Duratech HS40 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
HS40
Manual
powered by Duratech
English....................Page 2
Nederlands.......Pagina 9
Deutsch...............Seite 15
Français...............Page 21
Italiano..............Pagina 27
2
Table of contents
1. Box contents / Inhoud van de verpakking / Lieferumfang / Contenu de l’emballage /
Contenuto della confezione 2
2. Safety information / Veiligheidsvoorschriften / Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité /
Informazioni di sicurezza 3/9/15/21/27
3. Specications / Specicaties / Spezikationen / Spécications / Speciche 3/9/15/21/27
3.1. Maximum pool volume Europe / Maximaal zwembad volume Europa / Maxi-
males Poolvolumen Europa / Volume maximum de la piscine Europe / Volume massimo della
piscina in Europa
4/10/16/22/28
4. Preparing the heat pump for use / Warmtepomp klaarmaken voor gebruik / Vorbereitung
der Wärmepumpe zur Inbetriebnahme / Préparation de la pompe à chaleur avant l’utilisation /
Preparare la pompa di calore per l’uso
4/10/16/22/28
4.1. Typical conguration & distance from the pool / Typische opstelling & afstand
tot het zwembad / Normaler Anschluss & Abstand zum Pool / Conguration ordinaire &
distance de la piscine / Congurazione tipica e distanza dalla piscina
4/10/16/22/28
4.2. Hose connections / Water aansluiting / Schlauchanschlüsse / Raccordements
des tuyaux / Collegamento del tubo essibile 5/11/17/23/29
4.3. Electrical connection / Elektrische aansluiting / Elektrische Anschlüsse /
Raccordements électriques / Collegamento elettrico 5/11/17/23/29
4.4. Electrical connection with timer / Elektrische aansluiting met timer/ Elektrische
Anschlüsse mit Timer/ Raccordements électriques avec minuterie/ Collegamento
elettrico con timer
5/11/17/2”/29
5. Startup and settings / Start en instellingen / Inbetriebnahme und
Einstellungen / Démarrage et paramètres / Avvio e impostazioni 6/12/18/24/30
6. Guidelines / Richtlijnen / Wichtige Hinweise / Recommandations / Linee Guida 7/13/19/25/31
6.1. Cold/harsh weather conditions / Zware weersomstandigheden / Kalte/raue
Wetterbedingungen / Conditions climatiques froides/rudes / Condizioni climatiche fredde/rigide 7/13/19/25/31
6.2. Restarting after long term storage / Herstarten na lang-
durige opslag / Gebrauch der Wärmepumpe nach längerer Lagerzeit / Redémarrage de la
pompe à chaleur après une longue période de stockage / Riavviare la pompa di calore dopo
un lungo tempo di deposito
7/13/19/25/31
7. Maintenance and error message / Onderhoud en foutmelding / Wartung und Fehlermeldun-
gen / Entretien et messages d’erreur / Manutenzione e messaggi di errore 7/13/19/25/31
8. Environment / Het milieu / Umweltschonende Entsorgung / Environnement / Ambiente 8/14/20/26/32
9. Service & warranty / Kundenservice & Garantie / Service & waarborg / Service technique &
garantie / Assistenza e garanzia 8/14/20/26/32
1. Box contents
Heat pump
Warmtepomp
Wärmepumpe
Pompe à chaleur
Pompa di calore
Hose
Slang
Schlauch
Tuyau
Tubo
Manual
Handleiding
Gebrauchsanweisung
Mode d’emploi
Manuale
Connection clamps
Aansluitklemmen
Schlauchklemmen
Colliers de serrage pour tuyau
Morsetti di collegamento
3
2. Safety information
Please read these instructions carefully before using the heat pump and keep them for future reference:
1. Always keep the unit upright. If the unit has been tilted or put on its side, wait 24h before starting the heat
pump.
2. Put the unit on a at, solid base.
3. Do not drop the heat pump.
4. The heat pump must always be installed outdoors.
5. Check if the voltage indicated on the RCD of the heat pump corresponds to the local mains voltage before
you connect the unit.
6. Do not pull the mains plug with unnecessary force. Do not wrap the mains plug around the heat pump.
7. Do not use the heat pump in combination with a transformer.
8. If the heat pump is damaged during transportation, it must be replaced, please contact your service centre or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
9. Always make sure the water connections of the heat pump are properly locked before you start using the
machine.
10. Never insert objects directly into the fan, as this will cause it to become blocked and damaged.
11. The evaporator ns must not be damaged.
12. This heat pump is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
heat pump by a person responsible for their safety.
13. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the heat pump.
14. Disconnect the mains plug from the socket when the heat pump is not in use and before cleaning.
The heat pump will always perform very well, provided the following elements are present
1. Fresh air 2. Electricity 3. Swimming pool water
3. Specications
Min. operating air temperature (°C) 10 Fan direction horizontal
Heating Capacity A: 27°C/ W: 26°C (kW)* 3,64 Noise at 10m (dB(A)) 5
Heating capacity A: 10°C/ W: 26°C (kW)** 1,85 Refrigerant R32
Power input (kW)* 0,56 Refrigerant weight (kg) 0,3
COP at A27/W26 (C.O.P)* 5,73 Condensor titanium
COP at A10/W26 (C.O.P)** 3,74 Water connection (mm) 32
Maximum pool volume (m³) 12 Nominal water ow (m³/h) 2,5
Running Current (A)* 2,76 Shipping dimensions (mm) 310/360/385
Max Running Current (A)* 3 Unit Net dimensions (mm) 290/310/370
Power Supply (V/f/Hz) 230v/1/50Hz Net/Shipping weight (kg) 15
Air ow (m³/h) 700
*Measuring conditions: Outdoor air temp: 27°C, Inowing water temp: 26°C, rel. humidity: 80%.
**Measuring conditions: Outdoor air temp: 10°C, Inowing water temp: 26°C, rel. humidity: 70%.
ENG
4
Hot Splash
(1)
Min. 2
Meter
circulation
pump
Filter
(2)
A free area of minimum 0,3 meter around the heat pump has to be kept clear from any object(1).
Do not obstruct the fan, leave at least 1.5m free unobstructed space in front of the fan.
Put the heat pump on a at, solid base.
4. Preparing the heat pump for use
4.1. Typical conguration & distance from the pool
The heat pump should be located at least 2m away from the swimming pool. In normal operation, the air taken
by the heat pump is cooled down and water may condens on the ns of the evaporator and run out of the
bottom of the unit.
3.1. Maximum pool volume Europe
Up to 20m3*
Up to 12m3*
Up to 8m3*
*Only in summer
5
All feeding of water treatment to the pool water has to be done downstream of the heat pump(2)
It is normal for condensation water to come out of the heat pump when it is operating. This is not a fault or
leak!
It is normal for condensation to come out of the heat pump. This is not a leak or fault with the unit. If the
humidity is very high, the condensation could be a number of liters a day.
4.3. Electrical connection
Make sure your outlet is earthed.
The pool circulation pump must operate with the heat pump. Therefore, connect them to the same circuit
used for outdoor.
Hot Splash
Heat pump RCD. Available
in EU-VERSION and UK-
VERSION Circulation pump
Outdoor socket
4.2. Hose connection.
Step 1 Step 2
4.4. Electrical connection with timer
Your typical swimming pool conguration can be controlled using a timer. Please contact your service centre or
similarly qualied persons to change the RCD into a standard electrical plug. A timer can be put in between the
heat pump AND pool circulation pump once a standard electrical plug is installed.
Using a timer; The heat pump and pool circulation pump will start up automatically as soon as power is broken
and restored. The heat pump remembers its last status and starts up with last remembered settings.
The pool circulation pump must operate with the heat pump. Therefore, connect them to the same circuit
used for outdoor.
ENG
6
5. Startup and settings
Temp. UP:
Press to increase desired temperature. This menu
will close and save any changes automatically after
5 seconds.
Temp. DOWN:
Press to
reduce desired
temperature. This
menu will close and
save any changes
automatically after
5 seconds.
ON/OFF:
Press the ON/OFF
button to start the heat
pump. The current water
temperature will appear
and the heat pump will
start automacitally. The
heat pump won’t start
when the desired water
temperature is reached.
Meanwhile the current
water temperature is
shown on the display.
The heat pump will start
automatically when the
water temperature drops
1°C below set point.
Press the ON/OFF
button to stop the heat
pump.
Operation LED:
The heat pump is equiped with a 150sec
built-in compressor delay to protect control
circuit components. Each time the heat
pump is switched on the countdown is
started and becomes visual on the display.
Operating LED is blinking, indicating the
heat pump isn’t using the compressor at
current moment. Operating LED is active,
indicating the heat pump is using the
compressor at current moment.
Fan LED:
The heat pump is equiped with a
150sec built-in Fan delay to protect
control circuit components. Each time
the heat pump is switched on the
countdown is started and becomes
visual on the display. Fan LED is
blinking, indicating the heat pump isn’t
using the fan at current moment. Fan
LED is active, indicating the heat pump
is using the fan at current moment.
Settings LED:
Set light indicates your
in the settings menu. This
menu will close and save any
changes automatically after 5
seconds.
When settings menu closes
the controller will lock to avoid
a hazard situation.
Outdoor socket
Power LED:
Push the reset button on the RCD
of the heat pump. OFF appears on the
display, indicating the heat pump is
supplied by electricity.
Display:
Shows the current water temperature. Following
error messages occure in case of a problem:
Appears at start up: Ambient air temperature is below 10°C.
Appears when Heat pump was already running: internal heat pump
temperature is below 3°C.
One of the heat pump sensors in damaged.
Compressor’s pressure is too high.
Display blinks indicating the controller is locked.
Press the ON/OFF button 3 seconds to unlock the controller
The Power LED is off while the
heat pump is running, indicating the
controller is unlocked.
7
6. Guidelines
6.1. Cold/harsh weather conditions
Your heat pump is designed to operate in rainy weather conditions and withstand frost using a specially created
Nofrost technology. However it is not recommended to leave it outside for long periods of time (eg over winter).
After draining down the pool for the winter, store the heat pump in a dry place.
6.2. Restarting the heat pump after long term storage
If your heat pump has been stored for a long time, perform the following steps when re-starting the system:
1. Inspect the system for any debris or damage to the case.
2. Clean the evaporator ns with a soft cloth if necessary. Make sure the evaporator ns are clean. Blocking the
air intake will cause insufcient operation and will result in lower production of heat.
