Brandt BIU1223NI de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding
0
I
RR4200077
01-13
DE
NL
ES
FR
PT
EN
US
AR
CA
GL
EU
PL
BG
DK
GR
SK
NÁVOD NA POUZITIE
HU
CV-12NF BI
CV-13NF BI
B A C
1750-1850 mm x 598 mm x 565 mm
68,25”-72,15” x 23,32” x 22,24”
1970-2070 mm x 598 mm x 565 mm
76,83”-80,73” x 23,32” x 22,24”
0
8
2
3
6
7
7
6
9
3
5
4
L
3
1
6
L
1
3
K
G
2
4
M
0
7
9
0
8
2
3
6
7
7
6
9
1.3.1 1.3.2
1.3.3
A
C
B
II
IV
III
2.1.1
2.1.2
2.1.3
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.3.1
2.2.4
2.3.2
2.3.3
2.3.4
2.4.1 2.4.2
2.5.1 2.5.2 2.5.3
2.3.5
2.5.4 2.5.5 2.5.6
2.6.1
2.6.2
4.1.1
2.6.3
4.1.2
3”
español
1
1
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu congelador.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes.
Instalación
Identifi ca el modelo de tu congelador (“a”,
b”, “c”) comparando el panel de mandos con
las ilustraciones.
Tu congelador es NO FROST si aparece NO
FROST en el panel de mandos.
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos
de protección.
1.2 Ubicación. Coloca el congelador lejos de
fuentes de calor y protegido de los rayos
directos del sol para disminuir el consumo.
No instales el congelador al aire libre ni
expuesto a la lluvia.
Asimismo, comprueba que los cajones
estén colocados correctamente, y coloca
los recipientes separados entre sí para
evitar vibraciones.
1.3 Conexión a la red eléctrica. Deja reposar
el congelador durante, al menos, 2 horas
en posición vertical antes de conectarlo.
Comprueba los datos de la placa de
características coincidan con la tensión
local (1.3.1, 1.3.2).
No uses adaptadores ni alargadores.
Evita que el cable esté en contacto o
atrapado bajo el mismo con el motor.
La clavija de la toma de corriente debe ser
accesible después de la instalación del
aparato.
1.4 Clase climática. Este aparato ha sido
diseñado para un funcionamiento óptimo a
una temperatura ambiente de +10 ºC a +
43 ºC, clase climática SN-T (1.3.2). Fuera
de estas temperaturas, se pueden ver
afectadas las prestaciones del aparato.
1.5 Dimensiones de encastre. Debes ver
el tipo de aparato en la placa matricula
(1.3.1, 1.3.2) y determinar las dimensiones
para el encastre en (1.3.3).
0
Identifi cación
2
Uso
2.1 Encendido del congelador. Pulsa la tecla
(2.1.1) o gira el mando (2.1.2, 2.1.3). En
los modelos
el led "on" se iluminará
para indicarte que el aparato está en
funcionamiento.
2.2 Selección de la temperatura. Pulsa las
teclas
, (2.2.1) o gira el mando
(2.2.2, 2.2.3). Una vez seleccionada la
temperatura deseada, puedes conocer
la temperatura real pulsando durante 5
segundos las teclas
, (2.2.4). La
temperatura parpadeará. Los modelos
carecen de esta función.
Recomendación: La temperatura
aconsejada para su congelador es de
ºC. En el caso de que quieras
congelar, la temperatura recomendada
es
ºC. Ver punto 2.3 (Función
enfriamiento rápido).
No olvides que la temperatura del interior
depende de la temperatura ambiente, la
ubicación y la frecuencia de la apertura.
2.3 Funciones del congelador.
Función enfriamiento rápido: Esta
función activa su congelador a la
temperatura más fría durante un máximo
de 52 horas. Se recomienda utilizar esta
función cuando introduzcas gran cantidad
de alimentos, activándola 24 horas antes.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.3.1) o
(2.3.2, 2.3.3).
Función ECO: La función ECO permite un
sustancial ahorro de energía manteniendo
el congelador a una temperatura estable.
Esta función continua activada aun
después de una desconexión eléctrica.
Cuando esta función esta activada se
recomienda guardar todos los alimentos
en los estantes centrales. Para activar y
desactivar pulsa
(2.3.4). Los modelos
carecen de esta función.
Función Quick Cooling: Introduce
la botella o botellas en el congelador y
mantén pulsado
durante unos
segundos hasta visualizar el icono
(2.3.5). El congelador suministrará frío
durante 15 minutos, pasado este tiempo
español
2
Mantenimiento y
limpieza
3.1 Limpieza interior. Utiliza una esponja
o bayeta empapada en agua con
bicarbonato al limpiar el interior para evitar
la formación de olores.
En ningún caso utilices máquinas
de limpieza de vapor, disolventes o
detergentes abrasivos.
3.2 Limpieza exterior. No uses máquinas de
limpieza de vapor para la limpieza de las
pantallas.
Es recomendable limpiar la rejilla delantera
de la base del aparato una vez al año con
una aspiradora.
3.3 Limpieza de los accesorios. No son
aptos para lavavajillas. Límpialos a mano
con ayuda de una esponja o bayeta.
Mantén los fi ltros agotados y los
recambios fuera del alcance del los
niños; ingerirlo en grandes cantidades
puede ser peligroso.
4
Diagnósticos
4.1 Puerta abierta. En todos los modelos,
salvo en el
, si tienes la puerta abierta
más de 1 minuto, se enciende la señal
y sonará una alarma (4.1.1, 4.1.2). La
alarma se desconecta al cerrar la puerta.
la función habrá terminado y
parpadeará
activando una alarma sonora durante 20
minutos, que avisa que se debe retirar la
botella para evitar que reviente. La alarma
puede ser desactivada pulsando
durante unos segundos. Si esta función
es interrumpida por un corte de suministro
eléctrico, a su regreso, la función se
considera terminada y se activa la señal
sonora.
2.4 Distribución de los alimentos. Los
alimentos deben almacenarse en la zona
apropiada para garantizar su correcta
conservación (2.4.1):
1. Envases de tamaño medio
2. Zona de helados
3. Twist Ice (prestación opcional)
4. Envases de tamaño medio
5. Envases de tamaño medio
6. Envases de gran tamaño
7. Envases de tamaño medio
Depósitos eutectic (Según el modelo):
Si este aparato tiene depósitos eutectic
(2.4.2) (que están diseñados para
aumentar el funcionamiento autónomo
durante los fallos del suministro eléctrico
y reducir el consumo de energía) deben
colocarse preferiblemente en la parte
superior del aparato.
2.5 TWIST ICE. Es un accesorio de tu
congelador por el cual genera hasta 24
cubitos de hielo. Si tu aparato dispone
de Twist Ice, extrae el cajón cubitera
(2.5.1). Rellena de agua los espacios
de las cubiteras sin sobrepasar su nivel
(2.5.2). Vuelve a colocar el cajón cubitera
cuidando de no derramar el agua (2.5.3).
Tras 2 horas, los cubitos de hielo estarán
listos para su uso. Gira ambos topes
repetidas veces hasta que caigan todos
los cubitos de hielo (2.5.4, 2.5.5). Abre el
cajón inferior para recogerlos (2.5.6).
2.6 Apagado del congelador. Pulsa
durante 3 segundos hasta que no se
visualice ninguna temperatura en el display
(2.6.1), o gira el mando hasta la posición
“off” (2.6.2, 2.6.3). En los modelos
el led "on" se apagará.
2.7 Recomendaciones de uso.
No abras las puertas más tiempo del
necesario ni metas en el congelador
alimentos calientes. Así conseguirás un
uso más efi ciente de tu congelador y
evitarás el aumento en el consumo de
energía.
Si tu congelador es NO FROST no
obstruyas las rejillas de ventilación y
deja espacio entre los alimentos para
que el aire circule entre ellos.
No metas botellas con bebidas
gaseosas o de cristal que contengan
líquido en el congelador ya que pueden
reventar.
Almacena los alimentos en recipientes
herméticos para evitar que los alimentos
se resequen.
No consumas helados o alimentos
muy fríos ya que pueden producir
quemaduras en la boca.
Para conseguir las prestaciones
anunciadas se deben retirar del aparato
los cestones (5), los cajones pequeños
(4) y el Twist Ice (3). El resto de los
elementos no se deben retirar. De
esta manera se consigue el máximo
aprovechamiento del volumen del
congelador.
3
español
3
4.2 Corte de suministro eléctrico.
Abre las puertas del congelador lo menos
posible. Si la temperatura interior del
aparato sobrepasa los > -11º C entonces:
en los modelos
se activará la
alarma sonora por Rotura de Frío
durante 30 minutos. Puedes desactivarla
pulsando cualquier tecla.
• Además, la función
se activa
automáticamente. Para desactivarla
pulsa el botón
o espera a que lo
haga automáticamente.
• Se encenderá
(4.1.1) o el led en rojo
(4.1.2).
Comprobación del estado de
conservación de los alimentos.
En el modelo
pueden aparecer las
siguientes indicaciones en el display:
Los alimentos no se han
descongelado, por lo tanto son
seguros, y se pueden continuar
conservando.
Los alimentos se han descongelado
parcialmente y deben cocinarse
obligatoriamente.
Los alimentos se han descongelado
y no pueden consumirse. Hay que
tirarlos.
En los modelos
el usuario debe
valorar el estado de conservación de los
alimentos, y actuar en consecuencia.
4.3 Otras alarmas que pueden aparecer
son:
o Se ha puesto en marcha
de forma automática un modo
de salvaguarda para garantizar la
conservación de los alimentos, pero es
indispensable llamar al servicio de
asistencia técnica.
El congelador tiene una pieza
que funciona incorrectamente, la
conservación de los alimentos no corre
peligro, pero es indispensable llamar
al servicio de asistencia técnica.
En todos los modelos (excepto NO
FROST) que generan escarcha en el
interior, cada 6 meses aparecerá esta
indicación. Se debe:
- Apagar el aparato.
- Eliminar la escarcha siguiendo las
recomendaciones del punto 3.
Si se ignora este aviso, desaparecerá a
las 48 horas.
5
Seguridad
Mantén despejadas las rejillas de ventilación.
• Ten precaución de no dañar el circuito de
refrigeración.
• No utilices aparatos eléctricos en el interior
del congelador, a menos que, sean del tipo
recomendado por el fabricante.
• No uses dispositivos mecánicos u
otros medios para acelerar el proceso
de descongelación distintos de los
recomendados por el fabricante.
• Este aparato no está destinado para ser
usado por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, salvo si han tenido
supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato por una persona responsable
de su seguridad. Los niños deberán ser
supervisados para asegurar que no juegan
con el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por el fabricante, o por
su servicio postventa o personal similar
cualifi cado con el fi n de evitar un peligro.
- Encender el aparato siguiendo las
indicaciones del apartado 2.1.
4.4 Ruidos normales en el congelador.
Tu congelador puede emitir un serie
de ruidos que son normales en el
funcionamiento y por los cuales no debes
preocuparte.
El gas refrigerante puede producir un
borboteo al circular por los circuitos.
El compresor puede producir zumbidos
y/o un ligero golpeteo, sobre todo
cuando se pone en marcha.
Las dilataciones o contracciones de los
materiales utilizados pueden producir
chasquidos o crujidos.
El aire que mueve el ventilador del
congelador puede generar un pequeño
ruido de fondo.
No manipules el congelador para
intentar repararlo. Llama al servicio de
asistencia técnica.
español
4
6
Medio-ambiente
Este congelador ha sido diseñado
pensando en la conservación del medio
ambiente.
Este aparato funciona con refrigerante, según
placa matrícula (1.3.2) que no deteriora el
medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Utiliza las
temperaturas recomendadas, según la función
que necesites, para conseguir un uso efi ciente
de tu congelador.
Desconecta el congelador para periodos
prolongados de tiempo en que no vayas a
hacer uso del aparato. Reducirás el consumo y
ahorrarás energía.
Evita mantener las puertas abiertas durante
más tiempo del necesario, ya que supone un
aumento del gasto energético.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos.
Incluso estando la pantalla apagada, el
congelador se encuentra bajo tensión.
• La utilización de este aparato se ha previsto
para aplicaciones domesticas y similares
tales como:
– áreas de cocina de personal en tiendas,
ofi cinas y otros entornos laborales;
– alojamientos rurales y por clientes en
hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial;
– entornos de tipo alojamiento y desayuno;
– servicios de restauración y aplicaciones no
detallistas similares.
No almacene sustancias explosivas tales
como botes de aerosol con propelente
infl amable en este aparato.
Peligro: Riesgo de atrapamiento de un
niño. Antes de deshacerse de su viejo
refrigerador o congelador:
- Quite las puertas.
- Deje los estantes en un lugar adecuado
para que los niños no puedan trepar
fácilmente en el interior.
El símbolo
indica que el aparato no
debe eliminarse utilizando los contenedores
tradicionales para residuos domésticos.
Entrega tu frigorífi co en un centro especial de
recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para la salud, el
medio ambiente y permite ahorrar energía y
recursos.
Para más información, contacta con las
autoridades locales o con el establecimiento
donde adquiriste el frigorífi co.
français
5
Manuel d’instructions
Très important : lisez attentivement ce Manuel, avant d’utiliser le congélateur.
Les textes de ce Manuel sont accompagnés de croquis pour faciliter leur compréhension.
Identifi ez le modèle de votre appareil congélateur (
a”,
b”, “c
) en comparant le panneau de commandes avec
les illustrations.
Votre congélateur est NO FROST si l’étiquette NO FROST
est apposée sur le bandeau de commande.
1.1 Déballage. Retirez toutes les protections.
1.2 Emplacement. Placez l’appareil éloigné de
toutes sources de chaleur et protégé du
rayonnement solaire direct, contribuant à
l’augmentation de la consommation.
Ne pas exposer l’appareil en plein air ou sous
la pluie.
Vérifi ez que les clayettes sont correctement
mises en place et séparez les récipients pour
éviter les vibrations.
1.3 Raccordement électrique. Laissez l’appareil
reposer au moins 2 heures en position
verticale avant de le brancher. Vérifi er que la
tension indiquée sur la plaque signalétique
coïncide avec la tension locale.(1.3.1, 1.3.2).
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Assurez-vous que le câble n’est pas en
contact avec le moteur ou coincé dessous.
La fi che de la prise de courant doit être
accessible après l’installation de l’appareil.
1.4 Classe climatique. Cet appareil est conçu
pour un fonctionnement optimal à une
température ambiante de +10º C à +43º C,
classe climatique SN-T (1.3.2). En dehors
de ces températures, les performances de
l’appareil peuvent être affectées.
1.5 Dimensions d’encastrement. Consulter
le type d’appareil sur la plaque signalétique
(1.3.1, 1.3.2) et, pour déterminer les
dimensions d’encastrement, voir (1.3.3).
0
Identifi cation
Installation
1
2.1 Mise en marche du congélateur. Appuyez
sur la touche
(2.1.1) ou ournez la
commande (2.1.2, 2.1.3). Sur les modèles
le voyant « on » s’allume pour
indiquer que l’appareil est en marche.
2.2 Sélection de la température. Appuyez
sur les touches
, (2.2.1). Tournez
la commande (2.2.2, 2.2.3). Après avoir
sélectionné la température désirée, vous
pouvez voir la température réelle en appuyant
sur les touches pendant 5 secondes
,
(2.2.4). La température clignotera. Les
modèles
ne disposent pas de cette
fonction.
Recommandation : La température
conseillée du congélateur est
ºC.
Si
vous souhaitez congeler, la température
recommandée est
ºC.
Voir point 2.3
(Fonction refroidissement rapide).
N’oubliez pas que la température intérieure
dépend de la température ambiante,
de l’emplacement de l’appareil et de la
fréquence d’ouverture de la porte.
2.3 Fonctions du congélateur.
Fonction refroidissement rapide :
Cette fonction active le congélateur à la
température la plus froide pendant une
durée maximale de 52 heures. Nous vous
recommandons d'utiliser cette fonction
lorsque vous entrez dans le congélateur de
grandes quantités d’aliments et de l’activer
24 heures avant. Pour activer et désactiver
cette fonction, appuyez sur
(2.3.1) ou
(2.3.2, 2.3.3).
Fonction ECO: La fonction ECO permet
des économies d'énergie substantielles en
gardant le congélateur à une température
stable. Cette fonction est activée en continu,
même après la déconnexion électrique.
Lorsque cette fonction est activée, il est
recommandé de conserver tous les aliments
sur les clayettes centrales. Pour l’activer et
la désactiver, appuyez sur
(2.3.4). Les
modèles
ne possèdent pas cette
fonction.
Fonction quick cooling (refroidissement
rapide) : Entrez la ou les bouteilles dans
2
Utilisation
français
6
le congélateur et maintenez appuyée la
touche
pendant quelques secondes
jusqu’à l’affi chage de l'icône
(2.3.5). Le
congélateur refroidira pendant 15 minutes,
après quoi la fonction est terminée
clignotera et une alarme sonore retentira
pendant 20 minutes, indiquant que la
bouteille doit être retirée pour éviter qu'elle
n'éclate. L'alarme peut être désactivée en
appuyant sur
pendant quelques
secondes. Si cette fonction est interrompue
par une panne de courant, lors du retour du
courant, la fonction est considérée comme
terminée et le signal sonore retentit.
2.4 Sécurité alimentaire. Veillez à ranger les
aliments dans la zone appropriée, afi n
d’assurer leur bonne conservation (2.4.1) :
1. Récipients de taille moyenne.
2. Zone glaces
3. Twist Ice (en option)
4. Récipients de taille moyenne
5. Récipients de taille moyenne
6. Grands récipients
7. Récipients de taille moyenne
Dépôts eutectic (Selon modèle): Si cet
appareil est muni de dépôts eutectiques
(2.4.2) (conçus pour augmenter son
fonctionnement autonome durant les pannes
d'électricité et réduire la consommation
d'énergie), les placer de préférence sur le
dessus de l'appareil.
2.5 LE TWIST ICE . Est un accessoire de votre
congélateur qui permet de produire jusqu'à
24 glaçons. Si votre appareil est muni d’un
Twist Ice, sortez le tiroir à glaçons (2.5.1).
Remplissez d'eau les bacs à glaçons, en
veillant à ne pas dépasser le niveau du
bac (2.5.2). Remettez en place le tiroir à
glaçons en faisant attention à ce que l’eau ne
déborde pas (2.5.3).
Après 2 heures, les glaçons sont prêts à
l'emploi. Tourner les deux arrêts jusqu'à ce
que tous les glaçons tombent (2.5.4, 2.5.5).
Ouvrez le tiroir du bas pour les recueillir
(2.5.6).
2.6 Éteindre le congélateur. Appuyez sur
pendant 3 secondes jusqu’à ce que le
visuel n’affi che aucune température (2.6.1),
ou faites tourner la commande jusqu’à la
position OFF (2.6.2, 2.6.3). Sur les modèles
le voyant « on » s’éteindront.
2.7 Recommandations d’utilisation.
Ne pas ouvrir les portes plus longtemps
que nécessaire et ne pas mettre des
aliments chauds dans le congélateur,
pour une utilisation optimale et effi cace de
l’appareil et une économie d'énergie.
Si votre congélateur est NO FROST, veillez
3
Entretien et
nettoyage
4
Problèmes de
fonctionnement
4.1 Porte ouverte. Sur tous les modèles, sauf
sur le
si vous laissez la porte ouverte
plus d’1 minute, l’alarme
s’allume et un
signal sonore retentit (4.1.1, 4.1.2). L’alarme
disparaît en fermant la porte.
4.2 Panne de courant.
Veillez à ouvrir les portes du congélateur le
moins possible. Si la température à l’intérieur
3.1 Nettoyage intérieur. Lavez l’intérieur à l’eau
et au bicarbonate, à l’aide d’une éponge
ou d’une lavette, pour éviter la formation de
mauvaises odeurs.
Il est recommandable de nettoyer la grille
arrière une fois par an avec un aspirateur.
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de
machines à vapeur pour nettoyer les visuels.
Il est recommandé de nettoyer la grille arrière
une fois par an avec un aspirateur.
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main
à l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
Gardez les fi ltres usés et les rechanges
hors de portée des enfants ; leur ingestion
peut s’avérer dangereuse.
à ne pas obstruer les orifi ces de ventilation
et à laisser un espace entre les aliments,
de sorte que l’air puisse circuler librement.
Ne mettez pas dans le congélateur
de bouteilles ni de récipients en verre
contenant des liquides gazeux, car ils
risquent d’éclater.
Conservez les aliments dans des
conteneurs hermétiques, pour éviter leur
dessèchement.
Évitez de consommer des crèmes glacées
ou des aliments très froids, car ils risquent
de causer des brûlures à la bouche.
Pour atteindre la performance spécifi ée,
veillez a retirer les paniers (5), les petits
tiroirs (4) et le Twits Ice (3). Ne pas retirer
les autres éléments. Vous pourrez ainsi
profi ter d’une utilisation optimale de la
capacité du congélateur.
français
7
de l’appareil dépasse > -11º C :
Sur les modèles
, un signal sonore
retentit pendant 30 minutes, indiquant
Rupture de la Chaîne du Froid. Pour
la désactiver, appuyez sur une touche
quelconque.
• En outre, la fonction
s’active
automatiquement. Pour la désactiver,
appuyez sur la touche
ou attendez
qu’elle se désactive automatiquement.
• L’alarme
(4.1.1) ou
le voyant rouge
s’allume (4.1.2).
Vérifi cation de l’état de conservation des
aliments.
Le modèle
peuvent affi cher les
indications suivantes :
Les aliments ne sont pas décongelés,
de sorte qu’ils sont sûrs et bien
conservés.
Les aliments sont partiellement
décongelés, ils doivent par conséquent
être cuits obligatoirement.
Les aliments sont décongelés et ils ne
peuvent plus être consommés. Les jeter
obligatoirement.
Sur les modèles
, l’utilisateur doit
lui-même évaluer l’état de conservation des
aliments et agir en conséquence.
4.3 D’autres alarmes peuvent se produire :
o Un mode de protection
automatique s’est déclenché, afi n
d’assurer la conservation des aliments,
mais il est obligatoire d’appeler le
Service d’Assistance Technique.
L’une des pièces du congélateur
est défectueuse, la conservation des
aliments n’est pas en danger mais il
est obligatoire d’appeler le Service
d’Assistance Technique.
Tous les modèles (sauf NO FROST) qui
génèrent du givre à l'intérieur, affi cheront
tous les 6 mois cette indication. Procéder
comme suit :
- Éteindre l'appareil.
- Enlever le givre conformément aux
recommandations du point 3.
Si vous ignorez cet avertissement, il
disparaîtra au bout de 48 heures.
- Allumer l'appareil comme décrit au
paragraphe 2.1.
Veillez à ne pas obstruer les grilles de
ventilation.
Veillez à ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du congélateur, sauf s’ils sont du type
recommandé par le fabricant.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques
ou d’autres moyens différents de ceux
recommandés par le fabricant, pour accélérer le
processus de décongélation.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants y compris) souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental,
ni celles manquant d’expérience ou ignorant
son fonctionnement, sauf si des instructions
appropriées leur ont été données et sous la
surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
le faire remplacer par le fabricant ou par son
Service Après-Vente ou par un professionnel
dûment qualifi é, afi n d’éviter tout risque
d’accident.
5
Consignes
de sécurité
4.4 Bruits normaux du congélateur.
Votre congélateur peut émettre pendant son
fonctionnement une série de bruits qui sont
normaux, vous n’avez pas à vous en soucier:
Le gaz réfrigérant peut produire un bruit
de bouillonnement en circulant dans
l’évaporateur.
Le compresseur peut produire des
ronfl ements et/ou un léger claquement,
surtout au démarrage.
Les dilatations ou les contractions des
matériaux utilisés peuvent produire des
craquements.
L’air déplacé par le ventilateur du
congélateur peut générer un petit bruit de
fond.
Ne manipulez pas l’appareil pour tenter
de le réparer. Adressez-vous au Service
d’Assistance Technique.
français
8
Cet appareil congélateur a été conçu en pensant
à la conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant, selon
plaque signalétique (1.3.2) qui ne détériore pas
l’environnement.
Soyez respectueux de l’environnement.
Utilisez les températures recommandées selon la
fonction souhaitée, pour une utilisation effi cace du
congélateur.
Débranchez le congélateur si vous n’allez pas utiliser
l’appareil pendant une période prolongée. Vous
réduirez la consommation et vous économiserez de
l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus
de temps que nécessaire, car cela suppose une
augmentation de la dépense énergétique.
Gestion des résidus d’appareils électriques et
électroniques.
Le symbole
indique que l’on ne doit pas se
débarrasser de l’appareil en utilisant les conteneurs
traditionnels pour les résidus domestiques.
6
Environnement
Même lorsque l’écran est éteint, le
congélateur est sous tension.
Cet appareil est conçu pour des utilisations
domestiques et similaires, telles que :
cantines pour le personnel de commerces,
bureaux et autres milieux de travail ;
hébergements ruraux, hôtels, pensions et
autres milieux résidentiels ;
hôtellerie (hébergement et petit-déjeuner) ;
services de restauration et autres
applications similaires.
Ne pas entreposer de matières explosives
dans l'appareil, telles que des aérosols
infl ammables.
Danger : Risque de piégeage des enfants.
Avant de vous débarrasser de votre vieux
réfrigérateur ou congélateur :
- Enlever les portes.
- Laisser les clayettes en place, afi n que
les enfants ne puissent pas facilement se
glisser à l’intérieur de l’appareil.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre
de reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers évite
des conséquences négatives pour la santé et
l’environnement et permet d’économiser de l’énergie
et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les
autorités locales ou l’établissement où vous avez
acquis votre appareil frigorifi que.
português
9
1
Manual de instruções
Muito importante: Leia este manual na íntegra antes de utilizar o seu congelador.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
Instalação
Identifi que o modelo do seu congelador (“a”,
b”, “c) comparando o painel de comandos com
as ilustrações.
O seu congelador é NO FROST se aparecer NO
FROST no painel de comandos.
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
de protecção.
1.2 Localização. Coloque o congelador
afastado de fontes de calor e protegido
dos raios directos do sol para diminuir o
consumo de energia.
Não instale o congelador ao ar livre nem
exposto à chuva.
Deste modo, certifi que-se de que as
prateleiras estão correctamente colocadas,
e coloque os recipientes separados entre si
para evitar vibrações.
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar o
congelador durante pelo menos 2 horas na
posição vertical antes o ligar. Verifi que se os
dados de tensão da placa de características
coincidem com a tensão local (1.3.1, 1.3.2).
Não use adaptadores nem extensões.
Evite que o cabo entre em contacto ou fi que
preso por baixo do motor.
A fi cha da tomada de corrente deve estar
acessível depois da instalação do aparelho.
1.4 Classe climática. Este aparelho foi conecido
para um funcionamento ideal a uma
temperatura ambiente de +10 ºC a + 43 ºC,
classe climática SN-T (1.3.2). Fora destas
temperaturas, as prestações do aparelho
podem ser afectadas.
1.5 Medidas de encastre. Deve ver o tipo de
aparelho na placa de características (1.3.1,
1.3.2) e determinar as medidas para o
encastre em (1.3.3).
0
Identifi cação
2.1 Ligação do congelador. Pressione a tecla
(2.1.1) ou rode o comando (2.1.2, 2.1.3).
Nos modelos
o led “on” acendem-se
para indicar que o aparelho está a funcionar.
2.2 Selecção de temperatura. Pressione as
teclas
, (2.2.1). Rode o comando
(2.2.2, 2.2.3). Depois de seleccionada
a temperatura desejada, pode saber a
temperatura real através dos indicadores
luminosos ou premindo durante 5 segundos
as teclas
, (2.2.4). A temperatura
ca a piscar. Os modelos
não têm
esta função.
Recomendação: A temperatura
aconselhada para o seu refrigerador é
de
ºC
. Se pretender congelar, a
temperatura recomendada é
ºC
. Ver
ponto 2.3 (Função arrefecimento rápido).
Não se esqueça que a temperatura do
interior depende da temperatura ambiente,
da localização e da frequência da abertura.
2.3 Funções congelador.
Função arrefecimento rápido: Esta
função activa o congelador à temperatura
mais fria durante um máximo de 52 horas.
Recomenda-se que esta função seja utilizada
quando introduzir uma grande quantidade de
alimentos, activando-a 24 horas antes. Para
activar e desactivar: Pressione
(2.3.1) ou
(2.3.2, 2.3.3).
Função ECO: A função ECO permite
uma substancial poupança de energia,
mantendo o congelador a uma temperatura
estável. Esta função continua activada
mesmo depois de uma falha de energia
eléctrica. Quando esta função está activada,
recomenda-se guardar todos os alimentos
nas prateleiras centrais. Para activar e
desactivar, pressione
(2.3.4). Os
modelos
não têm esta função.
Função quick cooling: : Introduza a
garrafa ou garrafas no congelador e
mantenha pressionado
durante
alguns segundos até visualizar o ícone
(2.3.5). O congelador irá arrefecer durante
15 minutos; passado esse tempo, a função
terá terminado e
ca a piscar, activando
2
Utilização
português
10
3
Manutenção e
limpeza
3.1 3.1 Limpeza interior. Utilize uma esponja
ou um pano embebido em água com
bicarbonato para limpar o interior e para
evitar a formação de odores.
É recomendável que limpe a grelha dianteira
da base do aparelho uma vez por ano com
um aspirador.
3.2 Limpeza exterior. Não utilize máquinas de
limpeza a vapor para a limpeza dos visores.
É recomendável limpar a grelha traseira uma
vez por ano com um aspirador.
3.3 Limpeza dos acessórios. Não podem ser
lavados na máquina de lavar loiça. Limpe-os
à mão com a ajuda de uma esponja ou
pano.
Guarde os fi ltros gastos e os fi ltros de
substituição afastados do alcance das
crianças; a sua ingestão em grandes
quantidades pode ser perigosa.
4
Diagnósticos
4.1 Porta aberta. Em todos os modelos, excepto
no
, se tiver a porta aberta durante mais
de 1 minuto, acende-se o sinal
e será
emitido um alarme (4.1.1, 4.1.2). O alarme
desliga-se quando fechar a porta.
4.2 Corte de fornecimento eléctrico.
Abra as portas do congelador o menos
possível. Se a temperatura interior do aparelho
ultrapassar os > -11º C então:
um alarme sonoro durante 20 minutos, que
avisa que deve retirar a garrafa para evitar
que rebente. O alarme pode ser desactivado
pressionando
durante alguns
segundos. Se esta função for interrompida
por um corte de energia eléctrica, quando
esta regressar a função é considerada
terminada e é activado o sinal sonoro.
2.4 Distribuição dos alimentos. Os alimentos
devem ser guardados na zona apropriada para
garantir a sua correcta conservação (2.4.1):
1. Embalagens de tamanho médio
2. Zona de gelados
3. Twist Ice (prestação opcional)
4. Embalagens de tamanho médio
5. Embalagens de tamanho médio
6. Embalagens de tamanho grande
7. Embalagens de tamanho médio
Depósitos eutectic (Segundo o modelo):
Se este aparelho tem depósitos eutectic
(2.4.2) (que foram desenhados para
aumentar o funcionamento autónomo
durante as falhas do fornecimento de energia
e reduzir o consumo de energia) estes
devem ser colocados preferencialmente na
parte superior do aparelho.
2.5 TWIST ICE. É um acessório do seu
congelador que pode fazer até 24 cubos de
gelo. Se o seu aparelho tiver Twist Ice, retire
a gaveta cuvete (2.5.1). Encha os espaços
da cuvete com água sem ultrapassar o nível
(2.5.2). Volte a colocar a gaveta cuvete tendo
cuidado para não entornar a água (2.5.3).
Após 2 horas, os cubos de gelo estarão
prontos para ser usados. Rode ambas as
extremidades várias vezes até que os cubos
de gelo caiam (2.5.4, 2.5.5). Abra a gaveta
inferior para os retirar (2.5.6).
2.6 Desligar o congelador. Pressione
durante 3 segundos até não visualizar
nenhuma temperatura no visor (2.6.1), ou
rode o comando até à posição off (2.6.2,
2.6.3). Nos modelos
o led “on”
apagam-se.
2.7 Recomendações de utilização.
Não abra a porta durante mais tempo
do que o necessário, nem coloque
alimentos quentes no congelador. Assim,
conseguirá uma utilização mais efi caz do
seu congelador e irá evitar o aumento no
consumo de energia.
Se o seu congelador for NO FROST não
obstrua as grelhas de ventilação e deixe
espaço entre os alimentos para que o ar
circule entre eles.
Não coloque garrafas com bebidas com
gás ou de vidro que contenham líquido no
congelador, pois podem rebentar.
Guarde os alimentos em recipientes
herméticos para evitar que os alimentos
sequem.
Não consuma gelados ou alimentos muito
frios, pois podem provocar queimaduras
na boca.
Para conseguir as prestações anunciadas
deve retirar do aparelho os cestos (5),
as caixas pequenas (4) e o Twist Ice (3).
Os restantes elementos não devem ser
retirados. Desta forma, consegue obter
o máximo aproveitamento do volume do
congelador.
português
11
• nos modelos
sserá activado um
alarme sonoro por Interrupção de Frio
durante 30 minutos. Pode desactivá-lo
pressionando qualquer tecla.
• Além disso, a função
é activada
automaticamente. Para a desactivar,
pressione o botão
ou aguarde até
que o aparelho o faça automaticamente.
• Acende-se o sinal
(4.1.1)
o led vermelho
acende-se (4.1.2).
Verifi cação do estado de conservação dos
alimentos.
No modelo
, podem aparecer as
seguintes indicações nos visores:
Os alimentos não se descongelaram, por
isso estão seguros, e podem continuar a
ser conservados.
Os alimentos fi caram parcialmente
descongelado e devem obrigatoriamente
ser cozinhados.
Os alimentos fi caram descongelados e
não podem ser consumidos. É necessário
retirá-los.
Nos modelos
, o utilizador deve avaliar
o estado de conservação dos alimentos e agir
em conformidade.
4.3 Outros alarmes que podem surgir são:
ou
Foi activado automaticamente
um modo de protecção para garantir
a conservação dos alimentos, mas é
indispensável contactar o serviço de
assistência técnica.
O congelador tem uma peça que
funciona incorrectamente; a conservação
dos alimentos não corre perigo, mas é
indispensável contactar o serviço de
assistência técnica.
Em todos os modelos (excepto NO
FROST) que criem gelo no interior, irá
aparecer a cada 6 meses esta indicação.
Deve:
- Desligar o aparelho.
- Eliminar o gelo seguindo as
recomendações do ponto 3.
Se este aviso for ignorado, irá desaparecer
nas 48 horas seguintes.
- Ligar o aparelho seguindo as indicações
da secção 2.1.
5
Segurança
Mantenha as grelhas de ventilação desobstruídas.
Tenha cuidado para não danifi car o circuito de
refrigeração.
Não utilize aparelhos eléctricos no interior
do congelador, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros
meios diferentes dos recomendados pelo
fabricante para acelerar o processo de
descongelação.
Este aparelho não foi concebido para ser
usado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
sejam reduzidas, ou que não tenha experiência
ou conhecimentos, excepto se estiverem
sob supervisão ou tiverem instruções sobre a
utilização do aparelho de uma pessoa responsável
pela sua segurança. As crianças devem ser
supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado deve
ser substituído pelo fabricante, ou pelo seu serviço
de pós-venda ou por pessoal com a mesma
qualifi cação para evitar situações de perigo.
Mesmo quando o ecrã está apagado, o
congelador está ligado.
4.4 Ruídos normais no congelador.
O seu congelador pode emitir vários ruídos que
são normais no funcionamento e com os quais
não se dever preocupar.
O gás refrigerante pode produzir um barulho
ao circular pelos circuitos.
O compressor pode produzir zumbidos e/
ou um ligeiro batimento, sobretudo quando
começa a funcionar.
As dilatações ou contracções dos materiais
utilizados podem produzir estalidos ou
rangidos.
O ar que move o ventilador do congelador
pode gerar um pequeno ruído de fundo.
Não manipule o congelador para tentar
repará-lo. Chame o serviço de assistência
técnica.
português
12
6
Meio ambiente
Este frigorifi ca foi concebido a pensar na
conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante segundo
a placa de características (1.3.2) que não
deteriora o meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Utilize as temperaturas
recomendadas de acordo com a função de que
necessita, para conseguir uma utilização efi caz do
seu congelador.
Desligue o congelador em períodos prolongados de
tempo em que não vai utilizar o aparelho. Vai reduzir
o consumo e poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais tempo
do que o necessário, uma vez que pressupõe um
aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
O símbolo
indica que o aparelho não deve ser
eliminado usando os contentores tradicionais para
resíduos domésticos.
Entregue o seu congelador num centro especial de
recolha.
A utilização deste aparelho está prevista em
aplicações domésticas e semelhantes, tais
como:
áreas de cozinha dos funcionários em lojas,
escritórios e outros locais de trabalho;
alojamentos rurais e por clientes em
hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial;
ambientes de tipo alojamento e pequeno-
almoço;
serviços de restauração e aplicações não
detalhadas semelhantes.
Não armazene substâncias explosivas, tais
como frascos de aerossol com propelente
infl amável neste aparelho.
infl amable en este
aparato.
Perigo: Risco de imobilização de uma
criança. Antes de deitar fora o seu velho
frigorífi co ou congelador:
- Retire as portas.
- Deixe as prateleiras num local adequado para
que as crianças não entrem facilmente no
interior do mesmo.
A reciclagem de electrodomésticos evita
consequências negativas para a saúde e para
o meio ambiente, e permite poupar energia e
recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades
locais ou o estabelecimento onde adquiriu o
frigorifi co.
13
1
Instruction manual
Very important: Please read this manual fully before using your freezer.
This manual has been designed so that the text is linked to the relevant drawings.
Installation
Identify the model of your freezer (“a”, “b”,
c”) by comparing the control panel with the
illustrations.
Your freezer is a NO FROST model if NO FROST
appears on the control panel.
1.1 Unpacking. Remove all the protection.
1.2 Location. Position the freezer away from
heat sources and protected from direct
sunlight to reduce consumption.
Do not install the freezer outside or anywhere
it is exposed to rain.
Also check that the shelves have been fi tted
correctly, and place containers apart to
prevent any vibrations.
1.3 Electrical connection. Stand the freezer
upright for at least 2 hours before plugging it
in. Check that the voltage information on the
registration plate coincides with local voltage.
(1.3.1, 1.3.2).
Do not use any adapters or extension leads.
Make sure that the lead is not touching the
motor or trapped underneath it.
The plug from the socket must be accessible
after the appliance has been installed.
1.4 Climate class. This appliance is designed
for optimum operation at an ambient
temperature of +10 ºC to + 43 ºC, climate
class SN-T (1.3.2). Outside this temperature
range, the performance of the appliance may
be affected.
1.5 Size of recess. See the type of appliance
on the registration plate (1.3.1, 1.3.2) to
determine the size of the recess in (1.3.3).
0
Identifi cation
english
2.1 Switching on the freezer. Press the
button (2.1.1) or or turn the control (2.1.2,
2.1.3). The display
models will light
up to indicate the appliance is switched on.
2.2 Setting the temperature. Press the
, buttons (2.2.1). Turn the control
(2.2.2, 2.2.3). When you have selected the
temperature you want, the indicator lights will
show you the real temperature or you can
press the keys for 5 seconds to see this
, (2.2.4) buttons for fi ve seconds. The
temperature will fl ash. Models
do
not have this function.
Recommendation: The recommended
temperature for your freezer is
ºC
.
If you want to freeze, the recommended
temperature is
ºC
. See 2.3.
(Fast
cooling function)
Remember that the temperature inside the
freezer depends on the ambient temperature,
the location and how often the freezer door is
opened.
2.3 Freezer functions.
Fast cooling function: This function makes
the freezer work at the minimum temperature
for a maximum of 52 hours. We recommend
you use this function whenever you put large
quantities of food in the freezer. You should
activate the function 24 hours in advance. To
activate and deactivate it: Press
(2.3.1) or
(2.3.2, 2.3.3).
ECO setting: The ECO setting gives
substantial energy savings and keeps the
freezer at a stable temperature. This function
stays active even after a power cut. When
using this mode, we recommend you store
all the food on the shelves in the centre.
To activate or switch off press
(2.3.4).
Models
do not have this option.
Quick cooling function: Put the bottle or
bottles into the freezer and press
for a few seconds until the
icon appears
(2.3.5). The freezer will supply cold for
15 minutes, after which time the function
nishes,
will fl ash and an alarm will sound
for 20 minutes, telling you it is time to remove
the bottle to prevent it from bursting. Disable
2
Use
english
14
the alarm by pressing
for a few
seconds. If the function is interrupted by a
power cut, when the power comes on again,
it will fi nish and the alarm will sound.
2.4 Arranging food in your freezer. Food must
be stored in the right area to make sure that
it is kept correctly (2.4.1):
1. Medium-sized containers
2. Ice cream
3. Twist Ice (optional feature)
4. Medium-sized containers
5. Medium-sized containers
6. Large-sized containers
7. Medium-sized containers
Eutectic containers (Depending on the
model): This appliance is supplied with
eutectic containers (2.4.2) designed to
increase autonomous operation during power
failures and reduce energy consumption. The
containers should preferably be placed in the
top part of the appliance.
2.5 TWIST ICE. This is an accessory in your
freezer that makes up to 24 ice cubes. If your
freezer has Twist Ice, take out the ice drawer
(2.5.1). Fill the ice tray without going over the
level (2.5.2). Replace the ice drawer being
careful not to spill the water (2.5.3).
After two hours the ice cubes will be ready
to use. Turn both knobs several times until
the ice cubes fall out ((2.5.4, 2.5.5). Open the
lower drawer to take them out (2.5.6).
2.6 Switching the freezer off. Press
for 3
seconds until no temperature appears on
the display (2.6.1), or turn the control to the
off setting (2.6.2, 2.6.3). The display
models will switch off.
2.7 Recommendations for use.
Do not open the doors for longer than
necessary or put hot food into the freezer.
This will ensure your freezer works more
effi ciently and will avoid increased energy
consumption.
If you have a NO FROST freezer, do not
block the ventilation grills and leave some
space between the food so the air can
move fl ow freely.
Do not put bottles containing fi zzy drinks
or glass bottles containing liquid in the
freezer, because they may burst.
Store food in sealed containers to prevent
it from drying out.
Do not eat excessively cold ice creams or
food because they may burn your mouth.
To obtain the features advertised, the
baskets (5), the small drawers (4) and the
twist ice dispenser (3) must be removed
from the appliance. No other components
should be removed. This will help you
3
Maintenance and
cleaning
3.1 Cleaning the inside. Use a sponge or cloth
soaked in water with bicarbonate of soda to
clean the inside of the freezer to prevent any
smells from forming.
Never use a steam cleaner, solvents or
scouring powders.
3.2 Cleaning the outside. Never use a steam
cleaner to clean the displays.
It is advisable to clean the front grille on the
appliance base once a year with a vacuum
cleaner.
3.3 Cleaning the accessories. Do not put them
in the dishwasher. Clean them by hand with
the help of a sponge or cloth.
Keep used and new fi lters out of the reach
of children; digesting large quantities can be
dangerous.
4
Troubleshooting
4.1 Door open. On all models except
, if you leave the door open for longer than
1 minute the
signal will light up and an
alarm beep will sound (4.1.1, 4.1.2). The
alarm will switch off when you close the door.
4.2 Electricity cuts.
Open the freezer doors as infrequently as
possible. If the temperature inside the freezer
drops below -11º C the following will happen:
• On
models, the Cold Chain
Failure alarm beep will sound for 30
minutes. You can disable the alarm by
pressing any button.
• The
function is also enabled
automatically. To disable it, press the
button or wait for it to be disabled
automatically.
• the
signal
(4.1.1) or t
he red pilot light
will come on
(4.1.2)
.
make the most of the volume of your
freezer.
english
15
Checking the food preservation status.
On
model, the following indications
may appear on the display:
The food has not thawed and it is safe
to keep it frozen.
The food has thawed partially. It will not
be safe unless you cook it.
The food has thawed and is not safe to
eat. You must throw it away.
For
models, check the state of
preservation yourself and do whatever is
best.
4.3 Some other alarms that may appear are:
or This is a safeguard mode for
guaranteeing food preservation. It starts
up automatically, but you must call the
technical assistance service.
One of the freezer components is not
working correctly. There is no danger for
food preservation, but you must call the
technical assistance service.
In all models (except for FROST FREE)
which build up frost inside, do the
following every 6 months:
- Switch off the appliance.
- Remove the frost following the
recommendations in 3.
If you ignore the message, it will
disappear in 48 hours.
- Switch on the appliance according to
the instructions in 2.1.
4.4 Normal noises in the freezer.
Your freezer may make a number of quite
normal operating noises which should not
concern you.
The refrigerant may make a gargling noise
as it passes through the circuits.
The compressor may make a buzzing and/
or a slight knocking noise, above all when it
switches on.
The dilation or contraction of the materials
used can make clicking or creaking noises.
The air moved by the freezer fan can make
a small background noise.
Do not tamper with your freezer in an
attempt to repair it. Call for service.
5
Safety
Keep the ventilation grills clear.
Be careful not to damage the refrigeration
circuit.
Do not use any electrical appliances inside
your freezer unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Do not use any mechanical devices or any other
means to speed up defrosting other than those
recommended by the manufacturer.
This appliance is not intended for use by
people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience or knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
If the power lead is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, or by their after
sales service or a similar qualifi ed person to
prevent any risk.
Even if the display is switched off, there is still
voltage to the freezer.
This appliance is designed for domestic and
similar uses, such as:
staff kitchen facilities in shops, offi ces and
other workplace settings;
rural guest houses and hotel guests, motels
and other residential type settings;
bed and breakfast accommodation;
restaurant services and similar non-retail
settings.
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with infl ammable propellant in
the appliance.
Danger: Risk of children becoming trapped.
Before disposing of your old refrigerator or
freezer:
- Remove the doors
- Store the shelves in a suitable place so that
children cannot climb inside easily.
english
16
6
The environment
This freezer was designed with environmental
conservation in mind.
The appliance operates with coolant, according to
registration plate (1.3.2) which does not damage
the environment.
Respect the environment. Protect the
environment by using the temperatures
recommended for each function you require,
to ensure ef cient use of your freezer. They will
depend on the mode you need for effi cient use of
your freezer.
Unplug the freezer from the mains if you will not
be using the appliance for a long period of time.
You will reduce power consumption and save
energy.
Avoid leaving the doors open more time than
necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and
electronic appliances.
The symbol
indicates that the appliance must
not be disposed of in traditional bins for domestic
waste.
Deliver your freezer to a special collection centre.
Recycling domestic appliances prevents negative
impacts on health and the environment and helps
save energy and resources.
For more information, contact your local
authorities or the establishment where you
purchased your freezer.
17
1
Instruction manual
Very important: Please read this manual fully before using your freezer.
This manual has been designed so that the text references to the relevant drawings.
Installation
Identify the model of your freezer (“a”, “b”,
c”) by comparing the control panel with the
illustrations.
Your freezer is a NO FROST model if NO
FROST appears on the control panel.
1.1 Unpacking. Remove all the packing
materials.
1.2 Location. Position the freezer away from
heat sources and protected from direct
sunlight to reduce consumption.
Do not install the freezer outside or
anywhere it is exposed to rain.
Also check that the shelves have been
tted correctly, and place storage
containers apart to prevent any vibrations.
1.3 Electrical connection. Stand the freezer
upright for at least 2 hours before plugging
it in. Check the information on the rating
plate (1.3.1, 1.3.2).
Do not use any adapters or extension
leads.
Make sure that the lead is not touching the
motor or trapped underneath it.
The plug from the socket must be
accessible after the appliance has been
installed.
1.4 Climate class. This appliance is designed
for optimum operation at an ambient
temperature of + 50 ºF to + 109 ºF,
climate class SN-T (1.3.2). Outside this
temperature range, the performance of the
appliance may be affected.
1.5 Size of recess. See the type of appliance
on the registration plate (1.3.1, 1.3.2) to
determine the size of the recess in (1.3.3).
0
Identifi cation
english US
2.1 Switching on the freezer. Press the
button (2.1.1) or turn the control (2.1.2,
2.1.3). The On light
models will light
up to indicate the appliance is switched
on.
2.2 Setting the temperature. Press the
, buttons (2.2.1) or turn the control
(2.2.2, 2.2.3). When you have selected the
temperature you want, you can press the
keys for 5 seconds to see this
,
(2.2.4). The temperature will fl ash. Models
do not have this function.
Recommendation: The recommended
temperature for your freezer is ºF.
If you want to freeze, the recommended
temperature is
ºF. See 2.3. (Fast
cooling function)
Remember that the temperature inside
the freezer depends on the ambient
temperature, the location and how often
the freezer door is opened.
2.3 Freezer functions.
Fast cooling function: This function
makes the freezer work at the minimum
temperature for a maximum of 52 hours.
We recommend you use this function
whenever you put large quantities of food
in the freezer. You should activate the
function 24 hours in advance. To activate
and deactivate it: Press
(2.3.1) or
(2.3.2, 2.3.3).
ECO setting: The ECO setting gives
substantial energy savings and keeps
the freezer at a stable temperature.
This function stays active even after a
power cut. When using this mode, we
recommend you store all the food on the
shelves in the centre. To activate or switch
off press
(2.3.4). Models do
not have this option.
Quick cooling function: Put the bottle
or bottles into the freezer and press
for a few seconds until the
icon
appears (2.3.5). The freezer will supply
cold for 15 minutes, after which time the
function fi nishes,
will fl ash and an alarm
will sound for 20 minutes, telling you it is
2
Use
3
Maintenance and
cleaning
3.1 Cleaning the inside. Use a sponge or
cloth soaked in water with bicarbonate of
soda to clean the inside of the freezer to
prevent any smells from forming.
Never use a steam cleaner, solvents or
scouring powders.
3.2 Cleaning the outside. Never use a steam
cleaner to clean the displays.
It is recommended to clean the rear grille with
a vacuum cleaner once a year. If this area is
dirty it reduces the refrigerator’s performance
and increases its energy consumption.
3.3 Cleaning the accessories. Do not put
them in the dishwasher. Clean them by
hand with the help of a sponge or cloth.
Keep used and new fi lters out of
the reach of children; digesting large
quantities can be dangerous.
4
Troubleshooting
4.1 Door open. On all models except ,
if you leave the door open for longer than
1 minute the
signal will light up and an
alarm beep will sound (4.1.1, 4.1.2). The
alarm will switch off when you close the
door.
4.2 Electricity cuts.
Open the freezer doors as infrequently
as possible. If the temperature inside the
freezer drops below
ºF the following
will happen:
• On models, the Cold Chain
Failure alarm beep will sound for 30
minutes. You can disable the alarm by
pressing any button.
• The
function is also enabled
automatically. To disable it, press
english US
18
time to remove the bottle to prevent it from
bursting. Disable the alarm by pressing
for a few seconds. If the function
is interrupted by a power cut, when the
power comes on again, it will fi nish and the
alarm will sound.
2.4 Arranging food in your freezer. Food
must be stored in the right area to make
sure that it is kept correctly (2.4.1):
1. Medium-sized containers
2. Ice cream
3. Ice (optional feature)
4. Medium-sized containers
5. Medium-sized containers
6. Large-sized containers
7. Medium-sized containers
Eutectic containers (Depending on
the model): This appliance is supplied
with eutectic containers (2.4.2) designed
to increase autonomous operation
during power failures and reduce energy
consumption. The containers should
preferably be placed in the top part of the
appliance.
2.5 ICE MAKER. This is an accessory in your
freezer that makes up to 24 ice cubes. If
your freezer has an Ice Maker, take out the
ice drawer (2.5.1). Fill the ice tray without
going over the level (2.5.2). Replace the ice
drawer being careful not to spill the water
(2.5.3).
After two hours the ice cubes will be ready
to use. Turn both knobs several times until
the ice cubes fall out ((2.5.4, 2.5.5). Open
the lower drawer to take them out (2.5.6).
2.6 Switching the freezer off. Press
for 3
seconds until no temperature appears on
the display (2.6.1) or turn the control to
the off setting (2.6.2, 2.6.3). The On light
models will switch off.
2.7 Recommendations for use.
Do not open the doors for longer than
necessary or put hot food into the
freezer. This will ensure your freezer
works more ef ciently and will avoid
increased energy consumption.
If you have a NO FROST freezer, do
not block the ventilation grills and leave
some space between the food so the
air can move fl ow freely.
Do not put bottles containing fi zzy
drinks or glass bottles containing liquid
in the freezer, because they may burst.
Store food in sealed containers to
prevent it from drying out.
Do not eat excessively cold ice creams
or food because they may burn your
mouth.
To obtain the features advertised, the
baskets (5), the small drawers (4) and
the twist ice dispenser (3) must be
removed from the appliance. No other
components should be removed. This
will help you make the most of the
volume of your freezer.
english US
19
the button or wait for it to be
disabled automatically.
(4.1.1) or the red pilot light will come
on (4.1.2).
Checking the food preservation status.
On
model, the following indications
may appear on the display:
The food has not thawed and it is safe
to keep it frozen.
The food has thawed partially. It will
not be safe unless you cook it.
The food has thawed and is not safe
to eat. You must throw it away.
For models, check the state of
preservation yourself and do whatever is
best.
4.3 Some other alarms that may appear are:
or This is a safeguard mode
for guaranteeing food preservation. It
starts up automatically, but you must
call the technical assistance service.
One of the freezer components is not
working correctly. There is no danger
for food preservation, but you must
call the technical assistance service.
In all models (except for FROST FREE)
which build up frost inside, do the
following every 6 months:
- Switch off the appliance.
- Remove the frost following the
recommendations in 3.
If you ignore the message, it will
disappear in 48 hours.
- Switch on the appliance according to
the instructions in 2.1.
4.4 Normal noises in the freezer.
Your freezer may make a number of quite
normal operating noises which should not
concern you.
The refrigerant may make a gargling
noise as it passes through the circuits.
The compressor may make a buzzing
and/or a slight knocking noise, above all
when it switches on.
The dilation or contraction of the
materials used can make clicking or
creaking noises.
The air moved by the freezer fan can
make a small background noise.
Do not tamper with your freezer in an
attempt to repair it. Call for service.
5
Safety
Keep the ventilation grills clear.
• Be careful not to damage the refrigeration
circuit.
• Do not use any electrical appliances inside
your freezer unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
• Do not use any mechanical devices or
any other means to speed up defrosting
other than those recommended by the
manufacturer.
• This appliance is not intended for use by
people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience or knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• If the power lead is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, or by their after
sales service or a similar qualifi ed person to
prevent any risk.
Even if the display is switched off, there is
still voltage to the freezer.
• This appliance is designed for domestic and
similar uses, such as:
– staff kitchen facilities in shops, offi ces and
other workplace settings;
– rural guest houses and hotel guests,
motels and other residential type settings;
– bed and breakfast accommodation;
– restaurant services and similar non-retail
settings.
Do not store explosive substances
such as aerosol cans with infl ammable
propellant in the appliance.
Danger: Risk of children becoming
trapped. Before disposing of your old
english US
20
6
The environment
This freezer was designed with environmental
conservation in mind.
The appliance operates with coolant, according to
registration plate (1.3.2) which does not damage
the environment.
Respect the environment. Protect the
environment by using the temperatures
recommended for each function you require,
to ensure ef cient use of your freezer. They will
depend on the mode you need for effi cient use of
your freezer.
Unplug the freezer from the main power circuit
if you will not be using the appliance for a
long period of time. You will reduce power
consumption and save energy.
Avoid leaving the doors open more time than
necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and
electronic appliances.
The symbol
indicates that the appliance must
not be disposed of in traditional bins for domestic
waste.
Deliver your freezer to a special collection center.
Recycling domestic appliances prevents negative
impacts on health and the environment and helps
save energy and resources.
For more information, contact your local
authorities or the establishment where you
purchased your freezer.
refrigerator or freezer:
- Remove the doors
- Store the shelves in a suitable place so that
children cannot climb inside easily.
deutsch
21
1
Bedienungsanleitung
Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch durch, bevor Sie die den Gefriergerät benutzen.
Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.
Aufstellung
Identifi zieren Sie das Modell Ihres
Gefriergeräte („a”, „b”, „c”) durch Vergleichen
der Bedientafel mit den Abbildungen.
Ihr Gefriergerät ist ein NO FROST Modell, wenn
auf der Bedienleiste die Aufschrift NO FROST
steht.
1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle
Schutzelemente.
1.2 Aufstellung. Stellen Sie den Gefriergerät
entfernt von Wärmequellen und von direkter
Sonnenstrahlung geschützt auf, um den
Stromverbrauch zu verringern.
Stellen Sie den Gefriergerät nicht im Freien
auf und setzen Sie ihn keinem Regen aus.
Überprüfen Sie auch, dass die Tabletts
ordnungsgemäß eingesetzt sind und die
Kochgefäße untereinander einen Abstand
haben, um Vibrationen zu vermeiden.
1.3 Anschluss an das Stromnetz. Lassen Sie
den Gefriergerät wenigsten für 2 Stunden
in aufrechter Position ruhen, bevor Sie ihn
anschließen. Vergewissern Sie sich, dass die
Spannungsangaben auf dem Typenschild mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmen.
(1.3.1, 1.3.2).
Benutzen Sie weder Verlängerungen noch
Adapter.
Verhindern Sie, dass das Kabel in Kontakt
mit dem Motor kommt oder unter ihm
eingeklemmt wird.
Der Netzstecker muss nach der Installation
des Geräts zugänglich sein.
1.4 Klimaklasse. Dieses Gerät wurde
für einen optimalen Betrieb bei einer
Umgebungstemperatur von +10 ºC bis
+43 ºC ausgelegt und entspricht der
Klimaklasse SN-T (1.3.2). Außerhalb
dieses Temperaturbereichs kann es zu
0
Identifi zierung
Beeinträchtigungen der Leistungen des
Geräts kommen.
1.5 Einbau-Abmessungen. Stellen Sie anhand
des Typenschilds fest, welches Modell
Ihr Gerät ist (1.3.1, 1.3.2). Die jeweiligen
Einbaumaße fi nden Sie unter Punkt (1.3.3).
2.1 Einschalten des Gefriergeräts. Drücken
Sie die Taste
(2.1.1) oder drehen Sie die
Steuerung (2.1.2, 2.1.3) drehen. Bei den
Modellen
die Led “on” auf, wodurch
angezeigt wird, dass das Gerät in Betrieb ist.
2.2 Auswahl der Temperatur. Drücken Sie die
Tasten
, (2.2.1). Drehen Sie die
Steuerung (2.2.2, 2.2.3). Ist die gewünschte
Temperatur gewählt, können Sie die Ist-
Temperatur über die Leuchtanzeige erfahren
oder indem Sie für 5 Sekunden die Tasten
drücken
, (2.2.4) für 5 Sekunden
drücken. Die Temperatur wird blinken. Die
Modelle
besitzen diese Funktion
nicht.
Empfehlung: Temperatur im Gefriergerät
ist
ºC
. Für das Einfrieren wird eine
Temperatur von
ºC
Grad empfohlen.
Siehe Punkt 2.3 (Funktion schnelles Kühlen).
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur
im Inneren von der Raumtemperatur, dem
Aufstellort und davon abhängt, wie oft die Tür
geöffnet wird.
2.3 Funktionen des Gefriergeräts.
Funktion schnelles Kühlen: Die Funktion
aktiviert den Eisschrank auf der niedrigsten
Temperatur für maximal 52 Stunden. Es wird
empfohlen, diese Funktion für 24 Stunden
zu aktivieren, wenn viele einzufrierende
Nahrungsmittel eingefüllt werden. Zum
Aktivieren und Deaktivieren: Drücken Sie
(2.3.1) oder
(2.3.2, 2.3.3).
ECO Funktion: Die Funktion ECO erlaubt
eine deutliche Einsparung von Energie, indem
der Eisschrank auf einer stabilen Temperatur
gehalten wird. Diese Funktion bleibt sogar
nach einem Stromausfall weiter aktiv. Wenn
diese Funktion aktiviert ist, wird empfohlen,
alle Nahrungsmittel in Zentrum des Geräts
aufzubewahren. Zum Aktivieren / Deaktivieren
2
Verwendung
3
Reinigung und
Instandhaltung
3.1 Reinigung innen. Benutzen Sie einen
Schwamm oder einen feuchten Lappen, der
mit Wasser und Natriumbikarbonat getränkt
ist, um das Innere zu reinigen und die
Bildung von Gerüchen zu verhindern.
Es ist empfohlen, das vordere
Belüftungsgitter unten einmal im Jahr mit
einem Staubsauger zu säubern.
3.2 Reinigung außen. Benutzen Sie niemals
Dampfreiniger für die Reinigung der Anzeige.
Es ist ratsam, das hinter Gitter einmal pro
Jahr mit einem Staubsauger zu reinigen.
3.3 Reinigung des Zubehörs. Diese Teile
sind nicht geeignet für die Spülmaschine.
Reinigen Sie sie mit der Hand und benutzen
Sie einen Schwamm oder Wischlappen.
Verbrauchte Filter und Ersatzteile müssen
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden; das Verschlucken
großer Mengen kann gefährlich sein.
2.7 Empfehlungen für die Nutzung.
Öffnen Sie die Türen weder länger als
unbedingt notwendig noch geben Sie
warme Nahrungsmittel in den Eisschrank.
Damit erreichen Sie eine ef zientere
Nutzung des Eisschranks und damit wird
ein höherer Energieverbrauch vermieden.
Wenn Sie einen NO FROST
Eisschrank haben, verdecken Sie die
Belüftungsschlitze nicht und lassen Sie
Raum zwischen den Nahrungsmitteln,
damit Luft zwischen ihnen zirkulieren
kann.
Stellen Sie keine Getränkefl aschen mit
Kohlensäure in den Eisschrank, denn sie
können platzen.
Bewahren Sie die Nahrungsmittel in
hermetisch geschlossenen Gefäßen auf,
um ihr Austrocknen zu vermeiden.
Essen Sie weder Eis noch andere
Nahrungsmitteln sehr kalt, denn das kann
zu einer Art Verbrennungen im Mund
führen.
Um die angekündigten Leistungen zu
erreichen, müssen die Körbe (5), die
kleinen Schubladen (4) und der Twist
Ice (3) entnommen werden. Die übrigen
Elemente müssen nicht herausgenommen
werden. In dieser Form kann das
maximale Volumen des Eisschranks
genutzt werden.
deutsch
22
drücken Sie (2.3.4). Die Modelle
verfügen nicht über diese Funktion.
Quick Cooling Funktion: Stellen Sie die
Flasche oder die Flaschen ins Eisfach und
halten Sie
für einige Sekunden
gedrückt, bis das Symbol
angezeigt wird
(2.3.5). Der Eisschrank liefert für 15 Minuten
zusätzliche Kühlung und nach Ablauf dieser
Zeit wird die Funktion abgeschaltet
blinkt
und es wird ein Alarmton für 20 Minuten
ausgesendet, das angibt, dass die Flasche
entfernt werden muss, damit sie nicht platzt.
Der Alarm kann deaktiviert werden, indem ein
paar Sekunden lang
gedrückt wird.
Wenn diese Funktion durch einen Ausfall des
Stroms unterbrochen wird, wird sie nach der
Rückkehr der Versorgung als abgeschlossen
angesehen und der Signalton wird aktiviert.
2.4 Verteilung der Nahrungsmittel. Die
Nahrungsmittel müssen in der jeweils
korrekten Zone gelagert werden, um ihre
korrekte Konservierung zu garantieren
(2.4.1):
1. Verpackungen mittlerer Größe
2. Zona de helados
3. Twist Ice (optionale Zusatzleistung)
4. Verpackungen mittlerer Größe
5. Verpackungen mittlerer Größe
6. Großformatige Verpackungen
7. Verpackungen mittlerer Größe
Eutektische Behälter (Je nach Modell):
Wenn dieses Gerät eutektische Behälter
hat (2.4.2) (die darauf ausgelegt sind,
den autonomen Betrieb bei Stromausfall
zu verlängern und Stromverbrauch zu
verringern), müssen diese vorzugsweise
oben im Gerät untergebracht werden.
2.5 TWIST ICE. Es ist ein Zubehörteil für
den Eisschrank, mit dem Sie bis zu 24
Eiswürfel herstellen können. Wenn Ihr Gerät
über Twist Ice verfügt, nehmen Sie den
Eiswürfelbehälter heraus (2.5.1). Füllen Sie
die Öffnungen für die Eiswürfel mit Wasser,
ohne das maximale Niveau zu überschreiten
(2.5.2). Setzen Sie den Eiswürfelbehälter
wieder ein und achten Sie darauf, kein
Wasser zu verschütten (2.5.3).
Nach 2 Stunden sind die Eiswürfel bereit
zur Verwendung. Drehen Sie an beiden
Anschlägen mehrere Male, bis alle Eiswürfel
herausfallen (2.5.4, 2.5.5). Öffnen Sie den
unteren Teil, um sie herauszunehmen (2.5.6)
2.6 Abschalten des Gefriergeräts. Drücken Sie
3 Sekunden oder drücken Sie so lange,
bis auf der Anzeige (2.6.1) keine Temperatur
mehr angezeigt wird, oder stellen Sie die
Steuerung auf die Position Off (2.6.2, 2.6.3).
Bei den Modellen
die Led “on” aus.
deutsch
23
4
Diagnosen
4.1 Tür offen. Bei allen Modellen mit Ausnahme
des Modells
: Wenn die Tür länger als 1
Minute offen ist, wird ein Signal aufl euchten
und Alarmsignal ertönen und das Licht
im Gefriergerät erlischt (4.1.1, 4.1.2). Beim
Schließen der Tür wird der Alarm gestoppt.
4.2 Ausfall der Stromversorgung.
Öffnen Sie die Tür des Kühlschranks in
dem Fall so wenig wie möglich. Wenn die
Innentemperatur des Geräts die Temperatur
von > -11º C übersteigt:
Wird bei den Modellen
ein
akustischer Alarm wägen Kälte-
Unterbrechung ausgelöst, der 30 Minuten
anhält. Er kann durch Betätigen einer
beliebigen Taste deaktiviert werden.
• Außerdem wird die
-Funktion
automatisch aktiviert. Sie können sie durch
Betätigen der Taste
ausschalten
oder aber warten, bis die automatische
Ausschaltung der Funktion erfolgt.
• Signal aufl euchten
(4.1.1) oder
Leuchtet die rote Led (4.1.2).
Überprüfen des Konservierungszustandes
der Nahrungsmittel.
In Modell
können auf dem Display
folgende Anzeigen erscheinen:
Die Lebensmittel wurden nicht
aufgetaut. Sie sind daher sicher und
können weiter aufbewahrt werden.
Die Lebensmittel sind teilweise aufgetaut
und müssen unbedingt gekocht werden.
Die Lebensmittel sind aufgetaut und
dürfen nicht konsumiert werden. Sie
müssen entsorgt werden.
Bei den Modellen
muss der Benutzer
den Konservierungszustand der Lebensmittel
prüfen und entsprechend handeln.
4.3 Weitere mögliche Alarme sind:
oder Es wurde automatisch
ein Schutz-Modus aktiviert, um die
Konservierung der Lebensmittel zu
garantieren. Trotzdem ist es unbedingt
erforderlich, den Technischen
Kundendienst zu rufen.
Ein Element des Gefriergeräts
funktioniert nicht korrekt, es besteht
keine Gefahr für die Konservierung der
Lebensmittel, aber es ist unbedingt
erforderlich, den Technischen
Kundendienst zu rufen.
Bei allen Modellen, bei denen sich
innen Reif oder Eis bildet (ausgenommen
NO FROST), erscheint dieser Hinweis
alle sechs Monate. Dann ist Folgendes
zu tun:
- Gerät ausschalten.
- Die Reif- oder Eisschicht entsprechend
der Empfehlungen in Punkt 3 entfernen.
Wird dieser Hinweis nicht beachtet,
verschwindet er nach 48 Stunden.
- Gerät entsprechend der Hinweise in
Abschnitt 2.1 einschalten.
4.4 Abnormale Geräusche des Gefriergeräts.
Dein Gefriergerät kann einige Geräusche
machen, die normal sind und über die Sie
sich keine Sorgen machen müssen.
Das Kühlgas kann ein sprudelndes
Geräusch bei der Zirkulation im Kreislauf
erzeugen.
Der Kompressor kann ein Summen und /
oder ein leichtes Klopfen verursachen, vor
allem wenn er in Betrieb geht.
Das Ausdehnen und Zusammenziehen
der benutzten Materialien kann zu einem
Knacken oder Knirschen führen.
Die Luft, die vom Ventilator des
Eisschranks bewegt wird, kann zu einem
leichten Hintergrundgeräusch führen.
Versuchen Sie nicht den Gefriergerät
zu reparieren. Wenden Sie sich an den
Technischen Kundendienst.
5
Sicherheit
Halten Sie die Belüftungsschlitze frei von
Behinderungen.
Seien Sie vorsichtig, um den Kühlmittelkreislauf
nicht zu beschädigen.
Benutzen Sie keine elektrischer Geräte im
Inneren des Gefriergeräts, außer wenn Sie
ausdrücklich vom Hersteller empfohlen sind.
Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, die
nicht vom Hersteller empfohlen sind, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch
Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen),
deutsch
24
6
Umwelt
Bei der Entwicklung dieses Gefriergeräts
wurde auf den Schutz und die Bewahrung der
Umwelt geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel,
gem. Typenschild (1.3.2), das keine schädlichen
Auswirkungen auf die Umwelt hat.
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie
die für entsprechend der benötigten Funktion
empfohlenen Temperaturen, um Ihren Gefriergerät
möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Gefriergerät aus wenn Sie das
Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht
verwenden. So senken Sie den Stromverbrauch
und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da
ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten.
Das Symbol
weist darauf hin, dass das
Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf.
Bringen Sie Ihren Gefriergerät zu einer speziellen
Entsorgungsstelle.
Durch das Recycling von elektrischen
Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen
auf Gesundheit und Umwelt verhindert und
Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in
der Sie den Gefriergerät erworben haben.
die über eingeschränkte physische, sensorische
oder mentale Kapazitäten verfügen, die keine
Erfahrung oder keine Kenntnis des Geräts
haben, außer wenn diese unter Aufsicht einer
Person stehen, die für ihre Sicherheit während
der Benutzung verantwortlich ist. Überwachen
Sie Kinder, um sich darüber zu versichern, dass
diese nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, vom Technischen Kundendienst
oder von qualifi ziertem Personal ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Auch bei ausgeschaltetem Display liegt an
dem Gefriergerät Spannung an.
Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch und
ähnliche Einsätze vorgesehen, wie etwa:
Personalküchenbereiche in Läden, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
Landgasthöfe und Verwendung durch
Gäste in Hotels, Motels oder ähnlichen
Wohnumgebungen;
Wohn- und Frühstücksumgebungen;
Restaurationsdienste und ähnliche
Großhandelsanwendungen.
Lagern Sie in diesem Gerät keine
explosiven Stoffe wie Spraydosen mit
brennbarem Treibgas.
Gefahr: Das Gerät kann für spielende Kinder
zur gefährlichen Falle werden. Bevor Sie Ihren
Kühl- oder Gefrierschrank entsorgen:
- Nehmen Sie die Türen ab.
- Stellen Sie die Ablagen des Geräts an einem
geeigneten Ort ab, damit die Kinder diese
nicht zum Klettern im Innern des Geräts
benutzen können.
nederlands
25
1
Handleiding
Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van jouw vriezer eerst deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende
tekeningen.
Installatie
Ga na welk model vriezer je hebt (“a”, “b”, “c”)
door het bedieningspaneel te vergelijken met de
illustraties.
Jouw vriezer is een NO FROST wanneer er NO
FROST op het bedieningspaneel staat.
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle beschermende
materialen.
1.2 Plaatsing. Plaats de vriezer ver verwijderd
van warmtebronnen en bescherm het
apparaat tegen directe zonnestraling om het
energieverbruik te verminderen.
Installeer de vriezer niet in de buitenlucht en
stel hem niet bloot aan regen.
Controleer ook of de plateaus correct
geplaatst zijn en plaats bakjes e.d. op een
dergelijke manier dat ze elkaar niet raken om
trillingen te voorkomen.
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat
de vriezer ten minste 2 uur in verticale positie
rusten voordat je hem aansluit. Controleer of
de gegevens betreffende de spanning die op
het typeplaatje staan, overeenkomen met de
lokale spanning. (1.3.1, 1.3.2).
Gebruik geen adapters of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel geen contact maakt
met de motor of daaronder bekneld raakt.
De stroomstekker dient bereikbaar te zijn na
installatie van het apparaat.
1.4 Klimaatklasse. Dit apparaat is ontworpen
om optimaal te functioneren bij een
omgevingstemperatuur van +10 ºC tot +
43 ºC, klimaatklasse SN-T, (1.3.2). Buiten
deze temperaturen kunnen de prestaties van
het apparaat nadelig beïnvloed worden.
1.5 Inbouwafmetingen. Kijk op het typeplaatje
(1.3.1, 1.3.2) naar het typenummer en zoek
de inbouwafmetingen in (1.3.3).
0
Identifi catie
2.1 Inschakelen van de vriezer. Druk op de
toets
(2.1.1) of verdraai de knop (2.1.2,
2.1.3). Bij de modellen
zal de led
“on” gaan branden om aan te geven dat het
apparaat functioneert.
2.2 De temperatuur selecteren. Druk op de
toetsen
, (2.2.1). Draai aan de
knop (2.2.2, 2.2.3). Na selectie van de
gewenste temperatuur, kunt u de werkelijke
temperatuur afl ezen aan de hand van de
indicatielichtjes of door 5 seconden te
drukken op de toetsen
, (2.2.4). De
temperatuur zal knipperen. Bij de modellen
ontbreekt deze functie.
Aanbeveling: De aanbevolen temperatuur
voor uw vriezer is
ºC
. In het geval u
wilt invriezen, is de aanbevolen temperatuur
ºC
. Zie punt 2.3 (Functie snel koelen).
Vergeet niet dat de interne temperatuur
afhankelijk is van de omgevingstemperatuur,
de plaats en de frequentie waarmee de deur
geopend wordt.
2.3 Functies van de vriezer.
Functie snel koelen: Deze functie stelt uw
vriezer gedurende maximaal 52 uur in op de
laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze
functie te gebruiken wanneer u een grote
hoeveelheid levensmiddelen plaatst, activeer
de functie 24 uur van tevoren. Voor in- en
uitschakelen: Druk op
(2.3.1) of
(2.3.2, 2.3.3).
De functie ECO: De functie ECO levert
een aanzienlijke energiebesparing op door
de vriezer op een gelijkmatige temperatuur
te houden. Deze functie blijft ook na een
stroomstoring geactiveerd. Wanneer deze
functie geactiveerd is, wordt aangeraden alle
levensmiddelen op de middelste schappen
te bewaren. Om de functie in en uit te
schakelen, drukt u op
(2.3.4). Bij de
modellen
ontbreekt deze functie.
Functie quick cooling: Plaats de fl es of
de fl essen in de vriezer en houd
gedurende enkele seconden ingedrukt totdat
u het pictogram
ziet (2.3.5). De vriezer
zal gedurende 15 minuten koude leveren,
2
Gebruik
3
Onderhoud en
reiniging
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor
het schoonmaken van de binnenkant een
spons of een doekje gedrenkt in water met
bicarbonaat om te voorkomen dat er luchtjes
ontstaan.
Gebruik in geen geval stoomreinigers,
oplosmiddelen of schuurmiddelen.
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen
stoomreinigers voor het schoonmaken van
de displays.
Aanbevolen wordt het rooster aan de
voorzijde van de basis van het apparaat een
maal per jaar met een stofzuiger schoon te
maken.
3.3 Schoonmaken van accessoires. Deze zijn
niet geschikt voor de vaatwasmachine. Maak
ze met de hand schoon met behulp van een
spons of een doekje.
Houd gebruikte en reservefi lters buiten
bereik van kinderen; consumeren van grote
hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
Wanneer uw koelkast van het type NO
FROST is, dient u de ventilatieroostertjes
niet te blokkeren en moet u ruimte vrijlaten
tussen de levensmiddelen, zodat de lucht
er vrij tussendoor kan circuleren.
Plaats geen fl essen met
koolzuurhoudende vloeistoffen of glazen
essen die vloeistoffen bevatten in de
vriezer, omdat die kunnen openbarsten.
Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch
afsluitbare behouders om te voorkomen
dat ze uitdrogen.
Eet geen heel erg koud ijs of heel erg
koude voedingsmiddelen, omdat die
brandwonden in de mond kunnen
veroorzaken.
Om de vermelde prestaties te bereiken,
dient men de de bakken (5), de kleine
laden (4) en de Twist Ice (3) uit het
apparaat te verwijderen. De overige
elementen dienen niet verwijderd te
worden. Op die manier kunt u het volume
van de vriezer optimaal benutten.
nederlands
26
daarna wordt de functie uitgeschakeld, zal
knipperen en zal er 20 minuten lang een
akoestisch signaal weerklinken om ervoor
te waarschuwen dat de fl es verwijderd
moet worden om te voorkomen dat deze
openbarst. Het alarm kan uitgeschakeld
worden door een paar seconden lang te
drukken op
bij model. Wanneer
deze functie onderbroken wordt door een
stroomstoring, zal bij terugkeer van de
stroom de functie als beëindigd worden
beschouwd en zal het geluidssignaal
geactiveerd worden.
2.4 Plaatsing van de levensmiddelen. De
voedingsmiddelen dienen geplaatst te
worden in de voor hen geschikte zone om te
garanderen dat ze correct bewaard worden
(2.4.1):
1. Middelgrote verpakkingen
2. Zone voor consumptie-ijs
3. Twist Ice (optionele functie)
4. Middelgrote verpakkingen
5. Middelgrote verpakkingen
6. Grote verpakkingen
7. Middelgrote verpakkingen
Eutectische bakken (Afhankelijk van het
model): Wanneer dit apparaat beschikt over
eutectische bakken (2.4.2) (die ontworpen
zijn om het autonome functioneren tijdens
stoomstoringen te verlengen en het
energieverbruik te reduceren) dan dient u die
bij voorkeur in het bovenste gedeelte van het
apparaat te plaatsen.
2.5 TWIST ICE. Dit is een accessoire in uw
vriezer waarmee maximaal 24 ijsblokjes
gemaakt kunnen worden. Wanneer uw
apparaat beschikt over Twist Ice, haal dan
de ijsblokjeslade eruit (2.5.1). Vul de ruimtes
voor de ijsblokjes met water zonder er te veel
in te doen (2.5.2). Plaats de ijsblokjeslade
opnieuw en zorg ervoor geen water te
morsen (2.5.3).
Na 2 uur zijn de ijsblokjes klaar voor gebruik.
Draai de beide knoppen een aantal keren
rond totdat alle ijsblokjes eruit uitvallen (2.5.4,
2.5.5). Open de onderste lade om ze er uit te
halen (2.5.6)
2.6 De vriezer uitschakelen. Druk 3 seconden
op
totdat er geen temperatuur wordt
weergegeven op de display (2.6.1), of draai
de knop in de positie off (2.6.2, 2.6.3). Bij de
modellen
zal de led “on” uitgaan.
2.7 Aanbevelingen voor gebruik.
Open de deuren niet langer dan
noodzakelijk is en plaats geen warme
levensmiddelen in de vriezer. Op die
manier maakt u een effi ciënter gebruik
van de vriezer en vermijdt u een hoger
energieverbruik.
nederlands
27
4
Meldsysteem
4.1 Deur open. Bij alle modellen, met
uitzondering van het model
, zal,
wanneer de deur langer dan 1 minuut
openstaat, het pictogram
gaan branden
en zal er een alarm afgaan (4.1.1, 4.1.2). Het
alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van
de deur.
4.2 Stroomstoring.
Open de deur van de vriezer zo weinig
mogelijk. Wanneer de binnentemperatuur
van het apparaat hoger wordt dan -11º C,
dan zal:
Bij de modellen
gedurende 30
minuten een akoestisch alarm worden
geactiveerd, vanwege een Koeldefect.
Je kunt dat uitschakelen door op een
willekeurige knop te drukken.
• Bovendien zal automatisch de functie
geactiveerd worden. Om de
functie uit te schakelen, druk je op de knop
of wacht je totdat dat automatisch
gebeurt.
(4.1.1) of
de rode led (4.1.2) zal gaan
branden.
De staat van conservering van de
levensmiddelen wordt gecontroleerd.
In het model
kunnen de volgende
meldingen op de displays verschijnen:
De levensmiddelen zijn niet ontdooid en
bevinden zich in goede staat, ze kunnen
ingevroren blijven.
De levensmiddelen zijn gedeeltelijk
ontdooid en moeten toebereid worden.
De levensmiddelen zijn ontdooid en
kunnen niet geconsumeerd worden Ze
moeten weggegooid worden.
Bij de modellen
moet de gebruiker
de staat van conservering van de
levensmiddelen beoordelen en aan de hand
daarvan handelen.
4.3 Andere alarmmeldingen die kunnen
verschijnen, zijn:
of Er is automatisch een
noodfunctie ingeschakeld om de
conservering van de levensmiddelen te
garanderen, maar het is noodzakelijk de
technische dienst te bellen.
Een onderdeel van de vriezer
functioneert niet goed, de conservering
van de levensmiddelen loopt geen
gevaar, maar het is noodzakelijk de
technische dienst te bellen.
Aan de binnenzijde van alle modellen
(behalve NO FROST) treedt ijsvorming
op; deze melding wordt elke 6 maanden
weergegeven. U moet:
- Het apparaat uitschakelen.
- Het ijs verwijderen aan de hand van de
aanbevelingen onder punt 3.
Wanneer de waarschuwing genegeerd
wordt, zal deze na 48 uur verdwijnen.
- Het apparaat inschakelen aan de hand
van de aanwijzingen in paragraaf 2.1.
4.4 Normale geluiden van de vriezer.
Jouw vriezer kan een aantal geluiden maken
die normaal zijn tijdens het functioneren
ervan en waarover je je geen zorgen hoeft te
maken.
Het koelgas kan een borrelend geluid
maken tijdens het circuleren door de
leidingen.
De compressor kan een zoemend en/
of een licht tikkend geluid maken, vooral
wanneer die inschakelt.
Uitzetten of samentrekken van de gebruikte
materialen kan zorgen voor knappende of
krakende geluiden.
De lucht die wordt bewogen door de
ventilator van de vriezer kan een licht
achtergrondgeluid veroorzaken.
Voer geen reparatiewerkzaamheden uit
aan de vriezer. Neem contact op met de
technische dienst.
Houd de ventilatieroostertjes schoon.
Zorg ervoor dat je het koelcircuit niet
beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten binnen in
de vriezer, tenzij ze van het type zijn dat door de
fabrikant wordt aanbevolen.
Om het ontdooiproces te versnellen dien je
5
Veiligheid
nederlands
28
6
Milieu
Bij het ontwerp van deze vriezer heeft men
rekening gehouden met de bescherming van
het milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof, in
overeenstemming met het typeplaatje (1.3.2), die
niet schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Voor een effi ciënt
gebruik van jouw koelkast dien je de aanbevolen
temperaturen aan te houden, afhankelijk van de
functie die je nodig hebt.
Schakel de vriezer uit wanneer je langere tijd geen
gebruik gaat maken van het apparaat. Daarmee
verminder je het stroomverbruik en bespaar je
energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig
is omdat daarmee het energieverbruik omhoog
gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch
afval.
Het symbool
geeft aan dat het apparaat
niet dient te worden weggegooid in een gewone
container voor huishoudelijk afval.
Breng je vriezer naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en
milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je
de vriezer hebt gekocht.
geen andere apparatuur of andere methoden
te gebruiken dan die door de fabrikant worden
aanbevolen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of door personen
zonder ervaring met of kennis van het apparaat,
tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd
zijn over het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Op kinderen dient toezicht te worden
gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet
met het apparaat spelen.
Wanneer de voedingskabel beschadigd is
moet deze, om gevaar te voorkomen, worden
vervangen door de fabrikant, door de afdeling
after-sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd
personeel.
Zelfs wanneer de display uitgeschakeld is,
staat er spanning op de vriezer.
Het gebruik van dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk en dienovereenkomstig gebruik,
zoals:
keukenzones voor personeel in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen;
voor cliënten van landelijke vakantiewoningen
en hotels, motels en andere
woonomgevingen;
Voor `bed and breakfast`-accommodaties;
horeca-services of overeenkomstige niet-
detailhandeltoepassingen.
Sla in dit apparaat geen explosieve
materialen op zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas.
Gevaar: Risico op opgesloten raken van
kinderen. Voordat u uw oude koelkast of vriezer
wegdoet, dient u het volgende te doen:
- Verwijder de deuren
- Berg de schappen weg op een geschikte
plaats, zodat kinderen er niet gemakkelijk in
kunnen klimmen.
esky
29
1
Instrukní píruka
Velmi dležité: Než zanete používat mrazák, protte si celou tuto píruku.
Tato píruka je zpracovaná tak, aby byl text spojený s píslušnými obrázky.
Instalace
Urete model své mrazák (“a”, “b”, “c”)
porovnáním panelu ovládání s ilustracemi.
Váš mrazák je NO FROST, pokud je na
ovládacím panelu napsané NO FROST.
1.1 Vybalení. Odstrate všechny ochranné
prvky.
1.2 Umístní. Umístte mrazák v dostatené
vzdálenosti od zdroj tepla a chrate ped
pímými sluneními paprsky, aby jste snížili
spotebu.
Neinstalujte mrazák venku a nevystavujte ji
dešti.
Zkontrolujte také, zda jsou správn vložené
police a umísujte nádoby tak, aby mezi
nimi byl prostor a aby se zabránilo vibracím.
1.3 Zapojení do elektiny. Ped zapojením
nechejte mrazák v klidu ve vertikální poloze
alespo po dobu 2 hodin. Ovte si, zda
údaje štítku, týkající se naptí, souhlasí s
místním naptím (1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívejte adaptátory ani prodlužovaky.
Zabrate tomu, aby byl kabel v kontaktu
nebo skípnutý pod motorem.
Zástrka v zásuvce musí zstat pístupná i
po nainstalování pístroje.
1.4 Klimatická tída. Tento pístroj byl vyvinutý
pro optimální fungování pi pokojové teplot
+10 ºC až + 43 ºC, klimatická t
ída SN-T
(1.3.2). Mimo tuto teplotu mže dojít k
zhoršení výkonu pístroje.
1.5 Rozmry zabudování. Zjistte na štítku
(1.3.1 , 1.3.2) o jaký model pístroje se
jedná a urete rozmry pro zabudování v
(1.3.3).
0
Identi kace
2.1 Zapnutí mrazák. Stisknte klávesu
(2.1.1) nebo otote ovládáním (2.1.2, 2.1.3).
U model
led “on” se rozsvítí, aby
sygnalizovali, že je pístroj v provozu.
2.2 Zvolení teploty. Stisknte klávesy
, (2.2.1). Otote ovládáním
(2.2.2, 2.2.3). Po zvolení požadované
teploty mžete zjistit reálnou teplotu
prostednictvím svtelných indikátor nebo
stisknutím po dobu 5 sekund kláves
, (2.2.4). Teplota bude blikat. Modely
nedisponují touto funkcí.
Doporuení: Doporuovaná teplota pro
Vaší mrazák je
ºC.
Pokud chcete nco
zmrazit, doporuovaná teplota je
ºC
.
Viz. bod 2.3 (Funkce rychlého vychladnutí).
Nezapomínejte, že vnitní teplota závisí
na teplot prostedí, umístní a frekvenci
otvírání.
2.3 Funkce mrazák.
Funkce rychlého ochlazování: Tato
funkce aktivuje Váš mrazák na nižší
teplotu maximáln na dobu 52 hodin.
Doporuujeme použít tuto funkci, pokud
vložíte velké množství potravin a aktivovat
ji 24 hodin pedem. Pro aktivování a
deaktivování: Stisknte
(2.3.1) nebo
(2.3.2, 2.3.3).
Funkce ECO: Funkce ECO umožuje
významnou úsporu energie tim, že udržuje
v mrazáku stabilní teplotu. Tato funkce
zstává aktivovaná dokonce i po odpojení
elektiny. Po aktivování této funkce
doporuujeme uložit všechny potraviny
do prostedních pihrádek. Aktivujte a
deaktivujte stisknutím
(2.3.4). Modely
nedisponují touto funkcí.
Funkce quick cooling: Vložte láhev nebo
láhve do mrazáku a držte stisknuté
po dobu nkolika sekund, dokud se
nezobrazí ikona
(2.3.5). Mrazák bude
chladi po dobu 15 minut, po uplynutí
této doby funkce skoní,
bude blikat a
aktivuje na 20 minut zvukový alarm, který
upozoruje, že je teba vytáhnout láhev,
aby se zabránilo jejímu prasknutí. Alarm
lze deaktivovat, pokud na nkolik vtein
2
Použití
3
Údržba a ištní
3.1 ištní vnitku. Použijte pro ištní vnitku
houbiku nebo hadík a namote je do
vody se sodou, aby jste zabránili vzniku
nežádoucích pach.
Doporuujeme vyistit jednou ron
pomocí vysavae pední mížku na
podstavci ledniky.
3.2 ištní vnjšku. Nepoužívejte napaovací
istící stroje na ištní obrazovek.
Doporuujeme istit zadní mížku jednou
ron pomocí vysavae.
3.3 ištní doplk. Nejsou vhodné pro
myky. Vyistte je run houbikou nebo
hadrem.
Udržujte spotebované  ltry a nápln
mimo dosah dtí; jejich požití ve velkém
množství mže být nebezpené.
Nenamáejte  ltr, protože tím ztrácí svoje
charateristiky.
4
Diagnózy
4.1 Otevené dvee. U všech model, krom
, pokud otevete dvee na dobu delší
než 1 minutu, rozsvítí se sygnál
a ozve
se alarm (4.1.1, 4.1.2). Alarm se odpojí,
jakmile dvee zavete.
4.2 Odpojení dodávky elektiny.
Otvírejte dvee mrazák co nejmén. Pokud
teplota uvnit pístroje pekroí > -11º C:
U model
e aktivuje zvukový
alarm, zpsobený perušením chlazení
po dobu 30 minut. Mžete jej vypnout
stlaením jakékoliv klávesy.
esky
30
stisknete
. Pokud se tato funkce
peruší díky perušení dodávky elektrického
proudu, po jejím obnovení se bude funkce
považovat za ukonenou a aktivuje se
zvukový sygnál.
2.4 Rozložení potravin. Potraviny je teba
ukládat na vhodné místo, aby se zajistilo
jejich správné uchování (2.4.1):
1. Obaly stední velikosti
2. Prostor pro zmrzlinu
3. Twist Ice (volitelná funkce)
4. Obaly stední velikosti
5. Obaly stední velikosti
6. Velké obaly
7. Obaly stední velikosti
Nádrže eutectic (Záleží na modelu):
Pokud tento pístroj disponuje nádržemi
eutectic (2.4.2) (které jsou urené k zvýšení
autonomního fungování pi perušení
dodávky elektiny a ke snížení spoteby
energie), je vhodnjší je umístit do horní
ásti pístroje.
2.5 TWIST ICE. Jedná se o píslušenství
Vašeho mrazáku, které produkuje až 24
kostek ledu. Pokud Váš pístroj disponuje
Twist Ice, vytáhnte zásuvku s kostkami
ledu (2.5.1). Naplte vodou otvory ve form
na kostky, aniž byste pekroili maximální
hladinu (2.5.2). Znovu zasute zásuvku na
kostky a dávejte pozor, aby se nevylila voda
(2.5.3).
Po 2 hodinách budou kostky ledu
pipravené k použití. Otote nkolikrát
obma konci, dokud nevypadnou všechny
kostky ledu (2.5.4, 2.5.5). Otevete spodní
zásuvku a pozbírejte kostky (2.5.6).
2.6 Vypnutí mrazák.
Stisknte
po dobu
3 vtein dokud z displeje nezmizí teplota
(2.6.1), nebo otote ovládaem až do
polohy off (2.6.2, 2.6.3). U model
led “on” se vypnou.
2.7 Doporuené použití.
Neotvírejte dvee na delší dobu, než je
nutné a nedávejte do mrazáku horké
potraviny. Tak dosáhnete efektivnjšího
použití Vašeho mrazáku a zabráníte
zvýšení spoteby energie.
Pokud je Váš mrazák NO FROST,
nezacpávejte ventilaní mížky a
nechejte mezi potravinami prostor, aby
mezi nimi mohl proudit vzduch.
Nevkládejte do mrazáku láhve se
sycenými nápoji nebo jiné sklenné
nádoby s tekutinami, protože by mohly
parasknout.
Ukládejte potraviny do hermeticky
uzavených nádob, aby jste zabránili
jejich vysušení.
Nejezte zmrzliny ani jiné potraviny, když
jsou velmi studené, protože mžou
zpsobit popáleniny v ústech.
Chcete-li dosáhnout stanovené
výkonnosti, je teba odstranit z
pístroje koše (5), malé zásuvky (4)
a Twist Ice (3). Ostatní ásti je teba
ponechat. Tímto zpsobem se dosáhne
maximálního využití objemu mrazáku.
esky
31
Krom toho se funkce aktivuje
automaticky. Deaktivujte stisknutím
tlaítka
nebo pokejte, až se
vypne automaticky.
(4.1.1) nebo
rozsvítí se ervená
kontrolka (4.1.2).
Ovení stavu uchování potravin.
U model
se mohou na displejích
objevit následující oznámení:
Potraviny se nerozmrazily, proto jsou
bezpené a lze je nadále uskladovat.
Potraviny se ásten rozmrazily a je
naprosto nezbytné je uvait.
Potraviny se rozmrazily a nelze je
konzumovat. Je teba je vyhodit.
U model
musí uživatel zhodnotit
stav uchovaných potravin a zachovat se
podle toho.
4.3 Další alarmy, které se mohou spustit:
nebo Automaticky se spustil jistý
zpsob ochrany pro zaruení uchování
potravin, ale je nezbytné spojit se s
technickou asistenní službou.
Jedna ást mrazáku nefunguje
správn, uchování potravin není
ohrožené, ale je nezbytné spojit se s
technickou asistenní službou.
Toto upozornní se u všech model
(s výjimkou NO FROST), u kterých se
uvnit tvoí námraza, objeví každých 6
msíc. Je teba:
- Vypnout pístroj
- Odstranit námrazu podle doporuení v
bod 3.
Pokud si tohoto upozornní nebudete
všímat, zmizí za 48 hodin.
- Zapnte pístroj podle pokyn v
odstavci 2.1.
4.4 Obvyklé zvuky v lednice.
Vaše lednika mže vydávat sérii zvuk,
které jsou pi fungování normální a kvli
kterým se nemusíte znepokojovat.
Chladící plyn mže pi proudní obvody
zpsobovat bublání.
Kompresor mže zpsobovat bzuení a/
nebo slabé klepání, pedevším když se
spustí.
Roztahování nebo smršování použitých
materiál mže zpsobovat praskání
nebo kupání.
Vzduch, který proudí díky ventilátoru v
mrazáku, mže vydávat slabý stálý zvuk.
Nemanipulujte lednikou za úelem
její opravy. Pivolejte technickou
asistenní službu.
5
Bezpenost
Udržujte volné ventilaní mížky.
Dávejte pozor, aby jste nepoškodili chladící
obvod.
Nepoužívejte elektrické pístroje uvnit
mrazák, vyjma pokud jsou doporuené
výrobcem.
Nepoužívejte mechanické nástroje ani jiné
prostedky k urychlení procesu rozmrazení,
pokud nebyly doporuené výrobcem.
Tento pístroj není urený k tomu, aby byl
používaný osobami (vetn dtí), jejichž
fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti
jsou omezené nebo které nemají potebné
zkušenosti a znalosti, vyjma pokud byly
pod dozorem nebo byly náležit pouené
o používání pístroje osobou, která je
zodpovdná za jejich bezpenost. Na dti je
teba dohlížet, aby jste se ujistili, že si nehrají
s pístrojem.
Pokud je napájecí kábel poškozený, musí jej
vymnit výrobce, jeho záruní servis nebo
podobná kvali ovaná osoba, aby se zabránilo
všem rizikm.
Dokonce i když je obrazovka vypnutá,
mrazák se nachází pod proudem.
Pístroj je urený pro používání v domácnosti
a pro podobná použití, jako jsou:
– kuchyka pro personál v obchodech,
kanceláích a jiných pracovních prostedích;
– ubytování na venkov a pro klienty hotel,
motel a jiných ubytovacích zaízení;
– prostedí typu ubytování se snídaní;
– restauraní služby a podobná
nemaloobchodní využití.
Neskladujte v tomto pístroji výbušné
látky, jako jsou aerosolové nádoby s
holavým palivem.
esky
32
6
Životní prostedí
Tato chladnika byla navržena s ohledem na
ochranu životního prostedí.
Tento pístroj funguje s chladící smsí podle
štítku (1.3.2) , která nepoškozuje životní
prostedí.
Respektujte životní prostedí. Chrate životní
prostedí. Používejte doporuené teploty v
závislosti na funkci, kterou potebujete, abyste
dosáhli efektivního používání Vašeho mrazáku.
Odpojte mrazák o na delší asová období, kdy
nebudete pístroj používat. Snížíte tak spotebu
a ušetíte energii.
Nenechávejte dvee zbyten otevené, protože
se tak zvyšuje spoteba energie.
Zpracování odpadu z elektrických a
elektronických pístroj.
Symbol
znaí, že se pístroj nesmí
vyhazovat do bžných kontejner na domácí
odpad.
Odevzdejte chladniku ve speciální sbrn.
Recyklace elektrospotebi brání negativním
dopadm na zdraví a životní prostedí a šetí
energii a prostedky.
Požadujete-li další informace, obrate se
na místní úady nebo na prodejnu, kde jste
chladniku zakoupili.
Nebezpeí: Riziko zachycení dítte. Ped
tím, než se zbavíte Vaší staré ledniky nebo
mrazáku:
- Sundejte dvee.
- Nechejte police na adekvátním míst, aby
dti nemohli snadno vlézt dovnit.
magyar
33
1
Használati útmutató
Nagyon fontos: A fagyasztója használata eltt alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet.
Ezt a kézikönyvet úgy alakították ki, hogy a szövegrészek kapcsolódnak a megfelel ábrákhoz.
Beszerelés
Azonosítsa be fagyasztója modelljét (“a”, “b”,
c”) összehasonlítva a kapcsolótáblát az ábrán
mutatottakkal.
Fagyasztója NO FROST rendszer, ha a NO
FROST felirat megtalálható a kapcsolótáblán.
1.1 Kicsomagolás. Vegye le az összes
védelemet.
1.2 Elhelyezés. Helyezze a fagyasztója
hforrásoktól távol, közvetlen napfénytl
védve, hogy csökkentse áramfogyasztását.
Ne tegye a fagyasztójat kültérre, sem olyan
helyre, ahol es érheti.
Gyzdjön meg, hogy a tálcák megfelelen
a helyükön vannak, és a tárolóedényeket
egymástól elválasztva helyezze el a
vibráció elkerülése érdekében.
1.3 Az elektromos hálózathoz való
csatlakoztatás. Hagyja a fagyasztója
függleges helyzetben legalább 2 órán át,
mieltt csatlakoztatná. Ellenrizze, hogy
a típuscímkén szerepl feszültség adatok
megegyeznek a helyi feszültséggel. (1.3.1,
1.3.2).
Ne használjon adaptereket, sem
hosszabbítókat.
Kerülje el, hogy a kábel a motorral
érintkezzen, vagy becsípdjön a motor alá.
A csatlakozó dugónak a készülék
beszerelését követen is hozzáférhetnek
kell lennie.
1.4 Klímaosztály. Ezt a készüléket úgy
alakították ki, hogy optimálisan mködik
+10ºC és +43ºC közötti hmérsékleten,
az SN-T klímaosztályban (1.3.2). Ezen a
hmérséklet-tartományon kívül es értékek
károsan befolyásolhatják a készülék
funkcióit.
0
Beazonosítás
1.5 Beépítési méretek. Nézze meg a készülék
típusát a típuscímkén (1.3.1., 1.3.2.) és
határozza meg a beépítési méreteket az
(1.3.3) szerint.
2.1 A htgép bekapcsolása. Nyomja meg
a
gombot (2.1.1) vagy forgassa el a
kapcsolót (2.1.2, 2.1.3). A
esetében
az "ON" lámpa felgyullad, jelezve, hogy a
készülék mködik.
2.2 Hmérséklet kiválasztás. Nyomja meg a
, gombokat (2.2.1). Forgassa el a
kapcsolót (2.2.2, 2,2,3). Miután kiválasztotta
a kívánt hmérsékletet, megtudhatja a
tényleges hmérsékletet a fényjelzések
segítségével vagy a gombok 5 másodpercen
át tartó lenyomásával.
, (2.2.4). A
hmérséklet villog. A
modellekbl ez
a funkció hiányzik.
Javaslat: A fagyasztójaéhez javasolt
hmérséklet
ºC
. Amennyiben Ön
le akar valamit fagyasztani, a javasolt
hmérséklet
ºC
. Lásd a 2.3 pontot
(gyors lehtés funkció).
Ne feledkezzen meg arról, hogy a
bels hmérséklet függ a környezeti
hmérséklettl, az elhelyezkedéstl és a
kinyitás gyakoriságától.
2.3 Ht funkciók.
Gyors lehtés funkció: Ez a funkció a
leghidegebb hmérsékletre kapcsolja a
fagyasztót legfeljebb 52 órán át. Javasoljuk,
hogy akkor használja ezt a funkciót,
amikor nagy mennyiség élelmiszert tesz
bele, eltte már 24 órával bekapcsolva.
Bekapcsolásához és kikapcsolásához:
Nyomja meg a
(2.3.1) vagy a
(2.3.2, 2.3.3).
ECO funkció: Az ECO funkció jelents
energia-megtakarítást tesz lehetvé a
fagyasztót egy stabil hmérsékleten
tartva. Ez a funkció bekapcsolva marad
egy áramtalanítást követen is. Amikor ez
a funkció be van kapcsolva, javasoljuk,
hogy a középs polcokon tárolja az összes
élelmiszert. A be és kikapcsoláshoz nyomja
meg az
gombot (2.3.4). A
2
Használat
3
Karbantartás és
tisztítás
3.1 Bels tisztítás. Bels tisztításkor
használjon szódabikarbónás vízbe
mártott szivacsot vagy törlkendt, hogy
megakadályozza a szagok képzdését.
Soha ne használjon gzzel mköd
berendezéseket, oldószereket vagy
dörzshatású szereket.
3.2 Küls tisztítás. A kijelz tisztításához ne
használjon gzzel tisztító berendezéseket.
Javasoljuk, hogy évente egyszer tisztítsa
meg a készülék alapján ell található
rácsot egy porszívó segítségével.
3.3 Tartozékok tisztítása. Mosogatógépben
nem tisztíthatók. Mossa el ket kézzel, egy
szivacs vagy törlkend segítségével.
A használt szrket és pótszrket
tartsa gyermekektl távol, nagy
mennyiségben történ lenyelésük
veszélyes lehet.
4
Hibakeresés
4.1 Nyitott ajtó. Minden modellnél, kivéve a
, ha több, mint 1 percig nyitva hagyják
az ajtót, bekapcsol a jelzés
és egy
gyelmeztet hangjelzés hallatszik (4.1.1,
4.1.2). Az ajtó becsukásával a hangjelzés
kikapcsol.
Ha fagyasztója NO FROST típusú, ne
torlaszolja el a szellzrácsokat, és
hagyjon helyet az élelmiszerek között,
hogy leveg áramolhasson közöttük.
Ne tegyen be szénsavas vagy
folyadékot tartalmazó üveg
palackokat a fagyasztóba, mivel azok
szétpattanhatnak.
Az ételeket hermetikusan zárható
edényekben tárolja, nehogy
kiszáradjanak.
Ne fogyasszon nagyon hideg fagylaltokat
vagy élelmiszereket, mert megsértheti
száját.
A meghirdetett szolgáltatások elérése
érdekében a készülékbl ki kell venni a
kosarakat (5), a kis  ókokat (4) és a Twist
Ice-t (3). A többi elemet nem kell kivenni.
Ily módon használható ki maximálisan a
fagyasztó térfogata.
magyar
34
modellekbl ez a funkció hiányzik.
Gyors lehtés (Quick cooling) funkció:
Tegye be a palackot vagy palackokat a
fagyasztóba, és tartsa lenyomva a
pár másodpercig, amíg az
ikon meg
nem jelenik (2.3.5). A fagyasztó 15 percen
át ht, ezután a funkció lekapcsol, és a
fog villogni, bekapcsolva hangjelzést 20
percre,  gyelmeztetve Önt arra, hogy vegye
ki a palackot, nehogy szétrobbanjon. A
vészjelzés kikapcsolható a pár másodpercig
tartó lenyomásával a
esetén. Ha
ezt a funkciót egy áramszünet megszakítja,
amikor az áramellátás visszatér, a funkció
befejezdik, és bekapcsol a hangjelzés.
2.4 Az ételek elosztása. Az ételeket a
megfelel helyen kell tárolni ahhoz, hogy
azok megfelel tartósításához (2.4.1):
1. Közepes méret kiszerelések
2. Fagylaltok területe
3. Twist Ice (opcionális szolgáltatás)
4. Közepes méret kiszerelések
5. Közepes méret kiszerelések
6. Nagyméret kiszerelések
7. Közepes méret kiszerelések
Eutektikus tartályok (Modelltl függen):
Ha ez a készülék eutentikus tartályokkal
rendelkezik (2.4.2) (amelyeket arra
terveztek, hogy áramszünet esetén növeljék
az autonóm mködési idt, és csökkentsék
az energiafogyasztást), azokat lehetleg a
készülék fels részén kell elhelyezni.
2.5 TWIST ICE. Ez a fagyasztójának olyan
tartozéka, amellyel 24 jégkockát tud
készíteni. Ha készüléke rendelkezik Twist
Ice-szal, vegye ki a jégkockakészítt (2.5.1).
Töltse fel a jégkockakészít réseit, anélkül,
hogy a szintjénél többet töltene (2.5.2) Tegye
vissza a jégkockakészítt  gyelve arra, hogy
lehetleg ne folyjon ki a víz (2.5.3).
2 óra elteltével a jégkockák használatra
készen állnak. Forgassa el mindkét végét
többször, amíg az összes jégkocka ki nem
esik (2.5.4, 2.5.5). Nyissa ki az alsó rekeszt,
hogy kivegye (2.5.6).
2.6 A htgép kikapcsolása. Nyomja meg a
gombot 3 másodpercen át amíg meg nem
jelenik valamilyen hmérséklet a kijelzn
(2.6.1), vagy tekerje el a gombot "Off"
állásba (2.6.2, 2.6.3). A
esetén az
"ON" jelzlámpa kialszik.
2.7 Alkalmazási javaslatok.
Ne nyissa ki a fagyasztó ajtaját a
szükségesnél többször, és ne tegyen
bele meleg ételeket. Így fagyasztóját
hatékonyabban tudja használni, és nem
növekszik meg energiafogyasztása sem.
magyar
35
4.2 Áramszünet.
Amennyire csak lehetséges, ne nyitogassa
a ht ajtaját. Ha bels hmérséklet
meghaladja a > -11º C értéket, akkor:
a
modelleknél 30 percre
bekapcsol a hidegszünet miatti
gyelmeztet hangjelzés. Bármely gomb
lenyomásával ezt lekapcsolhatja.
Valamint automatikusan bekapcsol a
funkció. Kikapcsoláshoz nyomja
meg a
gombot, vagy várja, amíg
az automatikusan meg nem történik.
(4.1.1) vagy
bekapcsol a piros
jelzlámpa (4.1.2).
Az ételek állapotának ellenrzése.
A
modellben a következ jelzések
jelezhetnek meg a kijelzn:
Az élelmiszerek nem olvadtak ki,
biztonságos állapotban vannak, és
konzerválásuk folytatódhat.
Az élelmiszerek részben kiolvadtak, így
azokat meg kell fzni.
Az élelmiszerek kiolvadtak, már nem
fogyaszthatóak. Ki kell venni ket.
A
modelleknél a felhasználónak
fel kell mérnie az élelmiszerek állapotát,
majd ennek megfelel intézkedéseket kell
hoznia.
4.3 További lehetséges vészjelzések:
vagy Automatikusan bekapcsolt
egy védelmi üzemmód az élelmiszerek
állapotának garantálása érdekében,
de mindenképp fel kell hívni a
márkaszervizt.
A fagyasztó egyik eleme nem mködik
megfelelen, de mindenképp fel kell
hívni a márkaszervizt.
Mindegyik modellnél (kivéve NO
FROST) ahol jegesedés léphet fel a
készüléken belül, 6 havonta megjelenik
ez a jelzés:
- Kapcsolja ki a készüléket.
- Távolítsa el a jeget, követve a 3. pont
javaslatait.
Ha  gyelmen kívül hagyja ezt a jelzést,
akkor 48 órán belül eltnik.
- Kapcsolja be a készüléket, követve a
21. fejezet utasításait.
5
Biztonság
Tartsa tisztán a szellzrácsokat.
Figyeljen arra, hogy ne sértse meg a htkört.
A htgép belsejében ne használjon
elektromos készülékeket, kivéve a gyártó
ajánlása alapján.
Ne használjon a gyártó ajánlásaitól eltér
mechanikai berendezéseket vagy egyéb
eszközöket ahhoz, hogy meggyorsítsa a
kiolvasztási folyamatot.
A készüléket nem tervezték csökkent  zikai,
érzékelési vagy mentális képességekkel
rendelkez személyek (beleértve gyerekek)
általi használatra, vagy olyan személyek általi
használatra, akik nem rendelkeznek megfelel
tapasztalattal vagy ismeretekkel, kivéve, ha
az a biztonságukért felels, vagy elzetesen a
készülék használatáról tájékoztatott személy
felügyelete alatt történik. A gyerekeket
felügyelet alatt kell tartani, nehogy játszanak a
készülékkel.
Ha a hálózati kábel sérült, azt csak a gyártó
vagy a vevszolgálat, vagy hasonló képzett
szakember cserélheti ki, a vészhelyzetek
elkerülése érdekében.
Még akkor is, amikor a kijelz le van
kapcsolva, a fagyasztó feszültség alatt áll.
4.4 A fagyasztója normál zajai.
Fagyasztójae olyan normális zajokat
bocsáthat ki mködése során, amiért nem
kell aggódnia.
A htgáz áramlása a htcs-
rendszerben okozhat bugyborékoló
hangot.
A kompresszor is lehet zajos és/vagy
kopogó hangot adhat ki, különösen
bekapcsoláskor.
A használt anyagok dilatációja vagy
egymásnak nyomódása is adhat ki
pattogó vagy recseg hangot.
A fagyasztó ventilátorában mozgó leveg,
és a fagyasztója alapja kis alapzajt hozhat
létre.
Ne próbálja megjavítani a htgépet.
Hívja a Márkaszervizt!
magyar
36
6
Környezet
Ezt a fagyasztójakörnyezet tudatosan
tervezték.
A készülék a típuscímke szerint (1.3.2)
htfolyadékkal mködik, amely nem káros a
környezetre nézve.
Óvja környezetét! Az ajánlott hmérsékletet
állítsa be a szükséges funkciótól függen,
hogy htszekrénye továbbra is hatékonyan
mködjön.
Kapcsolja le a fagyasztót, ha a készüléket
hosszabb ideig nem fogja használni. Ezzel
csökkenti fogyasztását és energiát takarít meg.
A szükségesnél tovább ne hagyja nyitva az
ajtaját, mert ez növeli energiafogyasztását.
Elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelése
A
szimbólum azt jelzi, hogy a készüléket
tilos a háztartási szeméthez használt
hagyományos konténerekbe kidobni.
Adja le htgépét egy speciális gyjtponton.
Az elektromos háztartási cikkek
újrafeldolgozásával elkerülhetek a káros
A készüléket háztartási és hasonló
alkalmazási területekre szánták, mint például:
– üzlethelységek, irodák, és egyéb
munkahelyi konyhák;
– vidéki szálláshelyek, hotelek, moteles
és hasonló lakó létesítmények vendégei
számára;
– "Szállás és reggeli" típusú környezet;
– vendéglátó, és nem kiskereskedelmi
hasonló létesítmények.
A készülékben ne tároljon robbanékony
anyagokat, mint például gyúlékony
hajtógázas aeroszolos tartályokat.
Veszély: Gyerekek beszorulásának
veszélye. Mieltt eldobná régi htszekrényét
vagy fagyasztóját:
- Vegye le a készülék ajtóit.
- A polcokat hagyja olyan helyen, ahol a
gyerekek nem tudnak könnyen belemászni.
egészségügyi és környezeti ártalmak, ezáltal
energiát és erforrásokat takarít meg.
További információért vegye fel a kapcsolatot a
helyi hatóságokkal, vagy azzal a kereskedelmi
egységgel, ahol htgépét vásárolta.
slovensky
37
1
Inštrukná príruka
Vemi dôležité: Skôr ako zanete používa mraznika, preítajte si celú túto príruku.
Táto príruka je spracovaná tak, aby bol text spojený s príslušnými obrázkami.
Inštalácia
Urte model svojej mraznika (“a”, “b”, “c”)
porovnaním panela ovládania s ilustráciami.
Vaša mraznika je NO FROST v prípade, ak je
na ovládacom paneli napísané NO FROST.
1.1 Vybalenie. Odstráte všetky ochranné
prvky.
1.2 Umiestnenie. Umiestnite mraznika v
dostatonej vzdialenosti od zdrojov tepla
a chráte ju pred priamymi slnenými
paprskami, aby ste znížili spotrebu.
Neinštalujte mraznika vonku a
nevystavujte ju daždi.
Tiež skontrolujte, i sú správne vložené
regály a umiestnite nádoby tak, aby
medzi nimi bol priestor, aby sa zabránilo
vibráciám.
1.3 Zapojenie do elektriny. Pred zapojením
nechajte mraznika v kude vo vertikálnej
polohe najmenej po dobu 2 hodín. Overte
si, i údaje na štítku, týkajúce se napätia,
súhlasí s miestnym napäím (1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívajte adaptátory ani predlžovaky.
Zabráte tomu, aby bol kábel v kontakte s
motorom alebo skrípnutý pod ním.
Zástrka v zásuvke musí zosta prístupná aj
po nainštalovaní prístroja.
1.4 Klimatická trieda. Tento prístroj bol
vyvinutý pre optimálne fungovanie pri izbovej
teplote +10 ºC až + 43 ºC, klimatická trieda
SN-T (1.3.2). Mimo toto teplotné rozmedzie
môže dôjs k zhoršeniu výkonu prístroja.
1.5 Rozmery zabudovania. Zistite na štítku
(1.3.1 , 1.3.2) o aký model prístroja sa
jedná a urite rozmery pre zabudovanie v
(1.3.3).
0
Identi kácia
2.1 Zapnutie chladniky. Stisnite klávesu
(2.1.1) alebo alebo otote ovládaním
(2.1.2, 2.1.3). U modelu
led “on” sa
rozsvietia, aby signalizovali, že je prístroj v
prevádzke.
2.2 Zvolenie teploty. Stisnite klávesy
, (2.2.1). Otote ovládaním (2.2.2,
2.2.3). Po zvolení požadovanej teploty
môžete zisti reálnu teplotu prostredníctvom
svetelných indikátorov alebo stisnutím
po dobu 5 sekúnd klávesov
,
(2.2.4). Teplota bude blika. Modely
nedisponujú touto funkciou.
Odporúanie: Odporúaná teplota pre
Vašu mraznika je
ºC
. Ak chcete
nieo zmrazi, odporúaná teplota je
ºC
. Vi. bod 2.3 (Funkcia rýchleho
vychladnutia).
Nezabúdajte, že vnútorná teplota závisí od
teploty prostredia, umiestnenia a frekvencie
otvárania.
2.3 Funkcie chladniky.
Funkcia rýchleho ochladzovania: Táto
funkcia aktivuje Vašu mrazniku na nižšiu
teplotu maximálne na dobu 52 hodín.
Odporúame použi túto funkciu, ak vložíte
veké množstvo potravín a aktivova ju
24 hodín dopredu. Pre aktivovanie a
deaktivovanie: Stisnite
(2.3.12) alebo
(2.3.2, 2.3.3).
Funkcia ECO: Funkcia ECO umožuje
významnú úsporu energie tým, že
udržiava v mraznike stabilnú teplotu. Táto
funkcia zostáva aktivovaná dokonca aj
po odpojení elektriny. Po aktivovaní tejto
funkcie odporúame uloži všetky potraviny
do prostredných priehradok. Aktivujte a
deaktivujte stisnutím
(2.3.4). Modely
nedisponujú touto funkciou.
Funkcia quick cooling: Vložte fašu alebo
faše do mrazniky a držte stisnuté
po dobu niekokých sekúnd, až kým
sa nezobrazí ikona
(2.3.5). Mraznika
bude chladi po dobu 15 minút, po uplynutí
tejto doby funkcia skoní,
bude blika a
aktivuje na 20 minút zvukový alarm, ktorý
upozoruje, že treba odobra fašu, aby sa
2
Použitie
3
Údržba a istenie
3.1 istenie vnútrajšku. Použite na istenie
vnútrajšku hubiku alebo handriku a
namote ju do vody so sódou, aby ste
zabránili vzniku nežiadúcich pachov.
Odporúame vyisti prednú mriežku
podstavca prístroja jedenkrát za rok
pomocou vysávaa.
3.2 istenie vonkajšku. Nepoužívajte
naparovacie istiace prístroje na istenie
obrazoviek.
Odporúame isti zadnú mriežku jedenkrát
rone pomocou vysávaa.
3.3 istenie doplnkov. Nie sú vhodné do
umývaky. Vyistite ich rune hubkou alebo
handrou.
Udržiavajte spotrebované  ltre a náplne
mimo dosahu detí, ich požitie vo vekom
množstve môže by nebezpené.
4
Diagnózy
4.1 Otvorené dvere. U všetkých modelov
okrem
, sa rozsvieti signál, ak otvoríte
dvere na dobu dlhšiu ako 1 minútu
a ozve sa alarm (4.1.1, 4.1.2). Alarm sa
odpojí ihne ako zatvoríte dvere.
4.2 Prerušenie dodávky elektriny.
Otvárajte dvere mraznika o najmenej. Ak
teplota vo vnútri prístroja prekroí > -11º C:
U modelov
sa aktivuje zvukový
alarm, spustený prerušením chladenia
po dobu 30 minút. Môžete ho vypnú
stlaením akejkovek klávesy.
uzatvorených nádob, aby ste zabránili
ich vysušeniu.
Nejedzte zmrzliny ani iné potraviny, ke
sú vemi studené, pretože môžu spôsobi
popáleniny v ústach.
Ak chcete dosiahnu stanovenú
výkonnos, treba z prístroja odstráni
koše (5), malé zásuvky (4) a Twist Ice
(3). Ostatné asti treba ponecha. Týmto
spôsobom sa dosiahne maximálne
využitie objemu mrazniky.
slovensky
38
zabránilo jej prasknutiu. Alarm je možné
deaktivova, ak na niekoko sekúnd stisnete
. Ak sa táto funkcia preruší vaka
prerušeniu dodávky elektrického prúdu, po
jej obnovení sa bude funkcia považova za
ukonenú a aktivuje sa zvukový signál.
2.4 Rozloženie potravín. Potraviny treba
uklada na vhodné miesto, aby sa
zabezpeilo ich správne uskladnenie
(2.4,1):
1. Stredne veké obaly
2. Priestor pre zmrzlinu
3. Twist Ice (volitená funkcia)
4. Stredne veké obaly
5. Stredne veké obaly
6. Veké obaly
7. Stredne veké obaly
Nádrže eutectic (Záleží na modelu): Ak
tento prístroj disponuje nádržami eutectic
(2.4.2) (ktoré sú urené na predženie
autonomného fungovania pri prerušení
dodávky elektriny a na zníženie spotreby
energie), je vhodnejšie ich umiestni do
hornej asti prístroja.
2.5 TWIST ICE. Jedná sa o príslušenstvo Vašej
mrazniky, ktoré produkuje až 24 kociek
adu. Ak Váš prístroj disponuje Twist Ice,
vytiahnite zásuvku s kockami adu (2.5.1).
Naplte vodou otvory vo forme na kocky,
bez toho, aby ste prekroili maximálnu
hladinu (2.5.2). Znova zasute zásuvku
na kocky a dávajte pozor, aby sa nevyliala
voda (2.5.3).
Po 2 hodinách budú kocky adu pripravené
k použitiu. Otote niekokokrát oboma
koncami, až kým nevypadnú všetky kocky
adu (2.5.4, 2.5.5). Otvorte spodnú zásuvku
a pozbierajte kocky (2.5.6)
2.6 Vypnutie chladniky. Stisnite
po dobu 3
sekúnd až kým z displeja nezmizne teplota
(2.6.1), alebo otote ovládaom až do
polohy off (2.6.2, 2.6.3). U modelu
led “on” vypnú.
2.7 Odporúané použitie.
Neotvárajte dvere na dobu dlhšiu ako je
nutné a nedávajte do mrazniky horúce
potraviny. Tak dosiahnete efektívnejšieho
použitia Vašej mrazniky a zabránite
zvýšeniu spotreby energie.
Ak je Vaša mraznika NO FROST,
nezapchávajte ventilané mriežky a
nechajte medzi potravinami priestor, aby
medzi nimi mohol prúdi vzduch.
Nevkladajte do mrazniky faše so
sýtenými nápojmi alebo iné sklenené
nádoby s tekutinami, pretože by mohli
parasknú.
Ukladajte potraviny do hermeticky
slovensky
39
Okrem toho sa funkcia aktivuje
automaticky. Deaktivujte stisnutím tlaidla
alebo pokajte, až sa vypne
automaticky.
(4.1.1) alebo
rozsvieti sa ervená
kontrolka (4.1.2).
Overenie stavu uchovania potravín.
U modelov
sa môžu na displejoch
objavi nasledujúce oznámenia:
Potraviny sa nerozmrazili, preto
sú bezpené a je možné ich alej
uskladova.
Potraviny sa iastone rozmrazili a je
nutné ich uvari.
Potraviny sa rozmrazili a nie je možné
ich konzumova. Treba ich vyhodi.
U modelov
musí užívate zhodnoti
stav skladovaných potravín a zachova sa
poda toho.
4.3 alšie alarmy, ktoré sa môžu spusti:
alebo Automaticky sa spustil
istý spôsob ochrany pre zaruenie
uchovania potravín, ale je nutné
spoji sa s technickou asistennou
službou.
Jedna as mrazniky nefunguje
správne, uchovanie potravín nie je
ohrozené, ale je nutné spoji sa s
technickou asistennou službou.
Toto upozornenie sa u všetkých
modelov (s výnimkou NO FROST),
u ktorých sa vo vnútri tvorí námraza,
objaví každých 6 mesiacov. Treba:
- Vypnú prístroj.
- Odstráninámrazu poda odporúania
v bode 3.
Ak si tohto upozornenie nebudete
všíma, zmizne za 48 hodín.
- Zapnite prístroj poda pokynov v
odstavci 2.1.
4.4 Zvyajné zvuky v chladnike.
Vaša chladnika môže vydáva sériu
zvukov, ktoré sú pri fungovaní normálne a
kvôli ktorým sa nemusíte znepokojova.
Chladiaci plyn môže pri prúdení obvodmi
spôsobova bublanie.
Kompresor môže spôsobova bzuanie a/
alebo slabé kapanie, predovšetkým ke
sa spustí.
Rozahovanie alebo zmršovanie
použitých materiálov môže spôsobova
praskanie alebo chrumkanie.
Vzduch, ktorý prúdi vaka ventilátoru
v mraznike, môže vydáva slabý stály
zvuk.
Nemanipulujte chladnikou za
úelom jej opravy. Privoajte technickú
asistennú službu.
5
Bezpenos
Udržiavajte voné ventilané mriežky.
Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci
obvod.
Nepoužívajte elektrické prístroje vo vnútri
mraznika, okrem prípadu, ak ich odporúa
výrobca.
Nepoužívajte mechanické nástroje ani
iné prostriedky pre urýchlenie procesu
rozmrazenia, ktoré nie sú odporúané
výrobcom.
Tento prístroj nie je urený k tomu, aby bol
používaný osobami (vrátane detí), ktorých
fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti
sú obmedzené alebo ktoré nemajú potrebné
skúsenosti a znalosti, s výnimkou ak by boli
pod dohadom alebo boli náležite pouené
o používaní prístroja od osoby, ktorá je
zodpovedná za ich bezpenos. Na deti je
nutné dozera, aby ste sa ubezpeili, že sa
nehrajú s prístrojom.
Ak je napájací kábel poškodený, musí
ho vymeni výrobca, jeho záruný servis
alebo podobná kvali kovaná osoba, aby sa
zabránilo všetkým rizikám.
Dokonca aj vtedy, ke je obrazovka vypnutá,
mraznika sa nachádza pod prúdom.
Prístroj je urený pre používanie v
domácnostiach a podobné použitia, ako
napíklad:
– kuchya pre personál v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných
prostrediach;
– ubytovanie na vidieku a pre klienty hotelov,
motelov a iných ubytovacích zariadení;
– zariadenia typu ubytovanie s raajkami;
slovensky
40
6
Životné prostredie
Táto chladnika bola navrhnutá s ohadom
na ochranu životného prostredia.
Tento prístroj funguje s chladiacou zmesou
poda štítku (1.3.2), ktorá nepoškodzuje životné
prostredie.
Rešpektujte životné prostredie. Chrate
životné prostredie. Používajte odporúané
teploty v závislosti na funkcii, ktorú potrebujete,
aby ste dosiahli efekívneho využívania Vašej
mrazniky.
Odpojte mrazniku na dlhšie asové obdobie,
kedy nebudete prístroj používa. Znížite tak
spotrebu a ušetríte energiu.
Nenechávajte dvere zbytone otvorené, pretože
sa tak zvyšuje spotreba energie.
Spracovanie odpadu z elektrických a
elektronických prístrojov.
Symbol
oznamuje, že sa prístroj nesmie
vyhadzova do bežných kontajnerov na domáci
odpad.
Odovzdajte mraznika v špeciálnej zberni.
Recyklácia elektrospotrebiov bráni negatívnym
dopadom na zdravie a životné prostredie a šetrí
energiu a prostriedky.
Ak požadujete alšie informácie, obráte sa
na miestne úrady alebo na predaju, kde ste
mraznika zakúpili.
– reštaurané služby a podobné
nemaloobchodné využitia.
Neskladujte v tomto spotrebii výbušné
látky, ako napríklad aerosólové nádoby s
horavým palivom.
Nebezpeie: Riziko zachytenia dieaa. Skôr
ako sa zbavíte Vašej starej chladniky alebo
mrazniky:
- Vysate dvere.
- Nechajte police na adekvátnom mieste, aby
deti nemohli ahko vliez dovnútra.
polska
41
1
Instrukcja obsugi
Bardzo wane: przed przystpieniem do uytkowania zamraarki prosimy o dokadne zapoznanie
si z niniejsz instrukcj obsugi.
Zostaa ona opracowana w taki sposób, aby umoliwi lektur tekstu w powizaniu z odpowiednimi
rysunkami.
Aby sprawdzi model posiadanego
urzdzenia (“a”, “b”, “c”) naley porówna
wygld jego panelu sterujcego z zaczonymi
ilustracjami.
Jeeli zamraarka zostaa wyposaona w
funkcj NO FROST, jej nazwa jest widoczna na
panelu sterujcym.
1.1 Rozpakowanie. Usun wszystkie
elementy zabezpieczajce.
1.2 Usytuowanie. Aby zmniejszy zuycie
energii elektrycznej, urzdzenie powinno
zosta ustawione z dala od róde ciepa
i zabezpieczone przed bezporednim
dziaaniem promieni sonecznych.
Nie naley instalowa zamraarki na
wolnym powietrzu ani w miejscach
naraonych na opady atmosferyczne.
Aby nie dopuci do powstawania wibracji,
wskazane jest sprawdzenie, czy szu ady
zostay prawidowo umieszczone w
zamraarce i pojemniki nie stykaj
 si ze
sob.
1.3 Podczenie do sieci elektrycznej.
Przed podczeniem zamraarki do prdu
naley ustawi j w pozycji pionowej
i odczeka, co najmniej, 2 godziny.
Niezbdne jest sprawdzenie, czy parametry
napicia domowej instalacji elektrycznej
odpowiadaj jego wartoci podanej na
tabliczce znamionowej (1.3.1, 1.3.2).
Nie uywa rozganików ani
przeduaczy.
Upewni si, e przewód zasilania nie
styka si z silnikiem, ani e nie zosta nim
przygnieciony.
Po zainstalowaniu urzdzenia, gniazdo
sieciowe, do którego podczona jest
0
wtyczka przewodu zasilajcego, powinno
by atwo dostpne.
1.4 Klasa klimatyczna. Niniejsze urzdzenie
zostao zaprojektowane z uwzgldnieniem
optymalnego zakresu temperatury otoczenia,
wynoszcego od +10ºC do + 43ºC, klasa
klimatyczna SN-T (1.3.2). W temperaturach
wykraczajcych poza powyszy zakres
moe doj do nieprawidowoci w dziaaniu
urzdzenia..
1.5 Wymiary zabudowy. Naley sprawdzi typ
urzdzenia na tabliczce znamionowej (1.3.1,
1.3.2) oraz odpowiadajce mu wymiary
zabudowy podane w punkcie 1.3.3.
Monta
Identy kacja
2.1 Uruchomienie zamraarki. W zalenoci
od modelu, wcisn
(2.1.1) lub obróci
pokrto (2.1.2, 2.1.3). W modelach
zawieci si przy tym kontrolka LED “on”,
która oznacza, e urzdzenie pozostaje
wczone.
2.2 Regulacja temperatury. Odbywa si za
pomoc przycisków
, (2.2.1). lub
poprzez odpowiednie ustawienie pokrta
(2.2.2, 2.2.3). Po dokonaniu regulacji,
istnieje moliwo sprawdzenia rzeczywistej
temperatury panujcej w zamraarce. W
tym celu naley przytrzyma wcinity
przez 5 sekund przycisk
, (2.2.4).
Na wywietlaczu ukae si pulsujce
wskazanie temperatury. Opcja ta nie jest
dostpna w modelach
.
Wskazówka: Zalecana temperatura dla
zamraarki wynosi
ºC
. Aby zamrozi
wiee produkty, wskazane jest wybranie
ºC
. Patrz: punkt 2.3 (Funkcja
szybkiego zamraania).
Naley pamita, e temperatura wewntrz
komory uzaleniona jest od temperatury
otoczenia, usytuowania zamraarki i
czstotliwoci otwierania drzwi.
2.3 Funkcje zamraarki.
Funkcja szybkiego zamraania: umoliwia
prac zamraarki w obnionej temperaturze
przez 52 godziny. Zaleca si uruchomienie
2
Obsuga
urzdzenia
polska
42
tej opcji na 24 godziny przed planowanym
umieszczeniem w niej wikszej iloci
produktów ywnociowych. Aby wczy/
wyczy: wcisn przycisk
(2.3.12) lub
(2.3.2, 2.3.3).
Funkcja ECO: pozwala na utrzymanie w
zamraarce staej temperatury, zapewniajc
tym samym znaczn oszczdno energii.
Funkcja ta pozostaje wczona nawet po
wystpieniu przerwy w dostawie prdu.
W czasie jej dziaania zalecane jest
umieszczenie wszystkich produktów w
rodkowej czci urzdzenia. Do wczenia/
wyczenia funkcji suy odpowiedni
przycisk
(2.3.4). Opcja ta nie jest
dostpna w modelach
.
Funkcja „Quick Cooling": umieci
w zamraarce jedn lub kilka butelek,
które pragniemy schodzi, a nastpnie
przytrzyma wcinity przez kilka sekund
przycisk
a na wywietlaczu pojawi
si wskazanie
(2.3.5). W cigu kolejnych
15 minut w komorze zamraarki bdzie
miao miejsce intensywne chodzenie. Po
upywie tego czasu, nastpi automatyczne
wyczenie funkcji, sygnalizowane
pulsowaniem wskazania
20-minutowym
alarmem dwikowym, informujcym
nas o koniecznoci wyjcia butelki, aby
nie dopuci do jej rozsadzenia. Alarm
mona wyczy, przytrzymujc wcinity
przez kilka sekund przycisk
.
Jeeli w trakcie dziaania funkcji wystpi
przerwa w dostawie energii elektrycznej,
po wznowieniu zasilania, zostaje ona
automatycznie wyczona, przy czym
pojawia si sygna akustyczny.
2.4 Przechowywanie ywnoci. Aby zapewni
optymaln konserwacj produktów
ywnociowych, naley je przechowywa w
odpowiedniej czci urzdzenia (2.4,1):
1. redniej wielkoci pojemniki
2. Miejsce na lody
3. Kostkarka Twist Ice (wyposaenie
opcjonalne)
4. redniej wielkoci pojemniki
5. redniej wielkoci pojemniki
6. Due pojemniki
7. redniej wielkoci pojemniki
Pojemniki eutektyczne (w zalenoci
od modelu): jeeli urzdzenie zostao
wyposaone w pojemniki eutektyczne
(2.4.2) (umoliwiajce w wikszym
stopniu niezale
ne dziaanie urzdzenia
w czasie przerwy w dostawie prdu oraz
zmniejszajce zuycie energii elektrycznej),
wskazane jest ich umieszczenie w górnej
czci zamraarki.
2.5 KOSTKARKA TWIST ICE. Stanowi
dodatkowe wyposaenie zamraarki,
wytwarzajce jednorazowo 24 kostki lodu.
Jeeli dysponujemy kostkark Twist Ice,
naley wycign górn szu ad (2.5.1),
wypeni j wod do odpowiedniego
poziomu (2.5.2) i, uwaajc aby si nie
rozlaa, ponownie umieci na swoim
miejscu (2.5.3).
Kostki lodu s gotowe do uytku po upywie
2 godzin. Obróci kilkakrotnie oba uchwyty
a do oprónienia pojemnika z wszystkich
kostek lodu (2.5.4, 2.5.5), które moemy
wyj otwierajc w tym celu doln szu ad
(2.5.6).
2.6 Wyczenie zamraarki. W zalenoci
od modelu, wcisn i przytrzyma przez
3 sekundy przycisk
a doprowadzimy
do zniknicia wskazania temperatury na
wywietlaczu (2.6.1), lub ustawi pokrto
w pozycji “off” (2.6.2, 2.6.3). W modelach
zganie przy tym kontrolka LED
"on".
2.7 Zalecenia dotyczce uytkowania.
Nie naley otwiera drzwi urzdzenia
duej ni jest to konieczne ani
umieszcza w nim gorcych potraw.
W ten sposób zwikszymy wydajno
zamraarki i jednoczenie zapewnimy
mniejsze zuycie energii elektrycznej.
W przypadku zamraarki wyposaonej w
funkcj NO FROST naley uwaa, aby
nie zastawia kratek wentylacyjnych oraz
pamita o zapewnieniu swobodnego
przepywu powietrza midzy
odpowiednio uoonymi produktami.
Nie przechowywa w zamraarce
napojów gazowanych ani szklanych
butelek z pynami ze wzgldu na ryzyko
ich pknicia.
Produkty ywnociowe naley
przechowywa
w szczelnie zamknitych
pojemnikach. Pozwala to na uniknicie
ich wysychania.
Nie bra do ust produktów zamroonych
lub mocno schodzonych. Ich niska
temperatura moe spowodowa dotkliwe
odmroenia.
Aby uzyska przewidzian optymaln
wydajno urzdzenia, mona usun
z niego kosze (5), mae szu ady (4) i
kostkark Twist Ice (3). Pozostaych
elementów nie naley wyjmowa. Takie
rozwizanie zapewnia maksymalne
wykorzystanie pojemnoci zamraarki.
polska
43
3
3.1 Czyszczenie wewntrz. Komor
zamraarki naley my przy uyciu gbki
lub szmatki zwilonej w wodzie z dodatkiem
sody, co pozwoli unikn powstawania
nieprzyjemnych zapachów.
W adnym wypadku nie powinno si
stosowa do tego celu urzdze do
czyszczenia par, rozpuszczalników ani
rodków ciernych.
3.2 Czyszczenie na zewntrz. Do mycia
wywietlacza nie naley stosowa urzdze
do czyszczenia par.
Raz do roku wskazane jest czyszczenie
za pomoc odkurzacza przedniej kratki
umieszczonej w cokole urzdzenia.
3.3 Czyszczenie akcesoriów. Akcesoria nie
nadaj si do mycia w zmywarce. Naley je
wymy rcznie, uywajc do tego celu gbki
lub szmatki.
Przechowywa z dala od dzieci zuyte
ltry i czci zamienne. Ich spoycie w
duych ilociach moe stanowi powane
zagroenie dla zdrowia.
4
4.1 Otwarte drzwi. W przypadku wszystkich
modeli z wyjtkiem
, , jeeli
pozostawimy otwarte drzwi przez duej
ni minut, na wywietlaczu pojawia si
odpowiednie wskazanie
wczony
zostaje sygna dwikowy (4.1.1, 4.1.2).
Zamknicie drzwi powoduje automatyczne
wyczenie alarmu.
4.2 Przerwa w dostawie energii elektrycznej.
W miar moliwoci naley stara si
nie otwiera drzwi urzdzenia. Jeeli
temperatura wewntrz zamraarki wynosi
> -11º C:
w modelach
nastpuje wczenie
30-minutowego sygnau dwikowego,
informujcego o przerwaniu acucha
chodniczego. Aby wyczy alarm
wystarczy nacisn dowolny przycisk.
Ponadto zostaje automatycznie
Rozwizywanie
problemów
Konserwacja i
czyszczenie
uruchomiona funkcja . Mona j
anulowa za pomoc odpowiadajcego
jej przycisku
lub poczeka na jej
samoczynne wyczenie.
Zaczyna wieci si
(4.1.1) lub
czerwona kontrolka LED
(4.1.2).
Sprawdzenie stanu przechowywanej
ywnoci.
W modelu
na wywietlaczu mog
pojawi si nastpujce wskazania:
produkty nie ulegy rozmroeniu, co
oznacza, e s bezpieczne i mog by
nadal przechowywane bez koniecznoci
podejmowania adnych czynnoci.
produkty ulegy czciowemu
rozmroeniu i mog zosta spoyte
wycznie po uprzedniej obróbce
cieplnej.
produkty ulegy cakowitemu
rozmroeniu i nie nadaj si do
spoycia. Naley je wyrzuci.
W modelach
uytkownik musi
samodzielnie oceni stan ywnoci i podj
stosowne decyzje.
4.3 Inne wskazania alarmowe, które mog
pojawi si na wywietlaczu:
lub nastpio automatyczne
uruchomienie trybu ochronnego w celu
zapewnienia wymaganych warunków
przechowywania ywnoci, konieczne
jest jednak skontaktowanie si z
serwisem technicznym.
nastpio uszkodzenie elementu
zamraarki. Nie wpywa to
na stan przechowywanych
produktów, niezbdne jest jednak
skontaktowanie si z serwisem
technicznym.
wskazanie to pojawia si co 6 miesicy
we wszystkich modelach, w których
powstaje szron (tj. niewyposaonych
w funkcj NO FROST). Aby odszroni
zamraark naley:
- wyczy urzdzenie
- usun szron, przestrzegajc zalece
ujtych w punkcie 3
Ostrzeenie to, w razie jego
zignorowania, zniknie po upywie 48
godzin.
- Wczy zamraark zgodnie z
zaleceniami podanymi w podpunkcie
2.1.
polska
44
6
Urzdzenie zostao zaprojektowane z myl
ochronie rodowiska naturalnego.
Zamraarka dziaa w oparciu o  gurujcy na tabliczce
znamionowej (1.3.2) czynnik chodzcy, który jest
przyjazny dla rodowiska.
Zalecenia ekologiczne. Stosujc zalecane
temperatury, odpowiadajce potrzebom i wymogom
uytkowania, uzyskamy wiksz wydajno
zamraarki.
Wyczanie urzdzenia w sytuacjach, w których przez
duszy czas nie zamierzamy z niego korzysta,
umoliwi nam oszczdne zuycie energii elektrycznej.
Naley stara si, by drzwi zamraarki nie pozostaway
otwarte duej ni jest to konieczne ze wzgldu na
istotny wzrost zuycia energii, jaki to za sob pociga.
Zarzdzanie odpadami urzdze elektrycznych i
elektronicznych.
Symbol
oznacza, e sprzt ten, po okresie
uytkowania, nie moe by umieszczany cznie z
innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstwa
domowego.
Urzdzenie naley dostarczy do specjalnego punktu
odzysku materiaów.
Prawidowe usuwanie sprztu AGD pozwala na
uniknicie negatywnych konsekwencji dla zdrowia i
rodowiska naturalnego oraz umoliwia oszczdne
korzystanie z energii i zasobów.
W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o
skontaktowanie si z waciwym urzdem lokalnym lub
placówk, w której zamraarka zostaa zakupiona.
5
Kratki wentylacyjne powinny by zawsze
odsonite.
Naley uwaa, aby nie uszkodzi obwodu
chodzcego.
Zabrania si uywania wewntrz zamraarki
urzdze elektrycznych, z wyjtkiem
zalecanych przez producenta.
Nie naley stosowa adnych urzdze
mechanicznych lub innych rodków majcych
na celu przyspieszenie procesu rozmraania,
o ile nie s one zalecane przez producenta.
Urzdzenie to nie powinno by uywane
przez dzieci lub osoby, którym ograniczona
sprawno  zyczna, sensoryczna czy
umysowa, bd te brak dowiadczenia
i wiedzy, nie pozwalaj na bezpieczne
korzystanie z niego bez nadzoru opiekunów
lub wczeniejszego udzielenia im wskazówek
dotyczcych jego obsugi. Nale
y dopilnowa,
aby dzieci nie bawiy si urzdzeniem.
W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilajcego, ze wzgldów bezpieczestwa,
jego wymiany powinien dokona producent,
serwis posprzedany lub odpowiednio
wykwali kowany personel.
Nawet przy wygaszonym wywietlaczu,
zamraarka znajduje si pod napiciem.
Urzdzenie przeznaczone jest do uytku w
gospodarstwach domowych lub w zblionych
do nich lokalach, takich jak:
– zaplecza kuchenne w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy;
– gospodarstwa agroturystyczne oraz
4.4 Normalne odgosy pracy urzdzenia
Zamraarka moe wydawa w trakcie pracy
szereg dwików, które s normalne i nie
powinny budzi obaw uytkownika.
Czynnik chodzcy moe wytwarza
odgosy bulgotania, gdy przepywa przez
obwód chodniczy.
Czasami wystpuje brzczenie w
kompresorze i/lub delikatne stukanie,
szczególnie przy jego uruchomianiu.
W wyniku rozszerzania si i kurczenia
zastosowanych materiaów powstaj
trzeszczce dwiki.
Wytwarzany przez wentylator zamraarki
przepyw powietrza moe by przyczyn
niezbyt gonego szumu.
W adnym wypadku nie powinno si
samodzielnie naprawia urzdzenia.
Naley skontaktowa si z serwisem
technicznym.
hotele, motele i inne placówki noclegowe (do
indywidualnego uytku goci);
– obiekty oferujce zakwaterowanie ze
niadaniem;
– usugi gastronomiczne i zblione do nich
zastosowania nie detaliczne.
Nie naley przechowywa w urzdzeniu
adnych substancji wybuchowych, takich
jak pojemniki aerozolowe z atwopalnymi
propelentami.
Niebezpieczestwo: Istnieje ryzyko
uwizienia dziecka wewntrz urzdzenia. Przed
wyrzuceniem starej lodówki lub zamraarki
naley:
- zdj drzwi.
- umieci póki w taki sposób, aby utrudni
dzieciom wchodzenie do wntrza urzdzenia.
Ochrona
rodowiska
Zalecenia
dotyczce
bezpieczestwa
45
italiano
1
Manuale d’istruzioni
Nota bene: prima di usare il congelatore, leggere attentamente questo manuale.
Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati ai relativi disegni.
Installazione
Identifi care il modello del congelatore (“a”, “b”,
c”) confrontando il cruscotto con quello delle
illustrazioni.
Il tuo congelatore è NO FROST se compare NO
FROST sul cruscotto.
1.1 Disimballaggio. Rimuovere tutti gli elementi
protettivi.
1.2 Ubicazione. Sistemare il congelatore lontano
da fonti di calore e protetto dai raggi diretti
del sole per diminuirne il consumo.
Non installare il congelatore all’aperto, né
esposto alla pioggia.
Verifi care anche che i ripiani siano posizionati
correttamente e sistemare i recipienti separati
tra loro per evitare vibrazioni.
1.3 Connessione alla rete elettrica. Lasciare
riposare il congelatore per almeno 2 ore
in posizione verticale prima di collegarlo.
Verifi care che i dati della tensione della
targhetta delle caratteristiche coincidano con
quelli dell’impianto domestico (1.3.1, 1.3.2).
Non usare adattatori né prolunghe.
Evitare che il cavo tocchi il motore o resti
intrappolato sotto il medesimo.
Dopo l’installazione dell’apparecchio, deve
essere possibile accedere alla spina inserita
nella presa di corrente.
1.4 Classe climatica. Questo apparecchio
è stato progettato per un funzionamento
ottimale a una temperatura ambiente di +10
ºC a + 43 ºC, classe climatica SN-T (1.3.2).
Oltre queste temperature, le prestazioni
dell’apparecchio possono essere pregiudicate.
1.5 Dimensioni da incasso. Consultare la
targhetta delle caratteristiche (1.3.1 , 1.3.2) e
determinare le dimensioni per l’incasso come
indicato in (1.3.3)
0
Identifi cazione
2
Uso
2.1 Accensione del congelatore. Premere il
tasto
(2.1.1) o oppure ruotare il comando
(2.1.2, 2.1.3). Nei modelli
si accende
il led “ON” per indicare che l'apparecchio è in
funzione.
2.2 Impostazione della temperatura. Premere
i tasti
, (2.2.1). Oppure ruotare il
comando (2.2.2, 2.2.3). Una volta impostata
la temperatura richiesta, è possibile
conoscere la temperatura reale tramite le
spie luminose o premendo per 5 secondi i
tasti
, (2.2.4). I modelli
non
dispongono di questa funzione.
Raccomandazione: La temperatura
consigliata per il congelatore è di
ºC
.
Per surgelare, la temperatura consigliata
è di
ºC
. Vedi il punto 2.3 (Funzione
raffreddamento rapido).
Non bisogna dimenticare che la temperatura
all’interno dipende dalla temperatura
ambiente, dall’ubicazione e dalla frequenza
dell’apertura delle porte.
2.3 Funzioni del congelatore.
Funzione raffreddamento rapido: Questa
funzione attiva per 52 ore al massimo la
temperatura più fredda nel congelatore.
Si consiglia di usare questa funzione,
attivandola 24 ore prima, quando sia
necessario riporre una gran quantità di
alimenti. Per attivarla e disattivarla: Premere
(2.3.1) o (2.3.2, 2.3.3).
Funzione ECO: La funzione ECO consente
di risparmiare energia elettrica mantenendo
il congelatore a una temperatura stabile.
Questa funzione resta attivata anche dopo
un blackout. Quando questa funzione è
attivata, si consiglia di riporre tutti gli alimenti
nei ripiani centrali. Per attivarla e disattivarla,
premere
(2.3.4). I modelli
non
dispongono di questa funzione.
Funzione Quick cooling: Riporre una o
più bottiglie nel congelatore e mantenere
premuto
per qualche secondo fi no
a visualizzare l'icona
(2.3.5). Il congelatore
eroga freddo per 15 minuti, dopo di che si
disattiva la funzione e
lampeggia attivando
un allarme acustico per 20 minuti, che
46
4
Diagnosi
4.1 Porta aperta. In tutti i modelli, tranne il
se la porta resta aperta per più di 1
minuto, si accende il segnale
e suona un
allarme (4.1.1, 4.1.2). L'allarme si disinserisce
quando si chiude la porta.
4.2 Blackout.
Aprire le porte del congelatore il meno
possibile. Se la temperatura interna
dell'apparecchio è superiore a > -11º C:
• Nei modelli
si attiva l'allarme
acustico a causa della diminuzione
del freddo per 30 minuti. È possibile
3
Manutenzione e
pulizia
3.1 Pulizia dell’interno. Usare una spugnetta
o un panno morbido imbevuto d’acqua e
bicarbonato per pulire l’interno ed evitare la
formazione di cattivi odori.
Non usare mai macchine pulenti a vapore,
solventi o detergenti abrasivi.
3.2 Pulizia dell’esterno. Per la pulizia dei display
non usare macchine pulenti a vapore.
Si consiglia di pulire la griglia anteriore sulla
base dell’apparecchio una volta all’anno con
un aspirapolvere.
3.3 Pulizia degli accessori. Non sono lavabili
in lavastoviglie. Pulirli a mano con una
spugnetta o un panno morbido.
I fi ltri esauriti e i ricambi devono essere
conservati fuori dalla portata dei bambini;
l’ingestione in grandi quantità può essere
pericolosa.
dato che potrebbero scoppiare.
Riporre i cibi in recipienti ermetici per
evitare che si rinsecchiscano.
Non consumare gelati o cibi molto freddi
appena estratti dal congelatore, dato che
potrebbero provocare ustioni alla bocca.
Per ottenere le prestazioni pubblicizzate,
devono essere rimossi dall’apparecchio i
cestelli (5), i cassetti piccoli (4) e il Twist Ice
(3). Gli altri elementi non devono essere
rimossi. In tal modo si ottiene il massimo
sfruttamento del volume del congelatore.
italiano
avverte che bisogna rimuovere la bottiglia
per evitarne la rottura. L'allarme può essere
disattivato premendo
per qualche
secondo. Se questa funzione si interrompe
a causa di un blackout, quando si ripristina
l'alimentazione elettrica la funzione è
considerata conclusa e si attiva il segnale
acustico.
2.4 Distribuzione degli alimenti. Gli alimenti
devono essere riposti nella zona più adatta
per garantirne la corretta conservazione
(2.4.1):
1. Confezioni di medie dimensioni
2. Zona dei gelati
3. Twist Ice (optional)
4. Confezioni di medie dimensioni
5. Confezioni di medie dimensioni
6. Confezioni di grandi dimensioni
7. Confezioni di medie dimensioni
Piastre eutettiche (A seconda del
modello): Se questo apparecchio è munito
di piastre eutettiche (2.4.2) (appositamente
studiate per aumentare il funzionamento
autonomo in caso di blackout e ridurre il
consumo di energia), devono essere poste
preferibilmente nella parte superiore dello
stesso.
2.5 TWIST ICE. È un accessorio del congelatore
con il quale si possono ottenere fi no a 24
cubetti di ghiaccio. Se l'apparecchio dispone di
Twist Ice, estrarre il cassetto con la vaschetta
del ghiaccio (2.5.1). Riempire d’acqua i vani
della vaschetta senza superarne il livello (2.5.2).
Rimettere a posto il cassetto con la vaschetta
del ghiaccio facendo attenzione a non versare
l'acqua (2.5.3).
Dopo 2 ore, i cubetti di ghiaccio sono pronti
per l'uso. Girare più volte entrambi gli arresti
no a far cadere tutti i cubetti di ghiaccio
(2.5.4, 2.5.5). Aprire il cassetto inferiore per
prelevarli (2.5.6).
2.6 Spegnimento del congelatore. Premere
per 3 secondi fi nché non si visualizza
più alcuna temperatura sul display (2.6.1) o
oppure ruotare il comando (2.6.2, 2.6.3). Nei
modelli
si spegne il led “ON”.
2.7 Consigli per l’uso.
Non aprire le porte più del tempo
necessario e non mettere cibi caldi nel
congelatore. Si ottiene così un uso
più effi ciente del congelatore e si evita
l'aumento del consumo di energia.
Se il congelatore è NO FROST, non
ostruire le griglie di ventilazione e lasciare
spazio tra i cibi per consentire all'aria di
circolare.
Non mettere nel congelatore bottiglie di
vetro contenenti bibite gassate o liquidi,
47
italiano
disattivarlo premendo qualsiasi tasto.
• Inoltre, la funzione
si attiva
automaticamente. Per disattivarla, premere
il pulsante
o attendere che lo
faccia automaticamente.
(4.1.1) o
si accende in rosso il led
(4.1.2).
Verifi ca dello stato di conservazione degli
alimenti.
Nei modelli
sul display possono
comparire le seguenti indicazioni:
Gli alimenti non si sono scongelati,
perciò sono sicuri e si possono
conservare ancora.
Gli alimenti si sono scongelati
parzialmente e devono essere cucinati
immediatamente.
Gli alimenti si sono scongelati e non
possono essere consumati. Bisogna
buttarli via.
Nei modelli
l'utente deve valutare lo
stato di conservazione degli alimenti e agire
di conseguenza.
4.3 Altri allarmi che possono comparire:
o Si è avviata automaticamente
una modalità di protezione per garantire
la conservazione degli alimenti, ma è
indispensabile chiamare il Servizio di
Assistenza Tecnica.
Nel congelatore c'è un guasto in
un particolare e la conservazione
degli alimenti non è in pericolo, ma è
indispensabile chiamare il Servizio di
Assistenza Tecnica.
In tutti i modelli (eccetto no FROST) nel
cui interno si forma brina, ogni 6 mesi
compare questa indicazione. Occorre
quindi:
- Spegnere l'apparecchio.
- Eliminare la brina seguendo le
indicazioni riportate al punto 3.
Se ignorata, questa avvertenza scompare
dopo 48 ore.
- Accendere l'apparecchio seguendo le
indicazioni riportate al punto 2.1.
4.4 Rumorosità normale del congelatore.
Il congelatore può emettere un serie di
rumori: è normale durante il funzionamento e
non occorre preoccuparsi.
Il gas refrigerante può provocare un
borbottio quando circola nei circuiti.
Il compressore può provocare ronzii e/o un
leggero picchiettio, soprattutto quando si
mette in funzione.
Le dilatazioni o le contrazioni dei materiali
utilizzati possono provocare crepitii o
scricchiolii.
L’aria che fa circolare il ventilatore del
vano congelatore può generare un leggero
rumore di fondo.
Non intervenire sul congelatore per
cercare di ripararlo. Rivolgersi al Servizio
di Assistenza Tecnica.
5
Sicurezza
Mantenere sgombre le griglie di ventilazione.
Fare attenzione a non danneggiare il circuito di
raffreddamento.
Non usare apparecchi elettrici all’interno del
congelatore, a meno che siano del tipo consigliato
dal costruttore.
Per accelerare il processo di scongelamento, non
usare dispositivi meccanici o altri mezzi diversi da
quelli consigliati dal costruttore.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da
parte di persone (compresi i bambini) con ridotte
capacità fi siche, sensoriali o mentali o carenti
di esperienza o di conoscenza, salvo in caso di
supervisione dell’uso dell’apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini devono essere sorvegliati per impedire
che giochino con l’apparecchio.
In caso di danneggiamento del cavo di
alimentazione, per evitare qualunque pericolo, la
sostituzione deve essere effettuata dal costruttore,
dal servizio postvendita o da personale qualifi cato.
Anche se il display è spento, il congelatore è in
tensione.
Questo apparecchio è destinato all'uso previsto
per applicazioni domestiche e analoghe, quali:
aree di cucina del personale presso negozi,
uffi ci e altri ambienti di lavoro;
strutture rurali e alberghi, motel e altre
strutture di tipo residenziale;
48
italiano
6
Ambiente
Il congelatore è stato progettato pensando alla
tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio funziona con refrigerante ,
secondo la targhetta delle caratteristiche (1.3.2),
che non danneggia l’ambiente.
Rispettare l’ambiente. Per usare il congelatore in
modo effi ciente, impostare la temperatura consigliata
a seconda della funzione richiesta.
Disinserire il congelatore quando l'apparecchio
non deve essere usato per un periodo di tempo
prolungato. Si riduce così il consumo e si risparmia
energia.
Evitare di lasciare aperte le porte per più tempo del
necessario, per non sprecare energia.
Gestione degli apparecchi elettrici ed elettronici
usati.
Il simbolo
indica che l’apparecchio non deve
essere gettato nei contenitori tradizionali per i rifi uti
domestici.
Consegnare il congelatore a un apposito centro di
raccolta.
Il riciclaggio degli elettrodomestici evita conseguenze
negative per la salute, l’ambiente e consente di
risparmiare energia e risorse.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali
o al proprio rivenditore di fi ducia.
– bed&breakfast;
servizi di ristorazione e applicazioni simili non
retail.
Non stoccare in questo apparecchio
sostanze esplosive quali bombolette
aerosol con propellente infi ammabile.
Pericolo: Rischio di intrappolamento di un
bambino. Prima di disfarsi del vecchio frigorifero
o congelatore:
- Rimuovere le porte.
- Riporre i ripiani in un posto adatto per
evitare che i bambini possano arrampicarsi
facilmente all’interno dell’apparecchio.
Бъларски
49
1
Наръчник с инструкции
Много важно: Прочетете изцяло този наръчник преди да използвате фризера.
Този наръчник е изготвен по такъв начин, че текстовете да са свързани със съответните рисунки.
Установете модела на Вашия фризер (“a”,
“b”, “c”), като сравните контролното табло с
илюстрациите.
Вашият фризер е NO FROST, ако на
контролното табло пише NO FROST.
1.1 Разопаковане. Отстранете всички
защитни елементи.
1.2 Местоположение. Поставете фризера
далече от източници на топлина и защитен
от директните слънчеви лъчи, за да
намалите консумацията на енергия.
Не инсталирайте фризера на открито, нито
изложен на дъжд.
Проверете, така също, дали чекмеджетата
са поставени правилно и слагайте
съдовете разделени един от друг, за да
предотвратите вибрации.
1.3 Свързване към електрическата мрежа.
Оставете фризера в покой във вертикално
положение поне 2 часа преди да го
включите. Проверете дали данните на
табелата с характеристики съответства с
напрежението на местната мрежа. (1.3.1,
1.3.2).
Не използвайте адаптори, нито
удължители.
Не допускайте кабелът да се допира до
мотора или да остане затиснат под него.
Щепселът в електрическият контакт
трябва да е достъпен след инсталирането
на уреда.
1.4 Климатичен клас. Този уред е
предназначен за оптимална работа при
температура на околната среда от +10 °C до
+ 43 °C, климатичен клас SN-T (1.3.2). Извън
тези граници, неговото функциониране
може да бъде засегнато.
0
1.5 Размери за вграждане. Трябва да
проверите типа на уреда на пластината
с номера (1.3.1, 1.3.2) и да определите
размерите за вграждане (1.3.3).
Инсталиране
Идентифициране
2.1 Включване на фризера. Натиснете бутона
(2.1.1) или завъртете копчето (2.1.2,
2.1.3). При моделите
индикаторът
лед "on" ще светне, за да покаже, че
уредът работи.
2.2 Избор на температура. Натиснете бутони
, (2.2.1). или завъртете копчето
(2.2.2, 2.2.3). След като изберете желаната
температура, можете да проверите
реалната температура, като натиснете в
продължение на 5 секунди бутоните
, (2.2.4). Температурата ще започне
да мига. Моделите
нямат тази
функция.
Препоръка: Препоръчителната температура
за Вашия фризер е
°C. Ако искате
да замразявате, препоръчителната
температура е
°C. Вижте точка 2.3
(Функция „Бързо замразяване”).
Не забравяйте, че температурата във
вътрешността зависи от стайната
температура, местоположението и колко
често се отваря фризерът.
2.3 Функции на фризера.
Функция „Бързо замразяване”: тази
функция задейства Вашия фризер на
най-ниска температура в продължение
на максимум 52 часа. Препоръчваме
Ви да използвате тази функция, когато
слагате във фризера голямо количество
хранителни продукти, като я включите
24 часа предварително. За включване
и изключване: Натиснете
(2.3.1) или
(2.3.2, 2.3.3).
Функция „EКO”: Функцията „EКO”
позволява значително спестяване на
енергия, като поддържа фризера на
постоянна температура. Тази функция
продължава да е задействана и след
прекъсване на тока. Когато тази функция
е включена, се препоръчва всички
хранителни продукти да се съхраняват
на средните рафтове. За включване
2
Употреба
3
3.1 Почистване отвътре. Използвайте
гъба и кърпа, напоени с вода със сода
бикарбонат, за почистване на фризера
отвътре, за да избегнете образуването на
миризми.
В никакъв случай не използвайте
почистващи уреди с пара, разтворители
или абразивни миещи продукти.
3.2 Външно почистване. Не използвайте
почистващи уреди с пара за чистене на
дисплеите.
Препоръчително е предната решетка в
основата на уреда да се почиства веднъж
годишно с прахосмукачка.
3.3 Почистване на принадлежностите. Не са
пригодени за миялна машина. Почиствайте
ги на ръка, с помощта на гъба или кърпа.
Дръжте използваните филтри и тези за
смяна на недостъпни за децата места –
поглъщането в голямо количество може да
бъде опасно.
2.7 Препоръки при използването.
• Не дръжте вратите отворени за
повече от необходимото време и не
слагайте във фризера топли хранителни
продукти. По този начин ще постигнете
по-ефективно използване на фризера
си и ще избегнете прекомерен разход на
електроенергия.
• Ако Вашият фризер е NO FROST,
не запушвайте вентилационните
решетки и оставяйте разстояние
между хранителните продукти, за да
циркулира въздухът между тях.
• Не слагайте бутилки с газирани напитки
или от стъкло, тъй като могат да
гръмнат.
• Съхранявайте храните в херметично
затворени съдове, за да предотвратите
изсушаването на продуктите.
• Не консумирайте много студени храни и
сладоледи, тъй като могат да причинят
изгаряния в устата.
За да се постигне посоченият
капацитет, трябва да се извадят
от уреда кошниците (5), малките
чекмеджета (4) и Twist Ice (3). Не е
необходимо да се изваждат останалите
елементи. По този начин може в
максимална степен да се използва
обемът на фризера.
Русский
50
и изключване, натиснете (2.3.4).
Моделите
нямат тази функция.
Функция Quick Cooling: Сложете
бутилката или бутилките във фризера
и задръжте натиснат бутона
в
продължение на няколко секунди, докато
се появи символът
(2.3.5). Фризерът
охлажда в продължение на 15 минути;
като изтече времето, тази функция
свършва и
започва да мига, като се
активира звукова аларма за 20 минути,
която предупреждава, че трябва да
извадите бутилката, за да не експлодира.
Алармата може да бъде изключена, като
натиснете
за няколко секунди. Ако
тази функция бъде прекъсната от спиране
на електрическото захранване, функцията
се счита за приключила и се включва
звуковият сигнал.
2.4 Разпределение на хранителните продукти.
Хранителните продукти трябва да се
съхраняват в подходящата зона, за да се
осигури правилното им консервиране (2.4.1):
1. Среден размер опаковки
2. Зона за сладоледи
3. Twist Ice (опционална функция)
4. Среден размер опаковки
5. Среден размер опаковки
6. Голям размер опаковки
7. Среден размер опаковки
Резервоари „eutectic” (в зависимост от
модела): Ако този уред има резервоари
„eutectic” (2.4.2) (които са предназначени
за увеличаване на автономното
функциониране по време на прекъсвания
на електрическото захранване и
намаляване на разхода на енергия), те
трябва да се поставят по възможност в
горната част на уреда.
2.5 TWIST ICE. Това е част на фризера, с която
той произвежда до 24 кубчета лед. Ако
Вашият уред разполага с Twist Ice, извадете
отделението за кубчета (2.5.1). Напълнете
с вода формите на кубчетата, без да
превишавате нивото им (2.5.2). Поставете
отново отделението във фризера, като
внимавате да не разлеете водата (2.5.3).
След 2 часа кубчетата са готови за
използване. Завъртете двата края, докато
паднат всички кубчета лед (2.5.4, 2.5.5).
Отворете долното чекмедже, за да ги
съберете (2.5.6).
2.6 Изключване на фризера. Натиснете
за 3 секунди, докато на дисплея вече не
се изписва никаква температура (2.6.1),
или завъртете копчето до позиция “off”
(2.6.2, 2.6.3). При моделите
, угасва
светлинният индикатор "on".
Поддържане и
почистване
Русский
51
4
4.1 Отворена врата. При всички модели,
с изключение на
ако оставите
вратата отворена за повече от 1 минута,
се включва сигнал
и започва да
свири аларма (4.1.1, 4.1.2). Алармата се
изключва, когато вратата бъде затворена.
4.2 Прекъсване на електрическото
захранване.
Отваряйте вратите на фризера възможно
най-малко. Ако температурата вътре в
уреда превиши -11°C, то тогава:
При модели
ще се включи в
продължение на 30 минути звуковата
аларма за прекъсване на хладилната
верига. Можете да я изключите, като
натиснете който и да е бутон.
Освен това, функцията
ще
се задейства автоматично. За да я
изключите, натиснете бутон
или
изчакайте това да стане автоматично.
Ще се включи (4.1.1) или светлинният
индикатор ще светне в червено (4.1.2).
Проверяване на състоянието на
съхраняваните продукти.
При модел
на дисплея могат да се
появят следните показания:
Хранителните продукти не са се
размразили, следователно са в добро
състояние и могат да продължат да
бъдат съхранявани.
Продуктите са се размразили
частично и е задължително да бъдат
термично обработени.
Продуктите са се размразили и не
могат да бъдат консумирани. Трябва да
се изхвърлят.
При моделите
потребителят трябва
да прецени състоянието на съхраняваните
продукти и да постъпи в зависимост от
него.
4.3 Други аларми, които могат да се
включат:
или Автоматично се е
задействал предохранителен режим,
за да се осигури съхраняването
Диагностика
на хранителните продукти, но е
абсолютно наложително да повикате
техник по поддръжката.
Фризерът има част, която не работи
добре; съхраняването на хранителните
продукти не е застрашено, но е
абсолютно необходимо да повикате
техник по поддръжката.
При всички модели (с изключение
на NO FROST), които се обледяват
отвътре, на всеки 6 месеца ще се
появява тази индикация. Трябва:
- да изключите уреда;
- да изчистите натрупания лед, като
следвате препоръките в точка 3;
Ако не обърнете внимание на това
предупреждение, то ще изчезне след
48 часа.
- да включите уреда, като следвате
указанията в параграф 2.1.
4.4 Нормални шумове във фризера.
Вашият фризер може да издава редица
шумове, които са нормални, когато
той работи, и които не трябва да Ви
притесняват.
Охлаждащият газ може да предизвика
бълбукане при циркулирането си в
системите.
Компресорът може да предизвика
бръмчене и/или леко почукване, особено
когато се включва.
Разширяването или свиването на
използваните материали може да доведе
до пукане или скърцане.
Въздухът, който вентилаторът движи
във фризера, може да породи един
постоянен лек шум.
Не се опитвайте да ремонтирате
фризера. Повикайте сервиз за
техническа помощ.
5
Дръжте вентилационните решетки свободни.
Внимавайте да не повредите охлаждащата
система.
Не използвайте електрически уреди вътре
във фризера, осен ако не са такива, които
производителят препоръчва.
Безопасност
Русский
52
6
Този фризер е създаден с мисъл за
опазването на околната среда.
Уредът функционира с охладител, съгласно
табелката с характеристики (1.3.2), който не
вреди на околната среда.
Пазете околната среда. Използвайте
препоръчваните температури, в зависимост
от функциите, от които се нуждаете, за да
постигнете ефективно използване на Вашия
замразител.
Изключвайте уреда от електрическата мрежа,
когато за продължителен период от време
няма да го използвате. Ще намалите разхода и
ще спестите електроенергия.
Избягвайте да оставяте вратите отворени за
повече от необходимото време, тъй като това
води до увеличаване на разхода на енергия.
Управление на смет от изхвърлени
електронни и електрически уреди.
Знакът означава, че уредът не трябва да
се изхвърля в обикновените контейнери за
домашни отпадъци.
Предайте фризера си в специалния пункт за
събиране на такива уреди.
Рециклирането на домакински електроуреди
предотвратява отрицателните последствия
за здравето и околната среда и позволява
спестяването на енергия и ресурси.
За допълнителна информация, свържете се с
местните власти или с магазина, откъдето сте
закупили фризера.
Околна среда
Не използвайте механични устройства или
други средства за ускоряване на процеса
на размразяване, различни от тези, които
препоръчва производителят.
Този уред не е предназначен да бъде
използван от лица (включително деца),
чиито физически, сензорни или умствени
възможности са ограничени, или нямат
опит или знания, освен ако не са били
надзиравани или инструктирани относно
използването на уреда от лицето, което
отговаря за тяхната безопасност. Децата
трябва да бъдат наблюдавани, за да се
гарантира, че не играят с уреда.
Ако кабелът за захранването е увреден,
трябва да бъде сменен от производителя
или от неговия следпродажбен сервиз или
подобен квалифициран персонал, за да се
избегнат рискове.
Дори когато дисплеят е угасен, фризерът е
под напрежение.
Предвидено е този уред да бъде използван
за домашни цели и в такива места като:
кухненски зони за персонала в магазини,
офиси и друга работна среда;
хотели за селски туризъм и от клиенти в
хотели, мотели или други жилищни сгради;
места от типа „легло и закуска”;
ресторанти и подобни, които не са
продажба на дребно.
Не съхранявайте в този уред
взривоопасни вещества като аерозолни
опаковки с леснозапалим пропелент.
Опасно: Риск от захващане на дете. Преди
да изхвърлите стария си хладилник или
фризер:
- свалете вратите;
- оставете полиците на подходящо място,
така че децата да не могат да се покатерят
лесно вътре в него.
danmark
53
Brugervejledning
Meget vigtigt: Læs hele vejledningen igennem, før du tager fryseren i brug.
Denne vejledning er udformet således, at teksterne svarer til de pågældende tegninger.
Find din frysermodel (“a”, “b”, “c”) ved at
sammenligne kontrolpanelet med illustrationerne.
Din fryser er af typen NO FROST, hvis
kontrolpanelet viser NO FROST.
1.1 Udpakning. Fjern samtlige beskyttende dele.
1.2 Placering. Placer fryseren væk fra
varmekilder og beskyttet mod direkte sol for
at nedsætte elforbruget.
Opstil ikke fryseren uden døre eller udsat for
vejrliget.
Kontroller også, at skufferne er placeret
korrekt, og undlad at anbringe beholdere op
ad hinanden for at undgå vibrationer.
1.3 Tilslutning til strømforsyning. Lad fryseren
hvile i mindst 2 timer i opretstående stilling,
før den tilsluttes. Kontroller, at oplysningerne
på typeskiltet stemmer overens med den
lokale strømforsyning (1.3.1, 1.3.2).
Anvend ikke adaptere eller
forlængerledninger.
Undgå at ledningen kommer i kontakt
med apparatet eller bliver klemt fast under
maskinen.
Der skal være adgang til elstikket, efter at
apparatet er blevet installeret.
1.4 Klimaklasse. Dette apparat er designet til at
fungere optimalt ved en rumtemperatur på
mellem +10 ºC og + 43 ºC, klimaklasse SN-T
(1.3.2). Uden for dette temperaturinterval kan
apparatets ydelse være nedsat.
1.5 Indbygningsdimensioner. Se apparattypen
på identifi kationspladen (1.3.1, 1.3.2) for at
bestemme dimensionerne for indbygning i
(1.3.3).
0
1
Installering
Identifi cering
2.1 Igangsætning af fryseren. Tryk på knappen
(2.1.1) eller drej vælgerknappen (2.1.2,
2.1.3). På model
lyser kontrollampen
"on" for at angive, at apparatet fungerer.
2.2 Valg af temperatur. Tryk på knapperne
, (2.2.1). eller drej vælgerknappen
(2.2.2, 2.2.3). Når den ønskede temperatur er
indstillet, kan man se den faktiske temperatur
ved at trykke i 5 sekunder på knapperne
, (2.2.4). Temperaturangivelsen blinker.
Model
er ikke udstyret med denne
funktion.
Anbefaling: Den anbefalede frysertemperatur
er
ºC
. Til nedfrysning af mad anbefales
en temperatur på
ºC
. Se punkt 2.3
(hurtig nedkølingsfunktion).
Glem ikke, at temperaturen inde i fryseren
afhænger af rumtemperaturen, fryserens
placering, og hvor ofte den åbnes.
2.3 Fryserens funktioner.
Hurtig nedkølingsfunktion: Denne funktion
indstiller fryseren til den koldeste temperatur
i et tidsrum på maks. 52 timer. Det anbefales
at anvende denne funktion, når der sættes
større mængder af madvarer i fryseren.
Funktionen skal aktiveres 24 timer før brug.
Aktivering og deaktivering: Tryk på
(2.3.1)
eller
(2.3.2, 2.3.3).
ECO-funktion: ECO-funktionen gør det
muligt at opnå en væsentlig energibesparelse,
idet den sørger for, at fryseren holder en stabil
temperatur. Denne funktion bliver ved med at
være aktiveret, selv efter en strømafbrydelse.
Når denne funktion er aktiveret, anbefales
det at placere alle madvarerne i de midterste
skuffer. Tryk på
(2.3.4) for at aktivere og
afbryde. Model
er ikke udstyret med
denne funktion.
Quick Cooling-funktion: Sæt en eller fl ere
asker i fryseren, tryk på
og hold
tasten nede i nogle sekunder, indtil ikonet
vises (2.3.5). Fryseren afkøler i 15 minutter,
og når dette tidsrum er forløbet, stopper
funktionen, og ikonet
blinker og aktiverer
en lydalarm i 20 minutter, der advarer om,
at fl asken skal tages ud, for at den ikke
skal sprænges. Alarmen kan slukkes ved
2
Brug
3
4
4.1 Åben dør. På alle modeller, undtagen
tændes lampen
, når døren står åben
i over 1 minut, og der udløses en lydalarm
(4.1.1, 4.1.2). Alarmen afbrydes, når døren
lukkes.
4.2 Strømafbrydelse.
Åbn fryserdøren mindst muligt. Hvis
temperaturen inde i apparatet overstiger
> -11 ºC sker der følgende:
• på model
aktiveres lydalarmen for
kuldebrud i 30 minutter. Alarmen slukkes
ved at trykke på en hvilken som helst af
knapperne.
• Desuden aktiveres funktionen
automatisk. Denne funktion afbrydes ved
at trykke på knappen
eller ved at
vente på, at det sker automatisk.
(4.1.1) eller den røde kontrollampe
(4.1.2) tændes.
3.1 Indvendig rengøring. Anvend en svamp
eller karklud, der er gennemvædet med
vand tilsat bikarbonat for at gøre fryseren ren
indvendigt og undgå lugtdannelse.
Anvend aldrig damprengøringsmaskiner,
opløsningsmidler eller skuremidler.
3.2 Udvendig rengøring. Anvend ikke
damprengøringsmaskiner til rengøring af
displayene.
Det anbefales at rengøre risten nederst
foran på apparatet en gang om året med en
støvsuger.
3.3 Rengøring af tilbehør. Tilbehøret er ikke
egnet til opvaskemaskine. Gør det rent i
hånden med en svamp eller en karklud.
Opbevar de opbrugte fi ltre og nye dele
utilgængeligt for børn, da det kan være
farligt at indtage stoffet i store mængder.
måde opnås den maksimale udnyttelse af
fryserkapaciteten.
danmark
54
at trykke på
i nogle sekunder. Hvis
denne funktion afbrydes som følge af en
strømafbrydelse, anses den for at være
afsluttet, når strømmen vender tilbage, og
lydalarmen aktiveres.
2.4 Placering af fødevarer. Fødevarerne skal
opbevares i den zone, der bedst garanterer
en korrekt opbevaring (2.4.1):
1. Mellemstore beholdere
2. Område til is
3. Twist Ice (ekstra funktion)
4. Mellemstore beholdere
5. Mellemstore beholdere
6. Store beholdere
7. Mellemstore beholdere
Eutektiske depoter (alt efter model): Hvis
dette apparat er forsynet med eutektiske
depoter (2.4.2) (der er designet til at øge
fryserens selvstændige drift ved strømsvigt
og mindske energiforbruget) skal de
fortrinsvis anbringes i øverst i apparatet.
2.5 TWIST ICE. Dette frysertilbehør kan lave op til
24 isterninger. Hvis din fryser er udstyret med
Twist Ice, tages isterningkassen ud (2.5.1).
Fyld rummene i isterningbakkerne op med
vand, uden at det fl yder over (2.5.2). Sæt
isterningskuffen tilbage, og undgå at spilde
vandet (2.5.3).
2 timer senere er isterningerne parat til brug.
Drej begge ender fl ere gange, indtil alle
isterningerne er løsnet (2.5.4, 2.5.5). Åbn den
nederste skuffe for at tage dem ud (2.5.6).
2.6 Slukning af fryseren. Tryk på
i 3
sekunder, indtil der ikke vises en temperatur
på displayet (2.6.1), eller drej vælgeren, indtil
den står på “off” (2.6.2, 2.6.3). På modellerne
slukkes kontrollampen "on" .
2.7 Anbefalet brug.
Åbn ikke dørene i længere tid end
nødvendigt, og sæt ikke varme madvarer
ind i fryseren. På den måde opnår du den
mest effektive brug af fryseren og undgår
et øget energiforbrug.
Hvis du har en NO FROST-fryser, må
ventilationsristene ikke blokeres, og der
skal være plads mellem madvarerne, for at
luften kan cirkulere mellem dem.
Kom ikke fl asker med kulsyreholdige
drikke eller glasfl asker med indhold ind i
fryseren, da de kan sprænges.
Opbevar fødevarer i lufttætte beholdere for
at undgå, at de tørrer ind.
Spis ikke is eller meget kolde madvarer,
da de kan give forbrændinger i munden.
For at opnå de anførte ydelser, skal de
store skuffer (5), de små skuffer (4) og
Twist Ice-skuffen (3) tages ud af apparatet.
De øvrige dele må ikke fjernes. På denne
Fejlfi nding
Vedligeholdelse og
Rengøring
danmark
55
Kontrol af fødevarernes
opbevaringstilstand.
model
kan følgende meddelelser
blive vist på displayet:
Fødevarerne er ikke tøet op; de er derfor
sikre og kan fortsat opbevares i fryseren.
Fødevarerne er delvist tøet op og skal
tilberedes.
Fødevarerne er tøet op og kan ikke
spises. De skal bortskaffes.
model
skal brugeren vurdere
fødevarernes tilstand og handle derefter.
4.3 Følgende alarmer kan også blive vist:
eller Fryseren er gået i gang
automatisk for at beskytte fødevarerne og
garantere deres konservering; men det er
nødvendigt at ringe til kundeservice.
En af fryserens dele fungerer ikke korrekt;
fødevarerne er ikke i fare for at blive
fordærvet; men det er nødvendigt at
ringe til kundeservice.
Dette symbol vises hvert halve år på
alle modeller (undtagen NO FROST) med
indvendig rimdannelse. Man skal:
- Slukke apparatet.
- Fjerne rimen ved at følge den anbefalede
fremgangsmåde i punkt 3.
Hvis advarslen ignoreres, vil den forsvinde
efter 48 timer.
- Tænde apparatet ved at følge
anvisningerne i afsnit 2.1.
4.4 Normal støj fra fryseren.
Fryseren kan udsende nogle lyde, som er
normale, når den er i drift, og som ikke skal
give anledning til bekymring.
Kølegassen kan frembringe en boblende lyd,
når den kører rundt i kredsløbet.
Kompressoren kan frembringe en brummen
og/eller en let banken, især når den går i
gang.
Udvidelse eller sammentrækning af de
anvendte materialer kan frembringe
knirkelyde.
Luften, som bevæger blæseren for fryseren,
kan frembringe mindre baggrundslyde.
Undgå at manipulere med fryseren for at
forsøge at reparere den. Ring til teknisk
service.
Hold ventilationsristene fri.
Pas på ikke at beskadige kølekredsløbet.
Anvend ikke elektriske apparater inde i fryseren,
medmindre der er tale om et apparat, som er
anbefalet af fabrikanten.
Anvend ikke mekaniske eller andre anordninger
for at få afrimningsprocessen til at gå hurtigere,
medmindre de er anbefalet af fabrikanten.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive
anvendt af børn eller personer med nedsatte
fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller
med manglende erfaring og kendskab hertil,
medmindre de er blevet instrueret i anvendelsen
af apparatet af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre,
at de ikke leger med apparatet.
Hvis elledningen er beskadiget, skal den udskiftes
af fabrikanten eller af dennes kundeservice eller
tilsvarende kvalifi ceret personale for at undgå fare.
Selv når displayet er slukket, er fryseren
strømførende.
Dette apparat er beregnet til anvendelse i
hjemmet og lignende steder såsom:
frokoststuer i forretninger, på kontorer og
andre arbejdspladser;
ferieboliger og til at blive anvendt af gæster
på hoteller, moteller og andre typer af
beboelse;
bed and breakfast;
cateringydelser og lignende ikke-detail-
anvendelser.
Opbevar ikke eksplosive stoffer såsom
aerosoldåser med brændbar drivgas i
dette apparat.
Fare: Risiko for at børn kommer til skade. Før
du kasserer dit gamle køleskab eller fryser:
- Tag dørene af.
- Placer skufferne således, at børn ikke kan
klatre inde i apparatet.
5
Sikkerhed
danmark
56
Denne fryser er designet med henblik på at
bevare miljøet.
Dette apparat fungerer med et kølemiddel, som
anført på typeskiltet (1.3.2), der ikke er skadeligt
for miljøet.
Respekter miljøet. Anvend de temperaturer, som
er anbefalet for den ønskede funktion, for at fryseren
kan fungere optimalt.
Sluk for fryseren, hvis den ikke skal bruges i længere
perioder. Derved sænkes elforbruget, og der spares
energi.
Undgå at holde døren åben i længere tid end
nødvendigt, da det er ensbetydende med et øget
energiforbrug.
Bortskaffelse af elektriske og elektroniske
apparater.
Symbolet
angiver, at apparatet ikke må
bortskaffes ved brug af de almindelige containere til
husholdningsaffald.
Afl ever køleskabet til et særligt genbrugscenter.
Ved genbrug af hårde hvidevarer undgås negative
følger for helbredet og miljøet, og der spares energi
og ressourcer.
For yderligere information kontakt de lokale
myndigheder eller den forhandler, hvor du købte
køleskabet.
6
Miljø
ÅËËÇÍÉÊÁ
57
1
¸íôõðï ïäçãéþí
Ðïëý óçìáíôéêü: ÄéáâÜóôå äéåîïäéêÜ ôï Ýíôõðï áõôü ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí êáôáøýêôç óáò.
Ôï Ýíôõðï áõôü Ý÷åé ó÷åäéáóèåß êáôÜ ôñüðï þóôå ôá êåßìåíá íá ó÷åôßæïíôáé ìå ôá áíôßóôïé÷á ó÷Ýäéá.
Áíáãíùñßóôå ôï ìïíôÝëï ôïõ êáôáøýêôç óáò
(“a”, “b”, “c”) óõãêñßíïíôáò ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ
ìå ôéò åéêüíåò.
Ï êáôáøýêôçò óáò åßíáé NO FROST áí ç
Ýíäåéîç NO FROST åìöáíßæåôáé óôïí ðßíáêá
åëÝã÷ïõ.
1.1 Áöáßñåóç óõóêåõáóßáò. ÁöáéñÝóôå üëá ôá
ðñïóôáôåõôéêÜ õëéêÜ.
1.2 Óçìåßï åãêáôÜóôáóçò. ÔïðïèåôÞóôå ôïí
êáôáøýêôç ìáêñéÜ áðü ðçãÝò èåñìüôçôáò
êáé ðñïóôáôÝøôå ôïí áðü ôçí áðåõèåßáò
Ýêèåóç óôï çëéáêü öùò ðñïêåéìÝíïõ íá
ìåéþíåôå ôçí êáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò.
Ìçí åãêáôáóôåßôå ôïí êáôáøýêôç óå
åîùôåñéêïýò ÷þñïõò êáé ìçí ôïí åêèÝôåôå
óôç âñï÷Þ.
ÅðéðëÝïí, íá âåâáéþíåóôå üôé ôá óõñôÜñéá
åßíáé óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíá êáé íá
ôïðïèåôåßôå ôá äï÷åßá óå áðüóôáóç ìåôáîý
ôïõò ãéá íá áðïöåýãåôå ôïõò êñáäáóìïýò.
1.3 Óýíäåóç óôï çëåêôñéêü ñåýìá. Íá
áöÞíåôå ôïí êáôáøýêôç óå áíÜðáõóç ãéá 2
þñåò ôïõëÜ÷éóôïí êáé óå êÜèåôç óôÜóç ðñéí
ôïí óõíäÝóåôå óôï ñåýìá. Íá âåâáéþíåóôå
üôé ôá óôïé÷åßá ôçò ðëÜêáò ÷áñáêôçñéóôéêþí
óõìðßðôïõí ìå ôá óôïé÷åßá êáé ôçí ôÜóç ôïõ
ôïðéêïý äéêôýïõ (1.3.1, 1.3.2).
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áíôÜðôïñåò ïýôå
ðñïåêôÜóåéò.
Áðïöýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ êáëùäßïõ ìå
ôï ìïôÝñ Þ ôçí ðáãßäåõóÞ ôïõ êÜôù áðü
áõôü.
Ôï âýóìá óýíäåóçò óôï ñåýìá ðñÝðåé
íá ðáñáìÝíåé ðñïóâÜóéìï ìåôÜ ôçí
åãêáôÜóôáóç ôçò óõóêåõÞò.
1.4 ÊëéìáôéêÞ êëÜóç. Ç óõóêåõÞ áõôÞ Ý÷åé
ó÷åäéáóèåß ãéá âÝëôéóôç ëåéôïõñãßá óå
èåñìïêñáóßåò ðåñéâÜëëïíôïò áðü +10 °C
0
Ýùò + 43 °C, êëéìáôéêÞ êëÜóç SN-T (1.3.2).
Óå èåñìïêñáóßåò åêôüò áõôþí ôùí ïñßùí,
ìðïñåß íá åðçñåáóèåß áñíçôéêÜ ç áðüäïóç
ôçò óõóêåõÞò.
1.5 ÄéáóôÜóåéò åíôïé÷éóìïý. Èá ðñÝðåé íá
äåßôå ôïí ôýðï ôçò óõóêåõÞò óôçí ðëÜêá
áíáãíþñéóçò (1.3.1, 1.3.2) êáé íá êáèïñßóåôå
ôéò äéáóôÜóåéò ãéá ôïí åíôïé÷éóìü óôï óçìåßï
(1.3.3).
ÅãêáôÜóôáóç
Áíáãíþñéóç
2.1 ¢íáììá ôïõ êáôáøýêôç. ÐéÝóôå ôï
ðëÞêôñï
(2.1.1) Þ óôñÝøôå ôï äéáêüðôç
(2.1.2, 2.1.3). Óôá ìïíôÝëá
ôï
ëáìðÜêé "on" èá áíÜøåé ãéá íá óáò
õðïäåßîåé üôé ç óõóêåõÞ âñßóêåôáé óå
ëåéôïõñãßá.
2.2 ÅðéëïãÞ ôçò èåñìïêñáóßáò. ÐéÝóôå ôá
ðëÞêôñá
, (2.2.1) Þ óôñÝøôå ôï
äéáêüðôç (2.2.2, 2.2.3). Áöïý åðéëÝîåôå
ôçí åðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá, ìðïñåßôå íá
ãíùñßóåôå ôçí ðñáãìáôéêÞ èåñìïêñáóßá
ðéÝæïíôáò ãéá 5 äåõôåñüëåðôá ôá ðëÞêôñá
, (2.2.4). Ç Ýíäåéîç ìå ôç
èåñìïêñáóßá èá áñ÷ßóåé íá áíáâïóâÞíåé.
Ôá ìïíôÝëá
äåí äéáèÝôïõí áõôÞ ôç
ëåéôïõñãßá,
Óýóôáóç: Ç óõíéóôþìåíç èåñìïêñáóßá
ãéá ôïí êáôáøýêôç óáò åßíáé
°C
. Óå
ðåñßðôùóç ðïõ èÝëåôå íá êáôáøýîåôå
åðéðëÝïí ôñüöéìá, ç óõíéóôþìåíç
èåñìïêñáóßá åßíáé
°C
. ÂëÝðå ôï
óçìåßï 2.3 (Ëåéôïõñãßá ôá÷åßáò øýîçò).
Ìçí îå÷íÜôå üôé ç èåñìïêñáóßá óôï
åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò åîáñôÜôáé áðü ôçí
èåñìïêñáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, ôï óçìåßï
åãêáôÜóôáóçò êáé ôç óõ÷íüôçôá áíïßãìáôïò.
2.3 Ëåéôïõñãßåò ôïõ êáôáøýêôç.
Ëåéôïõñãßá ôá÷åßáò øýîçò: Ç ëåéôïõñãßá
áõôÞ åíåñãïðïéåß ôïí êáôáøýêôç óáò óôçí
ðéï øõ÷ñÞ èåñìïêñáóßá ãéá äéÜóôçìá
52 ùñþí ôï áíþôåñï. ÓõíéóôÜôáé íá ôçí
÷ñçóéìïðïéåßôå üôáí åéóÜãåôå ìåãÜëç
ðïóüôçôá ôñïößìùí óôç óõóêåõÞ êáé
íá ôçí åíåñãïðïéåßôå 24 þñåò ðñéí.
Ãéá íá ôçí åíåñãïðïéÞóåôå êáé íá ôçí
áðåíåñãïðïéÞóåôå: ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï
(2.3.1) Þ ôï
(2.3.2, 2.3.3).
2
×ñÞóç
3
3.1 Åóùôåñéêüò êáèáñéóìüò. Íá
÷ñçóéìïðïéåßôå Ýíá óöïõããÜñé Þ Ýíá ðáíß
âñåãìÝíï óå íåñü ìå óüäá ãéá íá êáèáñßæåôå
ôï åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò ðñïêåéìÝíïõ íá
áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá ïóìþí.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ óõóêåõÝò
êáèáñéóìïý ìå áôìü, äéáëõôéêÜ Þ
áðïîåóôéêÜ áðïññõðáíôéêÜ.
3.2 Åîùôåñéêüò êáèáñéóìüò. Ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå óõóêåõÝò êáèáñéóìïý ìå
áôìü ãéá íá êáèáñßóåôå ôéò ïèüíåò.
ÌåôÜ áðü 2 þñåò, ôá ðáãÜêéá èá åßíáé Ýôïéìá.
ÐåñéóôñÝøôå êáé ôá äýï Üêñá áñêåôÝò öïñÝò
ìÝ÷ñé íá ðÝóïõí üëá ôá ðáãÜêéá (2.5.4,
2.5.5). Áíïßîôå ôï êÜôù óõñôÜñé ãéá íá ôá
ðåñéóõëëÝîåôå (2.5.6).
2.6 ÓâÞóéìï ôïõ êáôáøýêôç. ÐéÝóôå ôï
ðëÞêôñï
ãéá 3 äåõôåñüëåðôá ìÝ÷ñéò üôïõ
íá ìçí áðåéêïíßæåôáé êáììßá èåñìïêñáóßá
óôçí ïèüíç (2.6.1), Þ óôñÝøôå ôï äéáêüðôç
óôç èÝóç “off” (2.6.2, 2.6.3). Óôá ìïíôÝëá
ôï ëáìðÜêé "on" èá óâÞóåé.
2.7 ÓõóôÜóåéò ÷ñÞóåéò.
Ìçí áíïßãåôå ôéò ðüñôåò ôçò óõóêåõÞò
ãéá ðåñéóóüôåñï ÷ñüíï áðü áõôüí ðïõ
åßíáé áðáñáßôçôïò êáé ìçí åéóÜãåôå óôïí
êáôáøýêôç æåóôÜ ôñüöéìá. Èá ðåôý÷åôå
Ýôóé ìßá ðéï áðïôåëåóìáôéêÞ ÷ñÞóç ôçò
óõóêåõÞò êáé èá áðïöýãåôå ôçí áýîçóç
ôçò êáôáíÜëùóçò åíÝñãåéáò.
Áí ï êáôáøýêôçò óáò åßíáé NO FROST,
ìçí öñÜæåôå ôéò ãñßëéåò åîáåñéóìïý êáé íá
áöÞíåôå ÷þñï ìåôáîý ôùí ôñïößìùí Ýôóé
þóôå íá êõêëïöïñåß åëåýèåñá ï áÝñáò.
Ìçí åéóÜãåôå óôïí êáôáøýêôç öéÜëåò
ìå áíèñáêïý÷á õãñÜ Þ ãõÜëéíåò öéÜëåò
ðïõ ðåñéÝ÷ïõí õãñÜ ãéáôß ìðïñåß íá
óêÜóïõí.
Íá áðïèçêåýåôå ôá ôñüöéìá óå åñìçôéêÜ
êëåéóôÜ äï÷åßá Ýôóé þóôå íá áðïöåýãåôå
ôçí îÞñáíóÞ ôïõò.
Ìçí êáôáíáëþíåôå ðáãùôÜ Þ ôñüöéìá
ðïëý êñýá ãéáôß ìðïñåß íá óáò
ðñïêáëÝóïõí åãêáýìáôá øýîçò óôï
óôüìá.
ÐñïêåéìÝíïõ íá åðéôõã÷Üíïíôáé ïé
ðñïâëåðüìåíåò åðéäüóåéò, èá ðñÝðåé
íá áðïóõñèïýí áðü ôç óõóêåõÞ ôá
êáëÜèéá (5), ôá ìéêñÜ óõñôÜñéá (4) êáé ôï
Twist Ice (3). Ôá õðüëïéðá åîáñôÞìáôá
äåí ðñÝðåé íá áöáéñïýíôáé. Ìå ôïí
ôñüðï áõôü åðéôõã÷Üíåôáé ç ìÝãéóôç
åêìåôÜëëåõóç ôïõ üãêïõ ôïõ êáôáøýêôç.
ÅËËÇÍÉÊÁ
58
ÏéêïíïìéêÞ ëåéôïõñãßá ECO: Ç
ëåéôïõñãßá ECO åðéôñÝðåé ìßá óçìáíôéêÞ
åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò äéáôçñþíôáò ôïí
êáôáøýêôç óå ìßá óôáèåñÞ èåñìïêñáóßá. Ç
ëåéôïõñãßá áõôÞ ðáñáìÝíåé åíåñãïðïéçìÝíç
áêüìç êáé ìåôÜ áðü ìßá äéáêïðÞ ôïõ
ñåýìáôïò. ¼ôáí áõôÞ ç ëåéôïõñãßá Ý÷åé
åíåñãïðïéçèåß, óõíéóôÜôáé íá öõëÜóóåôå
üëá ôá ôñüöéìá óôá êåíôñéêÜ ñÜöéá.
Ãéá íá ôçí åíåñãïðïéÞóåôå êáé íá ôçí
áðåíåñãïðïéÞóåôå, ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï
(2.3.4). Ôá ìïíôÝëá
äåí äéáèÝôïõí
áõôÞ ôç ëåéôïõñãßá.
Ëåéôïõñãßá Quick Cooling (ÃñÞãïñç
Øýîç): ÂÜëôå ôç öéÜëç Þ öéÜëåò óôïí
êáôáøýêôç êáé äéáôçñÞóôå ðéåóìÝíï ôï
ðëÞêôñï
ãéá ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá,
ìÝ÷ñé íá åìöáíéóèåß ôï åéêïíßäéï
(2.3.5).
Ï êáôáøýêôçò èá áðïäüóåé êñýï ãéá 15
ëåðôÜ êáé, óôç óõíÝ÷åéá,
ç ëåéôïõñãßá
èá ôåñìáôéóèåß êáé èá áíáâïóâÞíåé,
åíåñãïðïéþíôáò Ýíáí ç÷çôéêü óõíáãåñìü
ãéá 20 ëåðôÜ, ï ïðïßïò óáò åéäïðïéåß üôé èá
ðñÝðåé íá áðïóýñåôå ôç öéÜëç ãéá íá ìçí
óêÜóåé. Ìðïñåßôå íá áðåíåñãïðïéÞóåôå ôï
óõíáãåñìü ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï
ãéá ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá. Áí ç ëåéôïõñãßá
áõôÞ åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç êáé åðÝëèåé
êÜðïéá äéáêïðÞ ôïõ ñåýìáôïò, ìå ôçí
åðáíáöïñÜ ôïõ, ç ëåéôïõñãßá èá èåùñçèåß
ôåñìáôéóìÝíç êáé èá ç÷Þóåé ï óõíáãåñìüò.
2.4 ÊáôáíïìÞ ôùí ôñïößìùí. Ôá ôñüöéìá èá
ðñÝðåé íá áðïèçêåýïíôáé óôçí êáôÜëëçëç
æþíç Ýôóé þóôå íá åããõÜôáé ç óùóôÞ
óõíôÞñçóÞ ôïõò (2.4.1):
1. Äï÷åßá ìåóáßïõ ìåãÝèïõò
2. Æþíç ðáãùôþí
3. Twist Ice (ðñïáéñåôéêüò åîïðëéóìüò)
4. Äï÷åßá ìåóáßïõ ìåãÝèïõò
5. Äï÷åßá ìåóáßïõ ìåãÝèïõò
6. Äï÷åßá ìåãÜëïõ ìåãÝèïõò
7. Äï÷åßá ìåóáßïõ ìåãÝèïõò
ÈÞêåò eutectic (ÁíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï):
Áí ç óõóêåõÞ óáò äéáèÝôåé èÞêåò eutectic
(2.4.2) (ðïõ åßíáé ó÷åäéáóìÝíåò ãéá íá
áõîÜíïõí ôçí áõôüíïìç ëåéôïõñãßá êáôÜ
ôéò ðåñéüäïõò äéáêïðÞò ôïõ çëåêôñéêïý
ñåýìáôïò êáé íá ìåéþíïõí ôçí êáôáíÜëùóç
åíÝñãåéáò), èá ðñÝðåé íá ôïðïèåôïýíôáé
êáôÜ ðñïôßìçóç óôï ðÜíù ìÝñïò ôçò
óõóêåõÞò.
2.5 TWIST ICE. Áõôü åßíáé Ýíá åîÜñôçìá ôïõ
êáôáøýêôç óáò ðïõ ìðïñåß íá ðáñÜãåé ìÝ÷ñé
24 ðáãÜêéá. Áí ç óõóêåõÞ óáò äéáèÝôåé ôï
Twist Ice, áöáéñÝóôå ôï ôéò èÞêåò ãéá ðáãÜêéá
(2.5.1). Ãåìßóôå ìå íåñü ôéò ðáãïèÞêåò ÷ùñßò
íá îåðåñÜóåôå ôç ìÝãéóôç óôÜèìç (2.5.2).
ÔïðïèåôÞóôå ôåò îáíÜ ðñïóÝ÷ïíôáò íá ìçí
÷ýóåôå ôï íåñü (2.5.3).
ÓõíôÞñçóç êáé
Êáèáñéóìüò
ÅËËÇÍÉÊÁ
59
4
4.1 Áíïé÷ôÞ ðüñôá. Óå üëá ôá ìïíôÝëá, åêôüò
áðü ôï
áí áöÞóåôå ôçí ðüñôá
áíïé÷ôÞ ãéá ðåñéóóüôåñï áðü 1 ëåðôü,
èá áíÜøåé ôï áíôßóôïé÷ï ëáìðÜêé êáé èá
ç÷Þóåé Ýíáò óõíáãåñìüò (4.1.1, 4.1.2). Ï
óõíáãåñìüò èá ðáýóåé üôáí êëåßóåôå ôçí
ðüñôá.
4.2 ÄéáêïðÞ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò.
Íá áíïßãåôå ôéò ðüñôåò ôïõ êáôáøýêôç ôï
ëéãüôåñï äõíáôü. Áí ç èåñìïêñáóßá óôï
åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò îåðåñÜóåé ôïõò >
-11°C, ôüôå:
• óôá ìïíôÝëá
èá åíåñãïðïéçèåß ï
ç÷çôéêüò óõíáãåñìüò åîáéôßáò ÄéáêïðÞò
ôïõ Êñýïõ ãéá 30 ëåðôÜ. Ìðïñåßôå íá
ôïí óôáìáôÞóåôå ðéÝæïíôáò ïðïéïäÞðïôå
ðëÞêôñï.
• ÅðéðëÝïí, ç ëåéôïõñãßá
åíåñãïðïéåßôáé áõôüìáôá. Ãéá íá ôçí
áêõñþóåôå, ðéÝóôå ôï êïìâßï
Þ
ðåñéìÝíåôå íá ôï êÜíåé ç óõóêåõÞ áõôüìáôá.
• Èá áíÜøåé ôï
(4.1.1) Þ ôï ëáìðÜêé ìå
êüêêéíï ÷ñþìá
(4.1.2).
¸ëåã÷ïò ôçò êáôÜóôáóçò äéáôÞñçóçò ôùí
ôñïößìùí.
Óôï ìïíôÝëï
ìðïñåß íá åìöáíéóèïýí ïé
áêüëïõèåò åíäåßîåéò óôçí ïèüíç:
Ôá ôñüöéìá äåí Ý÷ïõí îåðáãþóåé,
åðïìÝíùò åßíáé áóöáëÞ êáé ìðïñåßôå íá
óõíå÷ßóåôå ôç äéáôÞñçóÞ ôïõò.
Ôá ôñüöéìá Ý÷ïõí îåðáãþóåé åí ìÝñåé êáé
èá ðñÝðåé íá ìáãåéñåõèïýí ïðùóäÞðïôå.
Ôá ôñüöéìá Ý÷ïõí îåðáãþóåé êáé äåí
Óáò óõíéóôïýìå íá êáèáñßæåôå ôçí
ìðñïóôéíÞ ãñßëéá ôçò âÜóçò ôçò óõóêåõÞò
ìå ìßá çëåêôñéêÞ óêïýðá ìßá öïñÜ ôï
÷ñüíï.
3.3 Êáèáñéóìüò ôùí åîáñôçìÜôùí. Äåí
åðéôñÝðåôáé ï êáèáñéóìüò ôïõò óå
ðëõíôÞñéï ðéÜôùí. Íá ôá êáèáñßæåôå óôï
÷Ýñé ìå Ýíá óöïõããÜñé Þ Ýíá ðáíß.
Íá öõëÜóóåôå ôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá
ößëôñá êáé ôá áíôáëëáêôéêÜ ìáêñéÜ áðü
ôá ðáéäéÜ. Ç êáôÜðïóÞ ôïõò óå ìåãÜëåò
ðïóüôçôåò ìðïñåß íá áðïâåß åðéêßíäõíç.
ÄéÜãíùóç
ìðïñïýí íá êáôáíáëùèïýí. Èá ðñÝðåé
íá ôá ðåôÜîåôå.
Óôá ìïíôÝëá
åßíáé ï ÷ñÞóôçò áõôüò
ðïõ èá ðñÝðåé íá áîéïëïãÞóåé ôçí êáôÜóôáóç
äéáôÞñçóçò ôùí ôñïößìùí êáé íá åíåñãÞóåé
áíÜëïãá.
4.3 ¢ëëåò ðñïåéäïðïéÞóåéò ðïõ ìðïñïýí íá
åìöáíéóèïýí:
Þ ¸÷åé åíåñãïðïéçèåß áõôüìáôá
Ýíáò ôñüðïò ðñïóôáôåõôéêÞò ëåéôïõñãßáò
ðñïêåéìÝíïõ íá åîáóöáëéóèåß ç
äéáôÞñçóç ôùí ôñïößìùí, áëëÜ åßíáé
áðáñáßôçôï íá êáëÝóåôå ôï ôå÷íéêü
óÝñâéò.
ÕðÜñ÷åé Ýíá åîÜñôçìá óôïí êáôáøýêôç
ðïõ ëåéôïõñãåß ëáíèáóìÝíá. Ç äéáôÞñçóç
ôùí ôñïößìùí äåí äéáôñÝ÷åé êßíäõíï,
áëëÜ åßíáé áðáñáßôçôï íá êáëÝóåôå ôï
ôå÷íéêü óÝñâéò.
Óå üëá ôá ìïíôÝëá (åêôüò ôùí NO
FROST) ðïõ äçìéïõñãïýí ìßá ëåðôÞ
åðßóôñùóç ðÜãïõ óôï åóùôåñéêü, èá
åìöáíéóèåß ç Ýíäåéîç áõôÞ êÜèå 6 ìÞíåò.
Èá ðñÝðåé ôüôå:
- Íá óâÞóåôå ôç óõóêåõÞ.
- Íá åîáëåßøåôå ôï óôñþìá ðÜãïõ
áêïëïõèþíôáò ôéò óõóôÜóåéò ôïõ óçìåßïõ
3.
Áí áãíïÞóåôå ôçí ðñïåéäïðïßçóç áõôÞ,
èá åîáöáíéóèåß ìåôÜ áðü 48 þñåò.
- Íá áíÜøåôå ôç óõóêåõÞ áêïëïõèþíôáò
ôéò õðïäåßîåéò ôçò ðáñáãñÜöïõ 2.1.
4.4 Öõóéïëïãéêïß èüñõâïé óôïí êáôáøýêôç.
Ï êáôáøýêôçò óáò ìðïñåß íá åêðÝìøåé êáôÜ
ôçí ëåéôïõñãßá ôïõ ìßá óåéñÜ èïñýâùí ðïõ
åßíáé öõóéïëïãéêïß êáé ãéá ôïõò ïðïßïõò äåí èá
ðñÝðåé íá áíçóõ÷Þóåôå.
Ôï øõêôéêü áÝñéï ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýíá
èüñõâï áíÜâëõóçò öõóáëëßäùí êáôÜ ôçí
êõêëïöïñßá ôïõ óôï êýêëùìá.
Ï óõìðéåóôÞò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýíá
âüìâï êáé/Þ Ýíá åëáöñü êñïôÜëéóìá, éäßùò
üôáí ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá.
Ïé äéáóôïëÝò Þ óõóôïëÝò ôùí
÷ñçóéìïðïéïýìåíùí õëéêþí ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóïõí èïñýâïõò ñáãßóìáôïò Þ
ôñéãìþí.
Ï áÝñáò ðïõ åêðÝìðåôáé áðü ôïí
áíåìéóôÞñá ôïõ êáôáøýêôç ìðïñåß íá
ç÷Þóåé ùò åëáöñüò èüñõâïò óôï âÜèïò.
Ìçí åðåìâáßíåôå óôïí êáôáøýêôç
ðñïóðáèþíôáò íá ôïí åðéóêåõÜóåôå.
Íá ôçëåöùíåßôå ôï ôå÷íéêü óÝñâéò.
ÅËËÇÍÉÊÁ
60
6
Ï êáôáøýêôçò áõôüò Ý÷åé ó÷åäéáóèåß Ýôóé þóôå
íá óõíåéóöÝñåé óôç äéáôÞñçóç ôïõ öõóéêïý
ðåñéâÜëëïíôïò.
Ç óõóêåõÞ ëåéôïõñãåß ìå øõêôéêü ìÝóï, óýìöùíá
ìå ôá óôïé÷åßá ôçò ðëÜêáò áíáãíþñéóçò (1.3.2), ôï
ïðïßï äåí âëÜðôåé ôï öõóéêü ðåñéâÜëëïí.
Íá óÝâåóôå ôï öõóéêü ðåñéâÜëëïí. Íá
ðñïãñáììáôßæåôå ôéò óõíéóôþìåíåò èåñìïêñáóßåò
áíÜëïãá ìå ôç ëåéôïõñãßá ðïõ ÷ñåéÜæåóèå, Ýôóé
þóôå íá ðåôõ÷áßíåôå ìßá áðïôåëåóìáôéêÞ ÷ñÞóç
ôïõ êáôáøýêôç óáò.
Íá áðïóõíäÝåôå ôïí êáôáøýêôç áðü ôï ñåýìá áí
äåí ðñüêåéôáé íá ôïí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá êÜðïéï
ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá. Èá ìåéþóåôå Ýôóé ôçí
êáôáíÜëùóç êáé èá åîïéêïíïìÞóåôå åíÝñãåéá.
Ìçí áöÞíåôå áíïé÷ôÝò ôéò ðüñôåò ôçò óõóêåõÞò
ãéá ðåñéóóüôåñï ÷ñüíï áðü áõôüí ðïõ åßíáé
áðáñáßôçôïò, ãéáôß áõôü ïäçãåß óå ìåãáëýôåñç
êáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò.
Äéá÷åßñéóç ôùí êáôáëïßðùí çëåêôñéêþí êáé
çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí.
Ôï óýìâïëï
õðïäåéêíýåé üôé ç óõóêåõÞ äåí
ðñÝðåé íá áðïóýñåôáé ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôïõò
óõíÞèåéò êÜäïõò ãéá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá.
Íá ðáñáäßäåôå ôç óõóêåõÞ óå Ýíá åéäéêü êÝíôñï
ðåñéóõëëïãÞò.
Ç áíáêýêëùóç ôùí ïéêéáêþí óõóêåõþí áðïôñÝðåé
ôéò áñíçôéêÝò åðéðôþóåéò ãéá ôçí õãåßá êáé ôï
öõóéêü ðåñéâÜëëïí êáé åðéôñÝðåé ôçí åîïéêïíüìçóç
åíÝñãåéáò êáé öõóéêþí ðüñùí.
Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò, åðéêïéíùíÞóôå ìå
ôéò ÔïðéêÝò Áñ÷Ýò Þ ìå ôï êáôÜóôçìá áðü ôï ïðïßï
áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ.
5
• Íá äéáôçñåßôå åëåýèåñåò öñáãìþí ôéò ãñßëéåò
åîáåñéóìïý.
• Íá ðñïóÝ÷åôå Ýôóé þóôå íá ìçí âëÜøåôå ôï
êýêëùìá øýîçò.
• Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò óôï
åóùôåñéêü ôïõ êáôáøýêôç, åêôüò áðü áõôÝò ðïõ
óõíéóôþíôáé åéäéêÜ áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ.
• Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå, ãéá íá åðéôá÷ýíåôå ôç
äéáäéêáóßá áðüøõîçò, ìç÷áíéêÜ óõóôÞìáôá Þ
Üëëá ìÝóá îåðáãþìáôïò äéáöïñåôéêÜ áðü ôá
óõíéóôþìåíá áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ.
• ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí ðñïïñßæåôáé ãéá ÷ñÞóç áðü
Üôïìá (ðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí ðáéäéþí) ôùí
ïðïßùí ïé öõóéêÝò, áéóèçôéêÝò Þ äéáíïçôéêÝò
éêáíüôçôåò åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò Þ Ý÷ïõí Ýëëåéøç
åìðåéñßáò êáé ãíþóåùí, åêôüò áí äÝ÷ïíôáé ôçí
åðßâëåøç Þ ôéò ïäçãßåò ó÷åôéêÜ ìå ôç ÷ñÞóç ôçò
óõóêåõÞò áðü Ýíá õðåýèõíï ãéá ôçí áóöÜëåéÜ
ôïõò Üôïìï. Èá ðñÝðåé íá åðéâëÝðåôå ôá ðáéäéÜ
þóôå íá âåâáéþíåóôå üôé äåí ðáßæïõí ìå ôç
óõóêåõÞ.
• Áí ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò Ý÷åé õðïóôåß
âëÜâç, èá ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß áðü ôïí
êáôáóêåõáóôÞ Þ áðü ôï ôå÷íéêü ôïõ óÝñâéò Þ
áðü ðáñüìïéï åîïõóéïäïôçìÝíï ðñïóùðéêü
ðñïêåéìÝíïõ íá áðïöåýãïíôáé ôõ÷üí êßíäõíïé.
Áêüìç êáé üôáí ç ïèüíç åßíáé óâçóìÝíç, ï
êáôáøýêôçò åßíáé óõíäåìÝíïò óôï çëåêôñéêü
ñåýìá.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ Ý÷åé ó÷åäéáóèåß ãéá ÷ñÞóç óå
ïéêéáêïýò êáé ðáñüìïéïõò ÷þñïõò, üðùò åßíáé
ð.÷.:
– ïé ÷þñïé êïõæßíáò ãéá ôï ðñïóùðéêü
êáôáóôçìÜôùí, ãñáöåßùí êáé Üëëùí
åñãáóéáêþí ôüðùí
– ôá áãñïôéêÜ ïéêÞìáôá ôïõñéóìïý êáé ÷þñïé
ãéá ðåëÜôåò îåíïäï÷åßùí, ðáíäï÷åßùí êáé
Üëëùí ôýðùí ïéêéáêÞò äéáìïíÞò
– ïé ÷þñïé ðïõ ðñïóöÝñïõí äéáíõêôÝñåõóç
êáé ðñùéíü
– ïé õðçñåóßåò ðñïóöïñÜò äéáôñïöÞò êáé
Üëëåò ðáñüìïéåò ÷ïíäñéêÝò õðçñåóßåò.
Ìçí áðïèçêåýåôå óôïí êáôáøýêôç
åêñçêôéêÜ õëéêÜ üðùò áåñïóüë ìå
åýöëåêôá ðñïùèçôéêÜ áÝñéá.
Êßíäõíïò: ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò åãêëåéóìïý
ðáéäéþí. Ðñéí áðïóýñåôå ôï ðáëéü óáò øõãåßï
Þ êáôáøýêôç:
- ÁöáéñÝóôå ôéò ðüñôåò.
- ÂÜëôå ôá ñÜöéá óå Ýíáí êáôÜëëçëï ÷þñï
Ýôóé þóôå ôá ðáéäéÜ íá ìçí ìðïñïýí íá
óêáñöáëþóïõí åýêïëá óôï åóùôåñéêü.
Öõóéêü
ÐåñéâÜëëïí
ÁóöÜëåéá
61
1
0
a”, “b”, “c
2
(3.1.2, 2.1.2)
(1.2.2)
(4.2.2)
(3.2.2, 2.2.2)
3
62
(3.3.2, 2.3.2)
(1.3.2)
(4.3.2)
(1.6.2)
(3.6.2, 2.6.2)
(5.3.2)
63
4
(2.1.4, 1.1.4)
(1.1.4)(2.1.4)
5
64
6
65
1
0
2
3
66
67
4
5
68
6
català
69
1
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el teu congelador.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos
corresponents.
Instal·lació
Identifi ca el model del teu congelador (“a”, “b”,
c”) comparant la placa de comandaments amb
les il·lustracions.
El teu congelador és NO FROST si apareix “NO
FROST” en el panell de comandaments.
1.1 Desembalatge. Retira tots els elements de
protecció.
1.2 Ubicació. Col·loca el congelador lluny de
fonts de calor i protegit dels raigs directes del
sol per disminuir-ne el consum.
No instal·lis el congelador a l’aire lliure ni
exposat a la pluja.
Així mateix, comprova que les safates
estan col·locades correctament, i col·loca
els recipients separats entre si per evitar
vibracions.
1.3 Connexió a la xarxa elèctrica. Deixa
reposar el congelador durant almenys 2
hores en posició vertical abans de connectar-
lo. Comprova que les dades de tensió de la
placa matrícula coincideixen amb la tensió
local (1.3.1, 1.3.2).
No utilitzis adaptadors ni allargadors.
Evita que el cable estigui en contacte o
atrapat a sota del motor.
La clavilla de la presa de corrent ha de ser
accessible un cop instal·lat l’aparell.
1.4 Classe climàtica. Aquest aparell ha estat
dissenyat per a un funcionament òptim a una
temperatura ambient d’entre +10 ºC i + 43 ºC,
classe climàtica SN-T (1.3.2). Fora d’aquestes
temperatures, les prestacions de l’aparell es
poden veure afectades.
1.5 Dimensions d’encastament. Has de mirar
el tipus d’aparell a la placa matrícula (1.3.1,
1.3.2) i determinar-ne les dimensions per
encastar-lo a l’apartat (1.3.3).
0
Identifi cació
2.1 Engegada del congelador. Pitja la tecla
(2.1.1) o gira el comandament (2.1.2, 2.1.3).
En els models
la pantalla i el led “on”
s’il·luminaran per indicar-te que l’aparell està
en funcionament.
2.2 Selecció de temperatura. Pitja les tecles
, (2.2.1). Gira el comandament
(2.2.2, 2.2.3). Un cop seleccionada la
temperatura desitjada, pots conèixer la
temperatura real mitjançant els indicadors
lluminosos o pitjant durant 5 segons les
tecles
, (2.2.4). La temperatura
parpellejarà. Els models
nno tenen
aquesta funció.
Recomanació: La temperatura que
aconsellem per al refrigerador és de
ºC
. En cas que vulguis congelar, la
temperatura recomanada és
ºC
.
Vegeu el punt 2.3 (funció de refredament
ràpid).
No oblidis que la temperatura de l’interior
depèn de la temperatura ambient, la ubicació
i la freqüència d’obertura.
2.3 Funcions del refrigerador.
Funció de refredament ràpid: Aquesta
funció activa el congelador amb la
temperatura més freda durant un màxim
de 52 hores. Es recomana utilitzar aquesta
funció quan s'introdueixi una gran quantitat
d'aliments i activar-la 24 hores abans. Per
activar i desactivar: pitja
(2.3.1) o
(2.3.2, 2.3.3).
Funció ECO: la funció ECO fa possible
obtenir un estalvi important d’energia alhora
que manté el congelador a una temperatura
estable. Aquesta funció continua activada
ns i tot després d’una desconnexió
elèctrica. Quan aquesta funció està activada,
es recomana desar tots els aliments als
prestatges centrals. Per activar i desactivar la
funció, pitja
(2.3.4). Els models
no tenen aquesta funció.
Funció Quick Cooling: Introdueix l’ampolla
o les ampolles al congelador i mantingues
pitjat
durant uns segons fi ns que es
visualitzi la icona
(2.3.5). El congelador
2
Ús
3
Manteniment i
neteja
3.1 Neteja interior. Quan netegis l’interior, utilitza
una esponja o una baieta amarada d’aigua
amb bicarbonat per evitar que s’hi generin
olors.
És recomanable netejar la reixeta de la part
del davant de la base de l’aparell un cop a
l’any amb una aspiradora.
3.2 Neteja exterior. No utilitzis màquines de
neteja de vapor per netejar les pantalles.
És recomanable netejar la reixeta de la
part del darrere un cop a l’any amb una
aspiradora.
3.3 Neteja dels accessoris. No són aptes per
al rentavaixella. Neteja’ls a mà amb l’ajuda
d’una esponja o una baieta.
Mantingues els fi ltres esgotats i els
recanvis fora de l’abast dels nens; pot ser
perillós si s’empassen.
4
Diagnòstics
4.1 Porta oberta. En tots els models, tret en
el
, si tens la porta oberta durant
més d’1 minut, s’encendrà el senyal
i
sonarà una alarma (4.1.1, 4.1.2). L’alarma es
desconnecta en tancar la porta.
4.2 Tall del subministrament elèctric.
Obre la porta del congelador el mínim
possible. Si la temperatura interior de l’aparell
supera els -11 ºC, aleshores:
No introdueixis al congelador ampolles
amb begudes gasoses o ampolles de
vidre que continguin líquid, ja que poden
rebentar.
Emmagatzema els aliments en recipients
hermètics per evitar que els aliments es
ressequin.
No consumeixis gelats o aliments molt
freds, ja que poden produir cremades a la
boca.
Per aconseguir les prestacions
anunciades s'han de retirar de l'aparell
les cistelles (5), els calaixos petits (4) i el
Twist Ice (3). No s'ha de retirar la resta
d'elements. D'aquesta manera s'aprofi ta
al màxim el volum del congelador.
català
70
subministrarà fred durant 15 minuts. Un
cop transcorregut aquest temps, la funció
haurà acabat i
parpellejarà i activarà una
alarma acústica durant 20 minuts, que avisa
que s'ha de retirar l'ampolla per evitar que
rebenti. L'alarma es desactiva pitjant
durant uns segons. Si aquesta funció és
interrompuda per un tall del subministrament
elèctric, quan torni la funció es considera
acabada i s’activa el senyal acústic.
2.4 Distribució dels aliments. Els aliments
s’han d’emmagatzemar a la zona adequada
per garantir-ne la conservació correcta
(2.4.1):
1. Envasos de mida mitjana
2. Zona de gelats
3. Twist Ice (prestació opcional)
4. Envasos de mida mitjana
5. Envasos de mida mitjana
6. Envasos de mida gran
7. Envasos de mida mitjana
Dipòsits eutectic (Segons el model): Si
aquest aparell té dipòsits eutectic (2.4.2)
(que estan dissenyats per augmentar el
funcionament autònom durant les fallades del
subministrament elèctric i reduir el consum
d’energia), s’han de col·locar preferiblement
a la part superior de l’aparell.
2.5 TWIST ICE. És un accessori del congelador
amb el qual es generen fi ns a 24 glaçons. Si
el teu aparell disposa de Twist Ice, extreu el
calaix-glaçonera (2.5.1). Omple d'aigua els
espais de les glaçoneres sense superar-ne
el nivell (2.5.2). Torna a col·locar el calaix-
glaçonera amb cura de no vessar l'aigua
(2.5.3).
Al cap de 2 hores, els glaçons estaran
llestos per servir. Gira els dos límits diverses
vegades fi ns que caiguin tots els glaçons
(2.5.4, 2.5.5). Obre el calaix inferior per
recollir-los (2.5.6).
2.6 Apagada del congelador. Pitja
durant
3 segons fi ns que no es visualitzi cap
temperatura a la pantalla (2.6.1), o gira el
comandament fi ns a la posició “off” (2.6.2,
2.6.3). En els models
la pantalla i el
led “on” s’apagaran.
2.7 Recomanacions d’ús.
No obris les portes més temps d'allò
que és necessari ni fi quis al congelador
aliments calents. D’aquesta manera,
aconseguiràs un ús més efi cient del teu
congelador i evitaràs que augmenti el
consum d’energia.
Si el teu congelador és NO FROST, no
obstrueixis les reixetes de ventilació i
deixa espai entre els aliments perquè l’aire
hi circuli.
català
71
En els models
s’activarà l’alarma
acústica per ruptura de fred durant 30
minuts. La pots desactivar pitjant qualsevol
tecla.
• A més, la funció
s’activa
automàticament. Per desactivar-la, pitja
el botó
o espera que es desactivi
automàticament.
• S’encendrà el senyal
(4.1.1) o
el led
s’encendrà de color vermell (
4.1.2
).
Comprovació de l’estat de conservació
dels aliments.
En el model
poden aparèixer les
indicacions següents a la pantalla:
Els aliments no s’han descongelat,
de manera que són segurs i es poden
continuar conservant.
Els aliments s’han descongelat
parcialment i s’han de cuinar
obligatòriament.
Els aliments s’han descongelat i no es
poden consumir. S’han de llençar.
En els models
l’usuari ha de valorar
l’estat de conservació dels aliments i actuar
en conseqüència.
4.3 Altres alarmes que poden aparèixer són:
o S’ha posat en marxa de manera
automàtica un mode de salvaguarda per
garantir la conservació dels aliments,
però és indispensable trucar al servei
d’assistència tècnica.
El congelador té una peça que funciona
incorrectament: la conservació dels
aliments no corre cap perill, però
és indispensable trucar al servei
d’assistència tècnica.
En tots els models (excepte NO FROST)
que generen gebre a l'interior, cada 6
mesos apareixerà aquesta indicació. Cal
seguir les instruccions següents:
- Apagar l'aparell.
- Eliminar el gebre seguint les
recomanacions del punt 3.
Si s'ignora aquest avís, desapareixerà al
cap de 48 hores.
- Encendre l'aparell seguint les
indicacions de l'apartat 2.1.
4.4 Sorolls normals al congelador.
Durant el seu funcionament el congelador
pot emetre una sèrie de sorolls que són
5
Seguretat
No col·loquis objectes al voltant de les reixetes
de ventilació.
Vigila que no es produeixin danys al circuit de
refrigeració.
No utilitzis aparells elèctrics a l’interior del
congelador, tret que siguin del tipus recomanat
pel fabricant.
No usis dispositius mecànics o altres mitjans
diferents dels recomanats pel fabricant per
accelerar el procés de descongelació.
Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin
persones (incloent-hi nens) amb les capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense
experiència o coneixement, excepte amb
supervisió o després de rebre instruccions
relatives a l’ús de l’aparell d’una persona
responsable de la seva seguretat. L’ús de
l’aparell per part de nens requereix supervisió
per assegurar que no hi juguen.
Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser
substituït pel fabricant, pel servei postvenda o
per personal similar qualifi cat amb la fi nalitat
d’evitar situacions perilloses.
Fins i tot amb la pantalla apagada, el
congelador està sota tensió.
La utilització d'aquest aparell està prevista per a
aplicacions domèstiques i similars com ara:
àrees de cuina de personal a botigues,
ofi cines i altres entorns laborals;
normals i no t’han d’amoïnar.
El gas refrigerant pot produir un borbolleig
mentre circula pels circuits.
El compressor pot produir brunzits i/o un
lleuger petament, sobretot quan es posa
en marxa.
Les dilatacions o contraccions dels
materials utilitzats poden produir esclafi ts o
cruixits.
L’aire que mou el ventilador del congelador
pot generar un petit soroll de fons.
No manipulis el congelador per intentar
reparar-lo. Truca al servei d’assistència
tècnica.
català
72
6
Medi ambient
Aquest congelador ha estat dissenyat pensant
en la conservació del medi ambient.
Aquest aparell funciona amb refrigerant, segons
placa matrícula (1.3.2), que no deteriora el medi
ambient.
Respecta el medi ambient. Aplica les
temperatures recomanades segons la funció que
necessitis per aconseguir un ús efi cient del teu
congelador.
Desconnecta el congelador per a períodes
prolongats de temps en què no hagis de fer ús de
l’aparell.Reduiràs el consum i estalviaràs energia.
Evita mantenir les portes obertes durant més
temps d’allò que és necessari, ja que suposa un
augment de la despesa energètica.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i
electrònics.
El símbol
indica que l’aparell no s’ha
d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals
per a residus domèstics.
Lliura el teu congelador en un centre especial de
recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita
conseqüències negatives per a la salut i el medi
ambient, i permet estalviar energia i recursos.
Per a més informació, contacta amb les autoritats
locals o amb l’establiment on vas adquirir el
congelador.
allotjaments rurals i per a clients d'hotels,
motels i altres entorns de tipus residencial;
entorns de tipus allotjament i esmorzar;
serveis de restauració i aplicacions no
detallistes similars.
No emmagatzemis substàncies explosives
en aquest aparell, com ara envasos
d'aerosol amb propel·lent infl amable.
Perill: risc d’atrapament per als nens. Abans
de desfer-te del teu refrigerador o congelador:
- Treu-ne les portes.
- Deixa els prestatges en un lloc adequat
perquè els nens no s’hi puguin enfi lar
fàcilment.
galego
73
1
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-lo teu conxelador.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.
Instalación
Identifi ca o modelo do teu conxelador (“a”,
b”, “c”) comparando o panel de mandos coas
ilustracións.
O teu conxelador é NO FROST se aparece NO
FROST no panel de mandos.
1.1 Desembalaxe. Retira tódolos elementos de
protección.
1.2 Situación. ca o conxelador lonxe de fontes
de calor e protexido dos raios directos do sol
para diminuí-lo consumo.
Non instále-lo conxelador ó aire libre nin
exposto á chuvia.
Así mesmo, comproba que as bandexas
están colocadas correctamente e coloca os
recipientes separados entre si para evitar
vibracións.
1.3 Conexión á rede eléctrica. Deixa repousa-
lo conxelador durante, polo menos, 2 horas
en posición vertical antes de conectalo.
Comproba que os datos de tensión da placa
matrícula coinciden coa tensión local (1.3.1,
1.3.2).
Non uses adaptadores nin prolongadores.
Evita que o cable estea en contacto ou
atrapado debaixo do motor.
O enchufe da toma de corrente debe ser
accesible despois da instalación do aparato.
1.4 Clase climática. Este aparato foi deseñado
para un funcionamento óptimo a unha
temperatura ambiente de +10 ºC a +43 ºC,
clase climática SN-T (1.3.2). Fóra destas
temperaturas, pódense ver afectadas as
prestacións do aparato.
1.5 Dimensións de encaixe. Debes ve-lo tipo
de aparato na placa da matrícula (1.3.1,
1.3.2) e determina-las dimensións para o
encaixe (1.3.3)
0
Identifi cación
2.1 Acendido do conxelador. Pulsa a tecla
(2.1.1) ou xira o mando (2.1.4, 2.1.5). Nos
modelos
el
o led “on” iluminaranse
para indicarche que o aparato está en
funcionamento.
2.2 Selección de temperatura. Pulsa as teclas
, (2.2.12). Xira o mando (2.2.2,
2.2.3). Unha vez seleccionada a temperatura
desexada, podes coñece-la temperatura
real mediante os indicadores luminosos ou
pulsando durante 5 segundos as teclas
, (2.2.4). A temperatura escintilará. Os
modelos
carecen desta función.
Recomendación: A temperatura
aconsellada para o seu refrixerador é de
ºC
. En caso de que queiras conxelar, a
temperatura recomendada é
ºC
. Ver
punto 2.3 (Función arrefriamento rápido).
Non esquezas que a temperatura do interior
depende da temperatura ambiente, a
situación e a frecuencia da apertura.
2.3 Funcións refrixerador.
Función arrefriamento rápido: Esta función
activa o seu conxelador á temperatura
máis fría durante un máximo de 52 horas.
Recoméndase utilizar esta función cando
introduzas gran cantidade de alimentos,
activándoa 24 horas antes. Para activar e
desactivar: Pulsa
(2.3.12) ou
(2.3.2, 2.3.3).
Función ECO: A función ECO permite un
substancial aforro de enerxía mantendo o
conxelador a unha temperatura estable. Esta
función continúa activada aínda despois
dunha desconexión eléctrica. Cando esta
función está activada, recoméndase gardar
tódolos alimentos nos estantes centrais.
Para activar e desactivar, preme
(2.3.4).
Os modelos
carecen desta función.
Función quick cooling: Introduce a
botella ou botellas no conxelador e manten
pulsado
durante uns segundos ata
visualiza-la icona
(2.3.5). O conxelador
subministrará frío durante 15 minutos,
pasado este tempo, a función estará
rematada e
escintilará activando unha
alarma sonora durante 20 minutos que avisa
2
Uso
3
Mantemento e
limpeza
3.1 Limpeza interior. Utiliza unha esponxa ou
baeta empapada en auga con bicarbonato
ó limpa-lo interior para evita-la formación de
olores.
En ningún caso, utilices máquinas de
limpeza de vapor, disolventes ou deterxentes
abrasivos.
3.2 Limpeza exterior. Non uses máquinas
de limpeza de vapor para a limpeza das
pantallas.
É recomendable limpa-la reixa dianteira
da base do aparato unha vez ó ano cunha
aspiradora.
3.3 Limpeza dos accesorios. Non son aptos
para lavalouzas. Límpaos a man con axuda
dunha esponxa ou baeta.
Manten os fi ltros esgotados e os
recambios fóra do alcance dos nenos;
inxerilo en grandes cantidades pode ser
perigoso.
4
Diagnósticos
4.1 Porta aberta. En tódolos modelos, salvo no
se te-la porta aberta máis de 1 minuto,
acéndese o sinal
e soará unha alarma
(4.1.1, 4.1.2). A alarma desconéctase ó
pecha-la porta.
4.2 Corte de subministro eléctrico.
Abre a porta do conxelador o menos posible.
Se a temperatura interior do aparato supera
os > -11º C, entón:
• Nos modelos
activarase a alarma
sonora por Rotura de Frío durante 30
herméticos para evitar que os alimentos
se resequen.
Non consumas xeados ou alimentos moi
fríos, xa que poden producir queimaduras
na boca.
Para conseguir as prestacións anunciadas
débense retirar do aparello os cestóns
(5), os caixóns pequenos (4) e o Twist Ice
(3). O resto dos elementos non se deben
sacar. Deste xeito conséguese o máximo
aproveitamento do volume do conxelador.
galego
74
que se debe retira-la botella para evitar que
rebente. A alarma pode ser desactivada
pulsando
durante uns segundos.
Se esta función é interrompida por un corte
de subministro eléctrico, ó seu regreso, a
función considérase rematada e actívase o
sinal sonoro.
2.4 Distribución dos alimentos. Os alimentos
débense almacenar na zona apropiada para
garanti-la súa correcta conservación (2.4.1):
1. Envases de tamaño medio
2. Zona de xeados
3. Twist Ice (prestación opcional)
4. Envases de tamaño medio
5. Envases de tamaño medio
6. Envases de gran tamaño
7. Envases de tamaño medio
Depósitos eutectic (Según el modelo):
Se este aparello ten depósitos eutectic
(2.4.2) (que están deseñados para aumentar
o funcionamento autónomo durante os
fallos da subministración eléctrica e reducir
o consumo de enerxía) deben colocarse
preferiblemente na parte superior do
aparello.
2.5 TWIST ICE. É un accesorio do teu
conxelador polo cal xera ata 24 cubiños de
xeo. Se o teu aparato dispón de Twist Ice,
extrae o caixón dos cubiños de xeo (2.5.1).
Enche de auga os espazos dos cubiños
sen sobrepasa-lo seu nivel (2.5.2). Volve a
coloca-lo caixón dos cubiños procurando
non derrama-la auga (2.5.3).
Despois de 2 horas, os cubiños de xeo
estarán listos para o seu uso. Xira ambos
topes repetidas veces ata que caian tódolos
cubiños de xeo (2.5.4, 2.5.5). Abre o caixón
inferior para recollelos (2.5.6)
2.6 Apagado do conxelador. Pulsa
durante
3 segundos ata que non se visualice
ningunha temperatura na pantalla (2.6.1) ou
xira o mando ata a posición off (2.6.2, 2.6.3).
Nos modelos
o led “on” apagaranse.
2.7 Recomendacións de uso.
Non ábra-las portas máis tempo do
necesario nin metas no conxelador
alimentos quentes. Así, conseguirás un
uso máis efi ciente do teu conxelador
e evitara-lo aumento no consumo de
enerxía.
Se o teu conxelador é NO FROST, non
obstrúalas reixas de ventilación e deixa
espazo entre os alimentos para que o aire
circule entre eles.
Non metas botellas con bebidas gaseosas
ou de cristal que conteñan líquido no
conxelador, xa que poden rebentar.
Almacena os alimentos en recipientes
galego
75
minutos. Pódela desactivar pulsando
calquera tecla.
• Ademais, a función actívase
automaticamente. Para desactivala, pulsa
o botón
ou espera a que o faga
automaticamente.
• Acéndese o sinal
(4.1.1) ou
acenderase o led en vermello (4.1.2).
Comprobación do estado de
conservación dos alimentos.
No modelo
, poden aparecer as
seguintes indicacións nas pantallas:
Os alimentos non se desconxelaron,
polo tanto, son seguros e pódense
continuar conservando.
Os alimentos desconxeláronse
parcialmente e débense cociñar
obrigatoriamente.
Os alimentos desconxeláronse e non se
poden consumir. Hai que tiralos.
Nos modelos
, o usuario debe
valora-lo estado de conservación dos
alimentos e actuar en consecuencia.
4.3 Outras alarmas que poden aparecer son:
ou Púxose en marcha de forma
automática un modo de salvagarda para
garanti-la conservación dos alimentos,
pero é indispensable chamar ó servizo
de asistencia técnica.
O conxelador ten unha peza
que funciona incorrectamente, a
conservación dos alimentos non corre
perigo, pero é indispensable chamar ó
servizo de asistencia técnica.
En tódolos modelos (excepto NO
FROST) que xeran carazo no interior,
cada 6 meses, aparecerá esta
indicación. Débese:
- Apaga-lo aparato.
- Elimina-lo carazo seguindo as
recomendacións do punto 3.
Se se ignora este aviso, desaparecerá ás
48 horas.
- Acende-lo aparato seguindo as
indicacións do apartado 2.1.
4.4 Ruídos normais no conxelador.
O teu conxelador pode emitir unha serie de
ruídos que son normais no funcionamento e
polos cales non te debes preocupar.
5
Seguridade
Manten despexadas as reixas de ventilación.
Ten precaución de non dana-lo circuíto de
refrixeración.
Non utilices aparatos eléctricos no interior
do conxelador, a non ser que sexan do tipo
recomendado polo fabricante.
Non uses dispositivos mecánicos ou
outros medios para acelera-lo proceso de
desconxelación distintos dos recomendados
polo fabricante.
Este aparato non está destinado a ser
usado por persoas (incluídos nenos) cuxas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
estean reducidas ou carezan de experiencia ou
coñecemento, agás se tiveron supervisión ou
instrucións relativas ó uso do aparato por unha
persoa responsable da súa seguridade. Os
nenos deberán ser supervisados para asegurar
que non xogan co aparato.
Se o cable de alimentación está danado, debe
ser substituído polo fabricante ou polo seu
servizo postvenda ou persoal similar cualifi cado
co fi n de evitar un perigo.
Incluso estando a pantalla apagada, o
conxelador encóntrase baixo tensión.
La utilización de este aparato se ha previsto
para aplicaciones domesticas y similares tales
como:
áreas de cocina de personal en tiendas,
ofi cinas y otros entornos laborales;
O gas refrixerante pode producir un
burbulleo ó circular polos circuítos.
O compresor pode producir zunidos e/ou
un lixeiro golpeteo, sobre todo cando se
pon en marcha.
As dilatacións ou contraccións dos
materiais utilizados poden producir estalos
ou estralos.
O aire que move o ventilador do
conxelador pode xerar un pequeno ruído
de fondo.
Non manipúle-lo conxelador para
intentar reparalo. Chama ó servizo de
asistencia técnica.
galego
76
6
Medio ambiente
Este conxelador foi deseñado pensando na
conservación do medio ambiente.
Este aparato funciona con refrixerante, segundo
placa matrícula (1.3.2) que non deteriora o medio
ambiente.
Respecta o medio ambiente. Utiliza as
temperaturas recomendadas segundo a función que
necesites, para conseguir un uso efi ciente do teu
conxelador.
Desconecta o conxelador para períodos prolongados
de tempo nos que non vaias a facer uso do aparato.
Reducira-lo consumo e aforrarás enerxía.
Evita mantene-las portas abertas durante máis
tempo do necesario, xa que supón un aumento do
custo enerxético.
Xestión de residuos de aparatos eléctricos e
electrónicos.
O símbolo
indica que o aparato non se debe
eliminar utilizando os contedores tradicionais para
residuos domésticos.
Entrega o teu conxelador nun centro especial de
recollida.
O reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para a saúde e o medio
ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
Para máis información, contacta coas autoridades
locais ou co establecemento onde adquiriche-lo
conxelador.
alojamientos rurales y por clientes en hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial;
entornos de tipo alojamiento y desayuno;
servicios de restauración y aplicaciones no
detallistas similares.
No almacene sustancias explosivas tales
como botes de aerosol con propelente
infl amable en este aparato.
Perigo: Risco de atrapamento dun neno.
Antes de desfacerse do seu vello refrixerador
ou conxelador:
- Quite as portas.
- Deixe os estantes nun lugar axeitado para
que os nenos non poidan gabear facilmente
no interior.
euskara
77
1
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: zure izozkailua erabili aurretik, osorik irakurri eskuliburu hau.
Eskuliburu honen diseinua dela eta, testuak eta dagozkien irudiak lotuta daude.
Instalazioa
Identifi katu zure izozkailua (“a”, “b”, “c”).
Horretarako, alderatu aginte-panela marrazkiekin.
Zure izozkailua NO FROST izango da aginte
panelean NO FROST agertzen bada.
1.1 Bilgarriak kendu. Kendu babesteko dituen
elementu guztiak.
1.2 Kokapena. Izozkailua beroa botatzen duten
tokietatik urrun jarri eta ez jarri eguzkiak
jotzen duen tokian, gutxiago kontsumitu
dezan.
Izozkailua ez jarri aire librean eta euriak
harrapatzeko moduko tokian.
Era berean, erretiluak ongi jarrita dauden ikusi
behar da, eta ontziak elkar ukitzen ez dutela
jarri, dardarak saihesteko.
1.3 Sare elektrikorako konexioa. Izozkailuak
gutxienez 2 orduz bertikalean egon behar
du sarera konektatu aurretik. Egiaztatu
matrikula-plakaren tentsio-datuak bat
datozela tentsio lokalarekin (1.3.1, 1.3.2).
Ez erabili egokigailurik eta luzagarririk.
Hariak ez du kontaktuan edo motorraren
azpian harrapatuta egon behar.
Korrontea hartzeko larakoa eskuragarri
geratu behar da aparatua instalatu ondoren.
1.4 Klase klimatikoa. Aparatua +10 ºC eta +
43 ºC bitarteko giro-tenperaturan optimoki
funtzionatzeko diseinatu da eta SN-T (1.3.2)
klase klimatikoa du. Tenperatura horietatik
kanpo, aparatuaren prestazioek okerrera egin
dezakete.
1.5 Ahokadura-neurriak. Matrikula-plakan
(1.3.1, 1.3.2) datorren aparatu mota ikusi
behar duzu (1.3.3) lekuan ahokatzeko neurriak
zehazteko.
0
Identifi kazioa
2.1 Izozkailua piztu. Sakatu tekla (2.1.1)
edo biratu agintea (2.1.2, 2.1.3).
modeloetan “on” adierazten duen leda
argituko dira, tresna badabilela adierazteko.
2.2 Tenperatura aukeratu. Sakatu ,
teklak (2.2.1). Biratu agintea (2.2.2, 2.2.3).
Nahi den tenperatura aukeratutakoan,
egiazko tenperatura jakin dezakezu
adierazgailu argitsuen bidez, edo 5
segundoz teklak sakatuta
, (2.2.4).
Tenperaturak kliskatu egingo du.
modeloak ez dute funtzio hau.
Gomendioa: Zure hozkailurako
gomendatzen den tenperatua
ºC
.
Izoztu nahi izanez gero, gomendatutako
tenperatura
ºC
da. Ikus 2.3 puntua
(Azkar hozteko funtzioa).
Gogoan izan barruko tenperatura giroko
tenperaturaren, kokapenaren eta atea
zabaltzen den aldi kopuruaren mende
dagoela.
2.3 Izozkailuaren funtzioak.
Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honen
bidez zure izozkailua tenperaturarik
hotzenean aktibatzen du gehienez 52
orduz. Funtzio hau erabiltzea gomendatzen
da, elikagai asko sartu behar denean 24
ordu lehenagotik aktibatuaz. Aktibatzeko
eta desaktibatzeko: Sakatu
(2.3.1) edo
(2.3.2, 2.3.3).
ECO funtzioa: ECO funtzioari esker
energia aurrezten da, izozkailua tenperatura
egonkorrean mantenduaz. Funtzio honek
aktibatuta jarraituko du argindarra kendu
ondoren ere. Funtzio hau aktibatuta
dagoela, elikagai guztiak erdiko apaletan
edukitzeko gomendatzen da. Aktibatzeko eta
desaktibatzeko sakatu
(2.3.4).
modeloetan, ez dago funtzio hau.
Quick cooling funtzioa: Sartu botila
edo botilak izozkailuan eta sakatu
segundo batzuez
ikonoa agertu arte
(2.3.7). Izozkailuak 15 minutuz emango du
hotza, ondoren funtzioa amaitu egingo da eta
dir-dir egingo du eta soinu bat entzungo da
20 minutuz; horrek esan nahi du botila atera
egin behar dela lehertu ez dadin. Alarma
2
Erabilera
3
Mantentzea eta
garbitzea
3.1 Barrua garbitzea. Bikarbonatoa botatako
uretan busti trapu edo belaki bat, barruan
usain txarrik egon ez dadin.
Inoiz ez erabili lurrunaren bidez garbitzen
duen tresnarik, disolbagarririk edo detergente
urragarririk izozkailua garbitzeko.
3.2 Kanpoa garbitzea. Pantailak garbitzeko,
ez erabili lurrunaren bidez garbitzen duen
tresnarik.
Urtean behin, atzealdeko sareta xurgatzaile
batekin garbitzea gomendatzen da.
3.3 Osagarriak garbitzea. Ezin dira
ontzi-garbigailuan sartu. Eskuz garbitu behar
dira belaki edo trapu batekin.
Jada erabilitako iragazkiak eta aldagarriak
ez eduki haurrek hartzeko moduko
tokietan; kopuru handiak irenstea arriskutsua
litzateke.
4
Diagnostikoak
4.1 Atea irekita. Modelo guztietan,
modeloan izan ezik, atea minutu bat baino
gehiagoz irekita edukiz gero
seinalea
pizten da eta soinu bat entzuten da (4.1.1,
4.1.2). Atea itxitakoan isiltzen da soinua.
4.2 Argindarra joan.
Hozkailuko atea ahalik eta gutxien ireki.
Tresnaren barruko tenperatua > -11º C baino
gehiago bada, orduan:
modeloetan ohartarazteko soinua
aktibatuko da, Hotza Eten delako,
30 minutuz. Edozein teklari sakatuta
desaktibatu daiteke.
• Gainera,
funtzioa automatikoki
aktibatzen da. Desaktibatzeko sakatu
botoia edo egon automatikoki
desaktibatzen den arte.
(4.1.1)
seinalea pizten da edo led
gorria piztuko da (4.1.2).
euskara
78
desaktibatzeko sakatu
modeloan
zenbait segundoz. Argindarra joan delako
funtzio hau eteten bada, argia etortzean
funtzioa amaitutzat emango da eta soinua
entzungo da.
2.4 Elikagaiak nola banatu. Elikagaiak dagokion
tokian jarri behar dira, ongi mantenduko
direla ziurtatzeko (2.4,1):
1. Ontzi ertainak
2. Izozkiak
3. Twist Ice (aukerako prestazioa)
4. Ontzi ertainak
5. Ontzi ertainak
6. Ontzi handiak
7. Ontzi ertainak
Eutectic tangak (modeloaren arabera):
Tresna honek eutectic tangak baldin
baditu (2.4.2) (tanga hauek argindarrean
gorabeherak daudenean funtzionamendu
autonomo handiagoa izateko eta energia
kontsumoa murrizteko diseinatu dira) hobe
da tangak tresnaren goiko aldean jartzea.
2.5 TWIST ICE. Zure izozkailuko osagarri honen
bidez 24 izotz-koskor egin daitezke. Twist
Ice edukiz gero, atera izotza egiteko tiradera
(2.5.1). Bete urez, gainez egin gabe (2.5.2).
Sartu berriro tiradera, urik bota gabe (2.5.3).
Bi ordu igaro ondoren, izotz-koskorrak
erabiltzeko moduan izango dira. Biratu bi
topeak izotz-koskor denak erori arte (2.5.4,
2.5.5). Ireki azpiko tiradera, izotz-koskorrak
hartzeko (2.5.6)
2.6 Izozkailua itzali. Sakatu
segundoz
pantailan tenperaturarik agertzen ez den arte
(2.6.1), edo biratu agintea off tokira (2.6.2,
2.6.3).
modeloetan “on” leda itzali
egingo dira.
2.7 Erabiltzeko gomendioak.
Ez ireki ateak behar baino denbora
gehiagoz, ez sartu izozkailuan elikagai
berorik. Horri esker zure izozkailua
eraginkorragoa izango da eta energia
gutxiago kontsumituko duzu.
Zure izozkailua NO FROST bada, ez estali
aireztatzeko saretak eta elikagaien artean
tokia utzi, airea elikagai horien artean ibili
dadin.
Ez sartu izozkailuan gasdun edariak
dituzten botilak, ezta likidoa duten
beirazko botilak ere, lehertu egin
baitaitezke.
Elikagaiak ontzi hermetikoetan sartu,
lehortu ez daitezen.
Ez kontsumitu izozki edo elikagai oso
hotzik, ahoa erre baitezakete.
Esandako prestazioak lortzeko, saskiak
(5), tiradera txikiak (4) eta Twist Ice-ak
(3) atera behar dira elektrotresnatik.
Gainerako elementuak ez dira kendu
behar. Horrela, izozgailuaren bolumena
ahalik eta gehien aprobetxatzen da.
euskara
79
Egiaztatu elikagaiak nola dauden.
modeloan honakoak ager daitezke
pantailetan:
Elikagaiak ez dira desizoztu, beraz,
seguruak dira eta elikagai horiek izozkailuan
jarrai dezakete.
Elikagaiak zati batean desizoztu dira eta
nahitaez prestatu egin behar dira.
Elikagaiak desizoztu egin dira eta ezin dira
kontsumitu. Bota egin behar dira.
modeloetan erabiltzaileak baloratu
behar du elikagaiak nola dauden eta horren
ondorioz aritu.
4.3 Ager daitezkeen beste oharrak:
edo Automatikoki babesteko funtzio
bat jarri da abian, elikagaiak ongi gordeko
direla bermatzeko, baina ezinbestekoa da
laguntza teknikoko zerbitzura deitzea.
Izozkailuko piezaren bat ez dabil ondo,
elikagaiak ondo gordeta daude baina
ezinbestekoa da laguntza teknikora
deitzea.
Barruan izotza egiten zaien modelo
guztietan (NO FROST izan ezik), 6
hilabetero hau agertuko da. Egin
beharrekoa:
- Tresna itzali.
- Kendu izotza, 3. puntuko gomendioei
jarraituaz.
Ohar honi jaramonik egiten ez bazaio, 48
ordura desagertuko da.
- Piztu tresna 2.1 ataleko jarraibideei
jarraituaz.
4.4 Izozkailuaren ohiko zaratak.
Zure izozkailuak ohiko zarata batzuk ditu eta ez
da zarata horiez kezkatu behar.
Hozteko gasak bor-bor egin dezake
zirkuituetan zirkulatzerakoan.
Konpresoreak burrunba egin dezake edota
kolpe zarata txikiak atera, batez ere martxan
jartzean.
Erabilitako materialak uzkurtu edo zabalduz
gero, klaska edo karraska entzun daiteke.
Izozkailuko haizagailuak mugitzen duen aireak
hondo-zarata atera dezake.
Ez manipulatu izozkailua, konpontzen
saiatzeko. Deitu laguntza teknikoko
zerbitzuari.
5
Segurtasuna
Ez estali aireztatzeko saretak.
Aireztatzeko saretak garbi mantendu.
Kontuz ibili, hozteko zirkuitua ez kaltetzeko.
Izozkailuaren barruan ez erabili tresna
elektrikorik, fabrikatzaileak gomendatutakoak ez
badira behintzat.
Desizozteko prozesua bizkortzeko, ez erabili
dispositibo mekanikorik edo beste bitartekorik,
fabrikatzaileak gomendatutakoak ez badira
behintzat.
Elektrotresna ezin dute erabili gaitasun
siko, sentsorial edo buruko gaitasun urriak
dituztenek, ezta haurrek edo esperientziarik
eta ezagutzarik ez dutenek ere, horien
segurtasunaz arduratzen denak tresnaren
erabileren berri ematen ez badie edo pertsona
horrek gainbegiratuta ez bada. Haurrak zaindu
egin beharko dira, elektrotresnarekin jolasean
ibili ez daitezen.
Elikatzeko haria narriatuta badago,
fabrikatzaileak edo salmenta ondorengo
zerbitzuko langileren batek edo antzeko
norbaitek aldatu beharko du, arriskuak
saihesteko.
Pantaila itzalita egon arren, izozkailuak
tentsioa izaten du.
Tresna hau etxeko eta antzeko aplikazioetan
erabiltzeko aurreikusi da, hala nola:
dendetako, bulegoetako eta lan munduko
beste sukaldeetan;
nekazaritzako ostatuetan eta hoteletan,
moteletan eta egoitzazko beste inguruetan;
ostatatzeko eta gosaltzeko tokietan;
jatetxeetan eta antzeko aplikazioetan.
Ez biltegiratu substantzia lehergarririk,
hala nola, propultsatzaile suharbera duten
aerosol ontzirik tresna honetan.
Kontuz: Umeak harrapatuta geratzeko
arriskua. Hozkailu edo izozkailu zaharra bota
aurretik:
- Kendu ateak.
- Utzi apalak leku egoki batean umeek ez
dezaten barrutik igotzeko erraztasunik izan.
euskara
80
6
Ingurumena
Gailu hau diseinatzerakoan ingurumenaren
zaintza kontuan hartu da.
Gailu honek ingurumena kaltetzen ez duen,
matrikula-plakaren arabera (1.3.2) hoztailea
erabiltzen du.
Zaindu ingurumena. Behar duzun funtzioaren
arabera, gomendatutako tenperaturak erabili, zure
izozkailua modu eraginkorrean erabili dadin.
Denbora luzez izozkailua ez baduzu erabili
behar, deskonekta ezazu. Horrela, kontsumoa
murrizteaz gain energia ere aurreztuko duzu.
Ez eduki ateak irekita behar baino denbora
gehiago, horrek energia asko gastatzen du.
Gailu elektriko eta elektronikoetatik
eratorritako hondakinen kudeaketa.
ikurrak esan nahi du gailua ez dela etxeko
hondakinak jasotzeko ohiko edukiontzietara bota
behar.
Izozkailua horrelako gailuak hartzeko zentro
batera eraman.
Etxe-tresnak birziklatzea osasunarentzat eta
ingurumenarentzat kaltegarriak diren ondorioak
saihesten ditu. Gainera, energia eta baliabideak
aurrezten dira.
Informazio gehiago nahi baduzu, zoaz gailua erosi
zenuen saltokira edo jarri harremanetan tokiko
agintaritzarekin.

Documenttranscriptie

I ES FR 0 PT EN US DE NL HU SK NÁVOD NA POUZITIE PL BG DK GR AR 中文 CA GL EU 24M 13KG 079 354L 316L 69 0823677 08236 7769 1.3.1 C A B B 01-13 RR4200077 1.3.2 A C CV-12NF BI 1750-1850 mm 68,25”-72,15” x 598 mm x 565 mm x 23,32” x 22,24” CV-13NF BI 1970-2070 mm 76,83”-80,73” x 598 mm x 565 mm x 23,32” x 22,24” 1.3.3 II IV III 3” 2.3.5 2.3.4 2.1.1 2.1.3 2.1.2 2.2.1 2.2.2 2.2.4 2.3.2 2.6.2 2.6.1 4.1.1 2.2.3 2.4.1 2.4.2 2.3.1 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.3.3 2.5.4 2.5.5 2.5.6 2.6.3 4.1.2 Manual de instrucciones Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu congelador. e s p a ñ o l Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes. 2 Función Quick Cooling: Introduce la botella o botellas en el congelador y durante unos mantén pulsado segundos hasta visualizar el icono (2.3.5). El congelador suministrará frío durante 15 minutos, pasado este tiempo Función ECO: La función ECO permite un sustancial ahorro de energía manteniendo el congelador a una temperatura estable. Esta función continua activada aun después de una desconexión eléctrica. Cuando esta función esta activada se recomienda guardar todos los alimentos en los estantes centrales. Para activar y (2.3.4). Los modelos desactivar pulsa carecen de esta función. Función enfriamiento rápido: Esta función activa su congelador a la temperatura más fría durante un máximo de 52 horas. Se recomienda utilizar esta función cuando introduzcas gran cantidad de alimentos, activándola 24 horas antes. (2.3.1) o Para activar y desactivar: Pulsa (2.3.2, 2.3.3). 2.3 Funciones del congelador. No olvides que la temperatura del interior depende de la temperatura ambiente, la ubicación y la frecuencia de la apertura. Recomendación: La temperatura aconsejada para su congelador es de ºC. En el caso de que quieras congelar, la temperatura recomendada ºC. Ver punto 2.3 (Función es enfriamiento rápido). 2.2 Selección de la temperatura. Pulsa las , (2.2.1) o gira el mando teclas (2.2.2, 2.2.3). Una vez seleccionada la temperatura deseada, puedes conocer la temperatura real pulsando durante 5 , (2.2.4). La segundos las teclas temperatura parpadeará. Los modelos carecen de esta función. Uso 0 Identificación Identifica el modelo de tu congelador (“a”, “b”, “c”) comparando el panel de mandos con las ilustraciones. 2.1 Encendido del congelador. Pulsa la tecla (2.1.1) o gira el mando (2.1.2, 2.1.3). En el led "on" se iluminará los modelos para indicarte que el aparato está en funcionamiento. Instalación Tu congelador es NO FROST si aparece NO FROST en el panel de mandos. 1 1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de protección. 1.2 Ubicación. Coloca el congelador lejos de fuentes de calor y protegido de los rayos directos del sol para disminuir el consumo. No instales el congelador al aire libre ni expuesto a la lluvia. Asimismo, comprueba que los cajones estén colocados correctamente, y coloca los recipientes separados entre sí para evitar vibraciones. 1.3 Conexión a la red eléctrica. Deja reposar el congelador durante, al menos, 2 horas en posición vertical antes de conectarlo. Comprueba los datos de la placa de características coincidan con la tensión local (1.3.1, 1.3.2). No uses adaptadores ni alargadores. Evita que el cable esté en contacto o atrapado bajo el mismo con el motor. La clavija de la toma de corriente debe ser accesible después de la instalación del aparato. 1.4 Clase climática. Este aparato ha sido diseñado para un funcionamiento óptimo a una temperatura ambiente de +10 ºC a + 43 ºC, clase climática SN-T (1.3.2). Fuera de estas temperaturas, se pueden ver afectadas las prestaciones del aparato. 1.5 Dimensiones de encastre. Debes ver el tipo de aparato en la placa matricula (1.3.1, 1.3.2) y determinar las dimensiones para el encastre en (1.3.3). 1 2 la función habrá terminado y parpadeará activando una alarma sonora durante 20 minutos, que avisa que se debe retirar la botella para evitar que reviente. La alarma puede ser desactivada pulsando durante unos segundos. Si esta función es interrumpida por un corte de suministro eléctrico, a su regreso, la función se considera terminada y se activa la señal sonora. 2.4 Distribución de los alimentos. Los alimentos deben almacenarse en la zona apropiada para garantizar su correcta conservación (2.4.1): 1. Envases de tamaño medio 2. Zona de helados 3. Twist Ice (prestación opcional) 4. Envases de tamaño medio 5. Envases de tamaño medio 6. Envases de gran tamaño 7. Envases de tamaño medio Depósitos eutectic (Según el modelo): Si este aparato tiene depósitos eutectic (2.4.2) (que están diseñados para aumentar el funcionamiento autónomo durante los fallos del suministro eléctrico y reducir el consumo de energía) deben colocarse preferiblemente en la parte superior del aparato. 2.5 TWIST ICE. Es un accesorio de tu congelador por el cual genera hasta 24 cubitos de hielo. Si tu aparato dispone de Twist Ice, extrae el cajón cubitera (2.5.1). Rellena de agua los espacios de las cubiteras sin sobrepasar su nivel (2.5.2). Vuelve a colocar el cajón cubitera cuidando de no derramar el agua (2.5.3). Tras 2 horas, los cubitos de hielo estarán listos para su uso. Gira ambos topes repetidas veces hasta que caigan todos los cubitos de hielo (2.5.4, 2.5.5). Abre el cajón inferior para recogerlos (2.5.6). 2.6 Apagado del congelador. Pulsa durante 3 segundos hasta que no se visualice ninguna temperatura en el display (2.6.1), o gira el mando hasta la posición “off” (2.6.2, 2.6.3). En los modelos el led "on" se apagará. 2.7 Recomendaciones de uso. • No abras las puertas más tiempo del necesario ni metas en el congelador alimentos calientes. Así conseguirás un uso más eficiente de tu congelador y evitarás el aumento en el consumo de energía. • Si tu congelador es NO FROST no obstruyas las rejillas de ventilación y deja espacio entre los alimentos para • • • • 3 e s p a ñ o l que el aire circule entre ellos. No metas botellas con bebidas gaseosas o de cristal que contengan líquido en el congelador ya que pueden reventar. Almacena los alimentos en recipientes herméticos para evitar que los alimentos se resequen. No consumas helados o alimentos muy fríos ya que pueden producir quemaduras en la boca. Para conseguir las prestaciones anunciadas se deben retirar del aparato los cestones (5), los cajones pequeños (4) y el Twist Ice (3). El resto de los elementos no se deben retirar. De esta manera se consigue el máximo aprovechamiento del volumen del congelador. Mantenimiento y limpieza 3.1 Limpieza interior. Utiliza una esponja o bayeta empapada en agua con bicarbonato al limpiar el interior para evitar la formación de olores. En ningún caso utilices máquinas de limpieza de vapor, disolventes o detergentes abrasivos. 3.2 Limpieza exterior. No uses máquinas de limpieza de vapor para la limpieza de las pantallas. Es recomendable limpiar la rejilla delantera de la base del aparato una vez al año con una aspiradora. 3.3 Limpieza de los accesorios. No son aptos para lavavajillas. Límpialos a mano con ayuda de una esponja o bayeta. Diagnósticos Mantén los filtros agotados y los recambios fuera del alcance del los niños; ingerirlo en grandes cantidades puede ser peligroso. 4 4.1 Puerta abierta. En todos los modelos, , si tienes la puerta abierta salvo en el más de 1 minuto, se enciende la señal y sonará una alarma (4.1.1, 4.1.2). La alarma se desconecta al cerrar la puerta. 4.2 Corte de suministro eléctrico. Abre las puertas del congelador lo menos posible. Si la temperatura interior del aparato sobrepasa los > -11º C entonces: se activará la • en los modelos alarma sonora por Rotura de Frío durante 30 minutos. Puedes desactivarla pulsando cualquier tecla. se activa • Además, la función automáticamente. Para desactivarla o espera a que lo pulsa el botón haga automáticamente. (4.1.1) o el led en rojo • Se encenderá (4.1.2). Comprobación del estado de conservación de los alimentos. pueden aparecer las En el modelo siguientes indicaciones en el display: Los alimentos no se han descongelado, por lo tanto son seguros, y se pueden continuar conservando. Los alimentos se han descongelado parcialmente y deben cocinarse obligatoriamente. Los alimentos se han descongelado y no pueden consumirse. Hay que tirarlos. el usuario debe En los modelos valorar el estado de conservación de los alimentos, y actuar en consecuencia. 4.3 Otras alarmas que pueden aparecer son: o Se ha puesto en marcha de forma automática un modo de salvaguarda para garantizar la conservación de los alimentos, pero es indispensable llamar al servicio de asistencia técnica. El congelador tiene una pieza que funciona incorrectamente, la conservación de los alimentos no corre peligro, pero es indispensable llamar al servicio de asistencia técnica. En todos los modelos (excepto NO FROST) que generan escarcha en el interior, cada 6 meses aparecerá esta indicación. Se debe: - Apagar el aparato. - Eliminar la escarcha siguiendo las recomendaciones del punto 3. Si se ignora este aviso, desaparecerá a las 48 horas. e s p a ñ o l - Encender el aparato siguiendo las indicaciones del apartado 2.1. 4.4 Ruidos normales en el congelador. Tu congelador puede emitir un serie de ruidos que son normales en el funcionamiento y por los cuales no debes preocuparte. • El gas refrigerante puede producir un borboteo al circular por los circuitos. • El compresor puede producir zumbidos y/o un ligero golpeteo, sobre todo cuando se pone en marcha. • Las dilataciones o contracciones de los materiales utilizados pueden producir chasquidos o crujidos. • El aire que mueve el ventilador del congelador puede generar un pequeño ruido de fondo. Seguridad No manipules el congelador para intentar repararlo. Llama al servicio de asistencia técnica. 5 • Mantén despejadas las rejillas de ventilación. • Ten precaución de no dañar el circuito de refrigeración. • No utilices aparatos eléctricos en el interior del congelador, a menos que, sean del tipo recomendado por el fabricante. • No uses dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación distintos de los recomendados por el fabricante. • Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberán ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, o por su servicio postventa o personal similar cualificado con el fin de evitar un peligro. 3 4 Incluso estando la pantalla apagada, el congelador se encuentra bajo tensión. • La utilización de este aparato se ha previsto para aplicaciones domesticas y similares tales como: – áreas de cocina de personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; – alojamientos rurales y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; – entornos de tipo alojamiento y desayuno; – servicios de restauración y aplicaciones no detallistas similares. No almacene sustancias explosivas tales como botes de aerosol con propelente inflamable en este aparato. Peligro: Riesgo de atrapamiento de un niño. Antes de deshacerse de su viejo refrigerador o congelador: - Quite las puertas. Medio-ambiente - Deje los estantes en un lugar adecuado para que los niños no puedan trepar fácilmente en el interior. 6 Este congelador ha sido diseñado pensando en la conservación del medio ambiente. Este aparato funciona con refrigerante, según placa matrícula (1.3.2) que no deteriora el medio ambiente. Respeta el medio ambiente. Utiliza las temperaturas recomendadas, según la función que necesites, para conseguir un uso eficiente de tu congelador. Desconecta el congelador para periodos prolongados de tiempo en que no vayas a hacer uso del aparato. Reducirás el consumo y ahorrarás energía. Evita mantener las puertas abiertas durante más tiempo del necesario, ya que supone un aumento del gasto energético. Gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. e s p a ñ o l indica que el aparato no El símbolo debe eliminarse utilizando los contenedores tradicionales para residuos domésticos. Entrega tu frigorífico en un centro especial de recogida. El reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para la salud, el medio ambiente y permite ahorrar energía y recursos. Para más información, contacta con las autoridades locales o con el establecimiento donde adquiriste el frigorífico. Manuel d’instructions Très important : lisez attentivement ce Manuel, avant d’utiliser le congélateur. Identification Utilisation français Fonction ECO: La fonction ECO permet des économies d'énergie substantielles en gardant le congélateur à une température stable. Cette fonction est activée en continu, même après la déconnexion électrique. Lorsque cette fonction est activée, il est recommandé de conserver tous les aliments sur les clayettes centrales. Pour l’activer et (2.3.4). Les la désactiver, appuyez sur ne possèdent pas cette modèles fonction. Fonction refroidissement rapide : Cette fonction active le congélateur à la température la plus froide pendant une durée maximale de 52 heures. Nous vous recommandons d'utiliser cette fonction lorsque vous entrez dans le congélateur de grandes quantités d’aliments et de l’activer 24 heures avant. Pour activer et désactiver (2.3.1) ou cette fonction, appuyez sur (2.3.2, 2.3.3). 2.3 Fonctions du congélateur. N’oubliez pas que la température intérieure dépend de la température ambiante, de l’emplacement de l’appareil et de la fréquence d’ouverture de la porte. Recommandation : La température ºC. Si conseillée du congélateur est vous souhaitez congeler, la température ºC. Voir point 2.3 recommandée est (Fonction refroidissement rapide). 2.2 Sélection de la température. Appuyez , (2.2.1). Tournez sur les touches la commande (2.2.2, 2.2.3). Après avoir sélectionné la température désirée, vous pouvez voir la température réelle en appuyant , sur les touches pendant 5 secondes (2.2.4). La température clignotera. Les ne disposent pas de cette modèles fonction. 2.1 Mise en marche du congélateur. Appuyez sur la touche (2.1.1) ou ournez la commande (2.1.2, 2.1.3). Sur les modèles le voyant « on » s’allume pour indiquer que l’appareil est en marche. 2 Les textes de ce Manuel sont accompagnés de croquis pour faciliter leur compréhension. 0 Identifiez le modèle de votre appareil congélateur (“a”, “b”, “c”) en comparant le panneau de commandes avec les illustrations. Installation Votre congélateur est NO FROST si l’étiquette NO FROST est apposée sur le bandeau de commande. 1 1.1 Déballage. Retirez toutes les protections. 1.2 Emplacement. Placez l’appareil éloigné de toutes sources de chaleur et protégé du rayonnement solaire direct, contribuant à l’augmentation de la consommation. Ne pas exposer l’appareil en plein air ou sous la pluie. Vérifiez que les clayettes sont correctement mises en place et séparez les récipients pour éviter les vibrations. 1.3 Raccordement électrique. Laissez l’appareil reposer au moins 2 heures en position verticale avant de le brancher. Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique coïncide avec la tension locale.(1.3.1, 1.3.2). N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges. Assurez-vous que le câble n’est pas en contact avec le moteur ou coincé dessous. La fiche de la prise de courant doit être accessible après l’installation de l’appareil. 1.4 Classe climatique. Cet appareil est conçu pour un fonctionnement optimal à une température ambiante de +10º C à +43º C, classe climatique SN-T (1.3.2). En dehors de ces températures, les performances de l’appareil peuvent être affectées. 1.5 Dimensions d’encastrement. Consulter le type d’appareil sur la plaque signalétique (1.3.1, 1.3.2) et, pour déterminer les dimensions d’encastrement, voir (1.3.3). Fonction quick cooling (refroidissement rapide) : Entrez la ou les bouteilles dans 5 6 le congélateur et maintenez appuyée la pendant quelques secondes touche jusqu’à l’affichage de l'icône (2.3.5). Le congélateur refroidira pendant 15 minutes, après quoi la fonction est terminée clignotera et une alarme sonore retentira pendant 20 minutes, indiquant que la bouteille doit être retirée pour éviter qu'elle n'éclate. L'alarme peut être désactivée en appuyant sur pendant quelques secondes. Si cette fonction est interrompue par une panne de courant, lors du retour du courant, la fonction est considérée comme terminée et le signal sonore retentit. 2.4 Sécurité alimentaire. Veillez à ranger les aliments dans la zone appropriée, afin d’assurer leur bonne conservation (2.4.1) : 1. Récipients de taille moyenne. 2. Zone glaces 3. Twist Ice (en option) 4. Récipients de taille moyenne 5. Récipients de taille moyenne 6. Grands récipients 7. Récipients de taille moyenne Dépôts eutectic (Selon modèle): Si cet appareil est muni de dépôts eutectiques (2.4.2) (conçus pour augmenter son fonctionnement autonome durant les pannes d'électricité et réduire la consommation d'énergie), les placer de préférence sur le dessus de l'appareil. 2.5 LE TWIST ICE . Est un accessoire de votre congélateur qui permet de produire jusqu'à 24 glaçons. Si votre appareil est muni d’un Twist Ice, sortez le tiroir à glaçons (2.5.1). Remplissez d'eau les bacs à glaçons, en veillant à ne pas dépasser le niveau du bac (2.5.2). Remettez en place le tiroir à glaçons en faisant attention à ce que l’eau ne déborde pas (2.5.3). Après 2 heures, les glaçons sont prêts à l'emploi. Tourner les deux arrêts jusqu'à ce que tous les glaçons tombent (2.5.4, 2.5.5). Ouvrez le tiroir du bas pour les recueillir (2.5.6). 2.6 Éteindre le congélateur. Appuyez sur pendant 3 secondes jusqu’à ce que le visuel n’affiche aucune température (2.6.1), ou faites tourner la commande jusqu’à la position OFF (2.6.2, 2.6.3). Sur les modèles le voyant « on » s’éteindront. 2.7 Recommandations d’utilisation. • Ne pas ouvrir les portes plus longtemps que nécessaire et ne pas mettre des aliments chauds dans le congélateur, pour une utilisation optimale et efficace de l’appareil et une économie d'énergie. • Si votre congélateur est NO FROST, veillez • • • • Entretien et nettoyage français à ne pas obstruer les orifices de ventilation et à laisser un espace entre les aliments, de sorte que l’air puisse circuler librement. Ne mettez pas dans le congélateur de bouteilles ni de récipients en verre contenant des liquides gazeux, car ils risquent d’éclater. Conservez les aliments dans des conteneurs hermétiques, pour éviter leur dessèchement. Évitez de consommer des crèmes glacées ou des aliments très froids, car ils risquent de causer des brûlures à la bouche. Pour atteindre la performance spécifiée, veillez a retirer les paniers (5), les petits tiroirs (4) et le Twits Ice (3). Ne pas retirer les autres éléments. Vous pourrez ainsi profiter d’une utilisation optimale de la capacité du congélateur. 3 3.1 Nettoyage intérieur. Lavez l’intérieur à l’eau et au bicarbonate, à l’aide d’une éponge ou d’une lavette, pour éviter la formation de mauvaises odeurs. Il est recommandable de nettoyer la grille arrière une fois par an avec un aspirateur. 3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de machines à vapeur pour nettoyer les visuels. Il est recommandé de nettoyer la grille arrière une fois par an avec un aspirateur. 3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main à l’aide d’une éponge ou d’une lavette. Problèmes de fonctionnement Gardez les filtres usés et les rechanges hors de portée des enfants ; leur ingestion peut s’avérer dangereuse. 4 4.1 Porte ouverte. Sur tous les modèles, sauf si vous laissez la porte ouverte sur le s’allume et un plus d’1 minute, l’alarme signal sonore retentit (4.1.1, 4.1.2). L’alarme disparaît en fermant la porte. 4.2 Panne de courant. Veillez à ouvrir les portes du congélateur le moins possible. Si la température à l’intérieur de l’appareil dépasse > -11º C : • Sur les modèles , un signal sonore retentit pendant 30 minutes, indiquant Rupture de la Chaîne du Froid. Pour la désactiver, appuyez sur une touche quelconque. s’active • En outre, la fonction automatiquement. Pour la désactiver, ou attendez appuyez sur la touche qu’elle se désactive automatiquement. • L’alarme (4.1.1) ou le voyant rouge s’allume (4.1.2). Vérification de l’état de conservation des aliments. Le modèle peuvent afficher les indications suivantes : Les aliments ne sont pas décongelés, de sorte qu’ils sont sûrs et bien conservés. Les aliments sont partiellement décongelés, ils doivent par conséquent être cuits obligatoirement. Les aliments sont décongelés et ils ne peuvent plus être consommés. Les jeter obligatoirement. , l’utilisateur doit Sur les modèles lui-même évaluer l’état de conservation des aliments et agir en conséquence. 4.3 D’autres alarmes peuvent se produire : o Un mode de protection automatique s’est déclenché, afin d’assurer la conservation des aliments, mais il est obligatoire d’appeler le Service d’Assistance Technique. L’une des pièces du congélateur est défectueuse, la conservation des aliments n’est pas en danger mais il est obligatoire d’appeler le Service d’Assistance Technique. Tous les modèles (sauf NO FROST) qui génèrent du givre à l'intérieur, afficheront tous les 6 mois cette indication. Procéder comme suit : - Éteindre l'appareil. - Enlever le givre conformément aux recommandations du point 3. Si vous ignorez cet avertissement, il disparaîtra au bout de 48 heures. - Allumer l'appareil comme décrit au paragraphe 2.1. français 4.4 Bruits normaux du congélateur. Votre congélateur peut émettre pendant son fonctionnement une série de bruits qui sont normaux, vous n’avez pas à vous en soucier: • Le gaz réfrigérant peut produire un bruit de bouillonnement en circulant dans l’évaporateur. • Le compresseur peut produire des ronflements et/ou un léger claquement, surtout au démarrage. • Les dilatations ou les contractions des matériaux utilisés peuvent produire des craquements. • L’air déplacé par le ventilateur du congélateur peut générer un petit bruit de fond. Consignes de sécurité Ne manipulez pas l’appareil pour tenter de le réparer. Adressez-vous au Service d’Assistance Technique. 5 • Veillez à ne pas obstruer les grilles de ventilation. • Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération. • N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du congélateur, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant. • N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens différents de ceux recommandés par le fabricant, pour accélérer le processus de décongélation. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ni celles manquant d’expérience ou ignorant son fonctionnement, sauf si des instructions appropriées leur ont été données et sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. • Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par son Service Après-Vente ou par un professionnel dûment qualifié, afin d’éviter tout risque d’accident. 7 8 Même lorsque l’écran est éteint, le congélateur est sous tension. • Cet appareil est conçu pour des utilisations domestiques et similaires, telles que : – cantines pour le personnel de commerces, bureaux et autres milieux de travail ; – hébergements ruraux, hôtels, pensions et autres milieux résidentiels ; – hôtellerie (hébergement et petit-déjeuner) ; – services de restauration et autres applications similaires. Ne pas entreposer de matières explosives dans l'appareil, telles que des aérosols inflammables. Environnement Danger : Risque de piégeage des enfants. Avant de vous débarrasser de votre vieux réfrigérateur ou congélateur : - Enlever les portes. - Laisser les clayettes en place, afin que les enfants ne puissent pas facilement se glisser à l’intérieur de l’appareil. 6 Cet appareil congélateur a été conçu en pensant à la conservation de l’environnement. Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant, selon plaque signalétique (1.3.2) qui ne détériore pas l’environnement. Soyez respectueux de l’environnement. Utilisez les températures recommandées selon la fonction souhaitée, pour une utilisation efficace du congélateur. Débranchez le congélateur si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. Vous réduirez la consommation et vous économiserez de l’énergie. Éviter de garder les portes ouvertes durant plus de temps que nécessaire, car cela suppose une augmentation de la dépense énergétique. Gestion des résidus d’appareils électriques et électroniques. indique que l’on ne doit pas se Le symbole débarrasser de l’appareil en utilisant les conteneurs traditionnels pour les résidus domestiques. français Remettez votre appareil frigorifique dans un centre de reprise spécifique. Le recyclage des appareils électroménagers évite des conséquences négatives pour la santé et l’environnement et permet d’économiser de l’énergie et des ressources. Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités locales ou l’établissement où vous avez acquis votre appareil frigorifique. Manual de instruções Muito importante: Leia este manual na íntegra antes de utilizar o seu congelador. português Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes. 2 Função quick cooling: : Introduza a garrafa ou garrafas no congelador e durante mantenha pressionado alguns segundos até visualizar o ícone (2.3.5). O congelador irá arrefecer durante 15 minutos; passado esse tempo, a função terá terminado e fica a piscar, activando Função ECO: A função ECO permite uma substancial poupança de energia, mantendo o congelador a uma temperatura estável. Esta função continua activada mesmo depois de uma falha de energia eléctrica. Quando esta função está activada, recomenda-se guardar todos os alimentos nas prateleiras centrais. Para activar e (2.3.4). Os desactivar, pressione não têm esta função. modelos Função arrefecimento rápido: Esta função activa o congelador à temperatura mais fria durante um máximo de 52 horas. Recomenda-se que esta função seja utilizada quando introduzir uma grande quantidade de alimentos, activando-a 24 horas antes. Para (2.3.1) ou activar e desactivar: Pressione (2.3.2, 2.3.3). 2.3 Funções congelador. Não se esqueça que a temperatura do interior depende da temperatura ambiente, da localização e da frequência da abertura. Recomendação: A temperatura aconselhada para o seu refrigerador é ºC. Se pretender congelar, a de ºC. Ver temperatura recomendada é ponto 2.3 (Função arrefecimento rápido). 2.2 Selecção de temperatura. Pressione as , (2.2.1). Rode o comando teclas (2.2.2, 2.2.3). Depois de seleccionada a temperatura desejada, pode saber a temperatura real através dos indicadores luminosos ou premindo durante 5 segundos , (2.2.4). A temperatura as teclas não têm fica a piscar. Os modelos esta função. Utilização 0 2.1 Ligação do congelador. Pressione a tecla (2.1.1) ou rode o comando (2.1.2, 2.1.3). o led “on” acendem-se Nos modelos para indicar que o aparelho está a funcionar. Identificação Identifique o modelo do seu congelador (“a”, “b”, “c”) comparando o painel de comandos com as ilustrações. Instalação O seu congelador é NO FROST se aparecer NO FROST no painel de comandos. 1 1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos de protecção. 1.2 Localização. Coloque o congelador afastado de fontes de calor e protegido dos raios directos do sol para diminuir o consumo de energia. Não instale o congelador ao ar livre nem exposto à chuva. Deste modo, certifique-se de que as prateleiras estão correctamente colocadas, e coloque os recipientes separados entre si para evitar vibrações. 1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar o congelador durante pelo menos 2 horas na posição vertical antes o ligar. Verifique se os dados de tensão da placa de características coincidem com a tensão local (1.3.1, 1.3.2). Não use adaptadores nem extensões. Evite que o cabo entre em contacto ou fique preso por baixo do motor. A ficha da tomada de corrente deve estar acessível depois da instalação do aparelho. 1.4 Classe climática. Este aparelho foi conecido para um funcionamento ideal a uma temperatura ambiente de +10 ºC a + 43 ºC, classe climática SN-T (1.3.2). Fora destas temperaturas, as prestações do aparelho podem ser afectadas. 1.5 Medidas de encastre. Deve ver o tipo de aparelho na placa de características (1.3.1, 1.3.2) e determinar as medidas para o encastre em (1.3.3). 9 10 um alarme sonoro durante 20 minutos, que avisa que deve retirar a garrafa para evitar que rebente. O alarme pode ser desactivado durante alguns pressionando segundos. Se esta função for interrompida por um corte de energia eléctrica, quando esta regressar a função é considerada terminada e é activado o sinal sonoro. 2.4 Distribuição dos alimentos. Os alimentos devem ser guardados na zona apropriada para garantir a sua correcta conservação (2.4.1): 1. Embalagens de tamanho médio 2. Zona de gelados 3. Twist Ice (prestação opcional) 4. Embalagens de tamanho médio 5. Embalagens de tamanho médio 6. Embalagens de tamanho grande 7. Embalagens de tamanho médio Depósitos eutectic (Segundo o modelo): Se este aparelho tem depósitos eutectic (2.4.2) (que foram desenhados para aumentar o funcionamento autónomo durante as falhas do fornecimento de energia e reduzir o consumo de energia) estes devem ser colocados preferencialmente na parte superior do aparelho. 2.5 TWIST ICE. É um acessório do seu congelador que pode fazer até 24 cubos de gelo. Se o seu aparelho tiver Twist Ice, retire a gaveta cuvete (2.5.1). Encha os espaços da cuvete com água sem ultrapassar o nível (2.5.2). Volte a colocar a gaveta cuvete tendo cuidado para não entornar a água (2.5.3). Após 2 horas, os cubos de gelo estarão prontos para ser usados. Rode ambas as extremidades várias vezes até que os cubos de gelo caiam (2.5.4, 2.5.5). Abra a gaveta inferior para os retirar (2.5.6). 2.6 Desligar o congelador. Pressione durante 3 segundos até não visualizar nenhuma temperatura no visor (2.6.1), ou rode o comando até à posição off (2.6.2, o led “on” 2.6.3). Nos modelos apagam-se. 2.7 Recomendações de utilização. • Não abra a porta durante mais tempo do que o necessário, nem coloque alimentos quentes no congelador. Assim, conseguirá uma utilização mais eficaz do seu congelador e irá evitar o aumento no consumo de energia. • Se o seu congelador for NO FROST não obstrua as grelhas de ventilação e deixe espaço entre os alimentos para que o ar circule entre eles. • Não coloque garrafas com bebidas com gás ou de vidro que contenham líquido no congelador, pois podem rebentar. Manutenção e limpeza português • Guarde os alimentos em recipientes herméticos para evitar que os alimentos sequem. • Não consuma gelados ou alimentos muito frios, pois podem provocar queimaduras na boca. • Para conseguir as prestações anunciadas deve retirar do aparelho os cestos (5), as caixas pequenas (4) e o Twist Ice (3). Os restantes elementos não devem ser retirados. Desta forma, consegue obter o máximo aproveitamento do volume do congelador. 3 3.1 3.1 Limpeza interior. Utilize uma esponja ou um pano embebido em água com bicarbonato para limpar o interior e para evitar a formação de odores. É recomendável que limpe a grelha dianteira da base do aparelho uma vez por ano com um aspirador. 3.2 Limpeza exterior. Não utilize máquinas de limpeza a vapor para a limpeza dos visores. É recomendável limpar a grelha traseira uma vez por ano com um aspirador. 3.3 Limpeza dos acessórios. Não podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Limpe-os à mão com a ajuda de uma esponja ou pano. Diagnósticos Guarde os filtros gastos e os filtros de substituição afastados do alcance das crianças; a sua ingestão em grandes quantidades pode ser perigosa. 4 4.1 Porta aberta. Em todos os modelos, excepto , se tiver a porta aberta durante mais no e será de 1 minuto, acende-se o sinal emitido um alarme (4.1.1, 4.1.2). O alarme desliga-se quando fechar a porta. 4.2 Corte de fornecimento eléctrico. Abra as portas do congelador o menos possível. Se a temperatura interior do aparelho ultrapassar os > -11º C então: • nos modelos sserá activado um alarme sonoro por Interrupção de Frio durante 30 minutos. Pode desactivá-lo pressionando qualquer tecla. (4.1.1) o led vermelho é activada • Além disso, a função automaticamente. Para a desactivar, pressione o botão ou aguarde até que o aparelho o faça automaticamente. • Acende-se o sinal acende-se (4.1.2). Verificação do estado de conservação dos alimentos. No modelo , podem aparecer as seguintes indicações nos visores: Os alimentos não se descongelaram, por isso estão seguros, e podem continuar a ser conservados. Os alimentos ficaram parcialmente descongelado e devem obrigatoriamente ser cozinhados. Os alimentos ficaram descongelados e não podem ser consumidos. É necessário retirá-los. , o utilizador deve avaliar Nos modelos o estado de conservação dos alimentos e agir em conformidade. 4.3 Outros alarmes que podem surgir são: ou Foi activado automaticamente um modo de protecção para garantir a conservação dos alimentos, mas é indispensável contactar o serviço de assistência técnica. O congelador tem uma peça que funciona incorrectamente; a conservação dos alimentos não corre perigo, mas é indispensável contactar o serviço de assistência técnica. Em todos os modelos (excepto NO FROST) que criem gelo no interior, irá aparecer a cada 6 meses esta indicação. Deve: - Desligar o aparelho. - Eliminar o gelo seguindo as recomendações do ponto 3. Se este aviso for ignorado, irá desaparecer nas 48 horas seguintes. - Ligar o aparelho seguindo as indicações da secção 2.1. português 4.4 Ruídos normais no congelador. O seu congelador pode emitir vários ruídos que são normais no funcionamento e com os quais não se dever preocupar. • O gás refrigerante pode produzir um barulho ao circular pelos circuitos. • O compressor pode produzir zumbidos e/ ou um ligeiro batimento, sobretudo quando começa a funcionar. • As dilatações ou contracções dos materiais utilizados podem produzir estalidos ou rangidos. • O ar que move o ventilador do congelador pode gerar um pequeno ruído de fundo. Segurança Não manipule o congelador para tentar repará-lo. Chame o serviço de assistência técnica. 5 • Mantenha as grelhas de ventilação desobstruídas. • Tenha cuidado para não danificar o circuito de refrigeração. • Não utilize aparelhos eléctricos no interior do congelador, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. • Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios diferentes dos recomendados pelo fabricante para acelerar o processo de descongelação. • Este aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou que não tenha experiência ou conhecimentos, excepto se estiverem sob supervisão ou tiverem instruções sobre a utilização do aparelho de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo fabricante, ou pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal com a mesma qualificação para evitar situações de perigo. Mesmo quando o ecrã está apagado, o congelador está ligado. 11 12 • A utilização deste aparelho está prevista em aplicações domésticas e semelhantes, tais como: – áreas de cozinha dos funcionários em lojas, escritórios e outros locais de trabalho; – alojamentos rurais e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial; – ambientes de tipo alojamento e pequenoalmoço; – serviços de restauração e aplicações não detalhadas semelhantes. Não armazene substâncias explosivas, tais como frascos de aerossol com propelente inflamável neste aparelho.inflamable en este aparato. Meio ambiente Perigo: Risco de imobilização de uma criança. Antes de deitar fora o seu velho frigorífico ou congelador: - Retire as portas. - Deixe as prateleiras num local adequado para que as crianças não entrem facilmente no interior do mesmo. 6 Este frigorifica foi concebido a pensar na conservação do meio ambiente. Este aparelho funciona com refrigerante segundo a placa de características (1.3.2) que não deteriora o meio ambiente. Respeite o meio ambiente. Utilize as temperaturas recomendadas de acordo com a função de que necessita, para conseguir uma utilização eficaz do seu congelador. Desligue o congelador em períodos prolongados de tempo em que não vai utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e poupar energia. Evite manter as portas abertas durante mais tempo do que o necessário, uma vez que pressupõe um aumento no gasto energético. Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos. indica que o aparelho não deve ser O símbolo eliminado usando os contentores tradicionais para resíduos domésticos. Entregue o seu congelador num centro especial de recolha. português A reciclagem de electrodomésticos evita consequências negativas para a saúde e para o meio ambiente, e permite poupar energia e recursos. Para mais informação, contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu o frigorifico. Instruction manual Very important: Please read this manual fully before using your freezer. This manual has been designed so that the text is linked to the relevant drawings. e n g l i s h 2 ECO setting: The ECO setting gives substantial energy savings and keeps the freezer at a stable temperature. This function stays active even after a power cut. When using this mode, we recommend you store all the food on the shelves in the centre. (2.3.4). To activate or switch off press do not have this option. Models Fast cooling function: This function makes the freezer work at the minimum temperature for a maximum of 52 hours. We recommend you use this function whenever you put large quantities of food in the freezer. You should activate the function 24 hours in advance. To (2.3.1) or activate and deactivate it: Press (2.3.2, 2.3.3). 2.3 Freezer functions. Remember that the temperature inside the freezer depends on the ambient temperature, the location and how often the freezer door is opened. Recommendation: The recommended ºC. temperature for your freezer is If you want to freeze, the recommended ºC. See 2.3. (Fast temperature is cooling function) 2.2 Setting the temperature. Press the , buttons (2.2.1). Turn the control (2.2.2, 2.2.3). When you have selected the temperature you want, the indicator lights will show you the real temperature or you can press the keys for 5 seconds to see this , (2.2.4) buttons for five seconds. The do temperature will flash. Models not have this function. Use 0 2.1 Switching on the freezer. Press the button (2.1.1) or or turn the control (2.1.2, models will light 2.1.3). The display up to indicate the appliance is switched on. Identification Identify the model of your freezer (“a”, “b”, “c”) by comparing the control panel with the illustrations. Installation Your freezer is a NO FROST model if NO FROST appears on the control panel. 1 1.1 Unpacking. Remove all the protection. 1.2 Location. Position the freezer away from heat sources and protected from direct sunlight to reduce consumption. Do not install the freezer outside or anywhere it is exposed to rain. Also check that the shelves have been fitted correctly, and place containers apart to prevent any vibrations. 1.3 Electrical connection. Stand the freezer upright for at least 2 hours before plugging it in. Check that the voltage information on the registration plate coincides with local voltage. (1.3.1, 1.3.2). Do not use any adapters or extension leads. Make sure that the lead is not touching the motor or trapped underneath it. The plug from the socket must be accessible after the appliance has been installed. 1.4 Climate class. This appliance is designed for optimum operation at an ambient temperature of +10 ºC to + 43 ºC, climate class SN-T (1.3.2). Outside this temperature range, the performance of the appliance may be affected. 1.5 Size of recess. See the type of appliance on the registration plate (1.3.1, 1.3.2) to determine the size of the recess in (1.3.3). Quick cooling function: Put the bottle or bottles into the freezer and press for a few seconds until the icon appears (2.3.5). The freezer will supply cold for 15 minutes, after which time the function finishes, will flash and an alarm will sound for 20 minutes, telling you it is time to remove the bottle to prevent it from bursting. Disable 13 14 the alarm by pressing for a few seconds. If the function is interrupted by a power cut, when the power comes on again, it will finish and the alarm will sound. 2.4 Arranging food in your freezer. Food must be stored in the right area to make sure that it is kept correctly (2.4.1): 1. Medium-sized containers 2. Ice cream 3. Twist Ice (optional feature) 4. Medium-sized containers 5. Medium-sized containers 6. Large-sized containers 7. Medium-sized containers Eutectic containers (Depending on the model): This appliance is supplied with eutectic containers (2.4.2) designed to increase autonomous operation during power failures and reduce energy consumption. The containers should preferably be placed in the top part of the appliance. 2.5 TWIST ICE. This is an accessory in your freezer that makes up to 24 ice cubes. If your freezer has Twist Ice, take out the ice drawer (2.5.1). Fill the ice tray without going over the level (2.5.2). Replace the ice drawer being careful not to spill the water (2.5.3). After two hours the ice cubes will be ready to use. Turn both knobs several times until the ice cubes fall out ((2.5.4, 2.5.5). Open the lower drawer to take them out (2.5.6). 2.6 Switching the freezer off. Press for 3 seconds until no temperature appears on the display (2.6.1), or turn the control to the off setting (2.6.2, 2.6.3). The display models will switch off. 2.7 Recommendations for use. • Do not open the doors for longer than necessary or put hot food into the freezer. This will ensure your freezer works more efficiently and will avoid increased energy consumption. • If you have a NO FROST freezer, do not block the ventilation grills and leave some space between the food so the air can move flow freely. • Do not put bottles containing fizzy drinks or glass bottles containing liquid in the freezer, because they may burst. • Store food in sealed containers to prevent it from drying out. • Do not eat excessively cold ice creams or food because they may burn your mouth. • To obtain the features advertised, the baskets (5), the small drawers (4) and the twist ice dispenser (3) must be removed from the appliance. No other components should be removed. This will help you Maintenance and cleaning e n g l i s h make the most of the volume of your freezer. 3 3.1 Cleaning the inside. Use a sponge or cloth soaked in water with bicarbonate of soda to clean the inside of the freezer to prevent any smells from forming. Never use a steam cleaner, solvents or scouring powders. 3.2 Cleaning the outside. Never use a steam cleaner to clean the displays. It is advisable to clean the front grille on the appliance base once a year with a vacuum cleaner. 3.3 Cleaning the accessories. Do not put them in the dishwasher. Clean them by hand with the help of a sponge or cloth. Troubleshooting Keep used and new filters out of the reach of children; digesting large quantities can be dangerous. 4 4.1 Door open. On all models except , if you leave the door open for longer than signal will light up and an 1 minute the alarm beep will sound (4.1.1, 4.1.2). The alarm will switch off when you close the door. 4.2 Electricity cuts. Open the freezer doors as infrequently as possible. If the temperature inside the freezer drops below -11º C the following will happen: models, the Cold Chain • On Failure alarm beep will sound for 30 minutes. You can disable the alarm by pressing any button. function is also enabled • The automatically. To disable it, press the button or wait for it to be disabled automatically. • the signal (4.1.1) or the red pilot light will come on (4.1.2). Checking the food preservation status. Safety e n g l i s h • Keep the ventilation grills clear. 5 The food has not thawed and it is safe to keep it frozen. • Be careful not to damage the refrigeration circuit. On model, the following indications may appear on the display: The food has thawed partially. It will not be safe unless you cook it. • Do not use any electrical appliances inside your freezer unless they are of the type recommended by the manufacturer. Danger: Risk of children becoming trapped. Before disposing of your old refrigerator or freezer: - Remove the doors - Store the shelves in a suitable place so that children cannot climb inside easily. Do not store explosive substances such as aerosol cans with inflammable propellant in the appliance. – restaurant services and similar non-retail settings. – bed and breakfast accommodation; – rural guest houses and hotel guests, motels and other residential type settings; – staff kitchen facilities in shops, offices and other workplace settings; • This appliance is designed for domestic and similar uses, such as: Even if the display is switched off, there is still voltage to the freezer. • If the power lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or by their after sales service or a similar qualified person to prevent any risk. • This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Do not use any mechanical devices or any other means to speed up defrosting other than those recommended by the manufacturer. The food has thawed and is not safe to eat. You must throw it away. For models, check the state of preservation yourself and do whatever is best. 4.3 Some other alarms that may appear are: or This is a safeguard mode for guaranteeing food preservation. It starts up automatically, but you must call the technical assistance service. One of the freezer components is not working correctly. There is no danger for food preservation, but you must call the technical assistance service. In all models (except for FROST FREE) which build up frost inside, do the following every 6 months: - Switch off the appliance. - Remove the frost following the recommendations in 3. If you ignore the message, it will disappear in 48 hours. - Switch on the appliance according to the instructions in 2.1. 4.4 Normal noises in the freezer. Your freezer may make a number of quite normal operating noises which should not concern you. • The refrigerant may make a gargling noise as it passes through the circuits. • The compressor may make a buzzing and/ or a slight knocking noise, above all when it switches on. • The dilation or contraction of the materials used can make clicking or creaking noises. • The air moved by the freezer fan can make a small background noise. Do not tamper with your freezer in an attempt to repair it. Call for service. 15 16 6 The environment This freezer was designed with environmental conservation in mind. The appliance operates with coolant, according to registration plate (1.3.2) which does not damage the environment. Respect the environment. Protect the environment by using the temperatures recommended for each function you require, to ensure efficient use of your freezer. They will depend on the mode you need for efficient use of your freezer. Unplug the freezer from the mains if you will not be using the appliance for a long period of time. You will reduce power consumption and save energy. Avoid leaving the doors open more time than necessary. It causes an increase in power use. Waste management of electrical and electronic appliances. indicates that the appliance must The symbol not be disposed of in traditional bins for domestic waste. Deliver your freezer to a special collection centre. Recycling domestic appliances prevents negative impacts on health and the environment and helps save energy and resources. For more information, contact your local authorities or the establishment where you purchased your freezer. e n g l i s h Instruction manual Very important: Please read this manual fully before using your freezer. This manual has been designed so that the text references to the relevant drawings. english US 2 ECO setting: The ECO setting gives substantial energy savings and keeps the freezer at a stable temperature. This function stays active even after a power cut. When using this mode, we recommend you store all the food on the shelves in the centre. To activate or switch (2.3.4). Models do off press not have this option. Fast cooling function: This function makes the freezer work at the minimum temperature for a maximum of 52 hours. We recommend you use this function whenever you put large quantities of food in the freezer. You should activate the function 24 hours in advance. To activate (2.3.1) or and deactivate it: Press (2.3.2, 2.3.3). 2.3 Freezer functions. Remember that the temperature inside the freezer depends on the ambient temperature, the location and how often the freezer door is opened. Recommendation: The recommended temperature for your freezer is ºF. If you want to freeze, the recommended ºF. See 2.3. (Fast temperature is cooling function) 2.2 Setting the temperature. Press the , buttons (2.2.1) or turn the control (2.2.2, 2.2.3). When you have selected the temperature you want, you can press the , keys for 5 seconds to see this (2.2.4). The temperature will flash. Models do not have this function. Use 0 Identification Identify the model of your freezer (“a”, “b”, “c”) by comparing the control panel with the illustrations. 2.1 Switching on the freezer. Press the button (2.1.1) or turn the control (2.1.2, models will light 2.1.3). The On light up to indicate the appliance is switched on. Installation Your freezer is a NO FROST model if NO FROST appears on the control panel. 1 1.1 Unpacking. Remove all the packing materials. 1.2 Location. Position the freezer away from heat sources and protected from direct sunlight to reduce consumption. Do not install the freezer outside or anywhere it is exposed to rain. Also check that the shelves have been fitted correctly, and place storage containers apart to prevent any vibrations. 1.3 Electrical connection. Stand the freezer upright for at least 2 hours before plugging it in. Check the information on the rating plate (1.3.1, 1.3.2). Do not use any adapters or extension leads. Make sure that the lead is not touching the motor or trapped underneath it. The plug from the socket must be accessible after the appliance has been installed. 1.4 Climate class. This appliance is designed for optimum operation at an ambient temperature of + 50 ºF to + 109 ºF, climate class SN-T (1.3.2). Outside this temperature range, the performance of the appliance may be affected. 1.5 Size of recess. See the type of appliance on the registration plate (1.3.1, 1.3.2) to determine the size of the recess in (1.3.3). Quick cooling function: Put the bottle or bottles into the freezer and press for a few seconds until the icon appears (2.3.5). The freezer will supply cold for 15 minutes, after which time the function finishes, will flash and an alarm will sound for 20 minutes, telling you it is 17 18 time to remove the bottle to prevent it from bursting. Disable the alarm by pressing for a few seconds. If the function is interrupted by a power cut, when the power comes on again, it will finish and the alarm will sound. 2.4 Arranging food in your freezer. Food must be stored in the right area to make sure that it is kept correctly (2.4.1): 1. Medium-sized containers 2. Ice cream 3. Ice (optional feature) 4. Medium-sized containers 5. Medium-sized containers 6. Large-sized containers 7. Medium-sized containers Eutectic containers (Depending on the model): This appliance is supplied with eutectic containers (2.4.2) designed to increase autonomous operation during power failures and reduce energy consumption. The containers should preferably be placed in the top part of the appliance. 2.5 ICE MAKER. This is an accessory in your freezer that makes up to 24 ice cubes. If your freezer has an Ice Maker, take out the ice drawer (2.5.1). Fill the ice tray without going over the level (2.5.2). Replace the ice drawer being careful not to spill the water (2.5.3). After two hours the ice cubes will be ready to use. Turn both knobs several times until the ice cubes fall out ((2.5.4, 2.5.5). Open the lower drawer to take them out (2.5.6). 2.6 Switching the freezer off. Press for 3 seconds until no temperature appears on the display (2.6.1) or turn the control to the off setting (2.6.2, 2.6.3). The On light models will switch off. 2.7 Recommendations for use. • Do not open the doors for longer than necessary or put hot food into the freezer. This will ensure your freezer works more efficiently and will avoid increased energy consumption. • If you have a NO FROST freezer, do not block the ventilation grills and leave some space between the food so the air can move flow freely. • Do not put bottles containing fizzy drinks or glass bottles containing liquid in the freezer, because they may burst. • Store food in sealed containers to prevent it from drying out. • Do not eat excessively cold ice creams or food because they may burn your mouth. Maintenance and cleaning english US • To obtain the features advertised, the baskets (5), the small drawers (4) and the twist ice dispenser (3) must be removed from the appliance. No other components should be removed. This will help you make the most of the volume of your freezer. 3 3.1 Cleaning the inside. Use a sponge or cloth soaked in water with bicarbonate of soda to clean the inside of the freezer to prevent any smells from forming. Never use a steam cleaner, solvents or scouring powders. 3.2 Cleaning the outside. Never use a steam cleaner to clean the displays. It is recommended to clean the rear grille with a vacuum cleaner once a year. If this area is dirty it reduces the refrigerator’s performance and increases its energy consumption. 3.3 Cleaning the accessories. Do not put them in the dishwasher. Clean them by hand with the help of a sponge or cloth. Troubleshooting Keep used and new filters out of the reach of children; digesting large quantities can be dangerous. 4 4.1 Door open. On all models except , if you leave the door open for longer than signal will light up and an 1 minute the alarm beep will sound (4.1.1, 4.1.2). The alarm will switch off when you close the door. 4.2 Electricity cuts. Open the freezer doors as infrequently as possible. If the temperature inside the ºF the following freezer drops below will happen: • On models, the Cold Chain Failure alarm beep will sound for 30 minutes. You can disable the alarm by pressing any button. function is also enabled • The automatically. To disable it, press • the button or wait for it to be disabled automatically. (4.1.1) or the red pilot light will come on (4.1.2). Checking the food preservation status. english • The air moved by the freezer fan can make a small background noise. US Do not tamper with your freezer in an attempt to repair it. Call for service. Safety • Keep the ventilation grills clear. 5 The food has not thawed and it is safe to keep it frozen. • Be careful not to damage the refrigeration circuit. On model, the following indications may appear on the display: The food has thawed partially. It will not be safe unless you cook it. • Do not use any electrical appliances inside your freezer unless they are of the type recommended by the manufacturer. • Do not use any mechanical devices or any other means to speed up defrosting other than those recommended by the manufacturer. The food has thawed and is not safe to eat. You must throw it away. models, check the state of For preservation yourself and do whatever is best. 4.3 Some other alarms that may appear are: • This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. or This is a safeguard mode for guaranteeing food preservation. It starts up automatically, but you must call the technical assistance service. One of the freezer components is not working correctly. There is no danger for food preservation, but you must call the technical assistance service. • This appliance is designed for domestic and similar uses, such as: Danger: Risk of children becoming trapped. Before disposing of your old Do not store explosive substances such as aerosol cans with inflammable propellant in the appliance. – restaurant services and similar non-retail settings. – bed and breakfast accommodation; – rural guest houses and hotel guests, motels and other residential type settings; – staff kitchen facilities in shops, offices and other workplace settings; Even if the display is switched off, there is still voltage to the freezer. • If the power lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or by their after sales service or a similar qualified person to prevent any risk. In all models (except for FROST FREE) which build up frost inside, do the following every 6 months: - Switch off the appliance. - Remove the frost following the recommendations in 3. If you ignore the message, it will disappear in 48 hours. - Switch on the appliance according to the instructions in 2.1. 4.4 Normal noises in the freezer. Your freezer may make a number of quite normal operating noises which should not concern you. • The refrigerant may make a gargling noise as it passes through the circuits. • The compressor may make a buzzing and/or a slight knocking noise, above all when it switches on. • The dilation or contraction of the materials used can make clicking or creaking noises. 19 20 The environment refrigerator or freezer: - Remove the doors - Store the shelves in a suitable place so that children cannot climb inside easily. 6 This freezer was designed with environmental conservation in mind. The appliance operates with coolant, according to registration plate (1.3.2) which does not damage the environment. Respect the environment. Protect the environment by using the temperatures recommended for each function you require, to ensure efficient use of your freezer. They will depend on the mode you need for efficient use of your freezer. Unplug the freezer from the main power circuit if you will not be using the appliance for a long period of time. You will reduce power consumption and save energy. Avoid leaving the doors open more time than necessary. It causes an increase in power use. Waste management of electrical and electronic appliances. indicates that the appliance must The symbol not be disposed of in traditional bins for domestic waste. Deliver your freezer to a special collection center. Recycling domestic appliances prevents negative impacts on health and the environment and helps save energy and resources. For more information, contact your local authorities or the establishment where you purchased your freezer. english US Bedienungsanleitung Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch durch, bevor Sie die den Gefriergerät benutzen. Identifizierung Verwendung deutsch 2.1 Einschalten des Gefriergeräts. Drücken Sie die Taste (2.1.1) oder drehen Sie die Steuerung (2.1.2, 2.1.3) drehen. Bei den die Led “on” auf, wodurch Modellen angezeigt wird, dass das Gerät in Betrieb ist. 2 1.5 Einbau-Abmessungen. Stellen Sie anhand des Typenschilds fest, welches Modell Ihr Gerät ist (1.3.1, 1.3.2). Die jeweiligen Einbaumaße finden Sie unter Punkt (1.3.3). Beeinträchtigungen der Leistungen des Geräts kommen. Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren. 0 Identifizieren Sie das Modell Ihres Gefriergeräte („a”, „b”, „c”) durch Vergleichen der Bedientafel mit den Abbildungen. Aufstellung Ihr Gefriergerät ist ein NO FROST Modell, wenn auf der Bedienleiste die Aufschrift NO FROST steht. 1 1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle Schutzelemente. 2.2 Auswahl der Temperatur. Drücken Sie die , (2.2.1). Drehen Sie die Tasten Steuerung (2.2.2, 2.2.3). Ist die gewünschte Temperatur gewählt, können Sie die IstTemperatur über die Leuchtanzeige erfahren oder indem Sie für 5 Sekunden die Tasten , (2.2.4) für 5 Sekunden drücken drücken. Die Temperatur wird blinken. Die besitzen diese Funktion Modelle nicht. 1.2 Aufstellung. Stellen Sie den Gefriergerät entfernt von Wärmequellen und von direkter Sonnenstrahlung geschützt auf, um den Stromverbrauch zu verringern. Stellen Sie den Gefriergerät nicht im Freien auf und setzen Sie ihn keinem Regen aus. Empfehlung: Temperatur im Gefriergerät ºC. Für das Einfrieren wird eine ist ºC Grad empfohlen. Temperatur von Siehe Punkt 2.3 (Funktion schnelles Kühlen). ECO Funktion: Die Funktion ECO erlaubt eine deutliche Einsparung von Energie, indem der Eisschrank auf einer stabilen Temperatur gehalten wird. Diese Funktion bleibt sogar nach einem Stromausfall weiter aktiv. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird empfohlen, alle Nahrungsmittel in Zentrum des Geräts aufzubewahren. Zum Aktivieren / Deaktivieren Funktion schnelles Kühlen: Die Funktion aktiviert den Eisschrank auf der niedrigsten Temperatur für maximal 52 Stunden. Es wird empfohlen, diese Funktion für 24 Stunden zu aktivieren, wenn viele einzufrierende Nahrungsmittel eingefüllt werden. Zum Aktivieren und Deaktivieren: Drücken Sie (2.3.2, 2.3.3). (2.3.1) oder 2.3 Funktionen des Gefriergeräts. Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur im Inneren von der Raumtemperatur, dem Aufstellort und davon abhängt, wie oft die Tür geöffnet wird. Überprüfen Sie auch, dass die Tabletts ordnungsgemäß eingesetzt sind und die Kochgefäße untereinander einen Abstand haben, um Vibrationen zu vermeiden. 1.3 Anschluss an das Stromnetz. Lassen Sie den Gefriergerät wenigsten für 2 Stunden in aufrechter Position ruhen, bevor Sie ihn anschließen. Vergewissern Sie sich, dass die Spannungsangaben auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmen. (1.3.1, 1.3.2). Benutzen Sie weder Verlängerungen noch Adapter. Verhindern Sie, dass das Kabel in Kontakt mit dem Motor kommt oder unter ihm eingeklemmt wird. Der Netzstecker muss nach der Installation des Geräts zugänglich sein. 1.4 Klimaklasse. Dieses Gerät wurde für einen optimalen Betrieb bei einer Umgebungstemperatur von +10 ºC bis +43 ºC ausgelegt und entspricht der Klimaklasse SN-T (1.3.2). Außerhalb dieses Temperaturbereichs kann es zu 21 22 drücken Sie (2.3.4). Die Modelle verfügen nicht über diese Funktion. Quick Cooling Funktion: Stellen Sie die Flasche oder die Flaschen ins Eisfach und für einige Sekunden halten Sie gedrückt, bis das Symbol angezeigt wird (2.3.5). Der Eisschrank liefert für 15 Minuten zusätzliche Kühlung und nach Ablauf dieser Zeit wird die Funktion abgeschaltet blinkt und es wird ein Alarmton für 20 Minuten ausgesendet, das angibt, dass die Flasche entfernt werden muss, damit sie nicht platzt. Der Alarm kann deaktiviert werden, indem ein gedrückt wird. paar Sekunden lang Wenn diese Funktion durch einen Ausfall des Stroms unterbrochen wird, wird sie nach der Rückkehr der Versorgung als abgeschlossen angesehen und der Signalton wird aktiviert. 2.4 Verteilung der Nahrungsmittel. Die Nahrungsmittel müssen in der jeweils korrekten Zone gelagert werden, um ihre korrekte Konservierung zu garantieren (2.4.1): 1. Verpackungen mittlerer Größe 2. Zona de helados 3. Twist Ice (optionale Zusatzleistung) 4. Verpackungen mittlerer Größe 5. Verpackungen mittlerer Größe 6. Großformatige Verpackungen 7. Verpackungen mittlerer Größe Eutektische Behälter (Je nach Modell): Wenn dieses Gerät eutektische Behälter hat (2.4.2) (die darauf ausgelegt sind, den autonomen Betrieb bei Stromausfall zu verlängern und Stromverbrauch zu verringern), müssen diese vorzugsweise oben im Gerät untergebracht werden. 2.5 TWIST ICE. Es ist ein Zubehörteil für den Eisschrank, mit dem Sie bis zu 24 Eiswürfel herstellen können. Wenn Ihr Gerät über Twist Ice verfügt, nehmen Sie den Eiswürfelbehälter heraus (2.5.1). Füllen Sie die Öffnungen für die Eiswürfel mit Wasser, ohne das maximale Niveau zu überschreiten (2.5.2). Setzen Sie den Eiswürfelbehälter wieder ein und achten Sie darauf, kein Wasser zu verschütten (2.5.3). Nach 2 Stunden sind die Eiswürfel bereit zur Verwendung. Drehen Sie an beiden Anschlägen mehrere Male, bis alle Eiswürfel herausfallen (2.5.4, 2.5.5). Öffnen Sie den unteren Teil, um sie herauszunehmen (2.5.6) 2.6 Abschalten des Gefriergeräts. Drücken Sie 3 Sekunden oder drücken Sie so lange, bis auf der Anzeige (2.6.1) keine Temperatur mehr angezeigt wird, oder stellen Sie die Steuerung auf die Position Off (2.6.2, 2.6.3). die Led “on” aus. Bei den Modellen Reinigung und Instandhaltung deutsch 2.7 Empfehlungen für die Nutzung. • Öffnen Sie die Türen weder länger als unbedingt notwendig noch geben Sie warme Nahrungsmittel in den Eisschrank. Damit erreichen Sie eine effizientere Nutzung des Eisschranks und damit wird ein höherer Energieverbrauch vermieden. • Wenn Sie einen NO FROST Eisschrank haben, verdecken Sie die Belüftungsschlitze nicht und lassen Sie Raum zwischen den Nahrungsmitteln, damit Luft zwischen ihnen zirkulieren kann. • Stellen Sie keine Getränkeflaschen mit Kohlensäure in den Eisschrank, denn sie können platzen. • Bewahren Sie die Nahrungsmittel in hermetisch geschlossenen Gefäßen auf, um ihr Austrocknen zu vermeiden. • Essen Sie weder Eis noch andere Nahrungsmitteln sehr kalt, denn das kann zu einer Art Verbrennungen im Mund führen. • Um die angekündigten Leistungen zu erreichen, müssen die Körbe (5), die kleinen Schubladen (4) und der Twist Ice (3) entnommen werden. Die übrigen Elemente müssen nicht herausgenommen werden. In dieser Form kann das maximale Volumen des Eisschranks genutzt werden. 3 3.1 Reinigung innen. Benutzen Sie einen Schwamm oder einen feuchten Lappen, der mit Wasser und Natriumbikarbonat getränkt ist, um das Innere zu reinigen und die Bildung von Gerüchen zu verhindern. Es ist empfohlen, das vordere Belüftungsgitter unten einmal im Jahr mit einem Staubsauger zu säubern. 3.2 Reinigung außen. Benutzen Sie niemals Dampfreiniger für die Reinigung der Anzeige. Es ist ratsam, das hinter Gitter einmal pro Jahr mit einem Staubsauger zu reinigen. 3.3 Reinigung des Zubehörs. Diese Teile sind nicht geeignet für die Spülmaschine. Reinigen Sie sie mit der Hand und benutzen Sie einen Schwamm oder Wischlappen. Verbrauchte Filter und Ersatzteile müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden; das Verschlucken großer Mengen kann gefährlich sein. 4 Diagnosen 4.1 Tür offen. Bei allen Modellen mit Ausnahme : Wenn die Tür länger als 1 des Modells Minute offen ist, wird ein Signal aufleuchten und Alarmsignal ertönen und das Licht im Gefriergerät erlischt (4.1.1, 4.1.2). Beim Schließen der Tür wird der Alarm gestoppt. 4.2 Ausfall der Stromversorgung. Öffnen Sie die Tür des Kühlschranks in dem Fall so wenig wie möglich. Wenn die Innentemperatur des Geräts die Temperatur von > -11º C übersteigt: ein • Wird bei den Modellen akustischer Alarm wägen KälteUnterbrechung ausgelöst, der 30 Minuten anhält. Er kann durch Betätigen einer beliebigen Taste deaktiviert werden. -Funktion • Außerdem wird die automatisch aktiviert. Sie können sie durch ausschalten Betätigen der Taste oder aber warten, bis die automatische Ausschaltung der Funktion erfolgt. (4.1.1) oder • Signal aufleuchten Leuchtet die rote Led (4.1.2). Überprüfen des Konservierungszustandes der Nahrungsmittel. In Modell können auf dem Display folgende Anzeigen erscheinen: Die Lebensmittel wurden nicht aufgetaut. Sie sind daher sicher und können weiter aufbewahrt werden. Die Lebensmittel sind teilweise aufgetaut und müssen unbedingt gekocht werden. Die Lebensmittel sind aufgetaut und dürfen nicht konsumiert werden. Sie müssen entsorgt werden. muss der Benutzer Bei den Modellen den Konservierungszustand der Lebensmittel prüfen und entsprechend handeln. 4.3 Weitere mögliche Alarme sind: oder Es wurde automatisch ein Schutz-Modus aktiviert, um die Konservierung der Lebensmittel zu garantieren. Trotzdem ist es unbedingt erforderlich, den Technischen Kundendienst zu rufen. deutsch Ein Element des Gefriergeräts funktioniert nicht korrekt, es besteht keine Gefahr für die Konservierung der Lebensmittel, aber es ist unbedingt erforderlich, den Technischen Kundendienst zu rufen. Bei allen Modellen, bei denen sich innen Reif oder Eis bildet (ausgenommen NO FROST), erscheint dieser Hinweis alle sechs Monate. Dann ist Folgendes zu tun: - Gerät ausschalten. - Die Reif- oder Eisschicht entsprechend der Empfehlungen in Punkt 3 entfernen. Wird dieser Hinweis nicht beachtet, verschwindet er nach 48 Stunden. - Gerät entsprechend der Hinweise in Abschnitt 2.1 einschalten. 4.4 Abnormale Geräusche des Gefriergeräts. Dein Gefriergerät kann einige Geräusche machen, die normal sind und über die Sie sich keine Sorgen machen müssen. • Das Kühlgas kann ein sprudelndes Geräusch bei der Zirkulation im Kreislauf erzeugen. • Der Kompressor kann ein Summen und / oder ein leichtes Klopfen verursachen, vor allem wenn er in Betrieb geht. • Das Ausdehnen und Zusammenziehen der benutzten Materialien kann zu einem Knacken oder Knirschen führen. • Die Luft, die vom Ventilator des Eisschranks bewegt wird, kann zu einem leichten Hintergrundgeräusch führen. Sicherheit Versuchen Sie nicht den Gefriergerät zu reparieren. Wenden Sie sich an den Technischen Kundendienst. 5 • Halten Sie die Belüftungsschlitze frei von Behinderungen. • Seien Sie vorsichtig, um den Kühlmittelkreislauf nicht zu beschädigen. • Benutzen Sie keine elektrischer Geräte im Inneren des Gefriergeräts, außer wenn Sie ausdrücklich vom Hersteller empfohlen sind. • Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, die nicht vom Hersteller empfohlen sind, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. • Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen), 23 24 die über eingeschränkte physische, sensorische oder mentale Kapazitäten verfügen, die keine Erfahrung oder keine Kenntnis des Geräts haben, außer wenn diese unter Aufsicht einer Person stehen, die für ihre Sicherheit während der Benutzung verantwortlich ist. Überwachen Sie Kinder, um sich darüber zu versichern, dass diese nicht mit dem Gerät spielen. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, vom Technischen Kundendienst oder von qualifiziertem Personal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Auch bei ausgeschaltetem Display liegt an dem Gefriergerät Spannung an. • Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch und ähnliche Einsätze vorgesehen, wie etwa: – Personalküchenbereiche in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; – Landgasthöfe und Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder ähnlichen Wohnumgebungen; – Wohn- und Frühstücksumgebungen; – Restaurationsdienste und ähnliche Großhandelsanwendungen. Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie Spraydosen mit brennbarem Treibgas. Gefahr: Das Gerät kann für spielende Kinder zur gefährlichen Falle werden. Bevor Sie Ihren Kühl- oder Gefrierschrank entsorgen: - Nehmen Sie die Türen ab. - Stellen Sie die Ablagen des Geräts an einem geeigneten Ort ab, damit die Kinder diese nicht zum Klettern im Innern des Geräts benutzen können. 6 Umwelt deutsch Bei der Entwicklung dieses Gefriergeräts wurde auf den Schutz und die Bewahrung der Umwelt geachtet. Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel, gem. Typenschild (1.3.2), das keine schädlichen Auswirkungen auf die Umwelt hat. Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie die für entsprechend der benötigten Funktion empfohlenen Temperaturen, um Ihren Gefriergerät möglichst effektiv zu nutzen. Schalten Sie den Gefriergerät aus wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. So senken Sie den Stromverbrauch und sparen Energie. Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da ansonsten der Stromverbrauch ansteigt. Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten. weist darauf hin, dass das Das Symbol Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie Ihren Gefriergerät zu einer speziellen Entsorgungsstelle. Durch das Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt verhindert und Energie sowie Rohstoffe eingespart. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in der Sie den Gefriergerät erworben haben. Handleiding nederlands Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van jouw vriezer eerst deze handleiding in zijn geheel door. Identificatie Gebruik Functie quick cooling: Plaats de fles of de flessen in de vriezer en houd gedurende enkele seconden ingedrukt totdat u het pictogram ziet (2.3.5). De vriezer zal gedurende 15 minuten koude leveren, De functie ECO: De functie ECO levert een aanzienlijke energiebesparing op door de vriezer op een gelijkmatige temperatuur te houden. Deze functie blijft ook na een stroomstoring geactiveerd. Wanneer deze functie geactiveerd is, wordt aangeraden alle levensmiddelen op de middelste schappen te bewaren. Om de functie in en uit te (2.3.4). Bij de schakelen, drukt u op ontbreekt deze functie. modellen Functie snel koelen: Deze functie stelt uw vriezer gedurende maximaal 52 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie te gebruiken wanneer u een grote hoeveelheid levensmiddelen plaatst, activeer de functie 24 uur van tevoren. Voor in- en (2.3.1) of uitschakelen: Druk op (2.3.2, 2.3.3). 2.3 Functies van de vriezer. Vergeet niet dat de interne temperatuur afhankelijk is van de omgevingstemperatuur, de plaats en de frequentie waarmee de deur geopend wordt. Aanbeveling: De aanbevolen temperatuur voor uw vriezer is ºC. In het geval u wilt invriezen, is de aanbevolen temperatuur ºC. Zie punt 2.3 (Functie snel koelen). 2.2 De temperatuur selecteren. Druk op de , (2.2.1). Draai aan de toetsen knop (2.2.2, 2.2.3). Na selectie van de gewenste temperatuur, kunt u de werkelijke temperatuur aflezen aan de hand van de indicatielichtjes of door 5 seconden te , (2.2.4). De drukken op de toetsen temperatuur zal knipperen. Bij de modellen ontbreekt deze functie. 2.1 Inschakelen van de vriezer. Druk op de toets (2.1.1) of verdraai de knop (2.1.2, zal de led 2.1.3). Bij de modellen “on” gaan branden om aan te geven dat het apparaat functioneert. 2 Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen. 0 Ga na welk model vriezer je hebt (“a”, “b”, “c”) door het bedieningspaneel te vergelijken met de illustraties. Installatie Jouw vriezer is een NO FROST wanneer er NO FROST op het bedieningspaneel staat. 1 1.1 Het uitpakken. Verwijder alle beschermende materialen. 1.2 Plaatsing. Plaats de vriezer ver verwijderd van warmtebronnen en bescherm het apparaat tegen directe zonnestraling om het energieverbruik te verminderen. Installeer de vriezer niet in de buitenlucht en stel hem niet bloot aan regen. Controleer ook of de plateaus correct geplaatst zijn en plaats bakjes e.d. op een dergelijke manier dat ze elkaar niet raken om trillingen te voorkomen. 1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat de vriezer ten minste 2 uur in verticale positie rusten voordat je hem aansluit. Controleer of de gegevens betreffende de spanning die op het typeplaatje staan, overeenkomen met de lokale spanning. (1.3.1, 1.3.2). Gebruik geen adapters of verlengkabels. Zorg ervoor dat de kabel geen contact maakt met de motor of daaronder bekneld raakt. De stroomstekker dient bereikbaar te zijn na installatie van het apparaat. 1.4 Klimaatklasse. Dit apparaat is ontworpen om optimaal te functioneren bij een omgevingstemperatuur van +10 ºC tot + 43 ºC, klimaatklasse SN-T, (1.3.2). Buiten deze temperaturen kunnen de prestaties van het apparaat nadelig beïnvloed worden. 1.5 Inbouwafmetingen. Kijk op het typeplaatje (1.3.1, 1.3.2) naar het typenummer en zoek de inbouwafmetingen in (1.3.3). 25 26 daarna wordt de functie uitgeschakeld, zal knipperen en zal er 20 minuten lang een akoestisch signaal weerklinken om ervoor te waarschuwen dat de fles verwijderd moet worden om te voorkomen dat deze openbarst. Het alarm kan uitgeschakeld worden door een paar seconden lang te bij model. Wanneer drukken op deze functie onderbroken wordt door een stroomstoring, zal bij terugkeer van de stroom de functie als beëindigd worden beschouwd en zal het geluidssignaal geactiveerd worden. 2.4 Plaatsing van de levensmiddelen. De voedingsmiddelen dienen geplaatst te worden in de voor hen geschikte zone om te garanderen dat ze correct bewaard worden (2.4.1): 1. Middelgrote verpakkingen 2. Zone voor consumptie-ijs 3. Twist Ice (optionele functie) 4. Middelgrote verpakkingen 5. Middelgrote verpakkingen 6. Grote verpakkingen 7. Middelgrote verpakkingen Eutectische bakken (Afhankelijk van het model): Wanneer dit apparaat beschikt over eutectische bakken (2.4.2) (die ontworpen zijn om het autonome functioneren tijdens stoomstoringen te verlengen en het energieverbruik te reduceren) dan dient u die bij voorkeur in het bovenste gedeelte van het apparaat te plaatsen. 2.5 TWIST ICE. Dit is een accessoire in uw vriezer waarmee maximaal 24 ijsblokjes gemaakt kunnen worden. Wanneer uw apparaat beschikt over Twist Ice, haal dan de ijsblokjeslade eruit (2.5.1). Vul de ruimtes voor de ijsblokjes met water zonder er te veel in te doen (2.5.2). Plaats de ijsblokjeslade opnieuw en zorg ervoor geen water te morsen (2.5.3). Na 2 uur zijn de ijsblokjes klaar voor gebruik. Draai de beide knoppen een aantal keren rond totdat alle ijsblokjes eruit uitvallen (2.5.4, 2.5.5). Open de onderste lade om ze er uit te halen (2.5.6) 2.6 De vriezer uitschakelen. Druk 3 seconden totdat er geen temperatuur wordt op weergegeven op de display (2.6.1), of draai de knop in de positie off (2.6.2, 2.6.3). Bij de zal de led “on” uitgaan. modellen 2.7 Aanbevelingen voor gebruik. • Open de deuren niet langer dan noodzakelijk is en plaats geen warme levensmiddelen in de vriezer. Op die manier maakt u een efficiënter gebruik van de vriezer en vermijdt u een hoger energieverbruik. • • • • • Onderhoud en reiniging nederlands Wanneer uw koelkast van het type NO FROST is, dient u de ventilatieroostertjes niet te blokkeren en moet u ruimte vrijlaten tussen de levensmiddelen, zodat de lucht er vrij tussendoor kan circuleren. Plaats geen flessen met koolzuurhoudende vloeistoffen of glazen flessen die vloeistoffen bevatten in de vriezer, omdat die kunnen openbarsten. Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch afsluitbare behouders om te voorkomen dat ze uitdrogen. Eet geen heel erg koud ijs of heel erg koude voedingsmiddelen, omdat die brandwonden in de mond kunnen veroorzaken. Om de vermelde prestaties te bereiken, dient men de de bakken (5), de kleine laden (4) en de Twist Ice (3) uit het apparaat te verwijderen. De overige elementen dienen niet verwijderd te worden. Op die manier kunt u het volume van de vriezer optimaal benutten. 3 3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor het schoonmaken van de binnenkant een spons of een doekje gedrenkt in water met bicarbonaat om te voorkomen dat er luchtjes ontstaan. Gebruik in geen geval stoomreinigers, oplosmiddelen of schuurmiddelen. 3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen stoomreinigers voor het schoonmaken van de displays. Aanbevolen wordt het rooster aan de voorzijde van de basis van het apparaat een maal per jaar met een stofzuiger schoon te maken. 3.3 Schoonmaken van accessoires. Deze zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine. Maak ze met de hand schoon met behulp van een spons of een doekje. Houd gebruikte en reservefilters buiten bereik van kinderen; consumeren van grote hoeveelheden kan gevaarlijk zijn. 4 Meldsysteem 4.1 Deur open. Bij alle modellen, met , zal, uitzondering van het model wanneer de deur langer dan 1 minuut gaan branden openstaat, het pictogram en zal er een alarm afgaan (4.1.1, 4.1.2). Het alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van de deur. 4.2 Stroomstoring. Open de deur van de vriezer zo weinig mogelijk. Wanneer de binnentemperatuur van het apparaat hoger wordt dan -11º C, dan zal: gedurende 30 • Bij de modellen minuten een akoestisch alarm worden geactiveerd, vanwege een Koeldefect. Je kunt dat uitschakelen door op een willekeurige knop te drukken. (4.1.1) of de rode led (4.1.2) zal gaan branden. • Bovendien zal automatisch de functie geactiveerd worden. Om de functie uit te schakelen, druk je op de knop of wacht je totdat dat automatisch gebeurt. • De staat van conservering van de levensmiddelen wordt gecontroleerd. In het model kunnen de volgende meldingen op de displays verschijnen: De levensmiddelen zijn niet ontdooid en bevinden zich in goede staat, ze kunnen ingevroren blijven. De levensmiddelen zijn gedeeltelijk ontdooid en moeten toebereid worden. De levensmiddelen zijn ontdooid en kunnen niet geconsumeerd worden Ze moeten weggegooid worden. moet de gebruiker Bij de modellen de staat van conservering van de levensmiddelen beoordelen en aan de hand daarvan handelen. 4.3 Andere alarmmeldingen die kunnen verschijnen, zijn: of Er is automatisch een noodfunctie ingeschakeld om de conservering van de levensmiddelen te nederlands garanderen, maar het is noodzakelijk de technische dienst te bellen. Een onderdeel van de vriezer functioneert niet goed, de conservering van de levensmiddelen loopt geen gevaar, maar het is noodzakelijk de technische dienst te bellen. Aan de binnenzijde van alle modellen (behalve NO FROST) treedt ijsvorming op; deze melding wordt elke 6 maanden weergegeven. U moet: - Het apparaat uitschakelen. - Het ijs verwijderen aan de hand van de aanbevelingen onder punt 3. Wanneer de waarschuwing genegeerd wordt, zal deze na 48 uur verdwijnen. - Het apparaat inschakelen aan de hand van de aanwijzingen in paragraaf 2.1. 4.4 Normale geluiden van de vriezer. Jouw vriezer kan een aantal geluiden maken die normaal zijn tijdens het functioneren ervan en waarover je je geen zorgen hoeft te maken. • Het koelgas kan een borrelend geluid maken tijdens het circuleren door de leidingen. • De compressor kan een zoemend en/ of een licht tikkend geluid maken, vooral wanneer die inschakelt. • Uitzetten of samentrekken van de gebruikte materialen kan zorgen voor knappende of krakende geluiden. • De lucht die wordt bewogen door de ventilator van de vriezer kan een licht achtergrondgeluid veroorzaken. Veiligheid Voer geen reparatiewerkzaamheden uit aan de vriezer. Neem contact op met de technische dienst. 5 • Houd de ventilatieroostertjes schoon. • Zorg ervoor dat je het koelcircuit niet beschadigt. • Gebruik geen elektrische apparaten binnen in de vriezer, tenzij ze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen. • Om het ontdooiproces te versnellen dien je 27 28 geen andere apparatuur of andere methoden te gebruiken dan die door de fabrikant worden aanbevolen. • Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of door personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen. • Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, door de afdeling after-sales of door gelijkwaardig gekwalificeerd personeel. Zelfs wanneer de display uitgeschakeld is, staat er spanning op de vriezer. • Het gebruik van dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en dienovereenkomstig gebruik, zoals: – keukenzones voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; – voor cliënten van landelijke vakantiewoningen en hotels, motels en andere woonomgevingen; – Voor `bed and breakfast`-accommodaties; – horeca-services of overeenkomstige nietdetailhandeltoepassingen. Sla in dit apparaat geen explosieve materialen op zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas. Gevaar: Risico op opgesloten raken van kinderen. Voordat u uw oude koelkast of vriezer wegdoet, dient u het volgende te doen: - Verwijder de deuren - Berg de schappen weg op een geschikte plaats, zodat kinderen er niet gemakkelijk in kunnen klimmen. 6 Milieu nederlands Bij het ontwerp van deze vriezer heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu. Dit apparaat functioneert met koelvloeistof, in overeenstemming met het typeplaatje (1.3.2), die niet schadelijk is voor het milieu. Respecteer het milieu. Voor een efficiënt gebruik van jouw koelkast dien je de aanbevolen temperaturen aan te houden, afhankelijk van de functie die je nodig hebt. Schakel de vriezer uit wanneer je langere tijd geen gebruik gaat maken van het apparaat. Daarmee verminder je het stroomverbruik en bespaar je energie. Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat. Behandeling van elektrisch en elektronisch afval. geeft aan dat het apparaat Het symbool niet dient te worden weggegooid in een gewone container voor huishoudelijk afval. Breng je vriezer naar een speciaal inzamelpunt. Door het recycleren van huishoudelijke apparaten worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaar je energie en geld. Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de vriezer hebt gekocht. Instrukní píruka Velmi dležité: Než zanete používat mrazák, protte si celou tuto píruku. Tato píruka je zpracovaná tak, aby byl text spojený s píslušnými obrázky.  e s k y 2 Funkce ECO: Funkce ECO umožuje významnou úsporu energie tim, že udržuje v mrazáku stabilní teplotu. Tato funkce zstává aktivovaná dokonce i po odpojení elektiny. Po aktivování této funkce doporuujeme uložit všechny potraviny do prostedních pihrádek. Aktivujte a (2.3.4). Modely deaktivujte stisknutím nedisponují touto funkcí. Funkce rychlého ochlazování: Tato funkce aktivuje Váš mrazák na nižší teplotu maximáln na dobu 52 hodin. Doporuujeme použít tuto funkci, pokud vložíte velké množství potravin a aktivovat ji 24 hodin pedem. Pro aktivování a (2.3.1) nebo deaktivování: Stisknte (2.3.2, 2.3.3). 2.3 Funkce mrazák. Nezapomínejte, že vnitní teplota závisí na teplot prostedí, umístní a frekvenci otvírání. Doporuení: Doporuovaná teplota pro Vaší mrazák je ºC. Pokud chcete nco ºC. zmrazit, doporuovaná teplota je Viz. bod 2.3 (Funkce rychlého vychladnutí). 2.2 Zvolení teploty. Stisknte klávesy , (2.2.1). Otote ovládáním (2.2.2, 2.2.3). Po zvolení požadované teploty mžete zjistit reálnou teplotu prostednictvím svtelných indikátor nebo stisknutím po dobu 5 sekund kláves , (2.2.4). Teplota bude blikat. Modely nedisponují touto funkcí. Použití 0 Identikace Urete model své mrazák (“a”, “b”, “c”) porovnáním panelu ovládání s ilustracemi. 2.1 Zapnutí mrazák. Stisknte klávesu (2.1.1) nebo otote ovládáním (2.1.2, 2.1.3). led “on” se rozsvítí, aby U model sygnalizovali, že je pístroj v provozu. Instalace Váš mrazák je NO FROST, pokud je na ovládacím panelu napsané NO FROST. 1 1.1 Vybalení. Odstrate všechny ochranné prvky. 1.2 Umístní. Umístte mrazák v dostatené vzdálenosti od zdroj tepla a chrate ped pímými sluneními paprsky, aby jste snížili spotebu. Neinstalujte mrazák venku a nevystavujte ji dešti. Zkontrolujte také, zda jsou správn vložené police a umísujte nádoby tak, aby mezi nimi byl prostor a aby se zabránilo vibracím. 1.3 Zapojení do elektiny. Ped zapojením nechejte mrazák v klidu ve vertikální poloze alespo po dobu 2 hodin. Ovte si, zda údaje štítku, týkající se naptí, souhlasí s místním naptím (1.3.1, 1.3.2). Nepoužívejte adaptátory ani prodlužovaky. Zabrate tomu, aby byl kabel v kontaktu nebo skípnutý pod motorem. Zástrka v zásuvce musí zstat pístupná i po nainstalování pístroje. 1.4 Klimatická tída. Tento pístroj byl vyvinutý pro optimální fungování pi pokojové teplot +10 ºC až + 43 ºC, klimatická tída SN-T (1.3.2). Mimo tuto teplotu mže dojít k zhoršení výkonu pístroje. 1.5 Rozmry zabudování. Zjistte na štítku (1.3.1 , 1.3.2) o jaký model pístroje se jedná a urete rozmry pro zabudování v (1.3.3). Funkce quick cooling: Vložte láhev nebo láhve do mrazáku a držte stisknuté po dobu nkolika sekund, dokud se nezobrazí ikona (2.3.5). Mrazák bude chladi po dobu 15 minut, po uplynutí této doby funkce skoní, bude blikat a aktivuje na 20 minut zvukový alarm, který upozoruje, že je teba vytáhnout láhev, aby se zabránilo jejímu prasknutí. Alarm lze deaktivovat, pokud na nkolik vtein 29 30 stisknete . Pokud se tato funkce peruší díky perušení dodávky elektrického proudu, po jejím obnovení se bude funkce považovat za ukonenou a aktivuje se zvukový sygnál. 2.4 Rozložení potravin. Potraviny je teba ukládat na vhodné místo, aby se zajistilo jejich správné uchování (2.4.1): 1. Obaly stední velikosti 2. Prostor pro zmrzlinu 3. Twist Ice (volitelná funkce) 4. Obaly stední velikosti 5. Obaly stední velikosti 6. Velké obaly 7. Obaly stední velikosti Nádrže eutectic (Záleží na modelu): Pokud tento pístroj disponuje nádržemi eutectic (2.4.2) (které jsou urené k zvýšení autonomního fungování pi perušení dodávky elektiny a ke snížení spoteby energie), je vhodnjší je umístit do horní ásti pístroje. 2.5 TWIST ICE. Jedná se o píslušenství Vašeho mrazáku, které produkuje až 24 kostek ledu. Pokud Váš pístroj disponuje Twist Ice, vytáhnte zásuvku s kostkami ledu (2.5.1). Naplte vodou otvory ve form na kostky, aniž byste pekroili maximální hladinu (2.5.2). Znovu zasute zásuvku na kostky a dávejte pozor, aby se nevylila voda (2.5.3). Po 2 hodinách budou kostky ledu pipravené k použití. Otote nkolikrát obma konci, dokud nevypadnou všechny kostky ledu (2.5.4, 2.5.5). Otevete spodní zásuvku a pozbírejte kostky (2.5.6). 2.6 Vypnutí mrazák. Stisknte po dobu 3 vtein dokud z displeje nezmizí teplota (2.6.1), nebo otote ovládaem až do polohy off (2.6.2, 2.6.3). U model led “on” se vypnou. 2.7 Doporuené použití. • Neotvírejte dvee na delší dobu, než je nutné a nedávejte do mrazáku horké potraviny. Tak dosáhnete efektivnjšího použití Vašeho mrazáku a zabráníte zvýšení spoteby energie. • Pokud je Váš mrazák NO FROST, nezacpávejte ventilaní mížky a nechejte mezi potravinami prostor, aby mezi nimi mohl proudit vzduch. • Nevkládejte do mrazáku láhve se sycenými nápoji nebo jiné sklenné nádoby s tekutinami, protože by mohly parasknout. • Ukládejte potraviny do hermeticky uzavených nádob, aby jste zabránili jejich vysušení. Údržba a ištní  e s k y • Nejezte zmrzliny ani jiné potraviny, když jsou velmi studené, protože mžou zpsobit popáleniny v ústech. • Chcete-li dosáhnout stanovené výkonnosti, je teba odstranit z pístroje koše (5), malé zásuvky (4) a Twist Ice (3). Ostatní ásti je teba ponechat. Tímto zpsobem se dosáhne maximálního využití objemu mrazáku. 3 3.1 ištní vnitku. Použijte pro ištní vnitku houbiku nebo hadík a namote je do vody se sodou, aby jste zabránili vzniku nežádoucích pach. Doporuujeme vyistit jednou ron pomocí vysavae pední mížku na podstavci ledniky. 3.2 ištní vnjšku. Nepoužívejte napaovací istící stroje na ištní obrazovek. Doporuujeme istit zadní mížku jednou ron pomocí vysavae. 3.3 ištní doplk. Nejsou vhodné pro myky. Vyistte je run houbikou nebo hadrem. Udržujte spotebované ltry a nápln mimo dosah dtí; jejich požití ve velkém množství mže být nebezpené. Diagnózy Nenamáejte ltr, protože tím ztrácí svoje charateristiky. 4 4.1 Otevené dvee. U všech model, krom , pokud otevete dvee na dobu delší a ozve než 1 minutu, rozsvítí se sygnál se alarm (4.1.1, 4.1.2). Alarm se odpojí, jakmile dvee zavete. 4.2 Odpojení dodávky elektiny. Otvírejte dvee mrazák co nejmén. Pokud teplota uvnit pístroje pekroí > -11º C: • U model e aktivuje zvukový alarm, zpsobený perušením chlazení po dobu 30 minut. Mžete jej vypnout stlaením jakékoliv klávesy. (4.1.1) nebo rozsvítí se ervená kontrolka (4.1.2). • Krom toho se funkce aktivuje automaticky. Deaktivujte stisknutím nebo pokejte, až se tlaítka vypne automaticky. • Ovení stavu uchování potravin. U model se mohou na displejích objevit následující oznámení: Potraviny se nerozmrazily, proto jsou bezpené a lze je nadále uskladovat. Potraviny se ásten rozmrazily a je naprosto nezbytné je uvait. Potraviny se rozmrazily a nelze je konzumovat. Je teba je vyhodit. U model musí uživatel zhodnotit stav uchovaných potravin a zachovat se podle toho. 4.3 Další alarmy, které se mohou spustit: nebo Automaticky se spustil jistý zpsob ochrany pro zaruení uchování potravin, ale je nezbytné spojit se s technickou asistenní službou. Jedna ást mrazáku nefunguje správn, uchování potravin není ohrožené, ale je nezbytné spojit se s technickou asistenní službou. Toto upozornní se u všech model (s výjimkou NO FROST), u kterých se uvnit tvoí námraza, objeví každých 6 msíc. Je teba: - Vypnout pístroj - Odstranit námrazu podle doporuení v bod 3. Pokud si tohoto upozornní nebudete všímat, zmizí za 48 hodin. - Zapnte pístroj podle pokyn v odstavci 2.1. 4.4 Obvyklé zvuky v lednice. Vaše lednika mže vydávat sérii zvuk, které jsou pi fungování normální a kvli kterým se nemusíte znepokojovat. • Chladící plyn mže pi proudní obvody zpsobovat bublání. • Kompresor mže zpsobovat bzuení a/ nebo slabé klepání, pedevším když se spustí. • Roztahování nebo smršování použitých  e s k y materiál mže zpsobovat praskání nebo kupání. • Vzduch, který proudí díky ventilátoru v mrazáku, mže vydávat slabý stálý zvuk. Bezpenost Nemanipulujte lednikou za úelem její opravy. Pivolejte technickou asistenní službu. 5 • Udržujte volné ventilaní mížky. • Dávejte pozor, aby jste nepoškodili chladící obvod. • Nepoužívejte elektrické pístroje uvnit mrazák, vyjma pokud jsou doporuené výrobcem. • Nepoužívejte mechanické nástroje ani jiné prostedky k urychlení procesu rozmrazení, pokud nebyly doporuené výrobcem. • Tento pístroj není urený k tomu, aby byl používaný osobami (vetn dtí), jejichž fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti jsou omezené nebo které nemají potebné zkušenosti a znalosti, vyjma pokud byly pod dozorem nebo byly náležit pouené o používání pístroje osobou, která je zodpovdná za jejich bezpenost. Na dti je teba dohlížet, aby jste se ujistili, že si nehrají s pístrojem. • Pokud je napájecí kábel poškozený, musí jej vymnit výrobce, jeho záruní servis nebo podobná kvaliovaná osoba, aby se zabránilo všem rizikm. Dokonce i když je obrazovka vypnutá, mrazák se nachází pod proudem. • Pístroj je urený pro používání v domácnosti a pro podobná použití, jako jsou: – kuchyka pro personál v obchodech, kanceláích a jiných pracovních prostedích; – ubytování na venkov a pro klienty hotel, motel a jiných ubytovacích zaízení; – prostedí typu ubytování se snídaní; – restauraní služby a podobná nemaloobchodní využití. Neskladujte v tomto pístroji výbušné látky, jako jsou aerosolové nádoby s holavým palivem. 31 32 Životní prostedí Nebezpeí: Riziko zachycení dítte. Ped tím, než se zbavíte Vaší staré ledniky nebo mrazáku: - Sundejte dvee. - Nechejte police na adekvátním míst, aby dti nemohli snadno vlézt dovnit. 6 Tato chladnika byla navržena s ohledem na ochranu životního prostedí. Tento pístroj funguje s chladící smsí podle štítku (1.3.2) , která nepoškozuje životní prostedí. Respektujte životní prostedí. Chrate životní prostedí. Používejte doporuené teploty v závislosti na funkci, kterou potebujete, abyste dosáhli efektivního používání Vašeho mrazáku. Odpojte mrazák o na delší asová období, kdy nebudete pístroj používat. Snížíte tak spotebu a ušetíte energii. Nenechávejte dvee zbyten otevené, protože se tak zvyšuje spoteba energie. Zpracování odpadu z elektrických a elektronických pístroj. znaí, že se pístroj nesmí Symbol vyhazovat do bžných kontejner na domácí odpad. Odevzdejte chladniku ve speciální sbrn. Recyklace elektrospotebi brání negativním dopadm na zdraví a životní prostedí a šetí energii a prostedky. Požadujete-li další informace, obrate se na místní úady nebo na prodejnu, kde jste chladniku zakoupili.  e s k y Használati útmutató Nagyon fontos: A fagyasztója használata el tt alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet. Beazonosítás Használat m a g y a r ECO funkció: Az ECO funkció jelent s energia-megtakarítást tesz lehet vé a fagyasztót egy stabil h mérsékleten tartva. Ez a funkció bekapcsolva marad egy áramtalanítást követ en is. Amikor ez a funkció be van kapcsolva, javasoljuk, hogy a középs polcokon tárolja az összes élelmiszert. A be és kikapcsoláshoz nyomja gombot (2.3.4). A meg az Gyors leh tés funkció: Ez a funkció a leghidegebb h mérsékletre kapcsolja a fagyasztót legfeljebb 52 órán át. Javasoljuk, hogy akkor használja ezt a funkciót, amikor nagy mennyiség élelmiszert tesz bele, el tte már 24 órával bekapcsolva. Bekapcsolásához és kikapcsolásához: (2.3.1) vagy a Nyomja meg a (2.3.2, 2.3.3). 2.3 H t funkciók. Ne feledkezzen meg arról, hogy a bels h mérséklet függ a környezeti h mérséklett l, az elhelyezkedést l és a kinyitás gyakoriságától. Javaslat: A fagyasztójaéhez javasolt ºC. Amennyiben Ön h mérséklet le akar valamit fagyasztani, a javasolt ºC. Lásd a 2.3 pontot h mérséklet (gyors leh tés funkció). 2.2 H mérséklet kiválasztás. Nyomja meg a , gombokat (2.2.1). Forgassa el a kapcsolót (2.2.2, 2,2,3). Miután kiválasztotta a kívánt h mérsékletet, megtudhatja a tényleges h mérsékletet a fényjelzések segítségével vagy a gombok 5 másodpercen , (2.2.4). A át tartó lenyomásával. modellekb l ez h mérséklet villog. A a funkció hiányzik. 2.1 A h t gép bekapcsolása. Nyomja meg a gombot (2.1.1) vagy forgassa el a esetében kapcsolót (2.1.2, 2.1.3). A az "ON" lámpa felgyullad, jelezve, hogy a készülék m ködik. 2 1.5 Beépítési méretek. Nézze meg a készülék típusát a típuscímkén (1.3.1., 1.3.2.) és határozza meg a beépítési méreteket az (1.3.3) szerint. Ezt a kézikönyvet úgy alakították ki, hogy a szövegrészek kapcsolódnak a megfelel ábrákhoz. 0 Azonosítsa be fagyasztója modelljét (“a”, “b”, “c”) összehasonlítva a kapcsolótáblát az ábrán mutatottakkal. Beszerelés Fagyasztója NO FROST rendszer , ha a NO FROST felirat megtalálható a kapcsolótáblán. 1 1.1 Kicsomagolás. Vegye le az összes véd elemet. 1.2 Elhelyezés. Helyezze a fagyasztója h forrásoktól távol, közvetlen napfényt l védve, hogy csökkentse áramfogyasztását. Ne tegye a fagyasztójat kültérre, sem olyan helyre, ahol es érheti. Gy z djön meg, hogy a tálcák megfelel en a helyükön vannak, és a tárolóedényeket egymástól elválasztva helyezze el a vibráció elkerülése érdekében. 1.3 Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás. Hagyja a fagyasztója függ leges helyzetben legalább 2 órán át, miel tt csatlakoztatná. Ellen rizze, hogy a típuscímkén szerepl feszültség adatok megegyeznek a helyi feszültséggel. (1.3.1, 1.3.2). Ne használjon adaptereket, sem hosszabbítókat. Kerülje el, hogy a kábel a motorral érintkezzen, vagy becsíp djön a motor alá. A csatlakozó dugónak a készülék beszerelését követ en is hozzáférhet nek kell lennie. 1.4 Klímaosztály. Ezt a készüléket úgy alakították ki, hogy optimálisan m ködik +10ºC és +43ºC közötti h mérsékleten, az SN-T klímaosztályban (1.3.2). Ezen a h mérséklet-tartományon kívül es értékek károsan befolyásolhatják a készülék funkcióit. 33 34 modellekb l ez a funkció hiányzik. Gyors leh tés (Quick cooling) funkció: Tegye be a palackot vagy palackokat a fagyasztóba, és tartsa lenyomva a pár másodpercig, amíg az ikon meg nem jelenik (2.3.5). A fagyasztó 15 percen át h t, ezután a funkció lekapcsol, és a fog villogni, bekapcsolva hangjelzést 20 percre, gyelmeztetve Önt arra, hogy vegye ki a palackot, nehogy szétrobbanjon. A vészjelzés kikapcsolható a pár másodpercig esetén. Ha tartó lenyomásával a ezt a funkciót egy áramszünet megszakítja, amikor az áramellátás visszatér, a funkció befejez dik, és bekapcsol a hangjelzés. 2.4 Az ételek elosztása. Az ételeket a megfelel helyen kell tárolni ahhoz, hogy azok megfelel tartósításához (2.4.1): 1. Közepes méret kiszerelések 2. Fagylaltok területe 3. Twist Ice (opcionális szolgáltatás) 4. Közepes méret kiszerelések 5. Közepes méret kiszerelések 6. Nagyméret kiszerelések 7. Közepes méret kiszerelések Eutektikus tartályok (Modellt l függ en): Ha ez a készülék eutentikus tartályokkal rendelkezik (2.4.2) (amelyeket arra terveztek, hogy áramszünet esetén növeljék az autonóm m ködési id t, és csökkentsék az energiafogyasztást), azokat lehet leg a készülék fels részén kell elhelyezni. 2.5 TWIST ICE. Ez a fagyasztójának olyan tartozéka, amellyel 24 jégkockát tud készíteni. Ha készüléke rendelkezik Twist Ice-szal, vegye ki a jégkockakészít t (2.5.1). Töltse fel a jégkockakészít réseit, anélkül, hogy a szintjénél többet töltene (2.5.2) Tegye vissza a jégkockakészít t gyelve arra, hogy lehet leg ne folyjon ki a víz (2.5.3). • • • • • Karbantartás és tisztítás m a g y a r Ha fagyasztója NO FROST típusú, ne torlaszolja el a szell z rácsokat, és hagyjon helyet az élelmiszerek között, hogy leveg áramolhasson közöttük. Ne tegyen be szénsavas vagy folyadékot tartalmazó üveg palackokat a fagyasztóba, mivel azok szétpattanhatnak. Az ételeket hermetikusan zárható edényekben tárolja, nehogy kiszáradjanak. Ne fogyasszon nagyon hideg fagylaltokat vagy élelmiszereket, mert megsértheti száját. A meghirdetett szolgáltatások elérése érdekében a készülékb l ki kell venni a kosarakat (5), a kis ókokat (4) és a Twist Ice-t (3). A többi elemet nem kell kivenni. Ily módon használható ki maximálisan a fagyasztó térfogata. 3 3.1 Bels tisztítás. Bels tisztításkor használjon szódabikarbónás vízbe mártott szivacsot vagy törl kend t, hogy megakadályozza a szagok képz dését. Soha ne használjon g zzel m köd berendezéseket, oldószereket vagy dörzshatású szereket. 3.2 Küls tisztítás. A kijelz tisztításához ne használjon g zzel tisztító berendezéseket. Javasoljuk, hogy évente egyszer tisztítsa meg a készülék alapján el l található rácsot egy porszívó segítségével. 3.3 Tartozékok tisztítása. Mosogatógépben nem tisztíthatók. Mossa el ket kézzel, egy szivacs vagy törl kend segítségével. A használt sz r ket és pótsz r ket tartsa gyermekekt l távol, nagy mennyiségben történ lenyelésük veszélyes lehet. 4 2 óra elteltével a jégkockák használatra készen állnak. Forgassa el mindkét végét többször, amíg az összes jégkocka ki nem esik (2.5.4, 2.5.5). Nyissa ki az alsó rekeszt, hogy kivegye (2.5.6). 2.6 A h t gép kikapcsolása. Nyomja meg a gombot 3 másodpercen át amíg meg nem jelenik valamilyen h mérséklet a kijelz n (2.6.1), vagy tekerje el a gombot "Off" esetén az állásba (2.6.2, 2.6.3). A "ON" jelz lámpa kialszik. 4.1 Nyitott ajtó. Minden modellnél, kivéve a , ha több, mint 1 percig nyitva hagyják és egy az ajtót, bekapcsol a jelzés gyelmeztet hangjelzés hallatszik (4.1.1, 4.1.2). Az ajtó becsukásával a hangjelzés kikapcsol. Hibakeresés 2.7 Alkalmazási javaslatok. • Ne nyissa ki a fagyasztó ajtaját a szükségesnél többször, és ne tegyen bele meleg ételeket. Így fagyasztóját hatékonyabban tudja használni, és nem növekszik meg energiafogyasztása sem. m a g y a r 4.4 A fagyasztója normál zajai. Fagyasztójae olyan normális zajokat bocsáthat ki m ködése során, amiért nem kell aggódnia. 4.2 Áramszünet. Amennyire csak lehetséges, ne nyitogassa a h t ajtaját. Ha bels h mérséklet meghaladja a > -11º C értéket, akkor: • A h t gáz áramlása a h t cs rendszerben okozhat bugyborékoló hangot. Biztonság Még akkor is, amikor a kijelz le van kapcsolva, a fagyasztó feszültség alatt áll. • Ha a hálózati kábel sérült, azt csak a gyártó vagy a vev szolgálat, vagy hasonló képzett szakember cserélheti ki, a vészhelyzetek elkerülése érdekében. • A készüléket nem tervezték csökkent zikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkez személyek (beleértve gyerekek) általi használatra, vagy olyan személyek általi használatra, akik nem rendelkeznek megfelel tapasztalattal vagy ismeretekkel, kivéve, ha az a biztonságukért felel s, vagy el zetesen a készülék használatáról tájékoztatott személy felügyelete alatt történik. A gyerekeket felügyelet alatt kell tartani, nehogy játszanak a készülékkel. • Ne használjon a gyártó ajánlásaitól eltér mechanikai berendezéseket vagy egyéb eszközöket ahhoz, hogy meggyorsítsa a kiolvasztási folyamatot. • A h t gép belsejében ne használjon elektromos készülékeket, kivéve a gyártó ajánlása alapján. • Figyeljen arra, hogy ne sértse meg a h t kört. • Tartsa tisztán a szell z rácsokat. 5 Ne próbálja megjavítani a h t gépet. Hívja a Márkaszervizt! • A fagyasztó ventilátorában mozgó leveg , és a fagyasztója alapja kis alapzajt hozhat létre. • A használt anyagok dilatációja vagy egymásnak nyomódása is adhat ki pattogó vagy recseg hangot. • A kompresszor is lehet zajos és/vagy kopogó hangot adhat ki, különösen bekapcsoláskor. •a modelleknél 30 percre bekapcsol a hidegszünet miatti gyelmeztet hangjelzés. Bármely gomb lenyomásával ezt lekapcsolhatja. (4.1.1) vagy bekapcsol a piros jelz lámpa (4.1.2). • Valamint automatikusan bekapcsol a funkció. Kikapcsoláshoz nyomja gombot, vagy várja, amíg meg a az automatikusan meg nem történik. • Az ételek állapotának ellen rzése. A modellben a következ jelzések jelezhetnek meg a kijelz n: Az élelmiszerek nem olvadtak ki, biztonságos állapotban vannak, és konzerválásuk folytatódhat. Az élelmiszerek részben kiolvadtak, így azokat meg kell f zni. Az élelmiszerek kiolvadtak, már nem fogyaszthatóak. Ki kell venni ket. A modelleknél a felhasználónak fel kell mérnie az élelmiszerek állapotát, majd ennek megfelel intézkedéseket kell hoznia. 4.3 További lehetséges vészjelzések: vagy Automatikusan bekapcsolt egy védelmi üzemmód az élelmiszerek állapotának garantálása érdekében, de mindenképp fel kell hívni a márkaszervizt. A fagyasztó egyik eleme nem m ködik megfelel en, de mindenképp fel kell hívni a márkaszervizt. Mindegyik modellnél (kivéve NO FROST) ahol jegesedés léphet fel a készüléken belül, 6 havonta megjelenik ez a jelzés: - Kapcsolja ki a készüléket. - Távolítsa el a jeget, követve a 3. pont javaslatait. Ha gyelmen kívül hagyja ezt a jelzést, akkor 48 órán belül elt nik. - Kapcsolja be a készüléket, követve a 21. fejezet utasításait. 35 36 • A készüléket háztartási és hasonló alkalmazási területekre szánták, mint például: – üzlethelységek, irodák, és egyéb munkahelyi konyhák; – vidéki szálláshelyek, hotelek, moteles és hasonló lakó létesítmények vendégei számára; – "Szállás és reggeli" típusú környezet; – vendéglátó, és nem kiskereskedelmi hasonló létesítmények. A készülékben ne tároljon robbanékony anyagokat, mint például gyúlékony hajtógázas aeroszolos tartályokat. Környezet Veszély: Gyerekek beszorulásának veszélye. Miel tt eldobná régi h t szekrényét vagy fagyasztóját: - Vegye le a készülék ajtóit. - A polcokat hagyja olyan helyen, ahol a gyerekek nem tudnak könnyen belemászni. 6 Ezt a fagyasztójakörnyezet tudatosan tervezték. A készülék a típuscímke szerint (1.3.2) h t folyadékkal m ködik, amely nem káros a környezetre nézve. Óvja környezetét! Az ajánlott h mérsékletet állítsa be a szükséges funkciótól függ en, hogy h t szekrénye továbbra is hatékonyan m ködjön. Kapcsolja le a fagyasztót, ha a készüléket hosszabb ideig nem fogja használni. Ezzel csökkenti fogyasztását és energiát takarít meg. A szükségesnél tovább ne hagyja nyitva az ajtaját, mert ez növeli energiafogyasztását. Elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelése szimbólum azt jelzi, hogy a készüléket A tilos a háztartási szeméthez használt hagyományos konténerekbe kidobni. Adja le h t gépét egy speciális gy jt ponton. Az elektromos háztartási cikkek újrafeldolgozásával elkerülhet ek a káros m a g y a r egészségügyi és környezeti ártalmak, ezáltal energiát és er forrásokat takarít meg. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal, vagy azzal a kereskedelmi egységgel, ahol h t gépét vásárolta. Inštrukná príruka slovensky Ve mi dôležité: Skôr ako zanete používa mraznika, preítajte si celú túto príruku. Táto príruka je spracovaná tak, aby bol text spojený s príslušnými obrázkami. 2 Funkcia ECO: Funkcia ECO umožuje významnú úsporu energie tým, že udržiava v mraznike stabilnú teplotu. Táto funkcia zostáva aktivovaná dokonca aj po odpojení elektriny. Po aktivovaní tejto funkcie odporúame uloži všetky potraviny do prostredných priehradok. Aktivujte a (2.3.4). Modely deaktivujte stisnutím nedisponujú touto funkciou. Funkcia rýchleho ochladzovania: Táto funkcia aktivuje Vašu mrazniku na nižšiu teplotu maximálne na dobu 52 hodín. Odporúame použi túto funkciu, ak vložíte ve ké množstvo potravín a aktivova ju 24 hodín dopredu. Pre aktivovanie a (2.3.12) alebo deaktivovanie: Stisnite (2.3.2, 2.3.3). 2.3 Funkcie chladniky. Nezabúdajte, že vnútorná teplota závisí od teploty prostredia, umiestnenia a frekvencie otvárania. Odporúanie: Odporúaná teplota pre Vašu mraznika je ºC. Ak chcete nieo zmrazi, odporúaná teplota je ºC. Vi . bod 2.3 (Funkcia rýchleho vychladnutia). 2.2 Zvolenie teploty. Stisnite klávesy , (2.2.1). Otote ovládaním (2.2.2, 2.2.3). Po zvolení požadovanej teploty môžete zisti reálnu teplotu prostredníctvom svetelných indikátorov alebo stisnutím , po dobu 5 sekúnd klávesov (2.2.4). Teplota bude blika. Modely nedisponujú touto funkciou. Použitie 0 Identikácia Urte model svojej mraznika (“a”, “b”, “c”) porovnaním panela ovládania s ilustráciami. 2.1 Zapnutie chladniky. Stisnite klávesu (2.1.1) alebo alebo otote ovládaním led “on” sa (2.1.2, 2.1.3). U modelu rozsvietia, aby signalizovali, že je prístroj v prevádzke. Inštalácia Vaša mraznika je NO FROST v prípade, ak je na ovládacom paneli napísané NO FROST. 1 1.1 Vybalenie. Odstráte všetky ochranné prvky. 1.2 Umiestnenie. Umiestnite mraznika v dostatonej vzdialenosti od zdrojov tepla a chráte ju pred priamymi slnenými paprskami, aby ste znížili spotrebu. Neinštalujte mraznika vonku a nevystavujte ju daždi. Tiež skontrolujte, i sú správne vložené regály a umiestnite nádoby tak, aby medzi nimi bol priestor, aby sa zabránilo vibráciám. 1.3 Zapojenie do elektriny. Pred zapojením nechajte mraznika v k ude vo vertikálnej polohe najmenej po dobu 2 hodín. Overte si, i údaje na štítku, týkajúce se napätia, súhlasí s miestnym napäím (1.3.1, 1.3.2). Nepoužívajte adaptátory ani predlžovaky. Zabráte tomu, aby bol kábel v kontakte s motorom alebo skrípnutý pod ním. Zástrka v zásuvke musí zosta prístupná aj po nainštalovaní prístroja. 1.4 Klimatická trieda. Tento prístroj bol vyvinutý pre optimálne fungovanie pri izbovej teplote +10 ºC až + 43 ºC, klimatická trieda SN-T (1.3.2). Mimo toto teplotné rozmedzie môže dôjs k zhoršeniu výkonu prístroja. 1.5 Rozmery zabudovania. Zistite na štítku (1.3.1 , 1.3.2) o aký model prístroja sa jedná a urite rozmery pre zabudovanie v (1.3.3). Funkcia quick cooling: Vložte f ašu alebo f aše do mrazniky a držte stisnuté po dobu nieko kých sekúnd, až kým sa nezobrazí ikona (2.3.5). Mraznika bude chladi po dobu 15 minút, po uplynutí tejto doby funkcia skoní, bude blika a aktivuje na 20 minút zvukový alarm, ktorý upozoruje, že treba odobra f ašu, aby sa 37 38 zabránilo jej prasknutiu. Alarm je možné deaktivova, ak na nieko ko sekúnd stisnete . Ak sa táto funkcia preruší v aka prerušeniu dodávky elektrického prúdu, po jej obnovení sa bude funkcia považova za ukonenú a aktivuje sa zvukový signál. 2.4 Rozloženie potravín. Potraviny treba uklada na vhodné miesto, aby sa zabezpeilo ich správne uskladnenie (2.4,1): 1. Stredne ve ké obaly 2. Priestor pre zmrzlinu 3. Twist Ice (volite ná funkcia) 4. Stredne ve ké obaly 5. Stredne ve ké obaly 6. Ve ké obaly 7. Stredne ve ké obaly Nádrže eutectic (Záleží na modelu): Ak tento prístroj disponuje nádržami eutectic (2.4.2) (ktoré sú urené na pred ženie autonomného fungovania pri prerušení dodávky elektriny a na zníženie spotreby energie), je vhodnejšie ich umiestni do hornej asti prístroja. 2.5 TWIST ICE. Jedná sa o príslušenstvo Vašej mrazniky, ktoré produkuje až 24 kociek adu. Ak Váš prístroj disponuje Twist Ice, vytiahnite zásuvku s kockami adu (2.5.1). Naplte vodou otvory vo forme na kocky, bez toho, aby ste prekroili maximálnu hladinu (2.5.2). Znova zasute zásuvku na kocky a dávajte pozor, aby sa nevyliala voda (2.5.3). Po 2 hodinách budú kocky adu pripravené k použitiu. Otote nieko kokrát oboma koncami, až kým nevypadnú všetky kocky adu (2.5.4, 2.5.5). Otvorte spodnú zásuvku a pozbierajte kocky (2.5.6) 2.6 Vypnutie chladniky. Stisnite po dobu 3 sekúnd až kým z displeja nezmizne teplota (2.6.1), alebo otote ovládaom až do polohy off (2.6.2, 2.6.3). U modelu led “on” vypnú. 2.7 Odporúané použitie. • Neotvárajte dvere na dobu dlhšiu ako je nutné a nedávajte do mrazniky horúce potraviny. Tak dosiahnete efektívnejšieho použitia Vašej mrazniky a zabránite zvýšeniu spotreby energie. • Ak je Vaša mraznika NO FROST, nezapchávajte ventilané mriežky a nechajte medzi potravinami priestor, aby medzi nimi mohol prúdi vzduch. • Nevkladajte do mrazniky f aše so sýtenými nápojmi alebo iné sklenené nádoby s tekutinami, pretože by mohli parasknú. • Ukladajte potraviny do hermeticky Údržba a istenie slovensky uzatvorených nádob, aby ste zabránili ich vysušeniu. • Nejedzte zmrzliny ani iné potraviny, ke sú ve mi studené, pretože môžu spôsobi popáleniny v ústach. • Ak chcete dosiahnu stanovenú výkonnos, treba z prístroja odstráni koše (5), malé zásuvky (4) a Twist Ice (3). Ostatné asti treba ponecha. Týmto spôsobom sa dosiahne maximálne využitie objemu mrazniky. 3 3.1 istenie vnútrajšku. Použite na istenie vnútrajšku hubiku alebo handriku a namote ju do vody so sódou, aby ste zabránili vzniku nežiadúcich pachov. Odporúame vyisti prednú mriežku podstavca prístroja jedenkrát za rok pomocou vysávaa. 3.2 istenie vonkajšku. Nepoužívajte naparovacie istiace prístroje na istenie obrazoviek. Odporúame isti zadnú mriežku jedenkrát rone pomocou vysávaa. 3.3 istenie doplnkov. Nie sú vhodné do umývaky. Vyistite ich rune hubkou alebo handrou. Diagnózy Udržiavajte spotrebované ltre a náplne mimo dosahu detí, ich požitie vo ve kom množstve môže by nebezpené. 4 4.1 Otvorené dvere. U všetkých modelov , sa rozsvieti signál, ak otvoríte okrem dvere na dobu dlhšiu ako 1 minútu a ozve sa alarm (4.1.1, 4.1.2). Alarm sa odpojí ihne ako zatvoríte dvere. 4.2 Prerušenie dodávky elektriny. Otvárajte dvere mraznika o najmenej. Ak teplota vo vnútri prístroja prekroí > -11º C: • U modelov sa aktivuje zvukový alarm, spustený prerušením chladenia po dobu 30 minút. Môžete ho vypnú stlaením akejko vek klávesy. 4.3 (4.1.1) alebo rozsvieti sa ervená kontrolka (4.1.2). • Okrem toho sa funkcia aktivuje automaticky. Deaktivujte stisnutím tlaidla alebo pokajte, až sa vypne automaticky. • Overenie stavu uchovania potravín. U modelov sa môžu na displejoch objavi nasledujúce oznámenia: slovensky • Rozahovanie alebo zmršovanie použitých materiálov môže spôsobova praskanie alebo chrumkanie. • Vzduch, ktorý prúdi v aka ventilátoru v mraznike, môže vydáva slabý stály zvuk. Nemanipulujte chladnikou za úelom jej opravy. Privo ajte technickú asistennú službu. Bezpenos • Udržiavajte vo né ventilané mriežky. 5 Potraviny sa iastone rozmrazili a je nutné ich uvari. • Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci obvod. Potraviny sa nerozmrazili, preto sú bezpené a je možné ich alej uskladova. Potraviny sa rozmrazili a nie je možné ich konzumova. Treba ich vyhodi. • Nepoužívajte elektrické prístroje vo vnútri mraznika, okrem prípadu, ak ich odporúa výrobca. – zariadenia typu ubytovanie s raajkami; – ubytovanie na vidieku a pre klienty hotelov, motelov a iných ubytovacích zariadení; – kuchya pre personál v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach; • Prístroj je urený pre používanie v domácnostiach a podobné použitia, ako napíklad: Dokonca aj vtedy, ke je obrazovka vypnutá, mraznika sa nachádza pod prúdom. • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeni výrobca, jeho záruný servis alebo podobná kvalikovaná osoba, aby sa zabránilo všetkým rizikám. • Tento prístroj nie je urený k tomu, aby bol používaný osobami (vrátane detí), ktorých fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti sú obmedzené alebo ktoré nemajú potrebné skúsenosti a znalosti, s výnimkou ak by boli pod doh adom alebo boli náležite pouené o používaní prístroja od osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpenos. Na deti je nutné dozera, aby ste sa ubezpeili, že sa nehrajú s prístrojom. • Nepoužívajte mechanické nástroje ani iné prostriedky pre urýchlenie procesu rozmrazenia, ktoré nie sú odporúané výrobcom. U modelov musí užívate zhodnoti stav skladovaných potravín a zachova sa pod a toho. alšie alarmy, ktoré sa môžu spusti : alebo Automaticky sa spustil istý spôsob ochrany pre zaruenie uchovania potravín, ale je nutné spoji sa s technickou asistennou službou. Jedna as mrazniky nefunguje správne, uchovanie potravín nie je ohrozené, ale je nutné spoji sa s technickou asistennou službou. Toto upozornenie sa u všetkých modelov (s výnimkou NO FROST), u ktorých sa vo vnútri tvorí námraza, objaví každých 6 mesiacov. Treba: - Vypnú prístroj. - Odstráninámrazu pod a odporúania v bode 3. Ak si tohto upozornenie nebudete všíma, zmizne za 48 hodín. - Zapnite prístroj pod a pokynov v odstavci 2.1. 4.4 Zvyajné zvuky v chladnike. Vaša chladnika môže vydáva sériu zvukov, ktoré sú pri fungovaní normálne a kvôli ktorým sa nemusíte znepokojova. • Chladiaci plyn môže pri prúdení obvodmi spôsobova bublanie. • Kompresor môže spôsobova bzuanie a/ alebo slabé k apanie, predovšetkým ke sa spustí. 39 40 – reštaurané služby a podobné nemaloobchodné využitia. Neskladujte v tomto spotrebii výbušné látky, ako napríklad aerosólové nádoby s hor avým palivom. Životné prostredie Nebezpeie: Riziko zachytenia dieaa. Skôr ako sa zbavíte Vašej starej chladniky alebo mrazniky: - Vysa te dvere. - Nechajte police na adekvátnom mieste, aby deti nemohli ahko vliez dovnútra. 6 Táto chladnika bola navrhnutá s oh adom na ochranu životného prostredia. Tento prístroj funguje s chladiacou zmesou pod a štítku (1.3.2), ktorá nepoškodzuje životné prostredie. Rešpektujte životné prostredie. Chrate životné prostredie. Používajte odporúané teploty v závislosti na funkcii, ktorú potrebujete, aby ste dosiahli efekívneho využívania Vašej mrazniky. Odpojte mrazniku na dlhšie asové obdobie, kedy nebudete prístroj používa. Znížite tak spotrebu a ušetríte energiu. Nenechávajte dvere zbytone otvorené, pretože sa tak zvyšuje spotreba energie. Spracovanie odpadu z elektrických a elektronických prístrojov. oznamuje, že sa prístroj nesmie Symbol vyhadzova do bežných kontajnerov na domáci odpad. Odovzdajte mraznika v špeciálnej zberni. Recyklácia elektrospotrebiov bráni negatívnym dopadom na zdravie a životné prostredie a šetrí energiu a prostriedky. Ak požadujete alšie informácie, obráte sa na miestne úrady alebo na predaju, kde ste mraznika zakúpili. slovensky Instrukcja obsugi p o l s k a Bardzo wane: przed przystpieniem do uytkowania zamraarki prosimy o dokadne zapoznanie si z niniejsz instrukcj obsugi. Identykacja 1.5 Wymiary zabudowy. Naley sprawdzi typ urzdzenia na tabliczce znamionowej (1.3.1, 1.3.2) oraz odpowiadajce mu wymiary zabudowy podane w punkcie 1.3.3. 1.4 Klasa klimatyczna. Niniejsze urzdzenie zostao zaprojektowane z uwzgldnieniem optymalnego zakresu temperatury otoczenia, wynoszcego od +10ºC do + 43ºC, klasa klimatyczna SN-T (1.3.2). W temperaturach wykraczajcych poza powyszy zakres moe doj do nieprawidowoci w dziaaniu urzdzenia.. wtyczka przewodu zasilajcego, powinno by atwo dostpne. Zostaa ona opracowana w taki sposób, aby umoliwi lektur tekstu w powizaniu z odpowiednimi rysunkami. 0 Aby sprawdzi model posiadanego urzdzenia (“a”, “b”, “c”) naley porówna wygld jego panelu sterujcego z zaczonymi ilustracjami. Jeeli zamraarka zostaa wyposaona w funkcj NO FROST, jej nazwa jest widoczna na panelu sterujcym. Monta 2 1 1.1 Rozpakowanie. Usun wszystkie elementy zabezpieczajce. 2.1 Uruchomienie zamraarki. W zalenoci od modelu, wcisn (2.1.1) lub obróci pokrto (2.1.2, 2.1.3). W modelach zawieci si przy tym kontrolka LED “on”, która oznacza, e urzdzenie pozostaje wczone. Funkcja szybkiego zamraania: umoliwia prac zamraarki w obnionej temperaturze przez 52 godziny. Zaleca si uruchomienie 2.3 Funkcje zamraarki. Naley pamita, e temperatura wewntrz komory uzaleniona jest od temperatury otoczenia, usytuowania zamraarki i czstotliwoci otwierania drzwi. Wskazówka: Zalecana temperatura dla zamraarki wynosi ºC. Aby zamrozi wiee produkty, wskazane jest wybranie ºC. Patrz: punkt 2.3 (Funkcja szybkiego zamraania). 2.2 Regulacja temperatury. Odbywa si za , (2.2.1). lub pomoc przycisków poprzez odpowiednie ustawienie pokrta (2.2.2, 2.2.3). Po dokonaniu regulacji, istnieje moliwo sprawdzenia rzeczywistej temperatury panujcej w zamraarce. W tym celu naley przytrzyma wcinity , (2.2.4). przez 5 sekund przycisk Na wywietlaczu ukae si pulsujce wskazanie temperatury. Opcja ta nie jest . dostpna w modelach Obsuga urzdzenia 1.2 Usytuowanie. Aby zmniejszy zuycie energii elektrycznej, urzdzenie powinno zosta ustawione z dala od róde ciepa i zabezpieczone przed bezporednim dziaaniem promieni sonecznych. Nie naley instalowa zamraarki na wolnym powietrzu ani w miejscach naraonych na opady atmosferyczne. Aby nie dopuci do powstawania wibracji, wskazane jest sprawdzenie, czy szuady zostay prawidowo umieszczone w zamraarce i pojemniki nie stykaj si ze sob. 1.3 Podczenie do sieci elektrycznej. Przed podczeniem zamraarki do prdu naley ustawi j w pozycji pionowej i odczeka, co najmniej, 2 godziny. Niezbdne jest sprawdzenie, czy parametry napicia domowej instalacji elektrycznej odpowiadaj jego wartoci podanej na tabliczce znamionowej (1.3.1, 1.3.2). Nie uywa rozganików ani przeduaczy. Upewni si, e przewód zasilania nie styka si z silnikiem, ani e nie zosta nim przygnieciony. Po zainstalowaniu urzdzenia, gniazdo sieciowe, do którego podczona jest 41 42 tej opcji na 24 godziny przed planowanym umieszczeniem w niej wikszej iloci produktów ywnociowych. Aby wczy/ (2.3.12) lub wyczy: wcisn przycisk (2.3.2, 2.3.3). Funkcja ECO: pozwala na utrzymanie w zamraarce staej temperatury, zapewniajc tym samym znaczn oszczdno energii. Funkcja ta pozostaje wczona nawet po wystpieniu przerwy w dostawie prdu. W czasie jej dziaania zalecane jest umieszczenie wszystkich produktów w rodkowej czci urzdzenia. Do wczenia/ wyczenia funkcji suy odpowiedni (2.3.4). Opcja ta nie jest przycisk . dostpna w modelach Funkcja „Quick Cooling": umieci w zamraarce jedn lub kilka butelek, które pragniemy schodzi, a nastpnie przytrzyma wcinity przez kilka sekund a na wywietlaczu pojawi przycisk (2.3.5). W cigu kolejnych si wskazanie 15 minut w komorze zamraarki bdzie miao miejsce intensywne chodzenie. Po upywie tego czasu, nastpi automatyczne wyczenie funkcji, sygnalizowane pulsowaniem wskazania 20-minutowym alarmem dwikowym, informujcym nas o koniecznoci wyjcia butelki, aby nie dopuci do jej rozsadzenia. Alarm mona wyczy, przytrzymujc wcinity . przez kilka sekund przycisk Jeeli w trakcie dziaania funkcji wystpi przerwa w dostawie energii elektrycznej, po wznowieniu zasilania, zostaje ona automatycznie wyczona, przy czym pojawia si sygna akustyczny. 2.4 Przechowywanie ywnoci. Aby zapewni optymaln konserwacj produktów ywnociowych, naley je przechowywa w odpowiedniej czci urzdzenia (2.4,1): 1. redniej wielkoci pojemniki 2. Miejsce na lody 3. Kostkarka Twist Ice (wyposaenie opcjonalne) 4. redniej wielkoci pojemniki 5. redniej wielkoci pojemniki 6. Due pojemniki 7. redniej wielkoci pojemniki Pojemniki eutektyczne (w zalenoci od modelu): jeeli urzdzenie zostao wyposaone w pojemniki eutektyczne (2.4.2) (umoliwiajce w wikszym stopniu niezalene dziaanie urzdzenia w czasie przerwy w dostawie prdu oraz zmniejszajce zuycie energii elektrycznej), wskazane jest ich umieszczenie w górnej czci zamraarki. p o l s k a 2.5 KOSTKARKA TWIST ICE. Stanowi dodatkowe wyposaenie zamraarki, wytwarzajce jednorazowo 24 kostki lodu. Jeeli dysponujemy kostkark Twist Ice, naley wycign górn szuad (2.5.1), wypeni j wod do odpowiedniego poziomu (2.5.2) i, uwaajc aby si nie rozlaa, ponownie umieci na swoim miejscu (2.5.3). Kostki lodu s gotowe do uytku po upywie 2 godzin. Obróci kilkakrotnie oba uchwyty a do oprónienia pojemnika z wszystkich kostek lodu (2.5.4, 2.5.5), które moemy wyj otwierajc w tym celu doln szuad (2.5.6). 2.6 Wyczenie zamraarki. W zalenoci od modelu, wcisn i przytrzyma przez 3 sekundy przycisk a doprowadzimy do zniknicia wskazania temperatury na wywietlaczu (2.6.1), lub ustawi pokrto w pozycji “off” (2.6.2, 2.6.3). W modelach zganie przy tym kontrolka LED "on". 2.7 Zalecenia dotyczce uytkowania. • Nie naley otwiera drzwi urzdzenia duej ni jest to konieczne ani umieszcza w nim gorcych potraw. W ten sposób zwikszymy wydajno zamraarki i jednoczenie zapewnimy mniejsze zuycie energii elektrycznej. • W przypadku zamraarki wyposaonej w funkcj NO FROST naley uwaa, aby nie zastawia kratek wentylacyjnych oraz pamita o zapewnieniu swobodnego przepywu powietrza midzy odpowiednio uoonymi produktami. • Nie przechowywa w zamraarce napojów gazowanych ani szklanych butelek z pynami ze wzgldu na ryzyko ich pknicia. • Produkty ywnociowe naley przechowywa w szczelnie zamknitych pojemnikach. Pozwala to na uniknicie ich wysychania. • Nie bra do ust produktów zamroonych lub mocno schodzonych. Ich niska temperatura moe spowodowa dotkliwe odmroenia. • Aby uzyska przewidzian optymaln wydajno urzdzenia, mona usun z niego kosze (5), mae szuady (4) i kostkark Twist Ice (3). Pozostaych elementów nie naley wyjmowa. Takie rozwizanie zapewnia maksymalne wykorzystanie pojemnoci zamraarki. 3 Konserwacja i czyszczenie 3.1 Czyszczenie wewntrz. Komor zamraarki naley my przy uyciu gbki lub szmatki zwilonej w wodzie z dodatkiem sody, co pozwoli unikn powstawania nieprzyjemnych zapachów. W adnym wypadku nie powinno si stosowa do tego celu urzdze do czyszczenia par, rozpuszczalników ani rodków ciernych. 3.2 Czyszczenie na zewntrz. Do mycia wywietlacza nie naley stosowa urzdze do czyszczenia par. Raz do roku wskazane jest czyszczenie za pomoc odkurzacza przedniej kratki umieszczonej w cokole urzdzenia. 3.3 Czyszczenie akcesoriów. Akcesoria nie nadaj si do mycia w zmywarce. Naley je wymy rcznie, uywajc do tego celu gbki lub szmatki. Rozwizywanie problemów Przechowywa z dala od dzieci zuyte ltry i czci zamienne. Ich spoycie w duych ilociach moe stanowi powane zagroenie dla zdrowia. 4 4.1 Otwarte drzwi. W przypadku wszystkich , , jeeli modeli z wyjtkiem pozostawimy otwarte drzwi przez duej ni minut, na wywietlaczu pojawia si wczony odpowiednie wskazanie zostaje sygna dwikowy (4.1.1, 4.1.2). Zamknicie drzwi powoduje automatyczne wyczenie alarmu. 4.2 Przerwa w dostawie energii elektrycznej. W miar moliwoci naley stara si nie otwiera drzwi urzdzenia. Jeeli temperatura wewntrz zamraarki wynosi > -11º C: nastpuje wczenie • w modelach 30-minutowego sygnau dwikowego, informujcego o przerwaniu acucha chodniczego. Aby wyczy alarm wystarczy nacisn dowolny przycisk. • Ponadto zostaje automatycznie p o l s k a uruchomiona funkcja . Mona j anulowa za pomoc odpowiadajcego lub poczeka na jej jej przycisku samoczynne wyczenie. • Zaczyna wieci si (4.1.1) lub czerwona kontrolka LED (4.1.2). Sprawdzenie stanu przechowywanej ywnoci. W modelu na wywietlaczu mog pojawi si nastpujce wskazania: produkty nie ulegy rozmroeniu, co oznacza, e s bezpieczne i mog by nadal przechowywane bez koniecznoci podejmowania adnych czynnoci. produkty ulegy czciowemu rozmroeniu i mog zosta spoyte wycznie po uprzedniej obróbce cieplnej. produkty ulegy cakowitemu rozmroeniu i nie nadaj si do spoycia. Naley je wyrzuci. uytkownik musi W modelach samodzielnie oceni stan ywnoci i podj stosowne decyzje. 4.3 Inne wskazania alarmowe, które mog pojawi si na wywietlaczu: lub nastpio automatyczne uruchomienie trybu ochronnego w celu zapewnienia wymaganych warunków przechowywania ywnoci, konieczne jest jednak skontaktowanie si z serwisem technicznym. nastpio uszkodzenie elementu zamraarki. Nie wpywa to na stan przechowywanych produktów, niezbdne jest jednak skontaktowanie si z serwisem technicznym. wskazanie to pojawia si co 6 miesicy we wszystkich modelach, w których powstaje szron (tj. niewyposaonych w funkcj NO FROST). Aby odszroni zamraark naley: - wyczy urzdzenie - usun szron, przestrzegajc zalece ujtych w punkcie 3 Ostrzeenie to, w razie jego zignorowania, zniknie po upywie 48 godzin. - Wczy zamraark zgodnie z zaleceniami podanymi w podpunkcie 2.1. 43 44 4.4 Normalne odgosy pracy urzdzenia Zamraarka moe wydawa w trakcie pracy szereg dwików, które s normalne i nie powinny budzi obaw uytkownika. • Czynnik chodzcy moe wytwarza odgosy bulgotania, gdy przepywa przez obwód chodniczy. • Czasami wystpuje brzczenie w kompresorze i/lub delikatne stukanie, szczególnie przy jego uruchomianiu. • W wyniku rozszerzania si i kurczenia zastosowanych materiaów powstaj trzeszczce dwiki. • Wytwarzany przez wentylator zamraarki przepyw powietrza moe by przyczyn niezbyt gonego szumu. Zalecenia dotyczce bezpieczestwa W adnym wypadku nie powinno si samodzielnie naprawia urzdzenia. Naley skontaktowa si z serwisem technicznym. 5 • • • • • • Kratki wentylacyjne powinny by zawsze odsonite. Naley uwaa, aby nie uszkodzi obwodu chodzcego. Zabrania si uywania wewntrz zamraarki urzdze elektrycznych, z wyjtkiem zalecanych przez producenta. Nie naley stosowa adnych urzdze mechanicznych lub innych rodków majcych na celu przyspieszenie procesu rozmraania, o ile nie s one zalecane przez producenta. Urzdzenie to nie powinno by uywane przez dzieci lub osoby, którym ograniczona sprawno zyczna, sensoryczna czy umysowa, bd te brak dowiadczenia i wiedzy, nie pozwalaj na bezpieczne korzystanie z niego bez nadzoru opiekunów lub wczeniejszego udzielenia im wskazówek dotyczcych jego obsugi. Naley dopilnowa, aby dzieci nie bawiy si urzdzeniem. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajcego, ze wzgldów bezpieczestwa, jego wymiany powinien dokona producent, serwis posprzedany lub odpowiednio wykwalikowany personel. Nawet przy wygaszonym wywietlaczu, zamraarka znajduje si pod napiciem. • Urzdzenie przeznaczone jest do uytku w gospodarstwach domowych lub w zblionych do nich lokalach, takich jak: – zaplecza kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; – gospodarstwa agroturystyczne oraz p o l s k a hotele, motele i inne placówki noclegowe (do indywidualnego uytku goci); – obiekty oferujce zakwaterowanie ze niadaniem; – usugi gastronomiczne i zblione do nich zastosowania nie detaliczne. Nie naley przechowywa w urzdzeniu adnych substancji wybuchowych, takich jak pojemniki aerozolowe z atwopalnymi propelentami. Ochrona rodowiska Niebezpieczestwo: Istnieje ryzyko uwizienia dziecka wewntrz urzdzenia. Przed wyrzuceniem starej lodówki lub zamraarki naley: - zdj drzwi. - umieci póki w taki sposób, aby utrudni dzieciom wchodzenie do wntrza urzdzenia. 6 Urzdzenie zostao zaprojektowane z myl ochronie rodowiska naturalnego. Zamraarka dziaa w oparciu o gurujcy na tabliczce znamionowej (1.3.2) czynnik chodzcy, który jest przyjazny dla rodowiska. Zalecenia ekologiczne. Stosujc zalecane temperatury, odpowiadajce potrzebom i wymogom uytkowania, uzyskamy wiksz wydajno zamraarki. Wyczanie urzdzenia w sytuacjach, w których przez duszy czas nie zamierzamy z niego korzysta, umoliwi nam oszczdne zuycie energii elektrycznej. Naley stara si, by drzwi zamraarki nie pozostaway otwarte duej ni jest to konieczne ze wzgldu na istotny wzrost zuycia energii, jaki to za sob pociga. Zarzdzanie odpadami urzdze elektrycznych i elektronicznych. oznacza, e sprzt ten, po okresie Symbol uytkowania, nie moe by umieszczany cznie z innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstwa domowego. Urzdzenie naley dostarczy do specjalnego punktu odzysku materiaów. Prawidowe usuwanie sprztu AGD pozwala na uniknicie negatywnych konsekwencji dla zdrowia i rodowiska naturalnego oraz umoliwia oszczdne korzystanie z energii i zasobów. W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o skontaktowanie si z waciwym urzdem lokalnym lub placówk, w której zamraarka zostaa zakupiona. Manuale d’istruzioni Nota bene: prima di usare il congelatore, leggere attentamente questo manuale. italiano Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati ai relativi disegni. 2 Funzione Quick cooling: Riporre una o più bottiglie nel congelatore e mantenere per qualche secondo fino premuto a visualizzare l'icona (2.3.5). Il congelatore eroga freddo per 15 minuti, dopo di che si disattiva la funzione e lampeggia attivando un allarme acustico per 20 minuti, che Funzione ECO: La funzione ECO consente di risparmiare energia elettrica mantenendo il congelatore a una temperatura stabile. Questa funzione resta attivata anche dopo un blackout. Quando questa funzione è attivata, si consiglia di riporre tutti gli alimenti nei ripiani centrali. Per attivarla e disattivarla, (2.3.4). I modelli non premere dispongono di questa funzione. Funzione raffreddamento rapido: Questa funzione attiva per 52 ore al massimo la temperatura più fredda nel congelatore. Si consiglia di usare questa funzione, attivandola 24 ore prima, quando sia necessario riporre una gran quantità di alimenti. Per attivarla e disattivarla: Premere (2.3.1) o (2.3.2, 2.3.3). 2.3 Funzioni del congelatore. Non bisogna dimenticare che la temperatura all’interno dipende dalla temperatura ambiente, dall’ubicazione e dalla frequenza dell’apertura delle porte. Raccomandazione: La temperatura ºC. consigliata per il congelatore è di Per surgelare, la temperatura consigliata ºC. Vedi il punto 2.3 (Funzione è di raffreddamento rapido). 2.2 Impostazione della temperatura. Premere , (2.2.1). Oppure ruotare il i tasti comando (2.2.2, 2.2.3). Una volta impostata la temperatura richiesta, è possibile conoscere la temperatura reale tramite le spie luminose o premendo per 5 secondi i , (2.2.4). I modelli non tasti dispongono di questa funzione. Uso 0 Identificazione Identificare il modello del congelatore (“a”, “b”, “c”) confrontando il cruscotto con quello delle illustrazioni. 2.1 Accensione del congelatore. Premere il tasto (2.1.1) o oppure ruotare il comando si accende (2.1.2, 2.1.3). Nei modelli il led “ON” per indicare che l'apparecchio è in funzione. Installazione Il tuo congelatore è NO FROST se compare NO FROST sul cruscotto. 1 1.1 Disimballaggio. Rimuovere tutti gli elementi protettivi. 1.2 Ubicazione. Sistemare il congelatore lontano da fonti di calore e protetto dai raggi diretti del sole per diminuirne il consumo. Non installare il congelatore all’aperto, né esposto alla pioggia. Verificare anche che i ripiani siano posizionati correttamente e sistemare i recipienti separati tra loro per evitare vibrazioni. 1.3 Connessione alla rete elettrica. Lasciare riposare il congelatore per almeno 2 ore in posizione verticale prima di collegarlo. Verificare che i dati della tensione della targhetta delle caratteristiche coincidano con quelli dell’impianto domestico (1.3.1, 1.3.2). Non usare adattatori né prolunghe. Evitare che il cavo tocchi il motore o resti intrappolato sotto il medesimo. Dopo l’installazione dell’apparecchio, deve essere possibile accedere alla spina inserita nella presa di corrente. 1.4 Classe climatica. Questo apparecchio è stato progettato per un funzionamento ottimale a una temperatura ambiente di +10 ºC a + 43 ºC, classe climatica SN-T (1.3.2). Oltre queste temperature, le prestazioni dell’apparecchio possono essere pregiudicate. 1.5 Dimensioni da incasso. Consultare la targhetta delle caratteristiche (1.3.1 , 1.3.2) e determinare le dimensioni per l’incasso come indicato in (1.3.3) 45 46 avverte che bisogna rimuovere la bottiglia per evitarne la rottura. L'allarme può essere per qualche disattivato premendo secondo. Se questa funzione si interrompe a causa di un blackout, quando si ripristina l'alimentazione elettrica la funzione è considerata conclusa e si attiva il segnale acustico. 2.4 Distribuzione degli alimenti. Gli alimenti devono essere riposti nella zona più adatta per garantirne la corretta conservazione (2.4.1): 1. Confezioni di medie dimensioni 2. Zona dei gelati 3. Twist Ice (optional) 4. Confezioni di medie dimensioni 5. Confezioni di medie dimensioni 6. Confezioni di grandi dimensioni 7. Confezioni di medie dimensioni Piastre eutettiche (A seconda del modello): Se questo apparecchio è munito di piastre eutettiche (2.4.2) (appositamente studiate per aumentare il funzionamento autonomo in caso di blackout e ridurre il consumo di energia), devono essere poste preferibilmente nella parte superiore dello stesso. 2.5 TWIST ICE. È un accessorio del congelatore con il quale si possono ottenere fino a 24 cubetti di ghiaccio. Se l'apparecchio dispone di Twist Ice, estrarre il cassetto con la vaschetta del ghiaccio (2.5.1). Riempire d’acqua i vani della vaschetta senza superarne il livello (2.5.2). Rimettere a posto il cassetto con la vaschetta del ghiaccio facendo attenzione a non versare l'acqua (2.5.3). Dopo 2 ore, i cubetti di ghiaccio sono pronti per l'uso. Girare più volte entrambi gli arresti fino a far cadere tutti i cubetti di ghiaccio (2.5.4, 2.5.5). Aprire il cassetto inferiore per prelevarli (2.5.6). 2.6 Spegnimento del congelatore. Premere per 3 secondi finché non si visualizza più alcuna temperatura sul display (2.6.1) o oppure ruotare il comando (2.6.2, 2.6.3). Nei si spegne il led “ON”. modelli 2.7 Consigli per l’uso. • Non aprire le porte più del tempo necessario e non mettere cibi caldi nel congelatore. Si ottiene così un uso più efficiente del congelatore e si evita l'aumento del consumo di energia. • Se il congelatore è NO FROST, non ostruire le griglie di ventilazione e lasciare spazio tra i cibi per consentire all'aria di circolare. • Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro contenenti bibite gassate o liquidi, Manutenzione e pulizia italiano dato che potrebbero scoppiare. • Riporre i cibi in recipienti ermetici per evitare che si rinsecchiscano. • Non consumare gelati o cibi molto freddi appena estratti dal congelatore, dato che potrebbero provocare ustioni alla bocca. • Per ottenere le prestazioni pubblicizzate, devono essere rimossi dall’apparecchio i cestelli (5), i cassetti piccoli (4) e il Twist Ice (3). Gli altri elementi non devono essere rimossi. In tal modo si ottiene il massimo sfruttamento del volume del congelatore. 3 3.1 Pulizia dell’interno. Usare una spugnetta o un panno morbido imbevuto d’acqua e bicarbonato per pulire l’interno ed evitare la formazione di cattivi odori. Non usare mai macchine pulenti a vapore, solventi o detergenti abrasivi. 3.2 Pulizia dell’esterno. Per la pulizia dei display non usare macchine pulenti a vapore. Si consiglia di pulire la griglia anteriore sulla base dell’apparecchio una volta all’anno con un aspirapolvere. 3.3 Pulizia degli accessori. Non sono lavabili in lavastoviglie. Pulirli a mano con una spugnetta o un panno morbido. Diagnosi I filtri esauriti e i ricambi devono essere conservati fuori dalla portata dei bambini; l’ingestione in grandi quantità può essere pericolosa. 4 4.1 Porta aperta. In tutti i modelli, tranne il se la porta resta aperta per più di 1 e suona un minuto, si accende il segnale allarme (4.1.1, 4.1.2). L'allarme si disinserisce quando si chiude la porta. 4.2 Blackout. Aprire le porte del congelatore il meno possibile. Se la temperatura interna dell'apparecchio è superiore a > -11º C: si attiva l'allarme • Nei modelli acustico a causa della diminuzione del freddo per 30 minuti. È possibile disattivarlo premendo qualsiasi tasto. • Inoltre, la funzione si attiva automaticamente. Per disattivarla, premere o attendere che lo il pulsante faccia automaticamente. • (4.1.1) o si accende in rosso il led (4.1.2). Verifica dello stato di conservazione degli alimenti. Nei modelli sul display possono comparire le seguenti indicazioni: Gli alimenti non si sono scongelati, perciò sono sicuri e si possono conservare ancora. Gli alimenti si sono scongelati parzialmente e devono essere cucinati immediatamente. Gli alimenti si sono scongelati e non possono essere consumati. Bisogna buttarli via. l'utente deve valutare lo Nei modelli stato di conservazione degli alimenti e agire di conseguenza. 4.3 Altri allarmi che possono comparire: o Si è avviata automaticamente una modalità di protezione per garantire la conservazione degli alimenti, ma è indispensabile chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica. Nel congelatore c'è un guasto in un particolare e la conservazione degli alimenti non è in pericolo, ma è indispensabile chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica. In tutti i modelli (eccetto no FROST) nel cui interno si forma brina, ogni 6 mesi compare questa indicazione. Occorre quindi: - Spegnere l'apparecchio. - Eliminare la brina seguendo le indicazioni riportate al punto 3. Se ignorata, questa avvertenza scompare dopo 48 ore. - Accendere l'apparecchio seguendo le indicazioni riportate al punto 2.1. 4.4 Rumorosità normale del congelatore. Il congelatore può emettere un serie di rumori: è normale durante il funzionamento e non occorre preoccuparsi. italiano • Il gas refrigerante può provocare un borbottio quando circola nei circuiti. • Il compressore può provocare ronzii e/o un leggero picchiettio, soprattutto quando si mette in funzione. • Le dilatazioni o le contrazioni dei materiali utilizzati possono provocare crepitii o scricchiolii. • L’aria che fa circolare il ventilatore del vano congelatore può generare un leggero rumore di fondo. Sicurezza Non intervenire sul congelatore per cercare di ripararlo. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica. 5 • Mantenere sgombre le griglie di ventilazione. • Fare attenzione a non danneggiare il circuito di raffreddamento. • Non usare apparecchi elettrici all’interno del congelatore, a meno che siano del tipo consigliato dal costruttore. • Per accelerare il processo di scongelamento, non usare dispositivi meccanici o altri mezzi diversi da quelli consigliati dal costruttore. • Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o carenti di esperienza o di conoscenza, salvo in caso di supervisione dell’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per impedire che giochino con l’apparecchio. • In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, per evitare qualunque pericolo, la sostituzione deve essere effettuata dal costruttore, dal servizio postvendita o da personale qualificato. Anche se il display è spento, il congelatore è in tensione. • Questo apparecchio è destinato all'uso previsto per applicazioni domestiche e analoghe, quali: – aree di cucina del personale presso negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; – strutture rurali e alberghi, motel e altre strutture di tipo residenziale; 47 48 – bed&breakfast; – servizi di ristorazione e applicazioni simili non retail. Non stoccare in questo apparecchio sostanze esplosive quali bombolette aerosol con propellente infiammabile. Ambiente Pericolo: Rischio di intrappolamento di un bambino. Prima di disfarsi del vecchio frigorifero o congelatore: - Rimuovere le porte. - Riporre i ripiani in un posto adatto per evitare che i bambini possano arrampicarsi facilmente all’interno dell’apparecchio. 6 Il congelatore è stato progettato pensando alla tutela dell’ambiente. Questo apparecchio funziona con refrigerante , secondo la targhetta delle caratteristiche (1.3.2), che non danneggia l’ambiente. Rispettare l’ambiente. Per usare il congelatore in modo efficiente, impostare la temperatura consigliata a seconda della funzione richiesta. Disinserire il congelatore quando l'apparecchio non deve essere usato per un periodo di tempo prolungato. Si riduce così il consumo e si risparmia energia. Evitare di lasciare aperte le porte per più tempo del necessario, per non sprecare energia. Gestione degli apparecchi elettrici ed elettronici usati. indica che l’apparecchio non deve Il simbolo essere gettato nei contenitori tradizionali per i rifiuti domestici. Consegnare il congelatore a un apposito centro di raccolta. Il riciclaggio degli elettrodomestici evita conseguenze negative per la salute, l’ambiente e consente di risparmiare energia e risorse. Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore di fiducia. italiano Много важно: Прочетете изцяло този наръчник преди да използвате фризера. Наръчник с инструкции Идентифициране Употреба Бъларски Функция „EКO”: Функцията „EКO” позволява значително спестяване на енергия, като поддържа фризера на постоянна температура. Тази функция продължава да е задействана и след прекъсване на тока. Когато тази функция е включена, се препоръчва всички хранителни продукти да се съхраняват на средните рафтове. За включване Функция „Бързо замразяване”: тази функция задейства Вашия фризер на най-ниска температура в продължение на максимум 52 часа. Препоръчваме Ви да използвате тази функция, когато слагате във фризера голямо количество хранителни продукти, като я включите 24 часа предварително. За включване (2.3.1) или и изключване: Натиснете (2.3.2, 2.3.3). 2.3 Функции на фризера. Не забравяйте, че температурата във вътрешността зависи от стайната температура, местоположението и колко често се отваря фризерът. Препоръка: Препоръчителната температура °C. Ако искате за Вашия фризер е да замразявате, препоръчителната °C. Вижте точка 2.3 температура е (Функция „Бързо замразяване”). 2.2 Избор на температура. Натиснете бутони , (2.2.1). или завъртете копчето (2.2.2, 2.2.3). След като изберете желаната температура, можете да проверите реалната температура, като натиснете в продължение на 5 секунди бутоните , (2.2.4). Температурата ще започне нямат тази да мига. Моделите функция. 2.1 Включване на фризера. Натиснете бутона (2.1.1) или завъртете копчето (2.1.2, индикаторът 2.1.3). При моделите лед "on" ще светне, за да покаже, че уредът работи. 2 1.5 Размери за вграждане. Трябва да проверите типа на уреда на пластината с номера (1.3.1, 1.3.2) и да определите размерите за вграждане (1.3.3). Този наръчник е изготвен по такъв начин, че текстовете да са свързани със съответните рисунки. 0 Установете модела на Вашия фризер (“a”, “b”, “c”), като сравните контролното табло с илюстрациите. Инсталиране Вашият фризер е NO FROST, ако на контролното табло пише NO FROST. 1 1.1 Разопаковане. Отстранете всички защитни елементи. 1.2 Местоположение. Поставете фризера далече от източници на топлина и защитен от директните слънчеви лъчи, за да намалите консумацията на енергия. Не инсталирайте фризера на открито, нито изложен на дъжд. Проверете, така също, дали чекмеджетата са поставени правилно и слагайте съдовете разделени един от друг, за да предотвратите вибрации. 1.3 Свързване към електрическата мрежа. Оставете фризера в покой във вертикално положение поне 2 часа преди да го включите. Проверете дали данните на табелата с характеристики съответства с напрежението на местната мрежа. (1.3.1, 1.3.2). Не използвайте адаптори, нито удължители. Не допускайте кабелът да се допира до мотора или да остане затиснат под него. Щепселът в електрическият контакт трябва да е достъпен след инсталирането на уреда. 1.4 Климатичен клас. Този уред е предназначен за оптимална работа при температура на околната среда от +10 °C до + 43 °C, климатичен клас SN-T (1.3.2). Извън тези граници, неговото функциониране може да бъде засегнато. 49 50 и изключване, натиснете (2.3.4). нямат тази функция. Моделите Функция Quick Cooling: Сложете бутилката или бутилките във фризера в и задръжте натиснат бутона продължение на няколко секунди, докато се появи символът (2.3.5). Фризерът охлажда в продължение на 15 минути; като изтече времето, тази функция свършва и започва да мига, като се активира звукова аларма за 20 минути, която предупреждава, че трябва да извадите бутилката, за да не експлодира. Алармата може да бъде изключена, като за няколко секунди. Ако натиснете тази функция бъде прекъсната от спиране на електрическото захранване, функцията се счита за приключила и се включва звуковият сигнал. 2.4 Разпределение на хранителните продукти. Хранителните продукти трябва да се съхраняват в подходящата зона, за да се осигури правилното им консервиране (2.4.1): 1. Среден размер опаковки 2. Зона за сладоледи 3. Twist Ice (опционална функция) 4. Среден размер опаковки 5. Среден размер опаковки 6. Голям размер опаковки 7. Среден размер опаковки Резервоари „eutectic” (в зависимост от модела): Ако този уред има резервоари „eutectic” (2.4.2) (които са предназначени за увеличаване на автономното функциониране по време на прекъсвания на електрическото захранване и намаляване на разхода на енергия), те трябва да се поставят по възможност в горната част на уреда. 2.5 TWIST ICE. Това е част на фризера, с която той произвежда до 24 кубчета лед. Ако Вашият уред разполага с Twist Ice, извадете отделението за кубчета (2.5.1). Напълнете с вода формите на кубчетата, без да превишавате нивото им (2.5.2). Поставете отново отделението във фризера, като внимавате да не разлеете водата (2.5.3). След 2 часа кубчетата са готови за използване. Завъртете двата края, докато паднат всички кубчета лед (2.5.4, 2.5.5). Отворете долното чекмедже, за да ги съберете (2.5.6). 2.6 Изключване на фризера. Натиснете за 3 секунди, докато на дисплея вече не се изписва никаква температура (2.6.1), или завъртете копчето до позиция “off” , угасва (2.6.2, 2.6.3). При моделите светлинният индикатор "on". Поддържане и почистване Русский 2.7 Препоръки при използването. • Не дръжте вратите отворени за повече от необходимото време и не слагайте във фризера топли хранителни продукти. По този начин ще постигнете по-ефективно използване на фризера си и ще избегнете прекомерен разход на електроенергия. • Ако Вашият фризер е NO FROST, не запушвайте вентилационните решетки и оставяйте разстояние между хранителните продукти, за да циркулира въздухът между тях. • Не слагайте бутилки с газирани напитки или от стъкло, тъй като могат да гръмнат. • Съхранявайте храните в херметично затворени съдове, за да предотвратите изсушаването на продуктите. • Не консумирайте много студени храни и сладоледи, тъй като могат да причинят изгаряния в устата. • За да се постигне посоченият капацитет, трябва да се извадят от уреда кошниците (5), малките чекмеджета (4) и Twist Ice (3). Не е необходимо да се изваждат останалите елементи. По този начин може в максимална степен да се използва обемът на фризера. 3 3.1 Почистване отвътре. Използвайте гъба и кърпа, напоени с вода със сода бикарбонат, за почистване на фризера отвътре, за да избегнете образуването на миризми. В никакъв случай не използвайте почистващи уреди с пара, разтворители или абразивни миещи продукти. 3.2 Външно почистване. Не използвайте почистващи уреди с пара за чистене на дисплеите. Препоръчително е предната решетка в основата на уреда да се почиства веднъж годишно с прахосмукачка. 3.3 Почистване на принадлежностите. Не са пригодени за миялна машина. Почиствайте ги на ръка, с помощта на гъба или кърпа. Дръжте използваните филтри и тези за смяна на недостъпни за децата места – поглъщането в голямо количество може да бъде опасно. 4 Диагностика 4.1 Отворена врата. При всички модели, ако оставите с изключение на вратата отворена за повече от 1 минута, и започва да се включва сигнал свири аларма (4.1.1, 4.1.2). Алармата се изключва, когато вратата бъде затворена. 4.2 Прекъсване на електрическото захранване. Отваряйте вратите на фризера възможно най-малко. Ако температурата вътре в уреда превиши -11°C, то тогава: ще се включи в • При модели продължение на 30 минути звуковата аларма за прекъсване на хладилната верига. Можете да я изключите, като натиснете който и да е бутон. ще • Освен това, функцията се задейства автоматично. За да я или изключите, натиснете бутон изчакайте това да стане автоматично. • Ще се включи (4.1.1) или светлинният индикатор ще светне в червено (4.1.2). Проверяване на състоянието на съхраняваните продукти. на дисплея могат да се При модел появят следните показания: Хранителните продукти не са се размразили, следователно са в добро състояние и могат да продължат да бъдат съхранявани. Продуктите са се размразили частично и е задължително да бъдат термично обработени. Продуктите са се размразили и не могат да бъдат консумирани. Трябва да се изхвърлят. потребителят трябва При моделите да прецени състоянието на съхраняваните продукти и да постъпи в зависимост от него. 4.3 Други аларми, които могат да се включат: или Автоматично се е задействал предохранителен режим, за да се осигури съхраняването Русский на хранителните продукти, но е абсолютно наложително да повикате техник по поддръжката. Фризерът има част, която не работи добре; съхраняването на хранителните продукти не е застрашено, но е абсолютно необходимо да повикате техник по поддръжката. При всички модели (с изключение на NO FROST), които се обледяват отвътре, на всеки 6 месеца ще се появява тази индикация. Трябва: - да изключите уреда; - да изчистите натрупания лед, като следвате препоръките в точка 3; Ако не обърнете внимание на това предупреждение, то ще изчезне след 48 часа. - да включите уреда, като следвате указанията в параграф 2.1. 4.4 Нормални шумове във фризера. Вашият фризер може да издава редица шумове, които са нормални, когато той работи, и които не трябва да Ви притесняват. • Охлаждащият газ може да предизвика бълбукане при циркулирането си в системите. • Компресорът може да предизвика бръмчене и/или леко почукване, особено когато се включва. • Разширяването или свиването на използваните материали може да доведе до пукане или скърцане. • Въздухът, който вентилаторът движи във фризера, може да породи един постоянен лек шум. Безопасност Не се опитвайте да ремонтирате фризера. Повикайте сервиз за техническа помощ. 5 • Дръжте вентилационните решетки свободни. • Внимавайте да не повредите охлаждащата система. • Не използвайте електрически уреди вътре във фризера, осен ако не са такива, които производителят препоръчва. 51 52 • Не използвайте механични устройства или други средства за ускоряване на процеса на размразяване, различни от тези, които препоръчва производителят. • Този уред не е предназначен да бъде използван от лица (включително деца), чиито физически, сензорни или умствени възможности са ограничени, или нямат опит или знания, освен ако не са били надзиравани или инструктирани относно използването на уреда от лицето, което отговаря за тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се гарантира, че не играят с уреда. • Ако кабелът за захранването е увреден, трябва да бъде сменен от производителя или от неговия следпродажбен сервиз или подобен квалифициран персонал, за да се избегнат рискове. Дори когато дисплеят е угасен, фризерът е под напрежение. • Предвидено е този уред да бъде използван за домашни цели и в такива места като: – кухненски зони за персонала в магазини, офиси и друга работна среда; – хотели за селски туризъм и от клиенти в хотели, мотели или други жилищни сгради; – места от типа „легло и закуска”; – ресторанти и подобни, които не са продажба на дребно. Не съхранявайте в този уред взривоопасни вещества като аерозолни опаковки с леснозапалим пропелент. Опасно: Риск от захващане на дете. Преди да изхвърлите стария си хладилник или фризер: - свалете вратите; - оставете полиците на подходящо място, така че децата да не могат да се покатерят лесно вътре в него. 6 Околна среда Русский Този фризер е създаден с мисъл за опазването на околната среда. Уредът функционира с охладител, съгласно табелката с характеристики (1.3.2), който не вреди на околната среда. Пазете околната среда. Използвайте препоръчваните температури, в зависимост от функциите, от които се нуждаете, за да постигнете ефективно използване на Вашия замразител. Изключвайте уреда от електрическата мрежа, когато за продължителен период от време няма да го използвате. Ще намалите разхода и ще спестите електроенергия. Избягвайте да оставяте вратите отворени за повече от необходимото време, тъй като това води до увеличаване на разхода на енергия. Управление на смет от изхвърлени електронни и електрически уреди. Знакът означава, че уредът не трябва да се изхвърля в обикновените контейнери за домашни отпадъци. Предайте фризера си в специалния пункт за събиране на такива уреди. Рециклирането на домакински електроуреди предотвратява отрицателните последствия за здравето и околната среда и позволява спестяването на енергия и ресурси. За допълнителна информация, свържете се с местните власти или с магазина, откъдето сте закупили фризера. Brugervejledning Meget vigtigt: Læs hele vejledningen igennem, før du tager fryseren i brug. Denne vejledning er udformet således, at teksterne svarer til de pågældende tegninger. danmark 2 ECO-funktion: ECO-funktionen gør det muligt at opnå en væsentlig energibesparelse, idet den sørger for, at fryseren holder en stabil temperatur. Denne funktion bliver ved med at være aktiveret, selv efter en strømafbrydelse. Når denne funktion er aktiveret, anbefales det at placere alle madvarerne i de midterste (2.3.4) for at aktivere og skuffer. Tryk på er ikke udstyret med afbryde. Model denne funktion. Hurtig nedkølingsfunktion: Denne funktion indstiller fryseren til den koldeste temperatur i et tidsrum på maks. 52 timer. Det anbefales at anvende denne funktion, når der sættes større mængder af madvarer i fryseren. Funktionen skal aktiveres 24 timer før brug. (2.3.1) Aktivering og deaktivering: Tryk på (2.3.2, 2.3.3). eller 2.3 Fryserens funktioner. Glem ikke, at temperaturen inde i fryseren afhænger af rumtemperaturen, fryserens placering, og hvor ofte den åbnes. Anbefaling: Den anbefalede frysertemperatur ºC. Til nedfrysning af mad anbefales er ºC. Se punkt 2.3 en temperatur på (hurtig nedkølingsfunktion). 2.2 Valg af temperatur. Tryk på knapperne , (2.2.1). eller drej vælgerknappen (2.2.2, 2.2.3). Når den ønskede temperatur er indstillet, kan man se den faktiske temperatur ved at trykke i 5 sekunder på knapperne , (2.2.4). Temperaturangivelsen blinker. er ikke udstyret med denne Model funktion. Brug 0 Identificering Find din frysermodel (“a”, “b”, “c”) ved at sammenligne kontrolpanelet med illustrationerne. 2.1 Igangsætning af fryseren. Tryk på knappen (2.1.1) eller drej vælgerknappen (2.1.2, lyser kontrollampen 2.1.3). På model "on" for at angive, at apparatet fungerer. Din fryser er af typen NO FROST, hvis kontrolpanelet viser NO FROST. Installering 1 1.1 Udpakning. Fjern samtlige beskyttende dele. 1.2 Placering. Placer fryseren væk fra varmekilder og beskyttet mod direkte sol for at nedsætte elforbruget. Opstil ikke fryseren uden døre eller udsat for vejrliget. Kontroller også, at skufferne er placeret korrekt, og undlad at anbringe beholdere op ad hinanden for at undgå vibrationer. 1.3 Tilslutning til strømforsyning. Lad fryseren hvile i mindst 2 timer i opretstående stilling, før den tilsluttes. Kontroller, at oplysningerne på typeskiltet stemmer overens med den lokale strømforsyning (1.3.1, 1.3.2). Anvend ikke adaptere eller forlængerledninger. Undgå at ledningen kommer i kontakt med apparatet eller bliver klemt fast under maskinen. Der skal være adgang til elstikket, efter at apparatet er blevet installeret. 1.4 Klimaklasse. Dette apparat er designet til at fungere optimalt ved en rumtemperatur på mellem +10 ºC og + 43 ºC, klimaklasse SN-T (1.3.2). Uden for dette temperaturinterval kan apparatets ydelse være nedsat. 1.5 Indbygningsdimensioner. Se apparattypen på identifikationspladen (1.3.1, 1.3.2) for at bestemme dimensionerne for indbygning i (1.3.3). Quick Cooling-funktion: Sæt en eller flere og hold flasker i fryseren, tryk på tasten nede i nogle sekunder, indtil ikonet vises (2.3.5). Fryseren afkøler i 15 minutter, og når dette tidsrum er forløbet, stopper funktionen, og ikonet blinker og aktiverer en lydalarm i 20 minutter, der advarer om, at flasken skal tages ud, for at den ikke skal sprænges. Alarmen kan slukkes ved 53 54 at trykke på i nogle sekunder. Hvis denne funktion afbrydes som følge af en strømafbrydelse, anses den for at være afsluttet, når strømmen vender tilbage, og lydalarmen aktiveres. 2.4 Placering af fødevarer. Fødevarerne skal opbevares i den zone, der bedst garanterer en korrekt opbevaring (2.4.1): 1. Mellemstore beholdere 2. Område til is 3. Twist Ice (ekstra funktion) 4. Mellemstore beholdere 5. Mellemstore beholdere 6. Store beholdere 7. Mellemstore beholdere Eutektiske depoter (alt efter model): Hvis dette apparat er forsynet med eutektiske depoter (2.4.2) (der er designet til at øge fryserens selvstændige drift ved strømsvigt og mindske energiforbruget) skal de fortrinsvis anbringes i øverst i apparatet. 2.5 TWIST ICE. Dette frysertilbehør kan lave op til 24 isterninger. Hvis din fryser er udstyret med Twist Ice, tages isterningkassen ud (2.5.1). Fyld rummene i isterningbakkerne op med vand, uden at det flyder over (2.5.2). Sæt isterningskuffen tilbage, og undgå at spilde vandet (2.5.3). 2 timer senere er isterningerne parat til brug. Drej begge ender flere gange, indtil alle isterningerne er løsnet (2.5.4, 2.5.5). Åbn den nederste skuffe for at tage dem ud (2.5.6). 2.6 Slukning af fryseren. Tryk på i 3 sekunder, indtil der ikke vises en temperatur på displayet (2.6.1), eller drej vælgeren, indtil den står på “off” (2.6.2, 2.6.3). På modellerne slukkes kontrollampen "on" . 2.7 Anbefalet brug. • Åbn ikke dørene i længere tid end nødvendigt, og sæt ikke varme madvarer ind i fryseren. På den måde opnår du den mest effektive brug af fryseren og undgår et øget energiforbrug. • Hvis du har en NO FROST-fryser, må ventilationsristene ikke blokeres, og der skal være plads mellem madvarerne, for at luften kan cirkulere mellem dem. • Kom ikke flasker med kulsyreholdige drikke eller glasflasker med indhold ind i fryseren, da de kan sprænges. • Opbevar fødevarer i lufttætte beholdere for at undgå, at de tørrer ind. • Spis ikke is eller meget kolde madvarer, da de kan give forbrændinger i munden. • For at opnå de anførte ydelser, skal de store skuffer (5), de små skuffer (4) og Twist Ice-skuffen (3) tages ud af apparatet. De øvrige dele må ikke fjernes. På denne Vedligeholdelse og Rengøring danmark måde opnås den maksimale udnyttelse af fryserkapaciteten. 3 3.1 Indvendig rengøring. Anvend en svamp eller karklud, der er gennemvædet med vand tilsat bikarbonat for at gøre fryseren ren indvendigt og undgå lugtdannelse. Anvend aldrig damprengøringsmaskiner, opløsningsmidler eller skuremidler. 3.2 Udvendig rengøring. Anvend ikke damprengøringsmaskiner til rengøring af displayene. Det anbefales at rengøre risten nederst foran på apparatet en gang om året med en støvsuger. 3.3 Rengøring af tilbehør. Tilbehøret er ikke egnet til opvaskemaskine. Gør det rent i hånden med en svamp eller en karklud. Fejlfinding Opbevar de opbrugte filtre og nye dele utilgængeligt for børn, da det kan være farligt at indtage stoffet i store mængder. 4 4.1 Åben dør. På alle modeller, undtagen , når døren står åben tændes lampen i over 1 minut, og der udløses en lydalarm (4.1.1, 4.1.2). Alarmen afbrydes, når døren lukkes. 4.2 Strømafbrydelse. Åbn fryserdøren mindst muligt. Hvis temperaturen inde i apparatet overstiger > -11 ºC sker der følgende: aktiveres lydalarmen for • på model kuldebrud i 30 minutter. Alarmen slukkes ved at trykke på en hvilken som helst af knapperne. (4.1.1) eller den røde kontrollampe (4.1.2) tændes. • Desuden aktiveres funktionen automatisk. Denne funktion afbrydes ved eller ved at at trykke på knappen vente på, at det sker automatisk. • Kontrol af fødevarernes opbevaringstilstand. På model kan følgende meddelelser blive vist på displayet: Fødevarerne er ikke tøet op; de er derfor sikre og kan fortsat opbevares i fryseren. Fødevarerne er delvist tøet op og skal tilberedes. Fødevarerne er tøet op og kan ikke spises. De skal bortskaffes. På model skal brugeren vurdere fødevarernes tilstand og handle derefter. 4.3 Følgende alarmer kan også blive vist: eller Fryseren er gået i gang automatisk for at beskytte fødevarerne og garantere deres konservering; men det er nødvendigt at ringe til kundeservice. En af fryserens dele fungerer ikke korrekt; fødevarerne er ikke i fare for at blive fordærvet; men det er nødvendigt at ringe til kundeservice. Dette symbol vises hvert halve år på alle modeller (undtagen NO FROST) med indvendig rimdannelse. Man skal: - Slukke apparatet. - Fjerne rimen ved at følge den anbefalede fremgangsmåde i punkt 3. Hvis advarslen ignoreres, vil den forsvinde efter 48 timer. - Tænde apparatet ved at følge anvisningerne i afsnit 2.1. 4.4 Normal støj fra fryseren. Fryseren kan udsende nogle lyde, som er normale, når den er i drift, og som ikke skal give anledning til bekymring. • Kølegassen kan frembringe en boblende lyd, når den kører rundt i kredsløbet. • Kompressoren kan frembringe en brummen og/eller en let banken, især når den går i gang. • Udvidelse eller sammentrækning af de anvendte materialer kan frembringe knirkelyde. • Luften, som bevæger blæseren for fryseren, kan frembringe mindre baggrundslyde. Undgå at manipulere med fryseren for at forsøge at reparere den. Ring til teknisk service. 5 Sikkerhed • Hold ventilationsristene fri. danmark • Pas på ikke at beskadige kølekredsløbet. • Anvend ikke elektriske apparater inde i fryseren, medmindre der er tale om et apparat, som er anbefalet af fabrikanten. • Anvend ikke mekaniske eller andre anordninger for at få afrimningsprocessen til at gå hurtigere, medmindre de er anbefalet af fabrikanten. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af børn eller personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kendskab hertil, medmindre de er blevet instrueret i anvendelsen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Hvis elledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller af dennes kundeservice eller tilsvarende kvalificeret personale for at undgå fare. Selv når displayet er slukket, er fryseren strømførende. • Dette apparat er beregnet til anvendelse i hjemmet og lignende steder såsom: – frokoststuer i forretninger, på kontorer og andre arbejdspladser; – ferieboliger og til at blive anvendt af gæster på hoteller, moteller og andre typer af beboelse; – bed and breakfast; – cateringydelser og lignende ikke-detailanvendelser. Opbevar ikke eksplosive stoffer såsom aerosoldåser med brændbar drivgas i dette apparat. Fare: Risiko for at børn kommer til skade. Før du kasserer dit gamle køleskab eller fryser: - Tag dørene af. - Placer skufferne således, at børn ikke kan klatre inde i apparatet. 55 56 6 Miljø Denne fryser er designet med henblik på at bevare miljøet. Dette apparat fungerer med et kølemiddel, som anført på typeskiltet (1.3.2), der ikke er skadeligt for miljøet. Respekter miljøet. Anvend de temperaturer, som er anbefalet for den ønskede funktion, for at fryseren kan fungere optimalt. Sluk for fryseren, hvis den ikke skal bruges i længere perioder. Derved sænkes elforbruget, og der spares energi. Undgå at holde døren åben i længere tid end nødvendigt, da det er ensbetydende med et øget energiforbrug. Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater. angiver, at apparatet ikke må Symbolet bortskaffes ved brug af de almindelige containere til husholdningsaffald. Aflever køleskabet til et særligt genbrugscenter. Ved genbrug af hårde hvidevarer undgås negative følger for helbredet og miljøet, og der spares energi og ressourcer. For yderligere information kontakt de lokale myndigheder eller den forhandler, hvor du købte køleskabet. danmark ¸íôõðï ïäçãéþí ÅËËÇÍÉÊÁ Ðïëý óçìáíôéêü: ÄéáâÜóôå äéåîïäéêÜ ôï Ýíôõðï áõôü ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí êáôáøýêôç óáò. Áíáãíþñéóç ×ñÞóç Ëåéôïõñãßá ôá÷åßáò øýîçò: Ç ëåéôïõñãßá áõôÞ åíåñãïðïéåß ôïí êáôáøýêôç óáò óôçí ðéï øõ÷ñÞ èåñìïêñáóßá ãéá äéÜóôçìá 52 ùñþí ôï áíþôåñï. ÓõíéóôÜôáé íá ôçí ÷ñçóéìïðïéåßôå üôáí åéóÜãåôå ìåãÜëç ðïóüôçôá ôñïößìùí óôç óõóêåõÞ êáé íá ôçí åíåñãïðïéåßôå 24 þñåò ðñéí. Ãéá íá ôçí åíåñãïðïéÞóåôå êáé íá ôçí áðåíåñãïðïéÞóåôå: ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï (2.3.2, 2.3.3). (2.3.1) Þ ôï 2.3 Ëåéôïõñãßåò ôïõ êáôáøýêôç. Ìçí îå÷íÜôå üôé ç èåñìïêñáóßá óôï åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò åîáñôÜôáé áðü ôçí èåñìïêñáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, ôï óçìåßï åãêáôÜóôáóçò êáé ôç óõ÷íüôçôá áíïßãìáôïò. Óýóôáóç: Ç óõíéóôþìåíç èåñìïêñáóßá °C. Óå ãéá ôïí êáôáøýêôç óáò åßíáé ðåñßðôùóç ðïõ èÝëåôå íá êáôáøýîåôå åðéðëÝïí ôñüöéìá, ç óõíéóôþìåíç °C. ÂëÝðå ôï èåñìïêñáóßá åßíáé óçìåßï 2.3 (Ëåéôïõñãßá ôá÷åßáò øýîçò). 2.2 ÅðéëïãÞ ôçò èåñìïêñáóßáò. ÐéÝóôå ôá , (2.2.1) Þ óôñÝøôå ôï ðëÞêôñá äéáêüðôç (2.2.2, 2.2.3). Áöïý åðéëÝîåôå ôçí åðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá, ìðïñåßôå íá ãíùñßóåôå ôçí ðñáãìáôéêÞ èåñìïêñáóßá ðéÝæïíôáò ãéá 5 äåõôåñüëåðôá ôá ðëÞêôñá , (2.2.4). Ç Ýíäåéîç ìå ôç èåñìïêñáóßá èá áñ÷ßóåé íá áíáâïóâÞíåé. äåí äéáèÝôïõí áõôÞ ôç Ôá ìïíôÝëá ëåéôïõñãßá, 2.1 ¢íáììá ôïõ êáôáøýêôç. ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï (2.1.1) Þ óôñÝøôå ôï äéáêüðôç ôï (2.1.2, 2.1.3). Óôá ìïíôÝëá ëáìðÜêé "on" èá áíÜøåé ãéá íá óáò õðïäåßîåé üôé ç óõóêåõÞ âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá. 2 1.5 ÄéáóôÜóåéò åíôïé÷éóìïý. Èá ðñÝðåé íá äåßôå ôïí ôýðï ôçò óõóêåõÞò óôçí ðëÜêá áíáãíþñéóçò (1.3.1, 1.3.2) êáé íá êáèïñßóåôå ôéò äéáóôÜóåéò ãéá ôïí åíôïé÷éóìü óôï óçìåßï (1.3.3). Ýùò + 43 °C, êëéìáôéêÞ êëÜóç SN-T (1.3.2). Óå èåñìïêñáóßåò åêôüò áõôþí ôùí ïñßùí, ìðïñåß íá åðçñåáóèåß áñíçôéêÜ ç áðüäïóç ôçò óõóêåõÞò. Ôï Ýíôõðï áõôü Ý÷åé ó÷åäéáóèåß êáôÜ ôñüðï þóôå ôá êåßìåíá íá ó÷åôßæïíôáé ìå ôá áíôßóôïé÷á ó÷Ýäéá. 0 Áíáãíùñßóôå ôï ìïíôÝëï ôïõ êáôáøýêôç óáò (“a”, “b”, “c”) óõãêñßíïíôáò ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ìå ôéò åéêüíåò. ÅãêáôÜóôáóç Ï êáôáøýêôçò óáò åßíáé NO FROST áí ç Ýíäåéîç NO FROST åìöáíßæåôáé óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ. 1 1.1 Áöáßñåóç óõóêåõáóßáò. ÁöáéñÝóôå üëá ôá ðñïóôáôåõôéêÜ õëéêÜ. 1.2 Óçìåßï åãêáôÜóôáóçò. ÔïðïèåôÞóôå ôïí êáôáøýêôç ìáêñéÜ áðü ðçãÝò èåñìüôçôáò êáé ðñïóôáôÝøôå ôïí áðü ôçí áðåõèåßáò Ýêèåóç óôï çëéáêü öùò ðñïêåéìÝíïõ íá ìåéþíåôå ôçí êáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò. Ìçí åãêáôáóôåßôå ôïí êáôáøýêôç óå åîùôåñéêïýò ÷þñïõò êáé ìçí ôïí åêèÝôåôå óôç âñï÷Þ. ÅðéðëÝïí, íá âåâáéþíåóôå üôé ôá óõñôÜñéá åßíáé óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíá êáé íá ôïðïèåôåßôå ôá äï÷åßá óå áðüóôáóç ìåôáîý ôïõò ãéá íá áðïöåýãåôå ôïõò êñáäáóìïýò. 1.3 Óýíäåóç óôï çëåêôñéêü ñåýìá. Íá áöÞíåôå ôïí êáôáøýêôç óå áíÜðáõóç ãéá 2 þñåò ôïõëÜ÷éóôïí êáé óå êÜèåôç óôÜóç ðñéí ôïí óõíäÝóåôå óôï ñåýìá. Íá âåâáéþíåóôå üôé ôá óôïé÷åßá ôçò ðëÜêáò ÷áñáêôçñéóôéêþí óõìðßðôïõí ìå ôá óôïé÷åßá êáé ôçí ôÜóç ôïõ ôïðéêïý äéêôýïõ (1.3.1, 1.3.2). Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áíôÜðôïñåò ïýôå ðñïåêôÜóåéò. Áðïöýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ êáëùäßïõ ìå ôï ìïôÝñ Þ ôçí ðáãßäåõóÞ ôïõ êÜôù áðü áõôü. Ôï âýóìá óýíäåóçò óôï ñåýìá ðñÝðåé íá ðáñáìÝíåé ðñïóâÜóéìï ìåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò óõóêåõÞò. 1.4 ÊëéìáôéêÞ êëÜóç. Ç óõóêåõÞ áõôÞ Ý÷åé ó÷åäéáóèåß ãéá âÝëôéóôç ëåéôïõñãßá óå èåñìïêñáóßåò ðåñéâÜëëïíôïò áðü +10 °C 57 58 ÏéêïíïìéêÞ ëåéôïõñãßá ECO: Ç ëåéôïõñãßá ECO åðéôñÝðåé ìßá óçìáíôéêÞ åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò äéáôçñþíôáò ôïí êáôáøýêôç óå ìßá óôáèåñÞ èåñìïêñáóßá. Ç ëåéôïõñãßá áõôÞ ðáñáìÝíåé åíåñãïðïéçìÝíç áêüìç êáé ìåôÜ áðü ìßá äéáêïðÞ ôïõ ñåýìáôïò. ¼ôáí áõôÞ ç ëåéôïõñãßá Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß, óõíéóôÜôáé íá öõëÜóóåôå üëá ôá ôñüöéìá óôá êåíôñéêÜ ñÜöéá. Ãéá íá ôçí åíåñãïðïéÞóåôå êáé íá ôçí áðåíåñãïðïéÞóåôå, ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï äåí äéáèÝôïõí (2.3.4). Ôá ìïíôÝëá áõôÞ ôç ëåéôïõñãßá. Ëåéôïõñãßá Quick Cooling (ÃñÞãïñç Øýîç): ÂÜëôå ôç öéÜëç Þ öéÜëåò óôïí êáôáøýêôç êáé äéáôçñÞóôå ðéåóìÝíï ôï ãéá ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá, ðëÞêôñï ìÝ÷ñé íá åìöáíéóèåß ôï åéêïíßäéï (2.3.5). Ï êáôáøýêôçò èá áðïäüóåé êñýï ãéá 15 ëåðôÜ êáé, óôç óõíÝ÷åéá, ç ëåéôïõñãßá èá ôåñìáôéóèåß êáé èá áíáâïóâÞíåé, åíåñãïðïéþíôáò Ýíáí ç÷çôéêü óõíáãåñìü ãéá 20 ëåðôÜ, ï ïðïßïò óáò åéäïðïéåß üôé èá ðñÝðåé íá áðïóýñåôå ôç öéÜëç ãéá íá ìçí óêÜóåé. Ìðïñåßôå íá áðåíåñãïðïéÞóåôå ôï óõíáãåñìü ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï ãéá ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá. Áí ç ëåéôïõñãßá áõôÞ åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç êáé åðÝëèåé êÜðïéá äéáêïðÞ ôïõ ñåýìáôïò, ìå ôçí åðáíáöïñÜ ôïõ, ç ëåéôïõñãßá èá èåùñçèåß ôåñìáôéóìÝíç êáé èá ç÷Þóåé ï óõíáãåñìüò. 2.4 ÊáôáíïìÞ ôùí ôñïößìùí. Ôá ôñüöéìá èá ðñÝðåé íá áðïèçêåýïíôáé óôçí êáôÜëëçëç æþíç Ýôóé þóôå íá åããõÜôáé ç óùóôÞ óõíôÞñçóÞ ôïõò (2.4.1): 1. Äï÷åßá ìåóáßïõ ìåãÝèïõò 2. Æþíç ðáãùôþí 3. Twist Ice (ðñïáéñåôéêüò åîïðëéóìüò) 4. Äï÷åßá ìåóáßïõ ìåãÝèïõò 5. Äï÷åßá ìåóáßïõ ìåãÝèïõò 6. Äï÷åßá ìåãÜëïõ ìåãÝèïõò 7. Äï÷åßá ìåóáßïõ ìåãÝèïõò ÈÞêåò eutectic (ÁíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï): Áí ç óõóêåõÞ óáò äéáèÝôåé èÞêåò eutectic (2.4.2) (ðïõ åßíáé ó÷åäéáóìÝíåò ãéá íá áõîÜíïõí ôçí áõôüíïìç ëåéôïõñãßá êáôÜ ôéò ðåñéüäïõò äéáêïðÞò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò êáé íá ìåéþíïõí ôçí êáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò), èá ðñÝðåé íá ôïðïèåôïýíôáé êáôÜ ðñïôßìçóç óôï ðÜíù ìÝñïò ôçò óõóêåõÞò. 2.5 TWIST ICE. Áõôü åßíáé Ýíá åîÜñôçìá ôïõ êáôáøýêôç óáò ðïõ ìðïñåß íá ðáñÜãåé ìÝ÷ñé 24 ðáãÜêéá. Áí ç óõóêåõÞ óáò äéáèÝôåé ôï Twist Ice, áöáéñÝóôå ôï ôéò èÞêåò ãéá ðáãÜêéá (2.5.1). Ãåìßóôå ìå íåñü ôéò ðáãïèÞêåò ÷ùñßò íá îåðåñÜóåôå ôç ìÝãéóôç óôÜèìç (2.5.2). ÔïðïèåôÞóôå ôåò îáíÜ ðñïóÝ÷ïíôáò íá ìçí ÷ýóåôå ôï íåñü (2.5.3). ÅËËÇÍÉÊÁ ÌåôÜ áðü 2 þñåò, ôá ðáãÜêéá èá åßíáé Ýôïéìá. ÐåñéóôñÝøôå êáé ôá äýï Üêñá áñêåôÝò öïñÝò ìÝ÷ñé íá ðÝóïõí üëá ôá ðáãÜêéá (2.5.4, 2.5.5). Áíïßîôå ôï êÜôù óõñôÜñé ãéá íá ôá ðåñéóõëëÝîåôå (2.5.6). 2.6 ÓâÞóéìï ôïõ êáôáøýêôç. ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï ãéá 3 äåõôåñüëåðôá ìÝ÷ñéò üôïõ íá ìçí áðåéêïíßæåôáé êáììßá èåñìïêñáóßá óôçí ïèüíç (2.6.1), Þ óôñÝøôå ôï äéáêüðôç óôç èÝóç “off” (2.6.2, 2.6.3). Óôá ìïíôÝëá ôï ëáìðÜêé "on" èá óâÞóåé. ÓõíôÞñçóç êáé Êáèáñéóìüò 2.7 ÓõóôÜóåéò ÷ñÞóåéò. • Ìçí áíïßãåôå ôéò ðüñôåò ôçò óõóêåõÞò ãéá ðåñéóóüôåñï ÷ñüíï áðü áõôüí ðïõ åßíáé áðáñáßôçôïò êáé ìçí åéóÜãåôå óôïí êáôáøýêôç æåóôÜ ôñüöéìá. Èá ðåôý÷åôå Ýôóé ìßá ðéï áðïôåëåóìáôéêÞ ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò êáé èá áðïöýãåôå ôçí áýîçóç ôçò êáôáíÜëùóçò åíÝñãåéáò. • Áí ï êáôáøýêôçò óáò åßíáé NO FROST, ìçí öñÜæåôå ôéò ãñßëéåò åîáåñéóìïý êáé íá áöÞíåôå ÷þñï ìåôáîý ôùí ôñïößìùí Ýôóé þóôå íá êõêëïöïñåß åëåýèåñá ï áÝñáò. • Ìçí åéóÜãåôå óôïí êáôáøýêôç öéÜëåò ìå áíèñáêïý÷á õãñÜ Þ ãõÜëéíåò öéÜëåò ðïõ ðåñéÝ÷ïõí õãñÜ ãéáôß ìðïñåß íá óêÜóïõí. • Íá áðïèçêåýåôå ôá ôñüöéìá óå åñìçôéêÜ êëåéóôÜ äï÷åßá Ýôóé þóôå íá áðïöåýãåôå ôçí îÞñáíóÞ ôïõò. • Ìçí êáôáíáëþíåôå ðáãùôÜ Þ ôñüöéìá ðïëý êñýá ãéáôß ìðïñåß íá óáò ðñïêáëÝóïõí åãêáýìáôá øýîçò óôï óôüìá. • ÐñïêåéìÝíïõ íá åðéôõã÷Üíïíôáé ïé ðñïâëåðüìåíåò åðéäüóåéò, èá ðñÝðåé íá áðïóõñèïýí áðü ôç óõóêåõÞ ôá êáëÜèéá (5), ôá ìéêñÜ óõñôÜñéá (4) êáé ôï Twist Ice (3). Ôá õðüëïéðá åîáñôÞìáôá äåí ðñÝðåé íá áöáéñïýíôáé. Ìå ôïí ôñüðï áõôü åðéôõã÷Üíåôáé ç ìÝãéóôç åêìåôÜëëåõóç ôïõ üãêïõ ôïõ êáôáøýêôç. 3 3.1 Åóùôåñéêüò êáèáñéóìüò. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå Ýíá óöïõããÜñé Þ Ýíá ðáíß âñåãìÝíï óå íåñü ìå óüäá ãéá íá êáèáñßæåôå ôï åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò ðñïêåéìÝíïõ íá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá ïóìþí. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ óõóêåõÝò êáèáñéóìïý ìå áôìü, äéáëõôéêÜ Þ áðïîåóôéêÜ áðïññõðáíôéêÜ. 3.2 Åîùôåñéêüò êáèáñéóìüò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óõóêåõÝò êáèáñéóìïý ìå áôìü ãéá íá êáèáñßóåôå ôéò ïèüíåò. Óáò óõíéóôïýìå íá êáèáñßæåôå ôçí ìðñïóôéíÞ ãñßëéá ôçò âÜóçò ôçò óõóêåõÞò ìå ìßá çëåêôñéêÞ óêïýðá ìßá öïñÜ ôï ÷ñüíï. 3.3 Êáèáñéóìüò ôùí åîáñôçìÜôùí. Äåí åðéôñÝðåôáé ï êáèáñéóìüò ôïõò óå ðëõíôÞñéï ðéÜôùí. Íá ôá êáèáñßæåôå óôï ÷Ýñé ìå Ýíá óöïõããÜñé Þ Ýíá ðáíß. ÄéÜãíùóç > Íá öõëÜóóåôå ôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá ößëôñá êáé ôá áíôáëëáêôéêÜ ìáêñéÜ áðü ôá ðáéäéÜ. Ç êáôÜðïóÞ ôïõò óå ìåãÜëåò ðïóüôçôåò ìðïñåß íá áðïâåß åðéêßíäõíç. 4 4.1 Áíïé÷ôÞ ðüñôá. Óå üëá ôá ìïíôÝëá, åêôüò áí áöÞóåôå ôçí ðüñôá áðü ôï áíïé÷ôÞ ãéá ðåñéóóüôåñï áðü 1 ëåðôü, èá áíÜøåé ôï áíôßóôïé÷ï ëáìðÜêé êáé èá ç÷Þóåé Ýíáò óõíáãåñìüò (4.1.1, 4.1.2). Ï óõíáãåñìüò èá ðáýóåé üôáí êëåßóåôå ôçí ðüñôá. 4.2 ÄéáêïðÞ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò. Íá áíïßãåôå ôéò ðüñôåò ôïõ êáôáøýêôç ôï ëéãüôåñï äõíáôü. Áí ç èåñìïêñáóßá óôï åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò îåðåñÜóåé ôïõò -11°C, ôüôå: èá åíåñãïðïéçèåß ï • óôá ìïíôÝëá ç÷çôéêüò óõíáãåñìüò åîáéôßáò ÄéáêïðÞò ôïõ Êñýïõ ãéá 30 ëåðôÜ. Ìðïñåßôå íá ôïí óôáìáôÞóåôå ðéÝæïíôáò ïðïéïäÞðïôå ðëÞêôñï. • ÅðéðëÝïí, ç ëåéôïõñãßá åíåñãïðïéåßôáé áõôüìáôá. Ãéá íá ôçí Þ áêõñþóåôå, ðéÝóôå ôï êïìâßï ðåñéìÝíåôå íá ôï êÜíåé ç óõóêåõÞ áõôüìáôá. • Èá áíÜøåé ôï (4.1.1) Þ ôï ëáìðÜêé ìå êüêêéíï ÷ñþìá (4.1.2). ¸ëåã÷ïò ôçò êáôÜóôáóçò äéáôÞñçóçò ôùí ôñïößìùí. Óôï ìïíôÝëï ìðïñåß íá åìöáíéóèïýí ïé áêüëïõèåò åíäåßîåéò óôçí ïèüíç: Ôá ôñüöéìá äåí Ý÷ïõí îåðáãþóåé, åðïìÝíùò åßíáé áóöáëÞ êáé ìðïñåßôå íá óõíå÷ßóåôå ôç äéáôÞñçóÞ ôïõò. Ôá ôñüöéìá Ý÷ïõí îåðáãþóåé åí ìÝñåé êáé èá ðñÝðåé íá ìáãåéñåõèïýí ïðùóäÞðïôå. Ôá ôñüöéìá Ý÷ïõí îåðáãþóåé êáé äåí ÅËËÇÍÉÊÁ ìðïñïýí íá êáôáíáëùèïýí. Èá ðñÝðåé íá ôá ðåôÜîåôå. Óôá ìïíôÝëá åßíáé ï ÷ñÞóôçò áõôüò ðïõ èá ðñÝðåé íá áîéïëïãÞóåé ôçí êáôÜóôáóç äéáôÞñçóçò ôùí ôñïößìùí êáé íá åíåñãÞóåé áíÜëïãá. 4.3 ¢ëëåò ðñïåéäïðïéÞóåéò ðïõ ìðïñïýí íá åìöáíéóèïýí: Þ ¸÷åé åíåñãïðïéçèåß áõôüìáôá Ýíáò ôñüðïò ðñïóôáôåõôéêÞò ëåéôïõñãßáò ðñïêåéìÝíïõ íá åîáóöáëéóèåß ç äéáôÞñçóç ôùí ôñïößìùí, áëëÜ åßíáé áðáñáßôçôï íá êáëÝóåôå ôï ôå÷íéêü óÝñâéò. ÕðÜñ÷åé Ýíá åîÜñôçìá óôïí êáôáøýêôç ðïõ ëåéôïõñãåß ëáíèáóìÝíá. Ç äéáôÞñçóç ôùí ôñïößìùí äåí äéáôñÝ÷åé êßíäõíï, áëëÜ åßíáé áðáñáßôçôï íá êáëÝóåôå ôï ôå÷íéêü óÝñâéò. Óå üëá ôá ìïíôÝëá (åêôüò ôùí NO FROST) ðïõ äçìéïõñãïýí ìßá ëåðôÞ åðßóôñùóç ðÜãïõ óôï åóùôåñéêü, èá åìöáíéóèåß ç Ýíäåéîç áõôÞ êÜèå 6 ìÞíåò. Èá ðñÝðåé ôüôå: - Íá óâÞóåôå ôç óõóêåõÞ. - Íá åîáëåßøåôå ôï óôñþìá ðÜãïõ áêïëïõèþíôáò ôéò óõóôÜóåéò ôïõ óçìåßïõ 3. Áí áãíïÞóåôå ôçí ðñïåéäïðïßçóç áõôÞ, èá åîáöáíéóèåß ìåôÜ áðü 48 þñåò. - Íá áíÜøåôå ôç óõóêåõÞ áêïëïõèþíôáò ôéò õðïäåßîåéò ôçò ðáñáãñÜöïõ 2.1. 4.4 Öõóéïëïãéêïß èüñõâïé óôïí êáôáøýêôç. Ï êáôáøýêôçò óáò ìðïñåß íá åêðÝìøåé êáôÜ ôçí ëåéôïõñãßá ôïõ ìßá óåéñÜ èïñýâùí ðïõ åßíáé öõóéïëïãéêïß êáé ãéá ôïõò ïðïßïõò äåí èá ðñÝðåé íá áíçóõ÷Þóåôå. • Ôï øõêôéêü áÝñéï ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýíá èüñõâï áíÜâëõóçò öõóáëëßäùí êáôÜ ôçí êõêëïöïñßá ôïõ óôï êýêëùìá. • Ï óõìðéåóôÞò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýíá âüìâï êáé/Þ Ýíá åëáöñü êñïôÜëéóìá, éäßùò üôáí ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá. • Ïé äéáóôïëÝò Þ óõóôïëÝò ôùí ÷ñçóéìïðïéïýìåíùí õëéêþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí èïñýâïõò ñáãßóìáôïò Þ ôñéãìþí. • Ï áÝñáò ðïõ åêðÝìðåôáé áðü ôïí áíåìéóôÞñá ôïõ êáôáøýêôç ìðïñåß íá ç÷Þóåé ùò åëáöñüò èüñõâïò óôï âÜèïò. Ìçí åðåìâáßíåôå óôïí êáôáøýêôç ðñïóðáèþíôáò íá ôïí åðéóêåõÜóåôå. Íá ôçëåöùíåßôå ôï ôå÷íéêü óÝñâéò. 59 60 5 ÁóöÜëåéá • Íá äéáôçñåßôå åëåýèåñåò öñáãìþí ôéò ãñßëéåò åîáåñéóìïý. • Íá ðñïóÝ÷åôå Ýôóé þóôå íá ìçí âëÜøåôå ôï êýêëùìá øýîçò. • Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò óôï åóùôåñéêü ôïõ êáôáøýêôç, åêôüò áðü áõôÝò ðïõ óõíéóôþíôáé åéäéêÜ áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ. • Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå, ãéá íá åðéôá÷ýíåôå ôç äéáäéêáóßá áðüøõîçò, ìç÷áíéêÜ óõóôÞìáôá Þ Üëëá ìÝóá îåðáãþìáôïò äéáöïñåôéêÜ áðü ôá óõíéóôþìåíá áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ. • ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí ðñïïñßæåôáé ãéá ÷ñÞóç áðü Üôïìá (ðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí ðáéäéþí) ôùí ïðïßùí ïé öõóéêÝò, áéóèçôéêÝò Þ äéáíïçôéêÝò éêáíüôçôåò åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò Þ Ý÷ïõí Ýëëåéøç åìðåéñßáò êáé ãíþóåùí, åêôüò áí äÝ÷ïíôáé ôçí åðßâëåøç Þ ôéò ïäçãßåò ó÷åôéêÜ ìå ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áðü Ýíá õðåýèõíï ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôïõò Üôïìï. Èá ðñÝðåé íá åðéâëÝðåôå ôá ðáéäéÜ þóôå íá âåâáéþíåóôå üôé äåí ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ. • Áí ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò Ý÷åé õðïóôåß âëÜâç, èá ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ Þ áðü ôï ôå÷íéêü ôïõ óÝñâéò Þ áðü ðáñüìïéï åîïõóéïäïôçìÝíï ðñïóùðéêü ðñïêåéìÝíïõ íá áðïöåýãïíôáé ôõ÷üí êßíäõíïé. Áêüìç êáé üôáí ç ïèüíç åßíáé óâçóìÝíç, ï êáôáøýêôçò åßíáé óõíäåìÝíïò óôï çëåêôñéêü ñåýìá. • Ç óõóêåõÞ áõôÞ Ý÷åé ó÷åäéáóèåß ãéá ÷ñÞóç óå ïéêéáêïýò êáé ðáñüìïéïõò ÷þñïõò, üðùò åßíáé ð.÷.: – ïé ÷þñïé êïõæßíáò ãéá ôï ðñïóùðéêü êáôáóôçìÜôùí, ãñáöåßùí êáé Üëëùí åñãáóéáêþí ôüðùí – ôá áãñïôéêÜ ïéêÞìáôá ôïõñéóìïý êáé ÷þñïé ãéá ðåëÜôåò îåíïäï÷åßùí, ðáíäï÷åßùí êáé Üëëùí ôýðùí ïéêéáêÞò äéáìïíÞò – ïé ÷þñïé ðïõ ðñïóöÝñïõí äéáíõêôÝñåõóç êáé ðñùéíü – ïé õðçñåóßåò ðñïóöïñÜò äéáôñïöÞò êáé Üëëåò ðáñüìïéåò ÷ïíäñéêÝò õðçñåóßåò. Ìçí áðïèçêåýåôå óôïí êáôáøýêôç åêñçêôéêÜ õëéêÜ üðùò áåñïóüë ìå åýöëåêôá ðñïùèçôéêÜ áÝñéá. Öõóéêü ÐåñéâÜëëïí ÅËËÇÍÉÊÁ Êßíäõíïò: ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò åãêëåéóìïý ðáéäéþí. Ðñéí áðïóýñåôå ôï ðáëéü óáò øõãåßï Þ êáôáøýêôç: - ÁöáéñÝóôå ôéò ðüñôåò. - ÂÜëôå ôá ñÜöéá óå Ýíáí êáôÜëëçëï ÷þñï Ýôóé þóôå ôá ðáéäéÜ íá ìçí ìðïñïýí íá óêáñöáëþóïõí åýêïëá óôï åóùôåñéêü. 6 Ï êáôáøýêôçò áõôüò Ý÷åé ó÷åäéáóèåß Ýôóé þóôå íá óõíåéóöÝñåé óôç äéáôÞñçóç ôïõ öõóéêïý ðåñéâÜëëïíôïò. Ç óõóêåõÞ ëåéôïõñãåß ìå øõêôéêü ìÝóï, óýìöùíá ìå ôá óôïé÷åßá ôçò ðëÜêáò áíáãíþñéóçò (1.3.2), ôï ïðïßï äåí âëÜðôåé ôï öõóéêü ðåñéâÜëëïí. Íá óÝâåóôå ôï öõóéêü ðåñéâÜëëïí. Íá ðñïãñáììáôßæåôå ôéò óõíéóôþìåíåò èåñìïêñáóßåò áíÜëïãá ìå ôç ëåéôïõñãßá ðïõ ÷ñåéÜæåóèå, Ýôóé þóôå íá ðåôõ÷áßíåôå ìßá áðïôåëåóìáôéêÞ ÷ñÞóç ôïõ êáôáøýêôç óáò. Íá áðïóõíäÝåôå ôïí êáôáøýêôç áðü ôï ñåýìá áí äåí ðñüêåéôáé íá ôïí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá êÜðïéï ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá. Èá ìåéþóåôå Ýôóé ôçí êáôáíÜëùóç êáé èá åîïéêïíïìÞóåôå åíÝñãåéá. Ìçí áöÞíåôå áíïé÷ôÝò ôéò ðüñôåò ôçò óõóêåõÞò ãéá ðåñéóóüôåñï ÷ñüíï áðü áõôüí ðïõ åßíáé áðáñáßôçôïò, ãéáôß áõôü ïäçãåß óå ìåãáëýôåñç êáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò. Äéá÷åßñéóç ôùí êáôáëïßðùí çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí. õðïäåéêíýåé üôé ç óõóêåõÞ äåí Ôï óýìâïëï ðñÝðåé íá áðïóýñåôáé ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôïõò óõíÞèåéò êÜäïõò ãéá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Íá ðáñáäßäåôå ôç óõóêåõÞ óå Ýíá åéäéêü êÝíôñï ðåñéóõëëïãÞò. Ç áíáêýêëùóç ôùí ïéêéáêþí óõóêåõþí áðïôñÝðåé ôéò áñíçôéêÝò åðéðôþóåéò ãéá ôçí õãåßá êáé ôï öõóéêü ðåñéâÜëëïí êáé åðéôñÝðåé ôçí åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé öõóéêþí ðüñùí. Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôéò ÔïðéêÝò Áñ÷Ýò Þ ìå ôï êáôÜóôçìá áðü ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ. 0 “a”, “b”, “c” 1 (1.2.2) (3.1.2, 2.1.2) (3.2.2, 2.2.2) (4.2.2) 2 61 62 (4.3.2) (3.3.2, 2.3.2) (5.3.2) (1.3.2) (1.6.2) (3.6.2, 2.6.2) 3 (2.1.4) 4 (2.1.4, 1.1.4) (1.1.4) 5 63 64 6 说明手册 非常重要:在使用您的冰箱前,请完整地阅读这本手册。 本手册被设计为文本与附图相对应的格式。 使用 2 识别 0 2.1 启动冰箱。按下 启动冰箱 , 中文 中,LED 键(2.1.1)或旋转命令旋 , 键(2.2.1)或旋转 键5秒,以读取实际 °C. 如果 无此功 建议:您冰箱的建议温度为 建议: °C. 见 (2.3.2, 2.3.3)键。 ECO功能允许当保持冰箱在 箱,并保持按下 键几秒,直到显示 快速制冷功能:将一个或数个瓶子放入冰 快速制冷功能: 无此功能。 要启动或关闭该功能按下(2.3.4)。型号 动时,建议保留所有在中间货架上的食物。 直启动,即使在断电之后。当该功能正启 一个稳定温度时节省大量能源。此功能一 ECO功能: (2.3.1) 或 小时启动它。要启动或关闭该功能:按下 在需要放入大量食物时使用此功能,提前24 多52小时内转变到更低的温度。我们建议您 快速冷冻功能:这一功能使得您的冰箱在最 2.3 冰箱功能。 位置和频率决定。 请您不要忘记内部温度由环境温度、开口的 2.3条款(快速冷冻功能) 您想进行冰冻,建议温度为 能。 温度。温度灯将闪烁。型号 温度后,按下 命令旋钮(2.2.2,2.2.3)。您可以在选择所需 2.2 温度选择。 温度选择。按下 灯“on”会点亮,以指示设备正在运行中。 钮(2.1.2,2.1.3)。在类型 比较控制面板上的插图 以识别您冰箱的型号 (“a”,“b”,“c”)。 安装 如果在控制面板上出现NO FROST,您的冰箱就 是NO FROST型号的。 1 1.1 打开包装。拆下所有保护物。 打开包装。 1.2 位置。 使冰箱远离热源,避免受阳光直射以 降低能耗。 不要在户外安装冰箱,更不要使其暴露在雨 中。 另外,请确定抽屉都已正确安装,并将容器 分开放置,以避免震动。 1.3 与电力网络连接。在通电之前,使冰箱保持直 与电力网络连接。 立状态静置至少两个小时。检查特性铭牌上的 数据是否与当地电压相符(1.3.1,1.3.2)。 不要使用适配器或延长线。 防止电缆被接触或被压在冰箱下面。 安装完冰箱后,电源插座上的插头必须可以 被够到。 1.4 气候类型。该设备设计中的最佳操作环境 气候类型。 温度为+10°C + 43°C,气候类型SN-T (1.3.2)。在此温度范围外,可能对该设备 的性能产生影响。 1.5 插座的尺寸。您应在铭牌上查询设备的类 插座的尺寸。 型(1.3.1,1.3.2)并确定(1.3.3)中的插座尺 寸。 65 66 2.7 使用建议。 中文 • 不要打开冰箱门超过正常时间,也不要将 (2.3.5)。冰箱将制冷十五分钟,超过 这个时间此功能将关闭并 将激活断续响起的 热的食物放入冰箱。这样可以更有效地使 图标 蜂鸣警报20分钟,提示您必须将瓶子取出, 用您的冰箱,并且避免增加能源消耗。 • 如果您的冰箱是NO FROST型号,不要阻 键几 秒关闭。如果该功能因突然发生的断电而中 塞通风孔,并在食物之间留出空间,让空 避免发生爆炸。警报可经由按下 断,作为反应,该功能被视为停止,并激活 气流通。 • 不要食用冰或极冷的食物,因为它们可能 燥。 • 食物要贮存在密闭容器中,以防止其干 盛装液体的容器,因为它们可能会爆裂。 • 不要向冰箱内放入碳酸饮料瓶或玻璃瓶等 蜂鸣声。 2.4 食品分配。为保证其正确保存食物,食品应 食品分配。 当储存在合适的区域(2.4.1): 1. 中等尺寸容器 2. 霜区 3. 冰盘(可选功能) 5. 中等尺寸容器 的篮(5),小抽屉(4)和冰盘(3)。 • 为了达到说明中的性能,必须卸下设备中 导致口腔冻伤。 6. 大尺寸容器 其余部件无需卸下。以此方式可以实现对 4. 中等尺寸容器 7. 中等尺寸容器 维护与 清洁 冰箱空间最大程度的利用。 3 共晶贮藏室(根据型号):如果此设备有设 共晶贮藏室(根据型号) 计用于在电源故障时提高自主操作并降低能 耗的共晶贮藏室(2.4.2),必须将其优先安 装于冰箱的上部。 达24个冰块。如果您的设备有冰盘,需要抽出 任何情况下都不使用蒸汽清洗机、溶剂或清 理内部,以防止产生异味。 3.1 内部清洁。用小苏打水浸泡过的海绵或布清 内部清洁。 冻冰格子的抽屉(2.5.1) 将冻冰格子的空间装 洁剂。 2.5 冰盘。 是您冰箱的一个配件,可用它制作多 满水,但不要超出界限(2.5.2)。重新装上冻 机。 3.2 外部清洁。在清洁屏幕时不要使用蒸汽清洗 外部清洁。 两个小时后,冰块就将冻好以便您使用了。 建议每年用真空清洁机清洗一次冰箱底部前 冰格子的抽屉,注意不要使水溢出(2.5.3)。 将两者转动并作多次停顿,直至所有的冰块 的地方; 大量摄入可能发生危险 。 保持用完的和备用的过滤器在儿童接触不到 用一块海绵或布对其进行手动清洁。 3.3 配件清洁。这些设备不可使用洗碗机清洁。 配件清洁 面的格栅。 三秒,直到显示屏上不显 都掉落下来(2.5.4,2.5.5)。打开内部抽屉以获 取冰块(2.5.6)。 2.6 关闭冰箱。 关闭冰箱。按下 型号的 示任何温度(2.6.1)。或者转动命令旋钮 至“off”位置(2.6.2, 2.6.3)。 LED灯“on”熄灭。 4 诊断 4.1 冰箱门打开。 冰箱门打开。在所有的型号中,除了 以外,如冰箱门打开一分钟以上,信号灯将 点亮并响起警报(4.1.1,4.1.2)。警报将在关 上冰箱门时切断。 4.2 切断电源。 尽量少地打开冰箱门。如果设备内部的温度 型号将因冷却残渣而激活长达 30 超过-11° C,那么: • 开关或等待其自动关闭。 功能自动激活。要关闭该功 分钟的蜂鸣警报。您可以通过按下任何 按键停止它。 • 此外, 能,按下 都会出现。应该: - 关闭冰箱。 - 根据第三点建议去除霜冻。 中文 如该警告被忽略,将在48小时后消失。 - 根据2.1部分中的指示启动设备。 4.4 冰箱中的正常噪音。 您的冰箱可能会发出一连串的声音,这些是 因正常操作而产生的,无需为此担心。 • 制冷剂气体在回路中循环时可能会产生 鼓泡。 • 压缩机可发出嗡嗡声和/或轻微的磕碰声, 特别是当它启动时。 • 所使用的材料的膨胀和收缩可引起开裂或 紧缩。 • 吹动冰箱风扇的风可能产生很短的背景噪 音。 (4.1.1) 或红色LED灯(4.1.2)。 • 点亮 不要对冰箱试图进行修复操作。致电技术 不要对冰箱试图进行修复操作。 可能在显示屏出现下列指示: 使用安全 造商推荐的除外。 • 不要使用机械设备或其他方式加速除霜过程,制 的类型。 • 不要在冰箱内使用电器,除非它们是制造商推荐 • 要小心,不要损坏冷却回路。 • 保持明显的通风口。 5 支持服务。 检查食品的保鲜状态。 型号 食品没有解冻,因此是安全的,可以继 续保存。 部分解冻的食品一定要煮熟。 解冻后却无法吃完的食物。必须扔掉。 型号,用户必须评估食物的保存状 态,并采取相应的行动。 具有一个自动启动的备份模 4.3 可能出现的其他警报有: 或 式,以确保食品的保鲜期, 但重要的是请 危险,但重要的是请致电技术支持。 冰箱有一块发生了故障,食品保鲜没有 指导,并由一个负责人负责他们的安全。应照看 人,除非他们已经过有关于使用本产品的监督或 官或精神上的能力有残缺,或缺乏经验或知识的 •此产品不适合使用的人(包括儿童),身体,感 所有型号(除了 NO FROST)的冰箱都 好儿童,确保他们不用该设备进行玩耍。 致电技术支持。 会在内部产生霜冻,每六个月这种现象 67 68 • 如果电源线损坏,必须由制造商、客户服务 部或类似的专职人员进行更换,以避免发生 危险。 即使当屏幕关闭时,冰箱也在运行中。 6 环境 该冰箱是考虑到环境保护而设计的。 中文 本设备使用根据铭牌(1.3.2)显示不破坏环境的 制冷剂。 • 对本设备的使用适用于家庭应用和类似状况, 如: 重视环境。使用根据运行需要的建议温度,以达 重视环境。 如长时间内您将无法使用该设备,拔下电源。以 成对您的冰箱的有效使用。 – 商店员工的厨房区,办公室和其他工作环 境; – 乡村住宿、商务酒店,汽车旅馆以及其他住 降低能量消耗并节省能源。 避免使门保持打开超过正常时间,这样会增加能 宅环境类型; – 住宿和早餐类的环境; 源浪费。 废弃的电气和电子设备的管理。 – 餐饮服务和应用于非零售商销售。 请勿储藏可爆炸物质,如这设备中的喷雾 罐和易燃推进剂。 用的传统垃圾箱中。 该标志表示该设备不应该被扔到装家庭垃圾 箱冰柜之前: 将您的冰箱交给特殊的收集中心。 危险:保护孩子远离风险。在处理您的旧冰 危险: - 卸掉门。 电子产品回收避免了对健康和环境的负面影响, 还可以节约能源和资源。 - 将设备放在一个合适的地方,使孩子不能轻 易地爬进去。 如需更多信息,请联系您当地的负责部门或您购 买冰箱的商店。 Manual d’instruccions Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el teu congelador. c a t a l à Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents. 2 Funció Quick Cooling: Introdueix l’ampolla o les ampolles al congelador i mantingues durant uns segons fins que es pitjat visualitzi la icona (2.3.5). El congelador Funció ECO: la funció ECO fa possible obtenir un estalvi important d’energia alhora que manté el congelador a una temperatura estable. Aquesta funció continua activada fins i tot després d’una desconnexió elèctrica. Quan aquesta funció està activada, es recomana desar tots els aliments als prestatges centrals. Per activar i desactivar la (2.3.4). Els models funció, pitja no tenen aquesta funció. Funció de refredament ràpid: Aquesta funció activa el congelador amb la temperatura més freda durant un màxim de 52 hores. Es recomana utilitzar aquesta funció quan s'introdueixi una gran quantitat d'aliments i activar-la 24 hores abans. Per (2.3.1) o activar i desactivar: pitja (2.3.2, 2.3.3). 2.3 Funcions del refrigerador. No oblidis que la temperatura de l’interior depèn de la temperatura ambient, la ubicació i la freqüència d’obertura. Recomanació: La temperatura que aconsellem per al refrigerador és de ºC. En cas que vulguis congelar, la ºC. temperatura recomanada és Vegeu el punt 2.3 (funció de refredament ràpid). 2.2 Selecció de temperatura. Pitja les tecles , (2.2.1). Gira el comandament (2.2.2, 2.2.3). Un cop seleccionada la temperatura desitjada, pots conèixer la temperatura real mitjançant els indicadors lluminosos o pitjant durant 5 segons les , (2.2.4). La temperatura tecles nno tenen parpellejarà. Els models aquesta funció. Ús 0 Identificació Identifica el model del teu congelador (“a”, “b”, “c”) comparant la placa de comandaments amb les il·lustracions. 2.1 Engegada del congelador. Pitja la tecla (2.1.1) o gira el comandament (2.1.2, 2.1.3). la pantalla i el led “on” En els models s’il·luminaran per indicar-te que l’aparell està en funcionament. Instal·lació El teu congelador és NO FROST si apareix “NO FROST” en el panell de comandaments. 1 1.1 Desembalatge. Retira tots els elements de protecció. 1.2 Ubicació. Col·loca el congelador lluny de fonts de calor i protegit dels raigs directes del sol per disminuir-ne el consum. No instal·lis el congelador a l’aire lliure ni exposat a la pluja. Així mateix, comprova que les safates estan col·locades correctament, i col·loca els recipients separats entre si per evitar vibracions. 1.3 Connexió a la xarxa elèctrica. Deixa reposar el congelador durant almenys 2 hores en posició vertical abans de connectarlo. Comprova que les dades de tensió de la placa matrícula coincideixen amb la tensió local (1.3.1, 1.3.2). No utilitzis adaptadors ni allargadors. Evita que el cable estigui en contacte o atrapat a sota del motor. La clavilla de la presa de corrent ha de ser accessible un cop instal·lat l’aparell. 1.4 Classe climàtica. Aquest aparell ha estat dissenyat per a un funcionament òptim a una temperatura ambient d’entre +10 ºC i + 43 ºC, classe climàtica SN-T (1.3.2). Fora d’aquestes temperatures, les prestacions de l’aparell es poden veure afectades. 1.5 Dimensions d’encastament. Has de mirar el tipus d’aparell a la placa matrícula (1.3.1, 1.3.2) i determinar-ne les dimensions per encastar-lo a l’apartat (1.3.3). 69 70 subministrarà fred durant 15 minuts. Un cop transcorregut aquest temps, la funció haurà acabat i parpellejarà i activarà una alarma acústica durant 20 minuts, que avisa que s'ha de retirar l'ampolla per evitar que rebenti. L'alarma es desactiva pitjant durant uns segons. Si aquesta funció és interrompuda per un tall del subministrament elèctric, quan torni la funció es considera acabada i s’activa el senyal acústic. 2.4 Distribució dels aliments. Els aliments s’han d’emmagatzemar a la zona adequada per garantir-ne la conservació correcta (2.4.1): 1. Envasos de mida mitjana 2. Zona de gelats 3. Twist Ice (prestació opcional) 4. Envasos de mida mitjana 5. Envasos de mida mitjana 6. Envasos de mida gran 7. Envasos de mida mitjana Dipòsits eutectic (Segons el model): Si aquest aparell té dipòsits eutectic (2.4.2) (que estan dissenyats per augmentar el funcionament autònom durant les fallades del subministrament elèctric i reduir el consum d’energia), s’han de col·locar preferiblement a la part superior de l’aparell. 2.5 TWIST ICE. És un accessori del congelador amb el qual es generen fins a 24 glaçons. Si el teu aparell disposa de Twist Ice, extreu el calaix-glaçonera (2.5.1). Omple d'aigua els espais de les glaçoneres sense superar-ne el nivell (2.5.2). Torna a col·locar el calaixglaçonera amb cura de no vessar l'aigua (2.5.3). • • • • Manteniment i neteja c a t a l à No introdueixis al congelador ampolles amb begudes gasoses o ampolles de vidre que continguin líquid, ja que poden rebentar. Emmagatzema els aliments en recipients hermètics per evitar que els aliments es ressequin. No consumeixis gelats o aliments molt freds, ja que poden produir cremades a la boca. Per aconseguir les prestacions anunciades s'han de retirar de l'aparell les cistelles (5), els calaixos petits (4) i el Twist Ice (3). No s'ha de retirar la resta d'elements. D'aquesta manera s'aprofita al màxim el volum del congelador. 3 3.1 Neteja interior. Quan netegis l’interior, utilitza una esponja o una baieta amarada d’aigua amb bicarbonat per evitar que s’hi generin olors. És recomanable netejar la reixeta de la part del davant de la base de l’aparell un cop a l’any amb una aspiradora. 3.2 Neteja exterior. No utilitzis màquines de neteja de vapor per netejar les pantalles. És recomanable netejar la reixeta de la part del darrere un cop a l’any amb una aspiradora. 3.3 Neteja dels accessoris. No són aptes per al rentavaixella. Neteja’ls a mà amb l’ajuda d’una esponja o una baieta. Mantingues els filtres esgotats i els recanvis fora de l’abast dels nens; pot ser perillós si s’empassen. 4 Al cap de 2 hores, els glaçons estaran llestos per servir. Gira els dos límits diverses vegades fins que caiguin tots els glaçons (2.5.4, 2.5.5). Obre el calaix inferior per recollir-los (2.5.6). 2.6 Apagada del congelador. Pitja durant 3 segons fins que no es visualitzi cap temperatura a la pantalla (2.6.1), o gira el comandament fins a la posició “off” (2.6.2, la pantalla i el 2.6.3). En els models led “on” s’apagaran. 4.1 Porta oberta. En tots els models, tret en , si tens la porta oberta durant el i més d’1 minut, s’encendrà el senyal sonarà una alarma (4.1.1, 4.1.2). L’alarma es desconnecta en tancar la porta. Obre la porta del congelador el mínim possible. Si la temperatura interior de l’aparell supera els -11 ºC, aleshores: 4.2 Tall del subministrament elèctric. Diagnòstics 2.7 Recomanacions d’ús. • No obris les portes més temps d'allò que és necessari ni fiquis al congelador aliments calents. D’aquesta manera, aconseguiràs un ús més eficient del teu congelador i evitaràs que augmenti el consum d’energia. • Si el teu congelador és NO FROST, no obstrueixis les reixetes de ventilació i deixa espai entre els aliments perquè l’aire hi circuli. • En els models s’activarà l’alarma acústica per ruptura de fred durant 30 minuts. La pots desactivar pitjant qualsevol tecla. normals i no t’han d’amoïnar. c a t a l à • El gas refrigerant pot produir un borbolleig mentre circula pels circuits. • El compressor pot produir brunzits i/o un lleuger petament, sobretot quan es posa en marxa. • Les dilatacions o contraccions dels materials utilitzats poden produir esclafits o cruixits. s’activa • A més, la funció automàticament. Per desactivar-la, pitja el botó o espera que es desactivi automàticament. • S’encendrà el senyal (4.1.1) o el led s’encendrà de color vermell (4.1.2). • L’aire que mou el ventilador del congelador pot generar un petit soroll de fons. Seguretat – àrees de cuina de personal a botigues, oficines i altres entorns laborals; • La utilització d'aquest aparell està prevista per a aplicacions domèstiques i similars com ara: Fins i tot amb la pantalla apagada, el congelador està sota tensió. • Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser substituït pel fabricant, pel servei postvenda o per personal similar qualificat amb la finalitat d’evitar situacions perilloses. • Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin persones (incloent-hi nens) amb les capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense experiència o coneixement, excepte amb supervisió o després de rebre instruccions relatives a l’ús de l’aparell d’una persona responsable de la seva seguretat. L’ús de l’aparell per part de nens requereix supervisió per assegurar que no hi juguen. • No usis dispositius mecànics o altres mitjans diferents dels recomanats pel fabricant per accelerar el procés de descongelació. • No utilitzis aparells elèctrics a l’interior del congelador, tret que siguin del tipus recomanat pel fabricant. • Vigila que no es produeixin danys al circuit de refrigeració. • No col·loquis objectes al voltant de les reixetes de ventilació. 5 No manipulis el congelador per intentar reparar-lo. Truca al servei d’assistència tècnica. Comprovació de l’estat de conservació dels aliments. En el model poden aparèixer les indicacions següents a la pantalla: Els aliments no s’han descongelat, de manera que són segurs i es poden continuar conservant. Els aliments s’han descongelat parcialment i s’han de cuinar obligatòriament. Els aliments s’han descongelat i no es poden consumir. S’han de llençar. En els models l’usuari ha de valorar l’estat de conservació dels aliments i actuar en conseqüència. 4.3 Altres alarmes que poden aparèixer són: o S’ha posat en marxa de manera automàtica un mode de salvaguarda per garantir la conservació dels aliments, però és indispensable trucar al servei d’assistència tècnica. El congelador té una peça que funciona incorrectament: la conservació dels aliments no corre cap perill, però és indispensable trucar al servei d’assistència tècnica. En tots els models (excepte NO FROST) que generen gebre a l'interior, cada 6 mesos apareixerà aquesta indicació. Cal seguir les instruccions següents: - Apagar l'aparell. - Eliminar el gebre seguint les recomanacions del punt 3. Si s'ignora aquest avís, desapareixerà al cap de 48 hores. - Encendre l'aparell seguint les indicacions de l'apartat 2.1. 4.4 Sorolls normals al congelador. Durant el seu funcionament el congelador pot emetre una sèrie de sorolls que són 71 72 – allotjaments rurals i per a clients d'hotels, motels i altres entorns de tipus residencial; – entorns de tipus allotjament i esmorzar; – serveis de restauració i aplicacions no detallistes similars. No emmagatzemis substàncies explosives en aquest aparell, com ara envasos d'aerosol amb propel·lent inflamable. Medi ambient Perill: risc d’atrapament per als nens. Abans de desfer-te del teu refrigerador o congelador: - Treu-ne les portes. - Deixa els prestatges en un lloc adequat perquè els nens no s’hi puguin enfilar fàcilment. 6 Aquest congelador ha estat dissenyat pensant en la conservació del medi ambient. Aquest aparell funciona amb refrigerant, segons placa matrícula (1.3.2), que no deteriora el medi ambient. Respecta el medi ambient. Aplica les temperatures recomanades segons la funció que necessitis per aconseguir un ús eficient del teu congelador. Desconnecta el congelador per a períodes prolongats de temps en què no hagis de fer ús de l’aparell.Reduiràs el consum i estalviaràs energia. Evita mantenir les portes obertes durant més temps d’allò que és necessari, ja que suposa un augment de la despesa energètica. Gestió de residus d’aparells elèctrics i electrònics. indica que l’aparell no s’ha El símbol d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals per a residus domèstics. Lliura el teu congelador en un centre especial de recollida. El reciclatge d’electrodomèstics evita conseqüències negatives per a la salut i el medi ambient, i permet estalviar energia i recursos. Per a més informació, contacta amb les autoritats locals o amb l’establiment on vas adquirir el congelador. c a t a l à Manual de instrucións Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-lo teu conxelador. g a l e g o Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes. 2 Función quick cooling: Introduce a botella ou botellas no conxelador e manten durante uns segundos ata pulsado visualiza-la icona (2.3.5). O conxelador subministrará frío durante 15 minutos, pasado este tempo, a función estará rematada e escintilará activando unha alarma sonora durante 20 minutos que avisa Función ECO: A función ECO permite un substancial aforro de enerxía mantendo o conxelador a unha temperatura estable. Esta función continúa activada aínda despois dunha desconexión eléctrica. Cando esta función está activada, recoméndase gardar tódolos alimentos nos estantes centrais. (2.3.4). Para activar e desactivar, preme carecen desta función. Os modelos Función arrefriamento rápido: Esta función activa o seu conxelador á temperatura máis fría durante un máximo de 52 horas. Recoméndase utilizar esta función cando introduzas gran cantidade de alimentos, activándoa 24 horas antes. Para activar e (2.3.12) ou desactivar: Pulsa (2.3.2, 2.3.3). 2.3 Funcións refrixerador. Non esquezas que a temperatura do interior depende da temperatura ambiente, a situación e a frecuencia da apertura. Recomendación: A temperatura aconsellada para o seu refrixerador é de ºC. En caso de que queiras conxelar, a ºC. Ver temperatura recomendada é punto 2.3 (Función arrefriamento rápido). 2.2 Selección de temperatura. Pulsa as teclas , (2.2.12). Xira o mando (2.2.2, 2.2.3). Unha vez seleccionada a temperatura desexada, podes coñece-la temperatura real mediante os indicadores luminosos ou pulsando durante 5 segundos as teclas , (2.2.4). A temperatura escintilará. Os carecen desta función. modelos Uso 0 Identificación Identifica o modelo do teu conxelador (“a”, “b”, “c”) comparando o panel de mandos coas ilustracións. 2.1 Acendido do conxelador. Pulsa a tecla (2.1.1) ou xira o mando (2.1.4, 2.1.5). Nos el o led “on” iluminaranse modelos para indicarche que o aparato está en funcionamento. Instalación O teu conxelador é NO FROST se aparece NO FROST no panel de mandos. 1 1.1 Desembalaxe. Retira tódolos elementos de protección. 1.2 Situación. ca o conxelador lonxe de fontes de calor e protexido dos raios directos do sol para diminuí-lo consumo. Non instále-lo conxelador ó aire libre nin exposto á chuvia. Así mesmo, comproba que as bandexas están colocadas correctamente e coloca os recipientes separados entre si para evitar vibracións. 1.3 Conexión á rede eléctrica. Deixa repousalo conxelador durante, polo menos, 2 horas en posición vertical antes de conectalo. Comproba que os datos de tensión da placa matrícula coinciden coa tensión local (1.3.1, 1.3.2). Non uses adaptadores nin prolongadores. Evita que o cable estea en contacto ou atrapado debaixo do motor. O enchufe da toma de corrente debe ser accesible despois da instalación do aparato. 1.4 Clase climática. Este aparato foi deseñado para un funcionamento óptimo a unha temperatura ambiente de +10 ºC a +43 ºC, clase climática SN-T (1.3.2). Fóra destas temperaturas, pódense ver afectadas as prestacións do aparato. 1.5 Dimensións de encaixe. Debes ve-lo tipo de aparato na placa da matrícula (1.3.1, 1.3.2) e determina-las dimensións para o encaixe (1.3.3) 73 74 que se debe retira-la botella para evitar que rebente. A alarma pode ser desactivada pulsando durante uns segundos. Se esta función é interrompida por un corte de subministro eléctrico, ó seu regreso, a función considérase rematada e actívase o sinal sonoro. 2.4 Distribución dos alimentos. Os alimentos débense almacenar na zona apropiada para garanti-la súa correcta conservación (2.4.1): 1. Envases de tamaño medio 2. Zona de xeados 3. Twist Ice (prestación opcional) 4. Envases de tamaño medio 5. Envases de tamaño medio 6. Envases de gran tamaño 7. Envases de tamaño medio Depósitos eutectic (Según el modelo): Se este aparello ten depósitos eutectic (2.4.2) (que están deseñados para aumentar o funcionamento autónomo durante os fallos da subministración eléctrica e reducir o consumo de enerxía) deben colocarse preferiblemente na parte superior do aparello. 2.5 TWIST ICE. É un accesorio do teu conxelador polo cal xera ata 24 cubiños de xeo. Se o teu aparato dispón de Twist Ice, extrae o caixón dos cubiños de xeo (2.5.1). Enche de auga os espazos dos cubiños sen sobrepasa-lo seu nivel (2.5.2). Volve a coloca-lo caixón dos cubiños procurando non derrama-la auga (2.5.3). Despois de 2 horas, os cubiños de xeo estarán listos para o seu uso. Xira ambos topes repetidas veces ata que caian tódolos cubiños de xeo (2.5.4, 2.5.5). Abre o caixón inferior para recollelos (2.5.6) 2.6 Apagado do conxelador. Pulsa durante 3 segundos ata que non se visualice ningunha temperatura na pantalla (2.6.1) ou xira o mando ata a posición off (2.6.2, 2.6.3). o led “on” apagaranse. Nos modelos 2.7 Recomendacións de uso. • Non ábra-las portas máis tempo do necesario nin metas no conxelador alimentos quentes. Así, conseguirás un uso máis eficiente do teu conxelador e evitara-lo aumento no consumo de enerxía. • Se o teu conxelador é NO FROST, non obstrúalas reixas de ventilación e deixa espazo entre os alimentos para que o aire circule entre eles. • Non metas botellas con bebidas gaseosas ou de cristal que conteñan líquido no conxelador, xa que poden rebentar. • Almacena os alimentos en recipientes Mantemento e limpeza g a l e g o herméticos para evitar que os alimentos se resequen. • Non consumas xeados ou alimentos moi fríos, xa que poden producir queimaduras na boca. • Para conseguir as prestacións anunciadas débense retirar do aparello os cestóns (5), os caixóns pequenos (4) e o Twist Ice (3). O resto dos elementos non se deben sacar. Deste xeito conséguese o máximo aproveitamento do volume do conxelador. 3 3.1 Limpeza interior. Utiliza unha esponxa ou baeta empapada en auga con bicarbonato ó limpa-lo interior para evita-la formación de olores. En ningún caso, utilices máquinas de limpeza de vapor, disolventes ou deterxentes abrasivos. 3.2 Limpeza exterior. Non uses máquinas de limpeza de vapor para a limpeza das pantallas. É recomendable limpa-la reixa dianteira da base do aparato unha vez ó ano cunha aspiradora. 3.3 Limpeza dos accesorios. Non son aptos para lavalouzas. Límpaos a man con axuda dunha esponxa ou baeta. Diagnósticos Manten os filtros esgotados e os recambios fóra do alcance dos nenos; inxerilo en grandes cantidades pode ser perigoso. 4 4.1 Porta aberta. En tódolos modelos, salvo no se te-la porta aberta máis de 1 minuto, e soará unha alarma acéndese o sinal (4.1.1, 4.1.2). A alarma desconéctase ó pecha-la porta. 4.2 Corte de subministro eléctrico. Abre a porta do conxelador o menos posible. Se a temperatura interior do aparato supera os > -11º C, entón: activarase a alarma • Nos modelos sonora por Rotura de Frío durante 30 minutos. Pódela desactivar pulsando calquera tecla. • Ademais, a función actívase automaticamente. Para desactivala, pulsa ou espera a que o faga o botón automaticamente. • Acéndese o sinal (4.1.1) ou acenderase o led en vermello (4.1.2). Comprobación do estado de conservación dos alimentos. No modelo , poden aparecer as seguintes indicacións nas pantallas: Os alimentos non se desconxelaron, polo tanto, son seguros e pódense continuar conservando. Os alimentos desconxeláronse parcialmente e débense cociñar obrigatoriamente. Os alimentos desconxeláronse e non se poden consumir. Hai que tiralos. Nos modelos , o usuario debe valora-lo estado de conservación dos alimentos e actuar en consecuencia. 4.3 Outras alarmas que poden aparecer son: ou Púxose en marcha de forma automática un modo de salvagarda para garanti-la conservación dos alimentos, pero é indispensable chamar ó servizo de asistencia técnica. O conxelador ten unha peza que funciona incorrectamente, a conservación dos alimentos non corre perigo, pero é indispensable chamar ó servizo de asistencia técnica. En tódolos modelos (excepto NO FROST) que xeran carazo no interior, cada 6 meses, aparecerá esta indicación. Débese: - Apaga-lo aparato. - Elimina-lo carazo seguindo as recomendacións do punto 3. Se se ignora este aviso, desaparecerá ás 48 horas. - Acende-lo aparato seguindo as indicacións do apartado 2.1. 4.4 Ruídos normais no conxelador. O teu conxelador pode emitir unha serie de ruídos que son normais no funcionamento e polos cales non te debes preocupar. g a l e g o • O gas refrixerante pode producir un burbulleo ó circular polos circuítos. • O compresor pode producir zunidos e/ou un lixeiro golpeteo, sobre todo cando se pon en marcha. • As dilatacións ou contraccións dos materiais utilizados poden producir estalos ou estralos. • O aire que move o ventilador do conxelador pode xerar un pequeno ruído de fondo. Seguridade Non manipúle-lo conxelador para intentar reparalo. Chama ó servizo de asistencia técnica. 5 • Manten despexadas as reixas de ventilación. • Ten precaución de non dana-lo circuíto de refrixeración. • Non utilices aparatos eléctricos no interior do conxelador, a non ser que sexan do tipo recomendado polo fabricante. • Non uses dispositivos mecánicos ou outros medios para acelera-lo proceso de desconxelación distintos dos recomendados polo fabricante. • Este aparato non está destinado a ser usado por persoas (incluídos nenos) cuxas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estean reducidas ou carezan de experiencia ou coñecemento, agás se tiveron supervisión ou instrucións relativas ó uso do aparato por unha persoa responsable da súa seguridade. Os nenos deberán ser supervisados para asegurar que non xogan co aparato. • Se o cable de alimentación está danado, debe ser substituído polo fabricante ou polo seu servizo postvenda ou persoal similar cualificado co fin de evitar un perigo. Incluso estando a pantalla apagada, o conxelador encóntrase baixo tensión. • La utilización de este aparato se ha previsto para aplicaciones domesticas y similares tales como: – áreas de cocina de personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; 75 76 – alojamientos rurales y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; – entornos de tipo alojamiento y desayuno; – servicios de restauración y aplicaciones no detallistas similares. No almacene sustancias explosivas tales como botes de aerosol con propelente inflamable en este aparato. Medio ambiente Perigo: Risco de atrapamento dun neno. Antes de desfacerse do seu vello refrixerador ou conxelador: - Quite as portas. - Deixe os estantes nun lugar axeitado para que os nenos non poidan gabear facilmente no interior. 6 Este conxelador foi deseñado pensando na conservación do medio ambiente. Este aparato funciona con refrixerante, segundo placa matrícula (1.3.2) que non deteriora o medio ambiente. Respecta o medio ambiente. Utiliza as temperaturas recomendadas segundo a función que necesites, para conseguir un uso eficiente do teu conxelador. Desconecta o conxelador para períodos prolongados de tempo nos que non vaias a facer uso do aparato. Reducira-lo consumo e aforrarás enerxía. Evita mantene-las portas abertas durante máis tempo do necesario, xa que supón un aumento do custo enerxético. Xestión de residuos de aparatos eléctricos e electrónicos. indica que o aparato non se debe O símbolo eliminar utilizando os contedores tradicionais para residuos domésticos. Entrega o teu conxelador nun centro especial de recollida. O reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para a saúde e o medio ambiente e permite aforrar enerxía e recursos. Para máis información, contacta coas autoridades locais ou co establecemento onde adquiriche-lo conxelador. g a l e g o Erabilera-eskuliburua Oso garrantzitsua: zure izozkailua erabili aurretik, osorik irakurri eskuliburu hau. Eskuliburu honen diseinua dela eta, testuak eta dagozkien irudiak lotuta daude. e u s k a r a 2 ECO funtzioa: ECO funtzioari esker energia aurrezten da, izozkailua tenperatura egonkorrean mantenduaz. Funtzio honek aktibatuta jarraituko du argindarra kendu ondoren ere. Funtzio hau aktibatuta dagoela, elikagai guztiak erdiko apaletan edukitzeko gomendatzen da. Aktibatzeko eta (2.3.4). desaktibatzeko sakatu modeloetan, ez dago funtzio hau. Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honen bidez zure izozkailua tenperaturarik hotzenean aktibatzen du gehienez 52 orduz. Funtzio hau erabiltzea gomendatzen da, elikagai asko sartu behar denean 24 ordu lehenagotik aktibatuaz. Aktibatzeko (2.3.1) edo eta desaktibatzeko: Sakatu (2.3.2, 2.3.3). 2.3 Izozkailuaren funtzioak. Gogoan izan barruko tenperatura giroko tenperaturaren, kokapenaren eta atea zabaltzen den aldi kopuruaren mende dagoela. Gomendioa: Zure hozkailurako gomendatzen den tenperatua ºC. Izoztu nahi izanez gero, gomendatutako ºC da. Ikus 2.3 puntua tenperatura (Azkar hozteko funtzioa). 2.2 Tenperatura aukeratu. Sakatu , teklak (2.2.1). Biratu agintea (2.2.2, 2.2.3). Nahi den tenperatura aukeratutakoan, egiazko tenperatura jakin dezakezu adierazgailu argitsuen bidez, edo 5 , (2.2.4). segundoz teklak sakatuta Tenperaturak kliskatu egingo du. modeloak ez dute funtzio hau. Erabilera 0 Identifikazioa Identifikatu zure izozkailua (“a”, “b”, “c”). Horretarako, alderatu aginte-panela marrazkiekin. 2.1 Izozkailua piztu. Sakatu tekla (2.1.1) edo biratu agintea (2.1.2, 2.1.3). modeloetan “on” adierazten duen leda argituko dira, tresna badabilela adierazteko. Instalazioa Zure izozkailua NO FROST izango da aginte panelean NO FROST agertzen bada. 1 1.1 Bilgarriak kendu. Kendu babesteko dituen elementu guztiak. 1.2 Kokapena. Izozkailua beroa botatzen duten tokietatik urrun jarri eta ez jarri eguzkiak jotzen duen tokian, gutxiago kontsumitu dezan. Izozkailua ez jarri aire librean eta euriak harrapatzeko moduko tokian. Era berean, erretiluak ongi jarrita dauden ikusi behar da, eta ontziak elkar ukitzen ez dutela jarri, dardarak saihesteko. 1.3 Sare elektrikorako konexioa. Izozkailuak gutxienez 2 orduz bertikalean egon behar du sarera konektatu aurretik. Egiaztatu matrikula-plakaren tentsio-datuak bat datozela tentsio lokalarekin (1.3.1, 1.3.2). Ez erabili egokigailurik eta luzagarririk. Hariak ez du kontaktuan edo motorraren azpian harrapatuta egon behar. Korrontea hartzeko larakoa eskuragarri geratu behar da aparatua instalatu ondoren. 1.4 Klase klimatikoa. Aparatua +10 ºC eta + 43 ºC bitarteko giro-tenperaturan optimoki funtzionatzeko diseinatu da eta SN-T (1.3.2) klase klimatikoa du. Tenperatura horietatik kanpo, aparatuaren prestazioek okerrera egin dezakete. 1.5 Ahokadura-neurriak. Matrikula-plakan (1.3.1, 1.3.2) datorren aparatu mota ikusi behar duzu (1.3.3) lekuan ahokatzeko neurriak zehazteko. Quick cooling funtzioa: Sartu botila edo botilak izozkailuan eta sakatu segundo batzuez ikonoa agertu arte (2.3.7). Izozkailuak 15 minutuz emango du hotza, ondoren funtzioa amaitu egingo da eta dir-dir egingo du eta soinu bat entzungo da 20 minutuz; horrek esan nahi du botila atera egin behar dela lehertu ez dadin. Alarma 77 78 desaktibatzeko sakatu modeloan zenbait segundoz. Argindarra joan delako funtzio hau eteten bada, argia etortzean funtzioa amaitutzat emango da eta soinua entzungo da. 2.4 Elikagaiak nola banatu. Elikagaiak dagokion tokian jarri behar dira, ongi mantenduko direla ziurtatzeko (2.4,1): 1. Ontzi ertainak 2. Izozkiak 3. Twist Ice (aukerako prestazioa) 4. Ontzi ertainak 5. Ontzi ertainak 6. Ontzi handiak 7. Ontzi ertainak Eutectic tangak (modeloaren arabera): Tresna honek eutectic tangak baldin baditu (2.4.2) (tanga hauek argindarrean gorabeherak daudenean funtzionamendu autonomo handiagoa izateko eta energia kontsumoa murrizteko diseinatu dira) hobe da tangak tresnaren goiko aldean jartzea. 2.5 TWIST ICE. Zure izozkailuko osagarri honen bidez 24 izotz-koskor egin daitezke. Twist Ice edukiz gero, atera izotza egiteko tiradera (2.5.1). Bete urez, gainez egin gabe (2.5.2). Sartu berriro tiradera, urik bota gabe (2.5.3). Bi ordu igaro ondoren, izotz-koskorrak erabiltzeko moduan izango dira. Biratu bi topeak izotz-koskor denak erori arte (2.5.4, 2.5.5). Ireki azpiko tiradera, izotz-koskorrak hartzeko (2.5.6) 2.6 Izozkailua itzali. Sakatu segundoz pantailan tenperaturarik agertzen ez den arte (2.6.1), edo biratu agintea off tokira (2.6.2, modeloetan “on” leda itzali 2.6.3). egingo dira. 2.7 Erabiltzeko gomendioak. • Ez ireki ateak behar baino denbora gehiagoz, ez sartu izozkailuan elikagai berorik. Horri esker zure izozkailua eraginkorragoa izango da eta energia gutxiago kontsumituko duzu. • Zure izozkailua NO FROST bada, ez estali aireztatzeko saretak eta elikagaien artean tokia utzi, airea elikagai horien artean ibili dadin. • Ez sartu izozkailuan gasdun edariak dituzten botilak, ezta likidoa duten beirazko botilak ere, lehertu egin baitaitezke. • Elikagaiak ontzi hermetikoetan sartu, lehortu ez daitezen. • Ez kontsumitu izozki edo elikagai oso hotzik, ahoa erre baitezakete. • Esandako prestazioak lortzeko, saskiak (5), tiradera txikiak (4) eta Twist Ice-ak (3) atera behar dira elektrotresnatik. Mantentzea eta garbitzea e u s k a r a Gainerako elementuak ez dira kendu behar. Horrela, izozgailuaren bolumena ahalik eta gehien aprobetxatzen da. 3 3.1 Barrua garbitzea. Bikarbonatoa botatako uretan busti trapu edo belaki bat, barruan usain txarrik egon ez dadin. Inoiz ez erabili lurrunaren bidez garbitzen duen tresnarik, disolbagarririk edo detergente urragarririk izozkailua garbitzeko. 3.2 Kanpoa garbitzea. Pantailak garbitzeko, ez erabili lurrunaren bidez garbitzen duen tresnarik. Urtean behin, atzealdeko sareta xurgatzaile batekin garbitzea gomendatzen da. 3.3 Osagarriak garbitzea. Ezin dira ontzi-garbigailuan sartu. Eskuz garbitu behar dira belaki edo trapu batekin. Diagnostikoak Jada erabilitako iragazkiak eta aldagarriak ez eduki haurrek hartzeko moduko tokietan; kopuru handiak irenstea arriskutsua litzateke. 4 4.1 Atea irekita. Modelo guztietan, modeloan izan ezik, atea minutu bat baino seinalea gehiagoz irekita edukiz gero pizten da eta soinu bat entzuten da (4.1.1, 4.1.2). Atea itxitakoan isiltzen da soinua. 4.2 Argindarra joan. Hozkailuko atea ahalik eta gutxien ireki. Tresnaren barruko tenperatua > -11º C baino gehiago bada, orduan: modeloetan ohartarazteko soinua • aktibatuko da, Hotza Eten delako, 30 minutuz. Edozein teklari sakatuta desaktibatu daiteke. (4.1.1) seinalea pizten da edo led gorria piztuko da (4.1.2). funtzioa automatikoki • Gainera, aktibatzen da. Desaktibatzeko sakatu botoia edo egon automatikoki desaktibatzen den arte. • Egiaztatu elikagaiak nola dauden. modeloan honakoak ager daitezke pantailetan: Elikagaiak ez dira desizoztu, beraz, seguruak dira eta elikagai horiek izozkailuan jarrai dezakete. Elikagaiak zati batean desizoztu dira eta nahitaez prestatu egin behar dira. Elikagaiak desizoztu egin dira eta ezin dira kontsumitu. Bota egin behar dira. modeloetan erabiltzaileak baloratu behar du elikagaiak nola dauden eta horren ondorioz aritu. 4.3 Ager daitezkeen beste oharrak: 5 Segurtasuna • Ez estali aireztatzeko saretak. e u s k a r a • Aireztatzeko saretak garbi mantendu. • Kontuz ibili, hozteko zirkuitua ez kaltetzeko. • Izozkailuaren barruan ez erabili tresna elektrikorik, fabrikatzaileak gomendatutakoak ez badira behintzat. • Desizozteko prozesua bizkortzeko, ez erabili dispositibo mekanikorik edo beste bitartekorik, fabrikatzaileak gomendatutakoak ez badira behintzat. • Elektrotresna ezin dute erabili gaitasun fisiko, sentsorial edo buruko gaitasun urriak dituztenek, ezta haurrek edo esperientziarik eta ezagutzarik ez dutenek ere, horien segurtasunaz arduratzen denak tresnaren erabileren berri ematen ez badie edo pertsona horrek gainbegiratuta ez bada. Haurrak zaindu egin beharko dira, elektrotresnarekin jolasean ibili ez daitezen. edo Automatikoki babesteko funtzio bat jarri da abian, elikagaiak ongi gordeko direla bermatzeko, baina ezinbestekoa da laguntza teknikoko zerbitzura deitzea. Izozkailuko piezaren bat ez dabil ondo, elikagaiak ondo gordeta daude baina ezinbestekoa da laguntza teknikora deitzea. • Tresna hau etxeko eta antzeko aplikazioetan erabiltzeko aurreikusi da, hala nola: Kontuz: Umeak harrapatuta geratzeko arriskua. Hozkailu edo izozkailu zaharra bota aurretik: - Kendu ateak. - Utzi apalak leku egoki batean umeek ez dezaten barrutik igotzeko erraztasunik izan. Ez biltegiratu substantzia lehergarririk, hala nola, propultsatzaile suharbera duten aerosol ontzirik tresna honetan. – jatetxeetan eta antzeko aplikazioetan. – ostatatzeko eta gosaltzeko tokietan; – nekazaritzako ostatuetan eta hoteletan, moteletan eta egoitzazko beste inguruetan; – dendetako, bulegoetako eta lan munduko beste sukaldeetan; Pantaila itzalita egon arren, izozkailuak tentsioa izaten du. • Elikatzeko haria narriatuta badago, fabrikatzaileak edo salmenta ondorengo zerbitzuko langileren batek edo antzeko norbaitek aldatu beharko du, arriskuak saihesteko. Barruan izotza egiten zaien modelo guztietan (NO FROST izan ezik), 6 hilabetero hau agertuko da. Egin beharrekoa: - Tresna itzali. - Kendu izotza, 3. puntuko gomendioei jarraituaz. Ohar honi jaramonik egiten ez bazaio, 48 ordura desagertuko da. - Piztu tresna 2.1 ataleko jarraibideei jarraituaz. 4.4 Izozkailuaren ohiko zaratak. Zure izozkailuak ohiko zarata batzuk ditu eta ez da zarata horiez kezkatu behar. • Hozteko gasak bor-bor egin dezake zirkuituetan zirkulatzerakoan. • Konpresoreak burrunba egin dezake edota kolpe zarata txikiak atera, batez ere martxan jartzean. • Erabilitako materialak uzkurtu edo zabalduz gero, klaska edo karraska entzun daiteke. • Izozkailuko haizagailuak mugitzen duen aireak hondo-zarata atera dezake. Ez manipulatu izozkailua, konpontzen saiatzeko. Deitu laguntza teknikoko zerbitzuari. 79 80 6 Ingurumena Gailu hau diseinatzerakoan ingurumenaren zaintza kontuan hartu da. Gailu honek ingurumena kaltetzen ez duen, matrikula-plakaren arabera (1.3.2) hoztailea erabiltzen du. Zaindu ingurumena. Behar duzun funtzioaren arabera, gomendatutako tenperaturak erabili, zure izozkailua modu eraginkorrean erabili dadin. Denbora luzez izozkailua ez baduzu erabili behar, deskonekta ezazu. Horrela, kontsumoa murrizteaz gain energia ere aurreztuko duzu. Ez eduki ateak irekita behar baino denbora gehiago, horrek energia asko gastatzen du. Gailu elektriko eta elektronikoetatik eratorritako hondakinen kudeaketa. ikurrak esan nahi du gailua ez dela etxeko hondakinak jasotzeko ohiko edukiontzietara bota behar. Izozkailua horrelako gailuak hartzeko zentro batera eraman. Etxe-tresnak birziklatzea osasunarentzat eta ingurumenarentzat kaltegarriak diren ondorioak saihesten ditu. Gainera, energia eta baliabideak aurrezten dira. Informazio gehiago nahi baduzu, zoaz gailua erosi zenuen saltokira edo jarri harremanetan tokiko agintaritzarekin. e u s k a r a
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Brandt BIU1223NI de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding