Zanussi ZWY2220 Handleiding

Type
Handleiding
NL
Gebruiksaanwijzing 2
FR
Notice d'utilisation 14
Wasautomaat
Lave-linge
ZWY 2220
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Hoe voer ik een wasprogramma uit? _ _ _ _ 4
Aanpassing aan persoonlijke wensen _ _ _ _ 5
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Wasprogramma's _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Problemen met de werking _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Technische specificaties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Verbruikswaarden _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Installatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees deze punten zorgvuldig door voordat u de
wasmachine installeert en gebruikt. Bewaar de-
ze handleiding bij uw wasmachine.
Algemene veiligheid
Probeer dit apparaat niet te wijzigen. Dit le-
vert gevaar op voor uzelf.
Zorg ervoor dat munten, veiligheidsspelden,
broches, schroefjes e.d. uit de kleding zijn
verwijderd voordat u een wasprogramma
start. Als deze voorwerpen in het wasgoed
achterblijven, kunnen ze het apparaat ernstig
beschadigen.
Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmid-
del.
Doe kleine stukken (sokken, riemen etc.) bij
elkaar in een kleine linnen tas of kussen-
sloop.
Trek de stekker uit het stopcontact en sluit
de kraan nadat u het apparaat heeft gebruikt.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u reinigings- of onderhoudswerk-
zaamheden uitvoert.
Was geen kleding met rafels, niet-afgewerkt
of versleten materiaal in de wasmachine.
Installatie
Pak het apparaat uit of vraag de bezorger om
het apparaat onmiddellijk na aflevering uit te
pakken. Controleer of de buitenkant van het
apparaat op geen enkele manier beschadigd
is. Meld alle transportschade aan uw leveran-
cier.
Verwijder alle transportbouten en verpakking
voordat u het apparaat installeert.
De aansluiting op de watertoevoer moet wor-
den uitgevoerd door een erkende loodgieter.
Als het elektriciteitsnet in uw woning aange-
past moet worden om het apparaat op de
netvoeding aan te sluiten, roep dan de hulp
in van een erkende elektricien.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet onder het
apparaat komt vast te zitten na installatie.
Als het apparaat op een vloer met vloerbe-
dekking wordt geïnstalleerd, zorg er dan voor
dat het tapijt geen ventilatiekanalen aan de
onderkant van het apparaat afsluit.
Het apparaat moet worden voorzien van een
geaarde netstekker die voldoet aan de voor-
schriften.
Lees de instructies in het hoofdstuk "Elektri-
sche aansluiting" zorgvuldig voordat u het
apparaat op de netvoeding aansluit.
Vervanging van het netsnoer mag uitsluitend
worden uitgevoerd door een erkende servi-
cemonteur.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige
schade die het gevolg is van een onjuiste in-
stallatie.
Voorzorgen tegen vrieskou
Als uw apparaat wordt blootgesteld aan tempe-
raturen onder 0°C, moeten de volgende voor-
zorgen worden genomen:
Draai de kraan dicht en koppel de toevoers-
lang los.
Leg het uiteinde van deze slang en de af-
voerslag in een teil op de grond.
2
www.zanussi.com
Selecteer het programma Pompen en laat dit
tot het eind van het programma draaien.
Ontkoppel het apparaat van het elektriciteits-
net door de programmakeuzeknop op "Stop"
te zetten
.
trek de stekker uit het stopcontact.
Sluit de toevoerslang en de afvoerslang op-
nieuw aan.
Op deze manier wordt het resterende water in
de slangen weggepompt, en wordt ijsvorming
voorkomen, dat uw apparaat zou beschadigen.
Controleer voordat u het apparaat weer inscha-
kelt of het apparaat is geïnstalleerd in een ruim-
te waarin de temperatuur niet onder het vries-
punt kan dalen.
Opmerking Dit apparaat is bedoeld voor ge-
bruik bij normale kamertemperatuur. Fabrikant is
niet verantwoordelijk voor bevriezingsschade.
Gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huis-
houdelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet
voor commerciële of industriële doeleinden,
of voor enig ander doel.
Kijk naar de wasvoorschriften op de etiketten
in uw kleding voordat u de stukken wast.
Doe geen wasgoed in de wasmachine met
vlekken die verwijderd zijn met wasbenzine,
alcohol, trichloorethyleen enz. Als u dergelij-
ke vlekkenverwijderaars hebt gebruikt, wacht
dan tot het product verdampt is voordat u de
artikelen in de trommel doet.
Maak alle zakken leeg en vouw alle artikelen
open.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinderen)
met beperkte lichamelijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of tenzij ze van een dergelijke per-
soon instructies hebben ontvangen over het
gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen
dat ze met het apparaat spelen.
Beschrijving van het product
1
2
3
1
Het bedieningspaneel
2
Handgreep deksel
3
Afstelbare voetjes
3
www.zanussi.com
Het bedieningspaneel
1
2
4
5
3
6
1
Programmakeuzeschakelaar
2
Knoppen en hun functies
3
Display (weergave)
4
Lampje vergrendeling deksel
5
Toets 'Start/Pauze'
6
"Startuitstel"-knop
Doseerbakje
1
2
3
4
5
1
Wasverzachter (niet vullen tot boven
het teken MAX )
2
Bleekmiddel kan worden gebruikt bij
Katoenprogramma's zonder voorwas - 1/4
tot 1 glas met bleekmiddel (niet vullen
tot boven het teken MAX)
3
Wassen
4
Voorwassen
5
Overloop wasverzachter en bleekmiddel
(indien teveel gevuld)
Hoe voer ik een wasprogramma uit?
Eerste gebruik
Zorg ervoor dat de elektrische aanslui-
ting en de wateraansluiting voldoen aan
de installatie-instructies.
Verwijder het piepschuim blok en alle
andere onderdelen uit de trommel.
Voer een eerste wasprogramma op
90°C uit, zonder wasgoed maar met
wasmiddel om de watertank te reinigen.
4
www.zanussi.com
Aanpassing aan persoonlijke wensen
Geluidssignalen
Het apparaat is voorzien van een geluidssys-
teem, dat in de volgende gevallen te horen zal
zijn:
Aan het einde van een programma
In geval van problemen met de werking
Zet om het uit te schakelen het apparaat aan en
druk op “ Extra spoelen ” en “ Opties ” gelijktij-
dig tot er een geluid klinkt. Het signaal is alleen
actief als er een fout optreedt. Herhaal deze
procedure om de functie weer in te schakelen.
Dagelijks gebruik
Wasgoed in de machine doen
Open het deksel
van de machine.
Open de trommel
door de vergren-
delingsknop A in
te drukken: de
twee sluitingen
worden automa-
tisch ontgrendeld.
Doe het wasgoed in de machine, sluit de
trommel en de klep van uw wasmachine.
