Documenttranscriptie
756272/01 - 21/14
FR
EN
ES
PT
IT
NL
DE
AR
FA
HK
TR
SILENCE FORCE® EXTREME Multi-cyclonic
RO81xx / RO82xx series
www.rowenta.com
2
6
1
8
3
9
5c
11
5b
12
5
13
5a
14
10
7
18a
4
18b
4a
15
4b
4c
16
18
17
19
21b
21c
22a
21a
21
23a
27*
26*
22
23
23b
28*
22b
20
a
29*
24*
b
25*
31*
30*
CLICK
CLIC!
fig. 1
fig. 2
fig. 3
CLICK
fig. 4
1
2
2
1
fig. 5
fig. 6
fig. 7
fig. 8
2
1
fig. 9
fig. 10
fig. 11
fig. 12
fig. 13
fig. 14
fig. 15
fig. 16
fig. 17
fig. 18
fig. 19
fig. 20
12h
fig. 21
fig. 22
fig. 23
fig. 24
1
PULL
2
12h
fig. 25
fig. 26
fig. 27
fig. 28
CLICK
2
1
fig. 29
fig. 30
fig. 31
fig. 32
fig. 34
fig. 35
fig. 36
PUSH
fig. 33
6h
CLICK
fig. 37
fig. 38
fig. 39
fig. 40
FR
Page
SOMMAIRE
GARANTIE
2
CONSEILS DE SÉCURITÉ
1. Conditions d’utilisation
2. Alimentation électrique
3. Réparations
2
2
2
2
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
3
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Déballage
2. Conseils et précautions
3
3
3
UTILISATION
1. Assemblage des éléments de l’appareil
2. Branchement du cordon et mise en marche de l’appareil
3. Rangement et transport de l’appareil
4
4
4
4
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
1. Vidage du bac à poussière
2. Lavage du filtre mousse noir
3. Nettoyage du microfiltre
4. Nettoyage du filtre HEPA
5. Nettoyage du système de séparation air/poussière
6. Nettoyez votre aspirateur
5
5
5
5
5
5
6
DÉPANNAGE
6
MISE AU REBUT / ENVIRONNEMENT
6
1
FR
GARANTIE
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et
domestique ; en cas d’utilisation non appropriée ou non
conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut
engager la marque et la garantie est annulée.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est
conforme
aux
normes
et
réglementations applicables (Directives
Basse
Tension,
Compatibilité
Electromagnétique, Environnement,...).
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au
mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
danger, l’ensemble enrouleur et
cordon de votre aspirateur doit être
remplacé impérativement par un
Centre Service Agréé Rowenta.
1 • Conditions d’utilisation
Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé
• Cet appareil n’est pas prévu pour être dans des conditions normales d’utilisation.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
utilisé par des personnes (y compris Ne
laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
les enfants) dont les capacités Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des
yeux et des oreilles.
physiques, sensorielles ou mentales N’aspirez
pas de surfaces mouillées, de liquides quelle que
sont réduites, ou des personnes soit leur nature, de substances chaudes, de substances
ultrafines (plâtre, ciment, cendres…), de gros débris
dénuées d’expérience ou de tranchants
(verre), de produits nocifs (solvants, décapants...),
connaissance, sauf si elles ont pu agressifs (acides, nettoyants ...), inflammables et explosifs (à
base d’essence ou d’alcool).
bénéficier, par l’intermédiaire d’une Ne
plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau
personne responsable de leur sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil : s’il est tombé et présente des
sécurité, d’une surveillance ou détériorations
visibles ou des anomalies de fonctionnement.
d’instructions préalables concernant Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil mais envoyez-le au
Centres Service Agréés le plus proche ou contactez le service
l’utilisation de l’appareil.
consommateurs Rowenta.
Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas 2 • Alimentation électrique
Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre
avec l’appareil.
aspirateur corresponde bien à celle de votre installation.
• Cet appareil peut être utilisé par des Arrêtez et débranchez l’appareil en retirant la prise de courant,
enfants âgés de 8 ans et plus et les sans tirer sur le cordon : immédiatement après utilisation,
avant chaque changement d’accessoires, avant chaque
personnes manquant d’expérience et nettoyage,
entretien ou changement de filtre.
de connaissances ou dont les N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation est
L'ensemble enrouleur et cordon de votre
capacités physiques, sensorielles ou endommagé.
aspirateur doit être remplacé impérativement par un Centres
mentales sont réduites, si elles ont été Service Agréés car des outils spéciaux sont nécessaires pour
formées et encadrées quant à effectuer toute réparation afin d’éviter un danger.
l’utilisation de manière sûre et Important : la prise de secteur doit être protégée par un fusible
d’au moins 16A. Si Le disjoncteur se déclenche lors de la mise en
connaissent les risques encourus. Les marche
de l’appareil, ceci peut être dû au fait que d’autres
enfants ne doivent pas jouer avec appareils électriques d’une puissance connectée élevée sont
branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien déclenchement
du disjoncteur peut être évité en réglant l’appareil
par l’utilisateur ne doit pas être fait par sur la faible puissance avant de le mettre en marche et en le
des enfants sans surveillance. Tenir réglant ensuite sur une puissance supérieure.
l’appareil et son cordon hors de la 3 • Réparations
Les réparations ne doivent être effectuées que par des
portée des enfants.
spécialistes avec des pièces détachées d’origine.
• N’utilisez pas l’appareil : si le cordon Réparer
un appareil soi-même peut constituer un danger pour
est endommagé. Afin d’éviter un l’utilisateur et annule la garantie.
2
FR
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Capot de l’aspirateur
Bouton d’ouverture du capot
Fronton
Système de séparation air/poussière
a - Séparateur avec cônes
b - Grille de séparation air/poussière
c - Compartiment de séparation
Bac à poussière
a - Bac principal
b - Bac poussières fines
c - Joints du bac à poussière
Niveau max de remplissage du bac à poussière
Logement du bac à poussière
Poignée de transport
Ouverture d’aspiration
Grille sortie d’air
Pédale Marche / Arrêt
Pédale enrouleur du cordon
Position parking
Roues
Roulette multidirectionnelle
Logement filtre HEPA
Filtre HEPA (ref ZR9015 01)
Cassette filtration (ref RS-RT3587)
a - Filtre mousse noir
b - Microfiltre
Système de présence de la cassette filtration (18)
Accessoires
20 Flexible avec crosse ERGO COMFORT SILENCE (21)
21 a - Crosse ergonomique ERGO COMFORT SILENCE
b - Variateur mécanique de puissance (POWER CONTROL)
c - Brosse intégrée (EASY BRUSH)
22 Tube télescopique métal ERGO COMFORT SILENCE
a - Système de verrouillage crosse/tube (LOCK SYSTEM)
b - Bouton de réglage du tube (TELESCOPIC SYSTEM)
23 Suceur tous sols ERGO COMFORT SILENCE
a - Système de verrouillage tube/suceur (LOCK SYSTEM)
b - Bouton 2 positions : brosse rentrée pour tapis et
moquettes / brosse sortie pour parquets et sols lisses.
24 Suceur fente télescopique*
25 Suceur ameublement*
26 Suceur parquet Delta*
27 Suceur parquet standard*
28 Suceur avec brosse amovible*
a - utilisation pour sols lisses avec fente
b - utilisation pour parquet
29 Turbobrosse*
30 Mini Turbobrosse*
31 Support accessoires*
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque
1 • Déballage
utilisation. Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur
Déballez votre appareil et débarrassez-le de toutes les
étiquettes éventuelles, conservez votre bon de garantie et
lisez attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil.
avant l’entretien ou le nettoyage.
Votre aspirateur est équipé d’une protection qui évite la
surchauffe du moteur. Dans certains cas (utilisation de la
crosse sur fauteuils, sièges,…) la protection se déclenche et
l’appareil peut émettre un bruit inhabituel et sans gravité.
N’utilisez que des accessoires et des filtres d’origine
Rowenta.
Vérifiez que tous les filtres sont bien en place.
Ne faites jamais fonctionner votre aspirateur, sans système
de filtration (mousse, microfiltre et filtre).
Ne remettez jamais la mousse et le microfiltre dans
l’appareil tant qu’ils ne sont pas complètement secs.
En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres
pour cet aspirateur, contactez le service consommateurs
Rowenta.
2 • Conseils et précautions
Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé
complétement. Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des
arêtes tranchantes.
Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous qu’elle
est en parfait état et de section adaptée à la puissance de
votre aspirateur. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant
sur le cordon.
Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon,
l’appareil doit-être déplacé par sa poignée de transport.
N’utilisez pas le cordon ou le flexible pour soulever
l’appareil.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
3
FR
UTILISATION
1 • Assemblage des éléments de
l’appareil
CONSEILS ERGONOMIQUES
Chaîne ERGO COMFORT SILENCE
Ergonomique, la chaîne ERGO COMFORT SILENCE
a été conçue pour faciliter et améliorer le confort de
l’utilisateur lors du passage de l’aspirateur.
Pour éviter de courber le dos et afin de garantir une
posture droite, veillez à :
1. Régler la longueur du tube télescopique métal
ERGO COMFORT SILENCE selon votre morphologie (fig.6).
2. Placer votre deuxième main à l’avant de la poignée de
la crosse ERGO COMFORT SILENCE (fig.7).
Clipsez l’embout du flexible dans l’entrée d’aspiration située
sur le devant de l’appareil (fig.1). Pour le retirer, déclipsez
l’embout à l’aide du clip et tirez.
Fixez éventuellement le support accessoires sur l’encoche
de la position parking située à l’arrière de l’aspirateur (fig.2)
et rangez les accessoires dessus.
Remarque : il n’est pas nécessaire d’enlever le support
accessoires pour ouvrir le couvercle de l’aspirateur.
• Emboîtez le tube télescopique métal à l’extrémité de la
crosse jusqu’à ce que vous entendiez un ‘clic’ de
verrouillage (fig.3). Pour le déboîter, appuyez sur le bouton
de verrouillage du tube et retirez-le.
• Emboîtez le suceur tous sols (23) à l’extrémité du tube
télescopique métal jusqu’à ce que vous entendiez un ‘clic’
de verrouillage (fig.4). Pour le déboîter, appuyez sur le
bouton de verrouillage du suceur et retirez-le.
• Réglez le tube télescopique métal à la longueur désirée à
l’aide du système télescopique (TELESCOPIC SYSTEM)
(fig.5).
2 • Branchement du cordon et mise
en marche de l’appareil
Déroulez complètement le cordon, branchez votre
aspirateur et appuyez sur la pédale Marche / Arrêt (fig.8).
Réglez la puissance d’aspiration avec le variateur
mécanique de puissance* à la crosse (fig.9) :
• Position
(MIN) pour l’aspiration des tissus délicats
(voilages, textiles)
• Position
(Moyenne) pour l’aspiration quotidienne de
tous types de sols, en cas de faible salissure
• Position
(MAX) pour l’aspiration des sols durs
(carrelage, parquet, ...) et des tapis et
moquettes en cas de fort encrassement.
Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité du tube
télescopique métal ou de la crosse :
- Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur tous sols en
position brosse rentrée ou la Turbobrosse* (fibres et poils
d’animaux).
- Pour les sols lisses et sols lisses avec fentes (type sols
carrelés) : utilisez le suceur tous sols (23) en position brosse
sortie, ou, pour un meilleur résultat, utilisez le suceur sols
lisses* (28.a*) sans la brosse amovible.
- Pour les sols fragiles de type parquet, il est recommandé
d’utiliser le suceur parquet standard (27*) ou le suceur avec
la rangée de poils associée (28.b*)
3 • Rangement et transport de l’appareil
Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en appuyant sur la
pédale Marche / Arrêt et débranchez-le (fig.10). Rangez le
cordon en appuyant sur la pédale enrouleur de cordon
(fig.11).
Grâçe à sa poignée (8), transportez facilement votre
aspirateur. Ne transportez pas votre appareil en le prenant
par la poignée du bac à poussière (fig.12).
Lorsque vous rangez votre aspirateur, placez le tube dans
son rangement à l’arrière de votre appareil (fig.13). Il n’est
pas nécessaire d’enlever le support accessoires* pour ranger
la chaîne d’accessoires (Fig.14).
IMPORTANT : Le suceur sols lisses avec fentes
28.a* est utilisé pour mesurer les performances
liées à l’étiquette énergie. Ce suceur vous permet
d’optimiser les performances de dépoussiérage de
votre appareil sur les sols lisses avec fentes.
- Pour les recoins et les endroits difficiles : utilisez le suceur
fente télescopique*.
- Pour les meubles et les surfaces fragiles : utilisez la brosse
intégrée à la crosse (EASY BRUSH) ou le suceur
ameublement*.
ATTENTION Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant de changer d’accessoires.
ATTENTION Ne faites jamais fonctionner votre aspirateur,
sans système de filtration (mousse, microfiltre et filtre).
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
4
FR
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Retirez la cassette filtration (18) puis séparez le filtre mousse
noir (18a) du microfiltre (18b) (fig.25).
Lavez le microfiltre (fig.26). Laissez-le sécher au moins 12H
avant de le replacer.
L’air que nous respirons contient des particules qui peuvent être
allergènes : les larves et déjections d’acariens, les moisissures, le
pollen, les fumées et les résidus animaux (poils, peau, salive,
urine). Les particules les plus fines pénètrent profondément dans
l’appareil respiratoire où elles peuvent provoquer une
inflammation et altérer la fonction respiratoire dans son
ensemble.
Les filtres (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, c’est-àdire filtres de (Haute) Efficacité pour les Particules Aériennes,
permettent de retenir les particules les plus fines.
Grâce au filtre (H)EPA, l’air rejeté dans la pièce est plus sain que
l’air aspiré.
ATTENTION Laissez complètement sécher le
microfiltre et veillez à ce qu’il soit bien sec avant de
le remettre en place dans l’appareil.
Replacez le microfiltre puis le filtre mousse noir et refermez
le capot.
ATTENTION Votre appareil est équipé d’un système
de sécurité de présence (19) de la cassette filtration :
le couvercle ne pourra se refermer sans la cassette
filtration (18a+18b).
IMPORTANT Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage. Vérifiez
et nettoyez régulièrement l’ensemble de votre
aspirateur et les différents filtres.
IMPORTANT Si après nettoyage du filtre mousse
noir et du microfiltre votre aspirateur ne retrouve
pas ses performances, nettoyez le filtre HEPA.
ATTENTION Ne faites jamais fonctionner votre
aspirateur sans système de filtration (mousse,
microfiltre et filtre).
4 • Nettoyez le filtre HEPA (17)
Otez le support accessoires* puis positionnez l’aspirateur en
position verticale (Fig.27)
Ouvrez la trappe d’accès au filtre HEPA (Fig.28)
Retirez le filtre HEPA de son logement (fig.29). Nettoyez le
filtre HEPA en le tapotant légèrement au dessus d’une
poubelle (fig.30). Replacez-le dans son logement (Fig.31).
Remettez la trappe jusqu’à ce vous entendiez le clic de
verrouillage (Fig.32).
1 • Videz le bac à poussière (5)
Après chaque utilisation, videz le bac à poussière comme suit :
Prenez le bac à poussière par la poignée et tirez-le (fig.15).
Séparez le bac à poussière fines (5b) du bac principal (5a) (Fig.16).
Videz le bac principal au dessus d’une poubelle (Fig.17) puis
videz le bac à poussière fines (5b) (Fig.18).
Nettoyez les joints du bac à l’aide d’un chiffon.
Repositionnez le bac à poussière fines sur le bac principal
(Fig.19) puis remettez le bac à poussière en place (fig.20).
IMPORTANT Remplacez le filtre HEPA tous les 12 mois.
Le filtre HEPA (ref ZR9015 01) est disponible chez votre
revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
ATTENTION Ne jamais dépasser le niveau max (6)
mentionné sur le bac à poussière.
5 • Nettoyez le système de séparation
air/poussière (4)
2 • Lavez le filtre mousse noir (18a)
Retirez le flexible de l’aspirateur.
Ouvrez le capot de l’aspirateur (fig.21-22).
Appuyez sur le bouton d’éjection du séparateur (fig.33) puis
retirez le système de séparation (fig.34).
Retirez le compartiment de séparation (4c) en tournant
légèrement vers la gauche (fig.35) puis séparez les deux
éléments (fig.36).
Lavez les éléments (4a+b et 4c) à l’eau claire (fig.37) et laissezles sécher durant 6H.
Remettez les éléments du système de filtration (4) en place :
- remettez le compartiment de séparation (4c) sur le système
de séparation (4a+b) (fig.38) en tournant légèrement jusqu’au
"CLICK" de fermeture (fig.39).
- replacez ensuite l’ensemble du système de séparation (4)
dans l’appareil (fig.40) puis refermez le capot.
IMPORTANT Tous les 6 mois ou quand l’aspiration
n’est plus satisfaisante, lavez le filtre mousse noir.
Appuyez sur le bouton d’ouverture du capot (fig.21). Faites
basculer le capot vers l’arrière (fig.22).
Retirez le filtre mousse noir (fig.23) puis lavez-le et essorez-le
(fig.24). Laissez-le sécher au moins 12H avant de le replacer.
ATTENTION Laissez complètement sécher ce filtre
mousse noir et veillez à ce qu’il soit bien sec avant
de le remettre en place dans l’appareil.
Replacez le filtre mousse noir et refermez le capot.
3 • Nettoyez le microfiltre (18b)
IMPORTANT Tous les 6 mois, lavez le microfiltre.
Appuyez sur le bouton d’ouverture du capot (fig.21). Faites
basculer le capot vers l’arrière (fig.22).
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
5
FR
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6 • Nettoyez votre aspirateur
Essuyez le corps de l’appareil et les accessoires avec un
chiffon doux et humide, puis séchez avec un chiffon sec.
Lavez le bac à poussière (5a+ 5b) à l’eau claire ou
savonneuse, puis séchez avec un chiffon sec.
ATTENTION Ne lavez pas le capot de l’aspirateur
sous l’eau claire. Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon
doux et humide.
IMPORTANT N’utilisez pas de produits détergents,
agressifs ou abrasifs. La transparence du bac à
poussière et/ou du fronton et/ou du capot peuvent
changer dans le temps cela ne modifie pas les
performances de l’appareil.
DÉPANNAGE
Si le séparateur avec cônes (4a) se remplit
• Les poussières s’accumulent dans le compartiment de
séparation (4c) : vérifiez que rien ne bouche le conduit situé
entre le compartiment de séparation (4c) et le bac à
poussière (5). Vérifiez que rien n’obstrue les entrées du bac à
poussière.
• Les entrées du bac à poussière sont obstruées : enlevez le
bac à poussière et videz-le. Nettoyez les joints du bac à
poussière.
IMPORTANT Dès que votre aspirateur fonctionne
moins bien et avant toute vérification arrêtez-le en
appuyant sur la pédale Marche / Arrêt.
Si votre aspirateur ne démarre pas
• L’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez que l’appareil est
correctement branché.
Si votre aspirateur n’aspire pas
• Un accessoire, le tube, le flexible, le séparateur (4a), la grille
de séparation air/poussière (4b) ou le compartiment de
séparation (4c) sont bouchés : débouchez-les.
• Le filtre mousse noir (18a) est saturé : nettoyez-le.
• Le microfiltre (18b) est saturé : nettoyez-le.
• Le filtre HEPA (17) est saturé : nettoyez-le en le tapotant au
dessus d’une poubelle. Si le filtre HEPA est endommagé,
remplacez-le.
Si le suceur est difficile à déplacer
• Ouvrez le variateur mécanique de puissance* de la crosse.
Si le cordon ne rentre pas totalement
• Le cordon est ralenti lors de sa rentrée : ressortez le cordon
et appuyez sur la pédale enrouleur de cordon.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centres
Service Agréés Rowenta le plus proche.
Pour connaître la liste des Centres Service Agréés, contactez le
Service Consommateur Rowenta dont vous trouverez les
coordonnées dans la carte de garantie internationale jointe.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle
• Un accessoire, le tube, le flexible, le séparateur (4a), la grille
de séparation air/poussière (4b) ou le compartiment de
séparation (4c) sont partiellement bouchés : débouchez-les.
• Le bac à poussière est plein : videz-le et lavez-le.
• Le capot de l’aspirateur n’est pas bien en place : refermezbien le capot.
• Le bac à poussière est mal positionné : replacez-le
correctement.
• Le variateur mécanique de puissance* de la crosse est ouvert
: fermez-le.
MISE AU REBUT / ENVIRONNEMENT
Emballage : l’emballage protégeant votre appareil est
constitué de matériaux écologiques et recyclables. Les
matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés doivent être
mis au rebut aux points de collecte prévus à cet effet.
Appareil usagé : Ne jetez pas votre appareil aux ordures
ménagères. Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables, remettez donc votre appareil
usagé à un revendeur ou un centre de recyclage pour que son
traitement soit effectué.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
6
Participons à la protection
de l’environnement !
Filtres usagés : dans la mesure où ils ne contiennent pas de
substances interdites pour les ordures ménagères, les filtres
usagés peuvent être éliminés par les ordures.
EN
Page
TABLE OF CONTENTS
WARRANTY
8
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Terms and conditions for use
2. Power supply
3. Repairs
8
8
8
8
DESCRIPTION
9
BEFORE FIRST USE
1. Unpacking
2. Recommendations and precautions
9
9
9
USE
1. Fitting the elements onto the appliance
2. Plugging in the power cord and switching on the appliance
3. Storing and transporting the appliance
10
10
10
10
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Emptying the dust compartment
2. Cleaning the black foam filter
3. Cleaning the microfilter
4. Cleaning the HEPA filter
5. Cleaning the air/dust separator system
6. Cleaning your vacuum cleaner
11
11
11
11
11
11
12
TROUBLESHOOTING
12
DISPOSAL/ENVIRONMENT
12
7
EN
WARRANTY
• This appliance is for domestic use only; any misuse or use
that does not conform to the instructions will release the
brand from all liability and the warranty will be cancelled.
• Read the instructions for use carefully before using your
appliance for the first time: use that does not conform to the
instructions will release Rowenta from all liability.
SAFETY INSTRUCTIONS
and the cord itself of your vacuum
cleaner must necessarily be
replaced by a Rowenta Authorized
• This appliance is not intended to be Service Centre only.
used by persons (including 1 • Terms and conditions for use
children) with reduced physical, Your vacuum cleaner is an electrical appliance: is should be used
normal conditions for use.
sensory or mental capacities or lack under
Use and store the appliance out of the reach of children.
leave the vacuum on unsupervised.
of experience and knowledge, Never
Do not place the nozzle or the end of the tube near the eyes or
unless they are supervised or have ears.
Do not vacuum wet surfaces, any type of liquids, hot
been given instructions beforehand substances,
supersmooth substances (platinum, cement,
concerning use of the appliance by ash, etc.), large sharp waste (glass), harmful products
(solvants, abrasives, etc.), aggressive products (acids,
a person responsible for their cleaning products, etc.), inflammable and explosive
products (oil or alcohol based).
safety.
Never immerse the appliance in water; do not spill water on the
Children should be supervised to appliance and do not store it outside.
Do not use the appliance if: it has been dropped and there is
ensure they do not play with the visible
damage or it fails to function correctly.
In this case, do not open the appliance but send it to the nearest
appliance.
Approved Service Centre or contact Rowenta Customer Services.
• This appliance can be used by
• Power supply
children aged from 8 years and 2Check
that your vacuum cleaner voltage corresponds to that of
above and persons with reduced your domestic power supply.
Switch off and disconnect the appliance by unplugging without
physical, sensory or mental pulling
the cord: immediately after use, before changing
accessories, before cleaning, maintenance or changing the filter.
capabilities or lack of experience Do
not use the appliance if the power cord is damaged.The cord
and knowledge if they have been winder and cord for your vacuum cleaner must be replaced by an
Service Centre as special tools are required for repairs
given supervision or instruction Approved
to avoid any risks.
concerning use of the appliance in a
Important: the mains plug should be protected with a 16 A fuse at
safe way and understand the least. If the circuit breaker is triggered while the appliance is in
operation, this may be due to the fact that other appliances with
hazards involved. Children shall not high
connected power are connected at the same time to the
play with the appliance. Cleaning same electrical circuit. This can be avoided by setting the
to a low power before turning on and then adjusting to
and user maintenance shall not be aappliance
higher power.
made by children without
3 • Repairs
supervision. Keep the appliance Repairs should only be performed by specialists using original
spare parts.
and its cord away from children.
Repairs carried out by the user can pose a risk and cancel the
• Do not use the appliance if: the cord warranty.
is damaged. In order to avoid all
danger, the cord winding system
For your safety, this appliance complies with all applicable
standards and regulations (Low Voltage 2006/95/EC,
Electromagnetic Compatibility 2005/108/EC, Environmental
directives, etc.).
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
8
EN
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Cover
Cover release button
Front cover
Air/dust separation system
a - Cone separator
b - Air/dust separation grille
c - Separation compartment
Dust compartment
a - Main compartment
b - Fine dust compartment
c - Dust compartment seals
Maximum fill level for dust compartment
Dust compartment housing
Carrying handle
Suction inlet
Air outlet grille
ON/OFF button
Power cord wind button
Parking positions
Wheels
Multi-direction wheel
HEPA filter housing
HEPA filter (ref. ZR9015.01)
Filtration cassette (ref. RS-RT3587)
a - Black foam filter
b - Microfilter
Filtration cassette detection system (18)
Accessories
20 Flexible hose with power nozzle ERGO COMFORT
SILENCE (21)
21 a - ERGO COMFORT SILENCE ergonomic nozzle
b - Integrated brush (EASY BRUSH)
c - Manual power switch (POWER CONTROL)
22 ERGO COMFORT SILENCE metal telescopic tube
a - Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM)
b - Tube adjustment button (TELESCOPIC SYSTEM)
23 ERGO COMFORT SILENCE multi-surface nozzle
a - Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM)
b - 2-position button: brush retracted for rugs and
carpets/brush released for parquet and smooth floors
24 Telescopic crevice nozzle*
25 Upholstery nozzle*
26 Delta parquet nozzle*
27 Standard parquet nozzle*
28 Nozzle with removable brush*
a - use on smooth surfaces with crevices
b - use on parquet
29 Turbobrush*
30 Mini turbobrush*
31 Accessory support*
BEFORE FIRST USE
1 • Unpacking
Do not use the power cord or the hose to lift the appliance.
Switch off and unplug your vacuum cleaner after each use.
Always switch off and unplug your vacuum cleaner before
maintenance or cleaning.
Your vacuum cleaner is fitted with a safety device which
prevents the motor from overheating. In certain cases (when
used on chairs, sofas, etc.) the safety device may be tripped
and the appliance may make an unusual noise that is not
serious.
Only use original Rowenta accessories and filters.
Check that all the filters are in place.
Do not operate your vacuum cleaner without the
filtration system fitted (foam, microfilter and filter).
Never place the foam and microfilter in the appliance unless
they are completely dry.
If you have any difficulties in finding accessories or filters for
this vacuum cleaner, contact the Rowenta Customer
Service.
Unpack your appliance and remove any labels, keep your
warranty form and read the instructions carefully before
using your appliance for the first time.
2 • Recommendations and
precautions
Unwind the power cord completely before each use. Do not
jam it and do not allow it to rub against sharp edges.
If you are using an electrical extension, check that it is in
perfect condition and that it is suited to the power of your
vacuum cleaner. Do not unplug the appliance by pulling on
the power cord.
Do not move the vacuum cleaner by pulling on the power
cord, the appliance must be moved using its carrying
handle.
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
9
EN
USE
1 • Fitting the elements onto the
appliance
ERGONOMIC RECOMMENDATIONS
ERGO COMFORT SILENCE range
Ergonomic, the ERGO COMFORT SILENCE range
has been designed to facilitate and improve user
comfort when vacuuming.
To prevent bending over and to ensure upright
posture, make sure to:
1. Adjust the length of the ERGO COMFORT
SILENCE metal telescopic tube to your body (fig.6).
2. Place your second hand on the front of the ERGO
COMFORT SILENCE nozzle handle (fig.7).
Clip the end of the hose to the suction inlet located at the
front of the appliance (fig.1). To remove, unclip the end
using the clip and remove.
Fix the accessory support to the notch in the parking
position located at the back of the vaccuum cleaner (fig.2)
and store the accessories on top.
Note: The accessory support does not need to be removed
to open the vacuum cleaner lid.
• Fit the metal telescopic tube to the end of the nozzle until
you hear a click indicating that it is locked (fig.3). To remove,
press the tube lock button and remove.
• Fit the multi-surface nozzle (23) to the end of the metal
telescopic tube until you hear a click indicating that it is
locked (fig.4). To remove, press the nozzle lock button and
remove.
• Adjust the metal telescopic tube to the desired length using
the telescopic system (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5).
Fit the corresponding accessory to the end of the metal
telescopic tube or the nozzle:
- For rugs and carpets: use the multi-surface nozzle in the
retracted brush nozzle position or the Turbo-brush* (fibres
and animal hairs).
- For smooth surfaces and smooth surfaces with crevices
(such as tiled floors): use the all-surface nozzle (23) with
the brush extended or, for better results, use the smooth
surface nozzle* (28.a*) without the removable brush.
- For fragile surfaces, such as parquet, it is recommended
to use the standard parquet nozzle (27*) or the nozzle
with a line of bristles (28.b*)
2 • Plugging in the power cord and
switching on the appliance
Unwind the power cord completely, plug in your vacuum
cleaner and press the ON/OFF button (fig. 8).
Set the suction power using the manual power switch* on
the power nozzle (fig.9):
• Position
(MIN) for vacuuming delicate fabrics
(curtains, textiles).
• Position
(Medium) for daily vacuuming of all types
of surfaces with low levels of soiling.
• Position
(MAX) for vacuuming hard floors (tiled
floors, parquet, etc.) and rugs and
carpets in the case of high levels of soiling.
3 • Storing and transporting the
appliance
IMPORTANT: The nozzle for smooth surface with
crevices 28.a* is used to measure performance
associated to the energy label. This nozzle allows
you to optimise the dust-collection performance of
your appliance on smooth surfaces with crevices.
After use, switch off your vacuum cleaner by pressing the
ON/OFF button and unplug it (fig. 10). Wind the power cord
by pressing the power cord wind button (fig. 11).
It is easy to carry your vacuum cleaner using the handle (8).
Do not carry your appliance using the dust compartment
handle (fig.12).
When storing your vacuum cleaner, place the tube in its
storage compartment at the back of the appliance (fig.13).
You do not need to remove the accessory support* to store
the accessory range (Fig.14).
- For corners and hard to reach spots: use the telescopic
crevice nozzle*.
- For upholstery and delicate surfaces: use the brush with
the nozzle (EASY BRUSH) or the upholstery nozzle*.
ATTENTION: do not operate your vacuum cleaner
without the filtration system fitted (foam, microfilter and
filter).
IMPORTANT: always switch off and disconnect your
vacuum cleaner before changing the accessories.
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
10
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
The air we breathe contains particles that can be allergenic: larva
and dust mite faeces, mould, pollen, smoke and animal waste
(hair, skin, saliva, urine), etc.
The finest particles can penetrate deep inside the respiratory
system or can cause inflammation and affect the entire
respiratory system.
(H)EPA ([High] Efficiency Particulate Air Filter) filters retain the
finest particles.
Thanks to the (H)EPA filter, the air released into the room is
cleaner than the air suctioned.
Remove the filtration cassette (18) then separate the black
foam filter (18a) from the microfilter (18b) (fig.25).
Wash the microfilter (fig.26). Leave to dry for at least 12
hours before refitting.
ATTENTION: let the microfilter dry completely and
make sure that it is well dry before refitting on the
appliance.
Reposition the black foam filter and close the cover.
IMPORTANT: always switch off and unplug your vacuum
cleaner before cleaning or servicing. Check and clean your
vacuum cleaner and the different filters regularly.
ATTENTION: your appliance is equipped with a
safety system (19) for detecting the filtration
cassette: the cover cannot be closed if the filtration
cassette is not fitted (18a+18b).
IMPORTANT: do not operate your vacuum cleaner
without the filtration system fitted (foam,
microfilter and filter).
IMPORTANT: if the appliance does not perform as normal
after cleaning the black foam filter and microfilter on your
vacuum cleaner, clean the HEPA filter.
1 • Emptying the dust compartment (5)
4 • Cleaning the HEPA filter (17)
After each use, empty the dust compartment as follows:
Take the dust compartment by the handle and remove it (fig.15).
Separate the fine dust compartment (5b) from the main
compartment (5a) (Fig.16).
Empty the main compartment over a dustbin (Fig.17) then
empty the fine dust compartment (5b) (Fig.18).
Clean the compartment seals using a cloth.
Reposition the fine dust compartment on the main
compartment (Fig.19) then put the dust compartment back into
place (fig.20).
Remove the accessory support* then place the vacuum
cleaner in the vertical position (Fig.27).
Open the HEPA filter hatch (Fig.28).
Remove the HEPA filter from its housing (fig.29). Clean the
HEPA filter by gently patting it over a dustbin (fig. 30).
Reposition it in its housing (Fig.31).
Reposition the hatch until you hear a click indicating that it is
closed (Fig. 32).
IMPORTANT: replace the HEPA filter every 12 months.
The HEPA filter (ref ZR9015.01) is available from your
dealer or in Approved Service Centres.
IMPORTANT: do not use the vacuum cleaner once the
maximum level (6) is reached on the dust compartment.
5. Cleaning the air/dust separator
system (4)
2 • Cleaning the black foam filter
(18a)
Remove the hose from the vacuum cleaner.
Open the vacuum cleaner cover (fig. 21-22).
Press the separator release button (fig.33) then remove from
the separation system (fig.34).
Remove the separation compartment (4c) by turning slightly
to the left (fig.35) then separate the two components (fig.36).
Wash the components (4a+b and 4c) in clear water (fig. 37)
and leave to dry for 6 hours.
Refit the filter system components (4):
- Reposition the separation compartment (4c) on the
separation system (4a+b) (fig. 38) by turning slightly until you
hear the click indicating that it is closed (fig. 39).
- Then reposition the entire separation system (4) in the
appliance (fig. 40) and close the cover.
IMPORTANT: clean the black foam filter every 6 months or
when the suction is no longer satisfactory.
Press the cover release button (fig.21). Tip the cover
backwards (fig.22).
Remove the black foam filter (fig.23) then wash and squeeze
it (fig.24). Leave to dry for at least 12 hours before refitting.
ATTENTION: let the black foam filter dry completely
and make sure it is completely dry before placing it
back in the appliance.
Reposition the black foam filter and close the cover.
3 • Cleaning the microfilter (18b)
IMPORTANT: clean the microfilter every 6 months.
Press the cover release button (fig.21). Tip the cover
backwards (fig.22).
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
11
EN
6 • Cleaning your vacuum cleaner
Wipe the body of the vacuum cleaner and accessories with
a soft damp cloth, then dry with a dry cloth.
Wash the dust compartment (5a+ 5b) under clear or soapy
water, then dry with a dry cloth.
IMPORTANT: do not use aggressive or abrasive
detergents. The transparency of the dust
compartment and/or front cover and/or cover may
change over time; this does not affect the appliance
performance.
ATTENTION: do not wash the vacuum cleaner cover
under clear water. Clean using a soft wet cloth.
TROUBLESHOOTING
• The dust compartment is not correctly fitted: fit it correctly.
• The nozzle's manual power switch* is open: close it.
IMPORTANT: stop your vacuum cleaner immediately by
pressing the Start/Stop button as soon as it stops
performing as normal and before performing any checks.
If your vacuum cleaner will not start
• The appliance is not powered. Check that the appliance is
plugged in correctly.
If your vacuum cleaner has no suction power
• An accessory, the tube, hose, separator (4a), air/dust
separation grille (4b) or the separation compartment (4c) is
blocked: unblock them.
• The black foam filter (18a) is saturated: clean it.
• The microfilter (18b) is saturated: clean it.
• The HEPA filter (17) is saturated: clean it by patting it over a
dustbin. If the HEPA filter is damaged, change it.
If your vacuum cleaner has less suction power, is noisy or makes
a whistling noise
• An accessory, the tube, hose, separator (4a), air/dust
separation grille (4b) or the separation compartment (4c) is
partially blocked: unblock them.
• The dust compartment is full: empty and wash it.
• The vacuum cleaner cover is not fitted correctly: close
properly.
If the cone separator (4a) fills up
• Dust accumulates in the separation compartment (4c):
Check that the pipe between the separator (4c) and the dust
compartment (5) is not blocked. Check that nothing is
obstructing the dust compartment inlets.
• The dust compartment inlets are blocked: remove the dust
compartment and empty it. Clean the dust compartment
seals.
If it is difficult to move the nozzle
• Open the manual power switch* on the nozzle.
If the power cord does not wind completely
• The cord slows down as it winds up: pull the power cord out
again and press the power cord wind button.
If a problem persists, take your vacuum cleaner to your local
Rowenta Approved Service Centre.
To find a list of Authorised Service Centres, contact Customer
Services, the contact details for which you will find on the
enclosed international guarantee card.
DISPOSAL/ENVIRONMENT
Packaging: the packaging protecting your appliance consists
of environment-friendly and recyclable materials. Packaging
that is no longer used should be disposed of at specially
designated collection points.
The used appliance: do not dispose of your appliance with
household waste.Your appliance contains numerous valuable
or recyclable materials and therefore should be given to a
dealer or a recycling centre for disposal.
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
12
Think of the environment!
Used filters: as they do not contain forbidden substances in
terms of household waste, the used filters can be disposed of
with household waste.
ES
Page
ÍNDICE
GARANTÍA
14
CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. Condiciones de uso
2. Alimentación eléctrica
3. Reparaciones
14
14
14
14
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
15
ANTES DEL PRIMER USO
1. Desembalaje
2. Consejos y precauciones
15
15
15
USO
1. Montaje de los elementos del aparato
2. Conexión del cable y puesta en funcionamiento del aparato
3. Ordenación y transporte del aparato
16
16
16
16
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Vaciado del compartimento de polvo
2. Lavado del filtro de espuma negra
3. Limpieza del microfiltro
4. Limpieza del filtro HEPA
5. Limpieza del sistema de separación aire/polvo
6. Limpieza de su aspiradora
17
17
17
17
17
17
18
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
18
ELIMINACIÓN / MEDIO AMBIENTE
18
13
ES
GARANTÍA
• Este aparato está destinado exclusivamente a uso
doméstico; en caso de que se haga un uso inadecuado del
mismo o que no se respeten las instrucciones de uso, la
marca no asumirá ninguna responsabilidad y la garantía
quedará anulada.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las
normas y reglamentaciones aplicables
(Directivas
de
Baja
Tensión,
Compatibilidad Electromagnética, Medio
Ambiente, etc.).
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar
por primera vez el aparato: un uso no conforme con las
instrucciones de uso eximiría a Rowenta de cualquier
responsabilidad.
recogedor y el cable de su aspiradora
deberán ser cambiados por un centro
de servicio autorizado Rowenta.
1 • Condiciones de uso
Su aspiradora es un aparato eléctrico: por lo que debe utilizarse
en condiciones normales de uso.
Utilice y guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
No deje nunca el aparato en marcha sin supervisión.
No sostenga la boquilla o el extremo del tubo a la altura de los
ojos o las orejas.
No aspire superficies mojadas ni líquidos de ningún tipo,
así como tampoco sustancias calientes, ultrafinas (yeso,
cemento, cenizas, etc.), ni grandes residuos cortantes
(vidrio), ni productos nocivos (disolventes, decapantes,
etc.), agresivos (ácidos, limpiadores, etc.), inflamables y
explosivos (a base de gasolina o alcohol).
No sumerja nunca el aparato en el agua, ni vierta agua sobre el
mismo y no lo guarde a la intemperie.
No utilice el aparato: si este se ha caído y presenta deterioros
visibles o anomalías de funcionamiento.
En ese caso, no abra el aparato, envíelo al Centro de Servicio
Autorizado más cercano o póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Consumidor de Rowenta.
• Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos los
niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas,
o por personas con falta de experiencia
o de conocimientos, salvo si están bajo
la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o han
recibido instrucciones relativas al uso
del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el 2 • Alimentación eléctrica
aparato.
Asegúrese de que la tensión de uso (voltaje) de la aspiradora se
corresponde con la de su instalación.
• Este aparato puede ser utilizado por Apague
y desconecte el aparato retirando el enchufe, sin estirar
niños de 8 años en adelante y por del cable: justo después de su uso, y antes de cada cambio de
accesorios, limpieza, mantenimiento o cambio de filtro.
personas que carezcan de la experiencia No
utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado. El
y los conocimientos necesarios, o cuyas enrollador y el cable de su aspiradora deben ser cambiados
obligatoriamente por un Centro de Servicio Autorizado, puesto
capacidades físicas, sensoriales o que
es necesario emplear herramientas especiales para efectuar
mentales sean reducidas, siempre que cualquier tipo de reparación y evitar cualquier riesgo.
hayan
recibido
formación
o Importante: la toma del enchufe debe estar protegida por un
instrucciones sobre la utilización segura fusible de como mínimo 16A. Si el disyuntor se activa al poner en
marcha el aparato, puede deberse al hecho de que haya otros
del aparato y conozcan los riesgos que aparatos
eléctricos de elevada potencia conectados
implica. Los niños no han de jugar con simultáneamente en el mismo circuito eléctrico. Se puede evitar
la activación del disyuntor ajustando el aparato a una potencia
el aparato. Niños sin supervisión no baja
antes de ponerlo en funcionamiento y luego ajustándolo a
realizarán la limpieza ni el una potencia superior.
mantenimiento del usuario. Mantenga
Reparaciones
el dispositivo y su cable fuera del 3Las•reparaciones
únicamente deben efectuarlas especialistas con
piezas de recambio originales.
alcance de los niños.
El hecho de que el usuario repare por sí mismo el aparato puede
• No utilice el aparato si el cable está representar
un peligro para él y suponer la anulación de la
dañado. Para evitar cualquier peligro, el garantía.
* En función de los modelos: se trata de equipamientos específicos
de algunos modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.
14
ES
DESCRIPCIÓN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Tapa de la aspiradora
Botón de apertura de la tapa
Frente
Sistema de separación aire/polvo
a – Separador con conos
b – Rejilla de separación aire/polvo
c – Compartimento de separación
Compartimento de polvo
a – Compartimento principal
b – Compartimento para polvo fino
c – Juntas del compartimento de polvo
Nivel máximo de llenado del compartimento de polvo
Emplazamiento del compartimento de polvo
Asa de transporte
Abertura de aspiración
Rejilla de salida de aire
Pedal de Encendido / Apagado
Pedal enrollador de cable
Posición parking
Ruedas
Ruedecita multidireccional
Emplazamiento del filtro HEPA
Filtro HEPA (ref. ZR9015.01)
Casete de filtración (ref. RS-RT3587)
a – Filtro de espuma negra
b – Microfiltro
Sistema de presencia del casete de filtración (18)
Accesorios
20 Tubo flexible con tobera ERGO COMFORT SILENCE (21)
21 a – Tobera ergonómica ERGO COMFORT SILENCE
b – Cepillo integrado (EASY BRUSH)
c – Variador de potencia (POWER CONTROL)
22 Tubo telescópico de metal ERGO COMFORT SILENCE
a – Sistema de bloqueo tobera/tubo (LOCK SYSTEM)
b – Botón de regulación del tubo (TELESCOPIC SYSTEM)
23 Boquilla para todo tipo de suelos ERGO COMFORT
SILENCE
a – Sistema de bloqueo tobera/tubo (LOCK SYSTEM)
b – Botón de 2 posiciones: cepillo dentro para
alfombras y moquetas / cepillo fuera para parqués
y suelos lisos.
24 Boquilla con ranura telescópica*
25 Boquilla para muebles*
26 Boquilla para parquet Delta*
27 Boquilla para parquet estándar*
28 Boquilla con cepillo amovible*
a - uso para suelos lisos con ranuras
b - uso para parquet
29 Turbocepillo*
30 Miniturbocepillo*
31 Soporte para accesorios*
ANTES DEL PRIMER USO
1 • Desembalaje
No utilice el cable o el tubo flexible para levantar el aparato.
Apague y desconecte la aspiradora después de cada uso.
Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de
proceder a su mantenimiento o a su limpieza.
La aspiradora incorpora una protección que evita que el
motor se sobrecaliente. En algunos casos (uso de la tobera
sobre butacas, asientos, etc.) la protección se activa y el
aparato puede emitir un ruido poco habitual y sin gravedad.
Utilice únicamente accesorios y filtros originales Rowenta.
Compruebe que todos los filtros estén bien colocados.
No ponga en marcha nunca su aspiradora sin un sistema
de filtración (espuma, microfiltro y filtro).
No vuelva a introducir la espuma y el microfiltro en el
aparato hasta que no estén completamente secos.
En caso de que tenga dificultades para conseguir accesorios
y filtros para esta aspiradora, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Consumidor de Rowenta.
Desembale el aparato y quítele todas las etiquetas que
incorpore, conserve la tarjeta de garantía y lea atentamente
el manual de uso antes de utilizar por primera vez el
aparato.
2 • Consejos y precauciones
Antes de cada uso, el cable debe estar completamente
desenrollado. No lo atranque ni lo haga pasar bajo aristas
cortantes.
En caso de que utilice un alargador, compruebe primero si
se encuentra en perfecto estado y si se adapta a la potencia
de su aspiradora. No desenchufe nunca el aparato tirando
del cable.
No desplace la aspiradora tirando del cable, el aparato debe
desplazarse agarrándolo por su asa de transporte.
* En función de los modelos: se trata de equipamientos específicos
de algunos modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.
15
ES
USO
1 • Montaje de los elementos del
aparato
CONSEJOS DE ERGONOMÍA
Línea ERGO COMFORT SILENCE
La línea ergonómica ERGO COMFORT SILENCE ha
sido diseñada para facilitar y mejorar la comodidad del
usuario al pasar la aspiradora.
Para evitar doblar la espalda y garantizar una postura
recta:
1. Regule la longitud del tubo telescópico metálico
ERGO COMFORT SILENCE según su morfología (fig.6).
2. Coloque la otra mano en la parte anterior del asa de
la tobera ERGO COMFORT SILENCE (fig.7).
Encaje el extremo del tubo flexible en la entrada de
aspiración situada en la parte delantera del aparato (fig.1).
Para retirarlo, desencaje el extremo con el clip y estire.
Puede fijar el soporte para accesorios en la muesca de la
posición parking situada en la parte trasera de la aspiradora
(fig.2) y colocar los accesorios encima.
Observación: No es necesario retirar el soporte para
accesorios para abrir la tapa de la aspiradora.
• Encaje el tubo telescópico metálico en el extremo de la
tobera hasta oír un “clic” de bloqueo (fig.3). Para
desencajarlo, presione el botón de bloqueo del tubo y
retírelo.
• Encaje la boquilla para todo tipo de suelos (23) en el
extremo del tubo telescópico hasta oír un “clic” de bloqueo
(fig.4). Para desencajarlo, presione el botón de bloqueo del
tubo y retírelo.
• Ajuste el tubo telescópico metálico a la longitud deseada
mediante el sistema telescópico (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5).
2 • Conexión del cable y puesta en
funcionamiento del aparato
Desenrolle completamente el cable, conecte la aspiradora y
presione el pedal de encendido / apagado (fig.8).
Regule la potencia de aspiración con el variador mecánico
de potencia* de la tobera (fig.9):
• Posición
(MIN) para aspirar tejidos delicados (cortinas,
telas).
• Posición
(Media) para aspirar diariamente todo tipo
de suelos, en caso de que no haya demasiada
suciedad.
• Posición
(MAX) para aspirar suelos duros (baldosas,
parqué, etc.) y alfombras y moquetas, en c
aso de mucha suciedad.
Encaje el accesorio adecuado en el extremo del tubo
telescópico metálico o de la tobera:
- para alfombras y moquetas: utilice la boquilla para todo
tipo de suelos en posición cepillo dentro o el Turbocepillo*
(fibras y pelos de animales).
- Para los suelos lisos y los suelos lisos con ranuras (tipo de
suelos de baldosas): utilice la boquilla para cualquier clase
de suelo (23) en posición cepillo fuera o, para un mejor
resultado, utilice la boquilla para suelos lisos* (28.a*) sin el
cepillo amovible.
- Para los suelos frágiles de tipo parquet se recomienda
utilizar la boquilla para parquet estándar (27*) o la boquilla
con la hilera de cerdas asociada (28.b*)
3 • Ordenación y transporte del
aparato
Después de utilizarla, pare la aspiradora apretando el pedal
de encendido / apagado y desconéctela (fig.10). Recoja el
cable apretando el pedal enrollador de cable (fig.11).
Gracias a su asa (8), podrá transportar fácilmente la
aspiradora.
No transporte el aparato agarrándolo por el asa del
compartimento de polvo (fig.12).
Cuando guarde la aspiradora, coloque el tubo en su
emplazamiento en la parte trasera del aparato (fig.13). No es
necesario retirar el soporte para accesorios* para guardar el
conjunto de accesorios (fig.14).
IMPORTANTE: La boquilla para suelos lisos con
ranuras 28.a* se utiliza para medir los resultados
relacionados con la etiqueta energética. Esta boquilla le
permite optimizar los resultados a la hora de eliminar
el polvo de su aparato en suelos lisos con ranuras.
- para los rincones y los lugares de difícil acceso: utilice la
boquilla con ranura telescópica*.
- para muebles y superficies delicadas: utilice el cepillo
integrado en la tobera (EASY BRUSH) o la boquilla para
muebles*.
ATENCIÓN No ponga en marcha nunca su aspiradora sin
un sistema de filtración (espuma, microfiltro y filtro).
ATENCIÓN Apague y desconecte siempre la
aspiradora antes de cambiar los accesorios.
* En función de los modelos: se trata de equipamientos específicos
de algunos modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.
16
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El aire que respiramos contiene partículas que pueden provocar
alergias: larvas y excrementos de los ácaros, hongos, polen,
humos y residuos de animales (pelos, piel, saliva y orina).
Las partículas más finas penetran profundamente en nuestro
sistema respiratorio, donde pueden provocar una inflamación y
alterar la función respiratoria en su conjunto.
Los filtros (H)EPA, o (High) Efficiency Particulate Air Filter (filtros
de eficacia elevada para partículas aéreas) permiten retener las
partículas más finas.
Gracias al filtro (H)EPA, el aire que se vuelve a expulsar a la
estancia es más sano que el aire aspirado
IMPORTANTE Apague y desconecte siempre la aspiradora
antes de proceder a su mantenimiento o a su limpieza.
Compruebe totalmente su aspiradora, así como los
distintos filtros, y límpielos con regularidad.
IMPORTANTE Lave el microfiltro cada 6 meses.
Presione el botón de apertura de la tapa (fig.21). Bascule la
tapa hacia atrás (fig.22).
Retire el casete de filtración (18) y luego separe el filtro de
espuma negra (18a) del microfiltro (18b) (fig.25).
Lave el microfiltro (fig.26). Déjelo secar como mínimo 12 h
antes de volverlo a colocar.
ATENCIÓN Deje secar completamente el microfiltro
y compruebe que esté bien seco antes de volverlo a
colocar en el aparato.
Vuelva a colocar el microfiltro y el filtro de espuma negra y
cierre de nuevo la tapa.
ATENCIÓN Su aparato incorpora un sistema de
seguridad (19) de presencia del casete de filtración:
La tapa no se podrá cerrar sin el casete de filtración
(18a+18b).
ATENCIÓN No ponga en marcha nunca su
aspiradora sin un sistema de filtración (espuma,
microfiltro y filtro).
1 • Vacíe el compartimento de polvo (5)
Después de cada uso, vacíe el compartimento de polvo como
se indica a continuación:
Agarre el compartimento de polvo por el asa y tire de él (fig.15).
Separe el compartimento para polvo fino (5b) del
compartimento principal (5a) (Fig.16).
Vacíe el compartimento principal en una papelera (Fig.17) y
luego vacíe el compartimento para polvo fino (5b) (Fig.18).
Limpie las juntas del compartimento con ayuda de un paño.
Vuelva a colocar el compartimento para polvo fino sobre el
compartimento principal (Fig.19) y luego vuelva a colocar el
compartimento para polvo en su lugar (fig.20).
ATENCIÓN No supere nunca el nivel máximo (6)
mencionado en el compartimento para polvo.
2 • Lave el filtro de espuma negra
(18a)
IMPORTANTE Cada 6 meses o cuando la aspiración no
resulte satisfactoria, lave el filtro de espuma negra.
Presione el botón de apertura de la tapa (fig.21). Bascule la
tapa hacia atrás (fig.22).
Retire el filtro de espuma negra (fig.23), lávelo y escúrralo
(fig.24). Déjelo secar como mínimo 12 h antes de volverlo a
colocar.
ATENCIÓN Deje secar completamente el filtro de
espuma negra y compruebe que esté bien seco
antes de volverlo a colocar en el aparato.
Vuelva a colocar el filtro de espuma negra y cierre de nuevo
la tapa.
* En función de los modelos: se trata de equipamientos específicos
de algunos modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.
3 • Limpie el microfiltro (18b)
17
IMPORTANTE Si después de limpiar el filtro de espuma
negra y el microfiltro su aspiradora no funciona como
solía funcionar, limpie el filtro HEPA.
4 • Limpie el filtro HEPA (17)
Retire el soporte para accesorios* y luego vuelva a colocar
el aspirador en posición vertical (Fig.27).
Abra la trampilla de acceso al filtro HEPA (Fig.28).
Retire el filtro HEPA de su emplazamiento (fig.29). Limpie el filtro
HEPA sacudiéndolo ligeramente encima de una papelera
(fig.30). Vuelva a colocarlo en su emplazamiento (Fig.31).
Vuelva a colocar la trampilla hasta oír el "clic" de bloqueo
(Fig.32).
IMPORTANTE Cambie el filtro HEPA cada 12 meses. El
filtro HEPA (ref. ZR9015.01) está disponible en las
tiendas de su distribuidor o en los Centros de Servicio
autorizados.
5 • Limpie el sistema de separación
aire/polvo (4)
Retire el tubo flexible de la aspiradora.
Abra la tapa de la aspiradora (fig.21-22).
Pulse el botón de eyección del separador (fig.33) y luego
retire el sistema de separación (fig.34).
Retire el compartimento de separación (4c) haciendo un
ligero giro hacia la izquierda (fig.35) y luego separe los dos
elementos (fig.36).
Lave los elementos (4a+b y 4c) con agua clara (fig.37) y
déjelos secar durante 6 h.
Vuelva a colocar los elementos del sistema de filtración (4) en
su lugar:
ES
- vuelva a colocar el compartimento de separación (4c) sobre
el sistema de separación (4a+b) (fig.38) dando un ligero giro
hasta oír el “clic” de cierre (fig.39).
- a continuación vuelva a colocar el conjunto del sistema de
separación (4) en el aparato (fig.40) y luego cierre la tapa.
Lave el compartimento de polvo (5a+ 5b) con agua clara o
jabonosa, y luego séquelo con un paño seco.
6 • Limpieza de su aspiradora
ATENCIÓN No lave la tapa de la aspiradora con
agua clara. Límpiela con un paño suave y húmedo.
IMPORTANTE No utilice productos detergentes,
agresivos o abrasivos.
Limpie el cuerpo del aparato y los accesorios con un paño
suave y húmedo, y a continuación séquelo con un paño
seco.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el separador con conos (4a) se llena
• El polvo se acumula en el compartimento de separación (4c) :
compruebe que no haya nada que obstruya el conducto situado
entre el compartimento de separación (4c) y el compartimento de
polvo (5). Compruebe que no haya nada que obstruya las entradas
del compartimento de polvo.
• Las entradas del compartimento de polvo están obstruidas: retire
el compartimento de polvo y vacíelo. Limpie las juntas del
compartimento de polvo.
IMPORTANTE En caso de que su aspiradora no funcione
tan bien como es habitual y antes de cualquier
comprobación, párela apretando el pedal de encendido /
apagado.
Si su aspiradora no se enciende
• El aparato no está conectado a la corriente eléctrica. Asegúrese de
que el aparato esté correctamente enchufado.
Si su aspiradora no aspira
• Puede que algún accesorio o el tubo, el tubo flexible, el separador
(4a), la rejilla de separación aire/polvo (4b) o el compartimento de
separación (4c) estén obstruidos: desatásquelos.
• El filtro de espuma negra (18a) está saturado: límpielo.
• El microfiltro (18b) está saturado: límpielo.
• El filtro HEPA (17) está saturado: límpielo sacudiéndolo sobre una
papelera. Si el filtro HEPA estuviera dañado, sustitúyalo.
Si resulta difícil desplazar la boquilla
• Abra el variador mecánico de potencia* de la tobera.
Si el cable no se enrolla totalmente
• El cable se frena al reintroducirse en la aspiradora: saque el cable
de nuevo y apriete el pedal enrollador de cable.
Si el problema persiste, lleve su aspiradora al Centro de Servicio
Autorizado Rowenta más cercano.
Para consultar la lista de Centros de Servicio Autorizados, póngase
en contacto con Atención al Consumidor de Rowenta, cuyos datos
encontrará en la tarjeta de garantía internacional adjunta.
Si su aspiradora ya no aspira igual de bien, hace ruido o emite un
silbido
• Puede que algún accesorio o el tubo, el tubo flexible, el separador
(4a), la rejilla de separación aire/polvo (4b) o el compartimento de
separación (4c) estén parcialmente obstruidos: desatásquelos.
• El compartimento de polvo está lleno: vacíelo y lávelo.
• La tapa de la aspiradora no está bien colocada: ciérrela bien.
• El compartimento de polvo está mal colocado: vuelva a colocarlo
correctamente.
• El variador mecánico de potencia* de la tobera está abierto:
ciérrelo.
ELIMINACIÓN / MEDIO AMBIENTE
Embalaje: El embalaje que protege su aparato está
compuesto por materiales ecológicos y reciclables. Los
materiales de embalaje más utilizados tienen que desecharse
en los puntos de recogida previstos al efecto.
Aparato gastado: No tire su aparato junto a los residuos
domésticos. Su aparato contiene numerosos materiales
aprovechables o reciclables, de modo que llévelo a su
distribuidor o a un centro de reciclaje para su procesamiento.
* En función de los modelos: se trata de equipamientos específicos
de algunos modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.
18
¡Colaboremos con la protección del
medio ambiente!
Filtros gastados: En la medida en que no contengan
sustancias que esté prohibido eliminar con los residuos
domésticos, los filtros gastados pueden eliminarse junto a
estos últimos.
PT
Page
ÍNDICE
GARANTIA
20
CONSELHOS DE SEGURANÇA
1. Condições de utilização
2. Alimentação eléctrica
3. Reparações
20
20
20
20
DESCRIÇÃO DO APARELHO
21
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Desembalagem
2. Conselhos e precauções
21
21
21
UTILIZAÇÃO
1. Montagem dos elementos do aparelho
2. Ligação do cabo e colocação do aparelho em
funcionamento
3. Arrumação e transporte do aparelho
22
22
22
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Esvaziamento do recipiente para o pó
2. Lavagem do filtro de espuma preto
3. Limpeza do microfiltro
4. Limpeza do filtro HEPA
5. Limpeza do sistema de separação de ar/pó
6. Limpeza do aspirador
23
23
23
23
23
23
24
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
24
ELIMINAÇÃO DO APARELHO / AMBIENTE
24
19
22
PT
GARANTIA
• Este aparelho é exclusivamente para uso doméstico; a
utilização não adequada ou não conforme ao modo de
utilização indicado, invalida a responsabilidade da marca e a
garantia é anulada.
• Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira
utilização do aparelho: uma utilização não conforme às
instruções de utilização isenta a Rowenta de qualquer
responsabilidade.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está
em conformidade com as normas e
regulamentos aplicáveis (Directivas
Baixa
Tensão,
Compatibilidade
Electromagnética, Ambiente, …).
cabo do seu aspirador deve ser
substituído impreterivelmente por um
Serviço de Assistência Técnica
autorizado Rowenta.
1 • Condições de utilização
O seu aspirador é um aparelho eléctrico, deve ser utilizado nas
normais de utilização.
• Este aparelho não pode ser utilizado por condições
Utilize e mantenha o aparelho longe do alcance das crianças.
pessoas (incluindo crianças) cujas Nunca deixe o aparelho funcionar sem vigilância.
Não coloque a escova ou a extremidade do tubo junto aos olhos
capacidades físicas, sensoriais ou ou
orelhas.
mentais são reduzidas, ou por pessoas Não aspire superfícies molhadas, líquidos de qualquer natureza,
quentes, substâncias ultra-finas (gesso, cimento,
sem experiência ou conhecimentos, substâncias
cinzas...), fragmentos grandes cortantes (vidro), produtos nocivos
excepto se estas tiverem recebido (solventes, decapantes...), agressivos (ácidos, detergentes...),
e explosivos (à base de gasolina ou álcool).
instruções prévias relativamente à inflamáveis
Não coloque nunca o aparelho dentro de água, não deite água
utilização do aparelho ou forem sobre o aparelho nem o guarde no exterior.
utilize o aparelho: se tiver caído e apresentar deteriorações
supervisionadas por uma pessoa Não
visíveis ou anomalias de funcionamento.
responsável pela sua segurança.
Neste caso, não abra o aparelho, mas envie-o ao Serviço de
Técnica autorizado mais próximo, ou contacte o
É conveniente vigiar as crianças para Assistência
Serviço de Clientes Rowenta.
garantir que não utilizam o aparelho
2 • Alimentação eléctrica
como um brinquedo.
Verifique se a tensão de utilização (voltagem) do seu aspirador
• Este aparelho pode ser utilizado por corresponde
à da instalação.
crianças a partir dos 8 anos de idade e Pare e desligue o aparelho retirando a ficha eléctrica, mas sem
puxar o cabo: imediatamente antes da utilização, antes da
por pessoas sem experiência e substituição
de acessórios, antes da limpeza, manutenção ou
conhecimentos ou com capacidades troca do filtro.
utilize o aparelho se o cabo de alimentação estiver
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, Não
danificado. Para evitar qualquer tipo de perigo, o conjunto do
se tiverem recebido formação e enrolador e do cabo do seu aspirador deve ser substituído
impreterivelmente por um Serviço de Assistência Técnica
supervisão relativamente ao uso do autorizado,
uma vez que são necessárias ferramentas especiais
aparelho de forma segura e para efectuar qualquer reparação no aparelho.
compreendam os perigos envolvidos. Importante: a rede eléctrica deve estar protegida por um fusível
As crianças não devem utilizar o de pelo menos 16A. Se o disjuntor disparar ao colocar o aparelho
em funcionamento, tal pode dever-se ao facto de existirem outros
aparelho como um brinquedo. A aparelhos
eléctricos de potência elevada ligados em simultâneo
limpeza e manutenção por parte do ao mesmo circuito eléctrico. O disparo do disjuntor pode ser
regulando o aparelho para uma potência fraca antes de
utilizador não deverão ser realizadas evitado
o colocar em funcionamento e regulando-o de seguida para uma
por crianças ser supervisão. Manter o potência superior.
aparelho e cabo longe do alcance das 3 • Reparações
As reparações devem ser realizadas somente por especialistas e
crianças.
com peças sobressalentes de origem.
• Não utilize o aparelho: se o cabo estiver A reparação do aparelho pelo utilizador pode representar um
danificado. Para evitar qualquer tipo de risco para o mesmo e anular a garantia.
perigo, o conjunto do enrolador e do
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de
determinados modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
20
PT
DESCRIÇÃO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Tampa do aspirador
Botão de abertura da tampa
Frontão
Sistema de separação ar/pó
a – Separador com cones
b – Grelha de separação ar/pó
c – Compartimento de separação
Recipiente para o pó
a – Recipiente principal
b – Recipiente de pó fino
c – Juntas do recipiente para o pó
Nível de enchimento máximo do recipiente para o pó
Compartimento do recipiente para o pó
Pega de transporte
Abertura de aspiração
Grelha de saída de ar
Pedal de ligar/desligar
Pedal do enrolador do cabo
Posição de estacionamento
Rodas
Rodízio multidirecional
Compartimento do filtro HEPA
Filtro HEPA (ref. ZR9015.01)
Cassete de filtração (ref. RS-RT3587)
a – Filtro de espuma preto
b – Microfiltro
Sistema de presença da cassete de filtração (18)
Acessórios
20 Tubo flexível com pega ERGO COMFORT SILENCE (21)
21 a – Pega ergonómica ERGO COMFORT SILENCE
b – Escova integrada (EASY BRUSH)
c – Regulador mecânico da potência (POWER
CONTROL)
22 Tubo telescópico de metal ERGO COMFORT
SILENCE
a – Sistema de bloqueio pega/tubo (LOCK SYSTEM)
b – Botão de regulação do tubo (TELESCOPIC SYSTEM)
23 Escova para todos os tipos de pavimento ERGO
COMFORT SILENCE
a – Sistema de bloqueio tubo/escova (LOCK SYSTEM)
b – Botão de 2 posições : escova recolhida para
tapetes e alcatifas / escova saída para parquet e
soalhos lisos.
24 Tubo para frestas e rodapés telescópico*
25 Escova para móveis*
26 Escova parquet Delta*
27 Escova para pavimento de madeira (parquet) standard*
28 Escova com escova amovível*
a - utilização para pavimento liso com frestas
b - utilização para pavimento de madeira (parquet)
29 Escova Turbo*
30 Mini escova turbo*
31 Suporte para acessórios*
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada após cada
1 • Desembalagem
utilização.
Desembale o aparelho, retire todas as eventuais etiquetas,
guarde o certificado de garantia e leia atentamente o manual de
instruções antes da primeira utilização do aparelho.
Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da tomada antes da
manutenção ou limpeza.
O seu aspirador está equipado com uma protecção que evita o
sobreaquecimento do motor. Em alguns casos (utilização da
pega em sofás, assentos,…), a protecção é desbloqueada e o
aparelho pode emitir um ruído insólito e sem gravidade.
Utilize apenas acessórios e filtros de origem Rowenta.
Verifique se todos os filtros estão bem colocados.
Não coloque o aspirador em funcionamento sem sistema de
filtração (espuma, microfiltro e filtro).
Não volte a colocar a espuma e o microfiltro no aparelho se não
estiverem completamente secos.
Em caso de dificuldades em obter os acessórios e os filtros para
este aspirador, contacte o Serviço de Clientes Rowenta.
2 • Conselhos e precauções
Antes de cada utilização, o cabo deve ser completamente
desenrolado. Não o entale ou passe por cima de arestas
cortantes.
Se utilizar uma extensão eléctrica, certifique-se de que está em
perfeitas condições e que possui uma tensão adaptada à
potência do seu aspirador. Não puxe o cabo para desligar o
aparelho.
Não puxe pelo cabo para deslocar o aspirador, segure pela pega
de transporte.
Não utilize o cabo ou o tubo flexível para levantar o aparelho.
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de
determinados modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
21
PT
UTILIZAÇÃO
1 • Montagem dos elementos do
aparelho
CONSELHOS ERGONÓMICOS:
Gama ERGO COMFORT SILENCE
Ergonómica, a gama ERGO COMFORT SILENCE foi
concebida para facilitar e melhorar o conforto do
utilizador ao utilizar o aspirador.
Para evitar dobrar as costas e manter uma postura direita,
queira:
1. Regular o comprimento do tubo telescópico de metal
ERGO COMFORT SILENCE de acordo com a sua
morfologia (fig.6).
2. Colocar a mão livre à frente da pega ERGO COMFORT
SILENCE (fig.7).
Encaixe a extremidade do tubo flexível na entrada de
aspiração situada na parte da frente do aparelho (fig.1).
Para o retirar, desencaixe a extremidade com a ajuda da
mola e puxe.
Quando na posição de estacionamento, prenda o suporte
para acessórios na ranhura situada na parte posterior do
aspirador (fig.2) e arrume os acessórios no mesmo.
Observação: não é necessário retirar o suporte para
acessórios para abrir a tampa do aspirador.
• Encaixe o tubo telescópico de metal na extremidade da
pega até ouvir um clique indicando o bloqueio (fig.3). Para
desencaixar, pressione o botão de bloqueio do tubo e retireo.
• Encaixe a escova para todos os tipos de pavimentos (23)
na extremidade do tubo telescópico de metal até ouvir um
clique indicando o bloqueio (fig.4). Para desencaixar,
pressione o botão de bloqueio da escova e retire-a.
• Regule o tubo telescópico de metal para o comprimento
desejado com a ajuda do sistema telescópico (TELESCOPIC
SYSTEM) (fig.5)
2 • Ligação do cabo e colocação do
aparelho em funcionamento.
Desenrole completamente o cabo, ligue o aspirador à
tomada e pressione o pedal de Ligar/Desligar (fig.8).
Regule a potência de aspiração com o variador mecânico de
potência localizado na pega (fig.9) :
• Posição
(MÍN) para a aspiração de tecidos delicados
(cortinas, têxteis).
• Posição
(Média) para a aspiração diária de todos os
tipos de pavimentos, no caso de pouca
sujidade.
• Posição
(MÁX) para a aspiração de pavimentos rijos
(mosaicos, parquet,…), tapetes e alcatifas no
caso de muita sujidade.
Encaixe o acessório pretendido na extremidade do tubo
telescópico de metal ou da pega:
- para tapetes e alcatifas: utilize a escova para todos os tipos
de pavimentos na posição de escova recolhida ou a escova
tubo* (fibras e pêlos de animais).
- Para os pavimentos lisos e pavimentos lisos com
frestas (tipo pavimento em mosaico): utilize a escova
para todo o tipo de pavimentos (23) na posição de
escova para fora ou, para um melhor resultado, utilize a
escova para pavimento liso* (28.a*) sem escova
amovível.
- Para os pavimentos frágeis de tipo pavimento de
madeira (parquet), recomenda-se a utilização da escova
para pavimento de madeira (parquet) standard (27*) ou
a escova com escova de pelos associada (28.b*)
3 • Arrumação e transporte do
aparelho
Após a utilização, pare o aspirador pressionando o pedal de
Ligar/Desligar e desligue-o da tomada (fig.10). Arrume o cabo
pressionando o pedal enrolador do cabo (fig.11).
Graças à pega (8) pode transportar facilmente o seu
aspirador.
Não transporte o aparelho pegando pela pega do recipiente
para o pó (fig.12).
Quando arrumar o aspirador, coloque o tubo no local de
arrumação na parte posterior do aparelho (fig.13). Não é
necessário retirar o suporte para acessórios* para arrumar a
gama de acessórios (fig.14).
IMPORTANTE: A escova para pavimento liso com
frestas 28.a* é utilizado para medir os desempenhos
associados à etiqueta energética. Esta escova
permite optimizar os desempenhos de aspiração do
pó do seu aparelho em pavimentos lisos com frestas.
- para os cantos e zonas de difícil acesso: utilize o tubo
telescópico para frestas e rodapés*.
- para móveis e superfícies frágeis: utilize a escova integrada
com pega (EASY BRUSH) ou a escova para móveis*.
ATENÇÃO: Não coloque o aspirador em funcionamento
sem sistema de filtração (espuma, microfiltro e filtro).
ATENÇÃO Desligue sempre o aspirador e retire a
ficha da tomada antes de trocar os acessórios.
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de
determinados modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
22
PT
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
O ar que respiramos contém partículas que podem ser
alergénios: larvas e dejectos de ácaros, bolores, pólen, fumos e
resíduos de animais (pêlos, pele, saliva e urina).
As partículas mais finas penetram profundamente no aparelho
respiratório onde podem provocar uma inflamação e alterar a
função respiratória no seu todo.
Os filtros (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, ou seja,
filtros de alta eficácia para partículas aéreas, permitem reter as
partículas mais finas.
Graças ao filtro (H)EPA, o ar relançado para a assoalhada é mais
saudável do que o ar aspirado.
3 • Limpeza do microfiltro (18b)
IMPORTANTE: Lave o microfiltro a cada 6 meses.
Pressione o botão de abertura da tampa (fig.21). Puxe a
tampa para trás (fig.22).
Retire a cassete de filtração (18) e depois separe o filtro de
espuma preto (18a) do microfiltro (18b) (fig.25).
Lave o microfiltro (fig.26). Deixe-o secar durante pelo menos
12 horas antes de o voltar a colocar.
ATENÇÃO: Deixe secar completamente o
microfiltro e assegure-se de que está bem seco
antes de o voltar a colocar no aparelho.
IMPORTANTE: Desligue sempre o aspirador e retire a ficha
da tomada antes da manutenção ou limpeza. Verifique e
limpe regularmente o aspirador no seu todo e os
diferentes filtros.
Substitua o microfiltro, em seguida o filtro de espuma preto,
e feche a tampa.
ATENÇÃO: O seu aparelho está equipado com um
sistema de segurança (19) de presença da cassete
de filtração: a tampa não fecha sem a cassete de
filtração (18a+18b).
ATENÇÃO: Não coloque o aspirador em
funcionamento sem sistema de filtração (espuma,
microfiltro e filtro).
1 • Esvaziamento do recipiente para o pó (5)
IMPORTANTE: Se após a limpeza do filtro de espuma
preto e do microfiltro o seu aspirador não melhorar o
desempenho, limpe o filtro HEPA.
Após cada utilização, esvazie o recipiente para o pó como
indicado a seguir:
Segure no recipiente para o pó pela pega e retire-o (fig.15).
Separe o recipiente para pós finos (5b) do recipiente principal
(5a) (fig.16).
Despeje o recipiente principal para o lixo (fig.17) e, em seguida,
esvazie o recipiente para pós finos (5b) (fig.18).
Limpe as juntas do recipiente com a ajuda de um pano.
Posicione o recipiente para pós finos sobre o recipiente
principal (fig.19) e depois volte a colocar o recipiente para pó no
respectivo lugar (fig.20).
4 • Limpeza do filtro HEPA (17)
Retire o suporte para acessórios* e, em seguida, posicione
o aspirador na posição vertical (fig.27)
Abra a tampa de acesso ao filtro HEPA (fig.28)
Retire o filtro HEPA do respectivo compartimento (fig.29).
Limpe o filtro HEPA sacudindo-o ligeiramente para o caixote
do lixo (fig.30). Volte a colocá-lo no compartimento (fig.31).
Volte a colocar a tampa até ouvir um “clique” de encaixe
(fig.32).
ATENÇÃO: Nunca exceder o nível máximo (6) indicado
no recipiente para pó.
IMPORTANTE: Troque o filtro HEPA a cada 12 meses.
O filtro HEPA (ref. ZR9015.01) está disponível no seu
revendedor ou nos Serviços de Assistência Técnica
autorizados.
2 • Lavagem do filtro de espuma
preto (18a)
IMPORTANTE: A cada 6 meses ou quando a aspiração já
não for satisfatória, lave o filtro de espuma preto.
5 • Limpeza do sistema de separação
ar/pó (4)
Pressione o botão de abertura da tampa (fig.21). Puxe a
tampa para trás (fig.22).
Retire o filtro de espuma preto (fig.23), lave-o e seque-o
(fig.24). Deixe-o secar durante pelo menos 12 horas antes de
o voltar a colocar.
Retire o tubo flexível do aspirador.
Abra a tampa do aspirador (fig.21-22).
Pressione o botão de ejecção do separador (fig.33) e, em
seguida, retire o sistema de separação (fig.34).
Retire o compartimento de separação (4c) rodando
ligeiramente para a esquerda (fig.35), em seguida, separa os
dois elementos (fig.36).
Lave os elementos (4a+b e 4c) com água limpa (fig.37) e
deixe-os secar durante 6 horas.
Volte a colocar os elementos do sistema de filtração (4) no
respectivo lugar:
- coloque o compartimento de separação (4c) sobre o sistema
de separação (4a+b) (fig.38) rodando ligeiramente até ouvir
um “clique” de fecho (fig.39).
ATENÇÃO: Deixe secar completamente o filtro de
espuma preto e assegure-se de que está bem seco
antes de o voltar a colocar no aparelho.
Substitua o filtro de espuma preto e feche a tampa.
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de
determinados modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
23
PT
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- em seguida, volte a colocar o conjunto do sistema de
separação (4) dentro do aparelho (fig.40) e feche a tampa.
IMPORTANTE: Não utilize detergentes agressivos ou
abrasivos. A transparência do recipiente para o pó
e/ou do frontão e/ou da tampa pode alterar-se ao
longo do tempo mas não influencia o desempenho do
aparelho.
6 • Limpeza do aspirador
Limpe o corpo do aparelho e os acessórios com um pano
macio humedecido e depois seque com um pano seco.
Lave o recipiente para o pó (5a+ 5b) com água limpa ou com
detergente, depois seque com um pano seco.
ATENÇÃO: Não lave a tampa do aspirador com água
corrente. Limpe-a com um pano macio e húmido.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
IMPORTANTE: Se o aspirador não estiver a funcionar
bem, antes de proceder a qualquer verificação, desligue-o
pressionando o pedal de Ligar/Desligar.
• O recipiente para o pó está mal colocado: volte a colocá-lo
correctamente.
• O regulador mecânico de potência* da pega está aberto: feche-o.
O aspirador não começa a funcionar
• O aparelho não está ligado à electricidade. Verifique se o aparelho
está correctamente ligado.
Se o separador com cones (4a) ficar cheio
• O pó acumula-se no compartimento de separação (4c): confirme
que nada obstrui a conduta situada entre o compartimento de
separação (4c) e o recipiente para o pó (5). Confirme que nada
obstrui as entradas do recipiente para o pó.
• As entradas do recipiente para o pó estão obstruídas: retire o
recipiente para o pó e esvazie-o. Limpe as juntas do recipiente para
o pó.
O aspirador não aspira
• Um acessório, o tubo, o tubo flexível, o separador (4a), a grelha de
separação ar/pó (4b) ou o compartimento de separação (4c) estão
obstruídos: desobstrua-os.
• O filtro de espuma preto (18a) está saturado: limpe-o.
• O microfiltro (18b) está saturado: limpe-o.
• O filtro HEPA (17) está saturado: limpe-o sacudindo-o para um
caixote do lixo. Se o filtro HEPA estiver danificado, troque-o.
O aspirador aspira mal, faz barulho, sibilos
• Um acessório, o tubo, o tubo flexível, o separador (4a), a grelha de
separação ar/pó (4b) ou o compartimento de separação (4c) estão
parcialmente obstruídos: desobstrua-os.
• O recipiente para o pó está cheio: esvazie-o e lave-o.
• A tampa do aspirador não está no devido lugar: feche bem a
tampa.
É difícil deslocar a escova/bocal
• Abra o regulador mecânico de potência* da pega.
O cabo não enrola completamente
• O cabo enrola devagar: retire novamente o cabo e pressione o
pedal enrolador do cabo.
Se o problema persistir, entregue o aspirador no Serviço de
Assistência Técnica Rowenta autorizado, mais próximo.
Para conhecer a lista de Serviços de Assistência Técnica
autorizados, contacte o Serviço de Clientes Rowenta cujos dados
de contacto encontrará no cartão de garantia internacional
incluído.
ELIMINAÇÃO DO APARELHO / AMBIENTE
Embalagem: a embalagem que protege o seu aparelho é
constituída por materiais ecológicos e recicláveis. Os
materiais de embalagem que já não são utilizados devem ser
eliminados nos pontos de recolha previstos para o efeito.
Aparelho usado: Não deite fora o seu aparelho juntamente
com os detritos domésticos. O seu aparelho contém
materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue o aparelho num revendedor ou num centro de
reciclagem para possibilitar o seu tratamento.
