Ryobi ERT1400RV de handleiding

Type
de handleiding
41
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
BESCHRIJVING
1. Geselecteerde snelheid
2. Snelheidsregelaar
3. Handvat
4. Ontgrendelknop van de drukschakelaar
5. Asvergrendelingsknop
6. Vergrendelknop van de zijgeleider
7. Krullenscherm
8. Diepteaanslag
9. Stelpen
10. Blokkeerknop van de stelpen
11. Nulstandwijzer
12. Schaalverdeling
13. Stroomsnoer
14. Borghendel snelle ontgrendelknop
15. Aan-/uitschakelaar
16. Voetplaat van de bovenfrees
17. Zoolvlak
18. Sleutel van de spantang
19. Zijgeleider
20. Spanmoer
21. Zuil
22. Spantang
23. Werkstuk
24. Afzuigmondstuk
25. Zaagdiepte
26. Freesbreedte
27. Eerste arbeidsgang
28. Tweede arbeidsgang
29. Fijnafstelstang
30. Ontgrendelknop van de  jnafstelstang
31. Netspanningsverklikker
32. Vormmal
33. Schroeven
34. Moer
BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Houd het apparaat alleen vast aan geïsoleerde
en slipvrije delen als u in een ondergrond werkt
waarin zich eventueel elektrische leidingen
bevinden. Door aanraking met onder stroom staande
draden kunnen de metalen delen stroom gaan voeren
en een elektrische schok veroorzaken.
Ken uw werktuig. Lees zorgvuldig de
gebruiksaanwijzing. Leer de toepassingen en
beperkingen van het product en de specifieke
mogelijke gevaren die met ermee zijn verbonden. Zo
kunt u het gevaar voor elektrische schokken, brand of
ernstig lichamelijke letsel beperken.
Draag altijd een veiligheidsbril. Normale brilglazen
zijn alleen bestand tegen impact; dit is GEEN
veiligheidsbril. Zo beperkt u de kans op ernstig
lichamelijk letsel.
Bescherm uw longen. Draag een gelaatsmasker
of een stofmasker bij werkzaamheden waarbij
stofdeeltjes vrijkomen. Zo beperkt u de kans op ernstig
lichamelijk letsel.
Bescherm uw gehoor. Draag gehoorbescherming
tijdens langere periodes van gebruik. Zo beperkt u de
kans op ernstig lichamelijk letsel.
Vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
Laat ze repareren in het dichtstbijzijnde Erkende
Ryobi Servicecentrum.
Zorg dat u altijd weet waar het netsnoer zich
precies bevindt. Zo beperkt u de kans op elektrische
schokken.
Controleer beschadigde onderdelen. Voor u het
gereedschap verder gebruikt, moet een beschermer
of ander beschadigd onderdeel zorgvuldig worden
gecontroleerd om vast te stellen dat het naar
behoren zal werken en zijn bedoelde functie zal
uitvoeren. Controleer de aflijning, het vastraken van
bewegende onderdelen, defecten van onderdelen,
montagebeugels en andere toestanden die de werking
kunnen beïnvloeden. Wanneer een beschermkap of
ander onderdeel beschadigd is, moet dit door een
erkend Ryobi servicecentrum worden gerepareerd
of vervangen. Zo kunt u het gevaar voor brand,
elektrische schokken of ernstig lichamelijke letsel
beperken.
Misbruik het snoer niet. Til uw apparaat nooit op
aan het netsnoer en probeer niet de stekker uit het
stopcontact te halen door aan het apparaat of aan het
snoer te trekken. Houd het snoer weg van hitte, olie en
scherpe randen. Zo beperkt u de kans op elektrische
schokken.
Controleer de goede staat van het schuurpapier
voordat u het installeert. Zo beperkt u de kans op
ernstig lichamelijk letsel.
Gebruik het apparaat nooit wanneer u onder
invloed bent van drank of drugs, of wanneer u
medicijnen gebruikt. Zo kunt u het gevaar voor
brand, elektrische schokken of lichamelijke letsel
beperken.
Bewaar deze instructies. Raadpleeg ze regelmatig
en gebruik dit om anderen te instrueren. Als u dit
werktuig aan iemand uitleent, leen hem dan deze
instructies ook uit.
42
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
WAARSCHUWING
Bepaalde soorten stof veroorzaakt door schuren,
zagen, slijpen, boren of andere bouwactiviteiten
bevatten chemische stoffen die kanker-verwekkend
kunnen zijn en afwijkingen bij de geboorte of
vruchtbaarheidsproblemen kunnen veroorzaken.
Voorbeelden van dit soort chemische stoffen zijn:
lood, in verfproducten op loodbasis,
gekristalliseerd silicium, dat voorkomt in
bepaalde soorten cement, bakstenen en andere
metselwerkproducten,
arsenicum en chroom die te vinden zijn
bepaalde chemisch behandelde houtproducten.
De aan deze producten verbonden gevaren hangen af
van hoe vaak ermee wordt gewerkt. Om blootstelling
aan dergelijke chemische stoffen te beperken dient u
in een goed geventileerde ruimte te werken en te zijn
uitgerust met goedgekeurde beschermings-middelen,
zoals stofmaskers die speciaal ontworpen zijn om
microscopisch kleine deeltjes te  lteren.
SPECIFICATIES
Spanning 230 V - 240 V 50 Hz
Toerental bij nullast 14000-31500 min-
1
Vermogen 1400 W
Slagdiepte 55 mm
Capaciteit spantang 1/4 in or 6 mm or 8 mm
netto gewicht 4.3 kg
TOEPASSINGEN
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de hieronder
aangegeven toepassingen:
Groeffrezen, afkanten, uit de vrije hand frezen en
andere houtbewerkingen.
Kantfrezen, sponningfrezen, graveren en
zwaluwstaartfrezen in hout.
Verzinken in meubelplaat.
EIGENSCHAPPEN
De bovenfreesmachine is een veelzijdig inzetbaar en
krachtig werktuig voor houtbewerking dat u jarenlang
veilig kunt gebruiken. Deze machine is ontworpen voor
beroepsmatig gebruik, maar is zo gemakkelijk te bedienen
dat ook niet-vakmensen hiermee precies en kwalitatief
hoogstaand werk kunnen doen. Met de bovenfrees kunt
u steeksgewijs werken, groeven frezen, kanten frezen,
cirkelvormig werk uitvoeren en met de vrije hand frezen.
Het apparaat krijgt nog meer mogelijkheden als u het
gebruikt in combinatie met aanbevolen accessoires, zoals
de voetplaat van de bovenfrees, de  jnafstelstang of de
zijgeleider. Dankzij de grote verscheidenheid aan frezen,
al dan niet in combinatie met een kogellageraanloopring
als geleider, wordt het aantal toepassingsmogelijkheden
nog groter.
KRULLENSCHERM
Een kunststof scherm dat op de voetplaat van de bovenfrees
wordt geplaatst, beschermt u tegen stof en krullen.
Dit scherm dient in de gleuf aan de voorzijde van de
voetplaat van de bovenfreesmachine te worden gestoken.
ASVERGRENDELING
Dankzij de asblokkeerknop kunt u de freesspil
tegenhouden zonder gebruik van een extra sleutel.Dat
wil zeggen dat u maar één steeksleutel nodig hebt om de
spanmoer los te draaien als u het freesje wilt verwisselen.
Houd de asblokkeerknop ingedrukt om de spantang te
kunnen losdraaien.
OPMERKING: Zet de bovenfrees nooit aan wanneer de
asblokkeerknop is ingedrukt.
VARIABELE SNELHEID
De bovenfrees is voorzien van een elektronische
snelheidsregelaar zodat u het apparaat optimaal kunt
gebruiken. Met deze regelaar kunt u op eenvoudige
wijze de snelheid kiezen die het beste geschikt is voor de
freesbewerking die u wilt uitvoeren.
De elektronische eigenschap van uw werktuig stelt u in
staat om de motorsnelheid  exibel af te stellen volgens
de vereiste werkomstandigheden. Het elektronische
systeem van de regelaar meet de belasting van de motor
en verhoogt of verlaagt de kracht van de motor daarna
zodanig dat de snelheid constant blijft. De snelheid kan
dus al naar gelang de diameter van de gebruikte frees en
de hardheid van het materiaal van het werkstuk worden
ingesteld. Om freeswerk van hoge kwaliteit te krijgen
moet de frees het materiaal met precies de juiste snelheid
verspanen.
Vergrendelhendel van de dieptegeleiding na langdurig
gebruik
Zie afbeelding 15.
Vergrendelhendel van de dieptegeleiding in de
oorspronkelijke  xerende stand
Zie afbeelding 16.
VORMMAL
Zie afbeelding 17.
Door de vormgeleider aan de voetplaat van de
43
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
bovenfreesmachine te bevestigen kunt u op nauwkeurige
wijze kromme lijnen of andere ingewikkelde vormen
kopiëren. Met een decoupeerzaag kunt u gemakkelijk
een sjabloon met het gewenste motief uitzagen. Bevestig
deze geleider aan de voet van de bovenfreesmachine
door de twee schroeven weg te halen waarmee het
afzuigmondstuk vastzit. Plaats vervolgens de geleider
in de hiervoor bedoelde groef van de voet, breng de
afzuigmond terug op zijn plaats en zet alles vast met de
twee schroeven.
De geleider moet iets onder de voet uitsteken zodat de
bovenfreesmachine de randen van de sjabloon kan
volgen.Bevestig de sjabloon stevig aan het werkstuk en
oefen een constante kracht uit op de bovenfreesmachine
zodat de rand van de geleider de sjabloon nauwkeurig
blijft volgen.
De sjabloon moet minstens 5 mm dik zijn zodat de geleider
onder de voet uitsteekt. Laat ook voldoende speling over
tussen de snijkant van de frees en de buitenrand van de
sjabloon.
ERGONOMIE
Dit apparaat is zo ontworpen dat het gemakkelijk in
de hand ligt en u bij werk in allerlei posities en onder
allerlei hoeken voldoende gebruiksgemak en goede grip
verschaft.
ELEKTRISCHE VERBINDING
De bovenfreesmachine is voorzien van een professionele
elektromotor. Het apparaat moet op een elektrisch
stopcontact worden aangesloten waarop stroom staat
waarvan de spanning overeenkomt met die op het
typeplaatje van het apparaat (alleen wisselstroom AC).
Gebruik dit werktuig niet met gelijkstroom (DC). Een
spanningsverlaging van meer dan 10% veroorzaakt
oververhitting van de motor en vermogensverlies.
Als uw werktuig niet werkt wanneer het met de contactdoos
is verbonden, controleert u de stroomvoorziening.
DUBBELE ISOLATIE
Dubbele isolatie is een veiligheidsconcept voor elektrisch
gereedschap, waarbij een traditionele 3-aderige geaarde
voedingskabel overbodig wordt. Alle blootgestelde
metalen onderdelen zijn van de interne motoronderdelen
geïsoleerd d.m.v. beschermend isolatiemateriaal. Dubbel
geïsoleerde producten hoeven niet te worden geaard.
WAARSCHUWING
Het dubbele isolatiesysteem is bedoeld om de gebruiker
te beschermen tegen schokken, die veroorzaakt
worden door een defect in de interne isolatie van
het product. Niettemin dient u alle gebruikelijke
voorzorgsmaatregelen te nemen om elektrische
schokken te voorkomen.
Belangrijk!
Het onderhoud van een product met dubbele
isolatie veronderstelt uiterste zorg en kennis van
het systeem en mag uitsluitend door een gekwali
ceerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij
raden u aan om het te repareren gereedschap naar
het dichtstbijzijnde erkende Ryobi servicecentrum te
brengen.
WAARSCHUWING
Probeer dit product niet te wijzigen of toebehoren
te creëren die niet geschikt zijn voor gebruik met
dit product. Elke dergelijke verandering of wijziging
wordt beschouwd als misbruik en kan leiden tot een
gevaarlijke situatie die mogelijk ernstige verwondingen
kan veroorzaken.
INSTELLINGEN
WAARSCHUWING
Uw freesmachine mag nooit op de stroom zijn
aangesloten wanneer u onderdelen monteert,
instellingen uitvoert, een frees opspant of verwijdert,
of wanneer u de machine niet gebruikt. Wanneer u het
werktuig ontkoppelt, voorkomt dit accidenteel starten,
wat ernstige letsels kan veroorzaken.
FREES OPSPANNEN
Zie afbeelding 3 - 4.
1. Trek het werktuig uit de contactdoos.
WAARSCHUWING
Als u de stekker van de schuurmachine niet uit het
stopcontact trekt, kan de machine ongewild in werking
treden en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
44
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
LET OP
Om het asblokkeersysteem niet te beschadigen moet
u altijd eerst wachten tot de motor volledig stilstaat
voordat u de asblokkeerknop indrukt.
2. Neem het krullenscherm uit de voetplaat van de
bovenfreesmachine.
3. Houd de asblokkeerknop ingedrukt.
4. Leg de bovenfrees op een werkbank om gemakkelijker
bij de spanmoer te kunnen komen.
5. Werk vanaf de voorzijde van de bovenfrees en plaats
de bijgeleverde steeksleutel op de spanmoer; draai
deze linksom los.
WAARSCHUWING
Als u een frees gaat verwijderen die kort daarvoor nog
voor frezen werd gebruikt, moet u zorgen dat u de frees
en de spantang niet aanraakt. U zou brandwonden
kunnen oplopen omdat deze onderdelen tijdens het
frezen heet worden. Werk altijd met de bijgeleverde
sleutel.
6. Na de spanmoer te hebben losgedraaid steekt u
de frees in de spantang. De gebruikte frees moet
gemakkelijk uit de spantang loskomen als de
spanmoer eenmaal is losgedraaid.
7. Steek de kolf van de frees in de spantang en let er
daarbij op dat de kolf 1,6 mm uit de spantang steekt,
zodat hij kan uitzetten als de frees heet wordt.Breng
het nieuwe schuurpapier onder de papierklem.
8. Zet de spanmoer stevig vast.
9. Laat de asblokkeerknop los.Laat de knop los en
controleer de hoogte.
10. Zet het krullenscherm weer op zijn plaats.
WAARSCHUWING
Als de spanmoer onvoldoende is vastgedraaid, zou
de frees tijdens het gebruik van de freesmachine los
kunnen raken en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Gebruik geen frezen met te dunne kolven. Een frees
met een te kleine kolfdiameter kan niet goed worden
vastgezet en zou dan weggeslingerd kunnen worden
en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Gebruik geen frezen waarvan de diameter groter is dan
het gat in de voetplaat van de bovenfrees. Dergelijke
frezen zouden de voetplaat aanraken tijdens het frezen
en dat zou zowel de frees als de voetplaat beschadigen.
Dit type frezen zou u tevens de macht over de
freesmachine kunnen doen verliezen of zou gevaarlijke
situaties doen ontstaan en ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken.
ZAAGDIEPTE
Als u een groef wilt frezen die te diep is om in alle veiligheid
in één keer uit te voeren, is het beter om deze bewerking
in meerdere keren uit te voeren.
De optimale freesdiepte hangt af van meerdere
factoren:het motorvermogen van de bovenfrees, het
gebruikte type frees en het type hout dat bewerkt moet
worden. Met een freesmachine die op een klein vermogen
is ingesteld kunt u niet al te diepe bewerkingen uitvoeren.
Met een freesmachine die op groot vermogen is
ingesteld kunt u in alle veiligheid diepe sneden maken.
In zacht hout, bijvoorbeeld dennenhout, kunt u diepere
freesbewerkingen uitvoeren dan in hardhout, zoals
eikenhout of esdoornhout. Kies een freesdiepte die
rekening houdt met al deze factoren en die niet een te
groot vermogen vraagt van de motor van de bovenfrees.
Wanneer u denkt dat er een groter vermogen vereist is of
als u merkt dat de motor aanzienlijk langzamer gaat lopen,
stop dan de freesmachine en verminder de freesdiepte.
Voer de freesbewerking vervolgens in meerdere etappes
uit.
FREESDIEPTE INSTELLEN
Zie afbeelding 5 - 7.
1. Zet de blokkeerknop van de stelpen los.
2. Zet de vergrendelhendel van de dieptegeleiding los
door hem in de stand U te plaatsen.
3. Breng het motorblok zover omlaag dat de frees het
werkstuk raakt.
4. Plaats de diepteaanslag op de gewenste hoogte.
5. Gebruik de schaalverdeling om een nauwkeurige
afstelling van de freesdiepte te verkrijgen.
De freesdiepte is gelijk aan de afstand tussen de
stelpen en de diepteaanslag.
6. Zet de blokkeerknop van de stelpen stevig vast om de
stelpen op de gewenste instelling te houden.
DIEPTEAANSLAG
Zie afbeelding 8 - 9.
 De diepteaanslag kan voor het afstellen van
drie verschillende dieptes worden gebruikt.Dit is
buitengewoon handig voor diepe freesbewerkingen
45
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
die in meerdere arbeidsgangen moeten worden
uitgevoerd.
Gebruik waar nodig deze drie mogelijke afstelniveaus.
SNELHEIDSREGELAAR
Zie afbeelding 10.
Deze bovenfreesmachine is uitgerust met een
elektronische snelheidsregelaar waarmee u de snelheid
en het draaikoppel van de machine kunt bepalen en
regelen. Zo kunt u de snelheid kiezen die het beste
voor het type freesbewerking dat u wilt uitvoeren, voor
het materiaal van het werkstuk en voor de maat van de
gebruikte frezen geschikt is.
De elektronische snelheidsregelaar is voorzien van een
schaal met 6 snelheden waarmee u de snelheid kunt laten
variëren van 14,000 tot 31,500 t.p.m. Om de snelheid en
het draaikoppel van de freesmachine te vergroten stelt u
de regelaar in op een hoge snelheid. Om de snelheid en
het draaikoppel te verkleinen stelt u de regelaar in op een
lagere snelheid.
OPMERKING: Als u geen gebruik wilt maken van de
elektronische snelheidsregeling, stelt u de regelaar in
op de hoogste snelheid, waardoor het systeem wordt
uitgeschakeld.
Wij raden u aan om uzelf vertrouwd te maken met de
elektronische snelheidsregelaar van de bovenfrees-
machine voordat u een frees installeert en hout gaat
frezen.
NULSTANDWIJZER
Met de nulstandwijzer kunt u de schaalverdeling
gebruiken die zich op de behuizing van de bovenfrees
bevindt om snel de freesdiepte te wijzigen. Kies gewoon
een referentiepunt op de schaalverdeling en schuif de
nulstandwijzer omhoog of omlaag langs de schaal op
hem op de gewenste freesdiepte te plaatsen. Verander
vervolgens de positie van de stelpen (na de blokkeerknop
van de stelpen te hebben losgezet) en stel de stelpen
zodanig af dat het rode merkteken op de nulstandwijzer
op gelijke hoogte komt te staan met het gekozen
referentiepunt. Zet de blokkeerknop van de stelpen stevig
vast om de stelpen op de gewenste instelling te houden.
De positie van de frees is op die manier in dezelfde mate
versteld als de stelpen.
BEDIENING
AAN-/UITSCHAKELAAR
Zie afbeelding 11.
Druk de ontgrendelknop in en druk vervolgens op
drukschakelaar om de freesmachine aan te zetten. Om
de machine uit te schakelen laat u de drukschakelaar los.
LET OP
Wij raden u aan om uzelf eerst vertrouwd te maken met
de bovenfreesmachine voordat u een frees installeert
en hout gaat frezen.
FREZEN
Dankzij de twee handgrepen aan beide kanten is
het apparaat comfortabeler in gebruik. Houd de
bovenfreesmachine tijdens het gebruik altijd stevig met
twee handen vast.
Haal voor gebruik eerst de stekker van de
bovenfreesmachine uit het stopcontact en controleer dan
of de frees goed is vastgedraaid in de spanmoer en of de
freesdiepte juist is afgesteld.
Steek daarna de stekker van de freesmachine in het
stopcontact, zet het apparaat aan en wacht tot de
motor zijn maximale snelheid heeft bereikt voordat u
het werkstuk aanfreest. De frees mag het werkstuk niet
aanraken voordat u de bovenfreesmachine hebt aangezet
en voordat de motor zijn maximale snelheid heeft bereikt.
GROEFFREZEN
Ga als volgt te werk om een groef te frezen vanaf de
zijkant van een plank:stel de bovenfreesmachine in op
de gewenste freesdiepte, plaats de machine met de rand
van de voetplaat op het werkstuk en zet vervolgens de
bovenfreesmachine aan. Laat de frees voorzichtig in het
werkstuk dringen en volg de freeslijn.
WAARSCHUWING
Als de freesdiepte te groot is en als u de groef niet in
één arbeidsgang op een veilige manier kunt uitfrezen,
dient u in meerdere etappes te werk te gaan.
Als u rechtlijnig freeswerk in hout wilt uitvoeren, kunt
u met behulp van een lijmklem een lat (een rechte rei)
op het werkstuk bevestigen. Plaats de lat evenwijdig
aan de freeslijn en stel de gewenste afstand in tussen
de snijdende zijkant van de frees en de zijkant van de
voetplaat. Houd de voetplaat van de freesmachine bij het
frezen van de groef steeds tegen de lat aangedrukt.
Als u een groef wilt frezen die breder is dan de diameter
van de frees, bevestigt u met behulp van lijmklemmen
twee latten op het werkstuk, één aan elke kant van de
freeslijn.
Plaats de twee latten evenwijdig aan de gewenste freeslijn
en bewaar gelijke afstanden tot de randen van de te
46
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
maken groef. Frees eerst langs de ene lat en frees daarna
