LG LWP-273N de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Installationsanvisning
Sockel
För tvättmaskin, torktumlare och
kombimaskin
LG 27''
Installasjonsveiledning
Sokkel
For vaskemaskin, tørketrommel og
kombimaskin
LG 27''
Installation Instructions
Pedestal
LG 27"
For washer, dryer, and combo
Instructions d'installation
Socle
Pour machine à laver, séchoir et combiné
LG 27''
Installationsanweisungen
Sockel
Für Waschmaschine, Trockner und
Kombinationsgerät
LG 27''
Asennusohjeet
Jalusta
Pesukoneelle, kuivausrummulle
ja pesukone-kuivaajalle
LG 27''
Installationsanvisninger
Sokkel
Til vaskemaskine, tørretumbler og
kombineret
vaskemaskine / tørretumbler
LG 27''
Instruções de instalação
Pedestal
Para máquina de lavar, máquina
de secar e combinado
LG 27''
Installatierichtlijnen
Sokkel
Voor wasmachine, droogautomaat
en was-droger
LG 27''
2p
20p
23p
26p
29p
32p

 
  
LG 27''
35p
5p
8p
11p
14p
17p
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
GERMAN
SWEDISH
NORWEGIAN
FINNISH
DANISH
CHINESE
PORTUGAL
DUTCH
KOREA
2
ENGLISH
for washer/combo
for dryer
for dryer
for washer/combo
Lock nut
Adjustable feet Adjustable feet
Leg Extension
IMPORTANT: Read and follow these instructions.
NOTICE
The installer must have electrical and mechanical training and acceptable knowledge in the
required work.
Safety is foremost---both your own and that of other
people. Many important safety instructions are provided
in this instruction and your appliance. Always read and
observe all safety instructions.
Remove pedestal, installation hardware, and
instructions from the shipping carton.
Position the washer/combo on top of the pedestal.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Two or more people may be needed to install and
move the appliance and pedestal assembly.
Do not allow children to play on the drawer.
Do not step on the handle.
A firm, solid floor is even more critical to a front-loading
washer than to a top-loader. If your floor is wooden
and /or frame construction, you may need to reinforce
it. Front-loaders have substantially faster spin speed
than top-loaders, causing greater vibration. If the floor
is not solid, your washer will vibrate.
WASHER/COMBO INSTALLATION
Before installing the pedestal, remove foreign
objects on the floor clean the floor. Dust, water, oil,
detergent and so on could cause vibration due to
bad contact of legs with floor.
After the washer is leveled, tighten the lock nuts up
toward the base of the washer using the wrench. All
four lock nuts should be tightened.
Level the pedestal on the clean place by adjusting
the feet.
NOTE
If a drip pan must be used, take extra care to follow
the instructions provided with the drip pan and make
sure the leveling feet are adjusted for firm and even
contact with the pan. Use of drip pans and failure to
properly level the machine may result in increased
vibration and noise during operation.
NOTE
Do not extend the legs no more than necessary to
level the washer. The more the legs are extended, the
more the washer will vibrate.
NOTE
Because of the weight of the washer/combo, two or
more people may be needed.
NOTE
If the washer or combo was previously installed,
unplug it, disconnect the inlet hose (s)from the faucet
(s), disconnect the drain hose, and drain all hoses.
NOTE
3
ENGLISH
Make sure the holes on the pedestal align with the
holes in the appliance, then install 4 screws at each
corner to securely attach the appliance to the pedestal.
Level the washer/combo on the pedestal by
adjusting the feet.
Lock nut
Adjustable feet Adjustable feet
Move the washer/combo to the desired place.
Diagonal Check
When pushing down the edges of
the washing machine top plate
diagonally, the machine should not
move up and down at all.(Please
check both directions.) If the
machine rocks when pushing the
machine top plate diagonally, adjust
the feet again.
NOTE
To make sure that the washer is properly level, run the
washer with a test load: place approximately 6 pounds
of laundry in the machine. Then press POWER, press
RINSE+SPIN, and then press the START/PAUSE
button. See the following sections for additional
information on cycle selection and operation. Verify
that the washer does not rock or vibrate excessively
during the spin cycle. If the washer vibrates or shakes,
adjust the leveling feet until the washer is stable and
retest.
NOTE
If the screws are not installed properly, noise and
vibration may result.
NOTE
The appliance and pedestal assembly must be placed
on a solid and level floor for proper operation. Adjust
the legs of the appliance and pedestal by turning with
a wrench. Then, adjust the lock nut toward the
pedestal while holding the pedestal leg using a
wrench.
NOTE
Lock nut
Adjustable feet Adjustable feet
4
ENGLISH
Because of the weight of the dryer, two or more people
may be needed.
NOTE
Remove pedestal, installation hardware, and
instructions from the shipping carton.
Make sure the holes on the pedestal align with the
holes in the appliance, then install 2 screws at each
corner to securely attach the appliance to the
pedestal.
DRYER INSTALLATION
Position dryer on top of the pedestal.
Insert the T-clip of the 4 retainers into the dryer base
as shown. Press up on the back of the clip and pull
outward to lock into place.
for washer/
combo
for dryer
for dryer
for washer/
combo
If dryer was previously installed, uninstall it as follows:
NOTE
A. Uninstalling an electric dryer:
1) Unplug the power supply cord,
2) Pull the dryer away from the wall enough to loosen
the vent clamp. Loosen the clamp and carefully
remove the exhaust vent from the dryer exhaust
outlet.
B. Uninstalling a gas dryer:
1) Unplug power supply cord.
2) Turn off the gas supply.
3) Pull the dryer away from the wall enough to loosen
the vent clamp. Loosen the clamp and carefully
remove the exhaust vent from the dryer exhaust
outlet.
Lock
nut
Adjustable
feet
Adjustable
feet
Adjustable
feet
Higher
Lower
Move the dryer to the desired place.
The appliance and pedestal assembly must be placed
on a solid and level floor for proper operation. Adjust
the legs of the appliance and pedestal by turning with
a wrench. Then, adjust the lock unt toward the
pedestal while holding the pedestal leg using a
wrench.
NOTE
If the screws are not installed properly, noise and
vibration may result.
NOTE
T-clip
Retainer
5
pour machine à
laver/combo
pour le séchoir
pour le séchoir
pour machine à
laver/combo
Écrou de
verrouillage
Pied réglable Pied réglable
Pied Allongés
IMPORTANT: Lire et suivre ces instructions à la lettre
NOTICE
L'installateur doit avoir une formation électrique et mécanique et une experience convenable pour ce
genre de travail.
La sécurité est primordiale: la vôtre et celle des autres.
D'importantes instructions de sécurité sont indiquées
dans ces instructions et sur votre appareil. Lire et
observer attentivement toutes ces instructions de
sécurité.
Retirer le piédestal, les materiels d'installation et
les instructions du carton de transport.
Positioner la machine à laver/combo sur le haut du
piédestal.
AVERTISSEMENT
Risque dû au poids excessif de la machine:
Plus de deux personnes sont necessaires pour
déplacer et installer l'appareil et l'assemblage du
piédestal.
Ne pas laisser les enfants jouer sur le tiroir.
Ne pas marcher sur le manche.
Un plancher robuste et solide est essentiel pour une
laveuse à chargement frontal qu’un modèle à
chargement sur le dessus. Si le plancher est en bois
et/ou autre construction, il faudra le renforcer. La
laveuse à chargement frontal effectue un essorage
beaucoup plus rapide que les autres appareils,
causant ainsi plus de vibrations. Si le plancher n’est
pas robuste, la laveuse peut vibrer. L’on entendra et
sentira les vibrations dans la maison.
INSTALLATION DE LA MACHINE A
LAVER &DU COMBO
Avant d’installer le lave-linge, enlevez tous les
objets se trouvant sur le sol et nettoyez-le.
La présence de poussière, d’eau, d’huile, de
détergent ou autre peut provoquer des vibrations
dues à un mauvais contact des pieds avec le sol.
Apres que la laveuse est de niveau, serrer les ecrous
de verrouillage vers le haut de la base de la laveuse.
Tous les ecrous de verrouillage doivent etre serres.
Sur un emplacement propre, mettez le socle à
niveau en réglant ses pieds.
REMARQUE
L’utilisation d’une cuvette est déconseillée.
Elle pourrait empêcher la mis à niveau du lave-linge et
donc provoquer des vibrations.
Si vous devez l'utiliser, veillez à l'installer
correctement.
REMARQUE
Ne pas allonger les pieds niveleurs plus que
nécessaire pour mettre la laveuse de niveau.
Plus les pieds sont allongés, plus la laveuse vibre.
REMARQUE
A cause du poids de la machine à laver/combo, plus
de deux personnes sont nécessaires pour installation.
REMARQUE
Si la machine à laver ou le combo sont déjà installés :
les débrancher, détacher le(s) tuyau(x) d'entrée
du(des) robinet(s) d'eau, détacher le tuyau
d'évacuation et vider tous les tuyaux:
REMARQUE
FRENCH
6
Écrou de
verrouillage
Pied réglable Pied réglable
Assurez-vous que les trous du piédestal sont alignés
avec les trous de l’appareil. Insérez et serrez 4 vis à
chaque coin pour fixer solidement l’appareil au
piédestal.
Nivelez la machine à laver/combo sur le piédestal en
ajustant les pieds.
Si les supports ne sont pas correctement installés,
vous pourriez entendre du bruit et sentir des
vibrations.
Placez l’appareil à l’endroit désiré.
REMARQUE
Déplacer la machine à laver/combo à l'endroit
où vous voulez les disposer.
Verification diagonale
En pressant les bords du dessus de
la laveuse de facon diagonale,
l’appareil ne devrait pas bouger
(verifier les deux sens).
Si l’appareil bascule, regler les
pieds de nouveau.
REMARQUE
Il est essentiel que les pieds soient bien réglés. Ceci
doit être fait pendant que la laveuse essore avec une
charge. Effectuer un test de la laveuse pour s’assurer
qu’elle est mise de niveau de façon appropriée.
Mettre environ 6 lb de vêtements dans l’appareil.
Presser POWER( alimentation), RINSE+SPIN(rinçage
+ essorage) et START/PAUSE( marche/pause), dans
cet ordre. Lorsque l’appareil essore à haute vitesse,
s’assurer que la laveuse est stable. Sinon, régler les
pieds de façon appropriée. Utiliser la clé (fournie) pour
régler les pieds jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
vibration. Ensuite serrer les écrous de verrouillage
pour empêcher tout autre changement.
REMARQUE
Écrou de
verrouillage
Pied réglable Pied réglable
L'appareil et le piédestal doivent être placés sur un sol
solide et plat pour un fonctionnement approprié.
Ajuster les pieds de l'appareil et le piédestal en
tournant à l'aide d'une clé à vis. Ensuite ajuster le frein
d'écrou vers le piédestal en tenant le pied du piédestal
avec la clé à vis.
REMARQUE
FRENCH
7
pour machine à
laver/combo
pour le séchoir
pour le séchoir
pour machine à
laver/combo
A cause du poids du séchoir, plus de deux personnes
sont nécessaires.
REMARQUE
Positionner le séchoir sur le haut du piédestal.
Au cas où le séchoir a été installé préalablement, le
désinstaller selon les instructions suivantes:
REMARQUE
A. Désinstaller le séchoir électrique:
1) Débrancher le fil électrique.
2) Laisser assez d'espace entre le séchoir et le mur
pour permettre de desserer la bride d'évent. Desserer
la bride et enlever l'évent d'échappement(exhaust
vent) de la sortie d'air(exhaust outlet) du séchoir avec
attention.
B. Désinstaller le séchoir de gaz:
1) Débrancher le fil électrique.
2) Couper l'alimentation en gaz.
3) Laisser assez d'espace entre le séchoir et le mur
pour permettre de desserer la bride d'évent. Desserer
la bride et enlever l'évent d'échappement(de la sortie
d'air du séchoir avec attention.
Retirer le piédestal, les objets d'installation et les
instructions du carton de transport.
Assurez-vous que les trous du piédestal sont alignés
avec les trous de l’appareil. Insérez et serrez 2 vis à
chaque coin pour fixer solidement l’appareil au
piédestal.
INSTALLATION DU SECHOIR
Inserez l’éxtremité en forme de T des 4 souteneurs
dans la base de la sécheuse comme illustré. Em
appuyant sur l’arriére des souteneurs, tirez-les vers
l’exterieur pour les fixer en place.
Souteneur
Extremité
en forme
de T
Si les supports ne sont pas correctement installés,
vous pourriez entendre du bruit et sentir des
vibrations.
REMARQUE
Écrou de
verrouillage
Pied réglable
Pied réglable Pied réglable
Haut
Bas
Déplacer le séchoir à l'endroit où vous voulez le
disposer.
L'appareil et le piédestal doivent être placés sur un sol
solide et plat pour un fonctionnement approprié.
Ajuster les piéds de l'appareil et du piédestal en
tournant avec une clé à vis. Ensuite ajuster le frein
d'écrou vers le piédestal en tenant le pied de piédestal
avec la clé à vis.
REMARQUE
FRENCH
8
SPANISH
Para la secadora
Para la
lavadora/combo
Para la secadora
Para la
lavadora/combo
Tuerca
de seguro
Pie ajustable Pie ajustable
Extienda Pata
IMPORTANTE: Lea y siga estas instrucciones.
NOTA
Quien vaya a instalar debe tener entrenamiento en electricidad, y mecánica también conocimiento
aceptable en el oficio.
La seguridad es primero --- tanto la suya como la de los
otros son muy importantes. Se han previsto muchos
mensajes de seguridad importantes en estas
instrucciones y en su aparato. Siempre lea y obedezca
todos los mensajes de seguridad.
Quite el pedestal, el disco duro de instalaciÛn e
instrucciones del cartón de envio.
Coloque la lavadora/combo encima del pedestal.
ADVERTENCIA
Riesgo de Peso Excesivo
Pueden solicitar ayuda de dos o más personas para
mover e instalar la lavadora, combo y secadora con
los pedestales.
No permita a los niños jugar en el tambor.
No se pare en el mango.
Un piso firme y sólido es más necesario para una
Carga Frontal que para una Carga Superior. Si su piso
es de madera o está en construcción, puede ser que
necesite reforzarlo.
Las Cargas Frontales tienen mayor revolución que las
Cargas Superiores, causando más vibración.
Si el piso no es sólido, su lavadora va a vibrar.
Va a oír y sentir la vibración en toda su casa.
INSTALACION DE LA LAVADORA
& COMBO
Antes de instalar la lavadora, retire los objetos
extraños del suelo y límpielo. La presencia de
polvo, agua, aceite, detergentes, etc., podría
producir vibraciones debido al mal contacto de las
patas con el suelo.
Despues de que la lavadora este nivelada, apretar la
tuerca de seguro hacia la base de la lavadora.
Asegurarse de que todas las tuercas esten apretadas.
Nivele el pedestal en un lugar limpio mediante el
ajuste de sus patas.
NOTA
No se recomienda emplear un recogegotas. Podría
ocasionar vibraciones por causa de una mala
nivelación de la lavadora. Si debe usarse, preste
especial atención durante su instalación y asegúrese
de que se realiza correctamente.
NOTA
No extienda las patas niveladoras más de lo
necesario. Mientras más extendidas estén, más
vibración puede haber.
NOTA
Debido al peso de la lavadora/combo, puede necesitar
de dos o más personas.
NOTA
Si la lavadora o combo fueron instalados previamente,
desenchúfelo, desconecte la manguera de la
entrada(s) del grifo(s), desconecte la manguera del
desagüe, y desagüe todas las mangueras.
NOTA
9
SPANISH
Nivelacion de la lavadora/combo sobre el pedestal
se ajusta con la pata de la lavadora.
Tuerca
de seguro
Pie ajustable Pie ajustable
Asegúrese de que los orifi cios del pedestal se alinean
con los orifi icios del electrodoméstico, luego instale 4
tornillos en cada esquina para ajustar en forma segura
el electrodoméstico al pedestal.
si los tornillos no se instalan de manera adecuada, es
posible que se produzcan ruidos y vibraciones.
Mueva el electrodoméstico hacia la ubicación
deseada.
NOTA
Mover la lavadora/combo al lugar deseado.
Verificacion Diagonal
Al empujar hacia abajo los extremos
de la tapa superior de la lavadora
de forma diagonal, esta no debe
moverse hacia arriba y hacia abajo
para nada (Verifiquelo en ambas
direcciones).
Si la maquina se tambalea al
empujar diagonalmente los
extremos hacia abajo, ajuste las
patas nuevamente.
NOTA
Es crítico que ajuste las patas correctamente. Esto
debe hacerse mientras la lavadora esté girando con
una carga. Inicie el lavado con una prueba de lavado
para asegurarse que está bien nivelada.
Cargue aproximadamente 6 libras de ropa en la
lavadora.
Luego presione ENCENDIDO (POWER),
ENJUAGUE+GIRO (RINSE+SPIN) e
INICIAR/PAUSA (START/PAUSE), en ese orden.
Cuando la lavadora esté girando a su mayor
velocidad verifique si está estable.
Si no, ajuste nuevamente las patas.
Use la llave (abastecida) para ajustar las patas hasta
que no haya vibración. Luego asegure los tornillos
para evitar cambios en el nuevo ajuste.
NOTA
Tuerca
de seguro
Pie ajustable Pie ajustable
El aparato y el pedestal ensamblado deben ponerse
sobre el suelo sólido y nivelado para un
funcionamiento apropiado. Ajuste las patas del
aparato y el pedestal dàndole vueltas con la llave
inglesa. Luego, ajuste el seguro de la cerradura hacia
el pedestal mientras sostiene la pata del pedestal
usando la llave inglesa.
NOTA
10
SPANISH
Para la
lavadora/combo
para la secadora
para la secadora
Para la
lavadora/combo
Debido al peso de la secadora, pueden necesitarse
dos o más personas.
NOTA
Coloque la secadora encima del pedestal.
Si la secadora fuera instalada previamente,
desinstalela como sigue:
NOTA
A. Desinstalando la secadora elétrica:
1) Desenchufe el cordón de suministro de energía.
2) Jale la secadora fuera de la pared lo suficiente
para aflojar la abrazadera del conducto de
ventilación. Suelte la abrazadera y quite
cuidadosamente el extractor del conducto de
ventilación del enchufe del extractor de la
secadora.
B. Desinstale la secadora de gas:
1) Quite el cordón de suministro de energía.
2) Apague el suministro de gas.
3) Jale la secadora fuera de la pared lo suficiente
para aflojar la abrazadera del ventilación.
Suelte la abrazadera y cuidadosamente quite el
extractor de ventilación del enchufe del extractor
de la secadora.
Quite el pedestal, instalación del disco duro e
instrucciones del cartón del envìo.
Asegúrese de que los orifi cios del pedestal se
alinean con los orifi icios del electrodoméstico, luego
instale 2 tornillos en cada esquina para ajustar en
forma segura el electrodoméstico al pedestal.
INSTALACION DE LA SECADORA
Insert the T-clip of the 4 retainers into the dryer base
as shown. Press up on the back of the clip and pull
outward to lock into place.
si los tornillos no se instalan de manera adecuada, es
posible que se produzcan ruidos y vibraciones.
NOTA
Extremo
en T
Sujetador
Tuerca
de seguro
Pie ajustable
Pie ajustable Pie ajustable
Alto
Bajo
Mover la secadora al lugar deseado.
El aparato y el pedestal ensamblado deben ponerse
sobre suelo sólido y nivelado para un funcionamiento
apropiado. Ajuste las patas del aparato y el pedestal
dando vueltas con la llave inglesa. Entonces, ajuste el
seguro de la cerradura hacia el pedestal mientras
sosteniene la pata del pedestal usando la llave
inglesa.
NOTA
11
für Waschmaschine /
Kombinationsgerät
für Trockner
für Trockner
für Waschmaschine /
Kombinationsgerät
Befestigun
smutter
Justierbare Gerätefüße Justierbare Gerätefüße
Abstand Standfuß
WICHTIG: Lesen und befolgen Sie diese Anweisungen.
HINWEIS
Der Installateur muss über Erfahrungen im Bereich Elektrik und Mechanik und über
ausreichende Kenntnisse im Hinblick auf die erforderlichen Arbeiten verfügen.
Sicherheit geht über alles---sowohl Ihre eigene als auch die
anderer. Zahlreiche wichtige Sicherheitshinweise sind in
diesen Anweisungen und in Ihrem Gerät enthalten. Lesen
und beachten Sie stets sämtliche Sicherheitshinweise.
Entnehmen Sie den Sockel, die für die Aufstellung
erforderlichen Kleinteile und Anweisungen der
Versandbox.
Stellen Sie Waschmaschine / Kombinationsgerät auf
den Sockel.
WARNHINWEIS
Gefahr übermäßigen Gewichts
Zwei oder mehr Personen können erforderlich sein, um
das Gerät und den Sockel zusammen aufzustellen und
zu bewegen. Kinder dürfen nicht am Schubfach
(Kondensatbehälter / Einspülkammer) spielen. Nicht
auf den Griff treten.
AUFSTELLUNG VON WASCHMASCHINE
UND KOMBINATIONSGERÄT
Vor der Montage eines Standfußes muss der
Untergrund gründlich gereinigt werden.
Staub, Wasser, Öl, Waschmittel usw. können zu
Vibrationen auf Grund eines unzureichenden Kontaktes
der Standfüße mit dem Untergrund führen.
Ziehen Sie nach der ebenen Ausrichtung der
Waschmaschine die Stellmuttern an der Unterseite der
Waschmaschine mit einem Schraubenschlüssel fest.
Es müssen alle vier Stellmuttern festgezogen werden.
Richten Sie sockel.
HINWEIS
Falls eine Abtropfschale verwendet wird, müssen die
Anleitungen für die Abtropfschale beachtet und die
Angleichschrauben angepasst werden, so dass ein fester
und gleichmäßiger Kontakt mit der Schale gewährleisten
wird. Bei Einsatz einer Abtropfschale für eine nicht eben
ausgerichtete Waschmaschine kann zu verstärkten
Vibrationen und Betriebsgeräuschen führen.
HINWEIS
Die Standfüße sollten zur ebenen Ausrichtung der
Waschmaschine nicht weiter als nötig herausgedreht werden.
Je weiter die Standfüße herausgedreht werden, desto mehr
Vibrationen werden durch die Waschmaschine erzeugt.
HINWEIS
Durch das hohe Gewicht der Waschmaschine/der
Waschmaschinen-Trockner-Kombination, sind für den
Transport der Maschine mindestens zwei Personen erforderlich.
HINWEIS
Wurden Waschmaschine oder Kombinationsgerät vorher
aufgestellt, ziehen Sie den Stecker heraus, trennen Sie
den Einlaufschlauch / die Einlaufschläuche vom
Wasserhahn / Wasserhähnen, trennen Sie den
Ablassschlauch und entleeren Sie sämtliche Schläuche.
HINWEIS
Ein fester, stabiler Untergrund ist für Waschmaschinen
mit Frontlader noch wichtiger als für Toplader. Ein
Holzboden und/oder eine Fachwerk-Konstruktion muss
ggf. verstärkt werden. Frontlader arbeiten mit einer
erheblich höheren Schleuderdrehzahl als Toplader und
erzeugen somit größere Vibrationen. Falls der
Untergrund nicht stabil genug ist, erzeugt die
Waschmaschine Vibrationen.
GERMAN
12
Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen am Standfuß mit
den Öffnungen im Gerät abschließen und montieren Sie
vier Schrauben an jeder Ecke, um das Gerät ausreichend
am Standfuß zu befestigen.
Richten Sie Waschmaschine / Kombinationsgerät auf
dem Sockel durch Einregulierung der Füße aus.
Stellen Sie Waschmaschine / Kombinationsgerät
am gewünschten Platrz auf.
Diagonalprüfung
Beim Herunterdrücken der diagonal
gegenüberliegenden Ecken der
Waschmaschine sollte sich die
Maschine nicht nach oben bzw. nach
unten neigen können. (Bitte in beide
Richtungen prüfen.) Falls die
Maschine beim diagonalen
Herunterdrücken der oberen
Abdeckung wackelt, justieren Sie die
Füße erneut.
HINWEIS
Um die ebene Ausrichtung der Waschmaschine
nochmals zu überprüfen, starten Sie die
Waschmaschine mit einer Testladung: geben Sie etwa
drei Kilo Wäsche in die Maschine. Drücken Sie den
NETZSCHALTER sowie die Tasten RINSE+SPIN,
gefolgt von der Taste START/PAUSE. Weitere Hinweise
zur Auswahl der Waschgänge zum Betrieb finden Sie in
den folgenden Abschnitten Stellen Sie sicher, dass die
Waschmaschine während des Schleudergangs nicht
übermäßig wackelt oder vibriert. Sollte die
Waschmaschine vibrieren oder wackeln, justieren Sie
die Einstellfüße unter der Waschmaschine und
wiederholen Sie den Test.
HINWEIS
Falls die Schrauben nicht fest installiert sind, können
Lärm und Vibrationen verursacht werden.
HINWEIS
Gerät und Sockel müssen auf einem festen und
bündigen Untergrund stehen, der für den Einsatz
geeignet ist. Regulieren Sie die Füße des Geräts und
Sockels mit Schraubenschlüssel. Danach justieren Sie
die Sicherungsmutter in Richtung Sockel, während Sie
den Sockelfuß unter Einsatz eines Schraubenschlüssels
halten.
HINWEIS
Befestigun
smutter
Justierbare Gerätefüße Justierbare Gerätefüße
Befestigun
smutter
Justierbare Gerätefüße Justierbare Gerätefüße
GERMAN
13
Aufgrund des Gewichts von Trockner können zwei oder
mehr Personen erforderlich sein.
HINWEIS
Entnehmen Sie den Sockel, die für die Aufstellung
erforderlichen Kleinteile und Anweisungen der
Versandbox.
Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen am Standfuß mit
den Öffnungen im Gerät abschließen und montieren Sie
zwei Schrauben an jeder Ecke, um das Gerät
ausreichend am Standfuß zu befestigen.
AUFSTELLUNG VON TROCKNER
Stellen Sie Trockner auf den Sockel.
Setzen Sie die T-Klemme der vier Halterungen in der
Unterseite des Gerätes ein, wie in der Abbildung gezeigt.
Drücken Sie das hintere Ende der Klemme nach oben
und drücken Sie sie zum Einrasten nach außen.
für Waschmaschine
/ Kombinationsgerät
für Trockner
für Trockner
für Waschmaschine /
Kombinationsgerät
Wurde der Trockner vorher aufgestellt, bauen Sie ihn wie
folgt wieder ab:
HINWEIS
A. Abbau eines Elektrotrockners:
1) Ziehen Sie das Stromversorgungskabel heraus.
2) Ziehen Sie den Trockner so weit von der Wand weg,
dass die Lüftungsschraube gelockert werden kann.
Lockern Sie diese Schraube und ziehen vorsichtig
den Austrittsabzug vom Trockneraustrittsabzug ab.
B. Abbau eines Gastrockners:
1) Ziehen Sie das Stromversorgungskabel heraus.
2) Stellen Sie die Gasversorgung ab.
3) Ziehen Sie den Trockner so weit von der Wand weg,
dass die Lüftungsschraube gelockert werden kann.
Lockern Sie diese Schraube und ziehen vorsichtig
den Austrittsabzug vom Trockneraustrittsagzug ab.
Justierbare
Gerätefüße
Justierbare
Gerätefüße
Justierbare
Gerätefüße
Befestigun
smutter
Stellen Sie trockner am gewunschten Platrz auf.
Gerät und Sockel müssen auf einem festen und bündigen
Untergrund stehen, der für den Einsatz geeignet ist.
Regulieren Sie die Füße des Geräts und Sockels mit
Schraubenschlüssel. Danach justieren Sie die
Sicherungsmutter in Richtung Sockel, während Sie den
Sockelfuß unter Einsatz eines Schraubenschlüssels
halten.
HINWEIS
Falls die Schrauben nicht fest installiert sind, können
Lärm und Vibrationen verursacht werden.
HINWEIS
T-Klemme
Halterung
GERMAN
14
SWEDISH
Tvättmaskin /
kombimaskin
Torktumlaren
Torktumlaren
Tvättmaskin /
kombimaskin
Lås-mutter
Justerbara fötter Justerbara fötter
Benförlängning
VIKTIGT: Läs och följ instruktionerna nedan.
OBS
Installationen måste utföras av fackman.
Säkerheten är viktig – både för din egen och andras
skull. Läs noga igenom och följ all säkerhetsinformation
i bruksanvisningen och på själva maskinen.
Packa upp sockeln, monteringstillbehören och
bruksanvisningen ur förpackningen.
Placera tvättmaskinen/kombimaskinen på sockeln.
VARNING
Tung maskin
Det kan behövas två eller fler personer för att flytta
och installera maskinen samt montera sockeln. Låt
inte barn leka med lådan. Stå inte på handtaget.
Ett fast, solitt golv är ännu betydelsefullare för en
frontmatad tvättmaskin är för en toppmatad. Om du
har ett trägolv och/eller en ramkonstruktion kan du
behöva förstärka det. Frontmatade maskiner har i
grunden en högre centrifughastighet än toppmatade
och orsakar därmed större vibration. Om golvet inte är
solitt kommer din tvättmaskin att vibrera.
INSTALLATION AV
TVÄTTMASKIN / KOMBIMASKIN
Före installation av piedestalen ta bort alla
främmande föremål på golvet och rengör
detsamma. Damm, vatten, olja lösningsmedel etc.
kan orsaka vibration på grund av dålig kontakt
mellan benen och golvet.
Efter att brickan planat, då åt låsmuttrarna upp mot
basen på brickan och använd en skiftnyckel. Alla fyra
låsmuttrarna skall dras åt.
Om golvet ar ojamnt, justerar du maskinens fotter sa
att maskinen star I vag.
OBS
Om en droppskål måste användas, var noga med att
följa instruktionerna, som följe med droppskålen och
kontrollera att nivåutjämningsfötterna är inställda för
fast och jämn kontakt med droppskålen. Användning
av droppskålar och underlåtenhet att nivellera
maskinen korrekt kan resultera i ökade vibrationer och
oljud under drift.
OBS
Förläng inte benen mer än nödvändigt för att utjämna
brickan. Ju längre benen förlängs, ju mer kommer
brickan att vibrera.
OBS
På grund av tvättmaskinens/combons vikt, kan det
behövas två eller flera personer.
OBS
Om tvättmaskinen/kombimaskinen är installerad sedan
tidigare ska du dra ur sladden, avlägsna
inloppsslangen(-arna) från kranen(-arna), avlägsna
avloppsslangen och tömma alla slangarna på vatten.
OBS
15
SWEDISH
Kontrollera att hålen i piedestalen är jämns med hålen i
tvättmaskinen, montera sedan 4 skruvarna i varje hörn
för att säkert förankra maskinen i piedestalen.
Om golvet är ojämnt, justerar du maskinens fötter
att maskinen står I våg
Placera tvättmaskinen/kombimaskinen på önskad
plats.
Diagonalkontroll
Då maskinen trycks nedåt diagonalt
från hörnen, får maskinen inte röra
sig upp och ned. (Kontrollera även
diagonalt på andra hållet.) Om
maskinen gungar när den trycks ned
i hörnen, måste fötterna justeras på
nytt.
OBS
För att kontrollera att brickan är i rätt nivå, kör
maskinen med en testtvätt: lägg in ungefär 3 kg tvätt i
maskinen. Tryck sedan på POWER, tryck
RINSE+SPIN, och därefter på START/PAUSE
knappen. Se följande avsnitt för ytterligare information
om val av tvättcykler och drift. Kontrollera att
tvättmaskinen inte gungar eller vibrerar onormalt
under centrifugeringen. Om tvättmaskinen vibrerar
eller skakar, måste nivåfötterna justeras tills
tvättmaskinen står stabilt och prova igen.
OBS
Om skruvarna inte monteras korrekt, uppstår
vibrationer och oljud.
OBS
Maskinen måste placeras på ett stabilt och jämnt golv
för att fungera ordentligt. Justera benen på maskinen
och sockeln med en skiftnyckel. Skruva därefter fast
låsmuttern på sockeln medan du håller sockelns ben i
position med en skiftnyckel. Installationen måste
utföras av fackman.
OBS
Lås-mutter
Justerbara fötter Justerbara fötter
Lås-mutter
Justerbara fötter Justerbara fötter
16
SWEDISH
Eftersom torktumlaren är tung kan det behövas två
personer för att lyfta den.
OBS
Packa upp sockeln, monteringstillbehören och
bruksanvisningen ur förpackningen.
Kontrollera att hålen i piedestalen är jämns med
hålen i tvättmaskinen, montera sedan 2 skruvarna i
varje hörn för att säkert förankra maskinen i
piedestalen.
INSTALLATION AV
TORKTUMLAREN
Placera torktumlaren på sockeln.
Sätt i T-clips i de 4 hållarna i basen på torkaren enligt
bild. Tryck uppåt på baksidan av clipset och dra utåt
för att låsa fast.
Tvättmaskin /
kombimaskin
Torktumlaren
Torktumlaren
Tvättmaskin /
kombimaskin
Om torktumlaren är installerad sedan tidigare ska den
tas bort enligt instruktionerna nedan:
OBS
A. Ta bort en elektrisk torktumlare:
1) Dra ur kontakten.
2) Dra ut torktumlaren från väggen så att det går att
lossa ventilationsklämman. Lossa klämman och ta
försiktigt bort ventilationsröret från torktumlaren.
B. Ta bort en gasdriven torktumlare:
1) Dra ur kontakten.
2) Stäng av gastillförseln.
3) Dra ut torktumlaren från väggen så att det går att
lossa ventilationsklämman. Lossa klämman och ta
försiktigt bort ventilationsröret från torktumlaren.
Lås-mutter
Justerbara
fötter
Justerbara
fötter
Justerbara
fötter
Placera torktumlaren på önskad plats.
Maskinen måste placeras på ett stabilt och jämnt golv
för att fungera ordentligt. Justera benen på maskinen
och sockeln med en skiftnyckel.
Skruva därefter fast låsmuttern på sockeln medan du
håller sockelns ben i position med en skiftnyckel.
Installationen måste utföras av fackman.
OBS
Om skruvarna inte monteras korrekt, uppstår
vibrationer och oljud.
OBS
T-clips
Hållare
17
Vaskemaskin /
kombimaskin
Tørketrommelen
Tørketrommelen
Vaskemaskin /
kombimaskin
Låse-mutter
Justerbare ben Justerbare ben
Forlengelse av foten
VIKTIG: Les denne veiledningen nøye.
MERK
Installatøren må ha teknisk og elektrisk utdannelse og god kjennskap til arbeidet som skal
utføres.
Sikkerhet er det viktigste – både din egen og andres. Du
finner mange viktige sikkerhetsinstruksjoner i denne
installasjonsveiledningen og på selve apparatet. Les
sikkerhetsinstruksjonene nøye, og følg dem alltid.
Remove pedestal,installation hardware, and
instructions from the shipping carton.
ADVARSEL
Høy vekt
Det kan være nødvendig med to eller flere personer
for å installere og flytte apparatet etter at det er
montert på sokkelen. Ikke la barn leke med skuffen.
Ikke trå på håndtaket.
Et stabilt og fast gulv er enda mer kritisk for en
frontmatet vaskemaskin enn det er for en toppmatet
maskin. Er det et tregulv og/eller en
rammekonstruksjon, kan det være at du må forsterke
det. Frontmatede vaskemaskiner har som regel
raskere sentrifugering enn toppmatede maskiner, noe
som medfører sterkere vibrasjon. Er ikke gulvet stabilt
nok, vil vaskemaskinen vibrere.
INSTALLASJON AV
VASKEMASKIN/KOMBIMASKIN
Innen sokkelen installeres, må eventuelle
fremmedlegemer fjernes og gulvet vaskes.
Støv, vann, olje, vaskemiddel osv. kan forårsake
vibrasjoner fordi føttene får utilstrekkelig kontakt
med gulvet.
Når vaskemaskinen er i water, trekkes låsemutrene
opp mot vaskemaskinens grunnplate ved hjelp av
fastnøkkelen. Alle fire låsemutrer må trekkes til.
Juster bena sokkel.
MERK
Er det behov for bruk av en dryppbakke, må det tas
spesielt hensyn til instruksjonene som medfølger
dryppbakken, og det må påses at de justerbare føttene
er korrekt justert. Bruk av dryppbakke og unnlatelse fra
å nivellere maskinen korrekt, kan resultere i økt
vibrasjon og støy under drift.
MERK
Ikke forleng føttene mer enn nødvendig for å nivellere
vaskemaskinen. Jo mer føttene forlenges, jo mer vil
vaskemaskinen vibrere.
MERK
Grunnet vaskemaskinens/kombimaskinens vekt, kan
det være at det behøves to personer.
MERK
Hvis vaskemaskinen/kombimaskinen allerede er
installert, skal støpselet trekkes ut av veggkontakten,
tilførselsslangen(e) kobles fra kranen(e), utløpsslangen
kobles fra og slangene tømmes for vann.
MERK
Plasser vaskemaskinen/kombimaskinen på sokkelen.
NORWEGIAN
18
Påse at hullene i sokkelen flukter overens med hullene
i apparatet. Installer deretter de 4 skruene i hvert sitt
hjørne for å fastgjøre apparatet til sokkelen på en
forsvarlig måte.
Juster bena på maskinen hvis gulvet er skjevt.
Låse-mutter
Justerbare ben Justerbare ben
Flytt vaskemaskinen/kombimaskinen dit den skal
stå.
Diagonal kontroll
Når du presser ned hjørnene på
maskinen ved å trykke diagonalt på
topplaten, skal maskinen overhodet
ikke bevege seg opp eller ned
(Kontroller begge retningene).
Dersom maskinen beveger seg når
du presser diagonalt på topplaten,
må du justere føttene på nytt.
MERK
For å sikre at vaskemaskinen er i water, kan du
testkjøre den: legg i ca. 3 kg vasketøy i maskinen.
Trykk deretter på PÅ/AV-knappen, RINSE+SPIN og
deretter START/PAUSE-knappen. Se etterfølgende
avsnitt for ytterligere informasjon om valg av
sentrifugering og betjening. Kontroller at
vaskemaskinen ikke vugger eller vibrerer overdrevent
under sentrifugeringen. Vibrerer eller rister
vaskemaskinen, må du justere de justerbare føttene
inntil vaskemaskinen står støtt. Testkjør deretter
maskinen på nytt.
MERK
Hvis skruene ikke er korrekt installert, kan det
medføre støy og vibrasjoner.
MERK
Apparatet må plasseres på et solid gulv og i vater for å
fungere riktig. Juster bena på apparatet og sokkelen
ved hjelp av en skiftenøkkel. Skru deretter låseskruen
mot sokkelen mens du holder benet på sokkelen i
stilling ved hjelp av en skiftenøkkel. Installatøren må
ha elektrisk og mekanisk utdannelse og god
kjennskap til arbeidet som skal utføres.
MERK
Låse-mutter
Justerbare ben Justerbare ben
NORWEGIAN
19
Ettersom tørketrommelen er tung, kan det være
nødvendig med to personer for å løfte den.
MERK
Pakk ut sokkelen, monteringsrekvisita og
installasjonsinstruksjonene.
Påse at hullene i sokkelen flukter overens med
hullene i apparatet. Installer deretter de 2 skruene i
hvert sitt hjørne for å fastgjøre apparatet til sokkelen
på en forsvarlig måte.
INSTALLASJON AV
TØRKETROMMELEN
Position dryer on top of the pedestal.
Anbring T-klipset for de 4 holderne i tørketrommelens
grunnplate, slik som vist. Press opp klipset bak og
trekk det utover for å låse det på plass.
Vaskemaskin /
kombimaskin
Tørketrommelen
Tørketrommelen
Vaskemaskin /
kombimaskin
Hvis tørketrommelen allerede er installert, skal den
kobles fra som følger:
MERK
A. Koble fra en elektrisk tørketrommel:
1) Trekk støpselet ut av veggkontakten.
2) Trekk tørketrommelen ut fra veggen så
ventilklemmen kan løsnes. Løsne klemmen og fjern
ventilasjonsrøret fra tørketrommelen.
B. Koble fra en gasstørketrommel:
1) Trekk støpselet ut av veggkontakten.
2) Skru av gasstilførselen.
3) Trekk tørketrommelen ut fra veggen så
ventilklemmen kan løsnes. Løsne klemmen og fjern
ventilasjonsrøret fra tørketrommelen.
Låse-
mutter
Justerbare
ben
Justerbare
ben
Justerbare
ben
Flytt tørketrommelen dit den skal stå.
Apparatet må plasseres på et solid gulv og i vater for å
fungere riktig. Juster bena på apparatet og sokkelen
ved hjelp av en skiftenøkkel. Skru deretter låseskruen
mot sokkelen mens du holder benet på sokkelen i
stilling ved hjelp av en skiftenøkkel. Installatøren må
ha elektrisk og mekanisk utdannelse og god kjennskap
til arbeidet som skal utføres.
MERK
Hvis skruene ikke er korrekt installert, kan det
medføre støy og vibrasjoner.
MERK
T-klips
Holder
NORWEGIAN
20
FINNISH
Pesukoneen/
Pesukone-kuivaajan
Kuivausrumpu
Kuivausrumpu
Pesukoneen/
Pesukone-kuivaajan
Lukitus-mutter
Säätöjalka Säätöjalka
Säätöjalkojen korkeuden säätö
TÄRKEÄÄ: Lue ohjeet ja noudata niitä huolellisesti.
HUOMIO
Asentajalla tulee olla sähköalan tai teknisen alan koulutus ja riittävät tiedot ja taidot asennuksesta.
Turvallisuus on tärkeintä – sekä sinun että muiden
ihmisten turvallisuus. Näissä asennusohjeissa ja
asentamassasi laitteessa on tärkeitä turvallisuusohjeita.
Lue ja huomioi aina kaikki turvallisuusohjeet.
Remove pedestal,installation hardware, and
instructions from the shipping carton.
Aseta pesukone tai pesukone-kuivaaja jalustalle.
VAROITUS
Erittäin painava laite
Laitteen ja jalustan asentamiseen ja siirtämiseen
voidaan tarvita kahta tai useampaa henkilöä. Älä
anna lasten leikkiä jalustan vetolaatikolla. Älä astu
vetimen päälle.
Tasainen, kestävä lattia on tärkeämpi edellytys edestä
täytettävälle pesukoneelle kuin päältä täytettävälle
pesukoneelle. Mikäli lattiasi on puuta ja/tai
runkorakennetta, sinun on vahvistettava lattia.
Edetä täytettävillä pesukoneilla on oleellisesti
nopeampi ja suurempaa tärinää aiheuttava
linkousnopeus verrattuna päältä täytettäviin
pesukoneisiin. Mikäli lattiasi ei ole kestävä ja tasainen,
pesukoneesi voi aiheuttaa tärinää.
PESUKONEEN TAI PESUKONE-
KUIVAAJAN ASENTAMINEN
Ennen alustan asennusta, poista ulkopuoliset
kohteet lattialta ja puhdista lattia.
Pöly, vesi, öljy, puhdistusaine jne. voivat aiheuttaa
tärinää jos säätöjalat ovat huonosti kosketuksessa
lattiaan.
Kun pesukone on tasapainossa, kiristä pesukoneen
pohjassa olevia lukitusmuttereita ylöspäin
kiintoavainta käyttämällä. Kaikkien neljän
lukitusmutterin tulee olla kireällä.
Mikali lattia on epatasainen, saatojalkoja tulee
saataa tarpeen mukaan.
HUOMIO
Tippukaukaloa käytettäessä on noudatettava
tippukaukalon mukana toimitettuja ohjeita ja
varmistettava, että pesukoneen säätöjalat on säädetty
tasaiseksi ja että ne ovat kosketuksessa
tippukaukaloon. Tippukaukalon käyttö sekä
pesukoneen säätöjalkojen epätasaisuus voi aiheuttaa
tärinän ja melutason kasvamista käytön aikana.
HUOMIO
Älä lisää säätöjalkojen korkeutta yli sen tarpeen mitä
pesukoneen vaaitukseen tarvitaan. Jos säätöjalat ovat
ylipitkät, pesukone voi täristä enemmän.
HUOMIO
Koska pesukone/combo on raskas, tulee kahden tai
useamman henkilön olla mukana niiden käsittelyssä.
HUOMIO
Jos pesukone tai pesukone-kuivaaja on jo asennettu,
irrota verkkovirtajohto, vedenottoletku ja
vedenpoistoletku liittimistä ja tyhjennä letkut.
HUOMIO
21
FINNISH
Varmista, että alustan reiät on kohdistettuna laitteen
reikiin ja asenna tämän jälkeen 4 ruuvia jokaiseen
kulmaan (reikään) laitteen kiinnittämiseksi luotettavasti
alustaan.
Mikäli lattia on epätasainen, säätöjalkoja tulee säätää
tarpeen mukaan.
Lukitus-mutter
Säätöjalka Säätöjalka
Aseta pesukone tai pesukone-kuivaaja
haluttuun paikkaan.
Ristikkäinen tarkastus
Painettaessa pesukoneen ylälevyn
reunoja ristikkäisesti alaspäin,
koneen ei tulisi liikkua ylöspäin eikä
alaspäin. (Tarkasta molemmat
suunnat.) Jos kone keinuu
painettaessa ylälevyn reunoja
ristikkäisesti alaspäin, on
säätöjalkojen säätö suoritettava
uudelleen.
HUOMIO
Varmista, että aluslevy on tasapainossa käyttämällä
konetta testikuormituksella: aseta n. 2.7 kg (6 naulaa)
pyykkiä koneeseen. Tämän jälkeen paina
virtapainiketta POWER, ja painiketta RINSE+SPIN
(HUUHTELU+LINKOUS) ja käynnistä kone
painamalla painiketta START/PAUSE
(KÄYNNISTYS/KESKEYTYS). Katso seuraavan
kappaleen tiedot koskien pesujakson valintaa ja
käyttöä. Tarkasta, että aluslevy ei keinu tai tärise
liiallisesti linkousjakson aikana. Jos aluslevy tärisee tai
heiluu, säädä pesukoneen säätöjalkoja niin kauan
oikeaan korkeuteen kunnes aluslevy in vakaa ja
suorita tämä testi uudelleen.
HUOMIO
Mikäli ruuvit asennetaan virheellisesti, tämä voi
aiheuttaa melutason ja tärinän kasvamista.
HUOMIO
Pesukone tai pesukone-kuivaaja, kuivausrumpu ja
jalusta on sijoitettava vakaalle ja tasaiselle alustalle
oikeanlaisen toiminnan takaamiseksi. Säädä
jalustakokoonpanon jalkoja ruuviavaimella. Käännä
tämän jälkeen vastamutteria jalustaa kohti ja pidä
samanaikaisesti kiinni jalustan jalasta ruuviavaimella.
Asentajalla tulee olla sähköalan tai teknisen alan
koulutus ja riittävät tiedot ja taidot asennuksesta.
HUOMIO
Lukitus-mutter
Säätöjalka Säätöjalka
22
FINNISH
Koska kuivausrumpu ovat painavia, siirtämiseen
voidaan tarvita kaksi tai useampia henkilöitä.
HUOMIO
Pura jalusta, asennustarvikkeet ja asennusohjeet
kuljetuslaatikosta.
Varmista, että alustan reiät on kohdistettuna laitteen
reikiin ja asenna tämän jälkeen 2 ruuvia jokaiseen
kulmaan (reikään) laitteen kiinnittämiseksi
luotettavasti alustaan.
KUIVAUSRUMPU ASENTAMINEN
Aseta kuivausrumpu jalustalle.
Aseta 4 kiinnikkeen T-liitin kuivausrummun alustaan
kuvan osoittamalla tavalla. Paina liittimen takaosaa
ylöspäin ja vedä ulospäin sen lukitsemiseksi
paikalleen.
Pesukoneen/
Pesukone-kuivaajan
Kuivausrumpu
Kuivausrumpu
Pesukoneen/
Pesukone-kuivaajan
Jos kuivausrumpu on jo asennettu, pura asennus
seuraavasti:
HUOMIO
A. Sähköllä toimiva kuivausrumpu:
1) Irrota verkkovirtajohto.
2) Vedä kuivausrumpu irti seinästä, jotta yletyt
löysäämään ilmanpoistoputken puristimen. Löysää
puristinta ja irrota ilmanpoistoputki varovasti
poistoilma-aukosta.
B. Kaasulla toimiva kuivausrumpu:
1) Irrota verkkovirtajohto.
2) Sulje kaasu.
3) Vedä kuivausrumpu irti seinästä, jotta yletyt
löysäämään ilmanpoistoputken puristimen. Löysää
puristinta ja irrota ilmanpoistoputki varovasti
poistoilma-aukosta.
Lukitus-
mutter
Säätöjalka
Säätöjalka Säätöjalka
Aseta kuivausrumpu haluttuun paikkaan.
Pesukone tai pesukone-kuivaaja, kuivausrumpu ja
jalusta on sijoitettava vakaalle ja tasaiselle alustalle
oikeanlaisen toiminnan takaamiseksi. Säädä
jalustakokoonpanon jalkoja ruuviavaimella. Käännä
tämän jälkeen vastamutteria jalustaa kohti ja pidä
samanaikaisesti kiinni jalustan jalasta ruuviavaimella.
Asentajalla tulee olla sähköalan tai teknisen alan
koulutus ja riittävät tiedot ja taidot asennuksesta.
HUOMIO
Mikäli ruuvit asennetaan virheellisesti, tämä voi
aiheuttaa melutason ja tärinän kasvamista.
HUOMIO
T-liitin
Kiinnike
23
Vaskemaskine /
Kombineret
tørretumbler
Tørretumbler
Tørretumbler
Vaskemaskine /
Kombineret tørretumbler
Låsem-øtrik
Justerbar fod Justerbar fod
Forlængelse af fødder
IMPORTANT: Read and follow these instructions.
NOTICE
The installer must have electrical and mechanical training and acceptable knowledge in the
required work.
Safety is foremost---both your own and that of other
people. Many important safety instructions are provided
in this instruction and your appliance. Always read and
observe all safety instructions.
Remove pedestal,installation hardware, and
instructions from the shipping carton.
Anbring den kombinerede vaskemaskine oven på
soklen.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Two or more people may be needed to install and
move the appliance and pedestal assembly.
Do not allow children to play on the drawer.
Do not step on the handle.
Et fast, solidt gulv er vigtigere for en frontbetjent
vaskemaskine end for en topbetjent vaskemaskine.
Hvis du har trægulv og/eller en rammekonstruktion,
skal gulv eller ramme muligvis forstærkes.
Frontbetjente vaskemaskiner har betydeligt flere
centrifugeringsomdrejninger end topbetjente
vaskemaskiner, og det giver flere vibrationer.
Hvis gulvet ikke er solidt, vibrerer vaskemaskinen.
INSTALLATION AF TØRRETUMBLER
Før soklen monteres, skal alle fremmedlegemer
fjernes fra gulvet, og gulvet skal rengøres.
Støv, vand, olie, rengøringsmidler m.v. kan
forårsage vibrationer på grund af dårlig kontakt
mellem de justerbare fødder og gulv.
Når vaskemaskinen er justeret, skal låsemøtrikkerne
strammes opad imod vaskemaskinens bund med en
skiftenøgle. Alle fire låsemøtrikker skal strammes.
Er underlaget ujævnt, juster da højden pa
vaskemaskinens fødder
BEMÆRK
Hvis der anvendes drypbakke, skal de medfølgende
instruktioner nøje følges, og de justerbare fødder skal
justeres, så der er en stabil og jævn kontakt med
bakken. Brug af drypbakke uden korrekt justering af
maskinen kan resultere i flere vibrationer og støj under
brug.
BEMÆRK
Fødderne bør kun forlænges højst nødvendigt ved
justering af vaskemaskinen.Jo mere fødderne
forlænges, desto mere vibrerer vaskemaskinen.
BEMÆRK
Der kræves muligvis to personer til dette på grund af
vægten på vaskemaskine/combo.
BEMÆRK
Evt. eksisterende vaskemaskine eller kombineret
vaskemaskine/tørretumbler fjernes: Træk stikket ud af
stikkontakten, afmonter vandtilførselsslange(r) fra
vandhane(r), afmonter afløbsslange, tøm alle slanger
for vand.
BEMÆRK
DANISH
24
Sørg for, at hullerne i soklen er ensrettet med hullerne i
maskinen. Sæt de 4 skruer i og stram dem godt til, så
maskinen står forsvarligt fast på soklen.
Er underlaget ujævnt, justér da højden på
vaskemaskinens fødder
Låsem-øtrik
Justerbar fod Justerbar fod
Anbring den kombinerede vaskemaskine det
ønskede sted.
Diagonal kontrol
Når du trykker diagonalt ned på
kanterne af vaskemaskinens
topplade, bør maskinen
overhovedet ikke bevæge sig op
eller ned. (Husk at kontrollere begge
retninger). Hvis maskinen rokker,
når du trykker diagonalt på
maskinens topplade, skal du justere
fødderne igen.
BEMÆRK
Hvis du vil sikre dig, at vaskemaskinen er korrekt
justeret, kan du køre en testkørsel i den. Læg ca. 3
kg vasketøj ind i maskinen. Tryk nu på knappen
POWER (TÆND/SLUK), på RINSE+SPIN
(SKYL+CENTRIFUGERING) og tryk så på
START/PAUSE (START/PAUSE). I de følgende afsnit
beskrives programvalg og betjening yderligere.
Kontroller, om maskinen rokker eller vibrerer unødigt
meget under centrifugeringen. Hvis vaskemaskinen
vibrerer eller ryster, skal de justerbare fødder justeres,
indtil vaskemaskinen står stabilt. Kør en testkørsel
igen.
BEMÆRK
Hvis skruerne ikke er sat korrekt i, kan det resultere i
støj og vibrationer.
BEMÆRK
Efter samling skal apparatet og soklen anbringes på
et stabilt og plant gulv for at kunne fungere korrekt.
Reguler apparatets fødder og sokkel ved hjælp af en
skruenøgle. Juster derefter låsemøtrikken i retning af
soklen, mens soklens fod fastholdes ved hjælp af
skruenøgle. Skal installeres af montør med relevant
erfaring og uddannelsesmæssig baggrund.
BEMÆRK
Låsem-øtrik
Justerbar fod Justerbar fod
DANISH
25
Vægten af den tørretumbler kan betyde, at det er
nødvendigt at være to eller flere personer om arbejdet.
BEMÆRK
Tag sokkel, installationsdele og
installationsanvisninger ud af emballagen.
Sørg for, at hullerne i soklen er ensrettet med
hullerne i maskinen. Sæt de 2 skruer i og stram dem
godt til, så maskinen står forsvarligt fast på soklen.
INSTALLATION AF TØRRETUMBLER
Anbring den tørretumbler oven på soklen.
Sæt T-clipsen fra de 4 holdere ind i tørretumblerens
bund, som vist. Tryk opad bag på clipsen og træk
udad, så den låses på plads.
Tørretumbler
Tørretumbler
Vaskemaskine /
Kombineret tørretumbler
Evt. eksisterende tørretumbler afmonteres i henhold til
følgende anvisninger:
BEMÆRK
A. Afmontering af eltørretumbler:
1) Træk stikket ud af stikkontakten.
2) Træk tørretumbleren så langt ud fra muren, at
ventilationsklemmen kan løsnes.
Ventilationsklemmen løsnes, hvorefter
udtræksventilen forsigtigt fjernes fra udtaget.
B. Afmontering af gastørretumbler:
1) Træk stikket ud af stikkontakten.
2) Luk for gastilførslen.
3) Træk tørretumbleren så langt ud fra muren, at
ventilationsklemmen kan løsnes.
Ventilationsklemmen løsnes, hvorefter
udtræksventilen forsigtigt fjernes fra udtaget.
Låsem-
øtrik
Justerbar fod
Justerbar fod Justerbar fod
Anbring den tørretumbler det ønskede sted.
Efter samling skal apparatet og soklen anbringes på et
stabilt og plant gulv for at kunne fungere korrekt.
Reguler apparatets fødder og sokkel ved hjælp af en
skruenøgle. Juster derefter låsemøtrikken i retning af
soklen, mens soklens fod fastholdes ved hjælp af
skruenøgle. Skal installeres af montør med relevant
erfaring og uddannelsesmæssig baggrund.
BEMÆRK
Hvis skruerne ikke er sat korrekt i, kan det resultere i
støj og vibrationer.
BEMÆRK
T-clips
Holder
Vaskemaskine /
Kombineret tørretumbler
DANISH
29
Para máquina de
lavar/ combinado
Para máquina
de secar
Para máquina de secar
Para máquina de
lavar/ combinado
Porca de fixção
Pata de nivelación Pata de nivelación
Extensão das Pernas
IMPORTANTE: Leia e siga estas instruções.
AVISO
O instalador deverá ter habilitações técnicas e mecânicas e conhecimentos suficientes para
o trabalho a efectuar.
A segurança é extremamente importante, tanto para si
como para os outros. Nestas instruções e no manual do
seu aparelho encontrará diversas instruções de
segurança. Leia-as atentamente e cumpra-as.
Remova o pedestal, o material para instalação e as
instruções da embalagem.
Coloque a máquina de lavar/combinado em cima do
pedestal.
ATENÇÃO
Perigo devido a peso excessivo
Poderão ser necessárias duas ou mais pessoas
para instalar e deslocar o conjunto do aparelho e do
pedestal. Não permita que as crianças brinquem
com a gaveta. Não se coloque de pé sobre a pega.
INSTALAÇÃO COM MÁQUINA DE
LAVAR / COMBINADO
Antes de instalar os pés, remova quaisquer
objectos do soalho. Pó, água, óleo, detergente
podem causar vibração devido ao mau contacto
das pernas com o soalho.
Após nivelar a lavadora, aperte as porcas na direcção
da base da lavadora utilizando uma chave para o
efeito. Todas as 4 porcas devem estar apertadas.
Nivele o Lavaa/Cpmbinado/Secar no suporte que
ajusta os pes.
NOTA
Se utilizar uma chapa, tome cuidados extra seguindo
as instruções fornecidas com a mesma e certificando-
se que os pés estão nivelados para um contacto
seguro e firme com a chapa. A utilização de chapas e
calços para nivelar a máquina pode resultar no
aumento da vibração e ruído durante o
funcionamento.
NOTA
Não aumente as pernas mais do que necessário para
nivelar a lavadora. Quanto mais extensas as pernas,
maior a vibração da lavadora.
NOTA
Devido ao peso da lavadora/combo 2 ou mais
pessoas são necessárias.
NOTA
Se a máquina de lavar ou o combinado tiver sido
previamente instalado, desligue-o da corrente,
desligue os tubos de admissão e de escoamento e
retire toda a água.
NOTA
Uma superfície firme é ainda mais importante para
uma máquina de lavar roupa com abertura frontal do
que para uma de abertura superior. Se o seu soalho
for de madeira e/ou de pré-fabricado, poderá ter de
reforçá-lo. As lavadoras com abertura frontal têm uma
velocidade de rotação mais rápida do que as
lavadoras com abertura superior, provocando maior
vibração. Se o seu soalho não for sólido, a sua
lavadora irá vibrar.
PORTUGAL
30
Certifique-se de que os orifícios nos pés estão
alinhados com os orifícios no aparelho e instale os 4
parafusos em cada canto apertando-os firmemente.
Nivele o Lavaa/Cpmbinado no suporte que ajusta os
pés.
Porca de fixção
Pata de nivelación Pata de nivelación
Coloque a máquina de lavar/combinado no local
pretendido.
Verificação Diagonal
Quando desce as pontas da
máquina de lavar roupa para a
chapa na diagonal, a máquina não
deve ser mover-se nem para cima
nem para baixo! (Verifique as
instruções) Se a máquina abanar
quando puxar a placa superior da
mesma, ajuste novamente os pés.
NOTA
Para se certificar de que a lavadora está devidamente
nivelada, ligue-a com uma carga de teste: coloque
aprox. 2,7KG de roupa na lavadora.
Pressione POWER, pressione RINSE+SPIN, e
pressione o botão START/PAUSE.
Consulte as seguintes secções para informação
adicional acerca da selecção do ciclo de lavagem.
Certifique-se de que a lavadora não vibra ou abana
excessivamente durante o ciclo de torção.
Se a lavador vibrar ou abanar, ajuste o nível dos pés
até estabilizar.
NOTA
A má instalação dos parafusos pode resultar em
vibração e ruído.
NOTA
O conjunto do aparelho e do pedestal deve ser
colocado num piso sólido e direito, para que o
aparelho funcione correctamente. Ajuste os pés do
aparelho e do pedestal, rodando-os com a ajuda de
uma chave de parafusos. Em seguida, ajuste a porca
de fixação ao pedestal, segurando o pé do mesmo
com uma chave de parafusos. O instalador deverá ter
habilitações técnicas e mecânicas e conhecimentos
suficientes para o trabalho a efectuar.
NOTA
Porca de fixção
Pata de nivelación Pata de nivelación
PORTUGAL
31
Devido ao peso da máquina de secar, poderão ser
necessárias duas ou mais pessoas.
NOTA
Remove pedestal,installation hardware, and
instructions from the shipping carton.
Certifique-se de que os orifícios nos pés estão
alinhados com os orifícios no aparelho e instale os 2
parafusos em cada canto apertando-os firmemente.
INSTALAÇÃO COM
MÁQUINA DE SECAR
Coloque a máquina de secar em cima do pedestal.
Insira o clipe em forma de T no dispositivo de
retenção na base de secagem como mostra a
imagem. Pressione a traseira do clipe e puxe-o para
fora para este fixar.
Para máquina de
lavar/ combinado
Para máquina de
secar
Para máquina de secar
Para máquina de
lavar/ combinado
Se a máquina de secar tiver sido previamente
instalada, desinstale-a da seguinte forma:
NOTA
A. Desinstalar uma máquina de secar eléctrica:
1) Desligue o cabo de alimentação eléctrica.
2) Desencoste a máquina de secar da parede, o
suficiente para conseguir soltar o fixador do tubo de
exaustão. Solte o fixador e remova cuidadosamente
o tubo de exaustão da respectiva saída na máquina.
B. Desinstalar uma máquina de secar a gás:
1) Desligue o cabo de alimentação eléctrica.
2) Desligue o gás.
3) Desencoste a máquina de secar da parede, o
suficiente para conseguir soltar o fixador do tubo de
exaustão. Solte o fixador e remova cuidadosamente
o tubo de exaustão da respectiva saída na máquina.
Porca de
fixção
Pata de nivelación
Pata de
nivelación
Pata de
nivelación
Coloque a máquina de secar no local pretendido.
O conjunto do aparelho e do pedestal deve ser
colocado num piso sólido e direito, para que o
aparelho funcione correctamente. Ajuste os pés do
aparelho e do pedestal, rodando-os com a ajuda de
uma chave de parafusos. Em seguida, ajuste a porca
de fixação ao pedestal, segurando o pé do mesmo
com uma chave de parafusos. O instalador deverá ter
habilitações técnicas e mecânicas e conhecimentos
suficientes para o trabalho a efectuar.
NOTA
A má instalação dos parafusos pode resultar em
vibração e ruído.
NOTA
Clipe em
forma de T
Dispositivo de
retenção.
PORTUGAL
32
DUTCH
voor wasmachine/
was-droger
voor droogautomaat
voor droogautomaat
voor wasmachine/
was-droger
Borgmoer
stelvoetje stelvoetje
Voetjes verlengen
BELANGRIJK : Lees deze richtlijnen en leef ze na.
OPMERKING
De installateur moet opgeleid zijn voor het uitvoeren van elektrische en mechanische werken,
en over voldoende kennis beschikken voor het vereiste werk.
Veiligheid is het belangrijkste – zowel voor uzelf als voor
andere mensen. In deze richtlijnen en op uw machine
worden vele belangrijke veiligheidsrichtlijnen gegeven.
Lees deze veiligheidsrichtlijnen en leef ze altijd na.
Verwijder sokkel, installatiemateriaal en richtlijnen uit
de verpakking.
Plaats de wasmachine boven op de sokkel.
WAARSCHUWING
Gevaar door uitzonderlijk gewicht
Er zijn twee of meer mensen nodig om het geheel van
machine met sokkel te installeren en te verplaatsen.
Laat niet toe dat kinderen op de droogautomaat
spelen. Stap niet op de hendel.
Voor een voorladerwasautomaat is een stevige vlakke
vloer nog belangrijker dan voor een bovenlader. Als u de
wasautomaat op een houten vloer en/of skeletvloer wilt
plaatsen, moet u de vloer soms verstevigen. De
centrifuge van voorladers draait veel sneller dan die van
bovenladers en veroorzaakt meer vibratie. Als de vloer
niet stevig genoeg is, gaat uw wasautomaat trillen.
WASMACHINE INSTALLEREN
Maak de vloer leeg en goed schoon voordat u het
voetstuk installeert. Stof, water, olie, wasmiddelen en
dergelijke kunnen de oorzaak zijn van trillingen
doordat de voetjes slecht contact met de vloer maken.
Nadat u de wasautomaat waterpas hebt gesteld draait u
de borgmoeren met een moersleutel tegen de
onderkant van de wasautomaat omhoog en vast. U
moet alle vier borgmoeren vastdraaien.
Plaats de wasmachine/was-droger waterpas op de
sokkel en stel de voetjes bij.
LET OP
Als u een druippan moet gebruiken volg dan de
bijbehorende gebruiksaanwijzing nauwkeurig op en zorg
ervoor dat de stelvoetjes zijn afgesteld op een stevig en
uitgebalanceerd contact met de pan. Als u een druippan
gebruikt en de machine niet goed afstelt, hebt u kans op
meer trillingen en lawaai wanneer de wasautomaat
draait.
LET OP
Draai de voetjes niet verder naar buiten dan nodig om de
wasautomaat waterpas te stellen. Hoe meer u de voetjes
verlengt des te groter de kans dat de wasautomaat gaat trillen.
LET OP
Door het gewicht van de wascombi zijn hierbij
waarschijnlijk twee of meer helpers nodig.
LET OP
Wanneer de wasmachine of was-droger al geïnstalleerd
was, schakel dan de stroomtoevoer uit, koppel de
invoerslang(en) los van de waterkraan, koppel de
afvoerslang los en laat alle slangen leeglopen.
LET OP
33
DUTCH
De gaten in het voetstuk moeten in het verlengde liggen
van de schroefgaten onderaan de wasautomaat.
Vervolgens bevestigt u vier schroeven op de vier
hoekpunten om deze stevig aan het voetstuk te
bevestigen.
Plaats de wasmachine/was-droger waterpas op de
sokkel en stel de voetjes bij.
Borgmoer
stelvoetje stelvoetje
Verplaats de wasmachine/was-droger naar de
gewenste plaats.
Overdwars controleren
Wanneer u bovenop de wasautomaat
op de hoeken drukt, mag uw machine
absoluut niet wiebelen. (Probeer dit in
beide richtingen.) Stel de voetjes
opnieuw in als de wasautomaat
wiebelt wanneer u overdwars op de
bovenkant drukt.
LET OP
Om zeker te weten dat de wasautomaat perfect
waterpas staat, schakelt u de wasautomaat in met een
testlading wasgoed. Doe ongeveer 3 kg wasgoed in de
machine. Druk dan op POWER (Aan), vervolgens op
RINSE + SPIN (Spoelen en centrifugeren) en druk
daarna de START/PAUZE-knop in. Zie de volgende
hoofdstukken voor extra informatie over het kiezen en
inschakelen van een wascyclus. De wasautomaat mag
tijdens het centrifugeren niet erg schommelen of trillen.
Als de wasautomaat trilt of rammelt, stel de instelvoetjes
dan bij tot de machine stabiel staat en herhaal de test.
LET OP
Schroeven die niet goed vast zitten kunnen de oorzaak
zijn van van lawaai en trillingen.
LET OP
Voor een goede werking dient het geheel van machine
en sokkel op een stevige horizontale vloer te worden
geplaatst. Stel de voetjes van machine en sokkel bij met
een sleutel. Draai daarna de borgmoer aan naar de
sokkel toe terwijl u de sokkelvoetjes stevig vasthoudt met
een sleutel.
LET OP
Borgmoer
stelvoetje stelvoetje
34
DUTCH
Omwille van het gewicht van de wasmachine zijn
hiervoor twee of meer mensen nodig.
LET OP
Verwijder sokkel, installatiemateriaal en richtlijnen uit de
verpakking.
De gaten in het voetstuk moeten in het verlengde liggen
van de schroefgaten onderaan de wasautomaat.
Vervolgens bevestigt u vier schroeven op de twee
hoekpunten om deze stevig aan het voetstuk te
bevestigen.
WAS-DROGER INSTALLEREN
Plaats de was-droger boven op de sokkel.
Steek de T-klem van de vier borgstukjes in de
onderkant van de droger zoals u op de afbeelding kunt
zien. Druk de achterkant van de klem omhoog en trek
hem naar buiten om hem op zijn plaats vast te zetten.
voor droogautomaat
voor wasmachine/
was-droger
voor wasmachine/
was-droger
voor droogautomaat
Plaats de wasmachine/was-droger boven op de sokkel.
LET OP
OPMERKING: Omwille van het gewicht van de
wasmachine/was-droger zijn hiervoor twee
of meer mensen nodig.
OPMERKING: Wanneer de wasmachine of was-droger al
geïnstalleerd was, schakel dan de
stroomtoevoer uit, koppel de
invoerslang(en) los van de waterkraan,
koppel de afvoerslang los en laat alle
slangen leeglopen.
Borgmoer
stelvoetje
stelvoetje stelvoetje
Verplaats de was-droger naar de gewenste plaats.
Voor een goede werking dient het geheel van machine
en sokkel op een stevige horizontale vloer te worden
geplaatst. Stel de voetjes van machine en sokkel bij met
een sleutel. Draai daarna de borgmoer aan naar de
sokkel toe terwijl u de sokkelvoetjes stevig vasthoudt met
een sleutel.
LET OP
Schroeven die niet goed vast zitten kunnen de oorzaak
zijn van van lawaai en trillingen.
LET OP
T-klem
Borgstukje
35
for washer/combo
for dryer
for dryer
for washer/combo

   
   
    

         
 
    
      
  
   
 
    

  

    
    
      
   
    
      
   
     
     
   

     
  
   
    
      

    


      
    
     


    
     
   

     
 

     
     


KOREA
36
     
      
   
    


 
 
    
  
   
    
  
   
   
  
  

   
    
    
     
    
     
   
      

     
 

    
     
     
    
    
   


   
KOREA
37
      


   
 
    
    
     
 
     
      
  
for washer/
combo
for dryer
for dryer
for washer/
combo
     


 
 
     
     
   
 
 
  
     
     
   

 
   
    
    
     
     
    
    
   

     
 



KOREA
MODEL : LWP-273* / WDP3*
25.4"
(64.5cm)
18.4"
(46.7 cm)
3"
(7.7cm)
27"
(68.6cm)
13.6"
(34.5cm)
MODEL : LWP-271* / WDP2*
Specifications are subject to change by manufacturer.
Données techniques sujettes à changement sans préavis
38
Las especificaciones son sujetas a cambio por el fabricante
39
MEMO
P/No.: 3828ER4001N
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

LG LWP-273N de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor