Asco Series 501 Cabinet Mounting de handleiding

Type
de handleiding
2 3
526742-001526742-001
q
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
EN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
FR
INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
ES
INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE
IT
ALGEMENE INSTALLATIE - EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
NL
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
NO
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
SE
ASENNUS - JA HUOLTO-OHJEET
FI
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER
DK
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
PT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GR
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
CZ
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
PL
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTA
HU
Инструкция по установке и обслуживанию
RU
ОРНАТУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ НҰСҚАУЛАР
KZ
CABINET MOUNTING
501 SERIES
526742-001 / C
Availability, design and specifications are subject to change without notice. All rights reserved.
12
513266-001
CABINET VERSIONS
Panel Mount Assembly
Version
with Vertical Shut Off
KIT PLATE ALONE
q
External Mounting Flange
V = Stainless steel
AISI 316L
83F
501AC 0
H
L
P
8
G
K
V
83F
0
N
F
1
2
G
H
B
D
F
2
Aluminium
0 = No fitting
N = NBR
F = FKM (FPM)
FKM (FPM)
14..18
8
513266-001
83F
501AC 0
H
L
P
8
G
K
S
A
83F
0
N
F
1
2
G
H
B
D
F
2
0 = No fitting
N = NBR
F = FKM (FPM)
External Mounting Flange
(AISI 316L)
S
= Stainless steel (AISI 316L)
A
= Aluminium
CABINET VERSIONS
Panel Mount Assembly
Version
without Vertical Shut Off
KIT PLATE ALONE
q
FKM (FPM)
9..13
q
ATEX
Zone 2
Zones 2-22
CABINET VERSIONS
(Q4/P4 = Panel Mount/Subbase)
q
SGL
(ATEX versions)
3
q
15-DIGIT PRODUCT CODE ATEX 2-22
with impulse
manual operator
with maintained
manual operator
without
manual operator
(14)
(12)
2 x 3/2
NC
K
14 1210 10
83
(12)
14
5
4
3
2
1
R501A2BD0M71WF1 R501A2BD0M82LF1 R501A2BD0M84AF1
2 x 3/2
NO
N
10 1014 12
14
83
(12)
5
3
1
4 2
R501A2BA0M71WF1 R501A2BA0M82LF1 R501A2BA0M84AF1
2 x 3/2
NC - NO
H
14 1210 10
83
(12)
14
5
4
3
2
1
R501A2BC0M71WF1 R501A2BC0M82LF1 R501A2BC0M84AF1
2 x 3/2
NO - NC
P
10 1014 12
14
83
(12)
5
3
1
4 2
R501A2BF0M71WF1 R501A2BF0M82LF1 R501A2BF0M84AF1
5/2
S
1
4
2
3
5
14
83
(12)
R501A2B10M71WF1 R501A2B10M82LF1 R501A2B10M84AF1
M
1
4
2
3
5
14
(12)
83
R501A2BN0M71WF1 R501A2BN0M82LF1 R501A2BN0M84AF1
J
1
4
2
3
5
14
(12)
83
R501A2B40M71WF1 R501A2B40M82LF1 R501A2B40M84AF1
5/3
G
1
4
2
3
5
14
(12)
83
W1
R501A2B60M71WF1 R501A2B60M82LF1 R501A2B60M84AF1
B
1
3
5
83
W2
R501A2B70M71WF1 R501A2B70M82LF1 R501A2B70M84AF1
E
1
4
2
3
5
14
(12)
83
W3
R501A2B50M71WF1 R501A2B50M82LF1 R501A2B50M84AF1
AIR QUALITY [ ISO 8573-1 (2010) ]: Level 7.4.4
40 µm
5 µm
!
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
5
EN
can be ordered separately cannot be ordered separately
FR
peut être commandé séparément ne peut pas être commandé séparément
DE
kann getrennt bestellt werden kann nicht getrennt bestellt werden
ES
se puede solicitar por separado no se puede solicitar por separado
IT
può essere ordinato separatamente non può essere ordinato separatamente
NL
kan afzonderlijk worden besteld kan niet afzonderlijk worden besteld
NO
kan bestilles separat kan ikke bestilles separat
SE
kan beställas separat kan inte beställas separat
FI
voidaan tilata erikseen ei voi tilata erikseen
DK
kan bestilles separat kan ikke bestilles separat
PT
pode ser encomendado separadamente
não pode ser encomendado separadamente
GR
με δυνατότητα ξεχωριστής παραγγελίας χωρίς δυνατότητα ξεχωριστής παραγγελίας
CZ
lze objednat samostatně nelze objednat samostatně
PL
można zamówić osobno nie można zamówić osobno
HU
külön rendelhető nem rendelhető külön
RU
можно заказать отдельно заказать отдельно нельзя
KZ
бөлек тапсырыс беруге болады бөлек тапсырыс беруге болмайды
DBL
1
4
2
3
5
14
83
(12)
1
4
2
3
5
14
(12)
83
1
4
2
3
5
14
83
(12)
1
4
2
3
5
14
(12)
83
1
4
2
3
5
14
(12)
83
W1
1
4
2
3
5
14
(12)
83
W2
1
4
2
3
5
14
(12)
83
W3
14 1210 10
83
(12)14
5
4
3
2
1
10 1014 12
14
83
(12)
5
3
1
4 2
1
4
2
3
5
14
(12)
83
24 25
526742-001526742-001
IT
IT
DESCRIZIONE
Requisiti principali di salute e sicurezza:
L’apparato è progettato in conformità alla Direttiva ATEX
e alle normative EN 60079-0, EN 60079-15, EN 60079-31
ed EN 13463-1.
Questo apparecchio è progettato per essere installato
in atmosfere potenzialmente esplosive contenenti gas,
vapori o nebbie di gruppo II (categoria 3G) e polveri (ca-
tegoria 3D).
In caso di operazioni con un controllo elettronico, con-
sultare le schede informative di istruzioni, installazione
e manutenzione per le parti elettroniche G3/580 ATEX.
Altrimenti, far riferimento alla scheda di istruzioni, instal-
lazione e manutenzione per il 599 ATEX.
Assicurarsi di aver compreso bene ed applicato tutte le
condizioni specifiche di utilizzo descritte nel paragrafo
“CONDIZIONI D’USO SPECIALI”.
Applicazioni gas e polveri
Classificazione:
II 3G Ex nA IIC T4 Gc IP54 X o IP65 X
II 3D Ex tc IIIA o IIIB T85°C Dc IP54 X o
Ex tc IIIC T85°C Dc IP65 X
Gas applications
Classification:
II 3G Ex nA IIC T4 Gc IP54 X
Significato della lettera X: Consultare le condizioni
specifiche per un impiego sicuro.
CONDIZIONI D’USO SPECIALI:
Applicazioni gas e polveri
L’apparecchio deve essere installato in cabine
con grado di protezione IP65 o IP54 in conformità
agli standard EN 60079-0, EN 60079-7 e EN 60079-31.
Gas applications
L’apparecchio deve essere installato in cabine
con grado di protezione IP54 e in conformità agli
standard EN 60079-0 e EN 60079-7.
I componenti ASCO Numatics devono essere usati rispet-
tando le caratteristiche tecniche specificate sulla targhetta
o nella documentazione.
La temperatura interna del quadro non deve superare la
temperatura minima di -10°C e massima di +50°C. Esso
va progettato per resistere all’intera escursione di tempe-
ratura ambiente, oltre che al consumo energetico totale
di tutte le apparecchiature elettriche installate.
Non smontare nessun componente del dispositivo tranne
quando si sostituiscono i pezzi di ricambio. È autorizzata
solo la sostituzione con identiche parti di ricambio ATEX.
In caso contrario, la garanzia del produttore non avrà
alcun valore.
Quando si installa il dispositivo nel quadro, si devono
soddisfare le specifiche delle norme IP54 o IP65. Tutti i
fissaggi e le connessioni elettriche e pneumatiche esterne
devono essere sigillate secondo il codice IP rilevante.
Intaglio nella parete e montaggio dell’apparato
nell’armadietto di controllo:
Aderire strettamente alle regole per l’intaglio e la
perforazione dell’armadietto di controllo:
Assicurare il rispetto della planarità originale della
parete dell’armadietto di controllo attorno all’intaglio.
• Rimuovere tutte le sbavature attorno all’intaglio.
Assicurarsi di rispettare la coppia di serraggio sulle viti
di fissaggio.
Non rimuovere gli spinotti dalle prese di corrente
se si trovano sotto tensione
La calibrazione del conduttore di terra protettivo deve
essere uguale alla calibrazione minima del condutto-
re di alimentazione. Assicurarsi che sia presente una
connessione a potenziale equivalente tramite un cavo
sistemato tra l’apparato e l’armadietto di controllo.
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da perso-
nale qualificato per garantire che non si possano stac-
care o attorcigliare con facilità e che la pressione di con-
tatto dei collegamenti elettrici rimanga costante durante
il normale funzionamento.
Tutti i connettori degli spinotti devono essere dotati di
meccanismi di bloccaggio o fascette di attrito secondo
la norma EN 60079-15
Il voltaggio massimo di alimentazione non deve
superare i 26.4 VDC.
Si deve applicare una protezione della limitazione
della tensione di erogazione al 140% della tensione
nominale.
Non superare il numero massimo di elettro-
valvole pilota autorizzato per le configurazioni
(Vedere la TABLE 1).
Rischio potenziale di carica elettrostatica:
E’ necessario adottare delle precauzioni per proteggere
contro gli effetti di correnti circolanti generate da campi
magnetici diffusi.
Evitare qualsiasi accumulo di cariche elettrostatiche
nell’apparecchio.
Impiegare tubi di raccordo anti-statici.
Impiegare accoppiamenti metallici di tipo ‘quick-fit’.
Prevenire qualsiasi flusso d’aria nell’unità.
La protezione per le vibrazioni deve soddisfare la nor-
ma EN 60068-2-6:
0,15 mm a 10...60 Hz; accelerazione di 2 g a 60...500 Hz
Quando si utilizzano elementi di sostituzione:
- Utilizzare solo parti di ricambio munite di codici ATEX.
- Osservare strettamente le regole di smontaggio e ri-
montaggio, quali descritte nella scheda di istruzioni.
- Elettronica 580: Dopo il montaggio dell’elemento di so-
stituzione, eseguire un test di continuità della massa,
quale descritto nella scheda di istruzioni del 580 ATEX.
L’aggiunta di un accoppiamento di tipo ‘quick-fit’ deve
anche essere l’oggetto di un test di continuità della con-
nessione alla massa.
Attenzione: la mancanza dell’osservanza di questa pro-
cedura di sostituzione renderà non valido l’intero certi-
ficato del completo apparato.
CONNESSIONE
• Connettere tutte le aperture in contatto del fluido.
Pulire i tubi previsti per la ricezione del componente.
Assicurarsi di connettere le tubazioni alle aperture
corrette. 1 pressione / 2.4: applicazioni / 3.5: scarichi.
Rispettare la direzione della portata del fluido.
Utilizzare soltanto le possibilità di raccordo descritte.
Assicurarsi che nessun corpo estraneo penetri nel
circuito, specie quando si sigilla il raccordo.
Rispettare i raggi di curvatura autorizzati per le tu-
bazioni e non ostruire le aperture di circolazione del
fluido.
Le tubazioni di raccordo e i vari elementi non devono
indurre alcuno sforzo, coppia o costrizione sul prodot-
to.
Utilizzare utensili appropriati e posizionare le chiavi il
più vicino possibile al punto di raccordo.
Rispettare la coppia preconizzata per il serraggio dei
raccordi delle tubazioni.
• I raccordi devono essere duraturi.
FUNZIONAMENTO
Allo scopo di prevenire danni ai materiali o lesioni alle
persone, non toccare la valvola pilota. Nelle normali
condizioni di funzionamento potrebbe divenire mol-
to calda. Se di facile accesso, la valvola pilota deve
essere protetta da un dispositivo specifico per evitare
qualsiasi contatto accidentale.
q
ATEX
NL
NL
BESCHRIJVING
Fundamentele gezondheidsvoorschriften en veilig-
heidseisen:
Het apparaat is ontworpen volgens de ATEX-richtlijn en
de normen EN 60079-0, EN 60079-15, EN 60079-31 en
EN 13463-1.
Dit apparaat is ontworpen voor installatie in een potentieel
explosieve atmosfeer, veroorzaakt door gassen, dampen
of mist van groep II (categorie 3G) en stof (categorie 3D).
Zie, bij bediening met een elektronische besturing, het
instructie-, installatie- en onderhoudsblad voor G3/580
ATEX-elektronica. Of raadpleeg het instructie-, installatie-
en onderhoudsblad voor 599 ATEX.
Verzeker u ervan dat u alle specifieke gebruiksvoorwaar-
den beschreven in de sectie “SPECIALE GEBRUIKS-
VOORWAARDEN” BEGRIJPT.
Gas- en stoftoepassingen
Classificatie:
II 3G Ex nA IIC T4 Gc IP54 X of IP65 X
II 3D Ex tc IIIA of IIIB T85°C Dc IP54 X of
Ex tc IIIC T85°C Dc IP65 X
Gastoepassingen
Classificatie:
II 3G Ex nA IIC T4 Gc IP54 X
Betekenis van de letter X: Zie de bijzondere voorwaar-
den voor veilig gebruik.
SPECIALE GEBRUIKSVOORWAARDEN” BEGRIJPT
:
Gas- en stoftoepassingen
Het apparaat moet geïnstalleerd worden in een
bedieningskast met een beschermingsgraad IP65 of
IP54 volgens de normen EN 60079-0, EN 60079-7 en
EN 60079-31.
Gastoepassingen
Het apparaat moet worden geïnstalleerd in een
schakelkast met beschermingsgraad IP54 en in over-
eenstemming met norm EN 60079-0 en EN 60079-7.
ASCO Numatics-componenten mogen uitsluitend toege-
past worden binnen de op de naamplaat of in de docu-
mentatie aangegeven technische specificaties.
De interne temperatuur van de kast mag de minimum
temperatuur van -10°C en de maximum temperatuur van
+50°C niet overschrijden. De kast dient zo te worden
geconstrueerd dat deze bestand is tegen het volledige
bereik van de omgevingstemperatuur, evenals tegen het
totale energieverbruik van alle geïnstalleerde elektrische
apparatuur.
Demonteer geen onderdelen van het apparaat, behal-
ve bij het vervangen van reserveonderdelen. Het mag
alleen worden vervangen door identieke vervangende
ATEX-onderdelen. Anders is de garantie van de fabrikant
niet langer geldig.
Aan de specificaties van IP54 of IP65 moet worden vol-
daan wanneer het apparaat in de kast wordt geïnstalleerd.
Alle bevestigingen en externe elektrische en pneumatische
aansluitingen dienen te worden afgedicht volgens de re-
levante IP-code.
Snijd in de wand en bevestig het apparaat aan
de schakelkast:
Neem de voorschriften voor het snijden en boren in
de schakelkast strikt in acht:
Zorg ervoor dat de originele vlakheid van de wand van
de schakelkast rondom de uitsnede behouden blijft.
Verwijder eventuele bramen rondom de uitsnede.
Zorg ervoor dat het aandraaikoppel van de bevestigings-
schroeven in acht wordt genomen
Verwijder geen stekers uit lasuiteinden wanneer
de elektriciteit is ingeschakeld
Het vermogen van de beschermende aardleiding moet
gelijk zijn aan het minimum vermogen van de voedings-
leiding. Zorg ervoor dat er een equipotentiale verbinding
is tussen het apparaat en de schakelkast via een kabel.
Elektrische aansluitingen moeten door gekwalificeerd
personeel worden vastgezet om te waarborgen dat ze
niet gemakkelijk kunnen losraken of gedraaid raken en dat
de contactdruk van de elektrische aansluitingen constant
blijft tijdens de normale werking.
Alle stekeraansluitingen moeten worden voorzien van re-
tentiemechanismen of frictiehouders volgens EN 60079-15.
Max. voedingsspanning mag 26,4 VDC niet overschrijden.
Er dient bescherming te worden toegepast om de
voedingsspanning te beperken tot 140% van de
nominale spanning.
Het maximum aantal stuurmagneetafsluiters dat toege-
staan is voor de configuraties mag niet worden over-
schreven
(zie TABLE 1)
.
Potentieel gevaar voor elektrostatische lading:
Er dienen veiligheidsmaatregelen te worden genomen
tegen de effecten van circulerende stroom, gegenereerd
door losse magnetische velden.
Voorkom opbouw van elektrostatische lading in het apparaat.
Maak gebruik van anti-statische verbindingsbuizen.
Maak gebruik van metalen snelkoppelingen.
Voorkom iedere verplaatsing van lucht in de eenheid.
Bescherming tegen trillingen moet voldoen aan EN 60068-2-6:
0,15 mm bij 10..60 Hz ; acceleratie van 2 g bij 60..500 Hz
Als u gebruik maakt van vervangende onderdelen:
- Gebruik alleen reserveonderdelen met ATEX-codes.
- Neem aanwijzingen in het instructieblad voor demonta-
ge en montage strikt in acht.
- 580 Elektronica: Voer, na montage van het vervan-
gende product, een massacontinuïteitstest uit zoals
beschreven in het instructieblad voor 580 ATEX.
De toevoeging van een snelkoppeling moet ook wor-
den onderworpen aan een massacontinuïteitstest.
Let op: als u deze vervangingsprocedure niet in acht
neemt komt het hele certificaat voor het complete ap-
paraat te vervallen.
AANSLUITING
Sluit alle openingen aan die in contact komen met de vloeistof.
Reinig de pijpen die bedoeld zijn om de component te
ontvangen.
Zorg ervoor dat de pijpen worden aangesloten op de
juiste openingen: 1 druk/2.4: toepassingen/3.5: uitlaten.
Neem de stroomrichting van de vloeistof in acht.
Maak alleen gebruik van de beschreven aansluitmo-
gelijkheden.
Zorg ervoor dat er geen vreemde stoffen in het circuit
kunnen komen, met name bij het afdichten van de
aansluiting.
Neem de radiussen van de kromming in acht die
wordt bepaald door de pijpen, beperk de circula-
tie-openingen van de vloeistof niet.
De verbindingsbuizen en elementen mogen geen belas-
ting, torsie of belemmering uitoefenen op het product.
Gebruik geschikt gereedschap en plaats de moer-
sleutels zo dicht mogelijk bij het aansluitpunt.
Neem het aanbevolen aandraaimoment in acht bij het
aandraaien van de pijpaansluitingen.
• De aansluitingen moeten duurzaam zijn.
WERKING
Voorkom materiële schade of lichamelijk letsel door de
stuurklep niet aan te raken. Ook bij normaal gebruik
kan deze heet worden. Als de stuurklep gemakkelijk
toegankelijk is, moet de installateur een beveiligings-in-
richting voorzien om ongewenst contact te vermijden.
q
ATEX

Documenttranscriptie

CABINET VERSIONS (Q4/P4 = Panel Mount/Subbase) q (ATEX versions)   9..13 0 = No fitting N = NBR F = FKM (FPM) FKM (FPM) 83F External Mounting Flange (AISI 316L) 8 513266-001 CABINET VERSIONS Panel Mount Assembly Version with Vertical Shut q KIT PLATE ALONE Off Aluminium V = Stainless steel AISI 316L FKM (FPM) 0 = No fitting N = NBR F = FKM (FPM) 83F External Mounting Flange 8 H1 B 0 G 501AC V L 2 D N 0 83F K PG F F H2 14..18 12 2 3 5 14 1 4 10 14 10 2 3 5 14 2 10 12 3 5 14 1 4 10 14 10 2 3 5 1 83 (12) 12 83 (12) 1 4 14 14 10 10 83 (12) 12 83 (12) with maintained manual operator  without manual operator R501A2BD0M71WF1 R501A2BD0M82LF1 R501A2BD0M84AF1 R501A2BA0M71WF1 R501A2BA0M82LF1 R501A2BA0M84AF1 R501A2BC0M71WF1 R501A2BC0M82LF1 R501A2BC0M84AF1 R501A2BF0M71WF1 R501A2BF0M82LF1 R501A2BF0M84AF1 R501A2B10M71WF1 R501A2B10M84AF1 4 2 5/2 S 14 83 5 1 3 (12) M 14 5 13 R501A2B10M82LF1 4 2 83 (12) R501A2BN0M71WF1 R501A2BN0M82LF1 R501A2BN0M84AF1 4 2 J 14 513 83 (12) R501A2B40M71WF1 R501A2B40M82LF1 G 14 B 14 5 13 W1 83 (12) R501A2B40M84AF1 R501A2B60M71WF1 R501A2B60M82LF1 R501A2B60M84AF1 R501A2B70M71WF1 R501A2B70M82LF1 R501A2B70M84AF1 R501A2B50M71WF1 R501A2B50M82LF1 R501A2B50M84AF1 4 2 5 13 W2 83 (12) 4 2 E 14 5 13 W3 83 (12) . .. ............. !  . . . . AIR QUALITY [ ISO 8573-1 (2010) ]: Level 7.4.4 40 µm ↔ 5 µm 5 3 4 2 14 83 5 1 3 (12) 4 2 14  513266-001 526742-001 DBL Availability, design and specifications are subject to change without notice. All rights reserved. Off 1B0 8 SH G 501AC L 2 D N 0 83F FF AP G K H2 2 x 3/2 P NO - NC 2 10 12 . 526742-001 / C Zone 2 Zones 2-22 KIT PLATE ALONE 2 x 3/2 N NO 2 x 3/2 H NC - NO 5/3 5 13 83 (12) 4 2 14 14 q ATEX S = Stainless steel (AISI 316L) A = Aluminium with impulse manual operator 4 14 83 5 1 3 (12) 4 2 501 SERIES CABINET VERSIONS Panel Mount Assembly Version without Vertical Shut 2 x 3/2 K NC 4 2 CABINET MOUNTING q 15-DIGIT PRODUCT CODE ATEX 2-22 q (14) (12) SGL q EN FR DE ES IT NL NO SE FI DK PT GR CZ PL HU RU KZ INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE ALGEMENE INSTALLATIE - EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER ASENNUS - JA HUOLTO-OHJEET INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Инструкция по установке и обслуживанию ОРНАТУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ НҰСҚАУЛАР 4 14 3 5 14 4 10 5 14 2 10 12 1 14 10 2 3 1 5 13 83 (12) 4 2 10 83 (12) 14 5 13 W1 4 2 12 83 (12) 14 5 13 W2  EN FR DE ES IT NL NO SE FI DK PT GR CZ PL HU RU KZ 513 83 (12) 14  5 13 W3 can be ordered separately peut être commandé séparément kann getrennt bestellt werden se puede solicitar por separado può essere ordinato separatamente kan afzonderlijk worden besteld kan bestilles separat cannot be ordered separately ne peut pas être commandé séparément kann nicht getrennt bestellt werden no se puede solicitar por separado non può essere ordinato separatamente kan niet afzonderlijk worden besteld kan ikke bestilles separat kan beställas separat voidaan tilata erikseen kan bestilles separat με δυνατότητα ξεχωριστής παραγγελίας lze objednat samostatně można zamówić osobno külön rendelhető можно заказать отдельно kan inte beställas separat ei voi tilata erikseen kan ikke bestilles separat não pode ser encomendado separadamente χωρίς δυνατότητα ξεχωριστής παραγγελίας nelze objednat samostatně nie można zamówić osobno nem rendelhető külön заказать отдельно нельзя бөлек тапсырыс беруге болады бөлек тапсырыс беруге болмайды pode ser encomendado separadamente 3 83 (12) 4 2 4 2 14 83 (12) 83 (12) 526742-001 q ATEX DESCRIZIONE Requisiti principali di salute e sicurezza: L’apparato è progettato in conformità alla Direttiva ATEX e alle normative EN 60079-0, EN 60079-15, EN 60079-31 ed EN 13463-1. Questo apparecchio è progettato per essere installato in atmosfere potenzialmente esplosive contenenti gas, vapori o nebbie di gruppo II (categoria 3G) e polveri (categoria 3D). In caso di operazioni con un controllo elettronico, consultare le schede informative di istruzioni, installazione e manutenzione per le parti elettroniche G3/580 ATEX. Altrimenti, far riferimento alla scheda di istruzioni, installazione e manutenzione per il 599 ATEX. Assicurarsi di aver compreso bene ed applicato tutte le condizioni specifiche di utilizzo descritte nel paragrafo “CONDIZIONI D’USO SPECIALI”. Applicazioni gas e polveri Classificazione: II 3G Ex nA IIC T4 Gc IP54 X o IP65 X II 3D E  x tc IIIA o IIIB T85°C Dc IP54 X o Ex tc IIIC T85°C Dc IP65 X Gas applications Classification: II 3G Ex nA IIC T4 Gc IP54 X CONDIZIONI D’USO SPECIALI: Applicazioni gas e polveri L’apparecchio deve essere installato in cabine con grado di protezione IP65 o IP54 in conformità agli standard EN 60079-0, EN 60079-7 e EN 60079-31. Intaglio nella parete e montaggio dell’apparato nell’armadietto di controllo: • Aderire strettamente alle regole per l’intaglio e la perforazione dell’armadietto di controllo: • Assicurare il rispetto della planarità originale della parete dell’armadietto di controllo attorno all’intaglio. • Rimuovere tutte le sbavature attorno all’intaglio. • Assicurarsi di rispettare la coppia di serraggio sulle viti di fissaggio. Non rimuovere gli spinotti dalle prese di corrente se si trovano sotto tensione La calibrazione del conduttore di terra protettivo deve essere uguale alla calibrazione minima del conduttore di alimentazione. Assicurarsi che sia presente una BESCHRIJVING Fundamentele gezondheidsvoorschriften en veiligheidseisen: Het apparaat is ontworpen volgens de ATEX-richtlijn en de normen EN 60079-0, EN 60079-15, EN 60079-31 en EN 13463-1. Dit apparaat is ontworpen voor installatie in een potentieel explosieve atmosfeer, veroorzaakt door gassen, dampen of mist van groep II (categorie 3G) en stof (categorie 3D). Zie, bij bediening met een elektronische besturing, het instructie-, installatie- en onderhoudsblad voor G3/580 ATEX-elektronica. Of raadpleeg het instructie-, installatieen onderhoudsblad voor 599 ATEX. Verzeker u ervan dat u alle specifieke gebruiksvoorwaarden beschreven in de sectie “SPECIALE GEBRUIKSVOORWAARDEN” BEGRIJPT. connessione a potenziale equivalente tramite un cavo sistemato tra l’apparato e l’armadietto di controllo. I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale qualificato per garantire che non si possano staccare o attorcigliare con facilità e che la pressione di contatto dei collegamenti elettrici rimanga costante durante il normale funzionamento. Tutti i connettori degli spinotti devono essere dotati di meccanismi di bloccaggio o fascette di attrito secondo la norma EN 60079-15 Il voltaggio massimo di alimentazione non deve superare i 26.4 VDC. Si deve applicare una protezione della limitazione della tensione di erogazione al 140% della tensione nominale. Non superare il numero massimo di elettrovalvole pilota autorizzato per le configurazioni (Vedere la TABLE 1). Rischio potenziale di carica elettrostatica: E’ necessario adottare delle precauzioni per proteggere contro gli effetti di correnti circolanti generate da campi magnetici diffusi. Evitare qualsiasi accumulo di cariche elettrostatiche nell’apparecchio. Impiegare tubi di raccordo anti-statici. Impiegare accoppiamenti metallici di tipo ‘quick-fit’. Prevenire qualsiasi flusso d’aria nell’unità. La protezione per le vibrazioni deve soddisfare la norma EN 60068-2-6: 0,15 mm a 10...60 Hz; accelerazione di 2 g a 60...500 Hz Significato della lettera X: Consultare le condizioni specifiche per un impiego sicuro. Gas applications L’apparecchio deve essere installato in cabine con grado di protezione IP54 e in conformità agli standard EN 60079-0 e EN 60079-7. I componenti ASCO Numatics devono essere usati rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla targhetta o nella documentazione. La temperatura interna del quadro non deve superare la temperatura minima di -10°C e massima di +50°C. Esso va progettato per resistere all’intera escursione di temperatura ambiente, oltre che al consumo energetico totale di tutte le apparecchiature elettriche installate. Non smontare nessun componente del dispositivo tranne quando si sostituiscono i pezzi di ricambio. È autorizzata solo la sostituzione con identiche parti di ricambio ATEX. In caso contrario, la garanzia del produttore non avrà alcun valore. Quando si installa il dispositivo nel quadro, si devono soddisfare le specifiche delle norme IP54 o IP65. Tutti i fissaggi e le connessioni elettriche e pneumatiche esterne devono essere sigillate secondo il codice IP rilevante. q ATEX IT Quando si utilizzano elementi di sostituzione: - Utilizzare solo parti di ricambio munite di codici ATEX. - Osservare strettamente le regole di smontaggio e rimontaggio, quali descritte nella scheda di istruzioni. - Elettronica 580: Dopo il montaggio dell’elemento di sostituzione, eseguire un test di continuità della massa, quale descritto nella scheda di istruzioni del 580 ATEX. L’aggiunta di un accoppiamento di tipo ‘quick-fit’ deve anche essere l’oggetto di un test di continuità della connessione alla massa. Attenzione: la mancanza dell’osservanza di questa procedura di sostituzione renderà non valido l’intero certificato del completo apparato. CONNESSIONE • Connettere tutte le aperture in contatto del fluido. • Pulire i tubi previsti per la ricezione del componente. • Assicurarsi di connettere le tubazioni alle aperture corrette. 1 pressione / 2.4: applicazioni / 3.5: scarichi. Rispettare la direzione della portata del fluido. • Utilizzare soltanto le possibilità di raccordo descritte. • Assicurarsi che nessun corpo estraneo penetri nel circuito, specie quando si sigilla il raccordo. • Rispettare i raggi di curvatura autorizzati per le tubazioni e non ostruire le aperture di circolazione del fluido. • Le tubazioni di raccordo e i vari elementi non devono indurre alcuno sforzo, coppia o costrizione sul prodotto. • Utilizzare utensili appropriati e posizionare le chiavi il più vicino possibile al punto di raccordo. • Rispettare la coppia preconizzata per il serraggio dei raccordi delle tubazioni. • I raccordi devono essere duraturi. FUNZIONAMENTO Allo scopo di prevenire danni ai materiali o lesioni alle persone, non toccare la valvola pilota. Nelle normali condizioni di funzionamento potrebbe divenire molto calda. Se di facile accesso, la valvola pilota deve essere protetta da un dispositivo specifico per evitare qualsiasi contatto accidentale. 24 gelijk zijn aan het minimum vermogen van de voedingsleiding. Zorg ervoor dat er een equipotentiale verbinding is tussen het apparaat en de schakelkast via een kabel. Elektrische aansluitingen moeten door gekwalificeerd personeel worden vastgezet om te waarborgen dat ze niet gemakkelijk kunnen losraken of gedraaid raken en dat de contactdruk van de elektrische aansluitingen constant blijft tijdens de normale werking. Alle stekeraansluitingen moeten worden voorzien van retentiemechanismen of frictiehouders volgens EN 60079-15. Max. voedingsspanning mag 26,4 VDC niet overschrijden. Er dient bescherming te worden toegepast om de voedingsspanning te beperken tot 140% van de nominale spanning. Het maximum aantal stuurmagneetafsluiters dat toegestaan is voor de configuraties mag niet worden overschreven (zie TABLE 1). Potentieel gevaar voor elektrostatische lading: Er dienen veiligheidsmaatregelen te worden genomen tegen de effecten van circulerende stroom, gegenereerd door losse magnetische velden. Voorkom opbouw van elektrostatische lading in het apparaat. Maak gebruik van anti-statische verbindingsbuizen. Maak gebruik van metalen snelkoppelingen. Voorkom iedere verplaatsing van lucht in de eenheid. Bescherming tegen trillingen moet voldoen aan EN 60068-2-6: 0,15 mm bij 10..60 Hz ; acceleratie van 2 g bij 60..500 Hz Gas- en stoftoepassingen Classificatie: II 3G Ex nA IIC T4 Gc IP54 X of IP65 X II 3D Ex tc IIIA of IIIB T85°C Dc IP54 X of Ex tc IIIC T85°C Dc IP65 X Gastoepassingen Classificatie: II 3G Ex nA IIC T4 Gc IP54 X Betekenis van de letter X: Zie de bijzondere voorwaarden voor veilig gebruik. IT 526742-001 SPECIALE GEBRUIKSVOORWAARDEN” BEGRIJPT: Gas- en stoftoepassingen Het apparaat moet geïnstalleerd worden in een bedieningskast met een beschermingsgraad IP65 of IP54 volgens de normen EN 60079-0, EN 60079-7 en EN 60079-31. Gastoepassingen Het apparaat moet worden geïnstalleerd in een schakelkast met beschermingsgraad IP54 en in overeenstemming met norm EN 60079-0 en EN 60079-7. ASCO Numatics-componenten mogen uitsluitend toegepast worden binnen de op de naamplaat of in de documentatie aangegeven technische specificaties. De interne temperatuur van de kast mag de minimum temperatuur van -10°C en de maximum temperatuur van +50°C niet overschrijden. De kast dient zo te worden geconstrueerd dat deze bestand is tegen het volledige bereik van de omgevingstemperatuur, evenals tegen het totale energieverbruik van alle geïnstalleerde elektrische apparatuur. Demonteer geen onderdelen van het apparaat, behalve bij het vervangen van reserveonderdelen. Het mag alleen worden vervangen door identieke vervangende ATEX-onderdelen. Anders is de garantie van de fabrikant niet langer geldig. Aan de specificaties van IP54 of IP65 moet worden voldaan wanneer het apparaat in de kast wordt geïnstalleerd. Alle bevestigingen en externe elektrische en pneumatische aansluitingen dienen te worden afgedicht volgens de relevante IP-code. Snijd in de wand en bevestig het apparaat aan de schakelkast: • Neem de voorschriften voor het snijden en boren in de schakelkast strikt in acht: • Zorg ervoor dat de originele vlakheid van de wand van de schakelkast rondom de uitsnede behouden blijft. • Verwijder eventuele bramen rondom de uitsnede. • Zorg ervoor dat het aandraaikoppel van de bevestigingsschroeven in acht wordt genomen Verwijder geen stekers uit lasuiteinden wanneer de elektriciteit is ingeschakeld Het vermogen van de beschermende aardleiding moet NL Als u gebruik maakt van vervangende onderdelen: - Gebruik alleen reserveonderdelen met ATEX-codes. - Neem aanwijzingen in het instructieblad voor demontage en montage strikt in acht. - 580 Elektronica: Voer, na montage van het vervangende product, een massacontinuïteitstest uit zoals beschreven in het instructieblad voor 580 ATEX. De toevoeging van een snelkoppeling moet ook wor- NL den onderworpen aan een massacontinuïteitstest. Let op: als u deze vervangingsprocedure niet in acht neemt komt het hele certificaat voor het complete apparaat te vervallen. AANSLUITING •S  luit alle openingen aan die in contact komen met de vloeistof. • Reinig de pijpen die bedoeld zijn om de component te ontvangen. • Zorg ervoor dat de pijpen worden aangesloten op de juiste openingen: 1 druk/2.4: toepassingen/3.5: uitlaten. Neem de stroomrichting van de vloeistof in acht. • Maak alleen gebruik van de beschreven aansluitmogelijkheden. • Zorg ervoor dat er geen vreemde stoffen in het circuit kunnen komen, met name bij het afdichten van de aansluiting. • Neem de radiussen van de kromming in acht die wordt bepaald door de pijpen, beperk de circulatie-openingen van de vloeistof niet. • De verbindingsbuizen en elementen mogen geen belasting, torsie of belemmering uitoefenen op het product. • Gebruik geschikt gereedschap en plaats de moersleutels zo dicht mogelijk bij het aansluitpunt. • Neem het aanbevolen aandraaimoment in acht bij het aandraaien van de pijpaansluitingen. • De aansluitingen moeten duurzaam zijn. WERKING Voorkom materiële schade of lichamelijk letsel door de stuurklep niet aan te raken. Ook bij normaal gebruik kan deze heet worden. Als de stuurklep gemakkelijk toegankelijk is, moet de installateur een beveiligings-inrichting voorzien om ongewenst contact te vermijden. 25 526742-001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Asco Series 501 Cabinet Mounting de handleiding

Type
de handleiding