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de
determinados modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
24
Protecção do ambiente em primeiro
lugar!
Filtros usados: desde que não contenham substâncias que
interditem a sua eliminação juntamente com os detritos
domésticos, podem ser eliminados juntamente com os
detritos domésticos.
IT
Page
SOMMARIO
GARANZIA
26
CONSIGLI DI SICUREZZA
1. Condizioni d'uso
2. Alimentazione elettrica
3. Riparazioni
26
26
26
26
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
27
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Disimballaggio
2. Consigli e precauzioni
27
27
27
UTILIZZO
1. Assemblaggio degli elementi
2. Collegamento e messa in funzione dell'apparecchio
3. Conservazione e trasporto dell'apparecchio
28
28
28
28
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Svuotare la cassetta polvere
2. Lavaggio del filtro in schiuma nero
3. Pulizia del microfiltro
4. Pulizia del filtro HEPA
5. Pulizia del sistema di separazione aria/polvere
6. Pulire l'aspirapolvere
29
29
29
29
29
29
30
RISOLUZIONE PROBLEMI
30
SMALTIMENTO / AMBIENTE
30
25
IT
GARANZIA
• Questo apparecchio è riservato a un uso esclusivamente • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo
domestico: in caso di utilizzo non appropriato o non conforme utilizzo dell'apparecchio: un utilizzo non conforme alle
al modo d'uso qui indicato, la garanzia si annullerà e nessuna presenti istruzioni solleverà Rowenta da qualsiasi
responsabilità sarà imputabile al produttore.
responsabilità.
CONSIGLI DI SICUREZZA
Per garantire la massima sicurezza,
questo apparecchio è conforme alle
norme e ai regolamenti vigenti
(Direttive Bassa tensione, Compatibilità
elettromagnetica, Ambiente, ecc.)
danneggiato. Per evitare pericoli, il
complesso
cavo/avvolgicavo
dell’aspirapolvere
deve
essere
sostituito esclusivamente da un centro
di assistenza autorizzato Rowenta.
1 • Condizioni d'uso
L'aspirapolvere è un apparecchio elettrico, e pertanto da utilizzarsi
• Questo apparecchio non deve essere in condizioni d'uso normali.
Utilizzare e conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei
utilizzato da persone (compresi bambini.
lasciare mai l'apparecchio acceso incustodito.
bambini) le cui capacità fisiche, Non
Non tenere il tubo o la bocchetta aspirante all'altezza di occhi e
sensoriali o mentali sono ridotte, o da orecchie.
Non utilizzare per aspirare su superfici morbide, liquidi di
persone prive di esperienza o di ogni tipo, sostanze calde, sostanze ultrasottili (gesso,
cemento, cenere... ), materiali taglienti (vetro), prodotti
conoscenza, a meno che non possano nocivi (solventi corrosivi), aggressivi (acidi, detergenti... ),
ed esplosivi (a base alcolica).
beneficiare, tramite una persona infiammabili
Non immergere mai l'apparecchio in acqua, non versare acqua
sull'apparecchio e non conservare l'apparecchio in esterni.
responsabile della loro sicurezza, di Non
utilizzare l'apparecchio: se a seguito di urti o cadute presenta
sorveglianza o di istruzioni preliminari danni visibili o anomalie di funzionamento.
In tal caso, non aprire l'apparecchio ma consegnarlo a un Centro
relative all'uso dell'apparecchio.
Servizi autorizzato o contattare il servizio clienti Rowenta.
Sorvegliare i bambini per evitare che
2 • Alimentazione elettrica
giochino con l’apparecchio.
Verificare che la tensione (voltaggio) dell'apparecchio corrisponda
a quella del circuito elettrico domestico in uso.
• Questo apparecchio può essere Spegnere
e scollegare l'apparecchio togliendo la spina dalla
presa, senza tirare il cavo: immediatamente dopo l'uso, prima di
utilizzato da bambini di età superiore ogni
sostituzione di accessori, prima di ogni operazione di pulizia,
agli 8 anni e da persone che non manutenzione o sostituzione filtro.
Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è
abbiano esperienza o conoscenze o le danneggiato. Il corpo avvolgicavo e il cavo dell'aspirapolvere
devono essere sostituiti al più presto da un Centro Servizi
cui capacità fisiche, sensoriali o mentali autorizzato,
poiché la sostituzione richiede utensili e competenze
siano ridotte purché essi siano stati specifici.
formati o edotti sull'utilizzo sicuro Importante: la presa di corrente deve essere protetta da un
di almeno 16A. Se il circuito salvavita scatta all'avvio
dell'apparecchio e conoscano i rischi fusibile
dell'apparecchio, ciò può essere dovuto alla presenza di altri
apparecchi ad alta potenza connessi sullo stesso circuito elettrico.
che corrono. I bambini non devono L'entrata
in funzione del salvavita può essere evitata regolando
l'apparecchio
su un livello basso di potenza prima di accenderlo,
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
impostando poi una potenza superiore durante l'uso.
manutenzione
dell’apparecchio
Riparazioni
spettanti all’utente non devono essere 3Le •riparazioni
devono essere affidate esclusivamente a tecnici
autorizzati
che garantiscano l'utilizzo di pezzi di ricambio originali.
eseguite
da
bambini
senza
Riparare l'apparecchio da soli annulla ogni garanzia e può
supervisione. Tenere l’apparecchio e il costituire un rischio per la propria incolumità.
cavo fuori dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo è
* Secondo i modelli: si tratta di equipaggiamenti specifici per
alcuni modelli o di accessori disponibili in opzione.
26
IT
DESCRIZIONE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Coperchio dell'aspirapolvere
Tasto di apertura coperchio
Lato frontale
Sistema di separazione aria / polvere
a – Separatore con coni
b – Griglia di separazione aria / polvere
c – Scomparto di separazione
Cassetta polvere
a – Cassetta principale
b – Cassetta polveri fini
c – Giunti
Livello massimo di riempimento cassetta polvere
Sede cassetta polvere
Impugnatura per trasporto
Bocca di aspirazione
Griglia uscita aria
Pedale avvio/arresto
Pedale avvolgicavo
Alloggio tubo
Ruote
Rotella multidirezionale
Sede filtro HEPA
Filtro HEPA (rif. ZR9015.01)
Cassetta filtro (rif. RS-RT3587)
a – Filtro in schiuma nero
b – Microfiltro
Sistema di presenza cassetta filtro (18)
Accessori
20 Flessibile con impugnatura ERGO COMFORT
SILENCE (21)
21 a – Impugnatura ergonomica ERGO COMFORT
SILENCE
b – Spazzola integrata (EASY BRUSH)
c – Variatore meccanico di potenza (POWER
CONTROL)
22 Tubo telescopico in metallo ERGO COMFORT
SILENCE
a – Sistema di blocco impugnatura/tubo (LOCK
SYSTEM)
b – Pulsante di regolazione del tubo (TELESCOPIC
SYSTEM)
23 Bocchetta multiuso ERGO COMFORT SILENCE
a – Sistema di blocco impugnatura/tubo (LOCK
SYSTEM)
b – Interruttore 2 posizioni: spazzola rientrata per
tappeti e moquette / spazzola sporgente per
parquet e superfici lisce.
24 Bocchetta telescopica*
25 Bocchetta per mobili*
26 Bocchetta parquet Delta*
27 Bocchetta parquet standard*
28 Bocchetta con spazzola amovibile*
a - utilizzo per pavimenti lisci con fessure
b - utilizzo per parquet
29 Turbospazzola*
30 Mini turbospazzola*
31 Supporto accessori*
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1 • Disimballaggio
Spegnere e scollegare l'apparecchio dopo ogni utilizzo.
Spegnere e scollegare sempre l'apparecchio prima di ogni
operazione di pulizia o di manutenzione.
L'aspirapolvere è equipaggiato con un sistema di protezione
che evita il surriscaldamento del motore. In taluni casi (utilizzo
su divani, poltrone etc... ) il sistema di protezione entra in
funzione e l'apparecchio può emettere un rumore insolito. Ciò è
normale.
Utilizzare esclusivamente accessori e filtri Rowenta.
Verificare che tutti i filtri siano correttamente posizionati.
Non azionare mai l'aspirapolvere senza sistema di
filtraggio (schiuma, micro-filtro e filtro).
Non rimettere mai filtro e micro-filtro nell'apparecchio se non
sono completamente asciutti.
In caso di difficoltà nel reperire gli accessori e i filtri, contattare il
servizio clienti Rowenta.
Disimballare l'apparecchio e togliere tutte le etichette,
conservare la garanzia e leggere attentamente le istruzioni
prima del primo utilizzo.
2 • Consigli e precauzioni
Prima di ogni utilizzo, il cavo deve essere completamente
srotolato. Evitare di incastrarlo o di farlo passare vicino a spigoli
taglienti.
Se si utilizza una prolunga, assicurarsi che sia in perfette
condizioni e adatta alla potenza dell'aspirapolvere. Non
scollegare mai l'apparecchio tirando il cavo.
Non spostare l'aspirapolvere tirandolo per il cavo. Utilizzare
l'apposita maniglia di trasporto.
Non utilizzare il cavo o il tubo flessibile per sollevare
l'apparecchio.
* Secondo i modelli: si tratta di equipaggiamenti specifici per
alcuni modelli o di accessori disponibili in opzione.
27
IT
UTILIZZO
1 • Assemblaggio degli elementi
CONSIGLI PER L'USO
Sistema tubo ERGO COMFORT SILENCE
Il sistema tubo ERGO COMFORT SILENCE è stato
concepito per facilitare e migliorare il comfort durante
l'utilizzo dell'aspirapolvere.
Per evitare danni alla schiena e garantire una postura
corretta:
1. Regolare la lunghezza del tubo telescopico in metallo
ERGO COMFORT SILENCE a seconda delle proprie
preferenze (fig. 6).
2. Posizionare l'altra mano sull'impugnatura ERGO
COMFORT SILENCE (fig. 7).
Inserire l'attacco del tubo flessibile nella bocca di
aspirazione situata sull'apparecchio (fig.1).
Per toglierlo, sbloccare e sfilare l'attacco.
Se desiderato, fissare il supporto accessori nella sua sede
sul retro dell'aspirapolvere (fig.2) e sistemarvi gli accessori.
Nota: non è necessario togliere il supporto accessori per
aprire il coperchio dell'aspirapolvere.
• Incastrare il tubo telescopico metallico all'estremità
dell'impugnatura fino a udire il "clic" di blocco (fig. 3). Per
sbloccarlo, premere il pulsante di blocco/sblocco sul tubo e
rimuoverlo.
• Incastrare la bocchetta multiuso per tutte le superfici (23)
all'estremità del tubo telescopico metallico fino a udire il
"clic" di blocco (fig. 4). Per sbloccarla, premere il pulsante di
blocco/sblocco sulla bocchetta e rimuoverla.
• Regolare il tubo telescopico metallico fino alla lunghezza
desiderata tramite il sistema telescopico (TELESCOPIC
SYSTEM) (fig. 5).
2 • Collegamento e messa in funzione
dell'apparecchio
Srotolare completamente il cavo, collegare l'aspirapolvere e
premere il pedale avvio/arresto (fig. 8).
Regolare la potenza di aspirazione utilizzando il variatore
meccanico di potenza* sull'impugnatura (fig. 9):
• Posizione
(MIN) per l'aspirazione su tessuti delicati
(tende, tessuti).
• Posizione
(Media) per l'aspirazione quotidiana su tutti
i tipi di superfici in caso di sporcizia media.
• Posizione
(MAX) per l'aspirazione su superfici dure
(piastrelle, parquet), tappeti e moquette in
caso di incrostazioni gravi.
Inserire l'accessorio da utilizzare all'estremità del tubo o
dell'impugnatura:
- per tappeti e moquette: utilizzare la bocchetta in posizione
"spazzola rientrata" o la Turbospazzola* (fibre e setole
animali).
- Per i pavimenti lisci e i pavimenti lisci con fessure (tipo
pavimenti piastrellati): utilizzare la bocchetta per tutti i
pavimenti (23) in posizione "spazzola estratta", ovvero, per
un migliore risultato, utilizzare la bocchetta pavimenti lisci*
(28.a*) senza la spazzola amovibile.
- Per i pavimenti delicati, tipo parquet, si consiglia di
utilizzare la bocchetta parquet standard (27*) o la bocchetta
con fila di setole associata (28.b*)
3 • Conservazione e trasporto
dell'apparecchio
Dopo l'utilizzo spegnere l'aspirapolvere premendo il pedale
avvio/arresto e scollegarlo dalla rete elettrica (fig. 10).
Riavvolgere il cavo premendo il pedale avvolgicavo (fig. 11).
Grazie alla maniglia di trasporto (8), l'aspirapolvere è
facilmente trasportabile.
Non spostare l'apparecchio tenendolo per l'impugnatura
della cassetta polvere (fig. 12).
Al momento di riporre l'aspirapolvere, collocare il tubo nella
sua sede sul retro dell'apparecchio (fig. 13). Non è necessario
togliere il supporto accessori* per riporre gli accessori (fig.
14).
IMPORTANTE: la bocchetta pavimenti lisci con fessure
28.a* è utilizzata per misurare le prestazioni connesse
all'etichetta energetica. Questa bocchetta consente di
ottimizzare le prestazioni di aspirazione della polvere
dell'apparecchio sui pavimenti lisci con fessure.
- per angoli e posizioni difficili: utilizzare la bocchetta a
fessura telescopica*.
- per mobili e superfici delicate: utilizzare la spazzola
integrata (EASY BRUSH) o la bocchetta per mobili*.
ATTENZIONE: non azionare mai l'aspirapolvere senza
sistema di filtraggio (schiuma, microfiltro e filtro).
ATTENZIONE Spegnere e scollegare sempre
l'aspirapolvere prima di cambiare gli accessori.
* Secondo i modelli: si tratta di equipaggiamenti specifici per
alcuni modelli o di accessori disponibili in opzione.
28
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
L'aria che respiriamo contiene particelle che possono causare
allergie e problemi: larve e deiezioni di acari, muffe, pollini, fumi
e residui animali (peli, pelle, saliva, urina).
Le particelle più sottili penetrano profondamente nell'apparato
respiratorio, rischiando di provocare infiammazioni e alterare le
funzioni respiratorie.
I filtri (H)EPA, (High) Efficiency Particulate Air Filter (filtri ad alta
efficacia per le particelle aeree) permettono di trattenere anche le
particelle più fini.
Grazie al filtro (H)EPA, l'aria emessa dall'apparecchio è più
salubre di quella aspirata.
3 • Pulire il microfiltro (18b)
IMPORTANTE Ogni 6 mesi, lavare il microfiltro.
Premere il pulsante di apertura del coperchio (fig. 21).
Spostare il coperchio all'indietro (fig. 22).
Togliere la cassetta filtro (18), poi separare il filtro in schiuma
nero (18a) del microfiltro (18b) (fig. 25).
Lavare il microfiltro (fig. 26). Lasciarlo asciugare almeno 12
ore prima di rimetterlo nell'apparecchio.
ATTENZIONE Lasciare asciugare completamente il
microfiltro e controllare che sia ben asciutto prima
di rimetterlo nella sua sede.
IMPORTANTE Spegnere e scollegare sempre
l'aspirapolvere prima di qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione. Controllare e pulire sempre l'aspirapolvere
e i filtri.
Sostituire il filtro in schiuma nero e chiudere il coperchio.
ATTENZIONE L'apparecchio è equipaggiato con un
sistema di sicurezza (19) che rileva la presenza della
cassetta filtro : non sarà possibile chiudere il
coperchio se la cassetta filtro non è presente
(18a+18b)
ATTENZIONE Non azionare mai l'aspirapolvere
senza sistema di filtraggio (schiuma, microfiltro e
filtro).
1 • Svuotare la cassetta polvere (5)
IMPORTANTE Se dopo la pulizia del filtro in schiuma nero
e del microfiltro l'aspirapolvere mostra un calo delle
prestazioni, pulire il filtro HEPA.
Dopo ogni utilizzo svuotare la cassetta polvere come illustrato
di seguito:
Prendere la cassetta tirandola per l'impugnatura (fig. 15).
Separare la cassetta polveri fini (5b) dalla cassetta principale (5a)
(fig. 16).
Svuotare la cassetta principale in un cestino dei rifiuti (fig. 17),
poi svuotare la cassetta polveri fini (5b) (fig. 18).
Pulire i giunti della cassetta aiutandosi con un panno.
Rimettere in posizione la cassetta polveri fini nella cassetta
principale (fig. 19), poi riporre il tutto nella sua sede (fig. 20).
4 • Pulire il filtro HEPA (17)
Togliere il supporto accessori* e posizionare l'aspirapolvere
in verticale (fig. 27).
Aprire la chiusura di accesso al filtro HEPA (fig. 28).
Togliere il filtro HEPA dalla sua sede (fig. 29). Pulire il filtro
HEPA battendolo leggermente contro il bordo di un cestino
dei rifiuti (fig. 30). Rimetterlo nella sua sede (fig. 31).
Richiudere stringendo fino a udire il "clic" del blocco (fig. 32).
ATTENZIONE Non superare mai il livello massimo (6)
indicato sulla cassetta polvere.
IMPORTANTE Sostituire il filtro HEPA ogni 12 mesi. Il
filtro HEPA (rif. ZR9015.01) è disponibile dal proprio
rivenditore di fiducia o presso i Centri Servizi
Autorizzati.
2 • Lavare il filtro in schiuma nero
(18a)
IMPORTANTE Ogni 6 mesi, o quando le prestazioni
dell'aspirapolvere calano, lavare il filtro in schiuma nero.
5 • Pulire il sistema di separazione
aria/polvere (4)
Premere il pulsante di apertura del coperchio (fig. 21).
Spostare il coperchio all'indietro (fig. 22).
Togliere il filtro in schiuma nero (fig. 23), lavarlo e asciugarlo
(fig. 24). Lasciarlo asciugare almeno 12 ore prima di
rimetterlo nell'apparecchio.
ATTENZIONE Lasciare asciugare completamente il
filtro in schiuma nero e controllare che sia
perfettamente asciutto.
Staccare il tubo flessibile dall'aspirapolvere.
Aprire il coperchio dell'apparecchio (fig. 21-22).
Premere sul pulsante di espulsione del separatore (fig. 33),
poi togliere il sistema di separazione (fig. 34).
Togliere lo scomparto di separazione (4c) ruotandolo
leggermente verso destra (fig. 35), poi separare i due
elementi (fig. 36).
Lavare le parti (4a+b e 4c) con acqua fresca (fig. 37) e lasciarli
asciugare per almeno 6 ore.
Rimettere gli elementi del sistema filtrante (4) in posizione:
- rimettere lo scomparto di separazione (4c) sul sistema di
separazione (4a+b) (fig. 38) ruotandolo leggermente fino a
udire il "clic" di blocco (fig. 39).
- ricollocare il sistema di separazione (4) nell'apparecchio (fig.
40) e richiudere il coperchio.
Sostituire il filtro in schiuma nero e chiudere il coperchio.
* Secondo i modelli: si tratta di equipaggiamenti specifici per
alcuni modelli o di accessori disponibili in opzione.
29
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
6 • Pulire l'aspirapolvere
IMPORTANTE Non utilizzare prodotti detergenti,
aggressivi o abrasivi. La trasparenza della cassetta
polvere e/o del lato anteriore e/o del coperchio
possono subire modificazioni nel tempo, senza che ciò
influisca sulle prestazioni dell'apparecchio.
Pulire il corpo dell'apparecchio e gli accessori con un panno
morbido inumidito, poi asciugare con un panno asciutto.
Lavare la cassetta polvere (5a + 5b) con acqua insaponata,
poi asciugare con un panno morbido.
ATTENZIONE Non lavare il coperchio dell'apparecchio
sotto l'acqua. Pulirlo con un panno morbido e
inumidito.
RISOLUZIONE PROBLEMI
chiudere bene il coperchio.
• La cassetta polvere non è posizionata correttamente: posizionarla
correttamente.
• Il variatore meccanico di potenza è aperto: chiuderlo.
IMPORTANTE Se l'aspirapolvere funziona meno bene del
solito, prima di ogni verifica ulteriore spegnerlo
premendo il pedale avvio/arresto.
Se l'aspirapolvere non funziona
• L'apparecchio non è alimentato. Verificare che l'apparecchio sia
correttamente collegato alla rete elettrica.
Se l'aspirapolvere non aspira
• Un accessorio, il tubo, il flessibile, il separatore (4a), la griglia di
separazione aria/polvere (4b) o lo scomparto di separazione (4c)
sono otturati: togliere ciò che li ottura.
• Il filtro in schiuma nero (18a) è saturo: pulirlo.
• Il microfiltro (18b) è saturo: pulirlo.
• Il filtro HEPA (17) è saturo: pulirlo battendolo leggermente sul
bordo di un cestino dei rifiuti. Se il filtro HEPA è danneggiato,
sostituirlo.
Se il separatore a coni (4a) è pieno
• Le polveri si accumulano nello scomparto di separazione (4c):
verificare che non vi siano ostruzioni tra lo scomparto di
separazione (4c) e la cassetta polvere (5). Verificare che non vi siano
ostruzioni negli ingressi della cassetta polvere.
• Gli ingressi della cassetta polvere sono ostruiti: togliere la cassetta
polvere e svuotarla. Pulire i giunti della cassetta polvere.
Se la bocchetta è difficile da muovere
• Aprire il variatore meccanico di potenza.
Se il cavo non si avvolge completamente
• Il riavvolgimento del cavo è rallentato: srotolare di nuovo il cavo e
premere il pedale avvolgi-cavo.
Se l'aspirapolvere non aspira come dovrebbe o produce rumori e
sibili
• Un accessorio, il tubo, il flessibile, il separatore (4a), la griglia di
separazione aria/polvere (4b) o lo scomparto di separazione (4c)
sono parzialmente otturati: togliere ciò che li ottura.
• La cassetta polvere è piena: svuotarla e lavarla.
• Il coperchio dell'aspirapolvere non è posizionato correttamente:
Se il problema persiste consegnare l'apparecchio al Centro
Assistenza Rowenta più vicino.
Per un elenco dei centri assistenza autorizzati, contattare il
servizio consumatori al recapito indicato nel certificato di garanzia
internazionale allegato.
SMALTIMENTO / AMBIENTE
Imballaggio: L'imballo a protezione dell'apparecchio è
costituito da materiali eco-compatibili e riciclabili. I materiali
d'imballaggio usati devono essere consegnati a un centro di
raccolta preposto.
Apparecchio usato: non smaltire l'apparecchio assieme ai
rifiuti domestici. L'apparecchio contiene materiali riciclabili,
pertanto si raccomanda di consegnarlo al proprio rivenditore
di fiducia o a un centro di smaltimento affinché venga
correttamente riciclato.
* Secondo i modelli: si tratta di equipaggiamenti specifici per
alcuni modelli o di accessori disponibili in opzione.
30
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente!
Filtri usati: se non contengono sostanze proibite, i filtri usati
possono essere smaltiti assieme ai rifiuti generici.
NL
Page
KORTE INHOUD
GARANTIE
32
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Gebruiksvoorwaarden
2. Elektrische voeding
3. Reparaties
32
32
32
32
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
33
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Uitpakken
2. Advies en voorzorgsmaatregelen
33
33
33
GEBRUIK
1. De onderdelen van het apparaat monteren
2. Het snoer aansluiten en het apparaat aanzetten
3. Het apparaat opbergen en verplaatsen
34
34
34
34
REINIGEN EN ONDERHOUDEN
1. Het stofreservoir legen
2. De zwarte schuimfilter schoonmaken
3. De microfilter schoonmaken
4. De HEPA filter schoonmaken
5. Het lucht/stof scheidingssysteem schoonmaken
6. De stofzuiger schoonmaken
35
35
35
35
35
35
36
REPARATIE
36
AFDANKEN / MILIEU
36
31
NL
GARANTIE
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste
gebruik; In geval van oneigenlijk gebruik, of gebruik dat niet gebruik: Niet-naleving ontheft Rowenta van alle
conform de gebruiksaanwijzing is, kan het merk in geen
aansprakelijkheid.
geval aansprakelijk worden gesteld en vervalt de garantie.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid beantwoord dit
apparaat aan de toepasselijke normen
en
reglementen
(Richtlijnen
laagspanning, elektromagnetische
compatibiliteit, milieu, ...).
worden door een Erkend Rowenta Service
Center om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
1 • Gebruiksvoorwaarden
Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: de stofzuiger moet in
normale gebruiksomstandigheden gebruikt worden.
Gebruik en bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht aanstaan.
Houd de zuigmond of het uiteinde van de buis buiten bereik van
ogen of oren..
Gebruik de stofzuiger nooit op natte oppervlakken.
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen van welke aard
dan ook, warme stoffen, zeer fijne stoffen (pleister,
cement, as...), grof afval met scherpe randen (glas),
schadelijke producten (oplos- of afbijtmiddelen...),
agressieve producten (zuren, reinigingsmiddelen...),
brandbare en ontplofbare producten (op basis van benzine
of alcohol) op te zuigen.
Dompel het apparaat nooit in water onder, laat er geen water op
spetteren en gebruik het nooit buitenshuis.
Het apparaat niet gebruiken: indien het is gevallen en zichtbare
beschadigingen vertoont of niet juist werkt.
Maak het apparaat niet zelf open maar stuur het naar het
dichtstbijzijnde Erkende Service Centrum of neem contact op met
de Rowenta Klantendienst.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden
door personen (of kinderen) met
verminderde, fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten, of personen die te
weinig ervaring of kennis hebben tenzij ze
onder de supervisie staan van een persoon
die voor hen verantwoordelijk is of als ze
genoeg richtlijnen gekregen hebben om
het apparaat correct te hanteren.
Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij
niet met het apparaat kunnen spelen.
2 • Elektrische voeding
of de spanning (voltage) van uw apparaat
• Dit apparaat mag gebruikt worden door Controleer
overeenkomt met de spanning van uw elektrische installatie.
Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact: na
kinderen vanaf 8 jaar, door personen gebruik, vóór het verwisselen van accessoires, vóór elke
schoonmaak- of onderhoudsbeurt, vóór het verwisselen van de
zonder ervaring of kennis en door filter.
personen met verminderde fysieke, Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Het
en het snoer van de stofzuiger dienen vervangen te
mentale of zintuiglijke capaciteiten als ze oprolsysteem
worden door een Erkend Service Centrum. Voor de reparaties
speciaal gereedschap gebruikt worden om gevaar te
genoeg uitleg en richtlijnen gekregen moet
voorkomen.
hebben om het apparaat veilig te kunnen
Belangrijk: het stopcontact moet uitgerust zijn met een zekering
hanteren en de risico's kennen. Kinderen van minstens 16A. Als er verschillende elektrische apparaten op
hetzelfde elektrisch circuit zijn aangesloten, kan de
mogen niet met het apparaat spelen. hoofdschakelaar
springen wanneer u de stofzuiger aanzet. U kunt
voorkomen door het vermogen van het apparaat lager te
Reinigen en gebruikersonderhoud dient dit
zetten voor u het apparaat aanzet. Daarna kunt u het vermogen
niet te worden uitgevoerd door kinderen geleidelijk hoger zetten.
zonder toezicht. Houd het apparaat en zijn 3 • Reparaties
aansluitsnoer buiten bereik van kinderen. Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen
en met originele reserveonderdelen worden uitgevoerd. Zelf een
• Gebruik het apparaat niet als het snoer is apparaat herstellen kan voor de gebruiker gevaar opleveren en
beschadigd. Het oprolsysteem en het doet de garantie vervallen.
snoer van de stofzuiger moeten vervangen
* Afhankelijk van het model: het gaat om modelspecifieke
voorzieningen of als optie verkrijgbare accessoires.
32
NL
BESCHRIJVING
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Deksel van de stofzuiger
Openingsknop van het deksel
Fronton
Lucht/stof scheidingssysteem
a - Scheider met kegels
b - Lucht/stof scheidingsrooster
c - Scheidingscompartiment
Stofreservoir
a - Hoofdreservoir
b - Reservoir voor fijn stof
c - Ringen van het stofreservoir
Max vulniveau van het stofreservoir
Houder van het stofreservoir
Transporthandvat
Aanzuigopening
Luchtafvoerrooster
Start/stop pedaal
Pedaal oprolsysteem
Verticaal parkeren
Wielen
Multidirectioneel wieltje
Houder van de HEPA filter
HEPA filter (ref. ZR9015.01)
Filtercassette (ref. RS-RT3587)
a - Zwarte schuimfilter
b - Microfilter
Houder van de filtercassette (18)
Accessoires
20 Zuigslang met gebogen handvat ERGO COMFORT
SILENCE (21)
21 a - Ergonomisch gebogen handvat ERGO
COMFORT SILENCE
b - Geïntegreerde borstel (EASY BRUSH)
c - Mechanische vermogensregelaar (POWER
CONTROL)
22 Metalen telescopische buis ERGO COMFORT SILENCE
a - Vergrendelingssysteem gebogen handvat/buis
(LOCK SYSTEM)
b - Regelknop buis (TELESCOPIC SYSTEM)
23 Zuigmond voor alle vloeren ERGO COMFORT SILENCE
a - Vergrendelingssysteem buis/zuigmond (LOCK SYSTEM)
b - Knop met 2 standen: ingetrokken borstel voor
tapijten en vaste vloerbekleding / met borstel voor
parket en gladde vloeren.
24 Telescopische spleetzuigmond*
25 Meubelzuigmond*
26 Delta parketzuigmond*
27 Standaardzuigmond voor parket*
28 Zuigmond met afneembare borstel*
a - gebruik voor gladde vloeren met spleten
b - gebruik voor parket
29 Turboborstel*
30 Mini-turboborstel*
31 Houder accessoires*
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1 • Uitpakken
Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact na
gebruik.
Voor de onderhouds- of reinigingsbeurt altijd eerst de stofzuiger
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
Uw stofzuiger is uitgerust met een systeem om oververhitting
van de motor te voorkomen, Dit systeem kan in werking treden
wanneer u de stofzuiger op zetels, stoelen,... gebruikt. Het
apparaat maakt dan een vreemd geluid. Dit heeft echter geen
invloed op de werking.
Gebruik enkel originele Rowenta accessoires en filters.
Controleer of alle filters goed geplaatst zijn.
Laat de stofzuiger niet werken zonder filtersysteem
(mousse, microfilter en filter).
Plaats de mousse en de microfilter nooit in het apparaat
wanneer ze niet volledig droog zijn.
Neem in geval van problemen en voor het verkrijgen van
accessoires en filters voor deze stofzuiger contact op met de
Rowenta Klantendienst.
Pak uw apparaat uit en verwijder alle etiketten, bewaar de
garantiebon en lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het
eerste gebruik.
2 • Advies en voorzorgsmaatregelen
Rol het snoer volledig uit voor gebruik. Zorg ervoor dat het
snoer niet klem komt te zitten en laat het nooit over scherpe
randen hangen.
Maakt u gebruik van een verlengsnoer, controleer dan of het
snoer in perfecte staat verkeert en of de draaddoorsnede
geschikt is voor het vermogen van uw stofzuiger. Trek nooit aan
het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Verplaats de stofzuiger niet door aan het snoer te trekken, het
apparaat dient verplaatst te worden met behulp van het
transporthandvat.
Gebruik nooit het snoer of de flexibele slang om het apparaat op
te tillen.
* Afhankelijk van het model: het gaat om modelspecifieke
voorzieningen of als optie verkrijgbare accessoires.
33
NL
GEBRUIK
1 • De onderdelen van het apparaat
monteren
ERGONOMISCHE VOORSCHRIFTEN
Productlijn ERGO COMFORT SILENCE
De ergonomische productlijn ERGO COMFORT SILENCE is
ontworpen om het comfort van de
gebruiker tijdens het stofzuigen te bevorderen en te
verbeteren. Om een gebogen rug te voorkomen en een
goede rechte houding te garanderen, moet u ervoor
zorgen:
1. Dat de lengte van de metalen telescopische buis ERGO
COMFORT SILENCE is afgesteld op uw
lichaamsbouw (fig.6).
2. Dat u uw tweede hand voor het gebogen handvat ERGO
COMFORT SILENCE plaatst (fig.7).
Klik het verlengstuk van de zuigslang stevig in de
zuigopening op de voorkant van het apparaat (fig.1).
Om het verlengstuk te verwijderen, gebruikt u de clip en
trekt u het verlengstuk uit het apparaat.
U kunt de houder van de accessoires op de gleuf voor het
verticaal parkeren op de achterkant van de stofzuiger
vastmaken (fig.2) en de accessoires in de houder opbergen.
Opmerking: u moet de houder niet verwijderen om het
deksel van de stofzuiger te kunnen openen.
• Schuif de metalen telescopische buis in het uiteinde van de
stang tot u ‘klik’ hoort (fig.3). Om de buis los te maken, drukt
u op de vergrendelingsknop en verwijdert u de buis.
• Schuif de zuigmond alle vloeren (23) in het uiteinde van de
metalen telescopische buis tot u ‘klik’ hoort (fig.4). Om de
zuigmond los te maken, drukt u op de vergrendelingsknop
en verwijdert u de zuigmond.
• U kunt de lengte van de metalen telescopische buis met het
telescopische systeem regelen (TELESCOPIC SYSTEM)
(fig.5).
2 • Het snoer aansluiten en het
apparaat aanzetten
Rol het snoer volledig uit, steek de stekker in het stopcontact
en bedien het Start / Stop pedaal (fig.8).
Stel de zuigkracht in met de mechanische
vermogensregeleaar op het gebogen handvat (fig.9):
• Stand
(MIN) voor het stofzuigen van fijne stoffen
(vitrages, textiel)
• Stand
(Gemiddeld) voor het dagelijks stofzuigen van
allerlei soorten licht bevuilde vloeren
• Stand
(MAX) voor het stofzuigen van harde vloeren
(tegels, parket,...) en zwaar bevuilde tapijten en
vaste vloerbekleding.
Schuif het gewenste accessoire op het uiteinde van de
metalen telescopische buis of op het gebogen handvat:
- voor tapijten en vaste vloerbekleding: gebruik de
zuigmond voor alle vloeren met ingetrokken borstel of de
Turboborstel* (vezels en dierenharen).
- Voor gladde vloeren en gladde vloeren met spleten (zoals
tegelvloeren): gebruik de zuigmond voor alle vloeren (23)
met borstel of de zuigmond voor gladde vloeren* (28.a*)
zonder afneembare borstel voor een nog beter resultaat.
- Voor delicate vloeren zoals parket is het aangeraden om de
standaardzuigmond voor parket (27*) of de zuigmond met
één rij haren (28.b*) te gebruiken.
3 • Het apparaat opbergen en
verplaatsen
Zet na gebruik uw stofzuiger uit door het Start / Stop pedaal
te bedienen en trek de stekker uit het stopcontact (fig.10).
Berg het snoer op door op het pedaal voor het oprollen van
het snoer te drukken (fig.11).
Dankzij het transporthandvat (8) kunt u de stofzuiger
gemakkelijk verplaatsen.
Neem nooit het handvat van het stofreservoir vast om het
apparaat te verplaatsen (fig.12).
Plaats de buis in de houder aan de achterkant van het
apparaat wanneer u uw stofzuiger opbergt. U moet de
houder van de accessoires* niet verwijderen om het deksel
van de stofzuiger te kunnen openen (Fig.14).
BELANGRIJK: De zuigmond voor gladde vloeren
met spleten 28.a* wordt gebruikt om de prestaties
volgens het energielabel te kunnen evalueren.
Dankzij deze zuigmond kunt u uw gladde vloeren
met spleten nog beter stofvrij maken.
- Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen:
gebruik de telescopische spleetzuigmond*.
- Voor meubels en kwetsbare oppervlakken: gebruik de
geïntegreerde borstel (EASY BRUSH) of de
meubelzuigmond*.
OPGELET: Laat de stofzuiger niet werken zonder
filtersysteem (schuimfilter, microfilter en filter).
OPGELET: Zet de stofzuiger uit en trek de stekker uit het
stopcontact alvorens de accessoires te verwisselen.
* Afhankelijk van het model: het gaat om modelspecifieke
voorzieningen of als optie verkrijgbare accessoires.
34
NL
REINIGEN EN ONDERHOUDEN
De lucht die wij inademen bevat deeltjes die allergeen kunnen
zijn: larven en uitwerpselen van
huismijt, schimmel, pollen, rook en dierlijke residuen (haren,
huid, speeksel, urine).
De fijnste deeltjes kunnen diep in het ademhalingsstelsel
doordringen, ontstekingen veroorzaken en de ademhaling
aantasten.
De (H)EPA filters, (High) Efficiency Particulate Air filters, ofwel
Absoluut filters, houden de fijnste deeltjes vast.
Dankzij de (H)EPA-filter is de lucht die door de stofzuiger in het
vertrek geblazen wordt gezonder dan de opgezogen lucht.
Druk op de openingsknop op het deksel (fig.21). Kantel het
deksel naar achteren (fig.22).
Verwijder de filtercassette (18) en scheid de zwarte
schuimfilter (18a) van de microfilter (18b) (fig.25).
Maak de microfilter schoon (fig.26). Wacht minstens 12U
alvorens de filter opnieuw te plaatsen.
OPGELET: Laat de microfilter volledig drogen
alvorens de filter opnieuw in het apparaat te
plaatsen.
Plaats de microfilter en de zwarte schuimfilter en sluit het
deksel.
BELANGRIJK: Zet de stofzuiger uit en trek de stekker uit
het
stopcontact
alvorens
onderhoudsof
schoonmaakwerkzaamheden uit te voeren. U moet de
stofzuiger en de verschillende filters regelmatig
controleren en schoonmaken.
OPGELET: Uw apparaat is voorzien van een
veiligheidssysteem (19) dat aangeeft of de
filtercassette correct geplaatst is: u kunt het deksel
niet sluiten wanneer de filtercassette niet correct
geplaatst is (18a+18b).
OPGELET: Laat de stofzuiger niet werken zonder
filtersysteem (schuimfilter, microfilter en filter).
BELANGRIJK: Als de stofzuiger na het schoonmaken van
de zwarte schuimfilter en de microfilter nog steeds niet
goed zuigt, moet u de HEPA filter schoonmaken.
1 • Het stofreservoir legen (5)
Na elk gebruik leegt u het stofreservoir als volgt:
Neem het handvat van het stofreservoir vast en trek (fig.15).
Scheid het reservoir voor fijn stof (5b) van het hoofdreservoir
(5a) (Fig.16).
Leeg het hoofdreservoir boven een vuilnisbak (Fig.17). Leeg
daarna het reservoir voor fijn stof (5b) (Fig.18).
Maak de ringen van het reservoir met een doek schoon.
Zet het reservoir voor fijn stof opnieuw op het hoofdreservoir
(Fig.19). Plaats vervolgens het stofreservoir (fig.20).
4 • De HEPA filter schoonmaken (17)
Verwijder de houder voor accessoires* en plaats de
stofzuiger verticaal (Fig.27).
Open het toegangsluik naar de HEPA filter (Fig.28).
Verwijder de HEPA filter uit de houder (fig.29). Leeg de HEPA
filter boven een vuilnisbak en maak de filter schoon (fig.30).
Plaats de filter opnieuw in de houder (fig.31).
Plaats het luik opnieuw tot u "klik" hoort (Fig.32).
OPGELET: Respecteer de maximumaanduiding (6)
op het stofreservoir.
BELANGRIJK: Vervang de HEPA filter om de 12
maanden. U kunt de HEPA filter (ref ZR9015.01) bij uw
handelaar of in een Erkend Service Centrum kopen.
2 • De zwarte schuimfilter
schoonmaken (18a)
5 • Het lucht/stof scheidingssysteem
schoonmaken (4)
BELANGRIJK: U moet de zwarte schuimfilter om de 6
maanden of wanneer de stofzuiger niet meer goed werkt,
schoonmaken.
Verwijder de zuigslang uit de stofzuiger.
Open het deksel van de stofzuiger (fig.21-22).
Druk op de uitwerpknop van de scheider (fig.33) en verwijder
het scheidingssysteem (fig.34).
Draai het scheidingscompartiment (4c) naar links (fig.35) en
scheid de twee delen (fig.36).
Maak de onderdelen (4a+b en 4c) met water schoon (fig.37)
en laat ze gedurende 6U drogen.
Plaats de onderdelen van het filtersysteem (4) opnieuw:
- zet het scheidingscompartiment (4c) op het
scheidingssysteem (4a+b) (fig.38) en draai tot u "klik" hoort
(fig.39).
- zet vervolgens het scheidingssysteem (4) in het apparaat
(fig.40) en sluit het deksel.
Druk op de openingsknop op het deksel (fig.21). Kantel het
deksel naar achteren (fig.22).
Verwijder de zwarte schuimfilter (fig.23), maak de filter
schoon en laat drogen (fig.24). Wacht minstens 12U alvorens
de filter opnieuw te plaatsen.
OPGELET: Laat deze zwarte schuimfilter volledig
drogen alvorens de filter opnieuw in het apparaat te
plaatsen.
Plaats de schuimfilter en sluit het deksel.
3 • De microfilter schoonmaken (18b)
BELANGRIJK: Maak de microfilter om de 6
maanden schoon.
* Afhankelijk van het model: het gaat om modelspecifieke
voorzieningen of als optie verkrijgbare accessoires.
35
NL
REINIGEN EN ONDERHOUDEN
6 • De stofzuiger schoonmaken
BELANGRIJK Gebruik nooit agressieve of schurende
producten. Het stofreservoir en/of het fronton en/of het
deksel kunnen na verloop van tijd verkleuren. Dit heeft
geen invloed op de werking van het toestel.
Maak de romp van het apparaat en de accessoires met een
zachte en vochtige doek schoon. Droog vervolgens met een
droge doek af.
Maak het stofreservoir (5a+5b) met water of zeepwater
schoon. Droog vervolgens met een droge doek af.
OPGELET: Maak het deksel van de stofzuiger niet met
water schoon. Gebruik een zachte en vochtige doek.
REPARATIE
BELANGRIJK: Als u merkt dat het apparaat niet meer goed
werkt, zet u de stofzuiger onmiddellijk met het Start / Stop
pedaal uit. Vervolgens controleert u onderstaande punten.
• Het stofreservoir is niet goed geplaatst: plaats correct.
• De mechanische vermogensregelaar op het gebogen handvat
staat open: sluit.
Uw stofzuiger start niet:
• Het apparaat is niet op het stroomnet aangesloten. Controleer of
de stekker goed in het stopcontact zit.
De scheider met kegels (4a) is verzadigd:
• Het stof hoopt zich op in het scheidingscompartiment (4c):
controleer of de buis tussen het scheidingscompartiment 4c) en het
stofreservoir (5) niet verstopt is. Controleer of de toegang tot het
stofreservoir vrij is,
• Als de toegang tot het stofreservoir verstopt is: verwijder het
stofreservoir en leeg het. Maak de ringen van het stofreservoir
schoon.
Uw stofzuiger zuigt niet:
• Een accessoire, de buis, de zuigslang, de scheider (4a), het
lucht/stof scheidingssysteem (4b) of het scheidingscompartiment is
verstopt: ontstop het onderdeel.
• De zwarte schuimfilter (18a) is verzadigd: maak de filter schoon.
• De microfilter (18b) is verzadigd: maak de filter schoon.
• De HEPA filter (17) is verzadigd: leeg de filter boven een vuilnisbak
en maak de filter schoon. Vervang de HEPA filter als deze
beschadigd is.
Uw stofzuiger zuigt niet goed, maakt lawaai of een piepend
geluid:
• Een accessoire, de buis, de zuigslang, de scheider (4a), het
lucht/stof scheidingssysteem (4b) of het scheidingscompartiment is
gedeeltelijk verstopt: ontstop het onderdeel.
• Het stofreservoir is verzadigd: leeg en maak schoon.
• Het deksel van de stofzuiger is niet goed geplaatst: sluit het deksel
opnieuw.
Het zuigmondstuk is moeilijk te verplaatsen:
• Open de mechanische vermogensregelaar* op het gebogen
handvat.
Het snoer rolt niet volledig op:
• Het snoer rolt traag op: trek aan het snoer en druk opnieuw op het
pedaal.
Neem als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met het
dichtstbijzijnde Erkende Service centrum van Rowenta.
Neem contact op met de Rowenta Klantendienst, indien u de lijst
van Erkende Service Centra wilt raadplegen. U vindt de
contactgegevens van deze dienst op de bijgevoegde,
internationale garantiekaart.
AFDANKEN / MILIEU
Verpakking: de verpakking van uw apparaat is gemaakt van
ecologisch en recycleerbaar materiaal. U kunt het
verpakkingsmateriaal dat niet hergebruikt wordt, naar de
hiervoor voorziene afvalinzamelpunten brengen.
Versleten apparaat: Gooi het apparaat niet bij het huisvuil. Uw
apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze
technische dienst.
* Afhankelijk van het model: het gaat om modelspecifieke
voorzieningen of als optie verkrijgbare accessoires.
36
WEES VRIENDELIJK VOOR HET
MILIEU!
Versleten filters: op voorwaarde dat de filters geen verboden
stoffen bevatten, mag u ze met het huishoudelijk afval
weggooien.
DE
Page
INHALTSVERZEICHNIS
GARANTIE
38
SICHERHEITSHINWEISE
1. Gebrauchsbedingungen
2. Stromversorgung
3. Reparaturen
38
38
38
38
GERÄTEBESCHREIBUNG
39
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
1. Auspacken
2. Tipps und Vorsichtsmaßnahmen
39
39
39
NUTZUNG
1. Zusammenbau der Geräteteile
2. Anschließen des Stromkabels und Einschalten des Geräts
3. Aufbewahrung und Transport des Geräts
40
40
40
40
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Leeren des Staubbehälters
2. Waschen des schwarzen Schaumstofffilters
3. Reinigung des Mikrofilters
4. Reinigung des HEPA-Filters
5. Reinigung des Luft-/Staubabscheidesystems
6. Reinigung Ihres Staubsaugers
41
41
41
41
41
41
42
BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN
42
ENTSORGUNG / UMWELT
42
37
DE
GARANTIE
• Dieses Gerät ist nur für private Haushaltszwecke bestimmt;
bei unsachgemäßer, nicht der Gebrauchsanweisung
entsprechender Verwendung kann die Marke nicht haftbar
gemacht werden und die Garantie verfällt.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine nicht der
Gebrauchsanweisung entsprechende Verwendung befreit
Rowenta von jeglicher Haftung.
SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, Sicherheitsgründen unbedingt von
zugelassenen
entspricht dieses Gerät den gültigen einem
Kundendienstzentrum
von Rowenta
Normen und Richtlinien (Niederspanausgetauscht
werden.
nung, Elektromagnetische Verträglich1 • Gebrauchsbedingungen
keit, Umweltverträglichkeit,...).
Ihre Staubsauger ist ein elektrisches Gerät: Es muss unter
normalen Gebrauchsbedingungen verwendet werden.
und lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
• Dieses Gerät ist nicht dafür Verwenden
von Kindern.
vorgesehen, von Personen (oder Lassen Sie es niemals unbeaufsichtigt laufen.
Sie den Sauger oder das Rohrende niemals in die Nähe
Kindern) verwendet zu werden, deren Halten
Augen oder Ohren.
physische, sensorische oder mentale von
Saugen Sie keine feuchten Flächen, Flüssigkeiten
Art, heiße Substanzen, superfeine Substanzen
Fähigkeiten verringert sind, oder von irgendeiner
Zement, Asche,…), große, schneidende Trümmer
Personen,
die
unzureichende (Gips,
(Glas), schädliche Produkte (Lösungsmittel, Beizmittel,…),
Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, aggressive Produkte (Säuren, Reinigungsmittel,...),
entflammbare und explosive Produkte (auf Benzin- oder
außer sie werden von einer Person Alkoholbasis).
überwacht, die für ihre Sicherheit Tauchen Sie das Gerät niemals inWasser, spritzen Sie keinWasser
das Gerät und bewahren Sie es nicht im Freien auf.
verantwortlich ist, oder zuvor auf
Verwenden Sie das Gerät nicht: wenn es gefallen ist und sichtbare
Beschädigungen
oder Funktionsstörungen aufweist.
hinsichtlich des Gebrauchs des Geräts
Öffnen Sie das Gerät in diesem Fall nicht, sondern senden Sie es
unterwiesen.
an das nächste Kundendienstzentrum oder kontaktieren Sie den
Kinder müssen überwacht werden, Verbraucherservice von Rowenta.
um sicherzustellen, dass sie nicht mit 2 • Stromversorgung
dem Gerät spielen.
Überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung (Volt) Ihres
Staubsaugers derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Schalten
Sie das Gerät aus und stecken Sie es ab, indem Sie den
Jahren und Personen, denen es an Stecker ziehen, ohne am Kabel zu ziehen: gleich nach der
vor dem Wechseln von Zubehörteilen, vor jeder
Erfahrung und Kenntnissen mangelt Verwendung,
Reinigung, Wartung oder jedem Filterwechsel.
oder deren physische, sensorielle Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel beschädigt
ist. Der gesamte Aufwickler und das Kabel Ihres Staubsaugers
oder mentale Fähigkeiten verringert müssen
unbedingt von einem Kundendienstzentrum
sind, verwendet werden, wenn sie ausgetauscht werden, da aus Sicherheitsgründen
bezüglich der sicheren Verwendung Spezialwerkzeuge erforderliche sind, um Reparaturen
des Geräts unterrichtet und betreut durchzuführen.
Die Steckdose muss durch eine Sicherung mit
werden und die Risiken kennen. Wichtig:
mindestens 16A abgesichert sein. Wenn der Sicherungsschalter
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät beim
Einschalten des Geräts ausgelöst wird, kann es sein, dass
spielen.
Reinigung
und andere elektrische Geräte mit einer hohen Leistung ebenfalls am
Stromkreis angeschlossen sind. Das Auslösen des
Benutzerwartung sollte nicht von selben
Schutzschalters kann verhindert werden, indem das Gerät vor
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt dem Einschalten auf eine niedrige Leistung geschaltet und
werden. Das Gerät und sein Kabel danach eine höhere Leistung eingestellt wird.
von Kindern fernhalten.
3 • Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen
• Verwenden Sie das Gerät nicht: wenn Ersatzteilen
durchgeführt werden.
das Kabel beschädigt ist. Der Das Gerät selbst zu reparieren, kann für den Nutzer gefährlich
sein
und
lässt
die Garantie erlöschen.
Aufwickler und das Kabel Ihres
Staubsaugers
müssen
aus
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder
zukaufbare Zubehörteile.
38
DE
BESCHRIJVING
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Staubsaugerdeckel
Knopf zum Öffnen des Deckels
Frontblende
Luft-/Staubabscheidesystem
a – Kegelabscheider
b – Luft-/Staubabscheidegitter
c – Abscheidefach
Staubbehälter
a – Hauptbehälter
b – Feinstaubbehälter
c – Dichtungen des Staubbehälters
Max. Füllstand des Staubbehälters
Staubbehälterfach
Transportgriff
Ansaugöffnung
Luftauslassgitter
An/Aus-Pedal
Pedal des Kabelaufwicklers
Parkposition
Räder
Drehrolle
HEPA-Filterfach
HEPA-Filter (Ref. ZR9015.01)
Filterkassette (Ref. RS-RT3587)
a – Schwarzer Schaumstofffilter
b – Mikrofilter
Meldesystem für fehlende Filterkassette (18)
Zubehörteile
20 Schlauch mit Griff ERGO COMFORT SILENCE (21)
21 a – Ergonomischer Griff ERGO COMFORT SILENCE
b – Integrierte Bürste (EASY BRUSH)
c – Mechanische Saugkraftregulierung (POWER CONTROL)
22 Teleskop-Saugrohr aus Metall ERGO COMFORT SILENCE
a – Verriegelungssystem Griff/Rohr (LOCK SYSTEM)
b – Regelknopf des Rohres (TELESCOPIC SYSTEM)
23 Düse ERGO COMFORT SILENCE für alle Bodenarten
a – Verriegelungssystem Rohr/Düse (LOCK SYSTEM)
b – Schalter mit 2 Positionen: Bürste für Teppiche
und Teppichböden eingefahren / Bürste für
Parkettböden und glatte Böden ausgefahren.
24 Teleskop-Fugendüse*
25 Polsterdüse*
26 Parkettdüse Delta*
27 Standard-Parkettdüse*
28 Bodendüse mit abnehmbarer Bürste*
a - Einsatz bei glatten Böden mit Fugen
b - Einsatz auf Parkett
29 Turbobürste*
30 Mini-Turbobürste*
31 Zubehörhalterung*
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
1 • Auspacken
stecken Sie ihn ab.
Schalten Sie Ihren Staubsauger vor der Wartung oder Reinigung
stets aus und stecken Sie ihn ab.
Ihr Staubsauger besitzt einen Schutzmechanismus, der ein
Überhitzen des Motors verhindert. In einigen Fällen
(Verwendung des Griffs bei Sesseln, Stühlen,...) wird der
Schutzmechanismus ausgelöst und das Gerät kann
ungewöhnlichen Lärm machen, der jedoch auf nichts Ernstes
hinweist.
Verwenden Sie nur originale Zubehörteile und Filter von
Rowenta.
Überprüfen Sie, ob alle Filter richtig eingesetzt sind.
Lassen Sie Ihren Staubsauger niemals ohne Filtersystem
(Schaumstofffilter, Mikrofilter und Filter) laufen.
Setzen Sie niemals den Schaumstoff und den Mikrofilter in das
Gerät ein, wenn sie nicht vollständig trocken sind.
Wenn Sie Probleme haben, Zubehörteile und Filter für diesen
Staubsauger zu erhalten, kontaktieren Sie den
Verbraucherservice von Rowenta.
Packen Sie Ihr Gerät aus, entfernen Sie alle etwaigen Etiketten,
bewahren Sie Ihren Garantieschein auf und lesen Sie die
Gebrauchsanweisung vor der ersten Nutzung Ihres Geräts
aufmerksam.
2 • Tipps und Vorsichtsmaßnahmen
Das Kabel muss vor der Verwendung komplett abgerollt
werden. Zwicken Sie es nicht ein und führen Sie es nicht über
scharfe Kanten.
Sollten Sie ein Verlängerungskabel verwenden, müssen Sie
gewährleisten, dass es sich in einem perfekten Zustand befindet
und für die Leistung Ihres Staubsaugers geeignet ist. Stecken
Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel aus.
Bewegen Sie den Staubsauger nicht durch Ziehen am Kabel.
Das Gerät muss mit Hilfe seines Handgriffs bewegt werden.
Heben Sie das Gerät nicht am Kabel oder Schlauch hoch.
Schalten Sie Ihren Staubsauger nach jeder Verwendung aus und
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder
zukaufbare Zubehörteile.
39
DE
NUTZUNG
1 • Zusammenbau der Geräteteile
TIPPS ZUR ERGONOMIE
Serie ERGO COMFORT SILENCE
Die ergonomische Serie ERGO COMFORT SILENCE wurde
entwickelt, um den Komfort des Nutzer beim Saugen zu
erleichtern und zu verbessern.
Um zu vermeiden, den Rücken zu beugen, und um eine
aufrechte Haltung zu garantieren, achten Sie darauf:
1. Die Länge des Teleskop-Saugrohrs aus Metall ERGO
COMFORT SILENCE entsprechend Ihrer Körpergröße
einzustellen (fig. 6).
2. Legen Sie Ihre zweite Hand in den vorderen Bereich des
Griffs ERGO COMFORT SILENCE (fig.7).
Klipsen Sie das Ende des Schlauchs in die Ansaugöffnung
auf der Gerätevorderseite (fig. 1).
Um ihn zu entfernen, klipsen Sie das Ende mit dem Klips ab
und ziehen Sie ihn heraus.
Befestigen Sie gegebenenfalls die Zubehörhalterung in der
Einkerbung der Parkposition auf der Staubsaugerrückseite
(fig. 2) und setzen Sie das Zubehör darauf.
Anmerkung: Es ist nicht erforderlich, die Zubehörhalterung
zu entfernen, um den Staubsaugerdeckel zu öffnen.
• Stecken Sie das Teleskop-Saugrohr aus Metall in das
Griffende, bis es hörbar einrastet (fig.3). Drücken Sie zum
Entfernen auf den Entriegelungsknopf des Rohrs und
ziehen Sie es heraus.
• Stecken Sie die Düse für alle Bodenarten (23) in das Ende
des Teleskop-Saugrohr aus Metall, bis sie hörbar einrastet
(fig.4). Drücken Sie zum Entfernen auf den
Entriegelungsknopf der Düse und ziehen Sie sie heraus.
• Stellen Sie das Teleskop-Saugrohr aus Metall mit Hilfe des
Teleskop-Systems (TELESCOPIC SYSTEM) auf die
gewünschte Länge ein (fig.5).
2 • Anschließen des Stromkabels und
Einschalten des Geräts
Rollen Sie das Kabel komplett ab, stecken Sie Ihren
Staubsauger an und drücken Sie auf das An/Aus-Pedal (fig. 8).
Stellen Sie die Saugkraft mit dem mechanischen
Saugkraftregler* am Griffe ein (fig.9):
• Position
(MIN) zum Saugen empfindlicher Gewebe
(Gardinen, Textilien).
• Position
(Mittlere) zum täglichen Saugen aller Arten
von Böden bei geringer Verschmutzung.
• Position
(MAX) zum Saugen harter Böden (Fliesen,
Parkett,...) und von Teppichen und
Teppichböden bei starker Verschmutzung.
Stecken Sie das passende Zubehör in das Ende des
Teleskop-Saugrohrs aus Metall oder den Griff:
- Bei Teppichen und Teppichböden: Verwenden Sie die Düse
für alle Bodenarten mit eingefahrener Bürste oder die
Turbobürste* (Fasern und Tierfell).
- Bei glatten Böden und bei glatten Böden mit Fugen
(Fliesenböden): Verwenden Sie die Universaldüse (23) mit
ausgefahrener Bürste. Um ein noch besseres Saugergebnis
zu erzielen, verwenden Sie die Düse für glatte Böden*
(28.a*) ohne die abnehmbare Bürste.
- Bei empfindlichen Parkettböden wird empfohlen, die
Standard-Parkettdüse (27*) oder die Düse mit zugehöriger
Bürstenhaarreihe (28.b*) zu verwenden
3 • Aufbewahrung und Transport des
Geräts
Schalten Sie Ihr Gerät nach der Nutzung aus, indem Sie auf
das An-/Aus-Pedal drücken, und stecken Sie es aus (fig. 10).
Drücken Sie auf das Pedal des Kabelaufwicklers, um das
Kabel zu verstauen (fig. 11).
Dank seines Griffs (8) können Sie Ihren Staubsauger einfach
transportieren.
Transportieren Sie Ihr Gerät nicht am Griff des
Staubbehälters (fig. 12).
Wenn Sie Ihren Staubsauger verstauen, platzieren Sie das
Rohr an der hierfür vorgesehenen Stelle auf der
Geräterückseite (fig. 13). Die Zubehörhalterung* muss nicht
entfernt werden, um das Zubehör zu verstauen (fig. 14).
WICHTIG: Die Düse für glatte Böden mit Fugen 28.a*
wird für die Messung der Leistungen im
Zusammenhang mit dem Energielabel verwendet.
Mit dieser Düse können Sie die Reinigunsleistung
Ihres Geräts auf glatten Böden mit Fugen optimieren.
- Bei Winkeln und schwer zugänglichen Stellen: Verwenden
Sie die Teleskop-Fugendüse*.
- Bei Möbeln und empfindlichen Oberflächen: Verwenden
Sie die in den Griff integrierte Bürste (EASY BRUSH) oder
die Polsterdüse*.
ACHTUNG Lassen Sie Ihren Staubsauger niemals ohne
Filtersystem (Schaumstofffilter, Mikrofilter und Filter)
laufen.
ACHTUNG Vor dem Auswechseln der Zubehörteile
muss Ihr Staubsauger stets ausgeschaltet und
ausgesteckt werden.
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder
zukaufbare Zubehörteile.
40
DE
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Die Luft, die wir atmen, enthält Partikel, die Allergien verursachen
3 • Reinigung des Mikrofilters (18b)
können: Milbenlarven und Milbenkot, Schimmelpilze, Pollen,
Rauch undTierrückstände (Haare, Haut, Speichel, Urin).
Besonders feine Partikel dringen tief in den Staubsauger ein, wo
sie einen Brand verursachen oder die Saugfunktion insgesamt
beeinträchtigen können.
Die (H)EPA-Filter ((High) Efficiency Particulate Air Filter), das heißt
(hoch)effiziente Filter für Luftpartikel, ermöglichen es, feinste
Partikel zurückzuhalten.
Dank des (H)EPA-Filters ist die in den Raum geblasene Luft
gesünder als die angesaugte Luft.
WICHTIG Waschen Sie den Mikrofilter alle 6
Monate.
1 • Leeren des Staubbehälters (5)
Drücken Sie auf den Knopf zum Öffnen des Deckels (fig. 21).
Klappen Sie den Deckel nach hinten (fig. 22).
Entfernen Sie die Filterkassette (18), trennen Sie dann den
schwarzen Schaumstofffilter (18a) vom Mikrofilter (18b) (fig. 25).
Waschen Sie den Mikrofilter (fig. 26). Lassen Sie ihn
mindestens 12 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder
einsetzen.
WICHTIG Schalten Sie Ihren Staubsauger vor der Wartung
oder Reinigung stets aus und stecken Sie ihn ab.
Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig Ihren gesamten
Staubsauger und die verschiedenen Filter.
ACHTUNG Lassen Sie den Mikrofilter komplett
trocknen und achten Sie darauf, dass er richtig
trocken ist, bevor Sie ihn wieder ins Gerät
einsetzen.
ACHTUNG Lassen Sie Ihren Staubsauger niemals
ohne Filtersystem (Schaumstofffilter, Mikrofilter
und Filter) laufen.
Setzen Sie den Mikrofilter, dann den schwarzen
Schaumstofffilter wieder ein und schließen Sie den Deckel.
ACHTUNG
Ihr
Gerät
besitzt
ein
Sicherheitssystem(19), das feststellt, ob die
Filterkassette eingesetzt ist: Der Deckel kann ohne
Filterkassette (18a+18b) nicht geschlossen werden.
Leeren Sie den Staubbehälter nach jedem Gebrauch wie folgt:
Nehmen Sie den Staubbehälter am Griff und ziehen Sie ihn
heraus (fig. 15).
Trennen Sie den Feinstaubbehälter (5b) vom Hauptbehälter (5a)
(fig. 16).
Leeren Sie den Hauptbehälter über einem Mülleimer aus (fig.
17), leeren Sie dann den Feinstaubbehälter (5b) (fig. 18).
Reinigen Sie die Behälterdichtungen mit einem Lappen.
Setzen Sie den Feinstaubbehälter wieder auf den Hauptbehälter
(Fig. 19), setzen Sie dann den Staubbehälter wieder an seinen
Platz (fig. 20).
WICHTIG Wenn Ihr Staubsauger nach der Reinigung des
schwarzen Schaumstofffilters und des Mikrofilters nicht
wieder seine alte Leistung hat, reinigen Sie den HEPAFilter.
4 • Reinigung des HEPA-Filters (17)
Entfernen Sie die Zubehörhalterung*, stellen Sie den
Staubsauger dann vertikal (fig. 27).
Öffnen Sie die Zugangsklappe zum HEPA-Filter (fig. 28).
Entfernen Sie den HEPA-Filter aus seinem Fach (fig. 29).
Reinigen Sie den HEPA-Filter, indem Sie ihn leicht über
einem Mülleimer ausklopfen (fig. 30). Setzen Sie ihn wieder
in sein Fach (fig. 31).
Schließen Sie die Klappe wieder, bis sie hörbar einrastet (fig. 32).
2 • Waschen des schwarzen
Schaumstofffilters (18a)
ACHTUNG Überschreiten Sie niemals den auf dem
Staubbehälter angegebenen max. Füllstand (6).
Drücken Sie auf den Knopf zum Öffnen des Deckels (fig. 21).
Klappen Sie den Deckel nach hinten (fig. 22).
Entfernen Sie den schwarzen Schaumstofffilter (fig. 23), waschen
WICHTIG Waschen Sie den schwarzen Schaumstofffilter
alle 6 Monate oder wenn die Saugleistung nicht mehr
zufriedenstellend ist.
WICHTIG Ersetzen Sie den HEPA-Filter alle 12 Monate.
Der HEPA-Filter (Ref. ZR9015.01) ist bei Ihrem Händler
oder in den Kundendienstzentren erhältlich.
5 • Reinigung des Luft/Staubabscheidesystems (4)
und trocknen Sie ihn dann (fig. 24). Lassen Sie ihn mindestens 12
Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Entfernen Sie den Staubsaugerschlauch.
Öffnen Sie den Staubsaugerdeckel (fig. 21-22).
Drücken Sie auf den Auswurfknopf des Abscheiders (fig. 33),
entfernen Sie dann das Abscheidesystem (fig. 34).
Entfernen Sie das Abscheidefach (4c), indem Sie es leicht
nach links drehen (fig. 35), trennen Sie dann die zweiTeile (fig.
36).
Waschen Sie die Teile (4a+b und 4c) mit klarem Wasser (fig.
37) und lassen Sie sie 6 Stunden trocknen.
Setzen Sie die Teile des Filtersystems (4) wieder ein:
- Setzen Sie das Abscheidefach (4c) wieder auf das
Abscheidesystem (4a+b) (fig. 38), indem Sie es leicht drehen,
bis es einrastet (fig. 39).
Setzen Sie den schwarzen Schaumstofffilter wieder ein und
schließen Sie den Deckel.
ACHTUNG
Lassen
Sie
den
schwarzen
Schaumstofffilter komplett trocknen und achten Sie
darauf, dass er richtig trocken ist, bevor Sie ihn
wieder ins Gerät einsetzen.
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder
zukaufbare Zubehörteile.
41
DE
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
- Setzen Sie dann das gesamte Abscheidesystem (4) wieder in
das Gerät (fig. 40), schließen Sie anschließend den Deckel
wieder.
WICHTIG Verwenden Sie niemals aggressive oder
scheuernde Reinigungsprodukte. Die Transparenz des
Staubbehälters und/oder der Frontblende und/oder
des Deckels können sich mit der Zeit ändern. Das
beeinträchtigt die Leistungen des Geräts nicht.
6 • Reinigung Ihres Staubsaugers
Wischen Sie den Gerätekörper und die Zubehörteile mit einem
feuchten, weichen Lappen ab, trocknen Sie sie dann mit einem
trockenen Lappen.
Waschen Sie den Staubbehälter (5a+5b) mit klarem oder
Seifenwasser, trocknen Sie ihn dann mit einem trockenen
Lappen ab.
ACHTUNG Waschen Sie den Deckel des Staubsaugers
nicht mit klarem Wasser. Reinigen Sie ihn mit einem
weichen und feuchten Lappen.
BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN
• Der Staubbehälter ist falsch positioniert: Positionieren Sie ihn
richtig.
• Der mechanische Saugkraftregler* am Griff ist offen: Schließen Sie
ihn.
WICHTIG Sobald der Staubsauger weniger gut
funktioniert oder einer Überprüfung unterzogen werden
muss, ist er mit Hilfe des An/Aus-Pedals auszuschalten.
Ihr Staubsauger springt nicht an
• Das Gerät erhält keinen Strom. Überprüfen Sie, ob das Gerät
korrekt angesteckt ist.
Wenn der Kegelabscheider (4a) sich füllt
• Es sammelt sich Staub im Abscheidefach (4c): Überprüfen Sie, ob
etwas die Leitung zwischen dem Abscheidefach (4c) und dem
Staubbehälter (5) verstopft. Überprüfen Sie, ob etwas die Eingänge
des Staubbehälters verstopft.
• Die Eingänge des Staubbehälters sind verstopft: Entfernen Sie den
Staubbehälter und leeren Sie ihn. Reinigen Sie die Dichtungen des
Staubbehälters.
Ihr Staubsauger saugt nicht
• Ein Zubehör, das Rohr, der Schlauch, der Abscheider (4a), das Luft/Staubabscheidegitter (4b) oder das Abscheidefach (4c) sind
verstopft: Entfernen Sie die Verstopfung.
• Der schwarze Schaumstofffilter (18a) ist voll: Reinigen Sie ihn.
• Der Mikrofilter (18b) ist voll: Reinigen Sie ihn.
• Der HEPA-Filter (17) ist voll: Reinigen Sie ihn, indem Sie ihn über
einem Mülleimer ausklopfen. Wenn der HEPA-Filter beschädigt ist,
ersetzen Sie ihn.
Die Düse ist nur schwer zu bewegen
• Öffnen Sie den mechanischen Saugkraftregler* des Griffs.
Das Kabel lässt sich nicht vollständig aufwickeln
• Das Kabel wird beim Einziehen langsamer: Ziehen Sie das Kabel
nochmals heraus und drücken Sie auf das Pedal des
Kabelaufwicklers.
Ihr Staubsauger hat eine weniger gute Saugleistung, er macht
Lärm, er pfeift
• Ein Zubehör, das Rohr, der Schlauch, der Abscheider (4a), das Luft/Staubabscheidegitter (4b) oder das Abscheidefach (4c) sind
teilweise verstopft: Entfernen Sie die Verstopfung.
• Der Staubbehälter ist voll: Leeren und waschen Sie ihn.
• Der Staubsaugerdeckel ist nicht richtig geschlossen: Schließen Sie
den Deckel richtig.
Wenn das Problem weiterhin besteht, senden Sie Ihren
Staubsauger an das nächste Kundendienstzentrum von Rowenta.
Eine Liste der zugelassenen Servicezentren erhalten Sie vom
Verbraucherdienst von Rowenta, dessen Daten Sie auf der
beiliegenden, internationalen Garantiekarte finden.
ENTSORGUNG / UMWELT