3. Check the fan for blockages.
4. Connect the water inlet and outlet.
5. Turn on the pool water circulation pump to start the water ow to the heat pump.
6. Restore electrical power to the heat pump and press the recer button on the RCD.
7. Maintenance and error messages
1. Check the water supply to and from the unit often. Low water ow or air entering into the pipes should be
avoided, as this will diminish the heat pump performance and reliability. You should clean the swimming pool
water regularly to avoid damage to the heat pump as a result of dirty pool water. Please check the information
about warranty in section 9.
2. The area around the heat pump should be clear and well ventilated. Clean the evaporator and evaporator
guard regularly to maintain good air ow and efciency.
3. Check the power supply and cable connection often. In case of abnormal operation or a smell of burning near
the electrical compartment, switch off the heat pump and contact your dealer.
4. You should discharge the water at the bottom of the heat pump if the unit doesn’t work for an extended period
of time.
The heat pump will show an error message in case of a problem. The following messages can occur:
Alarm Cause Solution
TCO It’s too cold outside (Appears at start
up: Ambient air temperature is below
10°C. Appears when Heat pump was
already running: internal heat pump
temperature is below 3°C; In any
situation is the ambient temperature
is too cold).
The heat pump will start automatically when the ambient air
temperature rises above 10°C.
AL1 One of the heat pump sensors is
damaged.
The heat pump does not restart automatically. Turn the heat
pump OFF and ON. Check whether AL1 keeps coming back. If
the alarm remains on the display please contact your service
centre or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
AL2 The pressure of the compressor is
too high.
The heat pump does not restart automatically. Turn the heat
pump OFF and ON. Check whether AL2 keeps coming back. If
the alarm remains on the display please contact your service
centre or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
When TCO, AL1 or AL2 occur you can check the current water temperature by pushing the up arrow. By
pushing the down arrow you can check the current air temperature inside the heat pump.
ENG
8
8. Environment
This heat pump should not be put into the domestic waste at the
end of its useful life, but must be disposed at a central point
for recycling of electrical and electronic domestic applications.
By doing this you will help to preserve the environment.
9. Service & warranty
If you need service or information or if you have a problem, please contact your local dealer. If needed they will
contact the manufacturer to solve your problem.
They are gladly willing to assist you!
You can nd more information at www.hotsplash.eu
We warrant all parts to be free from manufacturing defects in materials and workmanship for a period of two
years from the date of retail purchase.
This warranty is limited to the rst retail purchaser and is not transferable. The liability of the manufacturer shall
not exceed the repair or replacement of defective parts and does not include any costs for labour to remove and
reinstall the defective part, transportation to or from the factory, and any other materials required to make the
repair. This warranty does not cover failures or malfunctions resulting from the following:
1. Failure to properly install, operate or maintain the heat pump in accordance with the installation guidelines
provided in this manual.
2. The workmanship of any installer of the product.
3. Not maintaining a proper chemical balance in your pool accordance with our water chemistry guidelines
provided in this manual.
4. Abuse, alteration, accident, re, ood, lighting, rodents, insects, negligence or acts of god.
5. scaling, freezing or other conditions causing inadequate water ow rate.
6. Operating the heat pump at water ow rates outside the published minimum and maximum specications.
7. Use of non-factory authorized parts or accessories in conjunction with the product.
8. Chemical contamination of combustion air or improper use of sanitizing chemicals, such as introducing
sanitizing chemicals upstream of the heater and cleaner hose or through the skimmer.
9. Overheating, incorrect wire runs, improper electrical supply, collateral damage caused by failure of O-rings,
DE grids or cartridge elements, or damage caused by running the pump with insufcient quantities of water.
LIMITATION OF LIABILITY
This is the only warranty given by the manufacturer, No one is authorized to make any other warranties on our
behalf.This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or imlied, including but not limited to any implied
warranty of tness for a particular purpose and merchantability. We expressly disclaim and exclude any liability
for consequential, incidental, indirect or punitive damages for breach of any expressed or implied warranty.
This warranty gives you specic legal rights, which may vary, by country.
WARRANTY CLAIMS
For prompt warranty consideration, contact your dealer and provide the following information: proof of purchase,
model number, serial number and date of installation. The dealer will contact the manufacturer for instructions
regarding the claim and determine the location of the nearest service point.
English
9
2. Veiligheidsvoorschriften
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de warmtepomp in werking stelt en bewaar de handleiding voor
toekomstig gebruik:
1. Hou de warmtepomp altijd rechtop. Als de warmtepomp is gekanteld of op zijn zijkant is geplaatst moet u 24u
wachten voor het starten van de warmtepomp.
2. Plaats de warmtepomp op een vlak en solide oppervlak.
3. Laat de warmtepomp niet vallen.
4. De warmtepomp moet altijd buitenshuis worden geïnstalleerd.
5. Kijk na of de spanning weergegeven op de RCD van de warmtepomp overeen komt met de lokale spanning
voor u het toestel in het stopcontact stopt.
6. Trek niet aan de voedingskabel met onnodige kracht. Draai de voedingskabel niet rond de warmtepomp.
7. Gebruik de warmtepomp niet in combinatie met een transformator, dit kan tot gevaarlijke situaties leiden.
8. Als de warmtepomp is beschadigd, gelegen aan transport, moet deze worden vervangen om gevaarlijke
situaties te vermijden. Gelieve contact op te nemen met uw lokaal verdeelcentrum of gelijkaardig bevoegde
persoon.
9. Zorg dat de wateraansluitingen goed dicht zijn voor u de warmtepomp gebruikt.
10. Steek nooit voorwerpen rechtstreeks in de ventilator wanneer de warmtepomp aan het draaien is, de
ventilator zal hierdoor blokkeren en stuk gaan.
11. De vinnen van de verdamper mogen niet beschadigd zijn.
12. De warmtepomp is niet geschikt voor personen met fysische, zintuiglijke, mentale beperkingen of het gebrek
aan ervaring en kennis, behalve als deze personen worden bijgestaan of instructies hebben gekregen van
personen die instaan voor hun veiligheid.
13. Kinderen moeten altijd worden bijgestaan wanneer ze de warmtepomp gebruiken, dit om ervoor te zorgen
dat ze niet spelen met de warmtepomp.
14. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer de warmtepomp niet wordt gebruikt of wanneer de warmtepomp
moet worden schoongemaakt.
De warmtepomp zal steeds uitstekend werken wanneer volgende elementen aanwezig zijn:
1. Frisse lucht 2. Elektriciteit 3. Zwembadwater
3. Specicaties
Min. omgevingstemperatuur (°C) 10 Ventilator richting horizontaal
Capaciteit verwarmen A: 27°C/ W: 26°C (kW)* 3,64 Geluid op 10m (dB(A)) 55
Capacity verwarmen A: 10°C/ W: 26°C (kW)** 1,85 Koelmiddel R32
Opgenomen vermogen (kW)* 0,56 Gewicht koelmiddel (kg) 0,3
COP bij A27/W26 (C.O.P)* 5,73 Warmtewisselaar titanium
COP bij A10/W26 (C.O.P)** 3,74 Water connectie (mm) 32
Maximum zwembad volume (m³) 12 Nominale waterstroom (m³/h) 2,5
Nominale stroom (A)* 2,76 Afmetingen transport (mm) 310/360/385
Max nominale stroom (A)* 3 Afmetingen warmtepomp (mm) 290/310/370
Netspanning (V/f/Hz) 230v/1/50Hz Gewicht warmtepomp (kg) 15
Luchtdebiet (m³/h) 700
*Omstandigheden: temperatuur buitenlucht: 27°C, temperatuur bij het binnenkomen van de warmtewisselaar:
26°C. Relatieve vochtigheid: 80%.
**Omstandigheden: temperatuur buitenlucht: 10°C, temperatuur bij het binnenkomen van de warmtewisselaar:
26°C. Relatieve vochtigheid: 70%.
NL
10
Hot Splash
(1)
Min. 2
Meter
circulatie
pomp
Filter
(2)
Een omgeving van minimum 0,3 meter rond de warmtepomp moet vrij zijn van elk object(1).
Blokkeer de ventilator niet, laat ten miste 1.5 meter vrije ruimte in het uitblaas gebied van de ventilator.
Plaats de warmtepomp op een vlak en solide oppervlak.
4. Warmtepomp klaarmaken voor gebruik
4.1. Typische opstelling & afstand tot het zwembad
De warmtepomp moet minstens op 2 meter van het zwembad geplaatst worden. In normale werking is
het normaal dat er water uit de onderkant van de warmtepomp loopt als gevolg van condensatie op de
verdampervinnen.
3.1. Maximaal zwembad volume Europa
Tot 20m3*
Tot 12m3*
Tot 8m3*
*Geldig in de zomer
11
Behandelen van het water moet steeds gebeuren na de warmtepomp(2).
het normaal dat er condensatiewater uitloopt. Dit is geen defect of lek!
Het is normaal dat er condensatiewater uit de warmtepomp loopt. Dit is geen fout of lek in de warmtepomp.
Als de vochtigheid zeer hoog is, kan de condensatie enkele liters per dag zijn.
4.3. Electrische aansluiting
Zorg ervoor dat het stopcontact geaard is.
De circulatiepomp werkt samen met de warmtepomp. Verbindt ze daarom met hetzelfde elektisch circuit.
Hot Splash warmtepomp.
De RCD is beschikbaar
in een EU-versie en UK-
versie. Circulatie pomp
Buitenshuis stopcontact
4.2. Water aansluitingen.
Stap 1 Stap 2
4.4. Electrische aansluiting met timer
U kan uw installatie bedienen met een timer. Neem contact op met uw servicecentrum of gekwaliceerde
persoon om de RCD in een standaard elektrische stekker te veranderen. Een timer kan worden geplaatst
tussen de warmtepomp EN de circulatiepomp van het zwembad zodra een standaard elektrische stekker is
geïnstalleerd. Met behulp van een timer; De warmtepomp en de circulatiepomp van het zwembad starten
automatisch zodra de stroom uitvalt en hersteld is. De warmtepomp onthoudt zijn laatste status en start op met
de laatst onthouden instellingen.
De circulatiepomp werkt samen met de warmtepomp. Verbindt ze daarom met hetzelfde elektisch circuit.
ENG
12
5. Start en instellingen
Temp. verhogen:
Druk om de temperatuur te verhogen. Dit menu
sluit en slaat eventuele wijzigingen automatisch op
na 5 seconden.
Temp.
verminderen:
Druk om
de temperatuur
te verminderen.
Dit menu sluit en
slaat eventuele
wijzigingen
automatisch op na
5 seconden.
AAN/UIT:
Druk op de AAN/
UIT knop om de
warmtepomp te
starten. De huidige
watertemperatuur
verschijnt op het scherm
en de warmtepomp zal
automatisch starten. De
warmtepomp start niet
wanneer de opgegeven
temperatuur bereikt
is. Ondertussen toont
het scherm de huidige
watertemperatuur.
De warmtepomp start
automatisch wanneer
de huidige temperatuur
met 1°C zakt onder de
opgegeven temperatuur.
Druk op de AAN/
UIT knop om de
warmtepomp te stoppen.
LED voor werking:
De warmtepomp is uitgerust met 150sec
startvertraging op de compressor. Elke
keer dat de warmtepomp aangezet wordt
begint de timer af te tellen en verschijnt
dit op het scherm. LED voor werking
knippert, dit geeft aan dat de warmtepomp
de compressor niet gebruikt. LED voor
werking brandt continu, dit geeft aan dat de
warmtepomp de compressor gebruikt.
LED van de ventilator:
De warmtepomp is uitgerust met
150sec startvertraging op de ventilator.
Elke keer dat de warmtepomp
aangezet wordt begint de timer af te
tellen en verschijnt dit op het scherm..
LED van de ventilator knippert, dit
geeft aan dat de warmtepomp de
ventilator niet gebruikt. LED van de
ventilator brandt continu, dit geeft
aan dat de warmtepomp de ventilator
gebruikt.
LED van de instellingen:
Wanneer dit lampje brand
bevind u zich in het menu
van de instellingen. Dit menu
sluit en slaat eventuele
wijzigingen automatisch op na
5 seconden.
Wanneer het menu van de
instellingen gesloten wordt
wordt de controller vergrendelt
om ongewenste wijzigingen te
vermijden
Buitenshuisstekker
Power LED:
Druk op de reset knop op de RCD
van de warmtepomp. OFF verschijnt
op het display om aan te geven dat
de warmtepomp wordt gevoed door
elektriciteit.
Scherm:
Toont de actuele watertemperatuur. Volgende
alarmen kunnen optreden in geval van een fout:
Verschijnt bij het opstarten: Omgevingstemperatuur is lager dan 10°C.
Verschijnt wanneer de warmtepomp reeds aan het draaien was: Interne
temperatuur is lager dan 3°C.
één van de sensoren is beschadigd.
De druk op de compressor is te hoog.
Het scherm knippert om aan te tonen dat de controller vergrendelt is.
Druk 3 seconden op de ON/OFF knop om deze te ontgrendelen.
The Power LED licht niet meer
op terwijl de warmtepomp aan het
verwarmen is wijst erop dat het scherm
ontgrendelt is.
13
6. Richtlijnen
6.1. Zware weersomstandigheden
Uw warmtepomp is ontwikkeld om in slechte weersomstandigheden te werken en vorst te weerstaan door
gebruik te maken van een speciaal ontworpen Nofrost technologie. Toch is het niet aangeraden om de
warmtepomp buiten te laten staan voor een lange periode waarin deze niet gebruikt wordt (bv. in de winter). Na
het droogleggen van het zwembad voor de winter slaat u de warmtepomp op in een droge omgeving.
6.2. Herstarten van de warmtepomp na langdurige opslag
Als de warmtepomp is opgeslagen voor lange termijn, volg dan onderstaande stappen om deze te herstarten:
1. Inspecteer het systeem naar schade.
2. Maak de verdamper proper indien nodig. Het blokkeren van de luchtinlaat zal leiden tot minder
warmteopbrengst.
3. Controleer de ventilator op blokkades.
4. Sluit de waterleidingen aan.
5. Schakel de circulatiepomp in zodat er waterstroom vloeit doorheen de warmtepomp.
6. Steek de stekker van de warmtepomp in het stopcontact en druk op de knop van de RCD.
7. Onderhoud en foutmelding
1. Controleer de wateraansluitingen van de warmtepomp frequent. Een lage waterdruk of lucht in de
waterleiding moet vermeden worden, komt dit toch voor zal de prestatie en betrouwbaarheid dalen. Maak
het zwembad regelmatig proper, zo kan vuil water de warmtepomp niet beschadigen. Kijk de waarborg na in
paragraaf 9.
2. Het gebied rond de warmtepomp moet vrij en goed geventileerd zijn. Maak de verdamper en
verdamperbeschermer frequent proper om steeds een goede luchtstroom te voorzien.
3. Controleer de elektrische aansluitingen frequent. Bij abnormale werking of het ruiken van een verbrande geur
nabij het display moet u de warmtepomp uitschakelen en contact opnemen met uw verdeler.
4. Zorg dat de warmtepomp volledig droog is bij een langdurige opslag.
De warmtepomp toont een alarm wanneer er een probleem is. Volgende boodschappen kunnen voorkomen:
Alarm Cause Solution
TCO Het is buiten te koud
(Verschijnt bij het opstarten:
Omgevingstemperatuur is lager
dan 10°C. Verschijnt wanneer
de warmtepomp reeds aan het
draaien was: Interne temperatuur
is lager dan 3°C; In elk geval is de
buitentemperatuur te koud om de
warmtepomp te laten draaien).
TDe warmtepomp herstart automatisch wanneer de
buitentemperatuur stijgt boven 10°C.
AL1 één van de sensors is beschadigd. De warmtepomp herstart niet automatisch. Schakel de
warmtepomp uit en aan. Controleer of AL1 terug op het scherm
verschijnt. Als AL1 steeds verschijnt, neem dan contact op met uw
verdeler of aangestelde persoon om ongelukken te vermijden.
AL2 De druk op de compressor is te
hoog.
De warmtepomp herstart niet automatisch. Schakel de
warmtepomp uit en aan. Controleer of AL2 terug op het scherm
verschijnt. Als AL2 steeds verschijnt, neem dan contact op met uw
verdeler of aangestelde persoon om ongelukken te vermijden.
Wanneer TCO, AL1 of AL2 verschijnen kan u de huidige watertemperatuur nakijken door op de pijl naar
boven te drukken. Door op de pijl naar beneden te drukken controleert u de temperatuur binnenin de
warmtepomp.
NL
14
8. Milieu
Dit apparaat mag niet bij het huishoudelijk afval gegooid worden
na zijn nuttige levensduur. Het moet gedeponeerd worden bij een
centraal recycleerpunt voor elektrische en elektronische apparaten.
Door dit te doen zal u het milieu mee helpen beschermen.
9. Service & waarborg
Heeft u service of informatie nodig? Heeft u een probleem? Neem dan contact op met uw lokale verdeler. Als
het nodig is contacteert uw verdeler de fabrikant om het probleem te verhelpen.
De verdelers zijn graag bereid u te helpen!
U kan meer informatie vinden op www.hotsplash.eu
Deze waarborg dekt fabricage- en materiaalfouten voor alle onderdelen gedurende 2 jaar vanaf de
aankoopdatum. Deze waarborg is beperkt tot de eerste aankoper in het kleinhandelcircuit, is niet overdraagbaar
en is niet van toepassing op producten die uit hun oorspronkelijke installatieplaats verwijderd werden. De
aansprakelijkheid van de fabrikant reikt niet verder dan de herstelling of vervanging van defecte onderdelen
en omvat noch de kosten voor gepresteerde uren om het defect onderdeel te verwijderen en te herinstalleren
of te vervoeren van of naar de fabriek, noch de kosten verbonden aan andere materialen die nodig zijn om de
herstelling uit te voeren. Deze waarborg dekt geen defecten die te wijten zijn aan de volgende oorzaken:
1. De installatie, de bediening of het onderhoud van het product werd niet uitgevoerd volgens de richtlijnen van de
handleiding geleverd bij dit product .
2. Gebrekkig werk aan het product verricht door een installateur.
3. Het niet handhaven van het juiste chemische evenwicht in het zwembad.
4. Verkeerd gebruik, modicatie, ongeval, brand, overstroming, blikseminslag, knaagdieren, insecten, nalatigheid,
verwaarlozing of force overmacht.
5. Aanslag, bevriezing of andere omstandigheden die een correcte doorstroming van het water belemmeren.
6. Het product bedienen bij een debiet dat buiten de gepubliceerde minimum- en maximumspecicaties ligt.
7. Gebruik van onderdelen of accessoires die niet voor dit product vervaardigd werden.
8. Chemische contaminatie van de verbruikte lucht of verkeerd gebruik van ontsmettende chemicaliën, zoals
het toevoegen van ontsmettende chemicaliën doorheen de afschuimer of in de leidingen die zich voor de
warmtepomp en de reinigingsslang bevinden.
9. Oververhitting, verkeerde elektrische verbindingen, verkeerde stroomtoevoer, nevenschade te wijten aan
defecte O-ringen, diatomeeënlters of patronen of schade veroorzaakt door het in werking stellen van de pomp in
aanwezigheid van onvoldoende water.
AANSPRAKELIJKHEIDSBEPERKING
Dit is de enige waarborg gegeven door de fabrikant. Niemand heet het recht om andere waarborgen te geven
in onze naam. Deze waarborg vervangt alle andere uitdrukkelijk gegeven of impliciete waarborgen, met
inbegrip van maar zich niet beperkend tot elke impliciete waarborg van geschiktheid voor een bepaald doel
en verkoopbaarheid. Wij wijzen uitdrukkelijk elke aansprakelijkheid van de hand voor indirecte, toevallige
of resulterende schade of schade met een punitief karakter die het resultaat is van de overtreding van een
uitdrukkelijk gegeven of impliciete waarborg.
Deze waarborg geeft u specieke wettelijke rechten, die naargelang het land kunnen variëren.
AANSPRAAK MAKEN OP UW WAARBORG
Om een snelle behandeling van uw aanspraak op waarborg te bekomen, contacteert u uw verdeler en bezorgt
u hem de volgende informatie: aankoopbewijs, modelnummer, serienummer en installatiedatum. De installateur
zal de fabriek contacteren voor het verkrijgen van aanwijzingen met betrekking tot de procedure volgens welke
aanspraak kan gemaakt worden op de waarborg en om te weten te komen waar zich het dichtstbijzijnde service
center bevindt.
English
15
2. Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme der Wärmepumpe aufmerksam durch und bewahren Sie
sie zur späteren Referenz auf:
1. Lagern Sie das Gerät immer aufrecht. Wenn das Gerät gekippt oder auf die Seite gelegt wurde, müssen Sie
vor erneuter Inbetriebnahme 24 Stunden warten.
2. Installieren Sie das Gerät auf einer ebenen, soliden Fläche.
3. Lassen Sie es nicht fallen.
4. Der Einsatz der Wärmepumpe darf ausschließlich im Freien erfolgen.
5. Prüfen Sie vor Anschluss des Geräts, ob die auf dem Fehlerstromschutzschalter der Wärmepumpe
angegebene Spannung der lokalen Netzspannung entspricht.
6. Ziehen Sie den Netzstecker vorsichtig und ohne Gewaltanwendung aus der Steckdose. Wickeln Sie das
Kabel des Netzsteckers nicht um die Wärmepumpe.
7. Es kann gefährlich sein, die Wärmepumpe in Verbindung mit einem Transformator zu verwenden, dies sollte
daher unterlassen werden.
8. Sollte die Wärmepumpe beim Transport beschädigt worden sein, muss sie ersetzt werden. Bitte kontaktieren
Sie in einem solchen Fall den Kundendienst oder jemanden mit vergleichbarem Fachwissen, um gefährliche
Situationen zu vermeiden.
9. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass die Wasseranschlüsse der Wärmepumpe korrekt angeschlossen
sind.
10. Führen Sie niemals im Betrieb Objekte in den Ventilator der Wärmepumpe ein, da dieser dadurch blockiert
werden kann und Schäden entstehen können.
11. Die Lamellen des Verdampfers dürfen nicht beschädigt werden.
12. Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, Ihrer Unerfahrenheit
oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Wärmepumpe sicher zu bedienen, sollten diese nicht ohne Aufsicht
bzw. Einweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
13. Kinder sollten immer beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
14. Nehmen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist oder gereinigt wird.
Nachfolgende Punkte müssen gegeben sein um eine reibungslose Funktion der Wärmepumpe zu gewährleisten:
1. Frische Luft 2. Elektrizität 3. Poolwasser
3. Spezikationen
Min. Betriebslufttemperatur (°C) 10 Fan-Richtung horizontal
Wärmeleistung A: 27°C/ W: 26°C (kW)* 3,64 Lautstärke in 10m Entfernung (dB(A)) 55
Wärmeleistung A: 10°C/ W: 26°C (kW)** 1,85 Kältemitttel R32
Eingangsleistung (kW)* 0,56 Kältemittelgewicht (kg) 0,3
COP bei A27/W26 (C.O.P)* 5,73 Kondensator titanium
COP bei A10/W26 (C.O.P)** 3,74 Wasseranschluss (mm) 32
Maximales Beckenvolumen (m³) 12 Durchussmenge (m³/h) 2,5
Nennstromstärke (A)* 2,76 Geräteabmessungen (mm) 310/360/385
Max. Stromstärke (A)* 3 Transportabmessungen (mm) 290/310/370
Netzspannung (V/f/Hz) 230v/1/50Hz Nettogewicht (kg) 15
Luftstrom (m³/h) 700
*Messbedingungen: Äußere Lufttemperatur: 27°C, Temperatur des einströmenden Wassers: 26°C, Relative
Luftfeuchtigkeit: 80%.
**Messbedingungen: Äußere Lufttemperatur: 10°C, Temperatur des einströmenden Wassers: 26°C, Relative
Luftfeuchtigkeit: 70%.
DE
16
Hot Splash
(1)
Min. 2
Meter
wasser
pumpe
Filter
(2)
Die Wärmepumpe muss frei stehen mit einem Mindestabstand von 0,3 mzum nächsten Objekt(1).
Sorgen Sie dafür, dass der Ventilator nicht blockiert wird, ein Bereich von mindestens 1,5 m muss davor freigehalten werden
Installieren Sie das Gerät auf einer achen, stabilen Ebene.
4. Vorbereitung der Wärmepumpe für den Gebrauch
4.1. Normaler Anschluss & Abstand zum Pool
Die Wärmepumpe sollte in einem Abstand von mindestens 2 m vom Pool entfernt angebracht sein. Im
normalen Betrieb wird die Luft, die von der Wärmepumpe eingesaugt wird, heruntergekühlt, so dass sich
durch Kondensation Wasser an den Lamellen des Verdampfers bildet und aus dem unteren Teil des Geräts
herauslaufen.
3.1. Maximales Poolvolumen Europa
Bis zu 20m3*
Bis zu 12m3*
Bis zu 8m3*
*Nur im Sommer
17
Jede Zuführung von Wasseraufbereitungsmittel muss in Flussrichtung nach der Wärmepumpe erfolgen(2)
Es ist normal, dass im Betrieb Kondenswasser aus der Wasserpumpe austritt. Dabei handelt es sich nicht
um einen Fehler oder ein Leck!
Es ist normal, dass im Betrieb Kondenswasser aus der Wärmepumpe austreten kann. Es handelt sich
dabei nicht um ein Leck oder einen Geräteschaden. Wenn die Luftfeuchtigkeit sehr hoch ist, kann das
Kondenswasser einige Liter pro Tag betragen.
4.3. Elektrische Anschlüsse
Stellen Sie sicher, dass Ihre Steckdose geerdet ist.
Die Umwälzpumpe des Pools muss zusammen mit der Wärmepumpe betrieben werden. Aus diesem Grund
muss sie an denselben Stromkreis des Außenbereichs angeschlossen sein.
Hot Splash
Wärmepumpe. Der
Fehlerstromschutzschalter
ist in einer UK- und einer
EU-Version erhältlich. Umwälzpumpe
Außensteckdosesocket
4.2. Schlauchanschlüsse
Schritt 1 Schritt 2
4.4. Elektrische Anschlüsse mit Timer
Sie können Ihre Installation mit einem Timer betreiben. Wenden Sie sich an Ihr Servicecenter oder eine
qualizierte Person um den RCD in einen normalen elektrischen Stecker umzuwandeln. Ein Timer kann
zwischen der Wärmepumpe UND der Umwälzpumpe platziert werden, sobald ein normaler elektrischer Stecker
installiert ist. Verwenden eines Timers; Die Wärmepumpe und dieUmwälzpumpe starten automatisch, sobald die
Stromversorgung unterbrochen und wiederhergestellt wird. Die Wärmepumpe merkt sich ihren letzten Status
und startet mit den zuletzt gespeicherten Einstellungen.
Die Umwälzpumpe des Pools muss zusammen mit der Wärmepumpe betrieben werden. Aus diesem Grund
muss sie an denselben Stromkreis des Außenbereichs angeschlossen sein.
ENG
18
5. Inbetriebnahme und Einstellungen
Temperatur erhöhen:
Stellen Sie die gewünschte Temperatur durch Drücken
der Pfeiltasten nach oben. Dieses Menü schließt sich nach
5 Sekunden automatischund speichert alle vorgenommenen
Einstellungen.
Temperatur
reduzieren:
Stellen Sie
die gewünschte
Temperatur durch
Drücken der Pfeiltasten
nach unter. Dieses
Menü schließt sich
nach 5 Sekunden
automatischund
speichert alle
vorgenommenen
Einstellungen.
EIN/AUS:
Drücken Sie den
EIN/AUS-Knopf um
die Wärmepumpe
einzuschalten. Nun
wird Ihnen die aktuelle
Wassertemperatur
angezeigt und die
Wärmepumpe beginnt
automatisch ihren Betrieb.
Die Wärmepumpe nimmt
keinen Betrieb auf,
wenn die gewünschte
Wassertemperatur bereits
erreicht ist. Die aktuelle
Wassertemperatur wird im
Display angezeigt. Wenn
die Wassertemperatur
1°C unter die
Wunschtemperatur sinkt,
nimmt die Wärmepumpe
automatisch ihren Betrieb
auf.
Drücken Sie den EIN/
AUS-Knopf um die
Wärmepumpe zu stoppen.
Betriebs-LED:
Zum Schutz der Schaltelemente
ist die Wärmepumpe mit einer
integrierten 150 Sekunden betragenden
Kompressorverzögerung ausgestattet.
Bei jedem Einschalten des Wärmepumpe
started den Timer Countdown und wird
auf dem Display sichtbar. Wenn die
Betriebs-LED blinkt, zeigt dies an, dass
die Wärmepumpe zu dem Zeitpunkt den
Kompressor nicht nutzt. Wenn die Betriebs-
LED durchgehend leuchtet heißt dies,
dass der Kompressor zu dem Zeitpunkt in
Betrieb ist.
Ventilator-LED:
Zum Schutz der Schaltelemente
ist die Wärmepumpe mit einer
integrierten 150 Sekunden betragenden
Ventilatorverzögerung ausgestattet. Bei
jedem Einschalten des Wärmepumpe
started den Timer Countdown und wird
auf dem Display sichtbar. Wenn die
Ventilator-LED blinkt, zeigt dies an, dass
die Wärmepumpe zu dem Zeitpunkt den
Ventilator nicht nutzt. Wenn die Ventilator-
LED durchgehend leuchtet heißt dies,
dass der Ventilator zu dem Zeitpunkt in
Betrieb ist.
Einstellung-LED:
Einstellungs-LED ist
aktiv:Dieses Menü schließt
sich nach 5 Sekunden
automatischund speichert
alle vorgenommenen
Einstellungen.
Wenn das Einstellungsmenü
geschlossen wird, wird die
Steuerung gesperrt, um
eine Gefahrensituation zu
vermeiden.
Außensteckdosesocket
Strom-LED:
Drücken Sie den Reset-Knopf auf
dem Fehlerstromschutzschalter der
Wärmepumpe. Im Display erscheint OFF,
um anzuzeigen, dass die Wärmepumpe
mit Strom versorgt wird..
Bildschirm:
Aktuelle Wassertemperatur. Folgende Alarme
können im Fehlerfall auftreten:
Erscheint beim Start: Umgebungstemperatur ist niedriger als 10 ° C.
Erscheint, wenn die Wärmepumpe bereits lief: Die interne Temperatur der
Wärmepumpe liegt unter 3 ° C.
Einer der Sensoren ist beschädigt.
Der Druck auf den Kompressor ist zu hoch
Der Bildschirm blinkt zeigt dass der Controller im Schließmodus ist.
