De Dietrich DOP360XE1 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Le guide d’utilisation de votre four
Using your oven
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
Gebruiksaanwijzing van uw oven
Betjeningsvejledning til ovnen
Instrucciones de uso de su horno
O guia de utilização do seu forno
DOP350*
DOP360*
FR
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 1
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito P.3
Comment se présente votre four ?
Descriptif de l’appareil P.4
Accessoires P.5
Conseils de sécurité P.7
Comment installer votre four ?
Raccordement électrique P.8
Changement du câble d’alimentation P.9
Dimensions utiles pour encastrer votre four P.10
Comment utiliser votre four ?
Le détail de votre programmateur P.11
Comment mettre à l’heure l’horloge du four ? P.12
Comment faire une cuisson immédiate ? P.13
Comment programmer une cuisson ? P.14-15
Comment utiliser la minuterie ? P.16
Comment faire une cuisson Economique ? P.17
Comment personnaliser la température de cuisson ? P.18
Comment utiliser la sécurité enfant ? P.18
Comment utiliser la fonction “Eolyse” ? (Modèle DOP360) P.18
Comment mettre en veille votre afficheur ? P.19
Modes de cuisson du four P.20-21
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Qu’est-ce qu’une pyrolyse ? P.22
Dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ? P.22
Comment faire une pyrolyse ? (Modèle DOP350) P.22-23
Comment faire une pyrolyse ? (Modèle DOP360) P.24-25
Comment changer les ampoules ? P.26
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement P.27
Qui contacter ?
P.28
Sommaire
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 2
4
Comment se présente votre four ?
1
3
5
ECO
START
STOP
Bouton : Marche/Arrêt
Réglages des temps et des
températures
Réglage des températures
Durée de cuisson
Fin de cuisson
Minuteur indépendant
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
Sélecteur de fonctions
Contact de détection d’ouverture
de porte
Trou pour tourne broche
Indicateur de gradins
Lampe
1
2
3
4
5
6
9
10
11
1
3
2
4
5
6
8
7
7
8
9
10
11
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 4
6
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 6
11
FR
C
omment utiliser votre four ?
1.
Le détail de votre programmateur
1
2
3
4
56
Indicateur de pyrolyse
Afficheur de l’horloge et des temps
Indicateur de température
Symbole du minuteur
Indicateur de fin de cuisson
Indicateur de durée de cuisson
1
2
3
4
5
6
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 11
12
Comment utiliser votre four ?
a) A la mise sous tension
• L’afficheur clignote.
• Réglez l’heure en appuyant sur les touches + ou - (le maintien du doigt sur la
touche permet d’obtenir un défilement rapide)
Exemple:12h30.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour valider.
b) Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches et pendant quelques secondes
jusqu’à faire clignoter l’affichage.
Ajustez le réglage de l’heure avec les touches + ou -.
2. C
omment mettre à l'heure l’horloge du four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche , l’enregistrement
est automatique au bout de quelques secondes.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:54 Page 12
21
Recommandé pour les quiches,
tourtes, tartes aux fruits juteux.
Recommandé pour griller les
côtelettes, saucisses, tranches de
pain, gambas posées sur la grille.
Recommandé pour faire lever les
pâtes à pain, à brioche, kouglof...en
ne dépassant pas 40°C (chauffe-
assiettes, décongélation).
n
Recommandations
Modes de cuisson du four
ément à la norme européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
Recommandé pour garder le moelleux des
viandes blanches, poissons, légumes
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3
niveaux.
Nota : toutes les cuissons se font sans
préchauffage.
Recommandé poursaisir et cuire à coeur
viandes rouges et blanches.
Pour cuire doucement les volailles jusqu’à
2 kg
Préco T°
mini
préco
maxi
35°
180°
235°
mini
préco
maxi
35°
205°
275°
mini
préco
maxi
200°
230°
mini
préco
maxi
35°
275
mini
préco
maxi
35°
80°
100°
1 à 4
180°
180°
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 21
26
Comment changer l’ampoule ?
• L’ampoule se situe au plafond de la cavité de votre four.
a) Dévissez le hublot (voir ci-contre).
b) Tirez l'ampoule .
Caractéristiques de l'ampoule halogène :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Changez l'ampoule puis remonter le
hublot et rebrancher votre four.
Débrancher votre four avant toute intervention sur l'ampoule
pour eviter tout risque de choc électrique et laisser refroidir si
besoin l’appareil.
Ampoule
Dévissez
Hublot
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 26
29
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
Introduction P.30
Your oven
How it works P.31
Accessories P.32
Safety recommendations P.34
How to install your oven
Electrical connections P.35
Changing cables P.36
Dimensions for installation use P.37
How to use your oven
The oven controls P.38
How to set the clock P.39
How to cook straightaway P.40
How to programme the cooking P.41-42
How to use the minute minder P.43
How to cook Economically P.44
Entering your own choice of cooking temperature. P.45
Using the child safety. P.45
Using the "Eolyse" function (model DOP360). P.45
Putting your display on standby mode. P.46
Cooking methods P.48-49
Cleaning the oven cavity
Pyrolysis explained P.50
When to clean by pyrolysis P.50
How to use the pyrolysis program (Model DOP350) P.50-51
How to use the pyrolysis program (Model DOP360) P.52-53
Changing the bulb P.54
Troubleshooting P.55
Contents
GB
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 29
31
GB
Your oven
1
3
5
ECO
START
STOP
START/STOP button
Time and temperature
adjustment
Temperature adjustment
Length of cooking time
End of cooking time
Independent minute minder
OVEN FEATURES
Programme selector
Door catch
Hole for rotisserie
Shelf positions
Light
1
2
3
4
5
6
9
10
11
1
3
2
4
5
6
8
7
7
8
9
10
11
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 31
GB
33
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 33
38
How to use your oven
1. The oven controls
1
2
3
4
56
Pyrolysis indicator
Clock and time display
Temperature indicator
Minute minder
End of cooking time indicator
Length of cooking time indicator
1
2
3
4
5
6
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:55 Page 38
GB
How to use your oven
4. How to programme the cooking
a) Cooking straightaway (you turn the oven on and set a cooking time
to turn the oven off).
Choose the method of cooking and adjust the temperature if necessary.
The example is
temperature
220°C.
• Press the “ ” button.
The length of cooking time will start flashing at 0:00 as well as the
symbol to
indicate that adjustment is now possible.
• Press + or - to set the time chosen.
E.g. 25 minutes cooking time.
The recording of the modified cooking time is automatic after a few seconds, or
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
After these actions, the oven starts heating.
At the end of the cooking cycle, a series of beeps are emitted lasting several
minutes and the symbol starts flashing.
You can stop the oven from beeping by pressing on the START/STOP button for 1 second.
You can consult or modify the cooking end time whenever you wish by pressing the
button.
To cancel your programme, press on the START/STOP button.
ECO
START
STOP
41
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 41
47
GB
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 47
49
Recommendations
Cooking methods
Cº Recom’d
min.
recom’d
max.
35°
180°
235°
min.
recom’d
max.
35°
205°
275°
min.
recom’d
max.
200°
230°
min.
recom’d
max.
35°
275
min.
recom’d
max.
35°
80°
100°
1 to 4
180°
180°
Lower temperature should be used i.e. reduce by
approx 15°C-20°C for temps. up to 200°C & reduce by
20°C-30°C for temps above 200°C. The temperature in
the oven is the same troughout so recommended for
bath baking on 2-3 levels & also for everyday cooking
where cooking smells do not mix i.e. fish & a pudding
can be cooked at different levels at the same tempera-
ture. Also recommended to cook lower down in the
oven to prenent splashes unneecessarily going onto
the grill element. Paler results than convection.
Suitable for pastries, pizzas, batters biscuits. It
is recommended to place on shelf 1 nearest to the
base of the oven to benefit from base heat criping
the base. Not suitable for roasting or cakes. Do not
place any trays, shelves or dishes on the oven base
as there is an element beneath the enamel.
Recommended for all meat grilling with grill pan
placed on middle shelf at a temperature of 200°C
with door closed, food turned over half way trough
cooking. Also used for the rotisserie up to 2.5kg &
roasting up to 4.5kg.
Succulent results.
Energy is saved during cooking but cooking times will
be longer. Do not keep opening the door. Do not place
any trays, shelves or dishes on the oven base as there
is an element beneath the enamel. Ideal for non heat
sensitive foods such as stews, casseroles, pot roasting.
NB. All food is cooked without pre-heating the oven.
Recommended for all “dry” grilling-toast, chee-
se on toast, browning crème brulee or she-
pherds pie.
Leave the door ajar when using setting 4.
The door can be closed when using setting 1, 2, 3.
Recommended for leaving breads to rise (keeping
temperature below 40ºC), keeping dishes warm and
thawing food.
Do not
place any trays, shelves or dishes on the oven
base as ther is an element beneath the enamel.
dance with European Standard EN50304 and the European Directive 2002/40/EC.
GB
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 49
54
Changing a bulb
• The bulb is located in the top of the oven.
a) Unscrew the protective shade
(see diagram).
b) Pull the bulb out.
A halogen bulb is used:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Change the bulb, replace the shade and
switch your oven back on at the mains.
Warning! Switch off the power at the main switch before
attempting to change the bulb. Leave the oven to cool if necessary.
bulb fitting
unscrew
cover
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 54
56
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 56
57
DE
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 57
60
Präsentierung Ihres Backofens
1
3
5
ECO
START
STOP
Knopf An / Aus
Einstellung der Zeitangaben
und Temperaturen
Temperatureinstellungen
Gardauer
Ende der Gardauer
Unabhängiger Zeitschalter
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Funktionswählschalter
Erfassungskontakt der
Türöffnung
Loch für den Bratspiess
Anzeige der Einschubebene
Lampe
1
2
3
4
5
6
9
10
11
1
3
2
4
5
6
8
7
7
8
9
10
11
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:56 Page 60
62
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 62
67
DE
Benutzung Ihres Backofens
1. I
hre Programmschaltuhr im Detail
1
2
3
4
56
Anzeige der Pyrolyse
Anzeigefeld der Uhr und der Zeitangaben
Temperaturanzeiger
Symbol des Kurzzeitweckers
Anzeige des Endes der Gardauer
Anzeige der Gardauer
1
2
3
4
5
6
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 67
77
Empfohlen für Speckkuchen, Pasteten
und Obstkuchen mit saftigen Früchten.
Empfohlen zum Grillen von auf den Rost
gelegten Koteletts, Würstchen, Brot in
Scheiben und Kaisergranaten.
Empfohlen, um das Aufgehen von
Brot-, Napfkuchen- und Kugelhopfteig
... zu begünstigen. 40° nicht überschreiten
(Telleraufwärm- oder Auftautemperatur).
Garfunktionen des Backofens
Die Garfunktionen des Backofens
ür die schriftliche Auszeichnung auf dem energetischen Etikett benutzte(n) Sequenz(en).
Empfohlen, damit weißes Fleisch, Fisch
und Gemüse saftig bleiben.
Für vielfältiges Garen in bis zu 3 Einschubebenen.
Hinweis: alle Garfunktionen erfolgen
ohne Aufwärmen des Backofens
Empfohlen zum Anbraten und Braten von
rotem und weißem Fleisch.
Zum langsamen Braten von Geflügel bis 2 kg.
Empf. T°
mini
empf.
maxi
35°
180°
235°
mini
empf.
maxi
35°
205°
275°
mini
empf.
maxi
200°
230°
mini
empf.
maxi
35°
275
mini
Empf.
maxi
35°
80°
100°
1 - 4
180°
180°
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:57 Page 77
84
Notieren Sie hier die auf dem Geräteschild Ihrer Abzugshaube stehenden Angaben:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 84
85
NL
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 85
86
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Inleiding P.87
Indeling van uw oven
Beschrijving van de oven P.88
Oventoebehoren P.89
Veiligheidsaanwijzingen P.91
Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting P.92
Vervanging van de voedingskabel P.93
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.94
Gebruik van uw oven
De programmaschakelaar P.95
Instellen van het uur van de oven P.96
Onmiddellijk bakken P.97
Hoe programmeer ik een bakcyclus P.98-99
Gebruik van de schakelklok P.100
Bakken met energiebesparing (ECO-bakken) P.101
Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur P.102
Kinderbeveiliging P.102
De Eolyse-functie enkel op model DOP360 P.102
Hoe zet ik de display in stand-by P.103
Bakwijzen van de oven P.104-105
Reiniging van de binnenzijde van de oven
Wat is een pyrolyse P.106
Wanneer is een pyrolysereiniging nodig P.106
Hoe voer ik een pyrolyse uit (Model DOP350) P.106-107
Hoe voer ik een pyrolyse uit (Model DOP360) P.108-109
Vervanging van de ovenlamp P.110
Problemen en oplossingen P.111
Inhoud
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 86
87
NL
Inleiding
Geachte klant,
U heeft net een oven van DE DIETRICH aangekocht. We willen u hier graag
voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten
ontwikkeld die dank zij hun kwaliteit, design en technologische evolutie
hoogwaardige toestellen met de allernieuwste mogelijkheden zijn.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw oven van DE DIETRICH
perfect in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw kookplaat is een
combinatie van technologisch vernuft, optimale kookprestaties en esthetische
schoonheid.
In het gamma van DE DIETRICH-produkten vindt u een ruime keuze aan
kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal
kunnen worden ingebouwd en harmonieus met uw oven van DE DIETRICH
kunnen worden gecombineerd.
BUiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te
houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties
verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
DE DIETRICH heeft haar apparaten dan ook zo ontworpen dat ze een
waardevolle bijdrage leveren om het leven van elke dag voor u een stuk
comfortabeler te maken. Niet voor niets is DE DIETRICH een kwaliteitsmerk dat
een nieuwe levensstijl garandeert.
Veel succes met uw nieuw apparaat
DE DIETRICH.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 87
88
I
ndeling van uw oven
1
3
5
ECO
START
STOP
Toets Aan/uit
Instellen van tijdsgegevens en
temperatuur
Instellen van de temperatuur
Bakduur
Einde baktijd
Onafhankelijke schakelklok
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
Keuzeknop
Detectiecontact voor openen en
sluiten van ovendeur
Opening voor draaispit
Nummer inschuifsleuf
Lamp
1
2
3
4
5
6
9
10
11
1
3
2
4
5
6
8
7
7
8
9
10
11
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 88
NL
Oventoebehoren (volgens model)
Achterzijde
Voorzijde
vervolgens het te braden vlees tegen de vork op het spit en schuif tenslotte de tweede braad-
vork op het spit. Schuif het vlees met de twee vorken tot in het midden van het braadspit en
draai de twee vorken vast.
• Plaats het braadspit op het draagkader.
• Druk de punt van het braadspit voorzichtig in de opening achteraan in de oven om het
spit vast te zetten.
• Verwijder het handvat door het los te schroeven. Na de bereiding kan u dit handvat opnieuw
op het spit vastschroeven zonder zich te verbranden. Het uiteinde van het handvat is zo
ontworpen dat u het makkelijk kan losdraaien.
Achterzijde
Voorzijde
Diepe ovenschaal + rooster
(
braadslee)
Plaats deze ovenschaal onder het ovenrooster
om braadvet en braadsap op te vangen. U kan
deze braadslee ook voor de helft met water
vullen om een gerecht in bain-marie te
bereiden. Leg nooit te roosteren of te braden
vlees in de braadslee. De braadslee zal dan sterk spatten op de ovenwanden.
Bakplaat
(
om op het ovenrooster te plaatsen)
Plaats de bakplaat rechtstreeks op het oven-
rooster. U kan de bakplaat gebruiken voor het
bakken van gebak, taart, pizza enz...
Ovenrooster met kantelbeveiliging
Op dit rooster kan u alle soorten schotels en
bakvormen met het te bereiden of te
gratineren gerecht plaatsen.
Draaispit
Hoe gebruik ik het draaispit?
• Plaats de diepe ovenschaal in de eerste
inschuifsleuf vanaf de ovenbodem om braadsap-
pen op te vangen. Indien u een zeer groot stuk
vlees dient te bereiden, kan u de diepe
ovenschaal op de ovenbodem plaatsen.
Schuif een eerste braadvork op het spit, plaats
Ovenrooster met kantelbeveiliging
met gebogen randen
Gebruik : zie ovenrooster hierboven.
De vorm van dit ovenrooster is speciaal
ontwikkeld om uw gerecht op een hoogte tussen
twee inschuifsleuven in te kunnen bakken.
15
12
13
14
16
89
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 89
90
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 90
91
NL
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren
en te gebruiken. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze
oven is uitsluitend ontworpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze
oven bevat geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst met
gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken. Door de
specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan de oven
in het begin immers een bijzondere geur verspreiden. Bij deze proefverwarming
kan er mogelijk eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN :
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is. Enkel dan sluit de
afdichtingsvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt,
kunnen de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Hou
kinderen op een afstand.
- Neem na een bakcyclus de oventoebehoren nooit met de blote hand vast
(rooster, draaispit, braadslee, draagkader voor het draaispit enz...). Gebruik altijd
een ovenwant of een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot
oververhitting van de oven wat tot een slecht bak- of braadresultaat en beschadi-
ging van het email kan leiden.
Zet de oven altijd af alvorens een reiniging aan de binnenzijde
van de oven uit te voeren.
Hang geen handdoek of keukendoek op het handvat van de oven.
Tijdens een ovenreiniging worden de onderdelen van de oven
warmer dan tijdens een normaal gebruik van de oven. Hou kinderen op
een afstand.
- Veiligheidshalve is uw oven voorzien van een AUTOMATISCHE STOP (AS).
Deze stopfunctie wordt automatisch ingeschakeld indien u uw oven na een berei-
ding vergeet uit te zetten. Indien uw oven meer dan 23 uur na elkaar aanstaat,
wordt de AS-functie automatisch geactiveerd en stopt de oven. Op de display ver-
schijnt op de plaats van de uurvermelding het symbool AS. Een tijdlang hoort u 2
opeenvolgende bieptonen.
Om de oven opnieuw te gebruiken, dient u de functieschakelaar
altijd opnieuw in de stand 0 te plaatsen.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 91
Installatie van uw oven
20A teller mono
220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact 2 polen
+ aarding
CEI-norm 60083
Monokabel 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
Voedingskabel
lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar of zekering 16 A
Controleer vóór de elektrische aansluiting of de doorsnede van
de elektrische installatiedraden groot genoeg is voor de
elektrische voeding van het fornuis.
De zekering van uw installatie dient 16 Ampère te bedragen.
Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te bouwen.
• Voor de aansluiting van de oven gebruikt u een voedingskabel (genormaliseerd)
met 3 geleiders met een doorsnede van 1,5 mm2 (1 fasedraad + 1 nulleider + 1
aarding). Deze geleiders worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240
V ~ (monofasig) via een genormaliseerd stopcontact (1 fasedraad + 1 nulleider +
1 aarding) overeenkomstig de norm CEI 60083 of via een element met omnipolai-
re schakelaar met een minimale afstand tussen de kontakten van 3 mm. De
beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem van het
apparaat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
• Indien u kiest voor een aansluiting op een stopcontact, dient u ervoor te zorgen
dat het stopcontact ook na de aansluiting gemakkelijk bereikbaar blijft.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) dient met de nulleider van het
elektriciteitsnet te worden verbonden.
92
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 92
93
NL
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 W-F) dient lang genoeg te zijn om
te kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven met het oog op de
inbouw op de grond voor het keukenmeubel wordt geplaatst.
Werkwijze (koppel eerst de oven van het elektriciteitsnet af) :
• Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de 2
schroeven los en draai het plaatje weg.
• Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12 mm.
• Tors de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen voe-
dingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem
rechts van het klemmenbord.
• Verbind de draden van de voedingskabel overeenkomstig het (de) schema('s) op
het toegangsplaatje..
• Alle draadjes van elke draad van de voedingskabel dienen onder de schroeven
vast te zitten.
• De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
De aardingsdraad (groen-geel) moet worden verbonden met de aardingsklem .
• De nulleider (blauwe draad) moet worden verbonden met de N-klem.
• Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de stevigheid
van de aansluiting door even aan elke draad te trekken.
• Leg de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het
klemmenbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
Vervanging van de voedingskabel
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van
een afwezige, defecte of foute aarding.
Installatie van uw oven
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 93
94
Voor een installatie overeenkomstig de wettelijke richtlijnen raden wij u
aan een beroep te doen op een erkend elektrotechnicus.
De oven kan naar keuze onder een werkblad of een (open* of gesloten)
kolommeubel met de juiste afmetingen voor de inbouw van de oven
worden geïnstalleerd (zie schema).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en
een optimale reiniging garandeert. Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de
volgende punten rekening te houden :
• Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm
tussen de zijwanden van de oven en de zijwanden van het inbouwmeubel.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn.
• Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in zijrand
voorziene schroefgaten in het meubel vast (zie schema).
Werkwijze :
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten.
2) Maak een opening met een diameter van 3 mm in de wand van het meubel om te
vermijden dat het hout gaat barsten.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes dempen
tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open kolommeubel dient de opening (maximaal) 70 mm te bedragen.
Installatie van uw oven
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
Schroefgaten
Schroefgaten
Uitsnijding 50 x 50 cm
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 94
95
NL
Gebruik van uw oven
1. De programmaschakelaar
1
2
3
4
56
Pyrolyse
Uur en andere tijdsgegevens
Temperatuur
Schakelklok
Einde baktijd
Bakduur
1
2
3
4
5
6
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 95
96
Gebruik van uw oven
a) Tijdens het aansluiten van de oven
• De display knippert.
• Stel het uur met de toetsen + en - in (hou de toets ingedrukt indien u de cij-
fers sneller wil doen vorderen).
Voorbeeld : 12u30.
• Druk op de toets START/STOP om de uurinstelling te bevestigen.
b) Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang op de toetsen en tot de display
begint te knipperen.
Pas het uur met de toetsen + of - aan.
• Druk op toets om het nieuwe uur te bevestigen.
2. Instellen van het uur van de oven
Indien u het nieuwe uur niet met de toets , bevestigt, zal de
display na enkele sekonden zelf het uur bevestigen.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 96
97
NL
Gebruik van uw oven
3.
Onmiddellijk bakken
• Keuze van de bakwijze
• Kies de gewenste bakwijze met toets :
Voorbeeld : positie "
"
.
Druk op de toets ingedrukt om de verschillende bakwijzen na elkaar te
bekijken.
De aanbevolen baktemperatuur verschijnt op de display.
Voorbeeld : 220°C.
• Druk op de toets START/STOP om de bakcyclus te starten.
Op de display verschijnt de aanbevolen temperatuur voor de gekozen bakwijze.
U kan de temperatuur evenwel als volgt wijzigen
• Druk op toets °C. Symbool °C knippert op de display.
• Pas de temperatuur met de toetsen + of - aan.
Druk op toets
°C
om de nieuwe instelling te bevestigen. Indien u de nieuwe ins-
telling niet met de toet
°C
bevestigt, zal de display na enkele sekonden zelf de
nieuwe temperatuur bevestigen.
Bij het begin van een nieuwe bakcyclus knippert de temperatuur op de display.
Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, stopt de temperatuur met knipperen en
hoort u een reeks bieptonen.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 97
98
Gebruik van uw oven
4. Hoe programmeer ik een bakcyclus
a) Onmiddellijk starten:
• Stel de bakwijze in en pas eventueel de baktemperatuur aan.
Voorbeeld : positie
temperatuur 220°C.
• Druk op de toets “
De bakduur knippert op 0:00. Ook het symbool
knippert om aan te geven dat
u nu de bakduur kan instellen.
• Druk op de toetsen + of - om de gewenste baktijd in te stellen.
Voorbeeld : 25 minuten baktijd.
De display zal na enkele sekonden automatisch de baktijd registreren. U kan de
ingestelde baktijd ook zelf bevestigen met een druk op toets
.
Op dit moment verschijnt het uur opnieuw op de display en zal de baktijdindicator
ononderbroken gaan branden.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
De oven begint nu te werken.
Na de baktijd weerklinkt enkele minuten lang een reeks bieptonen en gaat de
indicator knipperen.
Druk 1 sekonde op de toets START/STOP om de bieptoon te stoppen.
Met een druk op toets
.
kan u het einde van de baktijd op elk moment tijdens de
bakcyclus oproepen of wijzigen.
Om de programmatie te wissen, drukt u op de toets START/STOP.
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 98
99
NL
U kan op elk moment :
- het einduur van de bakcyclus wijzigen,
- het einduur van de bakcyclus oproepen met de toets
.
- de programmatie annuleren met een druk op de toets
START/STOP.
Gebruik van uw oven
b) Met uitgesteld begin (instelling van einduur)
Volg de aanwijzingen onder "Hoe programmeer ik een bakcyclus?" en ga nadien als
volgt tewerk.
• Druk op de toets "einde baktijd" .Het normale einduur van de ingestelde bak-
tijd verschijnt en knippert. Ook de indicator "einde baktijd"
knippert om aan te
geven dat u de eindtijd kan wijzigen.
Voorbeeld : Het is 12u30.
U heeft een baktijd van 30 min. geprogrammeerd.
Op de display staat de normale eindtijd van de bakcyclus : 13u00.
• U kan de eindtijd met de toetsen + en - aanpassen.
Voorbeeld : Einde baktijd 14u00.
Zodra u de nieuwe eindtijd heeft geprogrammeerd, verschijnt het uur opnieuw op
de display.
Na deze wijziging zal de oven pas beginnen werken op het moment dat het inges-
telde einduur (14u00) wordt bereikt.
Na afloop van de bakcyclus hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen. Druk
1 sekonde op de toets
START/STOP
om de bieptoon te stoppen.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 99
100
Uw oven is voorzien van een elektronische schakelklok die onafhankelijk van
de oven werkt en waarop u een bepaalde tijd kan instellen. Bij gebruik van de
schakelklok wordt het uur van de schakelklok op de display weergegeven (ter
vervanging van het normale uur).
• Druk op de zandlopertoets
. De display en het zandloper-symbool
verschijnen en knipperen.
• U kan de gewenste tijd met de toetsen + en - instellen (maximaal 59 minuten
50 sekonden).
Na enkele minuten stopt de display met knipperen en begint de tijd van de
schakelklok sekondengewijs te lopen. Zodra de ingestelde tijd verlopen is, hoort
u een reeks bieptonen en gaat het zandloper-symbool knipperen.
Druk op de zandlopertoets of toets START/STOP om de bieptoon te stoppen.
Op dit moment verschijnt het uur opnieuw op de display.
5. Gebruik van de schakelklok
U kan :
- de resterende bakduur wijzigen met een druk op toets en
de toetsen + en -.
- de programmatie op elk moment annuleren door de duur op
0:00 te zetten en op de toets START/STOP te drukken.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 100
101
NL
6. Bakken met energiebesparing (ECO-bakken)*
De programmaschakelaar mag enkel het uur vermelden en niet knipperen.
• Plaats uw ovenschaal in de oven volgens de aanbevelingen in de display.
Kies de stand " "
-> inschuifsleuf 2 wordt aanbevolen.
.
• Uw oven geeft u nu de optimale temperatuur voor de gekozen bakwijze : 200°C.
U kan deze temperatuur evenwel nog wijzigen met de knop onder de display.
Voorbeeld : stand " " en temperatuur gewijzigd op 190°C.
De oven zal nu starten :
Op de temperatuurindicator kan u de stijging van de temperatuur in de oven
volgen.
3 bieptonen geven aan dat de door u ingestelde temperatuur is bereikt.
* Om de functie ECO-bakken (spaarzaam bakken) optimaal te benut-
ten, raden wij u aan de oven niet voor te verwarmen en de ovendeur
niet te openen.
In deze stand kan u tot 20% energieverbruik sparen zonder dat uw
bakresultaat er onder zal lijden.
De stand ECO-bakken past in het kader van de Europese norm over
energie-etikettering.
.
ECO
ECO
Om een goede afkoeling van de verwarmingselementen van
uw oven te garanderen, zal de ventilator van de oven na elke
bakcyclus nog even blijven doorwerken..
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 101
102
7. Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur
8. Kinderbeveiliging
Tijdens het kiezen van een bakstand of tijdens de bakcyclus zelf kan u voor de
gekozen bakstand als volgt een persoonlijke vaste baktemperatuur instellen :
• Druk op toets °C tot de temperatuurindicator begint te knipperen.
•Pas de temperatuur met de toetsen + of - laan tot de door u gewenste
baktemperatuur verschijnt.
• Druk op toets °C om deze temperatuur te bevestigen.
Indien u bij een volgend gebruik van uw oven opnieuw dezelfde bakstand kiest,
zal de door u ingestelde persoonlijke vaste temperatuur worden weergegeven.
U kan de persoonlijke baktemperatuur uiteraard zo vaak u wenst wijzigen.
Om te vermijden dat kinderen tijdens uw afwezigheid de oven aanzetten, kan u
uw bedieningspaneel vergrendelen :
• Druk op de toets START/STOP tot u een lange bieptoon hoort.
Laat de toets pas los nadat de bieptoon is gestopt en de sleutel op de dis-
play verschijnt.
• Om het bedieningspaneel te ontgrendelen, gaat u op dezelfde manier tewerk.
Druk op de toets START/STOP tot u een lange bieptoon hoort. Laat de toets pas
los nadat de bieptoon is gestopt en de sleutel van de display is
verdwenen.
Na het instellen van de kinderbeveiliging werkt enkel de functie "Onafhankelijke
schakelklok" nog.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
Uw oven is voorzien van een systeem voor de verwerking van rook en geuren tijdens
een bakcyclus. Bij het openen van de oven zal u dan ook enkel zuivere baklucht ruiken.
U kan de Eolyse-functie in alle bakstanden activeren, behalve in de stand
"ontdooien". De Eolyse wordt uitgeschakeld zodra u de oven opent.
9. De Eolyse-functie enkel op model DOP360
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 102
103
NL
Om het energieverbruik van uw oven bij niet-gebruik van de oven minimaal te
houden, kan u de display in stand-by (waakstand) zetten.
Werkwijze :
ACTIVEREN VAN DE FUNCTIE "STANDBY" :
Op uw oven staat het uur vermeld.
• Druk gelijktijdig 5 sekonden lang op de toetsen + en -.
Op de display verschijnt de vermelding “Lcd off”.
Laat de toets los. 30 sekonden later gaat uw display uit.
Uw oven staat nu in stand-by. De stand-by-functie wordt 30 sekonden nadat u
de functie heeft geactiveerd automatisch ingeschakeld.
UITSCHAKELEN VAN DE FUNCTIE "STANDBY :
Op uw oven gaat u nu opnieuw het uur oproepen.
• Druk gelijktijdig 5 sekonden lang op de toetsen + en -.
Op de display verschijnt de vermelding “Lcd on”.
• Laat de toets los.
U heeft nu de STAND-BY-FUNCTIE uitgeschakeld. Alle gegevens verschijnen
opnieuw op de display.
ECO
START
STOP
9. H
oe zet ik de display in stand-by
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 103
104
G
ecombineerd bakken
Het bakken gebeurt met het onderste
en het bovenste verwarmingselement
van de oven en de luchtvermen-
gingsschroef.
Turbogrill
Het bakken gebeurt afwisselend
met het bovenste verwarmingsele-
ment van de oven en de luchtver-
mengingsschroef.
Dubbele grill
Het bakken gebeurt met het
bovenste verwarmingselement
Enkele grill
Het bakken gebeurt met het
bovenste verwarmingselement
.
In deze stand kan u energie
besparen zonder de bakkwali-
teit te beïnvloeden.
De stand ECO-bakken past in
het kader van de Europese
norm over energie-etikettering.
Warmhouden
De werking van het onderste
verwarmingselement en de
luchtvermengingsschroef wordt
zo gedoseerd dat het gerecht
enkel wordt warmgehoudenr.
Warmhouden.
Symbool
Functie Beschrijving van de functie
6. Bakwijzen van de oven
*
* Gebruikte sekwenties voor de schriftelijke mededeling op het energie-etiket overeen
ECO
Hetelucht
Het bakken gebeurt met het onderste
verwarmingselement van de oven
en de luchtvermengingsschroef.
Snelle stijging van de
oventemperatuur. Sommige
gerechten mogen meteen in
een koude oven worden
geplaatst.
Traditioneel ECO-bakken
Het bakken gebeurt met het
onderste en het bovenste verwar-
mingselement van de oven zonder
de luchtvermengingsschroefr.
Drie warmtebronnen : veel
warmte onderaan, een
beetje hetelucht en een
beetje grill.
In de dubbele grill wordt
het hele oppervlak van het
ovenrooster bestraald. Met
de enkele grill behaalt u
hetzelfde grillresultaat,
maar voor kleinere gerechten.
Deze stand combineert de
werking van de luchtschroef
en de grill. De grill maakt
het gerecht door de infra-
roodstraling goudgeel. De
heteluchtturbine zwakt de
bruining af.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 104
105
Aanbevolen stand voor quiches, taarten
en taarten met saphoudend fruit.
Aanbevolen stand voor het grillen van
koteletten, worsten, sneedjes brood
en gamba's op het ovenrooster.
Aanbevolen stand voor het bakken van
brood, brioches, kouglof... zonder dat
de temperatuur boven de 40°C uitkomt
(opwarmen van borden, ontdooien).
e
Aanbevelingen
Bakwijzen van de oven
enkomstig de Europese norm EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/EC.
Aanbevolen stand om wit vlees, vis en
groenten zacht te houden. Deze stand kan
worden gebruikt om tot 3 gerechten samen
te bereiden.
Opmerking : alle bereidingen gebeuren
zonder voorverwarming.
Aanbevolen stand om rood en wit vlees
te bruinen en te doorbakken.
Eveneens aanbevolen om gevogelte tot 2
kg langzaam te bakken.
Aanbevolen T°
mini
aanbevolen
maxi
35°
180°
235°
mini
aanbevolen
maxi
35°
205°
275°
mini
aanbevolen
maxi
200°
230°
mini
aanbevolen
maxi
35°
275
mini
aanbevolen
maxi
35°
80°
100°
1 tot 4
180°
180°
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 105
106
1. Wat is een pyrolyse
WEINIG BEVUILENDE Biscuits, groenten, patisserie Bakken zonder spatten
GERECHTEN quiches, soufflés. Geen pyrolyse nodig
NORMAAL BEVUILENDE Vlees, vis (in een ovenschotel) Voer eventueel om de
GERECHTEN gevulde groenten 3 bakcycli een pyrolyse uit
STERK BEVUILENDE Grote vleesstukken, Voer de pyrolyse meteen na
GERECHTEN gerechten op het braadspit de bakcyclus uit indien er
eend, kalkoen, lamsbout. teveel spatten op de ovenwan
den zitten.
Een pyrolysereiniging is ook nodig indien er bij het voorverwarmen rookvorming
optreedt of tijdens een bakcyclus overmatig veel rook wordt ontwikkeld.
Een pyrolysereiniging is ook nodig indien uw oven na de bereiding van verschillende
gerechten (schaap, vis, grillgerecht...) een onaangename geur verspreidt.
2. Wanneer is een pyrolysereiniging nodig
Wacht niet tot de oven als het ware onder het vet bedolven zit
alvorens een pyrolysereiniging uit te voeren.
- Bij een pyrolysereiniging wordt de binnenzijde van de oven bij zeer hoge
temperatuur gereinigd waardoor alle spat- of overkookresten worden verwijderd.
De bij de pyrolyse vrijkomende rook en geuren worden via een catalysator
vernietigd.
- U hoeft niet na elke bakcyclus een pyrolysereiniging uit te voeren, maar enkel
indien de oven te vuil is (wordt door de oven vermeld).
- Om veiligheidsredenen wordt de ovendeur vóór het begin van een pyrolysereiniging
geblokkeerd. Zodra de temperatuur in de oven boven de baktemperatuur uitstijgt,
kan u de ovendeur niet meer openen, ook niet door de keuzeknop in de stand 0
te zetten.
R
einiging van de binnenzijde van de oven
3. Hoe voer ik een pyrolyse uit Model DOP350
1) Onmiddellijke pyrolyse
a) Verwijder alle oventoebehoren uit de oven. Verwijder eventuele grove bakresten.
b) Op de programmaschakelaar staat normaal het uur vermeld (mag niet knipperen).
c) Druk op de functietoets tot de functie “Pyrolyse” verschijnt.
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:58 Page 106
c) Druk op de functietoets tot de functie "Pyrolyse" verschijnt.
Op de display verschijnen de 3 pyrolysesymbolen. Symbool is de
pyrolysecyclus van 2 u (niet wijzigbaar).
Met de toetsen + en - kan u 2 andere vaste pyrolyseduren selecteren ( 1u45, 1u30).
Zodra de pyrolysereiniging is begonnen, is de oven respectievelijk 2u, 2u15 en
2u30 niet beschikbaar. De reinigingstijd omvat eveneens de afkoelingstijd tot de
ontgrendeling van de ovendeur.
d) Druk op de toets START/STOP
De ovendeur wordt tijdens de pyrolyse vergrendeld (symbool) (na ongeveer 2 minuten).
Druk op toets
indien u wenst te weten hoe lang de pyrolyse nog duurt. Na de
pyrolyse blijft de indicator (symbool) branden tot de ovendeur wordt ontgrendeld
.
e) Druk op toets START/STOP om de oven te stoppen.
f) Nadat de oven is afgekoeld, veegt u met een vochtige doek de witte as van de
ovenwanden.
De oven is nu opnieuw proper en gebruiksklaar voor een volgende bakcyclus.
Opmerkingen : De reinigingstemperatuur kan niet worden gewijzigd. Tijdens de
pyrolysecyclus is de ovenverlichting uitgeschakeld.
2) Geprogrammeerde pyrolyse
Volg de aanwijzingen in de paragraaf "Onmiddellijke pyrolyse" en ga nadien als volgt tewerk:
a) Druk op toets , Het einduur van de pyrolyse knippert en de
indicator (symbool) knippert om aan te geven dat u het uur kan aanpassen .
b) Stel het einduur van de pyrolyse in met de toetsen + of -.
Voorbeeld : de pyrolyse eindigt om 5u00.
Na de pyrolysereiniging drukt u op de toets START/STOP.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
107
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 107
1) Onmiddellijke pyrolyse
a) Verwijder alle oventoebehoren uit de oven. Verwijder eventuele grove
bakresten.
b) Op de programmaschakelaar staat normaal het uur vermeld (mag niet
knipperen).
c) Druk op de functietoets tot de functie "Pyrolyse" verschijnt.
Op de display verschijnt het pyrolysesymbool en de vermelding Ctl (Pyro Control).
Met een druk op de toets + kan u 1 andere
niet wijzigbare pyrolyseduur selecteren ( 2u)
.
Op de display verschijnt het pyrolysesymbool en de vermelding Pyr (Pyrolyse van 2 uur).
Bij deze pyrolyseduur is de oven 2u30
niet beschikbaar. De reinigingstijd omvat eveneens de afkoelingstijd tot de ont-
grendeling van de ovendeur.
d) Druk op de toets START/STOP
Bij Pyro Control gaat het symbool knipperen.
Bij Pyro 2u gaat het symbool ononderbroken branden.
De ovendeur wordt tijdens de pyrolysereiniging vergrendeld (na ongeveer
enkele minuten).
U kan het eindstip van de pyrolysereiniging raadplegen door op toets
te drukken (enkel bij de functie Pyro 2u).
Na de pyrolyse blijft het symbool branden tot de ovendeur wordt ontgrendeld.
e) Druk op de toets START/STOP om de oven te stoppen.
4. Hoe voer ik een pyrolyse uit Model DOP360
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
108
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 108
2) Geprogrammeerde pyrolyse
Volg de aanwijzingen in de paragraaf "Onmiddellijke pyrolyse" en ga nadien als
volgt tewerk:
1) Voor de functie Pyro Control :
a) Druk op toets , Het beginuur van de pyrolysereiniging knippert en
het symbool knippert om aan te geven dat u het beginuur nu kan instellen.
b) Stel het beginuur in met de toetsen + en -.
Voorbeeld : beginuur van de
pyrolysereiniging om 5u00.
Na afloop van de pyrolysereiniging drukt u op de toets
START/STOP.
OPMERKING : Omdat de oven voor de berekening van de optimale pyrolyseduur
rekening houdt met de bevuilingsgraad van de oven tijdens de pyrolysereiniging,
kan u enkel het beginuur van de pyrolysereiniging instellen.
2) Voor de functie Pyro 2 uur :
a) Druk op toets ,Het einduur van de pyrolyse knippert en de indicator
(symbool) knippert om aan te geven dat u het uur kan aanpassen .
b) Stel het einduur van de pyrolyse in met de toetsen + of -.
Voorbeeld : de pyrolyse eindigt om 5u00.
Na de pyrolysereiniging drukt u op de toets
START/STOP.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
109
f) Nadat de oven is afgekoeld, veegt u met een vochtige doek de witte as van de
ovenwanden.
De oven is nu opnieuw proper en gebruiksklaar voor een volgende bakcyclus.
Opmerkingen : De reinigingstemperatuur kan niet worden gewijzigd. Tijdens de
pyrolysecyclus is de ovenverlichting uitgeschakeld.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 109
110
Vervanging van de ovenlamp
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zie
tekening).
b) Verwijder het lampje.
Kenmerken van de lampje :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Plaats een nieuwe lamp en draai het
vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de
oven opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te
vervangen om elektrische schokken te vermijden. Laat indien
nodig de oven afkoelen.
lampje
Losschroeven
Vensterkapje
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 110
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is
defect.
• De baktemperatuur is te laag.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw instal-
latie (16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
De T°c-indicator knippert.
• De ovendeur is niet vergrendeld.
- Neem contact op met de
servicedienst
De ovenverlichting werkt niet meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de
zekering.
De pyrolysereiniging werkt niet.
De ovendeur is niet goed gesloten.
• Het vergrendelingssysteem is
defect.
- Controleer of de ovendeur goed
gesloten is.
- Neem contact op met de
servicedienst.
U hoort een bieptoon.
•Tijdens een bakcyclus
• Na een bakcyclus.
- De aanbevolen baktemperatuur is
bereikt.
- De bakcyclus is beëindigd.
verschijnt op de display
• Tijdens een druk op een toets.
• Bedieningspaneel is vergrendeld
(kinderbeveiliging)
- Dit is normaal.
- Druk lang op Start/Stop om dit
symbool te laten verdwijnen.
111
Het draaispit blijft na het einde
van de grillcyclus draaien.
• De motor van het draaispit blijft
draaien tot de instelknop opnieuw
in de stand 0 staat.
- Dit is normaal.
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 111
112
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 112
113
DK
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 113
114
I betjeningsvejledningen angiver,
sikkerhedsanvisninger,
gode råd og vejledning
Indledning S.115
Oversigt over ovnen
Beskrivelse af apparatet S.116
Tilbehør S.117
Sikkerhedsanvisninger S.119
Installation af ovnen
Elektrisk tilslutning S.120
Udskiftning af fødekablet S.121
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen S.122
Brug af ovnen
Beskrivelse af programvælgeren S.123
Indstilling af ovnens ur S.124
Tilberedning med øjeblikkelig start S.125
Hur programmerar man ugnen? S.126-127
Brug af timeren S.128
Tilberedning med ECO-funktion S.129
Sådan vælges personlige indstillinger af ovnens temperatur S.130
Børnesikring S.130
Brug af funktionen "Eolyse" (model DOP360) S.130
Sådan indstilles displayet på standby S.131
Ovnens tilberedningsmåder S.132-133
Rengøring af ovnen indvendigt
Hvad er en pyrolyse? S.134
Hvornår er der brug for en pyrolyse? S.134
Rengøring med pyrolyse uden timerfunktion (Model DOP350) S.134-135
Rengøring med pyrolyse uden timerfunktion (Model DOP360) S.136-137
Udskiftning af el-pæren ? S.138
Fejlfinding S.139
Indholdsfortegnelse
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 114
116
Oversigt over ovnen
1
3
5
ECO
START
STOP
Tænd/sluk-knap
Indstilling af tilberedningstid
og temperatur
Temperaturindstilling
Stege-/bagetid
Sluttidspunkt
Selvstændig timerfunktion
BESKRIVELSE AF APPARATET
Funktionsvælger
Kontakt til sporing af åben
ovndør
Åbning til stegespid
Indikator for valgt ovnrille
Lampe
1
2
3
4
5
6
9
10
11
1
3
2
4
5
6
8
7
7
8
9
10
11
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 116
118
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 118
123
Brug af ovnen
1. B
eskrivelse af programvælgeren
1
2
3
4
56
Indikator for pyrolyse
Visning af ur og tilberedningstider
Temperaturindikator
Timersymbol
Symbol for afslutning af tilberedningen
Symbol for tilberedningens varighed
1
2
3
4
5
6
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 123
124
Brug af ovnen
a) Når ovnen tændes
• Displayet blinker.
• Indstil uret ved at trykke på tasterne + eller - (hold tasten inde for hurtig skift
af visning).
Eksempel: Kl. 12.30.
• Tryk på tasten START/STOP for at godkende valget.
b) Nulstilling af uret
• Tryk samtidigt på tasterne og i nogle sekunder for at få displayet til at blinke.
Indstil uret med tasterne + og -.
• Tryk på tasten for at godkende valget.
2. Indstilling af ovnens ur
Hvis De ikke godkender valget med tasten , gemmes
indstillingen automatisk efter et
par sekunder.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 124
Brug af ovnen
4.
Hur programmerar man ugnen?
b) Med øjeblikkelig start
Indstil den valgte funktion, og juster eventuelt temperaturen.
Eksempel: Positionen
Temperatur 220°C.
• Tryk på tasten “
Stege-/bagetiden blinker og viser 0:00 samt symbolet
for at angive, at
temperaturen kan justeres.
• Tryk på tasterne + eller - for at indstille den ønskede tilberedningstid.
Eksempel : 25 min.
Den justerede tilberedningstid gemmes automatisk efter nogle sekunder, eller De
kan godkende værdien med endnu et tryk på tasten
.
Herefter vises tiden igen på displayet, og symbolet lyser.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
Ovnen begynder nu at varme.
Når tilberedningstiden er gået, udsendes en række biplyde i nogle minutter, og
symbolet blinker.
Tryk på tasten START/STOP i 1 sekund for at standse biplydene.
De kan når som helst få vist eller ændre tilberedningstiden med et tryk på
tasten
.
Tryk på tasten START/STOP for at annullere programmeringen.
ECO
START
STOP
126
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 126
127
DK
Det er muligt :
- når som helst at ændre sluttidspunktet for stege-/bagetiden.
- når som helst at se sluttidspunktet for stege-/bagetiden ved
at trykke på tasten
.
- når som helst at annullere programmeringen ved at trykke på
tasten START/STOP.
Brug af ovnen
b) Med programmeret start: (valg af sluttidspunkt)
Følg fremgangsmåden for tilberedning med timerfunktion, og når
tilberedningstiden er gået:
• Tryk på tasten for sluttidspunk ,hvorefter sluttidspunktet vises, og blinker.
Symbolet angiver, at De kan justere indstillingen.
Eksempel: Klokken er 12.30.
De har programmeret en tilberedningstid på 30 min.
Det viste sluttidspunkt er kl. 13.00.
• Indstil tidspunktet for slukning af ovnen ved at trykke på tasterne + og -.
Eksempel: Sluttidspunkt kl. 14.00.
Når sluttidspunktet for en tilberedning med forskudt start er programmeret, vises
uret igen på displayet.
Ovnen tændes herefter på det rigtige tidspunkt for at slukke kl. 14.00.
Når tilberedningen er slut, udsendes en række biplyde i et par minutter. Tryk på
tasten START/STOP i 1 sekund for at standse biplydene.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 16:59 Page 127
133
Anbefales til quicher, madtærter og
frugttærter.
Anbefales til grillstegning af koteletter,
pølser, brød og dybhavsrejer, der lægges
direkte på bageristen.
Anbefales til hævning af dej til brød,
boller og kouglof. Varmer højst til
40°C (tallerkenvarmer og optøning).
n
Anbefalede anvendelser
Ovnens tilberedningsmåder
den europæiske norm EN 50304 og i henhold til EU-direktivet 2002/40/EU.
Anbefales til at holde kød saftigt, til
grøntsager og fisk og ved tilberedning i
op til tre niveauer.
NB! Al tilberedning sker uden
forvarmning.
Anbefales til at brune og gennemstege
rødt og hvidt kød.
Til let stegning af fjerkræ op til 2 kg
Anbefalet temp.
min.
Anbef.
Maks.
35°
180°
235°
min.
Anbef.
Maks.
35°
205°
275°
min.
Anbef.
Maks.
200°
230°
min.
Anbef.
Maks.
35°
275
min.
Anbef.
Maks.
35°
80°
100°
1 - 4
180°
180°
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 133
c) Tryk på tasten til valg af funktioner, indtil funktionen Pyrolyse vises.
På ovnen vises nu de 3 symboler for pyrolyse der svarer til en pyrolyse med 2
timers varighed, som ikke kan ændres.
De kan vælge to andre varigheder for pyrolysen ( 1t45, 1t30) som ikke kan ændres,
ved at trykke på tasterne - og +.
Ovnen kan nu ikke bruges i 2 timer, 2 t 15 min. eller 2 t 30 min. I denne varighed
er medregnet afkøling af ovnen, indtil ovndøren kan åbnes igen.
d) Tryk på tasten START/STOP
Døren låses under pyrolysen efter ca. 2 min.
De kan se, på hvilket tidspunkt pyrolysen er slut ved at trykke på tasten
.
Når pyrolysen er afsluttet, lyser symbolet indtil ovndøren kan åbnes.
e) Sluk ovnen ved at trykke på tasten START/STOP.
f) Når ovnen er kold, kan de hvide aflejringer tørres af med en klud.
Ovnen er nu ren og klar til brug.
Bemærk! Rengøringstemperaturen kan ikke ændres. Ovnlyset er slukket, mens
pyrolysen udføres. Hvis ovnen ikke er helt ren efter en rengøring med pyrolyse, er
det fordi, den har været alt for tilsmudset. Gentag rengøringen med pyrolyse.
2) Rengøring med pyrolyse med timerfunktion
Følg anvisningerne i afsnittet Rengøring med pyrolyse uden timerfunktion, og fortsæt
derefter med nedenstående punkter:
a) Tryk på tasten , lhvorefter sluttidspunktet for pyrolysen
blinker, og symbolet blinker, for at angive, at De kan justere indstillingen.
b) Indstil tidspunktet for afslutning af pyrolysen ved at trykke på tasterne + og
-.
Eksempel: Pyrolysen skal være færdig kl. 05.00.
Tryk på tasten START/STOP, når pyrolysen er afsluttet.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
135
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 135
138
Udskiftning af elpæren
• Pæren sidder i ovnens loft.
a) Skru lampeglasset af (se tegningen).
b) Tag pæren ud.
Halogenpærens specifikationer:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Udskift pæren, sæt lampeglasset på
igen, og tilslut ovnen til ledningsnettet.
Afbryd ovnens nettilslutning, før arbejdet med pæren
påbegyndes, for at undgå risiko for elektrisk stød, og lad ovnen
afkøle helt, hvis den er varm.
Lampeglas
Skru løs
Fatning
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 138
Fejlfinding
Hvis De er i tvivl om, hvor vidt ovnen fungerer korrekt, betyder det ikke
nødvendigvis, at der er tale om en driftsfejl.
Kontroller under alle omstændig-
heder nedenstående punkter:
Dette sker......
Mulige årsager Afhjælpning
Ovnen varmer ikke.
• Ovnen er ikke tilsluttet.
• Installationens sikring virker ikke.
• Den valgte temperatur er for lav.
-Tilslut ovnen.
- Udskift installationens sikring, og
kontroller dens mærkeværdi (16 A).
- Skru op for den valgte temperatur.
Kontrollampen for temperatur
blinker.
• Døren er ikke rigtigt låst.
- Tilkald serviceafdelingen.
Ovnlyset virker ikke.
• Lampen virker ikke.
• Ovnen er ikke tilsluttet, eller
sikringen virker ikke.
- Udskift pæren.
- Tilslut ovnen, eller udskift
sikringen.
Rengøring med pyrolyse udføres
ikke.
• Ovndøren er ikke korrekt lukket.
• Låsesystemet er defekt.
- Kontroller, at ovndøren er rigtigt
lukket.
- Tilkald serviceafdelingen.
Ovnen udsender biplyde.
• Under tilberedningen.
• Når retten er færdig.
- Den valgte temperaturindstilling
er nået.
- Den programmerede tilberedning
er færdig.
På ovnen vises
• Når der trykkes på tasterne.
• Låsning af betjeningstasterne til
børnesikring.
- Normal funktion.
- Tryk i lang tid på tasten
Start/Stop, indtil symbolet ikke
vises mere, for at annullere.
139
Stegespiddet bliver ved med at
køre, efter at tilberedningen er
slut.
• Stegespiddets motor bliver ved
med at køre, indtil vælgertasten
indstilles på nul.
- INTET
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 139
140
Skriv oplysningerne fra ovnens typeskilt herunder:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 140
141
ES
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 141
142
A lo largo del manual,
le señala las consignas de seguridad,
le señala los consejos y las astucias
Introducción P.143
¿Cómo se presenta su horno?
Descriptivo del aparato P.144
Accesorios P.145
Consejos de seguridad P.147
¿Cómo instalar el horno?
Conexión eléctrica P.148
Cambio del cable de alimentación P.149
Dimensiones útiles para encastrar el horno P.150
¿Cómo utilizar el horno?
El detalle del programador P.151
¿Cómo poner el reloj del horno en hora? P.152
¿Cómo se realiza una cocción inmediata? P.153
¿Cómo programar una cocción? P.154-155
¿Cómo utilizar el reloj minutero ? P.156
¿Cómo realizar una cocción económica? P.157
¿Cómo se puede personalizar la temperatura de cocción? P.158
¿Cómo se utiliza la seguridad para niños? P.158
La función “Eolyse” (Modelo DOP360) P.158
Como poner la pantalla en posición de vigía P.159
Modos de cocción del horno P.160-161
¿Cómo limpiar la cavidad del horno?
¿Qué es una pirólisis? P.162
¿En qué caso se debe efectuar una pirólisis? P.162
¿Cómo se hace una pirólisis? (Modelo DOP350) P.162-163
¿Cómo se hace una pirólisis? (Modelo DOP360) P.164-165
Cómo se cambia la lámpara P.166
¿Qué hacer si observa anomalías en el funcionamiento? P.167
Índice
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 142
144
¿
Cómo se presenta su horno?
1
3
5
ECO
START
STOP
Botón: Marcha / Parada
Regulación del tiempo y la
temperatura
Regulación de la temperatura
Duración de la cocción
Final de la cocción
Reloj independiente
DESCRIPTIVO DEL APARATO
Selector de funciones
Contacto de detección de
apertura de la puerta
Orificio para el espetón
Indicador de altura
Bombilla
1
2
3
4
5
6
9
10
11
1
3
2
4
5
6
8
7
7
8
9
10
11
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 144
146
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 146
151
ES
¿Cómo utilizar el horno?
1. E
l detalle del programador
1
2
3
4
56
Indicador de pirólisis
Pantalla del reloj y el tiempo
Indicador de la temperatura
Símbolo del reloj minutero
Indicador del final de la cocción
Indicador de la duración de la cocción
1
2
3
4
5
6
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 151
152
¿Cómo utilizar el horno?
a) Cuando se conecte el horno
• La pantalla se vuelve intermitente.
• Ajuste la hora con + ó - (si se mantiene la tecla apretada los números desfilan
más rápido).
Ejemplo :12h30.
• Apriete sobre el botón START/STOP para confirmar.
b) Para poner el reloj a la hora correcta
• Pulse simultáneamente los botones y durante varios segundos hasta
que los números se vuelvan intermitentes.
Ajuste la hora con las teclas + ó -.
• Pulse el botón para confirmar la elección.
2. ¿Cómo poner el reloj del horno en hora?
Si no se confirma la elección con el botón , el aparato lo registra
automáticamente al cabo de algunos segundos.
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:00 Page 152
159
ES
Con el fin de limitar el consumo de energía de su horno fuera de funcionamien-
to, puede usted poner la pantalla en POSICION DE VIGIA
Para ello, sírvase seguir el siguiente procedimiento :
PUESTA EN MARCHA DE LA POSICION VIGIA :
El horno debe estar con la indicación de la hora.
• Pulse al mismo tiempo los botones + y - durante unos 5 segundos.
En la pantalla aparece “Lcd off”
Suelte el botón. 30 segundos después su pantalla se apaga.
Ahora el horno está en posición de vigía, se apagará automáticamente después
de 30 segundos volverá a la posición de indicación de la hora.
DESACTIVACION DE LA POSICION VIGIA :
Su horno debe estar en posición de indicación de la hora.
• Pulse al mismo tiempo los botones + y - durante unos 5 segundos.
En la pantalla aparece “Lcd on”
• Suelte el botón.
De este modo deja usted la POSICION VIGIA; su pantalla queda encendida per-
manentemente.
ECO
START
STOP
9. Como poner la pantalla en posición de vigía
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 159
161
Recomendado para las quiches, tortas,
tartas de frutas jugosas.
Recomendado para asar chuletillas de
cordero, salchichas, rebanadas de
pan, langostinos a la plancha
Recomendado para levantar las masas
de pan, brioche, kouglof… no sobre-
pasando los 40º C (calienta-platos, des-
congelación).
n
Recomendacione
Modo de cocción del horno
rdo con la norma europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE
Recomendado para conservar tiernas
las carnes blancas, los pescados y las
verduras.
Para las cocciones múltiples hasta 3
niveles.
Nota: todas las cocciones se efectúan
sin precalentamiento
Recomendado para hacer el interior de
las carnes rojas y blancas.
Para cocinar suavemente las aves de
hasta 2 kg
Preco Tº
mínimo
preco
máximo
35°
180°
235°
mínimo
preco
máximo
35°
205°
275°
mínimo
preco
máximo
200°
230°
mínimo
preco
máximo
35°
275
mínimo
preco
máximo
35°
80°
100°
1 a 4
180°
180°
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 161
168
Marque aquí las indicaciones que figuran en la placa de características de su horno:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 168
PT
169
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 169
170
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
Editorial P.171
Como se apresenta o seu forno?
Descrição do aparelho P.172
Acessórios P.173
Conselhos de Segurança P.175
Como instalar o seu forno?
Ligação eléctrica P.176
Substituição do cabo eléctrico P.177
Dimensões úteis para encastrar o seu forno P.178
Como utilizar o seu forno?
Os pormenores do programador P.179
Como ajustar a hora do relógio do seu forno P.180
Como efectuar uma cozedura imediata ? P.181
Como programar uma cozedura ? P.182-183
Como utilizar o temporizador ? P.184
Como efectuar uma cozedura económica ? P.185
Como personalizar a temperatura de cozedura? P.186
Como utilizar o dispositivo de segurança para crianças? P.186
Como utilizar a função "Eólise" ? (Modelo DOP360) P.186
Como pôr o mostrador luminoso do forno em modo económico? P.187
Modos de cozedura do forno P.188-189
Como limpar a cavidade do seu forno?
O que é a pirolise? P.190
Em que caso é necessário efectuar uma pirolise? P.190
Como efectuar uma pirólise? (Modelo DOP350) P.190-191
Como efectuar uma pirólise? (Modelo DOP360) P.192-193
Como mudar a lâmpada? P.194
Que fazer em caso de anomalias de funcionamento? P.
195
Sumário
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 170
172
C
omo se apresenta o seu forno?
1
3
5
ECO
START
STOP
Botão: On/Off (Ligar/Desligar)
Regulação dos tempos e das
temperaturas
Regulação das temperaturas
Tempo de cozedura
Final de cozedura
Temporizador independente
DESCRIÇÃO DO APARELHO
Selector de funções
Contacto de detecção de abertura
de porta
Orifício para espeto rotativo
Indicador de encaixes
Lâmpada
1
2
3
4
5
6
9
10
11
1
3
2
4
5
6
8
7
7
8
9
10
11
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 172
174
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 174
179
Como utilizar o seu forno?
1. O
s pormenores do programador
1
2
3
4
56
Indicador de pirólise
Visor do relógio e dos tempos
Indicador de temperatura
Símbolo do Temporizador
Indicador de final de cozedura
Indicador de tempo de cozedura
1
2
3
4
5
6
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:01 Page 179
189
Recomendado para as quiches, tartes
salgadas, tartes de frutos sumarentos
Recomendado para grelhar costeletas,
salsichas, fatias de pão, gambas colocadas
na grelha.
Recomendado para as massas de pão,
brioches, kouglof levedarem, sem
ultrapassar os 40ºC (aquecedor de pratos,
descongelação)
Recomendações
Modos de cozedura do forno
midade com a norma europeia EN 50304 e segundo a directiva Europeia 2002/40/CE.
Recomendado para manter as carnes bran-
cas, os peixes e os legumes fofos. Para as
cozeduras múltiplas até 3 níveis
Nota: todas as cozeduras se efectuam
sem pré-aquecimento.
Recomendado para cozer rapidamente e
na perfeição as carnes vermelhas e as
brancas.
Para cozer suavemente as aves até dois kg.
Preconização Tº
míni
preconiz
máx
35°
180°
235°
míni
preconiz
máx
35°
205°
275°
míni
preconiz
máx
200°
230°
míni
preconiz
máx
35°
275
míni
preconiz
máx
35°
80°
100°
1 à 4
180°
180°
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 189
Que fazer em caso de anomalias de
funcionamento?
O seu forno apresenta defeitos de funcionamento, isto não significa obriga-
toriamente que esteja avariado..
Seja qual for o problema, verifique os pon-
tos seguintes:
Problema constatado.
Causas possíveis O que se deve fazer?
O forno não aquece.
• O forno não está ligado.
• O fusível da sua instalação eléctrica
está fundido.
• A temperatura seleccionada é de-
masiado baixa.
- Ligar o forno.
- Mudar o fusível da sua instalação e
verificar a intensidade a que corres-
ponde (16A).
- Aumentar a temperatura
seleccionada.
O indicador de temperatura T°c
acende por intermitência
• Trancagem da porta defeituosa.
- Chamar o Serviço de Assistência
Pós-Venda
A lâmpada do forno não funciona.
• A lâmpada está fundida.
• O forno não está ligado ou o fusí-
vel está fundido.
- Mudar a lâmpada.
- Ligar o forno ou mudar o fusível.
A limpeza por pirolise não se
realiza.
• A porta está mal fechada.
• O sistema de trancagem está
defeituoso.
- Verificar o fecho da porta.
- Chamar o Serviço de Assistência
Pós-Venda
O seu forno emite bips.
• Durante a cozedura.
• No final da cozedura.
- A temperatura definida por si foi
alcançada.
- A cozedura programada terminou.
O seu forno visualiza
• Aquando da pressão das teclas.
• Bloqueio dos comandos para a
segurança das crianças.
-Funcionamento normal.
- Para o eliminar, premir
longamente Start/Stopaté o
símbolo desaparecer.
195
O espeto rotativo continua de
funcionar após o final da
cozedura.
• O motor do espeto rotativo conti-
nua a funcionar até o selector vol-
tar para a posição 0.
-R.A.S (Reinicializar).
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 195
99625044 07/03
Inscreva em baixo as indicações incluídas na placa de características do seu
exaustor:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625044_ML_A.qxd 24/07/03 17:02 Page 196
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

De Dietrich DOP360XE1 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor