Hama 00046588 de handleiding

Type
de handleiding
I Istruzioni per l‘usoR Руководство по эксплуатации N Gebruiksaanwijzing J Οδηγίες χρήσης P Instrukcja obsługi
1. Contenuto della confezione
Alimentatore universale
2 spine jack: 3,5 / 2,5 mm
5 spine DC: 1,35 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 1,5 x 5,5 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm
Chiave di regolazione
Queste istruzioni per l’uso
2. Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e
utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di
rendimento indicati nei dati tecnici.
Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato.
Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche,
fuori dalla portata dei bambini!
Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere i
diritti di garanzia.
Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi
alle prescrizioni locali vigenti.
Attenzione
Collegare il prodotto solo a una presa di rete appositamente
omologata. La presa di rete deve poter essere raggiungibile in
qualsiasi momento.
Avvertenze per l’attacco a possibili terminali
Prima di collegare un terminale, vericare che la potenza
dell‘attacco sia suciente.
Vericare se l‘apparecchio che si deve allacciare alla rete è
compatibile con l‘occupazione di collegamento dell‘alimentatore
universale. Eventualmente consultare il costruttore del terminale o
l‘assistenza del costruttore del terminale.
3. Messa in funzione
Attenersi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l‘uso del
proprio terminale.
Senza effettuare l‘allacciamento alla presa, vericare la
compatibilità meccanica tra l‘adattatore dell‘alimentatore universale
e della presa di allacciamento del terminale.
Attenersi alla polarità della presa di allacciamento del terminare e
inserire l‘adattatore di conseguenza (vedi g. 1).
I
mpostare il selettore di tensione servendosi della chiave di regolazione
in dotazione sulla tensione occorrente al proprio terminale.
Inserire l‘alimentatore universale nella presa prevista.
Il terminale può quindi essere utilizzato e inserito.
4. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle
indicazioni di sicurezza.
5. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
6.
Dati tecnici
Ingresso 100-240V~ / 50/60Hz / 0,35 A
Correnti di uscita 1500 mA max
Tensioni di uscita
(DC)
3,0 4,5 5,0 6,0 7,5 9,0 12,0 V
7. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU
e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed
elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i
riuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I
dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla ne della loro vita
utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei
punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a
queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto
altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
1. Комплект поставки
Универсальный блок питания
2 штепсельных разъема: 3,5 / 2,5 мм
5 штекеров пост. тока: 1,35 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 1,5 x 5,5 /
2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 мм
Регулировочный ключ
Настоящая инструкция
2. Техника безопасности
Изделие предназначено только для домашнего применения.
Беречь от грязи, влаги и перегрева. Эксплуатировать только в
сухих помещениях.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдать технические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
Не давать детям!
Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном
случае гарантийные обязательства аннулируются.
Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
Внимание
Прибор разрешается подключать только к соответствующей
розетке электросети. Розетка электросети должна быть легко
доступна.
Инструкция по подключению устройств
Перед подключением устройства убедитесь, что его
характеристики соответствуют блоку питания.
Проверьте совместимость разъемов. При необходимости
обратитесь за консультацией к продавцу или в службу
сервиса производителя.
3. Ввод в эксплуатацию
Соблюдайте инструкции по эксплуатации устройств.
До подключения убедитесь в механической совместимости
переходника универсального блока питания и разъема
подключаемого устройства.
Вставьте переходник, соблюдая полярность (см. рис. 1).
С помощью прилагаемого регулировочного ключа установите
селектор напряжения в положение, соответствующее
характеристикам подключаемого устройства.
Вставьте блок питания в розетку электросети.
Подключите оконечное устройство.
4. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа,
подключения и использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
5. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий
обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
6. Технические характеристики
Вход 100-240 В~ / 50/60 Гц / 0,35 А
Выходной ток1500 мA макс.
Выходное напряжение
(пост. ток)
3,0 4,5 5,0 6,0 7,5 9,0
12,0 В
7. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства
на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электрические и
электронные приборы, а также батареи запрещается
утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно
закону, обязан утилизировать электрические и электронные
приборы, а также батареи и аккумуляторы после их
использования в специально предназначенных для этого
пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний обозначается особым
значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке.
При переработке, повторном использовании материалов или
при другой форме утилизации бывших в употреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В
соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в
Германии вышеназванные нормативы действуют для
утилизации батарей и аккумуляторов.
1. Inhoud van de verpakking
universele voedingsadapter
2 audiostekkers: 3,5 / 2,5 mm
5 DC-stekkers: 1,35 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 1,5 x 5,5 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm
instelsleutel
deze bedieningsinstructies
2. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in
huiselijke kring.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik
het alleen in droge ruimten.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen
gehouden te worden!
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op
garantie.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing
Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stop-
contact. Het stopcontact moet te allen tde goed toegankelk zn.
Aanwijzing voor het aansluiten op mogelijke
eindapparatuur
Controleer voor het aansluiten van een eindtoestel of het met de
stroomlevering door de voedingsadapter voldoende van stroom
kan wor
den voorzien.
Controleer of het door u op het net aan te sluiten eindtoestel
compatibel is met de aansluiting van de universele
voedingsadapter. U kunt dit eventueel bij uw toeleverancier of
via de support van de fabrikant van het eindtoestel opvragen.
3. Inbedrijfstelling
Neem de aanwijzingen in de bedieningsinstructies van uw eindtoestel
in acht.
Controleer zonder dat de voedingsadapter op het stopcontact is
aangesloten de mechanische compatibiliteit tussen de adapter van de
universele voedingsadapter en de aansluitpoort van het eindtoestel.
Let op de polariteit van de aansluitpoort van het eindtoestel en
steek de adapter dienovereenkomstig in dit aansluitpunt (zie afb. 1).
Stel de spanningskeuzeschakelaar met behulp van de meegeleverde
instelsleutel op de door uw eindtoestel benodigde spanning in.
Sluit de universele voedingsadapter aan op het daarvoor bedoelde
stopcontact.
Het eindtoestel is nu klaar voor gebruik en kan worden ingeschakeld.
4. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van
de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
5. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling
Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
6. Technische specificaties
Ingang 100-240V~ / 50/60Hz / 0,35 A
Uitgangsspanningen
en stroomwaarden
1500 mA max
Uitgangsspanningen
(DC)
3,0 4,5 5,0 6,0 7,5 9,0 12,0 V
7. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn
2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch
system, is het volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het
huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om
electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde
van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de
nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product,
de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken
van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming
van het mileu.
1. Περιεχόμενο συσκευασίας
Τροφοδοτικό γενικής χρήσης
3 ίσια αρσενικά βύσματα: 3,5 / 2,5 mm
5 βύσματα DC: 1,35 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 1,5 x 5,5 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm
Κλειδί ρύθμισης
Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
2. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και
υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε ξηρούς χώρους.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται
δυνατά χτυπήματα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που
περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη
ηλεκτρική συσκευή.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ’ αυτόν τον τρόπο παύει
να ισχύει η εγγύηση.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους
ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση
Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί μόνο συνδεδεμένο σε κατάλληλη
πρίζα. Πρέπει πάντα να υπάρχει πάντα εύκολη πρόσβαση στην πρίζα.
Υπόδειξη για σύνδεση σε πιθανές συσκευές
Πριν τη σύνδεση μιας συσκευής ελέγξτε αν αυτή μπορεί να
τροφοδοτηθεί επαρκώς από την παροχή του τροφοδοτικού.
Ελέγξτε αν η συσκευή που θέλετε να συνδέσετε στο ρεύμα
είναι συμβατή με την αντιστοίχιση σύνδεσης του τροφοδοτικού
γενικής χρήσης. Αν χρειάζεται, ρωτήστε στο κατάστημα
αγοράς της συσκευής ή στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της
κατασκευάστριας εταιρείας της συσκευής.
3. Έναρξη χρήσης
Ακολουθήστε τις υποδείξεις του εγχειριδίου χειρισμού της συσκευής σας.
Ελέγξτε τη μηχανική συμβατότητα ανάμεσα στον προσαρμογέα
του τροφοδοτικού γενικής χρήσης και την υποδοχή σύνδεσης της
συσκευής χωρίς να συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα.
Λάβετε υπόψη την πολικότητα της υποδοχής σύνδεσης της συσκευής
και συνδέστε ανάλογα τον προσαρμογέα (βλ. σχ. 1).
Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής τάσης με το παρεχόμενο κλειδί
ρύθμισης στην τάση που χρειάζεται η συσκευή σας.
Στη συνέχεια συνδέστε το τροφοδοτικού γενικής χρήσης στην
προβλεπόμενη πρίζα.
Η συσκευή μπορεί τώρα έτοιμη για χρήση και ενεργοποίηση.
4. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη
εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή
μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
5. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 ερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση:
www.hama.com
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Είσοδος 100-240V~ / 50/60Hz / 0,35 A
Ρεύματα εξόδου 1500 mA max
Τάσεις εξόδου (DC) 3,0 4,5 5,0 6,0 7,5 9,0 12,0 V
7. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και
2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα
εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και
οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά
απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις
μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής
που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω
στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε
αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των
υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών /
Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του
περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω
κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και
συσσωρευτές.
1. Zawartość opakowania
Zasilacz uniwersalny
2x wtyk Jack: 3,5 / 2,5 mm
5x wtyk DC: 1,35 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 1,5 x 5,5 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm
Klucz do ustawienia
Instrukcja obsługi
2. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego
użytku domowego.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem
i stosować go tylko w suchych pomieszczeniach.
Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych
technicznych.
Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony.
Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala
od dzieci!
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich
roszczeń z tytułu gwarancji.
Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji
zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie
Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego.
Gniazdo wtykowe musi być w każdej chwili łatwo dostępne.
Wskazówki dotyczące podłączenia do urządzenia
Przed podłączeniem zasilacza do urządzenia należy sprawdzić,
czy napięcie zostało poprawnie ustawione i zasilacz dostarcza
odpowiednią ilość prądu.
Przed podłączeniem zasilacza do urządzenia należy sprawdzić,
czy bieguny zostały poprawnie podłączone. W przypadku
braku pewności można zasięgnąć informacji u sprzedawcy lub
producenta.
3. Użycie zasilacza
Przed użyciem należy uwzględnić wszelkie wskazówki podane przez
producenta.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy sprawdzić
mechaniczną kompatybilność między adapterem, a zasilaczem
oraz wtykiem w urządzeniu elektrycznym.
Przed podłączeniem należy zwrócić uwagę na biegunowość i
właściwie umieścić adapter w gnieździe.(patrz rys.1).
Przełącznik wyboru napięcia należy ustawić na poprawną wartość
za pomocą załączonego klucza.
Zasilacz podłączyć do gniazda sieciowego.
Teraz można włączyć urządzenie.
4. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
5. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii
Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje dostępne na stronie: www.hama.com
6. Dane techniczne
Wejście 100-240V~ / 50/60Hz / 0,35 A
Prąd na wyjściu 1500 mA maks
Napięcie na wyjściu
(DC)
3,0 4,5 5,0 6,0 7,5 9,0 12,0 V
7. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/
EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy
wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub
niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu
zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy
prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego
kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz
chronić środowisko!

Documenttranscriptie

R Руководство по эксплуатации I Istruzioni per l‘uso N Gebruiksaanwijzing J Οδηγίες χρήσης P Instrukcja obsługi 1. Комплект поставки • Универсальный блок питания • 2 штепсельных разъема: 3,5 / 2,5 мм • 5 штекеров пост. тока: 1,35 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 1,5 x 5,5 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 мм • Регулировочный ключ • Настоящая инструкция 1. Contenuto della confezione • Alimentatore universale • 2 spine jack: 3,5 / 2,5 mm • 5 spine DC: 1,35 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 1,5 x 5,5 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm • Chiave di regolazione • Queste istruzioni per l’uso 1. Inhoud van de verpakking • universele voedingsadapter • 2 audiostekkers: 3,5 / 2,5 mm • 5 DC-stekkers: 1,35 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 1,5 x 5,5 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm • instelsleutel • deze bedieningsinstructies 1. Περιεχόμενο συσκευασίας • Τροφοδοτικό γενικής χρήσης • 3 ίσια αρσενικά βύσματα: 3,5 / 2,5 mm • 5 βύσματα DC: 1,35 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 1,5 x 5,5 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm • Κλειδί ρύθμισης • Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού 1. Zawartość opakowania • Zasilacz uniwersalny • 2x wtyk Jack: 3,5 / 2,5 mm • 5x wtyk DC: 1,35 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 1,5 x 5,5 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm • Klucz do ustawienia • Instrukcja obsługi 2. Indicazioni di sicurezza • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. • Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini! • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. 2. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge ruimten. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden! • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. 2. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε ξηρούς χώρους. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει. • Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ’ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. 2. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem i stosować go tylko w suchych pomieszczeniach. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. • Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony. • Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci! • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. 2. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Беречь от грязи, влаги и перегрева. Эксплуатировать только в сухих помещениях. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Соблюдать технические характеристики. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Не давать детям! • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. Внимание Прибор разрешается подключать только к соответствующей розетке электросети. Розетка электросети должна быть легко доступна. Инструкция по подключению устройств • Перед подключением устройства убедитесь, что его характеристики соответствуют блоку питания. • Проверьте совместимость разъемов. При необходимости обратитесь за консультацией к продавцу или в службу сервиса производителя. 3. Ввод в эксплуатацию Соблюдайте инструкции по эксплуатации устройств. • До подключения убедитесь в механической совместимости переходника универсального блока питания и разъема подключаемого устройства. • Вставьте переходник, соблюдая полярность (см. рис. 1). • С помощью прилагаемого регулировочного ключа установите селектор напряжения в положение, соответствующее характеристикам подключаемого устройства. • Вставьте блок питания в розетку электросети. • Подключите оконечное устройство. 4. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. Attenzione Collegare il prodotto solo a una presa di rete appositamente omologata. La presa di rete deve poter essere raggiungibile in qualsiasi momento. Avvertenze per l’attacco a possibili terminali • Prima di collegare un terminale, verificare che la potenza dell‘attacco sia sufficiente. • Verificare se l‘apparecchio che si deve allacciare alla rete è compatibile con l‘occupazione di collegamento dell‘alimentatore universale. Eventualmente consultare il costruttore del terminale o l‘assistenza del costruttore del terminale. 3. Messa in funzione Attenersi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l‘uso del proprio terminale. • Senza effettuare l‘allacciamento alla presa, verificare la compatibilità meccanica tra l‘adattatore dell‘alimentatore universale e della presa di allacciamento del terminale. • Attenersi alla polarità della presa di allacciamento del terminare e inserire l‘adattatore di conseguenza (vedi fig. 1). • Impostare il selettore di tensione servendosi della chiave di regolazione in dotazione sulla tensione occorrente al proprio terminale. • Inserire l‘alimentatore universale nella presa prevista. • Il terminale può quindi essere utilizzato e inserito. 4. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 5. Отдел техобслуживания По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.com 5. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com 6. Технические характеристики 6. Dati tecnici Вход 100-240 В~ / 50/60 Гц / 0,35 А Ingresso 100-240V~ / 50/60Hz / 0,35 A Выходной ток 1500 мA макс. Correnti di uscita 1500 mA max Выходное напряжение (пост. ток) 3,0 – 4,5 – 5,0 – 6,0 – 7,5 – 9,0 – 12,0 В Tensioni di uscita (DC) 3,0 – 4,5 – 5,0 – 6,0 – 7,5 – 9,0 – 12,0 V 7. Инструкции по утилизации 7. Indicazioni di smaltimento Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. Waarschuwing Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact. Het stopcontact moet te allen tijde goed toegankelijk zijn. Aanwijzing voor het aansluiten op mogelijke eindapparatuur • Controleer voor het aansluiten van een eindtoestel of het met de stroomlevering door de voedingsadapter voldoende van stroom kan worden voorzien. • Controleer of het door u op het net aan te sluiten eindtoestel compatibel is met de aansluiting van de universele voedingsadapter. U kunt dit eventueel bij uw toeleverancier of via de support van de fabrikant van het eindtoestel opvragen. 3. Inbedrijfstelling Neem de aanwijzingen in de bedieningsinstructies van uw eindtoestel in acht. • Controleer zonder dat de voedingsadapter op het stopcontact is aangesloten de mechanische compatibiliteit tussen de adapter van de universele voedingsadapter en de aansluitpoort van het eindtoestel. • Let op de polariteit van de aansluitpoort van het eindtoestel en steek de adapter dienovereenkomstig in dit aansluitpunt (zie afb. 1). • Stel de spanningskeuzeschakelaar met behulp van de meegeleverde instelsleutel op de door uw eindtoestel benodigde spanning in. • Sluit de universele voedingsadapter aan op het daarvoor bedoelde stopcontact. • Het eindtoestel is nu klaar voor gebruik en kan worden ingeschakeld. 4. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 5. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com 6. Technische specificaties Ingang 100-240V~ / 50/60Hz / 0,35 A Uitgangsspanningen en stroomwaarden 1500 mA max Uitgangsspanningen (DC) 3,0 – 4,5 – 5,0 – 6,0 – 7,5 – 9,0 – 12,0 V 7. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu. Προειδοποίηση Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί μόνο συνδεδεμένο σε κατάλληλη πρίζα. Πρέπει πάντα να υπάρχει πάντα εύκολη πρόσβαση στην πρίζα. Υπόδειξη για σύνδεση σε πιθανές συσκευές • Πριν τη σύνδεση μιας συσκευής ελέγξτε αν αυτή μπορεί να τροφοδοτηθεί επαρκώς από την παροχή του τροφοδοτικού. • Ελέγξτε αν η συσκευή που θέλετε να συνδέσετε στο ρεύμα είναι συμβατή με την αντιστοίχιση σύνδεσης του τροφοδοτικού γενικής χρήσης. Αν χρειάζεται, ρωτήστε στο κατάστημα αγοράς της συσκευής ή στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της κατασκευάστριας εταιρείας της συσκευής. Ostrzeżenie Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe musi być w każdej chwili łatwo dostępne. Wskazówki dotyczące podłączenia do urządzenia • Przed podłączeniem zasilacza do urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie zostało poprawnie ustawione i zasilacz dostarcza odpowiednią ilość prądu. • Przed podłączeniem zasilacza do urządzenia należy sprawdzić, czy bieguny zostały poprawnie podłączone. W przypadku braku pewności można zasięgnąć informacji u sprzedawcy lub producenta. 3. Έναρξη χρήσης Ακολουθήστε τις υποδείξεις του εγχειριδίου χειρισμού της συσκευής σας. • Ελέγξτε τη μηχανική συμβατότητα ανάμεσα στον προσαρμογέα του τροφοδοτικού γενικής χρήσης και την υποδοχή σύνδεσης της συσκευής χωρίς να συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα. • Λάβετε υπόψη την πολικότητα της υποδοχής σύνδεσης της συσκευής και συνδέστε ανάλογα τον προσαρμογέα (βλ. σχ. 1). • Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής τάσης με το παρεχόμενο κλειδί ρύθμισης στην τάση που χρειάζεται η συσκευή σας. • Στη συνέχεια συνδέστε το τροφοδοτικού γενικής χρήσης στην προβλεπόμενη πρίζα. • Η συσκευή μπορεί τώρα έτοιμη για χρήση και ενεργοποίηση. 3. Użycie zasilacza Przed użyciem należy uwzględnić wszelkie wskazówki podane przez producenta. • Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy sprawdzić mechaniczną kompatybilność między adapterem, a zasilaczem oraz wtykiem w urządzeniu elektrycznym. • Przed podłączeniem należy zwrócić uwagę na biegunowość i właściwie umieścić adapter w gnieździe.(patrz rys.1). • Przełącznik wyboru napięcia należy ustawić na poprawną wartość za pomocą załączonego klucza. • Zasilacz podłączyć do gniazda sieciowego. • Teraz można włączyć urządzenie. 4. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 4. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 5. Σέρβις και υποστήριξη Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com 5. Serwis i pomoc techniczna W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com 6. Τεχνικά χαρακτηριστικά Είσοδος 100-240V~ / 50/60Hz / 0,35 A Ρεύματα εξόδου 1500 mA max Τάσεις εξόδου (DC) 3,0 – 4,5 – 5,0 – 6,0 – 7,5 – 9,0 – 12,0 V 7. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. 6. Dane techniczne Wejście 100-240V~ / 50/60Hz / 0,35 A Prąd na wyjściu 1500 mA maks Napięcie na wyjściu (DC) 3,0 – 4,5 – 5,0 – 6,0 – 7,5 – 9,0 – 12,0 V 7. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/ EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Hama 00046588 de handleiding

Type
de handleiding