Tristar SC-2284 de handleiding

Categorie
Sapmakers
Type
de handleiding
SC2284
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
IT | Manuele utente
PT | Manual de utilizador
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
2
3
4
5
6
87
9
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
ENInstructionmanual
SAFETY
Byignoringthesafetyinstructionsthe
manufacturercannotbeholdresponsiblefor
thedamage.
Ifthesupplycordisdamaged,itmustbe
replacedbythemanufacturer,itsserviceagent
orsimilarlyqualifiedpersonsinordertoavoida
hazard.
Nevermovetheappliancebypullingthecord
andmakesurethecordcannotbecome
entangled.
Theappliancemustbeplacedonastable,level
surface.
Theusermustnotleavethedeviceunattended
whileitisconnectedtothesupply.
Thisapplianceisonlytobeusedforhousehold
purposesandonlyforthepurposeitismade
for.
Thisapplianceshallnotbeusedbychildren
from0yearto8years.Thisappliancecanbe
usedbychildrenagedfrom8yearsandabove
iftheyarecontinuouslysupervised.This
appliancecanbeusedbypeoplewithreduced
physical,sensoryormentalcapabilitiesorlack
ofexperienceandknowledgeiftheyhavebeen
givensupervisionorinstructionconcerninguse
oftheapplianceinasafewayandunderstand
thehazardsinvolved.Keeptheapplianceand
itscordoutofreachofchildrenagedlessthan
8years.Cleaningandusermaintenanceshall
notbemadebychildren.
Toprotectyourselfagainstanelectricshock,do
notimmersethecord,plugorapplianceinthe
wateroranyotherliquid.
Donotallowchildrentousethedevicewithout
supervision.
Switchofftheapplianceanddisconnectfrom
supplybeforechangingaccessoriesor
approachingpartsthatmoveinuse.
Alwaysdisconnectthedevicefromthesupplyif
itisleftunattendedandbeforeassembling,
disassemblingorcleaning.
Itisabsolutelynecessarytokeepthisappliance
cleanatalltimes,becauseitcomesintodirect
contactwithfood.
Thisapplianceisintendedtobeusedin
householdandsimilarapplicationssuchas:
Staffkitchenareasinshops,officesandotherworkingenvironments.
Byclientsinhotels,motelsandotherresidentialtypeenvironments.
Bedandbreakfasttypeenvironments.
Farmhouses.
PARTSDESCRIPTION
1. Foodpusher
2. Lid
3. Juiceextractionnet
4. Centralring
5. Juiceflowingnozzle
6. Lockhandle
7. Base
8. Speedselector
9. Pulptank
BEFORETHEFIRSTUSE
Taketheapplianceandaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protectivefoilorplasticfromthedevice.
Placethedeviceonaflatstablesurfaceandensureaminimumof10
cm.freespacearoundthedevice.Thisdeviceisnotsuitablefor
installationinacabinetorforoutsideuse.
Beforeusingyourapplianceforthefirsttime,wipeoffallremovable
partswithadampcloth.Neveruseabrasiveproducts.
Thisproductisequippedwithdualsecuritysystemanditwillnotstart
workingbeforeallthepartsandcomponentareinstalledcorrectly.
USE
Note:Operatestrictlyinaccordancewiththeratedworkingtime:juice
squeezingnomorethan1minuteinsuccessionandlettheappliance
cooldownfor2minutes,stop1520minutesafterthreeofthiscycles.
Themethodadoptedshallprolongtheservicelife.
Note:Ifproductstopsworkinginoperation,whichmaybecausedbythe
motorthermalcontrolprotection,pleasepoweroff,andrestartafter
cooling2030minutes.
Step1.Alignthejuiceflowingnozzlewiththejuiceoutletofthecentral
ringandinstallthem.
Step2.Putcentralringonthebase.
Step3.Putjuiceextractionnetintothecentralring,andconfirmitinthe
rightplaceofthemotorwheel.(Beforeusing,pleasecheckifany
damagetothenet,ifany,pleasestopsusingandcontactourcustomer
servicedepartmentimmediately).
Step4.Installtheheadcoveronthebase,andinstallitintherightplace
accordingtothenotches.
Step5.Hookthelockhandleontotheheadcoverandpressdownthe
lockhandleuntilyouheara"click".
Step6.Installthepulpcontainer.
Step7.Placeajuicecupundertheflowingnozzle.
Step8.Washfruitsandvegetables,sliceintopieces(kernel,hard
seeds,thickskinorhardshellshallberemoved)
Step9.Putthepowercableintothesocketandsetthespeedselector
intothedesiredposition.
Step10.Pushthepreparedpiecesoffruitsandvegetablesgentlyinto
thefeedtubebyusingthefoodpusher.(Keepyourfingersorother
objectsawayfromthefeedtube,pleasepowerofftocleanorifthepulp
containerorjuicingcupisfull.)
Selectionoffruits
Containingmuchjuice;suitablefruitsconclude:pineapple,beetroot,
celerystick,apple,cucumber,spinach,melon,tomato,mandarinorange
andgrapeetc
Fruitsandvegetableswiththinskinarenotrequiredtopeelbutthose
withthickonesuchasmandarinorange,pineappleandrawbeetrootare
recommendedtopeel.Citrusfruits'seeds,whichmaycausebittertaste
tojuice,shallberemoved.
Fruitscontainingstarchsuchasbanana,papaya,avocado,figsand
mangoarenotsuitabletobeputintofoodprocessortomakejuice.
CLEANINGANDMAINTENANCE
Plugintheapplianceandturnontheappliance,thenrinsetheappliance
withwarmwater.
Unplugtheappliance.Useasoft,slightlydampclothtowipeappliance
surfaces.Donotallowwateroranyotherliquidtogetintotheunit.
Componentsthathavecomeintocontactwithfoodcanbecleanedin
soapywater.
Thecomponentsarenotsuitableforcleaninginadishwasher.If
exposedtoheatorcausticcleanerstheymightbecomemisshapenor
discoloured.
GUARANTEE
Thisproductisguaranteedfor24monthsgranted.Yourwarrantyisvalid
iftheproductisusedinaccordancetotheinstructionsandforthe
purposeforwhichitwascreated.Inaddition,theoriginalpurchase
(invoice,salessliporreceipt)istobesubmittedwiththedateof
purchase,thenameoftheretailerandtheitemnumberoftheproduct.
Forthedetailedwarrantyconditions,pleaserefertoourservicewebsite:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
Fixedwidthnarrow,Thisapplianceshouldnotbeputintothedomestic
garbageattheendofitsdurability,butmustbeofferedatacentralpoint
fortherecyclingofelectricandelectronicdomesticappliances.This
symbolontheappliance,instructionmanualandpackagingputsyour
attentiontothisimportantissue.Thematerialsusedinthisappliancecan
berecycled.Byrecyclingofuseddomesticappliancesyoucontributean
importantpushtotheprotectionofourenvironment.Askyourlocal
authoritiesforinformationregardingthepointofrecollection.
Support
Youcanfindallavailableinformationandsparepartsatservice.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Bijhetnietopvolgenvande
veiligheidsinstructieskandefabrikantniet
verantwoordelijkwordengesteldvoorde
schade.
Alshetnetsnoerbeschadigdis,moethet
wordenvervangendoordefabrikant,de
onderhoudsmonteurvandefabrikantofdoor
personenmeteensoortgelijkekwalificatieom
gevaartevoorkomen.
Verplaatshetapparaatnooitdooraanhet
snoertetrekken.Zorgervoordathetsnoer
nergensinverstriktkanraken.
Hetapparaatmoetopeenstabiele,vlakke
ondergrondwordengeplaatst.
Degebruikermaghetapparaatnietonbeheerd
achterlatenwanneerdestekkerzichinhet
stopcontactbevindt.
Ditapparaatisuitsluitendvoorhuishoudelijk
gebruikenvoorhetdoelwaarhetvoorbestemd
is.
Hetapparaatkanwordengebruiktdoor
kinderenvanaf8jaarendoorpersonenmet
verminderdelichamelijke,zintuiglijkeof
geestelijkevermogensofgebrekaanervaring
enkennis,indienzeondertoezichtstaanof
instructieskrijgenoverhoehetapparaatopeen
veiligemanierkanwordengebruiktalsookde
gevarenbegrijpendiemethetgebruik
samenhangen.Kinderenmogennietmethet
apparaatspelen.Reinigingenonderhoud
mogennietwordenuitgevoerddoorkinderen,
tenzijzeouderzijndan8jaarenondertoezicht
staan.
Dompelhetsnoer,destekkerofhetapparaat
nietonderinwaterofanderevloeistoffenom
elektrischeschokkentevoorkomen.
Buitenhetbereikvankinderenhoudenindien
ergeentoezichtis.
Schakelhetapparaatuitenverwijderde
stekkeruithetstopcontact,voordatu
accessoiresverwisseltofbewegende
onderdelenbenadert.
Koppelhetapparaatteallentijdelosalser
geentoezichtisenalvorenshetapparaatte
monteren,tedemonterenoftereinigen.
Hetisnoodzakelijkomdittoestelzuiverte
houden,aangezienhetindirectcontactkomt
meteetwaren.
Ditapparaatisbedoeldvoorhuishoudelijken
soortgelijkgebruik,zoals:
Personeelskeukensinwinkels,kantorenenanderewerkomgevingen.
Doorgasteninhotels,motelsenandereresidentiëleomgevingen.
Bed&Breakfasttypeomgevingen.
Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Voedselstamper
2. Deksel
3. Sapextractiezeef
4. Centralering
5. Sapuitstroommondstuk
6. Vergrendelinghendel
7. Basis
8. Snelheidskeuzeschakelaar
9. Pulpcontainer
VOORHETEERSTEGEBRUIK
Haalhetapparaatendeaccessoiresuitdedoos.Verwijderdestickers,
debeschermfolieofhetplasticvanhetapparaat.
Plaatshetapparaatopeenvlakke,stabieleondergrond.Zorgvoor
minimaal10cmvrijeruimterondomhetapparaat.Ditapparaatisniet
geschiktvoorinbouwofgebruikbuitenshuis.
Veegvoorheteerstegebruikvanhetapparaatalleafneembare
onderdelenafmeteenvochtigedoek.Gebruiknooitschurende
producten.
Thisproductisequippedwithdualsecuritysystemanditwillnotstart
workingbeforeallthepartsandcomponentareinstalledcorrectly.
GEBRUIK
Opmerking:Gebruikstriktvolgensdenominalegebruikstijd:perssap
nietlangerdan1minuutachterelkaarenlaathettoestelvoor2minuten
afkoelen,stop1520minutennadrievandezecycli.Metdewerkwijze
zaldelevensduurwordenverlengd.
Opmerking:Alshetproducttijdenshetgebruikmetwerkenstopt,kan
datdoordethermischebeveiligingvandemotorwordenveroorzaakt,
schakeluitenstartna2030minutenafkoelenopnieuwop.
Stap1.Lijnhetsapuitstroommondstukmetdesapuitlaatvande
centraleringuiteninstalleerze.
Stap2.Zetdecentraleringopdebasis.
Stap3.Plaatsdesapextractiezeefindecentraleringenbevestighetop
dejuisteplaatsvanhetmotorwiel.(Vóórgebruik,controleerdezeefop
eventueleschade,indiendathetgevalis,stoptmethetgebruikenneem
onmiddellijkcontactopmetonzeafdelingklantenservice).
Stap4.Installeerhethoofddekselopdebasiseninstalleerhetopde
juisteplaatsovereenkomstigdeinkepingen.
Stap5.Haakhetvergrendelinghendelophethoofddekselendrukhet
vergrendelinghendelomlaagtotueen"Klik"hoort.
Stap6.Installeerdepulpcontainer.
Stap7.Plaatseensapbekeronderhetuitstroommondstuk.
Stap8.Wasgroentenenfruit,snijdinstukjes(pitten,hardezaden,dikke
ofhardeschillenmoetenwordenverwijderd)
Stap9.Sluithetnetsnoerophetstopcontactaanenzetde
snelheidkeuzeschakelaaropdegewenstestand.
Stap10.Duwdevoorbereidestukkenfruitengroentenmetbehulpvan
devoedselopdringerzachtjesindevulopening.(Houduwvingersof
anderevoorwerpenuitdebuurtvandevulopening,schakeluitom
schoontemakenofwanneerdepulpcontainerofsapbekervolis.)
Selectievanvruchten
Dieveelsapbevatten;geschiktevruchtenzijn:ananas,rodebiet,
selderijsteel,appel,komkommer,spinazie,meloen,tomaten,mandarijn
endruivenenz.
Groentenenfruitmeteendunneschilhoevenniettewordengeschild
maardiemeteendikkeschilzoalsmandarijn,ananasenruwerode
bietenwordenaangeradenomteschillen.Zadenvancitrusvruchten,die
eenbitteresmaakaanhetsapkunnengeven,moetenworden
verwijderd.
Vruchtenmetzetmeelzoalsbananen,papaja,avocado,vijgenen
mangozijnnietgeschiktvoorindekeukenmachineomsaptemaken.
REINIGINGENONDERHOUD
Sluithettoestelaanophetstopcontactenschakelhettoestelin,spoel
hettoestelvervolgensmetwarmwateruit.
Verwijderdestekkeruithetstopcontact.Gebruikeenzachte,vochtige
doekomhetapparaatschoontemaken.Dompelhetapparaatnooit
onderinwaterofeenanderevloeistof.
Onderdelendieinaanrakingzijngekomenmetvoedselkunnenworden
gereinigdinsopwater.
Deonderdelenzijnnietvaatwasserbestendig.Indiendeonderdelen
wordenblootgesteldaanhitteofbijtendereinigingsmiddelen,kunnen
dezevervormdofverkleurdraken.
GARANTIEVOORWAARDEN
Opditproductwordteengarantievan24maandenverleend.Uw
garantieisgeldigindienhetproductisgebruiktinovereenstemmingmet
degebruiksaanwijzingenvoorhetdoelwaarvoorhetgemaaktis.
Tevensdientdeorigineleaankoopbon(factuur,kassabonofkwitantie)
tewordenoverlegdmetdaaropdeaankoopdatum,denaamvande
retailerenhetartikelnummervanhetproduct.
Vooruitgebreidegarantievoorwaardenverwijzenwijunaaronze
servicewebsite:www.service.tristar.eu
MILIEU
Ditapparaatmagaanheteindevandelevensduurnietbijhetnormale
huisafvalwordengedeponeerd,maarmoetbijeenspeciaalinzamelpunt
voorhergebruikvanelektrischeenelektronischeapparatenworden
aangeboden.Hetsymboolophetapparaat,indegebruiksaanwijzingen
opdeverpakkingattendeertuhierop.Deinhetapparaatgebruikte
materialenkunnenwordengerecycled.Methetrecyclenvangebruikte
huishoudelijkeapparatenlevertueenbelangrijkebijdrageaande
beschermingvanonsmilieu.Informeerbijuwlokaleoverheidnaarhet
inzamelpunt.
Support
Ukuntallebeschikbareinformatieenreserveonderdelenvindenop
service.tristar.eu!
FRManueld'instructions
SÉCURITÉ
Sivousignorezlesinstructionsdesécurité,le
fabricantnesauraitêtretenuresponsabledes
dommages.
Silecordond'alimentationestendommagé,il
doitêtreremplacéparlefabricant,son
réparateuroudespersonnesqualifiéesafin
d'évitertoutrisque.
Nedéplacezjamaisl'appareilentirantsurle
cordonetveillezàcequecederniernesoitpas
entortillé.
L'appareildoitêtreposésurunesurfacestable
etnivelée.
Nelaissezjamaisledispositifsanssurveillance
s'ilestconnectéàl'alimentation.
Cetappareilestuniquementdestinéàdes
utilisationsdomestiquesetseulementdansle
butpourlequelilestfabriqué.
L'appareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgés
de8ansetplusetpardespersonnesaux
capacitésphysiques,sensoriellesou
intellectuellesréduitesoudépourvues
d'expérience,voiredeconnaissances,sielles
sontsuperviséesouforméesàl'utilisationde
l'appareilentoutesécuritéetsielles
comprennentlesdangersimpliqués.Les
enfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Le
nettoyageetlamaintenanceutilisateurne
doiventpasêtreconfiésàdesenfantssaufs'ils
ont8ansouplusetsontsoussurveillance.
Afindevouséviterunchocélectrique,
n'immergezpaslecordon,lapriseoul'appareil
dansdel'eauouautreliquide.
Nepaslaisserlesenfantsjoueravecl'appareil.
Éteignezl’appareiletdébranchezledusecteur
avantdechangerlesaccessoiresou
d’approcherdepartiesamoviblesdurantle
fonctionnement
Débrancheztoujoursl'appareildusecteursi
vousquittezlapièceetavantdelemonter,le
démonteroulenettoyer.
Ilestimpératifdeconservercetappareilpropre
enpermanencecarilestencontactdirectavec
desaliments.
Cetappareilestdestinéàuneutilisation
domestiqueetauxapplicationssimilaires,
notamment:
coincuisinedescommerces,bureauxetautresenvironnementsde
travail
hôtels,motelsetautresenvironnementsdetyperésidentiel
environnementsdetypechambred’hôtes
fermes.
DESCRIPTIONDESPIÈCES
1. Poussoir
2. Couvercle
3. Filtred'extractiondejus
4. Anneaucentral
5. Becverseurdujus
6. Poignéedeblocage
7. Base
8. Sélecteurdevitesse
9. Réservoirdepulpe
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
Sortezl'appareiletlesaccessoireshorsdelaboîte.Retirezles
autocollants,lefilmprotecteurouleplastiquedel'appareil.
Mettezl'appareilsurunesurfacestableplateetassurezundégagement
toutautourdel'appareild'aumoins10cm.Cetappareilneconvientpas
àuneinstallationdansunearmoireouàunusageàl'extérieur.
Avantlapremièreutilisationdevotreappareil,essuyeztouteslespièces
amoviblesavecunchiffonhumide.N’utilisezjamaisdeproduitsabrasifs.
Ceproduitbénéficied'unsystèmedesécuritédoubleetnedémarrepas
avantquetouteslespiècesetcomposantssoientcorrectementinstallés.
UTILISATION
Remarque:Utilisezstrictementselonlesduréesnominalesde
fonctionnement:presseagrumepasplusd'1minuteàlafoisetlaissez
refroidirl'appareilpendant2minutespuisarrêtezpendant15à20
minutesaprèstroisdecescycles.Laprocédureétablieprolongelavie
deservice.
Remarque:Sileproduits'arrêtedemarcherpendantlefonctionnement,
cequipeutêtreprovoquéparlaprotectiondecontrôlethermique,
veuillezéteindreetrecommenceraprèsunrefroidissementde20à30
minutes.
Étape1.Alignezlebecverseurdejusaveclasortiedujusdel'anneau
centraletmontezles.
Étape2.Mettezl'anneaucentralsurlesocle.
Étape3.Mettezlefiltred'extractiondejusdansl'anneaucentralet
insérezlecorrectementdanslarouedumoteur.(Avantl'utilisation,
veuillezvérifierquelefiltren'estpasendommagé.Sitelestlecas,
veuillezarrêterdel'utiliseretcontactezimmédiatementnotreservice
clientèle).
Étape4.Installezlecouverclesurlecacheduhautdusocleetmontez
lecorrectementselonlescrans.
Étape5.Accrochezlapoignéeverrouillableaucacheetappuyezsurla
poignéejusqu'audéclic.
Étape6.Fixezleréservoiràpulpe.
Étape7.Posezunverreàjussouslebecverseur.
Étape8.Lavezlesfruitsetleslégumes,découpezenmorceaux
(coquillesdenoix,pépinsdurs,peaudureoucoquilleduredoiventêtre
retirés)
Étape9.Mettezlecordond'alimentationdanslapriseetréglezle
sélecteurdevitessesurlapositiondésirée.
Étape10.Poussezlesmorceauxdefruitsetlégumespréparés
doucementdanslacheminéederemplissageaveclepoussoir.(Gardez
vosdoigtsetautresustensileshorsdeproximitédelacheminéede
remplissage.Veuillezéteindrepournettoyerousileréservoirdepulpe,
voireleverreàjus,estplein.)
Sélectiondesfruits
Contenantbeaucoupdejus;lesfruitscompatiblessont:ananas,
betteravesrouges,branchesdecèleri,pommes,concombres,épinards,
melons,tomates,mandarines,raisins,etc.
Iln'estpasnécessairedepelerlesfruitsetlégumesàpeaufinemaisil
estrecommandédepelerceuxàpeauépaissetelslesmandarines,
oranges,ananasetbetteravesrougescrues.Lespépinsd'agrumes,
pouvantcauserungoûtameraujus,doiventêtreretirés.
Lesfruitscomportantdel'amidontelslesbananes,lapapaye,les
avocats,lesfiguesetlesmanguesneconviennentpasaurobot
ménagerpourfairedujus.
NETTOYAGEETENTRETIEN
Branchezl'appareiletallumezle,puisrincezleavecdel'eauchaude.
Débranchezl'appareil.Utilisezunchiffondoux,légèrementhumidepour
essuyerlessurfacesdel'appareil.Nelaissezpasl'eauoud'autres
liquidesentrerencontactavecl'appareil.
Lescomposantsquionttouchélesalimentspeuventêtrenettoyésà
l’eausavonneuse.
Lespiècesnevontpasaulavevaisselle.Encasd'expositionàla
chaleuroudesdétergentscaustiques,unedéformationouune
décolorationestpossible.
GARANTIE
Ceproduitestgarantipourunepériodede24mois.Votregarantieest
valablesileproduitestutiliséselonlesinstructionsetpourl'usage
auquelilestdestiné.Deplus,lapreuved'achatd'origine(facture,reçu
outicketdecaisse)doitêtreprésentée,montrantladated'achat,lenom
dudétaillantetlenumérod'articleduproduit.
Pourconnaîtrelesconditionsdegarantiedétaillées,veuillezconsulter
notresiteInternetdeservice:www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cetappareilnedoitpasêtrejetéaveclesdéchetsménagersàlafinde
saduréedevie,ildoitêtreremisàuncentrederecyclagepourles
appareilsélectriquesetélectroniques.Cesymbolesurl'appareil,le
manueld'utilisationetl'emballageattirevotreattentionsurunpoint
important.Lesmatériauxutilisésdanscetappareilsontrecyclables.En
recyclantvosappareils,vouscontribuezdemanièresignificativeàla
protectiondenotreenvironnement.Renseignezvousauprèsdesautorités
localespourconnaîtrelescentresdecollectedesdéchets.
Support
Vouspouveztrouvertouteslesinformationsetpiècesderechangesur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
BeimIgnorierenderSicherheitshinweisekann
derHerstellernichtfürSchädenhaftbar
gemachtwerden.
IstdasNetzkabelbeschädigt,mussesvom
Hersteller,demKundendienstoderähnlich
qualifiziertenPersonenersetztwerden,um
Gefahrenzuvermeiden.
BewegenSiedasGerätniemalsdurchZiehen
amKabel,undstellenSiesicher,dasssichdas
Kabelnichtverwickelt.
DasGerätmussaufeinerebenen,stabilen
Flächeplatziertwerden.
DasGerätdarfnichtunbeaufsichtigtbleiben,
währendesamNetzangeschlossenist.
DiesesGerätdarfnurfürden
HaushaltsgebrauchundnurfürdenZweck
benutztwerden,fürdeneshergestelltwurde.
DiesesGerätdarfvonKindernab8Jahrenund
vonPersonenmiteingeschränkten
körperlichen,sensorischenodergeistigen
FähigkeitenodereinemMangelanErfahrung
undKenntnissenverwendetwerden,sofern
diesePersonenbeaufsichtigtoderüberden
sicherenGebrauchdesGerätsunterrichtet
wurdenunddiedamitverbundenenGefahren
verstandenhaben.KinderdürfenmitdemGerät
nichtspielen.Reinigungsund
WartungsarbeitendürfennichtvonKindern
vorgenommenwerden,esseidenn,siesind
älterals8undwerdenbeaufsichtigt.
TauchenSiezumSchutzvoreinem
StromschlagdasKabel,denSteckeroderdas
GerätniemalsinWasserodersonstige
Flüssigkeiten.
KinderdürfendasGerätnichtohne
Beaufsichtigungbenutzen.
SchaltenSiedasGerätausundtrennenesvon
derStromversorgung,bevorSieZubehörteile
wechselnodersichbeweglichenTeilennähern.
TrennenSiedasGerätimmervonder
Stromversorgung,wennesunbeaufsichtigt
zurückgelassenwirdsowievordem
Zusammenbau,derZerlegungoderReinigung.
Esistabsolutnotwendig,dasGerätimmer
sauberzuhalten,weilesindirektenKontaktmit
Nahrungsmittelnkommt.
DiesesGerätistdazubestimmt,imHaushalt
undähnlichenAnwendungenverwendetzu
werden,wiebeispielsweise:
InKüchenfürMitarbeiterinLäden,Bürosundanderengewerblichen
Bereichen.
VonKundeninHotels,MotelsundanderenWohneinrichtungen.
InFrühstückspensionen.
InGutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lebensmittelschieber
2. Deckel
3. Entsaftergitter
4. Mittelring
5. Saftausgießer
6. Sicherungshebel
7. Basis
8. Geschwindigkeitswahlschalter
9. Fruchtfleischbehälter
VORDERERSTENINBETRIEBNAHME
NehmenSiedasGerätunddasZubehörausderVerpackung.Entfernen
SiedieAufkleber,dieSchutzfolieoderdasPlastikvomGerät.
StellenSiedasGerätaufeineebeneundstabileFlächeundhaltenSie
einenAbstandvonmindestens10cmumdasGerätherumein.Dieses
GerätistnichtfürdenAnschlussoderdieVerwendungineinemSchrank
oderimFreiengeeignet.
WischenSievordererstenInbetriebnahmedesGerätsalle
abnehmbarenTeilemiteinemfeuchtenTuchab.VerwendenSie
niemalsScheuermittel.
DiesesProduktverfügtübereindoppeltesSicherheitssystem;es
arbeiteterst,wennalleTeileundKomponentenrichtigangebrachtsind.
GEBRAUCH
Hinweis:BetreibenSiedasGerätunterstrengerEinhaltungder
Nennbetriebszeit:Saftnichtlängerals1MinuteinFolgepressenund
dasGerät2Minutenabkühlenlassen;nachdreidieserZyklen1520
Minutenstoppen.DurchAnwendungdieserMethodeverlängertsichdie
Lebensdauer.
Hinweis:WenndasProduktwährenddesBetriebsstoppt,wasdurch
denThermoschutzdesMotorsverursachtwerdenkann,bitte
abschalten,2030Minutenabkühlenlassenundneustarten.
Schritt1.DenSaftausgießermitdemSaftauslassdesMittelrings
ausrichtenundinstallieren.
Schritt2.DenMittelringaufdieBasissetzen.
Schritt3.DasSaftaufgussnetzindenMittelringeinsetzenundsich
vergewissern,dassessichinderrichtigenLageaufdemMotorrad
befindet.(PrüfenSievorderVerwendung,obSchädenamNetz
vorliegen.IstdiesderFall,stellenSiedieBenutzungdesGeräts
unverzüglicheinundwendenSiesichanunsere
Kundendienstabteilung).
Schritt4.InstallierenSiedieAbdeckunginÜbereinstimmungmitden
AussparungenaufderBasis.
Schritt5.HängenSiedenSperrgriffaufderAbdeckungeinunddrücken
Sieihnnachunten,bisermiteinem"Klick"einrastet.
Schritt6.BringenSiedenFruchtfleischbehälteran.
Schritt7.StellenSieeinenSaftbecherunterdenAusgießer.
Schritt8.ObstundGemüsewaschen,inStückeschneiden(Kerne,harte
Samen,dickeHautoderharteSchalemüssenentferntwerden)
Schritt9.DasNetzkabelindieSteckdosesteckenundden
GeschwindigkeitswahlschalteraufdiegewünschtePositionstellen.
Schritt10.DievorbereitetenObstundGemüsestückemitdem
SpeiseschiebervorsichtigindasEinfüllrohrschieben.(HaltenSieIhre
FingersowieGegenständevomEinfüllrohrfern.SchaltenSiedasGerät
zurReinigungaus;schaltenSieesauchaus,wennder
FruchtfleischbehälteroderderSaftbechervollist.)
Obstauswählen
EnthaltenvielSaft;geeignetesObst:Ananas,roteBete,
Stangensellerie,Apfel,Gurke,Spinat,Melone,Tomate,Mandarine,
OrangeundTraube,etc.
ObstundGemüsemitdünnerSchalemussnichtgeschältwerden,aber
fürObstundGemüsemitdickerSchale,wiez.B.Mandarinen,Orangen,
AnanasundroheroteBetewirddasSchälenempfohlen.DieSamen
vonZitrusfrüchtenkönneneinenbitterenGeschmackverursachenund
solltendaherentferntwerden.
Obst,dasStärkeenthält,wiez.B.Banane,Papaya,Avocado,Feigen
undMangosindfürdenEntsafternichtgeeignet.

Documenttranscriptie

EN Instruction manual SAFETY EN | Instruction manual NL | Gebruiksaanwijzing FR | Mode d’emploi DE | Bedieningsanleitung ES | Manual de usuario IT | Manuele utente PT | Manual de utilizador SV | Bruksanvisning PL | Instrukcja obsługi CS | Návod na použití SK | Návod na použitie SC2284 PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ 1 2 3 4 5 6 9 7 • By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled. • The appliance must be placed on a stable, level surface. • The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply. • This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for. • This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they are continuously supervised. This appliance can be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be made by children. • To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid. • Do not allow children to use the device without supervision. • Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. • Always disconnect the device from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. • It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times, because it comes into direct contact with food. • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – – – – Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments. By clients in hotels, motels and other residential type environments. Bed and breakfast type environments. Farm houses. PARTS DESCRIPTION 1. Food pusher 2. Lid 3. Juice extraction net 4. Central ring 5. Juice flowing nozzle 6. Lock handle 7. Base 8. Speed selector 9. Pulp tank 8 BEFORE THE FIRST USE • Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers, protective foil or plastic from the device. • Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use. • Before using your appliance for the first time, wipe off all removable parts with a damp cloth. Never use abrasive products. • This product is equipped with dual security system and it will not start working before all the parts and component are installed correctly. [WEEE LOGO] USE • Note: Operate strictly in accordance with the rated working time: juice squeezing no more than 1 minute in succession and let the appliance cool down for 2 minutes, stop 15­20 minutes after three of this cycles. The method adopted shall prolong the service life. • Note: If product stops working in operation, which may be caused by the motor thermal control protection, please power off, and restart after cooling 20­30 minutes. • Step 1. Align the juice flowing nozzle with the juice outlet of the central ring and install them. • Step 2. Put central ring on the base. • Step 3. Put juice extraction net into the central ring, and confirm it in the right place of the motor wheel. (Before using, please check if any damage to the net, if any, please stops using and contact our customer service department immediately). • Step 4. Install the head cover on the base, and install it in the right place according to the notches. • Step 5. Hook the lock handle onto the head cover and press down the lock handle until you hear a "click". • Step 6. Install the pulp container. • Step 7. Place a juice cup under the flowing nozzle. • Step 8. Wash fruits and vegetables, slice into pieces (kernel, hard seeds, thick skin or hard shell shall be removed) • Step 9. Put the power cable into the socket and set the speed selector into the desired position. • Step 10. Push the prepared pieces of fruits and vegetables gently into the feed tube by using the food pusher. (Keep your fingers or other objects away from the feed tube, please power off to clean or if the pulp container or juicing cup is full.) SERVICE.TRISTAR.EU Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg | The Netherlands Selection of fruits • Containing much juice; suitable fruits conclude: pineapple, beetroot, celery stick, apple, cucumber, spinach, melon, tomato, mandarin orange and grape etc • Fruits and vegetables with thin skin are not required to peel but those with thick one such as mandarin orange, pineapple and raw beetroot are recommended to peel. Citrus fruits' seeds, which may cause bitter taste to juice, shall be removed. • Fruits containing starch such as banana, papaya, avocado, figs and mango are not suitable to be put into food processor to make juice. CLEANING AND MAINTENANCE • Plug in the appliance and turn on the appliance, then rinse the appliance with warm water. • Unplug the appliance. Use a soft, slightly damp cloth to wipe appliance surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the unit. • Components that have come into contact with food can be cleaned in soapy water. • The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or discoloured. GUARANTEE • This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. • For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu ENVIRONMENT  Fixed width narrow, This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection. Support You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu! NL Gebruiksaanwijzing VEILIGHEID • Bij het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor de schade. • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen met een soortgelijke kwalificatie om gevaar te voorkomen. • Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken. • Het apparaat moet op een stabiele, vlakke ondergrond worden geplaatst. • De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd achterlaten wanneer de stekker zich in het stopcontact bevindt. • Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is. • Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, indien ze onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. • Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen. • Buiten het bereik van kinderen houden indien er geen toezicht is. • Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact, voordat u accessoires verwisselt of bewegende onderdelen benadert. • Koppel het apparaat te allen tijde los als er geen toezicht is en alvorens het apparaat te monteren, te demonteren of te reinigen. • Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te houden, aangezien het in direct contact komt met eetwaren. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: – – – – Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen. Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen. Bed&Breakfast­type omgevingen. Boerderijen. ONDERDELENBESCHRIJVING 1. Voedsel stamper 2. Deksel 3. Sapextractiezeef 4. Centrale ring 5. Sap­uitstroommondstuk 6. Vergrendelinghendel 7. Basis 8. Snelheidskeuzeschakelaar 9. Pulpcontainer VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers, de beschermfolie of het plastic van het apparaat. • Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis. • Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten. • This product is equipped with dual security system and it will not start working before all the parts and component are installed correctly. GEBRUIK • Opmerking: Gebruik strikt volgens de nominale gebruikstijd: pers sap niet langer dan 1 minuut achterelkaar en laat het toestel voor 2 minuten afkoelen, stop 15­20 minuten na drie van deze cycli. Met de werkwijze zal de levensduur worden verlengd. • Opmerking: Als het product tijdens het gebruik met werken stopt, kan dat door de thermische beveiliging van de motor worden veroorzaakt, schakel uit en start na 20­30 minuten afkoelen opnieuw op. • Stap 1. Lijn het sap­uitstroommondstuk met de sapuitlaat van de centrale ring uit en installeer ze. • Stap 2. Zet de centrale ring op de basis. • Stap 3. Plaats de sapextractiezeef in de centrale ring en bevestig het op de juiste plaats van het motorwiel. (Vóór gebruik, controleer de zeef op eventuele schade, indien dat het geval is, stopt met het gebruik en neem onmiddellijk contact op met onze afdeling klantenservice). • Stap 4. Installeer het hoofddeksel op de basis en installeer het op de juiste plaats overeenkomstig de inkepingen. • Stap 5. Haak het vergrendelinghendel op het hoofddeksel en druk het vergrendelinghendel omlaag tot u een "Klik" hoort. • Stap 6. Installeer de pulpcontainer. • Stap 7. Plaats een sapbeker onder het uitstroommondstuk. • Stap 8. Was groenten en fruit, snijd in stukjes (pitten, harde zaden, dikke of harde schillen moeten worden verwijderd) • Stap 9. Sluit het netsnoer op het stopcontact aan en zet de snelheidkeuzeschakelaar op de gewenste stand. • Stap 10. Duw de voorbereide stukken fruit en groenten met behulp van de voedselopdringer zachtjes in de vulopening. (Houd uw vingers of andere voorwerpen uit de buurt van de vulopening, schakel uit om schoon te maken of wanneer de pulpcontainer of sapbeker vol is.) • Débranchez toujours l'appareil du secteur si vous quittez la pièce et avant de le monter, le démonter ou le nettoyer. • Il est impératif de conserver cet appareil propre en permanence car il est en contact direct avec des aliments. • Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et aux applications similaires, notamment : Selectie van vruchten AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil. • Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur. • Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs. • Ce produit bénéficie d'un système de sécurité double et ne démarre pas avant que toutes les pièces et composants soient correctement installés. • Die veel sap bevatten; geschikte vruchten zijn: ananas, rode biet, selderijsteel, appel, komkommer, spinazie, meloen, tomaten, mandarijn en druiven enz. • Groenten en fruit met een dunne schil hoeven niet te worden geschild maar die met een dikke schil zoals mandarijn, ananas en ruwe rode bieten worden aangeraden om te schillen. Zaden van citrusvruchten, die een bittere smaak aan het sap kunnen geven, moeten worden verwijderd. • Vruchten met zetmeel zoals bananen, papaja, avocado, vijgen en mango zijn niet geschikt voor in de keukenmachine om sap te maken. REINIGING EN ONDERHOUD • Sluit het toestel aan op het stopcontact en schakel het toestel in, spoel het toestel vervolgens met warm water uit. • Verwijder de stekker uit het stopcontact. Gebruik een zachte, vochtige doek om het apparaat schoon te maken. Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. • Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden gereinigd in sopwater. • De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen deze vervormd of verkleurd raken. GARANTIEVOORWAARDEN • Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. • Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu MILIEU  Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het inzamelpunt. Support U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op service.tristar.eu! FR Manuel d'instructions SÉCURITÉ – coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de travail – hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel – environnements de type chambre d’hôtes – fermes. DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Poussoir 2. Couvercle 3. Filtre d'extraction de jus 4. Anneau central 5. Bec verseur du jus 6. Poignée de blocage 7. Base 8. Sélecteur de vitesse 9. Réservoir de pulpe UTILISATION • Remarque : Utilisez strictement selon les durées nominales de fonctionnement : presse­agrume pas plus d'1 minute à la fois et laissez refroidir l'appareil pendant 2 minutes puis arrêtez pendant 15 à 20 minutes après trois de ces cycles. La procédure établie prolonge la vie de service. • Remarque : Si le produit s'arrête de marcher pendant le fonctionnement, ce qui peut être provoqué par la protection de contrôle thermique, veuillez éteindre et recommencer après un refroidissement de 20 à 30 minutes. • Étape 1. Alignez le bec verseur de jus avec la sortie du jus de l'anneau central et montez­les. • Étape 2. Mettez l'anneau central sur le socle. • Étape 3. Mettez le filtre d'extraction de jus dans l'anneau central et insérez­le correctement dans la roue du moteur. (Avant l'utilisation, veuillez vérifier que le filtre n'est pas endommagé. Si tel est le cas, veuillez arrêter de l'utiliser et contactez immédiatement notre service clientèle). • Étape 4. Installez le couvercle sur le cache du haut du socle et montez­ le correctement selon les crans. • Étape 5. Accrochez la poignée verrouillable au cache et appuyez sur la poignée jusqu'au déclic. • Étape 6. Fixez le réservoir à pulpe. • Étape 7. Posez un verre à jus sous le bec verseur. • Étape 8. Lavez les fruits et les légumes, découpez en morceaux (coquilles de noix, pépins durs, peau dure ou coquille dure doivent être retirés) • Étape 9. Mettez le cordon d'alimentation dans la prise et réglez le sélecteur de vitesse sur la position désirée. • Étape 10. Poussez les morceaux de fruits et légumes préparés doucement dans la cheminée de remplissage avec le poussoir. (Gardez vos doigts et autres ustensiles hors de proximité de la cheminée de remplissage. Veuillez éteindre pour nettoyer ou si le réservoir de pulpe, voire le verre à jus, est plein.) Sélection des fruits • Contenant beaucoup de jus ; les fruits compatibles sont : ananas, betteraves rouges, branches de cèleri, pommes, concombres, épinards, melons, tomates, mandarines, raisins, etc. • Il n'est pas nécessaire de peler les fruits et légumes à peau fine mais il est recommandé de peler ceux à peau épaisse tels les mandarines, oranges, ananas et betteraves rouges crues. Les pépins d'agrumes, pouvant causer un goût amer au jus, doivent être retirés. • Les fruits comportant de l'amidon tels les bananes, la papaye, les avocats, les figues et les mangues ne conviennent pas au robot ménager pour faire du jus. • Si vous ignorez les instructions de sécurité, le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il NETTOYAGE ET ENTRETIEN doit être remplacé par le fabricant, son • Branchez l'appareil et allumez­le, puis rincez­le avec de l'eau chaude. • Débranchez l'appareil. Utilisez un chiffon doux, légèrement humide pour réparateur ou des personnes qualifiées afin essuyer les surfaces de l'appareil. Ne laissez pas l'eau ou d'autres d'éviter tout risque. liquides entrer en contact avec l'appareil. • Les composants qui ont touché les aliments peuvent être nettoyés à • Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le l’eau savonneuse. cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas • Les pièces ne vont pas au lave­vaisselle. En cas d'exposition à la chaleur ou des détergents caustiques, une déformation ou une entortillé. décoloration est possible. • L'appareil doit être posé sur une surface stable GARANTIE et nivelée. • Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est • Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu s'il est connecté à l'alimentation. ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom • Cet appareil est uniquement destiné à des du détaillant et le numéro d'article du produit. • Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter utilisations domestiques et seulement dans le notre site Internet de service : www.service.tristar.eu but pour lequel il est fabriqué. ENVIRONNEMENT • L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés  Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de de 8 ans et plus et par des personnes aux sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le capacités physiques, sensorielles ou manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point intellectuelles réduites ou dépourvues important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la d'expérience, voire de connaissances, si elles protection de notre environnement. Renseignez­vous auprès des autorités sont supervisées ou formées à l'utilisation de locales pour connaître les centres de collecte des déchets. l'appareil en toute sécurité et si elles Support comprennent les dangers impliqués. Les Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le service.tristar.eu ! nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils DE Bedienungsanleitung SICHERHEIT ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance. • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann • Afin de vous éviter un choc électrique, der Hersteller nicht für Schäden haftbar n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil gemacht werden. dans de l'eau ou autre liquide . • Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. • Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich • Éteignez l’appareil et débranchez­le du secteur qualifizierten Personen ersetzt werden, um avant de changer les accessoires ou Gefahren zu vermeiden. d’approcher de parties amovibles durant le fonctionnement • Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das Kabel nicht verwickelt. • Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden. • Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz angeschlossen ist. • Dieses Gerät darf nur für den Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck benutzt werden, für den es hergestellt wurde. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs­ und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt. • Tauchen Sie zum Schutz vor einem Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten. • Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen. • Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern. • Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt zurückgelassen wird sowie vor dem Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung. • Es ist absolut notwendig, das Gerät immer sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit Nahrungsmitteln kommt. • Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: – In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen. – Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen. – In Frühstückspensionen. – In Gutshäusern. TEILEBESCHREIBUNG 1. Lebensmittelschieber 2. Deckel 3. Entsaftergitter 4. Mittelring 5. Saftausgießer 6. Sicherungshebel 7. Basis 8. Geschwindigkeitswahlschalter 9. Fruchtfleischbehälter VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME • Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät. • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet. • Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals Scheuermittel. • Dieses Produkt verfügt über ein doppeltes Sicherheitssystem; es arbeitet erst, wenn alle Teile und Komponenten richtig angebracht sind. GEBRAUCH • Hinweis: Betreiben Sie das Gerät unter strenger Einhaltung der Nennbetriebszeit: Saft nicht länger als 1 Minute in Folge pressen und das Gerät 2 Minuten abkühlen lassen; nach drei dieser Zyklen 15­20 Minuten stoppen. Durch Anwendung dieser Methode verlängert sich die Lebensdauer. • Hinweis: Wenn das Produkt während des Betriebs stoppt, was durch den Thermoschutz des Motors verursacht werden kann, bitte abschalten, 20­30 Minuten abkühlen lassen und neu starten. • Schritt 1. Den Saftausgießer mit dem Saftauslass des Mittelrings ausrichten und installieren. • Schritt 2. Den Mittelring auf die Basis setzen. • Schritt 3. Das Saftaufgussnetz in den Mittelring einsetzen und sich vergewissern, dass es sich in der richtigen Lage auf dem Motorrad befindet. (Prüfen Sie vor der Verwendung, ob Schäden am Netz vorliegen. Ist dies der Fall, stellen Sie die Benutzung des Geräts unverzüglich ein und wenden Sie sich an unsere Kundendienstabteilung). • Schritt 4. Installieren Sie die Abdeckung in Übereinstimmung mit den Aussparungen auf der Basis. • Schritt 5. Hängen Sie den Sperrgriff auf der Abdeckung ein und drücken Sie ihn nach unten, bis er mit einem "Klick" einrastet. • Schritt 6. Bringen Sie den Fruchtfleischbehälter an. • Schritt 7. Stellen Sie einen Saftbecher unter den Ausgießer. • Schritt 8. Obst und Gemüse waschen, in Stücke schneiden (Kerne, harte Samen, dicke Haut oder harte Schale müssen entfernt werden) • Schritt 9. Das Netzkabel in die Steckdose stecken und den Geschwindigkeitswahlschalter auf die gewünschte Position stellen. • Schritt 10. Die vorbereiteten Obst­ und Gemüsestücke mit dem Speiseschieber vorsichtig in das Einfüllrohr schieben. (Halten Sie Ihre Finger sowie Gegenstände vom Einfüllrohr fern. Schalten Sie das Gerät zur Reinigung aus; schalten Sie es auch aus, wenn der Fruchtfleischbehälter oder der Saftbecher voll ist.) Obst auswählen • Enthalten viel Saft; geeignetes Obst: Ananas, rote Bete, Stangensellerie, Apfel, Gurke, Spinat, Melone, Tomate, Mandarine, Orange und Traube, etc. • Obst und Gemüse mit dünner Schale muss nicht geschält werden, aber für Obst und Gemüse mit dicker Schale, wie z.B. Mandarinen, Orangen, Ananas und rohe rote Bete wird das Schälen empfohlen. Die Samen von Zitrusfrüchten können einen bitteren Geschmack verursachen und sollten daher entfernt werden. • Obst, das Stärke enthält, wie z.B. Banane, Papaya, Avocado, Feigen und Mango sind für den Entsafter nicht geeignet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Tristar SC-2284 de handleiding

Categorie
Sapmakers
Type
de handleiding