Verpackung: Die Verpackung, die Ihr Gerät schützt, besteht aus
ökologischen und wieder verwertbaren Materialien. Die
Verpackungsmaterialien, die nicht mehr verwendet werden,
müssen bei hierzu vorgesehenen Sammelstellen entsorgt
werden.
Gebrauchte Geräte: Werfen Sie Ihr Gerät nicht in den
Hausmüll. Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare
und recycelbare Materialien. Übergeben Sie Ihr gebrauchtet
Gerät also einem Händler oder einer Recyclingstelle, damit es
entsprechend verwertet wird.
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder
zukaufbare Zubehörteile.
42
Denken sie an den Schutz der Umwelt!
Gebrauchte Filter: Wenn Sie keine nicht im Hausmüll erlaubten
Substanzen beinhalten, können gebrauchte Filter über den
Hausmüll entsorgt werden.
AR
Rowe
Ro
wenta
nta
.
43
AR
44
AR
45
AR
l± )23( ‹UO{¸_« lOL§ W≥uÒ≠ qLF∑ºÔ¢ : )◊ö∂∞« ‹UO{¸« q∏±( ‚uIA∞« ‹«– WL´UM∞« `Dß_«Ë ,W¥œUF∞«WL´UM∞« `Dßú∞ .qBHK∞ WK°UI∞« …U®dH∞« ÊËœ )28 a*( W≥uÒH∞« qLF∑º¢Ô ,qC≠√ ZzU∑≤ q§√ s± ,Ë√ W¥œ«b∑±ù« …U®dH∞«
‹«dOFA∞« s± ◊uDª∞« ‹«– W≥uÒH∞« Ë√ )27*( WOßUOI∞« tOظU∂∞« W≥uÒ≠ ‰ULF∑ßU° wÅu≤ ,tOظU∂∞« q∏± ,WA
Ò N∞« ‹UO{¸ú∞ .)28 b*(
q¥bF¢ W≥uÒH∞« Ác≥ p∞ `O∑¢Ô .oBKL∞« Vº• …uI∞« ¡«œ√ ”UOI∞ *28 a ‚uIA∞« ‹«– WL´UM∞« `Dß_« W≥u≠ qLF∑º¢Ô : ÂU≥
.‚uIA∞« ‹«– WL´UM∞« `Dß_« vK´ WºMJL∞« w≠ ¸U∂G∞« jH® …uÆ
46
AR
*tOظU∂K∞ WOßUOÆ W≥u≠ .27
*qBHK∞ WK°UÆ …U®d≠ l± W≥u≠ .28
‚uIA∞« ‹«– WL´UM∞« `Dßú∞ qLF∑º¢Ô - a
tOظU∂∞« vK´ qLF∑º¢Ô -.b
*u°dO¢ …U®d≠ .29
u°dO¢ Mini …U®d≠ .30
47
AR
‰ULF∑ßù« ÂUJ•√Ë ◊Ëd® > 1
‰U• w≠ Ë√ ,UÎO≠d• t∞ULF∑ß« r¢ ‰U• w≠ .jI≠ w∞eML∞« ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ rLÅ
Ô
WØdA∞« ÊS≠ ,WI≠dL∞« ‰ULF∑ßù« ‹«œU®¸S° bÒOI∑¥ ô Ë√ ¡v©Uî qJA° t∞ULF∑ß«
.Z∑ML∞« s´ W≤ULC∞« jIº¢ w∞U∑∞U°Ë ,p∞– vK´ V¢d∑¢ WO∞ËRº± W¥√ qL∫∑¢ s∞ WFMÒBLÔ∞«
w≠ tM´ W≤ULC∞« jIº¢ w∞U∑∞U°Ë ,WO∞U∑∞« sØU±_« w≠ ‰ULF∑ßö∞ Z∑ML∞« «c≥ rLB¥Ô r∞
Ë ‹ö∫L∞« w≠ sOH™uL∞« rÆUD∞ WBBªL∞« a∂D∞« sØU±√ -:w≠ t∞ULF∑ß« ‰U•
‚œUMH∞« ¡öL´ q∂Æ s± ‹ôULF∑ßô« - Ÿ¸«eL∞« - .Èdî_« WOMNL∞« sØU±_« Ë ,V¢UJL∞«
.¸uDH∞« ‰ËUM¢ sØU±«Ë ÂuM∞« ·d¨ w≠ - Èdî_« W±UÆù« sØU±√ Ë ¡ôeM∞« Ë
lC∂∞ u∞Ë v∑• ,wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞U° ÎôuÅu± ÊuJ¥ U±bM´ W°UƸ ÊËœ Z∑ML∞« „d∑¢ ô
s´ …bOF° jHA∞« VO°U≤√Ë ‹U≥uÒ≠ vI∂¢ Ê√ Vπ¥ .‰UH©_« b§«u∑¥ YO• UÎÅuBî ,Ê«u£
.sOMOF∞«Ë sO≤–_«
qz«uº∞« Ÿ«u≤√ s± Ÿu≤ È« Ë√ ‰u∫J∞« Ë√ ¡UL∞U° WKKÒ∂L∞« ‹U∫DºLÔ∞« jHA¢ ô
XMLßù«Ë f∂Oπ∞« q∏±( WL´UM∞« WIOÆb∞« œ«uL∞« Ë√ ,WMîUº∞« œ«uL∞« Ë√
lDÆ q∏± rπ∫∞« …dO∂J∞« ÷UI≤ú∞ W∂ºM∞U° d±_« p∞cØË ,)..U≥dO¨Ë œU±d∞«Ë
,jAJ∞« œ«u± ,‹U∂¥cL∞« q∏±( …dDª∞« œ«uL∞« Ë« ,rπ∫∞« …dO∂J∞« ÃU§e∞«
œ«uL∞«Ë ,)U≥dO¨Ë ,‹UHEML∞« ,bOß_« q∏±( W¥ËULOJ∞« œ«uL∞« ,)U≥dO¨Ë
.)ÁdO¨Ë ‰Ëd∑∂∞«( ¸UπH≤û∞ WK°UI∞« œ«uL∞« Ë√ ‰UF∑®û∞ WK°UI∞«
ô Ê√ Vπ¥ .‰eML∞« øUî t≤eª¢ ôË ,¡UL∞« –«–d∞ tÒ{dF¢ ôË ,¡UL∞U° Z∑ML∞« dLG¢ ô
bØQ∑∞« v§d¥Ô .…œU• U¥«Ë“ ‚u≠ dL¥ ôË ,͸«d• ¸bB± Í√ s± wzU°dNJ∞« pKº∞« »d∑I¥
¸UO∑∞« v∞« tKOÅu¢ q∂Æ …d± qØ w≠ t∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞«Ë Z∑MÔL∞« W±öß s±
.wzU°dNJ∞«
,VDF∞« ‹U±ö´ tOK´ ‹dN™ «–≈ Ë√ ,…¡UHJ° tHzU™Ë ÍœR¥ bF¥ r∞ «–≈ Z∑ML∞« qLF∑º¢ ô
‰«b∂∑ß« Vπ¥ .W±öº∞« vK´ ÿUH∫K∞ .UÎH∞U¢ f°UI∞« Ë√ wzU°dNJ∞« pKº∞« ÊUØ «–≈ Ë√
.bL∑F±Ô W±bî eØd± WDß«u° ¡«e§_« Ác≥
Èdî_« ‹U∫OKB∑∞« U±√ ,jI≠ W¥œUF∞« W≤UOB∞«Ë nOEM∑∞« vK´ Z∑ML∞U° pKîb¢ dB∑I¥
.bL∑F±Ô W±bî eØd± Èuß UN° ÂuI¥ ö≠
wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« …uÆ > 2
Í√ Ê≈ .)jI≠ »ËUM∑Ô± ¸UO¢( „bM´ ¸UO∑∞« …uÆ l± VßUM∑¢ Z∑ML∞« w≠ ¸UO∑∞« …uÆ ÊQ° bØQ¢
.tM´ W≤ULC∞« jIº¥Ô ·uß VD´ Ë√ ¸d{ tM´ Z∑M¥Ë Z∑MLK∞ ¡v©Uî wzU°dNØ qOÅu¢
nK∑ªÔ± w≠ W´uM∑L∞« dO¥UFLK∞ «ÎdE≤ .÷¸ÒR± wzU°dNØ f∂I± v∞« Z∑ML∞« qOÅu¢ Vπ¥
h∫≠ Vπ¥ ,Áƒ«u® tO≠ r¢ Íc∞« bK∂∞« dO¨ w≠ Z∑ML∞« «c≥ ‰ULF∑ß« r¢ «–≈Ë ,Ê«bK∂∞«
Ê√ ‹¸dD{« «–≈ sJ∞Ë .WOzU°dNØ WKÅË qLF∑º¢ ô .bL∑F±Ô W±bî eØd± q∂Æ s± Z∑ML∞«
VßUM∑¢ Ê√Ë ,…“U∑L± W∞U• w≠ WOzU°dNØ WKÅË ¸U∑ª¢ Ê√ p° ¸bπ¥ ,WO∞ËRºL∞« Ác≥ qL∫∑¢
Ádî¬ v∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« œb± .W{¸ÒR± ÊuJ¢ Ê√Ë ,Z∑ML∞« t§U∑∫¥ U± l± UNKL∫¢ …uÆ
.÷¸ÒR± wzU°dNØ f∂I± v∞« Ë√ ¸UO∑∞U° tKOÅu¢ q∂Æ
w≠ wzU°dNJ∞« pKº∞U° bÒA∞« ÊËœ wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ tKB≠«Ë Z∑ML∞« qOGA¢ nÆË√
: WO∞U∑∞« ‹ôU∫∞«
q∂ÆË ,W≤UOÅ Ë√ nOEM¢ WOKL´ qØ q∂Æ - ‹UI∫KL∞« dOOG¢ q∂Æ - ‰ULF∑ßù« bF° …d®U∂±
‰«b∂∑ß« Vπ¥ .UÎH∞U¢ t∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« ÊUØ «–« Z∑ML∞« qLF∑º¢ ô .d∑KH∞« dOOG¢
‹«Ëœ√ VKÒD∑¥ p∞– Ê_ ,bL∑F± W±bî eØd± WDß«u° wzU°dNJ∞« pKºK∞ WF°U∑∞« nK∞« …«œ√
.qL∑∫±Ô dDî Í_ UÎ∂MÒπ¢Ë ,WÅUî
‹U∫OKB∑∞« > 3
lDI° WH∞U∑∞« lDI∞« ‰«b∂∑ßù sOBB
Ò ª∑± WDß«u° Z∑ML∞« `OKB¢ r∑¥ Ê√ Vπ¥
.pºHM° Z∑ML∞« `OKB∑° ÂuI¢ Ê√ «Îb§ dDª∞« s± t≤≈ .WOKÅ√
48
Z∑ML∞« «c≥ lCª¥ ,p∑±öß q§√ s±
:‰uFHL∞« W¥¸Uº∞« sO≤«uI∞«Ë dO¥UFLK∞
o≠«u∑∞« ,iHªML∞« ¸UO∑∞« sO≤«uÆ(
)a∞« ... .WµO∂∞« sO≤«uÆ ,wºO©UMG±ËdNJ∞«
WDß«u° ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ bFÔ¥ r∞
Êu≤UF¥ sL± )‰UH©_« rNO≠ sL°( ’Uª®√
Ë√ WÒOº∫∞« ,WO≤b∂∞« r≥«uÆ w≠ hI≤ s±
s¥c∞« ’Uª®_« WDß«u° Ë√ ,WOKIF∞«
U± W≠dFL∞«Ë …d∂ª∞« w≠ hIM∞« s± Êu≤UF¥
‹«œU®¸ùU° «ËœËÒ“Ô Ë√ W∂Æ«dL∞« rN∞ d≠u∑¢ r∞
hª® WDß«u° Z∑ML∞« ‰ULF∑ßU° WIKÒF∑LÔ∞«
.rN∑±öß s´ ‰Ëuµº±
Êu∂FK¥ ô rN≤√ bØQ∑K∞ ‰UH©_« W∂Æ«d±Ô Vπ¥
.Z∑ML∞U°
WDß«u° Z∑ML∞« «c≥ qLF∑ºÔ¥ Ê√ sJL¥
,WM±U∏∞« s´ r≥¸UL´√ qI¢ ô s¥c∞« ‰UH©_«
ÊuF∑L∑¥ ô s¥c∞« ’Uª®_« WDß«u° Ë√
rN¥b∞ sL± Ë√ ,WK±UØ WOKI´ Ë√ WO≤b° ‹«¸bI°
«uFCî «–≈ ôÒ≈ ,W≠dFL∞«Ë …d∂ª∞« w≠ hI≤
Ë ‹ULOKF∑∞« «uOD´« «–≈ Ë√ W∂Æ«dLK∞
‰ULF∑ß« WOHOØ s´ W∫{«u∞« ‹«œU®¸ù«
w∑∞« ¸UDî_« «uظœ«Ë ,WM±¬ WI¥dD° Z∑ML∞«
`Lº¥Ô ô .¡v©Uª∞« ‰ULF∑ßù« s´ Z∑M¢ bÆ
ô .VFK∞ Z∑ML∞« «c≥ «Ëcª∑¥ Ê√ ‰UH©û∞
nOEM∑∞« ‰UL´Q° ÂUOI∞« ‰UH©ú∞ `LºÔ¥
)8( WM±U∏∞« sß ‚u≠ «u≤uJ¥ r∞ U± W≤UOB∞«Ë
W∂Æ«d± X∫¢ «u≤uJ¥ Ê√Ë ,r≥dL´ s±
v§dÔ¥ .rN∑±öß s´ ‰ËRº± hª®
wzU°dNJ∞« pKº∞«Ë Z∑ML∞« vK´ ¡UI°ù«
.‰UH©_« ‰ËUM∑±Ô s´ s¥bOF° t∞ l°U∑∞«
pKº∞« ÊUØ «–≈ Z∑ML∞« qLF∑º¢ ô
lOL§ VÒMπ∑¢ wJ∞ .ÎUH∞U¢ wzU°dNJ∞«
pKº∞« ‰b∂∑ºÔ¥ Ê√ Vπ¥ ,¸UDî_«
w≠ t∞ l°U∑∞« nK∞« ÂUE≤ l± wzU°dNJ∞«
W±bî eØd± WDß«u° ,WOzU°dNJ∞« WºMJL∞«
.jI≠ bL∑FLÔ∞« U∑M¥Ë¸
>
>
>
>
AR
48
48
48
48
48
47
47
47
47
46
46
46
46
45
45
45
45
44
44
44
44
43
49
FA
50
FA
*
51
FA
tI∂© bM≤U±( ·UJ® U° ·UÅ ÕuDß Ë ·UÅ ÕuDß È«d° ”d° U° )23( `Dß ÂUL¢ @MK}® dß “« :)ȸUØ v®UØ
@MK}® dß “« ,d∑N° tπ}∑≤ È«d° ,U| b}MØ ÁœUH∑ß« Áœd∑ºÖ
.b}MØ ÁœUH∑ß« vM∑®«œd° (28 a*) *·UÅ `Dß
“« tØ œu® v± t}Åu¢ ,XظUÄ bM≤U± ,ÁbMMJ® ÕuDß È«d° ‡J| U° @MK}® dß U| )*27( XظUÄ œ¸«b≤U∑ß« @MK}® dß
.b}zUL≤ ÁœUH∑ß« )28 b*( v´uMB± d°“ Èu± n|œ¸
È«d° 28 a* ·UJ® U° ·UÅ `Dß È«d° @MK}® dß :rN±
v± ÁœUH∑ß« È˛d≤« VºÇd° U° j∂¢d± œdJKL´ Èd}Ö Á“«b≤«
lL§ œdJKL´ UL® U¢ b≥œ v± Á“U§« @MK}® dß s|« .œu®
«¸ ·UJ® U° ·UÅ ÕuDß ¸œ œuî ÁU~∑ßœ ¸U∂¨ Ë œdÖ È¸Ë¬
.b}MØ tM}N°
*
52
FA
*XظUÄ œ¸«b≤U∑ß« @MK}® dß .27
*vzUπ°U§ q°UÆ ”d° U° @MK}® dß .28
·UJ® U° ·UÅ ÕuDß È«d° ÁœUH∑ß« -.a
XظUÄ ¸œ ÁœUH∑ß« -.b
*u°¸u¢ ”d° .29
Mini u°¸u¢ ”d° .30
53
FA
o°UD± ÁU~∑ßœ s|« ,UL® vML|« È«d°
◊u°d± ‹«¸dI± Ë U≥œ¸«b≤U∑ß« U°
ȸUÖ“Uß ,s}zUÄ ˛U∑∞Ë t±UMAª°(
)... Xº|“ j}∫± ,vº}©UMG±Ëd∑J∞«
.bMØ v± œ¸uîd°
œ«d≠« jßu¢ ÁœUH∑ß« È«d° ÁU~∑ßœ s|«
,vLº§ v≤«u¢U≤ U° )ÊUØœuØ tKL§ “«(
Ë t°dπ¢ s∑®«b≤ U| Ë ,vM≥– U| vº•
tJM|« d~± ,ÁbA≤ t∑≠dÖ dE≤ ¸œ g≤«œ
¸u∑ßœ U| bM®U° ‹¸UE≤ X∫¢ UN≤¬
“« ÁU~∑ßœ “« ÁœUH∑ß« t° ◊u°d± qLF∞«
UN≤¬ vML|« ‰uµº± œd≠ ‡J| jßu¢ q∂Æ
.b®U° Áb® Áœ«œ
U¢ bM®U° ‹¸UE≤ X∫¢ b|U° ÊUØœuØ
U° UN≤¬ tØ œu® qÅU• ÊUM}L©«
.bMMØ vL≤ È“U° ÁU~∑ßœ
8 ÊUØœuØ jßu¢ b≤«u¢ v± ÁU~∑ßœ s|«
,vº§ v≤«u¢U≤ U° œ«d≠« Ë d¢ôU° Ë ‰Uß
Ë t°dπ¢ œu§Ë Âb´ U| vM≥– U| vº•
UN≤¬ tJ}¢¸uÅ ¸œ œu® ÁœUH∑ß« g≤«œ
qLF∞«¸u∑ßœ U| bM®U° ‹¸UE≤ X∫¢
t° s±« Á«¸ ‡J| ¸œ ÁU~∑ßœ “« ÁœUH∑ß«
Xßœ ‹«dDî Ë b®U° Áb® Áœ«œ UN≤¬
U° b|U∂≤ ÊUØœuØ .bMMØ ‡Ø¸œ «¸ ¸Uظb≤«
Ë ÊœdØ e}L¢ .bMMØ È“U° ÁU~∑ßœ
ÊUØœuØ jßu¢ b|U∂≤ d°¸UØ È¸«bN~≤
Ë ÁU~∑ßœ .œu® ÂUπ≤« ‹¸UE≤ ÊËb°
t~≤ ÊUØœuØ ”d∑ßœ “« ¸Ëœ «¸ ʬ r}ß
.b|¸«œ
r}ß :dÖ« b}MJ≤ ÁœUH∑ß« ÁU~∑ßœ “«
“« »UM∑§« ¸uEM± t° .b®U° Áb|œ V}߬
Ë r}ß Êb}â}Ä r∑º}ß ,dDî “Ëd°
jI≠ "U±Ëe∞ b|U° UL® vÆd°Ë¸U§ r}ß
U∑≤Ë˸ “Uπ± ‹U±bî eØd± ‡J| jßu¢
.œu® i|uF¢
54
>
>
>
>
FA
54
54
54
54
54
53
53
53
53
52
52
52
52
51
51
51
51
51
51
50
50
50
55
HK
目錄
頁數
保用
57
安全說明
1. 使用條款及條件
2. 電源
3. 修理
57
57
57
57
說明
58
使用前
1. 開啟封包
2. 建議與敬告事項
58
58
58
使用
1.安裝組件
2.插入電源線及開動吸塵機
3.存放及搬運吸塵機
59
59
59
59
清潔與保養
1. 清倒容塵器
2. 清潔黑色泡膠塵隔
3. 清潔微塵隔
4. 清潔高效濾網塵隔
5. 清潔空氣/灰塵分隔系統
6. 清潔吸塵機
60
60
60
60
60
60
60
疑難排解
61
棄置/環境
61
56
HK
保用
• 本產品只供家居用途,若使用不當或不依照說明
書的指引使用,品牌可免除一切責任,而保用亦會
取消。
• 首次使用本產品前務請細閱說明書:若不依照說
明書的指引使用,Rowenta可免除一切責任。
安全說明
1 • 使用條款及條件
本吸塵機是一種電器:應該在正常情況下使用。使
用本產品時不要讓兒童觸摸,請將之存放在兒童觸
摸不到的地方。
切勿讓吸塵機開動而置之不顧。
切勿將吸頭或吸管口放近眼或耳。
切勿吸濕的表面、任何液體、熱的物質、超滑物質
(鉑、水泥和灰燼等等)、大件的尖銳廢物(玻璃
)、傷害性產品(溶劑和磨蝕性產品)、侵蝕性產
品(酸劑和清潔劑等等)、易燃及會爆炸的產品(
含油或酒精的產品)。
切勿將本產品浸入水中,切勿將水潑向本產品或將
之存放在室外。在以下情況下切勿使用本產品:本
產品被推跌,並且有看得見的損毀跡象或不能正確
運作。
若有此情況,切勿自行拆開本產品,請將之送往最
近的認可服務中心或跟Rowenta的客戶服務部聯
絡。
為了確保您的安全,此吸塵機
符合現行的標準和法規(包括
低電壓指令、電磁兼容、環境
保護等標準)。
• 本吸塵機並非供身體、感官
或智力弱能者或缺乏有關經
驗和知識的人(包括兒童)使
用,除非他們是在負責其安
全的人士監督下使用或上述
人士已就本吸塵機的使用給
予指示。兒童必需在監督下
使用本吸塵機,以確保不會
將之用作戲耍。
•本產品可供八歲及以上的兒
童、身體、感官或智力弱能
者或缺乏有關經驗和知識的
人使用,惟他們必需受過指
導,懂得完全安全使用本產
品及知道本產品會涉及的危
險,並且在監督之下使用。
不得讓兒童將本產品用作戲
耍。不得由兒童在沒有監督
下清潔及保養本產品。請將
本產品及電源線放在兒童接
觸不到的地方。
• 若電源線損毀切勿使用。吸
塵機的電源線捲線器和電源
線本身必需由好運達的認可
服務中心更換,免生危險
2 • 電源
檢查吸塵機的電壓是否跟您家中的電源電壓相同。
使用後即時關掉吸塵機,在更換配件、清潔、保養
或更換塵隔時也必需關掉吸塵機。先關掉吸塵機才
拔掉插頭,拔插頭時切勿拉扯電源線。
若電源線損毀切勿使用。吸塵機的電源線捲器和電
源線必需由認可的服務中心更換,因為維修需要採
用特別的工具,免生危險。
重要事項:插頭必需至少以16A保險絲作保護。若
吸塵機操作期間斷路器被啟動,可能是因為同一個
電子電路同時連接了其他高電壓電器。要避免此情
況,可以在開動吸塵機之前先調校至低吸力,然後
再調校至高吸力。
3 • 修理
修理必需交由專業人士利用原裝零件進行。
用戶自行修理可能會產生危險,保用會因而取消。
*根據不同型號:*指的是某些型號的特殊設備或配件。
57
HK
說明
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
吸塵機蓋
開蓋鈕
前蓋
空氣/灰塵分隔系統
a - 圓錐形分隔器
b - 空氣/灰塵格柵
c - 分隔箱
容塵器
a - 主容塵器
b - 微塵容器
c - 容塵器封蓋
容塵器的最高容量
容塵器安放位置
把手
吸口
空氣出口格柵
開關掣
電源線捲線鈕
安放位置
輪
多方向輪
高效濾網塵隔安放位置
高效濾網塵隔(參考編號:ZR9015.01)
隔濾囊(參考編號:RS-RT3587)
a - 黑色泡膠塵隔
b - 微塵隔
隔濾囊偵測系統(18)
配件
20 ERGO COMFORT SILENCE吸喉連吸頭(21)
21 a - ERGO COMFORT SILENCE人體工程學吸頭
b – 綜合刷(易用刷)
c - 手動電源掣(電源控制)
22 ERGO COMFORT SILENCE金屬伸縮管
a - 吸頭/吸管上鎖系統(上鎖系統)
b - 吸管調校鈕(伸縮系統)
23 ERGO COMFORT SILENCE多面吸頭
a - 吸頭/吸管上鎖系統(上鎖系統)
b - 雙位置按鈕:吸大小地毯時縮入毛刷 / 吸
木地板和硬地板時伸出毛刷
24 伸縮孔口吸頭*
25 沙發吸頭*
26 三角形木地板吸頭*
27 標準地板專用吸扒*
28. 連可拆刷掃之吸扒*
a – - 用於有坑槽的光滑地板
b – 用於實木地板
29. 大渦輪吸刷*
30. 細渦輪吸刷*
31 配件架*
使用前
1 • 開啟封包
開啟吸塵機的封包,移除所有標籤,保留保用證表
格。初次使用本吸塵機之前請先細閱說明書。
保養或清潔吸塵機之前必需先關掉並且拔掉插頭。
本吸塵機內置安全裝置,可以防止發動器過熱。在
某些情況下(例如吸椅或沙發等),安全裝置會失
誤令吸塵機發出不尋常的聲音,但這不是嚴重問題
。
本吸塵機只能使用Rowenta的原裝配件和濾隔。
檢查所有濾隔是否已經安放妥當。
沒有裝置隔濾系統(泡膠塵隔、微塵隔和塵隔)時
切勿使用。
除非泡膠塵隔和微塵隔完全乾透,否則切勿安裝在
吸塵機上。
若找不到本吸塵機的配件或塵隔,請跟Rowenta
的客戶服務部聯絡。
2 •建議與敬告事項
每次使用前必需完全拉出電源線,切勿讓電源線卡
著或擦向尖銳的邊。
如果使用拖板,請檢查拖板是否狀態良好而且配合
吸塵機的電壓。拔掉插頭時切勿拉扯電源線。
移動吸塵機時切勿拉扯電源線,必需利用把手移動
。
切勿利用電源線或吸喉提起吸塵機。
每次用完必需關掉吸塵機並且拔掉插頭。
*根據不同型號:*指的是某些型號的特殊設備或配件。
58
HK
使用
1 • 安裝組件
將吸喉末端插入吸塵機前部的吸口(圖1)。
利用夾鈕即可移除吸管。
將配件架安裝在吸塵機背部的停放位槽口(圖2)
,將配件存放在上面。
註:開啟吸塵機蓋時無需移走配件架。
• 將金屬伸縮管插入吸頭的末端,直至聽見顯示鎖
緊的一聲啪響(圖3)。按下吸管的上鎖鈕即可移
除。
• 將多面吸頭(23)插入金屬伸縮管,直至聽見顯
示鎖緊的一聲啪響(圖4)。按下吸頭的上鎖鈕即
可移除。
• 利用伸縮系統(伸縮系統)將金屬伸縮管調校至
所需長度(圖5)。
將相應的配件裝在金屬伸縮管或吸頭的末端:
- 吸大小地毯:將多面吸頭調校至縮入毛刷或利用
氣動渦輪滾刷吸頭(吸纖維和動物毛)。
- 對於光滑地板及有坑槽的平滑地板 (例如瓷磚地板)
:使用位於出口位置所有地板適用之吸扒 (23),或
使用沒有可拆刷掃,用於光滑地板的吸扒* (28.a*)
,以達最佳效果。
- 對於容易損壞的鑲木地板類型,建議使用標準地
板吸扒 (27*) 或附整排軟毛刷之吸扒(28.b*)
人體工程學建議
ERGO COMFORT SILENCE系列
ERGO COMFORT SILENCE人體工程學系列的設
計目的是方便使用及令用戶在吸塵時更感舒適。
為避免需要彎腰及確保姿勢保持畢直,務請:
1. 依照您的身體調較ERGO COMFORT SILENCE
金屬伸縮管的長度(圖6)。
2. 將另一隻手放在ERGO COMFORT SILENCE吸
頭把手的前部(圖7)。
2 • 插入電源線及開動吸塵機
將電源線全部拉出,插入吸塵機插頭後按下開關掣
(圖8)。
注意:沒有裝置隔濾系統(泡膠塵隔、微塵隔和
塵隔)時切勿使用。
用吸力管的手動電源掣設定吸力*(圖9):
• 位置
最低吸力)適合替易損毀的布料吸塵
(窗帘和紡織料)
• 位置
(中度吸力)適合替各種積塵不厚的
平面每天吸塵。
• 位置
(最高吸力)適合替硬地板吸塵
(傾斜地板和木地板等等),也適合
積塵很厚的大小地毯。
重要提示:有坑槽光滑地板適用之吸扒 28.a* 用
於衡量與能源標籤有關性能。此吸扒讓本產品在
有坑槽的平滑地板上達到最佳吸塵效果。
- 吸角落和難以接觸的地方:利用伸縮孔口吸頭*。
- 吸沙發椅和易損的表面:利用連刷的吸頭(易用
刷)或沙發吸頭*。
3 • 存放及搬運吸塵機
用完後請按下開關掣關掉吸塵機並且拔掉插頭(圖
10)。按下電源線捲線鈕將電源線捲好(圖11)。
利用把手(8)可以輕易搬運吸塵機。
切勿利用容塵器把手搬運吸塵機(圖12)。
存放吸塵機時將吸管放在吸塵機背部的吸管專用存
放位(圖13)。存放配件(圖14)時不用移除配件
架*。
重要事項:更換配件之前必需先關掉吸塵機並且
拔掉插頭。
*根據不同型號:*指的是某些型號的特殊設備或配件。
59
HK
清潔與保養
我們吸入的空氣含有可能致敏的物質:幼蟲和塵蟎
的排泄物、黴菌、花粉、煙和動物廢物(毛、皮膚
、口水和尿液)等等。
最微細的粒子會滲入我們的呼吸系統深處或引致發
炎及影響整個呼吸系統。
高效濾網塵隔((H)EPA)可以過濾最微細的粒子。
全憑高效濾網塵隔,空氣釋放至室內時比吸入時更
乾淨。
重新安放黑色泡膠塵隔後關上吸塵機蓋。
注意:本吸塵機內置安全系統(19)以偵測隔濾
囊:如果隔濾囊未安妥(18a+18b),吸塵機蓋
便無法關上。
重要事項:如果在清潔黑色泡膠塵隔和微塵隔後
吸塵機運作不正常,請清潔高效濾網塵隔。
重要事項:清潔或保養之前必需先關掉吸塵機並
且拔掉插頭。請定期檢查及清潔吸塵機和各個塵
隔。
4 • 清潔高效濾網塵隔(17)
取出配件架* 然後將吸塵機垂直安放(圖27)。打
開高效濾網塵隔槽(圖28)。
取出高效濾網塵隔(圖29),在垃圾桶上輕拍塵隔
進行清潔(圖30)然後放回原位(圖31)。
將槽位關上直至聽見顯示已經關妥的一聲啪響(圖
32)。
注意:沒有裝置隔濾系統(泡膠塵隔、微塵隔和
塵隔)時切勿使用。
1 • 清倒容塵器(5)
每次用完必需按照以下步驟清倒容塵器:
持著把手移出容塵器(圖15)。
將微塵容器(5b)移離主容塵器(5a)(圖16)。
在垃圾桶上清倒主容塵器(圖17),接著清倒微塵
容器(5b)(圖18)。
用布清潔容塵器封蓋。
將微塵容器放回主容塵器(圖19),然後重新安放
容塵器(圖20)。
注意:若容塵器的容量達致最高水平(6),切
勿使用。
重要事項:每12個月更換高效濾網塵隔。您可以
向代理商或認可的服務中心購買高效濾網塵隔(
參考編號:ZR9015.01)。
5. 清潔空氣/灰塵分隔系統(4)
將吸喉從吸塵機拔出。
打開吸塵機蓋(圖21-22)。
按下分隔器釋放鈕(圖33),然後取出分隔系統(
圖34)。
向左輕輕轉動(圖35)取出分隔箱(4c),然後將
兩個組件分開(圖36)。
用清水(圖37)清洗組件(4a+b和4c),清洗後
讓組件吹乾6小時。
將組件重新安放在過濾系統(4):
- 將分隔箱(4c)放回分隔系統(4a+b)(圖38
),方法是輕輕轉動直至聽見顯示已經關妥的一聲
啪響(圖39)。
- 將整個分隔系統(4)放回吸塵機(圖40),然後
蓋上機蓋。
2 • 清潔黑色泡膠塵隔(18a)
重要事項: 每6個月或每當吸力欠佳時請清潔黑
色泡膠塵隔。
按下開蓋鈕(圖21),將蓋向後翻(圖22)。
取出黑色泡膠塵隔(圖23),清洗後搾乾(圖24)
。讓它吹乾至少12小時才重新裝上。
注意:讓黑色泡膠塵隔完全乾透,重新安放在吸
塵機之前請確保塵隔已經乾透。
6 • 清潔吸塵機
用濕的軟布抹吸塵機的機身和配件,再用乾布抹乾
。用清水或肥皂水清洗容塵器(5a+5b),再用乾
布抹乾。
重新安放黑色泡膠塵隔後關上吸塵機蓋。
重要事項:切勿使用有侵蝕性或磨蝕性的清潔劑
,容塵器的透明度及/或前蓋及/或蓋可能會隨著
時間產生變化,但這不會影響吸塵機的性能。
3 • 清潔微塵隔(18b)
重要事項:每6個月清潔微塵隔。
按下開蓋鈕(圖21),將蓋向後翻(圖22)。
取出隔濾囊(18),然後將黑色泡膠塵隔(18a)
移離微塵隔(18b)(圖25)。
清洗微塵隔(圖26),讓它吹乾至少12小時才重新
裝上。
注意:切勿在清水浸洗吸塵機,用濕的軟布清潔。
注意:讓微塵隔乾透,重新安放在吸塵機之前請
確保塵隔已經乾透。
*根據不同型號:*指的是某些型號的特殊設備或配件。
60
HK
疑難排解
重要事項:吸塵機一旦操作異常或在進行任何檢
查之前請按下開關掣立刻關掉吸塵機。
倘吸塵機不能開動
• 吸塵機未接駁電源,請檢查是否已正確插上插頭。
倘吸塵機沒有吸力
• 配件、吸管、吸喉、分隔器(4a)、空氣/灰塵
格柵(4b)或分隔箱(4c)堵塞了:請通一通。
• 黑色泡膠塵隔(18a)已飽和:請清潔一下。.
• 微塵隔(18b)已飽和:請清潔一下。
• 高效濾網塵隔(17)已飽和:請清潔一下:在垃
圾箱上輕拍。如果高效濾網塵隔損毀了,請更換新
的。
倘吸塵機的吸力減弱,發出巨大聲響或鳴響
• 配件、吸管、吸喉、分隔器(4a)、空氣/灰塵
格柵(4b)或分隔箱(4c)堵塞了:請通一通。
• 容塵器已裝滿:清倒後清洗一下。
• 吸塵機的蓋未正確關合:請妥為關上。
• 容塵器未正確裝上:請正確裝妥。
• 吸頭的手動電源掣*打開了:請關上它。
倘圓錐形分隔器(4a)滿了
• 灰塵積聚在分隔箱(4c):請檢查分隔箱(4c)
和容塵器(5)之間的管有沒有堵塞。檢查容塵器
的入口有沒有堵塞。
• 容塵器的入口堵塞了:取出容塵器清倒。清潔容
塵器封蓋。
倘很難移動吸頭
• 打開吸頭上的手動電源掣*。
倘電源線無法完全捲入
• 電源線捲回途中會放緩:請再次拉出電源線然後
按動電源線捲線鈕。
倘問題持續,請將吸塵機送往當地的Rowenta認
可服務中心。
如欲查閱經過Rowenta認證的服務中心名單,請
聯繫Rowenta消費者服務部,聯繫方式在隨附的
國際聯保卡上。
棄置/環境
包裝:保護本產品的包裝含環保和可循環再造的物
料。不再需要包裝的話請將之棄置在指定的特別收
集站。
請為環境著想 !
舊吸塵機:請不要將吸塵機跟其他家居廢物一併棄
置。本吸塵機含有很多寶貴和可循環再造的物料,
請交由代理商或回收中心處置。
舊塵隔:由於塵隔不含不得當作家居廢物棄置的物
質,因此舊塵隔可以跟其他家居廢物一併棄置。
*根據不同型號:*指的是某些型號的特殊設備或配件。
61
TR
Sayfa
ÇİNDEKİLER
GARANTİ
63
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
1• Kullanım koşulları
2 • Elektrik beslemesi
3 • Onarıma yönelik müdahaleler
63
63
63
63
CİHAZIN TANITIMI
64
İLK KULLANIM ÖNCESİ
1. Ambalajından çıkarma
2 • Tavsiyeler ve dikkat edilecek hususlar
64
64
65
KULLANIM
1 • Cihazın bölümlerinin montajı
2 • Cihazın kablosunun bağlanması ve çalıştırılması
3 • Cihazın muhafaza edilmesi ve taşınması
65
65
65
65
TEMİZLİK VE BAKIM
1. Toz haznesinin boşaltılması
2. Siyah köpük filtrenin yıkanması
3. Mikro-filtrenin yıkanması
4. HEPA filtrenin temizlenmesi
5. Hava/toz ayırma sisteminin temizlenmesi
6. Elektrik süpürgenizi temizleyin
66
66
66
66
66
66
66
ARIZA GİDERME
67
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ SONUNDA İMHA EDİLMESİ / ÇEVRE KORUMASI
67
62
TR
TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU
GARANTİ
• Bu cihaz, yalnızca ev içinde kullanım için tasarlanmıştır. Kullanım
kılavuzunda belirtilen koşullara uygun olmayan şekilde kullanılması
halinde, marka tarafından hiçbir sorumluluk kabul edilmemektedir, bu
durumda ürünün garantisi geçerliliğini kaybedecektir.
• Cihazınızı ilk defa kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu
dikkatli bir şekilde okuyun: Cihazın kullanım kitapçığında belirtilenlere
aykırı bir şekilde kullanılmasından doğacak durumlardan Rowenta
sorumlu değildir.
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak,
ilgili norm ve düzenlemelere (Düşük
Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik
Uyumluluk, Çevre Korunması …)
uygun olarak üretilmiştir.
• Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları
veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi
tarafından cihazın kullanımı ile ilgili
talimat almadıkları sürece zihinsel
yetenekleri zayıf, fiziksel duyu kaybı
veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan
kişiler tarafından (çocuklar dâhil)
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Cihazla oynamadıklarından emin
olmak için çocukların gözetim altında
tutulmaları gerekir.
• Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve
cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya
bilgisi olmayan şahıslar tarafından,
güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetimi altında bulunmaları veya bu
kişi tarafından cihazın kullanımı
konusunda eğitilmeleri koşuluyla
kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile
oynamamalıdır. Temizlik ve bakım
müdahalesinin, yetişkin gözetimi
altında bulunmayan çocuklar
tarafından
gerçekleştirilmemesi
gerekmektedir. Cihazı ve kablosunu
çocuklardan uzak tutun.
• Kablonun hasar görmesi durumunda
cihazı kullanmayın. Herhangi bir
tehlikeye meydan vermemek için,
* Modele göre: bazı modellere özel donanımlar veya opsiyonlu olarak
bulunan aksesuarlar.
63
elektrik süpürgenizin kablosu ve
kablo sarma ünitesinin, mutlaka
Yetkili Rowenta Servisi tarafından
değiştirilmesi gerekmektedir.
1 • Kullanım koşulları
Cihazınız elektrikli bir cihazdır: Normal kullanım koşullarında
kullanılması gerekmektedir.
Cihazı çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin.
Çalışmakta olan cihazın başından asla ayrılmayın.
Vakum başlığını veya tüpün ucunu gözlerinize veya
kulaklarınıza yakın tutmayın.
Islak yüzeyleri veya özelliği ne olursa olsun hiçbir sıvıyı,
sıcak maddeleri, aşırı ince tanecikli maddeleri (alçı,
çimento, kül…), keskin maddeleri (cam), zehirli maddeleri
(tiner, aşındırıcı maddeler….), agresif özellikli maddeleri
(asitler, temizlik maddeleri), yanıcı ve patlayıcı maddeleri
(benzin veya alkol bazlı maddeler) cihazınızla çekmeyin.
Cihazı asla su içine daldırmayın, üzerine su sıçratmayın, dış
ortamda muhafaza etmeyin.
Cihazı aşağıdaki haller ve alanlarda kullanmayın: Düşmüş ise ve
gözle görünür hasarlar veya işleyiş bozuklukları arz ediyorsa,
Bu durumda cihazı açmayın, en yakın Yetkili Servise götürün
veya Rowenta tüketici danışma servisini arayın.
2 • Elektrik beslemesi
Cihazınızın besleme gerilim (voltaj) değerinin elektrik
şebekesininkiyle uyumlu olduğunu kontrol edin.
Aşağıdaki hallerde cihazı durdurun ve fişini, kablosundan
çekmeden prizden çıkarın: kullandıktan hemen sonra, her
aksesuar değişimden önce, her türlü temizlik, bakım veya filtre
değişimi müdahalesinden önce.
Elektrik kablosu hasar görmüş olan cihazı kullanmayın. Elektrik
süpürgenizin kablosu ve kablo sarma ünitesinin mutlaka bir
Yetkili Servis tarafından değiştirilmesi gerekmektedir; zira her
turlu tehlikeden kaçınılması için özel aletlerin kullanılması
gerekmektedir.
Önemli : Elektrik şebekesi prizinin en azından 16A bir sigorta ile
korunuyor olması gerekmektedir. Cihazın çalışması sırasında
ana şalterin devreye girmesi durumunda, bu aynı elektrik
devresi üzerinde, aynı anda, yüksek güce sahip başka elektrikli
cihazların bulunmasından dolayı olabilir. Cihaz çalıştırılmadan
önce düşük güce ayarlanarak ve daha sonrasında bir üst güce
alınarak şalterin devreye girmesi engellenebilir.
3 • Onarıma yönelik müdahaleler
Onarım müdahalelerinin yalnızca, orijinal yedek parçalar
kullanılarak ve uzmanlar tarafından gerçekleştirilmesi
gerekmektedir.
Cihazın kullanıcı tarafından onarılması tehlikeli olabilir ve
garantinin geçerliliğini kaybetmesine neden olur.
TR
TANIMLAMA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Aksesuarlar
20 ERGO COMFORT SILENCE tutacaklı esnek hortum (21)
21 a - ERGO COMFORT SILENCE ergonomik tutacak
b - Entegre fırça (EASY BRUSH)
c - Mekanik güç ayar düğmesi (POWER CONTROL)
22 ERGO COMFORT SILENCE metal teleskobik boru
a - Tutacak/boru kitleme sistemi (LOCK SYSTEM)
b - Boru ayar butonu (TELESCOPIC SYSTEM)
23 Tüm zeminler için vakum başlığı ERGO COMFORT SILENCE
a - Tüp/vakum başlığı kitleme sistemi (LOCK SYSTEM)
b - 2 pozisyon butonu: Halı ve duvardan duvara halı için
fırça içeride / parkeler ve kaygan yüzeyler için fırça dışarıda.
24 Teleskobik vakum başlığı*
25 Döşeme vakum başlığı*
26 Delta parke* vakum başlığı*
27 Üçgen Parke Başlığı*
28 Hareketli fırçalı başlık*
a – Çentikli düz zeminler için
b – Parke kullanımı için
29 Maxi Turbo Fırça*
30 Mini Turbo Fırça*
31 Aksesuar desteği*
Elektrik süpürgesinin kapağı
Kapak açma düğmesi
Alınlık
Hava/toz ayırma sistemi
a - Konili ayırıcı
b - Hava/toz ayırma ızgarası
c - Ayırma bölümü
Toz haznesi
a - Ana hazne
b - İnce toz haznesi
c - Toz haznesi contaları
Toz haznesinin maksimum doldurma seviyesi
Toz haznesi yuvası
Taşıma kolu
Vakum ağzı
Hava çıkış ızgarası
Açma / Kapama pedalı
Kordon sarma pedalı
Park pozisyonu
Tekerlekler
Çok yönlü tekerlek
HEPA filtre yuvası
HEPA filtre (ref. ZR9015.01)
Filtre kartuşu (ref. RS-RT3587)
a - Siyah köpük filtre
b - Mikro filtre
Filtre kartuşu algılama sistemi (18)
İLK KULLANIM ÖNCESİ
Her kullanım sonrasında cihazınızı kapatın ve fişini prizden çıkarın.
Her bakım veya temizlik öncesinde cihazınızı kapatın ve fişini prizden
çıkarın.
Elektrik süpürgeniz, motorun aşırı ısınmasını önleyen bir emniyet
ünitesiyle donatılmıştır. Bazı durumlarda (tüp ağzının direk olarak
koltuk veya kanepeler üzerinde kullanılması), emniyet ünitesi
devreye girer ve cihaz alışıldık olmayan, ancak herhangi bir tehlike arz
etmeyen bir gürültü çıkarır.
Yalnızca orijinal Rowenta filtrelerini kullanın.
Tüm filtrelerin yerlerine düzgün bir şekilde yerleştirilmiş
olduklarından emin olun.
Elektrik süpürgenizi filtre sistemi olmadan asla çalıştırmayın
(köpük, mikro filtre ve filtre).
Köpüğü ve mikro-filtreyi tamamen kurumadıkça asla cihaza
takmayın.
Bu elektrik süpürgesi için aksesuar ve filtre bulmakta güçlük
çekmeniz halinde, Rowenta tüketici servisiyle bağlantı kurun.
1 • Ürünün ambalajından çıkarılması
Cihazı ambalajından çıkarın, mevcut tüm etiketleri çıkarın, garanti
belgesini muhafaza edin, cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan
önce, kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun.
2 • Tavsiyeler ve dikkat edilecek hususlar
Her kullanım öncesinde, sarılı elektrik kordonunun tamamen açılmış
olması gerekmektedir. Kabloyu sıkıştırmayın, sivri ve keskin
yüzeylerle temas etmesine izin vermeyin.
Uzatma kablosu kullanıyorsanız, kullandığınız uzatma kablosunun
sağlam olduğunu ve elektrik süpürgenizin gücüne uygun olduğunu
kontrol edin. Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek
çıkarmayın.
Elektrik süpürgenizi kablosundan çekerek taşımayın, cihazınızın
taşıma kolundan tutularak taşınması gerekmektedir.
Cihazı kablosundan veya borusundan tutarak kaldırmayın.
* Modele göre: bazı modellere özel donanımlar veya opsiyonlu olarak
bulunan aksesuarlar.
64
TR
KULLANIM
1 • Cihazın bölümlerinin montajı
ERGONOMİK TAVSİYELER
ERGO COMFORT SILENCE zincir
Ergonomik ERGO COMFORT SILENCE zinciri, elektrik
süpürgesi ile süpürme işleminin daha kolay ve rahat olmasını
sağlamak üzere tasarlanmıştır.
Belinizin bükülmemesi ve dik durabilmeniz için, lütfen:
ERGO COMFORT SILENCE metal teleskobik borunun
uzunluğunu morfolojinize göre ayarlayın (Şekil 6).
Diğer elinizi, ERGO COMFORT SILENCE tutacağın önüne
koyun (Şekil 7).
Hortumun uç kısmını cihazın önünde bulunan vakum girişine takın
(Şekil 1). Çıkarmak için, klipsi kullanarak başlığı yerinden çıkarın ve
çekin.
Söz konusu aksesuar kaidesini, elektrik süpürgesinin arka kısmında
bulunan park pozisyonu yuvasına sabitleyin (Şekil 2) ve üzerine
aksesuarları yerleştirin.
Uyarı: Elektrik süpürgesinin kapağını açmak için aksesuar kaidesinin
kaldırılmasına gerek yoktur.
Metal teleskobik tüpü, kilitlenme "klik" sesini duyuncaya dek tutacak
bölümünün ucuna sokarak, takın (Şekil 3). Yerinden çıkarmak için,
kilitleme butonuna basın ve tüpü çekin.
Tüm yüzeyler vakum başlığını (23), kilitlenme "klik" sesini duyuncaya
dek metal teleskobik tüpün ucuna sokarak, takın (Şekil 4). Yerinden
çıkarmak için, vakum başlığının kilitleme butonuna basın ve başlığı
çekin.
Teleskobik sistem sayesinde (TELESCOPIC SYSTEM) teleskobik
borunun uzunluğunu arzuladığınız şekilde ayarlayın (Şekil 5).
2 • Cihazın kablosunun takılması ve
çalıştırılması
Sarılı olan kabloyu sonuna dek açın, elektrik süpürgenize takın,
Açma/Kapama pedalı üzerine basın – (Şekil 8).
Metal teleskobik boru ucuna veya tutacak ağzına uygun aksesuarı
takın:
- Halı ve duvardan duvara halılar için: Tüm zeminler vakum başlığını
fırça içerideyken kullanın veya türbo fırçayı* kullanın (iplik ve hayvan
tüylerini temizlemek için).
- Düz zeminler, çentikli düz zeminler (mesela fayans döşemeli
zeminler gibi) için: Her zemine uygun başlığı (23) fırçayla kullanın
veya daha iyi sonuçlar elde etmek için düz zemin başlığını* (28.a*)
hareketli fırça olmadan kullanın.
- Parke tarzı hassas zeminler için standart parke başlığını (27*) veya
uygun fırça serisine sahip bir başlık (28.b*) kullanın
DİKKAT Elektrik süpürgenizi filtre sistemi olmadan asla
çalıştırmayın (köpük, mikro filtre ve filtre).
Tutacak kısmında bulunan mekanik güç ayar anahtarıyla* emiş
gücünü ayarlayın (Şekil 9):
• Pozisyon
Hassas kumaşların süpürülmesi için (perdeler,
tekstil), (MIN) .
• Pozisyon
Hafif kirlenmiş olan tüm her türlü zeminin günlük
olarak süpürülmesi için, (Orta).
• Pozisyon
Çok kirlenmiş olan sert zeminler (seramik, parke...),
halılar ve duvardan duvara halıların süpürülmesi
için, (MAX).
ÖNEMLI: çentikli düz zeminler için başlık 28.a*, enerji
etiketinde belirtilen performans ölçülerine uygun bir
kullanım sağlar. Bu başlık sayesinde cihazınızın çentikli düz
zeminlerdeki toz alma performansını optimize
edebilirsiniz.
3 • Cihazın muhafaza edilmesi ve
taşınması
Kullanım sonrasında, Açma/Kapama pedalına basarak elektrik
süpürgenizi durdurun ve fişini prizden çıkarın (Şekil 10). Kordon sarma
ünitesi pedalına basarak, kabloyu yeniden çıkarın (Şekil 11).
Tutacağı sayesinde (8), elektrik süpürgenizi kolayca taşıyabilirsiniz.
Cihazınızı toz haznesinin tutacağından kavrayarak taşımayın (Şekil 12).
Elektrik süpürgesini yerine yerleştirirken, tüpü cihazın arkasında
bulunan yuvasına yerleştirin (Şekil 13) Aksesuar zincirinin
yerleştirilmesi için aksesuar kaidesinin* çıkarılmasına gerek yoktur
(Şekil 14).
- Köşeler ve ulaşılması güç alanlar için: teleskobik vakum başlığını
kullanın*.
- Mobilyalar ve hassas yüzeyler için: tutacak ağzının fırçasını (EASY
BRUSH) veya mobilya ucunu kullanın*.
ONEMLI Aksesuarlarını değiştirmeden önce, elektrik
süpürgenizi daima durdurun ve fişini prizden çıkarın.
* Modele göre: bazı modellere özel donanımlar veya opsiyonlu olarak
bulunan aksesuarlar.
65
TR
TEMİZLİK VE BAKIM
Soluduğumuz hava alerjilere neden olan partiküller içerebilir:
larvalar, akaryen dışkıları, küf, polenler, duman ve hayvan atıkları
(tüy, deri, salya, idrar).
İnce olan partiküller, solunum sisteminin derinlerine dek inerek,
iltihaplanmaya yol açabilir, solunum sisteminin işleyişini olumsuz
yönde etkileyebilirler.
(H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, yani Hava Partikülleri
için (Yüksek) Etkili filtreler, en ince partiküllerin dahi tutulmalarını
sağlar.
(H)EPA filtre sayesinde, oda içine atılan hava, solunan havadan saha
sağlıklıdır.
Mikro filtreyi ve ardından siyah köpük filtreyi yerine yerleştirin ve
kapağı kapatın.
ÖNEMLİ Her bakım veya temizlik öncesinde cihazınızı
kapatın ve fişini prizden çıkarın. Elektrik süpürgenizin
tamamını ve farklı filtreleri düzenli olarak kontrol edin ve
temizleyin.
4 • HEPA (17) filtreyi temizleyin
DİKKAT Cihazınız bir filtre kartuşu algılama emniyet sistemi
(19) ile donatılmıştır. Filtre kartuşu olmadan kapak kapanmaz
(18a+18b).
ÖNEMLİ Siyah köpük filtrenin ve mikro filtrenin
yıkanmasından sonra elektrik süpürgesi eski performansını
geri kazanmıyorsa, HEPA filtreyi temizleyin.
Aksesuar kaidesini* kaldırın, ardından elektrik süpürgesini dikey
konuma getirin (Şekil 27)
HEPA filtreye erişim kapağını açın (Şekil 28)
HEPA filtreyi yerinden çıkarın (Şekil 29). HEPA filtreyi bir çöp kutusu
üzerinde, üzerine hafifçe vurarak temizleyin (Şekil 30). Yeniden yuvası
içine yerleştirin (Şekil 31).
Kapağı yerine kilitlendiğini gösteren "klik" sesini duyuncaya dek
bastırarak, kapatın (Şekil 32)
DİKKAT Elektrik süpürgenizi filtre sistemi olmadan asla
çalıştırmayın (köpük, mikro filtre ve filtre).
1 • Toz haznesini boşaltın (5)
Her kullanımdan sonra, toz haznesini aşağıdaki şekilde boşaltın:
Toz haznesini tutacağından kavrayın ve çekin (Şekil 15).
İnce toz haznesini (5b) ana hazneden (5b) ayırın (Şekil 16).
Ana hazneyi bir çöp kutusuna boşaltın (Şekil 17), ardından ince
toz haznesini (5b) boşaltın (Şekil 18).
Haznenin contalarını bir bez ile temizleyin.
İnce toz haznesini ana hazne üzerine yeniden yerleştirin (Şekil
19), ardından toz haznesini yerine takın (Şekil 20).
ÖNEMLİ HEPA filtreyi her 12 ayda bir değiştiririn. HEPA (ref
ZR9015.01) filtreyi satıcınızdan veya Yetkili Merkezlerden
elde edebilirsiniz.
5 • Hava/toz ayırma sistemini (4)
temizleyin
Elektrik süpürgesinin hortumunu çekin.
Elektrik süpürgesinin kapağını açın (Şekil 21-22).
Ayırıcı çıkartma butonuna basın (Şekil 33), ardından ayırma
sistemini çekin (Şekil 34).
Ayırma haznesini (4c) hafifçe sola doğru döndürerek çekin (Şekil
35), ardından iki unsuru birbirlerinden ayırın (Şekil 36).
Parçaları (4a+b et 4c) duru suyla yıkayın (Şekil 37) ve 6 saat
boyunca kurumaya bırakın.
Filtre sisteminin parçalarını (4) yerlerine takın:
- Ayırma yuvasını (4c), kapanma "klik" sesini duyuncaya dek,
hafifçe çevirerek (Şekil 39) ayırma sistemi (4a+b) üzerine takın
(Şekil 38).
- Ardından ayırma sisteminin tamamını (4) cihaza yerleştirin (Şekil
40) ve kapağı kapatın.
DİKKAT Toz haznesi üzerinde belirtilen maksimum seviyesini
(6) asla aşmayın.
2 • Siyah köpük filtreyi yıkayın (18a)
ÖNEMLİ Her6 ayda bir veya emiş gücü azaldığında, siyah köpük
filtreyi yıkayın.
Kapak açma butonuna basın (Şekil 21). Kapağı arkaya doğru eğin
(Şekil 22).
Siyah köpük filtreyi çıkarın (Şekil 23), ardından yıkayın ve suyunu
süzün (Şekil 24). Yeniden yerine takmadan önce en az 12 saat
kurumasını bekleyin.
DİKKAT Bu siyah köpük filtrenin tamamen kurumasını
bekleyin ve cihaz içine takmadan önce tamamen kurumuş
olmasına dikkat edin.
6 • Elektrik süpürgenizi temizleyin
Cihazın gövdesini ve aksesuarlarını, nemli ve yumuşak bir bez ile
silin, ardından kuru bir bez ile kurutun.
Toz haznesini (5a+ 5b) duru veya sabunlu su ile yıkayın, ardından
kuru bir bez ile kurulayın.
Siyah köpük filtreyi yerine yerleştirin ve kapağı kapatın.
3 • Mikro filtreyi (18b) temizleyin
ÖNEMLİ Mikro filtreyi her6 ayda bir yıkayın.
ÖNEMLİ Aşındırıcı özellikteki temizlik ürünleri kullanmayın.
Toz haznesinin ve/veya alınlığın ve/veya kapağın
şeffaflığında zamanla değişiklik olabilir. Bu durumun cihazın
performansı üzerinde herhangi bir etkisi yoktur.
Kapak açma butonuna basın (Şekil 21). Kapağı arkaya doğru eğin
(Şekil 22).
Filtre kartuşunu (18) çıkarın ve ardından siyah köpük filtreyi (18a)
mikro filtreden (18b) ayırın (Şekil 25).
Mikro filtreyi yıkayın (Şekil 26). Yeniden yerine takmadan önce en
az 12 saat kurumasını bekleyin.
Dikkat Elektrik süpürgesinin kapağını duru su altında
yıkamayın. Nemli ve yumuşak bez kullanarak temizleyin.
DİKKAT Mikro filtrenin tamamen kurumasını bekleyin ve
cihaz içine yeniden takmadan önce tamamen kurumuş
olmasına dikkat edin.
* Modele göre: bazı modellere özel donanımlar veya opsiyonlu olarak
bulunan aksesuarlar.
66
TR
ARIZA GİDERME
ONEMLI Elektrik süpürgeniz herhangi bir çalışma sorunu
arz ederse, herhangi bir kontrolden önce,
Açma/Kapama pedalına basarak durdurun.
Koni ayırıcı (4a) dolu ise:
• Ayırma yuvası (4c) içinde toz birikir: Ayırma yuvası (4c) ve toz
haznesi (5) arasında bulunan kanalın hiçbir şekilde
tıkanmadığını kontrol edin. Toz haznesinin girişlerinin hiçbir
şekilde tıkanmadığını kontrol edin.
• Toz haznesi girişleri tıkalı: Toz haznesini çıkarın ve boşaltın.
Toz haznesi contalarını temizleyin.
Elektrik süpürgeniz çalışmıyorsa
• Cihaza elektrik gelmiyordur. Cihazın fişinin prize düzgün bir
şekilde takılı olduğundan emin olun.
Vakum başlığı kolay bir şekilde
ettirilemiyorsa
• Mekanik güç ayar penceresini* açın.
Elektrik süpürgeniz çekmiyorsa
• Bir aksesuar, tüp, hortum, ayırıcı (4a), hava/toz ayırma
ızgarası (4b) veya ayırma yuvası (4c) tıkanmıştır: tıkanıklığı
açın.
• Siyah köpük filtre (18a) dolu: Temizleyin.
• Mikro filtre (18b) dolu: Temizleyin.
• HEPA filtre (17) dolu: Bir çöp kutusu üzerinde üzerine
vurarak, temizleyin. HEPA filtre hasar görmüşse, yenisiyle
değiştirin.
hareket
Kablo yuvasına tamamıyla girmiyorsa
• Kablo yerine sarılırken yavaşlıyor: Kabloyu yeniden çıkarın ve
kordon sarma ünitesi pedalına basın.
Sorun devam ederse, cihazınızı en yakın Yetkili
Rowenta Servisine getirin.
Yetkili Servisler listesini öğrenmek için, ekte sunulan uluslararası garanti kartında iletişim bilgilerini
bulabileceğiniz Rowenta Tüketici Danışma Servisiyle
temasa geçiniz.
Elektrik süpürgenizin emiş gücü düşükse, gürültü
veya ıslık sesi çıkarıyorsa
• Bir aksesuar, tüp, hortum, ayırıcı (4a), hava/toz ayırma
ızgarası (4b) veya ayırma yuvası (4c) kısmen tıkanmıştır:
tıkanıklığı açın.
• Toz haznesi dolu: boşaltın ve yıkayın.
• Elektrik süpürgesinin kapağı yerine düzgün takılmamış:
Kapağın yerine düzgün bir şekilde oturmasını sağlayın.
• Toz haznesi doğru yerleştirilmemiş: Doğru bir şekilde
yerleştirilmesini sağlayın.
• Mekanik güç ayar penceresi* açık: kapatın.
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ SONUNDA İMHA EDİLMESİ / ÇEVRE KORUMASI
Ambalaj: Cihazınızı koruyan ambalaj çevre dostu malzemelerden
üretilmiştir ve geri dönüşümü sağlanabilir. Artık kullanılmayan ambalaj
malzemeleri, bu amaca yönelik hizmet veren toplama noktalarına
bırakılmalıdırlar.
Kullanım ömrü sonuna gelmiş cihaz: Cihazı evsel atıklarla birlikte
atmayın. Cihazınız bir çok yeniden kullanılabilir veya geri dönüştürebilir
malzemeler içermektedir; bu nedenle yeniden değerlendirilebilmesi
için, cihazınızı lütfen ilgili toplama noktalarına veya satıcınıza götürün.
* Modele göre: bazı modellere özel donanımlar veya opsiyonlu olarak
bulunan aksesuarlar.
67
Çevre korumasına katkıda bulunun!
Kullanılmış filtreler: Evsel atıklarla imha edilmesi yasak olan maddeler
içermedikleri sürece, evsel atıklarla aynı işleme tabii tutulabilirler.
TR
İthalatçı Firma;
Üretici Firma;
GROUPE SEB İSTANBUL A.Ş.
GROUPE SEB INTERNATIONAL
Dereboyu Cad. Meydan Sokak
Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172
No:1 BEYBİ GİZ PLAZA Kat:12
69134 ECULLY Cedex – FRANCE
Tel : 00 33 472 18 18 18
Maslak / İSTANBUL
Fax: 00 33 472 18 16 15
0850 222 40 50
www.groupeseb.com
444 40 50
TÜKETİCİ HİZMETLERİ DANIŞMA HATTI
0850 222 40 50
444 40 50
KULLANIM ÖMRÜ: 10 YIL
68