Drücken Sie den ON/OFF-Knopf für 3 Sekunden, um Dèze zu entsperren.
Die Strom-LED ist aus, während die
Wärmepumpe läuft. Dies zeigt an, dass
der Controller entsperrt ist.
19
6. Wichtige Hinweise
6.1. Kalte/raue Wetterbedingungen
Die Wärmepumpe wurde für den Betrieb bei Regenwetter konzipiert und ist durch eine spezielle Antifrost-Technologie
resistent gegenüber Frosteinwirkung. Trotzdem ist es nicht anzuraten, das Gerät über einen längeren Zeitraum im
Außenbereich zu lassen (z.B. über den Winter). Lagern Sie die Wärmepumpe nach dem Ablassen des Poolwassers für
den Winter an einem trockenen Ort.
6.2. Gebrauch der Wärmepumpe nach längerer Lagerzeit
Wenn Ihre Wärmepumpe für längere Zeit nicht in Benutzung war, führen Sie bitte folgende Schritte bei der erneuten
Inbetriebnahme durch:
1. Untersuchen Sie das Gerät auf Schäden oder Verunreinigungen.
2. Reinigen Sie, wenn nötig, die Verdampferlamellen. Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, dass die
Verdampferlamellen sauber sind. Sollte der Lufteinstrom blockiert sein, wirkt sich dies negativ auf die Funktionalität aus
und resultiert in einer niedrigeren Wärmeproduktion.
3. Stellen Sie sicher, dass der Ventilator nicht blockiert ist..
4. Schließen Sie Wasserzu- und -abuss an.
5. Schalten Sie die Umwälzpumpe des Pools an, um die Wärmepumpe mit Wasser zu versorgen.
6. Stecken Sie die Wärmepumpe in die Steckdose und drücken Sie den Reset-Knopf des RCD.
7. Wartung und Fehlermeldungen
1. Kontrollieren Sie häug den Zu- und Abuss von Wasser zur Wärmepumpe. Geringer Wasserdurchuss oder in die
Rohre eindringende Luft sollten vermieden werden, weil dadurch die Leistung und die Zuverlässigkeit der Wärmepumpe
beeinträchtigt werden. Das Poolwasser sollte regelmäßig gereinigt werden um Schäden an der Wärmepumpe durch
verunreinigtes Wasser zu verhindern.
2. Die Wärmepumpe sollte frei stehen und gut belüftet sein. Reinigen Sie den Verdampfer und dessen Schutzgehäuse
regelmäßig um dauerhaft einen guten Luftstrom und eine hohe Leistung zu gewährleisten.
3. Kontrollieren Sie häug die Energieversorgung und die Anschlusskabel. Schalten Sie im Fall einer abnormen Funktion
oder Brandgeruch im Bereich der Elektronik die Wärmepumpe umgehend aus und kontaktieren Sie
Ihren Händler.
4. Sollte die Wärmepumpe für längere Zeit nicht im Einsatz sein, entfernen
Sie das Wasser am Boden des Geräts.
Sollte ein Problem auftreten, zeigt die Wärmepumpe eine Fehlermeldung an. Folgende Meldungen können auftreten:
Alarm Cause Solution
TCO Die Außentemperatur ist zu
niedrig (Erscheint beim Start:
Umgebungstemperatur ist niedriger
als 10 ° C. Erscheint, wenn die
Wärmepumpe bereits lief: Die interne
Temperatur der Wärmepumpe liegt
unter 3 ° C; In jeder Situation ist die
Umgebungstemperatur zu kalt).
Die Wärmepumpe startet ihren Betrieb automatisch, wenn die
Außentemperatur über 10°C steigt.
AL1 Einer der Wärmepumpensensoren ist
beschädigt.
Die Wärmepumpe schaltet sich nicht automatisch wieder ein.
Schalten Sie die Wärmepumpe AUS und wieder EIN. Kontrollieren
Sie, ob AL1 erneut angezeigt wird. Bitte kontaktieren Sie den
Kundendienst oder jemanden mit vergleichbarem Fachwissen,
wenn der Alarm weiterhin angezeigt wird, um gefährliche
Situationen zu vermeiden.
AL2 Der Druck im Kompressor ist zu
hoch.
Die Wärmepumpe schaltet sich nicht automatisch wieder ein.
Schalten Sie die Wärmepumpe AUS und wieder EIN. Kontrollieren
Sie, ob AL2 erneut angezeigt wird. Bitte kontaktieren Sie den
Kundendienst oder jemanden mit vergleichbarem Fachwissen,
wenn der Alarm weiterhin angezeigt wird, um gefährliche
Situationen zu vermeiden.
Wenn TCO, AL1 oder AL2 angezeigt werden, können Sie die aktuelle Wassertemperatur kontrollieren, indem
Sie die Pfeiltaste nach oben drücken. Wenn Sie die Pfeiltaste nach unten drücken, können Sie die aktuelle
Lufttemperatur im Inneren der Wärmepumpe kontrollieren.
DE
20
8. Umweltbewusste Entsorgung
Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss bei einer
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Haushaltsgeräte
abgegeben werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des
Geräts vermeiden Sie Umweltschäden.
9. Kundenservice & garantie
Sollten Sie Hilfe oder Informationen benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihren
lokalen Händler. Sofern erforderlich, nimmt dieser Kontakt zum Hersteller auf, um Ihr Problem zu lösen.
Er steht Ihnen gerne zur Verfügung!
Weitere Informationen nden Sie unter www.hotsplash.eu
Wir gewährleisten eine Garantie auf alle Mängel, die auf einem Material- bzw. Herstellungsfehler beruhen
für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie gilt nur für den Ersterwerber und ist nicht
übertragbar. Die Haftung des Herstellers beschränkt sich auf die Reparatur und den Ersatz defekter Teile und
beinhaltet keine Kosten für die Arbeit zum Austausch
der defekten Teile, für Transport zur oder von der Fabrik oder für jegliche andere zur Reparatur erforderlichen
Materialien. Folgende Mängel oder Defekte werden nicht von der Garantieleistung gedeckt:
1. Eine nicht sachgemäße Installation, Bedienung oder Pege der Wärmepumpe, wie
in den Installationsrichtlinien dieser Gebrauchsanweisung angegeben.
2. Die Arbeit eines Installateurs dieses Geräts.
3. Die Nichteinhaltung eines geeigneten chemischen Gleichgewichts Ihres Poolwassers, wie in den Richtlinien
dieser Gebrauchsanweisung angegeben.
4. Missbrauch, technische Änderungen, Unfälle, Feuer, Überschwemmung, Blitzschlag, Insekten, Nagetiere,
Fahrlässigkeit oder höhere Gewalt.
5. Abnutzung, Einfrieren oder andere Bedingungen, die durch eine ungeeignete Wasserdurchussmenge
verursacht werden.
6. Betrieb der Wärmepumpe bei Durchussmengen, die sich außerhalb der genannten Mindest- und
Höchstangaben benden.
7. Verwendung von Ersatz- oder Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller genehmigt sind.
8. Chemische Kontamination der Verbrennungsluft oder unsachgemäße Nutzung desinzierender Chemikalien,
wie z.B. die Zuführung dieser Chemikalien vor dem Heiz- und Reinigungsschlauch oder durch den Skimmer.
9. Überhitzung, falsche Verkabelung, ungeeignete Energiezufuhr, begleitende Schäden, die durch Mängel an
Dichtungsringen, Diatomltern oder Kartuschenelementen entstanden oder auf den Betrieb der Pumpe mit einer
zu geringen Wassermenge zurückzuführen sind.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Dies ist die einzige vom Hersteller gewährte Garantie. Niemand ist dazu berechtigt, andere Garantieleistungen in
unserem Namen zu gewähren.
Diese Garantie ersetzt alle anderen Garantien, die ausgesprochen oder impliziert werden, unter anderem
Tauglichkeitsgarantien für einen bestimmten Zweck oder Handelsüblichkeit. Wir lehnen ausdrücklich jegliche
Haftung für absichtliche, unabsichtliche, indirekte oder sträiche Nichteinhaltung jeglicher versprochenen
oder implizierten Garantie ab. Die durch diese Garantie entstehenden Rechtsansprüche können je nach Land
variieren.
SCHAFFEN SIE EINEN ANSPRUCH AUF IHRE GARANTIE
Bitte kontaktieren Sie zur schnellen Klärung eines möglichen Garantieanspruchs Ihren Händler und teilen Sie ihm
folgende Angaben mit: Einkaufsbeleg, Modellnummer, Seriennummer und Datum der Installation. Der Händler
wird mit dem Hersteller Kontakt aufnehmen um Instruktionen zum Garantieanspruch zu erhalten und die nächste
Servicestelle zu lokalisieren.
English
21
2. Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser la pompe à chaleur, et conservez-les
précieusement:
1. Maintenez toujours l’appareil en position verticale. Si l’appareil a été incliné ou posé sur son anc, attendez
24 h avant de démarrer la pompe à chaleur.
2. Disposez l’appareil sur un socle plat et solide.
3. Ne faites pas tomber la pompe à chaleur.
4. La pompe à chaleur doit toujours être installée à l’extérieur.
5. Assurez-vous que la tension indiquée sur le disjoncteur différentiel de la pompe à chaleur correspond à la
tension locale du secteur avant de raccorder l’appareil.
6. Ne tirez pas la prise secteur de façon brutale. N’emballez pas la prise secteur autour de la pompe à chaleur.
7. N’utilisez pas la pompe à chaleur en combinaison avec un transformateur, car cela pourrait entraîner des
situations dangereuses.
8. Si la pompe à chaleur est endommagée durant le transport, elle doit être remplacée. Veuillez contacter votre
centre de réparation ou toute personne qualiée pour éviter tout risque.
9. Assurez-vous toujours que les raccordements hydrauliques de la pompe à chaleur ont été effectués
correctement avant de commencer à utiliser la machine.
10. N’insérez jamais des objets directement dans le ventilateur lorsque la pompe à chaleur fonctionne, car cela
la bloquerait et l’endommagerait.
11. Les ailettes de l’évaporateur ne doivent pas être endommagées.
12. Cette pompe à chaleur n’a pas été conçue pour être utilisée par des personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles aient été
supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de la pompe à chaleur de la part
d’une personne responsable de leur sécurité.
13. Les enfants devraient toujours être supervisés de manière à s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la pompe à
chaleur.
14. Déconnectez la prise secteur de la prise de courant lorsque la pompe à chaleur n’est pas utilisée et avant
de la nettoyer.
La pompe à chaleur fonctionnera toujours à la perfection, tant que les éléments suivants seront présents :
1. Air frais 2. Electricité 3. Eau de la piscine
3. Spécications
Min. température de l’air pour démarer (°C) 10 Direction du ventilateur horizontal
Puissance de chauffage A: 27°C/ W: 26°C (kW)* 3,64 Niveau sonore à 10 m (dB(A)) 55
Puissance de chauffage A: 10°C/ W: 26°C (kW)** 1,85 Fluide frigorique R32
Puissance absorbée (kW)* 0,56 Poids du uide frigorique (kg) 0,3
COP pour A27/W26 (C.O.P)* 5,73 Condensateur titane
COP pour A10/W26 (C.O.P)** 3,74 Raccord hydraulique (mm) 32
Volume max. de la piscine (m³) 12 Débit d’eau nominal (m³/h) 2,5
Intensité du courant (A)* 2,76 Dimensions de l’emballage (mm) 310/360/385
Intensité max. du courant (A)* 3 Dimensions de l’appareil (mm) 290/310/370
limentation (V/f/Hz) 230v/1/50Hz Poids (kg) 15
Flux d’air (m³/h) 700
*Conditions de mesure : Température de l’air extérieure : 27°C, température de l’eau entrante : 26°C, Humidité
relative : 80 %.
**Conditions de mesure : Température de l’air extérieure : 10°C, température de l’eau entrante : 26°C, Humidité
relative : 70 %.
FR
22
Hot Splash
(1)
Min. 2
Metre
pompe de
circulation
Filtration
(2)
Aucun objet ne peut se trouver dans un rayon de 0,3 m autour de la pompe à chaleur(1).
Veillez à ne pas obstruer le ventilateur ; laissez au moins 1,5 m d’espace libre devant le ventilateur.
Installez la pompe à chaleur sur un socle plat et solide.
4. Préparation de la pompe à chaleur avant l’utilisation
4.1. Conguration ordinaire & Distance de la piscine
La pompe à chaleur doit se trouver à une distance minimale de 2 m de la piscine. Lors du fonctionnement
ordinaire, l’air aspiré par la pompe à chaleur est refroidi et il est possible que l’eau condense sur les ailettes de
l’évaporateur et coule par le dessous de l’appareil.
3.1. Volume maximum de la piscine Europe
Jusqu’à 20m3*
Jusqu’à 12m3*
Jusqu’à 8m3*
*Seulement en été
23
Tout traitement de l’eau de la piscine doit être réalisé en aval de la pompe à chaleur (2)
Il est normal que de l’eau de condensation sorte de la pompe à chaleur lorsque cette dernière est utilisée. Il
ne s’agit nullement d’un défaut ou d’une fuite !
Il est normal que de la condensation coule de la pompe à chaleur. Il ne s’agit nullement d’une fuite ou d’un
défaut de l’appareil ! Lorsque le degré d’humidité est très élevé, plusieurs litres de condensation peuvent se
former chaque jour.
4.3. Raccordements électrique
Assurez-vous que votre prise est reliée à la terre.
La pompe de circulation de la piscine doit fonctionner en même temps que la pompe à chaleur. Connectez-
les donc au même circuit utilisé pour l’extérieur.
Pompe à
chaleur
Hot Splash. Le disjoncteur
différentiel est disponible
en version EU et en
version UK.
Pompe de circulation
Prise de courant extérieure
4.2. Raccordements des tuyaux
Étape 1 Étape 2
4.4. Raccordements électriques avec minuterie
Votre conguration de piscine typique peut être contrôlée à l’aide d’une minuterie. Veuillez contacter votre
centre de service ou des personnes de qualication similaire pour changer le RCD en une prise électrique
standard. Une minuterie peut être placée entre la pompe à chaleur ET la pompe de circulation de la piscine une
fois qu’une prise électrique standard est installée. Utilisation d’une minuterie; La pompe à chaleur et la pompe
de circulation de la piscine démarrent automatiquement dès que le courant est coupé et rétabli. La pompe à
chaleur se souvient de son dernier état et démarre avec les derniers réglages mémorisés.
La pompe de circulation de la piscine doit fonctionner en même temps que la pompe à chaleur. Connectez-
les donc au même circuit utilisé pour l’extérieur.
ENG
24
5. Démarrage et paramètres
Augmenter la temp. réglée:
Appuyez pour augmenter la température
désirée. Ce menu se fermera et enregistrera toute
modication automatiquement après 5 secondes.
Diminuer la
température réglée:
Appuyez
pour diminuer la
température désirée.
Ce menu se fermera
et enregistrera
toute modication
automatiquement
après 5 secondes.
MARCHE/ARRÊT:
Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT pour
démarrer la pompe à
chaleur. La température
actuelle de l’eau
s’afchera et la pompe
à chaleur démarrera
automatiquement.
La pompe à chaleur
ne démarrera pas
lorsque la température
désirée de l’eau est
atteint. Entre-temps, la
température actuelle
de l’eau est afchée
à l’écran. La pompe
à chaleur démarrera
automatiquement lorsque
la température de l’eau
chutera de 1 °C sous la
température réglée.
Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT pour
arrëter la pompe à chaleur.
Témoin LED de fonctionnement:
La pompe à chaleur est équipée d’un
délai de compresseur de 150sec intégré
servant à protéger les composants du
circuit de contrôle. À chaque fois que la
pompe à chaleur est allumé, la minuterie
compte et devient visuel sur l’écran. Le
témoin LED de fonctionnement clignote
lorsque la pompe à chaleur n’utilise
pas le compresseur. Le témoin LED de
fonctionnement est activé lorsque la pompe
à chaleur utilise le compresseur.
Témoin LED du ventilateur:
La pompe à chaleur est équipée d’un
délai du ventilateur de 150sec intégré
servant à protéger les composants du
circuit de contrôle. À chaque fois que la
pompe à chaleur est allumé, la minuterie
compte et devient visuel sur l’écran..
Le témoin LED du ventilateur clignote
lorsque la pompe à chaleur n’utilise pas le
ventilateur. Le témoin LED du ventilateur
est activé lorsque la pompe à chaleur
utilise le ventilateur.
Témoin LED des
paramètres:
indique que vous dans
le menu des paramètres.
Ce menu se fermera et enregistrera
toute modication automatiquement
après 5 secondes
Lorsque le menu des paramètres se
ferme, le contrôleur se verrouille pour
éviter toute situation dangereuse.
Prise de courant
extérieure
Témoin LED d’alimentation:
Appuyez sur le bouton de réinitialisation
sur le disjoncteur différentiel de la pompe à
chaleur. OFF apparaît à l’écran, indiquant
que la pompe à chaleur est alimentée en
électricité.
écran:
Afche la température actuelle de l’eau. Les messages
d’erreur suivants se produisent en cas de problème:
Apparaît au démarrage: Température de l’air ambiant est inférieure à 10 ° C.
Apparaît lorsque la pompe à chaleur fonctionnait déjà: la température interne
de la pompe à chaleur est inférieure à 3 ° C.
L’un des capteurs de la pompe à chaleur est endommagé.
La pression du compresseur est trop élevée.
L’écran clignote indiquer que le contrôleur est verrouillé. Appuyez sur le
bouton MARCHE/ARRÊTE pendant 3 secondes pour le déverrouiller.
Le témoin LED d’alimentation est
éteint lorsque la pompe à chaleur est en
marche, indiquant que le contrôleur est
déverrouillé.
25
6. Recommandations
6.1. Conditions climatiques froides/rudes
Votre pompe à chaleur a été conçue pour fonctionner lorsqu’il pleut et résiste également au gel grâce à une
technologie Nofrost. Il est cependant déconseillé de laisser l’appareil à l’extérieur pendant trop longtemps (p. ex.
durant l’hiver). Après avoir vidé la piscine pour l’hiver, stockez donc la pompe à chaleur dans un endroit sec.
6.2. Redémarrage de la pompe à chaleur après une longue
période de stockage
Si votre pompe à chaleur a été stockée durant une longue période, veuillez suivre les étapes suivantes lorsque
vous redémarrerez le système
1. Vériez qu’il n’y ait aucun débris dans le système ni aucun dégât au niveau du boîtier.
2. Si nécessaire, nettoyez les ailettes de l’évaporateur. Assurez-vous que les ailettes de l’évaporateur soient propres,
car toute obstruction de l’arrivée d’air réduira l’efcacité, ce qui entraînera une moindre production de chaleur.
3. Vériez que le ventilateur ne soit pas bloqué.
4. Raccordez l’arrivée et l’évacuation d’eau.
5. Allumez la pompe de circulation de l’eau de la piscine pour démarrer le ux d’eau vers la pompe à chaleur.
6. Rebranchez l’alimentation électrique de la pompe à chaleur et appuyez sur le bouton vert sur le disjoncteur
différentiel.
7. Entretien et messages d’erreur
1. Contrôlez régulièrement l’arrivée et l’évacuation d’eau de l’appareil. Il faut éviter qu’il y ait un ux d’eau
trop faible ou de l’air qui entre dans les tuyaux, car cela diminuerait la performance et la abilité de la
pompe à chaleur. Dans l’idéal, il faudrait nettoyer régulièrement l’eau de la piscine, de manière à éviter tout
endommagement de la pompe à chaleur dû à de l’eau sale.
2. La zone autour de la pompe à chaleur devrait être libre et correctement ventilée. Nettoyez régulièrement
l’évaporateur et sa grille de protection, de façon à garder un ux d’air correct et une bonne efcacité.
3. Contrôlez régulièrement l’alimentation et les raccordements des câbles. En cas de fonctionnement anormal
ou si vous percevez une odeur de brûlé à proximité du compartiment électrique, éteignez la pompe à chaleur et
contactez votre revendeur.
4. Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période, vidangez l’eau dans la partie inférieure de la
pompe à chaleur.
En cas de problème, la pompe à chaleur afchera un message d’erreur. Voici les différents messages auxquels
vous pourriez être confronté:
Alarm Cause Solution
TCO La température extérieure est trop
froide (La température est inférieure
à 10°C).
La pompe à chaleur démarrera automatiquement lorsque la
température de l’air ambiant dépassera 10°C.
AL1 Un des capteurs de la pompe à
chaleur est endommagé.
La pompe à chaleur ne redémarre pas automatiquement.
Allumez et éteignez la pompe à chaleur. Vérifi ez si
l’avertissement « AL1 » s’affi che à nouveau. Le cas échéant,
veuillez contacter votre centre de réparation ou toute personne
qualifi ée pour éviter tout risque.
AL2 La pression du compresseur est trop
élevée.
La pompe à chaleur ne redémarre pas automatiquement.
Allumez et éteignez la pompe à chaleur. Vérifi ez si
l’avertissement « AL2 » s’affi che à nouveau. Le cas échéant,
veuillez contacter votre centre de réparation ou toute personne
qualifi ée pour éviter tout risque.
Lorsque les messages « TCO », « AL1 » ou « AL2 » s’afchent, vous pouvez contrôler la température
actuelle de l’eau en appuyant sur la èche vers le haut. En appuyant sur la èche vers le bas, c’est la
température actuelle de l’air contenu dans la pompe à chaleur qui s’afchera.
FR
26
8. Environnement
Ne vous débarrassez pas de cette pompe à chaleur avec vos
ordures ménagères lorsque l’appareil est arrivé en n de vie.
L’appareil doit être coné à un centre de recyclage d’appareils électriques
et électroniques domestiques. Vous contribuerez ainsi à la
préservation de l’environnement.
9. Service technique & Service technique
Si vous avez besoin de faire appel au service technique, si vous avez besoin d’informations, ou si vous
rencontrez un problème, veuillez contacter votre revendeur local. Si nécessaire, ce dernier contactera le
fabricant an de résoudre le problème.
Il se fera un plaisir de vous aider.
Pour obtenir de plus amples informations, rendez-vous sur www.hotsplash.eu
Nos produits sont garantis deux ans (pièces et main d’œuvre) à compter de la date d’acquisition.
Cette garantie est limitée à l’acheteur initial et ne peut pas être transférée.
La responsabilité du fabricant est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces défectueuses et
n’inclut pas les frais liés au démontage et au remontage de ces pièces, ni les frais de transport depuis ou vers
l’usine, ni tout autre matériel nécessaire au bon déroulement de la réparation. Cette garantie ne couvre pas les
pannes ou défaillances résultant de ce qui suit:
1. Le non-respect des consignes d’installation, d’utilisation ou d’entretien de la pompe à chaleur telles que
décrites dans les consignes d’installation fournies dans le présent mode d’emploi.
2. L’incompétence de tout installateur du produit.
3. Le non-respect des consignes de conditionnement chimique de l’eau de votre piscine telles que décrites dans
nos consignes de conditionnement chimique de l’eau fournies dans le présent mode d’emploi.
4. Abus, modication, accident, incendie, inondation, foudre, rongeurs, insectes, négligence ou catastrophes
naturelles.
5. Entartrage, gel ou toute autre condition entraînant un débit d’eau incorrect.
6. L’utilisation de la pompe à chaleur à des débits dépassant les valeurs minimum et maximum spéciées.
7. L’utilisation de pièces non autorisées par l’usine ou d’accessoires utilisés avec le produit.
8. Contamination chimique de l’air de combustion ou utilisation inadéquate de nettoyants chimiques, comme
l’introduction de nettoyants chimiques en amont de l’élément de chauffage et du tube d’aspiration ou à travers
l’écumeur.
9. Surchauffe, mauvais câblage, alimentation électrique inadéquate, dégâts collatéraux dus à des anneaux, des
ltres DE ou des éléments de la cartouche défectueux, ou des dégâts dus à l’utilisation de la pompe avec des
quantités insufsantes d’eau.
LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ
La présente garantie est la seule garantie offerte par le fabricant. Personne n’est autorisé à offrir d’autres
garanties en notre nom.
Cette garantie remplace toute autre garantie, explicite ou implicite, notamment (mais de manière non limitative)
toute garantie implicite d’adéquation à un usage particulier ou de qualité marchande. Nous déclinons et
excluons expressément toute responsabilité pour tout dégât consécutif, incident, indirect ou punitif découlant du
non-respect de toute garantie explicite ou implicite.Cette garantie vous accorde des droits légaux spéciques,
qui varient selon les pays.
RÉCLAMATIONS SOUS GARANTIE
Pour que votre réclamation en garantie soit prise en considération dans les meilleurs délais, veuillez contacter
votre revendeur et lui fournir les informations suivantes : preuve d’achat, numéro du modèle, numéro de série
et date de l’installation. Le revendeur contactera ensuite le fabricant pour obtenir des instructions concernant la
réclamation et communiquera l’adresse du point de réparation le plus proche.
English
27
ITA
2. Informazioni di sicurezza
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare la pompa di calore e conservarle per
riferimento futuro:
1. Tenere sempre l’unità dritta. Se l’unità è stata inclinata o posata su un lato, attendere 24 ore prima di avviare
la pompa di calore.
2. Posizionare l’unità su una base piatta e solida.
3. Non far cadere la pompa di calore.
4. La pompa di calore deve essere installata sempre all’esterno.
5. Controllare se la tensione indicata sul RCD della pompa di calore corrisponde alla tensione di rete prima di
collegare l’unità.
6. Non spingere la spina con troppa forza. Non avvolgere la spina attorno alla pompa di calore.
7. Non usare la pompa di calore in combinazione con un trasformatore.
8. Se la pompa di calore viene danneggiata durante il trasporto, deve essere sostituita, si prega di contattare il
vostro centro assistenza o personale ugualmente qualicato per evitare rischi.
9. Assicurarsi sempre che i collegamenti idraulici della pompa di calore siano appropriatamente serrati prima di
iniziare ad usare l’apparecchio.
10. Non inserire mai oggetti direttamente nella ventola, in quanto questo potrebbe bloccarla o danneggiarla.
11. Le alette dell’evaporatore non devono essere danneggiate.
12. Questa pompa di calore non è intesa per l’uso da parte di persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali, o con carenza di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano avuto la supervisione o le
istruzioni riguardanti l’uso della pompa di calore da una persona responsabile della loro sicurezza.
13. I bambini devono essere sempre controllati per assicurarsi che non giochino con la pompa di calore.
14. Scollegare le spina dalla presa quando la pompa di calore non è in uso e prima della pulizia.
La pompa di calore funzionerà sempre bene, purché siano presenti i seguenti elementi:
1. Aria fresca 2. Energia elettrica 3. Acqua della piscina
3. Speciche
Min. temperatura di esercizio dell’aria (°C) 10 Direzione ventola Orizzontale
Capacità Riscaldamento A: 27°C/ W: 26°C (kW)* 3,64 Rumore a 10m (dB(A)) 55
Capacità Riscaldamento A: 10°C/ W: 26°C (kW)** 1,85 Refrigerante R32
Potenza in ingresso (kW)* 0,56 Peso refrigerante (kg) 0,3
COP a A27/W26 (C.O.P.)* 5,73 Condensatore Titanio
COP a A10/W26 (C.O.P.)** 3,74 Collegamento idrico (mm) 32
Massimo volume piscina (m3) 12 Flusso nominale acqua (m3/h) 2,5
Corrente (A)* 2,76 Dimensioni imballo (mm) 310/360/385
Corrente massima (A)* 3 Dimensioni nette unità (mm) 290/310/370
Alimentazione (V/f/Hz) 230v/1/50Hz Peso Netto/Lordo (kg) 15
Flusso d’aria (m3/h) 700
*Condizioni di misurazione: Temp. aria esterna: 27°C, Temp. acqua in entrata: 26°C, umidità rel. : 80%
**Condizioni di misurazione: Temp. aria esterna: 10°C, Temp. acqua in entrata: 26°C, umidità rel. : 70%
28
Hot Splash
(1)
Min. 2
Metri
Pompa di
circolazione
Filtro
(2)
Occorre tenere libera da qualsiasi oggetto un’area di almeno 0,3 metri intorno alla pompa di calore(1).
Non ostruire la ventola, lasciare almeno 1,5 m liberi da ostacoli nello spazio davanti alla ventola.
Posizionare la pompa di calore su una base piatta e solida.
4. Preparare la pompa di calore per l’uso
4.1. Congurazione tipica e distanza dalla piscina
La pompa di calore dovrebbe essere posizionata almeno a 2 m di distanza dalla piscina. In funzionamento
normale, l’aria presa dalla pompa di calore viene raffreddata e l’acqua può creare condensa sulle alette
dell’evaporatore e uscire dal fondo dell’unità.
3.1. Volume massimo della piscina in Europa
Fino a 20m3*
Fino a 12m3*
Fino a 8m3*
*Solo d’estate
29
Tutta l’alimentazione del trattamento di acqua all’acqua della piscina deve essere effettuata a valle della
pompa di calore(2)
È normale per l’acqua di condensa uscire dalla pompa di calore quando è in funzione. Non è un difetto o
perdita.
È normale che la condensa fuoriesca dalla pompa di calore. Non è una perdita o difetto dell’unità. Se
l’umidità è molto alta, la condensa potrebbe essere di alcuni litri al giorno.
4.3. Collegamento elettrico
Assicurarsi che la vostra presa abbia la messa a terra.
La pompa di circolazione deve operare con la pompa di calore. Pertanto, collegarle allo stesso circuito usato
per l’esterno.
Hot Splash
Pompa di calore. Un
RCD è disponibile nella
versione UE. La versione
del Regno Unito è dotata di
adattatore.
Pompa di circolazione
Presa esterna
4.2. Collegamento del tubo essibile
Fase 1 Fase 2
4.4. Collegamento elettrico con timer
La congurazione tipica della piscina può essere controllata utilizzando un timer. Si prega di contattare il proprio
centro di assistenza o persone qualicate in modo simile per cambiare l’RCD in una spina elettrica standard.
Una volta installata una presa elettrica standard, è possibile inserire un timer tra la pompa di calore E la pompa
di circolazione della piscina. Utilizzando un timer; La pompa di calore e la pompa di circolazione della piscina si
avviano automaticamente non appena viene interrotta e ripristinata l’alimentazione. La pompa di calore ricorda il
suo ultimo stato e si avvia con le ultime impostazioni memorizzate.
La pompa di circolazione deve operare con la pompa di calore. Pertanto, collegarle allo stesso circuito usato
per l’esterno.
ENG
30
5. Avvio e impostazioni
Temp. SU:
Premere per aumentare la temperatura
desiderata. Questo menù si chiuderà e salverà
automaticamente ogni modica dopo 5 secondi.
