Zanussi ZTEB285 Handleiding

Categorie
Wasdrogers
Type
Handleiding
NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 16
FR
Notice d'utilisation 29
DE
Benutzerinformation 44
Droogtrommel
Tumble Dryer
Sèche-linge
Wäschetrockner
ZTEB285
Inhoud
Belangrijke veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ 2
Milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Installatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Productbeschrijving _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Voordat u de droger in gebruik neemt _ _ _ _ 7
Programmatabel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Wasgoed sorteren en voorbereiden _ _ _ _ _ 9
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Reiniging en onderhoud _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Wat moet u doen als… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Machine-instellingen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Tips voor testinstanties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Wijzigingen voorbehouden.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Belangrijk! In het belang van uw veiligheid
en om een correct gebruik te kunnen
waarborgen is het van belang dat u,
alvorens het apparaat te installeren en in
gebruik te nemen, deze
gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest. Om
onnodige vergissingen en ongevallen te
voorkomen is het belangrijk ervoor te
zorgen dat alle mensen die het apparaat
gebruiken, volledig bekend zijn met de
werking ervan en de
veiligheidsvoorzieningen Bewaar deze
instructies en zorg ervoor dat zij bij het
apparaat blijven als het wordt verplaatst
of verkocht, zodat iedereen die het
apparaat gedurende zijn hele levensduur
gebruikt, naar behoren is geïnformeerd
over het gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
- Lees deze handleiding zorgvuldig voor-
dat u het apparaat in gebruik neemt.
Algemene veiligheid
Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzi-
gen of om te proberen op enigerlei wijze ver-
anderingen aan te brengen aan dit apparaat
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinderen)
met beperkte lichamelijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon of tenzij zij van een dergelijke persoon
instructie hebben ontvangen over het gebruik
van het apparaat.
Zorg ervoor dat kleine kinderen en huisdieren
niet in de trommel klimmen. Controleer om dit
te voorkomen de trommel vóór gebruik
Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden,
spijkers, schroeven, stenen of andere harde,
scherpe materialen kunnen grote schade aan
het apparaat toebrengen en mogen niet in het
apparaat terechtkomen.
Om brandgevaar te voorkomen door te lang
drogen, dient het apparaat niet gebruikt te
worden om de volgende voorwerpen te dro-
gen Kussens, gewatteerde dekens en derge-
lijke (deze artikelen zorgen voor ophoping van
hitte)
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen
met een rubberbinnenkant en kleding of kus-
sens met vulling van schuimrubber dienen
niet in de droogtrommel te worden gedroogd
Het apparaat dient na gebruik, bij reiniging en
bij onderhoud altijd afgesloten te worden van
stroomvoorziening
Probeer in geen geval zelf de machine te re-
pareren Reparaties die door niet-deskundige
personen uitgevoerd worden, kunnen tot
schade of letsel leiden. Neem contact op met
een Klantenservice bij u in de buurt Vraag al-
tijd om originele vervangingsonderdelen
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijs-
olie, aceton, benzine, petroleum, vlekkenver-
wijderaars terpentine, boenwas en boenwas-
verwijderaars dienen alvorens in de droog-
trommel te worden gedroogd, te worden ge-
2
www.zanussi.com
wassen in heet water met een extra hoeveel-
heid wasmiddel
Explosiegevaardroog nooit voorwerpen in
de wasdroger die in aanraking zijn geweest
met ontvlambare oplosmiddelen (petroleum,
spiritus, producten voor chemische reiniging
en dergelijke). Aangezien deze bestanddelen
vluchtig zijn, kunnen ze een explosie veroorza-
ken Droog alleen voorwerpen in de wasdro-
ger die met water gewassen zijn
Brandgevaar voorwerpen die vlekken bevat-
ten of gedrenkt zijn in plantaardige of bakolie
vormen een gevaar voor brand en mogen niet
in de wasdroger geplaatst worden.
Als u uw was met vlekkenverwijderaar heeft
gewassen, moet u een extra spoelcyclus uit-
voeren voordat u uw was in de wasdroger
laadt
Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers
in de zakken zijn achtergebleven van kleding
in het geval die in de wasdroger geladen wor-
den
Waarschuwing!
Brandgevaar! Stop een wasdroger
nooit voor het einde van een droog-
cyclus, tenzij alle voorwerpen snel
uit de trommel verwijderd en uitge-
hangen worden, zodat de hitte
wordt verdreven
Er mogen zich geen pluizen verza-
melen in de droger.
Gevaar voor elektrische schokken! Spuit
geen waterstralen op het apparaat.
Het laatste deel van een droogtrommelcyclus
vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om
ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk
een temperatuur hebben waarbij is gewaar-
borgd dat de artikelen niet worden bescha-
digd.
De wasdroger mag niet worden gebruikt als
er industriële chemische reinigingsmiddelen
zijn gebruikt.
Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte
waar het apparaat geïnstalleerd is, om het te-
rugstromen van gassen van apparaten in de
ruimte die op andere brandstoffen werken,
zoals open haarden, te voorkomen.
Installatie
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u
het apparaat verplaatst.
Controleer bij het uitpakken van het apparaat
of dit niet is beschadigd Gebruik het appa-
raat bij twijfel niet en neem contact op met de
Klantenservice
Alle verpakkingsmaterialen moeten vóór het
gebruik worden verwijderd Als dit wordt na-
gelaten kan dit ernstige schade aan het pro-
duct en andere eigendommen tot gevolg
hebben Zie het desbetreffende hoofdstuk in
de gebruiksaanwijzing
Eventuele voor de installatie van het apparaat
noodzakelijke elektrotechnische werkzaamhe-
den, moeten worden uitgevoerd door een ge-
kwalificeerde elektricien
Als het apparaat op een tapijtvloer wordt ge-
plaatst, dient de hoogte van de stelpootjes te
worden aangepast om de lucht onder het ap-
paraat toch goed te kunnen laten circuleren
Controleer na installatie van het apparaat of
dit niet op het aansluitsnoer drukt of staat
Als de wasdroger bovenop een wasmachine
wordt geplaatst, is het noodzakelijk de stapel-
kit te gebruiken (optioneel accessoire)
Gebruik
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik Het is niet toegestaan het apparaat te
gebruiken voor andere doeleinden dan waar-
voor het is bestemd
Was alleen textiel dat geschikt is voor machi-
naal drogen Volg de instructies op het was-
voorschrift in de kleding
Droog geen ongewassen artikelen in de was-
droger
Doe niet te veel wasgoed in de machine Zie
het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiks-
aanwijzing
Kleding die druipnat is mag niet in de droger
worden geplaatst
Kledingstukken die in aanraking zijn geweest
met vluchtige aardolieproducten mogen niet
in de wasdroger gedroogd worden Als vluch-
3
www.zanussi.com
tige reinigingsvloeistoffen zijn gebruikt, dient
u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kle-
dingstuk is verwijderd voordat u het in de ma-
chine doet
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het
stopcontact; maar aan de stekker zelf
Gebruik de wasdroger nooit als het elektri-
sche snoer, het bedieningspaneel, het boven-
blad of de sokkel beschadigd zijn, zodat de
binnenkant van de wasmachine toegankelijk
is
Wasverzachters of soortgelijke producten
dienen te worden gebruikt zoals gespecifi-
ceerd in de wasverzachterinstructies
Let op – heet oppervlak: Raak het opper-
vlak van het dekseltje van de deurverlichting
niet aan wanneer de verlichting ingeschakeld
is
(Alleen drogers die zijn uitgerust met inwendi-
ge trommelverlichting)
Kinderslot
Deze machine is niet bedoeld voor gebruik
door jonge kinderen of verstandelijk gehandi-
capten zonder toezicht
Kinderen herkennen de gevaren die bij elek-
trische apparaten horen vaak niet Houd kin-
deren uit de buurt om te voorkomen dat ze
met het apparaat spelen
Waarschuwing!
Gevaar op verstikking! De verpakkings-
materialen (bijv. plastic folie, polystyreen)
kunnen een gevaar opleveren voor kin-
deren - houd uit de buurt van kinderen.
Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats,
buiten het bereik van kinderen op.
Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in
de trommel kunnen klimmen.
Milieu
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem contact
op met de gemeente.
Oud apparaat
Waarschuwing!
Trek de stekker uit het stopcontact als u de ma-
chine niet meer gebruikt. Snij de voedingskabel
van het apparaat en gooi deze samen met de
stekker weg. Maak de deurvergrendeling on-
klaar. Dan kunnen kinderen zich niet in de ma-
chine opsluiten en hun leven in gevaar brengen.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk
en kunnen worden gerecycled. De kunststofon-
derdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS<,
enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daar-
voor bedoelde container bij uw plaatselijke af-
valdienst.
Milieutips
In de droger wordt uw wasgoed pluizig en
zacht Daarom heeft u bij het wassen geen
wasverzachter nodig
Uw droger werkt het zuinigst als u
de ventilatieopeningen in de sokkel altijd
vrij houdt;
u zich aan de in het programma-overzicht
aanbevolen laadvolumes houdt;
zorgt voor goede ventilatie in de ruimte
waar het apparaat geïnstalleerd is;
het microfilter en de fijne zeef na elke
droogcyclus reinigt;
het wasgoed goed centrifugeert voordat u
het in de droger stopt.
Energieverbruik hangt af van het in de was-
machine ingestelde centrifugetoerental.
Hogere centrifugetoerental - minder energiever-
bruik.
4
www.zanussi.com
Installatie
Belangrijk! Het apparaat moet
getransporteerd worden in verticale positie.
Plaatsing van het apparaat
Voor uw gemak wordt geadviseerd de machi-
ne dichtbij de wasmachine te plaatsen
De wasdroger moet op een schone plaats
worden geïnstalleerd, waar geen vuilopho-
ping kan plaatsvinden
Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het
hele apparaat Belemmer het voorste lucht-
rooster en het achterste luchtrooster niet
Om trillingen en geluid tot een minimum te
beperken wanneer de droger in gebruik is,
moet deze op een stabiel horizontaal vlak ge-
plaatst worden
Zodra het apparaat op zijn definitieve plaats
staat, dient gecontroleerd te worden of de
droger wel helemaal horizontaal staat met be-
hulp van een luchtbelwaterpas Is dit niet het
geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel
het geval is
De pootjes mogen nooit verwijderd worden
Belemmer de speling tussen het apparaat en
de vloer niet met hoogpolig tapijt, houten
strips of dergelijke Hierdoor kan er hitte wor-
den opgebouwd die storing kan veroorzaken
bij de bediening van dit apparaat
Belangrijk!
De hete lucht die door de droogtrommer
wordt uitgezonden kan temperaturen tot
60°C bereiken. Het apparaat moet daarom
niet op vloeren worden geïnstalleerd die niet
bestand zijn tegen hoge temperaturen.
Bij het bedienen van de wasdroger mag de
kamertemperatuur niet lager liggen dan +5°
C en niet hoger dan +35° C, omdat dit de
prestaties van het apparaat kan beïnvloeden
Als het apparaat verplaatst moet worden
moet dit verticaal gebeuren
Het apparaat mag niet worden geplaatst ach-
ter een afsluitbare deur, een schuifdeur of
een deur met scharnieren aan de tegenover-
gestelde zijde als die van het apparaat op
zo'n manier dat dat de deur van de droger
niet helemaal geopend kan worden.
Verwijdering van de transportbeveiliging
Let op! Voordat u de droger in gebruik
neemt moeten alle transportbeveiligingen
verwijderd worden.
1. Open de vuldeur 2. Trek de stroken
plakband los van de
binnenkant van de
machine, bovenop de
trommel
3. Verwijder de plastic folie en de polystyreen
vulling van de machine
Elektrische aansluiting
Details over het voltage, soort stroom en de ze-
keringen vindt u op het typeplaatje. Het typepla-
tje is vlakbij de vulopening gemonteerd (zie
hoofdstuk "Productbeschrijving").
Waarschuwing! De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden voor schade
of letsel die voortkomen uit het niet opvolgen
van bovengenoemde veiligheidsmaatregelen.
Indien de voedingskabel moet worden
vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze
Klantenservice.
5
www.zanussi.com
Waarschuwing! Het aansluitsnoer moet
toegankelijk zijn na het installeren van de
machine.
Deur omkeren
Om het in- en uitladen van het wasgoed te ver-
gemakkelijken kan de deur worden omgekeerd.
Waarschuwing! De draairichting van de
deur mag alleen worden veranderd door
een gekwalificeerd vakman.
Neem contact op met de service-afdeling. De
kosten voor het veranderen van de draairichting
van de deur zijn voor u.
Speciale accessoires
stapelkit
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw ge-
specialiseerde dealer
Deze installatiesets kunnen gebruikt worden
om de droger bovenop een wasmachine (60
cm breed, voorlader) te plaatsen, om ruimte
te besparen. De wasmachine onder en de
droger erbovenop.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door.
afvoerset
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw ge-
specialiseerde dealer
Afvoerset om het condenswater rechtstreeks
af te voeren in een bak, sifon, gootsteen, enz.
Het condenswaterreservoir hoeft dan niet
meer geleegd te worden, het moet echter wel
op de daarvoor bedoelde plaats in de machi-
ne blijven zitten.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door.
voetstuk met lade
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw ge-
specialiseerde dealer
Om de droger zo optimaal mogelijk in de
hoogte te plaatsen, om ruimte over te houden
om iets op te bergen (bijv. wasgoed).
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door.
Productbeschrijving
Beschrijving van het apparaat
1
2
3
5
6
8
10
4
7
9
1
Bovenblad
2
Waterreservoir
3
Typeplaatje
4
Warmtewisselaar
5
Deur warmtewisselaar
6
Bedieningspaneel
7
Pluizenfilters
8
Vuldeur
9
Ventilatierooster
10
Verstelbare pootjes
6
www.zanussi.com
Bedieningspaneel
1 2
3
4 5 6 7 8 9 10
1
Programmaknop en
UIT-schakelaar
2
Toets Lage temp
3
Toets Lang anti-kreuk
4
Toets Kort
5
Toets Zoemer
6
Toets Tijd
7
Functiestatuslampje
Condensor -lampje
Filter -lampje
Waterreservoir -lampje
8
Toets Start/Pauze
9
Toets Startuitstel
10
Indicatie
Wat er op het display wordt weergegeven
SYMBOOL BESCHRIJVING
Eindtijd (tijd tijdprogramma, tijd
uitgestelde start)
Kinderslot
Anti-kreukbeveiligingsfase
Fout, verkeerde keuze
Voordat u de droger in gebruik neemt
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tij-
dens de fabricage, te verwijderen, de trommel
van de droger afvegen met een vochtige doek
of een korte cyclus (30 MIN) met vochtige lap-
pen in de trommel laten draaien.
1. Draai de programmakeuzeknop naar de
TIJD .
2. Druk op de Toets Start/Pauze .
7
www.zanussi.com
Programmatabel
Programma's
max. belading (droog gewicht)
Extra functies/opties Toepassing/eigenschappen
Onderhoudsmerkteken
Katoen Extra droog 7 kg
alles
1)
behalve Tijd
Grondig drogen van dik of
meerlaags textiel, bijv. badstof
artikelen, badjassen.
Katoen Sterkdroog 7 kg alles behalve Tijd
Grondig drogen van dik of
meerlaags textiel, bijv. badstof
artikelen, badjassen.
Katoen Kastdroog
2)
7 kg alles behalve Tijd
Grondig drogen van textiel van
gelijke dikte, bijv. badstof arti-
kelen, breigoed, handdoeken.
Katoen Strijkdroog+
2)
7 kg alles behalve Tijd
Voor dun textiel dat nog gestre-
ken moet worden, bijv. gebrei-
de artikelen, katoenen over-
hemden
Katoen Strijkdroog
2)
7 kg alles behalve Tijd
Voor dunne stoffen die nog ge-
streken moeten worden, bijv.
gebreide artikelen, katoenen
overhemden
Synthetisch Extra
droog
3 kg alles behalve Tijd
Grondig drogen van dik of
meerlaags textiel, bijv. truien,
beddengoed, tafellinnen
3)
Synthetisch Kast-
droog
2)
3 kg alles behalve Tijd
Voor dunne stoffen die niet ge-
streken worden, bijv. easy care
shirts, tafelkleden, babykleer-
tjes, sokken, lingerie met balei-
nen of met beugels
3)
Synthetisch Strijk-
droog
3 kg alles behalve Tijd
Voor dunne stoffen die nog ge-
streken moeten worden, bijv.
gebreide artikelen, katoenen
overhemden
3)
Mix 3 kg
Lage temp.
4)
, Lang anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Voor het drogen van katoenen
en synthetische stoffen, op la-
gere temperatuur
8
www.zanussi.com
Programma's
max. belading (droog gewicht)
Extra functies/opties Toepassing/eigenschappen
Onderhoudsmerkteken
Tijd 7 kg
Lage temp. , Lang anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel Tijd
Voor verder drogen van afzon-
derlijke stukken wasgoed
Jeans 7 kg
Lage temp. , Lang anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Voor vrijetijdskleding, zoals
jeans, sweatshirts, enz., van
verschillende materiaaldikte
(bijv. bij de kraag, manchetten
en naden)
Anti-kreuk
1 kg
(of 5
over-
hem-
den)
Lage temp. , Lang anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Speciaal programma met anti-
kreuk mechanisme voor easy
care stoffen zoals overhemden
en blouses; voor minimaal strij-
ken. De resultaten zijn afhanke-
lijk van het soort stof en de af-
werking Plaats de stoffen direct
na het centrifugeren in de dro-
ger; eenmaal droog, haal ze
dan onmiddellijk uit de droger
en hang ze op een kleerhanger.
Baby
2 kg
Lage temp. , Lang anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
De babycyclus is een speciaal
programma voor slaappakjes
die gedroogd moeten worden
“om meteen te kunnen dragen".
Opfrissen 1 kg Zoemer
Voor het opfrissen of behoed-
zaam reinigen van textiel met in
de handel verkrijgbare produc-
ten voor chemische reiniging
1) Het Lage temp. kan niet worden geselecteerd met Kort
2) In overeenstemming met IEC61121
3) selecteer optie Lage temp.
4) auto
Wasgoed sorteren en voorbereiden
Het wasgoed sorteren
Sorteer op weefseltype:
Katoen/linnen voor programma's in Katoen
programmagroep.
Gemengde was en synthetische stoffen
voor programma's in de Synthetica pro-
grammagroep.
9
www.zanussi.com
Sorteer op verzorgingslabel: De verzorgings-
labels betekenen het volgende:
Drogen in de wasdroger in principe mo-
gelijk
Drogen op normale temperatuur
Drogen op lage temperatuur
Drogen in de wasdroger is niet mogelijk
Belangrijk! Stop geen nat wasgoed in de ma-
chine als niet op het onderhoudslabel vermeld is
dat het geschikt is om gedroogd te worden in
een wasdroger
Deze machine kan gebruikt worden voor al was-
goed dat voorzien is van het label "geschikt om
gedroogd te worden in een wasdroger"
Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen met
lichtgekleurd wasgoed. Textielkleuren kunnen
afgeven.
Droog katoenen jersey en breigoed niet met
het programma Extra droog . Deze stukken
kunnen krimpen
Wasgoed voorbereiden
Om te voorkomen dat was verstrikt raakt: sluit
ritsen, knoop dekbedovertrekken dicht en
sluit losse riemen of strikken (bijv. van schor-
ten).
Maak zakken leeg. Verwijder metalen voor-
werpen (paperclips, veiligheidsspelden etc.).
Keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels
binnenstebuiten (bijv. met katoen afgewerkte
anoraks, de katoenlaag moet aan de buiten-
kant zitten). Deze weefsels drogen dan beter.
Belangrijk! Doe niet te veel wasgoed in de
machine Houd rekening met max. belading.
Het gewicht van wasgoed
Type wasgoed Gewicht
Badjas 1200 g
Servet 100 g
Dekbedovertrek 700 g
Laken 500 g
Kussensloop 200 g
Tafelkleed 250 g
Badstof handdoek 200 g
Theedoek 100 g
Nachthemd 200 g
Damesslips 100 g
Herenoverhemd 600 g
Herenoverhemd 200 g
Herenpyjama 500 g
Bloes 100 g
Herenondergoed 100 g
Dagelijks gebruik
Machine inschakelen
Draai de programmakeuzeknop op een willekeu-
rig programma De machine wordt ingeschakeld
In bedrijf
21 3
4
5
Lage temp.
behoedzaam drogen met verminderde warmte voor
kwetsbare stoffen en temperatuurgevoelig textiel
(bijv. acryl, viscose) staan op het onderhoudslabel
met:
Lang anti-kreuk
hiermee wordt de anti-kreukfase uitgebreid tot in to-
taal 90 minuten. Hierdoor blijft het wasgoed los en
kreukt het niet.
Kort
10
www.zanussi.com
Door op deze toets te drukken wordt de droogtijd
verminderd in alle Katoen en Synthetica program-
ma's.
Zoemer
geluidsbevestiging van:
het einde van de cyclus
anti-kreukfase start en einde
cyclusonderbreking
•fout
Tijd
na instellen van het Tijd -programma. U kunt een
programmaduur selecteren van 20 minuten tot 2
uur, in stappen van 10 minuten
Startuitstel
Hiermee kan de start van het droogprogramma met
minimaal 30 minuten en maximaal 20 uur worden
uitgesteld. Druk herhaaldelijk op de toets Startuit-
stel tot het gewenste startuitstel wordt weergege-
ven op het display
Kinderslot instellen
Het kinderslot kan ingesteld worden om te voor-
komen dat een programma per ongeluk wordt
gestart of dat een lopend programma onbe-
doeld wordt veranderd De kinderslotfunctie
blokkeert alle toetsen en de programmakeuze-
knop Het kinderslot kan worden geactiveerd of
gedeactiveerd door de toetsen Lage temp. en
Lang anti-kreuk gelijktijdig gedurende 5 secon-
den ingedrukt te houden.
Voordat het programma is gestart Het appa-
raat kan niet gebruikt worden
Nadat het programma is gestart Het lopende
programma kan niet veranderd worden
Het pictogram
verschijnt op het display om
aan te geven dat het kinderslot ingeschakeld is
Het kinderslot wordt niet uitgeschakeld als het
programma is afgelopen
Als u een nieuw programma wilt instellen, moet
u eerst het kinderslot uitschakelen
Het programma starten
Druk herhaaldelijk op de Toets Start/Pauze . Het
programma wordt gestart
Het programmaverloop wordt weergegeven
door verstreken droogtijd op het display.
Het programma veranderen
Om het lopende programma te wijzigen moet dit
eerst worden geannuleerd door de programma-
keuzeknop op
. Selecteer het nieuwe pro-
gramma en druk op de Toets Start/Pauze .
Als het programma eenmaal begonnen is,
kan het niet meer veranderd worden Als u
desondanks toch probeert het programma te
veranderen door aan de programmakeuzeknop
te draaien, gaan het display programmavoor-
tgang en de controlelampjes knipperen Als u op
een optieknop drukt (met uitzondering van de
Toets zoemer ), verschijnt
in het display.
Het droogprogramma wordt hierdoor echter niet
beïnvloed (wasgoedbescherming)
Droogcyclus voltooid / wasgoed uit de
trommel halen
Zodra de droogcyclus voltooid is, wordt op het
display knipperend het
anti-kreukpictogram
weergegeven evenals de waarschuwingslamp-
jes
Filter en Waterreservoir . Als u drukt
op de toets Zoemer , klinkt er gedurende onge-
veer een minuut een geluidssignaal met onder-
brekingen.
De droogcycli worden automatisch ge-
volgd door een anti-kreuk fase die onge-
veer 30 minuten duurt De trommel draait gedu-
rende deze fase met onderbrekingen Hierdoor
blijft het wasgoed los en kreukt het niet Het
wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase te allen
tijde uit de machine gehaald worden (Het was-
goed moet uiterlijk tegen het einde van deze an-
ti-kreukfase uit de droogtrommel worden ge-
haald, om te voorkomen dat het gaat kreuken.)
1. Open de deur
2. Voordat u het wasgoed uit de trommel
haalt, het pluis van het microfilter verwijde-
ren U kunt dat het beste met een vochtige
hand doen (zie het hoofdstuk "Reiniging en
onderhoud".)
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4.
Draai de programmakeuzeknop naar
uit.
5. Sluit de deur.
11
www.zanussi.com
Na ieder gebruik
Reinig de filters.
Maak het waterreservoir leeg.
Reiniging en onderhoud
De pluizenfilters schoonmaken
De filters verzamelen al het pluis dat tijdens het
drogen vrijkomt Om ervoor te zorgen dat de
droger perfect blijft werken, moeten de pluizen-
filters (fijne filters en pluizenfilters) na elke
droogcyclus schoongemaakt worden.
Let op! Gebruik de droger nooit zonder
pluizenfilters of met beschadigde of
verstopte pluizenfilters
65
2 3
1
4
7
II
I
II
I
De deurpakking schoonmaken
Veeg de deurpakking meteen na afloop van de
droogcyclus met een vochtige doek af.
Het waterreservoir legen
Maak het waterreservoir na elke droogcyclus
leeg.
Let op! Het condenswater is niet geschikt
als drinkwater of om voedsel mee klaar te
maken.
Als het programma onderbroken is omdat
het waterreservoir vol was: Druk herhaalde-
lijk op de Druk op de toets Start/Pauze om ver-
der te gaan met de droogcyclus.
De condensator reinigen
Belangrijk!
Gebruik de droger nooit zonder condensator.
Verstopte condensator zorgt voor een hoger
energieverbruik (langere droogcyclus) en leidt
tot schade aan de droger.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om te rei-
nigen.
6
7
12
www.zanussi.com
De trommel reinigen
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen of
staalwol om de trommel schoon te maken.
Kalk in het water of reinigingsproducten
kunnen een nauwelijks zichtbare aanslag
op de binnenkant van de trommel achterlaten.
De waarneming van de droogtegraad van het
wasgoed is dan niet meer betrouwbaar. Het
wasgoed is vochtiger dan verwacht wanneer
het uit de droger wordt gehaald.
Gebruik een standaard huishoudelijk reinigings-
middel (bijv. een op azijn gebaseerd reinigings-
middel) om de binnenkant van de trommel en de
trommelribben af te vegen.
Bedieningspaneel en behuizing reinigen
Let op! Gebruik geen meubelreinigers of
agressieve reinigingsmiddelen om de
machine schoon te maken.
Gebruik een vochtige doek om het bedienings-
paneel en de behuizing af te vegen.
Wat moet u doen als…
Zelf problemen oplossen
Probleem
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
Droger doet
het niet
Droger niet aangesloten op de netstroom.
Steek de stekker in het stopcontact Contro-
leer de zekering in de zekeringenkast (huisin-
stallatie)
Vuldeur geopend. Sluit de deur
Het Toets Start/Pauze niet ingedrukt. Druk herhaaldelijk op de Toets Start/Pauze .
Onbevredigen-
de droogresul-
taten.
Onjuiste programma-instelling.
Stel geschikt programma in.
2)
Pluisfilters verstopt.
Reinig de pluisfilters.
3)
Warmtewisselaar verstopt.
Reinig de warmtewisselaar
3)
Max. belading overschreden. Houd rekening met max. belading.
Ventilatierooster afgedekt. Maak ventilatierooster aan onderkant vrij.
Restanten in de trommel. Reinig de binnenkant van de trommel.
Hoge waterhardheid.
Stel geschikte waterhardheid in
4)
.
Vuldeur sluit
niet
Filters zitten niet op hun plaats vast. Installeer fijnfilter en/of klik laagfilter vast.
Err ( Fout) op
het display.
5)
Probeer de parameters na de programmas-
tart te wijzigen.
Schakel uit en in. Stel de vereiste parame-
ters in.
Lampje van de
trommel brandt
niet
Programmakeuzeknop in UIT -stand.
Druk deze toets naar Verlichting (indien aan-
wezig) of naar een ander programma.
Lampje defect Vervang het lampje (zie volgend deel)
Abnormale
tijdsweergave
op het display
5)
Eindtijd wordt berekend op basis van: soort,
volume en vochtigheid van wasgoed.
Automatisch proces; dit is geen fout van de
machine.
Programma
niet actief
Vol waterreservoir.
Leeg waterreservoir
3)
, druk op Toets Start/
Pauze .
Droogcyclus te
kort
Weinig wasgoed./Wasgoed te droog voor
geselecteerd programma.
Selecteer tijdsprogramma of een hogere
droogtegraad (bijv. Extra droog ).
13
www.zanussi.com
Droogcyclus te
lang
6)
Pluisfilters verstopt. Reinig de pluisfilters.
Te hoog laadvolume. Houd rekening met max. belading.
Wasgoed niet voldoende gecentrifugeerd
Zorg dat het wasgoed goed is gecentrifu-
geerd.
Extreem hoge kamertemperatuur – geen ma-
chinestoring.
Verlaag de kamertemperatuur indien moge-
lijk.
1) Als er een foutmelding op het display verschijnt (bijv. E51- alleen drogers met het display): Droger uit- en
inschakelen. Programma instellen. Druk herhaaldelijk op de Toets Start/Pauze . Droger doet het niet? -
informeer de onderhoudsdienst en vermeld foutcode.
2) volg programma-aanbevelingen - zie hoofdstuk Programmaoverzicht
3) zie hoofdstuk Onderhoud en reiniging
4) zie hoofdstuk Machine-instellingen
5) alleen drogers met het display
6) Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (zie hoofdstuk Droogcyclus voltooid).
Technische gegevens
Afmetingen (mm) Breedte / hoogte / diepte 85 x 60 x 58 cm
Max. diepte
(met de deur geopend)
1090 mm
Max. breedte
(met de deur geopend)
950 mm
Aansluiting op het elektriciteitsnet Voltage 230V
Frequentie 50 Hz
Zekering 16A
Totaal vermogen 2350 W
Trommelinhoud 108 l
Gewicht van het apparaat 40 kg
Wassen: max. gewicht 7 kg
Type gebruik Huishoudelijk
Omgevingstemperatuur Minuten 5 °C
Vulgewichten 35 °C
Energieverbruik
1)
kWh/cyclus 4,16 kWh
Jaarlijks energieverbruik
2)
504 kWh
Energie-efficiëntieklasse B
Energieverbruik Modus aan 0,40 W
Modus uit 0,40 W
1) Met referentie naar EN 61121. 7 kg katoen en een centrifugesnelheid van 1000 tpm.
2) Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per
cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
14
www.zanussi.com
Machine-instellingen
Instelling Uitvoering
Zoemer permanent uit 1. Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma
2. Druk tegelijkertijd op de Toets Kort en Lang anti-kreuk en houd de-
ze toetsen ongeveer 5 seconden ingedrukt.
3. Standaard staat de zoemer altijd uit
Waterhardheid
Water bevat een variabele hoe-
veelheid kalksteen en minerale
zouten waarvan de hoeveelhe-
den variëren afhankelijk van ge-
ografische locaties, waardoor de
geleidingswaarden ervan varië-
ren
Relevante variaties op de gelei-
ding van het water vergeleken
met de door de fabrikant vastge-
stelde geleiding kan enigszins
van invloed zijn op de restvoch-
tigheid van het wasgoed aan het
einde van de cyclus. Met uw
droger kunt u de gevoeligheid
van de droogsensor afstellen op
basis van de geleidingswaarden
van het water.
1. Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma
2. Druk tegelijkertijd op de Toets Kort en Start/Pauze en houd deze
toetsen ongeveer 5 seconden ingedrukt. De huidige instelling wordt
op het display weergegeven
lage geleiding <300 micro S/cm
gemiddelde geleiding 300-600 micro S/cm
hoge geleiding >600 micro S/cm
3. Druk herhaaldelijk op de Start/Pauze -toets tot u het gewenste ni-
veau heeft ingesteld.
4. Voor het opslaan van de instelling drukt u tegelijkertijd op de Toets
Kort en toets Start/Pauze of draait u de knop naar OUIT-stand
Tips voor testinstanties
Parameters die gecontroleerd kunnen worden
door testinstanties:
Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelij-
ke vochtigheidsgraad) tijdens de katoen kast-
droog cyclus met nominale lading.
Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelij-
ke vochtigheidsgraad) tijdens de katoen kast-
droog cyclus met halve lading.
Uiteindelijke vochtigheidsgraad (tijdens ka-
toen kastdroog, katoen strijkdroog en Easy
care kastdroog)
Condensatie-efficiëntie (gecorrigeerd met uit-
eindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de cy-
clus katoen kastdroog met nominale en halve
lading
Alle cycli moeten gecontroleerd worden in over-
eenstemming met IEC 61121 (Wasdrogers
voor huishoudelijk gebruik – Methodes voor het
meten van de prestatie).
15
www.zanussi.com
Contents
Important safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Environment _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Programme chart _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Sorting and preparing laundry _ _ _ _ _ _ _ 23
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Cleaning and maintenance _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
What to do if ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Machine settings _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Hints for test institutes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Subject to change without notice.
Important safety information
Important! In the interest of your safety
and to ensure the correct use, before
installing and first using the appliance,
read this user manual carefully, including
its hints and warnings. To avoid
unnecessary mistakes and accidents, it is
important to ensure that all people using
the appliance are thoroughly familiar with
its operation and safety features. Save
these instructions and make sure that
they remain with the appliance if it is
moved or sold, so that everyone using it
through its life will be properly informed
on appliance use and safety.
- Please read the instruction book before
using this appliance.
General safety
It is dangerous to alter the specifications or
attempt to modify this product in any way.
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physi-
cal and sensory conditions or lack of experi-
ence and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Make sure that small children and pets do not
climb inside the drum. To avoid this, please
check into the drum before using.
Any objects such as coins, safety pins, nails,
screws, stones or any other hard, sharp ma-
terial can cause extensive damage and must
not be placed into the machine.
In order to avoid danger of fires caused by
excessive drying, do not use appliance to dry
the following items: Cushions, quilts etc.
(these items accumulate heat).
Items such as foam rubber (latex foam),
shower caps, waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or pillows fitted
with foam rubber pads should not be dried in
the tumble dryer.
Always unplug the appliance after use, clean-
ing and maintenance.
Under no circumstances should you attempt
to repair the machine yourself. Repairs car-
ried out by inexperienced persons may cause
injury or serious malfunctioning. Contact your
local Service Centre. Always insist on genu-
ine spare parts.
Items that have been soiled with substances
such as cooking oil acetone, petrol, kerosene,
spot removers, turpentine, waxes and wax re-
movers should be washed in hot water with
an extra amount of detergent before being
dried in the tumble dryer.
Danger of explosion: Never tumble dry
items that have been in contact with inflam-
mable solvents (petrol, methylated spirits, dry
cleaning fluid and the like). As these substan-
ces are volatile, they could cause an explo-
sion. Only tumble dry items washed with wa-
ter.
Risk of fire: items that have been spotted or
soaked with vegetable or cooking oil consti-
tute a fire hazard and should not be placed in
the tumble dryer.
16
www.zanussi.com
If you have washed your laundry with stain re-
mover you must execute an extra rinse cycle
before loading your tumble dryer.
Please make sure that no gas lighters or
matches have accidentally been left in pock-
ets of garments incase they are loaded into
appliance
Warning!
Risk of fire! Never stop a tumble dry
before the end of the drying cycle
unless all items are quickly re-
moved and spread out so that the
heat is dissipated.
Lint must not be allowed to accu-
mulate around the tumble dryer.
Risk of electric shock! Do not spray down
the appliance with jets of water.
The final part of a tumble dryer cycle occurs
without heat ( cool down cycle ) to ensure
that the items are left at a temperature that
ensures that items will not be damaged.
The tumble dryer is not to be used if industrial
chemicals have been used for cleaning.
Ensure you have good ventilation in the instal-
lation room to avoid the back flow of gases
into the room from appliances burning other
fuels, including open fires.
Installation
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it.
When unpacking the appliance, check that it
is not damaged. If in doubt, do not use it and
contact the Service Centre.
All packaging must be removed before use.
Serious damage can occur to the product
and to property if this is not adhered to. See
relevant section in the user manual.
Any electrical work required to install this ap-
pliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person.
If the machine is situated on a carpeted floor,
please adjust the feet in order to allow air to
circulate freely under the appliance.
After having installed the appliance, check
that it is not pressing or standing on its elec-
trical supply cable.
If the tumble dryer is placed on top of a
washing machine, it is compulsory to use the
stacking kit (optional accessory).
Use
This appliance is designed for domestic use.
It must not be used for purposes other than
those for which it was designed.
Only wash fabrics which are designed to be
machine dried. Follow the instructions on
each garment label.
Do not dry unwashed items in the tumble dry-
er.
Do not overload the appliance. See the rele-
vant section in the user manual.
Clothes which are dripping wet should not be
placed in the dryer.
Garments which have been in contact with
volatile petroleum products should not be
machine dried. If volatile cleaning fluids are
used, care should be taken to ensure that the
fluid is removed from the garment before
placing in the machine.
Never pull the power supply cable to remove
the plug from the socket; always take hold of
the plug itself.
Never use the tumble dryer if the power sup-
ply cable, the control panel, the working sur-
face or the base are damaged so that the in-
side of the tumble dryer is accessible.
Fabric softeners, or similar products should
be used as specified by the fabric softener in-
structions.
Caution - hot surface : Do not touch the
door light cover surface when the light is
switched on.
(Only dryers equipped with internal drum
light)
Child safety
This machine is not intended for use by
young children or infirm persons without su-
pervision.
Children often do not recognise the hazards
associated with electrical appliances. Chil-
17
www.zanussi.com
dren should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Warning!
Danger of suffocation! The packaging
components (e.g. plastic film, polystyr-
ene) can be dangerous to children -
Keep them out of children’s reach.
Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach.
Make sure that children or pets do not climb
inside the drum.
Environment
Recycle the materials with the symbol . Put
the packaging in applicable containers to
recycle it.
Help protect the environment and human health
and to recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances marked
with the symbol
with the household waste.
Return the product to your local recycling facility
or contact your municipal office.
Old appliance
Warning!
Remove mains plug from socket when you have
no further use for the machine. Cut off mains
cable and dispose of together with plug. De-
stroy loading door hook. Children cannot then
lock themselves in the machine and put their
lives at risk.
Packaging material
The packaging materials are environmentally
friendly and can be recycled. The plastic com-
ponents are identified by markings, e.g. >PE<,
>PS<, etc. Please dispose of the packaging
materials in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Environmental tips
In the dryer, laundry becomes fluffy and soft.
Fabric softeners are not therefore needed
when washing.
Your dryer will function most economically if
you:
always keep the ventilation slots on the
base of the dryer unobstructed;
use the loading volumes specified in the
programme overview;
ensure you have good ventilation in the in-
stallation room;
clean the micro-fine filter and fine strainer
after each drying cycle;
spin the laundry well before drying.
Energy consumption depends on spinning
speed set in washing machine. Higher
spinning speed - lower energy consumption.
Installation
Important! The appliance must be moved in
vertical position for transport.
Appliance positioning
It is recommended that, for your convenience,
the machine is positioned close to your wash-
ing machine.
The tumble dryer must be installed in a clean
place, where dirt does not build up.
Air must be able to circulate freely all round
the appliance. Do not obstruct the front venti-
lation grille or the air intake grilles at the back
of the machine.
To keep vibration and noise to a minimum
when the dryer is in use, it should be placed
on a firm, level surface.
Once in its permanent operating position,
check that the dryer is absolutely level with
the aid of a spirit level. If it is not, raise or low-
er the feet until it is.
The feet must never be removed. Do not re-
strict the floor clearance through deeppile
carpets, strips of wood or similar. This might
cause heat built-up which would interfere
with the operation of the appliance.
18
www.zanussi.com
Important!
The hot air emitted by the tumble dryer can
reach temperatures of up to 60°C. The appli-
ance must therefore not be installed on floors
which are not resistant to high temperatures.
When operating the tumble dryer, the room
temperature must not be lower than +5°C
and higher than +35°C, as it may affect the
performance of the appliance.
Should the appliance be moved, it must be
transported vertically.
The appliance must not be installed behind
the lockable door, a sliding door a door with a
hinge on the opposite side to that of the ap-
pliance in such a way that a full opening of
the dryer is restricted.
Removing transport safety packaging
Caution! Before use all parts of the
transport packaging must be removed.
1. Open loading door 2. Pull off adhesive
strips from inside ma-
chine on top of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene padding
from the machine.
Electrical connection
Details on mains voltage, type of current and the
fuses required should be taken from the type
plate. The type plate is fitted near the loading
aperture (see “Product description” chapter).
Warning! The manufacturer declines any
responsibility for damage or injury through
failure to comply with the above safety
precautions.
Should the appliance power supply cable need
to be replaced, this must be carried out by our
Service Center.
Warning! The power supply cable must
be accessible after installing the machine.
Door reversal
To make it easier to load or unload the laundry,
the door can be reversed.
Warning! The door must only be reversed
by an authorised service engineer.
Please contact your local Service Force Centre.
The engineer will carry out the door reversal at
your cost.
Special accessories
stack kit
Available from your Service Force Centre
or your specialist dealer
These intermediate installation kits can be
used to arrange the dryer and an washing
machine (60 cm wide, front loaded) as a
space-saving washer/dryer stack. The wash-
ing machine is at the bottom and the dryer is
at the top.
Read carefully the instructions supplied with the
kit.
drain kit
Available from your Service Force Centre
or your specialist dealer
Installation kit for direct draining of conden-
sate into a basin, siphon, gully, etc. The con-
densate tank then no longer has to be
drained, it must however remain in its inten-
ded position in the machine.
Read carefully the instructions supplied with the
kit.
pedestal with the drawer
19
www.zanussi.com
Available from your Service Force Centre
or your specialist dealer
To situate the dryer in optimal high and have
some additional space to store (e.g. laundry).
Read carefully the instructions supplied with the
kit.
Product description
Description of the appliance
1
2
3
5
6
8
10
4
7
9
1
Worktop
2
Water reservoir
3
Rating Plate
4
Heat exchanger
5
Heat exchanger door
6
Control panel
7
Fluff filters
8
Loading door
9
Ventilation grille
10
Adjustable feet
Control panel
1 2
3
4 5 6 7 8 9 10
1
Programme knob and
OFF switch
2
Lage temp. (Delicate) button
3
Lang anti-kreuk (Long anticrease) but-
ton
4
Kort (Quick) button
5
Zoemer (Buzzer) button
6
Tijd (Time) button
7
Function status led
Condensor (Condenser) light
Filter (Filters) light
Waterreservoir (Water Reservoir)
light
8
Start/Pauze (Start/Pause) button
9
Startuitstel (Delay Start) button
10
Display
What is shown in the display
SYMBOL DESCRIPTION
Time to end (time of time pro-
gramm, time of start delay)
Child lock
Anticrease guard phase
Error, wrong selection
20
www.zanussi.com
Before first use
In order to remove any residues which may have
been produced during production, wipe the dry-
er drum with a damp cloth or carry out a brief
drying cycle (30 MIN) with damp cloths in the
machine.
1. Turn the programme knob to Tijd (Time) .
2. Press the Start/Pauze (Start/Pause) button.
Programme chart
Programmes
max. load (weight when dry)
Additional functions/options Application/properties
Care mark
Katoen (Cotton)
Extra droog (Extra
Dry)
7 kg
all
1)
except Tijd (Time)
Thorough drying of thick or mul-
ti- layered fabrics, e.g. terry tow-
elling items, bathrobes.
Katoen (Cotton)
Sterkdroog (Strong
Dry)
7 kg all except Tijd (Time)
Thorough drying of thick or mul-
ti- layered fabrics, e.g. terry tow-
elling items, bathrobes.
Katoen (Cotton)
Kastdroog (Storage
Dry)
2)
7 kg all except Tijd (Time)
Thorough drying of fabrics of
even thicknesses, e.g. terry tow-
elling items, knitwear, towels.
Katoen (Cotton)
Strijkdroog+
(Damp)
2)
7 kg all except Tijd (Time)
For thin textiles which are still to
be ironed, e.g. knitted items, cot-
ton shirts.
Katoen (Cotton)
Strijkdroog (Iron
Dry)
2)
7 kg all except Tijd (Time)
For thin fabrics which are also to
be ironed, e.g. knitwear, cotton
shirts.
Synthetisch (Syn-
thetics) Extra droog
(Extra Dry)
3 kg all except Tijd (Time)
Thorough drying of thick or mul-
ti-layered fabrics, e.g. pullovers,
bedding, table linen.
3)
Synthetisch (Syn-
thetics) Kastdroog
(Storage Dry)
2)
3 kg all except Tijd (Time)
For thin fabrics which are not ir-
oned, e.g. easy care shirts, table
linen, baby clothes, socks, linge-
rie with bones or wires.
3)
21
www.zanussi.com
Programmes
max. load (weight when dry)
Additional functions/options Application/properties
Care mark
Synthetisch (Syn-
thetics) Strijkdroog
(Iron Dry)
3 kg all except Tijd (Time)
For thin fabrics which are also to
be ironed, e.g. knitwear, cotton
shirts.
3)
Mix (Mixed) 3 kg
Lage temp. (Delicate)
4)
, Lang
anti-kreuk (Long anticrease) ,
Zoemer (Buzzer) , Startuitstel
(Delay Start)
For drying cotton and synthetic
fabrics, uses low temperature.
Tijd (Time) 7 kg
Lage temp. (Delicate) , Lang an-
ti-kreuk (Long anticrease) ,
Zoemer (Buzzer) , Startuitstel
(Delay Start) Tijd (Time)
For further drying of individual
items of laundry.
Jeans 7 kg
Lage temp. (Delicate) , Lang an-
ti-kreuk (Long anticrease) ,
Zoemer (Buzzer) , Startuitstel
(Delay Start)
For leisure clothing, such as
jeans, sweat-shirts, etc., of dif-
ferent material thicknesses (e.g.
at the neck, cuffs and seams).
Anti-kreuk (Easy
Iron)
1 kg
(or 5
shirts)
Lage temp. (Delicate) , Lang an-
ti-kreuk (Long anticrease) ,
Zoemer (Buzzer) , Startuitstel
(Delay Start)
Special program with anti-
crease mechanism for easy care
fabrics such shirts and blouses;
for minimum ironing effort. The
results depends on the type of
fabric and its finish. Place fabrics
in the dryer straight after spin-
ning; once dried, immediately re-
move fabrics and place on a
clothes hanger.
Baby
2 kg
Lage temp. (Delicate) , Lang an-
ti-kreuk (Long anticrease) ,
Zoemer (Buzzer) , Startuitstel
(Delay Start)
Baby cycle is a special pro-
gramme for jumpers to be dried
“ready to wear”.
Opfrissen (Refresh) 1 kg Zoemer (Buzzer)
For refreshing or gently cleaning
textiles with commercially availa-
ble dry cleaning products.
1) The Lage temp. (Delicate) cannot be selected with Kort (Quick)
2) In accordance with IEC61121
3) select Lage temp. (Delicate) option
4) auto
22
www.zanussi.com
Sorting and preparing laundry
Sorting laundry
Sort by fabric type:
Cotton/linen for programmes in Katoen
(Cotton) programme group.
Mixtures and synthetics for programmes in
Synthetica (Synthetics) programme group.
Sort by care label: The care labels mean:
Drying in the tumble dryer possible in
principle
Drying at normal temperature
Drying at reduced temperature
Drying in the tumble dryer not possible
Important! Do not place in the appliance any
wet laundry which is not specified on the care
label as being suitable for tumble-drying.
This appliance can be used for all wet laundry
items which are labelled as suitable for tumble-
drying.
Do not dry new, coloured textiles together
with light-coloured laundry items. Textile col-
ours may bleed.
Do not dry cotton jersey and knitwear with
the Extra droog (Extra Dry) programme. Items
may shrink!
Preparing laundry
To avoid laundry becoming tangled: close
zips, button up duvet covers and tie loose ties
or ribbons (e.g. of aprons).
Empty pockets. Remove metal items (paper
clips, safety pins, etc).
Turn items with double-layered fabrics inside
out (e.g. with cotton-lined anoraks, the cotton
layer should be outermost). These fabrics will
then dry better.
Important! Do not overload the appliance.
Observe max. loading volume.
Laundry weights
Type of laundry Weight
Bathrobe 1200 g
Napkin 100 g
Quilt cover 700 g
Sheet 500 g
Pillow case 200 g
Tablecloth 250 g
Towelling towel 200 g
Tea cloth 100 g
Night dress 200 g
Ladies' briefs 100 g
Man's work shirt 600 g
Man's work shirt 200 g
Man's pyjamas 500 g
Blouse 100 g
Men's underpants 100 g
Daily use
Switching machine on
Turn the programme selector to any programme.
The machine switches on.
Operating
21 3
4
5
23
www.zanussi.com
Lage temp. (Delicate)
gentle drying with reduced heat of sensitive fabrics
and temperature-sensitive textiles (e.g. acrylic, vis-
cose) marked on care label with:
Lang anti-kreuk (Long anticrease)
prolongs the anti-crease phase to 90 mins in total.
The laundry remains relaxed and free of creases.
Kort (Quick)
By pressing this button the drying time is reduced
in all Katoen (Cotton) and Synthetica (Synthetics)
programmes.
Zoemer (Buzzer)
audible confirmation of:
cycle end
anti-crease phase start and end
cycle interruption
•error
Tijd (Time)
after setting the Tijd (Time) programme. You can
select a programme duration from 20 mins to 2 hrs
in 10-minute steps.
Startuitstel (Delay Start)
allows to delay the start of a drying programme from
minimum of 30 min. to maximum of 20 hours. Press
the Startuitstel (Delay Start) button repeatedly until
the desired delay start is shown on the display
Setting child lock
The child lock can be set to prevent a pro-
gramme being accidentally started or a pro-
gramme in operation being accidentally
changed. The child lock function locks all but-
tons and the programme selector. The child lock
can be activated or deactivated by holding
down the Lage temp. (Delicate) and Lang anti-
kreuk (Long anticrease) buttons simultaneously
for 5 seconds.
Before programme is started: Appliance can-
not be used
After programme is started: Programme in
operation cannot be changed
The icon appears in the display to indicate
that the child safety device is activated.
The child safety device is not deactivated once
the programme comes to an end.
If you want to set a new programme, you must
first deactivate the child safety device.
Starting the programme
Press the Start/Pauze (Start/Pause) button. The
programme starts.
The programme progress is shown by elapsing
dry time on the LCD.
Changing programme
To change a programme which is running, first
cancel it by turning the programme selector dial
to
. Select the new programme and press
the Start/Pauze (Start/Pause) button.
The programme can no longer be changed
directly once the programme has started. If
nevertheless there is an attempt to change the
programme on the programme knob, the pro-
gramme progress display and the maintenance
indicators flash. If an option button (excluding
the Zoemer (Buzzer) button) is pressed,
appears on the display. The drying programme
is not however affected by this (laundry protec-
tion).
Drying cycle complete / removing laundry
Once the drying cycle is complete, the display
shows the
anti-crease icon and flashing as
well as warning lamps:
Filter and Water-
reservoir (Water Reservoir) . If the Zoemer (Buz-
zer) button has been pressed, an acoustic sig-
nal sounds intermittently for about one minute.
The drying cycles are automatically fol-
lowed by an anti-crease phase which lasts
around 30 minutes. The drum rotates at inter-
vals during this phase. This keeps the laundry
loose and free of creases. The laundry can be
removed at any time during the anti-crease
phase. (The laundry should be taken out to-
wards the end of the anti-crease phase at the
latest to prevent creases from forming.)
1. Open door.
2. Before removing the laundry, remove fluff
from the micro-fine filter. It is best to use a
24
www.zanussi.com
damphand for this purpose. (See “Cleaning
and maintenance” chapter.)
3. Remove laundry.
4.
Turn the programme selector to
off.
5. Close the door.
After each use
Clean the filters.
Empty the water reservoir.
Cleaning and maintenance
Cleaning fluff filters
The filters collect all the fluff which accumulates
during drying. To ensure that the dryer works
perfectly, the fluff filters (fine filters and fluff fil-
ters) must be cleaned after each drying cycle.
Caution! Never operate the dryer without
fluff filters or with damaged or blocked fluff
filters.
65
2 3
1
4
7
II
I
II
I
Clean the door seal
Wipe the door seal with a damp cloth immedi-
ately after the drying cycle has finished.
Emptying the water reservoir
Empty the water reservoir after every drying cy-
cle.
Caution! The condensed water is not
suitable for drinking or for preparing
foodstuffs.
If the programme has been interrupted as a
result of the water reservoir being full:
Press the Start/Pauze (Start/Pause) button to
continue the drying cycle.
Cleaning condenser
Important!
Never operate the dryer without condenser.
Clogged condenser cause higher energy
consumption (drying cycle elongation) and
dryer damage.
Do not use sharp objects to clean.
25
www.zanussi.com
6
7
Cleaning the drum
Caution! Do not use abrasives or steel
wool to clean the drum.
Lime in the water or cleaning agents may
form a barely visible lining on the inside of
the drum. The degree to which the laundry has
been dried is then no longer detected reliably.
The laundry is damper than expected when re-
moved from the appliance.
Use a standard domestic cleaner (e.g. vinegar-
based cleaner) to wipe down the inside of the
drum and drum ribs.
Clean control panel and housing
Caution! Do not use furniture cleaners or
aggressive cleaning agents to clean the
machine.
Use a damp cloth to wipe down the control
panel and housing.
What to do if ...
Troubleshooting by yourself
Problem
1)
Possible cause Remedy
Dryer does not
work.
Dryer not connected to mains supply.
Plug in at mains socket. Check fuse in fuse
box (domestic installation).
Loading door opened. Close loading door
The Start/Pauze (Start/Pause) button not
pressed.
Press the Start/Pauze (Start/Pause) button.
Unsatisfactory
drying results.
Incorrect programme set.
Set suitable programme.
2)
Fluff filters clogged.
Clean fluff filters.
3)
Heat exchanger clogged.
Clean heat exchanger.
3)
Max. loading exceeded. Respect max. loading volume.
Covered ventilation grill. Uncover ventilation grill in base area.
Residue inside the drum. Clean the drum inside.
High water hardness.
Set suitable water hardness
4)
.
Loading door
does not close
Filters not locked in place.
Install fine filter and/or snap course filter into
place.
Err (Error) on
the LCD.
5)
Attempt to change parameters after start of
the programme.
Turn the dryer off and on. Set requested pa-
rameters.
No drum light
Programme selector in OFF position.
Turn it to DRUM LIGHT (if available) or to
any programme.
Defective light bulb. Replace light bulb (see next section).
Abnormally
elapsing time
on the LCD
5)
Time to end is calculated on the basis of:
type, volume and dampness of laundry.
Automatic process; this is not a machine
fault.
26
www.zanussi.com
Programme in-
active
Full water reservoir.
Empty water reservoir
3)
, press Start/Pauze
(Start/Pause) button.
Drying cycle to
short
Small laundry volume./Too dry laundry for
selected programme.
Select time programme or higher drying level
(e.g. Extra droog (Extra Dry) ).
Drying cycle to
long
6)
Fluff filters clogged. Clean fluff filters.
To high loading volume. Respect max. loading volume.
Laundry insufficiently spun. Spun adequately the laundry.
Particularly high room temperature - no ma-
chine fault.
Lower the room temperature if possible.
1) In case of error message on the LCD (e.g. E51- only dryers with the LCD): Switch the dryer off and on. Set
programme. Press the Start/Pauze (Start/Pause) button. Does not work? - inform local service and quote the
error code.
2) follow program recommendation - see Programme overview chapter
3) see Care and cleaningchapter
4) see Machine settings chapter
5) only dryers with the LCD
6) Note: After around 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle complete section).
Technical data
Dimensions (mm) Width / Height / Depth 85 x 60 x 58 cm
Max. depth
(with the appliance door open)
1090 mm
Max. width
(with the appliance door open)
950 mm
Electrical connection Voltage 230 V
Frequency 50 Hz
Fuse 16 A
Total power 2350 W
Drum volume 108 l
Weight of the appliance 40 kg
Laundry: max. weight 7 kg
Type of use Household
Ambient temperature Min. 5 °C
Max. 35 °C
Energy consumption
1)
kWh/cycle 4,16 kWh
Annual energy consumption
2)
504 kWh
Energy efficiency class B
Power consumption Left-on mode 0,40 W
27
www.zanussi.com
Off-mode 0,40 W
1) With reference to EN 61121. 7 kg of cotton and a spin speed at 1000 rpm.
2) Energy consumption per year in kWh, based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full
and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will
depend on how the appliance is used (REGULATION (EU) No 392/2012).
Machine settings
Setting Implementation
Zoemer (Buzzer) permanent
off
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the Kort (Quick) and Lang anti-kreuk (Long
anticrease) buttons and hold down for approx. 5 seconds.
3. The buzzer is by default always off.
Water hardness
Water contains, a variable quan-
tity of limestone and mineral
salts of which quantities vary ac-
cording to geographical loca-
tions thus varying its conductivi-
ty values.
Relevant variations of the con-
ductivity of the water compared
to those prefixed by the factory
could slightly influence the re-
sidual humidity of the laundry at
the end of the cycle. Your dryer
allows you to regulate the sensi-
tivity of the drying sensor based
on conductivity values of the
water.
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the Kort (Quick) and Start/Pauze (Start/
Pause) buttons and hold down for approx. 5 seconds. The current
setting is on the display:
low conductivity <300 micro S/cm
medium conductivity 300-600 micro S/cm
high conductivity >600 micro S/cm
3. Press the Start/Pauze (Start/Pause) button sequentially until you
set desired level.
4. To memorize setting press simultaneously the the Kort (Quick) and
Start/Pauze (Start/Pause) buttons or turn knob to O off position
Hints for test institutes
Parameters possible to checked by the Test In-
stitutes:
Energy consumption (corrected with final hu-
midity) during the cupboard dry cotton cycle
with nominal load.
Energy consumption (corrected with final hu-
midity) during the cupboard dry cotton cycle
with half load.
Final humidity (during cupboard dry cotton,
iron dry cotton and cupboard dry easy care)
Condensation efficiency (corrected with final
humidity) during cupboard dry cotton cycle
with nominal and half load
All the cycles have to be checked in accord-
ance with EN 61121 (Tumble dryers for house-
hold use – Methods for measuring the perform-
ance).
28
www.zanussi.com
Sommaire
Avertissements importants _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première
fois _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Tableau des programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Tri et préparation du linge _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Nettoyage et entretien _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 40
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Réglages de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Conseils pour les organismes d'essai _ _ _ 43
Sous réserve de modifications.
Avertissements importants
Important Pour votre sécurité et pour
garantir une utilisation correcte de
l'appareil, lisez attentivement cette notice
d'utilisation, ainsi que ses conseils et
avertissements, avant d'installer et
d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour éviter tout risque d’erreur ou
d’accident, veillez à ce que toute
personne qui utilise l'appareil connaisse
bien son fonctionnement et ses fonctions
de sécurité. Conservez cette notice
d'utilisation avec votre appareil. Si
l'appareil doit être vendu ou cédé à une
autre personne, assurez-vous que la
notice d'utilisation l'accompagne. Le
nouvel utilisateur pourra alors être
informé du fonctionnement de celui-ci et
des avertissements s'y rapportant.
veuillez lire la notice d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil.
Consignes générales de sécurité
Il est interdit de modifier ou d'essayer de mo-
difier les caractéristiques techniques de cet
appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques ou sensorielles, ou le
manque d'expérience ou de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans risque
lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'ab-
sence d'instruction d'une personne responsa-
ble qui puisse leur assurer une utilisation de
l'appareil sans danger.
Assurez-vous que ni les enfants ni les ani-
maux domestiques ne pénètrent dans le tam-
bour. Pour éviter cela, vérifiez l'intérieur du
tambour avant chaque utilisation de l'appareil.
Les objets tels que les pièces de monnaie,
les épingles de sûreté, les clous, les vis, les
cailloux ou tout autre objet dur, tranchant,
peuvent provoquer d'importants dégâts et ne
doivent pas être placés dans l'appareil.
Pour éviter les risques d'incendie dus à un
séchage excessif, n'utilisez pas l'appareil pour
le séchage des pièces de linge suivantes :
coussins, oreillers, couvertures matelassées
et similaires (ces pièces accumulent la cha-
leur).
Les pièces contenant de l'éponge de caout-
chouc (mousse de latex), les bonnets de
bains, tissus imperméables, articles renforcés
de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreil-
ler rembourrés d'éponge de caoutchouc ne
doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
Débranchez toujours l'appareil après son utili-
sation, nettoyage et entretien.
N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil
vous-même. Les réparations effectuées par
du personnel non qualifié peuvent provoquer
des blessures ou le mauvais fonctionnement
de l'appareil. Contactez le Service Après-
vente de votre magasin vendeur. Exigez des
pièces de rechange certifiées Constructeur.
Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acéto-
ne, d'essence, de kérosène, de produit déta-
chant, de térébenthine, de cire ou de déca-
pant pour cire doit être lavé à l'eau chaude
29
www.zanussi.com
avec une plus grande quantité de lessive
avant d'être séché dans le sèche-linge.
Risque d'explosion : ne séchez jamais du
linge qui serait entré en contact avec des sol-
vants inflammables (essence, alcool dénaturé,
fluide de nettoyage à sec et similaire). Ces
substances sont volatiles et pourraient causer
une explosion. Ne séchez que du linge lavé à
l'eau.
Risque d'incendie : le linge taché ou imbibé
d'huile végétale ou d'huile culinaire peut être
à l'origine d'un incendie et ne doit pas être
placé dans le sèche-linge.
Si le linge a été lavé avec un produit déta-
chant, effectuez un cycle de rinçage supplé-
mentaire avant de le mettre dans le sèche-lin-
ge.
Vérifiez que les poches des vêtements à sé-
cher ne contiennent pas de briquet à gaz ni
d'allumettes avant de les placer dans l'appa-
reil.
Avertissement
Risque d'incendie ! N'arrêtez jamais
le sèche-linge avant la fin du cycle
de séchage à moins de sortir immé-
diatement tout le linge et de le dé-
plier pour mieux dissiper la chaleur.
Éliminez régulièrement les pelu-
ches présentes autour du sèche-lin-
ge.
Risque de choc électrique ! N'utilisez ja-
mais d'appareils à vapeur ou à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Le cycle de séchage se termine par une pha-
se sans chauffage (cycle de refroidissement)
pour éviter que le linge ne reste longtemps à
haute température et ne subisse des domma-
ges.
Ne séchez jamais dans l'appareil d'articles ay-
ant été traités avec des produits chimiques,
tels que les produits utilisés pour le nettoya-
ge à sec.
Aérez suffisamment la pièce pour éviter le re-
flux de gaz provenant d'appareils utilisant
d'autres combustibles.
Installation
Cet appareil est lourd. Faites attention lors de
son déplacement.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas
endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez
pas et contactez le magasin vendeur.
Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous les élé-
ments de protection de transport. En cas de
non-respect de cette recommandation, l'ap-
pareil ou les accessoires risquent d'être sé-
rieusement endommagés. Voir le chapitre
correspondant dans cette notice d'utilisation.
Ne confiez les travaux électriques de votre
habitation nécessaires à l'installation de votre
appareil qu'à un électricien qualifié.
Si l'appareil est placé sur une moquette, ajus-
tez les pieds afin de permettre à l'air de circu-
ler librement sous l'appareil.
Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il
n'écrase pas le cordon d'alimentation.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un la-
ve-linge, utilisez le kit de superposition (ac-
cessoire en option).
Usage prévu
Cet appareil est destiné à un usage particu-
lier. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales
ou industrielles ou pour d'autres buts que ce-
lui pour lequel il a été conçu.
Ne séchez en machine que les articles pou-
vant supporter ce traitement. Suivez les indi-
cations se trouvant sur l'étiquette dont cha-
que article est muni.
N'introduisez dans le sèche-linge que du lin-
ge propre.
Ne surchargez pas l'appareil. Voir le chapitre
correspondant dans cette notice d'utilisation.
Ne placez pas de linge non essoré dans le
sèche-linge.
Ne séchez pas en machine les articles entrés
en contact avec des détachants volatiles. Si
de tels détachants sont utilisés avant le lava-
ge en machine, il faudra attendre que le pro-
duit se soit évaporé avant d'introduire les arti-
cles dans l'appareil.
30
www.zanussi.com
Le cordon d'alimentation ne doit jamais être
tiré au niveau du cordon ; mais toujours au ni-
veau de la prise.
N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon
d'alimentation, le bandeau de commande, le
plan de travail ou la base sont endommagés
et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil.
Les assouplissants ou autres produits similai-
res doivent être utilisés conformément aux
instructions de leur fabricant.
Attention - surface chaude : Ne touchez
pas le cache de l'ampoule d'éclairage de por-
te quand l'éclairage est en fonctionnement.
(Uniquement les sèche-linge avec éclairage
intérieur du tambour)
Sécurité enfants
Cet appareil ne doit pas être utilisé par de
jeunes enfants ou des personnes infirmes
sans supervision.
Les enfants ne sont pas toujours conscients
des dangers associés à l'utilisation des appa-
reils électriques. Veillez à ce que les enfants
ne jouent pas avec l'appareil.
Avertissement
Risque d'étouffement ! Les matériaux
d'emballage (par ex. les films plastiques,
le polystyrène) représentent un danger
pour les enfants - Gardez-les hors de
leur portée.
Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la
portée des enfants.
Assurez-vous que ni les enfants ni les ani-
maux domestiques ne pénètrent dans le tam-
bour.
Environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et
à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos
services municipaux.
Ancien appareil
Avertissement
Débranchez l'appareil s'il ne doit plus être utili-
sé. Coupez le cordon d'alimentation au ras de
l'appareil et jetez-le avec la prise. Neutralisez le
dispositif de fermeture de porte. Vous évitez
ainsi que des enfants s'enferment à l'intérieur de
l'appareil et mettent leur vie en danger.
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage respectent l'environ-
nement et sont recyclables. Les éléments en
plastique sont identifiés par les sigles >PE<,
>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'embal-
lage dans le conteneur approprié du centre de
collecte des déchets de votre commune.
Conseils relatifs à l'environnement
Le sèche-linge rend le linge duveteux et doux.
Il est par conséquent inutile d'utiliser un
adoucissant lors du lavage.
Pour utiliser le sèche-linge de manière éco-
nomique :
laissez constamment dégagée la grille
d'aération située sur le socle du sèche-lin-
ge ;
respectez les charges indiquées dans le
tableau récapitulatif des programmes ;
aérez suffisamment la pièce ;
nettoyez les filtres microfin et fin après
chaque cycle de séchage ;
essorez suffisamment le linge avant de le
sécher.
La consommation d'énergie dépend de la
vitesse d'essorage du lave-linge. Plus la vi-
tesse d'essorage est élevée plus la consomma-
tion d'énergie est basse.
31
www.zanussi.com
Installation
Important L'appareil doit être transporté
uniquement en position verticale.
Emplacement
Par commodité, il est conseillé d'installer l'ap-
pareil près de votre lave-linge.
Le sèche-linge doit être installé dans un lieu
propre, à l'abri de la poussière.
L'air doit pouvoir circuler librement tout au-
tour de l'appareil. N'obstruez pas la grille
d'aération frontale ou les grilles d'entrée d'air
à l'arrière de l'appareil.
Pour limiter au maximum les vibrations et le
bruit pendant le fonctionnement du sèche-lin-
ge, installez-le sur une surface robuste et ho-
rizontale.
Après l'installation du sèche-linge, vérifiez
qu'il est bien d'aplomb à l'aide d'un niveau à
bulle. S'il n'est pas d'aplomb, rectifiez en rele-
vant ou en abaissant les pieds.
Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veil-
lez à ne pas limiter la circulation de l'air au sol
par des tapis à longs poils, des baguettes de
bois, etc. Cela pourrait produire une accumu-
lation de chaleur qui nuirait au fonctionne-
ment de l'appareil.
Important
La température de l'air chaud dégagé par le
sèche-linge peut atteindre 60 °C. L'appareil
ne doit donc pas être installé sur des sols
non résistants aux températures élevées.
Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la
température ambiante ne doit pas être infé-
rieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour
ne pas compromettre les performances de
l'appareil.
Si l'appareil doit être déplacé, transportez-le
verticalement.
L'appareil ne doit pas être installé derrière
une porte à serrure, une porte coulissante ou
une porte battante dotée d'une charnière du
côté opposé de celle de l'appareil qui pourrait
empêcher l'ouverture complète du sèche-lin-
ge.
Retrait des protections de transport
Attention Avant de mettre l'appareil en
service, il est impératif d'enlever tous les
éléments de protection de transport.
1. Ouvrez la porte 2. Retirez les rubans
adhésifs à l'intérieur
de l'appareil, sur le
tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rembour-
rage en polystyrène de l'appareil.
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques de
l'appareil (tension d'alimentation, type de cou-
rant, fusibles, etc.) sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique est située près de la porte
(voir le chapitre "Description du produit").
Avertissement Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommage ou
blessure, suite au non-respect des consignes
de sécurité susmentionnées.
Le remplacement du cordon d'alimentation de
l'appareil doit être effectué par le service après-
vente de votre magasin vendeur.
Avertissement Le cordon d'alimentation
doit être accessible après l'installation de
l'appareil.
32
www.zanussi.com
Inversion de la porte
Pour faciliter le chargement et le déchargement
du linge, il est possible d'inverser la porte.
Avertissement Cette opération doit être
effectuée par un technicien agréé.
Veuillez contacter le Service après-vente. Le
technicien effectuera l'inversion de la porte à
vos frais.
Accessoires spéciaux
kit de superposition
Disponible auprès du service après-vente
de votre magasin vendeur
Ces kits de superposition permettent d'instal-
ler en colonne un sèche-linge et un lave-linge
(60 cm de largeur, à chargement frontal) afin
de gagner de l'espace. Le lave-linge doit être
posé sur le sol et le sèche-linge installé au-
dessus.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
kit de vidange
Disponible auprès du service après-vente
de votre magasin vendeur
Kit d'installation qui permet de vidanger direc-
tement dans l'évier ou un siphon l'eau de con-
densation qui se forme pendant chaque cycle
de séchage. il n'est plus nécessaire de vider
le bac d'eau de condensation mais celui-ci
doit rester en place dans l'appareil.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
socle à tiroir
Disponible auprès du service après-vente
de votre magasin vendeur
Pour placer le sèche-linge à une hauteur opti-
male et disposer de plus d'espace de range-
ment (ex. pour le linge).
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Description de l'appareil
Description de l'appareil
1
2
3
5
6
8
10
4
7
9
1
Plan de travail
2
Bac d'eau
3
Plaque signalétique
4
Condenseur
5
Portillon du condenseur thermique
6
Bandeau de commande
7
Filtres à peluches
8
Porte
9
Grille d'aération
10
Pieds réglables
33
www.zanussi.com
Bandeau de commande
1 2
3
4 5 6 7 8 9 10
1
Sélecteur de programmes et touche Arrêt
(OFF)
2
Touche Délicat
3
Touche Anti-Froissage
4
Touche Rapide
5
Touche Alarme
6
Touche Minuterie
7
Voyant de fonction
Voyant
Condenseur
Voyant
Filtres
Voyant
Bac plein
8
Touche Départ/Pause
9
Touche Départ différé
10
Affichage
Informations affichées
SYMBOLE DESCRIPTION
Temps restant (durée du program-
me chronométrique, durée du dé-
part différé)
Sécurité enfants
Phase anti-froissage
Erreur, sélection erronée
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois
Afin d'éliminer d'éventuels résidus de fabrication
(poussière, graisse), essuyez le tambour du sè-
che-linge avec un chiffon humide ou effectuez
un cycle de séchage de courte durée (30 minu-
tes) de quelques chiffons humides (essorés).
1. Tournez le sélecteur de programmes sur
Minuterie
2. Appuyez sur la touche Départ/Pause
34
www.zanussi.com
Tableau des programmes
Programmes
Charge maximale (poids à sec)
Fonctions complémentaires/
options
Utilisation/propriétés
Étiquettes d'entretien
Coton Très sec 7 kg
all
1)
à l’exception de la Minuterie
Séchage complet des textiles
épais ou multicouches (par ex.
linge en tissu éponge, peignoirs
de bain).
Coton Sec 7 kg
toutes
1)
à l’exception de la Mi-
nuterie
Séchage complet des textiles
épais ou multicouches (par ex.
linge en tissu éponge, peignoirs
de bain).
Coton Prêt à ranger
2)
7 kg
toutes
1)
à l’exception de la Mi-
nuterie
Séchage complet des textiles
d'une épaisseur homogène (ex.
linge en tissu éponge, sous-vê-
tements, tricots).
Coton Légèrement
humide
2)
7 kg
toutes
1)
à l’exception de la Mi-
nuterie
Pour les textiles fins encore à
repasser (ex. tricots, chemises
en coton).
Coton Prêt à repas-
ser
2)
7 kg
toutes
1)
à l’exception de la Mi-
nuterie
Pour les textiles fins à repasser
(ex. lainages, chemises en co-
ton).
Synthétiques Très
sec
3 kg
toutes
1)
à l’exception de la Mi-
nuterie
Séchage complet des textiles
épais ou multicouches (ex. pull-
overs, linge de lit, linge de ta-
ble).
3)
Synthétiques Prêt à
ranger
2)
3 kg
toutes
1)
à l’exception de la Mi-
nuterie
Pour les tissus fins ne nécessi-
tant pas de repassage (par ex.
chemises d'entretien facile, lin-
ge de table, vêtements de bé-
bé, chaussettes, lingerie à ba-
leines ou armatures).
3)
Synthétiques Prêt à
repasser
3 kg
toutes
1)
à l’exception de la Mi-
nuterie
Pour les textiles fins à repasser
(ex. lainages, chemises en co-
ton).
3)
35
www.zanussi.com
Programmes
Charge maximale (poids à sec)
Fonctions complémentaires/
options
Utilisation/propriétés
Étiquettes d'entretien
Textiles mélangés 3 kg
Délicat
4)
, Anti-Froissage , Alar-
me , Départ différé
Pour le séchage à basse tem-
pérature de textiles en coton et
synthétiques.
Minuterie 7 kg
Délicat , Anti-Froissage , Alar-
me , Départ différé Minuterie
Pour le séchage d'articles indi-
viduels.
Jeans 7 kg
Délicat , Anti-Froissage , Alar-
me , Départ différé
Pour les vêtements de sport
comme les jeans, les sweats,
etc., avec différentes épais-
seurs de tissu (ex. au niveau du
poignet, du col ou des coutu-
res).
Facile à repasser
1 kg
(ou 5
chemi-
ses)
Délicat , Anti-Froissage , Alar-
me , Départ différé
Programme spécial doté d'un
mécanisme anti-froissage pour
le linge facile d'entretien com-
me les chemises et les chemi-
siers ; pour limiter le repassage.
Le résultat dépend du type de
textile et de sa qualité. Placez le
linge dans le sèche-linge immé-
diatement après l'essorage ;
dès qu'il est sec, sortez-le et
accrochez-le sur un cintre.
Bébé
2 kg
Délicat , Anti-Froissage , Alar-
me , Départ différé
Le cycle Bébé est un program-
me spécial pour les grenouillè-
res à sécher « prêtes à porter ».
Rafraîchir 1 kg Alarme
Pour rafraîchir ou nettoyer les
textiles en douceur à l'aide de
produits de nettoyage à sec
disponibles dans le commerce.
1) La fonction Délicat ne peut pas être sélectionnée en même temps que le programme Rapide
2) Conformément à la norme CEI 61121
3) sélectionnez l'option Délicat
4) auto
36
www.zanussi.com
Tri et préparation du linge
Tri du linge
Tri du linge par type de textile :
Coton/lin pour les programmes de type
Blanc/Couleurs .
Textiles mixtes et synthétiques pour les
programmes de type Synthétiques .
Tri du linge par type d'étiquette : Description
des étiquettes d'entretien :
Séchage en sèche-linge possible dans
tous les cas
Séchage à température normale
Séchage à température réduite
Séchage en sèche-linge interdit
Important N'introduisez pas dans l'appareil de
linge humide n'étant pas désigné sur l'étiquette
d'entretien comme pouvant être séché en sè-
che-linge.
Cet appareil peut être utilisé pour tout le linge
dont l'étiquette indique qu'il peut être séché en
sèche-linge.
Ne séchez pas les vêtements neufs de cou-
leur avec du linge de couleur claire. Les texti-
les pourraient déteindre.
Ne séchez pas les lainages et les sous-vête-
ments à l'aide du programme Très sec . Ils
pourraient rétrécir !
Préparation du linge
Pour éviter que le linge ne s'emmêle : fermez
les boutons pression et les fermetures à glis-
sière, et nouez les ceintures, cordons ou ru-
bans (ex. ceintures de tabliers).
Videz les poches. Enlevez toutes les pièces
métalliques (trombones, épingles de sûreté,
etc.).
Retournez sur l'envers les articles doublés
(ex. anoraks avec doublure en coton : la dou-
blure doit être à l'extérieur). Ces tissus sé-
cheront mieux.
Important Ne surchargez pas l'appareil.
Respectez la charge maximale de chargement.
Poids du linge
Type de linge Poids
Peignoir 1 200 g
Serviette de table 100 g
Housse de couette 700 g
Drap 500 g
Taie d'oreiller 200 g
Nappe 250 g
Drap de bain 200 g
Torchon 100 g
Chemise de nuit 200 g
Sous-vêtements féminins 100 g
Chemise de travail homme 600 g
Chemise de travail homme 200 g
Pyjama homme 500 g
Chemisier 100 g
Sous-vêtements homme 100 g
Utilisation quotidienne
Mise sous tension de l'appareil
Placez le sélecteur de programmes sur n'impor-
te quel programme. L'appareil se met sous ten-
sion.
37
www.zanussi.com
Instructions
21 3
4
5
Délicat
séchage doux à température réduite des tissus déli-
cats et des textiles sensibles à la chaleur (comme
l'acrylique ou la viscose) portant l'étiquette d'entre-
tien :
Anti-Froissage
prolonge la phase d'anti-froissage jusqu'à une du-
rée totale de 90 minutes. Ainsi, le linge ne se tasse
pas et ne se froisse pas.
Rapide
En appuyant sur cette touche, le temps de séchage
est réduit dans tous les programmes Coton et Syn-
thétiques .
Alarme
confirmation sonore de :
fin du cycle
démarrage et fin de la phase anti-froissage
interruption du cycle
erreur
Minuterie
après avoir réglé le programme Minuterie . Vous
pouvez sélectionner une durée de séchage de 20
minutes à 2 heures par paliers de 10 minutes.
Départ différé
permet de retarder le départ du programme de sé-
chage depuis un minimum de 30 min. jusqu'à un
maximum de 20 heures. Appuyez sur la touche Dé-
part différé plusieurs fois de suite jusqu'à ce que le
nombre d'heures du départ différé s'affiche.
Sécurité enfants
La sécurité enfants permet d'éviter le départ in-
volontaire d'un programme ou la modification
par inadvertance d'un programme en cours. La
sécurité enfants verrouille toutes les touches et
le sélecteur de programmes. La sécurité enfants
peut être activée ou désactivée en appuyant si-
multanément sur les touches Délicat et Anti-
froissage , et en les maintenant appuyées pen-
dant 5 secondes.
Avant le départ du programme : l'appareil ne
peut pas être utilisé
Après le départ du programme : le program-
me en cours ne peut pas être modifié
Le symbole
s'affiche pour indiquer que la sé-
curité enfants a été activée.
La sécurité enfants ne se désactive pas à la fin
du programme.
Si vous souhaitez sélectionner un nouveau pro-
gramme, vous devez d'abord désactiver la sécu-
rité enfants.
Départ du programme
Appuyez sur la touche Dep./Pause . Le pro-
gramme démarre.
Le déroulement du programme est indiqué par
le décompte du temps de séchage dans la fe-
nêtre d'affichage.
Modification du programme
Pour changer un programme en cours, vous de-
vez d'abord tourner le sélecteur sur
. Sélec-
tionnez ensuite le nouveau programme et ap-
puyez sur la touche Dep./Pause .
Après le départ du programme, il n'est plus
possible de modifier le programme directe-
ment. Si vous tournez le sélecteur de program-
mes sur un autre programme lorsque l'appareil
est en cours de fonctionnement, les voyants
d'affichage de déroulement de programme et
les indicateurs d'alarme clignotent. Si vous ap-
puyez sur une touche Options (à l'exception de
la touche Alarme ),
s’affiche sur le ban-
deau. Toutefois, le programme de séchage se
poursuit normalement (protection du linge).
Fin du cycle de séchage / retrait du linge
Une fois le cycle de séchage terminé, le symbo-
le anti-froissage
clignote en même temps
que les voyants :
Filtres et Bac plein . Si
la touche Alarme a été activée, un signal sonore
38
www.zanussi.com
retentit à intervalles répétés pendant environ
une minute.
Les cycles de séchage sont automatique-
ment suivis d'une phase anti-froissage qui
dure environ 30 minutes. Au cours de cette
phase, le tambour tourne par intermittence. Ain-
si, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas.
Le linge peut être retiré à tout instant au cours
de la phase anti-froissage. (Il est recommandé
de sortir le linge au plus tard vers la fin de la
phase anti-froissage pour éviter qu'il ne se frois-
se.)
1. Ouvrez la porte.
2. Avant de retirer le linge, retirez les peluches
du filtre microfin. Il est conseillé d'enlever
les peluches de préférence en s'humectant
la main. (Consultez le chapitre « Nettoyage
et entretien ».)
3. Sortez le linge.
4.
Tournez le sélecteur de programmes sur
ARRÊT (OFF).
5. Fermez la porte.
Après chaque utilisation
Nettoyez les filtres.
Videz le bac de récupération de l'eau de con-
densation.
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres à peluches
Les filtres retiennent toutes les peluches qui
s'accumulent pendant le séchage. Pour assurer
un fonctionnement correct du sèche-linge, il est
nécessaire de nettoyer les filtres (filtres fins et à
peluches) après chaque cycle de séchage.
Attention N'utilisez jamais votre sèche-
linge sans avoir installé les filtres ou avec
des filtres endommagés ou obstrués.
65
2 3
1
4
7
II
I
II
I
Nettoyage du joint de porte
Nettoyez le joint de porte à l'aide d'un chiffon
humide immédiatement après chaque cycle de
séchage.
Vidange du bac d'eau de condensation
Videz le bac d'eau de condensation après cha-
que cycle de séchage.
39
www.zanussi.com
Attention L'eau de condensation n'est
pas potable et ne doit pas être utilisée
pour la préparation des aliments.
Si le programme s'est interrompu parce
que le bac d'eau était plein : Appuyez sur
la touche Dep./Pause pour poursuivre le cycle
de séchage.
Nettoyage du condenseur
Important
N'utilisez jamais votre sèche-linge sans con-
denseur.
Un condenseur encrassé augmente la con-
sommation d'énergie (en prolongeant le cycle
de séchage) et peut endommager le sèche-
linge.
N'utilisez pas d'objets pointus pour le net-
toyer.
6
7
Nettoyage du tambour
Attention Attention ! N'utilisez pas de
produits abrasifs ou laine d'acier pour
nettoyer le tambour.
Le calcaire contenu dans l'eau ou les rési-
dus de produits de lavage peuvent laisser
un dépôt à peine visible à l'intérieur du tambour.
Dans ce cas, le détecteur d'humidité ne peut
alors plus reconnaître de manière fiable le taux
d'humidité, ce qui peut expliquer que lorsque
vous sortez le linge, il risque d'être encore relati-
vement humide.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour à
l'aide d'un détergent doux et d'un chiffon humi-
de.
Nettoyage du bandeau de commande et
de la carrosserie
Attention Attention ! N'utilisez jamais de
produits abrasifs ou caustiques.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la car-
rosserie et le bandeau de commande.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Dépannage
Anomalie
1)
Cause possible Solution
Le sèche-linge
ne démarre
pas.
Le sèche-linge n'est pas branché.
Branchez l'appareil sur le secteur. Vérifiez le
fusible dans la boîte à fusibles (installation
domestique).
Porte ouverte. Fermez la porte de chargement
La touche DEPART PAUSE n'est pas ap-
puyée.
Appuyez sur la touche DEPART PAUSE .
40
www.zanussi.com
Les résultats
de séchage ne
sont pas satis-
faisants.
Sélection de programme erronée.
Sélectionnez le programme approprié.
2)
Filtres à peluches obstrués.
Nettoyez les filtres à peluches.
3)
Condenseur thermique obstrué.
Nettoyez le condenseur.
3)
Charge max. dépassée. Respectez le volume de charge max.
Fentes d'aération recouvertes. Dégagez les fentes d'aération à la base.
Présence de résidus à l'intérieur du tambour. Nettoyez l'intérieur du tambour.
Dureté élevée de l'eau.
Réglez la dureté correcte de l'eau
4)
.
La porte ne
ferme pas
Filtres non encliquetés.
Installez le filtre fin et/ou encliquetez le filtre
grossier.
Err ( Erreur)
s'affiche.
5)
Tentative de modifier les paramètres après le
démarrage du programme.
Mettez le sèche-linge hors tension puis de
nouveau sous tension. Réglez les paramè-
tres requis.
Pas d'éclairage
du tambour
Le sélecteur de programmes est sur la posi-
tion ARRET .
Tournez-le sur ECLAIRAGE (si disponible)
ou sur un quelconque programme.
L'ampoule est défectueuse.
Remplacez l'ampoule (reportez-vous au cha-
pitre suivant).
Durée anorma-
lement longue
apparaissant
dans la fenêtre
d'affichage
5)
La durée restant jusqu'à la fin est calculée
sur la base de : type, volume et humidité du
linge.
C'est un processus automatique ; l'appareil
n'est pas pour autant défectueux.
Programme
inactif
Bac d'eau de condensation plein.
Videz le bac d'eau de condensation
3)
,
apuyez sur la touche DEPART PAUSE .
Cycle de sé-
chage trop
court
Volume de linge trop petit/Linge trop sec
pour le programme sélectionné.
Sélectionnez un programme chronométrique
ou un niveau de séchage supérieur (par ex.
TRES SEC ).
Cycle de sé-
chage trop
long
6)
Filtres à peluches obstrués. Nettoyez les filtres à peluches.
Volume de charge trop élevé. Respectez le volume de charge max.
Le linge n'a pas été suffisamment essoré. Essorez correctement le linge.
Température ambiante particulièrement éle-
vée - l'appareil n'est pas pour autant défec-
tueux.
Si possible, réduisez la température de la
pièce.
1) Si un message d'erreur s'affiche (par ex. E51- uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage) :
Mettez le sèche-linge hors tension puis de nouveau sous tension. Réglez le programme. Appuyez sur la
touche DEPART PAUSE . Anomalie de fonctionnement ? - Contactez le Service Après-vente et indiquez-lui le
code d'erreur.
2) Suivez les recommandations - reportez-vous au chapitre Tableau des programmes
3) Reportez-vous au chapitre Entretien et nettoyage
4) Reportez-vous au chapitre Réglages de l'appareil
5) uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage
6) Remarque : Après environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête automatiquement (reportez-vous au chapitre
Cycle de séchage complet).
41
www.zanussi.com
Caractéristiques techniques
Dimensions (mm) Largeur / Hauteur / Profondeur 85 x 60 x 58 cm
Profondeur max.
(avec le hublot ouvert)
1090 mm
Largeur max.
(avec le hublot ouvert)
950 mm
Branchement électrique Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Fusible 16 A
Puissance totale 2350 W
Capacité du tambour 108 l
Poids de l'appareil 40 kg
Linge : poids max. 7 kg
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante Min. 5 °C
Max. 35 °C
Consommation énergétique
1)
kWh/cycle 4,16 kWh
Consommation énergétique annuelle
2)
504 kWh
Classe d'efficacité énergétique B
Consommation électrique Mode « Veille » 0,40 W
Mode « Arrêt » 0,40 W
1) Conformément à la norme EN 61121. 7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour
le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La
consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU)
No 392/2012).
Réglages de l'appareil
Réglage Opérations à effectuer
Alarme toujours désactivée 1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches Rapide et Anti-Froissage
et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes.
3. L'alarme est désactivée par défaut.
42
www.zanussi.com
Dureté de l'eau
L'eau, selon les zones géogra-
phiques, contient en quantité
variable des sels calcaires et mi-
néraux qui changent la valeur de
la conductivité.
Des variations importantes de la
conductivité, par rapport aux va-
leurs affichées en usine, pour-
raient légèrement influencer
l'humidité résiduelle à la fin du
séchage. Votre sèche-linge per-
met de régler la sensibilité du
capteur conductimétrique en
fonction de la valeur de la con-
ductivité de l'eau.
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches Rapide et Départ/Pause et
maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes. Le réglage ac-
tuel s'affiche :
faible conductivité <300 micro S/cm
conductivité moyenne 300-600 micro S/cm
conductivité élevée >600 micro S/cm
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause jusqu'à ce que le niveau sou-
haité s'affiche.
4. Pour mémoriser le réglage, appuyez simultanément sur les touches
Rapide et Départ/Pause ou mettez le sélecteur sur O sur la position
Arrêt.
Conseils pour les organismes d'essai
Paramètres pouvant être contrôlés par les orga-
nismes d'essai :
Consommation d'énergie (corrigée en fonc-
tion de l'humidité résiduelle) pendant un cycle
Coton prêt à ranger avec charge nominale.
Consommation d'énergie (corrigée en fonc-
tion de l'humidité résiduelle) pendant un cycle
Coton prêt à ranger avec demi-charge.
Humidité finale (pendant un cycle Coton prêt
à ranger, Coton prêt à repasser et Entretien
facile prêt à ranger)
Efficacité de condensation (corrigée en fonc-
tion de l'humidité résiduelle) pendant un cycle
Coton prêt à ranger avec charge nominale et
demi-charge
Tous les cycles doivent être contrôlés en con-
formité avec la norme EN 61121 (sèche-linge à
tambour pour usage domestique – Méthodes
de mesure des performances).
43
www.zanussi.com
Inhalt
Wichtige Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Entsorgung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Aufstellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Bedienblende _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ 49
Programmübersicht _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Sortieren und Vorbereiten der Wäsche _ _ _ 52
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Was tun, wenn... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57
Programmiermöglichkeiten _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57
Hinweise für Prüfinstitute _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Änderungen vorbehalten.
Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtig! Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und
für eine optimale Nutzung des Geräts vor
der Installation und dem ersten Gebrauch
die vorliegende Gebrauchsanweisung
einschließlich der Ratschläge und
Warnungen aufmerksam durch. Es ist
wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern
und Unfällen alle Personen, die das Gerät
benutzen, mit der Bedienung und den
Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
Heben Sie die Benutzerinformation gut
auf und übergeben Sie sie bei einem
Weiterverkauf des Gerätes dem neuen
Besitzer, so dass jeder während der
gesamten Lebensdauer des Gerätes über
Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
- Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des
Gerätes die Gebrauchsanweisung durch.
Allgemeine Sicherheit
Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Ände-
rungen am Gerät vorgenommen werden.
Personen (einschließlich Kinder), die auf-
grund ihrer eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ih-
rer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen,
dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anweisung durch eine für ihre Sicherheit ver-
antwortliche Person benutzen.
Stellen Sie sicher, dass keine kleinen Kinder
oder Haustiere in die Trommel klettern. Kon-
trollieren Sie daher vor dem Gebrauch die
Trommel.
Alle harten und scharfen Gegenstände wie
Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrau-
ben usw. können das Gerät schwer beschä-
digen und gehören nicht in die Maschine.
Trocknen Sie zur Vermeidung von Brandge-
fahr durch zu langes Trocknen keine der fol-
genden Wäschestücke in dem Gerät: Kissen,
Schlafdecken und ähnliche Dinge (die Wär-
me speichern können).
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgum-
mi), Duschhauben, imprägnierte Textilien,
gummibeschichte Wäschestücke, Kleider
oder Kissen mit Schaumgummipolster dürfen
in dem Gerät nicht getrocknet werden.
Ziehen Sie nach dem Trocknen und zum Rei-
nigen und Warten des Gerätes immer den
Netzstecker.
Versuchen Sie unter keinen Umständen, das
Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen
durch unerfahrene Personen können zu Ver-
letzungen und schweren Funktionsstörungen
führen. Wenden Sie sich an Ihren Kunden-
dienst. Bestehen Sie immer auf Original-Er-
satzteilen.
Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt
sind oder die mit Aceton, Benzin, Kerosin,
Fleckentfernern, Terpentin, Wachsen und
Wachsentfernern behandelt worden sind,
müssen vor dem Trocknen in dem Wäsche-
trockner in heißem Wasser und zusätzlichem
Waschmittel gewaschen werden.
Explosionsgefahr: Trocknen Sie keine Wä-
schestücke, die mit entflammbaren Stoffen
(Benzin, denaturiertem Alkohol, Trockenreini-
gungsmittel oder Ähnlichem) in Berührung
44
www.zanussi.com
gekommen sind. Da diese Stoffe flüchtig
sind, besteht Explosionsgefahr. Trocknen Sie
nur mit Wasser gewaschene Wäschestücke.
Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Spei-
se- oder Pflanzenöl befleckt oder getränkt
sind, stellen eine Brandgefahr dar und gehö-
ren nicht in den Wäschetrockner.
Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behan-
delt wurde, muss vor dem Trocknen ein zu-
sätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass keine Feuerzeu-
ge oder Streichhölzer in den Taschen von
Wäschestücken geblieben sind, bevor Sie
die Wäsche in die Trommel legen.
Warnung!
Brandgefahr! Wenn Sie die Tro-
ckentrommel vor dem Ende des
Trockengangs anhalten müssen,
entnehmen Sie bitte sofort die ge-
samte Wäsche und breiten Sie die-
se zur Wärmeableitung aus.
Es dürfen sich keine Flusen außen
am Trockner ansammeln - bitte ent-
fernen.
Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das Gerät
nicht mit einem Wasserstrahl ab.
Der letzte Teil eines Trocknerzyklus findet oh-
ne Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustel-
len, dass die Wäsche auf einer Temperatur
bleibt, bei der sie nicht beschädigt wird.
Wäsche, die chemisch gereinigt wurde, darf
nicht im Trockner getrocknet werden.
Der Raum, in dem der Trockner aufgestellt
wird, muss gut belüftet sein, damit es nicht zu
einem Rückstrom von Gasen von offenem
Feuer oder von anderen Geräten, die mit
Brennstoffen arbeiten, in den Raum kommt.
Aufstellen
Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim
Transport.
Überzeugen Sie sich beim Auspacken, dass
das Gerät nicht beschädigt ist. In Zweifelsfäl-
len benutzen Sie es nicht, sondern wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das
gesamte Verpackungsmaterial. Bei Missach-
tung dieser Anweisung können schwerwie-
gende Schäden am Gerät und Sachschäden
entstehen. Siehe den entsprechenden Ab-
schnitt in der Gebrauchsanweisung.
Der elektrische Anschluss des Gerätes darf
nur von qualifizierten Elektrikern oder Fach-
kräften ausgeführt werden.
Wird das Gerät auf einem Teppichboden auf-
gestellt, stellen Sie mit den Füßen die Höhe
so ein, dass auch unter dem Gerät eine aus-
reichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Vergewissern Sie sich nach dem Aufstellen
des Gerätes, dass es nicht auf dem Netzka-
bel steht oder dagegen drückt.
Wird der Trockner auf einer Waschmaschine
installiert, muss der Bausatz Wasch-Trocken-
Säule (Zubehör) verwendet werden.
Einsatzbereich
Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt
bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke,
als für die es konstruiert wurde, benutzt wer-
den.
Trocknen Sie nur Textilien, die trocknergeeig-
net sind. Beachten Sie die Pflegekennzeichen
auf den Textiletiketten.
Trocknen Sie keine ungewaschenen Wä-
schestücke im Trockner.
Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den
entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchs-
anweisung.
Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wä-
schetrockner geladen werden.
Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen
in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in
dem Gerät getrocknet werden. Wenn flüchti-
ge Reinigungsflüssigkeiten verwendet wur-
den, müssen diese Flüssigkeiten ausgewa-
schen werden, bevor das Kleidungsstück in
das Gerät gegeben wird.
Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am
Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen.
Benutzen Sie den Wäschetrockner niemals,
wenn das Stromkabel, die Bedienblende, die
Arbeitsplatte oder der Sockel beschädigt ist,
so dass das Geräteinnere frei liegt.
45
www.zanussi.com
Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen
nur entsprechend den Herstelleranweisungen
benutzt werden.
Achtung – heiße Oberfläche : Berühren
Sie bei eingeschalteter Innenbeleuchtung
nicht die Abdeckung der Glühlampe.
(Betrifft nur Trockner mit Innenbeleuchtung.)
Sicherheit von Kindern
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von
kleinen Kindern oder Behinderten bedient
werden.
Kinder erkennen häufig nicht die Gefahren,
die von elektrischen Geräten ausgehen. Kin-
der sind sorgsam zu beaufsichtigten, so dass
sie nicht mit dem Gerät spielen können.
Warnung!
Erstickungsgefahr! Verpackungen (z.B.
Folien, Polystyrol) können eine Gefahr
für Kinder darstellen - halten Sie solche
Materialien von Kindern fern.
Bewahren Sie Waschmittel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Haustie-
re nicht in die Trommel klettern.
Entsorgung
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit
diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Altgeräte
Warnung!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät
nicht mehr verwendet wird. Schneiden Sie das
Netzkabel ab und entsorgen Sie es zusammen
mit dem Stecker. Entfernen Sie die Türverriege-
lung. Damit verhindern Sie, dass spielende Kin-
der sich einschließen und gefährden können.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich
und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind
gekennzeichnet, z.B. >PE<, >PS< etc. Entsor-
gen Sie die Verpackungsmaterialien entspre-
chend ihrer Kennzeichnung bei den kommuna-
len Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehe-
nen Sammelbehältern.
Umwelttipps
Die Wäsche wird im Trockner flauschig und
weich. Weichspüler beim Waschen ist des-
halb nicht nötig.
Ihr Trockner arbeitet am wirtschaftlichsten,
wenn Sie:
darauf achten, dass die Lüftungsschlitze im
Gerätesockel immer frei sind
die in der Programmtabelle aufgeführten
Füllmengen einhalten
auf gute Raumbelüftung achten
das Mikro- und Feinsieb nach jedem Tro-
ckengang reinigen
die Wäsche vor dem Trocknen ausrei-
chend schleudern.
Der Energieverbrauch ist abhängig von der
an der Waschmaschine eingestellten
Schleuderdrehzahl. Je höher die Schleuderdreh-
zahl, umso geringer der Energieverbrauch.
Aufstellen
Wichtig! Das Gerät muss in aufrechter Position
transportiert werden.
Aufstellen der Maschine
Aus praktischen Gründen sollte der Trockner
neben der Waschmaschine aufgestellt wer-
den.
46
www.zanussi.com
Der Wäschetrockner muss in einem sauberen
und staubfreien Raum aufgestellt werden.
Um das Gerät muss genügend Freiraum für
die Luftzirkulation vorhanden sein. Das vorde-
re Belüftungsgitter und die hinteren Luftein-
lassgitter dürfen nicht zugestellt werden.
Das Gerät auf festem ebenen Boden aufstel-
len, um Vibrationen und das Betriebsge-
räusch so gering wie möglich zu halten.
Kontrollieren Sie nach dem Aufstellen den
waagrechten Stand des Gerätes mit einer
Wasserwaage. Richten Sie es gegebenen-
falls mit den Schraubfüßen aus.
Die Schraubfüße dürfen nicht entfernt wer-
den. Auf keinen Fall den Bodenabstand durch
Florteppiche, Holzleisten oder ähnliche Mate-
rialien einschränken. Der entstehende mögli-
che Hitzestau kann den Gerätebetrieb beein-
trächtigen.
Wichtig!
Die von dem Trockner abgegebene Warmluft
kann Temperaturen bis zu 60 °C erreichen.
Das Gerät darf daher nicht auf Böden aufge-
stellt werden, die nicht hochtemperaturbe-
ständig sind.
Während des Betriebs des Trockners muss
die Raumtemperatur im Bereich zwischen
+5° C und +35° C liegen. Andernfalls wird
die Leistung des Gerätes beeinträchtigt.
Das Gerät darf nur aufrecht stehend trans-
portiert werden, wenn es versetzt werden
muss.
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließ-
baren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür,
deren Scharnier sich an der gegenüberlie-
genden Seite des Scharniers des Geräts be-
findet aufgestellt werden, wenn dadurch die
vollständige Öffnung des Trockners nicht
mehr möglich ist.
Entfernen der Transportsicherungen
Vorsicht! Entfernen Sie vor dem
Gebrauch das gesamte
Verpackungsmaterial.
1. Öffnen Sie die Ein-
fülltür.
2. Ziehen Sie das
Klebeband von der
Trommel in der Ma-
schine ab.
3. Entfernen Sie den Folienschlauch und den
Styroporblock aus dem Gerät.
Elektrischer Anschluss
Angaben über Netzspannung, Stromart und die
erforderliche Absicherung sind dem Typen-
schild zu entnehmen. Das Typenschild ist neben
der Einfüllöffnung angebracht (siehe Kapitel
"Gerätebeschreibung").
Warnung! Der Hersteller übernimmt
keinerlei Haftung für Schäden oder
Verletzungen, die durch Missachtung der
vorstehenden Sicherheitshinweise entstehen.
Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden
muss, lassen Sie dies durch unseren
Kundendienst durchführen.
Warnung! Nach der Installation des
Geräts muss das Netzkabel leicht
zugänglich sein.
Wechsel des Türanschlags
Der Türanschlag kann umgesetzt werden, um
das Einlegen und Entnehmen der Wäsche zu
erleichtern.
47
www.zanussi.com
Warnung! Der Wechsel des Türanschlags
darf nur durch Kundendienst-Fachpersonal
erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
Das Kundendienst-Fachpersonal wird den
Wechsel des Türanschlags auf Ihre Kosten
durchführen.
Sonderzubehör
Bausatz Wasch-Trocken-Säule
Den Bausatz können Sie vom Kunden-
dienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Mit diesem Bausatz können Sie den Trockner
mit einem Waschautomaten (60 cm breit,
Frontbeladung) zu einer platzsparenden
Wasch-Trocken-Säule kombinieren. Die
Waschmaschine befindet sich unten, der
Trockner oben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Aufstellanweisung.
Abpump-Satz
Den Bausatz können Sie vom Kunden-
dienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Bausatz für direkte Ableitung des Kondensats
in ein Waschbecken, einen Siphon, einen
Gully usw. Der Kondensatbehälter braucht
nicht mehr entleert zu werden, er muss aber
an seinem vorgesehenen Platz im Gerät ver-
bleiben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Aufstellanweisung.
Sockel mit Schublade
Den Bausatz können Sie vom Kunden-
dienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Bausatz, mit dem der Trockner auf eine opti-
male Arbeitshöhe angehoben werden kann.
Die Schublade fungiert als zusätzlicher Stau-
raum (z. B. für Wäsche).
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Aufstellanweisung.
Gerätebeschreibung
Gerätebeschreibung
1
2
3
5
6
8
10
4
7
9
1
Arbeitsplatte
2
Kondensatbehälter
3
Typenschild
4
Wärmetauscher
5
Tür des Wärmetauschers
6
Bedienblende
7
Flusensiebe
8
Einfülltür
9
Lüftungsschlitze
10
Schraubfüße
48
www.zanussi.com
Bedienblende
1 2
3
4 5 6 7 8 9 10
1
Programm-Wahlschalter und
AUS-
Schalter
2
Taste Délicat (Schon)
3
Taste Anti-Froissage (Extra Knitter-
schutz)
4
Taste Rapide (Kurz)
5
Taste Alarme (Signal)
6
Taste Minuterie (Zeit)
7
Betriebsanzeige
Kontrolllampe
Condenseur (Wär-
metauscher)
Kontrolllampe
Filtres (Sieb)
Kontrolllampe
Bac plein (Behäl-
ter)
8
Taste Départ/Pause (Start/Pause)
9
Taste Départ différé (Startzeitvorwahl)
10
Display
Display-Anzeigen
SYMBOL BESCHREIBUNG
Restzeitanzeige (Dauer des Zeit-
programms, Dauer der Startverzö-
gerung)
Kindersicherung
Knitterschutzphase
Fehler, falsche Auswahl
Vor der ersten Inbetriebnahme
Reinigen Sie die Trommel des Trockners mit ei-
nem feuchten Tuch oder führen Sie ein kurzes
Trockenprogramm (30 MIN) mit feuchter Wä-
sche aus, um alle fertigungsbedingten Rück-
stände aus der Trommel zu entfernen.
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter
auf Minuterie (Zeit) .
2. Drücken Sie die Taste " Départ/Pause
(Start/Pause) ".
49
www.zanussi.com
Programmübersicht
Programme
Max. Füllmenge (Trockengewicht)
Zusatzfunktionen/Optionen Textilien/Wäscheart
Pflegekennzeichen
Coton (Baumwolle)
Très sec (Extratro-
cken)
7 kg
Alle
1)
außer bei Minuterie (Zeit)
Intensives Trocknen von dicken
oder mehrlagigen Textilien wie
z. B. Frotteehandtüchern, Ba-
demänteln.
Coton (Baumwolle)
Sec (Starktrocken)
7 kg Alle außer bei Minuterie (Zeit)
Intensives Trocknen von dicken
oder mehrlagigen Textilien wie
z. B. Frotteehandtüchern, Ba-
demänteln.
Coton (Baumwolle)
Prêt à ranger
(Schrank trocken)
2)
7 kg Alle außer bei Minuterie (Zeit)
Intensives Trocknen von gleich-
mäßig dicken Textilien wie z. B.
Frotteehandtüchern, Strickwa-
ren, Handtüchern.
Coton (Baumwolle)
Légèrement humide
( Leichttrocken)
2)
7 kg Alle außer bei Minuterie (Zeit)
Für dünne Textilien, die noch
gebügelt werden müssen, z. B.
Strickwaren, Baumwollhemden.
Coton (Baumwolle)
Prêt à repasser (Bü-
geltrocken)
2)
7 kg Alle außer bei Minuterie (Zeit)
Für dünne Textilien, die noch
gebügelt werden müssen, z. B.
Strickwaren, Baumwollhemden.
Synthétiques (Syn-
thetik) Très sec (Ext-
ratrocken)
3 kg Alle außer bei Minuterie (Zeit)
Intensives Trocknen von dicken
oder mehrlagigen Textilien wie
z. B. Pullover, Bett-, Tischwä-
sche.
3)
Synthétiques (Syn-
thetik) Prêt à ranger
(Schrank trocken)
2)
3 kg Alle außer bei Minuterie (Zeit)
Für dünne Textilien, die nicht
gebügelt werden müssen, z. B.
bügelfreie Hemden, Tischwä-
sche, Babykleidung, Socken,
Damenunterwäsche mit Kor-
settstangen oder Drahteinla-
gen.
3)
Synthétiques (Syn-
thetik) Prêt à repas-
ser (Bügeltrocken)
3 kg Alle außer bei Minuterie (Zeit)
Für dünne Textilien, die noch
gebügelt werden müssen, z. B.
Strickwaren, Baumwollhemden.
3)
50
www.zanussi.com
Programme
Max. Füllmenge (Trockengewicht)
Zusatzfunktionen/Optionen Textilien/Wäscheart
Pflegekennzeichen
Textiles mélangés
(Mix)
3 kg
Délicat (Schon)
4)
, Anti-Froissa-
ge (Extra Knitterschutz) , Alarme
(Signal) , Départ différé (Start-
zeitvorwahl)
Zum Trocknen von Textilien aus
Baumwolle und Kunstfasern bei
niedriger Temperatur.
Minuterie (Zeit) 7 kg
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme
(Signal) , Départ différé (Start-
zeitvorwahl) Minuterie (Zeit)
Zum weiteren Trocknen einzel-
ner Wäschestücke.
Jeans 7 kg
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme
(Signal) , Départ différé (Start-
zeitvorwahl)
Für Freizeitkleidung wie Jeans,
Sweatshirts usw. mit unter-
schiedlicher Materialstärke (z.
B. am Kragen, an den Man-
schetten und Nähten).
Anti-kreuk (Bügel-
quick )
1 kg
(oder 5
Hem-
den)
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme
(Signal) , Départ différé (Start-
zeitvorwahl)
Sonderprogramm mit Knitter-
schutz für pflegeleichte Textilien
wie Hemden und Blusen, das
das Bügeln erheblich erleich-
tert. Das Ergebnis hängt von
der Art und der Qualität der
Textilien ab. Legen Sie die Tex-
tilien sofort nach dem Schleu-
dern in den Trockner und ent-
nehmen Sie die Textilien gleich
nach dem Trocknen und hän-
gen Sie sie auf Kleiderbügel.
Bébé (Baby)
2 kg
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme
(Signal) , Départ différé (Start-
zeitvorwahl)
„Babyzyklus“ ist ein Sonderpro-
gramm für Strampelhöschen,
die „tragefertig“ getrocknet
werden.
Rafraîchir (Auffri-
schen)
1 kg Alarme (Signal)
Sonderprogramm zum Auffri-
schen oder schonenden Reini-
gen von Textilien mit handels-
üblichen Trockenreinigungsmit-
teln.
1) Die Funktion Délicat (Schon) kann nicht zusammen ausgewählt werden mit Rapide (Kurz)
2) Gemäß IEC61121
3) Wählen Sie die Option Délicat (Schon)
4) Auto
51
www.zanussi.com
Sortieren und Vorbereiten der Wäsche
Sortieren der Wäsche
Sortieren nach Gewebeart:
Baumwolle/Leinen für Programme in der
Programmgruppe Baumwolle .
Mischgewebe und synthetische Stoffe für
Programme in der Programmgruppe Syn-
thetik .
Sortieren nach Pflegekennzeichen: Die Pfle-
gekennzeichen bedeuten:
Trocknen im Wäschetrockner grundsätz-
lich möglich
Trocknen bei normaler Temperatur
Trocknen bei reduzierter Temperatur
Trocknen im Wäschetrockner nicht mög-
lich
Wichtig! Trocknen Sie keine Textilien in dem
Gerät, die den Angaben auf dem Pflegekennzei-
chen zufolge nicht trocknergeeignet sind.
In diesem Gerät können alle Wäschestücke ge-
trocknet werden, die entsprechend den Pflege-
kennzeichen trocknergeeignet sind.
Trocknen Sie neue farbige Textilien nicht zu-
sammen mit hellen Wäschestücken. Die Tex-
tilien könnten abfärben.
Trocknen Sie Trikotwäsche und Strickwaren
nicht mit dem Programm Extratrocken . Die
Textilien können einlaufen!
Vorbereiten der Wäsche
Um Wäscheknäuel zu verhindern: Reißver-
schlüsse schließen, Kopfkissenbezüge zu-
knöpfen, lose Gürtel oder Bänder (z. B. von
Schürzen) zusammenbinden.
Taschen leeren. Metallteile entfernen (z. B.
Büroklammern, Sicherheitsnadeln).
Gefütterte Kleidung nach links wenden (z. B.
sollte bei mit Baumwolle gefütterten Anoraks
die Baumwollschicht außen liegen). Diese
Gewebe trocknen dann besser.
Wichtig! Überfüllen Sie das Gerät nicht.
Beachten Sie die maximal erlaubte
Wäschemenge.
Wäschegewichte
Wäscheart Gewicht
Bademantel 1.200 g
Windeln 100 g
Bettbezug 700 g
Bettlaken 500 g
Kissenbezug 200 g
Tischtuch 250 g
Frottierhandtuch 200 g
Geschirrtuch 100 g
Nachthemd 200 g
Damenunterwäsche 100 g
Arbeitshemd 600 g
Arbeitshemd 200 g
Herrenschlafanzug 500 g
Bluse 100 g
Herrenunterwäsche 100 g
Täglicher Gebrauch
Einschalten des Gerätes
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein
beliebiges Programm. Das Gerät schaltet sich
ein.
52
www.zanussi.com
Bedienung
21 3
4
5
Délicat (Schon)
Sanftes Trocknen mit reduzierter Hitze für empfindli-
ches Gewebe und temperaturempfindliche Textilien
(z. B. Acryl, Viskose), die auf dem Pflegeetikett ge-
kennzeichnet sind mit:
Anti-Froissage (Extra Knitterschutz)
Diese Funktion verlängert die Knitterschutzphase
auf insgesamt 90 Minuten. Die Wäsche bleibt da-
durch locker und knitterfrei.
Rapide (Kurz)
Mit dieser Taste können Sie die Trocknungszeit in
den Programmen Koch-/Buntwasche und Pflege-
leicht verkürzen.
Alarme (Signal)
Akustische Bestätigung für:
Programmende
Beginn und Ende der Knitterschutzphase
Unterbrechung der Phase
Fehler
Minuterie (Zeit)
Nach der Einstellung des Minuterie (Zeit) -Pro-
gramms. Sie können eine Programmdauer von 20
Minuten bis 2 Stunden in 10-Minuten-Schritten
wählen.
Départ différé (Startzeitvorwahl)
Ermöglicht die Startverzögerung eines Trockenpro-
gramms um minimal 30 Minuten bis maximal 20
Stunden. Drücken Sie die Taste Départ différé
(Startzeitvorwahl) mehrmals, bis die gewünschte
Startzeitvorwahl auf dem Display angezeigt wird.
Einstellen der Kindersicherung
Die Kindersicherung soll ein versehentliches
Starten, Verändern oder Löschen eines Pro-
gramms verhindern. Die Kindersicherung sperrt
alle Tasten und den Programm-Wahlschalter.
Um die Kindersicherung ein- oder auszuschal-
ten, halten Sie die Tasten Délicat (Schon) und
Anti-Froissage (Extra Knitterschutz) 5 Sekunden
lang gleichzeitig gedrückt.
Vor dem Programmstart: Das Gerät kann
nicht in Betrieb gesetzt werden
Nach dem Programmstart: Das laufende Pro-
gramm kann nicht geändert werden
Das Symbol
wird auf dem Display angezeigt
und gibt an, dass die Kindersicherung aktiv ist.
Die Kindersicherung wird nach Programmende
nicht automatisch aufgehoben.
Wenn Sie ein neues Programm starten möch-
ten, müssen Sie zuvor die Kindersicherung
deaktivieren.
Starten des Programms
Drücken Sie die Taste Départ/Pause (Start/
Pause) . Das Programm läuft an.
Der Programmablauf wird durch den Ablauf der
Trockenzeit auf dem LCD-Display angezeigt.
Ändern eines Programms
Löschen Sie zum Ändern eines laufenden Pro-
gramms zunächst das Programm, indem Sie
den Programm-Wahlschalter auf die Position
drehen. Wählen Sie danach das neue Pro-
gramm und drücken Sie die Taste Départ/Pause
(Start/Pause) .
Nach dem Programmstart kann ein Pro-
gramm nicht mehr direkt geändert werden.
Wenn Sie den Programm-Wahlschalter wäh-
rend des Programmablaufs trotzdem auf ein an-
deres Programm drehen, beginnen die Pro-
grammablauf-Anzeige und die Wartungsanzeige
zu blinken. Wenn eine Optionstaste (außer
der Alarme (Signal) -Taste) gedrückt wird, er-
scheint
auf dem Display. Dies wirkt sich
jedoch nicht auf das Trockenprogramm aus
(Wäscheschutz).
Programmende/Entnehmen der Wäsche
Nach dem Ende des Trockenprogramms wird
auf dem Display das Knitterschutzsymbol
53
www.zanussi.com
eingeblendet und blinkt sowie die Warnlampen:
Filtres (Sieb)e und Bac plein (Behälter) .
Wenn die Alarme (Signal) -Taste gedrückt wird,
ertönt für ca. eine Minute ein unterbrochenes
akustisches Signal.
Dem Trockenvorgang folgt automatisch ein
30 Minuten dauerndes Knitterschutzpro-
gramm. Die Trommel dreht sich in dieser Phase
in kurzen Abständen. Die Wäsche bleibt da-
durch locker und knitterfrei. Die Wäsche kann
während des Knitterschutzprogramms jederzeit
entnommen werden. Die Wäsche sollte jedoch
spätestens nach dem Ende des Knitterschutz-
programms entnommen werden, um Knitterbil-
dung zu vermeiden.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Entfernen Sie die Flusen vom Mikrofeinsieb,
bevor Sie die Wäsche entnehmen. Am bes-
ten funktioniert das mit angefeuchteter
Hand. (Siehe Kapitel "Wartung und Reini-
gung".)
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter
auf
Aus.
5. Schließen Sie die Tür.
Nach jedem Trockengang
Die Filter reinigen.
Den Kondensatbehälter entleeren.
Reinigung und Pflege
Flusensieb reinigen
Die Siebe sammeln die Flusen, die sich beim
Trocknen absetzen. Die Flusensiebe (Mikrofein-
und Flusensieb) müssen nach jedem Trocken-
gang gereinigt werden, um einen einwandfreien
Betrieb des Trockners zu gewährleisten.
Vorsicht! Benutzen Sie den Trockner nie
ohne oder mit beschädigtem oder
verstopftem Flusensieb.
65
2 3
1
4
7
II
I
II
I
Türdichtung reinigen.
Wischen Sie die Türdichtung sofort nach dem
Ende des Trockengangs mit einem feuchten
Tuch ab.
Entleeren des Kondensatbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach jedem Tro-
ckengang entleert werden.
54
www.zanussi.com
Vorsicht! Das Kondenswasser ist kein
Trinkwasser und nicht für die Zubereitung
von Lebensmitteln geeignet.
Falls das Programm wegen des vollen Be-
hälters abgebrochen wurde: Drücken Sie
die Taste Départ/Pause (Start/Pause) , um das
Trockenprogramm fortzusetzen.
Kondensor reinigen
Wichtig!
Betreiben Sie den Trockner niemals ohne den
Kondensor.
Ein verstopfter Kondensor verursacht eine Er-
höhung des Energieverbrauchs durch Verlän-
gerung des Trockengangs und führt zu Schä-
den am Trockner.
Verwenden Sie für die Reinigung keine
scharfen Gegenstände.
6
7
Reinigen der Trommel
Vorsicht! Vorsicht! Benutzen Sie keine
Scheuermittel oder Metallschwämmchen
zum Reinigen der Trommel.
Kalk im Wasser und Rückstände von
Waschmitteln bilden einen kaum sichtba-
ren Belag auf der Innenseite der Trommel. Der
Trockengrad der Wäsche kann daher beim
Trocknen nicht mehr zuverlässig festgestellt
werden. Die Wäsche ist beim Entnehmen aus
dem Trockner feuchter als erwartet.
Wischen Sie mit einem üblichen Haushaltsreini-
gungsmittel (z. B. Reiniger auf Essigbasis) die
Innenseite der Trommel und die Trommelrippen
ab.
Reinigen von Bedienblende und Gehäuse
Vorsicht! Vorsicht! Verwenden Sie zum
Reinigen des Gehäuses keine
Möbelreiniger oder andere aggressive
Reinigungsmittel.
Wischen Sie mit einem feuchten Tuch die Be-
dienblende und das Gehäuse ab.
Was tun, wenn...
Kleine Störungen selbst beheben
Problem
1)
Mögliche Ursachen Abhilfe
Der Trockner
läuft nicht.
Der Trockner ist nicht an die Stromversor-
gung angeschlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose. Kontrollieren Sie die Sicherung der
Hausinstallation.
Die Einfülltür ist offen. Schließen Sie die Einfülltür.
Die Taste Start / Pause wurde nicht ge-
drückt.
Drücken Sie die Taste Start / Pause .
55
www.zanussi.com
Nicht zufrie-
denstellende
Trockenergeb-
nisse.
Es wurde ein falsches Programm eingestellt.
Stellen Sie ein geeignetes Programm ein.
2)
Die Flusensiebe sind verstopft.
Reinigen Sie die Flusensiebe.
3)
Der Wärmetauscher ist verstopft.
Reinigen Sie den Wärmetauscher.
3)
Die max. Wäschemenge wurde überschrit-
ten.
Beachten Sie die maximale Füllmenge.
Das Lüftungsgitter ist bedeckt.
Legen Sie das Lüftungsgitter am Gerätebo-
den frei.
Es befinden sich Rückstände in der Trom-
mel.
Reinigen Sie die Innenfläche der Trommel.
Hohe Wasserhärte.
Stellen Sie die geeignete Wasserhärte ein
4)
.
Die Einfülltür
schließt nicht.
Die Siebe wurden nicht eingesetzt.
Setzen Sie das Feinsieb und/oder Grobsieb
korrekt ein.
Err (Fehler)
auf dem LCD.
5)
Sie haben nach dem Programmstart ver-
sucht die Parameter zu ändern.
Schalten Sie den Trockner aus und wieder
ein. Stellen Sie die erforderlichen Parameter
ein.
Keine Trom-
melbeleuch-
tung.
Programmwahlschalter in Stellung Aus .
Programmwahlschalter auf Trommelbeleuch-
tung (falls verfügbar) oder ein anderes Pro-
gramm drehen.
Die Lampe ist durchgebrannt.
Lampe austauschen (siehe nächsten Ab-
schnitt).
Ungewöhnli-
cher Zeitablauf
im LCD-Dis-
play
5)
.
Die voraussichtliche Programmdauer wird
errechnet unter Berücksichtigung von: Typ,
Menge und Feuchtigkeitsgehalt der Wäsche.
Automatischer Vorgang - kein Gerätefehler.
Das Programm
ist nicht aktiv.
Der Kondensatbehälter ist voll.
Den Kondensatbehälter leeren
3)
, die Taste
Départ/Pause (Start/Pause) drücken.
Der Trocken-
gang ist zu
kurz.
Kleine Wäschemenge./Die Wäsche ist für
das ausgewählte Programm zu trocken.
Ein Zeitprogramm oder eine höhere Trock-
nungsstufe wählen (z. B. Extratrocken ).
Der Trocken-
gang ist zu
lang.
6)
Die Flusensiebe sind verstopft. Reinigen Sie die Flusensiebe.
Die Wäschemenge ist zu groß. Beachten Sie die maximale Füllmenge.
Die Wäsche wurde unzureichend geschleu-
dert.
Schleudern Sie die Wäsche entsprechend.
Besonders hohe Raumtemperatur - keine
Gerätestörung.
Falls möglich, die Raumtemperatur senken.
1) Im Fall einer Fehlermeldung auf dem LCD (z. B. E51- nur Trockner mit LCD): Schalten Sie den Trockner aus
und wieder ein. Stellen Sie ein Programm ein. Drücken Sie die Taste Départ/Pause (Start/Pause) .
Funktioniert das Gerät immer noch nicht? - Benachrichtigen Sie den lokalen Kundendienst unter Angabe des
Fehlercodes.
2) Befolgen Sie die Programmempfehlung - siehe Kapitel Programmübersicht.
3) Siehe Kapitel Reinigung und Pflege.
4) Siehe Kapitel Programmiermöglichkeiten
5) Nur bei Trocknern mit LCD-Display
6) Hinweis: Nach ca. 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen (siehe Kapitel Ende des
Trockengangs).
56
www.zanussi.com
Technische Daten
Abmessungen (mm) Breite / Höhe / Tiefe 85 x 60 x 58 cm
Max. Tiefe
(bei geöffneter Gerätetür)
1090 mm
Max. Breite
(bei geöffneter Gerätetür)
950 mm
Elektrischer Anschluss Spannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Sicherung 16 A
Gesamte Leistungsaufnahme 2350 W
Trommelvolumen 108 Liter
Gerätegewicht 40 kg
Wäsche: max. Gewicht 7 kg
Verwendungsart Haushalt
Umgebungstemperatur min. 5 °C
max. 35 °C
Energieverbrauch
1)
kWh/Programm 4,16 kWh
Jährlicher Energieverbrauch
2)
504 kWh
Energie-Effizienzklasse B
Leistungsaufnahme Im eingeschalteten Zustand 0,40 W
Im ausgeschalteten Zustand 0,40 W
1) Gemäß EN 61121; bei einer Ladung von 7 kg Baumwolle und einer Drehzahl von 1000 U/min.
2) Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen mit dem Standard-
Baumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung und vom Verbrauch der energiesparenden
Betriebsmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Trockenprogramm hängt davon ab, wie das Gerät
verwendet wird (VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
Programmiermöglichkeiten
Einstellung Vorgehen
Alarme (Signal) dauerhaft
deaktiviert.
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Pro-
gramm.
2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten Rapide (Kurz) und Anti-Froissa-
ge (Extra Knitterschutz) etwa 5 Sekunden lang gedrückt.
3. Der Summer ist standardmäßig deaktiviert.
57
www.zanussi.com
Wasserhärte
Wasser enthält unterschiedliche
Mengen an Kalk und Mineralsal-
zen, die je nach geografischem
Standort variieren und somit zu
unterschiedlichen Leitfähigkeits-
werten führen.
Beträchtliche Abweichungen
der Leitfähigkeit des Wassers
von den werkseitig voreinge-
stellten Werten können die
Restfeuchte der Wäsche nach
der Trocknung leicht beeinflus-
sen. Sie können die Empfind-
lichkeit des Feuchtigkeitssen-
sors entsprechend den Leitfä-
higkeitswerten wie folgt einstel-
len.
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Pro-
gramm.
2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten Rapide (Kurz) und Départ/Pause
(Start/Pause) etwa 5 Sekunden lang gedrückt. Die aktuelle Einstel-
lung wird auf dem Display angezeigt:
geringe Leitfähigkeit <300 Mikro S/cm
mittlere Leitfähigkeit 300 - 600 Mikro S/cm
hohe Leitfähigkeit >600 Mikro S/cm
3. Drücken Sie die Taste Départ/Pause (Start/Pause) mehrmals hin-
tereinander, bis die gewünschte Stufe angezeigt wird.
4. Um die Einstellungen zu speichern, drücken Sie gleichzeitig die Tas-
ten Rapide (Kurz) und Départ/Pause (Start/Pause) oder drehen
Sie den Programmwähler auf O in die Position AUS.
Hinweise für Prüfinstitute
Von den Prüfinstituten zu prüfende Parameter:
Energieverbrauch (Korrektur entsprechend
Feuchtegrad) beim Programm BAUMWOLLE
SCHRANKTROCKEN bei Standardbela-
dung.
Energieverbrauch (Korrektur entsprechend
Feuchtegrad) beim Programm BAUMWOLLE
SCHRANKTROCKEN bei halber Beladung.
Feuchtegrad (beim Programm BAUMWOLLE
SCHRANKTROCKEN, BAUMWOLLE BÜ-
GELTROCKEN und MISCHGEWEBE
SCHRANKTROCKEN)
Kondensationseffizienz (Korrektur entspre-
chend Feuchtegrad) beim Programm BAUM-
WOLLE SCHRANKTROCKEN bei Standard-
beladung und halber Beladung
Alle Programme sind nach IEC 61121 (Wä-
schetrockner für den Hausgebrauch; – Verfah-
ren zur Messung der Gebrauchseigenschaften)
zu prüfen:
58
www.zanussi.com
59
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
136926350-D-092013
1 / 1

Zanussi ZTEB285 Handleiding

Categorie
Wasdrogers
Type
Handleiding