Juno JB131D8 Handleiding

Type
Handleiding
JB131D8
Gebruik‐
saanwijzing
Oven
Notice d'utili‐
sation
Four
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheidsvoorschriften 3
Beschrijving van het product 6
Bedieningspaneel 6
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt
8
Dagelijks gebruik 9
Klokfuncties 11
Automatische programma's 13
Gebruik van de accessoires 14
Extra functies 15
Aanwijzingen en tips 17
Onderhoud en reiniging 29
Probleemoplossing 32
Montage 33
Energiezuinigheid 35
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een
verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor
toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderbeveiliging, dan
dient dit geactiveerd te worden.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking
van dit apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
2
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
installeren en de kabel vervangen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op
te passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de
stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de
lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken,
deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon
deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Montage
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus
mag het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees altijd voorzichtig bij het
verplaatsen van het apparaat omdat
het zwaar is. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
3
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren door
onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-
apparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen moeten
uit de houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Dit apparaat voldoet aan de EU-
richtlijnen.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden,
elektrische schokken of een
explosie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na
gebruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het
apparaat aan staat. Er kan hete lucht
ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen kracht uit op een
geopende deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
4
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
Om schade of verkleuring van het
email te voorkomen:
zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat.
leg geen aluminiumfolie op de
bodem van de ruimte in het
apparaat.
plaats geen water direct in het hete
apparaat.
haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar
bent met koken.
wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden, zoals
het verwarmen van een kamer.
Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten ovendeur.
Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een
deur), zorg er dan voor dat de deur
nooit gesloten is als het apparaat in
werking is. Warmte en vocht kunnen
achter een gesloten meubelpaneel
ophopen en schade aan het apparaat,
de behuizing of de vloer veroorzaken.
Sluit het meubelpaneel niet tot het
apparaat volledig afgekoeld is na
gebruik.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel, brand en schade
aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. Er bestaat een risico dat de
glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem
contact op met een erkend
servicecentrum.
Wees voorzichtig als u de deur van het
apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Raadpleeg, als u een ovenspray
gebruikt, eerst de aanwijzingen op de
verpakking.
Reinig niet het katalytisch email (indien
van toepassing) met een
schoonmaakmiddel.
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schokken!
De gloeilampen of halogeenlampen in
dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke
apparaten. Gebruik deze niet voor
andere doeleinden.
Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat
af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in het apparaat vast komen te
zitten.
5
Servicedienst
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
7
5
6
5
4
3
2
1
21
4
3
1
Bedieningspaneel
2
Elektronische tijdschakelklok
3
Verwarmingselement
4
Lampje
5
Ventilator
6
Verwijderbare inschuifrail
7
Roosterhoogtes
Accessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Grill-/braadpan
Voor braden en roosteren of als schaal
om vet op te vangen.
BEDIENINGSPANEEL
Elektronische tijdschakelklok
21 3 4 5 6 7 8 9 10
6
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen.
Tip‐
toets
Functie Beschrijving
1
- WEERGAVE Toont de huidige instellingen van het apparaat.
2
AAN / UIT Het apparaat in- en uitschakelen
3
OPTIES Om een ovenfunctie of een automatisch program‐
ma in te stellen.
4
MIJN FAVORIETE
PROGRAMMA
Het opslaan van uw favoriete programma's. Ge‐
bruik deze functie om uw favoriete programma
rechtstreeks te openen, ook als het apparaat is
uitgeschakeld.
5
TEMPERATUUR /
SNEL OPWAR‐
MEN
De temperatuur in de oven of de temperatuur van
de vleesthermometer instellen en controleren (in‐
dien aanwezig). Als u de knop drie seconden in‐
gedrukt houdt, wordt de functie Snel opwarmen in-
en uitgeschakeld. Rechtstreekse toegang tot de
temperatuurinstelling van de eerste ovenfunctie
wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
6
OMHOOG, OM‐
LAAG
Omhoog of omlaag gaan in het menu.
7
OK De selectie of instelling bevestigen.
8
OVENVERLICH‐
TING
Het lampje in- of uitschakelen.
9
KLOK De klokfuncties instellen.
10
KOOKWEKKER De Kookwekker instellen.
Display
A B C
DEFG
A. Ovenfunctiesymbool
B. Display van temperatuur/tijd
C. Weergave Klok/restwarmte/
kookwekker
D. Restwarmte-indicatie
E. Indicatielampjes voor de klokfuncties
F. Opwarmindicatie/Indicatielampje
snelverhitting
7
G. Nummer van een ovenfunctie/het
programma
Andere indicaties op het display:
Sym‐
bool
Naam Beschrijving
Functies U kunt een ovenfunctie kiezen.
Automatisch programma U kunt een automatisch programma kie‐
zen.
Mijn favoriete programma Het programma Favoriet is in werking.
/
kg / g Een automatisch programma met gewicht‐
invoer is in werking.
/
u / min Een klokfunctie is in werking.
Temperatuur / Snel opwarmen De functie werkt.
Huishoudelijk De actuele temperatuur wordt aangege‐
ven.
Huishoudelijk U kunt deze temperatuur wijzigen.
Binnenverlichting U hebt het licht uitgeschakeld.
Kookwekker De kookwekker staat aan.
Voorverwarmindicatie
Als u een ovenfunctie inschakelt, gaan de
balkjes op het display branden. De
balkjes geven aan dat de temperatuur in
het apparaat toe- of afneemt.
Wanneer het apparaat de ingestelde
temperatuur heeft bereikt, verdwijnen de
balkjes van het display.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER
GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Raadpleeg voor het instellen
van de dagtijd het hoofdstuk
"Klokfuncties".
Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en verwijderbare
inschuifrails uit de oven.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud
en reiniging'.
Reinig de oven en accessoires voor het
eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
Voorverwarmen
Warm het lege apparaat voor het eerste
gebruik voor.
8
1. Selecteer de functie Boven-/
onderwarmte en de
maximumtemperatuur.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie Multi hetelucht en de
maximumtemperatuur in.
4. Laat het apparaat 15 minuten werken.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. Het apparaat kan een vreemde
geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg
dat er voldoende luchtcirculatie in de
ruimte is.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Het apparaat gebruiken
U kunt het apparaat gebruiken in:
de handmatige modus
automatische programma's
Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Multi Hetelucht Om op drie ovenniveaus te bakken of om voedsel te dro‐
gen.Stel de temperatuur 20 - 40°C lager in dan voor Bo‐
ven-/onderwarmte.
Pizza Hetelucht Om gerechten op één niveau te bakken met intensief
bruineren en een krokantere korst. Stel de temperatuur
20 - 40°C lager in dan voor boven-/onderwarmte.
Lage Tempera‐
tuur Garen
Voor het bereiden van mals en sappig braadvlees.
Boven-/Onder‐
warmte
Voor het bakken en braden op een ovenniveau.
Bevroren Ge‐
rechten
Om kant-en-klaar-gerechten zoals patat, aardappelpar‐
tjes of loempia's krokant te maken.
Circulatiegrill Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte
met botten op één niveau. Ook om te gratineren en te
bruinen.
Grill Intens Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveelhe‐
den en voor het maken van toast.
Grill Om plat voedsel te grillen en brood te roosteren.
9
Ovenfunctie Applicatie
Multi Hetelucht
(Vochtig)
Voor het bakken van taarten, gebak, brood. Om tijdens
de bereiding energie te besparen. Deze functie moet
worden gebruikt in overeenstemming met de multihete‐
luchtkooktabel om de gewenste kookresultaten te berei‐
ken. Raadpleeg het hoofdstuk aanwijzingen en tips, mul‐
tiheteluchtkooktabel voor meer informatie over de aanbe‐
volen instellingen. Deze functie wordt gebruikt om de
energie-efficiëntieklasse vast te stellen overeenkomstig
EN 60350-1.
Warmhouden Om het voedsel warm te houden.
Ontdooien Deze functie kan gebruikt worden om bevroren voedsel
te ontdooien zoals groente en fruit. De ontdooitijd hangt
af van de hoeveelheid en dikte van het voedsel.
Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem
en het inmaken van voedsel.
ECO Braden Als u deze functie tijdens het koken gebruikt, kunt u het
energieverbruik optimaliseren. Voor meer informatie over
de aanbevolen instellingen raadpleegt u het hoofdstuk
'Aanwijzingen en tips' met de equivalente ovenfunctie
(Circulatiegrill).
De ovenfunctie instellen
1. Schakel het apparaat in met of .
Het display geeft de ingestelde
temperatuur, het symbool en het nummer
van de ovenfunctie weer.
2. Raak of aan om een
ovenfunctie in te stellen.
3. Raak aan. Anders start het
apparaat na vijf seconden
automatisch.
Als u het apparaat activeert en
geen ovenfunctie of
programma instelt, wordt het
apparaat na 20 seconden
automatisch uitgeschakeld.
Temperatuur wijzigen
Raak of om de temperatuur in
stappen van 5 °C te wijzigen.
Wanneer het apparaat de ingestelde
temperatuur heeft bereikt, weerklinkt er
drie keer een geluidssignaal en gaat de
verwarmingsindicatie uit.
Temperatuur opvragen
U kunt de temperatuur in het apparaat
controleren wanneer de functie of het
programma in werking is.
1. Tik op .
Het temperatuur-/tijddisplay geeft de
temperatuur in het apparaat aan.
2. Raak aan om terug te keren naar
de ingestelde temperatuur. Het display
geeft dit na vijf seconden automatisch
weer.
10
Functie Snel opwarmen
Leg geen voedsel in de oven
wanneer de functie Snel
opwarmen is ingeschakeld.
De functie Snel opwarmen is niet bij elke
ovenfunctie beschikbaar. Als de Fouttoon
is ingeschakeld in het Instelmenu zal als
deze functie niet beschikbaar is voor de
ingestelde functie, er een geluidssignaal
klinken. Raadpleeg "Het instelmenu
gebruiken".
De functie Snel opwarmen verlaagt de
opwarmtijd.
Om deze functie te activeren, tik op en
houd meer dan drie seconden ingedrukt.
Als u de functie Snel opwarmen activeert,
gaan de balkjes op het display één
voor één knipperen en gaat branden
om aan te geven dat de functie werkt.
KLOKFUNCTIES
Tabel met klokfuncties
Klokfunctie Applicatie
DAGTIJD De tijd van de dag controleren of wijzigen. U kunt de dag‐
tijd alleen wijzigen als het apparaat aanstaat.
DUUR Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
EINDE Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
TIJDUITSTEL Combineren van de functie TIJDSDUUR en EINDE.
QUICK START Het apparaat wordt op een later tijdstip met één aanraking
van de tiptoets met de benodigde instellingen gestart.
KOOKWEKKER Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft
geen invloed op de werking van de oven. U kunt de
KOOKWEKKER op elk gewenst moment instellen, ook als
het apparaat uit staat.
00:00 TIMER MET OP‐
TELFUNCTIE
Om de optelfunctie in te stellen; toont hoe lang het appa‐
raat in werking is. Deze functie heeft geen invloed op de
werking van het apparaat. Deze wordt onmiddellijk inge‐
schakeld wanneer de oven begint met opwarmen. De OP‐
TELTIMER is niet geactiveerd als TIJDSDUUR en EINDE
zijn ingesteld.
Dagtijd instellen en wijzigen
Wacht bij eerste aansluiting op de stroom
totdat het display en 12:00 weergeeft.
"12" knippert.
1. Raak of aan om het uur in te
stellen.
2. Raak of aan.
3. Raak of aan om de minuten in
te stellen.
4. Raak of aan.
Op het display verschijnt de nieuwe tijd.
Raak om de tijd van de dag te wijzigen
keer op keer aan totdat begint te
knipperen.
11
De DUUR instellen
1. Selecteer een ovenfunctie en de
temperatuur.
2. Raak herhaaldelijk aan totdat in
het display gaat knipperen.
3. Raak of aan om de minuten
van de TIJDSDUUR in te stellen.
4. Raak aan. Anders start de
TIJDSDUUR na vijf seconden
automatisch.
5. Gebruik of om de uren van de
TIJDSDUUR in te stellen.
6. Tik op . Anders start de
TIJDSDUUR na vijf seconden
automatisch.
Wanneer de ingestelde tijd eindigt,
weerklinkt er gedurende twee minuten een
geluidssignaal en knipperen
en de tijd
in het display. Het apparaat wordt
uitgeschakeld.
7. Raak een tiptoets aan om het signaal
te stoppen.
8. Schakel het apparaat uit.
Het EINDE instellen
1. Selecteer een ovenfunctie en de
temperatuur.
2. Raak herhaaldelijk aan totdat in
het display gaat knipperen.
3. Gebruik of om het EINDE in te
stellen en
of om te bevestigen.
U stelt eerst de minuten en dan de
uren in.
Wanneer de ingestelde tijd eindigt,
weerklinkt er gedurende twee minuten een
geluidssignaal en knipperen en de tijd
in het display. Het apparaat wordt
automatisch uitgeschakeld.
4. Raak een tiptoets aan om het signaal
te stoppen.
5. Schakel het apparaat uit.
De functie TIJDVERTRAGING
instellen
1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Raak herhaaldelijk aan totdat in
het display gaat knipperen.
3. Raak of aan om de minuten
van de DUUR in te stellen.
4. Tik op .
5. Gebruik of om de uren van de
DUUR in te stellen.
6. Raak aan en het apparaat schakelt
naar de instelling van de EINDE-
functie.
Op het display knippert
.
7. Gebruik of om het EINDE in te
stellen en of om te bevestigen.
U stelt eerst de minuten en dan de
uren in.
Het apparaat gaat later automatisch aan,
werkt voor de ingestelde
BEREIDINGSDUUR en stop aan op de
ingestelde EINDTIJD. Op de ingestelde
tijd klinkt er gedurende twee minuten een
geluidssignaal en knipperen en de tijd
in het display. Het apparaat wordt
automatisch uitgeschakeld.
8. Raak een tiptoets aan om het signaal
te stoppen.
9. Schakel het apparaat uit.
Wanneer de
tijdvertragingsfunctie wordt
ingeschakeld, geeft het display
het statische symbool van de
ovenfunctie weer, met een
punt en . De punt geeft aan
welke klokfunctie zich op het
display voor de klok-/
restwarmte bevindt.
SET+GO instellen
U kunt de functie SET+GO alleen
gebruiken als de DUUR is ingesteld.
1. Selecteer een ovenfunctie (of een
programma) en de temperatuur.
2. Stel de TIJDSDUUR in.
3. Raak
herhaaldelijk aan totdat in
het display knippert.
12
4. Raak aan om de functie SET+GO
in te stellen.
Het display geeft en met een
indicatie weer. Deze indicatie wordt
weergegeven wanneer de klokfunctie
wordt geactiveerd.
5. Raak een sensorveld aan (behalve
AAN/UIT) om de functie SET+GO te
starten.
De KOOKWEKKER instellen
1. Tik op .
en "00" knipperen in het display.
2. Gebruik
om tussen de opties te
kiezen. U moet eerst seconden en dan
minuten en uren instellen.
3. Gebruik of om de
KOOKWEKKER in te stellen en
bevestig met .
4. Raak aan. Anders start de
KOOKWEKKER na vijf seconden
automatisch.
Wanneer de ingestelde tijd eindigt,
weerklinkt er gedurende twee minuten een
geluidssignaal en knipperen "00:00" en
in het display.
5. Raak een tiptoets aan om het signaal
te stoppen.
TIMER MET OPTELFUNCTIE
1. Om de Optelfunctie te resetten, tik
herhaaldelijk op tot in het
display knippert.
2. Raak aan totdat op het display
"00:00" staat en de timer met
optelfunctie weer opnieuw begint te
tellen.
AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Er zijn 20 automatische programma's.
Gebruik een automatisch programma of
een recept als u geen kennis over of
ervaring in het bereiden van een gerecht
hebt. Het display toont de
standaardkooktijd voor alle automatische
programma's.
Automatische programma's
Programmanummer Programmanaam
1 GEBRADEN VLEES
2 GEROOSTERD VARKENSVLEES
3 GEROOSTERD KALFSVLEES
4 GEROOSTERD LAMSVLEES
5 GEROOSTERD WILD
6 HELE KIP
7 VISFILET
8 PIZZA
9 QUICHE LORRAINE
10 CITROENCAKE
13
Programmanummer Programmanaam
11 KWARKTAART
12 GOOIT
13 VOLKORENBROOD
14 DEEG LATEN RIJZEN
15 AARDAPPELGRATIN
16 LASAGNE
17 CANNELLONI
18 KANT-EN-KLARE TAART
19 AFBAKPIZZA
20 KANT-EN-KLARE AARDAPPELGERECHTEN
Automatische programma's
1. Schakel het apparaat in.
2. Tik op .
Het display geeft , een symbool en
nummer van het automatische programma
weer.
3. Raak of aan om het
automatische programma te kiezen.
4. Tik op of wacht vijf seconden tot
het apparaat automatisch start.
5. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen,
klinkt er gedurende twee minuten een
geluidssignaal. Het symbool
knippert.
6. Raak een tiptoets aan om het signaal
te stoppen.
7. Schakel het apparaat uit.
Automatische programma's met
gewichtinvoer
Als u het gewicht van het vlees instelt,
berekent het apparaat de braadtijd.
1. Schakel het apparaat in.
2. Tik op .
3. Raak of aan om het
gewichtprogramms in te stellen.
Op het display verschijnt: de kooktijd,
duursymbool, , een standaard gewicht,
een maateenheid (kg, g).
4. Raak aan. Anders worden de
instellingen na vijf seconden
automatisch opgeslagen.
Het apparaat wordt ingeschakeld.
5. U kunt het standaardgewicht wijzigen
met of . Tik op .
6. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen,
klinkt er gedurende twee minuten een
geluidssignaal. knippert.
7. Raak een tiptoets aan om het signaal
te stoppen.
8. Schakel het apparaat uit.
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
De accessoires plaatsen
Bakrooster:
14
Plaats het rooster tussen de
geleidestangen van de roostersteun en
zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan.
Bakplaat / Diepe pan:
Schuif de bakplaat / diepe pan tussen de
geleidestangen van de roostersteun.
Bakrooster en bakplaat / diepe pan
samen:
Plaats de bakplaat / diepe pan tussen de
geleiders van de inschuifrails en het
bakrooster op de geleiders erboven.
Kleine inkepingen bovenaan
verhogen de veiligheid. Deze
inkepingen zorgen er ook voor
dat ze niet omkantelen. De
hoge rand rond het rooster
voorkomt dat het kookgerei van
het rooster afglijdt.
EXTRA FUNCTIES
Gebruik van de functie Mijn
favoriet programma
Gebruik deze functie voor het opslaan van
uw favoriete temperatuur- en
tijdinstellingen van een ovenfunctie of
programma.
1. Stel de temperatuur en tijd voor een
ovenfunctie of programma in.
2. Raak gedurende langer dan drie
seconden aan. Er klinkt een
geluidssignaal.
3. Schakel het apparaat uit.
Voor het inschakelen van de functie
raakt u aan. Het apparaat start het
programma Favoriet.
Wanneer de functie in
werking is, kunt u de tijd en
temperatuur veranderen.
Voor het uitschakelen van de functie
raakt u aan. Het apparaat beëindigt
het programma Favoriet.
Gebruik van het Kinderslot
Het kinderslot voorkomt dat het apparaat
per ongeluk in werking wordt gesteld.
1. Om de functie te activeren, deactiveer
het apparaat met . Stel geen
ovenfunctie in.
2. Houd en gedurende ten minste 2
seconden samen ingedrukt.
Er klinkt een geluidssignaal.
SAFE verschijnt op het display.
15
Om het Kinderslot te deactiveren, herhaal
stap 2.
Gebruik van de
Functievergrendeling
U kunt de functie alleen inschakelen als
het apparaat in werking is.
Toetsblokkering voorkomt dat een
ovenfunctie per ongeluk wordt
ingeschakeld.
1. Om de functie te activeren, schakel het
apparaat in.
2. Schakel een ovenfunctie of instelling
in.
3. Houd
en gedurende ten minste
2 seconden samen ingedrukt.
Er klinkt een geluidssignaal.
Loc verschijnt op het display.
Om de Functievergrendeling te
deactiveren, herhaal stap 3.
U kunt het apparaat
uitschakelen als de
toetsblokkering aan is. Als u
het apparaat uit zet, wordt de
toetsblokkering uitgeschakeld.
Gebruik van het
instellingenmenu
U kunt het instellingenmenu alleen
instellen wanneer de oven is
uitgeschakeld.
Het instellingenmenu laat u toe om
functies in het hoofdmenu te activeren en
deactiveren. Het display toont SET en het
nummer van de instelling.
Beschrijving In te stellen waarde
1 QUICK START AAN/UIT
2 RESTWARMTE-INDICATIE AAN/UIT
3
TOETSVOLUME
1)
KLIKKEN / PIEPEN / UIT
4 FOUTTOON AAN/UIT
5 DEMO MODUS Activeringscode: 2468
6 ONDERHOUDSMENU -
7 INSTELLINGEN RESETTEN JA / NEE
1)
Het geluid van de tiptoets AAN / UIT kan niet worden uitgeschakeld.
1. Als het apparaat uitstaat, houdt 3
seconden ingedrukt.
Het display geeft "SET1" weer en "1"
knippert.
2. Raak of aan om de instelling te
bevestigen.
3. Tik op .
4. Raak of aan om de waarde van
de instelling te wijzigen.
5. Tik op .
Raak om het Instellingenmenu te verlaten
aan of houd vast.
Automatische uitschakeling
Om veiligheidsredenen wordt het apparaat
na een tijdje automatisch uitgeschakeld
als een ovenfunctie werkt en u geen
instellingen wijzigt.
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maximum 1.5
16
Na een automatische uitschakeling, raakt
u een tiptoets aan om het apparaat weer
in werking te stellen.
De automatische uitschakeling
werkt niet met de functies: licht,
langzaam garen, duur, einde,
tijduitstel.
Helderheid van het display
Er zijn twee standen voor de helderheid
van het display:
Helderheid 's nachts - wanneer het
apparaat uit staat, is de helderheid van
het display tussen 22:00 en 06:00
lager.
Helderheid overdag:
als het apparaat aan staat.
als u tijdens helderheid 's nachts
een tiptoets aanraakt (behalve
AAN/UIT), keert het display
gedurende 10 seconden terug naar
helderheid voor overdag.
als het apparaat uit staat en u de
kookwekker hebt ingesteld.
Wanneer de kookwekker eindigt,
keert het display terug naar
helderheid voor 's nachts.
Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld
om de oppervlakken van de oven koel te
houden. Na het uitschakelen van de oven
blijft de ventilatie doorgaan totdat de oven
is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat
of defecte componenten kunnen
gevaarlijke oververhitting veroorzaken.
Om dit te voorkomen is de oven voorzien
van een veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
De temperaturen en baktijden
in de tabellen zijn slechts als
richtlijn bedoeld. Deze zijn
afhankelijk van de recepten en
de kwaliteit en de hoeveelheid
van de gebruikte ingrediënten.
Algemene informatie
Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel
de inzetniveaus vanaf de bodem van
het apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal
systeem dat de lucht circuleert en voor
doorlopende recycling van stoom zorgt.
Dankzij dit systeem is het mogelijk om
voedsel te bereiden in een atmosfeer
met stoom en worden de gerechten
zacht van binnen en knapperig van
buiten. Bovendien worden de
bereidingstijd en het energieverbruik tot
een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de
glazen deurpanelen condenseren. Dit
is normaal. Ga altijd iets terug staan
van het apparaat als u de deur van het
apparaat tijdens de werking opent. Om
de condens te verminderen, dient u het
apparaat 10 minuten te laten
voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met
aluminiumfolie. Dit kan de
bakresultaten veranderen en de
emaillelaag beschadigen.
17
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is
verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en
vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat
het vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in
de oven te vermijden, kunt u een beetje
water in de lekbak gieten. Om rook te
vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het
gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur, bereidingsduur,
etc.) voor uw kookgerei, recepten en
hoeveelheden.
Bak- en braadschema
Taart
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd
(min)
Opmer‐
kingen
Tempe‐
ratuur
(°C)
Rooster‐
hoogte
Tempe‐
ratuur
(°C)
Rooster‐
hoogte
Schuim‐
taart
170 2 160 3 (2 en 4) 45 - 60 In een
cakevorm
Zand‐
taartdeeg
170 2 160 3 (2 en 4) 20 - 30 In een
cakevorm
Kwark‐
taart met
karne‐
melk
170 1 165 2 80 - 100 In een
cakevorm
van 26
cm
Appelge‐
bak (ap‐
pel‐
taart)
1)
170 2 160 2 (links
en
rechts)
80 - 100 In twee
cakevor‐
men van
20 cm op
een bak‐
rooster
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Op een
bakplaat
Confituur‐
taart
170 2 165 2 (links
en
rechts)
30 - 40 In een
cakevorm
van 26
cm
18
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd
(min)
Opmer‐
kingen
Tempe‐
ratuur
(°C)
Rooster‐
hoogte
Tempe‐
ratuur
(°C)
Rooster‐
hoogte
Cake,
zacht
170 2 150 2 40 - 50 In een
cakevorm
van 26
cm
Kerstge‐
bak /
Rijkgevul‐
de vruch‐
tencake
1)
160 2 150 2 90 - 120 In een
cakevorm
van 20
cm
Pruimen‐
taart
1)
175 1 160 2 50 - 60 In een
brood‐
vorm
Cakejes -
één ni‐
veau
1)
170 3 150 - 160 3 20 - 30 Op een
bakplaat
Cakejes -
twee ni‐
veaus
1)
- - 140 - 150 2 en 4 25 - 35 Op een
bakplaat
Cakejes -
drie ni‐
veaus
1)
- - 140 - 150 1, 3 en 5 30 - 45 Op een
bakplaat
Koekjes /
geba‐
kreepjes -
één ni‐
veau
140 3 140 - 150 3 25 - 45 Op een
bakplaat
Koekjes /
geba‐
kreepjes -
twee ni‐
veaus
- - 140 - 150 2 en 4 35 - 40 Op een
bakplaat
Koekjes /
geba‐
kreepjes -
drie ni‐
veaus
- - 140 - 150 1, 3 en 5 35 - 45 Op een
bakplaat
19
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd
(min)
Opmer‐
kingen
Tempe‐
ratuur
(°C)
Rooster‐
hoogte
Tempe‐
ratuur
(°C)
Rooster‐
hoogte
Schuim‐
gebakjes
- één ni‐
veau
120 3 120 3 80 - 100 Op een
bakplaat
Schuim‐
gebakjes
- twee ni‐
veaus
1)
- - 120 2 en 4 80 - 100 Op een
bakplaat
Brood‐
jes
1)
190 3 190 3 12 - 20 Op een
bakplaat
Eclairs -
één ni‐
veau
190 3 170 3 25 - 35 Op een
bakplaat
Eclairs-
twee ni‐
veaus
- - 170 2 en 4 35 - 45 Op een
bakplaat
Taartjes 180 2 170 2 45 - 70 In een
cakevorm
van 20
cm
Rijkgevul‐
de vruch‐
tencake
160 1 150 2 110 - 120 In een
cakevorm
van 24
cm
Victoria‐
taart met
jamvul‐
ling
1)
170 1 160 2 (links
en
rechts)
30 - 50 In een
cakevorm
van 20
cm
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
20
Brood en pizza
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd
(min)
Opmer‐
kingen
Tempe‐
ratuur
(°C)
Rooster‐
hoogte
Tempe‐
ratuur
(°C)
Rooster‐
hoogte
Wit‐
brood
1)
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2
stuks,
500 gram
per stuk
Rogge‐
brood
190 1 180 1 30 - 45 In een
brood‐
vorm
Brood‐
jes
1)
190 2 180 2 (2 en 4) 25 - 40 6 - 8
broodjes
op een
bakplaat
Pizza
1)
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Op een
bakplaat
of in een
braadpan
Scones
1)
200 3 190 3 10 - 20 Op een
bakplaat
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
Flans
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd
(min)
Opmer‐
kingen
Tempe‐
ratuur
(°C)
Rooster‐
hoogte
Tempe‐
ratuur
(°C)
Rooster‐
hoogte
Pasta‐
taart
200 2 180 2 40 - 50 In een
vorm
Hartige
groenten‐
taart
200 2 175 2 45 - 60 In een
vorm
Qui‐
ches
1)
180 1 180 1 50 - 60 In een
vorm
Lasag‐
ne
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een
vorm
Cannello‐
ni
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een
vorm
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
21
Vlees
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd
(min)
Opmer‐
kingen
Tempe‐
ratuur
(°C)
Rooster‐
hoogte
Tempe‐
ratuur
(°C)
Rooster‐
hoogte
Rund‐
vlees
200 2 190 2 50 - 70 Op een
bakroos‐
ter
Varkens‐
rug
180 2 180 2 90 - 120 Op een
bakroos‐
ter
Kalfs‐
vlees
190 2 175 2 90 - 120 Op een
bakroos‐
ter
Engelse
rosbief,
rood
210 2 200 2 50 - 60 Op een
bakroos‐
ter
Engelse
rosbief,
medium
210 2 200 2 60 - 70 Op een
bakroos‐
ter
Engelse
rosbief,
doorbak‐
ken
210 2 200 2 70 - 75 Op een
bakroos‐
ter
Varkens‐
schouder
180 2 170 2 120 - 150 Met
zwoerd
Varkens‐
schenkel
180 2 160 2 100 - 120 2 stuks
Lams‐
vlees
190 2 175 2 110 - 130 Bout
Kip 220 2 200 2 70 - 85 Heel
Kalkoen 180 2 160 2 210 - 240 Heel
Eend 175 2 220 2 120 - 150 Heel
Gans 175 2 160 1 150 - 200 Heel
Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stuk‐
ken ge‐
sneden
Haas 190 2 175 2 150 - 200 In stuk‐
ken ge‐
sneden
22
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd
(min)
Opmer‐
kingen
Tempe‐
ratuur
(°C)
Rooster‐
hoogte
Tempe‐
ratuur
(°C)
Rooster‐
hoogte
Fazant 190 2 175 2 90 - 120 Heel
Vis
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd
(min)
Opmer‐
kingen
Tempe‐
ratuur
(°C)
Rooster‐
hoogte
Tempe‐
ratuur
(°C)
Rooster‐
hoogte
Forel /
Zeebra‐
sem
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 vis‐
sen
Tonijn /
zalm
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
Grill
Verwarm de lege oven 3
minuten voor.
Gerecht Gewicht Tempe‐
ratuur
(°C)
Tijd (min) Rooster‐
hoogte
Stuks (g) 1e kant 2e kant
Tourne‐
dos
4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
Biefstuk 4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
Worstjes 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
Varkens‐
kotelet
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
Kip (in 2
helften)
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
Vlees‐
spiesen
4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Kippen‐
borst
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
Hambur‐
ger
6 600 max. 20 - 30 - 4
23
Gerecht Gewicht Tempe‐
ratuur
(°C)
Tijd (min) Rooster‐
hoogte
Stuks (g) 1e kant 2e kant
Visfilets 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
Geroo‐
sterde
sand‐
wiches
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
Geroo‐
sterd
brood
4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
Circulatiegrill
Rundvlees
Gerecht Gewicht Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Rooster‐
hoogte
Rosbief of ossen‐
haas, rood
1)
per cm dikte 190 - 200 5 - 6 1 of 2
Rosbief of ossen‐
haas, medium
1)
per cm dikte 180 - 190 6 - 8 1 of 2
Rosbief of ossen‐
haas, doorbak‐
ken
1)
per cm dikte 170 - 180 8 - 10 1 of 2
1)
Oven voorverwarmen.
Varkensvlees
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Rooster‐
hoogte
Schouderstuk,
nekstuk, hamlap
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 of 2
Kotelet, ribbetje 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 of 2
Gehaktbrood 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 of 2
Varkensschenkel
(voorgekookt)
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 of 2
24
Kalfsvlees
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Roosterhoog‐
te
Geroosterd
kalfsvlees
1 160 - 180 90 - 120 1 of 2
Kalfsschenkel 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 of 2
Lamsvlees
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Roosterhoog‐
te
Lamsbout, ge‐
roosterd lams‐
vlees
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 of 2
Lamsrug, medi‐
um
1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 of 2
Gevogelte
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Roosterhoog‐
te
Stukken gevo‐
gelte
0,2 - 0,25 elk 200 - 220 30 - 50 1 of 2
Halve kip 0,4 - 0,5 elk 190 - 210 35 - 50 1 of 2
Kip, haantje 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 of 2
Eend 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 of 2
Gans 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 of 2
Turkije 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 of 2
Turkije 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 of 2
Vis (gestoomd)
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Roosterhoog‐
te
Hele vis 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 of 2
Multi Hetelucht (Vochtig)
Volg voor de beste resultaten
de bereidingstijden op die
hieronder in de tabel staan.
Tijdens de bereiding mag u de
deur van het apparaat enkel
openen als het noodzakelijk is.
25
Gerecht Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Rooster‐
hoogte
Pastagratin 190 - 200 45 - 55 2
Aardappelgratin 160 - 170 60 - 75 2
Moussaka 180 - 200 75 - 90 2
Lasagne 160 - 170 55 - 70 2
Cannelloni 170 - 190 65 - 75 2
Broodpudding 150 - 160 75 - 90 2
Rijstpudding 170 - 190 45 - 60 2
Appeltaart 150 - 160 75 - 85 2
Witbrood 180 - 190 50 - 60 2
Lage Temperatuur Garen
Gebruik deze functie voor malse, magere
stukken vlees en vis. Deze functie is niet
geschikt voor suddervlees of een vet
varkensbraadstuk.
In de eerste 10 minuten kunt u een
oventemperatuur instellen tussen 80°C en
150°C. De standaard is 90°C. Nadat de
temperatuur is ingesteld, blijft de oven
werken bij 80°C. Gebruik de automatische
lage temperatuur garen niet voor
gevogelte.
Altijd zonder deksel garen als u
gebruik maakt van de functie.
1. Braad het vlees aan in een pan op de
kookplaat op een zeer hoge stand
gedurende 1 - 2 minuten aan elke
kant.
2. Plaats het vlees in een diepe braadpan
in de oven op het bakrooster.
3. Selecteer de functie Lage temperatuur
garen .
Gerecht Gewicht Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Roosterhoog‐
te
Biefstuk 1000 – 1.500 g 120 120 - 150 1
Runderbiefstuk 1000 – 1.500 g 120 90 - 150 3
Geroosterd
kalfsvlees
1000 – 1.500 g 120 120 - 150 1
Steaks 200 – 300 g 120 20 - 40 3
26
Ontdooien
Gerecht Gewicht
(g)
Ontdooitijd
(min.)
Nadooitijd
(min)
Opmerkingen
Kip 1000 100 - 140 20 - 30 Leg de kip op een omge‐
keerde onderschotel in
een groot bord. Halver‐
wege de bereidingstijd
omdraaien.
Vlees 1000 100 - 140 20 - 30 Halverwege de berei‐
dingstijd omdraaien.
Vlees 500 90 - 120 20 - 30 Halverwege de berei‐
dingstijd omdraaien.
Forel 150 25 - 35 10 - 15 -
Aardbeien 300 30 - 40 10 - 20 -
Boter 250 30 - 40 10 - 15 -
Room 2 x 200 80 - 100 10 - 15 Room kan ook met nog
licht bevroren deeltjes
goed worden geklopt.
Gebak 1400 60 60 -
Inmaken - Onderwarmte
Gebruik alleen weckpotten van
dezelfde afmetingen.
Gebruik geen weckpotten met een
draai- of bajonetsluiting en metalen
bakken.
Gebruik het eerste rooster van de
bodem van deze functie.
Zet niet meer dan zes weckflessen van
1 liter op het bakrooster.
Vul de glazen potten gelijkmatig en sluit
ze af met een klem.
De weckpotten mogen elkaar niet
raken.
Vul ca. 1/2 liter water op de bakplaat,
zodat er voldoende vocht in de oven
ontstaat.
Als de vloeistof in de weckpotten begint
te borrelen (na ca. 35 - 60 minuten bij
weckpotten van 1 liter), stop de oven of
verlaag de temperatuur tot 100 °C
(raadpleeg de tabel).
Zachte vruchten
Gerecht Temperatuur (°C) Inmaken/wecken
tot het parelen be‐
gint (min)
Door blijven koken
op 100 °C (min.)
Aardbeien / bosbes‐
sen / frambozen / rij‐
pe kruisbessen
160 - 170 35 - 45 -
27
Steenvruchten
Gerecht Temperatuur (°C) Inmaken/wecken
tot het parelen be‐
gint (min)
Door blijven koken
op 100 °C (min.)
Peren / kweeperen /
pruimen
160 - 170 35 - 45 10 - 15
Groenten
Gerecht Temperatuur (°C) Inmaken/wecken
tot het parelen be‐
gint (min)
Door blijven koken
op 100 °C (min.)
Wortelen
1)
160 - 170 50 - 60 5 - 10
Komkommers 160 - 170 50 - 60 -
Gemengde augur‐
ken
160 - 170 50 - 60 5 - 10
Koolrabi / erwten /
asperges
160 - 170 50 - 60 15 - 20
1)
Na uitschakeling in de oven laten staan.
Drogen - Multi hetelucht
Gebruik hiervoor een met
boterhampapier of bakpapier belegde
plaat.
Stop de oven voor een beter resultaat
halverwege de droogtijd, open de deur
en laat het één nacht afkoelen om het
drogen te voltooien.
Groenten
Gerecht Temperatuur
(°C)
Tijd (u) Roosterhoogte
1 stand 2 standen
Bonen 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Paprika's 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Groente in het
zuur
60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Paddenstoelen 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Kruiden 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Fruit
Gerecht Temperatuur
(°C)
Tijd (u) Roosterhoogte
1 stand 2 standen
Pruimen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
28
Gerecht Temperatuur
(°C)
Tijd (u) Roosterhoogte
1 stand 2 standen
Abrikozen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Schijfjes appel 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Peren 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Opmerkingen over
schoonmaken
Maak de voorkant van de oven schoon
met een zachte doek en een warm
sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken
een specifiek reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na
elk gebruik. Vetophoping of andere
voedingsresten kunnen brand
veroorzaken. Het gevaar is groter voor
de grillpan.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale ovenreiniger.
Reinig alle accessoires na elk gebruik
en laat ze drogen. Gebruik een zachte
doek met een warm sopje en een
reinigingsmiddel.
Toebehoren met antiaanbaklaag
mogen niet worden schoongemaakt
met een agressief reinigingsmiddel,
voorwerpen met scherpe randen of een
afwasautomaat. Dit kan de
antiaanbaklaag beschadigen.
Apparaten van roestvrij staal of
aluminium
Maak de ovendeur alleen met
een vochtige doek of natte
spons schoon. Droog maken
met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van
staalwol, zure of schurende
producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven
beschadigen. Maak het
bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon.
De afdichting van de deur
schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van de
deur bevindt zich rondom het frame
aan de binnenkant van de oven.
Gebruik het apparaat niet als de
afdichting van de deur is beschadigd.
Neem contact op met een
servicecentrum.
Voor meer informatie over het
schoonmaken van de deurafdichting,
raadpleegt u de algemene informatie
over reiniging.
Verwijderbare inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt
reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
LET OP! Wees voorzichtig bij
het verwijderen van de
inschuifrails.
29
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
2. Trek de geleider bij de achterkant uit
de zijwand en verwijder deze.
2
1
Installeer de verwijderde accessoires in de
omgekeerde volgorde.
De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft drie glazen panelen .U
kunt de ovendeur en interne glazen
panelen verwijderen om ze te reinigen.
De ovendeur kan dichtslaan als
u de glasplaten probeert te
verwijderen als de ovendeur
nog gemonteerd is.
LET OP! Gebruik het apparaat
nooit zonder de glasplaten.
1. Open de deur volledig en houd de
twee deurscharnieren vast.
2. Til de hendels op de twee scharnieren
omhoog en draai ze.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de
eerste openingsstand. Trek hem
daarna naar voren en haal hem uit zijn
zitting.
4. Leg de deur op een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
5. Deurafdekking (B) aan de bovenkant
van de deur aan beide kanten
vastpakken en naar binnen drukken
om de klemsluiting te ontgrendelen.
1
2
B
30
6. Trek de deur naar voren om hem te
verwijderen.
7. Houd de glazen deurpanelen bij de
bovenkant vast en trek ze er
voorzichtig een voor een uit. Start bij
het bovenste paneel. Zorg dat het glas
volledig uit de geleiders schuift.
8. Reinig de glasplaten met een sopje.
Droog de glasplaten voorzichtig af.
Als u ze gereinigd hebt, monteer dan de
glasplaten en de ovendeur. Voer
bovenstaande stappen uit in de
omgekeerde volgorde.
Zorg ervoor dat u de glasplaten (A en B)
weer in de juiste volgorde terugplaatst.Het
eerste paneel (A) heeft een decoratief
frame. De bedrukte zone moet naar de
binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg
ervoor dat het oppervlak van het
glasplaatframe (A) op de bedrukte zijde na
de installatie niet ruw aanvoelt.
A B
Zorg ervoor dat u het middelste ruitje
correct in de uitsparingen plaatst.
A
B
Het lampje vervangen
Leg een doek op de bodem van de
binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt
schade aan het afdekglas en de
ovenruimte.
WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrocutie! Maak de
zekering los voordat u de lamp
vervangt.
De lamp en het afdekglas
kunnen heet zijn.
LET OP! Houd de
halogeenlamp altijd met een
doek vast om te voorkomen dat
er vetrestjes op de ovenlamp
verbranden.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de
stroomonderbreker uit.
Het achterste lampje
1. Draai het afdekglas van de lamp naar
rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang de lamp door een geschikte
300°C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
31
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
U kunt de oven niet inscha‐
kelen of bedienen.
De oven is niet aangesloten
op een stopcontact of is niet
goed geïnstalleerd.
Controleer of de oven goed
is aangesloten op het stop‐
contact (zie het aansluitdia‐
gram indien beschikbaar).
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden
zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellin‐
gen correct zijn.
De oven wordt niet warm. De automatische uitschake‐
ling is actief.
Raadpleeg 'Automatisch uit‐
schakelen'.
De oven wordt niet warm. Het kinderslot is geacti‐
veerd.
Raadpleeg 'Het kinderslot
gebruiken'.
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgesla‐
gen.
Controleer of de zekering de
oorzaak van de storing is.
Als de zekeringen keer op
keer doorslaan, neemt u
contact op met een erkende
installateur.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Als de oven uit staat, toont
het display de tijd niet.
Het display is uitgeschakeld.
Raak en tegelijkertijd
aan om het display opnieuw
te activeren.
De bereiding van de gerech‐
ten duurt te lang of de ge‐
rechten worden te snel gaar.
De temperatuur is te laag of
te hoog.
Pas indien nodig de tempe‐
ratuur aan. Volg het advies
in de handleiding op.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en in
de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
Laat gerechten na het berei‐
den niet langer dan 15 - 20
minuten in de oven staan.
32
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Het display toont een foutco‐
de die niet in deze tabel
staat.
Er is een elektrische fout. Schakel de oven uit via
de huiszekering of de
veiligheidsschakelaar in
de zekeringkast en scha‐
kel deze weer in.
Neem contact op met de
klantenservice wanneer
de foutcode opnieuw
wordt weergegeven.
Het apparaat staat aan maar
wordt niet warm. De ventila‐
tor werkt niet. Op het display
verschijnt "Demo".
De demofunctie is ingescha‐
keld.
Raadpleeg het menu 'De in‐
stellingen gebruiken' in het
hoofdstuk 'Overige functies'.
Onderhoudgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich voor aan de
binnenkant van het apparaat. Verwijder
het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
33
Inbouw
16
573
21548
min. 550
20
600
min. 560
558
589
114
594
595 +/-1
3
5
558
21548
min. 550
20
589
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
595 +/-1
Bevestiging van het apparaat
aan het kastje
Elektrische installatie
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u deze
veiligheidsmaatregelen uit
hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie' niet
opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker
en netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-
F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen op het typeplaatje. U
kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen
(W)
Deel van de kabel
(mm²)
maximaal 1380 3 x 0.75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1.5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2
cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
34
ENERGIEZUINIGHEID
Productkaart en informatie volgens EU 65-66/2014
Naam leverancier Juno
Modelidentificatie JB131D8
Energie-efficiëntie Index 81.2
Energie-efficiëntieklasse A+
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand bo‐
ven + onderwarmte
0.93 kWh/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hete‐
lucht
0.69 kWh/cyclus
Aantal ruimten 1
Warmtebron Elektriciteit
Volume 72 l
Soort oven Inbouwoven
Massa 33.1 kg
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke
kookapparaten - deel 1: Reeksen, ovens,
stoomovens en grills - Methoden voor
prestatiemeting.
Energiebesparing
Deze oven bevat functies die u
helpen energie te besparen
tijdens het dagelijks koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed
gesloten is als u het apparaat in werking
stelt. De deur niet openen tijdens de
bereiding met stoom. Houd het deurrubber
schoon en zorg ervoor dat het goed op
zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen schalen om meer
energie te besparen.
Indien mogelijk de oven niet
voorverwarmen voordat u er voedsel in
plaatst.
Verlaag bij een bereidingsduur langer dan
30 minuten de oventemperatuur met
minimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van
de bereidingsduur voordat de kooktijd
verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt
ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om
andere maaltijden op te warmen.
Houd de onderbrekingen tussen het
bakken zo kort mogelijk als u een aantal
gerechten tegelijkertijd bereidt.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de
bereidingsfuncties met hete lucht om
energie te besparen.
Restwarmte
Bij sommige ovenfuncties worden, als een
programma met tijdselectie (Duur of
Einde) in werking is en de bereidingstijd
langer is dan 30 minuten, de
verwarmingselementen automatisch
eerder uitgeschakeld.
De lamp en ventilator blijven wel werken.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om de restwarmte te
gebruiken en een maaltijd warm te
35
houden. Het indicatielampje van de
restwarmte of temperatuur verschijnt op
het display.
Koken met de verlichting uitgeschakeld
Schakel de verlichting tijdens het koken
uit. Doe het aan als u het nodig heeft.
Multi Hetelucht (Vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de
bereiding energie te besparen. Het
functioneert op zodanige wijze dat de
temperatuur in de ovenruimte tijdens een
kookcyclus kan verschillen van de
temperatuur die staat aangegeven op het
display. Kooktijden kunnen verschillend
zijn van de kooktijden in andere
programma's.
Wanneer u Multi hetelucht (vochtig)
gebruikt, wordt de lamp automatisch na 30
seconden uitgeschakeld. U kunt de
verlichting weer inschakelen maar deze
handeling vermindert de verwachte
energiebesparingen.
Het display deactiveren
U kunt het display uitschakelen. Houd
en tegelijkertijd ingedrukt. Herhaal
deze stap om het in te schakelen.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
36
TABLE DES MATIÈRES
Informations de sécurité 37
Consignes de sécurité 38
Description de l'appareil 41
Bandeau de commande 42
Avant la première utilisation 44
Utilisation quotidienne 44
Fonctions de l'horloge 47
Programmes automatiques 49
Utilisation des accessoires 50
Fonctions supplémentaires 51
Conseils 53
Entretien et nettoyage 66
En cas d'anomalie de fonctionnement 69
Installation 70
Rendement énergétique 72
Sous réserve de modifications.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts
résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et
accessible pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il
refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
37
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés
de l'appareil en permanence lorsqu'il est en
fonctionnement.
Sécurité générale
L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à
ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de
moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être
surveillés en permanence.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
Avant d'effectuer une opération de maintenance,
débranchez l'appareil de la prise secteur.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant
de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc
électrique.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer
sa surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié
à l'électricité.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant
de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois
extérieures. Réinstallez les supports de grille en répétant
cette procédure dans l'ordre inverse.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil
doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
38
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies avec
l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Les côtés de l'appareil doivent rester à
côté d'appareils ou d'éléments ayant la
même hauteur.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant sur
la plaque signalétique correspondent
aux données électriques de votre
réseau.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises
ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d'alimentation
de l'appareil doit être effectué par notre
service après-vente agréé.
Ne laissez pas les câbles
d'alimentation entrer en contact avec la
porte de l'appareil, particulièrement
lorsque la porte est chaude.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit être
fixée de telle manière qu'elle ne peut
pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la
prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la prise
de courant est accessible une fois
l'appareil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à
coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une distance
d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
Cet appareil est exclusivement destiné
à une utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de la
porte de l'appareil lorsque celui-ci est
en fonctionnement. De l'air brûlant peut
s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
Ouvrez prudemment la porte de
l'appareil. Si vous utilisez des
39
ingrédients contenant de l'alcool, un
mélange d'alcool et d'air facilement
inflammable peut éventuellement se
former.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés de
produits inflammables à l'intérieur ou à
proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de
l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
ne posez pas de plats allant au four
ni aucun autre objet directement
sur le fond de l'appareil.
ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond
de la cavité de l'appareil.
ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de
plats humides à l'intérieur de
l'appareil.
faites attention lorsque vous retirez
ou remettez en place les
accessoires.
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
Cet appareil est exclusivement destiné
à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas
pour des usages autres que celui pour
lequel il a été conçu, à des fins de
chauffage par exemple.
La porte du four doit toujours être
fermée pendant la cuisson.
Si l'appareil est installé derrière la paroi
d'un meuble (par ex. une porte),
veuillez à ce que la porte ne soit jamais
fermée lorsque l'appareil est en
marche. La chaleur et l'humidité
peuvent s'accumuler derrière la porte
fermée du meuble et provoquer
d'importants dégâts sur l'appareil, le
meuble ou le sol. Ne fermez pas la
paroi du meuble tant que l'appareil n'a
pas complètement refroidi.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle, d'incendie
ou de dommage matériel à
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se
briser.
Remplacez immédiatement les vitres
de la porte si elles sont endommagées.
Contactez le service après-vente
agréé.
Soyez prudent lorsque vous démontez
la porte de l'appareil. La porte est
lourde !
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage.
N'utilisez aucun produit détergent pour
nettoyer l'émail catalytique (le cas
échéant).
Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution.
Les ampoules classiques ou halogènes
utilisées dans cet appareil sont
destinées uniquement à un usage avec
des appareils ménagers. Ne les utilisez
pas pour éclairer votre logement.
40
Avant de changer l'ampoule,
débranchez l'appareil de la prise
secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications .
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
7
5
6
5
4
3
2
1
21
4
3
1
Bandeau de commande
2
Programmateur électronique
3
Résistance
4
Éclairage
5
Ventilateur
6
Support de grille amovible
7
Position des grilles
Accessoires
Grille métallique
Permet de poser des plats à rôti, à
gratin et des moules à gâteau/
pâtisserie.
Plateau de cuisson
Pour la cuisson de gâteaux et de
biscuits/gâteaux secs.
Plat à rôtir
Pour cuire et griller ou à utiliser comme
plat pour recueillir la graisse.
41
BANDEAU DE COMMANDE
Programmateur électronique
21 3 4 5 6 7 8 9 10
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil.
Touche
sensiti‐
ve
Fonction Description
1
- AFFICHAGE Affiche les réglages actuels de l'appareil.
2
MARCHE/ARRET Pour allumer et éteindre l'appareil.
3
OPTIONS Pour régler une fonction du four ou un programme
automatique.
4
MON PROGRAM‐
ME PRÉFÉRÉ
Pour enregistrer votre programme préféré. Permet
d'accéder à votre programme préféré directement
ou lorsque l'appareil est éteint.
5
TEMPÉRATURE /
PRÉCHAUFFAGE
RAPIDE
Pour régler et afficher la température du four ou la
température de la sonde à viande (si disponible).
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfon‐
cée pendant trois secondes pour activer ou dés‐
activer la fonction Préchauffage rapide. Accès di‐
rect au réglage de la température de la première
fonction du four lorsque l'appareil est éteint.
6
HAUT, BAS Pour monter ou descendre dans le menu.
7
OK Pour confirmer la sélection ou le réglage.
8
ECLAIRAGE
FOUR
Pour activer ou désactiver l'éclairage.
42
Touche
sensiti‐
ve
Fonction Description
9
HORLOGE Pour régler les fonctions de l'horloge.
10
MINUTEUR Pour régler le minuteur.
Affichage
A B C
DEFG
A. Symbole de la fonction du four
B. Affichage de la température/de l'heure
C. Horloge / Indicateur de chaleur
résiduelle / Minuteur
D. Voyant de chaleur résiduelle
E. Indicateurs des fonctions de l'horloge
F. Voyant de préchauffage / Indicateur de
préchauffage rapide
G. Numéro de fonction/programme du
four
Autres indicateurs de l'affichage :
Symbo‐
le
Nom Description
Fonctions Vous pouvez choisir une fonction du four.
Programme automatique Vous pouvez sélectionner un programme
automatique.
Mon programme préféré Le programme préféré est en cours.
/
kg/g Un programme automatique basé sur le
poids est en cours.
/
h/min Une fonction de l'horloge est en cours.
Température / Préchauffage ra‐
pide
Cette fonction est activée.
Température Indique la température actuelle.
Température Vous pouvez modifier la température.
Eclairage four L'éclairage est éteint.
Minuteur Le minuteur est en cours de fonctionne‐
ment.
43
Indicateur de chauffe
Si vous activez une fonction du four, les
barres s'affichent. Les barres indiquent
l'augmentation ou la diminution de la
température à l'intérieur de l'appareil.
Lorsque l'appareil atteint la température
réglée, les barres disparaissent de
l'affichage.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Pour modifier l'heure, reportez-
vous au chapitre « Fonctions
de l'horloge ».
Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amovibles et
tous les accessoires du four.
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Nettoyez le four et les accessoires avant
de les utiliser pour la première fois.
Remettez les accessoires et les supports
de grille en place.
Préchauffage
Préchauffez l'appareil à vide avant de
l'utiliser pour la première fois.
1. Sélectionnez la fonction Convection
naturelle et la température
maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 1 heure.
3. Sélectionnez la fonction Chaleur
tournante .
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus
que d'habitude. Une odeur et de la fumée
peuvent s'échapper de l'appareil. C'est
normal. Assurez-vous que la ventilation
dans la pièce est suffisante.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Utilisation de l'appareil
Pour faire fonctionner l'appareil, vous
pouvez utiliser :
le mode Cuissons traditionnelles
les programmes automatiques
Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Chaleur Tour‐
nante
Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour
déshydrater des aliments.Diminuez les températures de
20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.
44
Fonction du four Utilisation
Sole Pulsée Pour cuire des aliments sur un seul niveau et leur donner
un brunissement plus intense et une pâte bien croustil‐
lante. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rap‐
port à la Convection naturelle.
Cuisson Basse
Température
Pour préparer des rôtis tendres et juteux.
Voûte Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Plats Surgelés Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que fri‐
tes, potatoes, nems, etc.
Turbo Gril Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille
sur un seul niveau. Également pour gratiner et faire do‐
rer.
Gril Fort Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités
et pour griller du pain.
Gril Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Chaleur Tour‐
nante Humide
Pour cuire du pain, des gâteaux et des biscuits. Pour
économiser de l'énergie en cours de cuisson. Cette fonc‐
tion doit être utilisée en suivant les indications du tableau
de cuisson avec la fonction Chaleur tournante humide
afin d'atteindre les résultats de cuisson souhaités. Pour
obtenir plus d'informations sur les réglages recomman‐
dés, reportez-vous au chapitre Conseils, au tableau de
cuisson avec la fonction Chaleur tournante humide. Cette
fonction est utilisée pour définir la classe d'efficacité
énergétique selon la norme EN 60350-1.
Maintien Au
Chaud
Pour maintenir les aliments au chaud.
Décongélation Vous pouvez utiliser cette fonction pour décongeler des
aliments surgelés comme des légumes et des fruits. Le
temps de décongélation dépend de la quantité et de
l'épaisseur des aliments surgelés.
Sole Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stérili‐
ser des aliments.
45
Fonction du four Utilisation
Eco Turbo gril Lorsque vous utilisez cette fonction en cours de cuisson,
elle vous permet d'optimiser la consommation d'énergie.
Pour obtenir plus d'informations sur les réglages recom‐
mandés, reportez-vous au chapitre « Conseils », un ta‐
bleau de la fonction équivalente (Turbo gril).
Réglage d'une fonction du four
1. Allumez l'appareil en appuyant sur
ou .
L'affichage indique la température réglée,
le symbole et le numéro de la fonction du
four.
2. Appuyez sur ou pour régler une
fonction du four.
3. Appuyez sur ou l'appareil démarre
automatiquement au bout de cinq
secondes.
Si vous allumez l'appareil sans
régler de fonction du four ni de
programme, l'appareil s'éteint
automatiquement au bout de
20 secondes.
Modification de la température
Appuyez sur ou pour modifier la
température par tranche de 5 °C.
Lorsque l'appareil a atteint la température
programmée, un signal sonore retentit
trois fois et l'indicateur de préchauffage
s'éteint.
Vérification de la température
Vous pouvez voir la température à
l'intérieur de l'appareil lorsque le
programme ou le mode de cuisson est en
cours.
1. Appuyez sur
.
L'affichage Température/Heure indique la
température à l'intérieur de l'appareil.
2. Appuyez sur pour revenir à la
température réglée ; sinon, l'affichage
l'indique automatiquement au bout de
5 secondes.
Fonction Préchauffage rapide
Ne placez pas d'aliments dans
l'appareil lorsque la fonction
Préchauffage rapide est en
cours.
La fonction Préchauffage rapide n'est pas
disponible avec toutes les fonctions du
four. Un signal sonore retentit si la tonalité
d'erreur est activée dans le « menu des
réglages », indiquant que la fonction
Préchauffage rapide n'est pas disponible
pour la fonction réglée. Reportez-vous au
chapitre « Utilisation du menu des
réglages ».
La fonction Préchauffage rapide diminue
le temps de chauffe.
Pour activer ou désactiver la fonction
Préchauffage rapide, maintenez la touche
enfoncée pendant au moins
3 secondes.
Si vous activez la fonction Préchauffage
rapide, les barres de l'affichage
clignotent une à une et s'allume pour
indiquer que la fonction est en cours.
46
FONCTIONS DE L'HORLOGE
Fonctions d'horloge table
Fonction de l'horloge Utilisation
HEURE DU JOUR Pour afficher ou changer l'heure du jour. On ne peut régler
l'heure du jour que si le four est en marche.
DUREE Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
FIN Pour régler le moment où l'appareil s'éteint.
DÉPART DIFFÉRÉ Pour combiner les fonctions DUREE et FIN.
SET+GO Pour mettre l'appareil en marche avec les réglages néces‐
saires en touchant une seule fois la zone tactile plus tard à
n'importe quel moment.
MINUTERIE Pour régler un décompte de temps. Cette fonction n'a au‐
cune incidence sur le fonctionnement du four. Vous pou‐
vez régler la MINUTERIE à tout moment, et aussi si le four
est éteint.
00:00 MINUTEUR PRO‐
GRESSIF
Pour définir le décompte de temps pour contrôler la durée
de fonctionnement du four. Cette fonction est sans effet
sur le fonctionnement de l'appareil. Il se met en marche
dès que le four commence à chauffer. Le MINUTEUR
PROGRESSIF n'est pas activé si DUREE et FIN sont défi‐
nis.
Réglage et modification de
l’heure du jour
Après le premier branchement au secteur,
attendez que l'affichage indique et
12:00. « 12 » clignote.
1. Effleurez ou pour régler les
heures.
2. Effleurez ou .
3. Effleurez ou pour régler les
minutes.
4. Effleurez ou .
L'affichage indique la nouvelle heure.
Pour modifier l'heure, effleurez à
plusieurs reprises jusqu'à ce que
commence à clignoter.
Réglage de la DUREE
1. Sélectionnez une fonction du four et la
température.
2. Effleurez à plusieurs reprises
jusqu'à ce que commence à
clignoter.
3. Utilisez ou pour régler les
minutes de la DUREE.
4. Effleurez ou le décompte de la
DUREE commence au bout de
5 secondes.
5. Utilisez ou pour régler les
heures de la DUREE.
6. Effleurez
. Le décompte de la
DUREE commence automatiquement
au bout de 5 secondes.
Lorsque la durée définie est écoulée, un
signal acoustique retentit pendant
47
2 minutes. et l'heure se mettent à
clignoter sur l'affichage. L'appareil se met
à l'arrêt.
7. Effleurez une zone tactile pour arrêter
le signal sonore.
8. Mettez l’appareil à l'arrêt.
Régler la FIN
1. Sélectionnez une fonction du four et la
température.
2. Effleurez à plusieurs reprises
jusqu'à ce que commence à
clignoter.
3. Employez ou pour régler les
fonction FIN et ou pour
confirmer. Définissez d'abord les
minutes, puis les heures.
Lorsque la durée définie est écoulée, un
signal acoustique retentit pendant 2
minutes. et le réglage de l'heure se
mettent à clignoter sur l'affichage.
L'appareil se met à l'arrêt
automatiquement.
4. Effleurez une zone tactile pour arrêter
le signal sonore.
5. Mettez l’appareil à l'arrêt.
Réglage de la fonction DÉPART
différé
1. Sélectionnez une fonction du four et la
température.
2. Effleurez à plusieurs reprises
jusqu'à ce que commence à
clignoter.
3. Utilisez ou pour régler les
minutes de la DURÉE.
4. Effleurez .
5. Utilisez
ou pour régler les
heures de la DURÉE.
6. Effleurez , pour accéder au réglage
de la fonction FIN.
L'affichage indique clignotant.
7. Employez ou pour régler la
fonction FIN et ou pour
confirmer. Définissez d'abord les
minutes, puis les heures.
L'appareil se met en service
automatiquement plus tard, fonctionne
pendant la DURÉE sélectionnée et
s'arrête à la FIN du temps requis. Lorsque
la durée réglée s'est écoulée, un signal
sonore retentit pendant 2 minutes. Le
symbole et la durée réglée clignotent
sur l'affichage. L'appareil se met à l'arrêt
automatiquement.
8. Effleurez une zone tactile pour arrêter
le signal sonore.
9. Mettez l’appareil à l'arrêt.
Lorsque la fonction Départ
différé est activée, l'affichage
indique le symbole statique de
la fonction du four, avec un
point et . Ce point indique
quelle fonction de l'horloge est
allumée sur l'Horloge /
Indicateur de chaleur
résiduelle.
Réglage de SET+GO
Vous ne pouvez utiliser la fonction SET
+GO que lorsque la DUREE est réglée.
1. Sélectionnez une fonction (ou un
programme) et la température du four.
2. Définissez la DUREE.
3. Effleurez
à plusieurs reprises
jusqu'à ce que clignote à
l'affichage.
4. Effleurez pour régler la fonction
SET+GO.
et s'affichent avec un voyant. Ce
voyant montre quelle fonction de l'horloge
est activée.
5. Effleurez n'importe quelle zone tactile
(à l'exception de MARCHE/ARRET)
pour mettre en marche la fonction SET
+GO.
Régler la MINUTERIE
1. Effleurez .
et « 00 » clignotent sur l'affichage.
48
2. Employez pour basculer entre les
options. Réglez d'abord les secondes
puis les minutes et les heures.
3. Employez ou pour régler la
MINUTERIE et pour confirmer.
4. Effleurez , ou la MINUTERIE se
met en marche automatiquement au
bout de 5 secondes.
Quand la durée programmée s'est
écoulée, un signal sonore retentit pendant
2 minutes et « 00:00 » et clignotent à
l'affichage.
5. Effleurez une zone tactile pour arrêter
le signal sonore.
MINUTEUR PROGRESSIF
1. Pour remettre à zéro le minuteur
progressif, effleurez à plusieurs
reprises jusqu'à ce que clignote à
l'affichage.
2. Effleurez jusqu'à ce que l'écran
affiche « 00:00 » et le minuteur
progressif recommence le décompte.
PROGRAMMES AUTOMATIQUES
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Il existe 20 programmes automatiques.
Utilisez un programme ou une recette
automatique si vous préparez un plat pour
la première fois. L'affichage indique les
temps de cuisson par défaut pour tous les
programmes automatiques.
Programmes automatiques
Numéro du programme Nom du programme
1 VIANDE BRAISÉE
2 RÔTI DE PORC
3 RÔTI DE VEAU
4 RÔTI D'AGNEAU
5 RÔTI DE GIBIER
6 POULET ENTIER
7 FILETS DE POISSON
8 PIZZA
9 QUICHE LORRAINE
10 GÂTEAU AU CITRON
11 GÂTEAU AU FROMAGE
12 PETITS PAINS
13 PAIN DE CAMPAGNE
14 LEVÉE DE PÂTE/PAIN
15 GRATIN DE POMMES DE TERRE
49
Numéro du programme Nom du programme
16 LASAGNES
17 CANNELLONI
18 GÂTEAU RAPIDE
19 PIZZA RAPIDE
20 TYPES DE POMMES DE TERRE RAPIDES
Programmes automatiques
1. Allumez l'appareil.
2. Appuyez sur .
, un symbole et le numéro du
programme automatique s'affichent.
3. Appuyez sur ou pour choisir le
programme automatique.
4. Appuyez sur ou l'appareil démarre
automatiquement au bout de
5 secondes.
5. Lorsque la durée réglée s'est écoulée,
un signal sonore retentit pendant deux
minutes. Le symbole clignote.
6. Appuyez sur une touche pour arrêter
le signal sonore.
7. Éteignez l'appareil.
Programmes automatiques
basés sur le poids
Si vous définissez le poids de la viande,
l'appareil calcule le temps de cuisson.
1. Allumez l'appareil.
2. Appuyez sur .
3. Appuyez sur ou pour régler le
programme de cuisson par le poids.
L'affichage indique : la durée de cuisson,
le symbole de durée , un poids par
défaut, une unité de mesure (kg, g).
4. Appuyez sur ou les réglages sont
automatiquement enregistrés au bout
de cinq secondes.
L'appareil s'allume.
5. Vous pouvez modifier la valeur de
poids par défaut en appuyant sur
ou . Appuyez sur .
6. Lorsque la durée réglée s'est écoulée,
un signal sonore retentit pendant deux
minutes. clignote.
7. Appuyez sur une touche pour arrêter
le signal sonore.
8. Éteignez l'appareil.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Installation des accessoires
Grille métallique :
Poussez la grille entre les barres de
guidage des supports de grille et assurez-
vous que les pieds sont orientés vers le
bas.
Plateau de cuisson / Plat à rôtir :
50
Poussez le plateau de cuisson / plat à rôtir
entre les rails du support de grille.
Grille métallique et plateau de cuisson /
plat à rôtir ensemble :
Poussez le plateau de cuisson / plat à rôtir
entre les rails du support de grille et
glissez la grille métallique entre les rails se
trouvant juste au-dessus.
Les petites indentations sur le
dessus apportent plus de
sécurité. Les indentations sont
également des dispositifs anti-
bascule. Le rebord élevé de la
grille empêche les ustensiles
de cuisine de glisser.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Utilisation de la fonction Mon
programme préféré
Cette fonction vous permet de
sauvegarder vos réglages de température
et de durée préférés pour une fonction du
four ou un programme.
1. Réglez la température et la durée
d'une fonction du four ou d'un
programme.
2. Appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée pendant au
moins trois secondes. Un signal
sonore retentit.
3. Éteignez l'appareil.
Pour activer cette fonction, appuyez
sur . L'appareil démarre votre
programme préféré.
Lorsque la fonction est en
cours, vous pouvez modifier
la durée et la température.
Pour désactiver cette fonction,
appuyez sur . L'appareil désactive
votre programme préféré.
Utilisation de la Sécurité enfants
La fonction Sécurité enfants permet
d'éviter une utilisation involontaire de
l'appareil.
1. Pour activer la fonction, éteignez
l'appareil en appuyant sur . Ne
sélectionnez aucune fonction du four.
2. Appuyez simultanément sur les
touches et et maintenez-les
enfoncées pendant au moins
2 secondes.
Un signal sonore retentit.
SAFE s'affiche.
Pour désactiver la fonction Sécurité
enfants, répétez l'étape 2.
Utilisation de la fonction
Touches Verrouil.
Vous ne pouvez activer cette fonction que
lorsque l'appareil est en marche.
La fonction Touches Verrouil. permet
d'éviter une modification involontaire d'une
fonction du four.
1. Pour activer la fonction, allumez
l'appareil.
2. Activez une fonction ou un réglage du
four.
51
3. Appuyez simultanément sur les
touches et et maintenez-les
enfoncées pendant au moins
2 secondes.
Un signal sonore retentit.
Loc s'affiche.
Pour désactiver la fonction Touches
Verrouil., répétez l'étape 3.
Vous pouvez éteindre l'appareil
quand la fonction Touches
Verrouil. est activée. Lorsque
vous éteignez l'appareil, la
fonction Touches Verrouil. est
désactivée.
Utilisation du menu des
réglages
Vous ne pouvez programmer le menu des
réglages que lorsque le four est éteint.
Le menu des réglages vous permet
d'activer ou de désactiver des fonctions
dans le menu principal. L'écran affiche
SET et le numéro du réglage.
Description Valeur à régler
1 SET+GO MARCHE/ARRET
2 VOYANT DE CHALEUR RÉSIDUELLE MARCHE/ARRET
3
TONALITÉ TOUCHES
1)
CLIC /BIP / DÉSACTIVÉE
4 TONALITÉ ERREUR MARCHE/ARRET
5 MODE DÉMO Code d'activation : 2468
6 MENU MAINTENANCE -
7 RESTAURER LES RÉGLAGES OUI / NON
1)
Il est impossible de désactiver la tonalité de la touche sensitive MARCHE/ARRET.
1. Lorsque l'appareil est éteint,
maintenez la touche enfoncée
pendant 3 secondes.
« SET1 » s'affiche et « 1 » clignote.
2. Appuyez sur ou pour
paramétrer le réglage.
3. Appuyez sur .
4. Appuyez sur ou pour modifier
la valeur du réglage.
5. Appuyez sur .
Pour quitter le menu des réglages,
appuyez sur la touche ou maintenez la
touche enfoncée.
Arrêt automatique
Pour des raisons de sécurité, l'appareil
s'éteint automatiquement au bout d'un
certain temps si une fonction du four est
en cours et que vous ne modifiez aucun
réglage.
Température (°C) Arrêt automatique
au bout de (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - Maximum 1.5
Après un arrêt automatique, appuyez sur
une touche sensitive pour faire fonctionner
de nouveau l'appareil.
52
L'arrêt automatique ne
fonctionne pas avec les
fonctions : , Éclairage four,
Cuisson basse température,
Durée, Fin, Départ différé.
Luminosité de l'affichage
Deux modes de luminosité sont
disponibles :
Luminosité « nuit » : lorsque l'appareil
est éteint, la luminosité de l'affichage
est plus faible entre 22 h 00 et 6 h 00.
Luminosité « jour » :
Lorsque l'appareil est allumé.
Si vous appuyez sur une touche
sensitive (à l'exception de
MARCHE/ARRET) en mode de
luminosité « nuit », l'affichage
repasse en mode de luminosité
« jour » pendant les 10 secondes
suivantes.
Si l'appareil est éteint et si vous
réglez le minuteur. Lorsque la
fonction Minuteur se termine,
l'affichage revient en mode de
luminosité « nuit ».
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur
de refroidissement se met
automatiquement en marche pour refroidir
les surfaces du four. Si vous éteignez le
four, le ventilateur de refroidissement
continue à fonctionner jusqu'à ce que le
four refroidisse.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil
ou des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un thermostat
de sécurité interrompant l'alimentation
électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement
lorsque la température baisse.
CONSEILS
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
La température et les temps de
cuisson indiqués sont fournis
uniquement à titre indicatif. Ils
varient en fonction des recettes
ainsi que de la qualité et de la
quantité des ingrédients
utilisés.
Informations générales
L'appareil dispose de cinq niveaux de
grille. Comptez les niveaux de grille à
partir du bas de l'appareil.
L'appareil est doté d'un système
spécial qui permet à l'air de circuler et
qui recycle perpétuellement la vapeur.
Dans cet environnement, ce système
permet de cuisiner des plats tout en
maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur
et croquants à l'extérieur. Le temps de
cuisson et la consommation
énergétique sont donc réduits au
minimum.
De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte du four ou sur les vitres de la
porte. C'est normal. Veillez à reculer un
peu lorsque vous ouvrez la porte de
l'appareil en fonctionnement. Pour
diminuer la condensation, faites
fonctionner l'appareil 10 minutes avant
d'enfourner vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque
utilisation de l'appareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire
directement en contact avec la sole de
votre four. Cela entraînerait une
détérioration de l'émail et modifierait les
résultats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
53
Si vous utilisez deux plateaux de
cuisson en même temps, laissez un
niveau libre entre les deux.
Cuisson de viande et de
poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four de
manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes
afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité
de fumée ne se forme dans le four,
ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir.
Pour éviter que la fumée ne se
condense, ajoutez à nouveau de l'eau
dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il
n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l'appareil.
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
Gâteaux
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Com‐
mentai‐
res
Tempé‐
rature
(°C)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Tempé‐
rature
(°C)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Pâtes à
gâteaux
170 2 160 3 (2 et 4) 45 - 60 Dans un
moule à
gâteau
Pâte sa‐
blée
170 2 160 3 (2 et 4) 20 - 30 Dans un
moule à
gâteau
Gâteau
au froma‐
ge
170 1 165 2 80 - 100 Dans un
moule à
gâteau
de 26 cm
Tarte aux
pom‐
mes
1)
170 2 160 2 (gau‐
che et
droit)
80 - 100 Dans
deux
moules à
gâteau
de 20 cm
sur une
grille mé‐
tallique
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Sur un
plateau
de cuis‐
son
54
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Com‐
mentai‐
res
Tempé‐
rature
(°C)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Tempé‐
rature
(°C)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Tarte à la
confiture
170 2 165 2 (gau‐
che et
droit)
30 - 40 Dans un
moule à
gâteau
de 26 cm
Génoise/
Gâteau
Savoie
170 2 150 2 40 - 50 Dans un
moule à
gâteau
de 26 cm
Gâteau
de Noël/
Cake aux
fruits
1)
160 2 150 2 90 - 120 Dans un
moule à
gâteau
de 20 cm
Gâteau
aux pru‐
nes
1)
175 1 160 2 50 - 60 Dans un
moule à
pain
Petits gâ‐
teaux -
sur un
seul ni‐
veau
1)
170 3 150 - 160 3 20 - 30 Sur un
plateau
de cuis‐
son
Petits gâ‐
teaux -
sur deux
niveaux
1)
- - 140 - 150 2 et 4 25 - 35 Sur un
plateau
de cuis‐
son
Petits gâ‐
teaux -
sur trois
niveaux
1)
- - 140 - 150 1, 3 et 5 30 - 45 Sur un
plateau
de cuis‐
son
Biscuits/
Gâteaux
secs/
Tresses
feuille‐
tées - sur
un seul
niveau
140 3 140 - 150 3 25 - 45 Sur un
plateau
de cuis‐
son
55
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Com‐
mentai‐
res
Tempé‐
rature
(°C)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Tempé‐
rature
(°C)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Biscuits/
Gâteaux
secs/
Tresses
feuille‐
tées - sur
deux ni‐
veaux
- - 140 - 150 2 et 4 35 - 40 Sur un
plateau
de cuis‐
son
Biscuits/
Gâteaux
secs/
Tresses
feuille‐
tées - sur
trois ni‐
veaux
- - 140 - 150 1, 3 et 5 35 - 45 Sur un
plateau
de cuis‐
son
Merin‐
gues -
sur un
seul ni‐
veau
120 3 120 3 80 - 100 Sur un
plateau
de cuis‐
son
Merin‐
gues -
sur deux
niveaux
1)
- - 120 2 et 4 80 - 100 Sur un
plateau
de cuis‐
son
Petits
pains
1)
190 3 190 3 12 - 20 Sur un
plateau
de cuis‐
son
Éclairs -
sur un
seul ni‐
veau
190 3 170 3 25 - 35 Sur un
plateau
de cuis‐
son
Éclairs -
sur deux
niveaux
- - 170 2 et 4 35 - 45 Sur un
plateau
de cuis‐
son
56
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Com‐
mentai‐
res
Tempé‐
rature
(°C)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Tempé‐
rature
(°C)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Tourtes 180 2 170 2 45 - 70 Dans un
moule à
gâteau
de 20 cm
Cake aux
fruits
160 1 150 2 110 - 120 Dans un
moule à
gâteau
de 24 cm
Gâteau à
étages
1)
170 1 160 2 (gau‐
che et
droit)
30 - 50 Dans un
moule à
gâteau
de 20 cm
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Pain et pizza
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Com‐
mentai‐
res
Tempé‐
rature
(°C)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Tempé‐
rature
(°C)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Pain
blanc
1)
190 1 190 1 60 - 70 1 à 2 piè‐
ces,
500 g par
pièce
Pain de
seigle
190 1 180 1 30 - 45 Dans un
moule à
pain
Petits
pains
1)
190 2 180 2 (2 et 4) 25 - 40 6 à 8 pe‐
tits pains
sur un
plateau
de cuis‐
son
57
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Com‐
mentai‐
res
Tempé‐
rature
(°C)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Tempé‐
rature
(°C)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Pizza
1)
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Sur un
plateau
de cuis‐
son ou
un plat à
rôtir
Scones
1)
200 3 190 3 10 - 20 Sur un
plateau
de cuis‐
son
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Préparations à base d'œufs
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Com‐
mentai‐
res
Tempé‐
rature
(°C)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Tempé‐
rature
(°C)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Gratin de
pâtes
200 2 180 2 40 - 50 Dans un
moule
Gratin
aux légu‐
mes
200 2 175 2 45 - 60 Dans un
moule
Qui‐
ches
1)
180 1 180 1 50 - 60 Dans un
moule
Lasa‐
gnes
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un
moule
Cannello‐
ni
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un
moule
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
58
Viande
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Com‐
mentai‐
res
Tempé‐
rature
(°C)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Tempé‐
rature
(°C)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Bœuf 200 2 190 2 50 - 70 Sur une
grille mé‐
tallique
Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur une
grille mé‐
tallique
Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur une
grille mé‐
tallique
Rôti de
boeuf,
saignant
210 2 200 2 50 - 60 Sur une
grille mé‐
tallique
Rôti de
boeuf,
cuit à
point
210 2 200 2 60 - 70 Sur une
grille mé‐
tallique
Rôti de
boeuf,
bien cuit
210 2 200 2 70 - 75 Sur une
grille mé‐
tallique
Épaule
de porc
180 2 170 2 120 - 150 Avec
couenne
Jarret de
porc
180 2 160 2 100 - 120 2 mor‐
ceaux
Agneau 190 2 175 2 110 - 130 Gigot
Poulet 220 2 200 2 70 - 85 Entier
Dinde 180 2 160 2 210 - 240 Entière
Canard 175 2 220 2 120 - 150 Entier
Oie 175 2 160 1 150 - 200 Entière
Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En mor‐
ceaux
Lièvre 190 2 175 2 150 - 200 En mor‐
ceaux
Faisan 190 2 175 2 90 - 120 Entier
59
Poisson
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Com‐
mentai‐
res
Tempé‐
rature
(°C)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Tempé‐
rature
(°C)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Truite/
daurade
190 2 175 2 40 - 55 3 -
4 pois‐
sons
Thon/
saumon
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
Gril
Préchauffez votre four à vide
pendant 3 minutes avant la
cuisson.
Plat Quantité Tempé‐
rature
(°C)
Durée (min) Posi‐
tions
des gril‐
les
Mor‐
ceaux
(g) 1re face 2e face
Filet de
bœuf
4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
Steaks
de bœuf
4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
Saucis‐
ses
8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
Côtelet‐
tes de
porc
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
Poulet
(coupé
en deux)
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
Brochet‐
tes
4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Escalope
de poulet
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
Steak ha‐
ché
6 600 max. 20 - 30 - 4
Filet de
poisson
4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
60
Plat Quantité Tempé‐
rature
(°C)
Durée (min) Posi‐
tions
des gril‐
les
Mor‐
ceaux
(g) 1re face 2e face
Sandwi‐
ches
toastés
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
Toasts 4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
Turbo gril
Viande de bœuf
Plat Quantité Température
(°C)
Durée (min) Positions
des grilles
Rôti ou filet de
bœuf saignant
1)
Par cm
d’épaisseur
190 - 200 5 - 6 1 ou 2
Rôti ou filet de
bœuf à point
1)
Par cm
d’épaisseur
180 - 190 6 - 8 1 ou 2
Rôti ou filet de
bœuf bien cuit
1)
Par cm
d’épaisseur
170 - 180 8 - 10 1 ou 2
1)
Préchauffer le four.
Filet mignon de porc
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Durée (min) Positions
des grilles
Épaule, collier,
jambon à l'os
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 ou 2
Côtelette, côte le‐
vée
1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 ou 2
Pâté à la viande 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 ou 2
Jarret de porc
(précuit)
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 ou 2
Veau
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Durée (min) Positions des
grilles
Rôti de veau 1 160 - 180 90 - 120 1 ou 2
Jarret de veau 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 ou 2
61
Agneau
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Durée (min) Positions des
grilles
Gigot
d'agneau, rôti
d'agneau
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 ou 2
Selle d’agneau 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 ou 2
Volaille
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Durée (min) Positions des
grilles
Morceaux de
volaille
0,2 - 0,25 cha‐
cun
200 - 220 30 - 50 1 ou 2
Demi-poulet 0.4 - 0.5 cha‐
cun
190 - 210 35 - 50 1 ou 2
Volaille, poular‐
de
1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 ou 2
Canard 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 ou 2
Oie 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 ou 2
Dinde 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 ou 2
Dinde 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 ou 2
Poisson (à l'étuvée)
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Durée (min) Positions des
grilles
Poisson entier 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 ou 2
Chaleur Tournante Humide
Pour de meilleurs résultats,
suivez les temps de cuisson
indiqués dans le tableau ci-
dessous.
En cours de cuisson, n'ouvrez
la porte de l'appareil que si
c'est vraiment nécessaire.
Plat Température
(°C)
Durée (min) Positions
des grilles
Gratin de pâtes 190 - 200 45 - 55 2
Gratin de pommes de terre 160 - 170 60 - 75 2
Moussaka 180 - 200 75 - 90 2
Lasagnes 160 - 170 55 - 70 2
62
Plat Température
(°C)
Durée (min) Positions
des grilles
Cannelloni 170 - 190 65 - 75 2
Pudding 150 - 160 75 - 90 2
Riz au lait 170 - 190 45 - 60 2
Gâteau aux pommes 150 - 160 75 - 85 2
Pain blanc 180 - 190 50 - 60 2
Cuisson basse température
Utilisez cette fonction pour préparer des
morceaux de viande et de poisson tendres
et faibles en graisse. Cette fonction n'est
pas applicable à certaines recettes, telles
que des morceaux à braiser ou des rôtis
de porc gras.
Dans les 10 premières minutes, vous
pouvez régler une température comprise
entre 80 °C et 150 °C. La température par
défaut est de 90 °C. Une fois la
température réglée, le four continue sa
cuisson à 80 °C. N'utilisez pas cette
fonction avec de la volaille.
N'utilisez jamais de couvercle
lorsque vous recourez à ce
mode de cuisson.
1. Saisissez la viande dans une poêle sur
la table de cuisson pendant 1 à
2 minutes à très haute température.
2. Placez la viande avec le plat à rôtir
chaud dans le four, sur la grille
métallique.
3. Sélectionnez la fonction Cuisson
basse température
Plat Quantité Température
(°C)
Durée (min) Positions des
grilles
Rôti de bœuf 1 000 - 1 500 g 120 120 - 150 1
Filet de bœuf 1 000 - 1 500 g 120 90 - 150 3
Rôti de veau 1 000 - 1 500 g 120 120 - 150 1
Steaks 200 - 300 g 120 20 - 40 3
Décongélation
Plat Quantité
(g)
Durée de
décongéla‐
tion (min)
Décongélation
complémentai‐
re (min)
Commentaires
Poulet 1000 100 - 140 20 - 30 Placez le poulet sur une
sous-tasse retournée,
posée sur une grande
assiette Retournez à la
moitié du temps.
63
Plat Quantité
(g)
Durée de
décongéla‐
tion (min)
Décongélation
complémentai‐
re (min)
Commentaires
Viande 1000 100 - 140 20 - 30 Retournez à la moitié du
temps.
Viande 500 90 - 120 20 - 30 Retournez à la moitié du
temps.
Truite 150 25 - 35 10 - 15 -
Fraises 300 30 - 40 10 - 20 -
Beurre 250 30 - 40 10 - 15 -
Crème 2 x 200 80 - 100 10 - 15 La crème fraîche peut
être battue même si elle
n'est pas complètement
décongelée.
Gâteau 1400 60 60 -
Stérilisation - Sole
Utilisez toujours des bocaux à stériliser
de dimensions identiques, disponibles
dans le commerce.
N'utilisez pas de bocaux à couvercles à
visser ou à baïonnette, ni de boîtes
métalliques.
Utilisez le premier niveau en partant du
bas du four pour cette fonction.
Ne mettez pas plus de six bocaux à
conserves d'un litre sur le plateau de
cuisson.
Remplissez les bocaux au même
niveau et enclenchez le système de
fermeture.
Les bocaux ne doivent pas se toucher.
Mettez environ 1/2 litre d'eau dans le
plateau de cuisson pour humidifier le
four.
Lorsque le liquide contenu dans les
pots commence à frémir (au bout
d'environ 35 à 60 minutes pour des
pots d'un litre), éteignez le four ou
réduisez la température à 100 °C
(reportez-vous au tableau).
Baies
Plat Température (°C) Cuisson jusqu'à ce
que la préparation
commence à fré‐
mir (min)
Continuez la cuis‐
son à 100 °C (min)
Fraises / Myrtilles /
Framboises / Gro‐
seilles à maquereau
mûres
160 - 170 35 - 45 -
64
Fruits à noyau
Plat Température (°C) Cuisson jusqu'à ce
que la préparation
commence à fré‐
mir (min)
Continuez la cuis‐
son à 100 °C (min)
Poires / Coings /
Prunes
160 - 170 35 - 45 10 - 15
Légumes
Plat Température (°C) Cuisson jusqu'à ce
que la préparation
commence à fré‐
mir (min)
Continuez la cuis‐
son à 100 °C (min)
Carottes
1)
160 - 170 50 - 60 5 - 10
Concombres 160 - 170 50 - 60 -
Mixed pickles (Bou‐
quet croquant de lé‐
gumes)
160 - 170 50 - 60 5 - 10
Chou-rave / Petits
pois / Asperges
160 - 170 50 - 60 15 - 20
1)
Laissez reposer dans le four après qu'il soit éteint.
Déshydratation - Chaleur
tournante
Utilisez des plaques recouvertes de
papier sulfurisé.
Pour obtenir un meilleur résultat,
arrêtez le four à la moitié de la durée
de déshydratation, ouvrez la porte et
laissez refroidir pendant une nuit pour
terminer le séchage.
Légumes
Plat Température
(°C)
Durée (h) Positions des grilles
1 position 2 positions
Haricots 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Poivrons 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Légumes pour
potage
60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Champignons 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Fines herbes 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
65
Fruits
Plat Température
(°C)
Durée (h) Positions des grilles
1 position 2 positions
Prunes 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Abricots 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Pommes, la‐
melles
60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Poires 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Remarques concernant
l'entretien
Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionnée
d'eau savonneuse tiède.
Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur du four après
chaque utilisation. L'accumulation de
graisses ou d'autres résidus
alimentaires peut provoquer un
incendie. Ce risque est élevé pour la
lèchefrite.
En cas de salissures importantes,
nettoyez à l'aide de produits
spécifiques pour four.
Après chaque utilisation, lavez tous les
accessoires et séchez-les. Utilisez un
chiffon doux additionné d'eau chaude
savonneuse.
Si vous avez des accessoires anti-
adhérents, ne les nettoyez pas avec
des produits agressifs, des objets
pointus ni au lave-vaisselle. Cela risque
d'endommager le revêtement anti-
adhésif.
Appareils en acier inoxydable
ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement
avec une éponge ou un chiffon
humides. Séchez-la avec un
chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou acides ni d'éponges
métalliques car ils peuvent
endommager la surface du
four. Nettoyez le bandeau de
commande du four en
observant ces mêmes
recommandations.
Nettoyage du joint d'étanchéité
de la porte
Vérifiez régulièrement le joint
d'étanchéité de la porte. Le joint
d'étanchéité de la porte est posé sur
l'encadrement de la cavité du four.
N'utilisez pas l'appareil si le joint
d'étanchéité de la porte est
endommagé. Faites appel à un service
après vente agréé.
Pour le nettoyage du joint d'étanchéité
de la porte, consultez les informations
générales concernant le nettoyage.
Retrait des supports de grille
Pour nettoyer le four, retirez les supports
de grille.
66
ATTENTION! Soyez prudent
lorsque vous retirez les
supports de grille.
1. Écartez l'avant du support de grille de
la paroi latérale.
2. Écartez l'arrière du support de grille de
la paroi latérale et retirez-le.
2
1
Réinstallez les accessoires que vous avez
retirés en répétant cette procédure dans
l'ordre inverse.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de trois
panneaux de verre.Vous pouvez retirer la
porte du four et les panneaux de verre
intérieurs pour les nettoyer.
Si vous tentez d'extraire les
panneaux de verre sans avoir
au préalable retiré la porte du
four, celle-ci peut se refermer
brusquement.
ATTENTION! N'utilisez pas
l'appareil sans les panneaux de
verre.
1. Ouvrez complètement la porte et
saisissez les 2 charnières de porte.
2. Soulevez et faites tourner les leviers
sur les 2 charnières.
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours).
Tirez la porte vers l'avant et retirez-la
de son logement.
67
4. Déposez la porte sur une surface
stable recouverte d'un tissu doux.
5. Saisissez les deux côtés du cache (B)
situé sur l'arête supérieure de la porte
et poussez-le vers l'intérieur pour
permettre le déverrouillage du système
de fermeture.
1
2
B
6. Retirez le cache de la porte en le tirant
vers l'avant.
7. Prenez les panneaux de verre de la
porte par leur bord supérieur et tirez-
les doucement, un par un.
Commencez par le panneau supérieur.
Assurez-vous que la vitre glisse
entièrement hors de ses supports.
8. Nettoyez les panneaux de verre à
l'eau savonneuse. Séchez
soigneusement les panneaux de verre.
Une fois le nettoyage terminé, remettez
les panneaux de verre et la porte du four
en place. Suivez les étapes ci-dessus
dans l'ordre inverse.
Veillez à remettre les panneaux de verre
(A et B) dans le bon ordre.Le premier
panneau (A) est décoré d'un motif
ornemental. La zone imprimée doit faire
face à l'intérieur de la porte. Après
l'installation, vérifiez que la surface du
panneau de verre (A) où se trouve la zone
imprimée est lisse au toucher (le relief doit
être de l'autre côté).
A B
Veillez à installer correctement le panneau
de verre du milieu dans son logement.
A
B
Remplacement de l'éclairage
Placez un chiffon au fond de la cavité de
l'appareil. Cela évitera d'endommager le
diffuseur en verre et la cavité.
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution ! Déconnectez
le fusible avant de remplacer
l'ampoule.
L'éclairage et le diffuseur en
verre peuvent être très chauds.
ATTENTION! Tenez toujours
l'ampoule halogène avec un
chiffon afin d'éviter que des
résidus de graisse ne brûlent
sur l'ampoule.
1. Éteignez l'appareil
2. Retirez les fusibles de la boîte à
fusibles ou coupez le disjoncteur.
68
Éclairage arrière
1. Retirez le diffuseur en verre de
l'ampoule en le tournant vers la
gauche.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une
température de 300 °C .
4. Replacez le diffuseur en verre.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allumer
le four ni le faire fonctionner.
Le four n'est pas branché à
une source d'alimentation
électrique ou le branche‐
ment est incorrect.
Vérifiez que le four est cor‐
rectement branché à une
source d'alimentation électri‐
que (reportez-vous au sché‐
ma de branchement).
Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Allumez le four.
Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués.
Vérifiez que les réglages
sont corrects.
Le four ne chauffe pas. La fonction d'arrêt automati‐
que est activée.
Reportez-vous à « Arrêt au‐
tomatique ».
Le four ne chauffe pas. La sécurité enfants est acti‐
vée.
Reportez-vous à la section
« Utilisation de la sécurité
enfants ».
Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
bien la cause de l'anomalie.
Si les fusibles disjonctent de
manière répétée, faites ap‐
pel à un électricien qualifié.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
L'heure ne s'affiche pas lors‐
que l'appareil est à l'arrêt.
L'affichage est désactivé. Appuyez simultanément sur
et sur pour réactiver
l'affichage.
La cuisson des aliments est
trop longue ou trop rapide.
La température est trop bas‐
se ou trop élevée.
Ajustez la température si né‐
cessaire. Suivez les conseils
du manuel d'utilisation.
69
Problème Cause probable Solution
De la vapeur et de la con‐
densation se forment sur les
aliments et dans la cavité du
four.
Le plat est resté trop long‐
temps dans le four.
Ne laissez pas les plats
dans le four pendant plus de
15 à 20 minutes après la fin
de la cuisson.
Un code d'erreur ne figurant
pas dans ce tableau s'affi‐
che.
Une anomalie électrique est
survenue.
Éteignez le four à l'aide
du fusible de l'habitation
ou du disjoncteur situé
dans la boîte à fusibles,
puis allumez-le de nou‐
veau.
Si l'affichage indique de
nouveau un code d'er‐
reur, contactez le service
après-vente.
L'appareil est allumé mais il
ne chauffe pas. Le ventila‐
teur ne fonctionne pas. L'af‐
fichage indique "Demo".
Le mode démo est activé. Reportez-vous au paragra‐
phe « Utilisation du menu
des réglages » du chapitre
« Fonctions supplémentai‐
res ».
Informations de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique se
trouve sur le cadre avant de la cavité de
l'appareil. Ne retirez pas la plaque
signalétique de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
70
Encastrement
16
573
21548
min. 550
20
600
min. 560
558
589
114
594
595 +/-1
3
5
558
21548
min. 550
20
589
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
595 +/-1
Fixation de l'appareil au meuble
Installation électrique
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable si vous ne
respectez pas les précautions
de sécurité du chapitre
« Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche et
un câble d'alimentation.
Câble
Types de câbles compatibles pour
l'installation ou le remplacement :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-
F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque
signalétique. Vous pouvez également
consulter le tableau :
Puissance totale
(W)
Section du câble
(mm²)
maximum 1 380 3 x 0.75
maximum 2 300 3 x 1
maximum 3 680 3 x 1.5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire
2 cm de plus que les fils de phase et
neutre (fils bleu et marron).
71
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
Fiche du produit et informations conformément à la norme EU
65-66/2014
Nom du fournisseur Juno
Identification du modèle JB131D8
Index d'efficacité énergétique 81.2
Classe d'efficacité énergétique A+
Consommation d'énergie avec charge standard et mo‐
de traditionnel
0.93 kWh/cycle
Consommation d'énergie avec charge standard et mo‐
de air pulsé
0.69 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 72 l
Type de four Four encastrable
Masse 33.1 kg
EN 60350-1 - Appareils de cuisson
domestiques électriques - Partie 1 :
Plages, fours, fours à vapeur et grils -
Méthodes de mesure des performances.
Économie d'énergie
Ce four est doté de
caractéristiques qui vous
permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre cuisine
au quotidien.
Conseils généraux
Assurez-vous que la porte du four est
correctement fermée lorsque l'appareil est
en marche. En cours de la cuisson,
n'ouvrez pas la porte. Nettoyez
régulièrement le joint de la porte pour qu'il
reste propre et assurez-vous qu'il est
toujours bien fixé, dans la bonne position.
Utilisez des plats en métal pour
augmenter les économies d'énergie .
Si possible, ne préchauffez pas le four
avant d'y introduire vos aliments.
Si la cuisson doit durer plus de
30 minutes, réduisez la température du
four au minimum 3 à 10 minutes avant la
fin de la cuisson, en fonction de la durée
de la cuisson. La chaleur résiduelle à
l'intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer d'autres plats.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les
uns après les autres, veillez à ne pas trop
espacer les cuissons.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de
cuisson avec la ventilation pour
économiser de l'énergie.
Chaleur résiduelle
Pour certaines fonctions du four, si un
programme avec sélection du temps
(Durée ou Fin) est activé et que le temps
de cuisson est supérieur à 30 minutes, les
éléments chauffants se désactivent
automatiquement plus tôt.
L'éclairage et le ventilateur continuent de
fonctionner.
72
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse
possible pour utiliser la chaleur résiduelle
et maintenir le repas au chaud. La
température ou le voyant de chaleur
résiduelle s'affichent.
Cuisson avec l'éclairage éteint
Éteignez l'éclairage en cours de cuisson.
Allumez-le uniquement en cas de besoin.
Chaleur Tournante Humide
Fonction conçue pour économiser de
l'énergie en cours de cuisson. Son
fonctionnement est tel que la température
dans la cavité du four peut être différente
de la température affichée durant le cycle
de cuisson et les temps de cuisson
peuvent différer des temps de cuisson
d'autres programmes.
Lorsque vous utilisez la fonction Chaleur
tournante humide, l'éclairage s'éteint
automatiquement au bout de
30 secondes. Vous pouvez réactiver
l'éclairage, mais cela réduit les économies
d'énergie.
Désactivation de l'écran
Il est possible d'éteindre l'affichage.
Appuyez simultanément sur les touches
et et maintenez-les enfoncées.
Répétez cette procédure pour le rallumer.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et à
votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec
les ordures ménagères. Emmenez un tel
produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
73
*
74
75
867341017-B-302017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Juno JB131D8 Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen

Gerelateerde papieren