis der høres
4 bips under opstart.
Oplysninger
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte
batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte
elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt
husholdningsaffald.
Gamle produkter og batterier skal indleveres til genbrug og genvinding på
genbrugspladser i henhold til gældende nationale bestemmelser.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på korrekt vis hjælper du med til at
beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige
helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og
batterier, kan du henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor
du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg.
Pb
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du henvende dig til
din forhandler eller leverandør for nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere
sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik
på en hensigtsmæssig bortskaffelse.
Information om batterisymbol (to eksempler nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene
for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
Dansk
46
A
B
Turvallisuuteen liittyviä varotoimia
Pidä kaukosäädin poissa lasten ulottuvilta, jotta he eivät vahingossa nielaisisi sen paristoja.
Älä käytä ladattavia (Ni-Cd) paristoja. Kaukosäädin voi vahingoittua.
Kauko-ohjaimen vioittumisen ehkäiseminen:
- Poista paristot, jos yksikköä ei käytetä pitkään aikaan.
- Uusien paristojen tulee olla samantyyppiset, ja ne tulee asettaa napamerkintöjen
mukaisesti.
Ei käytössä
perustoiminnoissa.
(Teknisen/
huoltomäärityksen
käyttö)
Palauta kaukosäädin
oletusasetukseen
painamalla painiketta.
Paristojen asetus
1
Irrota kaukosäätimen
takakansi.
1
2
3
2
Aseta AAA- tai R03-paristot.
3
Sulje kansi.
A
Kelloasetus
1
Paina
-painiketta ja aseta aika
-painikkeilla.
• Paina
ja pidä painettuna n. 5 sekuntia
näyttääksesi ajan 12-tunnin läpi (am/pm) tai 24 h
ilmaisulla.
2
Vahvista
.
B
Perustoiminta
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Valitse haluamasi tila painamalla
-painiketta.
1
Voit käynnistää/sammuttaa laitteen
painamalla
-painiketta.
3
Valitse haluamasi lämpötila
Lämpötila-alue: 16,0 °C ~ 30,0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
Ylös
Alas
• Vaihda lämpötila-asteikoksi
°C tai °F painamalla
-painiketta n. 10 sekunnin ajan.
indication in °C or °F.
Pikaopas
47
Puhaltimen nopeuden säätäminen
AUTO-asetuksen aikana sisätuulettimen
nopeutta säädetään automaattisesti
toimintatilan mukaan.
Lämpötilan saavuttaminen nopeasti
Tämä toiminto keskeytetään
automaattisesti 20 minuutin
kuluttua.
Hiljaisesta toiminnasta nauttiminen
Tämä toiminto vähentää
ilmavirrasta syntyvää ääntä.
Huomautus
,
Voidaan aktivoida kaikissa tiloissa
ja voidaan peruuttaa painamalla
vastaavaa painiketta uudelleen.
Suomi
Käyttö
Ajastimen käyttäminen
31 2
1
Valitse ON (PÄÄLLÄ) tai
OFF (POIS) -ajastin
Esimerkki: OFF (POIS) klo
22:00
• Jokaisen painalluksen
jälkeen:
Cancel
2
Määritä aika
3
Vahvista
Voit peruuttaa käynnistys- tai sammutusajastimen painamalla tai ajastimen tai
valitsemista varten ja painamalla sitten .
Voit peruuttaa käynnistys- ja sammutusajastimen painamalla
-painiketta.
Jos ajastin peruutetaan manuaalisesti tai sähkökatkoksen vuoksi, voit palauttaa ajastimen
painamalla
tai ajastimen tai valitsemista varten ja painamalla sitten .
Lähimmän ajastimen asetus tulee näkyviin ja aktivoituu vuorollaan.
Ajastimen toiminta perustuu kellonaikaan, joka on määritetty kaukosäätimellä, ja
määrittämisen jälkeen se toistuu päivittäin. Kelloasetuksen määrittämisestä on tietoa
Pikaoppaassa.
Kun langallinen kaukosäädin on käytössä, langattoman kaukosäätimen ajastinasetus
perutaan.
Kaksi sarjaa käynnistys- ja sammutusajastimia on saatavilla laitteen kytkemiseen päälle ja
pois päältä esiasetettuun aikaan.
48
Automaattisen uudelleenkäynnistyksen hallinta
Jos virta katkeaa hetkellisesti, laite käynnistyy automaattisesti uudelleen virran palattua
tietyn ajan kuluttua niillä toimintatilan ja ilmavirran suunnan asetuksilla, jotka olivat aiemmin
käytössä.
Tämä ohjain ei ole käytössä, kun AJASTIN on asetettu.
Toimintatila
Sisäyksiköitä voi ohjata erikseen tai samanaikaisesti. Toiminnan pääkohteena on
ensimmäinen päälle kytketty yksikkö.
Käytön aikana HEAT- ja COOL-tiloja ei voi aktivoida samanaikaisesti eri sisäyksiköille.
Virran merkkivalo vilkkuu merkkinä siitä, että sisäyksikkö on valmiina siirtymään eri
toimintatilaan.
AUTO : Käytön aikana POWER-merkkivalo vilkkuu aluksi.
Yksi yksikkö
Yksikkö valitsee toimintatilan 10 minuutin välein asetuksen ja huoneen
lämpötilan mukaan.
Useita yksiköitä
Yksikkö valitsee toimintatilan 3 tunnin välein lämpötila-asetuksen,
ulkolämpötilan ja huoneen lämpötilan mukaan.
HEAT : POWER-merkkivalo vilkkuu tämän toiminnon alkuvaiheessa. Laitteen
lämpenemisessä kestää jonkin aikaa.
COOL : Tuottaa tarpeisiisi sopivaa tehokasta jäähdytysmukavuutta.
DRY : Laitteen tuuletin toimii hiljaisella nopeudella ja jäähdyttää ilmaa vain
vähän.
Energiaa säästävä lämpötila-asetus
Laitteen käyttö suositelluissa lämpötilarajoissa voi säästää energiaa.
HEAT : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F.
COOL: 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F.
Lisätietoja...
Yksi yksikkö
Yksiosainen järjestelmä
Useita yksiköitä
Moniosainen järjestelmä
49
Vianetsintä
Tarkista seuraavat asiat ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Ilmiö Tarkista
Kauko-ohjain ei toimi.
(Näyttö on himmeä tai kaukosäätimen
signaali heikko.)
Aseta paristot laitteeseen oikein.
Vaihda paristot tarvittaessa.
Laite ei vastaanota kaukosäätimen
signaalia.
Varmista, ettei kaukosäätimen ja laitteen välissä ole esteitä.
Loistevalaistus saattaa häiritä kaukosäätimen signaalin
kulkua. Ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään.
Virhekoodien hakeminen
Jos yksikkö pysähtyy ja AJASTIN-merkkivalo vilkkuu, hae virhekoodi kaukosäätimellä.
Paina 5
sekunnin ajan
Paina 5 sekunnin
ajan poistuaksesi
tarkistustilasta
Paina, kunnes kuulet
äänimerkin. Kirjoita sen
jälkeen vikakoodi muistiin
Sammuta laite ja ilmoita virhekoodi
valtuutetulle jälleenmyyjälle
21
3
4
Joidenkin virheiden yhteydessä laite voidaan käynnistää uudelleen rajoitetuin toiminnoin. Tällöin laite
antaa aluksi 4 äänimerkkiä.
Tiedot
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä
Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/ tai niihin liitetyissä dokumenteissa
tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule
sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen
ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin
kansallisten määräysten mukaisesti.
Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita
luonnonvaroja sekä ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia
vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa.
Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai
tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden ja paristojen
keräyksestä ja kierrätyksestä.
Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata kansallisessa
lainsäädännössä määrätty rangaistus.
Pb
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai
tavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella]
Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin alueella. Ota
yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta
jätteenkäsittelymenetelmästä.
Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi esimerkkiä merkinnöistä):
Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen merkinnän kanssa. Siinä
tapauksessa merkki noudattaa kyseistä kemikaalia koskevan direktiivin vaatimuksia.
Suomi
50
A
B
Sikkerhetstiltak
Ikke la spedbarn eller små barn leke med fjernkontrollen da det kan føre til at de svelger
batteriene.
Ikke bruk oppladbare (Ni-Cd) batterier. Det kan skade fjernkontrollen.
For å unngå feilfunksjon eller skade på fjernkontrollen:
- Ta ut batteriene hvis enheten ikke skal benyttes over en lengre tidsperiode.
- Nye batterier av samme type må settes inn i henhold til polariteten vist.
Brukes ikke i
normale operasjoner.
(Teknisk / service-
kon gurasjonsbruk)
Trykk for å
gjenopprette
fjernkontrollen til
standardinnstilling.
Sette inn batteriene
1
Trekk ut bakdekslet på
fjernkontrollen.
1
2
3
2
Sett inn batterier type AAA
eller R03.
3
Lukk dekselet.
A
Klokkeinnstilling
1
Trykk på and still inn tiden .
• Trykk
og hold den inne I omtrent 5
sekunder for å vise tiden I 12-timersmodus eller
24-timersmodus.
2
Bekreft .
B
Grunnleggende bruk
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Trykk på
to velg ønsket modus.
1
Trykk på
for å starte/stoppe driften.
3
Velg ønsket temperatur.
Utvalgsområde: 16,0 °C ~ 30,0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
Opp
Ned
Trykk og hold i omtrent
10 sekunder for å veksle
temperaturvisningen til °C eller
°F.
Hurtigguide
51
Justere viftehastighet
For AUTO, blir innendørsviften
automatisk justert i henhold til
operasjonsmodus.
For å nå temperaturen raskt
Denne funksjonen stoppes
automatisk etter 20 minutter.
For å nyte stille drift
Denne operasjonen reduserer
lyden av luftstrømmen.
Merk
,
Kan aktiveres i alle modus, og kan
avbrytes ved å trykke på respektive
knapp en gang til.
Norsk
Slik bruker du
Stille inn tidsur
31 2
1
Velg ON eller OFF tidsur Eksempel: AV kl. 22:00
Hver gang den trykkes:
Cancel
2
Still inn tiden
3
Bekreft
Hvis du vil avbryte PÅ- eller AV-timerne, må du trykke eller for å velge
henholdsvis
eller og deretter trykke .
Hvis du vil avbryte PÅ- og AV-timerne, må du trykke .
Hvis en timer blir avbrutt manuelt, eller som følge av en strømstans, kan du gjenopprette
timeren igjen ved å trykke
eller for å velge henholdsvis eller og deretter må
du trykke
.
Den nærmeste timerinnstillingen vil vises og vil aktiveres i sekvens.
Betjening med tidsbryter er basert på klokken som er innstilt på fjernkontrollen og gjentas
daglig når det er stilt inn. For innstilling av klokken, se Hurtigveiledning.
Når fjernkontrollen med ledning er i bruk, kan tidsinnstillingene fra den trådløse
fjernkontrollen være kansellert.
2 sett med PÅ- og AV-timere er tilgjengelige for å slå enheten PÅ eller AV til forskjellige
forhåndsde nerte tidspunkt.
52
Automatisk styring av omstart
Hvis strømmen kommer tilbake etter en strømsvikt, vil driften gjenopptas automatisk etter en
stund med siste driftsmodus og luftstrømretning.
Denne styringen er ikke relevant når TIMER er stilt inn.
Operasjonsmodus
Det er mulig å betjene innendørsenhetene individuelt eller samlet. Prioriteten for betjening
er plassert på første enhet som ble slått på.
I løpet av betjeningen kan VARME- og KJØLIG-modusene ikke aktiveres samtidig for ulike
innendørsenheter.
Strømindikatoren blinker for å vise at innendørsenheten venter på en annen driftsmodus.
AUTO : Under drift, blinker først STRØM-indikatoren.
Enkel
Enheten velger driftsmodus hvert 10. minutt i henhold til temperaturinnstilling
og romtemperatur.
Multi
Enheten velger driftsmodus hver 3. time i henhold til innstilt temperatur,
utendørstemperatur og romtemperatur.
VARME : STRØM-indikatoren blinker ved starten av denne operasjonen. Enheten bruker
en stund for å varmes opp.
KJØLIG : Dekker behovene dine ved å gi effektiv, behagelig kjøling.
TØRR : Enheten opererer med lav viftefart for å gi en forsiktig kjøleoperasjon.
Energisparende temperaturinnstilling
Betjening av enheten innenfor det anbefalte temperaturområdet kan spare strøm.
VARME : 20,0 °C ~ 24,0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
KJØLIG : 26,0 °C ~ 28,0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
For å lære mer...
Enkel
Enkel split-system
Multi
Multi split-system
53
Feilsøking
Kontroller følgende før du kontakter service.
Symptom Kontroller
Fjernkontrollen virker ikke.
(Displayet er dempet eller overføringssignalet
er svakt.)
Sett batteriene inn riktig.
Skift ut dårlige batterier.
Enheten mottar ikke signal fra fjernkontrollen. Sikre at mottakeren ikke er blokkert.
• Bestemte uoriserende lys kan påvirkes med
signalsenderen. Rådfør deg med en autorisert
forhandler. Rådfør deg med en autorisert forhandler.
Slik henter du feilkoder
Hvis enheten stopper og TIMER-indikatoren blinker, brukes fjernkontrollen for å hente feilkoden.
Trykk i 5
sekunder
Trykk i 5
sekunder for å
stoppe kontrollen
Trykkes ned til du hører et
pip. Deretter skriver du ned
feilkoden
Slå av enheten og informer den
autoriserte forhandleren om feilkoden
21
3
4
For enkelte feil kan du starte enheten på nytt med begrenset drift hvis det kommer 4 pipelyder når
driften starter.
Informasjon
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte
batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr
at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig
husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever
dem til passende innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning.
Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare
verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative effekter på menneskers helse og
miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier,
vennligst ta kontakt med kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte
gjenstandene.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med
nasjonal lovgivning.
Pb
Forforretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din
forhandler eller leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst
kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for
håndtering.
Merknader for batterisymbol (to nederste symbol-eksempler):
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. I dette tilfellet
etterkommer det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
Norsk
54
A
B
Säkerhetsföreskrifter
Låt inte små barn leka med fjärrkontrollen för att förhindra att de av olyckshändelse råkar
svälja batterierna.
Använd inte uppladdningsbara batterier (Ni-Cd) till fjärrkontrollen. Det kan skada
fjärrkontrollen.
För att förhindra tekniska fel eller skador på fjärrkontrollen:
- Ta ur batterierna ur fjärrkontrollen om värmepumpen inte skall användas under en längre
tid.
- Nya batterier av samma sort måste sättas i enligt polaritetsmarkeringen.
Används ej i normal drift.
(Teknisk / servicemässig
kon gureringsanvändning)
Tryck för att återställa
fjärrkontrollen till
standardinställning.
Sätta i batterier
1
Dra loss bakstycket på
fjärrkontrollen.
1
2
3
2
Sätt i batterier av typen AAA
eller R03.
3
Stäng locket.
A
Klockinställning
1
Tryck på
och ställ in tiden .
Tryck och hall ner
i cirka 5 sekunder för
att visa tiden i 12 timmars-(F.M./E.M.) eller 24
timmarsformat.
2
Bekräfta
.
B
Grundläggande användning
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Tryck på för att välja det önskade läget.
1
Tryck på
för att starta/stoppa driften.
3
Välj önskad temperatur.
Valområde: 16,0 °C ~ 30,0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
Upp
Ner
Tryck och håll ned i
ungefär 10 sekunder för att
växla temperaturindikationen
mellan °C och °F.
Snabbguide
55
För att justera äkthastighet
• För AUTO, justeras
inomhus äkthastigheten automatiskt
enligt användarläge.
För att nå en temperatur snabbt
Denna funktion stoppar automatiskt
efter 20 minuter.
För att få en tyst drift
Denna funktion reducerar
luft ödesoljud.
Obs
,
Kan aktiveras i alla lägen och kan
stängas av genom att motsvarande
knapp trycks ned en gång till.
Svenska
Hur den används
Ställa in timern
31 2
1
Välj ON eller OFF timer Exempel: OFF kl. 22:00
Vid varje tryckning:
Cancel
2
Ställa in tiden
3
Godta
För att stänga av ON- eller OFF-timern, tryc på eller för att välja respektive
och tryck sedan på
.
För att avbryta ON- och OFF-timer, tryck på .
Om timern avbryts manuellt eller på grund av strömavbrott, kan du återställa timern igen
genom att trycka på
eller för att välja respektive eller och tryck sedan på
.
Den närmaste timerinställningen visas och aktiveras i följd.
Timeroperation är baserad på klockan i fjärrkontrollen och den upprepas dagligen när den
väl är inställd. För klockinställning, se Snabbguide.
När fjärrkontrollen med sladd är i drift avbryts timerinställningen från trådlös fjärrkontroll.
2 inställningar för ON- och OFF-timer nns tillgängliga för att sätta på enheten till ON eller
stänga av den till OFF vid olika förinställd tid.
56
Automatisk återstartkontroll
Om strömmen kommer tillbaka efter ett strömavbrott återstartar driften automatiskt efter en
tidsperiod med föregående driftläge och luftriktning.
Denna kontroll är inte tillämpbar om TIMER är inställd.
Driftsläge
Det är möjligt att driva inomhusenheterna var och en eller samtidigt. Funktionsprioriteten
läggs på den första enheten som slås på.
Under drift, kan lägena VÄRME och KYLA inte aktiveras samtidigt för olika inomhusenheter.
Driftsignalen blinkar för att indikera att inomhusenheten är i standby för ett annat driftläge.
AUTO : Under drift blinkar POWER-signalen i början.
Single (enkel)
Enheten väljer driftsläge var 10 minut beroende på inställningen och
rumstemperaturer.
Multi ( era)
Enheten väljer driftläge var 3:e timme efter inställningstemperatur,
utomhustemperatur och rumstemperatur.
VÄRME : POWER-signalen blinkar under den inledande delen av den här
funktionen. Det tar en stund för enheten att värmas upp.
KYLA : Ger en effektiv nedkylning som passar dina behov.
TORRT : Enheten arbetar med låg äkthastighet för att ge en mild nedkylning.
Temperaturinställning för energibesparing
Du kan spara energi om enheten används inom det rekommenderade temperaturintervallet.
VÄRME : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F.
KYLA : 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F.
Läs mer...
Single (enkel)
Enkel split-system
Multi ( era)
Multisplit-system
57
Problemlösning
Kontrollera följande innan du ringer för att få hjälp.
Yttring Kontrollera
Fjärrkontrollen fungerar inte.
(Displayen är svag eller sändningssignalen är
svag.)
Sätt i batterierna korrekt.
Byt ut svaga batterier.
Enheten tar ej emot signal från fjärrkontrollen. Se till så att mottagaren ej är skymd bakom något.
• Vissa uorescerande ljus kan störa signalen. Kontakta
en auktoriserad återförsäljare.
Hur man hämtar felkoder
Om enheten stoppar och TIMER-indikatorn blinkar, använd fjärrkontrollen för att hämta felkoden.
Tryck i 5
sekunder
Tryck under 5
sekunder för att
sluta kontrollera
Tryck tills du hör ett bipljud och
anteckna sedan felkoden
Stäng av enheten och meddela
felkoden till auktoriserad återförsäljare
21
3
4
För vissa fel får du återstarta enheten för begränsad drift om det hörs 4 pip när driften startar.
Information
Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material
och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/ eller medföljande dokument betyder
att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga
hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska
man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på
värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och
på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var
god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din
artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser.
Pb
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare
eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa
föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga
efter rätt metod för avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall iakttar den
de krav som ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien.
Svenska
58
A
B
Προφυλαξεις ασφαλειας
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να παίζουν με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει
κίνδυνος να καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες.
Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd) μπαταρίες. Μπορεί να προκαλέσει βλάβη
στο τηλεχειριστήριο.
Προς αποφυγή δυσλειτουργίας ή βλάβης του τηλεχειριστηρίου:
- Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
- Θα πρέπει να τοποθετούνται καινούργιες μπαταρίες του ίδιου τύπου σύμφωνα με την
αναγραφόμενη πολικότητα.
Δεν χρησιμοποιείται σε
κανονικές λειτουργίες.
(Χρήση για διαμόρφωση
από το τεχνικό
προσωπικό / σέρβις)
Πατήστε για να
ανακτήσετε την
προκαθορισμένη
ρύθμιση του
τηλεχειριστηρίου.
Για να εισάγετε τις μπαταρίες
1
Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα
του τηλεχειριστηρίου.
1
2
3
2
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA
ή R03.
3
Κλείστε το κάλυμμα.
A
Ρύθμιση ρολογιού
1
Πατήστε το
και ρυθμίστε την ώρα .
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
για
περίπου 5 δευτερόλεπτα για να εμφανιστεί η ώρα
σε μορφή 12 ωρών (π.μ./μ.μ.) ή 24 ωρών.
2
Επιβεβαιώστε
.
B
Βασική λειτουργία
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που
επιθυμείτε πατώντας το
.
1
Πατήστε το
για να ξεκινήσετε/διακόψετε
τη λειτουργία.
3
Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία.
Εύρος επιλογής: 16,0 °C ~ 30,0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
Πάνω
Κάτω
Πατήστε και κρατήστε
πατημένο για το
για
περίπου 10 δευτερόλεπτα για
να αλλάξετε την ένδειξη της
θερμοκρασίας σε °C ή °F.
Σyntomoς oδhгoς
59
Για τη ρύθμιση της ταχύτητας ανεμιστήρα
Για τον AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) τρόπο
λειτουργίας, η ταχύτητα του εσωτερικού
ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα
σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.
Για να επιτυγχανεται γρηγορα η θερμοκρασια
Η λειτουργία αυτή θα σταματήσει
ύστερα από 20 δευτερόλεπτα.
Για να απολαμβανετε αθορυβη λειτουργια
Η λειτουργία αυτή μειώνει τον
θόρυβο της ροής του αέρα.
Σημείωση
,
Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε
όλους τους τρόπους λειτουργίας
και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας
ξανά το αντίστοιχο κουμπί.
Eλληνικά
Τρόπος χρήσης
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
31 2
1
Επιλέξτε το
χρονοδιακόπτη ON ή
OFF
Παράδειγμα:
Απενεργοποίηση (OFF)
στις 22:00 μμ
Κάθε φορά που το
πατάτε:
Cancel
2
Ρυθμίστε τον χρόνο
3
Επιβεβαιώστε
Για να ακυρώσετε την ενεργοποίηση (ON) ή την απενεργοποίηση (OFF) του χρονοδιακόπτη,
πατήστε
ή για να επιλέξετε αντίστοιχα ή πατήστε ύστερα .
Για την ακύρωση του ON και OFF του χρονοδιακόπτη, πατήστε
.
Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί χειροκίνητα ή λόγω διακοπής ρεύματος, μπορείτε να
ανακτήσετε ξανά τον χρονοδιακόπτη πατώντας
ή για να επιλέξετε αντίστοιχα ή
πατήστε ύστερα .
Θα εμφανιστεί και ενεργοποιηθεί ακολούθως η ρύθμιση του πλησιέστερου χρονοδιακόπτη.
Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στο ρολόι που ρυθμίζεται στο τηλεχειριστήριο και
επαναλαμβάνεται καθημερινά από τη στιγμή που θα ρυθμιστεί. Για τη ρύθμιση του ρολογιού,
ανατρέξτε στον Σύντομο οδηγό.
Όταν το ενσύρματο τηλεχειριστήριο είναι σε λειτουργία, θα ακυρωθεί η
ρύθμιση
χρονοδιακόπτη από το ασύρματο τηλεχειριστήριο.
2 σετ χρονοδιακοπτών ενεργοποίησης (ON) και απενεργοποίησης (OFF) διατίθενται
για την ενεργοποίηση (ON) ή την απενεργοποίηση (OFF) της μονάδας σε διαφορετικό
προρρυθμισμένο χρόνο.
60
Έλεγχος Αυτόματης Επανεκκίνησης
Αν επανέλθει το ρεύμα μετά από διακοπή ρεύματος, η λειτουργία θα επανεκκινηθεί αυτόματα
μετά από ένα χρονικό διάστημα με τον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας και την κατεύθυνση
ροής αέρα.
Ο έλεγχος αυτός δεν ισχύει όταν έχει ρυθμιστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Τρόπος λειτουργίας
Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η
προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της ΘΕΡΜΑΝΣΗ και
ΨΥΞΗ την ίδια στιγμή για διαφορετικές εσωτερικές μονάδες.
Ο δείκτης λειτουργίας αναβοσβήνει ώστε να
υποδείξει ότι η εσωτερική μονάδα βρίσκεται σε
κατάσταση αναμονής (stand by) για διαφορετικούς τρόπους λειτουργίας.
AUTO
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ)
: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, η λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ θα αναβοσβήνει
στην αρχή.
Μονή
Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 10 λεπτά σύμφωνα με τη
ρύθμιση της θερμοκρασίας και τη θερμοκρασία δωματίου.
Πολλαπλή
Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 3 ώρες σύμφωνα με τη
ρύθμιση της θερμοκρασίας, την εξωτερική θερμοκρασία καθώς και τη
θερμοκρασία δωματίου.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ : Η λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ αναβοσβήνει κατά το αρχικό στάδιο αυτής της
λειτουργίας. Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί.
ΨΥΞΗ : Παρέχει αποτελεσματική, άνετη ψύξη που ανταποκρίνεται στις ανάγκες
σας.
ΑΦYΓΡΑΝΣΗ : Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα ώστε να δώσει μια
απαλή λειτουργία ψύξης.
Ρύθμιση θερμοκρασίας εξοικονόμησης ενέργειας
Η λειτουργία της μονάδας στα πλαίσια του συνιστώμενου εύρους θερμοκρασίας εξοικονομεί
ενέργεια.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F.
ΨΥΞΗ : 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F.
Για να μάθετε περισσότερα...
Μονή
Απλό Διστέλεχο Σύστημα
Πολλαπλή
Πολυστέλεχο Σύστημα
61
Αντιμετωπιση προβληματων
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
Σύμπτωμα Έλεγχος
Δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο.
(Η οθόνη είναι θολή ή το σήμα μετάδοσης αδύνατο.)
Τοποθετήστε σωστά τις μπαταρίες.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν έχουν αδειάσει.
Η μονάδα δεν λαμβάνει σήμα από το
τηλεχειριστήριο.
Βεβαιωθείτε ότι ο δέκτης δεν παρεμποδίζεται.
Ορισμένα φθορίζοντα φώτα μπορεί να προκαλέσουν
παρεμβολές στον μεταδότη σήματος. Παρακαλείστε να
συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Πώς να ανακτήσετε κωδικούς σφαλμάτων
Αν η μονάδα σταματήσει και η ένδειξη ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ αναβοσβήνει, χρησιμοποιήστε το
τηλεχειριστήριο για να ανακτήσετε τον κωδικό σφάλματος.
Πατήστε το για
5 δευτερόλεπτα
Πατήστε το για 5 δευτερόλεπτα
για να σταματήσετε το έλεγχο
Πατήστε το μέχρι να ακούσετε έναν ήχο,
έπειτα καταγράψτε τον κωδικό σφάλματος
Σβήστε τη μονάδα και αποκαλύψτε
τον κωδικό σφάλματος στον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
2
1
3
4
Για συγκεκριμένα σφάλματα, μπορείτε να κάνετε επανεκκίνηση της μονάδας με περιορισμένη λειτουργία
αν ακούγονται 4 “μπιπκατά την έναρξη της λειτουργίας.
Πληροφοριες
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με την συλλογή και απόρριψη παλιών
εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών
Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει
πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται
με κοινά οικιακά απορρίματα.
Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση παλιών
προϊόντων και χρησιμοποιημένων μπαταριών, παρακαλούμε να
τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία
περισυλλογής σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας.
Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων και μπαταριών συμβάλλετε στο να διασωθούν
πολύτιμοι πόροι και προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και
το περιβάλλον οι οποίες σε άλλη περίπτωση θα μπορούσαν να προκύψουν από την
ακατάλληλη
διαχείρηση αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και
μπαταριών παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή
στο κατάστημα πώλησης από όπου αγοράσατε τα συγκεκριμένα είδη.
Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για την λανθασμένη απόρριψη αυτών των
αποβλήτων σύμφωνα
με την νομοθεσία της χώρας σας.
Pb
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με
τον πωλητή ή προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες.
[Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη σε άλλες χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης]
Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα
προϊοντα παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε
σχετικά με την σωστή διαδικασία απόρριψης.
Σημείωση για την σημάνση μπαταριών (στο κάτω μέρος δύο σύμβολα ως παράδειγμα):
Αυτή η σήμανση μπορεί να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με κάποιο χημικό σύμβολο. Σαυτήν την
περίπτωση ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές
που προβλέπει η οδηγία η οποία αναφέρεται στο εν
λόγω χημικό στοιχείο.
Eλληνικά
Memo
Memo
Printed in China
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City,
Osaka, Japan
Website: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2019
ACXF55-23380
PS0219-0
AEEE Compliance with Turkey Regulations
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
BU ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 10 YILDIR
Authorised representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Panasonic CZRL511D Handleiding

Type
Handleiding