1 h
16
18
DUOMONOMONO
Provide a spacious service hatch at the level of the siphon and the overfl ow to enable maintenance.
Voorzie een ruim service luik ter hoogte van de sifon en de overloop om onderhoud mogelijk te maken.
Prévoir une trappe de service spacieuse au niveau du siphon et du trop-plein pour permettre la maintenance.
Stellen Sie eine geräumige Wartungsluke auf Höhe des Siphons und des Überlaufs bereit, um die Wartung zu
ermöglichen.
!
Fill the tile joints of the service hatch with sanitary silicone to enable maintenance.
Vul de tegelvoegen van het serviceluik met sanitaire silicone om onderhoud mogelijk te
maken.
Remplissez les joints de carrelage de avec une silicone sanitaire pour permettre l’entretien.
Füllen Sie die Fliesenfugen der Wartungsklappe mit sanitäres silikon, um Wartung zu
ermöglichen.
Disclaimer
If you install the product in a way that differs from this manual this will void all guarantees. Before installation check that the product meets all your requirements
and is not damaged. By proceeding with installation, you accept the condition of the product.
Under no circumstances can damage be claimed if the technical components – overfl ow, drain connections - are inaccessible for service or replacement -
Installation where the bath is (partially or fully) recessed into the fl oor or if the construction of a bath surround is not provided with the required inspection hatches
(suffi cient size) to reach and / or replace the technical components.
The bath model shown in this manual may differ from your model.
Disclaimer
Indien u het product plaatst op een manier die afwijkt van deze handleiding vervalt alle garantie. Controleer voor plaatsing of het product aan al uw eisen
voldoet en niet beschadigd is. Indien u overgaat tot plaatsing, aanvaardt u de staat waarin het product zich bevind.
Onder geen beding kan schade geclaimd worden als de technische componenten – overloop- en afvoergarnituur – op een dusdanige ontoegankelijke wijze
weggewerkt zijn (bad al dan niet gedeeltelijk of geheel in de vloer verzonken) of indien de constructie van een bad ombouw niet voorzien is van de vereiste
inspectieluiken (voldoende grootte) om de technische componenten vlot te kunnen bereiken en/of te vervangen.
Het getoonde badmodel in deze handleiding kan afwijken van uw model.
Clause de non-responsabilité
Si vous installez le produit d’une manière différente de celle présentée dans ce manuel toutes les garanties seront invalidées. Contrôlez avant le placement si le
produit répond à toutes vos exigences et n’est pas endommagé. En procédant au placement, vous acceptez l’état dans lequel se trouve le produit.
En aucun cas, des dommages peuvent être réclamés si les composants techniques - trop-plein et raccords de vidange - sont inaccessible pour effectuer du
service ou remplacement (bain partiellement ou complètement enfoncé dans le sol) ou la construction d’un fi nition de baignoire sans trappes d’inspection
requises (de taille suffi sante) pour atteindre facilement et / ou remplacer les composants techniques.
Le modèle de baignoire illustré dans ce manuel peut différer de votre modèle.
Haftungsausschluss
Wenn Sie das Produkt nicht genau nach den Angaben in dieser Montageanleitung einbauen, verfällt die Garantie. Überprüfen Sie vor dem Einbau des Produkts,
ob sämtliche Voraussetzungen erfüllt sind und das Produkt nicht beschädigt ist. Sobald Sie mit der Montage beginnen, sehen Sie, in welchem Zustand sich das
Produkt befi ndet.
Unter keinen Umständen können Schäden geltend gemacht werden, wenn die technischen Komponenten - Überlauf- und Ablaufarmaturen - für Wartung oder
Austausch nicht zugänglich sind (Bad teilweise oder vollständig in den Boden versenkt wurde) oder wenn die Konstruktion einer Badewanne nicht vorgesehen ist
die erforderlichen Inspektionsluken (ausreichende Größe), um die technischen Komponenten zu erreichen und /oder zu ersetzen.
Das in diesem Handbuch gezeigte Badmodell kann von Ihrem Modell abweichen.
17