in de omgekeerde richting langs de andere lat. Verwijder
met de hand de eventuele krullen die zich in het midden
van de groef bevinden.
ZIJGELEIDER INSTALLEREN EN AFSTELLEN
Zie afbeelding 12.
1. Plaats vervolgens de andere 2 schroeven en draai
daarna alle schroeven vast.
2. Teken een freeslijn af op het werkstuk.
3. Breng het motorblok zover omlaag dat de frees het
werkstuk raakt.
4. Plaats de bovenfreesmachine op de freeslijn. De
buitenste snijdende rand van de frees moet precies
overeenkomen met de afgetekende freeslijn.
5. Voordat u de freesmachine aanzet, dient u de
zijgeleider tegen de rand van het werkstuk te plaatsen
en daarna de vergrendelknop van de zijgeleider vast
te zetten.
UIT DE VRIJE HAND FREZEN
De bovenfreesmachine wordt een universeel werktuig als
u hem gebruikt om uit de vrije hand te frezen. Zo kunt u
gemakkelijk allerhande vormen en tekens, reliëfelementen,
enz. frezen. Er bestaan twee basistechnieken om uit de
vrije hand te frezen:
het frezen van letters, groeven en motieven in het
hout;
het uitfrezen van alles er om heen, zodat alleen
de letters of het motief overblijven en in reliëf
verschijnen.
Houd u bij het frezen uit de vrije hand aan de volgende
aanwijzingen:
1. Teken het motief eerst af op het werkstuk.
2. Kies het meest geschikte snijgereedschap.
OPMERKING: Meestal worden gatfrezen of V-groeffrezen
gebruikt voor het frezen van letters en het graveren in
materiaal. Sponningfrezen en halfronde pro elfrezen
worden meestal toegepast om houtsnijwerk in reliëf te
maken. Gleuffreesjes worden gebruikt om ingewikkelde
en kleine details te graveren.
3. Frees het motief uit in meerdere etappes. Voer een
eerste etappe uit op 25% van de gewenste freesdiepte.
Zo beheerst u het hele freeswerk beter en krijgt u een
model/sjabloon voor de tweede etappe.
4. Voer geen freesbewerking uit waarvan de diepte
groter is dan 3,2 mm per arbeidsgang.
Houd u bij het frezen uit de vrije hand aan de volgende
aanwijzingen:
1. Kies de meest geschikte frees, stel de freesdiepte
in en controleer vervolgens de afstellingen.Zet het
werkstuk vast.
2. Voer een proefbewerking uit in een stuk afvalhout, zo
mogelijk van het zelfde materiaal als het werkstuk.
3. Zet de vergrendelhendel van de dieptegeleiding los om
de afstelling van de freesdiepte te kunnen veranderen.
Zo kunt u de frees omhoog trekken boven het niveau
van de zool van de bovenfrees-machine.
4. Plaats de freesmachine op het werkstuk op het motief
dat moet worden uitgefreesd.
5. Houd de handgrepen stevig vast en druk de
ontgrendelknop van de drukschakelaar in.
6. Laat de motor op maximumsnelheid komen en laat
vervolgens de frees geleidelijk in het werkstuk indalen
totdat de stelpen tegen de diepteaanslag komt.
7. Zet de vergrendelhendel van de dieptegeleiding vast
om deze diepteafstelling te behouden.
8. Begin het motief uit te frezen en ga daarmee door
totdat u toe bent aan een volgende etappe op een
bepaalde freesdiepte.
WAARSCHUWING
Gebruik geen grote frezen om freeswerk uit de vrije
hand uit te voeren. U zou gemakkelijk de macht
over het apparaat kunnen verliezen en gevaarlijke
situaties scheppen die ernstig lichamelijk letsel kunnen
veroorzaken.
9. Soms kan het noodzakelijk zijn om op verschillende,
niet met elkaar verbonden plaatsen te frezen
en daarvoor de bovenfreesmachine te moeten
verplaatsen. Ga in een dergelijk geval als volgt te
werk:zet de vergrendelhendel van de dieptegeleiding
na elke freesbewerking los om de frees boven
het niveau van de zool op te heffen, verplaats de
bovenfreesmachine naar de volgende positie, laat de
frees langzaam indalen in het werkstuk tot de stelpen
de diepteaanslag raakt, zet de vergrendelhendel weer
vast en ga door met frezen.
10. Nadat u op alle plaatsen bent geweest, zet u de hendel
los, tilt u het motorblok omhoog, verwijdert u de hele
machine van het werkstuk, zet u de machine uit en
wacht u tot de frees helemaal stilstaat.
KANTFREZEN
Plaats de machine boven op het werkstuk en zorg dat
de frees niet in aanraking is met het werkstuk. Zet de
freesmachine aan en laat de motor op maximumsnelheid
komen. Begin met frezen waarbij u de frees geleidelijk in
het materiaal voert.
47
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
WAARSCHUWING
Zorg dat u de bovenfreesmachine altijd met twee
handen vasthoudt. Zo voorkomt u dat u de macht over
het apparaat verliest, wat ernstig lichamelijk letsel zou
kunnen veroorzaken.
Na a oop van het freeswerk, zet u de bovenfrees-machine
uit en wacht u tot de motor geheel tot stilstand is gekomen
voordat u de bovenfreesmachine uit het werkstuk haalt.
WAARSCHUWING
Wacht altijd tot de frees helemaal is gestopt met draaien
voordat u de bovenfreesmachine uit het werkstuk trekt
en het apparaat omgekeerd op de werktafel legt.
ZAAGSELAFZUIGMONDSTUK INSTALLEREN
Zie afbeelding 13.
Op het afzuigmondstuk kan de slang van een stofzuiger
worden aangesloten.
FIJNAFSTELSTANG
Met deze stang kunt u nauwkeurig de hoogte van de frees
afstellen.
1. Voordat u de  jnafstelstang kunt gebruiken, dient
u eerst te zorgen dat de vergrendelhendel van de
dieptegeleiding in de ontgrendelde stand staat.
2. Draai de stang rechtsom om de frees hoger te stellen
en linksom om de frees lager te stellen.
3. Als u de gewenste hoogte hebt bereikt, plaatst u de
vergrendelhendel van de dieptegeleiding opnieuw in de
vergrendelde stand voordat u de bovenfreesmachine
gaat gebruiken.
ONTGRENDELKNOP VAN DE FIJNAFSTELSTANG
Met deze knop kunt u de  jnafstelstang ontgrendelen en
snel los zetten.
1. Om de  jnafstelstang los te zetten dient u eerst te
zorgen dat de vergrendelhendel van de dieptegeleiding
in de ontgrendelde stand staat.
2. Druk op de ontgrendelknop van de  jnafstelstang
terwijl u tegelijkertijd het motorblok omlaag brengt tot
de gewenste hoogte.
3. Ver jn zonodig de afstelling met behulp van de
jnafstelstang en plaats daarna de vergrendelhendel
van de dieptegeleiding opnieuw in de vergrendelde
stand voordat u de bovenfreesmachine gaat
gebruiken.
ZAAGDIEPTE
Zoals hiervoor al is vermeld, is de freesdiepte van belang
omdat deze van invloed is op de snelheid waarmee de
frees snijdt en dus op de kwaliteit van het freeswerk
zelf (het gevaar van beschadiging van de motor of de
frees hangt ook af van de freesdiepte). Voor een diepe
snede is een lagere verspaningsnelheid nodig dan voor
een ondiepe snede.Door een te diepe snede kunt u
gedwongen zijn om de snelheid dusdanig te verlagen dat
de frees het materiaal van het werkstuk niet meer afsnijdt
maar afhakt.
Het is niet aan te bevelen om meteen heel diep te frezen.
Kleine freesjes breken gemakkelijk af als ze aan te grote
zijdelingse druk worden blootgesteld. Een frees die
wel breed genoeg is zal misschien niet afbreken als de
freesbewerking te diep is, maar de snede is onnauwkeurig
en het is moeilijk om de frees in het goede spoor te
houden en te besturen. Daarom bevelen wij aan om bij
elke arbeidsgang niet dieper te frezen dan 3,22 mm,
ongeacht de maat van het freesje, de hardheid of de staat
van het werkstuk.
Voor diepere sneden is het dus noodzakelijk om in
meerdere opeenvolgende stappen te werk te gaan en elke
keer de frees 3,2 mm lager te stellen. Om tijd te winnen
voert u eerst al het freeswerk op een bepaalde diepte uit,
voordat u het motorblok dieper instelt voor de volgende
etappe. Zo krijgt u overal dezelfde diepte na a oop van
de laatste etappe.
NETSPANNINGSVERKLIKKER
Dit werktuig is voorzien van een netspanningsverklikker
die gaat branden van zodra het apparaat op een
stopcontact is aangesloten. Dit waarschuwt de gebruiker
dat het werktuig onder spanning staat en gaat werken
zodra u de schakelaar indrukt.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik voor het onderhoud enkel identieke
vervangonderdelen. Het gebruik van andere onderdelen
kan een gevaar betekenen of schade aan het product
veroorzaken.
ALGEMENE VOORSCHRIFTEN
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen
wanneer u kunststof onderdelen reinigt.
De meeste kunststoffen zijn gevoelig voor schade van
verschillende types commerciële oplosmiddelen. Gebruik
een schone doek om vuil of stof te verwijderen.
48
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
WAARSCHUWING
Voorkom steeds dat remvloeistoffen, benzine,
petroleumproducten, kruipolie enz. in contact komen
met kunststof onderdelen. Deze chemicaliënbevatten
namelijk stoffen die kunststof kunnenbeschadigen,
verzwakken of aantasten.
Gereedschap dat voor bewerking van glasvezeldelen,
gipsplaten of bekledingsplaten wordt gebruikt, loopt meer
risico om voortijdig te verslijten of defect te raken.Het
zaagsel en slijpsel dat uit deze materialen ontstaat, heeft
een zeer schurende werking op bepaalde onderdelen
van elektrisch gereedschap, zoals overbrengingen,
borstels, schakelaars, enz. Het gebruik van een machine
voor glasvezelmateriaal, bekledingsplaten, bouwpleister
of gips wordt daarom sterk afgeraden. Als u toch in dit
soort materiaal werkt, dient u het apparaat regelmatig met
perslucht te reinigen.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of gezichtsbescherming
met zijdelingse bescherming terwijl u het werktuig
gebruikt of wanneer u stof blaast. Als de werking stof
veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.
SMERING
Alle lagers in dit gereedschap zijn gesmeerd met een
voldoende hoeveelheid smeermiddel van hoge kwaliteit,
wat moet volstaan voor de levensduur van de machine
onder normale gebruiksomstandigheden. Extra smering is
daarom niet noodzakelijk.
FREES
Zorg ervoor dat de frees schoon en scherp is zodat het
freeswerk snel en precies verloopt. Verwijder het pek en
het hars die zich op de frees ophopen na elk gebruik.
Bewerk bij het eventueel scherp slijpen van de frees
uitsluitend de binnenzijde van de snijvlakken. Slijp nooit
de buitenkant van de frees. Zorg ervoor dat u bij het
bijslijpen van het uiteinde van een frees dezelfde stelhoek
behoudt als de oorspronkelijke.
SPANTANG
Er kunnen zich stof en krullen ophopen op de
spantang:deze moet daarom worden gereinigd. Verwijder
de spantang en maak hem met een droge doek schoon.
Reinig ook de verloopbus. Doop de spantang of de
freesspil nooit in water of oplosmiddel. Doe een druppel
motorolie binnen in de spanmoer, op de schroefdraad van
de freesspil en op de verloopbus, voordat u de spantang
weer terug op zijn plaats monteert. Plaats de spantang
met de hand terug op de freesspil. Draai de spanmoer
nooit vast als er geen frees in de spantang zit. Dit zou de
spantang op onherstelbare wijze beschadigen.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden.
Zet daarom een afgedankte elektrische
machine niet bij het huishoudafval. Om
het milieu te beschermen moeten de
machine, de accessoires en de verpakking
gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum
worden aangeleverd.
SYMBOOL
Veiligheidswaarschuwing
V Volt
Hz
Hertz
Wisselstroom
W
Watt
no
Toerental bij nullast
min
-
1
Aantal toeren of omwentelingen per minuut
EU-conformiteit
Dubbele isolatie
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen
voordat u de machine in gebruik neemt.
Elektrisch afval mag niet samen met ander
huishoudafval worden weggegooid. Gelieve
te recycleren indien de mogelijkheid bestaat.
Neem contact op met uw lokaal bestuur of
handelaar om advies te krijgen over recyclage.
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date
stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the
end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de
la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou
un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues
de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries,
ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez
vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis
en cause par la présente garantie.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24)
Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen
mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-
Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el
distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por
un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe
el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al
Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son
cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data
indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata
all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden,
te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken
enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da
data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador
final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como
baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
DK
FR
GB
DE
ES
IT
PT
NL
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signicantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may
signicantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille
d’information a été mesuré en concordance avec un test
normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer
un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des
vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois,
si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec
des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en
être augmenté de façon significative tout au long de la période
de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi
prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que
les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau
d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit
de façon significative. Prenez en considération les mesures
additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de
ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation
du travail.
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel
wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745
gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit
anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen.
Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den
Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das
Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit
unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung
kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann
die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant
erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch
die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn
es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen.
Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den
Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das
Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja
de información se ha medido según una prueba estandarizada
que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar
una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de
las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones
de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para
diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el
mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede
ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de
exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también
debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está
desconectada o cuando está conectada pero no está realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel
de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las
medidas de seguridad adicionales para proteger al operador
de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento
de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los
patrones de trabajo.
FR
GB
DE
ES
IT
NL
DK
PT
AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato
misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo
standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un
utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato
di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle
applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile
viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi
o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di
esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà
inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile
viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà
significativamente ridurre il livello di esposizione in un
periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come:
conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le
mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt
gegeven, is gemeten in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag
worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het
verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing
van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere
toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan
de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk
verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen
moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren
dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt
gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende
veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen
van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap
en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werkpatronen.
AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de
informações foi medido em conformidade com o teste
uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para
comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para
uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de
vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta.
Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes,
com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a
emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de
trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter,
também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta
está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar
qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível
de exposição durante o período total de trabalho. Identifique
medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos
efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos
acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização
de padrões de trabalho.
ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne
oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745
og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan
bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til
sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål,
med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan
vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage
højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre en
betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele
arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til
beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som
fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme,
organisere arbejdsmønstre.
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:1271/14/10 7:47:08 PM 1/14/10 7:33:02 PM

DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Noise level [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Vibration level [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Niveau de vibration [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Vibrationsgrad [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Nivel de vibración [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,
che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi
documenti:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Livello di vibrazioni [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Trillingsniveau [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Nível de vibração [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Vibrationsniveau [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Vibrationsnivå [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Tärinätaso [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Vibrasjonsnivå [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²




2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366


²
]: ah=3.78m/s²





2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366


²
]: ah=3.78m/s²

gpg


2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)

²
]: ah=3.78m/s²

SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK


2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)

²
]: ah=3.78m/s²

DECLARAIE DE CONFORMITATE


2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)

²
]: ah=3.78m/s²

o


2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366


²
]: ah=3.78m/s²

ATITIKTIES DEKLARACIJA


2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Triukšmo lygis [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Vibracijos lygis [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

Documenttranscriptie

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands BESCHRIJVING 1. Geselecteerde snelheid 2. Snelheidsregelaar 3. Handvat 4. Ontgrendelknop van de drukschakelaar 5. Asvergrendelingsknop 6. Vergrendelknop van de zijgeleider 7. Krullenscherm 8. Diepteaanslag 9. Stelpen 10. Blokkeerknop van de stelpen 11. Nulstandwijzer 12. Schaalverdeling 13. Stroomsnoer 14. Borghendel snelle ontgrendelknop 15. Aan-/uitschakelaar 16. Voetplaat van de bovenfrees 17. Zoolvlak 18. Sleutel van de spantang 19. Zijgeleider 20. Spanmoer 21. Zuil 22. Spantang 23. Werkstuk 24. Afzuigmondstuk 25. Zaagdiepte 26. Freesbreedte 27. Eerste arbeidsgang 28. Tweede arbeidsgang 29. Fijnafstelstang 30. Ontgrendelknop van de ˜jnafstelstang 31. Netspanningsverklikker 32. Vormmal 33. Schroeven 34. Moer BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Ž Houd het apparaat alleen vast aan geïsoleerde en slipvrije delen als u in een ondergrond werkt waarin zich eventueel elektrische leidingen bevinden. Door aanraking met onder stroom staande draden kunnen de metalen delen stroom gaan voeren en een elektrische schok veroorzaken. Ž Ken uw werktuig. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Leer de toepassingen en beperkingen van het product en de specifieke mogelijke gevaren die met ermee zijn verbonden. Zo kunt u het gevaar voor elektrische schokken, brand of ernstig lichamelijke letsel beperken. Ž Draag altijd een veiligheidsbril. Normale brilglazen zijn alleen bestand tegen impact; dit is GEEN veiligheidsbril. Zo beperkt u de kans op ernstig lichamelijk letsel. 41 Ž Bescherm uw longen. Draag een gelaatsmasker of een stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes vrijkomen. Zo beperkt u de kans op ernstig lichamelijk letsel. Ž Bescherm uw gehoor. Draag gehoorbescherming tijdens langere periodes van gebruik. Zo beperkt u de kans op ernstig lichamelijk letsel. Ž Vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn. Laat ze repareren in het dichtstbijzijnde Erkende Ryobi Servicecentrum. Ž Zorg dat u altijd weet waar het netsnoer zich precies bevindt. Zo beperkt u de kans op elektrische schokken. Ž Controleer beschadigde onderdelen. Voor u het gereedschap verder gebruikt, moet een beschermer of ander beschadigd onderdeel zorgvuldig worden gecontroleerd om vast te stellen dat het naar behoren zal werken en zijn bedoelde functie zal uitvoeren. Controleer de aflijning, het vastraken van bewegende onderdelen, defecten van onderdelen, montagebeugels en andere toestanden die de werking kunnen beïnvloeden. Wanneer een beschermkap of ander onderdeel beschadigd is, moet dit door een erkend Ryobi servicecentrum worden gerepareerd of vervangen. Zo kunt u het gevaar voor brand, elektrische schokken of ernstig lichamelijke letsel beperken. Ž Misbruik het snoer niet. Til uw apparaat nooit op aan het netsnoer en probeer niet de stekker uit het stopcontact te halen door aan het apparaat of aan het snoer te trekken. Houd het snoer weg van hitte, olie en scherpe randen. Zo beperkt u de kans op elektrische schokken. Ž Controleer de goede staat van het schuurpapier voordat u het installeert. Zo beperkt u de kans op ernstig lichamelijk letsel. Ž Gebruik het apparaat nooit wanneer u onder invloed bent van drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt. Zo kunt u het gevaar voor brand, elektrische schokken of lichamelijke letsel beperken. Ž Bewaar deze instructies. Raadpleeg ze regelmatig en gebruik dit om anderen te instrueren. Als u dit werktuig aan iemand uitleent, leen hem dan deze instructies ook uit. GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands Het apparaat krijgt nog meer mogelijkheden als u het gebruikt in combinatie met aanbevolen accessoires, zoals de voetplaat van de bovenfrees, de ˜jnafstelstang of de zijgeleider. Dankzij de grote verscheidenheid aan frezen, al dan niet in combinatie met een kogellageraanloopring als geleider, wordt het aantal toepassingsmogelijkheden nog groter. WAARSCHUWING Bepaalde soorten stof veroorzaakt door schuren, zagen, slijpen, boren of andere bouwactiviteiten bevatten chemische stoffen die kanker-verwekkend kunnen zijn en afwijkingen bij de geboorte of vruchtbaarheidsproblemen kunnen veroorzaken. Voorbeelden van dit soort chemische stoffen zijn: – lood, in verfproducten op loodbasis, – gekristalliseerd silicium, dat voorkomt in bepaalde soorten cement, bakstenen en andere metselwerkproducten, – arsenicum en chroom die te vinden zijn bepaalde chemisch behandelde houtproducten. De aan deze producten verbonden gevaren hangen af van hoe vaak ermee wordt gewerkt. Om blootstelling aan dergelijke chemische stoffen te beperken dient u in een goed geventileerde ruimte te werken en te zijn uitgerust met goedgekeurde beschermings-middelen, zoals stofmaskers die speciaal ontworpen zijn om microscopisch kleine deeltjes te ˜lteren. KRULLENSCHERM Een kunststof scherm dat op de voetplaat van de bovenfrees wordt geplaatst, beschermt u tegen stof en krullen. Dit scherm dient in de gleuf aan de voorzijde van de voetplaat van de bovenfreesmachine te worden gestoken. ASVERGRENDELING Dankzij de asblokkeerknop kunt u de freesspil tegenhouden zonder gebruik van een extra sleutel.Dat wil zeggen dat u maar één steeksleutel nodig hebt om de spanmoer los te draaien als u het freesje wilt verwisselen. Houd de asblokkeerknop ingedrukt om de spantang te kunnen losdraaien. OPMERKING: Zet de bovenfrees nooit aan wanneer de asblokkeerknop is ingedrukt. SPECIFICATIES Spanning 230 V - 240 V Toerental bij nullast 14000-31500 min-1 VARIABELE SNELHEID De bovenfrees is voorzien van een elektronische snelheidsregelaar zodat u het apparaat optimaal kunt gebruiken. Met deze regelaar kunt u op eenvoudige wijze de snelheid kiezen die het beste geschikt is voor de freesbewerking die u wilt uitvoeren. De elektronische eigenschap van uw werktuig stelt u in staat om de motorsnelheid šexibel af te stellen volgens de vereiste werkomstandigheden. Het elektronische systeem van de regelaar meet de belasting van de motor en verhoogt of verlaagt de kracht van de motor daarna zodanig dat de snelheid constant blijft. De snelheid kan dus al naar gelang de diameter van de gebruikte frees en de hardheid van het materiaal van het werkstuk worden ingesteld. Om freeswerk van hoge kwaliteit te krijgen moet de frees het materiaal met precies de juiste snelheid verspanen. 50 Hz Vermogen 1400 W Slagdiepte 55 mm Capaciteit spantang 1/4 in or 6 mm or 8 mm netto gewicht 4.3 kg TOEPASSINGEN Gebruik het apparaat uitsluitend voor de hieronder aangegeven toepassingen: – Groeffrezen, afkanten, uit de vrije hand frezen en andere houtbewerkingen. – Kantfrezen, sponningfrezen, graveren en zwaluwstaartfrezen in hout. – Verzinken in meubelplaat. Vergrendelhendel van de dieptegeleiding na langdurig gebruik Zie afbeelding 15. EIGENSCHAPPEN De bovenfreesmachine is een veelzijdig inzetbaar en krachtig werktuig voor houtbewerking dat u jarenlang veilig kunt gebruiken. Deze machine is ontworpen voor beroepsmatig gebruik, maar is zo gemakkelijk te bedienen dat ook niet-vakmensen hiermee precies en kwalitatief hoogstaand werk kunnen doen. Met de bovenfrees kunt u steeksgewijs werken, groeven frezen, kanten frezen, cirkelvormig werk uitvoeren en met de vrije hand frezen. Vergrendelhendel van de dieptegeleiding in de oorspronkelijke ¢xerende stand Zie afbeelding 16. VORMMAL Zie afbeelding 17. Door de vormgeleider aan de voetplaat van de 42 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands bovenfreesmachine te bevestigen kunt u op nauwkeurige wijze kromme lijnen of andere ingewikkelde vormen kopiëren. Met een decoupeerzaag kunt u gemakkelijk een sjabloon met het gewenste motief uitzagen. Bevestig deze geleider aan de voet van de bovenfreesmachine door de twee schroeven weg te halen waarmee het afzuigmondstuk vastzit. Plaats vervolgens de geleider in de hiervoor bedoelde groef van de voet, breng de afzuigmond terug op zijn plaats en zet alles vast met de twee schroeven. De geleider moet iets onder de voet uitsteken zodat de bovenfreesmachine de randen van de sjabloon kan volgen.Bevestig de sjabloon stevig aan het werkstuk en oefen een constante kracht uit op de bovenfreesmachine zodat de rand van de geleider de sjabloon nauwkeurig blijft volgen. De sjabloon moet minstens 5 mm dik zijn zodat de geleider onder de voet uitsteekt. Laat ook voldoende speling over tussen de snijkant van de frees en de buitenrand van de sjabloon. WAARSCHUWING Het dubbele isolatiesysteem is bedoeld om de gebruiker te beschermen tegen schokken, die veroorzaakt worden door een defect in de interne isolatie van het product. Niettemin dient u alle gebruikelijke voorzorgsmaatregelen te nemen om elektrische schokken te voorkomen. Belangrijk! Het onderhoud van een product met dubbele isolatie veronderstelt uiterste zorg en kennis van het systeem en mag uitsluitend door een gekwali˜ ceerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij raden u aan om het te repareren gereedschap naar het dichtstbijzijnde erkende Ryobi servicecentrum te brengen. WAARSCHUWING ERGONOMIE Dit apparaat is zo ontworpen dat het gemakkelijk in de hand ligt en u bij werk in allerlei posities en onder allerlei hoeken voldoende gebruiksgemak en goede grip verschaft. Probeer dit product niet te wijzigen of toebehoren te creëren die niet geschikt zijn voor gebruik met dit product. Elke dergelijke verandering of wijziging wordt beschouwd als misbruik en kan leiden tot een gevaarlijke situatie die mogelijk ernstige verwondingen kan veroorzaken. ELEKTRISCHE VERBINDING De bovenfreesmachine is voorzien van een professionele elektromotor. Het apparaat moet op een elektrisch stopcontact worden aangesloten waarop stroom staat waarvan de spanning overeenkomt met die op het typeplaatje van het apparaat (alleen wisselstroom AC). Gebruik dit werktuig niet met gelijkstroom (DC). Een spanningsverlaging van meer dan 10% veroorzaakt oververhitting van de motor en vermogensverlies. Als uw werktuig niet werkt wanneer het met de contactdoos is verbonden, controleert u de stroomvoorziening. INSTELLINGEN WAARSCHUWING Uw freesmachine mag nooit op de stroom zijn aangesloten wanneer u onderdelen monteert, instellingen uitvoert, een frees opspant of verwijdert, of wanneer u de machine niet gebruikt. Wanneer u het werktuig ontkoppelt, voorkomt dit accidenteel starten, wat ernstige letsels kan veroorzaken. DUBBELE ISOLATIE Dubbele isolatie is een veiligheidsconcept voor elektrisch gereedschap, waarbij een traditionele 3-aderige geaarde voedingskabel overbodig wordt. Alle blootgestelde metalen onderdelen zijn van de interne motoronderdelen geïsoleerd d.m.v. beschermend isolatiemateriaal. Dubbel geïsoleerde producten hoeven niet te worden geaard. FREES OPSPANNEN Zie afbeelding 3 - 4. 1. Trek het werktuig uit de contactdoos. WAARSCHUWING Als u de stekker van de schuurmachine niet uit het stopcontact trekt, kan de machine ongewild in werking treden en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. 43 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands LET OP WAARSCHUWING Om het asblokkeersysteem niet te beschadigen moet u altijd eerst wachten tot de motor volledig stilstaat voordat u de asblokkeerknop indrukt. Gebruik geen frezen waarvan de diameter groter is dan het gat in de voetplaat van de bovenfrees. Dergelijke frezen zouden de voetplaat aanraken tijdens het frezen en dat zou zowel de frees als de voetplaat beschadigen. Dit type frezen zou u tevens de macht over de freesmachine kunnen doen verliezen of zou gevaarlijke situaties doen ontstaan en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. 2. Neem het krullenscherm uit de voetplaat van de bovenfreesmachine. 3. Houd de asblokkeerknop ingedrukt. 4. Leg de bovenfrees op een werkbank om gemakkelijker bij de spanmoer te kunnen komen. 5. Werk vanaf de voorzijde van de bovenfrees en plaats de bijgeleverde steeksleutel op de spanmoer; draai deze linksom los. ZAAGDIEPTE Als u een groef wilt frezen die te diep is om in alle veiligheid in één keer uit te voeren, is het beter om deze bewerking in meerdere keren uit te voeren. De optimale freesdiepte hangt af van meerdere factoren:het motorvermogen van de bovenfrees, het gebruikte type frees en het type hout dat bewerkt moet worden. Met een freesmachine die op een klein vermogen is ingesteld kunt u niet al te diepe bewerkingen uitvoeren. Met een freesmachine die op groot vermogen is ingesteld kunt u in alle veiligheid diepe sneden maken. In zacht hout, bijvoorbeeld dennenhout, kunt u diepere freesbewerkingen uitvoeren dan in hardhout, zoals eikenhout of esdoornhout. Kies een freesdiepte die rekening houdt met al deze factoren en die niet een te groot vermogen vraagt van de motor van de bovenfrees. Wanneer u denkt dat er een groter vermogen vereist is of als u merkt dat de motor aanzienlijk langzamer gaat lopen, stop dan de freesmachine en verminder de freesdiepte. Voer de freesbewerking vervolgens in meerdere etappes uit. WAARSCHUWING Als u een frees gaat verwijderen die kort daarvoor nog voor frezen werd gebruikt, moet u zorgen dat u de frees en de spantang niet aanraakt. U zou brandwonden kunnen oplopen omdat deze onderdelen tijdens het frezen heet worden. Werk altijd met de bijgeleverde sleutel. 6. Na de spanmoer te hebben losgedraaid steekt u de frees in de spantang. De gebruikte frees moet gemakkelijk uit de spantang loskomen als de spanmoer eenmaal is losgedraaid. 7. Steek de kolf van de frees in de spantang en let er daarbij op dat de kolf 1,6 mm uit de spantang steekt, zodat hij kan uitzetten als de frees heet wordt.Breng het nieuwe schuurpapier onder de papierklem. 8. Zet de spanmoer stevig vast. 9. Laat de asblokkeerknop los.Laat de knop los en controleer de hoogte. 10. Zet het krullenscherm weer op zijn plaats. FREESDIEPTE INSTELLEN Zie afbeelding 5 - 7. 1. Zet de blokkeerknop van de stelpen los. 2. Zet de vergrendelhendel van de dieptegeleiding los door hem in de stand U te plaatsen. 3. Breng het motorblok zover omlaag dat de frees het werkstuk raakt. 4. Plaats de diepteaanslag op de gewenste hoogte. 5. Gebruik de schaalverdeling om een nauwkeurige afstelling van de freesdiepte te verkrijgen. De freesdiepte is gelijk aan de afstand tussen de stelpen en de diepteaanslag. 6. Zet de blokkeerknop van de stelpen stevig vast om de stelpen op de gewenste instelling te houden. WAARSCHUWING Als de spanmoer onvoldoende is vastgedraaid, zou de frees tijdens het gebruik van de freesmachine los kunnen raken en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. WAARSCHUWING Gebruik geen frezen met te dunne kolven. Een frees met een te kleine kolfdiameter kan niet goed worden vastgezet en zou dan weggeslingerd kunnen worden en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. DIEPTEAANSLAG Zie afbeelding 8 - 9. Ž 44 De diepteaanslag kan voor het afstellen van drie verschillende dieptes worden gebruikt.Dit is buitengewoon handig voor diepe freesbewerkingen GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands die in meerdere arbeidsgangen moeten worden uitgevoerd. Ž de machine uit te schakelen laat u de drukschakelaar los. LET OP Gebruik waar nodig deze drie mogelijke afstelniveaus. Wij raden u aan om uzelf eerst vertrouwd te maken met de bovenfreesmachine voordat u een frees installeert en hout gaat frezen. SNELHEIDSREGELAAR Zie afbeelding 10. Deze bovenfreesmachine is uitgerust met een elektronische snelheidsregelaar waarmee u de snelheid en het draaikoppel van de machine kunt bepalen en regelen. Zo kunt u de snelheid kiezen die het beste voor het type freesbewerking dat u wilt uitvoeren, voor het materiaal van het werkstuk en voor de maat van de gebruikte frezen geschikt is. De elektronische snelheidsregelaar is voorzien van een schaal met 6 snelheden waarmee u de snelheid kunt laten variëren van 14,000 tot 31,500 t.p.m. Om de snelheid en het draaikoppel van de freesmachine te vergroten stelt u de regelaar in op een hoge snelheid. Om de snelheid en het draaikoppel te verkleinen stelt u de regelaar in op een lagere snelheid. OPMERKING: Als u geen gebruik wilt maken van de elektronische snelheidsregeling, stelt u de regelaar in op de hoogste snelheid, waardoor het systeem wordt uitgeschakeld. Wij raden u aan om uzelf vertrouwd te maken met de elektronische snelheidsregelaar van de bovenfreesmachine voordat u een frees installeert en hout gaat frezen. FREZEN Dankzij de twee handgrepen aan beide kanten is het apparaat comfortabeler in gebruik. Houd de bovenfreesmachine tijdens het gebruik altijd stevig met twee handen vast. Haal voor gebruik eerst de stekker van de bovenfreesmachine uit het stopcontact en controleer dan of de frees goed is vastgedraaid in de spanmoer en of de freesdiepte juist is afgesteld. Steek daarna de stekker van de freesmachine in het stopcontact, zet het apparaat aan en wacht tot de motor zijn maximale snelheid heeft bereikt voordat u het werkstuk aanfreest. De frees mag het werkstuk niet aanraken voordat u de bovenfreesmachine hebt aangezet en voordat de motor zijn maximale snelheid heeft bereikt. GROEFFREZEN Ga als volgt te werk om een groef te frezen vanaf de zijkant van een plank:stel de bovenfreesmachine in op de gewenste freesdiepte, plaats de machine met de rand van de voetplaat op het werkstuk en zet vervolgens de bovenfreesmachine aan. Laat de frees voorzichtig in het werkstuk dringen en volg de freeslijn. NULSTANDWIJZER Met de nulstandwijzer kunt u de schaalverdeling gebruiken die zich op de behuizing van de bovenfrees bevindt om snel de freesdiepte te wijzigen. Kies gewoon een referentiepunt op de schaalverdeling en schuif de nulstandwijzer omhoog of omlaag langs de schaal op hem op de gewenste freesdiepte te plaatsen. Verander vervolgens de positie van de stelpen (na de blokkeerknop van de stelpen te hebben losgezet) en stel de stelpen zodanig af dat het rode merkteken op de nulstandwijzer op gelijke hoogte komt te staan met het gekozen referentiepunt. Zet de blokkeerknop van de stelpen stevig vast om de stelpen op de gewenste instelling te houden. De positie van de frees is op die manier in dezelfde mate versteld als de stelpen. WAARSCHUWING Als de freesdiepte te groot is en als u de groef niet in één arbeidsgang op een veilige manier kunt uitfrezen, dient u in meerdere etappes te werk te gaan. Als u rechtlijnig freeswerk in hout wilt uitvoeren, kunt u met behulp van een lijmklem een lat (een rechte rei) op het werkstuk bevestigen. Plaats de lat evenwijdig aan de freeslijn en stel de gewenste afstand in tussen de snijdende zijkant van de frees en de zijkant van de voetplaat. Houd de voetplaat van de freesmachine bij het frezen van de groef steeds tegen de lat aangedrukt. Als u een groef wilt frezen die breder is dan de diameter van de frees, bevestigt u met behulp van lijmklemmen twee latten op het werkstuk, één aan elke kant van de freeslijn. Plaats de twee latten evenwijdig aan de gewenste freeslijn en bewaar gelijke afstanden tot de randen van de te BEDIENING AAN-/UITSCHAKELAAR Zie afbeelding 11. Druk de ontgrendelknop in en druk vervolgens op drukschakelaar om de freesmachine aan te zetten. Om 45 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands maken groef. Frees eerst langs de ene lat en frees daarna in de omgekeerde richting langs de andere lat. Verwijder met de hand de eventuele krullen die zich in het midden van de groef bevinden. werkstuk vast. 2. Voer een proefbewerking uit in een stuk afvalhout, zo mogelijk van het zelfde materiaal als het werkstuk. 3. Zet de vergrendelhendel van de dieptegeleiding los om de afstelling van de freesdiepte te kunnen veranderen. Zo kunt u de frees omhoog trekken boven het niveau van de zool van de bovenfrees-machine. 4. Plaats de freesmachine op het werkstuk op het motief dat moet worden uitgefreesd. 5. Houd de handgrepen stevig vast en druk de ontgrendelknop van de drukschakelaar in. 6. Laat de motor op maximumsnelheid komen en laat vervolgens de frees geleidelijk in het werkstuk indalen totdat de stelpen tegen de diepteaanslag komt. 7. Zet de vergrendelhendel van de dieptegeleiding vast om deze diepteafstelling te behouden. 8. Begin het motief uit te frezen en ga daarmee door totdat u toe bent aan een volgende etappe op een bepaalde freesdiepte. ZIJGELEIDER INSTALLEREN EN AFSTELLEN Zie afbeelding 12. 1. Plaats vervolgens de andere 2 schroeven en draai daarna alle schroeven vast. 2. Teken een freeslijn af op het werkstuk. 3. Breng het motorblok zover omlaag dat de frees het werkstuk raakt. 4. Plaats de bovenfreesmachine op de freeslijn. De buitenste snijdende rand van de frees moet precies overeenkomen met de afgetekende freeslijn. 5. Voordat u de freesmachine aanzet, dient u de zijgeleider tegen de rand van het werkstuk te plaatsen en daarna de vergrendelknop van de zijgeleider vast te zetten. UIT DE VRIJE HAND FREZEN De bovenfreesmachine wordt een universeel werktuig als u hem gebruikt om uit de vrije hand te frezen. Zo kunt u gemakkelijk allerhande vormen en tekens, reliëfelementen, enz. frezen. Er bestaan twee basistechnieken om uit de vrije hand te frezen: – het frezen van letters, groeven en motieven in het hout; – het uitfrezen van alles er om heen, zodat alleen de letters of het motief overblijven en in reliëf verschijnen. WAARSCHUWING Gebruik geen grote frezen om freeswerk uit de vrije hand uit te voeren. U zou gemakkelijk de macht over het apparaat kunnen verliezen en gevaarlijke situaties scheppen die ernstig lichamelijk letsel kunnen veroorzaken. 9. Soms kan het noodzakelijk zijn om op verschillende, niet met elkaar verbonden plaatsen te frezen en daarvoor de bovenfreesmachine te moeten verplaatsen. Ga in een dergelijk geval als volgt te werk:zet de vergrendelhendel van de dieptegeleiding na elke freesbewerking los om de frees boven het niveau van de zool op te heffen, verplaats de bovenfreesmachine naar de volgende positie, laat de frees langzaam indalen in het werkstuk tot de stelpen de diepteaanslag raakt, zet de vergrendelhendel weer vast en ga door met frezen. 10. Nadat u op alle plaatsen bent geweest, zet u de hendel los, tilt u het motorblok omhoog, verwijdert u de hele machine van het werkstuk, zet u de machine uit en wacht u tot de frees helemaal stilstaat. Houd u bij het frezen uit de vrije hand aan de volgende aanwijzingen: 1. Teken het motief eerst af op het werkstuk. 2. Kies het meest geschikte snijgereedschap. OPMERKING: Meestal worden gatfrezen of V-groeffrezen gebruikt voor het frezen van letters en het graveren in materiaal. Sponningfrezen en halfronde pro˜elfrezen worden meestal toegepast om houtsnijwerk in reliëf te maken. Gleuffreesjes worden gebruikt om ingewikkelde en kleine details te graveren. 3. Frees het motief uit in meerdere etappes. Voer een eerste etappe uit op 25% van de gewenste freesdiepte. Zo beheerst u het hele freeswerk beter en krijgt u een model/sjabloon voor de tweede etappe. 4. Voer geen freesbewerking uit waarvan de diepte groter is dan 3,2 mm per arbeidsgang. KANTFREZEN Plaats de machine boven op het werkstuk en zorg dat de frees niet in aanraking is met het werkstuk. Zet de freesmachine aan en laat de motor op maximumsnelheid komen. Begin met frezen waarbij u de frees geleidelijk in het materiaal voert. Houd u bij het frezen uit de vrije hand aan de volgende aanwijzingen: 1. Kies de meest geschikte frees, stel de freesdiepte in en controleer vervolgens de afstellingen.Zet het 46 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands frees snijdt en dus op de kwaliteit van het freeswerk zelf (het gevaar van beschadiging van de motor of de frees hangt ook af van de freesdiepte). Voor een diepe snede is een lagere verspaningsnelheid nodig dan voor een ondiepe snede.Door een te diepe snede kunt u gedwongen zijn om de snelheid dusdanig te verlagen dat de frees het materiaal van het werkstuk niet meer afsnijdt maar afhakt. Het is niet aan te bevelen om meteen heel diep te frezen. Kleine freesjes breken gemakkelijk af als ze aan te grote zijdelingse druk worden blootgesteld. Een frees die wel breed genoeg is zal misschien niet afbreken als de freesbewerking te diep is, maar de snede is onnauwkeurig en het is moeilijk om de frees in het goede spoor te houden en te besturen. Daarom bevelen wij aan om bij elke arbeidsgang niet dieper te frezen dan 3,22 mm, ongeacht de maat van het freesje, de hardheid of de staat van het werkstuk. Voor diepere sneden is het dus noodzakelijk om in meerdere opeenvolgende stappen te werk te gaan en elke keer de frees 3,2 mm lager te stellen. Om tijd te winnen voert u eerst al het freeswerk op een bepaalde diepte uit, voordat u het motorblok dieper instelt voor de volgende etappe. Zo krijgt u overal dezelfde diepte na ašoop van de laatste etappe. WAARSCHUWING Zorg dat u de bovenfreesmachine altijd met twee handen vasthoudt. Zo voorkomt u dat u de macht over het apparaat verliest, wat ernstig lichamelijk letsel zou kunnen veroorzaken. Na ašoop van het freeswerk, zet u de bovenfrees-machine uit en wacht u tot de motor geheel tot stilstand is gekomen voordat u de bovenfreesmachine uit het werkstuk haalt. WAARSCHUWING Wacht altijd tot de frees helemaal is gestopt met draaien voordat u de bovenfreesmachine uit het werkstuk trekt en het apparaat omgekeerd op de werktafel legt. ZAAGSELAFZUIGMONDSTUK INSTALLEREN Zie afbeelding 13. Op het afzuigmondstuk kan de slang van een stofzuiger worden aangesloten. FIJNAFSTELSTANG Met deze stang kunt u nauwkeurig de hoogte van de frees afstellen. 1. Voordat u de ˜jnafstelstang kunt gebruiken, dient u eerst te zorgen dat de vergrendelhendel van de dieptegeleiding in de ontgrendelde stand staat. 2. Draai de stang rechtsom om de frees hoger te stellen en linksom om de frees lager te stellen. 3. Als u de gewenste hoogte hebt bereikt, plaatst u de vergrendelhendel van de dieptegeleiding opnieuw in de vergrendelde stand voordat u de bovenfreesmachine gaat gebruiken. NETSPANNINGSVERKLIKKER Dit werktuig is voorzien van een netspanningsverklikker die gaat branden van zodra het apparaat op een stopcontact is aangesloten. Dit waarschuwt de gebruiker dat het werktuig onder spanning staat en gaat werken zodra u de schakelaar indrukt. ONDERHOUD ONTGRENDELKNOP VAN DE FIJNAFSTELSTANG Met deze knop kunt u de ˜jnafstelstang ontgrendelen en snel los zetten. 1. Om de ˜jnafstelstang los te zetten dient u eerst te zorgen dat de vergrendelhendel van de dieptegeleiding in de ontgrendelde stand staat. 2. Druk op de ontgrendelknop van de ˜jnafstelstang terwijl u tegelijkertijd het motorblok omlaag brengt tot de gewenste hoogte. 3. Ver˜jn zonodig de afstelling met behulp van de ˜jnafstelstang en plaats daarna de vergrendelhendel van de dieptegeleiding opnieuw in de vergrendelde stand voordat u de bovenfreesmachine gaat gebruiken. WAARSCHUWING Gebruik voor het onderhoud enkel identieke vervangonderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan een gevaar betekenen of schade aan het product veroorzaken. ALGEMENE VOORSCHRIFTEN Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen zijn gevoelig voor schade van verschillende types commerciële oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof te verwijderen. ZAAGDIEPTE Zoals hiervoor al is vermeld, is de freesdiepte van belang omdat deze van invloed is op de snelheid waarmee de 47 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands met de hand terug op de freesspil. Draai de spanmoer nooit vast als er geen frees in de spantang zit. Dit zou de spantang op onherstelbare wijze beschadigen. WAARSCHUWING Voorkom steeds dat remvloeistoffen, benzine, petroleumproducten, kruipolie enz. in contact komen met kunststof onderdelen. Deze chemicaliënbevatten namelijk stoffen die kunststof kunnenbeschadigen, verzwakken of aantasten. MILIEUBESCHERMING Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden. Zet daarom een afgedankte elektrische machine niet bij het huishoudafval. Om het milieu te beschermen moeten de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum worden aangeleverd. Gereedschap dat voor bewerking van glasvezeldelen, gipsplaten of bekledingsplaten wordt gebruikt, loopt meer risico om voortijdig te verslijten of defect te raken.Het zaagsel en slijpsel dat uit deze materialen ontstaat, heeft een zeer schurende werking op bepaalde onderdelen van elektrisch gereedschap, zoals overbrengingen, borstels, schakelaars, enz. Het gebruik van een machine voor glasvezelmateriaal, bekledingsplaten, bouwpleister of gips wordt daarom sterk afgeraden. Als u toch in dit soort materiaal werkt, dient u het apparaat regelmatig met perslucht te reinigen. SYMBOOL Veiligheidswaarschuwing V Hz WAARSCHUWING Draag altijd een veiligheidsbril of gezichtsbescherming met zijdelingse bescherming terwijl u het werktuig gebruikt of wanneer u stof blaast. Als de werking stof veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker. W no min-1 Volt Hertz Wisselstroom Watt Toerental bij nullast Aantal toeren of omwentelingen per minuut EU-conformiteit SMERING Alle lagers in dit gereedschap zijn gesmeerd met een voldoende hoeveelheid smeermiddel van hoge kwaliteit, wat moet volstaan voor de levensduur van de machine onder normale gebruiksomstandigheden. Extra smering is daarom niet noodzakelijk. Dubbele isolatie Draag gehoorbescherming Draag gezichtsbescherming FREES Zorg ervoor dat de frees schoon en scherp is zodat het freeswerk snel en precies verloopt. Verwijder het pek en het hars die zich op de frees ophopen na elk gebruik. Bewerk bij het eventueel scherp slijpen van de frees uitsluitend de binnenzijde van de snijvlakken. Slijp nooit de buitenkant van de frees. Zorg ervoor dat u bij het bijslijpen van het uiteinde van een frees dezelfde stelhoek behoudt als de oorspronkelijke. Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen voordat u de machine in gebruik neemt. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage. SPANTANG Er kunnen zich stof en krullen ophopen op de spantang:deze moet daarom worden gereinigd. Verwijder de spantang en maak hem met een droge doek schoon. Reinig ook de verloopbus. Doop de spantang of de freesspil nooit in water of oplosmiddel. Doe een druppel motorolie binnen in de spanmoer, op de schroefdraad van de freesspil en op de verloopbus, voordat u de spantang weer terug op zijn plaats monteert. Plaats de spantang 48 GB WARRANTY - STATEMENT All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user. Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc. In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre. This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products. FR GARANTIE - CONDITIONS Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final. Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc. En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous. Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie. DE GARANTIE - BEDINGUNGEN Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw. Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes RyobiKundendienstzentrum zurück. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte. ES GARANTÍA - CONDICIONES Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final. Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc. En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio. Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son cuestionados por la presente garantía. IT GARANZIA - CONDIZIONI Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale. Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc. In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente garanzia. NL GARANTIEVOORWAARDEN Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz. In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen. Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten. PT GARANTIA - CONDIÇÕES Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final. As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc. No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo. Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados pela presente garantia. DK GARANTI - REKLAMATIONSRET Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren. Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv. I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted. De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke af denne reklamationsret. GB WARNING The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase the exposure level over the total working period. IT An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. FR AVERTISSEMENT Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a été mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de façon significative tout au long de la période de travail. Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà significativamente ridurre il livello di esposizione in un periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come: conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le mani calde e organizzare i tempi di lavoro. NL WARNUNG Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745 gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen. Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant erhöht werden. Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van werkpatronen. PT Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und Organisation der Arbeitszeiten. ES ADVERTENCIA El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja de información se ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total. WAARSCHUWING Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verhogen. Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation du travail. DE AVVERTENZE Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale. AVISO O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total. Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Identifique medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização de padrões de trabalho. DK Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está conectada pero no está realizando ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los patrones de trabajo. EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:1271/14/10 7:47:08 PM ADVARSEL Det angivne niveau for vibrationsemission på denne oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745 og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden. Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme, organisere arbejdsmønstre. 1/14/10 7:33:02 PM  DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366 Noise level [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A) Vibration level [K=1.5m/s²]: ah=3.78m/s²  TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen. 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366 Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=94dB(A) Lw=105dB(A) Tärinätaso [K=1.5m/s²]: ah=3.78m/s² DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366 Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A) Niveau de vibration [K=1.5m/s²]: ah=3.78m/s²  SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366 Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A) Vibrasjonsnivå [K=1.5m/s²]: ah=3.78m/s² KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366 Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A) Vibrationsgrad [K=1.5m/s²]: ah=3.78m/s² DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366 Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A) Nivel de vibración [K=1.5m/s²]: ah=3.78m/s²  DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366 Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A) Livello di vibrazioni [K=1.5m/s²]: ah=3.78m/s²  CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366 Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A) Trillingsniveau [K=1.5m/s²]: ah=3.78m/s²  DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos. 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366 Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A) Nível de vibração [K=1.5m/s²]: ah=3.78m/s²  KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366 Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A) Vibrationsniveau [K=1.5m/s²]: ah=3.78m/s² FÖRSÄKRAN Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument. 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366 Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A) Vibrationsnivå [K=1.5m/s²]: ah=3.78m/s²  aÊ `^`   `    ^  ^`))x )xx¬) xO){) ­ ))   )xx) ¯)¬­ ) ) )  W 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366 °x)« )mHn]-LbGcoW)SNnp[-LbGc)SqnZYX-LbGc °x)x   )mHnZPX4^1²]: ah=3.78m/s²  .! e.÷ f)03Ç);-N;q'%-+'3(6;Æ0');Æq'3-0+34@O)%)6'6'%B1+@)N/;-<7.) B%1.)+A;-6@)+)6;/434')0+@).%)+6;/43('+;q36@4')-;7<4%6.34') q@4'%6';6@4')N;6'%BW 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366 9;+';4)*3Ç31<)mHn]-LbGcoW)SNnp[-LbGc)SqnZYX-LbGc 9;+';4)-/A3Ë)mHnZPX4^1²]: ah=3.78m/s²  %g,)!p  g. 9/;*(3r<B%4%)63)1E;<)+;-N;E}-6;1.O)s%).%6.;)Et/;:%7)1N(Ò<B%) N;s3-3E7@)6us%)<E%-%6t0*)6;/%4)3)+vE3+6t0*)N%-N'1~W 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366 Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A) w/;E%Ò)E':/30u)mHnZPX4^1²]: ah=3.78m/s²  SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK g%(%(11xA567).%(B%1).<-3.v:36)7'B%(%6.B57O)*;A@)3)B%(%6).%/4x7) 4%AC%(%()3)7>E%.7%+)1+3:Ev6@;7637)x1)%(u/v1;7637W) 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366 Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A) M':/v0'y)1+'6.)mHnZPX4^1²]: ah=3.78m/s²  DECLARA IE DE CONFORMITATE ?%0(3/#4)N%)N/;N/'3)/#1N<6-%/%)0#)30%1.)N/;-<1)%1.%)0;6C;/4)0<) 6;/4%(%)13<)-;0<4%6.%(%)6;/43.'E%)</4#.;3/%W) 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366 Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A) h'E%(<()E':/3"''(;/)mHnZPX4^1²]: ah=3.78m/s²   %eo# 8Ý1)<+)13E<)3.:'(-$:<)N3+'Þ;B34O)73)r'1)N/;-<7.1)3.:'(1.)r&-'%4) 1.36-3/.'%4)E3')1.36-3/.'+&0'B31)-;7<4%6.'%4P) 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366 =/;7rÞ3)($4%6'1)mHn]-LbGcoW)SNnp[-LbGc)SqnZYX-LbGc M':/&0'B31)($4%6'1)mHnZPX4^1²]: ah=3.78m/s²  ATITIKTIES DEKLARACIJA 9/'1''4-34')E'1)3.137;4@:O)N3/%'r7'34%O)73-)N/;-<7.31)3.'.'673) s%4'3<)'rE3/-'6.<1)1.36-3/.<1)3/)1.36-3/.)-;7<4%6.<1P 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366 Triukšmo lygis [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A) Vibracijos lygis [K=1.5m/s²]: ah=3.78m/s²
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197

Ryobi ERT1400RV de handleiding

Type
de handleiding