Temp. GIÙ:
Premere per
ridurre la temperatura
desiderata. Questo menù
si chiuderà e salverà
automaticamente ogni
modica dopo 5 secondi.
ON/OFF:
Premere il pulsante ON/
OFF per avviare la pompa
di calore. Apparirà la
temperatura attuale
dell’acqua e la pompa di
calore si avvierà
automaticamente. La
pompa di calore non
si avvierà quando la
temperatura desiderata
dell’acqua viene raggiunta.
Nel frattempo, la
temperatura attuale
dell’acqua viene mostrata
sul display. La pompa di
calore si avvierà
automaticamente quando
la temperatura dell’acqua
scende di 1°C al di sotto
del punto impostato.
Premere il pulsante ON/
OFF per fermare la pompa
di calore.
LED di funzionamento:
La pompa di calore è dotata di un ritardo
integrato di 150 sec del compressore
per proteggere i componenti del circuito
di controllo. Ogni volta che la pompa di
calore è accesa il conto alla rovescia è
attivato e diventa visibile sul display. Il LED
di funzionamento lampeggia ad indicare
che la pompa di calore non sta usando il
compressore in quel momento.Il LED di
funzionamento è attivo ad indicare che la
pompa di calore sta usando il compressore
in quel momento.
LED della ventola:
La pompa di calore è dotata di un
ritardo integrato di 150 sec della ventola
per proteggere i componenti del circuito
di controllo. Ogni volta che la pompa di
calore è accesa il conto alla rovescia è
attivato e diventa visibile sul display. Il
LED di funzionamento lampeggia ad
indicare che la pompa di calore non sta
usando la ventola in quel momento. Il LED
di funzionamento è attivo ad indicare che
la pompa di calore sta usando la ventola
in quel momento.
LED impostazioni:
La luce Impostata indica
che siete nel menù
impostazioni. Questo menù
si chiuderà e salverà automaticamente
ogni modica dopo 5 secondi
Quando il menù impostazioni si
chiude il controller si blocca per evitare
una situazione rischiosa.
Presa esterna
LED di alimentazione:
Premere il pulsante reset sul RCD
della pompa di calore. OFF appare sul
display ad indicare che la pompa di calore è
alimentata dalla corrente elettrica.
Display:
Mostra la temperatura attuale dell’acqua. Possono
seguire messaggi di errore nel caso di un problema:
Appare all’avvio: la temperatura ambiente è inferiore a 10°C. Appare quando
la pompa di calore è già in funzione: la temperatura interna della pompa di
calore è inferiore a 3°C.
Uno dei sensori della pompa di calore è danneggiato.
La pressione del compressore è troppo alta.
Il display lampeggia per indicare che il controller è bloccato.
Tenere premuto il pulsante ON/OFF per 3 secondi per sbloccare il controller.
Il LED di alimentazione è spento
mentre la pompa di calore è in funzione,
ad indicare che il controller è bloccato.
31
ITA
6. Linee Guida
6.1. Condizioni climatiche fredde/rigide
La vostra pompa di calore è progettata per operare in condizioni di tempo piovoso e sopportare il gelo
utilizzando una speciale tecnologia creata Nofrost. Tuttavia, non è consigliabile lasciarla all’esterno per lunghi
periodi di tempo (ad es. durante l’inverno). Dopo aver svuotato la piscina per l’inverno, riponete la pompa di
calore in un luogo asciutto.
6.2. Riavviare la pompa di calore dopo un lungo tempo di deposito
Se la vostra pompa di calore viene conservata per un lungo periodo di tempo, eseguire i passi seguenti quando
si riavvia il sistema:
1. Ispezionare il sistema per eventuali detriti o danni all’involucro.
2. Pulire le alette dell’evaporatore con un panno morbido quando necessario. Assicurarsi che le alette
dell’evaporatore siano pulite. Il blocco dell’aria all’interno causerà un funzionamento inadeguato e si avrà una
produzione di calore inferiore.
3. Controllare la ventola per ostruzioni.
4. Collegare l’acqua in entrata e in uscita.
5. Accendere la pompa di circolazione dell’acqua della piscina per far scorrere il usso dell’acqua alla pompa di
calore.
6. Ripristinare la corrente elettrica alla pompa di calore e premere il pulsante reset sul RCD.
7. Manutenzione e messaggi di errore
1. Controllare spesso la fornitura d’acqua verso e dall’unità. Si dovrebbe evitare che un usso d’acqua basso
entri nei tubi, in quanto questo diminuisce la prestazione e l’afdabilità della pompa di calore. Dovreste pulire
l’acqua della piscina regolarmente per evitare danni alla pompa di calore come risultato di acqua di piscina
sporca. Si prega di controllare le informazioni sulla garanzia nella sezione 9.
2. L’area intorno alla pompa di calore dovrebbe essere pulita e ben ventilata. Pulire l’evaporatore e la protezione
dell’evaporatore regolarmente per mantenere un ottimo ed efciente usso d’aria.
3. Controllare spesso l’alimentazione e il cavo di collegamento. In caso di funzionamento anomalo o di odore di
bruciato vicino al comparto elettrico, spegnere la pompa di calore e contattare il vostro rivenditore.
4. Dovreste eliminare l’acqua sul fondo della pompa di calore se l’unità non funziona per un periodo di tempo
prolungato.
La pompa di calore mostrerà un messaggio di errore in caso di problemi. Possono presentarsi i seguenti
messaggi:
Allarme Causa Soluzione
TCO Fa troppo freddo all’esterno (Appare
all’avvio: temperatura ambiente
inferiore a 10 °C. Appare quando la
pompa di calore è già in funzione: la
temperatura interna della pompa di
calore è inferiore a 3 °C; in qualsiasi
situazione in cui la temperatura
ambiente è troppo fredda).
La pompa di calore si avvierà automaticamente quando la
temperatura ambiente dell’aria supera 10 °C.
AL1 Uno dei sensori della pompa di
calore è danneggiato.
La pompa di calore non riparte automaticamente. Impostare
la pompa di calore su OFF e ON. Controllare se AL1 si
ripresenta. Se l’allarme rimane sul display, si prega di
contattare il vostro centro assistenza o personale ugualmente
qualifi cato, per evitare rischi.
AL2 La pressione del compressore è
troppo alta.
La pompa di calore non riparte automaticamente. Impostare
la pompa di calore su OFF e ON. Controllare se AL2 si
ripresenta. Se l’allarme rimane sul display, si prega di
contattare il vostro centro assistenza o personale ugualmente
qualifi cato, per evitare rischi.
Quando si presentano TCO, AL1 o AL2, potete controllare la temperatura attuale dell’acqua premendo la
freccia SU. Premendo la freccia GIÙ potete controllare la temperatura attuale dell’aria all’interno della pompa
di calore.
32
8. Ambiente
Questa pompa di calore non deve essere gettata nei riuti domestici alla
ne della sua vita utile, ma dev’essere smaltita presso un punto centrale
di raccolta per il riciclaggio di apparecchi domestici elettrici ed elettronici.
Facendo questo, aiuterete a preservare l’ambiente.
9. Assistenza e garanzia
Se avete bisogno di assistenza o informazioni o se avete un problema, si prega di contattare il vostro rivenditore
locale. Se necessario, quest’ultimo contatterà il produttore per risolvere il vostro problema.
Saranno lieti di assistervi!
Potete trovare altre informazioni su www.hotsplash.eu
Noi garantiamo che tutte le parti sono prive di difetti di fabbrica nei materiali e nella lavorazione per un periodo
di due anni dalla data di acquisto al dettaglio.
Questa garanzia è limitata al primo acquirente al dettaglio e non è trasferibile. La responsabilità del produttore
non può andare oltre la riparazione o la sostituzione delle parti difettose e non include eventuali costi per la
rimozione e la reinstallazione delle parti danneggiate, trasporto a o dalla fabbrica, e qualsiasi altro materiale
richiesto per fare la riparazione. Questa garanzia non copre errori o malfunzionamenti che risultano da ciò che
segue:
1. Mancata installazione, funzionamento o manutenzione corretti della pompa di calore secondo le linee guida
d’installazione fornite in questo manuale.
2. La lavorazione da parte di un installatore del prodotto.
3. Il non mantenimento di un appropriato equilibrio chimico nella vostra piscina secondo le nostre linee guida
sulla chimica dell’acqua fornite in questo manuale.
4. Abuso, alterazione, incidenti, incendio, allagamento, fulmini, roditori, insetti, negligenza o disastri naturali.
5. Incrostazioni, congelamento, o altre condizioni che causano una portata di usso idrico inadeguata.
6. Far funzionare la pompa di calore ad una portata di usso idrico al di fuori delle speciche minime e massime
pubblicate.
7. Uso di parti o accessori non autorizzati di fabbrica in collegamento con il prodotto.
8. Contaminazione chimica di aria comburente o uso improprio di prodotti chimici igienizzanti, come
l’introduzione di prodotti chimici igienizzanti a monte del riscaldatore e il tubo del pulitore o attraverso lo
skimmer.
9. Surriscaldamento, percorso non corretto del cavo, alimentazione elettrica non appropriata, danni collaterali
causati dall’errato uso di morsetti di collegamento, elementi griglie e cartucce DE, danni causati dal
funzionamento della pompa con quantità d’acqua insufciente.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
Questa è l’unica garanzia data dal produttore, nessuno è autorizzato a prestare altre garanzie per nostro conto.
Questa garanzia sostituisce tutte le altre garanzie, espresse o implicite, incluse, ma senza limitazione, ad
eventuali garanzie implicite d’idoneità per un particolare scopo e commerciabilità. Noi decliniamo ed escludiamo
espressamente qualsiasi responsabilità per danni conseguenti, incidentali, indiretti o sanzionabili per violazione
di qualsiasi garanzia espressa o implicita. Questa garanzia vi conferisce specici diritti legali, che possono
variare a seconda del paese.
RICHIESTE DI GARANZIA
Per una sollecita presa d’atto di una garanzia, contattate il vostro rivenditore e fornitegli le seguenti informazioni:
prova d’acquisto, numero del modello, numero seriale e data d’installazione. Il rivenditore contatterà il produttore
per istruzioni riguardanti la richiesta e per individuare la posizione del centro assistenza più vicino.
English
33
ITA
34
Contact details
www.hotsplash.eu
We reserve the rights to change all or part of the contents of this document without prior notice
402-0279-2
powered by Duratech
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Duratech HS40 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding