Documenttranscriptie
I
ES
FR
0
PT
EN
US
DE
NL
HU
SK
NÁVOD NA POUZITIE
PL
BG
DK
GR
AR
中文
CA
GL
EU
24M
13KG
079
354L
316L
69
0823677
08236
7769
1.3.1
C
A
B
B
01-13
RR4200077
1.3.2
A
C
CV-12NF BI
1750-1850 mm
68,25”-72,15”
x 598 mm x 565 mm
x 23,32” x 22,24”
CV-13NF BI
1970-2070 mm
76,83”-80,73”
x 598 mm x 565 mm
x 23,32” x 22,24”
1.3.3
II
IV
III
3”
2.3.5
2.3.4
2.1.1
2.1.3
2.1.2
2.2.1
2.2.2
2.2.4
2.3.2
2.6.2
2.6.1
4.1.1
2.2.3
2.4.1
2.4.2
2.3.1
2.5.1
2.5.2
2.5.3
2.3.3
2.5.4
2.5.5
2.5.6
2.6.3
4.1.2
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu congelador.
e s p a ñ o l
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes.
2
Función Quick Cooling: Introduce
la botella o botellas en el congelador y
durante unos
mantén pulsado
segundos hasta visualizar el icono
(2.3.5). El congelador suministrará frío
durante 15 minutos, pasado este tiempo
Función ECO: La función ECO permite un
sustancial ahorro de energía manteniendo
el congelador a una temperatura estable.
Esta función continua activada aun
después de una desconexión eléctrica.
Cuando esta función esta activada se
recomienda guardar todos los alimentos
en los estantes centrales. Para activar y
(2.3.4). Los modelos
desactivar pulsa
carecen de esta función.
Función enfriamiento rápido: Esta
función activa su congelador a la
temperatura más fría durante un máximo
de 52 horas. Se recomienda utilizar esta
función cuando introduzcas gran cantidad
de alimentos, activándola 24 horas antes.
(2.3.1) o
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.3.2, 2.3.3).
2.3 Funciones del congelador.
No olvides que la temperatura del interior
depende de la temperatura ambiente, la
ubicación y la frecuencia de la apertura.
Recomendación: La temperatura
aconsejada para su congelador es de
ºC. En el caso de que quieras
congelar, la temperatura recomendada
ºC. Ver punto 2.3 (Función
es
enfriamiento rápido).
2.2 Selección de la temperatura. Pulsa las
,
(2.2.1) o gira el mando
teclas
(2.2.2, 2.2.3). Una vez seleccionada la
temperatura deseada, puedes conocer
la temperatura real pulsando durante 5
,
(2.2.4). La
segundos las teclas
temperatura parpadeará. Los modelos
carecen de esta función.
Uso
0
Identificación
Identifica el modelo de tu congelador (“a”,
“b”, “c”) comparando el panel de mandos con
las ilustraciones.
2.1 Encendido del congelador. Pulsa la tecla
(2.1.1) o gira el mando (2.1.2, 2.1.3). En
el led "on" se iluminará
los modelos
para indicarte que el aparato está en
funcionamiento.
Instalación
Tu congelador es NO FROST si aparece NO
FROST en el panel de mandos.
1
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos
de protección.
1.2 Ubicación. Coloca el congelador lejos de
fuentes de calor y protegido de los rayos
directos del sol para disminuir el consumo.
No instales el congelador al aire libre ni
expuesto a la lluvia.
Asimismo, comprueba que los cajones
estén colocados correctamente, y coloca
los recipientes separados entre sí para
evitar vibraciones.
1.3 Conexión a la red eléctrica. Deja reposar
el congelador durante, al menos, 2 horas
en posición vertical antes de conectarlo.
Comprueba los datos de la placa de
características coincidan con la tensión
local (1.3.1, 1.3.2).
No uses adaptadores ni alargadores.
Evita que el cable esté en contacto o
atrapado bajo el mismo con el motor.
La clavija de la toma de corriente debe ser
accesible después de la instalación del
aparato.
1.4 Clase climática. Este aparato ha sido
diseñado para un funcionamiento óptimo a
una temperatura ambiente de +10 ºC a +
43 ºC, clase climática SN-T (1.3.2). Fuera
de estas temperaturas, se pueden ver
afectadas las prestaciones del aparato.
1.5 Dimensiones de encastre. Debes ver
el tipo de aparato en la placa matricula
(1.3.1, 1.3.2) y determinar las dimensiones
para el encastre en (1.3.3).
1
2
la función habrá terminado y parpadeará
activando una alarma sonora durante 20
minutos, que avisa que se debe retirar la
botella para evitar que reviente. La alarma
puede ser desactivada pulsando
durante unos segundos. Si esta función
es interrumpida por un corte de suministro
eléctrico, a su regreso, la función se
considera terminada y se activa la señal
sonora.
2.4 Distribución de los alimentos. Los
alimentos deben almacenarse en la zona
apropiada para garantizar su correcta
conservación (2.4.1):
1. Envases de tamaño medio
2. Zona de helados
3. Twist Ice (prestación opcional)
4. Envases de tamaño medio
5. Envases de tamaño medio
6. Envases de gran tamaño
7. Envases de tamaño medio
Depósitos eutectic (Según el modelo):
Si este aparato tiene depósitos eutectic
(2.4.2) (que están diseñados para
aumentar el funcionamiento autónomo
durante los fallos del suministro eléctrico
y reducir el consumo de energía) deben
colocarse preferiblemente en la parte
superior del aparato.
2.5 TWIST ICE. Es un accesorio de tu
congelador por el cual genera hasta 24
cubitos de hielo. Si tu aparato dispone
de Twist Ice, extrae el cajón cubitera
(2.5.1). Rellena de agua los espacios
de las cubiteras sin sobrepasar su nivel
(2.5.2). Vuelve a colocar el cajón cubitera
cuidando de no derramar el agua (2.5.3).
Tras 2 horas, los cubitos de hielo estarán
listos para su uso. Gira ambos topes
repetidas veces hasta que caigan todos
los cubitos de hielo (2.5.4, 2.5.5). Abre el
cajón inferior para recogerlos (2.5.6).
2.6 Apagado del congelador. Pulsa
durante 3 segundos hasta que no se
visualice ninguna temperatura en el display
(2.6.1), o gira el mando hasta la posición
“off” (2.6.2, 2.6.3). En los modelos
el led "on" se apagará.
2.7 Recomendaciones de uso.
• No abras las puertas más tiempo del
necesario ni metas en el congelador
alimentos calientes. Así conseguirás un
uso más eficiente de tu congelador y
evitarás el aumento en el consumo de
energía.
• Si tu congelador es NO FROST no
obstruyas las rejillas de ventilación y
deja espacio entre los alimentos para
•
•
•
•
3
e s p a ñ o l
que el aire circule entre ellos.
No metas botellas con bebidas
gaseosas o de cristal que contengan
líquido en el congelador ya que pueden
reventar.
Almacena los alimentos en recipientes
herméticos para evitar que los alimentos
se resequen.
No consumas helados o alimentos
muy fríos ya que pueden producir
quemaduras en la boca.
Para conseguir las prestaciones
anunciadas se deben retirar del aparato
los cestones (5), los cajones pequeños
(4) y el Twist Ice (3). El resto de los
elementos no se deben retirar. De
esta manera se consigue el máximo
aprovechamiento del volumen del
congelador.
Mantenimiento y
limpieza
3.1 Limpieza interior. Utiliza una esponja
o bayeta empapada en agua con
bicarbonato al limpiar el interior para evitar
la formación de olores.
En ningún caso utilices máquinas
de limpieza de vapor, disolventes o
detergentes abrasivos.
3.2 Limpieza exterior. No uses máquinas de
limpieza de vapor para la limpieza de las
pantallas.
Es recomendable limpiar la rejilla delantera
de la base del aparato una vez al año con
una aspiradora.
3.3 Limpieza de los accesorios. No son
aptos para lavavajillas. Límpialos a mano
con ayuda de una esponja o bayeta.
Diagnósticos
Mantén los filtros agotados y los
recambios fuera del alcance del los
niños; ingerirlo en grandes cantidades
puede ser peligroso.
4
4.1 Puerta abierta. En todos los modelos,
, si tienes la puerta abierta
salvo en el
más de 1 minuto, se enciende la señal
y sonará una alarma (4.1.1, 4.1.2). La
alarma se desconecta al cerrar la puerta.
4.2 Corte de suministro eléctrico.
Abre las puertas del congelador lo menos
posible. Si la temperatura interior del
aparato sobrepasa los > -11º C entonces:
se activará la
• en los modelos
alarma sonora por Rotura de Frío
durante 30 minutos. Puedes desactivarla
pulsando cualquier tecla.
se activa
• Además, la función
automáticamente. Para desactivarla
o espera a que lo
pulsa el botón
haga automáticamente.
(4.1.1) o el led en rojo
• Se encenderá
(4.1.2).
Comprobación del estado de
conservación de los alimentos.
pueden aparecer las
En el modelo
siguientes indicaciones en el display:
Los alimentos no se han
descongelado, por lo tanto son
seguros, y se pueden continuar
conservando.
Los alimentos se han descongelado
parcialmente y deben cocinarse
obligatoriamente.
Los alimentos se han descongelado
y no pueden consumirse. Hay que
tirarlos.
el usuario debe
En los modelos
valorar el estado de conservación de los
alimentos, y actuar en consecuencia.
4.3 Otras alarmas que pueden aparecer
son:
o
Se ha puesto en marcha
de forma automática un modo
de salvaguarda para garantizar la
conservación de los alimentos, pero es
indispensable llamar al servicio de
asistencia técnica.
El congelador tiene una pieza
que funciona incorrectamente, la
conservación de los alimentos no corre
peligro, pero es indispensable llamar
al servicio de asistencia técnica.
En todos los modelos (excepto NO
FROST) que generan escarcha en el
interior, cada 6 meses aparecerá esta
indicación. Se debe:
- Apagar el aparato.
- Eliminar la escarcha siguiendo las
recomendaciones del punto 3.
Si se ignora este aviso, desaparecerá a
las 48 horas.
e s p a ñ o l
- Encender el aparato siguiendo las
indicaciones del apartado 2.1.
4.4 Ruidos normales en el congelador.
Tu congelador puede emitir un serie
de ruidos que son normales en el
funcionamiento y por los cuales no debes
preocuparte.
• El gas refrigerante puede producir un
borboteo al circular por los circuitos.
• El compresor puede producir zumbidos
y/o un ligero golpeteo, sobre todo
cuando se pone en marcha.
• Las dilataciones o contracciones de los
materiales utilizados pueden producir
chasquidos o crujidos.
• El aire que mueve el ventilador del
congelador puede generar un pequeño
ruido de fondo.
Seguridad
No manipules el congelador para
intentar repararlo. Llama al servicio de
asistencia técnica.
5
• Mantén despejadas las rejillas de ventilación.
• Ten precaución de no dañar el circuito de
refrigeración.
• No utilices aparatos eléctricos en el interior
del congelador, a menos que, sean del tipo
recomendado por el fabricante.
• No uses dispositivos mecánicos u
otros medios para acelerar el proceso
de descongelación distintos de los
recomendados por el fabricante.
• Este aparato no está destinado para ser
usado por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, salvo si han tenido
supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato por una persona responsable
de su seguridad. Los niños deberán ser
supervisados para asegurar que no juegan
con el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por el fabricante, o por
su servicio postventa o personal similar
cualificado con el fin de evitar un peligro.
3
4
Incluso estando la pantalla apagada, el
congelador se encuentra bajo tensión.
• La utilización de este aparato se ha previsto
para aplicaciones domesticas y similares
tales como:
– áreas de cocina de personal en tiendas,
oficinas y otros entornos laborales;
– alojamientos rurales y por clientes en
hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial;
– entornos de tipo alojamiento y desayuno;
– servicios de restauración y aplicaciones no
detallistas similares.
No almacene sustancias explosivas tales
como botes de aerosol con propelente
inflamable en este aparato.
Peligro: Riesgo de atrapamiento de un
niño. Antes de deshacerse de su viejo
refrigerador o congelador:
- Quite las puertas.
Medio-ambiente
- Deje los estantes en un lugar adecuado
para que los niños no puedan trepar
fácilmente en el interior.
6
Este congelador ha sido diseñado
pensando en la conservación del medio
ambiente.
Este aparato funciona con refrigerante, según
placa matrícula (1.3.2) que no deteriora el
medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Utiliza las
temperaturas recomendadas, según la función
que necesites, para conseguir un uso eficiente
de tu congelador.
Desconecta el congelador para periodos
prolongados de tiempo en que no vayas a
hacer uso del aparato. Reducirás el consumo y
ahorrarás energía.
Evita mantener las puertas abiertas durante
más tiempo del necesario, ya que supone un
aumento del gasto energético.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos.
e s p a ñ o l
indica que el aparato no
El símbolo
debe eliminarse utilizando los contenedores
tradicionales para residuos domésticos.
Entrega tu frigorífico en un centro especial de
recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para la salud, el
medio ambiente y permite ahorrar energía y
recursos.
Para más información, contacta con las
autoridades locales o con el establecimiento
donde adquiriste el frigorífico.
Manuel d’instructions
Très important : lisez attentivement ce Manuel, avant d’utiliser le congélateur.
Identification
Utilisation
français
Fonction ECO: La fonction ECO permet
des économies d'énergie substantielles en
gardant le congélateur à une température
stable. Cette fonction est activée en continu,
même après la déconnexion électrique.
Lorsque cette fonction est activée, il est
recommandé de conserver tous les aliments
sur les clayettes centrales. Pour l’activer et
(2.3.4). Les
la désactiver, appuyez sur
ne possèdent pas cette
modèles
fonction.
Fonction refroidissement rapide :
Cette fonction active le congélateur à la
température la plus froide pendant une
durée maximale de 52 heures. Nous vous
recommandons d'utiliser cette fonction
lorsque vous entrez dans le congélateur de
grandes quantités d’aliments et de l’activer
24 heures avant. Pour activer et désactiver
(2.3.1) ou
cette fonction, appuyez sur
(2.3.2, 2.3.3).
2.3 Fonctions du congélateur.
N’oubliez pas que la température intérieure
dépend de la température ambiante,
de l’emplacement de l’appareil et de la
fréquence d’ouverture de la porte.
Recommandation : La température
ºC. Si
conseillée du congélateur est
vous souhaitez congeler, la température
ºC. Voir point 2.3
recommandée est
(Fonction refroidissement rapide).
2.2 Sélection de la température. Appuyez
,
(2.2.1). Tournez
sur les touches
la commande (2.2.2, 2.2.3). Après avoir
sélectionné la température désirée, vous
pouvez voir la température réelle en appuyant
,
sur les touches pendant 5 secondes
(2.2.4). La température clignotera. Les
ne disposent pas de cette
modèles
fonction.
2.1 Mise en marche du congélateur. Appuyez
sur la touche (2.1.1) ou ournez la
commande (2.1.2, 2.1.3). Sur les modèles
le voyant « on » s’allume pour
indiquer que l’appareil est en marche.
2
Les textes de ce Manuel sont accompagnés de croquis pour faciliter leur compréhension.
0
Identifiez le modèle de votre appareil congélateur (“a”,
“b”, “c”) en comparant le panneau de commandes avec
les illustrations.
Installation
Votre congélateur est NO FROST si l’étiquette NO FROST
est apposée sur le bandeau de commande.
1
1.1 Déballage. Retirez toutes les protections.
1.2 Emplacement. Placez l’appareil éloigné de
toutes sources de chaleur et protégé du
rayonnement solaire direct, contribuant à
l’augmentation de la consommation.
Ne pas exposer l’appareil en plein air ou sous
la pluie.
Vérifiez que les clayettes sont correctement
mises en place et séparez les récipients pour
éviter les vibrations.
1.3 Raccordement électrique. Laissez l’appareil
reposer au moins 2 heures en position
verticale avant de le brancher. Vérifier que la
tension indiquée sur la plaque signalétique
coïncide avec la tension locale.(1.3.1, 1.3.2).
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Assurez-vous que le câble n’est pas en
contact avec le moteur ou coincé dessous.
La fiche de la prise de courant doit être
accessible après l’installation de l’appareil.
1.4 Classe climatique. Cet appareil est conçu
pour un fonctionnement optimal à une
température ambiante de +10º C à +43º C,
classe climatique SN-T (1.3.2). En dehors
de ces températures, les performances de
l’appareil peuvent être affectées.
1.5 Dimensions d’encastrement. Consulter
le type d’appareil sur la plaque signalétique
(1.3.1, 1.3.2) et, pour déterminer les
dimensions d’encastrement, voir (1.3.3).
Fonction quick cooling (refroidissement
rapide) : Entrez la ou les bouteilles dans
5
6
le congélateur et maintenez appuyée la
pendant quelques secondes
touche
jusqu’à l’affichage de l'icône (2.3.5). Le
congélateur refroidira pendant 15 minutes,
après quoi la fonction est terminée
clignotera et une alarme sonore retentira
pendant 20 minutes, indiquant que la
bouteille doit être retirée pour éviter qu'elle
n'éclate. L'alarme peut être désactivée en
appuyant sur
pendant quelques
secondes. Si cette fonction est interrompue
par une panne de courant, lors du retour du
courant, la fonction est considérée comme
terminée et le signal sonore retentit.
2.4 Sécurité alimentaire. Veillez à ranger les
aliments dans la zone appropriée, afin
d’assurer leur bonne conservation (2.4.1) :
1. Récipients de taille moyenne.
2. Zone glaces
3. Twist Ice (en option)
4. Récipients de taille moyenne
5. Récipients de taille moyenne
6. Grands récipients
7. Récipients de taille moyenne
Dépôts eutectic (Selon modèle): Si cet
appareil est muni de dépôts eutectiques
(2.4.2) (conçus pour augmenter son
fonctionnement autonome durant les pannes
d'électricité et réduire la consommation
d'énergie), les placer de préférence sur le
dessus de l'appareil.
2.5 LE TWIST ICE . Est un accessoire de votre
congélateur qui permet de produire jusqu'à
24 glaçons. Si votre appareil est muni d’un
Twist Ice, sortez le tiroir à glaçons (2.5.1).
Remplissez d'eau les bacs à glaçons, en
veillant à ne pas dépasser le niveau du
bac (2.5.2). Remettez en place le tiroir à
glaçons en faisant attention à ce que l’eau ne
déborde pas (2.5.3).
Après 2 heures, les glaçons sont prêts à
l'emploi. Tourner les deux arrêts jusqu'à ce
que tous les glaçons tombent (2.5.4, 2.5.5).
Ouvrez le tiroir du bas pour les recueillir
(2.5.6).
2.6 Éteindre le congélateur. Appuyez sur
pendant 3 secondes jusqu’à ce que le
visuel n’affiche aucune température (2.6.1),
ou faites tourner la commande jusqu’à la
position OFF (2.6.2, 2.6.3). Sur les modèles
le voyant « on » s’éteindront.
2.7 Recommandations d’utilisation.
• Ne pas ouvrir les portes plus longtemps
que nécessaire et ne pas mettre des
aliments chauds dans le congélateur,
pour une utilisation optimale et efficace de
l’appareil et une économie d'énergie.
• Si votre congélateur est NO FROST, veillez
•
•
•
•
Entretien et
nettoyage
français
à ne pas obstruer les orifices de ventilation
et à laisser un espace entre les aliments,
de sorte que l’air puisse circuler librement.
Ne mettez pas dans le congélateur
de bouteilles ni de récipients en verre
contenant des liquides gazeux, car ils
risquent d’éclater.
Conservez les aliments dans des
conteneurs hermétiques, pour éviter leur
dessèchement.
Évitez de consommer des crèmes glacées
ou des aliments très froids, car ils risquent
de causer des brûlures à la bouche.
Pour atteindre la performance spécifiée,
veillez a retirer les paniers (5), les petits
tiroirs (4) et le Twits Ice (3). Ne pas retirer
les autres éléments. Vous pourrez ainsi
profiter d’une utilisation optimale de la
capacité du congélateur.
3
3.1 Nettoyage intérieur. Lavez l’intérieur à l’eau
et au bicarbonate, à l’aide d’une éponge
ou d’une lavette, pour éviter la formation de
mauvaises odeurs.
Il est recommandable de nettoyer la grille
arrière une fois par an avec un aspirateur.
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de
machines à vapeur pour nettoyer les visuels.
Il est recommandé de nettoyer la grille arrière
une fois par an avec un aspirateur.
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main
à l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
Problèmes de
fonctionnement
Gardez les filtres usés et les rechanges
hors de portée des enfants ; leur ingestion
peut s’avérer dangereuse.
4
4.1 Porte ouverte. Sur tous les modèles, sauf
si vous laissez la porte ouverte
sur le
s’allume et un
plus d’1 minute, l’alarme
signal sonore retentit (4.1.1, 4.1.2). L’alarme
disparaît en fermant la porte.
4.2 Panne de courant.
Veillez à ouvrir les portes du congélateur le
moins possible. Si la température à l’intérieur
de l’appareil dépasse > -11º C :
• Sur les modèles
, un signal sonore
retentit pendant 30 minutes, indiquant
Rupture de la Chaîne du Froid. Pour
la désactiver, appuyez sur une touche
quelconque.
s’active
• En outre, la fonction
automatiquement. Pour la désactiver,
ou attendez
appuyez sur la touche
qu’elle se désactive automatiquement.
• L’alarme
(4.1.1) ou le voyant rouge
s’allume (4.1.2).
Vérification de l’état de conservation des
aliments.
Le modèle
peuvent afficher les
indications suivantes :
Les aliments ne sont pas décongelés,
de sorte qu’ils sont sûrs et bien
conservés.
Les aliments sont partiellement
décongelés, ils doivent par conséquent
être cuits obligatoirement.
Les aliments sont décongelés et ils ne
peuvent plus être consommés. Les jeter
obligatoirement.
, l’utilisateur doit
Sur les modèles
lui-même évaluer l’état de conservation des
aliments et agir en conséquence.
4.3 D’autres alarmes peuvent se produire :
o
Un mode de protection
automatique s’est déclenché, afin
d’assurer la conservation des aliments,
mais il est obligatoire d’appeler le
Service d’Assistance Technique.
L’une des pièces du congélateur
est défectueuse, la conservation des
aliments n’est pas en danger mais il
est obligatoire d’appeler le Service
d’Assistance Technique.
Tous les modèles (sauf NO FROST) qui
génèrent du givre à l'intérieur, afficheront
tous les 6 mois cette indication. Procéder
comme suit :
- Éteindre l'appareil.
- Enlever le givre conformément aux
recommandations du point 3.
Si vous ignorez cet avertissement, il
disparaîtra au bout de 48 heures.
- Allumer l'appareil comme décrit au
paragraphe 2.1.
français
4.4 Bruits normaux du congélateur.
Votre congélateur peut émettre pendant son
fonctionnement une série de bruits qui sont
normaux, vous n’avez pas à vous en soucier:
• Le gaz réfrigérant peut produire un bruit
de bouillonnement en circulant dans
l’évaporateur.
• Le compresseur peut produire des
ronflements et/ou un léger claquement,
surtout au démarrage.
• Les dilatations ou les contractions des
matériaux utilisés peuvent produire des
craquements.
• L’air déplacé par le ventilateur du
congélateur peut générer un petit bruit de
fond.
Consignes
de sécurité
Ne manipulez pas l’appareil pour tenter
de le réparer. Adressez-vous au Service
d’Assistance Technique.
5
• Veillez à ne pas obstruer les grilles de
ventilation.
• Veillez à ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du congélateur, sauf s’ils sont du type
recommandé par le fabricant.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques
ou d’autres moyens différents de ceux
recommandés par le fabricant, pour accélérer le
processus de décongélation.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants y compris) souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental,
ni celles manquant d’expérience ou ignorant
son fonctionnement, sauf si des instructions
appropriées leur ont été données et sous la
surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé,
le faire remplacer par le fabricant ou par son
Service Après-Vente ou par un professionnel
dûment qualifié, afin d’éviter tout risque
d’accident.
7
8
Même lorsque l’écran est éteint, le
congélateur est sous tension.
• Cet appareil est conçu pour des utilisations
domestiques et similaires, telles que :
– cantines pour le personnel de commerces,
bureaux et autres milieux de travail ;
– hébergements ruraux, hôtels, pensions et
autres milieux résidentiels ;
– hôtellerie (hébergement et petit-déjeuner) ;
– services de restauration et autres
applications similaires.
Ne pas entreposer de matières explosives
dans l'appareil, telles que des aérosols
inflammables.
Environnement
Danger : Risque de piégeage des enfants.
Avant de vous débarrasser de votre vieux
réfrigérateur ou congélateur :
- Enlever les portes.
- Laisser les clayettes en place, afin que
les enfants ne puissent pas facilement se
glisser à l’intérieur de l’appareil.
6
Cet appareil congélateur a été conçu en pensant
à la conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant, selon
plaque signalétique (1.3.2) qui ne détériore pas
l’environnement.
Soyez respectueux de l’environnement.
Utilisez les températures recommandées selon la
fonction souhaitée, pour une utilisation efficace du
congélateur.
Débranchez le congélateur si vous n’allez pas utiliser
l’appareil pendant une période prolongée. Vous
réduirez la consommation et vous économiserez de
l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus
de temps que nécessaire, car cela suppose une
augmentation de la dépense énergétique.
Gestion des résidus d’appareils électriques et
électroniques.
indique que l’on ne doit pas se
Le symbole
débarrasser de l’appareil en utilisant les conteneurs
traditionnels pour les résidus domestiques.
français
Remettez votre appareil frigorifique dans un centre
de reprise spécifique.
Le recyclage des appareils électroménagers évite
des conséquences négatives pour la santé et
l’environnement et permet d’économiser de l’énergie
et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les
autorités locales ou l’établissement où vous avez
acquis votre appareil frigorifique.
Manual de instruções
Muito importante: Leia este manual na íntegra antes de utilizar o seu congelador.
português
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
2
Função quick cooling: : Introduza a
garrafa ou garrafas no congelador e
durante
mantenha pressionado
alguns segundos até visualizar o ícone
(2.3.5). O congelador irá arrefecer durante
15 minutos; passado esse tempo, a função
terá terminado e fica a piscar, activando
Função ECO: A função ECO permite
uma substancial poupança de energia,
mantendo o congelador a uma temperatura
estável. Esta função continua activada
mesmo depois de uma falha de energia
eléctrica. Quando esta função está activada,
recomenda-se guardar todos os alimentos
nas prateleiras centrais. Para activar e
(2.3.4). Os
desactivar, pressione
não têm esta função.
modelos
Função arrefecimento rápido: Esta
função activa o congelador à temperatura
mais fria durante um máximo de 52 horas.
Recomenda-se que esta função seja utilizada
quando introduzir uma grande quantidade de
alimentos, activando-a 24 horas antes. Para
(2.3.1) ou
activar e desactivar: Pressione
(2.3.2, 2.3.3).
2.3 Funções congelador.
Não se esqueça que a temperatura do
interior depende da temperatura ambiente,
da localização e da frequência da abertura.
Recomendação: A temperatura
aconselhada para o seu refrigerador é
ºC. Se pretender congelar, a
de
ºC. Ver
temperatura recomendada é
ponto 2.3 (Função arrefecimento rápido).
2.2 Selecção de temperatura. Pressione as
,
(2.2.1). Rode o comando
teclas
(2.2.2, 2.2.3). Depois de seleccionada
a temperatura desejada, pode saber a
temperatura real através dos indicadores
luminosos ou premindo durante 5 segundos
,
(2.2.4). A temperatura
as teclas
não têm
fica a piscar. Os modelos
esta função.
Utilização
0
2.1 Ligação do congelador. Pressione a tecla
(2.1.1) ou rode o comando (2.1.2, 2.1.3).
o led “on” acendem-se
Nos modelos
para indicar que o aparelho está a funcionar.
Identificação
Identifique o modelo do seu congelador (“a”,
“b”, “c”) comparando o painel de comandos com
as ilustrações.
Instalação
O seu congelador é NO FROST se aparecer NO
FROST no painel de comandos.
1
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
de protecção.
1.2 Localização. Coloque o congelador
afastado de fontes de calor e protegido
dos raios directos do sol para diminuir o
consumo de energia.
Não instale o congelador ao ar livre nem
exposto à chuva.
Deste modo, certifique-se de que as
prateleiras estão correctamente colocadas,
e coloque os recipientes separados entre si
para evitar vibrações.
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar o
congelador durante pelo menos 2 horas na
posição vertical antes o ligar. Verifique se os
dados de tensão da placa de características
coincidem com a tensão local (1.3.1, 1.3.2).
Não use adaptadores nem extensões.
Evite que o cabo entre em contacto ou fique
preso por baixo do motor.
A ficha da tomada de corrente deve estar
acessível depois da instalação do aparelho.
1.4 Classe climática. Este aparelho foi conecido
para um funcionamento ideal a uma
temperatura ambiente de +10 ºC a + 43 ºC,
classe climática SN-T (1.3.2). Fora destas
temperaturas, as prestações do aparelho
podem ser afectadas.
1.5 Medidas de encastre. Deve ver o tipo de
aparelho na placa de características (1.3.1,
1.3.2) e determinar as medidas para o
encastre em (1.3.3).
9
10
um alarme sonoro durante 20 minutos, que
avisa que deve retirar a garrafa para evitar
que rebente. O alarme pode ser desactivado
durante alguns
pressionando
segundos. Se esta função for interrompida
por um corte de energia eléctrica, quando
esta regressar a função é considerada
terminada e é activado o sinal sonoro.
2.4 Distribuição dos alimentos. Os alimentos
devem ser guardados na zona apropriada para
garantir a sua correcta conservação (2.4.1):
1. Embalagens de tamanho médio
2. Zona de gelados
3. Twist Ice (prestação opcional)
4. Embalagens de tamanho médio
5. Embalagens de tamanho médio
6. Embalagens de tamanho grande
7. Embalagens de tamanho médio
Depósitos eutectic (Segundo o modelo):
Se este aparelho tem depósitos eutectic
(2.4.2) (que foram desenhados para
aumentar o funcionamento autónomo
durante as falhas do fornecimento de energia
e reduzir o consumo de energia) estes
devem ser colocados preferencialmente na
parte superior do aparelho.
2.5 TWIST ICE. É um acessório do seu
congelador que pode fazer até 24 cubos de
gelo. Se o seu aparelho tiver Twist Ice, retire
a gaveta cuvete (2.5.1). Encha os espaços
da cuvete com água sem ultrapassar o nível
(2.5.2). Volte a colocar a gaveta cuvete tendo
cuidado para não entornar a água (2.5.3).
Após 2 horas, os cubos de gelo estarão
prontos para ser usados. Rode ambas as
extremidades várias vezes até que os cubos
de gelo caiam (2.5.4, 2.5.5). Abra a gaveta
inferior para os retirar (2.5.6).
2.6 Desligar o congelador. Pressione
durante 3 segundos até não visualizar
nenhuma temperatura no visor (2.6.1), ou
rode o comando até à posição off (2.6.2,
o led “on”
2.6.3). Nos modelos
apagam-se.
2.7 Recomendações de utilização.
• Não abra a porta durante mais tempo
do que o necessário, nem coloque
alimentos quentes no congelador. Assim,
conseguirá uma utilização mais eficaz do
seu congelador e irá evitar o aumento no
consumo de energia.
• Se o seu congelador for NO FROST não
obstrua as grelhas de ventilação e deixe
espaço entre os alimentos para que o ar
circule entre eles.
• Não coloque garrafas com bebidas com
gás ou de vidro que contenham líquido no
congelador, pois podem rebentar.
Manutenção e
limpeza
português
• Guarde os alimentos em recipientes
herméticos para evitar que os alimentos
sequem.
• Não consuma gelados ou alimentos muito
frios, pois podem provocar queimaduras
na boca.
• Para conseguir as prestações anunciadas
deve retirar do aparelho os cestos (5),
as caixas pequenas (4) e o Twist Ice (3).
Os restantes elementos não devem ser
retirados. Desta forma, consegue obter
o máximo aproveitamento do volume do
congelador.
3
3.1 3.1 Limpeza interior. Utilize uma esponja
ou um pano embebido em água com
bicarbonato para limpar o interior e para
evitar a formação de odores.
É recomendável que limpe a grelha dianteira
da base do aparelho uma vez por ano com
um aspirador.
3.2 Limpeza exterior. Não utilize máquinas de
limpeza a vapor para a limpeza dos visores.
É recomendável limpar a grelha traseira uma
vez por ano com um aspirador.
3.3 Limpeza dos acessórios. Não podem ser
lavados na máquina de lavar loiça. Limpe-os
à mão com a ajuda de uma esponja ou
pano.
Diagnósticos
Guarde os filtros gastos e os filtros de
substituição afastados do alcance das
crianças; a sua ingestão em grandes
quantidades pode ser perigosa.
4
4.1 Porta aberta. Em todos os modelos, excepto
, se tiver a porta aberta durante mais
no
e será
de 1 minuto, acende-se o sinal
emitido um alarme (4.1.1, 4.1.2). O alarme
desliga-se quando fechar a porta.
4.2 Corte de fornecimento eléctrico.
Abra as portas do congelador o menos
possível. Se a temperatura interior do aparelho
ultrapassar os > -11º C então:
• nos modelos
sserá activado um
alarme sonoro por Interrupção de Frio
durante 30 minutos. Pode desactivá-lo
pressionando qualquer tecla.
(4.1.1) o led vermelho
é activada
• Além disso, a função
automaticamente. Para a desactivar,
pressione o botão
ou aguarde até
que o aparelho o faça automaticamente.
• Acende-se o sinal
acende-se (4.1.2).
Verificação do estado de conservação dos
alimentos.
No modelo
, podem aparecer as
seguintes indicações nos visores:
Os alimentos não se descongelaram, por
isso estão seguros, e podem continuar a
ser conservados.
Os alimentos ficaram parcialmente
descongelado e devem obrigatoriamente
ser cozinhados.
Os alimentos ficaram descongelados e
não podem ser consumidos. É necessário
retirá-los.
, o utilizador deve avaliar
Nos modelos
o estado de conservação dos alimentos e agir
em conformidade.
4.3 Outros alarmes que podem surgir são:
ou
Foi activado automaticamente
um modo de protecção para garantir
a conservação dos alimentos, mas é
indispensável contactar o serviço de
assistência técnica.
O congelador tem uma peça que
funciona incorrectamente; a conservação
dos alimentos não corre perigo, mas é
indispensável contactar o serviço de
assistência técnica.
Em todos os modelos (excepto NO
FROST) que criem gelo no interior, irá
aparecer a cada 6 meses esta indicação.
Deve:
- Desligar o aparelho.
- Eliminar o gelo seguindo as
recomendações do ponto 3.
Se este aviso for ignorado, irá desaparecer
nas 48 horas seguintes.
- Ligar o aparelho seguindo as indicações
da secção 2.1.
português
4.4 Ruídos normais no congelador.
O seu congelador pode emitir vários ruídos que
são normais no funcionamento e com os quais
não se dever preocupar.
• O gás refrigerante pode produzir um barulho
ao circular pelos circuitos.
• O compressor pode produzir zumbidos e/
ou um ligeiro batimento, sobretudo quando
começa a funcionar.
• As dilatações ou contracções dos materiais
utilizados podem produzir estalidos ou
rangidos.
• O ar que move o ventilador do congelador
pode gerar um pequeno ruído de fundo.
Segurança
Não manipule o congelador para tentar
repará-lo. Chame o serviço de assistência
técnica.
5
• Mantenha as grelhas de ventilação desobstruídas.
• Tenha cuidado para não danificar o circuito de
refrigeração.
• Não utilize aparelhos eléctricos no interior
do congelador, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros
meios diferentes dos recomendados pelo
fabricante para acelerar o processo de
descongelação.
• Este aparelho não foi concebido para ser
usado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
sejam reduzidas, ou que não tenha experiência
ou conhecimentos, excepto se estiverem
sob supervisão ou tiverem instruções sobre a
utilização do aparelho de uma pessoa responsável
pela sua segurança. As crianças devem ser
supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado deve
ser substituído pelo fabricante, ou pelo seu serviço
de pós-venda ou por pessoal com a mesma
qualificação para evitar situações de perigo.
Mesmo quando o ecrã está apagado, o
congelador está ligado.
11
12
• A utilização deste aparelho está prevista em
aplicações domésticas e semelhantes, tais
como:
– áreas de cozinha dos funcionários em lojas,
escritórios e outros locais de trabalho;
– alojamentos rurais e por clientes em
hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial;
– ambientes de tipo alojamento e pequenoalmoço;
– serviços de restauração e aplicações não
detalhadas semelhantes.
Não armazene substâncias explosivas, tais
como frascos de aerossol com propelente
inflamável neste aparelho.inflamable en este
aparato.
Meio ambiente
Perigo: Risco de imobilização de uma
criança. Antes de deitar fora o seu velho
frigorífico ou congelador:
- Retire as portas.
- Deixe as prateleiras num local adequado para
que as crianças não entrem facilmente no
interior do mesmo.
6
Este frigorifica foi concebido a pensar na
conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante segundo
a placa de características (1.3.2) que não
deteriora o meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Utilize as temperaturas
recomendadas de acordo com a função de que
necessita, para conseguir uma utilização eficaz do
seu congelador.
Desligue o congelador em períodos prolongados de
tempo em que não vai utilizar o aparelho. Vai reduzir
o consumo e poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais tempo
do que o necessário, uma vez que pressupõe um
aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
indica que o aparelho não deve ser
O símbolo
eliminado usando os contentores tradicionais para
resíduos domésticos.
Entregue o seu congelador num centro especial de
recolha.
português
A reciclagem de electrodomésticos evita
consequências negativas para a saúde e para
o meio ambiente, e permite poupar energia e
recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades
locais ou o estabelecimento onde adquiriu o
frigorifico.
Instruction manual
Very important: Please read this manual fully before using your freezer.
This manual has been designed so that the text is linked to the relevant drawings.
e n g l i s h
2
ECO setting: The ECO setting gives
substantial energy savings and keeps the
freezer at a stable temperature. This function
stays active even after a power cut. When
using this mode, we recommend you store
all the food on the shelves in the centre.
(2.3.4).
To activate or switch off press
do not have this option.
Models
Fast cooling function: This function makes
the freezer work at the minimum temperature
for a maximum of 52 hours. We recommend
you use this function whenever you put large
quantities of food in the freezer. You should
activate the function 24 hours in advance. To
(2.3.1) or
activate and deactivate it: Press
(2.3.2, 2.3.3).
2.3 Freezer functions.
Remember that the temperature inside the
freezer depends on the ambient temperature,
the location and how often the freezer door is
opened.
Recommendation: The recommended
ºC.
temperature for your freezer is
If you want to freeze, the recommended
ºC. See 2.3. (Fast
temperature is
cooling function)
2.2 Setting the temperature. Press the
,
buttons (2.2.1). Turn the control
(2.2.2, 2.2.3). When you have selected the
temperature you want, the indicator lights will
show you the real temperature or you can
press the keys for 5 seconds to see this
,
(2.2.4) buttons for five seconds. The
do
temperature will flash. Models
not have this function.
Use
0
2.1 Switching on the freezer. Press the
button (2.1.1) or or turn the control (2.1.2,
models will light
2.1.3). The display
up to indicate the appliance is switched on.
Identification
Identify the model of your freezer (“a”, “b”,
“c”) by comparing the control panel with the
illustrations.
Installation
Your freezer is a NO FROST model if NO FROST
appears on the control panel.
1
1.1 Unpacking. Remove all the protection.
1.2 Location. Position the freezer away from
heat sources and protected from direct
sunlight to reduce consumption.
Do not install the freezer outside or anywhere
it is exposed to rain.
Also check that the shelves have been fitted
correctly, and place containers apart to
prevent any vibrations.
1.3 Electrical connection. Stand the freezer
upright for at least 2 hours before plugging it
in. Check that the voltage information on the
registration plate coincides with local voltage.
(1.3.1, 1.3.2).
Do not use any adapters or extension leads.
Make sure that the lead is not touching the
motor or trapped underneath it.
The plug from the socket must be accessible
after the appliance has been installed.
1.4 Climate class. This appliance is designed
for optimum operation at an ambient
temperature of +10 ºC to + 43 ºC, climate
class SN-T (1.3.2). Outside this temperature
range, the performance of the appliance may
be affected.
1.5 Size of recess. See the type of appliance
on the registration plate (1.3.1, 1.3.2) to
determine the size of the recess in (1.3.3).
Quick cooling function: Put the bottle or
bottles into the freezer and press
for a few seconds until the icon appears
(2.3.5). The freezer will supply cold for
15 minutes, after which time the function
finishes, will flash and an alarm will sound
for 20 minutes, telling you it is time to remove
the bottle to prevent it from bursting. Disable
13
14
the alarm by pressing
for a few
seconds. If the function is interrupted by a
power cut, when the power comes on again,
it will finish and the alarm will sound.
2.4 Arranging food in your freezer. Food must
be stored in the right area to make sure that
it is kept correctly (2.4.1):
1. Medium-sized containers
2. Ice cream
3. Twist Ice (optional feature)
4. Medium-sized containers
5. Medium-sized containers
6. Large-sized containers
7. Medium-sized containers
Eutectic containers (Depending on the
model): This appliance is supplied with
eutectic containers (2.4.2) designed to
increase autonomous operation during power
failures and reduce energy consumption. The
containers should preferably be placed in the
top part of the appliance.
2.5 TWIST ICE. This is an accessory in your
freezer that makes up to 24 ice cubes. If your
freezer has Twist Ice, take out the ice drawer
(2.5.1). Fill the ice tray without going over the
level (2.5.2). Replace the ice drawer being
careful not to spill the water (2.5.3).
After two hours the ice cubes will be ready
to use. Turn both knobs several times until
the ice cubes fall out ((2.5.4, 2.5.5). Open the
lower drawer to take them out (2.5.6).
2.6 Switching the freezer off. Press for 3
seconds until no temperature appears on
the display (2.6.1), or turn the control to the
off setting (2.6.2, 2.6.3). The display
models will switch off.
2.7 Recommendations for use.
• Do not open the doors for longer than
necessary or put hot food into the freezer.
This will ensure your freezer works more
efficiently and will avoid increased energy
consumption.
• If you have a NO FROST freezer, do not
block the ventilation grills and leave some
space between the food so the air can
move flow freely.
• Do not put bottles containing fizzy drinks
or glass bottles containing liquid in the
freezer, because they may burst.
• Store food in sealed containers to prevent
it from drying out.
• Do not eat excessively cold ice creams or
food because they may burn your mouth.
• To obtain the features advertised, the
baskets (5), the small drawers (4) and the
twist ice dispenser (3) must be removed
from the appliance. No other components
should be removed. This will help you
Maintenance and
cleaning
e n g l i s h
make the most of the volume of your
freezer.
3
3.1 Cleaning the inside. Use a sponge or cloth
soaked in water with bicarbonate of soda to
clean the inside of the freezer to prevent any
smells from forming.
Never use a steam cleaner, solvents or
scouring powders.
3.2 Cleaning the outside. Never use a steam
cleaner to clean the displays.
It is advisable to clean the front grille on the
appliance base once a year with a vacuum
cleaner.
3.3 Cleaning the accessories. Do not put them
in the dishwasher. Clean them by hand with
the help of a sponge or cloth.
Troubleshooting
Keep used and new filters out of the reach
of children; digesting large quantities can be
dangerous.
4
4.1 Door open. On all models except
, if you leave the door open for longer than
signal will light up and an
1 minute the
alarm beep will sound (4.1.1, 4.1.2). The
alarm will switch off when you close the door.
4.2 Electricity cuts.
Open the freezer doors as infrequently as
possible. If the temperature inside the freezer
drops below -11º C the following will happen:
models, the Cold Chain
• On
Failure alarm beep will sound for 30
minutes. You can disable the alarm by
pressing any button.
function is also enabled
• The
automatically. To disable it, press the
button or wait for it to be disabled
automatically.
• the
signal (4.1.1) or the red pilot light
will come on (4.1.2).
Checking the food preservation status.
Safety
e n g l i s h
• Keep the ventilation grills clear.
5
The food has not thawed and it is safe
to keep it frozen.
• Be careful not to damage the refrigeration
circuit.
On
model, the following indications
may appear on the display:
The food has thawed partially. It will not
be safe unless you cook it.
• Do not use any electrical appliances inside
your freezer unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Danger: Risk of children becoming trapped.
Before disposing of your old refrigerator or
freezer:
- Remove the doors
- Store the shelves in a suitable place so that
children cannot climb inside easily.
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with inflammable propellant in
the appliance.
– restaurant services and similar non-retail
settings.
– bed and breakfast accommodation;
– rural guest houses and hotel guests, motels
and other residential type settings;
– staff kitchen facilities in shops, offices and
other workplace settings;
• This appliance is designed for domestic and
similar uses, such as:
Even if the display is switched off, there is still
voltage to the freezer.
• If the power lead is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, or by their after
sales service or a similar qualified person to
prevent any risk.
• This appliance is not intended for use by
people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience or knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Do not use any mechanical devices or any other
means to speed up defrosting other than those
recommended by the manufacturer.
The food has thawed and is not safe to
eat. You must throw it away.
For
models, check the state of
preservation yourself and do whatever is
best.
4.3 Some other alarms that may appear are:
or
This is a safeguard mode for
guaranteeing food preservation. It starts
up automatically, but you must call the
technical assistance service.
One of the freezer components is not
working correctly. There is no danger for
food preservation, but you must call the
technical assistance service.
In all models (except for FROST FREE)
which build up frost inside, do the
following every 6 months:
- Switch off the appliance.
- Remove the frost following the
recommendations in 3.
If you ignore the message, it will
disappear in 48 hours.
- Switch on the appliance according to
the instructions in 2.1.
4.4 Normal noises in the freezer.
Your freezer may make a number of quite
normal operating noises which should not
concern you.
• The refrigerant may make a gargling noise
as it passes through the circuits.
• The compressor may make a buzzing and/
or a slight knocking noise, above all when it
switches on.
• The dilation or contraction of the materials
used can make clicking or creaking noises.
• The air moved by the freezer fan can make
a small background noise.
Do not tamper with your freezer in an
attempt to repair it. Call for service.
15
16
6
The environment
This freezer was designed with environmental
conservation in mind.
The appliance operates with coolant, according to
registration plate (1.3.2) which does not damage
the environment.
Respect the environment. Protect the
environment by using the temperatures
recommended for each function you require,
to ensure efficient use of your freezer. They will
depend on the mode you need for efficient use of
your freezer.
Unplug the freezer from the mains if you will not
be using the appliance for a long period of time.
You will reduce power consumption and save
energy.
Avoid leaving the doors open more time than
necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and
electronic appliances.
indicates that the appliance must
The symbol
not be disposed of in traditional bins for domestic
waste.
Deliver your freezer to a special collection centre.
Recycling domestic appliances prevents negative
impacts on health and the environment and helps
save energy and resources.
For more information, contact your local
authorities or the establishment where you
purchased your freezer.
e n g l i s h
Instruction manual
Very important: Please read this manual fully before using your freezer.
This manual has been designed so that the text references to the relevant drawings.
english
US
2
ECO setting: The ECO setting gives
substantial energy savings and keeps
the freezer at a stable temperature.
This function stays active even after a
power cut. When using this mode, we
recommend you store all the food on the
shelves in the centre. To activate or switch
(2.3.4). Models
do
off press
not have this option.
Fast cooling function: This function
makes the freezer work at the minimum
temperature for a maximum of 52 hours.
We recommend you use this function
whenever you put large quantities of food
in the freezer. You should activate the
function 24 hours in advance. To activate
(2.3.1) or
and deactivate it: Press
(2.3.2, 2.3.3).
2.3 Freezer functions.
Remember that the temperature inside
the freezer depends on the ambient
temperature, the location and how often
the freezer door is opened.
Recommendation: The recommended
temperature for your freezer is
ºF.
If you want to freeze, the recommended
ºF. See 2.3. (Fast
temperature is
cooling function)
2.2 Setting the temperature. Press the
,
buttons (2.2.1) or turn the control
(2.2.2, 2.2.3). When you have selected the
temperature you want, you can press the
,
keys for 5 seconds to see this
(2.2.4). The temperature will flash. Models
do not have this function.
Use
0
Identification
Identify the model of your freezer (“a”, “b”,
“c”) by comparing the control panel with the
illustrations.
2.1 Switching on the freezer. Press the
button (2.1.1) or turn the control (2.1.2,
models will light
2.1.3). The On light
up to indicate the appliance is switched
on.
Installation
Your freezer is a NO FROST model if NO
FROST appears on the control panel.
1
1.1 Unpacking. Remove all the packing
materials.
1.2 Location. Position the freezer away from
heat sources and protected from direct
sunlight to reduce consumption.
Do not install the freezer outside or
anywhere it is exposed to rain.
Also check that the shelves have been
fitted correctly, and place storage
containers apart to prevent any vibrations.
1.3 Electrical connection. Stand the freezer
upright for at least 2 hours before plugging
it in. Check the information on the rating
plate (1.3.1, 1.3.2).
Do not use any adapters or extension
leads.
Make sure that the lead is not touching the
motor or trapped underneath it.
The plug from the socket must be
accessible after the appliance has been
installed.
1.4 Climate class. This appliance is designed
for optimum operation at an ambient
temperature of + 50 ºF to + 109 ºF,
climate class SN-T (1.3.2). Outside this
temperature range, the performance of the
appliance may be affected.
1.5 Size of recess. See the type of appliance
on the registration plate (1.3.1, 1.3.2) to
determine the size of the recess in (1.3.3).
Quick cooling function: Put the bottle
or bottles into the freezer and press
for a few seconds until the icon
appears (2.3.5). The freezer will supply
cold for 15 minutes, after which time the
function finishes, will flash and an alarm
will sound for 20 minutes, telling you it is
17
18
time to remove the bottle to prevent it from
bursting. Disable the alarm by pressing
for a few seconds. If the function
is interrupted by a power cut, when the
power comes on again, it will finish and the
alarm will sound.
2.4 Arranging food in your freezer. Food
must be stored in the right area to make
sure that it is kept correctly (2.4.1):
1. Medium-sized containers
2.
Ice cream
3.
Ice (optional feature)
4.
Medium-sized containers
5.
Medium-sized containers
6.
Large-sized containers
7.
Medium-sized containers
Eutectic containers (Depending on
the model): This appliance is supplied
with eutectic containers (2.4.2) designed
to increase autonomous operation
during power failures and reduce energy
consumption. The containers should
preferably be placed in the top part of the
appliance.
2.5 ICE MAKER. This is an accessory in your
freezer that makes up to 24 ice cubes. If
your freezer has an Ice Maker, take out the
ice drawer (2.5.1). Fill the ice tray without
going over the level (2.5.2). Replace the ice
drawer being careful not to spill the water
(2.5.3).
After two hours the ice cubes will be ready
to use. Turn both knobs several times until
the ice cubes fall out ((2.5.4, 2.5.5). Open
the lower drawer to take them out (2.5.6).
2.6 Switching the freezer off. Press for 3
seconds until no temperature appears on
the display (2.6.1) or turn the control to
the off setting (2.6.2, 2.6.3). The On light
models will switch off.
2.7 Recommendations for use.
• Do not open the doors for longer than
necessary or put hot food into the
freezer. This will ensure your freezer
works more efficiently and will avoid
increased energy consumption.
• If you have a NO FROST freezer, do
not block the ventilation grills and leave
some space between the food so the
air can move flow freely.
• Do not put bottles containing fizzy
drinks or glass bottles containing liquid
in the freezer, because they may burst.
• Store food in sealed containers to
prevent it from drying out.
• Do not eat excessively cold ice creams
or food because they may burn your
mouth.
Maintenance and
cleaning
english
US
• To obtain the features advertised, the
baskets (5), the small drawers (4) and
the twist ice dispenser (3) must be
removed from the appliance. No other
components should be removed. This
will help you make the most of the
volume of your freezer.
3
3.1 Cleaning the inside. Use a sponge or
cloth soaked in water with bicarbonate of
soda to clean the inside of the freezer to
prevent any smells from forming.
Never use a steam cleaner, solvents or
scouring powders.
3.2 Cleaning the outside. Never use a steam
cleaner to clean the displays.
It is recommended to clean the rear grille with
a vacuum cleaner once a year. If this area is
dirty it reduces the refrigerator’s performance
and increases its energy consumption.
3.3 Cleaning the accessories. Do not put
them in the dishwasher. Clean them by
hand with the help of a sponge or cloth.
Troubleshooting
Keep used and new filters out of
the reach of children; digesting large
quantities can be dangerous.
4
4.1 Door open. On all models except
,
if you leave the door open for longer than
signal will light up and an
1 minute the
alarm beep will sound (4.1.1, 4.1.2). The
alarm will switch off when you close the
door.
4.2 Electricity cuts.
Open the freezer doors as infrequently
as possible. If the temperature inside the
ºF the following
freezer drops below
will happen:
• On
models, the Cold Chain
Failure alarm beep will sound for 30
minutes. You can disable the alarm by
pressing any button.
function is also enabled
• The
automatically. To disable it, press
•
the
button or wait for it to be
disabled automatically.
(4.1.1) or the red pilot light will come
on (4.1.2).
Checking the food preservation status.
english
• The air moved by the freezer fan can
make a small background noise.
US
Do not tamper with your freezer in an
attempt to repair it. Call for service.
Safety
• Keep the ventilation grills clear.
5
The food has not thawed and it is safe
to keep it frozen.
• Be careful not to damage the refrigeration
circuit.
On
model, the following indications
may appear on the display:
The food has thawed partially. It will
not be safe unless you cook it.
• Do not use any electrical appliances inside
your freezer unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
• Do not use any mechanical devices or
any other means to speed up defrosting
other than those recommended by the
manufacturer.
The food has thawed and is not safe
to eat. You must throw it away.
models, check the state of
For
preservation yourself and do whatever is
best.
4.3 Some other alarms that may appear are:
• This appliance is not intended for use by
people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience or knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
or
This is a safeguard mode
for guaranteeing food preservation. It
starts up automatically, but you must
call the technical assistance service.
One of the freezer components is not
working correctly. There is no danger
for food preservation, but you must
call the technical assistance service.
• This appliance is designed for domestic and
similar uses, such as:
Danger: Risk of children becoming
trapped. Before disposing of your old
Do not store explosive substances
such as aerosol cans with inflammable
propellant in the appliance.
– restaurant services and similar non-retail
settings.
– bed and breakfast accommodation;
– rural guest houses and hotel guests,
motels and other residential type settings;
– staff kitchen facilities in shops, offices and
other workplace settings;
Even if the display is switched off, there is
still voltage to the freezer.
• If the power lead is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, or by their after
sales service or a similar qualified person to
prevent any risk.
In all models (except for FROST FREE)
which build up frost inside, do the
following every 6 months:
- Switch off the appliance.
- Remove the frost following the
recommendations in 3.
If you ignore the message, it will
disappear in 48 hours.
- Switch on the appliance according to
the instructions in 2.1.
4.4 Normal noises in the freezer.
Your freezer may make a number of quite
normal operating noises which should not
concern you.
• The refrigerant may make a gargling
noise as it passes through the circuits.
• The compressor may make a buzzing
and/or a slight knocking noise, above all
when it switches on.
• The dilation or contraction of the
materials used can make clicking or
creaking noises.
19
20
The environment
refrigerator or freezer:
- Remove the doors
- Store the shelves in a suitable place so that
children cannot climb inside easily.
6
This freezer was designed with environmental
conservation in mind.
The appliance operates with coolant, according to
registration plate (1.3.2) which does not damage
the environment.
Respect the environment. Protect the
environment by using the temperatures
recommended for each function you require,
to ensure efficient use of your freezer. They will
depend on the mode you need for efficient use of
your freezer.
Unplug the freezer from the main power circuit
if you will not be using the appliance for a
long period of time. You will reduce power
consumption and save energy.
Avoid leaving the doors open more time than
necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and
electronic appliances.
indicates that the appliance must
The symbol
not be disposed of in traditional bins for domestic
waste.
Deliver your freezer to a special collection center.
Recycling domestic appliances prevents negative
impacts on health and the environment and helps
save energy and resources.
For more information, contact your local
authorities or the establishment where you
purchased your freezer.
english
US
Bedienungsanleitung
Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch durch, bevor Sie die den Gefriergerät benutzen.
Identifizierung
Verwendung
deutsch
2.1 Einschalten des Gefriergeräts. Drücken
Sie die Taste (2.1.1) oder drehen Sie die
Steuerung (2.1.2, 2.1.3) drehen. Bei den
die Led “on” auf, wodurch
Modellen
angezeigt wird, dass das Gerät in Betrieb ist.
2
1.5 Einbau-Abmessungen. Stellen Sie anhand
des Typenschilds fest, welches Modell
Ihr Gerät ist (1.3.1, 1.3.2). Die jeweiligen
Einbaumaße finden Sie unter Punkt (1.3.3).
Beeinträchtigungen der Leistungen des
Geräts kommen.
Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.
0
Identifizieren Sie das Modell Ihres
Gefriergeräte („a”, „b”, „c”) durch Vergleichen
der Bedientafel mit den Abbildungen.
Aufstellung
Ihr Gefriergerät ist ein NO FROST Modell, wenn
auf der Bedienleiste die Aufschrift NO FROST
steht.
1
1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle
Schutzelemente.
2.2 Auswahl der Temperatur. Drücken Sie die
,
(2.2.1). Drehen Sie die
Tasten
Steuerung (2.2.2, 2.2.3). Ist die gewünschte
Temperatur gewählt, können Sie die IstTemperatur über die Leuchtanzeige erfahren
oder indem Sie für 5 Sekunden die Tasten
,
(2.2.4) für 5 Sekunden
drücken
drücken. Die Temperatur wird blinken. Die
besitzen diese Funktion
Modelle
nicht.
1.2 Aufstellung. Stellen Sie den Gefriergerät
entfernt von Wärmequellen und von direkter
Sonnenstrahlung geschützt auf, um den
Stromverbrauch zu verringern.
Stellen Sie den Gefriergerät nicht im Freien
auf und setzen Sie ihn keinem Regen aus.
Empfehlung: Temperatur im Gefriergerät
ºC. Für das Einfrieren wird eine
ist
ºC Grad empfohlen.
Temperatur von
Siehe Punkt 2.3 (Funktion schnelles Kühlen).
ECO Funktion: Die Funktion ECO erlaubt
eine deutliche Einsparung von Energie, indem
der Eisschrank auf einer stabilen Temperatur
gehalten wird. Diese Funktion bleibt sogar
nach einem Stromausfall weiter aktiv. Wenn
diese Funktion aktiviert ist, wird empfohlen,
alle Nahrungsmittel in Zentrum des Geräts
aufzubewahren. Zum Aktivieren / Deaktivieren
Funktion schnelles Kühlen: Die Funktion
aktiviert den Eisschrank auf der niedrigsten
Temperatur für maximal 52 Stunden. Es wird
empfohlen, diese Funktion für 24 Stunden
zu aktivieren, wenn viele einzufrierende
Nahrungsmittel eingefüllt werden. Zum
Aktivieren und Deaktivieren: Drücken Sie
(2.3.2, 2.3.3).
(2.3.1) oder
2.3 Funktionen des Gefriergeräts.
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur
im Inneren von der Raumtemperatur, dem
Aufstellort und davon abhängt, wie oft die Tür
geöffnet wird.
Überprüfen Sie auch, dass die Tabletts
ordnungsgemäß eingesetzt sind und die
Kochgefäße untereinander einen Abstand
haben, um Vibrationen zu vermeiden.
1.3 Anschluss an das Stromnetz. Lassen Sie
den Gefriergerät wenigsten für 2 Stunden
in aufrechter Position ruhen, bevor Sie ihn
anschließen. Vergewissern Sie sich, dass die
Spannungsangaben auf dem Typenschild mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmen.
(1.3.1, 1.3.2).
Benutzen Sie weder Verlängerungen noch
Adapter.
Verhindern Sie, dass das Kabel in Kontakt
mit dem Motor kommt oder unter ihm
eingeklemmt wird.
Der Netzstecker muss nach der Installation
des Geräts zugänglich sein.
1.4 Klimaklasse. Dieses Gerät wurde
für einen optimalen Betrieb bei einer
Umgebungstemperatur von +10 ºC bis
+43 ºC ausgelegt und entspricht der
Klimaklasse SN-T (1.3.2). Außerhalb
dieses Temperaturbereichs kann es zu
21
22
drücken Sie
(2.3.4). Die Modelle
verfügen nicht über diese Funktion.
Quick Cooling Funktion: Stellen Sie die
Flasche oder die Flaschen ins Eisfach und
für einige Sekunden
halten Sie
gedrückt, bis das Symbol angezeigt wird
(2.3.5). Der Eisschrank liefert für 15 Minuten
zusätzliche Kühlung und nach Ablauf dieser
Zeit wird die Funktion abgeschaltet blinkt
und es wird ein Alarmton für 20 Minuten
ausgesendet, das angibt, dass die Flasche
entfernt werden muss, damit sie nicht platzt.
Der Alarm kann deaktiviert werden, indem ein
gedrückt wird.
paar Sekunden lang
Wenn diese Funktion durch einen Ausfall des
Stroms unterbrochen wird, wird sie nach der
Rückkehr der Versorgung als abgeschlossen
angesehen und der Signalton wird aktiviert.
2.4 Verteilung der Nahrungsmittel. Die
Nahrungsmittel müssen in der jeweils
korrekten Zone gelagert werden, um ihre
korrekte Konservierung zu garantieren
(2.4.1):
1. Verpackungen mittlerer Größe
2. Zona de helados
3. Twist Ice (optionale Zusatzleistung)
4. Verpackungen mittlerer Größe
5. Verpackungen mittlerer Größe
6. Großformatige Verpackungen
7. Verpackungen mittlerer Größe
Eutektische Behälter (Je nach Modell):
Wenn dieses Gerät eutektische Behälter
hat (2.4.2) (die darauf ausgelegt sind,
den autonomen Betrieb bei Stromausfall
zu verlängern und Stromverbrauch zu
verringern), müssen diese vorzugsweise
oben im Gerät untergebracht werden.
2.5 TWIST ICE. Es ist ein Zubehörteil für
den Eisschrank, mit dem Sie bis zu 24
Eiswürfel herstellen können. Wenn Ihr Gerät
über Twist Ice verfügt, nehmen Sie den
Eiswürfelbehälter heraus (2.5.1). Füllen Sie
die Öffnungen für die Eiswürfel mit Wasser,
ohne das maximale Niveau zu überschreiten
(2.5.2). Setzen Sie den Eiswürfelbehälter
wieder ein und achten Sie darauf, kein
Wasser zu verschütten (2.5.3).
Nach 2 Stunden sind die Eiswürfel bereit
zur Verwendung. Drehen Sie an beiden
Anschlägen mehrere Male, bis alle Eiswürfel
herausfallen (2.5.4, 2.5.5). Öffnen Sie den
unteren Teil, um sie herauszunehmen (2.5.6)
2.6 Abschalten des Gefriergeräts. Drücken Sie
3 Sekunden oder drücken Sie so lange,
bis auf der Anzeige (2.6.1) keine Temperatur
mehr angezeigt wird, oder stellen Sie die
Steuerung auf die Position Off (2.6.2, 2.6.3).
die Led “on” aus.
Bei den Modellen
Reinigung und
Instandhaltung
deutsch
2.7 Empfehlungen für die Nutzung.
• Öffnen Sie die Türen weder länger als
unbedingt notwendig noch geben Sie
warme Nahrungsmittel in den Eisschrank.
Damit erreichen Sie eine effizientere
Nutzung des Eisschranks und damit wird
ein höherer Energieverbrauch vermieden.
• Wenn Sie einen NO FROST
Eisschrank haben, verdecken Sie die
Belüftungsschlitze nicht und lassen Sie
Raum zwischen den Nahrungsmitteln,
damit Luft zwischen ihnen zirkulieren
kann.
• Stellen Sie keine Getränkeflaschen mit
Kohlensäure in den Eisschrank, denn sie
können platzen.
• Bewahren Sie die Nahrungsmittel in
hermetisch geschlossenen Gefäßen auf,
um ihr Austrocknen zu vermeiden.
• Essen Sie weder Eis noch andere
Nahrungsmitteln sehr kalt, denn das kann
zu einer Art Verbrennungen im Mund
führen.
• Um die angekündigten Leistungen zu
erreichen, müssen die Körbe (5), die
kleinen Schubladen (4) und der Twist
Ice (3) entnommen werden. Die übrigen
Elemente müssen nicht herausgenommen
werden. In dieser Form kann das
maximale Volumen des Eisschranks
genutzt werden.
3
3.1 Reinigung innen. Benutzen Sie einen
Schwamm oder einen feuchten Lappen, der
mit Wasser und Natriumbikarbonat getränkt
ist, um das Innere zu reinigen und die
Bildung von Gerüchen zu verhindern.
Es ist empfohlen, das vordere
Belüftungsgitter unten einmal im Jahr mit
einem Staubsauger zu säubern.
3.2 Reinigung außen. Benutzen Sie niemals
Dampfreiniger für die Reinigung der Anzeige.
Es ist ratsam, das hinter Gitter einmal pro
Jahr mit einem Staubsauger zu reinigen.
3.3 Reinigung des Zubehörs. Diese Teile
sind nicht geeignet für die Spülmaschine.
Reinigen Sie sie mit der Hand und benutzen
Sie einen Schwamm oder Wischlappen.
Verbrauchte Filter und Ersatzteile müssen
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden; das Verschlucken
großer Mengen kann gefährlich sein.
4
Diagnosen
4.1 Tür offen. Bei allen Modellen mit Ausnahme
: Wenn die Tür länger als 1
des Modells
Minute offen ist, wird ein Signal aufleuchten
und Alarmsignal ertönen und das Licht
im Gefriergerät erlischt (4.1.1, 4.1.2). Beim
Schließen der Tür wird der Alarm gestoppt.
4.2 Ausfall der Stromversorgung.
Öffnen Sie die Tür des Kühlschranks in
dem Fall so wenig wie möglich. Wenn die
Innentemperatur des Geräts die Temperatur
von > -11º C übersteigt:
ein
• Wird bei den Modellen
akustischer Alarm wägen KälteUnterbrechung ausgelöst, der 30 Minuten
anhält. Er kann durch Betätigen einer
beliebigen Taste deaktiviert werden.
-Funktion
• Außerdem wird die
automatisch aktiviert. Sie können sie durch
ausschalten
Betätigen der Taste
oder aber warten, bis die automatische
Ausschaltung der Funktion erfolgt.
(4.1.1) oder
• Signal aufleuchten
Leuchtet die rote Led (4.1.2).
Überprüfen des Konservierungszustandes
der Nahrungsmittel.
In Modell
können auf dem Display
folgende Anzeigen erscheinen:
Die Lebensmittel wurden nicht
aufgetaut. Sie sind daher sicher und
können weiter aufbewahrt werden.
Die Lebensmittel sind teilweise aufgetaut
und müssen unbedingt gekocht werden.
Die Lebensmittel sind aufgetaut und
dürfen nicht konsumiert werden. Sie
müssen entsorgt werden.
muss der Benutzer
Bei den Modellen
den Konservierungszustand der Lebensmittel
prüfen und entsprechend handeln.
4.3 Weitere mögliche Alarme sind:
oder
Es wurde automatisch
ein Schutz-Modus aktiviert, um die
Konservierung der Lebensmittel zu
garantieren. Trotzdem ist es unbedingt
erforderlich, den Technischen
Kundendienst zu rufen.
deutsch
Ein Element des Gefriergeräts
funktioniert nicht korrekt, es besteht
keine Gefahr für die Konservierung der
Lebensmittel, aber es ist unbedingt
erforderlich, den Technischen
Kundendienst zu rufen.
Bei allen Modellen, bei denen sich
innen Reif oder Eis bildet (ausgenommen
NO FROST), erscheint dieser Hinweis
alle sechs Monate. Dann ist Folgendes
zu tun:
- Gerät ausschalten.
- Die Reif- oder Eisschicht entsprechend
der Empfehlungen in Punkt 3 entfernen.
Wird dieser Hinweis nicht beachtet,
verschwindet er nach 48 Stunden.
- Gerät entsprechend der Hinweise in
Abschnitt 2.1 einschalten.
4.4 Abnormale Geräusche des Gefriergeräts.
Dein Gefriergerät kann einige Geräusche
machen, die normal sind und über die Sie
sich keine Sorgen machen müssen.
• Das Kühlgas kann ein sprudelndes
Geräusch bei der Zirkulation im Kreislauf
erzeugen.
• Der Kompressor kann ein Summen und /
oder ein leichtes Klopfen verursachen, vor
allem wenn er in Betrieb geht.
• Das Ausdehnen und Zusammenziehen
der benutzten Materialien kann zu einem
Knacken oder Knirschen führen.
• Die Luft, die vom Ventilator des
Eisschranks bewegt wird, kann zu einem
leichten Hintergrundgeräusch führen.
Sicherheit
Versuchen Sie nicht den Gefriergerät
zu reparieren. Wenden Sie sich an den
Technischen Kundendienst.
5
• Halten Sie die Belüftungsschlitze frei von
Behinderungen.
• Seien Sie vorsichtig, um den Kühlmittelkreislauf
nicht zu beschädigen.
• Benutzen Sie keine elektrischer Geräte im
Inneren des Gefriergeräts, außer wenn Sie
ausdrücklich vom Hersteller empfohlen sind.
• Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, die
nicht vom Hersteller empfohlen sind, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch
Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen),
23
24
die über eingeschränkte physische, sensorische
oder mentale Kapazitäten verfügen, die keine
Erfahrung oder keine Kenntnis des Geräts
haben, außer wenn diese unter Aufsicht einer
Person stehen, die für ihre Sicherheit während
der Benutzung verantwortlich ist. Überwachen
Sie Kinder, um sich darüber zu versichern, dass
diese nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, vom Technischen Kundendienst
oder von qualifiziertem Personal ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Auch bei ausgeschaltetem Display liegt an
dem Gefriergerät Spannung an.
• Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch und
ähnliche Einsätze vorgesehen, wie etwa:
– Personalküchenbereiche in Läden, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
– Landgasthöfe und Verwendung durch
Gäste in Hotels, Motels oder ähnlichen
Wohnumgebungen;
– Wohn- und Frühstücksumgebungen;
– Restaurationsdienste und ähnliche
Großhandelsanwendungen.
Lagern Sie in diesem Gerät keine
explosiven Stoffe wie Spraydosen mit
brennbarem Treibgas.
Gefahr: Das Gerät kann für spielende Kinder
zur gefährlichen Falle werden. Bevor Sie Ihren
Kühl- oder Gefrierschrank entsorgen:
- Nehmen Sie die Türen ab.
- Stellen Sie die Ablagen des Geräts an einem
geeigneten Ort ab, damit die Kinder diese
nicht zum Klettern im Innern des Geräts
benutzen können.
6
Umwelt
deutsch
Bei der Entwicklung dieses Gefriergeräts
wurde auf den Schutz und die Bewahrung der
Umwelt geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel,
gem. Typenschild (1.3.2), das keine schädlichen
Auswirkungen auf die Umwelt hat.
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie
die für entsprechend der benötigten Funktion
empfohlenen Temperaturen, um Ihren Gefriergerät
möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Gefriergerät aus wenn Sie das
Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht
verwenden. So senken Sie den Stromverbrauch
und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da
ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten.
weist darauf hin, dass das
Das Symbol
Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf.
Bringen Sie Ihren Gefriergerät zu einer speziellen
Entsorgungsstelle.
Durch das Recycling von elektrischen
Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen
auf Gesundheit und Umwelt verhindert und
Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in
der Sie den Gefriergerät erworben haben.
Handleiding
nederlands
Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van jouw vriezer eerst deze handleiding in zijn geheel door.
Identificatie
Gebruik
Functie quick cooling: Plaats de fles of
de flessen in de vriezer en houd
gedurende enkele seconden ingedrukt totdat
u het pictogram ziet (2.3.5). De vriezer
zal gedurende 15 minuten koude leveren,
De functie ECO: De functie ECO levert
een aanzienlijke energiebesparing op door
de vriezer op een gelijkmatige temperatuur
te houden. Deze functie blijft ook na een
stroomstoring geactiveerd. Wanneer deze
functie geactiveerd is, wordt aangeraden alle
levensmiddelen op de middelste schappen
te bewaren. Om de functie in en uit te
(2.3.4). Bij de
schakelen, drukt u op
ontbreekt deze functie.
modellen
Functie snel koelen: Deze functie stelt uw
vriezer gedurende maximaal 52 uur in op de
laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze
functie te gebruiken wanneer u een grote
hoeveelheid levensmiddelen plaatst, activeer
de functie 24 uur van tevoren. Voor in- en
(2.3.1) of
uitschakelen: Druk op
(2.3.2, 2.3.3).
2.3 Functies van de vriezer.
Vergeet niet dat de interne temperatuur
afhankelijk is van de omgevingstemperatuur,
de plaats en de frequentie waarmee de deur
geopend wordt.
Aanbeveling: De aanbevolen temperatuur
voor uw vriezer is
ºC. In het geval u
wilt invriezen, is de aanbevolen temperatuur
ºC. Zie punt 2.3 (Functie snel koelen).
2.2 De temperatuur selecteren. Druk op de
,
(2.2.1). Draai aan de
toetsen
knop (2.2.2, 2.2.3). Na selectie van de
gewenste temperatuur, kunt u de werkelijke
temperatuur aflezen aan de hand van de
indicatielichtjes of door 5 seconden te
,
(2.2.4). De
drukken op de toetsen
temperatuur zal knipperen. Bij de modellen
ontbreekt deze functie.
2.1 Inschakelen van de vriezer. Druk op de
toets (2.1.1) of verdraai de knop (2.1.2,
zal de led
2.1.3). Bij de modellen
“on” gaan branden om aan te geven dat het
apparaat functioneert.
2
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende
tekeningen.
0
Ga na welk model vriezer je hebt (“a”, “b”, “c”)
door het bedieningspaneel te vergelijken met de
illustraties.
Installatie
Jouw vriezer is een NO FROST wanneer er NO
FROST op het bedieningspaneel staat.
1
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle beschermende
materialen.
1.2 Plaatsing. Plaats de vriezer ver verwijderd
van warmtebronnen en bescherm het
apparaat tegen directe zonnestraling om het
energieverbruik te verminderen.
Installeer de vriezer niet in de buitenlucht en
stel hem niet bloot aan regen.
Controleer ook of de plateaus correct
geplaatst zijn en plaats bakjes e.d. op een
dergelijke manier dat ze elkaar niet raken om
trillingen te voorkomen.
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat
de vriezer ten minste 2 uur in verticale positie
rusten voordat je hem aansluit. Controleer of
de gegevens betreffende de spanning die op
het typeplaatje staan, overeenkomen met de
lokale spanning. (1.3.1, 1.3.2).
Gebruik geen adapters of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel geen contact maakt
met de motor of daaronder bekneld raakt.
De stroomstekker dient bereikbaar te zijn na
installatie van het apparaat.
1.4 Klimaatklasse. Dit apparaat is ontworpen
om optimaal te functioneren bij een
omgevingstemperatuur van +10 ºC tot +
43 ºC, klimaatklasse SN-T, (1.3.2). Buiten
deze temperaturen kunnen de prestaties van
het apparaat nadelig beïnvloed worden.
1.5 Inbouwafmetingen. Kijk op het typeplaatje
(1.3.1, 1.3.2) naar het typenummer en zoek
de inbouwafmetingen in (1.3.3).
25
26
daarna wordt de functie uitgeschakeld, zal
knipperen en zal er 20 minuten lang een
akoestisch signaal weerklinken om ervoor
te waarschuwen dat de fles verwijderd
moet worden om te voorkomen dat deze
openbarst. Het alarm kan uitgeschakeld
worden door een paar seconden lang te
bij model. Wanneer
drukken op
deze functie onderbroken wordt door een
stroomstoring, zal bij terugkeer van de
stroom de functie als beëindigd worden
beschouwd en zal het geluidssignaal
geactiveerd worden.
2.4 Plaatsing van de levensmiddelen. De
voedingsmiddelen dienen geplaatst te
worden in de voor hen geschikte zone om te
garanderen dat ze correct bewaard worden
(2.4.1):
1. Middelgrote verpakkingen
2. Zone voor consumptie-ijs
3. Twist Ice (optionele functie)
4. Middelgrote verpakkingen
5. Middelgrote verpakkingen
6. Grote verpakkingen
7. Middelgrote verpakkingen
Eutectische bakken (Afhankelijk van het
model): Wanneer dit apparaat beschikt over
eutectische bakken (2.4.2) (die ontworpen
zijn om het autonome functioneren tijdens
stoomstoringen te verlengen en het
energieverbruik te reduceren) dan dient u die
bij voorkeur in het bovenste gedeelte van het
apparaat te plaatsen.
2.5 TWIST ICE. Dit is een accessoire in uw
vriezer waarmee maximaal 24 ijsblokjes
gemaakt kunnen worden. Wanneer uw
apparaat beschikt over Twist Ice, haal dan
de ijsblokjeslade eruit (2.5.1). Vul de ruimtes
voor de ijsblokjes met water zonder er te veel
in te doen (2.5.2). Plaats de ijsblokjeslade
opnieuw en zorg ervoor geen water te
morsen (2.5.3).
Na 2 uur zijn de ijsblokjes klaar voor gebruik.
Draai de beide knoppen een aantal keren
rond totdat alle ijsblokjes eruit uitvallen (2.5.4,
2.5.5). Open de onderste lade om ze er uit te
halen (2.5.6)
2.6 De vriezer uitschakelen. Druk 3 seconden
totdat er geen temperatuur wordt
op
weergegeven op de display (2.6.1), of draai
de knop in de positie off (2.6.2, 2.6.3). Bij de
zal de led “on” uitgaan.
modellen
2.7 Aanbevelingen voor gebruik.
• Open de deuren niet langer dan
noodzakelijk is en plaats geen warme
levensmiddelen in de vriezer. Op die
manier maakt u een efficiënter gebruik
van de vriezer en vermijdt u een hoger
energieverbruik.
•
•
•
•
•
Onderhoud en
reiniging
nederlands
Wanneer uw koelkast van het type NO
FROST is, dient u de ventilatieroostertjes
niet te blokkeren en moet u ruimte vrijlaten
tussen de levensmiddelen, zodat de lucht
er vrij tussendoor kan circuleren.
Plaats geen flessen met
koolzuurhoudende vloeistoffen of glazen
flessen die vloeistoffen bevatten in de
vriezer, omdat die kunnen openbarsten.
Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch
afsluitbare behouders om te voorkomen
dat ze uitdrogen.
Eet geen heel erg koud ijs of heel erg
koude voedingsmiddelen, omdat die
brandwonden in de mond kunnen
veroorzaken.
Om de vermelde prestaties te bereiken,
dient men de de bakken (5), de kleine
laden (4) en de Twist Ice (3) uit het
apparaat te verwijderen. De overige
elementen dienen niet verwijderd te
worden. Op die manier kunt u het volume
van de vriezer optimaal benutten.
3
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor
het schoonmaken van de binnenkant een
spons of een doekje gedrenkt in water met
bicarbonaat om te voorkomen dat er luchtjes
ontstaan.
Gebruik in geen geval stoomreinigers,
oplosmiddelen of schuurmiddelen.
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen
stoomreinigers voor het schoonmaken van
de displays.
Aanbevolen wordt het rooster aan de
voorzijde van de basis van het apparaat een
maal per jaar met een stofzuiger schoon te
maken.
3.3 Schoonmaken van accessoires. Deze zijn
niet geschikt voor de vaatwasmachine. Maak
ze met de hand schoon met behulp van een
spons of een doekje.
Houd gebruikte en reservefilters buiten
bereik van kinderen; consumeren van grote
hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
4
Meldsysteem
4.1 Deur open. Bij alle modellen, met
, zal,
uitzondering van het model
wanneer de deur langer dan 1 minuut
gaan branden
openstaat, het pictogram
en zal er een alarm afgaan (4.1.1, 4.1.2). Het
alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van
de deur.
4.2 Stroomstoring.
Open de deur van de vriezer zo weinig
mogelijk. Wanneer de binnentemperatuur
van het apparaat hoger wordt dan -11º C,
dan zal:
gedurende 30
• Bij de modellen
minuten een akoestisch alarm worden
geactiveerd, vanwege een Koeldefect.
Je kunt dat uitschakelen door op een
willekeurige knop te drukken.
(4.1.1) of de rode led (4.1.2) zal gaan
branden.
• Bovendien zal automatisch de functie
geactiveerd worden. Om de
functie uit te schakelen, druk je op de knop
of wacht je totdat dat automatisch
gebeurt.
•
De staat van conservering van de
levensmiddelen wordt gecontroleerd.
In het model
kunnen de volgende
meldingen op de displays verschijnen:
De levensmiddelen zijn niet ontdooid en
bevinden zich in goede staat, ze kunnen
ingevroren blijven.
De levensmiddelen zijn gedeeltelijk
ontdooid en moeten toebereid worden.
De levensmiddelen zijn ontdooid en
kunnen niet geconsumeerd worden Ze
moeten weggegooid worden.
moet de gebruiker
Bij de modellen
de staat van conservering van de
levensmiddelen beoordelen en aan de hand
daarvan handelen.
4.3 Andere alarmmeldingen die kunnen
verschijnen, zijn:
of
Er is automatisch een
noodfunctie ingeschakeld om de
conservering van de levensmiddelen te
nederlands
garanderen, maar het is noodzakelijk de
technische dienst te bellen.
Een onderdeel van de vriezer
functioneert niet goed, de conservering
van de levensmiddelen loopt geen
gevaar, maar het is noodzakelijk de
technische dienst te bellen.
Aan de binnenzijde van alle modellen
(behalve NO FROST) treedt ijsvorming
op; deze melding wordt elke 6 maanden
weergegeven. U moet:
- Het apparaat uitschakelen.
- Het ijs verwijderen aan de hand van de
aanbevelingen onder punt 3.
Wanneer de waarschuwing genegeerd
wordt, zal deze na 48 uur verdwijnen.
- Het apparaat inschakelen aan de hand
van de aanwijzingen in paragraaf 2.1.
4.4 Normale geluiden van de vriezer.
Jouw vriezer kan een aantal geluiden maken
die normaal zijn tijdens het functioneren
ervan en waarover je je geen zorgen hoeft te
maken.
• Het koelgas kan een borrelend geluid
maken tijdens het circuleren door de
leidingen.
• De compressor kan een zoemend en/
of een licht tikkend geluid maken, vooral
wanneer die inschakelt.
• Uitzetten of samentrekken van de gebruikte
materialen kan zorgen voor knappende of
krakende geluiden.
• De lucht die wordt bewogen door de
ventilator van de vriezer kan een licht
achtergrondgeluid veroorzaken.
Veiligheid
Voer geen reparatiewerkzaamheden uit
aan de vriezer. Neem contact op met de
technische dienst.
5
• Houd de ventilatieroostertjes schoon.
• Zorg ervoor dat je het koelcircuit niet
beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten binnen in
de vriezer, tenzij ze van het type zijn dat door de
fabrikant wordt aanbevolen.
• Om het ontdooiproces te versnellen dien je
27
28
geen andere apparatuur of andere methoden
te gebruiken dan die door de fabrikant worden
aanbevolen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of door personen
zonder ervaring met of kennis van het apparaat,
tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd
zijn over het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Op kinderen dient toezicht te worden
gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet
met het apparaat spelen.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is
moet deze, om gevaar te voorkomen, worden
vervangen door de fabrikant, door de afdeling
after-sales of door gelijkwaardig gekwalificeerd
personeel.
Zelfs wanneer de display uitgeschakeld is,
staat er spanning op de vriezer.
• Het gebruik van dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk en dienovereenkomstig gebruik,
zoals:
– keukenzones voor personeel in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen;
– voor cliënten van landelijke vakantiewoningen
en hotels, motels en andere
woonomgevingen;
– Voor `bed and breakfast`-accommodaties;
– horeca-services of overeenkomstige nietdetailhandeltoepassingen.
Sla in dit apparaat geen explosieve
materialen op zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas.
Gevaar: Risico op opgesloten raken van
kinderen. Voordat u uw oude koelkast of vriezer
wegdoet, dient u het volgende te doen:
- Verwijder de deuren
- Berg de schappen weg op een geschikte
plaats, zodat kinderen er niet gemakkelijk in
kunnen klimmen.
6
Milieu
nederlands
Bij het ontwerp van deze vriezer heeft men
rekening gehouden met de bescherming van
het milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof, in
overeenstemming met het typeplaatje (1.3.2), die
niet schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Voor een efficiënt
gebruik van jouw koelkast dien je de aanbevolen
temperaturen aan te houden, afhankelijk van de
functie die je nodig hebt.
Schakel de vriezer uit wanneer je langere tijd geen
gebruik gaat maken van het apparaat. Daarmee
verminder je het stroomverbruik en bespaar je
energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig
is omdat daarmee het energieverbruik omhoog
gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch
afval.
geeft aan dat het apparaat
Het symbool
niet dient te worden weggegooid in een gewone
container voor huishoudelijk afval.
Breng je vriezer naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en
milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je
de vriezer hebt gekocht.
Instrukní píruka
Velmi dležité: Než zanete používat mrazák, protte si celou tuto píruku.
Tato píruka je zpracovaná tak, aby byl text spojený s píslušnými obrázky.
e s k y
2
Funkce ECO: Funkce ECO umožuje
významnou úsporu energie tim, že udržuje
v mrazáku stabilní teplotu. Tato funkce
zstává aktivovaná dokonce i po odpojení
elektiny. Po aktivování této funkce
doporuujeme uložit všechny potraviny
do prostedních pihrádek. Aktivujte a
(2.3.4). Modely
deaktivujte stisknutím
nedisponují touto funkcí.
Funkce rychlého ochlazování: Tato
funkce aktivuje Váš mrazák na nižší
teplotu maximáln na dobu 52 hodin.
Doporuujeme použít tuto funkci, pokud
vložíte velké množství potravin a aktivovat
ji 24 hodin pedem. Pro aktivování a
(2.3.1) nebo
deaktivování: Stisknte
(2.3.2, 2.3.3).
2.3 Funkce mrazák.
Nezapomínejte, že vnitní teplota závisí
na teplot prostedí, umístní a frekvenci
otvírání.
Doporuení: Doporuovaná teplota pro
Vaší mrazák je
ºC. Pokud chcete nco
ºC.
zmrazit, doporuovaná teplota je
Viz. bod 2.3 (Funkce rychlého vychladnutí).
2.2 Zvolení teploty. Stisknte klávesy
,
(2.2.1). Otote ovládáním
(2.2.2, 2.2.3). Po zvolení požadované
teploty mžete zjistit reálnou teplotu
prostednictvím svtelných indikátor nebo
stisknutím po dobu 5 sekund kláves
,
(2.2.4). Teplota bude blikat. Modely
nedisponují touto funkcí.
Použití
0
Identikace
Urete model své mrazák (“a”, “b”, “c”)
porovnáním panelu ovládání s ilustracemi.
2.1 Zapnutí mrazák. Stisknte klávesu
(2.1.1) nebo otote ovládáním (2.1.2, 2.1.3).
led “on” se rozsvítí, aby
U model
sygnalizovali, že je pístroj v provozu.
Instalace
Váš mrazák je NO FROST, pokud je na
ovládacím panelu napsané NO FROST.
1
1.1 Vybalení. Odstrate všechny ochranné
prvky.
1.2 Umístní. Umístte mrazák v dostatené
vzdálenosti od zdroj tepla a chrate ped
pímými sluneními paprsky, aby jste snížili
spotebu.
Neinstalujte mrazák venku a nevystavujte ji
dešti.
Zkontrolujte také, zda jsou správn vložené
police a umísujte nádoby tak, aby mezi
nimi byl prostor a aby se zabránilo vibracím.
1.3 Zapojení do elektiny. Ped zapojením
nechejte mrazák v klidu ve vertikální poloze
alespo po dobu 2 hodin. Ovte si, zda
údaje štítku, týkající se naptí, souhlasí s
místním naptím (1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívejte adaptátory ani prodlužovaky.
Zabrate tomu, aby byl kabel v kontaktu
nebo skípnutý pod motorem.
Zástrka v zásuvce musí zstat pístupná i
po nainstalování pístroje.
1.4 Klimatická tída. Tento pístroj byl vyvinutý
pro optimální fungování pi pokojové teplot
+10 ºC až + 43 ºC, klimatická tída SN-T
(1.3.2). Mimo tuto teplotu mže dojít k
zhoršení výkonu pístroje.
1.5 Rozmry zabudování. Zjistte na štítku
(1.3.1 , 1.3.2) o jaký model pístroje se
jedná a urete rozmry pro zabudování v
(1.3.3).
Funkce quick cooling: Vložte láhev nebo
láhve do mrazáku a držte stisknuté
po dobu nkolika sekund, dokud se
nezobrazí ikona (2.3.5). Mrazák bude
chladi po dobu 15 minut, po uplynutí
této doby funkce skoní, bude blikat a
aktivuje na 20 minut zvukový alarm, který
upozoruje, že je teba vytáhnout láhev,
aby se zabránilo jejímu prasknutí. Alarm
lze deaktivovat, pokud na nkolik vtein
29
30
stisknete
. Pokud se tato funkce
peruší díky perušení dodávky elektrického
proudu, po jejím obnovení se bude funkce
považovat za ukonenou a aktivuje se
zvukový sygnál.
2.4 Rozložení potravin. Potraviny je teba
ukládat na vhodné místo, aby se zajistilo
jejich správné uchování (2.4.1):
1. Obaly stední velikosti
2. Prostor pro zmrzlinu
3. Twist Ice (volitelná funkce)
4. Obaly stední velikosti
5. Obaly stední velikosti
6. Velké obaly
7. Obaly stední velikosti
Nádrže eutectic (Záleží na modelu):
Pokud tento pístroj disponuje nádržemi
eutectic (2.4.2) (které jsou urené k zvýšení
autonomního fungování pi perušení
dodávky elektiny a ke snížení spoteby
energie), je vhodnjší je umístit do horní
ásti pístroje.
2.5 TWIST ICE. Jedná se o píslušenství
Vašeho mrazáku, které produkuje až 24
kostek ledu. Pokud Váš pístroj disponuje
Twist Ice, vytáhnte zásuvku s kostkami
ledu (2.5.1). Naplte vodou otvory ve form
na kostky, aniž byste pekroili maximální
hladinu (2.5.2). Znovu zasute zásuvku na
kostky a dávejte pozor, aby se nevylila voda
(2.5.3).
Po 2 hodinách budou kostky ledu
pipravené k použití. Otote nkolikrát
obma konci, dokud nevypadnou všechny
kostky ledu (2.5.4, 2.5.5). Otevete spodní
zásuvku a pozbírejte kostky (2.5.6).
2.6 Vypnutí mrazák. Stisknte po dobu
3 vtein dokud z displeje nezmizí teplota
(2.6.1), nebo otote ovládaem až do
polohy off (2.6.2, 2.6.3). U model
led “on” se vypnou.
2.7 Doporuené použití.
• Neotvírejte dvee na delší dobu, než je
nutné a nedávejte do mrazáku horké
potraviny. Tak dosáhnete efektivnjšího
použití Vašeho mrazáku a zabráníte
zvýšení spoteby energie.
• Pokud je Váš mrazák NO FROST,
nezacpávejte ventilaní mížky a
nechejte mezi potravinami prostor, aby
mezi nimi mohl proudit vzduch.
• Nevkládejte do mrazáku láhve se
sycenými nápoji nebo jiné sklenné
nádoby s tekutinami, protože by mohly
parasknout.
• Ukládejte potraviny do hermeticky
uzavených nádob, aby jste zabránili
jejich vysušení.
Údržba a ištní
e s k y
• Nejezte zmrzliny ani jiné potraviny, když
jsou velmi studené, protože mžou
zpsobit popáleniny v ústech.
• Chcete-li dosáhnout stanovené
výkonnosti, je teba odstranit z
pístroje koše (5), malé zásuvky (4)
a Twist Ice (3). Ostatní ásti je teba
ponechat. Tímto zpsobem se dosáhne
maximálního využití objemu mrazáku.
3
3.1 ištní vnitku. Použijte pro ištní vnitku
houbiku nebo hadík a namote je do
vody se sodou, aby jste zabránili vzniku
nežádoucích pach.
Doporuujeme vyistit jednou ron
pomocí vysavae pední mížku na
podstavci ledniky.
3.2 ištní vnjšku. Nepoužívejte napaovací
istící stroje na ištní obrazovek.
Doporuujeme istit zadní mížku jednou
ron pomocí vysavae.
3.3 ištní doplk. Nejsou vhodné pro
myky. Vyistte je run houbikou nebo
hadrem.
Udržujte spotebované ltry a nápln
mimo dosah dtí; jejich požití ve velkém
množství mže být nebezpené.
Diagnózy
Nenamáejte ltr, protože tím ztrácí svoje
charateristiky.
4
4.1 Otevené dvee. U všech model, krom
, pokud otevete dvee na dobu delší
a ozve
než 1 minutu, rozsvítí se sygnál
se alarm (4.1.1, 4.1.2). Alarm se odpojí,
jakmile dvee zavete.
4.2 Odpojení dodávky elektiny.
Otvírejte dvee mrazák co nejmén. Pokud
teplota uvnit pístroje pekroí > -11º C:
• U model
e aktivuje zvukový
alarm, zpsobený perušením chlazení
po dobu 30 minut. Mžete jej vypnout
stlaením jakékoliv klávesy.
(4.1.1) nebo rozsvítí se ervená
kontrolka (4.1.2).
• Krom toho se funkce
aktivuje
automaticky. Deaktivujte stisknutím
nebo pokejte, až se
tlaítka
vypne automaticky.
•
Ovení stavu uchování potravin.
U model
se mohou na displejích
objevit následující oznámení:
Potraviny se nerozmrazily, proto jsou
bezpené a lze je nadále uskladovat.
Potraviny se ásten rozmrazily a je
naprosto nezbytné je uvait.
Potraviny se rozmrazily a nelze je
konzumovat. Je teba je vyhodit.
U model
musí uživatel zhodnotit
stav uchovaných potravin a zachovat se
podle toho.
4.3 Další alarmy, které se mohou spustit:
nebo
Automaticky se spustil jistý
zpsob ochrany pro zaruení uchování
potravin, ale je nezbytné spojit se s
technickou asistenní službou.
Jedna ást mrazáku nefunguje
správn, uchování potravin není
ohrožené, ale je nezbytné spojit se s
technickou asistenní službou.
Toto upozornní se u všech model
(s výjimkou NO FROST), u kterých se
uvnit tvoí námraza, objeví každých 6
msíc. Je teba:
- Vypnout pístroj
- Odstranit námrazu podle doporuení v
bod 3.
Pokud si tohoto upozornní nebudete
všímat, zmizí za 48 hodin.
- Zapnte pístroj podle pokyn v
odstavci 2.1.
4.4 Obvyklé zvuky v lednice.
Vaše lednika mže vydávat sérii zvuk,
které jsou pi fungování normální a kvli
kterým se nemusíte znepokojovat.
• Chladící plyn mže pi proudní obvody
zpsobovat bublání.
• Kompresor mže zpsobovat bzuení a/
nebo slabé klepání, pedevším když se
spustí.
• Roztahování nebo smršování použitých
e s k y
materiál mže zpsobovat praskání
nebo kupání.
• Vzduch, který proudí díky ventilátoru v
mrazáku, mže vydávat slabý stálý zvuk.
Bezpenost
Nemanipulujte lednikou za úelem
její opravy. Pivolejte technickou
asistenní službu.
5
• Udržujte volné ventilaní mížky.
• Dávejte pozor, aby jste nepoškodili chladící
obvod.
• Nepoužívejte elektrické pístroje uvnit
mrazák, vyjma pokud jsou doporuené
výrobcem.
• Nepoužívejte mechanické nástroje ani jiné
prostedky k urychlení procesu rozmrazení,
pokud nebyly doporuené výrobcem.
• Tento pístroj není urený k tomu, aby byl
používaný osobami (vetn dtí), jejichž
fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti
jsou omezené nebo které nemají potebné
zkušenosti a znalosti, vyjma pokud byly
pod dozorem nebo byly náležit pouené
o používání pístroje osobou, která je
zodpovdná za jejich bezpenost. Na dti je
teba dohlížet, aby jste se ujistili, že si nehrají
s pístrojem.
• Pokud je napájecí kábel poškozený, musí jej
vymnit výrobce, jeho záruní servis nebo
podobná kvaliovaná osoba, aby se zabránilo
všem rizikm.
Dokonce i když je obrazovka vypnutá,
mrazák se nachází pod proudem.
• Pístroj je urený pro používání v domácnosti
a pro podobná použití, jako jsou:
– kuchyka pro personál v obchodech,
kanceláích a jiných pracovních prostedích;
– ubytování na venkov a pro klienty hotel,
motel a jiných ubytovacích zaízení;
– prostedí typu ubytování se snídaní;
– restauraní služby a podobná
nemaloobchodní využití.
Neskladujte v tomto pístroji výbušné
látky, jako jsou aerosolové nádoby s
holavým palivem.
31
32
Životní prostedí
Nebezpeí: Riziko zachycení dítte. Ped
tím, než se zbavíte Vaší staré ledniky nebo
mrazáku:
- Sundejte dvee.
- Nechejte police na adekvátním míst, aby
dti nemohli snadno vlézt dovnit.
6
Tato chladnika byla navržena s ohledem na
ochranu životního prostedí.
Tento pístroj funguje s chladící smsí podle
štítku (1.3.2) , která nepoškozuje životní
prostedí.
Respektujte životní prostedí. Chrate životní
prostedí. Používejte doporuené teploty v
závislosti na funkci, kterou potebujete, abyste
dosáhli efektivního používání Vašeho mrazáku.
Odpojte mrazák o na delší asová období, kdy
nebudete pístroj používat. Snížíte tak spotebu
a ušetíte energii.
Nenechávejte dvee zbyten otevené, protože
se tak zvyšuje spoteba energie.
Zpracování odpadu z elektrických a
elektronických pístroj.
znaí, že se pístroj nesmí
Symbol
vyhazovat do bžných kontejner na domácí
odpad.
Odevzdejte chladniku ve speciální sbrn.
Recyklace elektrospotebi brání negativním
dopadm na zdraví a životní prostedí a šetí
energii a prostedky.
Požadujete-li další informace, obrate se
na místní úady nebo na prodejnu, kde jste
chladniku zakoupili.
e s k y
Használati útmutató
Nagyon fontos: A fagyasztója használata el tt alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet.
Beazonosítás
Használat
m a g y a r
ECO funkció: Az ECO funkció jelent s
energia-megtakarítást tesz lehet vé a
fagyasztót egy stabil h mérsékleten
tartva. Ez a funkció bekapcsolva marad
egy áramtalanítást követ en is. Amikor ez
a funkció be van kapcsolva, javasoljuk,
hogy a középs polcokon tárolja az összes
élelmiszert. A be és kikapcsoláshoz nyomja
gombot (2.3.4). A
meg az
Gyors leh tés funkció: Ez a funkció a
leghidegebb h mérsékletre kapcsolja a
fagyasztót legfeljebb 52 órán át. Javasoljuk,
hogy akkor használja ezt a funkciót,
amikor nagy mennyiség élelmiszert tesz
bele, el tte már 24 órával bekapcsolva.
Bekapcsolásához és kikapcsolásához:
(2.3.1) vagy a
Nyomja meg a
(2.3.2, 2.3.3).
2.3 H t funkciók.
Ne feledkezzen meg arról, hogy a
bels h mérséklet függ a környezeti
h mérséklett l, az elhelyezkedést l és a
kinyitás gyakoriságától.
Javaslat: A fagyasztójaéhez javasolt
ºC. Amennyiben Ön
h mérséklet
le akar valamit fagyasztani, a javasolt
ºC. Lásd a 2.3 pontot
h mérséklet
(gyors leh tés funkció).
2.2 H mérséklet kiválasztás. Nyomja meg a
,
gombokat (2.2.1). Forgassa el a
kapcsolót (2.2.2, 2,2,3). Miután kiválasztotta
a kívánt h mérsékletet, megtudhatja a
tényleges h mérsékletet a fényjelzések
segítségével vagy a gombok 5 másodpercen
,
(2.2.4). A
át tartó lenyomásával.
modellekb l ez
h mérséklet villog. A
a funkció hiányzik.
2.1 A h t gép bekapcsolása. Nyomja meg
a gombot (2.1.1) vagy forgassa el a
esetében
kapcsolót (2.1.2, 2.1.3). A
az "ON" lámpa felgyullad, jelezve, hogy a
készülék m ködik.
2
1.5 Beépítési méretek. Nézze meg a készülék
típusát a típuscímkén (1.3.1., 1.3.2.) és
határozza meg a beépítési méreteket az
(1.3.3) szerint.
Ezt a kézikönyvet úgy alakították ki, hogy a szövegrészek kapcsolódnak a megfelel ábrákhoz.
0
Azonosítsa be fagyasztója modelljét (“a”, “b”,
“c”) összehasonlítva a kapcsolótáblát az ábrán
mutatottakkal.
Beszerelés
Fagyasztója NO FROST rendszer , ha a NO
FROST felirat megtalálható a kapcsolótáblán.
1
1.1 Kicsomagolás. Vegye le az összes
véd elemet.
1.2 Elhelyezés. Helyezze a fagyasztója
h forrásoktól távol, közvetlen napfényt l
védve, hogy csökkentse áramfogyasztását.
Ne tegye a fagyasztójat kültérre, sem olyan
helyre, ahol es érheti.
Gy z djön meg, hogy a tálcák megfelel en
a helyükön vannak, és a tárolóedényeket
egymástól elválasztva helyezze el a
vibráció elkerülése érdekében.
1.3 Az elektromos hálózathoz való
csatlakoztatás. Hagyja a fagyasztója
függ leges helyzetben legalább 2 órán át,
miel tt csatlakoztatná. Ellen rizze, hogy
a típuscímkén szerepl feszültség adatok
megegyeznek a helyi feszültséggel. (1.3.1,
1.3.2).
Ne használjon adaptereket, sem
hosszabbítókat.
Kerülje el, hogy a kábel a motorral
érintkezzen, vagy becsíp djön a motor alá.
A csatlakozó dugónak a készülék
beszerelését követ en is hozzáférhet nek
kell lennie.
1.4 Klímaosztály. Ezt a készüléket úgy
alakították ki, hogy optimálisan m ködik
+10ºC és +43ºC közötti h mérsékleten,
az SN-T klímaosztályban (1.3.2). Ezen a
h mérséklet-tartományon kívül es értékek
károsan befolyásolhatják a készülék
funkcióit.
33
34
modellekb l ez a funkció hiányzik.
Gyors leh tés (Quick cooling) funkció:
Tegye be a palackot vagy palackokat a
fagyasztóba, és tartsa lenyomva a
pár másodpercig, amíg az ikon meg
nem jelenik (2.3.5). A fagyasztó 15 percen
át h t, ezután a funkció lekapcsol, és a
fog villogni, bekapcsolva hangjelzést 20
percre, gyelmeztetve Önt arra, hogy vegye
ki a palackot, nehogy szétrobbanjon. A
vészjelzés kikapcsolható a pár másodpercig
esetén. Ha
tartó lenyomásával a
ezt a funkciót egy áramszünet megszakítja,
amikor az áramellátás visszatér, a funkció
befejez dik, és bekapcsol a hangjelzés.
2.4 Az ételek elosztása. Az ételeket a
megfelel helyen kell tárolni ahhoz, hogy
azok megfelel tartósításához (2.4.1):
1. Közepes méret kiszerelések
2. Fagylaltok területe
3. Twist Ice (opcionális szolgáltatás)
4. Közepes méret kiszerelések
5. Közepes méret kiszerelések
6. Nagyméret kiszerelések
7. Közepes méret kiszerelések
Eutektikus tartályok (Modellt l függ en):
Ha ez a készülék eutentikus tartályokkal
rendelkezik (2.4.2) (amelyeket arra
terveztek, hogy áramszünet esetén növeljék
az autonóm m ködési id t, és csökkentsék
az energiafogyasztást), azokat lehet leg a
készülék fels részén kell elhelyezni.
2.5 TWIST ICE. Ez a fagyasztójának olyan
tartozéka, amellyel 24 jégkockát tud
készíteni. Ha készüléke rendelkezik Twist
Ice-szal, vegye ki a jégkockakészít t (2.5.1).
Töltse fel a jégkockakészít réseit, anélkül,
hogy a szintjénél többet töltene (2.5.2) Tegye
vissza a jégkockakészít t gyelve arra, hogy
lehet leg ne folyjon ki a víz (2.5.3).
•
•
•
•
•
Karbantartás és
tisztítás
m a g y a r
Ha fagyasztója NO FROST típusú, ne
torlaszolja el a szell z rácsokat, és
hagyjon helyet az élelmiszerek között,
hogy leveg áramolhasson közöttük.
Ne tegyen be szénsavas vagy
folyadékot tartalmazó üveg
palackokat a fagyasztóba, mivel azok
szétpattanhatnak.
Az ételeket hermetikusan zárható
edényekben tárolja, nehogy
kiszáradjanak.
Ne fogyasszon nagyon hideg fagylaltokat
vagy élelmiszereket, mert megsértheti
száját.
A meghirdetett szolgáltatások elérése
érdekében a készülékb l ki kell venni a
kosarakat (5), a kis ókokat (4) és a Twist
Ice-t (3). A többi elemet nem kell kivenni.
Ily módon használható ki maximálisan a
fagyasztó térfogata.
3
3.1 Bels tisztítás. Bels tisztításkor
használjon szódabikarbónás vízbe
mártott szivacsot vagy törl kend t, hogy
megakadályozza a szagok képz dését.
Soha ne használjon g zzel m köd
berendezéseket, oldószereket vagy
dörzshatású szereket.
3.2 Küls tisztítás. A kijelz tisztításához ne
használjon g zzel tisztító berendezéseket.
Javasoljuk, hogy évente egyszer tisztítsa
meg a készülék alapján el l található
rácsot egy porszívó segítségével.
3.3 Tartozékok tisztítása. Mosogatógépben
nem tisztíthatók. Mossa el ket kézzel, egy
szivacs vagy törl kend segítségével.
A használt sz r ket és pótsz r ket
tartsa gyermekekt l távol, nagy
mennyiségben történ lenyelésük
veszélyes lehet.
4
2 óra elteltével a jégkockák használatra
készen állnak. Forgassa el mindkét végét
többször, amíg az összes jégkocka ki nem
esik (2.5.4, 2.5.5). Nyissa ki az alsó rekeszt,
hogy kivegye (2.5.6).
2.6 A h t gép kikapcsolása. Nyomja meg a
gombot 3 másodpercen át amíg meg nem
jelenik valamilyen h mérséklet a kijelz n
(2.6.1), vagy tekerje el a gombot "Off"
esetén az
állásba (2.6.2, 2.6.3). A
"ON" jelz lámpa kialszik.
4.1 Nyitott ajtó. Minden modellnél, kivéve a
, ha több, mint 1 percig nyitva hagyják
és egy
az ajtót, bekapcsol a jelzés
gyelmeztet hangjelzés hallatszik (4.1.1,
4.1.2). Az ajtó becsukásával a hangjelzés
kikapcsol.
Hibakeresés
2.7 Alkalmazási javaslatok.
• Ne nyissa ki a fagyasztó ajtaját a
szükségesnél többször, és ne tegyen
bele meleg ételeket. Így fagyasztóját
hatékonyabban tudja használni, és nem
növekszik meg energiafogyasztása sem.
m a g y a r
4.4 A fagyasztója normál zajai.
Fagyasztójae olyan normális zajokat
bocsáthat ki m ködése során, amiért nem
kell aggódnia.
4.2 Áramszünet.
Amennyire csak lehetséges, ne nyitogassa
a h t ajtaját. Ha bels h mérséklet
meghaladja a > -11º C értéket, akkor:
• A h t gáz áramlása a h t cs rendszerben okozhat bugyborékoló
hangot.
Biztonság
Még akkor is, amikor a kijelz le van
kapcsolva, a fagyasztó feszültség alatt áll.
• Ha a hálózati kábel sérült, azt csak a gyártó
vagy a vev szolgálat, vagy hasonló képzett
szakember cserélheti ki, a vészhelyzetek
elkerülése érdekében.
• A készüléket nem tervezték csökkent zikai,
érzékelési vagy mentális képességekkel
rendelkez személyek (beleértve gyerekek)
általi használatra, vagy olyan személyek általi
használatra, akik nem rendelkeznek megfelel
tapasztalattal vagy ismeretekkel, kivéve, ha
az a biztonságukért felel s, vagy el zetesen a
készülék használatáról tájékoztatott személy
felügyelete alatt történik. A gyerekeket
felügyelet alatt kell tartani, nehogy játszanak a
készülékkel.
• Ne használjon a gyártó ajánlásaitól eltér
mechanikai berendezéseket vagy egyéb
eszközöket ahhoz, hogy meggyorsítsa a
kiolvasztási folyamatot.
• A h t gép belsejében ne használjon
elektromos készülékeket, kivéve a gyártó
ajánlása alapján.
• Figyeljen arra, hogy ne sértse meg a h t kört.
• Tartsa tisztán a szell z rácsokat.
5
Ne próbálja megjavítani a h t gépet.
Hívja a Márkaszervizt!
• A fagyasztó ventilátorában mozgó leveg ,
és a fagyasztója alapja kis alapzajt hozhat
létre.
• A használt anyagok dilatációja vagy
egymásnak nyomódása is adhat ki
pattogó vagy recseg hangot.
• A kompresszor is lehet zajos és/vagy
kopogó hangot adhat ki, különösen
bekapcsoláskor.
•a
modelleknél 30 percre
bekapcsol a hidegszünet miatti
gyelmeztet hangjelzés. Bármely gomb
lenyomásával ezt lekapcsolhatja.
(4.1.1) vagy bekapcsol a piros
jelz lámpa (4.1.2).
• Valamint automatikusan bekapcsol a
funkció. Kikapcsoláshoz nyomja
gombot, vagy várja, amíg
meg a
az automatikusan meg nem történik.
•
Az ételek állapotának ellen rzése.
A
modellben a következ jelzések
jelezhetnek meg a kijelz n:
Az élelmiszerek nem olvadtak ki,
biztonságos állapotban vannak, és
konzerválásuk folytatódhat.
Az élelmiszerek részben kiolvadtak, így
azokat meg kell f zni.
Az élelmiszerek kiolvadtak, már nem
fogyaszthatóak. Ki kell venni ket.
A
modelleknél a felhasználónak
fel kell mérnie az élelmiszerek állapotát,
majd ennek megfelel intézkedéseket kell
hoznia.
4.3 További lehetséges vészjelzések:
vagy
Automatikusan bekapcsolt
egy védelmi üzemmód az élelmiszerek
állapotának garantálása érdekében,
de mindenképp fel kell hívni a
márkaszervizt.
A fagyasztó egyik eleme nem m ködik
megfelel en, de mindenképp fel kell
hívni a márkaszervizt.
Mindegyik modellnél (kivéve NO
FROST) ahol jegesedés léphet fel a
készüléken belül, 6 havonta megjelenik
ez a jelzés:
- Kapcsolja ki a készüléket.
- Távolítsa el a jeget, követve a 3. pont
javaslatait.
Ha gyelmen kívül hagyja ezt a jelzést,
akkor 48 órán belül elt nik.
- Kapcsolja be a készüléket, követve a
21. fejezet utasításait.
35
36
• A készüléket háztartási és hasonló
alkalmazási területekre szánták, mint például:
– üzlethelységek, irodák, és egyéb
munkahelyi konyhák;
– vidéki szálláshelyek, hotelek, moteles
és hasonló lakó létesítmények vendégei
számára;
– "Szállás és reggeli" típusú környezet;
– vendéglátó, és nem kiskereskedelmi
hasonló létesítmények.
A készülékben ne tároljon robbanékony
anyagokat, mint például gyúlékony
hajtógázas aeroszolos tartályokat.
Környezet
Veszély: Gyerekek beszorulásának
veszélye. Miel tt eldobná régi h t szekrényét
vagy fagyasztóját:
- Vegye le a készülék ajtóit.
- A polcokat hagyja olyan helyen, ahol a
gyerekek nem tudnak könnyen belemászni.
6
Ezt a fagyasztójakörnyezet tudatosan
tervezték.
A készülék a típuscímke szerint (1.3.2)
h t folyadékkal m ködik, amely nem káros a
környezetre nézve.
Óvja környezetét! Az ajánlott h mérsékletet
állítsa be a szükséges funkciótól függ en,
hogy h t szekrénye továbbra is hatékonyan
m ködjön.
Kapcsolja le a fagyasztót, ha a készüléket
hosszabb ideig nem fogja használni. Ezzel
csökkenti fogyasztását és energiát takarít meg.
A szükségesnél tovább ne hagyja nyitva az
ajtaját, mert ez növeli energiafogyasztását.
Elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelése
szimbólum azt jelzi, hogy a készüléket
A
tilos a háztartási szeméthez használt
hagyományos konténerekbe kidobni.
Adja le h t gépét egy speciális gy jt ponton.
Az elektromos háztartási cikkek
újrafeldolgozásával elkerülhet ek a káros
m a g y a r
egészségügyi és környezeti ártalmak, ezáltal
energiát és er forrásokat takarít meg.
További információért vegye fel a kapcsolatot a
helyi hatóságokkal, vagy azzal a kereskedelmi
egységgel, ahol h t gépét vásárolta.
Inštrukná príruka
slovensky
Ve mi dôležité: Skôr ako zanete používa mraznika, preítajte si celú túto príruku.
Táto príruka je spracovaná tak, aby bol text spojený s príslušnými obrázkami.
2
Funkcia ECO: Funkcia ECO umožuje
významnú úsporu energie tým, že
udržiava v mraznike stabilnú teplotu. Táto
funkcia zostáva aktivovaná dokonca aj
po odpojení elektriny. Po aktivovaní tejto
funkcie odporúame uloži všetky potraviny
do prostredných priehradok. Aktivujte a
(2.3.4). Modely
deaktivujte stisnutím
nedisponujú touto funkciou.
Funkcia rýchleho ochladzovania: Táto
funkcia aktivuje Vašu mrazniku na nižšiu
teplotu maximálne na dobu 52 hodín.
Odporúame použi túto funkciu, ak vložíte
ve ké množstvo potravín a aktivova ju
24 hodín dopredu. Pre aktivovanie a
(2.3.12) alebo
deaktivovanie: Stisnite
(2.3.2, 2.3.3).
2.3 Funkcie chladniky.
Nezabúdajte, že vnútorná teplota závisí od
teploty prostredia, umiestnenia a frekvencie
otvárania.
Odporúanie: Odporúaná teplota pre
Vašu mraznika je
ºC. Ak chcete
nieo zmrazi, odporúaná teplota je
ºC. Vi . bod 2.3 (Funkcia rýchleho
vychladnutia).
2.2 Zvolenie teploty. Stisnite klávesy
,
(2.2.1). Otote ovládaním (2.2.2,
2.2.3). Po zvolení požadovanej teploty
môžete zisti reálnu teplotu prostredníctvom
svetelných indikátorov alebo stisnutím
,
po dobu 5 sekúnd klávesov
(2.2.4). Teplota bude blika. Modely
nedisponujú touto funkciou.
Použitie
0
Identikácia
Urte model svojej mraznika (“a”, “b”, “c”)
porovnaním panela ovládania s ilustráciami.
2.1 Zapnutie chladniky. Stisnite klávesu
(2.1.1) alebo alebo otote ovládaním
led “on” sa
(2.1.2, 2.1.3). U modelu
rozsvietia, aby signalizovali, že je prístroj v
prevádzke.
Inštalácia
Vaša mraznika je NO FROST v prípade, ak je
na ovládacom paneli napísané NO FROST.
1
1.1 Vybalenie. Odstráte všetky ochranné
prvky.
1.2 Umiestnenie. Umiestnite mraznika v
dostatonej vzdialenosti od zdrojov tepla
a chráte ju pred priamymi slnenými
paprskami, aby ste znížili spotrebu.
Neinštalujte mraznika vonku a
nevystavujte ju daždi.
Tiež skontrolujte, i sú správne vložené
regály a umiestnite nádoby tak, aby
medzi nimi bol priestor, aby sa zabránilo
vibráciám.
1.3 Zapojenie do elektriny. Pred zapojením
nechajte mraznika v k ude vo vertikálnej
polohe najmenej po dobu 2 hodín. Overte
si, i údaje na štítku, týkajúce se napätia,
súhlasí s miestnym napäím (1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívajte adaptátory ani predlžovaky.
Zabráte tomu, aby bol kábel v kontakte s
motorom alebo skrípnutý pod ním.
Zástrka v zásuvke musí zosta prístupná aj
po nainštalovaní prístroja.
1.4 Klimatická trieda. Tento prístroj bol
vyvinutý pre optimálne fungovanie pri izbovej
teplote +10 ºC až + 43 ºC, klimatická trieda
SN-T (1.3.2). Mimo toto teplotné rozmedzie
môže dôjs k zhoršeniu výkonu prístroja.
1.5 Rozmery zabudovania. Zistite na štítku
(1.3.1 , 1.3.2) o aký model prístroja sa
jedná a urite rozmery pre zabudovanie v
(1.3.3).
Funkcia quick cooling: Vložte f ašu alebo
f aše do mrazniky a držte stisnuté
po dobu nieko kých sekúnd, až kým
sa nezobrazí ikona (2.3.5). Mraznika
bude chladi po dobu 15 minút, po uplynutí
tejto doby funkcia skoní, bude blika a
aktivuje na 20 minút zvukový alarm, ktorý
upozoruje, že treba odobra f ašu, aby sa
37
38
zabránilo jej prasknutiu. Alarm je možné
deaktivova, ak na nieko ko sekúnd stisnete
. Ak sa táto funkcia preruší v aka
prerušeniu dodávky elektrického prúdu, po
jej obnovení sa bude funkcia považova za
ukonenú a aktivuje sa zvukový signál.
2.4 Rozloženie potravín. Potraviny treba
uklada na vhodné miesto, aby sa
zabezpeilo ich správne uskladnenie
(2.4,1):
1. Stredne ve ké obaly
2. Priestor pre zmrzlinu
3. Twist Ice (volite ná funkcia)
4. Stredne ve ké obaly
5. Stredne ve ké obaly
6. Ve ké obaly
7. Stredne ve ké obaly
Nádrže eutectic (Záleží na modelu): Ak
tento prístroj disponuje nádržami eutectic
(2.4.2) (ktoré sú urené na pred ženie
autonomného fungovania pri prerušení
dodávky elektriny a na zníženie spotreby
energie), je vhodnejšie ich umiestni do
hornej asti prístroja.
2.5 TWIST ICE. Jedná sa o príslušenstvo Vašej
mrazniky, ktoré produkuje až 24 kociek
adu. Ak Váš prístroj disponuje Twist Ice,
vytiahnite zásuvku s kockami adu (2.5.1).
Naplte vodou otvory vo forme na kocky,
bez toho, aby ste prekroili maximálnu
hladinu (2.5.2). Znova zasute zásuvku
na kocky a dávajte pozor, aby sa nevyliala
voda (2.5.3).
Po 2 hodinách budú kocky adu pripravené
k použitiu. Otote nieko kokrát oboma
koncami, až kým nevypadnú všetky kocky
adu (2.5.4, 2.5.5). Otvorte spodnú zásuvku
a pozbierajte kocky (2.5.6)
2.6 Vypnutie chladniky. Stisnite po dobu 3
sekúnd až kým z displeja nezmizne teplota
(2.6.1), alebo otote ovládaom až do
polohy off (2.6.2, 2.6.3). U modelu
led “on” vypnú.
2.7 Odporúané použitie.
• Neotvárajte dvere na dobu dlhšiu ako je
nutné a nedávajte do mrazniky horúce
potraviny. Tak dosiahnete efektívnejšieho
použitia Vašej mrazniky a zabránite
zvýšeniu spotreby energie.
• Ak je Vaša mraznika NO FROST,
nezapchávajte ventilané mriežky a
nechajte medzi potravinami priestor, aby
medzi nimi mohol prúdi vzduch.
• Nevkladajte do mrazniky f aše so
sýtenými nápojmi alebo iné sklenené
nádoby s tekutinami, pretože by mohli
parasknú.
• Ukladajte potraviny do hermeticky
Údržba a istenie
slovensky
uzatvorených nádob, aby ste zabránili
ich vysušeniu.
• Nejedzte zmrzliny ani iné potraviny, ke
sú ve mi studené, pretože môžu spôsobi
popáleniny v ústach.
• Ak chcete dosiahnu stanovenú
výkonnos, treba z prístroja odstráni
koše (5), malé zásuvky (4) a Twist Ice
(3). Ostatné asti treba ponecha. Týmto
spôsobom sa dosiahne maximálne
využitie objemu mrazniky.
3
3.1 istenie vnútrajšku. Použite na istenie
vnútrajšku hubiku alebo handriku a
namote ju do vody so sódou, aby ste
zabránili vzniku nežiadúcich pachov.
Odporúame vyisti prednú mriežku
podstavca prístroja jedenkrát za rok
pomocou vysávaa.
3.2 istenie vonkajšku. Nepoužívajte
naparovacie istiace prístroje na istenie
obrazoviek.
Odporúame isti zadnú mriežku jedenkrát
rone pomocou vysávaa.
3.3 istenie doplnkov. Nie sú vhodné do
umývaky. Vyistite ich rune hubkou alebo
handrou.
Diagnózy
Udržiavajte spotrebované ltre a náplne
mimo dosahu detí, ich požitie vo ve kom
množstve môže by nebezpené.
4
4.1 Otvorené dvere. U všetkých modelov
, sa rozsvieti signál, ak otvoríte
okrem
dvere na dobu dlhšiu ako 1 minútu
a ozve sa alarm (4.1.1, 4.1.2). Alarm sa
odpojí ihne ako zatvoríte dvere.
4.2 Prerušenie dodávky elektriny.
Otvárajte dvere mraznika o najmenej. Ak
teplota vo vnútri prístroja prekroí > -11º C:
• U modelov
sa aktivuje zvukový
alarm, spustený prerušením chladenia
po dobu 30 minút. Môžete ho vypnú
stlaením akejko vek klávesy.
4.3
(4.1.1) alebo rozsvieti sa ervená
kontrolka (4.1.2).
• Okrem toho sa funkcia
aktivuje
automaticky. Deaktivujte stisnutím tlaidla
alebo pokajte, až sa vypne
automaticky.
•
Overenie stavu uchovania potravín.
U modelov
sa môžu na displejoch
objavi nasledujúce oznámenia:
slovensky
• Rozahovanie alebo zmršovanie
použitých materiálov môže spôsobova
praskanie alebo chrumkanie.
• Vzduch, ktorý prúdi v aka ventilátoru
v mraznike, môže vydáva slabý stály
zvuk.
Nemanipulujte chladnikou za
úelom jej opravy. Privo ajte technickú
asistennú službu.
Bezpenos
• Udržiavajte vo né ventilané mriežky.
5
Potraviny sa iastone rozmrazili a je
nutné ich uvari.
• Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci
obvod.
Potraviny sa nerozmrazili, preto
sú bezpené a je možné ich alej
uskladova.
Potraviny sa rozmrazili a nie je možné
ich konzumova. Treba ich vyhodi.
• Nepoužívajte elektrické prístroje vo vnútri
mraznika, okrem prípadu, ak ich odporúa
výrobca.
– zariadenia typu ubytovanie s raajkami;
– ubytovanie na vidieku a pre klienty hotelov,
motelov a iných ubytovacích zariadení;
– kuchya pre personál v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných
prostrediach;
• Prístroj je urený pre používanie v
domácnostiach a podobné použitia, ako
napíklad:
Dokonca aj vtedy, ke je obrazovka vypnutá,
mraznika sa nachádza pod prúdom.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí
ho vymeni výrobca, jeho záruný servis
alebo podobná kvalikovaná osoba, aby sa
zabránilo všetkým rizikám.
• Tento prístroj nie je urený k tomu, aby bol
používaný osobami (vrátane detí), ktorých
fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti
sú obmedzené alebo ktoré nemajú potrebné
skúsenosti a znalosti, s výnimkou ak by boli
pod doh adom alebo boli náležite pouené
o používaní prístroja od osoby, ktorá je
zodpovedná za ich bezpenos. Na deti je
nutné dozera, aby ste sa ubezpeili, že sa
nehrajú s prístrojom.
• Nepoužívajte mechanické nástroje ani
iné prostriedky pre urýchlenie procesu
rozmrazenia, ktoré nie sú odporúané
výrobcom.
U modelov
musí užívate zhodnoti
stav skladovaných potravín a zachova sa
pod a toho.
alšie alarmy, ktoré sa môžu spusti :
alebo
Automaticky sa spustil
istý spôsob ochrany pre zaruenie
uchovania potravín, ale je nutné
spoji sa s technickou asistennou
službou.
Jedna as mrazniky nefunguje
správne, uchovanie potravín nie je
ohrozené, ale je nutné spoji sa s
technickou asistennou službou.
Toto upozornenie sa u všetkých
modelov (s výnimkou NO FROST),
u ktorých sa vo vnútri tvorí námraza,
objaví každých 6 mesiacov. Treba:
- Vypnú prístroj.
- Odstráninámrazu pod a odporúania
v bode 3.
Ak si tohto upozornenie nebudete
všíma, zmizne za 48 hodín.
- Zapnite prístroj pod a pokynov v
odstavci 2.1.
4.4 Zvyajné zvuky v chladnike.
Vaša chladnika môže vydáva sériu
zvukov, ktoré sú pri fungovaní normálne a
kvôli ktorým sa nemusíte znepokojova.
• Chladiaci plyn môže pri prúdení obvodmi
spôsobova bublanie.
• Kompresor môže spôsobova bzuanie a/
alebo slabé k apanie, predovšetkým ke
sa spustí.
39
40
– reštaurané služby a podobné
nemaloobchodné využitia.
Neskladujte v tomto spotrebii výbušné
látky, ako napríklad aerosólové nádoby s
hor avým palivom.
Životné prostredie
Nebezpeie: Riziko zachytenia dieaa. Skôr
ako sa zbavíte Vašej starej chladniky alebo
mrazniky:
- Vysa te dvere.
- Nechajte police na adekvátnom mieste, aby
deti nemohli ahko vliez dovnútra.
6
Táto chladnika bola navrhnutá s oh adom
na ochranu životného prostredia.
Tento prístroj funguje s chladiacou zmesou
pod a štítku (1.3.2), ktorá nepoškodzuje životné
prostredie.
Rešpektujte životné prostredie. Chrate
životné prostredie. Používajte odporúané
teploty v závislosti na funkcii, ktorú potrebujete,
aby ste dosiahli efekívneho využívania Vašej
mrazniky.
Odpojte mrazniku na dlhšie asové obdobie,
kedy nebudete prístroj používa. Znížite tak
spotrebu a ušetríte energiu.
Nenechávajte dvere zbytone otvorené, pretože
sa tak zvyšuje spotreba energie.
Spracovanie odpadu z elektrických a
elektronických prístrojov.
oznamuje, že sa prístroj nesmie
Symbol
vyhadzova do bežných kontajnerov na domáci
odpad.
Odovzdajte mraznika v špeciálnej zberni.
Recyklácia elektrospotrebiov bráni negatívnym
dopadom na zdravie a životné prostredie a šetrí
energiu a prostriedky.
Ak požadujete alšie informácie, obráte sa
na miestne úrady alebo na predaju, kde ste
mraznika zakúpili.
slovensky
Instrukcja obsugi
p o l s k a
Bardzo wane: przed przystpieniem do uytkowania zamraarki prosimy o dokadne zapoznanie
si z niniejsz instrukcj obsugi.
Identykacja
1.5 Wymiary zabudowy. Naley sprawdzi typ
urzdzenia na tabliczce znamionowej (1.3.1,
1.3.2) oraz odpowiadajce mu wymiary
zabudowy podane w punkcie 1.3.3.
1.4 Klasa klimatyczna. Niniejsze urzdzenie
zostao zaprojektowane z uwzgldnieniem
optymalnego zakresu temperatury otoczenia,
wynoszcego od +10ºC do + 43ºC, klasa
klimatyczna SN-T (1.3.2). W temperaturach
wykraczajcych poza powyszy zakres
moe doj do nieprawidowoci w dziaaniu
urzdzenia..
wtyczka przewodu zasilajcego, powinno
by atwo dostpne.
Zostaa ona opracowana w taki sposób, aby umoliwi lektur tekstu w powizaniu z odpowiednimi
rysunkami.
0
Aby sprawdzi model posiadanego
urzdzenia (“a”, “b”, “c”) naley porówna
wygld jego panelu sterujcego z zaczonymi
ilustracjami.
Jeeli zamraarka zostaa wyposaona w
funkcj NO FROST, jej nazwa jest widoczna na
panelu sterujcym.
Monta
2
1
1.1 Rozpakowanie. Usun wszystkie
elementy zabezpieczajce.
2.1 Uruchomienie zamraarki. W zalenoci
od modelu, wcisn (2.1.1) lub obróci
pokrto (2.1.2, 2.1.3). W modelach
zawieci si przy tym kontrolka LED “on”,
która oznacza, e urzdzenie pozostaje
wczone.
Funkcja szybkiego zamraania: umoliwia
prac zamraarki w obnionej temperaturze
przez 52 godziny. Zaleca si uruchomienie
2.3 Funkcje zamraarki.
Naley pamita, e temperatura wewntrz
komory uzaleniona jest od temperatury
otoczenia, usytuowania zamraarki i
czstotliwoci otwierania drzwi.
Wskazówka: Zalecana temperatura dla
zamraarki wynosi
ºC. Aby zamrozi
wiee produkty, wskazane jest wybranie
ºC. Patrz: punkt 2.3 (Funkcja
szybkiego zamraania).
2.2 Regulacja temperatury. Odbywa si za
,
(2.2.1). lub
pomoc przycisków
poprzez odpowiednie ustawienie pokrta
(2.2.2, 2.2.3). Po dokonaniu regulacji,
istnieje moliwo sprawdzenia rzeczywistej
temperatury panujcej w zamraarce. W
tym celu naley przytrzyma wcinity
,
(2.2.4).
przez 5 sekund przycisk
Na wywietlaczu ukae si pulsujce
wskazanie temperatury. Opcja ta nie jest
.
dostpna w modelach
Obsuga
urzdzenia
1.2 Usytuowanie. Aby zmniejszy zuycie
energii elektrycznej, urzdzenie powinno
zosta ustawione z dala od róde ciepa
i zabezpieczone przed bezporednim
dziaaniem promieni sonecznych.
Nie naley instalowa zamraarki na
wolnym powietrzu ani w miejscach
naraonych na opady atmosferyczne.
Aby nie dopuci do powstawania wibracji,
wskazane jest sprawdzenie, czy szuady
zostay prawidowo umieszczone w
zamraarce i pojemniki nie stykaj si ze
sob.
1.3 Podczenie do sieci elektrycznej.
Przed podczeniem zamraarki do prdu
naley ustawi j w pozycji pionowej
i odczeka, co najmniej, 2 godziny.
Niezbdne jest sprawdzenie, czy parametry
napicia domowej instalacji elektrycznej
odpowiadaj jego wartoci podanej na
tabliczce znamionowej (1.3.1, 1.3.2).
Nie uywa rozganików ani
przeduaczy.
Upewni si, e przewód zasilania nie
styka si z silnikiem, ani e nie zosta nim
przygnieciony.
Po zainstalowaniu urzdzenia, gniazdo
sieciowe, do którego podczona jest
41
42
tej opcji na 24 godziny przed planowanym
umieszczeniem w niej wikszej iloci
produktów ywnociowych. Aby wczy/
(2.3.12) lub
wyczy: wcisn przycisk
(2.3.2, 2.3.3).
Funkcja ECO: pozwala na utrzymanie w
zamraarce staej temperatury, zapewniajc
tym samym znaczn oszczdno energii.
Funkcja ta pozostaje wczona nawet po
wystpieniu przerwy w dostawie prdu.
W czasie jej dziaania zalecane jest
umieszczenie wszystkich produktów w
rodkowej czci urzdzenia. Do wczenia/
wyczenia funkcji suy odpowiedni
(2.3.4). Opcja ta nie jest
przycisk
.
dostpna w modelach
Funkcja „Quick Cooling": umieci
w zamraarce jedn lub kilka butelek,
które pragniemy schodzi, a nastpnie
przytrzyma wcinity przez kilka sekund
a na wywietlaczu pojawi
przycisk
(2.3.5). W cigu kolejnych
si wskazanie
15 minut w komorze zamraarki bdzie
miao miejsce intensywne chodzenie. Po
upywie tego czasu, nastpi automatyczne
wyczenie funkcji, sygnalizowane
pulsowaniem wskazania 20-minutowym
alarmem dwikowym, informujcym
nas o koniecznoci wyjcia butelki, aby
nie dopuci do jej rozsadzenia. Alarm
mona wyczy, przytrzymujc wcinity
.
przez kilka sekund przycisk
Jeeli w trakcie dziaania funkcji wystpi
przerwa w dostawie energii elektrycznej,
po wznowieniu zasilania, zostaje ona
automatycznie wyczona, przy czym
pojawia si sygna akustyczny.
2.4 Przechowywanie ywnoci. Aby zapewni
optymaln konserwacj produktów
ywnociowych, naley je przechowywa w
odpowiedniej czci urzdzenia (2.4,1):
1. redniej wielkoci pojemniki
2. Miejsce na lody
3. Kostkarka Twist Ice (wyposaenie
opcjonalne)
4. redniej wielkoci pojemniki
5. redniej wielkoci pojemniki
6. Due pojemniki
7. redniej wielkoci pojemniki
Pojemniki eutektyczne (w zalenoci
od modelu): jeeli urzdzenie zostao
wyposaone w pojemniki eutektyczne
(2.4.2) (umoliwiajce w wikszym
stopniu niezalene dziaanie urzdzenia
w czasie przerwy w dostawie prdu oraz
zmniejszajce zuycie energii elektrycznej),
wskazane jest ich umieszczenie w górnej
czci zamraarki.
p o l s k a
2.5 KOSTKARKA TWIST ICE. Stanowi
dodatkowe wyposaenie zamraarki,
wytwarzajce jednorazowo 24 kostki lodu.
Jeeli dysponujemy kostkark Twist Ice,
naley wycign górn szuad (2.5.1),
wypeni j wod do odpowiedniego
poziomu (2.5.2) i, uwaajc aby si nie
rozlaa, ponownie umieci na swoim
miejscu (2.5.3).
Kostki lodu s gotowe do uytku po upywie
2 godzin. Obróci kilkakrotnie oba uchwyty
a do oprónienia pojemnika z wszystkich
kostek lodu (2.5.4, 2.5.5), które moemy
wyj otwierajc w tym celu doln szuad
(2.5.6).
2.6 Wyczenie zamraarki. W zalenoci
od modelu, wcisn i przytrzyma przez
3 sekundy przycisk a doprowadzimy
do zniknicia wskazania temperatury na
wywietlaczu (2.6.1), lub ustawi pokrto
w pozycji “off” (2.6.2, 2.6.3). W modelach
zganie przy tym kontrolka LED
"on".
2.7 Zalecenia dotyczce uytkowania.
• Nie naley otwiera drzwi urzdzenia
duej ni jest to konieczne ani
umieszcza w nim gorcych potraw.
W ten sposób zwikszymy wydajno
zamraarki i jednoczenie zapewnimy
mniejsze zuycie energii elektrycznej.
• W przypadku zamraarki wyposaonej w
funkcj NO FROST naley uwaa, aby
nie zastawia kratek wentylacyjnych oraz
pamita o zapewnieniu swobodnego
przepywu powietrza midzy
odpowiednio uoonymi produktami.
• Nie przechowywa w zamraarce
napojów gazowanych ani szklanych
butelek z pynami ze wzgldu na ryzyko
ich pknicia.
• Produkty ywnociowe naley
przechowywa w szczelnie zamknitych
pojemnikach. Pozwala to na uniknicie
ich wysychania.
• Nie bra do ust produktów zamroonych
lub mocno schodzonych. Ich niska
temperatura moe spowodowa dotkliwe
odmroenia.
• Aby uzyska przewidzian optymaln
wydajno urzdzenia, mona usun
z niego kosze (5), mae szuady (4) i
kostkark Twist Ice (3). Pozostaych
elementów nie naley wyjmowa. Takie
rozwizanie zapewnia maksymalne
wykorzystanie pojemnoci zamraarki.
3
Konserwacja i
czyszczenie
3.1 Czyszczenie wewntrz. Komor
zamraarki naley my przy uyciu gbki
lub szmatki zwilonej w wodzie z dodatkiem
sody, co pozwoli unikn powstawania
nieprzyjemnych zapachów.
W adnym wypadku nie powinno si
stosowa do tego celu urzdze do
czyszczenia par, rozpuszczalników ani
rodków ciernych.
3.2 Czyszczenie na zewntrz. Do mycia
wywietlacza nie naley stosowa urzdze
do czyszczenia par.
Raz do roku wskazane jest czyszczenie
za pomoc odkurzacza przedniej kratki
umieszczonej w cokole urzdzenia.
3.3 Czyszczenie akcesoriów. Akcesoria nie
nadaj si do mycia w zmywarce. Naley je
wymy rcznie, uywajc do tego celu gbki
lub szmatki.
Rozwizywanie
problemów
Przechowywa z dala od dzieci zuyte
ltry i czci zamienne. Ich spoycie w
duych ilociach moe stanowi powane
zagroenie dla zdrowia.
4
4.1 Otwarte drzwi. W przypadku wszystkich
, , jeeli
modeli z wyjtkiem
pozostawimy otwarte drzwi przez duej
ni minut, na wywietlaczu pojawia si
wczony
odpowiednie wskazanie
zostaje sygna dwikowy (4.1.1, 4.1.2).
Zamknicie drzwi powoduje automatyczne
wyczenie alarmu.
4.2 Przerwa w dostawie energii elektrycznej.
W miar moliwoci naley stara si
nie otwiera drzwi urzdzenia. Jeeli
temperatura wewntrz zamraarki wynosi
> -11º C:
nastpuje wczenie
• w modelach
30-minutowego sygnau dwikowego,
informujcego o przerwaniu acucha
chodniczego. Aby wyczy alarm
wystarczy nacisn dowolny przycisk.
• Ponadto zostaje automatycznie
p o l s k a
uruchomiona funkcja
. Mona j
anulowa za pomoc odpowiadajcego
lub poczeka na jej
jej przycisku
samoczynne wyczenie.
• Zaczyna wieci si
(4.1.1) lub
czerwona kontrolka LED (4.1.2).
Sprawdzenie stanu przechowywanej
ywnoci.
W modelu
na wywietlaczu mog
pojawi si nastpujce wskazania:
produkty nie ulegy rozmroeniu, co
oznacza, e s bezpieczne i mog by
nadal przechowywane bez koniecznoci
podejmowania adnych czynnoci.
produkty ulegy czciowemu
rozmroeniu i mog zosta spoyte
wycznie po uprzedniej obróbce
cieplnej.
produkty ulegy cakowitemu
rozmroeniu i nie nadaj si do
spoycia. Naley je wyrzuci.
uytkownik musi
W modelach
samodzielnie oceni stan ywnoci i podj
stosowne decyzje.
4.3 Inne wskazania alarmowe, które mog
pojawi si na wywietlaczu:
lub
nastpio automatyczne
uruchomienie trybu ochronnego w celu
zapewnienia wymaganych warunków
przechowywania ywnoci, konieczne
jest jednak skontaktowanie si z
serwisem technicznym.
nastpio uszkodzenie elementu
zamraarki. Nie wpywa to
na stan przechowywanych
produktów, niezbdne jest jednak
skontaktowanie si z serwisem
technicznym.
wskazanie to pojawia si co 6 miesicy
we wszystkich modelach, w których
powstaje szron (tj. niewyposaonych
w funkcj NO FROST). Aby odszroni
zamraark naley:
- wyczy urzdzenie
- usun szron, przestrzegajc zalece
ujtych w punkcie 3
Ostrzeenie to, w razie jego
zignorowania, zniknie po upywie 48
godzin.
- Wczy zamraark zgodnie z
zaleceniami podanymi w podpunkcie
2.1.
43
44
4.4 Normalne odgosy pracy urzdzenia
Zamraarka moe wydawa w trakcie pracy
szereg dwików, które s normalne i nie
powinny budzi obaw uytkownika.
• Czynnik chodzcy moe wytwarza
odgosy bulgotania, gdy przepywa przez
obwód chodniczy.
• Czasami wystpuje brzczenie w
kompresorze i/lub delikatne stukanie,
szczególnie przy jego uruchomianiu.
• W wyniku rozszerzania si i kurczenia
zastosowanych materiaów powstaj
trzeszczce dwiki.
• Wytwarzany przez wentylator zamraarki
przepyw powietrza moe by przyczyn
niezbyt gonego szumu.
Zalecenia
dotyczce
bezpieczestwa
W adnym wypadku nie powinno si
samodzielnie naprawia urzdzenia.
Naley skontaktowa si z serwisem
technicznym.
5
•
•
•
•
•
•
Kratki wentylacyjne powinny by zawsze
odsonite.
Naley uwaa, aby nie uszkodzi obwodu
chodzcego.
Zabrania si uywania wewntrz zamraarki
urzdze elektrycznych, z wyjtkiem
zalecanych przez producenta.
Nie naley stosowa adnych urzdze
mechanicznych lub innych rodków majcych
na celu przyspieszenie procesu rozmraania,
o ile nie s one zalecane przez producenta.
Urzdzenie to nie powinno by uywane
przez dzieci lub osoby, którym ograniczona
sprawno zyczna, sensoryczna czy
umysowa, bd te brak dowiadczenia
i wiedzy, nie pozwalaj na bezpieczne
korzystanie z niego bez nadzoru opiekunów
lub wczeniejszego udzielenia im wskazówek
dotyczcych jego obsugi. Naley dopilnowa,
aby dzieci nie bawiy si urzdzeniem.
W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilajcego, ze wzgldów bezpieczestwa,
jego wymiany powinien dokona producent,
serwis posprzedany lub odpowiednio
wykwalikowany personel.
Nawet przy wygaszonym wywietlaczu,
zamraarka znajduje si pod napiciem.
• Urzdzenie przeznaczone jest do uytku w
gospodarstwach domowych lub w zblionych
do nich lokalach, takich jak:
– zaplecza kuchenne w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy;
– gospodarstwa agroturystyczne oraz
p o l s k a
hotele, motele i inne placówki noclegowe (do
indywidualnego uytku goci);
– obiekty oferujce zakwaterowanie ze
niadaniem;
– usugi gastronomiczne i zblione do nich
zastosowania nie detaliczne.
Nie naley przechowywa w urzdzeniu
adnych substancji wybuchowych, takich
jak pojemniki aerozolowe z atwopalnymi
propelentami.
Ochrona
rodowiska
Niebezpieczestwo: Istnieje ryzyko
uwizienia dziecka wewntrz urzdzenia. Przed
wyrzuceniem starej lodówki lub zamraarki
naley:
- zdj drzwi.
- umieci póki w taki sposób, aby utrudni
dzieciom wchodzenie do wntrza urzdzenia.
6
Urzdzenie zostao zaprojektowane z myl
ochronie rodowiska naturalnego.
Zamraarka dziaa w oparciu o gurujcy na tabliczce
znamionowej (1.3.2) czynnik chodzcy, który jest
przyjazny dla rodowiska.
Zalecenia ekologiczne. Stosujc zalecane
temperatury, odpowiadajce potrzebom i wymogom
uytkowania, uzyskamy wiksz wydajno
zamraarki.
Wyczanie urzdzenia w sytuacjach, w których przez
duszy czas nie zamierzamy z niego korzysta,
umoliwi nam oszczdne zuycie energii elektrycznej.
Naley stara si, by drzwi zamraarki nie pozostaway
otwarte duej ni jest to konieczne ze wzgldu na
istotny wzrost zuycia energii, jaki to za sob pociga.
Zarzdzanie odpadami urzdze elektrycznych i
elektronicznych.
oznacza, e sprzt ten, po okresie
Symbol
uytkowania, nie moe by umieszczany cznie z
innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstwa
domowego.
Urzdzenie naley dostarczy do specjalnego punktu
odzysku materiaów.
Prawidowe usuwanie sprztu AGD pozwala na
uniknicie negatywnych konsekwencji dla zdrowia i
rodowiska naturalnego oraz umoliwia oszczdne
korzystanie z energii i zasobów.
W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o
skontaktowanie si z waciwym urzdem lokalnym lub
placówk, w której zamraarka zostaa zakupiona.
Manuale d’istruzioni
Nota bene: prima di usare il congelatore, leggere attentamente questo manuale.
italiano
Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati ai relativi disegni.
2
Funzione Quick cooling: Riporre una o
più bottiglie nel congelatore e mantenere
per qualche secondo fino
premuto
a visualizzare l'icona (2.3.5). Il congelatore
eroga freddo per 15 minuti, dopo di che si
disattiva la funzione e lampeggia attivando
un allarme acustico per 20 minuti, che
Funzione ECO: La funzione ECO consente
di risparmiare energia elettrica mantenendo
il congelatore a una temperatura stabile.
Questa funzione resta attivata anche dopo
un blackout. Quando questa funzione è
attivata, si consiglia di riporre tutti gli alimenti
nei ripiani centrali. Per attivarla e disattivarla,
(2.3.4). I modelli
non
premere
dispongono di questa funzione.
Funzione raffreddamento rapido: Questa
funzione attiva per 52 ore al massimo la
temperatura più fredda nel congelatore.
Si consiglia di usare questa funzione,
attivandola 24 ore prima, quando sia
necessario riporre una gran quantità di
alimenti. Per attivarla e disattivarla: Premere
(2.3.1) o
(2.3.2, 2.3.3).
2.3 Funzioni del congelatore.
Non bisogna dimenticare che la temperatura
all’interno dipende dalla temperatura
ambiente, dall’ubicazione e dalla frequenza
dell’apertura delle porte.
Raccomandazione: La temperatura
ºC.
consigliata per il congelatore è di
Per surgelare, la temperatura consigliata
ºC. Vedi il punto 2.3 (Funzione
è di
raffreddamento rapido).
2.2 Impostazione della temperatura. Premere
,
(2.2.1). Oppure ruotare il
i tasti
comando (2.2.2, 2.2.3). Una volta impostata
la temperatura richiesta, è possibile
conoscere la temperatura reale tramite le
spie luminose o premendo per 5 secondi i
,
(2.2.4). I modelli
non
tasti
dispongono di questa funzione.
Uso
0
Identificazione
Identificare il modello del congelatore (“a”, “b”,
“c”) confrontando il cruscotto con quello delle
illustrazioni.
2.1 Accensione del congelatore. Premere il
tasto (2.1.1) o oppure ruotare il comando
si accende
(2.1.2, 2.1.3). Nei modelli
il led “ON” per indicare che l'apparecchio è in
funzione.
Installazione
Il tuo congelatore è NO FROST se compare NO
FROST sul cruscotto.
1
1.1 Disimballaggio. Rimuovere tutti gli elementi
protettivi.
1.2 Ubicazione. Sistemare il congelatore lontano
da fonti di calore e protetto dai raggi diretti
del sole per diminuirne il consumo.
Non installare il congelatore all’aperto, né
esposto alla pioggia.
Verificare anche che i ripiani siano posizionati
correttamente e sistemare i recipienti separati
tra loro per evitare vibrazioni.
1.3 Connessione alla rete elettrica. Lasciare
riposare il congelatore per almeno 2 ore
in posizione verticale prima di collegarlo.
Verificare che i dati della tensione della
targhetta delle caratteristiche coincidano con
quelli dell’impianto domestico (1.3.1, 1.3.2).
Non usare adattatori né prolunghe.
Evitare che il cavo tocchi il motore o resti
intrappolato sotto il medesimo.
Dopo l’installazione dell’apparecchio, deve
essere possibile accedere alla spina inserita
nella presa di corrente.
1.4 Classe climatica. Questo apparecchio
è stato progettato per un funzionamento
ottimale a una temperatura ambiente di +10
ºC a + 43 ºC, classe climatica SN-T (1.3.2).
Oltre queste temperature, le prestazioni
dell’apparecchio possono essere pregiudicate.
1.5 Dimensioni da incasso. Consultare la
targhetta delle caratteristiche (1.3.1 , 1.3.2) e
determinare le dimensioni per l’incasso come
indicato in (1.3.3)
45
46
avverte che bisogna rimuovere la bottiglia
per evitarne la rottura. L'allarme può essere
per qualche
disattivato premendo
secondo. Se questa funzione si interrompe
a causa di un blackout, quando si ripristina
l'alimentazione elettrica la funzione è
considerata conclusa e si attiva il segnale
acustico.
2.4 Distribuzione degli alimenti. Gli alimenti
devono essere riposti nella zona più adatta
per garantirne la corretta conservazione
(2.4.1):
1. Confezioni di medie dimensioni
2. Zona dei gelati
3. Twist Ice (optional)
4. Confezioni di medie dimensioni
5. Confezioni di medie dimensioni
6. Confezioni di grandi dimensioni
7. Confezioni di medie dimensioni
Piastre eutettiche (A seconda del
modello): Se questo apparecchio è munito
di piastre eutettiche (2.4.2) (appositamente
studiate per aumentare il funzionamento
autonomo in caso di blackout e ridurre il
consumo di energia), devono essere poste
preferibilmente nella parte superiore dello
stesso.
2.5 TWIST ICE. È un accessorio del congelatore
con il quale si possono ottenere fino a 24
cubetti di ghiaccio. Se l'apparecchio dispone di
Twist Ice, estrarre il cassetto con la vaschetta
del ghiaccio (2.5.1). Riempire d’acqua i vani
della vaschetta senza superarne il livello (2.5.2).
Rimettere a posto il cassetto con la vaschetta
del ghiaccio facendo attenzione a non versare
l'acqua (2.5.3).
Dopo 2 ore, i cubetti di ghiaccio sono pronti
per l'uso. Girare più volte entrambi gli arresti
fino a far cadere tutti i cubetti di ghiaccio
(2.5.4, 2.5.5). Aprire il cassetto inferiore per
prelevarli (2.5.6).
2.6 Spegnimento del congelatore. Premere
per 3 secondi finché non si visualizza
più alcuna temperatura sul display (2.6.1) o
oppure ruotare il comando (2.6.2, 2.6.3). Nei
si spegne il led “ON”.
modelli
2.7 Consigli per l’uso.
• Non aprire le porte più del tempo
necessario e non mettere cibi caldi nel
congelatore. Si ottiene così un uso
più efficiente del congelatore e si evita
l'aumento del consumo di energia.
• Se il congelatore è NO FROST, non
ostruire le griglie di ventilazione e lasciare
spazio tra i cibi per consentire all'aria di
circolare.
• Non mettere nel congelatore bottiglie di
vetro contenenti bibite gassate o liquidi,
Manutenzione e
pulizia
italiano
dato che potrebbero scoppiare.
• Riporre i cibi in recipienti ermetici per
evitare che si rinsecchiscano.
• Non consumare gelati o cibi molto freddi
appena estratti dal congelatore, dato che
potrebbero provocare ustioni alla bocca.
• Per ottenere le prestazioni pubblicizzate,
devono essere rimossi dall’apparecchio i
cestelli (5), i cassetti piccoli (4) e il Twist Ice
(3). Gli altri elementi non devono essere
rimossi. In tal modo si ottiene il massimo
sfruttamento del volume del congelatore.
3
3.1 Pulizia dell’interno. Usare una spugnetta
o un panno morbido imbevuto d’acqua e
bicarbonato per pulire l’interno ed evitare la
formazione di cattivi odori.
Non usare mai macchine pulenti a vapore,
solventi o detergenti abrasivi.
3.2 Pulizia dell’esterno. Per la pulizia dei display
non usare macchine pulenti a vapore.
Si consiglia di pulire la griglia anteriore sulla
base dell’apparecchio una volta all’anno con
un aspirapolvere.
3.3 Pulizia degli accessori. Non sono lavabili
in lavastoviglie. Pulirli a mano con una
spugnetta o un panno morbido.
Diagnosi
I filtri esauriti e i ricambi devono essere
conservati fuori dalla portata dei bambini;
l’ingestione in grandi quantità può essere
pericolosa.
4
4.1 Porta aperta. In tutti i modelli, tranne il
se la porta resta aperta per più di 1
e suona un
minuto, si accende il segnale
allarme (4.1.1, 4.1.2). L'allarme si disinserisce
quando si chiude la porta.
4.2 Blackout.
Aprire le porte del congelatore il meno
possibile. Se la temperatura interna
dell'apparecchio è superiore a > -11º C:
si attiva l'allarme
• Nei modelli
acustico a causa della diminuzione
del freddo per 30 minuti. È possibile
disattivarlo premendo qualsiasi tasto.
• Inoltre, la funzione
si attiva
automaticamente. Per disattivarla, premere
o attendere che lo
il pulsante
faccia automaticamente.
•
(4.1.1) o si accende in rosso il led
(4.1.2).
Verifica dello stato di conservazione degli
alimenti.
Nei modelli
sul display possono
comparire le seguenti indicazioni:
Gli alimenti non si sono scongelati,
perciò sono sicuri e si possono
conservare ancora.
Gli alimenti si sono scongelati
parzialmente e devono essere cucinati
immediatamente.
Gli alimenti si sono scongelati e non
possono essere consumati. Bisogna
buttarli via.
l'utente deve valutare lo
Nei modelli
stato di conservazione degli alimenti e agire
di conseguenza.
4.3 Altri allarmi che possono comparire:
o
Si è avviata automaticamente
una modalità di protezione per garantire
la conservazione degli alimenti, ma è
indispensabile chiamare il Servizio di
Assistenza Tecnica.
Nel congelatore c'è un guasto in
un particolare e la conservazione
degli alimenti non è in pericolo, ma è
indispensabile chiamare il Servizio di
Assistenza Tecnica.
In tutti i modelli (eccetto no FROST) nel
cui interno si forma brina, ogni 6 mesi
compare questa indicazione. Occorre
quindi:
- Spegnere l'apparecchio.
- Eliminare la brina seguendo le
indicazioni riportate al punto 3.
Se ignorata, questa avvertenza scompare
dopo 48 ore.
- Accendere l'apparecchio seguendo le
indicazioni riportate al punto 2.1.
4.4 Rumorosità normale del congelatore.
Il congelatore può emettere un serie di
rumori: è normale durante il funzionamento e
non occorre preoccuparsi.
italiano
• Il gas refrigerante può provocare un
borbottio quando circola nei circuiti.
• Il compressore può provocare ronzii e/o un
leggero picchiettio, soprattutto quando si
mette in funzione.
• Le dilatazioni o le contrazioni dei materiali
utilizzati possono provocare crepitii o
scricchiolii.
• L’aria che fa circolare il ventilatore del
vano congelatore può generare un leggero
rumore di fondo.
Sicurezza
Non intervenire sul congelatore per
cercare di ripararlo. Rivolgersi al Servizio
di Assistenza Tecnica.
5
• Mantenere sgombre le griglie di ventilazione.
• Fare attenzione a non danneggiare il circuito di
raffreddamento.
• Non usare apparecchi elettrici all’interno del
congelatore, a meno che siano del tipo consigliato
dal costruttore.
• Per accelerare il processo di scongelamento, non
usare dispositivi meccanici o altri mezzi diversi da
quelli consigliati dal costruttore.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso da
parte di persone (compresi i bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o carenti
di esperienza o di conoscenza, salvo in caso di
supervisione dell’uso dell’apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini devono essere sorvegliati per impedire
che giochino con l’apparecchio.
• In caso di danneggiamento del cavo di
alimentazione, per evitare qualunque pericolo, la
sostituzione deve essere effettuata dal costruttore,
dal servizio postvendita o da personale qualificato.
Anche se il display è spento, il congelatore è in
tensione.
• Questo apparecchio è destinato all'uso previsto
per applicazioni domestiche e analoghe, quali:
– aree di cucina del personale presso negozi,
uffici e altri ambienti di lavoro;
– strutture rurali e alberghi, motel e altre
strutture di tipo residenziale;
47
48
– bed&breakfast;
– servizi di ristorazione e applicazioni simili non
retail.
Non stoccare in questo apparecchio
sostanze esplosive quali bombolette
aerosol con propellente infiammabile.
Ambiente
Pericolo: Rischio di intrappolamento di un
bambino. Prima di disfarsi del vecchio frigorifero
o congelatore:
- Rimuovere le porte.
- Riporre i ripiani in un posto adatto per
evitare che i bambini possano arrampicarsi
facilmente all’interno dell’apparecchio.
6
Il congelatore è stato progettato pensando alla
tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio funziona con refrigerante ,
secondo la targhetta delle caratteristiche (1.3.2),
che non danneggia l’ambiente.
Rispettare l’ambiente. Per usare il congelatore in
modo efficiente, impostare la temperatura consigliata
a seconda della funzione richiesta.
Disinserire il congelatore quando l'apparecchio
non deve essere usato per un periodo di tempo
prolungato. Si riduce così il consumo e si risparmia
energia.
Evitare di lasciare aperte le porte per più tempo del
necessario, per non sprecare energia.
Gestione degli apparecchi elettrici ed elettronici
usati.
indica che l’apparecchio non deve
Il simbolo
essere gettato nei contenitori tradizionali per i rifiuti
domestici.
Consegnare il congelatore a un apposito centro di
raccolta.
Il riciclaggio degli elettrodomestici evita conseguenze
negative per la salute, l’ambiente e consente di
risparmiare energia e risorse.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali
o al proprio rivenditore di fiducia.
italiano
Много важно: Прочетете изцяло този наръчник преди да използвате фризера.
Наръчник с инструкции
Идентифициране
Употреба
Бъларски
Функция „EКO”: Функцията „EКO”
позволява значително спестяване на
енергия, като поддържа фризера на
постоянна температура. Тази функция
продължава да е задействана и след
прекъсване на тока. Когато тази функция
е включена, се препоръчва всички
хранителни продукти да се съхраняват
на средните рафтове. За включване
Функция „Бързо замразяване”: тази
функция задейства Вашия фризер на
най-ниска температура в продължение
на максимум 52 часа. Препоръчваме
Ви да използвате тази функция, когато
слагате във фризера голямо количество
хранителни продукти, като я включите
24 часа предварително. За включване
(2.3.1) или
и изключване: Натиснете
(2.3.2, 2.3.3).
2.3 Функции на фризера.
Не забравяйте, че температурата във
вътрешността зависи от стайната
температура, местоположението и колко
често се отваря фризерът.
Препоръка: Препоръчителната температура
°C. Ако искате
за Вашия фризер е
да замразявате, препоръчителната
°C. Вижте точка 2.3
температура е
(Функция „Бързо замразяване”).
2.2 Избор на температура. Натиснете бутони
,
(2.2.1). или завъртете копчето
(2.2.2, 2.2.3). След като изберете желаната
температура, можете да проверите
реалната температура, като натиснете в
продължение на 5 секунди бутоните
,
(2.2.4). Температурата ще започне
нямат тази
да мига. Моделите
функция.
2.1 Включване на фризера. Натиснете бутона
(2.1.1) или завъртете копчето (2.1.2,
индикаторът
2.1.3). При моделите
лед "on" ще светне, за да покаже, че
уредът работи.
2
1.5 Размери за вграждане. Трябва да
проверите типа на уреда на пластината
с номера (1.3.1, 1.3.2) и да определите
размерите за вграждане (1.3.3).
Този наръчник е изготвен по такъв начин, че текстовете да са свързани със съответните рисунки.
0
Установете модела на Вашия фризер (“a”,
“b”, “c”), като сравните контролното табло с
илюстрациите.
Инсталиране
Вашият фризер е NO FROST, ако на
контролното табло пише NO FROST.
1
1.1 Разопаковане. Отстранете всички
защитни елементи.
1.2 Местоположение. Поставете фризера
далече от източници на топлина и защитен
от директните слънчеви лъчи, за да
намалите консумацията на енергия.
Не инсталирайте фризера на открито, нито
изложен на дъжд.
Проверете, така също, дали чекмеджетата
са поставени правилно и слагайте
съдовете разделени един от друг, за да
предотвратите вибрации.
1.3 Свързване към електрическата мрежа.
Оставете фризера в покой във вертикално
положение поне 2 часа преди да го
включите. Проверете дали данните на
табелата с характеристики съответства с
напрежението на местната мрежа. (1.3.1,
1.3.2).
Не използвайте адаптори, нито
удължители.
Не допускайте кабелът да се допира до
мотора или да остане затиснат под него.
Щепселът в електрическият контакт
трябва да е достъпен след инсталирането
на уреда.
1.4 Климатичен клас. Този уред е
предназначен за оптимална работа при
температура на околната среда от +10 °C до
+ 43 °C, климатичен клас SN-T (1.3.2). Извън
тези граници, неговото функциониране
може да бъде засегнато.
49
50
и изключване, натиснете
(2.3.4).
нямат тази функция.
Моделите
Функция Quick Cooling: Сложете
бутилката или бутилките във фризера
в
и задръжте натиснат бутона
продължение на няколко секунди, докато
се появи символът (2.3.5). Фризерът
охлажда в продължение на 15 минути;
като изтече времето, тази функция
свършва и започва да мига, като се
активира звукова аларма за 20 минути,
която предупреждава, че трябва да
извадите бутилката, за да не експлодира.
Алармата може да бъде изключена, като
за няколко секунди. Ако
натиснете
тази функция бъде прекъсната от спиране
на електрическото захранване, функцията
се счита за приключила и се включва
звуковият сигнал.
2.4 Разпределение на хранителните продукти.
Хранителните продукти трябва да се
съхраняват в подходящата зона, за да се
осигури правилното им консервиране (2.4.1):
1. Среден размер опаковки
2. Зона за сладоледи
3. Twist Ice (опционална функция)
4. Среден размер опаковки
5. Среден размер опаковки
6. Голям размер опаковки
7. Среден размер опаковки
Резервоари „eutectic” (в зависимост от
модела): Ако този уред има резервоари
„eutectic” (2.4.2) (които са предназначени
за увеличаване на автономното
функциониране по време на прекъсвания
на електрическото захранване и
намаляване на разхода на енергия), те
трябва да се поставят по възможност в
горната част на уреда.
2.5 TWIST ICE. Това е част на фризера, с която
той произвежда до 24 кубчета лед. Ако
Вашият уред разполага с Twist Ice, извадете
отделението за кубчета (2.5.1). Напълнете
с вода формите на кубчетата, без да
превишавате нивото им (2.5.2). Поставете
отново отделението във фризера, като
внимавате да не разлеете водата (2.5.3).
След 2 часа кубчетата са готови за
използване. Завъртете двата края, докато
паднат всички кубчета лед (2.5.4, 2.5.5).
Отворете долното чекмедже, за да ги
съберете (2.5.6).
2.6 Изключване на фризера. Натиснете
за 3 секунди, докато на дисплея вече не
се изписва никаква температура (2.6.1),
или завъртете копчето до позиция “off”
, угасва
(2.6.2, 2.6.3). При моделите
светлинният индикатор "on".
Поддържане и
почистване
Русский
2.7 Препоръки при използването.
• Не дръжте вратите отворени за
повече от необходимото време и не
слагайте във фризера топли хранителни
продукти. По този начин ще постигнете
по-ефективно използване на фризера
си и ще избегнете прекомерен разход на
електроенергия.
• Ако Вашият фризер е NO FROST,
не запушвайте вентилационните
решетки и оставяйте разстояние
между хранителните продукти, за да
циркулира въздухът между тях.
• Не слагайте бутилки с газирани напитки
или от стъкло, тъй като могат да
гръмнат.
• Съхранявайте храните в херметично
затворени съдове, за да предотвратите
изсушаването на продуктите.
• Не консумирайте много студени храни и
сладоледи, тъй като могат да причинят
изгаряния в устата.
• За да се постигне посоченият
капацитет, трябва да се извадят
от уреда кошниците (5), малките
чекмеджета (4) и Twist Ice (3). Не е
необходимо да се изваждат останалите
елементи. По този начин може в
максимална степен да се използва
обемът на фризера.
3
3.1 Почистване отвътре. Използвайте
гъба и кърпа, напоени с вода със сода
бикарбонат, за почистване на фризера
отвътре, за да избегнете образуването на
миризми.
В никакъв случай не използвайте
почистващи уреди с пара, разтворители
или абразивни миещи продукти.
3.2 Външно почистване. Не използвайте
почистващи уреди с пара за чистене на
дисплеите.
Препоръчително е предната решетка в
основата на уреда да се почиства веднъж
годишно с прахосмукачка.
3.3 Почистване на принадлежностите. Не са
пригодени за миялна машина. Почиствайте
ги на ръка, с помощта на гъба или кърпа.
Дръжте използваните филтри и тези за
смяна на недостъпни за децата места –
поглъщането в голямо количество може да
бъде опасно.
4
Диагностика
4.1 Отворена врата. При всички модели,
ако оставите
с изключение на
вратата отворена за повече от 1 минута,
и започва да
се включва сигнал
свири аларма (4.1.1, 4.1.2). Алармата се
изключва, когато вратата бъде затворена.
4.2 Прекъсване на електрическото
захранване.
Отваряйте вратите на фризера възможно
най-малко. Ако температурата вътре в
уреда превиши -11°C, то тогава:
ще се включи в
• При модели
продължение на 30 минути звуковата
аларма за прекъсване на хладилната
верига. Можете да я изключите, като
натиснете който и да е бутон.
ще
• Освен това, функцията
се задейства автоматично. За да я
или
изключите, натиснете бутон
изчакайте това да стане автоматично.
• Ще се включи
(4.1.1) или светлинният
индикатор ще светне в червено (4.1.2).
Проверяване на състоянието на
съхраняваните продукти.
на дисплея могат да се
При модел
появят следните показания:
Хранителните продукти не са се
размразили, следователно са в добро
състояние и могат да продължат да
бъдат съхранявани.
Продуктите са се размразили
частично и е задължително да бъдат
термично обработени.
Продуктите са се размразили и не
могат да бъдат консумирани. Трябва да
се изхвърлят.
потребителят трябва
При моделите
да прецени състоянието на съхраняваните
продукти и да постъпи в зависимост от
него.
4.3 Други аларми, които могат да се
включат:
или
Автоматично се е
задействал предохранителен режим,
за да се осигури съхраняването
Русский
на хранителните продукти, но е
абсолютно наложително да повикате
техник по поддръжката.
Фризерът има част, която не работи
добре; съхраняването на хранителните
продукти не е застрашено, но е
абсолютно необходимо да повикате
техник по поддръжката.
При всички модели (с изключение
на NO FROST), които се обледяват
отвътре, на всеки 6 месеца ще се
появява тази индикация. Трябва:
- да изключите уреда;
- да изчистите натрупания лед, като
следвате препоръките в точка 3;
Ако не обърнете внимание на това
предупреждение, то ще изчезне след
48 часа.
- да включите уреда, като следвате
указанията в параграф 2.1.
4.4 Нормални шумове във фризера.
Вашият фризер може да издава редица
шумове, които са нормални, когато
той работи, и които не трябва да Ви
притесняват.
• Охлаждащият газ може да предизвика
бълбукане при циркулирането си в
системите.
• Компресорът може да предизвика
бръмчене и/или леко почукване, особено
когато се включва.
• Разширяването или свиването на
използваните материали може да доведе
до пукане или скърцане.
• Въздухът, който вентилаторът движи
във фризера, може да породи един
постоянен лек шум.
Безопасност
Не се опитвайте да ремонтирате
фризера. Повикайте сервиз за
техническа помощ.
5
• Дръжте вентилационните решетки свободни.
• Внимавайте да не повредите охлаждащата
система.
• Не използвайте електрически уреди вътре
във фризера, осен ако не са такива, които
производителят препоръчва.
51
52
• Не използвайте механични устройства или
други средства за ускоряване на процеса
на размразяване, различни от тези, които
препоръчва производителят.
• Този уред не е предназначен да бъде
използван от лица (включително деца),
чиито физически, сензорни или умствени
възможности са ограничени, или нямат
опит или знания, освен ако не са били
надзиравани или инструктирани относно
използването на уреда от лицето, което
отговаря за тяхната безопасност. Децата
трябва да бъдат наблюдавани, за да се
гарантира, че не играят с уреда.
• Ако кабелът за захранването е увреден,
трябва да бъде сменен от производителя
или от неговия следпродажбен сервиз или
подобен квалифициран персонал, за да се
избегнат рискове.
Дори когато дисплеят е угасен, фризерът е
под напрежение.
• Предвидено е този уред да бъде използван
за домашни цели и в такива места като:
– кухненски зони за персонала в магазини,
офиси и друга работна среда;
– хотели за селски туризъм и от клиенти в
хотели, мотели или други жилищни сгради;
– места от типа „легло и закуска”;
– ресторанти и подобни, които не са
продажба на дребно.
Не съхранявайте в този уред
взривоопасни вещества като аерозолни
опаковки с леснозапалим пропелент.
Опасно: Риск от захващане на дете. Преди
да изхвърлите стария си хладилник или
фризер:
- свалете вратите;
- оставете полиците на подходящо място,
така че децата да не могат да се покатерят
лесно вътре в него.
6
Околна среда
Русский
Този фризер е създаден с мисъл за
опазването на околната среда.
Уредът функционира с охладител, съгласно
табелката с характеристики (1.3.2), който не
вреди на околната среда.
Пазете околната среда. Използвайте
препоръчваните температури, в зависимост
от функциите, от които се нуждаете, за да
постигнете ефективно използване на Вашия
замразител.
Изключвайте уреда от електрическата мрежа,
когато за продължителен период от време
няма да го използвате. Ще намалите разхода и
ще спестите електроенергия.
Избягвайте да оставяте вратите отворени за
повече от необходимото време, тъй като това
води до увеличаване на разхода на енергия.
Управление на смет от изхвърлени
електронни и електрически уреди.
Знакът означава, че уредът не трябва да
се изхвърля в обикновените контейнери за
домашни отпадъци.
Предайте фризера си в специалния пункт за
събиране на такива уреди.
Рециклирането на домакински електроуреди
предотвратява отрицателните последствия
за здравето и околната среда и позволява
спестяването на енергия и ресурси.
За допълнителна информация, свържете се с
местните власти или с магазина, откъдето сте
закупили фризера.
Brugervejledning
Meget vigtigt: Læs hele vejledningen igennem, før du tager fryseren i brug.
Denne vejledning er udformet således, at teksterne svarer til de pågældende tegninger.
danmark
2
ECO-funktion: ECO-funktionen gør det
muligt at opnå en væsentlig energibesparelse,
idet den sørger for, at fryseren holder en stabil
temperatur. Denne funktion bliver ved med at
være aktiveret, selv efter en strømafbrydelse.
Når denne funktion er aktiveret, anbefales
det at placere alle madvarerne i de midterste
(2.3.4) for at aktivere og
skuffer. Tryk på
er ikke udstyret med
afbryde. Model
denne funktion.
Hurtig nedkølingsfunktion: Denne funktion
indstiller fryseren til den koldeste temperatur
i et tidsrum på maks. 52 timer. Det anbefales
at anvende denne funktion, når der sættes
større mængder af madvarer i fryseren.
Funktionen skal aktiveres 24 timer før brug.
(2.3.1)
Aktivering og deaktivering: Tryk på
(2.3.2, 2.3.3).
eller
2.3 Fryserens funktioner.
Glem ikke, at temperaturen inde i fryseren
afhænger af rumtemperaturen, fryserens
placering, og hvor ofte den åbnes.
Anbefaling: Den anbefalede frysertemperatur
ºC. Til nedfrysning af mad anbefales
er
ºC. Se punkt 2.3
en temperatur på
(hurtig nedkølingsfunktion).
2.2 Valg af temperatur. Tryk på knapperne
,
(2.2.1). eller drej vælgerknappen
(2.2.2, 2.2.3). Når den ønskede temperatur er
indstillet, kan man se den faktiske temperatur
ved at trykke i 5 sekunder på knapperne
,
(2.2.4). Temperaturangivelsen blinker.
er ikke udstyret med denne
Model
funktion.
Brug
0
Identificering
Find din frysermodel (“a”, “b”, “c”) ved at
sammenligne kontrolpanelet med illustrationerne.
2.1 Igangsætning af fryseren. Tryk på knappen
(2.1.1) eller drej vælgerknappen (2.1.2,
lyser kontrollampen
2.1.3). På model
"on" for at angive, at apparatet fungerer.
Din fryser er af typen NO FROST, hvis
kontrolpanelet viser NO FROST.
Installering
1
1.1 Udpakning. Fjern samtlige beskyttende dele.
1.2 Placering. Placer fryseren væk fra
varmekilder og beskyttet mod direkte sol for
at nedsætte elforbruget.
Opstil ikke fryseren uden døre eller udsat for
vejrliget.
Kontroller også, at skufferne er placeret
korrekt, og undlad at anbringe beholdere op
ad hinanden for at undgå vibrationer.
1.3 Tilslutning til strømforsyning. Lad fryseren
hvile i mindst 2 timer i opretstående stilling,
før den tilsluttes. Kontroller, at oplysningerne
på typeskiltet stemmer overens med den
lokale strømforsyning (1.3.1, 1.3.2).
Anvend ikke adaptere eller
forlængerledninger.
Undgå at ledningen kommer i kontakt
med apparatet eller bliver klemt fast under
maskinen.
Der skal være adgang til elstikket, efter at
apparatet er blevet installeret.
1.4 Klimaklasse. Dette apparat er designet til at
fungere optimalt ved en rumtemperatur på
mellem +10 ºC og + 43 ºC, klimaklasse SN-T
(1.3.2). Uden for dette temperaturinterval kan
apparatets ydelse være nedsat.
1.5 Indbygningsdimensioner. Se apparattypen
på identifikationspladen (1.3.1, 1.3.2) for at
bestemme dimensionerne for indbygning i
(1.3.3).
Quick Cooling-funktion: Sæt en eller flere
og hold
flasker i fryseren, tryk på
tasten nede i nogle sekunder, indtil ikonet
vises (2.3.5). Fryseren afkøler i 15 minutter,
og når dette tidsrum er forløbet, stopper
funktionen, og ikonet blinker og aktiverer
en lydalarm i 20 minutter, der advarer om,
at flasken skal tages ud, for at den ikke
skal sprænges. Alarmen kan slukkes ved
53
54
at trykke på
i nogle sekunder. Hvis
denne funktion afbrydes som følge af en
strømafbrydelse, anses den for at være
afsluttet, når strømmen vender tilbage, og
lydalarmen aktiveres.
2.4 Placering af fødevarer. Fødevarerne skal
opbevares i den zone, der bedst garanterer
en korrekt opbevaring (2.4.1):
1. Mellemstore beholdere
2. Område til is
3. Twist Ice (ekstra funktion)
4. Mellemstore beholdere
5. Mellemstore beholdere
6. Store beholdere
7. Mellemstore beholdere
Eutektiske depoter (alt efter model): Hvis
dette apparat er forsynet med eutektiske
depoter (2.4.2) (der er designet til at øge
fryserens selvstændige drift ved strømsvigt
og mindske energiforbruget) skal de
fortrinsvis anbringes i øverst i apparatet.
2.5 TWIST ICE. Dette frysertilbehør kan lave op til
24 isterninger. Hvis din fryser er udstyret med
Twist Ice, tages isterningkassen ud (2.5.1).
Fyld rummene i isterningbakkerne op med
vand, uden at det flyder over (2.5.2). Sæt
isterningskuffen tilbage, og undgå at spilde
vandet (2.5.3).
2 timer senere er isterningerne parat til brug.
Drej begge ender flere gange, indtil alle
isterningerne er løsnet (2.5.4, 2.5.5). Åbn den
nederste skuffe for at tage dem ud (2.5.6).
2.6 Slukning af fryseren. Tryk på i 3
sekunder, indtil der ikke vises en temperatur
på displayet (2.6.1), eller drej vælgeren, indtil
den står på “off” (2.6.2, 2.6.3). På modellerne
slukkes kontrollampen "on" .
2.7 Anbefalet brug.
• Åbn ikke dørene i længere tid end
nødvendigt, og sæt ikke varme madvarer
ind i fryseren. På den måde opnår du den
mest effektive brug af fryseren og undgår
et øget energiforbrug.
• Hvis du har en NO FROST-fryser, må
ventilationsristene ikke blokeres, og der
skal være plads mellem madvarerne, for at
luften kan cirkulere mellem dem.
• Kom ikke flasker med kulsyreholdige
drikke eller glasflasker med indhold ind i
fryseren, da de kan sprænges.
• Opbevar fødevarer i lufttætte beholdere for
at undgå, at de tørrer ind.
• Spis ikke is eller meget kolde madvarer,
da de kan give forbrændinger i munden.
• For at opnå de anførte ydelser, skal de
store skuffer (5), de små skuffer (4) og
Twist Ice-skuffen (3) tages ud af apparatet.
De øvrige dele må ikke fjernes. På denne
Vedligeholdelse og
Rengøring
danmark
måde opnås den maksimale udnyttelse af
fryserkapaciteten.
3
3.1 Indvendig rengøring. Anvend en svamp
eller karklud, der er gennemvædet med
vand tilsat bikarbonat for at gøre fryseren ren
indvendigt og undgå lugtdannelse.
Anvend aldrig damprengøringsmaskiner,
opløsningsmidler eller skuremidler.
3.2 Udvendig rengøring. Anvend ikke
damprengøringsmaskiner til rengøring af
displayene.
Det anbefales at rengøre risten nederst
foran på apparatet en gang om året med en
støvsuger.
3.3 Rengøring af tilbehør. Tilbehøret er ikke
egnet til opvaskemaskine. Gør det rent i
hånden med en svamp eller en karklud.
Fejlfinding
Opbevar de opbrugte filtre og nye dele
utilgængeligt for børn, da det kan være
farligt at indtage stoffet i store mængder.
4
4.1 Åben dør. På alle modeller, undtagen
, når døren står åben
tændes lampen
i over 1 minut, og der udløses en lydalarm
(4.1.1, 4.1.2). Alarmen afbrydes, når døren
lukkes.
4.2 Strømafbrydelse.
Åbn fryserdøren mindst muligt. Hvis
temperaturen inde i apparatet overstiger
> -11 ºC sker der følgende:
aktiveres lydalarmen for
• på model
kuldebrud i 30 minutter. Alarmen slukkes
ved at trykke på en hvilken som helst af
knapperne.
(4.1.1) eller den røde kontrollampe
(4.1.2) tændes.
• Desuden aktiveres funktionen
automatisk. Denne funktion afbrydes ved
eller ved at
at trykke på knappen
vente på, at det sker automatisk.
•
Kontrol af fødevarernes
opbevaringstilstand.
På model
kan følgende meddelelser
blive vist på displayet:
Fødevarerne er ikke tøet op; de er derfor
sikre og kan fortsat opbevares i fryseren.
Fødevarerne er delvist tøet op og skal
tilberedes.
Fødevarerne er tøet op og kan ikke
spises. De skal bortskaffes.
På model
skal brugeren vurdere
fødevarernes tilstand og handle derefter.
4.3 Følgende alarmer kan også blive vist:
eller
Fryseren er gået i gang
automatisk for at beskytte fødevarerne og
garantere deres konservering; men det er
nødvendigt at ringe til kundeservice.
En af fryserens dele fungerer ikke korrekt;
fødevarerne er ikke i fare for at blive
fordærvet; men det er nødvendigt at
ringe til kundeservice.
Dette symbol vises hvert halve år på
alle modeller (undtagen NO FROST) med
indvendig rimdannelse. Man skal:
- Slukke apparatet.
- Fjerne rimen ved at følge den anbefalede
fremgangsmåde i punkt 3.
Hvis advarslen ignoreres, vil den forsvinde
efter 48 timer.
- Tænde apparatet ved at følge
anvisningerne i afsnit 2.1.
4.4 Normal støj fra fryseren.
Fryseren kan udsende nogle lyde, som er
normale, når den er i drift, og som ikke skal
give anledning til bekymring.
• Kølegassen kan frembringe en boblende lyd,
når den kører rundt i kredsløbet.
• Kompressoren kan frembringe en brummen
og/eller en let banken, især når den går i
gang.
• Udvidelse eller sammentrækning af de
anvendte materialer kan frembringe
knirkelyde.
• Luften, som bevæger blæseren for fryseren,
kan frembringe mindre baggrundslyde.
Undgå at manipulere med fryseren for at
forsøge at reparere den. Ring til teknisk
service.
5
Sikkerhed
• Hold ventilationsristene fri.
danmark
• Pas på ikke at beskadige kølekredsløbet.
• Anvend ikke elektriske apparater inde i fryseren,
medmindre der er tale om et apparat, som er
anbefalet af fabrikanten.
• Anvend ikke mekaniske eller andre anordninger
for at få afrimningsprocessen til at gå hurtigere,
medmindre de er anbefalet af fabrikanten.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive
anvendt af børn eller personer med nedsatte
fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller
med manglende erfaring og kendskab hertil,
medmindre de er blevet instrueret i anvendelsen
af apparatet af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre,
at de ikke leger med apparatet.
• Hvis elledningen er beskadiget, skal den udskiftes
af fabrikanten eller af dennes kundeservice eller
tilsvarende kvalificeret personale for at undgå fare.
Selv når displayet er slukket, er fryseren
strømførende.
• Dette apparat er beregnet til anvendelse i
hjemmet og lignende steder såsom:
– frokoststuer i forretninger, på kontorer og
andre arbejdspladser;
– ferieboliger og til at blive anvendt af gæster
på hoteller, moteller og andre typer af
beboelse;
– bed and breakfast;
– cateringydelser og lignende ikke-detailanvendelser.
Opbevar ikke eksplosive stoffer såsom
aerosoldåser med brændbar drivgas i
dette apparat.
Fare: Risiko for at børn kommer til skade. Før
du kasserer dit gamle køleskab eller fryser:
- Tag dørene af.
- Placer skufferne således, at børn ikke kan
klatre inde i apparatet.
55
56
6
Miljø
Denne fryser er designet med henblik på at
bevare miljøet.
Dette apparat fungerer med et kølemiddel, som
anført på typeskiltet (1.3.2), der ikke er skadeligt
for miljøet.
Respekter miljøet. Anvend de temperaturer, som
er anbefalet for den ønskede funktion, for at fryseren
kan fungere optimalt.
Sluk for fryseren, hvis den ikke skal bruges i længere
perioder. Derved sænkes elforbruget, og der spares
energi.
Undgå at holde døren åben i længere tid end
nødvendigt, da det er ensbetydende med et øget
energiforbrug.
Bortskaffelse af elektriske og elektroniske
apparater.
angiver, at apparatet ikke må
Symbolet
bortskaffes ved brug af de almindelige containere til
husholdningsaffald.
Aflever køleskabet til et særligt genbrugscenter.
Ved genbrug af hårde hvidevarer undgås negative
følger for helbredet og miljøet, og der spares energi
og ressourcer.
For yderligere information kontakt de lokale
myndigheder eller den forhandler, hvor du købte
køleskabet.
danmark
¸íôõðï ïäçãéþí
ÅËËÇÍÉÊÁ
Ðïëý óçìáíôéêü: ÄéáâÜóôå äéåîïäéêÜ ôï Ýíôõðï áõôü ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí êáôáøýêôç óáò.
Áíáãíþñéóç
×ñÞóç
Ëåéôïõñãßá ôá÷åßáò øýîçò: Ç ëåéôïõñãßá
áõôÞ åíåñãïðïéåß ôïí êáôáøýêôç óáò óôçí
ðéï øõ÷ñÞ èåñìïêñáóßá ãéá äéÜóôçìá
52 ùñþí ôï áíþôåñï. ÓõíéóôÜôáé íá ôçí
÷ñçóéìïðïéåßôå üôáí åéóÜãåôå ìåãÜëç
ðïóüôçôá ôñïößìùí óôç óõóêåõÞ êáé
íá ôçí åíåñãïðïéåßôå 24 þñåò ðñéí.
Ãéá íá ôçí åíåñãïðïéÞóåôå êáé íá ôçí
áðåíåñãïðïéÞóåôå: ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï
(2.3.2, 2.3.3).
(2.3.1) Þ ôï
2.3 Ëåéôïõñãßåò ôïõ êáôáøýêôç.
Ìçí îå÷íÜôå üôé ç èåñìïêñáóßá óôï
åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò åîáñôÜôáé áðü ôçí
èåñìïêñáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, ôï óçìåßï
åãêáôÜóôáóçò êáé ôç óõ÷íüôçôá áíïßãìáôïò.
Óýóôáóç: Ç óõíéóôþìåíç èåñìïêñáóßá
°C. Óå
ãéá ôïí êáôáøýêôç óáò åßíáé
ðåñßðôùóç ðïõ èÝëåôå íá êáôáøýîåôå
åðéðëÝïí ôñüöéìá, ç óõíéóôþìåíç
°C. ÂëÝðå ôï
èåñìïêñáóßá åßíáé
óçìåßï 2.3 (Ëåéôïõñãßá ôá÷åßáò øýîçò).
2.2 ÅðéëïãÞ ôçò èåñìïêñáóßáò. ÐéÝóôå ôá
,
(2.2.1) Þ óôñÝøôå ôï
ðëÞêôñá
äéáêüðôç (2.2.2, 2.2.3). Áöïý åðéëÝîåôå
ôçí åðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá, ìðïñåßôå íá
ãíùñßóåôå ôçí ðñáãìáôéêÞ èåñìïêñáóßá
ðéÝæïíôáò ãéá 5 äåõôåñüëåðôá ôá ðëÞêôñá
,
(2.2.4). Ç Ýíäåéîç ìå ôç
èåñìïêñáóßá èá áñ÷ßóåé íá áíáâïóâÞíåé.
äåí äéáèÝôïõí áõôÞ ôç
Ôá ìïíôÝëá
ëåéôïõñãßá,
2.1 ¢íáììá ôïõ êáôáøýêôç. ÐéÝóôå ôï
ðëÞêôñï (2.1.1) Þ óôñÝøôå ôï äéáêüðôç
ôï
(2.1.2, 2.1.3). Óôá ìïíôÝëá
ëáìðÜêé "on" èá áíÜøåé ãéá íá óáò
õðïäåßîåé üôé ç óõóêåõÞ âñßóêåôáé óå
ëåéôïõñãßá.
2
1.5 ÄéáóôÜóåéò åíôïé÷éóìïý. Èá ðñÝðåé íá
äåßôå ôïí ôýðï ôçò óõóêåõÞò óôçí ðëÜêá
áíáãíþñéóçò (1.3.1, 1.3.2) êáé íá êáèïñßóåôå
ôéò äéáóôÜóåéò ãéá ôïí åíôïé÷éóìü óôï óçìåßï
(1.3.3).
Ýùò + 43 °C, êëéìáôéêÞ êëÜóç SN-T (1.3.2).
Óå èåñìïêñáóßåò åêôüò áõôþí ôùí ïñßùí,
ìðïñåß íá åðçñåáóèåß áñíçôéêÜ ç áðüäïóç
ôçò óõóêåõÞò.
Ôï Ýíôõðï áõôü Ý÷åé ó÷åäéáóèåß êáôÜ ôñüðï þóôå ôá êåßìåíá íá ó÷åôßæïíôáé ìå ôá áíôßóôïé÷á ó÷Ýäéá.
0
Áíáãíùñßóôå ôï ìïíôÝëï ôïõ êáôáøýêôç óáò
(“a”, “b”, “c”) óõãêñßíïíôáò ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ
ìå ôéò åéêüíåò.
ÅãêáôÜóôáóç
Ï êáôáøýêôçò óáò åßíáé NO FROST áí ç
Ýíäåéîç NO FROST åìöáíßæåôáé óôïí ðßíáêá
åëÝã÷ïõ.
1
1.1 Áöáßñåóç óõóêåõáóßáò. ÁöáéñÝóôå üëá ôá
ðñïóôáôåõôéêÜ õëéêÜ.
1.2 Óçìåßï åãêáôÜóôáóçò. ÔïðïèåôÞóôå ôïí
êáôáøýêôç ìáêñéÜ áðü ðçãÝò èåñìüôçôáò
êáé ðñïóôáôÝøôå ôïí áðü ôçí áðåõèåßáò
Ýêèåóç óôï çëéáêü öùò ðñïêåéìÝíïõ íá
ìåéþíåôå ôçí êáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò.
Ìçí åãêáôáóôåßôå ôïí êáôáøýêôç óå
åîùôåñéêïýò ÷þñïõò êáé ìçí ôïí åêèÝôåôå
óôç âñï÷Þ.
ÅðéðëÝïí, íá âåâáéþíåóôå üôé ôá óõñôÜñéá
åßíáé óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíá êáé íá
ôïðïèåôåßôå ôá äï÷åßá óå áðüóôáóç ìåôáîý
ôïõò ãéá íá áðïöåýãåôå ôïõò êñáäáóìïýò.
1.3 Óýíäåóç óôï çëåêôñéêü ñåýìá. Íá
áöÞíåôå ôïí êáôáøýêôç óå áíÜðáõóç ãéá 2
þñåò ôïõëÜ÷éóôïí êáé óå êÜèåôç óôÜóç ðñéí
ôïí óõíäÝóåôå óôï ñåýìá. Íá âåâáéþíåóôå
üôé ôá óôïé÷åßá ôçò ðëÜêáò ÷áñáêôçñéóôéêþí
óõìðßðôïõí ìå ôá óôïé÷åßá êáé ôçí ôÜóç ôïõ
ôïðéêïý äéêôýïõ (1.3.1, 1.3.2).
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áíôÜðôïñåò ïýôå
ðñïåêôÜóåéò.
Áðïöýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ êáëùäßïõ ìå
ôï ìïôÝñ Þ ôçí ðáãßäåõóÞ ôïõ êÜôù áðü
áõôü.
Ôï âýóìá óýíäåóçò óôï ñåýìá ðñÝðåé
íá ðáñáìÝíåé ðñïóâÜóéìï ìåôÜ ôçí
åãêáôÜóôáóç ôçò óõóêåõÞò.
1.4 ÊëéìáôéêÞ êëÜóç. Ç óõóêåõÞ áõôÞ Ý÷åé
ó÷åäéáóèåß ãéá âÝëôéóôç ëåéôïõñãßá óå
èåñìïêñáóßåò ðåñéâÜëëïíôïò áðü +10 °C
57
58
ÏéêïíïìéêÞ ëåéôïõñãßá ECO: Ç
ëåéôïõñãßá ECO åðéôñÝðåé ìßá óçìáíôéêÞ
åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò äéáôçñþíôáò ôïí
êáôáøýêôç óå ìßá óôáèåñÞ èåñìïêñáóßá. Ç
ëåéôïõñãßá áõôÞ ðáñáìÝíåé åíåñãïðïéçìÝíç
áêüìç êáé ìåôÜ áðü ìßá äéáêïðÞ ôïõ
ñåýìáôïò. ¼ôáí áõôÞ ç ëåéôïõñãßá Ý÷åé
åíåñãïðïéçèåß, óõíéóôÜôáé íá öõëÜóóåôå
üëá ôá ôñüöéìá óôá êåíôñéêÜ ñÜöéá.
Ãéá íá ôçí åíåñãïðïéÞóåôå êáé íá ôçí
áðåíåñãïðïéÞóåôå, ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï
äåí äéáèÝôïõí
(2.3.4). Ôá ìïíôÝëá
áõôÞ ôç ëåéôïõñãßá.
Ëåéôïõñãßá Quick Cooling (ÃñÞãïñç
Øýîç): ÂÜëôå ôç öéÜëç Þ öéÜëåò óôïí
êáôáøýêôç êáé äéáôçñÞóôå ðéåóìÝíï ôï
ãéá ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá,
ðëÞêôñï
ìÝ÷ñé íá åìöáíéóèåß ôï åéêïíßäéï (2.3.5).
Ï êáôáøýêôçò èá áðïäüóåé êñýï ãéá 15
ëåðôÜ êáé, óôç óõíÝ÷åéá, ç ëåéôïõñãßá
èá ôåñìáôéóèåß êáé èá áíáâïóâÞíåé,
åíåñãïðïéþíôáò Ýíáí ç÷çôéêü óõíáãåñìü
ãéá 20 ëåðôÜ, ï ïðïßïò óáò åéäïðïéåß üôé èá
ðñÝðåé íá áðïóýñåôå ôç öéÜëç ãéá íá ìçí
óêÜóåé. Ìðïñåßôå íá áðåíåñãïðïéÞóåôå ôï
óõíáãåñìü ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï
ãéá ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá. Áí ç ëåéôïõñãßá
áõôÞ åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç êáé åðÝëèåé
êÜðïéá äéáêïðÞ ôïõ ñåýìáôïò, ìå ôçí
åðáíáöïñÜ ôïõ, ç ëåéôïõñãßá èá èåùñçèåß
ôåñìáôéóìÝíç êáé èá ç÷Þóåé ï óõíáãåñìüò.
2.4 ÊáôáíïìÞ ôùí ôñïößìùí. Ôá ôñüöéìá èá
ðñÝðåé íá áðïèçêåýïíôáé óôçí êáôÜëëçëç
æþíç Ýôóé þóôå íá åããõÜôáé ç óùóôÞ
óõíôÞñçóÞ ôïõò (2.4.1):
1. Äï÷åßá ìåóáßïõ ìåãÝèïõò
2. Æþíç ðáãùôþí
3. Twist Ice (ðñïáéñåôéêüò åîïðëéóìüò)
4. Äï÷åßá ìåóáßïõ ìåãÝèïõò
5. Äï÷åßá ìåóáßïõ ìåãÝèïõò
6. Äï÷åßá ìåãÜëïõ ìåãÝèïõò
7. Äï÷åßá ìåóáßïõ ìåãÝèïõò
ÈÞêåò eutectic (ÁíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï):
Áí ç óõóêåõÞ óáò äéáèÝôåé èÞêåò eutectic
(2.4.2) (ðïõ åßíáé ó÷åäéáóìÝíåò ãéá íá
áõîÜíïõí ôçí áõôüíïìç ëåéôïõñãßá êáôÜ
ôéò ðåñéüäïõò äéáêïðÞò ôïõ çëåêôñéêïý
ñåýìáôïò êáé íá ìåéþíïõí ôçí êáôáíÜëùóç
åíÝñãåéáò), èá ðñÝðåé íá ôïðïèåôïýíôáé
êáôÜ ðñïôßìçóç óôï ðÜíù ìÝñïò ôçò
óõóêåõÞò.
2.5 TWIST ICE. Áõôü åßíáé Ýíá åîÜñôçìá ôïõ
êáôáøýêôç óáò ðïõ ìðïñåß íá ðáñÜãåé ìÝ÷ñé
24 ðáãÜêéá. Áí ç óõóêåõÞ óáò äéáèÝôåé ôï
Twist Ice, áöáéñÝóôå ôï ôéò èÞêåò ãéá ðáãÜêéá
(2.5.1). Ãåìßóôå ìå íåñü ôéò ðáãïèÞêåò ÷ùñßò
íá îåðåñÜóåôå ôç ìÝãéóôç óôÜèìç (2.5.2).
ÔïðïèåôÞóôå ôåò îáíÜ ðñïóÝ÷ïíôáò íá ìçí
÷ýóåôå ôï íåñü (2.5.3).
ÅËËÇÍÉÊÁ
ÌåôÜ áðü 2 þñåò, ôá ðáãÜêéá èá åßíáé Ýôïéìá.
ÐåñéóôñÝøôå êáé ôá äýï Üêñá áñêåôÝò öïñÝò
ìÝ÷ñé íá ðÝóïõí üëá ôá ðáãÜêéá (2.5.4,
2.5.5). Áíïßîôå ôï êÜôù óõñôÜñé ãéá íá ôá
ðåñéóõëëÝîåôå (2.5.6).
2.6 ÓâÞóéìï ôïõ êáôáøýêôç. ÐéÝóôå ôï
ðëÞêôñï ãéá 3 äåõôåñüëåðôá ìÝ÷ñéò üôïõ
íá ìçí áðåéêïíßæåôáé êáììßá èåñìïêñáóßá
óôçí ïèüíç (2.6.1), Þ óôñÝøôå ôï äéáêüðôç
óôç èÝóç “off” (2.6.2, 2.6.3). Óôá ìïíôÝëá
ôï ëáìðÜêé "on" èá óâÞóåé.
ÓõíôÞñçóç êáé
Êáèáñéóìüò
2.7 ÓõóôÜóåéò ÷ñÞóåéò.
• Ìçí áíïßãåôå ôéò ðüñôåò ôçò óõóêåõÞò
ãéá ðåñéóóüôåñï ÷ñüíï áðü áõôüí ðïõ
åßíáé áðáñáßôçôïò êáé ìçí åéóÜãåôå óôïí
êáôáøýêôç æåóôÜ ôñüöéìá. Èá ðåôý÷åôå
Ýôóé ìßá ðéï áðïôåëåóìáôéêÞ ÷ñÞóç ôçò
óõóêåõÞò êáé èá áðïöýãåôå ôçí áýîçóç
ôçò êáôáíÜëùóçò åíÝñãåéáò.
• Áí ï êáôáøýêôçò óáò åßíáé NO FROST,
ìçí öñÜæåôå ôéò ãñßëéåò åîáåñéóìïý êáé íá
áöÞíåôå ÷þñï ìåôáîý ôùí ôñïößìùí Ýôóé
þóôå íá êõêëïöïñåß åëåýèåñá ï áÝñáò.
• Ìçí åéóÜãåôå óôïí êáôáøýêôç öéÜëåò
ìå áíèñáêïý÷á õãñÜ Þ ãõÜëéíåò öéÜëåò
ðïõ ðåñéÝ÷ïõí õãñÜ ãéáôß ìðïñåß íá
óêÜóïõí.
• Íá áðïèçêåýåôå ôá ôñüöéìá óå åñìçôéêÜ
êëåéóôÜ äï÷åßá Ýôóé þóôå íá áðïöåýãåôå
ôçí îÞñáíóÞ ôïõò.
• Ìçí êáôáíáëþíåôå ðáãùôÜ Þ ôñüöéìá
ðïëý êñýá ãéáôß ìðïñåß íá óáò
ðñïêáëÝóïõí åãêáýìáôá øýîçò óôï
óôüìá.
• ÐñïêåéìÝíïõ íá åðéôõã÷Üíïíôáé ïé
ðñïâëåðüìåíåò åðéäüóåéò, èá ðñÝðåé
íá áðïóõñèïýí áðü ôç óõóêåõÞ ôá
êáëÜèéá (5), ôá ìéêñÜ óõñôÜñéá (4) êáé ôï
Twist Ice (3). Ôá õðüëïéðá åîáñôÞìáôá
äåí ðñÝðåé íá áöáéñïýíôáé. Ìå ôïí
ôñüðï áõôü åðéôõã÷Üíåôáé ç ìÝãéóôç
åêìåôÜëëåõóç ôïõ üãêïõ ôïõ êáôáøýêôç.
3
3.1 Åóùôåñéêüò êáèáñéóìüò. Íá
÷ñçóéìïðïéåßôå Ýíá óöïõããÜñé Þ Ýíá ðáíß
âñåãìÝíï óå íåñü ìå óüäá ãéá íá êáèáñßæåôå
ôï åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò ðñïêåéìÝíïõ íá
áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá ïóìþí.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ óõóêåõÝò
êáèáñéóìïý ìå áôìü, äéáëõôéêÜ Þ
áðïîåóôéêÜ áðïññõðáíôéêÜ.
3.2 Åîùôåñéêüò êáèáñéóìüò. Ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå óõóêåõÝò êáèáñéóìïý ìå
áôìü ãéá íá êáèáñßóåôå ôéò ïèüíåò.
Óáò óõíéóôïýìå íá êáèáñßæåôå ôçí
ìðñïóôéíÞ ãñßëéá ôçò âÜóçò ôçò óõóêåõÞò
ìå ìßá çëåêôñéêÞ óêïýðá ìßá öïñÜ ôï
÷ñüíï.
3.3 Êáèáñéóìüò ôùí åîáñôçìÜôùí. Äåí
åðéôñÝðåôáé ï êáèáñéóìüò ôïõò óå
ðëõíôÞñéï ðéÜôùí. Íá ôá êáèáñßæåôå óôï
÷Ýñé ìå Ýíá óöïõããÜñé Þ Ýíá ðáíß.
ÄéÜãíùóç
>
Íá öõëÜóóåôå ôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá
ößëôñá êáé ôá áíôáëëáêôéêÜ ìáêñéÜ áðü
ôá ðáéäéÜ. Ç êáôÜðïóÞ ôïõò óå ìåãÜëåò
ðïóüôçôåò ìðïñåß íá áðïâåß åðéêßíäõíç.
4
4.1 Áíïé÷ôÞ ðüñôá. Óå üëá ôá ìïíôÝëá, åêôüò
áí áöÞóåôå
ôçí ðüñôá
áðü ôï
áíïé÷ôÞ ãéá ðåñéóóüôåñï áðü 1 ëåðôü,
èá áíÜøåé ôï áíôßóôïé÷ï ëáìðÜêé êáé èá
ç÷Þóåé Ýíáò óõíáãåñìüò (4.1.1, 4.1.2). Ï
óõíáãåñìüò èá ðáýóåé üôáí êëåßóåôå ôçí
ðüñôá.
4.2 ÄéáêïðÞ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò.
Íá áíïßãåôå ôéò ðüñôåò ôïõ êáôáøýêôç ôï
ëéãüôåñï äõíáôü. Áí ç èåñìïêñáóßá óôï
åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò îåðåñÜóåé ôïõò
-11°C, ôüôå:
èá åíåñãïðïéçèåß ï
• óôá ìïíôÝëá
ç÷çôéêüò óõíáãåñìüò åîáéôßáò ÄéáêïðÞò
ôïõ Êñýïõ ãéá 30 ëåðôÜ. Ìðïñåßôå íá
ôïí óôáìáôÞóåôå ðéÝæïíôáò ïðïéïäÞðïôå
ðëÞêôñï.
• ÅðéðëÝïí, ç ëåéôïõñãßá
åíåñãïðïéåßôáé áõôüìáôá. Ãéá íá ôçí
Þ
áêõñþóåôå, ðéÝóôå ôï êïìâßï
ðåñéìÝíåôå íá ôï êÜíåé ç óõóêåõÞ áõôüìáôá.
• Èá áíÜøåé ôï
(4.1.1) Þ ôï ëáìðÜêé ìå
êüêêéíï ÷ñþìá (4.1.2).
¸ëåã÷ïò ôçò êáôÜóôáóçò äéáôÞñçóçò ôùí
ôñïößìùí.
Óôï ìïíôÝëï
ìðïñåß íá åìöáíéóèïýí ïé
áêüëïõèåò åíäåßîåéò óôçí ïèüíç:
Ôá ôñüöéìá äåí Ý÷ïõí îåðáãþóåé,
åðïìÝíùò åßíáé áóöáëÞ êáé ìðïñåßôå íá
óõíå÷ßóåôå ôç äéáôÞñçóÞ ôïõò.
Ôá ôñüöéìá Ý÷ïõí îåðáãþóåé åí ìÝñåé êáé
èá ðñÝðåé íá ìáãåéñåõèïýí ïðùóäÞðïôå.
Ôá ôñüöéìá Ý÷ïõí îåðáãþóåé êáé äåí
ÅËËÇÍÉÊÁ
ìðïñïýí íá êáôáíáëùèïýí. Èá ðñÝðåé
íá ôá ðåôÜîåôå.
Óôá ìïíôÝëá
åßíáé ï ÷ñÞóôçò áõôüò
ðïõ èá ðñÝðåé íá áîéïëïãÞóåé ôçí êáôÜóôáóç
äéáôÞñçóçò ôùí ôñïößìùí êáé íá åíåñãÞóåé
áíÜëïãá.
4.3 ¢ëëåò ðñïåéäïðïéÞóåéò ðïõ ìðïñïýí íá
åìöáíéóèïýí:
Þ
¸÷åé åíåñãïðïéçèåß áõôüìáôá
Ýíáò ôñüðïò ðñïóôáôåõôéêÞò ëåéôïõñãßáò
ðñïêåéìÝíïõ íá åîáóöáëéóèåß ç
äéáôÞñçóç ôùí ôñïößìùí, áëëÜ åßíáé
áðáñáßôçôï íá êáëÝóåôå ôï ôå÷íéêü
óÝñâéò.
ÕðÜñ÷åé Ýíá åîÜñôçìá óôïí êáôáøýêôç
ðïõ ëåéôïõñãåß ëáíèáóìÝíá. Ç äéáôÞñçóç
ôùí ôñïößìùí äåí äéáôñÝ÷åé êßíäõíï,
áëëÜ åßíáé áðáñáßôçôï íá êáëÝóåôå ôï
ôå÷íéêü óÝñâéò.
Óå üëá ôá ìïíôÝëá (åêôüò ôùí NO
FROST) ðïõ äçìéïõñãïýí ìßá ëåðôÞ
åðßóôñùóç ðÜãïõ óôï åóùôåñéêü, èá
åìöáíéóèåß ç Ýíäåéîç áõôÞ êÜèå 6 ìÞíåò.
Èá ðñÝðåé ôüôå:
- Íá óâÞóåôå ôç óõóêåõÞ.
- Íá åîáëåßøåôå ôï óôñþìá ðÜãïõ
áêïëïõèþíôáò ôéò óõóôÜóåéò ôïõ óçìåßïõ
3.
Áí áãíïÞóåôå ôçí ðñïåéäïðïßçóç áõôÞ,
èá åîáöáíéóèåß ìåôÜ áðü 48 þñåò.
- Íá áíÜøåôå ôç óõóêåõÞ áêïëïõèþíôáò
ôéò õðïäåßîåéò ôçò ðáñáãñÜöïõ 2.1.
4.4 Öõóéïëïãéêïß èüñõâïé óôïí êáôáøýêôç.
Ï êáôáøýêôçò óáò ìðïñåß íá åêðÝìøåé êáôÜ
ôçí ëåéôïõñãßá ôïõ ìßá óåéñÜ èïñýâùí ðïõ
åßíáé öõóéïëïãéêïß êáé ãéá ôïõò ïðïßïõò äåí èá
ðñÝðåé íá áíçóõ÷Þóåôå.
• Ôï øõêôéêü áÝñéï ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýíá
èüñõâï áíÜâëõóçò öõóáëëßäùí êáôÜ ôçí
êõêëïöïñßá ôïõ óôï êýêëùìá.
• Ï óõìðéåóôÞò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýíá
âüìâï êáé/Þ Ýíá åëáöñü êñïôÜëéóìá, éäßùò
üôáí ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá.
• Ïé äéáóôïëÝò Þ óõóôïëÝò ôùí
÷ñçóéìïðïéïýìåíùí õëéêþí ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóïõí èïñýâïõò ñáãßóìáôïò Þ
ôñéãìþí.
• Ï áÝñáò ðïõ åêðÝìðåôáé áðü ôïí
áíåìéóôÞñá ôïõ êáôáøýêôç ìðïñåß íá
ç÷Þóåé ùò åëáöñüò èüñõâïò óôï âÜèïò.
Ìçí åðåìâáßíåôå óôïí êáôáøýêôç
ðñïóðáèþíôáò íá ôïí åðéóêåõÜóåôå.
Íá ôçëåöùíåßôå ôï ôå÷íéêü óÝñâéò.
59
60
5
ÁóöÜëåéá
• Íá äéáôçñåßôå åëåýèåñåò öñáãìþí ôéò ãñßëéåò
åîáåñéóìïý.
• Íá ðñïóÝ÷åôå Ýôóé þóôå íá ìçí âëÜøåôå ôï
êýêëùìá øýîçò.
• Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò óôï
åóùôåñéêü ôïõ êáôáøýêôç, åêôüò áðü áõôÝò ðïõ
óõíéóôþíôáé åéäéêÜ áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ.
• Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå, ãéá íá åðéôá÷ýíåôå ôç
äéáäéêáóßá áðüøõîçò, ìç÷áíéêÜ óõóôÞìáôá Þ
Üëëá ìÝóá îåðáãþìáôïò äéáöïñåôéêÜ áðü ôá
óõíéóôþìåíá áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ.
• ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí ðñïïñßæåôáé ãéá ÷ñÞóç áðü
Üôïìá (ðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí ðáéäéþí) ôùí
ïðïßùí ïé öõóéêÝò, áéóèçôéêÝò Þ äéáíïçôéêÝò
éêáíüôçôåò åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò Þ Ý÷ïõí Ýëëåéøç
åìðåéñßáò êáé ãíþóåùí, åêôüò áí äÝ÷ïíôáé ôçí
åðßâëåøç Þ ôéò ïäçãßåò ó÷åôéêÜ ìå ôç ÷ñÞóç ôçò
óõóêåõÞò áðü Ýíá õðåýèõíï ãéá ôçí áóöÜëåéÜ
ôïõò Üôïìï. Èá ðñÝðåé íá åðéâëÝðåôå ôá ðáéäéÜ
þóôå íá âåâáéþíåóôå üôé äåí ðáßæïõí ìå ôç
óõóêåõÞ.
• Áí ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò Ý÷åé õðïóôåß
âëÜâç, èá ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß áðü ôïí
êáôáóêåõáóôÞ Þ áðü ôï ôå÷íéêü ôïõ óÝñâéò Þ
áðü ðáñüìïéï åîïõóéïäïôçìÝíï ðñïóùðéêü
ðñïêåéìÝíïõ íá áðïöåýãïíôáé ôõ÷üí êßíäõíïé.
Áêüìç êáé üôáí ç ïèüíç åßíáé óâçóìÝíç, ï
êáôáøýêôçò åßíáé óõíäåìÝíïò óôï çëåêôñéêü
ñåýìá.
• Ç óõóêåõÞ áõôÞ Ý÷åé ó÷åäéáóèåß ãéá ÷ñÞóç óå
ïéêéáêïýò êáé ðáñüìïéïõò ÷þñïõò, üðùò åßíáé
ð.÷.:
– ïé ÷þñïé êïõæßíáò ãéá ôï ðñïóùðéêü
êáôáóôçìÜôùí, ãñáöåßùí êáé Üëëùí
åñãáóéáêþí ôüðùí
– ôá áãñïôéêÜ ïéêÞìáôá ôïõñéóìïý êáé ÷þñïé
ãéá ðåëÜôåò îåíïäï÷åßùí, ðáíäï÷åßùí êáé
Üëëùí ôýðùí ïéêéáêÞò äéáìïíÞò
– ïé ÷þñïé ðïõ ðñïóöÝñïõí äéáíõêôÝñåõóç
êáé ðñùéíü
– ïé õðçñåóßåò ðñïóöïñÜò äéáôñïöÞò êáé
Üëëåò ðáñüìïéåò ÷ïíäñéêÝò õðçñåóßåò.
Ìçí áðïèçêåýåôå óôïí êáôáøýêôç
åêñçêôéêÜ õëéêÜ üðùò áåñïóüë ìå
åýöëåêôá ðñïùèçôéêÜ áÝñéá.
Öõóéêü
ÐåñéâÜëëïí
ÅËËÇÍÉÊÁ
Êßíäõíïò: ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò åãêëåéóìïý
ðáéäéþí. Ðñéí áðïóýñåôå ôï ðáëéü óáò øõãåßï
Þ êáôáøýêôç:
- ÁöáéñÝóôå ôéò ðüñôåò.
- ÂÜëôå ôá ñÜöéá óå Ýíáí êáôÜëëçëï ÷þñï
Ýôóé þóôå ôá ðáéäéÜ íá ìçí ìðïñïýí íá
óêáñöáëþóïõí åýêïëá óôï åóùôåñéêü.
6
Ï êáôáøýêôçò áõôüò Ý÷åé ó÷åäéáóèåß Ýôóé þóôå
íá óõíåéóöÝñåé óôç äéáôÞñçóç ôïõ öõóéêïý
ðåñéâÜëëïíôïò.
Ç óõóêåõÞ ëåéôïõñãåß ìå øõêôéêü ìÝóï, óýìöùíá
ìå ôá óôïé÷åßá ôçò ðëÜêáò áíáãíþñéóçò (1.3.2), ôï
ïðïßï äåí âëÜðôåé ôï öõóéêü ðåñéâÜëëïí.
Íá óÝâåóôå ôï öõóéêü ðåñéâÜëëïí. Íá
ðñïãñáììáôßæåôå ôéò óõíéóôþìåíåò èåñìïêñáóßåò
áíÜëïãá ìå ôç ëåéôïõñãßá ðïõ ÷ñåéÜæåóèå, Ýôóé
þóôå íá ðåôõ÷áßíåôå ìßá áðïôåëåóìáôéêÞ ÷ñÞóç
ôïõ êáôáøýêôç óáò.
Íá áðïóõíäÝåôå ôïí êáôáøýêôç áðü ôï ñåýìá áí
äåí ðñüêåéôáé íá ôïí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá êÜðïéï
ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá. Èá ìåéþóåôå Ýôóé ôçí
êáôáíÜëùóç êáé èá åîïéêïíïìÞóåôå åíÝñãåéá.
Ìçí áöÞíåôå áíïé÷ôÝò ôéò ðüñôåò ôçò óõóêåõÞò
ãéá ðåñéóóüôåñï ÷ñüíï áðü áõôüí ðïõ åßíáé
áðáñáßôçôïò, ãéáôß áõôü ïäçãåß óå ìåãáëýôåñç
êáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò.
Äéá÷åßñéóç ôùí êáôáëïßðùí çëåêôñéêþí êáé
çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí.
õðïäåéêíýåé üôé ç óõóêåõÞ äåí
Ôï óýìâïëï
ðñÝðåé íá áðïóýñåôáé ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôïõò
óõíÞèåéò êÜäïõò ãéá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá.
Íá ðáñáäßäåôå ôç óõóêåõÞ óå Ýíá åéäéêü êÝíôñï
ðåñéóõëëïãÞò.
Ç áíáêýêëùóç ôùí ïéêéáêþí óõóêåõþí áðïôñÝðåé
ôéò áñíçôéêÝò åðéðôþóåéò ãéá ôçí õãåßá êáé ôï
öõóéêü ðåñéâÜëëïí êáé åðéôñÝðåé ôçí åîïéêïíüìçóç
åíÝñãåéáò êáé öõóéêþí ðüñùí.
Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò, åðéêïéíùíÞóôå ìå
ôéò ÔïðéêÝò Áñ÷Ýò Þ ìå ôï êáôÜóôçìá áðü ôï ïðïßï
áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ.
0
“a”, “b”, “c”
1
(1.2.2)
(3.1.2, 2.1.2)
(3.2.2, 2.2.2)
(4.2.2)
2
61
62
(4.3.2)
(3.3.2, 2.3.2)
(5.3.2)
(1.3.2)
(1.6.2)
(3.6.2, 2.6.2)
3
(2.1.4)
4
(2.1.4, 1.1.4)
(1.1.4)
5
63
64
6
说明手册
非常重要:在使用您的冰箱前,请完整地阅读这本手册。
本手册被设计为文本与附图相对应的格式。
使用
2
识别
0
2.1 启动冰箱。按下
启动冰箱
,
中文
中,LED
键(2.1.1)或旋转命令旋
,
键(2.2.1)或旋转
键5秒,以读取实际
°C. 如果
无此功
建议:您冰箱的建议温度为
建议:
°C. 见
(2.3.2, 2.3.3)键。
ECO功能允许当保持冰箱在
箱,并保持按下
键几秒,直到显示
快速制冷功能:将一个或数个瓶子放入冰
快速制冷功能:
无此功能。
要启动或关闭该功能按下(2.3.4)。型号
动时,建议保留所有在中间货架上的食物。
直启动,即使在断电之后。当该功能正启
一个稳定温度时节省大量能源。此功能一
ECO功能:
(2.3.1) 或
小时启动它。要启动或关闭该功能:按下
在需要放入大量食物时使用此功能,提前24
多52小时内转变到更低的温度。我们建议您
快速冷冻功能:这一功能使得您的冰箱在最
2.3 冰箱功能。
位置和频率决定。
请您不要忘记内部温度由环境温度、开口的
2.3条款(快速冷冻功能)
您想进行冰冻,建议温度为
能。
温度。温度灯将闪烁。型号
温度后,按下
命令旋钮(2.2.2,2.2.3)。您可以在选择所需
2.2 温度选择。
温度选择。按下
灯“on”会点亮,以指示设备正在运行中。
钮(2.1.2,2.1.3)。在类型
比较控制面板上的插图 以识别您冰箱的型号
(“a”,“b”,“c”)。
安装
如果在控制面板上出现NO FROST,您的冰箱就
是NO FROST型号的。
1
1.1 打开包装。拆下所有保护物。
打开包装。
1.2 位置。 使冰箱远离热源,避免受阳光直射以
降低能耗。
不要在户外安装冰箱,更不要使其暴露在雨
中。
另外,请确定抽屉都已正确安装,并将容器
分开放置,以避免震动。
1.3 与电力网络连接。在通电之前,使冰箱保持直
与电力网络连接。
立状态静置至少两个小时。检查特性铭牌上的
数据是否与当地电压相符(1.3.1,1.3.2)。
不要使用适配器或延长线。
防止电缆被接触或被压在冰箱下面。
安装完冰箱后,电源插座上的插头必须可以
被够到。
1.4 气候类型。该设备设计中的最佳操作环境
气候类型。
温度为+10°C + 43°C,气候类型SN-T
(1.3.2)。在此温度范围外,可能对该设备
的性能产生影响。
1.5 插座的尺寸。您应在铭牌上查询设备的类
插座的尺寸。
型(1.3.1,1.3.2)并确定(1.3.3)中的插座尺
寸。
65
66
2.7 使用建议。
中文
• 不要打开冰箱门超过正常时间,也不要将
(2.3.5)。冰箱将制冷十五分钟,超过
这个时间此功能将关闭并 将激活断续响起的
热的食物放入冰箱。这样可以更有效地使
图标
蜂鸣警报20分钟,提示您必须将瓶子取出,
用您的冰箱,并且避免增加能源消耗。
• 如果您的冰箱是NO FROST型号,不要阻
键几
秒关闭。如果该功能因突然发生的断电而中
塞通风孔,并在食物之间留出空间,让空
避免发生爆炸。警报可经由按下
断,作为反应,该功能被视为停止,并激活
气流通。
• 不要食用冰或极冷的食物,因为它们可能
燥。
• 食物要贮存在密闭容器中,以防止其干
盛装液体的容器,因为它们可能会爆裂。
• 不要向冰箱内放入碳酸饮料瓶或玻璃瓶等
蜂鸣声。
2.4 食品分配。为保证其正确保存食物,食品应
食品分配。
当储存在合适的区域(2.4.1):
1. 中等尺寸容器
2. 霜区
3. 冰盘(可选功能)
5. 中等尺寸容器
的篮(5),小抽屉(4)和冰盘(3)。
• 为了达到说明中的性能,必须卸下设备中
导致口腔冻伤。
6. 大尺寸容器
其余部件无需卸下。以此方式可以实现对
4. 中等尺寸容器
7. 中等尺寸容器
维护与
清洁
冰箱空间最大程度的利用。
3
共晶贮藏室(根据型号):如果此设备有设
共晶贮藏室(根据型号)
计用于在电源故障时提高自主操作并降低能
耗的共晶贮藏室(2.4.2),必须将其优先安
装于冰箱的上部。
达24个冰块。如果您的设备有冰盘,需要抽出
任何情况下都不使用蒸汽清洗机、溶剂或清
理内部,以防止产生异味。
3.1 内部清洁。用小苏打水浸泡过的海绵或布清
内部清洁。
冻冰格子的抽屉(2.5.1) 将冻冰格子的空间装
洁剂。
2.5 冰盘。 是您冰箱的一个配件,可用它制作多
满水,但不要超出界限(2.5.2)。重新装上冻
机。
3.2 外部清洁。在清洁屏幕时不要使用蒸汽清洗
外部清洁。
两个小时后,冰块就将冻好以便您使用了。
建议每年用真空清洁机清洗一次冰箱底部前
冰格子的抽屉,注意不要使水溢出(2.5.3)。
将两者转动并作多次停顿,直至所有的冰块
的地方; 大量摄入可能发生危险 。
保持用完的和备用的过滤器在儿童接触不到
用一块海绵或布对其进行手动清洁。
3.3 配件清洁。这些设备不可使用洗碗机清洁。
配件清洁
面的格栅。
三秒,直到显示屏上不显
都掉落下来(2.5.4,2.5.5)。打开内部抽屉以获
取冰块(2.5.6)。
2.6 关闭冰箱。
关闭冰箱。按下
型号的
示任何温度(2.6.1)。或者转动命令旋钮
至“off”位置(2.6.2, 2.6.3)。
LED灯“on”熄灭。
4
诊断
4.1 冰箱门打开。
冰箱门打开。在所有的型号中,除了
以外,如冰箱门打开一分钟以上,信号灯将
点亮并响起警报(4.1.1,4.1.2)。警报将在关
上冰箱门时切断。
4.2 切断电源。
尽量少地打开冰箱门。如果设备内部的温度
型号将因冷却残渣而激活长达 30
超过-11° C,那么:
•
开关或等待其自动关闭。
功能自动激活。要关闭该功
分钟的蜂鸣警报。您可以通过按下任何
按键停止它。
• 此外,
能,按下
都会出现。应该:
- 关闭冰箱。
- 根据第三点建议去除霜冻。
中文
如该警告被忽略,将在48小时后消失。
- 根据2.1部分中的指示启动设备。
4.4 冰箱中的正常噪音。
您的冰箱可能会发出一连串的声音,这些是
因正常操作而产生的,无需为此担心。
• 制冷剂气体在回路中循环时可能会产生
鼓泡。
• 压缩机可发出嗡嗡声和/或轻微的磕碰声,
特别是当它启动时。
• 所使用的材料的膨胀和收缩可引起开裂或
紧缩。
• 吹动冰箱风扇的风可能产生很短的背景噪
音。
(4.1.1) 或红色LED灯(4.1.2)。
• 点亮
不要对冰箱试图进行修复操作。致电技术
不要对冰箱试图进行修复操作。
可能在显示屏出现下列指示:
使用安全
造商推荐的除外。
• 不要使用机械设备或其他方式加速除霜过程,制
的类型。
• 不要在冰箱内使用电器,除非它们是制造商推荐
• 要小心,不要损坏冷却回路。
• 保持明显的通风口。
5
支持服务。
检查食品的保鲜状态。
型号
食品没有解冻,因此是安全的,可以继
续保存。
部分解冻的食品一定要煮熟。
解冻后却无法吃完的食物。必须扔掉。
型号,用户必须评估食物的保存状
态,并采取相应的行动。
具有一个自动启动的备份模
4.3 可能出现的其他警报有:
或
式,以确保食品的保鲜期, 但重要的是请
危险,但重要的是请致电技术支持。
冰箱有一块发生了故障,食品保鲜没有
指导,并由一个负责人负责他们的安全。应照看
人,除非他们已经过有关于使用本产品的监督或
官或精神上的能力有残缺,或缺乏经验或知识的
•此产品不适合使用的人(包括儿童),身体,感
所有型号(除了 NO FROST)的冰箱都
好儿童,确保他们不用该设备进行玩耍。
致电技术支持。
会在内部产生霜冻,每六个月这种现象
67
68
• 如果电源线损坏,必须由制造商、客户服务
部或类似的专职人员进行更换,以避免发生
危险。
即使当屏幕关闭时,冰箱也在运行中。
6
环境
该冰箱是考虑到环境保护而设计的。
中文
本设备使用根据铭牌(1.3.2)显示不破坏环境的
制冷剂。
• 对本设备的使用适用于家庭应用和类似状况,
如:
重视环境。使用根据运行需要的建议温度,以达
重视环境。
如长时间内您将无法使用该设备,拔下电源。以
成对您的冰箱的有效使用。
– 商店员工的厨房区,办公室和其他工作环
境;
– 乡村住宿、商务酒店,汽车旅馆以及其他住
降低能量消耗并节省能源。
避免使门保持打开超过正常时间,这样会增加能
宅环境类型;
– 住宿和早餐类的环境;
源浪费。
废弃的电气和电子设备的管理。
– 餐饮服务和应用于非零售商销售。
请勿储藏可爆炸物质,如这设备中的喷雾
罐和易燃推进剂。
用的传统垃圾箱中。
该标志表示该设备不应该被扔到装家庭垃圾
箱冰柜之前:
将您的冰箱交给特殊的收集中心。
危险:保护孩子远离风险。在处理您的旧冰
危险:
- 卸掉门。
电子产品回收避免了对健康和环境的负面影响,
还可以节约能源和资源。
- 将设备放在一个合适的地方,使孩子不能轻
易地爬进去。
如需更多信息,请联系您当地的负责部门或您购
买冰箱的商店。
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el teu congelador.
c a t a l à
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos
corresponents.
2
Funció Quick Cooling: Introdueix l’ampolla
o les ampolles al congelador i mantingues
durant uns segons fins que es
pitjat
visualitzi la icona (2.3.5). El congelador
Funció ECO: la funció ECO fa possible
obtenir un estalvi important d’energia alhora
que manté el congelador a una temperatura
estable. Aquesta funció continua activada
fins i tot després d’una desconnexió
elèctrica. Quan aquesta funció està activada,
es recomana desar tots els aliments als
prestatges centrals. Per activar i desactivar la
(2.3.4). Els models
funció, pitja
no tenen aquesta funció.
Funció de refredament ràpid: Aquesta
funció activa el congelador amb la
temperatura més freda durant un màxim
de 52 hores. Es recomana utilitzar aquesta
funció quan s'introdueixi una gran quantitat
d'aliments i activar-la 24 hores abans. Per
(2.3.1) o
activar i desactivar: pitja
(2.3.2, 2.3.3).
2.3 Funcions del refrigerador.
No oblidis que la temperatura de l’interior
depèn de la temperatura ambient, la ubicació
i la freqüència d’obertura.
Recomanació: La temperatura que
aconsellem per al refrigerador és de
ºC. En cas que vulguis congelar, la
ºC.
temperatura recomanada és
Vegeu el punt 2.3 (funció de refredament
ràpid).
2.2 Selecció de temperatura. Pitja les tecles
,
(2.2.1). Gira el comandament
(2.2.2, 2.2.3). Un cop seleccionada la
temperatura desitjada, pots conèixer la
temperatura real mitjançant els indicadors
lluminosos o pitjant durant 5 segons les
,
(2.2.4). La temperatura
tecles
nno tenen
parpellejarà. Els models
aquesta funció.
Ús
0
Identificació
Identifica el model del teu congelador (“a”, “b”,
“c”) comparant la placa de comandaments amb
les il·lustracions.
2.1 Engegada del congelador. Pitja la tecla
(2.1.1) o gira el comandament (2.1.2, 2.1.3).
la pantalla i el led “on”
En els models
s’il·luminaran per indicar-te que l’aparell està
en funcionament.
Instal·lació
El teu congelador és NO FROST si apareix “NO
FROST” en el panell de comandaments.
1
1.1 Desembalatge. Retira tots els elements de
protecció.
1.2 Ubicació. Col·loca el congelador lluny de
fonts de calor i protegit dels raigs directes del
sol per disminuir-ne el consum.
No instal·lis el congelador a l’aire lliure ni
exposat a la pluja.
Així mateix, comprova que les safates
estan col·locades correctament, i col·loca
els recipients separats entre si per evitar
vibracions.
1.3 Connexió a la xarxa elèctrica. Deixa
reposar el congelador durant almenys 2
hores en posició vertical abans de connectarlo. Comprova que les dades de tensió de la
placa matrícula coincideixen amb la tensió
local (1.3.1, 1.3.2).
No utilitzis adaptadors ni allargadors.
Evita que el cable estigui en contacte o
atrapat a sota del motor.
La clavilla de la presa de corrent ha de ser
accessible un cop instal·lat l’aparell.
1.4 Classe climàtica. Aquest aparell ha estat
dissenyat per a un funcionament òptim a una
temperatura ambient d’entre +10 ºC i + 43 ºC,
classe climàtica SN-T (1.3.2). Fora d’aquestes
temperatures, les prestacions de l’aparell es
poden veure afectades.
1.5 Dimensions d’encastament. Has de mirar
el tipus d’aparell a la placa matrícula (1.3.1,
1.3.2) i determinar-ne les dimensions per
encastar-lo a l’apartat (1.3.3).
69
70
subministrarà fred durant 15 minuts. Un
cop transcorregut aquest temps, la funció
haurà acabat i parpellejarà i activarà una
alarma acústica durant 20 minuts, que avisa
que s'ha de retirar l'ampolla per evitar que
rebenti. L'alarma es desactiva pitjant
durant uns segons. Si aquesta funció és
interrompuda per un tall del subministrament
elèctric, quan torni la funció es considera
acabada i s’activa el senyal acústic.
2.4 Distribució dels aliments. Els aliments
s’han d’emmagatzemar a la zona adequada
per garantir-ne la conservació correcta
(2.4.1):
1. Envasos de mida mitjana
2. Zona de gelats
3. Twist Ice (prestació opcional)
4. Envasos de mida mitjana
5. Envasos de mida mitjana
6. Envasos de mida gran
7. Envasos de mida mitjana
Dipòsits eutectic (Segons el model): Si
aquest aparell té dipòsits eutectic (2.4.2)
(que estan dissenyats per augmentar el
funcionament autònom durant les fallades del
subministrament elèctric i reduir el consum
d’energia), s’han de col·locar preferiblement
a la part superior de l’aparell.
2.5 TWIST ICE. És un accessori del congelador
amb el qual es generen fins a 24 glaçons. Si
el teu aparell disposa de Twist Ice, extreu el
calaix-glaçonera (2.5.1). Omple d'aigua els
espais de les glaçoneres sense superar-ne
el nivell (2.5.2). Torna a col·locar el calaixglaçonera amb cura de no vessar l'aigua
(2.5.3).
•
•
•
•
Manteniment i
neteja
c a t a l à
No introdueixis al congelador ampolles
amb begudes gasoses o ampolles de
vidre que continguin líquid, ja que poden
rebentar.
Emmagatzema els aliments en recipients
hermètics per evitar que els aliments es
ressequin.
No consumeixis gelats o aliments molt
freds, ja que poden produir cremades a la
boca.
Per aconseguir les prestacions
anunciades s'han de retirar de l'aparell
les cistelles (5), els calaixos petits (4) i el
Twist Ice (3). No s'ha de retirar la resta
d'elements. D'aquesta manera s'aprofita
al màxim el volum del congelador.
3
3.1 Neteja interior. Quan netegis l’interior, utilitza
una esponja o una baieta amarada d’aigua
amb bicarbonat per evitar que s’hi generin
olors.
És recomanable netejar la reixeta de la part
del davant de la base de l’aparell un cop a
l’any amb una aspiradora.
3.2 Neteja exterior. No utilitzis màquines de
neteja de vapor per netejar les pantalles.
És recomanable netejar la reixeta de la
part del darrere un cop a l’any amb una
aspiradora.
3.3 Neteja dels accessoris. No són aptes per
al rentavaixella. Neteja’ls a mà amb l’ajuda
d’una esponja o una baieta.
Mantingues els filtres esgotats i els
recanvis fora de l’abast dels nens; pot ser
perillós si s’empassen.
4
Al cap de 2 hores, els glaçons estaran
llestos per servir. Gira els dos límits diverses
vegades fins que caiguin tots els glaçons
(2.5.4, 2.5.5). Obre el calaix inferior per
recollir-los (2.5.6).
2.6 Apagada del congelador. Pitja durant
3 segons fins que no es visualitzi cap
temperatura a la pantalla (2.6.1), o gira el
comandament fins a la posició “off” (2.6.2,
la pantalla i el
2.6.3). En els models
led “on” s’apagaran.
4.1 Porta oberta. En tots els models, tret en
, si tens la porta oberta durant
el
i
més d’1 minut, s’encendrà el senyal
sonarà una alarma (4.1.1, 4.1.2). L’alarma es
desconnecta en tancar la porta.
Obre la porta del congelador el mínim
possible. Si la temperatura interior de l’aparell
supera els -11 ºC, aleshores:
4.2 Tall del subministrament elèctric.
Diagnòstics
2.7 Recomanacions d’ús.
• No obris les portes més temps d'allò
que és necessari ni fiquis al congelador
aliments calents. D’aquesta manera,
aconseguiràs un ús més eficient del teu
congelador i evitaràs que augmenti el
consum d’energia.
• Si el teu congelador és NO FROST, no
obstrueixis les reixetes de ventilació i
deixa espai entre els aliments perquè l’aire
hi circuli.
• En els models
s’activarà l’alarma
acústica per ruptura de fred durant 30
minuts. La pots desactivar pitjant qualsevol
tecla.
normals i no t’han d’amoïnar.
c a t a l à
• El gas refrigerant pot produir un borbolleig
mentre circula pels circuits.
• El compressor pot produir brunzits i/o un
lleuger petament, sobretot quan es posa
en marxa.
• Les dilatacions o contraccions dels
materials utilitzats poden produir esclafits o
cruixits.
s’activa
• A més, la funció
automàticament. Per desactivar-la, pitja
el botó
o espera que es desactivi
automàticament.
• S’encendrà el senyal
(4.1.1) o el led
s’encendrà de color vermell (4.1.2).
• L’aire que mou el ventilador del congelador
pot generar un petit soroll de fons.
Seguretat
– àrees de cuina de personal a botigues,
oficines i altres entorns laborals;
• La utilització d'aquest aparell està prevista per a
aplicacions domèstiques i similars com ara:
Fins i tot amb la pantalla apagada, el
congelador està sota tensió.
• Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser
substituït pel fabricant, pel servei postvenda o
per personal similar qualificat amb la finalitat
d’evitar situacions perilloses.
• Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin
persones (incloent-hi nens) amb les capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense
experiència o coneixement, excepte amb
supervisió o després de rebre instruccions
relatives a l’ús de l’aparell d’una persona
responsable de la seva seguretat. L’ús de
l’aparell per part de nens requereix supervisió
per assegurar que no hi juguen.
• No usis dispositius mecànics o altres mitjans
diferents dels recomanats pel fabricant per
accelerar el procés de descongelació.
• No utilitzis aparells elèctrics a l’interior del
congelador, tret que siguin del tipus recomanat
pel fabricant.
• Vigila que no es produeixin danys al circuit de
refrigeració.
• No col·loquis objectes al voltant de les reixetes
de ventilació.
5
No manipulis el congelador per intentar
reparar-lo. Truca al servei d’assistència
tècnica.
Comprovació de l’estat de conservació
dels aliments.
En el model
poden aparèixer les
indicacions següents a la pantalla:
Els aliments no s’han descongelat,
de manera que són segurs i es poden
continuar conservant.
Els aliments s’han descongelat
parcialment i s’han de cuinar
obligatòriament.
Els aliments s’han descongelat i no es
poden consumir. S’han de llençar.
En els models
l’usuari ha de valorar
l’estat de conservació dels aliments i actuar
en conseqüència.
4.3 Altres alarmes que poden aparèixer són:
o
S’ha posat en marxa de manera
automàtica un mode de salvaguarda per
garantir la conservació dels aliments,
però és indispensable trucar al servei
d’assistència tècnica.
El congelador té una peça que funciona
incorrectament: la conservació dels
aliments no corre cap perill, però
és indispensable trucar al servei
d’assistència tècnica.
En tots els models (excepte NO FROST)
que generen gebre a l'interior, cada 6
mesos apareixerà aquesta indicació. Cal
seguir les instruccions següents:
- Apagar l'aparell.
- Eliminar el gebre seguint les
recomanacions del punt 3.
Si s'ignora aquest avís, desapareixerà al
cap de 48 hores.
- Encendre l'aparell seguint les
indicacions de l'apartat 2.1.
4.4 Sorolls normals al congelador.
Durant el seu funcionament el congelador
pot emetre una sèrie de sorolls que són
71
72
– allotjaments rurals i per a clients d'hotels,
motels i altres entorns de tipus residencial;
– entorns de tipus allotjament i esmorzar;
– serveis de restauració i aplicacions no
detallistes similars.
No emmagatzemis substàncies explosives
en aquest aparell, com ara envasos
d'aerosol amb propel·lent inflamable.
Medi ambient
Perill: risc d’atrapament per als nens. Abans
de desfer-te del teu refrigerador o congelador:
- Treu-ne les portes.
- Deixa els prestatges en un lloc adequat
perquè els nens no s’hi puguin enfilar
fàcilment.
6
Aquest congelador ha estat dissenyat pensant
en la conservació del medi ambient.
Aquest aparell funciona amb refrigerant, segons
placa matrícula (1.3.2), que no deteriora el medi
ambient.
Respecta el medi ambient. Aplica les
temperatures recomanades segons la funció que
necessitis per aconseguir un ús eficient del teu
congelador.
Desconnecta el congelador per a períodes
prolongats de temps en què no hagis de fer ús de
l’aparell.Reduiràs el consum i estalviaràs energia.
Evita mantenir les portes obertes durant més
temps d’allò que és necessari, ja que suposa un
augment de la despesa energètica.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i
electrònics.
indica que l’aparell no s’ha
El símbol
d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals
per a residus domèstics.
Lliura el teu congelador en un centre especial de
recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita
conseqüències negatives per a la salut i el medi
ambient, i permet estalviar energia i recursos.
Per a més informació, contacta amb les autoritats
locals o amb l’establiment on vas adquirir el
congelador.
c a t a l à
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-lo teu conxelador.
g a l e g o
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.
2
Función quick cooling: Introduce a
botella ou botellas no conxelador e manten
durante uns segundos ata
pulsado
visualiza-la icona (2.3.5). O conxelador
subministrará frío durante 15 minutos,
pasado este tempo, a función estará
rematada e escintilará activando unha
alarma sonora durante 20 minutos que avisa
Función ECO: A función ECO permite un
substancial aforro de enerxía mantendo o
conxelador a unha temperatura estable. Esta
función continúa activada aínda despois
dunha desconexión eléctrica. Cando esta
función está activada, recoméndase gardar
tódolos alimentos nos estantes centrais.
(2.3.4).
Para activar e desactivar, preme
carecen desta función.
Os modelos
Función arrefriamento rápido: Esta función
activa o seu conxelador á temperatura
máis fría durante un máximo de 52 horas.
Recoméndase utilizar esta función cando
introduzas gran cantidade de alimentos,
activándoa 24 horas antes. Para activar e
(2.3.12) ou
desactivar: Pulsa
(2.3.2, 2.3.3).
2.3 Funcións refrixerador.
Non esquezas que a temperatura do interior
depende da temperatura ambiente, a
situación e a frecuencia da apertura.
Recomendación: A temperatura
aconsellada para o seu refrixerador é de
ºC. En caso de que queiras conxelar, a
ºC. Ver
temperatura recomendada é
punto 2.3 (Función arrefriamento rápido).
2.2 Selección de temperatura. Pulsa as teclas
,
(2.2.12). Xira o mando (2.2.2,
2.2.3). Unha vez seleccionada a temperatura
desexada, podes coñece-la temperatura
real mediante os indicadores luminosos ou
pulsando durante 5 segundos as teclas
,
(2.2.4). A temperatura escintilará. Os
carecen desta función.
modelos
Uso
0
Identificación
Identifica o modelo do teu conxelador (“a”,
“b”, “c”) comparando o panel de mandos coas
ilustracións.
2.1 Acendido do conxelador. Pulsa a tecla
(2.1.1) ou xira o mando (2.1.4, 2.1.5). Nos
el o led “on” iluminaranse
modelos
para indicarche que o aparato está en
funcionamento.
Instalación
O teu conxelador é NO FROST se aparece NO
FROST no panel de mandos.
1
1.1 Desembalaxe. Retira tódolos elementos de
protección.
1.2 Situación. ca o conxelador lonxe de fontes
de calor e protexido dos raios directos do sol
para diminuí-lo consumo.
Non instále-lo conxelador ó aire libre nin
exposto á chuvia.
Así mesmo, comproba que as bandexas
están colocadas correctamente e coloca os
recipientes separados entre si para evitar
vibracións.
1.3 Conexión á rede eléctrica. Deixa repousalo conxelador durante, polo menos, 2 horas
en posición vertical antes de conectalo.
Comproba que os datos de tensión da placa
matrícula coinciden coa tensión local (1.3.1,
1.3.2).
Non uses adaptadores nin prolongadores.
Evita que o cable estea en contacto ou
atrapado debaixo do motor.
O enchufe da toma de corrente debe ser
accesible despois da instalación do aparato.
1.4 Clase climática. Este aparato foi deseñado
para un funcionamento óptimo a unha
temperatura ambiente de +10 ºC a +43 ºC,
clase climática SN-T (1.3.2). Fóra destas
temperaturas, pódense ver afectadas as
prestacións do aparato.
1.5 Dimensións de encaixe. Debes ve-lo tipo
de aparato na placa da matrícula (1.3.1,
1.3.2) e determina-las dimensións para o
encaixe (1.3.3)
73
74
que se debe retira-la botella para evitar que
rebente. A alarma pode ser desactivada
pulsando
durante uns segundos.
Se esta función é interrompida por un corte
de subministro eléctrico, ó seu regreso, a
función considérase rematada e actívase o
sinal sonoro.
2.4 Distribución dos alimentos. Os alimentos
débense almacenar na zona apropiada para
garanti-la súa correcta conservación (2.4.1):
1. Envases de tamaño medio
2. Zona de xeados
3. Twist Ice (prestación opcional)
4. Envases de tamaño medio
5. Envases de tamaño medio
6. Envases de gran tamaño
7. Envases de tamaño medio
Depósitos eutectic (Según el modelo):
Se este aparello ten depósitos eutectic
(2.4.2) (que están deseñados para aumentar
o funcionamento autónomo durante os
fallos da subministración eléctrica e reducir
o consumo de enerxía) deben colocarse
preferiblemente na parte superior do
aparello.
2.5 TWIST ICE. É un accesorio do teu
conxelador polo cal xera ata 24 cubiños de
xeo. Se o teu aparato dispón de Twist Ice,
extrae o caixón dos cubiños de xeo (2.5.1).
Enche de auga os espazos dos cubiños
sen sobrepasa-lo seu nivel (2.5.2). Volve a
coloca-lo caixón dos cubiños procurando
non derrama-la auga (2.5.3).
Despois de 2 horas, os cubiños de xeo
estarán listos para o seu uso. Xira ambos
topes repetidas veces ata que caian tódolos
cubiños de xeo (2.5.4, 2.5.5). Abre o caixón
inferior para recollelos (2.5.6)
2.6 Apagado do conxelador. Pulsa durante
3 segundos ata que non se visualice
ningunha temperatura na pantalla (2.6.1) ou
xira o mando ata a posición off (2.6.2, 2.6.3).
o led “on” apagaranse.
Nos modelos
2.7 Recomendacións de uso.
• Non ábra-las portas máis tempo do
necesario nin metas no conxelador
alimentos quentes. Así, conseguirás un
uso máis eficiente do teu conxelador
e evitara-lo aumento no consumo de
enerxía.
• Se o teu conxelador é NO FROST, non
obstrúalas reixas de ventilación e deixa
espazo entre os alimentos para que o aire
circule entre eles.
• Non metas botellas con bebidas gaseosas
ou de cristal que conteñan líquido no
conxelador, xa que poden rebentar.
• Almacena os alimentos en recipientes
Mantemento e
limpeza
g a l e g o
herméticos para evitar que os alimentos
se resequen.
• Non consumas xeados ou alimentos moi
fríos, xa que poden producir queimaduras
na boca.
• Para conseguir as prestacións anunciadas
débense retirar do aparello os cestóns
(5), os caixóns pequenos (4) e o Twist Ice
(3). O resto dos elementos non se deben
sacar. Deste xeito conséguese o máximo
aproveitamento do volume do conxelador.
3
3.1 Limpeza interior. Utiliza unha esponxa ou
baeta empapada en auga con bicarbonato
ó limpa-lo interior para evita-la formación de
olores.
En ningún caso, utilices máquinas de
limpeza de vapor, disolventes ou deterxentes
abrasivos.
3.2 Limpeza exterior. Non uses máquinas
de limpeza de vapor para a limpeza das
pantallas.
É recomendable limpa-la reixa dianteira
da base do aparato unha vez ó ano cunha
aspiradora.
3.3 Limpeza dos accesorios. Non son aptos
para lavalouzas. Límpaos a man con axuda
dunha esponxa ou baeta.
Diagnósticos
Manten os filtros esgotados e os
recambios fóra do alcance dos nenos;
inxerilo en grandes cantidades pode ser
perigoso.
4
4.1 Porta aberta. En tódolos modelos, salvo no
se te-la porta aberta máis de 1 minuto,
e soará unha alarma
acéndese o sinal
(4.1.1, 4.1.2). A alarma desconéctase ó
pecha-la porta.
4.2 Corte de subministro eléctrico.
Abre a porta do conxelador o menos posible.
Se a temperatura interior do aparato supera
os > -11º C, entón:
activarase a alarma
• Nos modelos
sonora por Rotura de Frío durante 30
minutos. Pódela desactivar pulsando
calquera tecla.
• Ademais, a función
actívase
automaticamente. Para desactivala, pulsa
ou espera a que o faga
o botón
automaticamente.
• Acéndese o sinal
(4.1.1) ou
acenderase o led en vermello (4.1.2).
Comprobación do estado de
conservación dos alimentos.
No modelo
, poden aparecer as
seguintes indicacións nas pantallas:
Os alimentos non se desconxelaron,
polo tanto, son seguros e pódense
continuar conservando.
Os alimentos desconxeláronse
parcialmente e débense cociñar
obrigatoriamente.
Os alimentos desconxeláronse e non se
poden consumir. Hai que tiralos.
Nos modelos
, o usuario debe
valora-lo estado de conservación dos
alimentos e actuar en consecuencia.
4.3 Outras alarmas que poden aparecer son:
ou
Púxose en marcha de forma
automática un modo de salvagarda para
garanti-la conservación dos alimentos,
pero é indispensable chamar ó servizo
de asistencia técnica.
O conxelador ten unha peza
que funciona incorrectamente, a
conservación dos alimentos non corre
perigo, pero é indispensable chamar ó
servizo de asistencia técnica.
En tódolos modelos (excepto NO
FROST) que xeran carazo no interior,
cada 6 meses, aparecerá esta
indicación. Débese:
- Apaga-lo aparato.
- Elimina-lo carazo seguindo as
recomendacións do punto 3.
Se se ignora este aviso, desaparecerá ás
48 horas.
- Acende-lo aparato seguindo as
indicacións do apartado 2.1.
4.4 Ruídos normais no conxelador.
O teu conxelador pode emitir unha serie de
ruídos que son normais no funcionamento e
polos cales non te debes preocupar.
g a l e g o
• O gas refrixerante pode producir un
burbulleo ó circular polos circuítos.
• O compresor pode producir zunidos e/ou
un lixeiro golpeteo, sobre todo cando se
pon en marcha.
• As dilatacións ou contraccións dos
materiais utilizados poden producir estalos
ou estralos.
• O aire que move o ventilador do
conxelador pode xerar un pequeno ruído
de fondo.
Seguridade
Non manipúle-lo conxelador para
intentar reparalo. Chama ó servizo de
asistencia técnica.
5
• Manten despexadas as reixas de ventilación.
• Ten precaución de non dana-lo circuíto de
refrixeración.
• Non utilices aparatos eléctricos no interior
do conxelador, a non ser que sexan do tipo
recomendado polo fabricante.
• Non uses dispositivos mecánicos ou
outros medios para acelera-lo proceso de
desconxelación distintos dos recomendados
polo fabricante.
• Este aparato non está destinado a ser
usado por persoas (incluídos nenos) cuxas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
estean reducidas ou carezan de experiencia ou
coñecemento, agás se tiveron supervisión ou
instrucións relativas ó uso do aparato por unha
persoa responsable da súa seguridade. Os
nenos deberán ser supervisados para asegurar
que non xogan co aparato.
• Se o cable de alimentación está danado, debe
ser substituído polo fabricante ou polo seu
servizo postvenda ou persoal similar cualificado
co fin de evitar un perigo.
Incluso estando a pantalla apagada, o
conxelador encóntrase baixo tensión.
• La utilización de este aparato se ha previsto
para aplicaciones domesticas y similares tales
como:
– áreas de cocina de personal en tiendas,
oficinas y otros entornos laborales;
75
76
– alojamientos rurales y por clientes en hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial;
– entornos de tipo alojamiento y desayuno;
– servicios de restauración y aplicaciones no
detallistas similares.
No almacene sustancias explosivas tales
como botes de aerosol con propelente
inflamable en este aparato.
Medio ambiente
Perigo: Risco de atrapamento dun neno.
Antes de desfacerse do seu vello refrixerador
ou conxelador:
- Quite as portas.
- Deixe os estantes nun lugar axeitado para
que os nenos non poidan gabear facilmente
no interior.
6
Este conxelador foi deseñado pensando na
conservación do medio ambiente.
Este aparato funciona con refrixerante, segundo
placa matrícula (1.3.2) que non deteriora o medio
ambiente.
Respecta o medio ambiente. Utiliza as
temperaturas recomendadas segundo a función que
necesites, para conseguir un uso eficiente do teu
conxelador.
Desconecta o conxelador para períodos prolongados
de tempo nos que non vaias a facer uso do aparato.
Reducira-lo consumo e aforrarás enerxía.
Evita mantene-las portas abertas durante máis
tempo do necesario, xa que supón un aumento do
custo enerxético.
Xestión de residuos de aparatos eléctricos e
electrónicos.
indica que o aparato non se debe
O símbolo
eliminar utilizando os contedores tradicionais para
residuos domésticos.
Entrega o teu conxelador nun centro especial de
recollida.
O reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para a saúde e o medio
ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
Para máis información, contacta coas autoridades
locais ou co establecemento onde adquiriche-lo
conxelador.
g a l e g o
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: zure izozkailua erabili aurretik, osorik irakurri eskuliburu hau.
Eskuliburu honen diseinua dela eta, testuak eta dagozkien irudiak lotuta daude.
e u s k a r a
2
ECO funtzioa: ECO funtzioari esker
energia aurrezten da, izozkailua tenperatura
egonkorrean mantenduaz. Funtzio honek
aktibatuta jarraituko du argindarra kendu
ondoren ere. Funtzio hau aktibatuta
dagoela, elikagai guztiak erdiko apaletan
edukitzeko gomendatzen da. Aktibatzeko eta
(2.3.4).
desaktibatzeko sakatu
modeloetan, ez dago funtzio hau.
Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honen
bidez zure izozkailua tenperaturarik
hotzenean aktibatzen du gehienez 52
orduz. Funtzio hau erabiltzea gomendatzen
da, elikagai asko sartu behar denean 24
ordu lehenagotik aktibatuaz. Aktibatzeko
(2.3.1) edo
eta desaktibatzeko: Sakatu
(2.3.2, 2.3.3).
2.3 Izozkailuaren funtzioak.
Gogoan izan barruko tenperatura giroko
tenperaturaren, kokapenaren eta atea
zabaltzen den aldi kopuruaren mende
dagoela.
Gomendioa: Zure hozkailurako
gomendatzen den tenperatua
ºC.
Izoztu nahi izanez gero, gomendatutako
ºC da. Ikus 2.3 puntua
tenperatura
(Azkar hozteko funtzioa).
2.2 Tenperatura aukeratu. Sakatu
,
teklak (2.2.1). Biratu agintea (2.2.2, 2.2.3).
Nahi den tenperatura aukeratutakoan,
egiazko tenperatura jakin dezakezu
adierazgailu argitsuen bidez, edo 5
,
(2.2.4).
segundoz teklak sakatuta
Tenperaturak kliskatu egingo du.
modeloak ez dute funtzio hau.
Erabilera
0
Identifikazioa
Identifikatu zure izozkailua (“a”, “b”, “c”).
Horretarako, alderatu aginte-panela marrazkiekin.
2.1 Izozkailua piztu. Sakatu tekla (2.1.1)
edo biratu agintea (2.1.2, 2.1.3).
modeloetan “on” adierazten duen leda
argituko dira, tresna badabilela adierazteko.
Instalazioa
Zure izozkailua NO FROST izango da aginte
panelean NO FROST agertzen bada.
1
1.1 Bilgarriak kendu. Kendu babesteko dituen
elementu guztiak.
1.2 Kokapena. Izozkailua beroa botatzen duten
tokietatik urrun jarri eta ez jarri eguzkiak
jotzen duen tokian, gutxiago kontsumitu
dezan.
Izozkailua ez jarri aire librean eta euriak
harrapatzeko moduko tokian.
Era berean, erretiluak ongi jarrita dauden ikusi
behar da, eta ontziak elkar ukitzen ez dutela
jarri, dardarak saihesteko.
1.3 Sare elektrikorako konexioa. Izozkailuak
gutxienez 2 orduz bertikalean egon behar
du sarera konektatu aurretik. Egiaztatu
matrikula-plakaren tentsio-datuak bat
datozela tentsio lokalarekin (1.3.1, 1.3.2).
Ez erabili egokigailurik eta luzagarririk.
Hariak ez du kontaktuan edo motorraren
azpian harrapatuta egon behar.
Korrontea hartzeko larakoa eskuragarri
geratu behar da aparatua instalatu ondoren.
1.4 Klase klimatikoa. Aparatua +10 ºC eta +
43 ºC bitarteko giro-tenperaturan optimoki
funtzionatzeko diseinatu da eta SN-T (1.3.2)
klase klimatikoa du. Tenperatura horietatik
kanpo, aparatuaren prestazioek okerrera egin
dezakete.
1.5 Ahokadura-neurriak. Matrikula-plakan
(1.3.1, 1.3.2) datorren aparatu mota ikusi
behar duzu (1.3.3) lekuan ahokatzeko neurriak
zehazteko.
Quick cooling funtzioa: Sartu botila
edo botilak izozkailuan eta sakatu
segundo batzuez ikonoa agertu arte
(2.3.7). Izozkailuak 15 minutuz emango du
hotza, ondoren funtzioa amaitu egingo da eta
dir-dir egingo du eta soinu bat entzungo da
20 minutuz; horrek esan nahi du botila atera
egin behar dela lehertu ez dadin. Alarma
77
78
desaktibatzeko sakatu
modeloan
zenbait segundoz. Argindarra joan delako
funtzio hau eteten bada, argia etortzean
funtzioa amaitutzat emango da eta soinua
entzungo da.
2.4 Elikagaiak nola banatu. Elikagaiak dagokion
tokian jarri behar dira, ongi mantenduko
direla ziurtatzeko (2.4,1):
1. Ontzi ertainak
2. Izozkiak
3. Twist Ice (aukerako prestazioa)
4. Ontzi ertainak
5. Ontzi ertainak
6. Ontzi handiak
7. Ontzi ertainak
Eutectic tangak (modeloaren arabera):
Tresna honek eutectic tangak baldin
baditu (2.4.2) (tanga hauek argindarrean
gorabeherak daudenean funtzionamendu
autonomo handiagoa izateko eta energia
kontsumoa murrizteko diseinatu dira) hobe
da tangak tresnaren goiko aldean jartzea.
2.5 TWIST ICE. Zure izozkailuko osagarri honen
bidez 24 izotz-koskor egin daitezke. Twist
Ice edukiz gero, atera izotza egiteko tiradera
(2.5.1). Bete urez, gainez egin gabe (2.5.2).
Sartu berriro tiradera, urik bota gabe (2.5.3).
Bi ordu igaro ondoren, izotz-koskorrak
erabiltzeko moduan izango dira. Biratu bi
topeak izotz-koskor denak erori arte (2.5.4,
2.5.5). Ireki azpiko tiradera, izotz-koskorrak
hartzeko (2.5.6)
2.6 Izozkailua itzali. Sakatu segundoz
pantailan tenperaturarik agertzen ez den arte
(2.6.1), edo biratu agintea off tokira (2.6.2,
modeloetan “on” leda itzali
2.6.3).
egingo dira.
2.7 Erabiltzeko gomendioak.
• Ez ireki ateak behar baino denbora
gehiagoz, ez sartu izozkailuan elikagai
berorik. Horri esker zure izozkailua
eraginkorragoa izango da eta energia
gutxiago kontsumituko duzu.
• Zure izozkailua NO FROST bada, ez estali
aireztatzeko saretak eta elikagaien artean
tokia utzi, airea elikagai horien artean ibili
dadin.
• Ez sartu izozkailuan gasdun edariak
dituzten botilak, ezta likidoa duten
beirazko botilak ere, lehertu egin
baitaitezke.
• Elikagaiak ontzi hermetikoetan sartu,
lehortu ez daitezen.
• Ez kontsumitu izozki edo elikagai oso
hotzik, ahoa erre baitezakete.
• Esandako prestazioak lortzeko, saskiak
(5), tiradera txikiak (4) eta Twist Ice-ak
(3) atera behar dira elektrotresnatik.
Mantentzea eta
garbitzea
e u s k a r a
Gainerako elementuak ez dira kendu
behar. Horrela, izozgailuaren bolumena
ahalik eta gehien aprobetxatzen da.
3
3.1 Barrua garbitzea. Bikarbonatoa botatako
uretan busti trapu edo belaki bat, barruan
usain txarrik egon ez dadin.
Inoiz ez erabili lurrunaren bidez garbitzen
duen tresnarik, disolbagarririk edo detergente
urragarririk izozkailua garbitzeko.
3.2 Kanpoa garbitzea. Pantailak garbitzeko,
ez erabili lurrunaren bidez garbitzen duen
tresnarik.
Urtean behin, atzealdeko sareta xurgatzaile
batekin garbitzea gomendatzen da.
3.3 Osagarriak garbitzea. Ezin dira
ontzi-garbigailuan sartu. Eskuz garbitu behar
dira belaki edo trapu batekin.
Diagnostikoak
Jada erabilitako iragazkiak eta aldagarriak
ez eduki haurrek hartzeko moduko
tokietan; kopuru handiak irenstea arriskutsua
litzateke.
4
4.1 Atea irekita. Modelo guztietan,
modeloan izan ezik, atea minutu bat baino
seinalea
gehiagoz irekita edukiz gero
pizten da eta soinu bat entzuten da (4.1.1,
4.1.2). Atea itxitakoan isiltzen da soinua.
4.2 Argindarra joan.
Hozkailuko atea ahalik eta gutxien ireki.
Tresnaren barruko tenperatua > -11º C baino
gehiago bada, orduan:
modeloetan ohartarazteko soinua
•
aktibatuko da, Hotza Eten delako,
30 minutuz. Edozein teklari sakatuta
desaktibatu daiteke.
(4.1.1) seinalea pizten da edo led
gorria piztuko da (4.1.2).
funtzioa automatikoki
• Gainera,
aktibatzen da. Desaktibatzeko sakatu
botoia edo egon automatikoki
desaktibatzen den arte.
•
Egiaztatu elikagaiak nola dauden.
modeloan honakoak ager daitezke
pantailetan:
Elikagaiak ez dira desizoztu, beraz,
seguruak dira eta elikagai horiek izozkailuan
jarrai dezakete.
Elikagaiak zati batean desizoztu dira eta
nahitaez prestatu egin behar dira.
Elikagaiak desizoztu egin dira eta ezin dira
kontsumitu. Bota egin behar dira.
modeloetan erabiltzaileak baloratu
behar du elikagaiak nola dauden eta horren
ondorioz aritu.
4.3 Ager daitezkeen beste oharrak:
5
Segurtasuna
• Ez estali aireztatzeko saretak.
e u s k a r a
• Aireztatzeko saretak garbi mantendu.
• Kontuz ibili, hozteko zirkuitua ez kaltetzeko.
• Izozkailuaren barruan ez erabili tresna
elektrikorik, fabrikatzaileak gomendatutakoak ez
badira behintzat.
• Desizozteko prozesua bizkortzeko, ez erabili
dispositibo mekanikorik edo beste bitartekorik,
fabrikatzaileak gomendatutakoak ez badira
behintzat.
• Elektrotresna ezin dute erabili gaitasun
fisiko, sentsorial edo buruko gaitasun urriak
dituztenek, ezta haurrek edo esperientziarik
eta ezagutzarik ez dutenek ere, horien
segurtasunaz arduratzen denak tresnaren
erabileren berri ematen ez badie edo pertsona
horrek gainbegiratuta ez bada. Haurrak zaindu
egin beharko dira, elektrotresnarekin jolasean
ibili ez daitezen.
edo
Automatikoki babesteko funtzio
bat jarri da abian, elikagaiak ongi gordeko
direla bermatzeko, baina ezinbestekoa da
laguntza teknikoko zerbitzura deitzea.
Izozkailuko piezaren bat ez dabil ondo,
elikagaiak ondo gordeta daude baina
ezinbestekoa da laguntza teknikora
deitzea.
• Tresna hau etxeko eta antzeko aplikazioetan
erabiltzeko aurreikusi da, hala nola:
Kontuz: Umeak harrapatuta geratzeko
arriskua. Hozkailu edo izozkailu zaharra bota
aurretik:
- Kendu ateak.
- Utzi apalak leku egoki batean umeek ez
dezaten barrutik igotzeko erraztasunik izan.
Ez biltegiratu substantzia lehergarririk,
hala nola, propultsatzaile suharbera duten
aerosol ontzirik tresna honetan.
– jatetxeetan eta antzeko aplikazioetan.
– ostatatzeko eta gosaltzeko tokietan;
– nekazaritzako ostatuetan eta hoteletan,
moteletan eta egoitzazko beste inguruetan;
– dendetako, bulegoetako eta lan munduko
beste sukaldeetan;
Pantaila itzalita egon arren, izozkailuak
tentsioa izaten du.
• Elikatzeko haria narriatuta badago,
fabrikatzaileak edo salmenta ondorengo
zerbitzuko langileren batek edo antzeko
norbaitek aldatu beharko du, arriskuak
saihesteko.
Barruan izotza egiten zaien modelo
guztietan (NO FROST izan ezik), 6
hilabetero hau agertuko da. Egin
beharrekoa:
- Tresna itzali.
- Kendu izotza, 3. puntuko gomendioei
jarraituaz.
Ohar honi jaramonik egiten ez bazaio, 48
ordura desagertuko da.
- Piztu tresna 2.1 ataleko jarraibideei
jarraituaz.
4.4 Izozkailuaren ohiko zaratak.
Zure izozkailuak ohiko zarata batzuk ditu eta ez
da zarata horiez kezkatu behar.
• Hozteko gasak bor-bor egin dezake
zirkuituetan zirkulatzerakoan.
• Konpresoreak burrunba egin dezake edota
kolpe zarata txikiak atera, batez ere martxan
jartzean.
• Erabilitako materialak uzkurtu edo zabalduz
gero, klaska edo karraska entzun daiteke.
• Izozkailuko haizagailuak mugitzen duen aireak
hondo-zarata atera dezake.
Ez manipulatu izozkailua, konpontzen
saiatzeko. Deitu laguntza teknikoko
zerbitzuari.
79
80
6
Ingurumena
Gailu hau diseinatzerakoan ingurumenaren
zaintza kontuan hartu da.
Gailu honek ingurumena kaltetzen ez duen,
matrikula-plakaren arabera (1.3.2) hoztailea
erabiltzen du.
Zaindu ingurumena. Behar duzun funtzioaren
arabera, gomendatutako tenperaturak erabili, zure
izozkailua modu eraginkorrean erabili dadin.
Denbora luzez izozkailua ez baduzu erabili
behar, deskonekta ezazu. Horrela, kontsumoa
murrizteaz gain energia ere aurreztuko duzu.
Ez eduki ateak irekita behar baino denbora
gehiago, horrek energia asko gastatzen du.
Gailu elektriko eta elektronikoetatik
eratorritako hondakinen kudeaketa.
ikurrak esan nahi du gailua ez dela etxeko
hondakinak jasotzeko ohiko edukiontzietara bota
behar.
Izozkailua horrelako gailuak hartzeko zentro
batera eraman.
Etxe-tresnak birziklatzea osasunarentzat eta
ingurumenarentzat kaltegarriak diren ondorioak
saihesten ditu. Gainera, energia eta baliabideak
aurrezten dira.
Informazio gehiago nahi baduzu, zoaz gailua erosi
zenuen saltokira edo jarri harremanetan tokiko
agintaritzarekin.
e u s k a r a