Waarschuwing! Controleer of de
trommel goed gesloten is voordat u de
klep dichtdoet van de machine:
Als de twee sluitingen gesloten zijn,
staat vergrendelingsknop A omhoog.
Wasmiddel toevoegen
Doe de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel in
de bakjes voor hoofdwas
en voorwas als
u de functie “voorwas” heeft gekozen Giet, in-
dien nodig, wasverzachter in het vakje
en
bleekmiddel in het vakje
(mogelijk bij pro-
gramma's voor Katoen zonder voorwas).
Het programma kiezen
Draai de programmakeuzeknop op het gewen-
ste programma. De “Start/Pauze”-knop knip-
pert groen.
Als u de programmakeuzeknop op een ander
programma draait terwijl er een programma be-
zig is, dan negeert het apparaat het nieuwe
programma. "Err" en “Start/Pauze”-knop knip-
peren een paar seconden rood.
A
De centrifugeersnelheid kiezen
Druk herhaaldelijk op de toets "Centrifugeren"
om de centrifugeersnelheid te wijzigen. U kunt
ook “Spoelstop” selecteren
.
Zie voor de maximale centrifugesnelheden
'Wasprogramma's.
Spoelstop
Als u deze functie kiest, wordt het laatste
spoelwater niet weggepompt om te voorkomen
dat het wasgoed kreukelt.
Als u aan het einde van het programma 'Spoel-
stop' heeft geselecteerd
, dan moet u het
programma "Centrifugeren" of "Pompen" selec-
teren om de cyclus af te ronden en het water
weg te laten lopen.
Opties kiezen
U moet de verschillende extra functies selecte-
ren nadat u het programma heeft gekozen en
voordat u op de “Start/Pauze”-knop drukt (zie
de “Programmatabel”). Druk de gewenste
toets(en) in; de bijbehorende lamp(jes) gaan
branden. Als u nogmaals op de toets drukt gaat
het lampje uit. Als een van de opties niet vere-
nigbaar is met het geselecteerde programma,
dan knipperen de toetsen "Err" en “Start/Pau-
ze" rood.
"Voorwas" optie
Het apparaat voert een voorwas uit op max.
30°C.
“Optie Supersnel ”
De wastijd wordt verkort afhankelijk van het ge-
selecteerde programma.
“Optie Extra spoelen ”
De wasmachine voegt één of meer spoelgan-
gen toe tijdens de wascyclus. Deze extra func-
5
www.zanussi.com
tie wordt aanbevolen voor mensen met een ge-
voelige huid en in gebieden met zacht water.
"Uitgestelde start"
Deze optie laat u toe om de start van uw was-
programma uit te stellen met 30 minuten, 60
minuten, 90 minuten, 2 uur tot 20 uur. De geko-
zen tijd verschijnt gedurende enkele seconden
op de display.
U kunt de uitgestelde starttijd op elk gewenst
moment veranderen of annuleren voordat u op
de "Start/Pauze”-knop drukt, door nogmaals op
de knop “Startuitstel” (
geeft een directe
start aan) te drukken
Als u al op de “Start/Pauze”-knop heeft gedrukt
en u wilt de uitgestelde start veranderen of an-
nuleren, ga dan als volgt te werk:
Om de uitgestelde start te annuleren en het
programma onmiddellijk te starten drukt u op
"Start/Pauze” en vervolgens op "Startuitstel".
Druk op “Start/ Pauze” om het programma te
starten.
Om de uitsteltijd van de timer te veranderen,
moet u naar de positie “Stop”
gaan en uw
programma opnieuw instellen.
De klep is vergrendeld tijdens de uitgestelde
starttijd. Als u deze wilt openen, dan moet u het
apparaat eerst stopzetten door op de “Start/
Pauze”-knop te drukken. Druk op de “Start/
Pauze”-toets nadat u de klep opnieuw hebt ge-
sloten.
Start van het programma
Druk op de knop 'Start/Pauze' om het program-
ma te starten. Het bijbehorende lampje wordt
groen en het lampje ' Vergrendeld ' gaat bran-
den.
Het is normaal dat de programmakeuzetoets
stationair blijft gedurende het programma. De
resterende tijd verschijnt op het display. Als u
een uitgestelde start hebt gekozen, zal de aftel-
ling op de display verschijnen.
Een programma onderbreken
Wasgoed toevoegen gedurende de eerste
10 minuten
Als ' Vergrendeld ' brandt, kunt u wasgoed toe-
voegen door de volgende stappen uit te voeren.
Druk op de 'Start/Pauze'-knop: het bijbehoren-
de lampje gaat groen knipperen terwijl het ap-
paraat stopt. De klep kan pas 2 minuten nadat
de wasmachine tot stilstand is gekomen wor-
den geopend. Druk nogmaals op de 'Start/Pau-
ze'-knop om door te gaan met het programma.
Het lopende programma wijzigen
Voordat u veranderingen maakt in het lopende
programma, moet u de wasmachine stopzetten
door op de 'Start/Pauze'-knop te drukken. Als
de wijziging niet mogelijk is, zal de melding 'Err'
op het display knipperen en de druktoets 'Start/
Pauze' zal een paar seconden rood knipperen.
Als u het programma toch wilt veranderen,
moet u het lopende programma annuleren (zie
onder).
Het programma annuleren
Als u het programma wilt annuleren draait u de
programmakeuzeknop op de 'Stop'
-positie
Einde van het programma
De wasmachine stopt automatisch; de “Start/
Pauze”-knop gaat uit en
gaat knipperen op
het display. De klep kan pas 2 minuten nadat
de wasmachine tot stilstand is gekomen wor-
den geopend. Het lampje "Vergrendeld" gaat
uit. Draai de programmakeuzeknop naar de po-
sitie “Stop”
. Haal het wasgoed uit de ma-
chine. Trek de stekker uit het stopcontact en
draai de kraan dicht.
Stand-by : zodra het programma is geëindigd,
wordt na enkele minuten het energiebespa-
ringssysteem ingeschakeld. De helderheid van
het display wordt verminderd. Door op een wil-
lekeurige toets te drukken haalt u het apparaat
uit de energiebesparende modus.
6
www.zanussi.com
Wasprogramma's
Programma en temperatuurbereik
Type wasgoed
Lading Beschikbare opties
Katoen (30° - 90°) : Wit of kleur, b.v. nor-
maal vervuilde werkkleding, lakens, tafellakens,
ondergoed, handdoeken.
Max. centrifugeersnelheid: 1200 toeren per mi-
nuut
5,5 kg Centrifugeren, Spoelstop, Voorwas, Su-
persnel , Extra Spoelen , Startuitstel
Katoen Eco (40°-60°) :
1)
: Wit of kleur, b.v.
normaal vervuilde werkkleding, lakens, tafellakens,
ondergoed, handdoeken.
Max. centrifugeersnelheid: 1200 toeren per mi-
nuut
5,5 kg Centrifugeren, Spoelstop, Voorwas, Extra
Spoelen , Startuitstel
Synthetisch (30° - 60°) : Synthetische
weefsels, ondergoed, stoffen, gekleurde weef-
sels, kreukvrije overhemden, blouses
Max. centrifugeersnelheid: 900 toeren per minuut
2,5 kg Centrifugeren, Spoelstop, Voorwas, Su-
persnel , Extra Spoelen , Startuitstel
Synthetisch Eco (40°) : Synthetische weef-
sels, ondergoed, stoffen, gekleurde weefsels,
kreukvrije overhemden, blouses
Max. centrifugeersnelheid: 900 toeren per minuut
2,5 kg Centrifugeren, Spoelstop, Voorwas, Extra
Spoelen , Startuitstel
Fijne was (30° - 40°) : Voor alle fijne mate-
rialen, bijvoorbeeld gordijnen.
Max. centrifugeersnelheid: 700 toeren per minuut
2,5 kg Centrifugeren, Spoelstop, Voorwas, Su-
persnel , Extra Spoelen , Startuitstel
Wol/ Handwas ( koud - 40°) : Zeer
fijne stukken met het label “handwas".
Max. centrifugeersnelheid: 900 toeren per minuut
1,0 kg Centrifugeren, Spoelstop, Startuitstel
Inweken (30°) : Inweken bij erg vervuilde was.
De trommel stopt gevuld met water.
2)
5,5 kg Startuitstel
Spoelen : Met de hand gewassen stukken kun-
nen met dit programma gespoeld worden.
Max. centrifugeersnelheid: 1200 toeren per mi-
nuut
5,5 kg Centrifugeren, Spoelstop, Extra Spoe-
len , Startuitstel
Pompen: Draait een leeg programma na een op-
tie Spoelstop.
5,5 kg
Centrifugeren : Een centrifugeercyclus van 500
tot 1200 tpm na een optie spoelstop.
5,5 kg Centrifugeren, Startuitstel
Mini (30°) : Ideaal voor wasgoed dat alleen moet
worden opgefrist.
Max. centrifugeersnelheid: 700 toeren per minuut
2,5 kg Centrifugeren, Startuitstel
1) Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden
Volgens de regulering 1061/2010 zijn de “ Katoen Eco 60 °C” en “ Katoen Eco 40 °C” respectievelijk het
“standaard 60°C katoenprogramma” en het “standaard 40°C katoenprogramma”. Dit zijn de meest efficiënte
programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen van normaal vervuild katoenen wasgoed.
7
www.zanussi.com
De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is aangegeven voor het ge-
selecteerde programma.
2) Doe het wasmiddel in het vakje met
.
Onderhoud en reiniging
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
de machine reinigt.
Ontkalken
Gebruik een geschikt niet-corrosief product
voor wasmachines om het apparaat te ontkal-
ken. Lees de verpakking voor de aanbevolen
hoeveelheden en hoe vaak u moet ontkalken.
De buitenkant
Gebruik een warm sopje om de buitenkant van
de machine schoon te maken. Gebruik nooit al-
cohol, oplosmiddelen of soortgelijke producten.
Doseerbakje
Ga als volgt te werk om het filter te reinigen:
Afvoerfilter
Reinig regelmatig de afvoerfilter die zich onder
de onderkant van de trommel bevindt:
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
CLACK
11
CLACK
Watertoevoerfilters
Ga als volgt te werk om het filter te reinigen:
8
www.zanussi.com
Problemen met de werking
Uw wasmachine is uitgebreid getest voordat
deze de fabriek heeft verlaten. Als u echter een
storing opmerkt, lees dan de onderstaande ta-
bel voordat u contact opneemt met de klanten-
service.
Problemen Oorzaken
De machine start niet of
vult zich niet met water:
de stekker zit niet goed in het stopcontact of de elektrische voeding werkt
niet, stroomstoring,
de klep van uw machine en de trommel zijn niet goed gesloten,
het startcommando voor het programma is niet goed geselecteerd,
de watertoevoer is afgesloten, de kraan is dicht,
de watertoevoerfilters zijn vuil (raadpleeg "Onderhoud en reiniging").
Er stroomt water in de ma-
chine maar dat loopt me-
teen weer weg:
het 180°-stuk voor de afvoer is te laag gemonteerd (zie "Montage").
De machine spoelt niet of
pompt geen water weg:
de afvoerslang is verstopt of gebogen,
het afvoerfilter is verstopt (zie "Onderhoud en reiniging"),
de uit-balansdetector is geactiveerd: het wasgoed is ongelijk verdeeld in de
trommel,
het programma 'Pompen' of 'Nachtcyclus' of de optie 'Spoelstop' zijn gese-
lecteerd,
de hoogte van het 180°-stuk voor de afvoer is niet geschikt.
De machine centrifugeert
niet:
balansproblemen met de waslading: voeg meer wasgoed aan de machine
toe of schik het wasgoed in de trommel.
U heeft water rond de ma-
chine aangetroffen:
te veel wasmiddel heeft ervoor gezorgd dat het schuim overstroomde,
het wasmiddel is ongeschikt voor wassen in de machine,
het U-stuk voor de afvoer is niet correct aangesloten,
de watertoevoerslang lekt.
Het wasresultaat is niet
bevredigend:
het wasmiddel is ongeschikt voor wassen in de machine,
er zit te veel wasgoed in de trommel,
het wasprogramma is ongeschikt,
er is te weinig wasmiddel gebruikt.
De machine staat te
schudden of maakt lawaai:
niet alle verpakkingsmateriaal is uit het apparaat verwijderd (zie "Montage"),
het apparaat staat niet waterpas en is niet in balans (zie "Montage"),
het apparaat staat te dicht bij de muur of tegen meubels aan,
het wasgoed is ongelijk verdeeld in de trommel, de lading is te klein.
het apparaat werkt, het geluid zal verdwijnen.
Het wasprogramma duurt
veel te lang:
de watertoevoerfilters zijn vuil (raadpleeg "Onderhoud en reiniging"),
de stroom of de watertoevoer zijn afgesloten,
de watertoevoertemperatuur is lager dan normaal,
het veiligheidssysteem voor schuimdetectie is geactiveerd (te veel wasmid-
del) en de wasmachine is begonnen met het afvoeren van het schuim,
de uit-balansdetector is geactiveerd: er is een extra fase toegevoegd om het
wasgoed gelijkmatiger te verdelen in de trommel.
9
www.zanussi.com
Problemen Oorzaken
De wasmachine stopt tij-
dens een wasprogramma:
de water- of stroomtoevoer is kapot,
er is een "Spoelstop" geselecteerd,
de kleppen van de trommel zijn open.
De klep kan niet geopend
worden op het eind van
een programma:
de temperatuur in de trommel is te hoog,
de klep wordt 1-2 minuten na het eind van het programma ontgrendeld.
De foutcode ver-
schijnt op de display
1)
en
de toets “Start/Pauze”
knippert rood
2)
:
de klep is niet goed gesloten.
De -foutcode ver-
schijnt op het display
1)
en
de toets “Start/Pauze”
knippert rood
2)
:
het afvoerfilter is verstopt,
de afvoerslang is verstopt of gebogen,
de afvoerslang is te hoog bevestigd (zie "Montage"),
de afvoerpomp is geblokkeerd,
de standpijpen zijn verstopt.
De -foutcode ver-
schijnt op het display
1)
en
de toets “Start/Pauze”
knippert rood
2)
:
de waterkraan is dicht,
de watertoevoer is afgesloten.
De wasverzachter stroomt
meteen in de trommel als u
dit in het wasmiddelbakje
doet:
u bent voorbij het teken MAX gegaan.
1) Bij sommige modellen klinkt er een geluidssignaal
2) Druk na het oplossen van het probleem op de toets "Start/Pauze" om het onderbroken programma opnieuw
te starten.
Wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen
Gebruik alleen wasmiddelen en nabehande-
lingsproducten die bedoeld zijn voor gebruik in
een wasmachine. Het mengen van verschillen-
de soorten wasmiddel wordt niet aanbevolen.
Dit kan het wasgoed beschadigen. Er zijn geen
beperkingen bij het gebruik van waspoeder.
Vloeibare wasmiddelen mogen niet worden ge-
bruikt als er een voorwas geselecteerd is. Voor
cycli zonder voorwas, giet het vloeibaar was-
middel in de trommel of gebruik een speciale
doseerbol (meegeleverd door de fabrikant van
het wasmiddel). Wasmiddeltabletten of dose-
ringen waspoeder moeten in het wasmiddel-
bakje van de wasmiddellade van de machine
worden gedaan.
Technische specificaties
Afmetingen Hoogte
Breedte
Diepte
850 mm
400 mm
600 mm
10
www.zanussi.com
NETSPANNING/FREQUENTIE
STROOMVERBRUIK
230 V / 50 Hz
2300 W
WATERDRUK Minimaal
Maximaal
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
Aansluiting op watertoevoer Type 20/27
Verbruikswaarden
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kunnen de gegevens
wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omgevingstemperatuur.
Programma’s Lading
(kg)
Energiever-
bruik (kWh)
Waterverbruik
(liter)
Gemiddelde
programma-
duur (minuten)
Resterend
vocht (%)
1)
Katoen 60 °C 5,5 1.3 62 145 53
Katoen 40 °C 5,5 0.75 62 140 53
Synthetische stof-
fen 40 °C
2,5 0.65 48 80 35
Fijne was 40 °C 2,5 0.55 53 70 35
Wol/Handwas 30
°C
1 0.4 48 71 30
Standaard katoenprogramma's
Standaard 60 °C
katoen
5,5 0.95 49 214 53
Standaard 60 °C
katoen
2,5 0.79 35 165 53
Standaard 40 °C
katoen
2,5 0.56 35 130 53
1) Aan het einde van de centrifugeerfase.
Model Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
ZWY 2220 0.10 1.60
Installatie
Verwijder alle beschermende verpakking voor
transport voordat u de machine voor het eerst
gebruikt. Bewaar de verpakking voor als u de
machine nog eens moet vervoeren: het vervoe-
ren van een niet-beveiligd apparaat kan interne
onderdelen beschadigen en lekkages of storin-
gen veroorzaken. Het apparaat kan ook be-
schadigd raken door fysiek contact.
Uitpakken
2
1
1
2
11
www.zanussi.com
Verwijderen van de transportschroeven
AB
D
C
A
1
2
B
2
1
B
D
Houd de transport-
bouten bij voor als u
het apparaat gaat
verplaatsen.
Snijd deze plastic
stukken om het appa-
raat op dezelfde
hoogte te installeren
als de andere appara-
tuur.
Watertoevoer
90
O
90
O
90
O
Als het nodig is, dient
u de toevoerslang te
verplaatsen in de
richting die wordt ge-
toond op de afbeel-
ding. Om dit te doen,
maakt u de ringmoer
op de toevoerslang
los en verplaatst u de
toevoerslang omlaag,
zoals weergegeven
op de afbeelding.
Span de ringmoer te-
rug aan en zorg dat
er geen lekken zijn.
Draai de waterkraan
open. Controleer of
er geen lekken zijn.
De watertoevoerslang
kan niet worden ver-
lengd. Als hij te kort
is, neem dan contact
op met de klantenser-
vice.
Opmerking!Contro-
leer of de wateraf-
voerslang goed vast
zit.
Afvoer
Monteer het 180°-stuk
op de afvoerslang.
Plaats alles in een af-
voerpunt (of in een
gootsteen) met een
hoogte tussen de 70
en 100 cm. Zorg ervoor
dat het stevig is beves-
tigd. Er moet lucht in
het einde van de afvoerslang kunnen binnenko-
men om het risico op sifoneffecten te voorko-
men.
De afvoerslang mag nooit worden uitgerekt. Als
hij te kort is, neem dan contact op met een
monteur.
Elektrische aansluiting
Deze wasmachine mag alleen worden aange-
sloten op een eenfasige spanning van 230 V.
Controleer de zekering: 10 A voor 230 V. Het
apparaat mag niet worden aangesloten met een
verlengsnoer of een stekkerdoos met meerdere
max
100 cm
min
70 cm
12
www.zanussi.com
aansluitingen. Zorg ervoor dat de stekker ge-
aard is en dat deze in overeenstemming is met
de geldende voorschriften
Opstelling
Plaats de machine op een vlakke en harde on-
dergrond in een geventileerde ruimte. Zorg er-
voor dat het apparaat niet in contact komt met
de muur of met andere meubels. Het nauwkeu-
rig waterpas zetten van het apparaat voorkomt
trillingen, lawaai en voorkomt dat het apparaat
beweegt als het in werking is.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Afdanken van het apparaat
Alle materialen met het
symbool zijn re-
cycleerbaar. Gooi ze weg bij een afvalinza-
melpunt (vraag informatie bij uw plaatselijke
kantoor) voor verzameling en recycling. Als u de
machine wegdoet, dient u alle onderdelen te
verwijderen die gevaarlijk kunnen zijn voor an-
deren: snijd het netsnoer bij de onderkant van
het apparaat door.
Bescherming van het milieu
Om water en energie te besparen en om
het milieu te helpen beschermen, raden wij
u het volgende aan:
Gebruik het apparaat wanneer mogelijk met
een volle trommel, en vermijd halve beladin-
gen.
Gebruik de voorwas- en weekprogramma's
alleen voor zeer vuile stukken.
Gebruik de juiste hoeveelheid wasmiddel
voor de hardheid van het water, de grootte
van de belading en hoe vuil het wasgoed is.
13
www.zanussi.com
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Comment effectuer un cycle de lavage ? _ 16
Personnalisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Problèmes de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ 21
Produits de lavage et additifs _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Valeurs de consommation _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
En matière de protection de l'environnement
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement ces remarques avant
d’installer et d’utiliser votre appareil. Conservez
ce manuel à proximité de l'appareil.
Consignes générales de sécurité
Ne tentez pas de modifier l'appareil. Cela se-
rait dangereux pour vous.
Avant de lancer un programme de lavage, vé-
rifiez que toutes les broches de sécurité, vis,
etc. ont été retirées. En effet, si ces éléments
se trouvaient accidentellement dans le lave-
linge, cela risquerait d'endommager grave-
ment l'appareil.
Veillez à utiliser la quantité de lessive recom-
mandée.
Regroupez les articles de petite taille (chaus-
settes, ceintures, etc.) au sein d'un linge ou
d'une taie d'oreiller.
Après toute utilisation, débranchez l'appareil
et fermez le rabat du tuyau d'arrivée d'eau.
Vous devez systématiquement débrancher
l'appareil avant tout nettoyage ou opération
de maintenance.
Ne lavez pas à la machine des vêtements
contenant des rubans ou du tissu torsadé.
Installation
Déballez ou faites déballer l'appareil dès sa
livraison. Vérifiez que les parois extérieures
de l'appareil ne sont pas endommagées. En
cas de dommage occasionné par le trans-
port, signalez-le au vendeur.
Retirez toutes les attaches de transport avant
d'installer l'appareil.
Le raccordement à l'arrivée d'eau doit être ef-
fectué par un plombier qualifié.
Si votre installation électrique nécessite une
adaptation en vue du branchement de l'appa-
reil, faites appel à un électricien qualifié.
Après l'installation, vérifiez que le câble d'ali-
mentation n'est pas bloqué sous l'appareil.
Si l'appareil est installé sur un tapis, assurez-
vous que celui-ci n'obstrue pas les tuyaux de
ventilation situés au bas de l'appareil.
L'appareil doit être équipé d'une prise mise à
la terre conforme à la réglementation en vi-
gueur.
Avant de brancher l'appareil, lisez attentive-
ment les instructions fournies dans le chapi-
tre consacré au branchement électrique.
Le remplacement du câble d'alimentation ne
doit être effectué que par un technicien de
maintenance habilité.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être te-
nu responsable des dommages résultant
d'une installation incorrecte.
Précautions à prendre contre le gel
Si votre appareil est exposé à des températures
inférieures à 0 °C, prenez les précautions sui-
vantes :
Fermez le robinet et débranchez le tuyau
d'arrivée d'eau.
Placez l'extrémité de ce tuyau, ainsi que le
tuyau de vidange, dans une cuvette posée
sur le sol.
Sélectionnez le programme de vidange et
laissez-le s'exécuter jusqu'à la fin.
14
www.zanussi.com
Débranchez l'appareil électriquement en
tournant le sélecteur de programme sur « Ar-
rêt »
.
Débranchez l'appareil.
Remettez le tuyau d'arrivée d'eau et le tuyau
de vidange en place.
Cela permet à l'eau restant dans les tuyaux
d'être vidangée, évitant ainsi toute formation de
glace qui risquerait d'endommager l'appareil.
Avant de remettre l'appareil en marche, vérifiez
qu'il est installé dans une zone non exposée au
gel.
REMARQUE ! Cet appareil est conçu pour être
utilisé en intérieur, à une température normale.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de dommages dus au gel.
Utilisation
Votre appareil est destiné à un usage do-
mestique normal. N'utilisez pas cet appareil à
des fins commerciales ou industrielles ou
pour d'autres usages.
Avant le lavage, consultez les instructions
d'entretien de chaque article (vêtement).
N'insérez pas dans le lave-linge des articles
détachés à l'aide d'alcool, de tricholréthylène,
etc. Si des détachants de ce type ont été uti-
lisés, attendez l'évaporation totale de ce pro-
duit avant de placer les articles dans le tam-
bour.
Videz les poches des vêtements et dépliez-
les.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou menta-
les, ou le manque d'expérience et de con-
naissances les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instructions d'une person-
ne responsable qui puisse leur assurer une
utilisation de l'appareil sans danger.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas
avec l'appareil.
Description de l'appareil
1
2
3
1
Bandeau de commande
2
Poignée de couvercle
3
Pieds de mise à niveau
15
www.zanussi.com
Le bandeau de commande
1
2
4
5
3
6
1
Sélecteur de programmes
2
Touches et leurs fonctions
3
Affichage
4
Voyant « Porte fermée »
5
Touche « Départ/Pause »
6
Touche « Départ différé »
Réservoir
1
2
3
4
5
1
Adoucissant (veillez à ne pas dépas-
ser le niveau maximal de remplissage
indiqué par le symbole MAX)
2
Un agent blanchissant peut être utilisé
avec les programmes Coton sans prélava-
ge - 1/4 à 1 verre d’eau de javel diluée (ne
pas dépasser le repère MAX)
3
Lavage
4
Prélavage
5
Trop-plein d'adoucissant et de javel (en
cas de remplissage excessif)
Comment effectuer un cycle de lavage ?
Première utilisation
Assurez-vous que les raccordements
électriques et hydrauliques sont confor-
mes aux instructions d'installation.
Retirez les éléments en polystyrène et
tout autre élément figurant dans le tam-
bour.
Effectuez un premier cycle de lavage à
vide à 90 °C, avec lessive pour nettoyer
le réservoir d'eau.
16
www.zanussi.com
Personnalisation
Signaux sonores
L'appareil est doté d'un dispositif sonore qui re-
tentit dans les cas suivants :
à la fin du cycle
en cas d'anomalie de fonctionnement.
Pour le désactiver, mettez en fonctionnement
l'appareil et appuyez simultanément sur les tou-
ches « Rinçage plus » et « Option » jusqu'à
ce qu'un bip retentisse. Le signal n'est actif que
pour signaler une erreur. Pour le réactiver, ré-
pétez la même procédure.
Utilisation quotidienne
Chargement du linge
Ouvrez le couver-
cle de l'appareil.
Ouvrez le tambour
en appuyant sur la
touche A : les
deux portillons
s'ouvrent automa-
tiquement.
Chargez le linge,
puis fermez le tambour et le couvercle de vo-
tre lave-linge.
Avertissement Avant de fermer le
couvercle de l'appareil, vérifiez que le
tambour a été correctement fermé :
une fois que les deux portillons sont fermés,
la touche A est libérée.
Quantité de produit de lavage
Verser la quantité de poudre à laver dans les
compartiments lavage
et prélavage si
vous avez sélectionné l'option « Prélavage ».
Verser l'assouplissant textile dans le comparti-
ment
et l'eau de Javel dans le compartiment
si nécessaire (disponibles avec les pro-
grammes Coton sans prélavage).
Sélection du programme souhaité
Tournez le sélecteur de programme sur le pro-
gramme souhaité. La touche « Départ/Pause »
clignote en vert.
Si vous tournez le sélecteur de programme sur
un autre programme au cours d'un cycle, l'ap-
pareil ne tiendra pas compte de ce nouveau
programme. « Err » clignote et la touche « Dé-
part/Pause » clignote en rouge pendant quel-
ques secondes.
A
Choix de la vitesse d'essorage
Appuyez sur la touche « Essorage » pour modi-
fier la vitesse d'essorage. Vous pouvez égale-
ment régler « Arrêt cuve pleine »
.
Reportez-vous aux « Programmes de lavage »
afin de connaître les vitesses d’essorage maxi-
mum.
Arrêt cuve pleine
En choisissant cette option, l’eau du dernier rin-
çage n’est pas évacuée pour éviter le froissage
du linge.
À la fin du programme, si vous avez sélectionné
« Arrêt cuve pleine »
, vous devez sélection-
ner un programme d'essorage ou de vidange
afin de terminer le cycle et vidanger l'eau.
Choix des options
Vous devez sélectionner les différentes options
après la sélection d'un programme et avant
d'appuyer sur la touche « Départ/Pause » (re-
portez-vous au « Tableau des programmes »).
Appuyez sur les touches souhaitées : les voy-
ants correspondants s'allument. Si vous ap-
puyez une deuxième fois, les voyants s'étei-
gnent. Si aucune des options n'est compatible
avec le programme sélectionné, « Err » clignote
sur l'écran et la touche « Départ/Pause » cligno-
te en rouge.
Option « Prélavage »
L'appareil effectue un prélavage à une tempéra-
ture maximale de 30 °C.
Option « Rapide »
La durée de lavage est réduite, en fonction du
programme sélectionné.
"Option « Rinçage plus »
Un ou plusieurs rinçages sont ajoutés au cours
du cycle. Cette option est recommandée pour
17
www.zanussi.com
les personnes à la peau sensible et dans les ré-
gions où l'eau ne présente pas un niveau élevé
de dureté.
« Départ différé »
Cette option vous permet de retarder le départ
d'un programme de lavage de 30, 60, 90 minu-
tes ou bien entre 2 heures et 20 heures. La du-
rée sélectionnée reste affichée pendant quel-
ques secondes.
Vous pouvez modifier ou annuler le départ dif-
féré à tout moment avant d'appuyer sur la tou-
che « Départ/Pause », en appuyant à nouveau
sur la touche « Départ différé » (
indique un
départ immédiat)
Si vous avez déjà appuyé sur la touche « Dé-
part/Pause » et que vous souhaitiez modifier ou
annuler le départ différé, procédez comme suit :
pour annuler le départ différé et lancer le cy-
cle immédiatement, appuyez sur « Départ/
Pause » puis sur « Départ différé ». Appuyez
sur la touche « Départ/Pause » pour lancer le
cycle.
Pour modifier le délai du départ différé, vous
devez repasser par la position « Arrêt »
et
reprogrammer votre cycle.
Le couvercle est verrouillé pendant le temps du
départ différé. Si vous devez l'ouvrir, vous devez
tout d'abord mettre l'appareil en pause en ap-
puyant sur la touche « Départ/Pause ». Après
avoir fermé à nouveau le couvercle, appuyez sur
la touche « Départ/Pause ».
Départ du programme
Appuyez sur la touche « Départ/Pause » pour
lancer le cycle ; le voyant correspondant s'allu-
me en vert et le voyant « Fermé » s'allume.
Il est normal que le sélecteur de programmes
demeure immobile pendant le cycle. Le temps
restant s'affiche. Si un départ différé a été sé-
lectionné, le décompte s'affiche.
Interruption d'un programme
Ajout de linge pendant les 10 premières
minutes
Quand « Fermé » s'éteint, vous pouvez ajouter
le linge en procédant comme suit. Appuyez sur
la touche « Départ/Pause » : le voyant corres-
pondant clignote en vert pendant que l'appareil
est en mode Pause. Le couvercle ne peut être
ouvert qu'environ 2 minutes après l'arrêt du la-
ve-linge. Appuyez à nouveau sur la touche
« Départ/Pause » pour continuer le programme.
Modification du programme en cours
d'exécution
Avant d'effectuer toute modification du pro-
gramme en cours, vous devez mettre le lave-lin-
ge en mode Pause en appuyant sur la touche
« Départ/Pause ». Si cette modification est im-
possible, « Err » clignote sur l'écran et la touche
« Départ/Pause » clignote en rouge pendant
quelques secondes. Si vous souhaitez malgré
tout modifier le programme, vous devez préala-
blement annuler le programme en cours (voir
ci-après).
Annulation du programme
Si vous souhaitez annuler un programme, tour-
nez le sélecteur de programmes sur la position
« Arrêt »
.
Fin du programme
Le lave-linge s'arrête automatiquement ; la tou-
che « Départ/Pause » s'éteint et
clignote sur
l'affichage. Le capot ne peut être ouvert qu'en-
viron 2 minutes après l'arrêt du lave-linge. Le
voyant « Fermé » est éteint. Tournez le sélecteur
de programme sur la position « Arrêt »
. Reti-
rez le linge. Débranchez l'appareil et fermez le
robinet d'arrivée d'eau.
Mode Veille : une fois le programme terminé,
le système d'économie d'énergie s'active au
bout de quelques minutes. La luminosité de
l'écran est réduite. Pour sortir du mode d'éco-
nomie d'énergie, il suffit d'appuyer sur n'importe
quelle touche de l'appareil.
18
www.zanussi.com
Programmes de lavage
Gamme de programmes et de températures
Type de linge
Charge Options disponibles
Coton (30° - 90°) : blancs ou couleurs nor-
malement sales, notamment les vêtements de tra-
vail, le linge de lit, le linge de table, le linge de
corps et les serviettes de toilette.
Vitesse d'essorage max. : 1200 tr/min
5,5 kg Essorage, Arrêt cuve pleine, Prélavage,
Rapide , Rinçage plus , Départ différé
Coton eco (40° - 60°)
1)
: blancs ou couleurs
normalement sales, par exemple les vêtements de
travail, le linge de lit, le linge de table, le linge de
corps et les serviettes de toilette.
Vitesse d'essorage max. : 1200 tr/min
5,5 kg Essorage, Arrêt cuve pleine, Prélavage,
Rinçage plus , Départ différé
Synthétique (30° - 60°) : textiles synthéti-
ques, linge de corps, textiles couleur, chemises
sans repassage, chemisiers.
Vitesse d'essorage max. : 900 tr/min
2,5 kg Essorage, Arrêt cuve pleine, Prélavage,
Rapide , Rinçage plus , Départ différé
Synthétique eco (40°) : textiles synthéti-
ques, linge de corps, textiles couleur, chemises
sans repassage, chemisiers.
Vitesse d'essorage max. : 900 tr/min
2,5 kg Essorage, Arrêt cuve pleine, Prélavage,
Rinçage plus , Départ différé
Textiles délicats (30° - 40°) : pour tous les
textiles délicats, par exemple les rideaux.
Vitesse d'essorage max. : 700 tr/min
2,5 kg Essorage, Arrêt cuve pleine, Prélavage,
Rapide , Rinçage plus , Départ différé
Laine/ Lavage main ( froid - 40°) :
textiles très délicats portant une étiquette « lava-
ge à la main ».
Vitesse d'essorage max. : 900 tr/min
1,0 kg Essorage, Arrêt cuve pleine, Départ diffé-
Trempage (30°) : trempage des vêtements très
sales. Le tambour s'arrête cuve pleine.
2)
5,5 kg Départ différé
Rinçages : ce programme permet de rincer
les articles lavés à la main.
Vitesse d'essorage max. : 1200 tr/min
5,5 kg Essorage, Arrêt cuve pleine, Rinçage
plus , Départ différé
Vidange : exécute un cycle de vidange
après un arrêt cuve pleine.
5,5 kg
Essorage : un cycle d'essorage de 500 à
1200 tr/min après un arrêt cuve pleine.
5,5 kg Essorage, Départ différé
Mini (30°) : idéal pour le linge ayant seulement
besoin d'être rafraîchi.
Vitesse d'essorage max. : 700 tr/min
2,5 kg Essorage, Départ différé
1) Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique
Conformément à la norme 1061/2010, les programmes « Coton eco 60 °C » et « Coton eco 40 °C » sont
respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le
coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes de consommation d'eau et d'électricité pour
laver du linge en coton normalement sale.
19
www.zanussi.com
La température de l'eau de la phase de lavage peut différer de la température indiquée pour le programme
sélectionné.
2) Mettez le produit de lavage dans le compartiment indiqué par
.
Entretien et nettoyage
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
Détartrage de l’appareil
Pour détartrer l'appareil, utilisez un produit non
corrosif conçu pour les lave-linge. Lisez attenti-
vement l'étiquette (quantités recommandées et
fréquence du détartrage).
Parois extérieures
Pour nettoyer les parois extérieures de l'appa-
reil, utilisez de l'eau chaude savonneuse. N'utili-
sez jamais d'alcool, de produits abrasifs ou
caustiques.
Réservoir
Pour le nettoyage, procédez comme suit :
Filtre de vidange
Nettoyez régulièrement le filtre de vidange situé
dans le fond du tambour :
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
CLACK
11
CLACK
Filtres de l'arrivée d'eau
Pour le nettoyage, procédez comme suit :
20
www.zanussi.com
Problèmes de fonctionnement
De nombreux contrôles ont été effectués sur
l'appareil avant le départ de l'usine. Toutefois,
en cas de dysfonctionnement, reportez-vous
aux paragraphes ci-dessous avant de contacter
le service après-vente.
Problèmes Causes
L'appareil ne démarre pas
ou ne se remplit pas :
l'appareil n'est pas branché correctement, l'installation électrique ne fonc-
tionne pas, une panne de courant s'est produite,
le couvercle et le tambour de l'appareil ne sont pas fermés correctement,
la commande de départ programme n'a pas été correctement sélectionnée,
l'arrivée d'eau a été coupée, le robinet d'arrivée d'eau est fermé,
les filtres d'arrivée d'eau sont encrassés (reportez-vous au paragraphe « En-
tretien et nettoyage »).
L'appareil se remplit d'eau
mais vidange immédiate-
ment :
la pièce de vidange en forme de U est fixée trop bas (reportez-vous au cha-
pitre « Installation »).
L'appareil ne rince pas ou
ne se vide pas :
le tuyau de vidange est bloqué ou déformé,
le filtre de vidange est obstrué (reportez-vous au chapitre « Entretien et net-
toyage »),
la sécurité anti-balourd a été activée : le linge n'est pas réparti de façon uni-
forme dans le tambour,
le programme de « vidange » ou les options « Nuit Silence Plus » ou « Arrêt
cuve pleine » ont été sélectionnés,
la taille (hauteur) de la pièce de vidange en forme de U est inappropriée.
L'appareil n'essore pas : problème d'équilibrage de la charge de linge : ajoutez du linge ou répartissez
manuellement les articles dans le tambour.
Il y a de l'eau autour de
l'appareil :
une trop grande quantité de lessive a entraîné un débordement de mousse,
la lessive utilisée n'est pas adaptée au lavage en machine,
la pièce de vidange en forme de U n'est pas correctement fixée,
le tuyau d'arrivée d'eau fuit.
Les résultats du lavage ne
sont pas satisfaisants :
la lessive utilisée n'est pas adaptée au lavage en machine,
vous avez introduit trop de linge dans le tambour,
le cycle de lavage sélectionné n'est pas approprié,
la quantité de lessive est insuffisante.
L'appareil vibre bruyam-
ment :
vous n'avez pas retiré tout l'emballage de l'appareil (reportez-vous au chapi-
tre « Installation »),
l'appareil n'est pas à niveau et est déséquilibré (reportez-vous au chapitre
« Installation »),
l'appareil est installé trop près du mur ou d'un meuble,
le linge n'est pas réparti de façon uniforme dans le tambour, la charge est
trop faible,
l'appareil est neuf, le bruit va disparaître progressivement.
21
www.zanussi.com
Problèmes Causes
Le cycle de lavage est
beaucoup trop long :
les filtres d'arrivée d'eau sont encrassés (reportez-vous au paragraphe « En-
tretien et nettoyage »),
l'alimentation électrique ou l'arrivée d'eau ont été coupées,
la température d'arrivée d'eau est inférieure à la normale,
le système de sécurité de détection de mousse a été activé (trop de lessive)
et le lave-linge vidange l'excès de mousse,
la sécurité anti-balourd a été activée : une phase a été ajoutée pour mieux
répartir le linge dans le tambour.
L'appareil se met à l'arrêt
au cours d'un cycle de la-
vage :
l'alimentation électrique ou l'arrivée d'eau sont défectueuses,
l'option « Arrêt cuve pleine » a été sélectionnée,
le tambour est ouvert.
Le couvercle ne s'ouvre
pas en fin de cycle
la température à l'intérieur du tambour est trop élevée,
le couvercle se déverrouille 1 à 2 minutes après la fin du cycle.
Le code d'erreur
s'affiche
1)
et la touche
« Départ/Pause » clignote
en rouge.
2)
:
le couvercle n'est pas correctement fermé.
Le code d'erreur
s'affiche
1)
et la touche
« Départ/Pause » clignote
en rouge
2)
:
le collecteur d'objets est obstrué,
le tuyau de vidange est bloqué ou déformé,
le tuyau de vidange est fixé trop haut (reportez-vous au chapitre « Installa-
tion »),
la pompe de vidange est bloquée,
les tuyaux d'évacuation sont bloqués.
Le code d'erreur
s'affiche
1)
et la touche
« Départ/Pause » clignote
en rouge
2)
:
le robinet d'arrivée d'eau est fermé,
l'arrivée d'eau a été fermée.
L'assouplissant s'écoule
directement dans le tam-
bour lorsque vous remplis-
sez le réservoir correspon-
dant :
vous avez dépassé la quantité maximale représentée par l'indicateur MAX.
1) Sur certains modèles, des signaux sonores peuvent retentir
2) Après la résolution du problème, appuyez sur la touche « Départ/Pause » pour relancer le programme
interrompu.
Produits de lavage et additifs
Veillez à utiliser uniquement des produits de la-
vage et des additifs conçus pour les lave-linge.
Le mélange de différents types de produits de
lavage n'est pas recommandé. Cela risquerait
d'endommager le linge. L'utilisation de produits
de lavage en poudre ne fait l'objet d'aucune
restriction. Les produits de lavage liquides ne
doivent pas être utilisés lorsqu'un programme
de prélavage a été sélectionné. Pour les cycles
sans prélavage, versez le produit de lavage li-
quide directement dans le tambour ou utilisez
une doseuse spéciale (fournie par le fabricant
du produit de lavage). Les tablettes ou doses
22
www.zanussi.com
de produits de lavage doivent être placées
dans la boîte à produits de l'appareil.
Caractéristiques techniques
DIMENSIONS Hauteur
Largeur
Profondeur
850 mm
400 mm
600 mm
TENSION DE LIGNE/FRÉQUENCE
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE
230 V / 50 Hz
2 300 W
PRESSION DE L'EAU Minimale
Maximale
0,05 MPa (0,5 bars)
0,8 MPa (8 bars)
Connexion à l'arrivée d'eau Type 20/27
Valeurs de consommation
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer pour différen-
tes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de l'eau.
Programmes Charge
(kg)
Consommation
énergétique
(kWh)
Consommation
d'eau (litres)
Durée approxi-
mative du pro-
gramme (minu-
tes)
Taux d'humi-
dité restant
(%)
1)
Coton 60 °C 5,5 1.3 62 145 53
Coton 40 °C 5,5 0.75 62 140 53
Synthétiques
40 °C
2,5 0.65 48 80 35
Textiles délicats
40 °C
2,5 0.55 53 70 35
Laine/Lavage à la
main 30 °C
1 0.4 48 71 30
Programmes coton standard
Coton 60 °C stan-
dard
5,5 0.95 49 214 53
Coton 60 °C stan-
dard
2,5 0.79 35 165 53
Coton 40 °C stan-
dard
2,5 0.56 35 130 53
1) Au terme de la phase d'essorage.
Modèle Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
ZWY 2220 0.10 1.60
23
www.zanussi.com
Installation
Avant la première utilisation, retirez tous les em-
ballages utilisés pour le transport. Conservez-
les en cas de déplacement ultérieur. En effet, le
transport d'un appareil non sécurisé risque
d'endommager les composants internes et
d'entraîner fuites et mauvais fonctionnements.
Le contact physique peut également entraîner
une déterioration de l'appareil.
Déballage
2
1
1
2
Mise à niveau
AB
D
C
A
1
2
B
2
1
B
D
Conservez les bou-
lons de transport, ils
devront être remon-
tés pour tout autre
transport de l'appa-
reil.
Pour que l'appareil
soit aligné aux meu-
bles voisins, décou-
pez ces pièces en
plastique.
Arrivée d'eau
90
O
90
O
90
O
Si cela est nécessai-
re, déplacez le tuyau
d'arrivée dans le sens
indiqué sur l'image. À
cet effet, desserrez la
bague de serrage et
positionnez le tuyau
d'arrivée vers le bas
comme illustré sur
l'image. Resserrez la
bague et assurez-
vous qu'il n'y a aucu-
ne fuite.
Ouvrez le robinet
d'arrivée d'eau. Assu-
rez-vous de l'absence
de fuite. Le tuyau
d'arrivée d'eau ne
peut pas être rallon-
gé. S'il est trop court,
contactez votre servi-
ce après-vente.
Remarque : Vérifiez
que les raccords sont
bien serrés.
24
www.zanussi.com
Vidange
Fixez la pièce de vidan-
ge (U) sur le tuyau de
vidange. Regroupez les
différents éléments au
sein d'un point de vi-
dange, à une hauteur
comprise entre 70 et
100 cm. Vérifiez qu'il
est correctement posi-
tionné. L'air doit pouvoir pénétrer au bout du
tuyau, afin d'éviter tout risque de siphonage.
Le tuyau de vidange ne doit pas être plié. S'il
est trop court, contactez un professionnel spé-
cialisé.
Branchement électrique
Ce lave-linge ne doit être branché que sur une
prise monophasée de 230 V. Vérifiez la taille du
fusible : 10 A pour 230 V. L'appareil ne doit
max
100 cm
min
70 cm
pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ni
d'une prise multiple. Vérifiez que la prise est mi-
se à la terre conformément à la réglementation
en vigueur.
Emplacement
Placez l'appareil sur une surface plane et dure
dans un endroit bien ventilé. Veillez à ce que
l'appareil ne soit pas en contact avec le mur ou
avec d'autres meubles. Une mise à niveau pré-
cise permet d'éviter les vibrations, le bruit et
empêche l'appareil de se déplacer au cours de
son fonctionnement.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l'achat.
Mise au rebut de l'appareil
Tous les matériaux marqués par le symbo-
le
sont recyclables. Pour leur mise au
rebut, déposez-les sur un site de collecte et de
recyclage de déchets (pour en connaître
l'adresse, contactez votre mairie). Lorsque vous
jetez l'appareil, retirez tous les composants qui
risqueraient d'être dangereux ; sectionnez le
câble d'alimentation situé à la base de l'appa-
reil.
Protection de l’environnement
Pour économiser de l'eau et de l'énergie
(et donc contribuer à protéger l'environne-
ment), nous vous recommandons :
d'utiliser l'appareil à sa capacité maximale
dans la mesure du possible, et d'éviter les
charges partielles ;
de réserver les programmes Prélavage et
Trempage aux vêtements extrêmement sa-
les ;
d'utiliser la quantité de détergent appropriée
à la dureté de l'eau, à la charge et au niveau
de saleté des vêtements.
25
www.zanussi.com
26
www.zanussi.com
27
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
192984670-A-062012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Zanussi ZWY2220 Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen