Zanussi ZTH488 Handleiding

Categorie
Wasdrogers
Type
Handleiding
FR
Notice d'utilisation 2
DE
Benutzerinformation 16
NL
Gebruiksaanwijzing 31
EN
User manual 45
Sèche-linge
Wäschetrockner
Droogtrommel
Tumble Dryer
ZTH488
Sommaire
Avertissements importants _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première
fois _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Tableau des programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Tri et préparation du linge _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Nettoyage et entretien _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 13
Spécifications techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Réglages de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Conseils pour les organismes d'essai _ _ _ 15
Sous réserve de modifications.
Avertissements importants
Important Pour votre sécurité et pour
garantir une utilisation correcte de
l'appareil, lisez attentivement cette notice
d'utilisation, ainsi que ses conseils et
avertissements, avant d'installer et
d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour éviter tout risque d’erreur ou
d’accident, veillez à ce que toute
personne qui utilise l'appareil connaisse
bien son fonctionnement et ses fonctions
de sécurité. Conservez cette notice
d'utilisation avec votre appareil. Si
l'appareil doit être vendu ou cédé à une
autre personne, assurez-vous que la
notice d'utilisation l'accompagne. Le
nouvel utilisateur pourra alors être
informé du fonctionnement de celui-ci et
des avertissements s'y rapportant.
veuillez lire la notice d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil.
Consignes générales de sécurité
Il est interdit de modifier ou d'essayer de mo-
difier les caractéristiques techniques de cet
appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques ou sensorielles, ou le
manque d'expérience ou de connaissance
les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque
lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'ab-
sence d'instruction d'une personne respon-
sable qui puisse leur assurer une utilisation
de l'appareil sans danger.
Assurez-vous que ni les enfants ni les ani-
maux domestiques ne pénètrent dans le tam-
bour. Pour éviter cela, vérifiez l'intérieur du
tambour avant chaque utilisation de l'appa-
reil.
Les objets tels que les pièces de monnaie,
les épingles de sûreté, les clous, les vis, les
cailloux ou tout autre objet dur, tranchant,
peuvent provoquer d'importants dégâts et ne
doivent pas être placés dans l'appareil.
Pour éviter les risques d'incendie dus à un
séchage excessif, n'utilisez pas l'appareil
pour le séchage des pièces de linge suivan-
tes : coussins, oreillers, couvertures matelas-
sées et similaires (ces pièces accumulent la
chaleur).
Les pièces contenant de l'éponge de caout-
chouc (mousse de latex), les bonnets de
bains, tissus imperméables, articles renfor-
cés de caoutchouc ou vêtements et taies
d'oreiller rembourrés d'éponge de caout-
chouc ne doivent pas être séchés dans un
sèche-linge.
Débranchez toujours l'appareil après son uti-
lisation, nettoyage et entretien.
N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil
vous-même. Les réparations effectuées par
du personnel non qualifié peuvent provoquer
des blessures ou le mauvais fonctionnement
de l'appareil. Contactez le Service Après-
vente de votre magasin vendeur. Exigez des
pièces de rechange certifiées Constructeur.
Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acéto-
ne, d'essence, de kérosène, de produit déta-
2
www.zanussi.com
chant, de térébenthine, de cire ou de déca-
pant pour cire doit être lavé à l'eau chaude
avec une plus grande quantité de lessive
avant d'être séché dans le sèche-linge.
Risque d'explosion : ne séchez jamais du
linge qui serait entré en contact avec des
solvants inflammables (essence, alcool déna-
turé, fluide de nettoyage à sec et similaire).
Ces substances sont volatiles et pourraient
causer une explosion. Ne séchez que du lin-
ge lavé à l'eau.
Risque d'incendie : le linge taché ou imbi-
bé d'huile végétale ou d'huile culinaire peut
être à l'origine d'un incendie et ne doit pas
être placé dans le sèche-linge.
Si le linge a été lavé avec un produit déta-
chant, effectuez un cycle de rinçage supplé-
mentaire avant de le mettre dans le sèche-
linge.
Vérifiez que les poches des vêtements à sé-
cher ne contiennent pas de briquet à gaz ni
d'allumettes avant de les placer dans l'appa-
reil.
Avertissement
Risque d'incendie ! N'arrêtez jamais
le sèche-linge avant la fin du cycle
de séchage à moins de sortir im-
médiatement tout le linge et de le
déplier pour mieux dissiper la cha-
leur.
Éliminez régulièrement les pelu-
ches présentes autour du sèche-
linge.
Risque de choc électrique ! N'utilisez ja-
mais d'appareils à vapeur ou à haute pres-
sion pour nettoyer l'appareil.
Le cycle de séchage se termine par une pha-
se sans chauffage (cycle de refroidissement)
pour éviter que le linge ne reste longtemps à
haute température et ne subisse des dom-
mages.
Ne séchez jamais dans l'appareil d'articles
ayant été traités avec des produits chimi-
ques, tels que les produits utilisés pour le
nettoyage à sec.
Aérez suffisamment la pièce pour éviter le re-
flux de gaz provenant d'appareils utilisant
d'autres combustibles.
Installation
Cet appareil est lourd. Faites attention lors
de son déplacement.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas
endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez
pas et contactez le magasin vendeur.
Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous les
éléments de protection de transport. En cas
de non-respect de cette recommandation,
l'appareil ou les accessoires risquent d'être
sérieusement endommagés. Voir le chapitre
correspondant dans cette notice d'utilisation.
Ne confiez les travaux électriques de votre
habitation nécessaires à l'installation de votre
appareil qu'à un électricien qualifié.
Si l'appareil est placé sur une moquette,
ajustez les pieds afin de permettre à l'air de
circuler librement sous l'appareil.
Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il
n'écrase pas le cordon d'alimentation.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un
lave-linge, utilisez le kit de superposition (ac-
cessoire en option).
Usage prévu
Cet appareil est destiné à un usage particu-
lier. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales
ou industrielles ou pour d'autres buts que ce-
lui pour lequel il a été conçu.
Ne séchez en machine que les articles pou-
vant supporter ce traitement. Suivez les indi-
cations se trouvant sur l'étiquette dont cha-
que article est muni.
N'introduisez dans le sèche-linge que du lin-
ge propre.
Ne surchargez pas l'appareil. Voir le chapitre
correspondant dans cette notice d'utilisation.
Ne placez pas de linge non essoré dans le
sèche-linge.
Ne séchez pas en machine les articles entrés
en contact avec des détachants volatiles. Si
de tels détachants sont utilisés avant le lava-
ge en machine, il faudra attendre que le pro-
3
www.zanussi.com
duit se soit évaporé avant d'introduire les ar-
ticles dans l'appareil.
Le cordon d'alimentation ne doit jamais être
tiré au niveau du cordon ; mais toujours au
niveau de la prise.
N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon
d'alimentation, le bandeau de commande, le
plan de travail ou la base sont endommagés
et permettent l'accès à l'intérieur de l'appa-
reil.
Les assouplissants ou autres produits simi-
laires doivent être utilisés conformément aux
instructions de leur fabricant.
Attention - surface chaude : Ne touchez
pas le cache de l'ampoule d'éclairage de
porte quand l'éclairage est en fonctionne-
ment.
(Uniquement les sèche-linge avec éclairage
intérieur du tambour)
Sécurité enfants
Cet appareil ne doit pas être utilisé par de
jeunes enfants ou des personnes infirmes
sans supervision.
Les enfants ne sont pas toujours conscients
des dangers associés à l'utilisation des ap-
pareils électriques. Veillez à ce que les en-
fants ne jouent pas avec l'appareil.
Avertissement
Risque d'étouffement ! Les matériaux
d'emballage (par ex. les films plastiques,
le polystyrène) représentent un danger
pour les enfants - Gardez-les hors de
leur portée.
Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la
portée des enfants.
Assurez-vous que ni les enfants ni les ani-
maux domestiques ne pénètrent dans le tam-
bour.
Environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l'achat.
Informations liées à la protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage respectent l'environ-
nement et sont recyclables. Les éléments en
plastique sont identifiés par les sigles >PE<,
>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'embal-
lage dans le conteneur approprié du centre de
collecte des déchets de votre commune.
Important Dans la pompe à chaleur de votre
sèche-linge se trouve un circuit frigorifique
fermé doté d'un réfrigérant ne contenant pas de
HCFC. Le circuit frigorifique de la pompe à
chaleur ne doit pas être endommagé.
Avertissement Si vous n'utilisez plus
votre appareil :
Débranchez-le.
Coupez le cordon d'alimentation au ras de
l'appareil et jetez-le avec la prise.
Démontez le loquet de la porte. Cela évitera
aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et
de mettre ainsi leur vie en danger.
4
www.zanussi.com
Installation
Transport de l'appareil
Important Inclinez l'appareil vers la gauche
(voir illustration) s'il n'est pas possible de le
transporter verticalement.
Avertissement Si l'appareil n'a pas été
transporté en position verticale, laissez-le
pendant 12 heures en position verticale avant
de le brancher de manière à ce que l'huile
retourne vers le compresseur. Si vous ne suivez
pas cette consigne, le compresseur pourrait
être endommagé.
Emplacement
Par commodité, il est conseillé d'installer
l'appareil près de votre lave-linge.
Le sèche-linge doit être installé dans un lieu
propre, à l'abri de la poussière.
L'air doit pouvoir circuler librement tout au-
tour de l'appareil. N'obstruez pas la grille
d'aération frontale ou les grilles d'entrée d'air
à l'arrière de l'appareil.
Pour limiter au maximum les vibrations et le
bruit pendant le fonctionnement du sèche-
linge, installez-le sur une surface robuste et
horizontale.
Après l'installation du sèche-linge, vérifiez
qu'il est bien d'aplomb à l'aide d'un niveau à
bulle. S'il n'est pas d'aplomb, rectifiez en re-
levant ou en abaissant les pieds.
Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veil-
lez à ne pas limiter la circulation de l'air au
sol par des tapis à longs poils, des baguettes
de bois, etc. Cela pourrait produire une ac-
cumulation de chaleur qui nuirait au fonction-
nement de l'appareil.
Important
La température de l'air chaud dégagé par le
sèche-linge peut atteindre 60 °C. L'appareil
ne doit donc pas être installé sur des sols
non résistants aux températures élevées.
Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la
température ambiante ne doit pas être infé-
rieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour
ne pas compromettre les performances de
l'appareil.
Si l'appareil doit être déplacé, transportez-le
verticalement.
L'appareil ne doit pas être installé derrière
une porte à serrure, une porte coulissante ou
une porte battante dotée d'une charnière du
côté opposé de celle de l'appareil qui pour-
rait empêcher l'ouverture complète du sèche-
linge.
Retrait des protections de transport
Attention Avant de mettre l'appareil en
service, il est impératif d'enlever tous les
éléments de protection de transport.
1. Ouvrez la porte 2. Retirez les rubans
adhésifs à l'intérieur
de l'appareil, sur le
tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rembour-
rage en polystyrène de l'appareil.
5
www.zanussi.com
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques de
l'appareil (tension d'alimentation, type de cou-
rant, fusibles, etc.) sur la plaque signalétique.
La plaque signalétique est située près de la
porte (voir le chapitre "Description du produit").
Avertissement Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommage ou
blessure, suite au non-respect des consignes
de sécurité susmentionnées.
Le remplacement du cordon d'alimentation de
l'appareil doit être effectué par le service après-
vente de votre magasin vendeur.
Avertissement Le cordon d'alimentation
doit être accessible après l'installation de
l'appareil.
Réversibilité de la porte
Pour faciliter le chargement ou le décharge-
ment du linge, le sens d'ouverture de la porte
peut être changé de droite à gauche. La réver-
sibilité de la porte ne doit être effectuée que
par un technicien qualifié. Contactez le service
après-vente de votre magasin vendeur. Le ser-
vice après-vente vous facturera alors l'interven-
tion.
Accessoires spéciaux
kit de superposition
Disponible auprès du service après-vente
de votre magasin vendeur
Ces kits de superposition permettent d'ins-
taller en colonne un sèche-linge et un lave-
linge (60 cm de largeur, à chargement fron-
tal) afin de gagner de l'espace. Le lave-linge
doit être posé sur le sol et le sèche-linge in-
stallé au-dessus.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
kit de vidange
Disponible auprès du service après-vente
de votre magasin vendeur
Kit d'installation qui permet de vidanger di-
rectement dans l'évier ou un siphon l'eau de
condensation qui se forme pendant chaque
cycle de séchage. il n'est plus nécessaire de
vider le bac d'eau de condensation mais ce-
lui-ci doit rester en place dans l'appareil.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
socle à tiroir
Disponible auprès du service après-vente
de votre magasin vendeur
Pour placer le sèche-linge à une hauteur op-
timale et disposer de plus d'espace de ran-
gement (ex. pour le linge).
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Description de l'appareil
Description de l’appareil
2
3
5
7
9
10
1
4
6
8
1
Plan de travail
2
Bac d'eau de condensation
3
Plaque signalétique
4
Condenseur thermique
5
Portillon du condenseur thermique
6
Bandeau de commande
7
Filtres à peluches
8
Porte
9
Grille d'aération
10
Pieds réglables
6
www.zanussi.com
Bandeau de commande
1 2
3
4 5 6 7 8 9 10
1
Sélecteur de programmes et
ARRET
2
Touche Délicat
3
Touche Intensif
4
Touche Anti-froissage
5
Touche Alarme
6
Touche Temps
7
Voyant de fonctionnement
Voyant Condenseur l
Voyant Filtres
Voyant Bac plein
8
Touche Marche/Arrêt
9
Touche Départ différé
10
Écran
Informations affichées
SYMBOLE DESCRIPTION
Temps restant (durée du pro-
gramme chronométrique, durée
du départ différé)
Sécurité enfants
Phase anti-froissage
Erreur, sélection erronée
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois
Avertissement Si l'appareil a été
transporté en position inclinée, laissez-le
pendant 12 heures en position verticale avant
de le brancher, de sorte que l'huile retourne
vers le compresseur. Le non-respect de cette
consigne pourrait endommager le
compresseur.
Afin d'éliminer tout résidu éventuellement géné-
ré en cours de production, avant la première
utilisation de votre sèche-linge, essuyez le tam-
bour à l'aide d'un chiffon humide ou lancez un
cycle court (30 minutes environ) en plaçant
quelques chiffons humides dans l'appareil.
Au début du programme de séchage (pendant
3 à 5 mn), l'appareil fera un peu plus de bruit.
Ceci est lié au démarrage du compresseur, et
c'est le cas pour tous les appareils électriques
comme les réfrigérateurs, les congélateurs etc.
7
www.zanussi.com
Tableau des programmes
Programmes
Charge max.
(poids à sec)
Fonctions supplé-
mentaires/options
Utilisation/propriétés
Étiquette d'entretien
COTON TRES SEC
1)
8 kg
tout, sauf TEMPS et
DÉLICAT
Séchage complet des textiles épais ou mul-
ti-couches, par ex. linge en tissu éponge,
peignoirs de bain.
COTON SEC 8 kg
tout, sauf TEMPS et
DÉLICAT
Séchage complet des textiles épais ou mul-
ti-couches (ex. linge en tissu éponge, pei-
gnoirs de bain)
COTON PRET A
RANGER
2)
8 kg
tout, sauf TEMPS et
DÉLICAT
Séchage complet des textiles d'une épais-
seur homogène, par ex. linge en tissu épon-
ge, sous-vêtements, tricots.
COTON LEGERE-
MENT HUMIDE
2)
8 kg
tout, sauf TEMPS et
DÉLICAT
Pour les textiles fins encore à repasser (ex.
tricots, chemises en coton).
COTON PRET A
REPASSER
2)
8 kg
tout, sauf TEMPS et
DÉLICAT
Pour les textiles fins à repasser, par ex. lai-
nages, chemises en coton.
SYNTHETIQUES
TRES SEC
3 kg
Tout à l’exception de
TEMPS
Séchage complet des textiles épais ou mul-
ti-couches, par ex. pull-overs, linge de lit,
linge de table.
3)
SYNTHETIQUES
PRÊT À RANGER
2)
3 kg tout sauf TEMPS
Pour les tissus fins ne nécessitant pas de
repassage, par ex. chemises faciles d'en-
tretien, linge de table, vêtements de bébé,
chaussettes, lingerie à baleines ou armatu-
res.
3)
SYNTHETIQUES
PRÊT À REPASSER
3 kg tout sauf TEMPS
Pour les textiles fins à repasser, par ex. lai-
nages, chemises en coton.
3)
TEMPS 8 kg
ANTI-FROISSAGE ,
ALARME , TEMPS ,
DÉPART DIFFÉRÉ
Pour le séchage d'articles individuels.
8
www.zanussi.com
Programmes
Charge max.
(poids à sec)
Fonctions supplé-
mentaires/options
Utilisation/propriétés
Étiquette d'entretien
FACILE À REPAS-
SER
1 kg
tout, sauf TEMPS et
DÉLICAT
Programme spécial doté d'un mécanisme
anti-froissage pour le linge facile d'entretien
comme les chemises et les chemisiers ;
pour limiter le repassage. Le résultat dé-
pend du type de textile et de sa qualité.
Placez le linge dans le sèche-linge immé-
diatement après l'essorage ; dès qu'il est
sec, sortez-le et accrochez-le sur un cintre.
JEANS 8 kg
tout, sauf TEMPS et
DÉLICAT
Pour les vêtements de sport comme les
jeans, les sweats, etc., avec différentes
épaisseurs de tissu (ex. au niveau du poi-
gnet, du col ou des coutures).
BÉBÉ 2 kg
tout, sauf TEMPS et
DÉLICAT
Le cycle Articles Bébé est un programme
spécial pour les grenouillères à sécher
"prêtes à porter".
RAFRAICHIR LAINE 1 kg ALARME , TEMPS
Programme spécial permettant un traite-
ment rapide à l'air chaud de lainages sé-
chés naturellement à l'air, portés ou laissés
dans l'armoire pendant une période prolon-
gée. Cela permet de redresser les fibres de
la laine et de l'adoucir. Recommanda-
tion : Sortez le linge immédiatement après
le séchage
RAFRAICHIR
1 kg
ANTI-FROISSAGE ,
ALARME , DÉPART
DIFFÉRÉ
Pour rafraîchir rapidement les vêtements.
1) Pour effectuer le séchage avec les programmes Coton, le kit de vidange directe doit être installé.
2) Conformément à la norme CEI 61121
3) Sélectionnez l'option DELICAT
Tri et préparation du linge
Tri du linge
Tri du linge par type de textile :
Coton/lin pour les programmes de type
COTON .
Mélanges et synthétiques pour les pro-
grammes du groupe de programmes SYN-
THETIQUES .
Tri du linge par type d'étiquette : Description
des étiquettes d'entretien :
Séchage en sèche-linge possible en
principe
Séchage à température normale
9
www.zanussi.com
Séchage à une température réduite (ap-
puyez sur la touche DELICAT )
Séchage en sèche-linger non autorisé
Important N'introduisez pas dans l'appareil de
linge humide n'étant pas désigné sur l'étiquette
d'entretien comme pouvant être séché en sè-
che-linge.
Cet appareil peut être utilisé pour tout le linge
dont l'étiquette indique qu'il peut être séché en
sèche-linge.
Ne séchez pas les vêtements neufs de cou-
leur avec du linge de couleur claire. Les texti-
les pourraient déteindre.
Ne séchez pas de lainages et la bonneterie à
l'aide du programme TRES SEC Ils pour-
raient rétrécir !
La laine et les lainages peuvent être séchés
avec le porgramme RAFRAICHIR LAINE ;
Préparation du linge
Pour éviter ue le linge ne soit enchevêtré:
fermez les fermetures Eclair, boutonnez les
housses de couettes et nouez les cordons
ou les rubans (ex. ceintures de tabliers).
Videz les poches. Enlevez toutes les pièces
métalliques (trombones, épingles de sûreté,
etc.).
Retournez sur l'envers les articles doublés
(ex. les anoraks avec doublure en coton : la
doublure doit être à l'extérieur). Ces tissus
sécheront mieux.
Important Ne surchargez pas l'appareil.
Conformez-vous au volume de charge max.
Poids du linge
Type de linge Poids
Peignoir 1 200 g
Serviette de table 100 g
Housse de couette 700 g
Drap 500 g
Taie d'oreiller 200 g
Nappe 250 g
Drap de bain 200 g
Torchon 100 g
Chemise de nuit 200 g
Sous-vêtements féminins 100 g
Chemise de travail homme 600 g
Chemise de travail homme 200 g
Pyjama homme 500 g
Chemisier 100 g
Sous-vêtements homme 100 g
Utilisation quotidienne
Mise sous tension de l'appareil
Placez le sélecteur de programmes sur n'impor-
te quel programme. L'appareil se met sous ten-
sion.
Instructions
21 3
4
5
Délicat
Cette fonction diminue les mouvements du linge
pendant le cycle de séchage. À la fin du cycle, le
linge est plus doux et plus léger. Uniquement pour
les programmes synthétiques.
Intensif
Si le linge reste humide après être passé par le
programme de séchage standard, vous pouvez
augmenter le séchage avec la fonction Intensif.
Anti-Froissage
prolonge la phase d'anti-froissage jusqu'à une du-
rée totale de 90 minutes. Ainsi, le linge ne se tasse
pas et ne se froisse pas.
10
www.zanussi.com
Alarme
confirmation sonore de :
fin du cycle
démarrage et fin de la phase anti-froissage
interruption du cycle
erreur
Temps
après avoir réglé le programme Temps . Vous pou-
vez sélectionner une durée de séchage de 10 mi-
nutes à 2 heures par paliers de 10 minutes.
Départ différé
permet de retarder le départ du programme de sé-
chage depuis un minimum de 30 min. jusqu'à un
maximum de 20 heures. Appuyez sur la touche Dé-
part différé plusieurs fois de suite jusqu'à ce que le
nombre d'heures du départ différé s'affiche.
Sécurité enfants
La sécurité enfants permet d'éviter le départ in-
volontaire d'un programme ou la modification
par inadvertance d'un programme en cours. La
sécurité enfants verrouille toutes les touches et
le sélecteur de programmes. La sécurité enfant
peut être activée ou désactivée en appuyant
sur les touches Délicat et Intensif en même
temps pendant 5 secondes.
L'icône
apparaît sur l'écran pour indiquer
que la sécurité enfants est activée.
Si vous souhaitez modifier les réglages du
séchage, vous devez préalablement dés-
activer la fonction Sécurité enfants.
Il n'est pas possible de désactiver la Sécurité
enfants au cours de la dernière phase du sé-
chage.
Modification du programme
Pour changer un programme en cours, vous
devez d'abord tourner le sélecteur sur
. Sé-
lectionnez ensuite le nouveau programme et
appuyez sur la touche Marche/Arrêt .
Après le départ du programme, il n'est
plus possible de modifier le programme di-
rectement. Si vous tournez le sélecteur de pro-
grammes sur un autre programme lorsque l'ap-
pareil est en cours de fonctionnement, les voy-
ants d'affichage de déroulement de programme
et les indicateurs d'alarme clignotent. Si vous
appuyez sur une touche Options (à l'exception
de la touche Alarme ),
s’affiche sur le
bandeau. Toutefois, le programme de séchage
se poursuit normalement (protection du linge).
Fin du cycle de séchage / retrait du linge
Une fois le cycle de séchage terminé, le sym-
bole anti-froissage
clignote en même temps
que les voyants : Filtres et Bac plein . Si la tou-
che Alarme a été activée, un signal sonore re-
tentit à intervalles répétés pendant environ une
minute.
Les cycles de séchage sont automatique-
ment suivis d'une phase anti-froissage qui
dure environ 30 minutes. Au cours de cette
phase, le tambour tourne par intermittence. Ain-
si, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas.
Le linge peut être retiré à tout instant au cours
de la phase anti-froissage. (Il est recommandé
de sortir le linge au plus tard vers la fin de la
phase anti-froissage pour éviter qu'il ne se
froisse.)
1. Ouvrez la porte.
2. Avant de retirer le linge, retirez les pelu-
ches du filtre microfin. Il est conseillé d'en-
lever les peluches de préférence en s'hu-
mectant la main. (Consultez le chapitre
« Nettoyage et entretien ».)
3. Sortez le linge.
4. Tournez le sélecteur de programmes sur
ARRÊT (OFF).
5. Fermez la porte.
Après chaque utilisation
Nettoyez les filtres.
Videz le bac de récupération de l'eau de
condensation.
11
www.zanussi.com
Nettoyage et entretien
Vidange du bac d'eau de condensation
Videz le bac d'eau de condensation après cha-
que cycle de séchage.
Attention L'eau de condensation n'est
pas potable et ne doit pas être utilisée
pour la préparation des aliments.
Si le programme s'est interrompu parce
que le bac d'eau était plein : Appuyez sur
la touche Marche/Arrêt pour poursuivre le cycle
de séchage.
Nettoyage des filtres à peluches
Les filtres retiennent toutes les peluches qui
s'accumulent pendant le séchage. Pour assurer
un fonctionnement correct du sèche-linge, il est
nécessaire de nettoyer les filtres (filtres micro-
fins et fins) après chaque cycle de séchage.
Attention N'utilisez jamais votre sèche-
linge sans avoir installé les filtres ou avec
des filtres endommagés ou obstrués.
Nettoyage des filtres du condenseur
thermique
Si le voyant d'alarme CONDENSEUR s'allume,
c'est que les filtres à peluche du condenseur
thermique, qui se trouve en bas de l'appareil,
doit être nettoyé.
N'utilisez jamais votre sèche-linge sans les
filtres à peluches.
Des filtres encrassés augmentent la consom-
mation d'énergie (en prolongeant le cycle de
séchage) et peuvent endommager la machi-
ne.
Une pompe à chaleur encrassée ne peut être
nettoyée que par le biais d'un processus
coûteux.
Enlevez les peluches du condenseur thermi-
que tous les 6 mois environ à l'aide de
l'éponge fournie. Pour ce faire, utilisez des
gants en caoutchouc.
12
www.zanussi.com
6 *
9
7
10
* si nécessaire (environ une fois tous les 6
mois) retirez la peluche du condenseur thermi-
que à l'aide de l'éponge fournie (mettez des
gants en caoutchouc)
Nettoyage du tambour
Attention Attention ! N'utilisez pas de
produits abrasifs ou laine d'acier pour
nettoyer le tambour.
Le calcaire contenu dans l'eau ou les rési-
dus de produits de lavage peuvent laisser
un dépôt à peine visible à l'intérieur du tambour.
Dans ce cas, le détecteur d'humidité ne peut
alors plus reconnaître de manière fiable le taux
d'humidité, ce qui peut expliquer que lorsque
vous sortez le linge, il risque d'être encore rela-
tivement humide.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour à
l'aide d'un détergent doux et d'un chiffon humi-
de.
Nettoyage du bandeau de commande et
de la carrosserie
Attention Attention ! N'utilisez jamais de
produits abrasifs ou caustiques.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la car-
rosserie et le bandeau de commande.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Dépannage
Anomalie
1)
Cause possible Solution
Le sèche-linge
ne démarre
pas.
Le sèche-linge n'est pas branché.
Branchez l'appareil sur le secteur. Vérifiez le
fusible dans la boîte à fusibles (installation
domestique).
Porte ouverte. Fermez la porte de chargement
La touche Marche/Arrêt n'est pas appuyée. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt .
Les résultats
de séchage ne
sont pas satis-
faisants.
Sélection de programme erronée.
Sélectionnez le programme approprié.
2)
Filtres à peluches obstrués.
Nettoyez les filtres à peluches.
3)
Condenseur thermique obstrué.
Nettoyez le condenseur.
3)
Charge max. dépassée. Respectez le volume de charge max.
Fentes d'aération recouvertes. Dégagez les fentes d'aération à la base.
Présence de résidus à l'intérieur du tam-
bour.
Nettoyez l'intérieur du tambour.
Dureté élevée de l'eau.
Réglez la dureté correcte de l'eau
4)
.
La porte ne
ferme pas
Filtres non encliquetés.
Installez le filtre fin et/ou encliquetez le filtre
grossier.
Err ( Erreur)
s'affiche.
5)
Tentative de modifier les paramètres après
le démarrage du programme.
Mettez le sèche-linge hors tension puis de
nouveau sous tension. Réglez les paramè-
tres requis.
13
www.zanussi.com
Pas d'éclaira-
ge du tambour
Le sélecteur de programmes est sur la posi-
tion ARRET .
Tournez-le sur ECLAIRAGE (si disponible)
ou sur un quelconque programme.
L'ampoule est défectueuse.
Remplacez l'ampoule (reportez-vous au cha-
pitre suivant).
Durée anorma-
lement longue
apparaissant
dans la fenêtre
d'affichage
5)
La durée restant jusqu'à la fin est calculée
sur la base de : type, volume et humidité du
linge.
C'est un processus automatique ; l'appareil
n'est pas pour autant défectueux.
Programme
inactif
Bac d'eau de condensation plein.
Videz le bac d'eau de condensation
3)
,
apuyez sur la touche Marche/Arrêt .
Cycle de sé-
chage trop
court
Volume de linge trop petit/Linge trop sec
pour le programme sélectionné.
Sélectionnez un programme chronométrique
ou un niveau de séchage supérieur (par ex.
TRES SEC ).
Cycle de sé-
chage trop
long
6)
Filtres à peluches obstrués. Nettoyez les filtres à peluches.
Volume de charge trop élevé. Respectez le volume de charge max.
Le linge n'a pas été suffisamment essoré. Essorez correctement le linge.
Température ambiante particulièrement éle-
vée - l'appareil n'est pas pour autant défec-
tueux.
Si possible, réduisez la température de la
pièce.
1) Si un message d'erreur s'affiche (par ex. E51- uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage) :
Mettez le sèche-linge hors tension puis de nouveau sous tension. Réglez le programme. Appuyez sur la
touche Marche/Arrêt . Anomalie de fonctionnement ? - Contactez le Service Après-vente et indiquez-lui le
code d'erreur.
2) Suivez les recommandations - reportez-vous au chapitre Tableau des programmes
3) Reportez-vous au chapitre Entretien et nettoyage
4) Reportez-vous au chapitre Réglages de l'appareil
5) uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage
6) Remarque : Après environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête automatiquement (reportez-vous au
chapitre Cycle de séchage complet).
Spécifications techniques
Hauteur x Largeur x Profondeur 85 x 60 x 58 cm
Capacité du tambour 108 l
Profondeur avec porte ouverte 109 cm
Hauteur réglable 1,5 cm
Poids de l'appareil 54 kg
Charge maximum 8 kg
Tension 230 V
Fusible nécessaire 6 A
Puissance totale 1050 W
14
www.zanussi.com
Classe d'efficacité énergétique A
Consommation d'énergie en kWh/cycle
1)
2,15 kWh
Consommation annuelle d’énergie 121,3 kWh
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante autorisée + 5 ° C à + 35 ° C
1) 8 kg de coton, essoré à 1000 tr/min Conformément à la norme EN 61121
Réglages de l'appareil
Réglage Opérations à effectuer
ALARME toujours désacti-
vée
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez en même temps sur les touches INTENSIF et ANTI-
FROISSAGE en les maintenant pendant environ 5 secondes.
3. Le signal sonore est désactivé par défaut.
Dureté eau
L'eau, selon les zones géogra-
phiques, contient en quantité
variable des sels calcaires et
minéraux qui changent la valeur
de la conductivité.
Des variations importantes de la
conductivité, par rapport aux va-
leurs affichées en usine, pour-
raient légèrement influencer
l'humidité résiduelle à la fin du
séchage. Votre sèche-linge per-
met de régler la sensibilité du
capteur conductimétrique en
fonction de la valeur de la con-
ductivité de l'eau.
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez en même temps sur les touches ANTI-FROISSAGE et
Marche/Arrêt en les maintenant pendant environ 5 secondes. Le
réglage actuel s'affiche :
faible conductivité <300 micro S/cm
conductivité moyenne 300-600 micro S/cm
conductivité élevée >600 micro S/cm
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt plusieurs fois jusqu'à ce que
vous obteniez le niveau de votre choix.
4. Pour mémoriser le réglage, appuyez en même temps sur les touches
ANTI-FROISSAGE et Marche/Arrêt ou tournez le sélecteur sur la
position Arrêt O
Conseils pour les organismes d'essai
Paramètres pouvant être contrôlés par les or-
ganismes d'essai :
Consommation d'énergie (corrigée en fonc-
tion de l'humidité résiduelle) pendant un cy-
cle Coton prêt à ranger avec charge nomi-
nale.
Consommation d'énergie (corrigée en fonc-
tion de l'humidité résiduelle) pendant un cy-
cle Coton prêt à ranger avec demi-charge.
Humidité finale (pendant un cycle Coton prêt
à ranger, Coton prêt à repasser et Entretien
facile prêt à ranger)
Efficacité de condensation (corrigée en fonc-
tion de l'humidité résiduelle) pendant un cy-
cle Coton prêt à ranger avec charge nomi-
nale et demi-charge
Tous les cycles doivent être contrôlés en con-
formité avec la norme EN 61121 (sèche-linge à
tambour pour usage domestique – Méthodes
de mesure des performances).
15
www.zanussi.com
Inhalt
Wichtige Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ 16
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ 21
Programmübersicht _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Sortieren und Vorbereiten der Wäsche _ _ 23
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Was tun, wenn... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Geräteeinstellungen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Hinweise für Prüfinstitute _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Änderungen vorbehalten.
Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtig! Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und
für eine optimale Nutzung des Geräts vor
der Installation und dem ersten Gebrauch
die vorliegende Gebrauchsanweisung
einschließlich der Ratschläge und
Warnungen aufmerksam durch. Es ist
wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern
und Unfällen alle Personen, die das Gerät
benutzen, mit der Bedienung und den
Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
Heben Sie die Benutzerinformation gut
auf und übergeben Sie sie bei einem
Weiterverkauf des Gerätes dem neuen
Besitzer, so dass jeder während der
gesamten Lebensdauer des Gerätes über
Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
- Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des
Gerätes die Gebrauchsanweisung durch.
Allgemeine Sicherheit
Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Ände-
rungen am Gerät vorgenommen werden.
Personen (einschließlich Kinder), die auf-
grund ihrer eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis
nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Stellen Sie sicher, dass keine kleinen Kinder
oder Haustiere in die Trommel klettern. Kon-
trollieren Sie daher vor dem Gebrauch die
Trommel.
Alle harten und scharfen Gegenstände wie
Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrau-
ben usw. können das Gerät schwer beschä-
digen und gehören nicht in die Maschine.
Trocknen Sie zur Vermeidung von Brandge-
fahr durch zu langes Trocknen keine der fol-
genden Wäschestücke in dem Gerät: Kis-
sen, Steppdecken und ähnliche Wäschestü-
cke (die Wärme speichern können).
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaum-
gummi), Duschhauben, imprägnierte Textili-
en, gummibeschichte Wäschestücke, Kleider
oder Kissen mit Schaumgummipolster dürfen
in dem Gerät nicht getrocknet werden.
Ziehen Sie nach dem Trocknen und zum Rei-
nigen und Warten des Gerätes immer den
Netzstecker.
Versuchen Sie unter keinen Umständen, das
Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen
durch unerfahrene Personen können zu Ver-
letzungen und schweren Funktionsstörungen
führen. Wenden Sie sich an Ihren Kunden-
dienst. Bestehen Sie immer auf Original-Er-
satzteilen.
Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt
sind oder die mit Aceton, Benzin, Kerosin,
Fleckentfernern, Terpentin, Wachsen und
Wachsentfernern behandelt worden sind,
müssen vor dem Trocknen in dem Wäsche-
trockner in heißem Wasser und zusätzlichem
Waschmittel gewaschen werden.
Explosionsgefahr: Trocknen Sie keine Wä-
schestücke, die mit entflammbaren Stoffen
(Benzin, denaturiertem Alkohol, Trockenreini-
gungsmittel oder Ähnlichem) in Berührung
16
www.zanussi.com
gekommen sind. Da diese Stoffe flüchtig
sind, besteht Explosionsgefahr. Trocknen Sie
nur mit Wasser gewaschene Wäschestücke.
Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Spei-
se- oder Pflanzenöl befleckt oder getränkt
sind, stellen eine Brandgefahr dar und gehö-
ren nicht in den Wäschetrockner.
Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behan-
delt wurde, muss vor dem Trocknen ein zu-
sätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass keine Feuerzeu-
ge oder Streichhölzer in den Taschen von
Wäschestücken geblieben sind, bevor Sie
die Wäsche in die Trommel legen.
Warnung!
Brandgefahr! Wenn Sie die Tro-
ckentrommel vor dem Ende des
Trockengangs anhalten müssen,
entnehmen Sie bitte sofort die ge-
samte Wäsche und breiten Sie die-
se zur Wärmeableitung aus.
Es dürfen sich keine Flusen außen
am Trockner ansammeln - bitte
entfernen.
Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das Ge-
rät nicht mit einem Wasserstrahl ab.
Der letzte Teil eines Trocknerzyklus findet oh-
ne Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzu-
stellen, dass die Wäsche auf einer Tempera-
tur bleibt, bei der sie nicht beschädigt wird.
Wäsche, die chemisch gereinigt wurde, darf
nicht im Trockner getrocknet werden.
Der Raum, in dem der Trockner aufgestellt
wird, muss gut belüftet sein, damit es nicht
zu einem Rückstrom von Gasen von offenem
Feuer oder von anderen Geräten, die mit
Brennstoffen arbeiten, in den Raum kommt.
Aufstellen
Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim
Transport.
Überzeugen Sie sich beim Auspacken, dass
das Gerät nicht beschädigt ist. In Zweifels-
fällen benutzen Sie es nicht, sondern wen-
den Sie sich an den Kundendienst.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das
gesamte Verpackungsmaterial. Bei Missach-
tung dieser Anweisung können schwerwie-
gende Schäden am Gerät und Sachschäden
entstehen. Siehe den entsprechenden Ab-
schnitt in der Gebrauchsanweisung.
Der elektrische Anschluss des Gerätes darf
nur von qualifizierten Elektrikern oder Fach-
kräften ausgeführt werden.
Wird das Gerät auf einem Teppichboden
aufgestellt, stellen Sie mit den Füßen die Hö-
he so ein, dass auch unter dem Gerät eine
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Vergewissern Sie sich nach dem Aufstellen
des Gerätes, dass es nicht auf dem Netzka-
bel steht oder dagegen drückt.
Wird der Trockner auf einer Waschmaschine
installiert, muss der Bausatz Wasch-Tro-
cken-Säule (Zubehör) verwendet werden.
Einsatzbereich
Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haus-
halt bestimmt. Es darf nicht für andere Zwe-
cke, als für die es konstruiert wurde, benutzt
werden.
Trocknen Sie nur Textilien, die trocknergeeig-
net sind. Beachten Sie die Pflegekennzei-
chen auf den Textiletiketten.
Trocknen Sie keine ungewaschenen Wä-
schestücke im Trockner.
Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den
entsprechenden Abschnitt in der Ge-
brauchsanweisung.
Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wä-
schetrockner geladen werden.
Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnis-
sen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht
in dem Gerät getrocknet werden. Wenn
flüchtige Reinigungsflüssigkeiten verwendet
wurden, müssen diese Flüssigkeiten ausge-
waschen werden, bevor das Kleidungsstück
in das Gerät gegeben wird.
Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am
Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen.
Benutzen Sie den Wäschetrockner niemals,
wenn das Stromkabel, die Bedienblende, die
Arbeitsplatte oder der Sockel beschädigt ist,
so dass das Geräteinnere frei liegt.
17
www.zanussi.com
Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen
nur entsprechend den Herstelleranweisun-
gen benutzt werden.
Achtung – heiße Oberfläche : Berühren
Sie bei eingeschalteter Innenbeleuchtung
nicht die Abdeckung der Glühlampe.
(Betrifft nur Trockner mit Innenbeleuchtung.)
Sicherheit für Kinder
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von
kleinen Kindern oder gebrechlichen Perso-
nen bedient werden.
Kinder erkennen häufig nicht die Gefahren,
die von elektrischen Geräten ausgehen. Kin-
der müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht am Gerät herumspielen können.
Warnung!
Erstickungsgefahr! Verpackungen (z. B.
Folien, Styropor) können eine Gefahr für
Kinder darstellen - halten Sie solche
Materialien von Kindern fern.
Bewahren Sie alle Waschmittel außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Haustie-
re nicht in die Trommel klettern.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Umweltinformationen
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich
und recycelbar. Kunststoffteile sind mit interna-
tionalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS<
usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Ver-
packungsmaterial in den dafür vorgesehenen
Behältern der kommunalen Müllentsorgung.
Wichtig! Die Wärmepumpe Ihres
Wäschetrockners ist mit einem geschlossenen
Kältekreislauf ausgestattet, der FCKW-freies
Kältemittel enthält Der Kältekreislauf der
Wärmepumpe darf nicht beschädigt werden.
Warnung! Vor der Entsorgung von
Altgeräten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsor-
gen Sie es zusammen mit dem Stecker.
Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch
verhindern Sie, dass sich Kinder aus Verse-
hen im Inneren des Geräts einsperren und in
Lebensgefahr geraten.
Montage
Gerät transportieren
Wichtig! Kippen Sie das Gerät für den
Transport nur auf die linke Seite (siehe
Abbildung), wenn es nicht stehend transportiert
werden kann.
18
www.zanussi.com
Warnung! Lassen Sie das Gerät vor
Anschluss an das Netz und vor der ersten
Inbetriebnahme 12 Stunden stehen, falls es
nicht in aufrechter Stellung transportiert worden
ist, damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann. Andernfalls könnte der
Kompressor beschädigt werden.
Aufstellen der Maschine
Aus praktischen Gründen sollte der Trockner
neben der Waschmaschine aufgestellt wer-
den.
Der Wäschetrockner muss in einem saube-
ren und staubfreien Raum aufgestellt wer-
den.
Um das Gerät muss genügend Freiraum für
die Luftzirkulation vorhanden sein. Das vor-
dere Belüftungsgitter und die hinteren Luft-
einlassgitter dürfen nicht zugestellt werden.
Das Gerät auf festem ebenen Boden aufstel-
len, um Vibrationen und das Betriebsge-
räusch so gering wie möglich zu halten.
Kontrollieren Sie nach dem Aufstellen den
waagrechten Stand des Gerätes mit einer
Wasserwaage. Richten Sie es gegebenen-
falls mit den Schraubfüßen aus.
Die Schraubfüße dürfen nicht entfernt wer-
den. Auf keinen Fall den Bodenabstand
durch Florteppiche, Holzleisten oder ähnliche
Materialien einschränken. Der entstehende
mögliche Hitzestau kann den Gerätebetrieb
beeinträchtigen.
Wichtig!
Die von dem Trockner abgegebene Warmluft
kann Temperaturen bis zu 60 °C erreichen.
Das Gerät darf daher nicht auf Böden aufge-
stellt werden, die nicht hochtemperaturbe-
ständig sind.
Während des Betriebs des Trockners muss
die Raumtemperatur im Bereich zwischen
+5° C und +35° C liegen. Andernfalls wird
die Leistung des Gerätes beeinträchtigt.
Das Gerät darf nur aufrecht stehend trans-
portiert werden, wenn es versetzt werden
muss.
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließ-
baren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür,
deren Scharnier sich an der gegenüberlie-
genden Seite des Scharniers des Geräts be-
findet aufgestellt werden, wenn dadurch die
vollständige Öffnung des Trockners nicht
mehr möglich ist.
Entfernen der Transportsicherungen
Vorsicht! Entfernen Sie vor dem
Gebrauch das gesamte
Verpackungsmaterial.
1. Öffnen Sie die Ein-
fülltür.
2. Ziehen Sie das
Klebeband von der
Trommel in der Ma-
schine ab.
3. Entfernen Sie den Folienschlauch und den
Styroporblock aus dem Gerät.
Elektrischer Anschluss
Angaben über Netzspannung, Stromart und die
erforderliche Absicherung sind dem Typen-
schild zu entnehmen. Das Typenschild ist ne-
ben der Einfüllöffnung angebracht (siehe Kapi-
tel "Gerätebeschreibung").
Warnung! Der Hersteller übernimmt
keinerlei Haftung für Schäden oder
Verletzungen, die durch Missachtung der
vorstehenden Sicherheitshinweise entstehen.
Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden
muss, lassen Sie dies durch unseren
Kundendienst durchführen.
19
www.zanussi.com
Warnung! Nach der Installation des
Geräts muss das Netzkabel leicht
zugänglich sein.
Wechsel des Türanschlags
Um das Einfüllen und Entnehmen der Wäsche
zu erleichtern, kann der Türanschlag gewech-
selt werden. Die Tür darf nur von einem autori-
sierten Kundendiensttechniker gewechselt wer-
den. Wenden Sie sich bitte an Ihren Kunden-
dienst. Der Techniker wird den Wechsel des
Türanschlags auf Ihre Kosten vornehmen.
Sonderzubehör
Bausatz Wasch-Trocken-Säule
Den Bausatz können Sie vom Kunden-
dienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Mit diesem Bausatz können Sie den Trockner
mit einem Waschautomaten (60 cm breit,
Frontbeladung) zu einer platzsparenden
Wasch-Trocken-Säule kombinieren. Die
Waschmaschine befindet sich unten, der
Trockner oben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Aufstellanweisung.
Abpump-Satz
Den Bausatz können Sie vom Kunden-
dienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Bausatz für direkte Ableitung des Konden-
sats in ein Waschbecken, einen Siphon, ei-
nen Gully usw. Der Kondensatbehälter
braucht nicht mehr entleert zu werden, er
muss aber an seinem vorgesehenen Platz im
Gerät verbleiben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Aufstellanweisung.
Sockel mit Schublade
Den Bausatz können Sie vom Kunden-
dienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Bausatz, mit dem der Trockner auf eine opti-
male Arbeitshöhe angehoben werden kann.
Die Schublade fungiert als zusätzlicher Stau-
raum (z. B. für Wäsche).
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Aufstellanweisung.
Gerätebeschreibung
Gerätebeschreibung
2
3
5
7
9
10
1
4
6
8
1
Arbeitsplatte
2
Behälter
3
Typenschild
4
Wärmetauscher
5
Tür des Wärmetauschers
6
Bedienfeld
7
Flusensiebe
8
Einfülltür
9
Lüftungsschlitze
10
Schraubfüße
20
www.zanussi.com
Bedienfeld
1 2
3
4 5 6 7 8 9 10
1
Programmwahlschalter und
Aus-Schal-
ter
2
Taste Lage Temp. (Sanft)
3
Taste Intensief (Trocken Plus)
4
Taste Lange anti-kreuk (Extra Knitter-
schutz)
5
Taste Zoemer (Signal)
6
Taste Tijd (Zeit)
7
Betriebsanzeige
Kontrolllampe Condensor (Filter So-
ckel) :
Kontrolllampe Filter (Sieb) :
Kontrolllampe Waterreservoir (Behäl-
ter)
8
Taste Start/Pauze (Start/Pause)
9
Taste Startuitstel (Startzeitvorwahl)
10
Display
Display-Anzeigen
SYMBOL BESCHREIBUNG
Restzeitanzeige (Dauer des Zeit-
programms, Dauer der Startverzö-
gerung)
Kindersicherung
Knitterschutzphase
Fehler, falsche Auswahl
Vor der ersten Inbetriebnahme
Warnung! Lassen Sie das Gerät vor dem
Netzanschluss und vor der ersten
Inbetriebnahme 12 Stunden stehen, falls es
nicht in aufrechter Stellung transportiert worden
ist, damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann. Andernfalls könnte der
Kompressor beschädigt werden.
Reinigen Sie die Trommel des Trockners mit ei-
nem feuchten Tuch oder führen Sie ein kurzes
Trockenprogramm (ca. 30 Min.) mit feuchter
Wäsche aus, um alle fertigungsbedingten
Rückstände aus der Trommel zu entfernen.
Zu Beginn eines Trocknungszyklus (3-5 Min.)
kann ein etwas höherer Geräuschpegel vorhan-
den sein. Dieser wird vom Kompressoranlauf
erzeugt, was bei folgenden Geräten, die mit ei-
nem Kompressor ausgestattet sind, normal ist:
Kühl- oder Gefrierschränke usw.
21
www.zanussi.com
Programmübersicht
Programme
Max. Beladung
(Trockengewicht)
Zusatzfunktionen/
Optionen
Textilien/Wäscheart
Pflegekennzeichen
Katoen (Baumwolle)
Extra droog (Extra-
trocken)
1)
8 kg
alle außer Tijd (Zeit)
und Lage Temp. (Sanft)
Intensives Trocknen von dicken oder mehr-
lagigen Textilien wie z. B. Frotteehandtü-
chern, Bademänteln.
Katoen (Baumwolle)
Droog (Starktro-
cken)
8 kg
alle außer Tijd (Zeit)
und Lage Temp. (Sanft)
Intensives Trocknen von dicken oder mehr-
lagigen Textilien wie z. B. Frotteehandtü-
chern, Bademänteln.
Katoen (Baumwolle)
Kastroog (Schrank-
trocken)
2)
8 kg
alle außer Tijd (Zeit)
und Lage Temp. (Sanft)
Intensives Trocknen von gleichmäßig di-
cken Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern,
Strickwaren, Handtüchern.
Katoen (Baumwolle)
Strijkdroog+
(Lieichttrocken)
8 kg
alle außer Tijd (Zeit)
und Lage Temp. (Sanft)
Für dünne Textilien, die noch gebügelt wer-
den müssen, z. B. Strickwaren, Baumwoll-
hemden.
Katoen (Baumwolle)
Strijkdroog (Bügel-
trocken)
8 kg
alle außer Tijd (Zeit)
und Lage Temp. (Sanft)
Für dünne Textilien, die noch gebügelt wer-
den müssen, z. B. Strickwaren, Baumwoll-
hemden.
Synthetisch (Syn-
thetik) Extra droog
(Extratrocken)
3 kg Alle außer Tijd (Zeit)
Intensives Trocknen von dicken oder mehr-
lagigen Textilien wie z. B. Pullover, Bett-,
Tischwäsche.
3)
Synthetisch (Syn-
thetik) Kastroog
(Schranktrocken)
2)
3 kg alle außer Tijd (Zeit)
Für dünne Textilien, die nicht gebügelt wer-
den müssen, z. B. bügelfreie Hemden,
Tischwäsche, Babykleidung, Socken, Da-
menunterwäsche mit Korsettstangen oder
Drahteinlagen.
3)
Synthetisch (Syn-
thetik) Strijkdroog
(Bügeltrocken)
3 kg alle außer Tijd (Zeit)
Für dünne Textilien, die noch gebügelt wer-
den müssen, z. B. Strickwaren, Baumwoll-
hemden.
3)
Tijd (Zeit) 8 kg
Lange anti-kreuk (Extra
Knitterschutz) , Zoemer
(Signal) , Tijd (Zeit) ,
Startuitstel (Startzeit-
vorwahl)
Zum weiteren Trocknen einzelner Wäsche-
stücke.
22
www.zanussi.com
Programme
Max. Beladung
(Trockengewicht)
Zusatzfunktionen/
Optionen
Textilien/Wäscheart
Pflegekennzeichen
Anti-kreuk (Bügel-
quick)
1 kg
alle außer Tijd (Zeit)
und Lage Temp. (Sanft)
Sonderprogramm mit Knitterschutz für pfle-
geleichte Textilien wie Hemden und Blusen,
das das Bügeln erheblich erleichtert. Das
Ergebnis hängt von der Art und der Qualität
der Textilien ab. Legen Sie die Textilien so-
fort nach dem Schleudern in den Trockner
und entnehmen Sie die Textilien gleich
nach dem Trocknen und hängen Sie sie auf
Kleiderbügel.
Jeans 8 kg
alle außer Tijd (Zeit)
und Lage Temp. (Sanft)
Für Freizeitkleidung wie Jeans, Sweatshirts
usw. mit unterschiedlicher Materialstärke (z.
B. am Kragen, an den Manschetten und
Nähten).
Baby 2 kg
alle außer Tijd (Zeit)
und Lage Temp. (Sanft)
Das Programm "Baby" ist ein Sonderpro-
gramm für Strampelhöschen, die „tragefer-
tig“ getrocknet werden.
Wol opfrissen
(Wollepflege)
1 kg
Zoemer (Signal) , Start-
uitstel (Startzeitvor-
wahl)
Sonderprogramm für die Kurzbehandlung
von Wollwaren mit warmer Luft im An-
schluss an die Trocknung an der Luft oder
nach langem Tragen oder Aufbewahren.
Die Wollfasern richten sich wieder auf und
die Wolle wird weich und anschmiegsam.
Empfehlung: Nehmen Sie die Textilien so-
fort nach dem Trocknen aus dem Gerät.
Opfrissen (Abküh-
len)
1 kg
Lange anti-kreuk (Extra
Knitterschutz) , Zoemer
(Signal) , Startuitstel
(Startzeitvorwahl)
Zum schnellen Auffrischen der Textilien.
1) Bei Programmeinstellung Baumwolle ist der externe Kondensatablaufschlauch anzuschließen.
2) Gemäß IEC61121
3) Wählen Sie die Option Lage Temp. (Sanft)
Sortieren und Vorbereiten der Wäsche
Sortieren der Wäsche
Sortieren nach Gewebeart:
Baumwolle/Leinen für Programme in der
Programmgruppe Katoen (Baumwolle) .
Mischgewebe und pflegeleichte Textilien
für Programme in der Programmgruppe
Synthetisch (Synthetik) .
Sortieren nach Pflegekennzeichen: Die Pfle-
gekennzeichen bedeuten:
Trocknen im Wäschetrockner grundsätz-
lich möglich
Trocknen bei normaler Temperatur
23
www.zanussi.com
Trocknen mit niedriger Temperatur (drü-
cken Sie die Taste Lage Temp. (Sanft) !)
Trocknen im Wäschetrockner nicht
möglich
Wichtig! Trocknen Sie keine Textilien in dem
Gerät, die den Angaben auf dem Pflegekenn-
zeichen zufolge nicht trocknergeeignet sind.
In diesem Gerät können alle Wäschestücke ge-
trocknet werden, die entsprechend den Pflege-
kennzeichen trocknergeeignet sind.
Trocknen Sie neue farbige Textilien nicht zu-
sammen mit hellen Wäschestücken. Die Tex-
tilien könnten abfärben.
Trocknen Sie Trikotwäsche und Strickwaren
nicht mit dem Programm Extra droog (Extra-
trocken) . Die Textilien könnten einlaufen!
Wolle und wollähnliche Textilien lassen sich
mit dem Programm Wolle trocknen.
Vorbereiten der Wäsche
Um Wäscheknäuel zu verhindern: Reißver-
schlüsse schließen, Bettbezüge zuknöpfen,
lose Gürtel oder Bänder (z. B. von Schürzen)
zusammenbinden.
Taschen leeren. Metallteile entfernen (z. B.
Büroklammern, Sicherheitsnadeln).
Gefütterte Kleidung nach links wenden (z. B.
sollte bei mit Baumwolle gefütterten Anoraks
die Baumwollschicht außen liegen). Diese
Gewebe trocknen dann besser.
Wichtig! Überfüllen Sie das Gerät nicht.
Beachten Sie die maximal erlaubte
Wäschemenge.
Wäschegewichte
Wäscheart Gewicht
Bademantel 1.200 g
Windeln 100 g
Bettbezug 700 g
Bettlaken 500 g
Kissenbezug 200 g
Tischtuch 250 g
Frottierhandtuch 200 g
Geschirrtuch 100 g
Nachthemd 200 g
Damenunterwäsche 100 g
Arbeitshemd 600 g
Arbeitshemd 200 g
Herrenschlafanzug 500 g
Bluse 100 g
Herrenunterwäsche 100 g
Täglicher Gebrauch
Einschalten des Gerätes
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf
ein beliebiges Programm. Das Gerät schaltet
sich ein.
Bedienung
21 3
4
5
Lage Temp. (Sanft)
Mit dieser Funktion werden die Textilien während
des Trockenprogramms weniger bewegt. Die Wä-
sche ist weicher und lockerer. Nur für Synthetikpro-
gramme.
Intensief (Trocken Plus)
Wenn die Wäsche nach dem Standard-Trock-
nungsprogramm immer noch feucht ist, können Sie
die Trocknungsergebnisse durch die Trocken Plus-
Funktion verbessern.
Knitterschutz Plus
Diese Funktion verlängert die Knitterschutzphase
auf insgesamt 90 Minuten. Die Wäsche bleibt da-
durch locker und knitterfrei.
24
www.zanussi.com
Zoemer (Signal)
Akustische Bestätigung für:
Programmende
Beginn und Ende der Knitterschutzphase
Unterbrechung der Phase
•Fehler
Tijd (Zeit)
Nach der Einstellung des Tijd (Zeit) -Programms.
Sie können eine Programmdauer von 10 Minuten
bis 2 Stunden in 10-Minuten-Schritten wählen.
Startuitstel (Startzeitvorwahl)
Ermöglicht die Startverzögerung eines Trockenpro-
gramms um minimal 30 Minuten bis maximal 20
Stunden. Drücken Sie die Taste Startuitstel (Start-
zeitvorwahl) mehrmals, bis die gewünschte Start-
zeitvorwahl auf dem Display angezeigt wird.
Einstellen der Kindersicherung
Die Kindersicherung soll ein versehentliches
Starten, Verändern oder Löschen eines Pro-
gramms verhindern. Die Kindersicherung sperrt
alle Tasten und den Programm-Wahlschalter.
Um die Kindersicherung ein- oder auszuschal-
ten, halten Sie die Tasten Lage Temp. (Sanft)
und Intensief (Trocken Plus) 5 Sekunden lang
gleichzeitig gedrückt.
Das Symbol
wird auf dem Display angezeigt
und gibt an, dass die Kindersicherung aktiv ist.
Jede Änderung der Trocknungsparameter
erfordert das Ausschalten der Kindersi-
cherung.
In der letzten Phase des Trocknungszyklus kann
die Kindersicherung nicht ausgeschaltet wer-
den.
Ändern eines Programms
Löschen Sie zum Ändern eines laufenden Pro-
gramms zunächst das Programm, indem Sie
den Programm-Wahlschalter auf die Position
drehen. Wählen Sie danach das neue Pro-
gramm und drücken Sie die Taste Start/Pauze
(Start/Pause) .
Nach dem Programmstart kann ein Pro-
gramm nicht mehr direkt geändert werden.
Wenn Sie den Programm-Wahlschalter wäh-
rend des Programmablaufs trotzdem auf ein an-
deres Programm drehen, beginnen die Pro-
grammablauf-Anzeige und die Wartungsanzei-
ge zu blinken. Wenn eine Optionstaste (außer
der Zoemer (Signal) -Taste) gedrückt wird, er-
scheint
auf dem Display. Dies wirkt sich
jedoch nicht auf das Trockenprogramm aus
(Wäscheschutz).
Programmende/Entnehmen der Wäsche
Nach dem Ende des Trockenprogramms wird
auf dem Display das Knitterschutzsymbol
eingeblendet und blinkt sowie die Warnlampen:
Filter (Sieb) und Waterreservoir (Behälter) .
Wenn die Zoemer (Signal) -Taste gedrückt
wird, ertönt für ca. eine Minute ein unterbroche-
nes akustisches Signal.
Dem Trockenvorgang folgt automatisch
ein 30 Minuten dauerndes Knitterschutz-
programm. Die Trommel dreht sich in dieser
Phase in kurzen Abständen. Die Wäsche bleibt
dadurch locker und knitterfrei. Die Wäsche
kann während des Knitterschutzprogramms je-
derzeit entnommen werden. Die Wäsche sollte
jedoch spätestens nach dem Ende des Knitter-
schutzprogramms entnommen werden, um
Knitterbildung zu vermeiden.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Entfernen Sie die Flusen vom Mikrofein-
sieb, bevor Sie die Wäsche entnehmen.
Am besten funktioniert das mit angefeuch-
teter Hand. (Siehe Kapitel "Wartung und
Reinigung".)
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter
auf
Aus.
5. Schließen Sie die Tür.
Nach jedem Trockengang
Die Filter reinigen.
Den Kondensatbehälter entleeren.
25
www.zanussi.com
Reinigung und Pflege
Entleeren des Kondensatbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach jedem Tro-
ckengang entleert werden.
Vorsicht! Das Kondenswasser ist kein
Trinkwasser und nicht für die Zubereitung
von Lebensmitteln geeignet.
Falls das Programm wegen des vollen Be-
hälters abgebrochen wurde: Drücken Sie
die Taste Start/Pauze (Start/Pause) , um das
Trockenprogramm fortzusetzen.
Flusensieb reinigen
Die Siebe sammeln die Flusen, die sich beim
Trocknen absetzen. Die Flusensiebe (Mikrofein-
und Feinfilter) müssen nach jedem Trocken-
gang gereinigt werden, um einen einwandfreien
Betrieb des Trockners zu gewährleisten.
Vorsicht! Benutzen Sie den Trockner nie
ohne oder mit beschädigten oder
verstopften Flusenfiltern.
Reinigen der Filter im Sockel
Wenn die Warnlampe Condensor (Filter So-
ckel) aufleuchtet, müssen die Flusensiebe des
Wärmetauschers im Gerätesockel gereinigt
werden.
Benutzen Sie den Trockner nie ohne Flusen-
filter.
Verstopfte Filter erhöhen den Energiever-
brauch, da sie den Trockengang verlängern,
und führen zu Schäden am Trockner.
Eine verschmutzte Wärmepumpe kann nur
mit einem kostspieligen Verfahren gereinigt
werden.
Entfernen Sie bei Bedarf (etwa alle 6 Mona-
te) mit dem mitgelieferten Schwamm die Flu-
sen vom Wärmetauscher. Tragen Sie dabei
Gummihandschuhe.
26
www.zanussi.com
6 *
9
7
10
* bei Bedarf (ca. alle 6 Monate) entfernen Sie
die Flusen vom Filter im Sockel mit dem mitge-
lieferten Schwamm (ziehen Sie Gummihand-
schuhe dazu an)
Reinigen der Trommel
Vorsicht! Vorsicht! Benutzen Sie keine
Scheuermittel oder Metallschwämmchen
zum Reinigen der Trommel.
Kalk im Wasser und Rückstände von
Waschmitteln bilden einen kaum sichtba-
ren Belag auf der Innenseite der Trommel. Der
Trockengrad der Wäsche kann daher beim
Trocknen nicht mehr zuverlässig festgestellt
werden. Die Wäsche ist beim Entnehmen aus
dem Trockner feuchter als erwartet.
Wischen Sie mit einem üblichen Haushaltsrei-
nigungsmittel (z. B. Reiniger auf Essigbasis) die
Innenseite der Trommel und die Trommelrippen
ab.
Reinigen von Bedienblende und Gehäuse
Vorsicht! Vorsicht! Verwenden Sie zum
Reinigen des Gehäuses keine
Möbelreiniger oder andere aggressive
Reinigungsmittel.
Wischen Sie mit einem feuchten Tuch die Be-
dienblende und das Gehäuse ab.
Was tun, wenn...
Kleine Störungen selbst beheben
Problem
1)
Mögliche Ursachen Abhilfe
Der Trockner
läuft nicht.
Der Trockner ist nicht an die Stromversor-
gung angeschlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose. Kontrollieren Sie die Sicherung der
Hausinstallation.
Die Einfülltür ist offen. Schließen Sie die Einfülltür.
Die Taste Start / Pause wurde nicht ge-
drückt.
Drücken Sie die Taste Start / Pause .
Nicht zufrie-
denstellende
Trockenergeb-
nisse.
Es wurde ein falsches Programm eingestellt.
Stellen Sie ein geeignetes Programm ein.
2)
Die Flusensiebe sind verstopft.
Reinigen Sie die Flusensiebe.
3)
Der Wärmetauscher ist verstopft.
Reinigen Sie den Wärmetauscher.
3)
Die max. Wäschemenge wurde überschrit-
ten.
Beachten Sie die maximale Füllmenge.
Das Lüftungsgitter ist bedeckt.
Legen Sie das Lüftungsgitter am Gerätebo-
den frei.
Es befinden sich Rückstände in der Trom-
mel.
Reinigen Sie die Innenfläche der Trommel.
Hohe Wasserhärte.
Stellen Sie die geeignete Wasserhärte
ein
4)
.
27
www.zanussi.com
Die Einfülltür
schließt nicht.
Die Siebe wurden nicht eingesetzt.
Setzen Sie das Feinsieb und/oder Grobsieb
korrekt ein.
Err (Fehler)
auf dem LCD.
5)
Sie haben nach dem Programmstart ver-
sucht die Parameter zu ändern.
Schalten Sie den Trockner aus und wieder
ein. Stellen Sie die erforderlichen Parameter
ein.
Keine Trom-
melbeleuch-
tung.
Programmwahlschalter in Stellung Aus .
Programmwahlschalter auf Trommelbe-
leuchtung (falls verfügbar) oder ein anderes
Programm drehen.
Die Lampe ist durchgebrannt.
Lampe austauschen (siehe nächsten Ab-
schnitt).
Ungewöhnli-
cher Zeitablauf
im LCD-Dis-
play
5)
.
Die voraussichtliche Programmdauer wird
errechnet unter Berücksichtigung von: Typ,
Menge und Feuchtigkeitsgehalt der Wä-
sche.
Automatischer Vorgang - kein Gerätefehler.
Das Programm
ist nicht aktiv.
Der Kondensatbehälter ist voll.
Den Kondensatbehälter leeren
3)
, die Taste
Start/Pauze (Start/Pause) drücken.
Der Trocken-
gang ist zu
kurz.
Kleine Wäschemenge./Die Wäsche ist für
das ausgewählte Programm zu trocken.
Ein Zeitprogramm oder eine höhere Trock-
nungsstufe wählen (z. B. Extra droog (Extra-
trocken) ).
Der Trocken-
gang ist zu
lang.
6)
Die Flusensiebe sind verstopft. Reinigen Sie die Flusensiebe.
Die Wäschemenge ist zu groß. Beachten Sie die maximale Füllmenge.
Die Wäsche wurde unzureichend geschleu-
dert.
Schleudern Sie die Wäsche entsprechend.
Besonders hohe Raumtemperatur - keine
Gerätestörung.
Falls möglich, die Raumtemperatur senken.
1) Im Fall einer Fehlermeldung auf dem LCD (z. B. E51- nur Trockner mit LCD): Schalten Sie den Trockner aus
und wieder ein. Stellen Sie ein Programm ein. Drücken Sie die Taste Start/Pauze (Start/Pause) . Funktioniert
das Gerät immer noch nicht? - Benachrichtigen Sie den lokalen Kundendienst unter Angabe des
Fehlercodes.
2) Befolgen Sie die Programmempfehlung - siehe Kapitel Programmübersicht.
3) Siehe Kapitel Reinigung und Pflege.
4) Siehe Kapitel Programmiermöglichkeiten
5) Nur bei Trocknern mit LCD-Display
6) Hinweis: Nach ca. 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen (siehe Kapitel Ende des
Trockengangs).
Technische Daten
Höhe x Breite x Tiefe 85 x 60 x 58 cm
Trommelvolumen 108 Liter
Tiefe bei geöffneter Einfülltür 109 cm
Höhenverstellbarkeit 1,5 cm
Gewicht des Geräts 54 kg
28
www.zanussi.com
Max. Fassungsvermögen 8 kg
Elektrische Spannung 230 V
Notwendige Sicherung 6 A
Gesamte Leistungsaufnahme 1050 W
Energie-Effizienzklasse A
Energieverbrauch kWh/Trockengang
1)
2,15 kWh
Jährlicher Energieverbrauch 121,3 kWh
Verwendungsart Haushalt
Zulässige Umgebungstemperatur + 5 °C bis + 35 °C
1) 8 kg Baumwollwäsche, geschleudert mit 1000 U/min gemäß EN 61121
Geräteeinstellungen
Einstellung Vorgehen
Zoemer (Signal) dauerhaft
ausschalten
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Halten Sie die Tasten Intensief (Trocken Plus) und Lange anti-
kreuk (Extra Knitterschutz) gleichzeitig ca. 5 Sekunden gedrückt.
3. Das Signal ist standardmäßig ausgeschaltet.
Wasserhärte
Wasser enthält unterschiedliche
Mengen an Kalk und Mineral-
salzen, die je nach geografi-
schem Standort variieren und
somit zu unterschiedlichen Leit-
fähigkeitswerten führen.
Beträchtliche Abweichungen
der Leitfähigkeit des Wassers
von den werkseitig voreinge-
stellten Werten können die
Restfeuchte der Wäsche nach
der Trocknung leicht beeinflus-
sen. Sie können die Empfind-
lichkeit des Feuchtigkeitssen-
sors entsprechend den Leitfä-
higkeitswerten wie folgt einstel-
len.
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Halten Sie die Tasten Lange anti-kreuk (Extra Knitterschutz)
und Start/Pauze (Start/Pause) gleichzeitig ca. 5 Sekunden ge-
drückt. Die aktuelle Einstellung wird auf dem Display angezeigt:
geringe Leitfähigkeit < 300 Mikro S/cm
mittlere Leitfähigkeit 300 - 600 Mikro S/cm
hohe Leitfähigkeit > 600 Mikro S/cm
3. Drücken Sie die Taste Start/Pauze (Start/Pause) mehrmals hin-
tereinander, bis die gewünschte Stufe angezeigt wird.
4. Zum Speichern der Einstellung drücken Sie gleichzeitig die Tasten
Lange anti-kreuk (Extra Knitterschutz) und Start/Pauze
(Start/Pause) oder drehen Sie den Programmwahlschalter auf die
Position OAus.
Hinweise für Prüfinstitute
Von den Prüfinstituten zu prüfende Parameter:
Energieverbrauch (Korrektur entsprechend
Feuchtegrad) beim Programm BAUMWOL-
LE SCHRANKTROCKEN bei Standardbela-
dung.
Energieverbrauch (Korrektur entsprechend
Feuchtegrad) beim Programm BAUMWOL-
LE SCHRANKTROCKEN bei halber Bela-
dung.
Feuchtegrad (beim Programm BAUMWOL-
LE SCHRANKTROCKEN, BAUMWOLLE
BÜGELTROCKEN und MISCHGEWEBE
SCHRANKTROCKEN)
29
www.zanussi.com
Kondensationseffizienz (Korrektur entspre-
chend Feuchtegrad) beim Programm BAUM-
WOLLE SCHRANKTROCKEN bei Stan-
dardbeladung und halber Beladung
Alle Programme sind nach IEC 61121 (Wä-
schetrockner für den Hausgebrauch; – Verfah-
ren zur Messung der Gebrauchseigenschaften)
zu prüfen:
30
www.zanussi.com
Inhoud
Belangrijke veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ 31
Milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Programmatabel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Wasgoed sorteren en voorbereiden _ _ _ _ 38
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Reiniging en onderhoud _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Wat moet u doen als… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Machine-instellingen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Tips voor testinstanties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Wijzigingen voorbehouden.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Belangrijk! In het belang van uw
veiligheid en om een correct gebruik te
kunnen waarborgen is het van belang dat
u, alvorens het apparaat te installeren en
in gebruik te nemen, deze
gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest. Om
onnodige vergissingen en ongevallen te
voorkomen is het belangrijk ervoor te
zorgen dat alle mensen die het apparaat
gebruiken, volledig bekend zijn met de
werking ervan en de
veiligheidsvoorzieningen Bewaar deze
instructies en zorg ervoor dat zij bij het
apparaat blijven als het wordt verplaatst
of verkocht, zodat iedereen die het
apparaat gedurende zijn hele levensduur
gebruikt, naar behoren is geïnformeerd
over het gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
- Lees deze handleiding zorgvuldig voor-
dat u het apparaat in gebruik neemt.
Algemene veiligheid
Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzi-
gen of om te proberen op enigerlei wijze ver-
anderingen aan te brengen aan dit apparaat
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinderen)
met beperkte lichamelijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of tenzij zij van een dergelijke per-
soon instructie hebben ontvangen over het
gebruik van het apparaat.
Zorg ervoor dat kleine kinderen en huisdieren
niet in de trommel klimmen. Controleer om
dit te voorkomen de trommel vóór gebruik
Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden,
spijkers, schroeven, stenen of andere harde,
scherpe materialen kunnen grote schade aan
het apparaat toebrengen en mogen niet in
het apparaat terechtkomen.
Om brandgevaar te voorkomen door te lang
drogen, dient het apparaat niet gebruikt te
worden om de volgende voorwerpen te dro-
gen Kussens, gewatteerde dekens en derge-
lijke (deze artikelen zorgen voor ophoping
van hitte)
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artike-
len met een rubberbinnenkant en kleding of
kussens met vulling van schuimrubber dienen
niet in de droogtrommel te worden gedroogd
Het apparaat dient na gebruik, bij reiniging
en bij onderhoud altijd afgesloten te worden
van stroomvoorziening
Probeer in geen geval zelf de machine te re-
pareren Reparaties die door niet-deskundige
personen uitgevoerd worden, kunnen tot
schade of letsel leiden. Neem contact op met
een Klantenservice bij u in de buurt Vraag al-
tijd om originele vervangingsonderdelen
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijs-
olie, aceton, benzine, petroleum, vlekkenver-
wijderaars terpentine, boenwas en boenwas-
verwijderaars dienen alvorens in de droog-
trommel te worden gedroogd, te worden ge-
31
www.zanussi.com
wassen in heet water met een extra hoeveel-
heid wasmiddel
Explosiegevaardroog nooit voorwerpen in
de wasdroger die in aanraking zijn geweest
met ontvlambare oplosmiddelen (petroleum,
spiritus, producten voor chemische reiniging
en dergelijke). Aangezien deze bestanddelen
vluchtig zijn, kunnen ze een explosie veroor-
zaken Droog alleen voorwerpen in de was-
droger die met water gewassen zijn
Brandgevaar voorwerpen die vlekken be-
vatten of gedrenkt zijn in plantaardige of bak-
olie vormen een gevaar voor brand en mogen
niet in de wasdroger geplaatst worden.
Als u uw was met vlekkenverwijderaar heeft
gewassen, moet u een extra spoelcyclus uit-
voeren voordat u uw was in de wasdroger
laadt
Zorg ervoor dat er geen aanstekers of luci-
fers in de zakken zijn achtergebleven van kle-
ding in het geval die in de wasdroger gela-
den worden
Waarschuwing!
Brandgevaar! Stop een wasdroger
nooit voor het einde van een
droogcyclus, tenzij alle voorwerpen
snel uit de trommel verwijderd en
uitgehangen worden, zodat de hitte
wordt verdreven
Er mogen zich geen pluizen verza-
melen in de droger.
Gevaar voor elektrische schokken! Spuit
geen waterstralen op het apparaat.
Het laatste deel van een droogtrommelcyclus
vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om
ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk
een temperatuur hebben waarbij is gewaar-
borgd dat de artikelen niet worden bescha-
digd.
De wasdroger mag niet worden gebruikt als
er industriële chemische reinigingsmiddelen
zijn gebruikt.
Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte
waar het apparaat geïnstalleerd is, om het te-
rugstromen van gassen van apparaten in de
ruimte die op andere brandstoffen werken,
zoals open haarden, te voorkomen.
Installatie
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u
het apparaat verplaatst.
Controleer bij het uitpakken van het apparaat
of dit niet is beschadigd Gebruik het appa-
raat bij twijfel niet en neem contact op met
de Klantenservice
Alle verpakkingsmaterialen moeten vóór het
gebruik worden verwijderd Als dit wordt na-
gelaten kan dit ernstige schade aan het pro-
duct en andere eigendommen tot gevolg
hebben Zie het desbetreffende hoofdstuk in
de gebruiksaanwijzing
Eventuele voor de installatie van het apparaat
noodzakelijke elektrotechnische werkzaam-
heden, moeten worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien
Als het apparaat op een tapijtvloer wordt ge-
plaatst, dient de hoogte van de stelpootjes te
worden aangepast om de lucht onder het ap-
paraat toch goed te kunnen laten circuleren
Controleer na installatie van het apparaat of
dit niet op het aansluitsnoer drukt of staat
Als de wasdroger bovenop een wasmachine
wordt geplaatst, is het noodzakelijk de sta-
pelkit te gebruiken (optioneel accessoire)
Gebruik
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik Het is niet toegestaan het apparaat
te gebruiken voor andere doeleinden dan
waarvoor het is bestemd
Was alleen textiel dat geschikt is voor machi-
naal drogen Volg de instructies op het was-
voorschrift in de kleding
Droog geen ongewassen artikelen in de was-
droger
Doe niet te veel wasgoed in de machine Zie
het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiks-
aanwijzing
Kleding die druipnat is mag niet in de droger
worden geplaatst
Kledingstukken die in aanraking zijn geweest
met vluchtige aardolieproducten mogen niet
in de wasdroger gedroogd worden Als vluch-
32
www.zanussi.com
tige reinigingsvloeistoffen zijn gebruikt, dient
u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kle-
dingstuk is verwijderd voordat u het in de
machine doet
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het
stopcontact; maar aan de stekker zelf
Gebruik de wasdroger nooit als het elektri-
sche snoer, het bedieningspaneel, het bo-
venblad of de sokkel beschadigd zijn, zodat
de binnenkant van de wasmachine toeganke-
lijk is
Wasverzachters of soortgelijke producten
dienen te worden gebruikt zoals gespecifi-
ceerd in de wasverzachterinstructies
Let op – heet oppervlak: Raak het opper-
vlak van het dekseltje van de deurverlichting
niet aan wanneer de verlichting ingeschakeld
is
(Alleen drogers die zijn uitgerust met inwen-
dige trommelverlichting)
Kinderslot
Deze machine is niet bedoeld voor gebruik
door jonge kinderen of verstandelijk gehandi-
capten zonder toezicht.
Kinderen herkennen de gevaren die bij elek-
trische apparaten horen vaak niet. Houd kin-
deren uit de buurt om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen.
Waarschuwing!
De verpakkingsmaterialen (zoals plastic-
folie en polystyreen) kunnen een gevaar
opleveren voor kinderen - verstikkings-
gevaar! Houd deze materialen buiten het
bereik van kinderen.
Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats,
buiten het bereik van kinderen, op.
Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in
de trommel kunnen klimmen.
Milieu
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Milieu-informatie
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk
en kunnen worden gerecycled. De kunststofon-
derdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS <,
enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daar-
voor bedoelde container bij uw plaatselijke af-
valdienst.
Belangrijk! De warmtepomp van uw
droogtrommel bevat een gesloten koelcircuit
gevuld met een koelmiddel dat geen CFK's
bevat. Het koelcircuit in de warmtepomp mag
niet beschadigd worden
Waarschuwing! Als u het apparaat
afdankt:
trek de stekker uit het stopcontact,
snijd het aansluitsnoer met de stekker af en
gooi het weg,
verwijder het slot van de deur. Zo voorkomt u
dat kinderen zichzelf insluiten en hun leven in
gevaar brengen.
Montage
Het apparaat vervoeren
Belangrijk! Kantel het apparaat om het te
vervoeren, uitsluitend op zijn linkerkant (zie
afbeelding), als het niet rechtop vervoerd kan
worden.
33
www.zanussi.com
Waarschuwing! Indien het apparaat niet
rechtop vervoerd is, laat het dan 12 uur
staan voordat u het aansluit op de
elektriciteitsvoorziening en het voor het eerst
gebruikt, zodat de olie terug kan stromen naar
de compressor. Anders kan de compressor
beschadigd raken.
Plaatsing van het apparaat
Voor uw gemak wordt geadviseerd de ma-
chine dichtbij de wasmachine te plaatsen
De wasdroger moet op een schone plaats
worden geïnstalleerd, waar geen vuilopho-
ping kan plaatsvinden
Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het
hele apparaat Belemmer het voorste lucht-
rooster en het achterste luchtrooster niet
Om trillingen en geluid tot een minimum te
beperken wanneer de droger in gebruik is,
moet deze op een stabiel horizontaal vlak ge-
plaatst worden
Zodra het apparaat op zijn definitieve plaats
staat, dient gecontroleerd te worden of de
droger wel helemaal horizontaal staat met
behulp van een luchtbelwaterpas Is dit niet
het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit
wel het geval is
De pootjes mogen nooit verwijderd worden
Belemmer de speling tussen het apparaat en
de vloer niet met hoogpolig tapijt, houten
strips of dergelijke Hierdoor kan er hitte wor-
den opgebouwd die storing kan veroorzaken
bij de bediening van dit apparaat
Belangrijk!
De hete lucht die door de droogtrommer
wordt uitgezonden kan temperaturen tot
60°C bereiken. Het apparaat moet daarom
niet op vloeren worden geïnstalleerd die niet
bestand zijn tegen hoge temperaturen.
Bij het bedienen van de wasdroger mag de
kamertemperatuur niet lager liggen dan +5°
C en niet hoger dan +35° C, omdat dit de
prestaties van het apparaat kan beïnvloeden
Als het apparaat verplaatst moet worden
moet dit verticaal gebeuren
Het apparaat mag niet worden geplaatst
achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of
een deur met scharnieren aan de tegenover-
gestelde zijde als die van het apparaat op
zo'n manier dat dat de deur van de droger
niet helemaal geopend kan worden.
Verwijdering van de transportbeveiliging
Let op! Voordat u de droger in gebruik
neemt moeten alle transportbeveiligingen
verwijderd worden.
1. Open de vuldeur 2. Trek de stroken
plakband los van de
binnenkant van de
machine, bovenop de
trommel
3. Verwijder de plastic folie en de polystyreen
vulling van de machine
Elektrische aansluiting
Details over het voltage, soort stroom en de ze-
keringen vindt u op het typeplaatje. Het type-
plaatje is vlakbij de vulopening gemonteerd (zie
hoofdstuk "Productbeschrijving").
34
www.zanussi.com
Waarschuwing! De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden voor schade
of letsel die voortkomen uit het niet opvolgen
van bovengenoemde veiligheidsmaatregelen.
Indien de voedingskabel moet worden
vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze
Klantenservice.
Waarschuwing! Het aansluitsnoer moet
toegankelijk zijn na het installeren van de
machine.
Deur omkeren
Om het in- en uitladen van het wasgoed te ver-
gemakkelijken kan de deur worden omgekeerd.
De draairichting van de deur mag alleen wor-
den veranderd door een gekwalificeerd vakman.
Neem contact op met de service-afdeling. De
kosten voor het veranderen van de draairichting
van de deur zijn voor u.
Speciale accessoires
stapelkit
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw
gespecialiseerde dealer
Deze installatiesets kunnen gebruikt worden
om de droger bovenop een wasmachine (60
cm breed, voorlader) te plaatsen, om ruimte
te besparen. De wasmachine onder en de
droger erbovenop.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door.
afvoerset
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw
gespecialiseerde dealer
Afvoerset om het condenswater rechtstreeks
af te voeren in een bak, sifon, gootsteen, enz.
Het condenswaterreservoir hoeft dan niet
meer geleegd te worden, het moet echter
wel op de daarvoor bedoelde plaats in de
machine blijven zitten.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door.
voetstuk met lade
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw
gespecialiseerde dealer
Om de droger zo optimaal mogelijk in de
hoogte te plaatsen, om ruimte over te hou-
den om iets op te bergen (bijv. wasgoed).
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door.
Beschrijving van het product
Beschrijving van het apparaat
2
3
5
7
9
10
1
4
6
8
1
Bovenblad
2
Waterreservoir
3
Typeplaatje
4
Warmtewisselaar
5
Deur warmtewisselaar
6
Bedieningspaneel
7
Pluizenfilters
8
Vuldeur
9
Ventilatierooster
10
Verstelbare pootjes
35
www.zanussi.com
Bedieningspaneel
1 2
3
4 5 6 7 8 9 10
1
Programmaknop en
UIT-schakelaar
2
Toets Lage temp.
3
Toets Intensief
4
Toets Lange anti-kreuk
5
Toets Zoemer
6
Toets Tijd
7
Functiestatuslampje
Condensor -lampje
–Lampje Filter
–Lampje Waterreservoir
8
Toets Start/Pauze
9
Toets Startuitstel
10
Display
Wat er op het display wordt weergegeven
SYMBOOL BESCHRIJVING
Eindtijd (tijd tijdprogramma, tijd
uitgestelde start)
Kinderslot
Anti-kreukbeveiligingsfase
Fout, verkeerde keuze
Voor het eerste gebruik
Waarschuwing! Indien het apparaat niet
rechtop vervoerd is, laat deze dan 12 uur
staan voordat u het aansluit op de
elektriciteitsvoorziening en het voor het eerst
gebruikt, zodat de olie terug kan stromen naar
de compressor. Anders kan de compressor
beschadigd raken.
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tij-
dens de fabricage, te verwijderen, de trommel
van de droger afvegen met een vochtige doek
of een korte cyclus ( ca. 30 min.) met vochtige
lappen in de trommel laten draaien.
Aan het begin van de droogcyclus (3-5 min.)
kan het geluidsniveau iets hoger liggen. Dit
komt door de start van de compressor en is
normaal voor apparaten die worden aangedre-
ven door een compressor zoals: koelkasten,
vriezers etc.
36
www.zanussi.com
Programmatabel
Programma's
max. belading
(droog gewogen)
Extra functies/op-
ties
Toepassing/eigenschappen
Onderhoudsmerkteken
KATOEN EXTRA
DROOG
1)
8 kg
alle behalve TIJD en
LAGE TEMP.
Grondig drogen van dik of meerlaags tex-
tiel, bijv. badstof artikelen, badjassen.
KATOEN DROOG 8 kg
alle behalve TIJD en
LAGE TEMP.
Grondig drogen van dik of meerlaags tex-
tiel, bijv. badstof artikelen, badjassen.
KATOEN KAST-
DROOG
2)
8 kg
alle behalve TIJD en
LAGE TEMP.
Grondig drogen van textiel van gelijke dikte,
bijv. badstof artikelen, breigoed, handdoe-
ken.
KATOEN STRIJK-
DROOG+
2)
8 kg
alle behalve TIJD en
LAGE TEMP.
Voor dun textiel dat nog gestreken moet
worden, bijv. gebreide artikelen, katoenen
overhemden.
KATOEN STRIJK-
DROOG
2)
8 kg
alle behalve TIJD en
LAGE TEMP.
Voor dunne stoffen die nog gestreken moe-
ten worden, bijv. gebreide artikelen, katoe-
nen overhemden.
SYNTHETICA EX-
TRA DROOG
3 kg alles behalve TIJD
Grondig drogen van dik of meerlaags tex-
tiel, bijv. truien, beddengoed, tafellinnen.
3)
SYNTHETICA
KASTDROOG
2)
3 kg alles behalve TIJD
Voor dunne stoffen die niet gestreken wor-
den, bijv. easy care shirts, tafelkleden, ba-
bykleertjes, sokken, lingerie met baleinen of
met beugels.
3)
SYNTHETICA
STRIJKDROOG
3 kg alles behalve TIJD
Voor dunne stoffen die nog gestreken moe-
ten worden, bijv. gebreide artikelen, katoe-
nen overhemden.
3)
TIJD 8 kg
LANGE ANTI-KREUK ,
ZOEMER , TIJD ,
STARTUITSTEL
Voor verder drogen van afzonderlijke stuk-
ken wasgoed.
37
www.zanussi.com
Programma's
max. belading
(droog gewogen)
Extra functies/op-
ties
Toepassing/eigenschappen
Onderhoudsmerkteken
ANTI-KREUK 1 kg
alle behalve TIJD en
LAGE TEMP.
Speciaal programma met anti-kreukbeveili-
ging voor easy care stoffen zoals overhem-
den en blouses; voor minimaal strijken. De
resultaten zijn afhankelijk van het soort stof
en de afwerking. Plaats de stoffen direct na
het centrifugeren in de droger; eenmaal
droog, haal ze dan onmiddellijk uit de dro-
ger en hang ze op een kleerhanger.
JEANS 8 kg
alle behalve TIJD en
LAGE TEMP.
Voor vrijetijdskleding, zoals jeans, sweat-
shirts, enz., van verschillende materiaaldik-
tes (bijv. bij de kraag, manchetten en na-
den).
BABY 2 kg
alle behalve TIJD en
LAGE TEMP.
De babycyclus is een speciaal programma
voor slaappakjes die gedroogd moeten
worden “om meteen te kunnen dragen".
WOL OPFRISSEN 1 kg ZOEMER , UISTELLEN
Speciaal programma voor een korte behan-
deling met warme lucht van wollen artikelen
die op natuurlijke wijze zijn gedroogd of ge-
durende een langere periode zijn gedragen
of opgeborgen zijn geweest. De wolvezels
gaan rechtop staan en de wol wordt zacht
en comfortabel. Advies: verwijder de arti-
kelen direct na het drogen.
OPFRISSEN 1 kg
LANGE ANTI-KREUK ,
ZOEME , STARTUIT-
STEL
Om de kleding snel aan de lucht te laten
drogen.
1) Om te drogen met katoenprogramma's adviseren wij het afvoersetje te installeren.
2) In overeenstemming met IEC61121
3) selecteer de optie LAGE TEMP.
Wasgoed sorteren en voorbereiden
Het wasgoed sorteren
Sorteer op weefseltype:
Katoen/linnen voor programma’s in de pro-
grammagroep KATOEN .
Gemengde en synthetische stoffen voor
programma’s in de programmagroep SYN-
THETISCH .
Sorteren op onderhoudslabel: De onder-
houdslabels betekenen:
Drogen in de wasdroger in principe mo-
gelijk
Drogen op normale temperatuur
38
www.zanussi.com
Drogen bij lage temperatuur (druk op de
toets LANG TEMP. !)
Drogen in de wasdroger is niet mogelijk
Belangrijk! Stop geen nat wasgoed in de ma-
chine als niet op het onderhoudslabel vermeld
is dat het geschikt is om gedroogd te worden in
een wasdroger.
Deze machine kan gebruikt worden voor al het
wasgoed dat voorzien is van het label "geschikt
om gedroogd te worden in een wasdroger".
Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen met
lichtgekleurd wasgoed. De kleur van textiel
kan afgeven.
Droog geen katoenen jersey en gebreide kle-
ding met het programma EXTRA . Deze stuk-
ken kunnen krimpen!
Wollen en wolachtige stoffen kunnen ge-
droogd worden met het programma WOL .
Wasgoed voorbereiden
Om te voorkomen dat was verstrikt raakt:
sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken dicht
en sluit losse riemen of strikken (bijv. van
schorten).
Maak zakken leeg. Verwijder metalen voor-
werpen (paperclips, veiligheidsspelden etc.).
Keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels
binnenstebuiten (bijv. met katoen afgewerkte
anoraks, de katoenlaag moet aan de buiten-
kant zitten). Deze weefsels drogen dan beter.
Belangrijk! Doe niet te veel wasgoed in de
machine. Houd rekening met max. belading.
Het gewicht van wasgoed
Type wasgoed Gewicht
Badjas 1200 g
Servet 100 g
Dekbedovertrek 700 g
Laken 500 g
Kussensloop 200 g
Tafelkleed 250 g
Badstof handdoek 200 g
Theedoek 100 g
Nachthemd 200 g
Damesslips 100 g
Herenoverhemd 600 g
Herenoverhemd 200 g
Herenpyjama 500 g
Bloes 100 g
Herenondergoed 100 g
Dagelijks gebruik
Machine inschakelen
Draai de programmakeuzeknop op een wille-
keurig programma De machine wordt ingescha-
keld
In bedrijf
21 3
4
5
Lage temp.
deze functie vermindert het bewegen van het was-
goed tijdens de cyclus. Na de cyclus is het was-
goed zachter en losser. Alleen voor synthetische
programma’s.
Intensief
Als het wasgoed na een standaard droogprogram-
ma te vochtig uit de machine komt, kunt u het
droogresultaat verbeteren met behulp van de IN-
TENSIEF-functie.
Lang anti-kreuk
hiermee wordt de anti-kreukfase uitgebreid tot in
totaal 90 minuten. Hierdoor blijft het wasgoed los
en kreukt het niet.
39
www.zanussi.com
Zoemer
geluidsbevestiging van:
het einde van de cyclus
anti-kreukfase start en einde
cyclusonderbreking
•fout
Tijd
na instellen van het Tijd -programma. U kunt een
programmaduur selecteren van 10 minuten tot 2
uur, in stappen van 10 minuten
Startuitstel
Hiermee kan de start van het droogprogramma met
minimaal 30 minuten en maximaal 20 uur worden
uitgesteld. Druk herhaaldelijk op de toets Startuit-
stel tot het gewenste startuitstel wordt weergege-
ven op het display
Kinderslot instellen
Het kinderslot kan ingesteld worden om te
voorkomen dat een programma per ongeluk
wordt gestart of dat een lopend programma on-
bedoeld wordt veranderd. De kinderslotfunctie
blokkeert alle toetsen en de programmakeuze-
knop. Het kinderslot kan in- of uitgeschakeld
worden door de LAGE TEMP. en INTENSIEF
toetsen tegelijkertijd gedurende 5 seconden in-
gedrukt te houden.
Het
ikoon verschijnt in het display om aan te
geven dat de kinderslotfunctie is geactiveerd.
Eventuele wijzigingen van het drogen pa-
rameters nodig kinderslot deactiveren.
Het kinderslot kan niet worden uitgeschakeld in
de laatste fase van de droogcyclus.
Het programma veranderen
Om het lopende programma te wijzigen moet
dit eerst worden geannuleerd door de program-
makeuzeknop op
. Selecteer het nieuwe
programma en druk op de Toets Start/Pauze .
Als het programma eenmaal begonnen is,
kan het niet meer veranderd worden Als u
desondanks toch probeert het programma te
veranderen door aan de programmakeuzeknop
te draaien, gaan het display programmavoor-
tgang en de controlelampjes knipperen Als u
op een optieknop drukt (met uitzondering van
de Toets zoemer ), verschijnt
in het dis-
play. Het droogprogramma wordt hierdoor ech-
ter niet beïnvloed (wasgoedbescherming)
Droogcyclus voltooid / wasgoed uit de
trommel halen
Zodra de droogcyclus voltooid is, wordt op het
display knipperend het
anti-kreukpictogram
weergegeven evenals de waarschuwingslamp-
jes Filter en Waterhouder . Als u drukt op de
toets Zoemer , klinkt er gedurende ongeveer
een minuut een geluidssignaal met onderbre-
kingen.
De droogcycli worden automatisch ge-
volgd door een anti-kreuk fase die onge-
veer 30 minuten duurt De trommel draait gedu-
rende deze fase met onderbrekingen Hierdoor
blijft het wasgoed los en kreukt het niet Het
wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase te allen
tijde uit de machine gehaald worden (Het was-
goed moet uiterlijk tegen het einde van deze
anti-kreukfase uit de droogtrommel worden ge-
haald, om te voorkomen dat het gaat kreuken.)
1. Open de deur
2. Voordat u het wasgoed uit de trommel
haalt, het pluis van het microfilter verwijde-
ren U kunt dat het beste met een vochtige
hand doen (zie het hoofdstuk "Reiniging en
onderhoud".)
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4.
Draai de programmakeuzeknop naar
uit.
5. Sluit de deur.
Na ieder gebruik
Reinig de filters.
Maak het waterreservoir leeg.
40
www.zanussi.com
Reiniging en onderhoud
Het waterreservoir legen
Maak het waterreservoir na elke droogcyclus
leeg.
Let op! Het condenswater is niet geschikt
als drinkwater of om voedsel mee klaar te
maken.
Als het programma onderbroken is omdat
het waterreservoir vol was: Druk herhaal-
delijk op de Druk op de toets Start/Pauze om
verder te gaan met de droogcyclus.
De pluizenfilters schoonmaken
De filters verzamelen al het pluis dat tijdens het
drogen vrijkomt. Om ervoor te zorgen dat de
droger perfect blijft werken, moeten de pluizen-
filters (microfilter en fijne zeef) na elke droogcy-
clus schoongemaakt worden.
Let op! Gebruik de droogtrommel nooit
zonder pluizenfilters of met beschadigde
of verstopte pluizenfilters.
De filters van de warmtewisselaar
reinigen
Als het waarschuwingslampje Condensor
brandt, moet het filter van de warmtewisselaar
in de sokkel van het apparaat gereinigd worden
Laat de droger nooit werken zonder pluizen-
filters.
Verstopte filters zorgen voor een hoger ener-
gieverbruik (langere droogcyclus) en leiden
tot schade aan de droger.
Een vuile warmtepomp kan alleen met behulp
van een kostbaar proces worden gereinigd.
Verwijder, indien nodig, ong. een keer per 6
maanden, het pluis van de warmtewisselaar
met de bijgeleverde spons. Doe hierbij rub-
ber handschoenen aan.
41
www.zanussi.com
6 *
9
7
10
* verwijder, indien nodig, ong. een keer per 6
maanden, het pluis van de warmtewisselaar met
de bijgeleverde spons
De trommel reinigen
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen of
staalwol om de trommel schoon te maken.
Kalk in het water of reinigingsproducten
kunnen een nauwelijks zichtbare aanslag
op de binnenkant van de trommel achterlaten.
De waarneming van de droogtegraad van het
wasgoed is dan niet meer betrouwbaar. Het
wasgoed is vochtiger dan verwacht wanneer
het uit de droger wordt gehaald.
Gebruik een standaard huishoudelijk reinigings-
middel (bijv. een op azijn gebaseerd reinigings-
middel) om de binnenkant van de trommel en
de trommelribben af te vegen.
Bedieningspaneel en behuizing reinigen
Let op! Gebruik geen meubelreinigers of
agressieve reinigingsmiddelen om de
machine schoon te maken.
Gebruik een vochtige doek om het bedienings-
paneel en de behuizing af te vegen.
Wat moet u doen als…
Zelf problemen oplossen
Probleem
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
Droger doet
het niet
Droger niet aangesloten op de netstroom.
Steek de stekker in het stopcontact Contro-
leer de zekering in de zekeringenkast (huis-
installatie)
Vuldeur geopend. Sluit de deur
Het Toets Start/Pauze niet ingedrukt. Druk herhaaldelijk op de Toets Start/Pauze .
Onbevredi-
gende droog-
resultaten.
Onjuiste programma-instelling.
Stel geschikt programma in.
2)
Pluisfilters verstopt.
Reinig de pluisfilters.
3)
Warmtewisselaar verstopt.
Reinig de warmtewisselaar
3)
Max. belading overschreden. Houd rekening met max. belading.
Ventilatierooster afgedekt. Maak ventilatierooster aan onderkant vrij.
Restanten in de trommel. Reinig de binnenkant van de trommel.
Hoge waterhardheid.
Stel geschikte waterhardheid in
4)
.
Vuldeur sluit
niet
Filters zitten niet op hun plaats vast. Installeer fijnfilter en/of klik laagfilter vast.
Err ( Fout) op
het display.
5)
Probeer de parameters na de programmas-
tart te wijzigen.
Schakel uit en in. Stel de vereiste parame-
ters in.
Lampje van de
trommel
brandt niet
Programmakeuzeknop in UIT -stand.
Druk deze toets naar Verlichting (indien aan-
wezig) of naar een ander programma.
Lampje defect Vervang het lampje (zie volgend deel)
42
www.zanussi.com
Abnormale
tijdsweergave
op het display
5)
Eindtijd wordt berekend op basis van: soort,
volume en vochtigheid van wasgoed.
Automatisch proces; dit is geen fout van de
machine.
Programma
niet actief
Vol waterreservoir.
Leeg waterreservoir
3)
, druk op Toets Start/
Pauze .
Droogcyclus
te kort
Weinig wasgoed./Wasgoed te droog voor
geselecteerd programma.
Selecteer tijdsprogramma of een hogere
droogtegraad (bijv. Extra droog ).
Droogcyclus
te lang
6)
Pluisfilters verstopt. Reinig de pluisfilters.
Te hoog laadvolume. Houd rekening met max. belading.
Wasgoed niet voldoende gecentrifugeerd
Zorg dat het wasgoed goed is gecentrifu-
geerd.
Extreem hoge kamertemperatuur – geen
machinestoring.
Verlaag de kamertemperatuur indien moge-
lijk.
1) Als er een foutmelding op het display verschijnt (bijv. E51- alleen drogers met het display): Droger uit- en
inschakelen. Programma instellen. Druk herhaaldelijk op de Toets Start/Pauze . Droger doet het niet? -
informeer de onderhoudsdienst en vermeld foutcode.
2) volg programma-aanbevelingen - zie hoofdstuk Programmaoverzicht
3) zie hoofdstuk Onderhoud en reiniging
4) zie hoofdstuk Machine-instellingen
5) alleen drogers met het display
6) Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (zie hoofdstuk Droogcyclus voltooid).
Technische gegevens
hoogte x breedte x diepte 85 x 60 x 58 cm
inhoud trommel 108 l
diepte met vuldeur open 109 cm
afstelbare hoogte 1,5 cm
gewicht toestel 54 kg
max. belading 8 kg
spanning 230 V
benodigde zekering 6 A
totaal vermogen 1050 W
energie-efficiëntieklasse A
energieverbruik kWh/cyclus
1)
2,15 kWh
jaarlijks energieverbruik 121,3 kWh
type gebruik Huishoudelijk
toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
1) 8 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121
43
www.zanussi.com
Machine-instellingen
Instelling Uitvoering
Zoemer permanent uit 1. Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen INTENSIEF en LANGE ANTI-
KREUK en houd deze ongeveer 5 seconden ingedrukt.
3. De zoemer staat standaard altijd uit.
Waterhardheid
Water bevat een variabele hoe-
veelheid kalksteen en minerale
zouten waarvan de hoeveelhe-
den variëren afhankelijk van ge-
ografische locaties, waardoor
de geleidingswaarden ervan va-
riëren.
Relevante variaties op de gelei-
ding van het water vergeleken
met de door de fabrikant vast-
gestelde geleiding kan enigs-
zins van invloed zijn op de rest-
vochtigheid van het wasgoed
aan het einde van de cyclus.
Met uw droger kunt u de gevoe-
ligheid van de droogsensor af-
stellen op basis van de gelei-
dingswaarden van het water.
1. Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen LANGE ANTI-KREUK en START/
PAUZE en houd deze ongeveer 5 seconden ingedrukt. De huidige
instelling wordt op het display weergegeven:
lage geleiding <300 micro S/cm
gemiddelde geleiding 300-600 micro S/cm
hoge geleiding >600 micro S/cm
3. Druk opeenvolgend op de START/PAUZE toets tot u het gewenste
niveau heeft ingesteld.
4. Om de instelling op te slaan, drukt u gelijktijdig op de toetsen LAN-
GE ANTI-KREUK en START/PAUZE of draai de knop naar Ooff
positie
Tips voor testinstanties
Parameters die gecontroleerd kunnen worden
door testinstanties:
Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelij-
ke vochtigheidsgraad) tijdens de katoen
kastdroog cyclus met nominale lading.
Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelij-
ke vochtigheidsgraad) tijdens de katoen
kastdroog cyclus met halve lading.
Uiteindelijke vochtigheidsgraad (tijdens ka-
toen kastdroog, katoen strijkdroog en Easy
care kastdroog)
Condensatie-efficiëntie (gecorrigeerd met
uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de
cyclus katoen kastdroog met nominale en
halve lading
Alle cycli moeten gecontroleerd worden in
overeenstemming met IEC 61121 (Wasdro-
gers voor huishoudelijk gebruik – Methodes
voor het meten van de prestatie).
44
www.zanussi.com
Contents
Important safety information _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Environment _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Programme chart _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Sorting and preparing laundry _ _ _ _ _ _ _ 52
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Cleaning and maintenance _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
What to do if ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
Machine settings _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57
Hints for test institutes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57
Subject to change without notice.
Important safety information
Important! In the interest of your safety
and to ensure the correct use, before
installing and first using the appliance,
read this user manual carefully, including
its hints and warnings. To avoid
unnecessary mistakes and accidents, it is
important to ensure that all people using
the appliance are thoroughly familiar with
its operation and safety features. Save
these instructions and make sure that
they remain with the appliance if it is
moved or sold, so that everyone using it
through its life will be properly informed
on appliance use and safety.
- Please read the instruction book before
using this appliance.
General safety
It is dangerous to alter the specifications or
attempt to modify this product in any way.
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physi-
cal and sensory conditions or lack of experi-
ence and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Make sure that small children and pets do
not climb inside the drum. To avoid this,
please check into the drum before using.
Any objects such as coins, safety pins, nails,
screws, stones or any other hard, sharp ma-
terial can cause extensive damage and must
not be placed into the machine.
In order to avoid danger of fires caused by
excessive drying, do not use appliance to dry
the following items: Cushions, quilts etc.
(these items accumulate heat).
Items such as foam rubber (latex foam),
shower caps, waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or pillows fitted
with foam rubber pads should not be dried in
the tumble dryer.
Always unplug the appliance after use,
cleaning and maintenance.
Under no circumstances should you attempt
to repair the machine yourself. Repairs car-
ried out by inexperienced persons may cause
injury or serious malfunctioning. Contact your
local Service Centre. Always insist on genu-
ine spare parts.
Items that have been soiled with substances
such as cooking oil acetone, petrol, kero-
sene, spot removers, turpentine, waxes and
wax removers should be washed in hot water
with an extra amount of detergent before be-
ing dried in the tumble dryer.
Danger of explosion: Never tumble dry
items that have been in contact with inflam-
mable solvents (petrol, methylated spirits, dry
cleaning fluid and the like). As these sub-
stances are volatile, they could cause an ex-
plosion. Only tumble dry items washed with
water.
Risk of fire: items that have been spotted
or soaked with vegetable or cooking oil con-
stitute a fire hazard and should not be placed
in the tumble dryer.
45
www.zanussi.com
If you have washed your laundry with stain
remover you must execute an extra rinse cy-
cle before loading your tumble dryer.
Please make sure that no gas lighters or
matches have accidentally been left in pock-
ets of garments incase they are loaded into
appliance
Warning!
Risk of fire! Never stop a tumble
dry before the end of the drying cy-
cle unless all items are quickly re-
moved and spread out so that the
heat is dissipated.
Lint must not be allowed to accu-
mulate around the tumble dryer.
Risk of electric shock! Do not spray down
the appliance with jets of water.
The final part of a tumble dryer cycle occurs
without heat ( cool down cycle ) to ensure
that the items are left at a temperature that
ensures that items will not be damaged.
The tumble dryer is not to be used if industri-
al chemicals have been used for cleaning.
Ensure you have good ventilation in the in-
stallation room to avoid the back flow of
gases into the room from appliances burning
other fuels, including open fires.
Installation
This appliance is heavy. Care should be tak-
en when moving it.
When unpacking the appliance, check that it
is not damaged. If in doubt, do not use it and
contact the Service Centre.
All packaging must be removed before use.
Serious damage can occur to the product
and to property if this is not adhered to. See
relevant section in the user manual.
Any electrical work required to install this ap-
pliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person.
If the machine is situated on a carpeted floor,
please adjust the feet in order to allow air to
circulate freely under the appliance.
After having installed the appliance, check
that it is not pressing or standing on its elec-
trical supply cable.
If the tumble dryer is placed on top of a
washing machine, it is compulsory to use the
stacking kit (optional accessory).
Use
This appliance is designed for domestic use.
It must not be used for purposes other than
those for which it was designed.
Only wash fabrics which are designed to be
machine dried. Follow the instructions on
each garment label.
Do not dry unwashed items in the tumble
dryer.
Do not overload the appliance. See the rele-
vant section in the user manual.
Clothes which are dripping wet should not
be placed in the dryer.
Garments which have been in contact with
volatile petroleum products should not be
machine dried. If volatile cleaning fluids are
used, care should be taken to ensure that the
fluid is removed from the garment before
placing in the machine.
Never pull the power supply cable to remove
the plug from the socket; always take hold of
the plug itself.
Never use the tumble dryer if the power sup-
ply cable, the control panel, the working sur-
face or the base are damaged so that the in-
side of the tumble dryer is accessible.
Fabric softeners, or similar products should
be used as specified by the fabric softener
instructions.
Caution - hot surface : Do not touch the
door light cover surface when the light is
switched on.
(Only dryers equipped with internal drum
light)
Child safety
This machine is not intended for use by
young children or infirm persons without su-
pervision.
Children often do not recognise the hazards
associated with electrical appliances. Chil-
46
www.zanussi.com
dren should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Warning!
Danger of suffocation! The packaging
components (e.g. plastic film, polystyr-
ene) can be dangerous to children -
Keep them out of children’s reach.
Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach.
Make sure that children or pets do not climb
inside the drum.
Environment
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it
should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local council, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Environmental information
The packaging materials are environmentally
friendly and can be recycled. The plastic com-
ponents are identified by markings, e.g. >PE<,
>PS<, etc. Please dispose of the packaging
materials in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Important! The heat pump of your tumble
dryer contains a closed refrigerant circuit filled
with a refrigerant which is free from fluoro-
chloro-hydrocarbons. The refrigerant circuit in
the heat pump must not be damaged.
Warning! When a unit is no longer being
used:
Pull the plug out of the socket.
Cut off the cable and plug and dispose of
them.
Dispose of the door catch. This prevents
children from trapping themselves inside and
endangering their lives.
Installation
Transporting the appliance
Important! Only tip the appliance on its left
side to transport (see illustration), if it cannot be
transported in an upright position.
Warning! If the appliance was not
transported in an upright position, leave it
to stand for 12 hours before connecting it to
the electricity supply and using it for the first
time, so that the oil can flow back to the
compressor. Otherwise the compressor could
be damaged.
Appliance positioning
It is recommended that, for your conven-
ience, the machine is positioned close to
your washing machine.
The tumble dryer must be installed in a clean
place, where dirt does not build up.
Air must be able to circulate freely all round
the appliance. Do not obstruct the front ven-
tilation grille or the air intake grilles at the
back of the machine.
To keep vibration and noise to a minimum
when the dryer is in use, it should be placed
on a firm, level surface.
47
www.zanussi.com
Once in its permanent operating position,
check that the dryer is absolutely level with
the aid of a spirit level. If it is not, raise or
lower the feet until it is.
The feet must never be removed. Do not re-
strict the floor clearance through deeppile
carpets, strips of wood or similar. This might
cause heat built-up which would interfere
with the operation of the appliance.
Important!
The hot air emitted by the tumble dryer can
reach temperatures of up to 60°C. The appli-
ance must therefore not be installed on floors
which are not resistant to high temperatures.
When operating the tumble dryer, the room
temperature must not be lower than +5°C
and higher than +35°C, as it may affect the
performance of the appliance.
Should the appliance be moved, it must be
transported vertically.
The appliance must not be installed behind
the lockable door, a sliding door a door with
a hinge on the opposite side to that of the
appliance in such a way that a full opening of
the dryer is restricted.
Removing transport safety packaging
Caution! Before use all parts of the
transport packaging must be removed.
1. Open loading door 2. Pull off adhesive
strips from inside ma-
chine on top of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene padding
from the machine.
Electrical connection
Details on mains voltage, type of current and
the fuses required should be taken from the
type plate. The type plate is fitted near the load-
ing aperture (see “Product description” chap-
ter).
Warning! The manufacturer declines any
responsibility for damage or injury through
failure to comply with the above safety
precautions.
Should the appliance power supply cable need
to be replaced, this must be carried out by our
Service Center.
Warning! The power supply cable must
be accessible after installing the machine.
Door reversal
To make it easier to load or unload the laundry,
the door can be reversed. The door must only
be reversed by an authorised service engineer.
Please contact your local Service Force Centre.
The engineer will carry out the door reversal at
your cost.
Special accessories
stack kit
Available from your Service Force Centre
or your specialist dealer
These intermediate installation kits can be
used to arrange the dryer and an washing
machine (60 cm wide, front loaded) as a
space-saving washer/dryer stack. The wash-
ing machine is at the bottom and the dryer is
at the top.
48
www.zanussi.com
Read carefully the instructions supplied with
the kit.
drain kit
Available from your Service Force Centre
or your specialist dealer
Installation kit for direct draining of conden-
sate into a basin, siphon, gully, etc. The con-
densate tank then no longer has to be
drained, it must however remain in its inten-
ded position in the machine.
Read carefully the instructions supplied with
the kit.
pedestal with the drawer
Available from your Service Force Centre
or your specialist dealer
To situate the dryer in optimal high and have
some additional space to store (e.g. laundry).
Read carefully the instructions supplied with
the kit.
Product description
Description of the appliance
2
3
5
7
9
10
1
4
6
8
1
Worktop
2
Water reservoir
3
Rating Plate
4
Heat exchanger
5
Heat exchanger door
6
Control panel
7
Fluff filters
8
Loading door
9
Ventilation grille
10
Adjustable feet
Control panel
1 2
3
4 5 6 7 8 9 10
1
Programme knob and
OFF switch
2
Lage temp. (Extra Delicate) button
3
Intensief (Intensive) button
4
Lange anti-kreuk (Long anticrease)
button
5
Zoemer (Buzzer) button
6
Tijd (Time) button
7
Function status led
Condensor (Heat exchanger) light
Filter light
Waterreservoir (Water Reservoir)
light
8
Start/Pauze (Start/Pause) button
9
Startuitstel (Delay Start) button
10
Display
49
www.zanussi.com
What is shown in the display
SYMBOL DESCRIPTION
Time to end (time of time pro-
gramm, time of start delay)
Child lock
Anticrease guard phase
Error, wrong selection
Before first use
Warning! If the appliance was not
transported in an upright position, leave it
to stand for 12 hours before connecting it to
the electricity supply and using it for the first
time, so that the oil can flow back to the
compressor. Otherwise the compressor could
be damaged.
In order to remove any residues which may
have been produced during production, wipe
the dryer drum with a damp cloth or carry out a
brief drying cycle (ca. 30 min.) with damp
cloths in the machine.
At the beginning of drying cycle (3-5 min.)
there could be a slightly higher sound level. It is
because of start of the compressor that is nor-
mal for compressor powered appliances such:
refrigerators, freezers .
Programme chart
Programmes
max. load
(weight when dry)
Additional func-
tions/options
Application/properties
Care mark
KATOEN (COT-
TON) EXTRA
DROOG (EXTRA
DRY)
1)
8kg
all except Tijd (Time)
and Lage temp. (Extra
Delicate)
Thorough drying of thick or multi- layered
fabrics, e.g. terry towelling items, bath-
robes.
KATOEN (COT-
TON) DROOG
(STRONG DRY)
8 kg
all except Tijd (Time)
and Lage temp. (Extra
Delicate)
Thorough drying of thick or multi- layered
fabrics, e.g. terry towelling items, bath-
robes.
KATOEN (COT-
TON) KAST-
DROOG (CUP-
BOARD DRY)
2)
8 kg
all except Tijd (Time)
and Lage temp. (Extra
Delicate)
Thorough drying of fabrics of even thick-
nesses, e.g. terry towelling items, knitwear,
towels.
KATOEN (COT-
TON) STRIJK-
DROOG+ (DAMP)
2)
8 kg
all except Tijd (Time)
and Lage temp. (Extra
Delicate)
For thin textiles which are still to be ironed,
e.g. knitted items, cotton shirts.
50
www.zanussi.com
Programmes
max. load
(weight when dry)
Additional func-
tions/options
Application/properties
Care mark
KATOEN (COT-
TON) STRIJK-
DROOG (IRON
DRY)
2)
8 kg
all except Tijd (Time)
and Lage temp. (Extra
Delicate)
For thin fabrics which are also to be ironed,
e.g. knitwear, cotton shirts.
SYNTHETISCH
(SYNTHETICS) EX-
TRA DROOG (EX-
TRA DRY)
3 kg all except Tijd (Time)
Thorough drying of thick or multi-layered
fabrics, e.g. pullovers, bedding, table linen.
3)
SYNTHETISCH
(SYNTHETICS)
KASTDROOG
(CUPBOARD DRY)
2)
3 kg all except Tijd (Time)
For thin fabrics which are not ironed, e.g.
easy care shirts, table linen, baby clothes,
socks, lingerie with bones or wires.
3)
SYNTHETISCH
(SYNTHETICS)
STRIJKDROOG
(IRON DRY)
3 kg all except Tijd (Time)
For thin fabrics which are also to be ironed,
e.g. knitwear, cotton shirts.
3)
TIJD (TIME PRO-
GRAM)
8 kg
Lange anti-kreuk (Long
anticrease) , Zoemer
(Buzzer) , Tijd (Time) ,
Startuitstel (Delay
Start)
For further drying of individual items of
laundry.
ANTI-KREUK (EASY
IRON)
1 kg
all except Tijd (Time)
and Lage temp. (Extra
Delicate)
Special program with anti-crease mecha-
nism for easy care fabrics such shirts and
blouses; for minimum ironing effort. The re-
sults depends on the type of fabric and its
finish. Place fabrics in the dryer straight af-
ter spinning; once dried, immediately re-
move fabrics and place on a clothes hang-
er.
JEANS 8 kg
all except Tijd (Time)
and Lage temp. (Extra
Delicate)
For leisure clothing, such as jeans, sweat-
shirts, etc., of different material thicknesses
(e.g. at the neck, cuffs and seams).
BABY 2 kg
all except Tijd (Time)
and Lage temp. (Extra
Delicate)
Baby cycle is a special programme for
jumpers to be dried “ready to wear”.
51
www.zanussi.com
Programmes
max. load
(weight when dry)
Additional func-
tions/options
Application/properties
Care mark
WOL OPFRISSEN
(WOOL CARE)
1 kg
Zoemer (Buzzer) , Star-
tuitstel (Delay Start)
Special programme for briefly treating
woollens with warm air, after they have
been dried naturally, worn or stored for long
periods. Wool fibres stand up and the wool
becomes soft and cosy. Recommenda-
tion: Remove fabrics immediately after dry-
ing.
OPFRISSEN
(FRESHEN UP)
3 kg
Lange anti-kreuk (Long
anticrease) , Zoemer
(Buzzer) ,, Startuitstel
(Delay Start)
To quickly air the clothes.
1) To dry with the cotton programmes it is applicable to install direct drain kit.
2) In accordance with IEC61121
3) select Lage temp. (Extra Delicate) option
Sorting and preparing laundry
Sorting laundry
Sort by fabric type:
Cotton/linen for programmes in KATOEN
(COTTON) programme group.
Mixtures and synthetics for programmes in
SYNTHETISCH (SYNTHETICS) pro-
gramme group.
Sort by care label: The care labels mean:
Drying in the tumble dryer possible in
principle
Drying at normal temperature
Drying at reduced temperature (press
LAGE TEMP. (EXTRA DELICATE) but-
ton!)
Drying in the tumble dryer not possible
Important! Do not place in the appliance any
wet laundry which is not specified on the care
label as being suitable for tumble-drying.
This appliance can be used for all wet laundry
items which are labelled as suitable for tumble-
drying.
Do not dry new, coloured textiles together
with light-coloured laundry items. Textile col-
ours may bleed.
Do not dry cotton jersey and knitwear with
the EXTRA DROOG (EXTRA DRY) pro-
gramme. Items may shrink!
Wool and wool-like textiles can be dried us-
ing the WOL OPFRISSEN (WOOL CARE)
programme.
Preparing laundry
To avoid laundry becoming tangled: close
zips, button up duvet covers and tie loose
ties or ribbons (e.g. of aprons).
Empty pockets. Remove metal items (paper
clips, safety pins, etc).
Turn items with double-layered fabrics inside
out (e.g. with cotton-lined anoraks, the cot-
ton layer should be outermost). These fabrics
will then dry better.
Important! Do not overload the appliance.
Observe max. loading volume.
52
www.zanussi.com
Laundry weights
Type of laundry Weight
Bathrobe 1200 g
Napkin 100 g
Quilt cover 700 g
Sheet 500 g
Pillow case 200 g
Tablecloth 250 g
Towelling towel 200 g
Type of laundry Weight
Tea cloth 100 g
Night dress 200 g
Ladies' briefs 100 g
Man's work shirt 600 g
Man's work shirt 200 g
Man's pyjamas 500 g
Blouse 100 g
Men's underpants 100 g
Daily use
Switching machine on
Turn the programme selector to any pro-
gramme. The machine switches on.
Operating
21 3
4
5
Lage temp. (Extra Delicate)
this function decreases the movement of the laun-
dry during the cycle. The laundry after the cycle is
more soft and loose. For synthetic programmes on-
ly.
Intensief (Intensive)
If the laundry is still damp after a standard drying
programme, you can increase the drying result by
using the Intensive function.
Lange anti-kreuk (Long anticrease)
prolongs the anti-crease phase to 90 mins in total.
The laundry remains relaxed and free of creases.
Zoemer (Buzzer)
audible confirmation of:
•cycle end
anti-crease phase start and end
cycle interruption
error
Tijd (Time)
after setting the Tijd (Time) programme. You can
select a programme duration from 10 mins to 2 hrs
in 10-minute steps.
Startuitstel (Delay Start)
allows to delay the start of a drying programme
from minimum of 30 min. to maximum of 20 hours.
Press the Startuitstel (Delay Start) button repeat-
edly until the desired delay start is shown on the
display
Setting child lock
The child lock can be set to prevent a pro-
gramme being accidentally started or a pro-
gramme in operation being accidentally
changed. The child lock function locks all but-
tons and the programme selector. The child
lock can be activated or deactivated by holding
down the Lage temp. (Extra Delicate) and In-
tensief (Intensive) buttons simultaneously for 5
seconds.
The icon
appears in the display to indicate
that the child safety device is activated.
Any changes of drying parameters require
child lock deactivation.
53
www.zanussi.com
The child lock cannot be deactivated in the last
phase of the drying cycle.
Changing programme
To change a programme which is running, first
cancel it by turning the programme selector dial
to
. Select the new programme and press
the Start/Pauze (Start/Pause) button.
The programme can no longer be changed
directly once the programme has started. If
nevertheless there is an attempt to change the
programme on the programme knob, the pro-
gramme progress display and the maintenance
indicators flash. If an option button (excluding
the Zoemer (Buzzer) button) is pressed,
appears on the display. The drying programme
is not however affected by this (laundry protec-
tion).
Drying cycle complete / removing laundry
Once the drying cycle is complete, the display
shows the
anti-crease icon and flashing as
well as warning lamps: Filter and Waterreser-
voir (Water Reservoir) . If the Zoemer (Buzzer)
button has been pressed, an acoustic signal
sounds intermittently for about one minute.
The drying cycles are automatically fol-
lowed by an anti-crease phase which lasts
around 30 minutes. The drum rotates at inter-
vals during this phase. This keeps the laundry
loose and free of creases. The laundry can be
removed at any time during the anti-crease
phase. (The laundry should be taken out to-
wards the end of the anti-crease phase at the
latest to prevent creases from forming.)
1. Open door.
2. Before removing the laundry, remove fluff
from the micro-fine filter. It is best to use a
damp hand for this purpose. (See “Clean-
ing and maintenance” chapter.)
3. Remove laundry.
4.
Turn the programme selector to
off.
5. Close the door.
After each use
Clean the filters.
Empty the water reservoir.
Cleaning and maintenance
Emptying the water reservoir
Empty the water reservoir after every drying cy-
cle.
Caution! The condensed water is not
suitable for drinking or for preparing
foodstuffs.
If the programme has been interrupted as
a result of the water reservoir being full:
Press the Start/Pauze (Start/Pause) button to
continue the drying cycle.
Cleaning fluff filters
The filters collect all the fluff which accumulates
during drying. To ensure that the dryer works
perfectly, the fluff filters (micro-fine filter and
fine strainer) must be cleaned after every drying
cycle.
54
www.zanussi.com
Caution! Never operate the dryer without
fluff filters or with damaged or blocked fluff
filters.
Cleaning heat exchanger filters
If the warning lamp Condensor (Heat exchang-
er) lights, the heat exchanger fluff filters in the
base of the appliance must be cleaned
Never operate the dryer without the fluff fil-
ters.
Clogged filters cause higher energy con-
sumption (drying cycle elongation) and dryer
damage.
A dirty heat pump can only be cleaned up by
means of a costly process.
As necessary, approx. once every 6 months,
remove the fluff from the heat exchanger us-
ing the sponge supplied. When doing this,
please use rubber gloves.
6 *
9
7
10
* if necessary (approx. once every 6 months)
remove the fluff from the heat exchanger using
the sponge supplied (put on rubber gloves)
Cleaning the drum
Caution! Do not use abrasives or steel
wool to clean the drum.
Lime in the water or cleaning agents may
form a barely visible lining on the inside of
the drum. The degree to which the laundry has
been dried is then no longer detected reliably.
The laundry is damper than expected when re-
moved from the appliance.
Use a standard domestic cleaner (e.g. vinegar-
based cleaner) to wipe down the inside of the
drum and drum ribs.
Clean control panel and housing
Caution! Do not use furniture cleaners or
aggressive cleaning agents to clean the
machine.
Use a damp cloth to wipe down the control
panel and housing.
What to do if ...
Troubleshooting by yourself
Problem
1)
Possible cause Remedy
Dryer does not
work.
Dryer not connected to mains supply.
Plug in at mains socket. Check fuse in fuse
box (domestic installation).
Loading door opened. Close loading door
55
www.zanussi.com
The Start Pauze (Start/Pause) button not
pressed.
Press the Start Pauze (Start/Pause) button.
Unsatisfactory
drying results.
Incorrect programme set.
Set suitable programme.
2)
Fluff filters clogged.
Clean fluff filters.
3)
Heat exchanger clogged.
Clean heat exchanger.
3)
Max. loading exceeded. Respect max. loading volume.
Covered ventilation grill. Uncover ventilation grill in base area.
Residue inside the drum. Clean the drum inside.
High water hardness.
Set suitable water hardness
4)
.
Loading door
does not close
Filters not locked in place.
Install fine filter and/or snap course filter into
place.
Err (Error) on
the LCD.
5)
Attempt to change parameters after start of
the programme.
Turn the dryer off and on. Set requested pa-
rameters.
No drum light
Programme selector in OFF position.
Turn it to DRUM LIGHT (if available) or to
any programme.
Defective light bulb. Replace light bulb (see next section).
Abnormally
elapsing time
on the LCD
5)
Time to end is calculated on the basis of:
type, volume and dampness of laundry.
Automatic process; this is not a machine
fault.
Programme in-
active
Full water reservoir.
Empty water reservoir
3)
, press Start Pauze
(Start/Pause) button.
Drying cycle to
short
Small laundry volume./Too dry laundry for
selected programme.
Select time programme or higher drying lev-
el (e.g. EXTRA DROOG (EXTRA DRY) ).
Drying cycle to
long
6)
Fluff filters clogged. Clean fluff filters.
To high loading volume. Respect max. loading volume.
Laundry insufficiently spun. Spun adequately the laundry.
Particularly high room temperature - no ma-
chine fault.
Lower the room temperature if possible.
1) In case of error message on the LCD (e.g. E51- only dryers with the LCD): Switch the dryer off and on. Set
programme. Press the Start Pauze (Start/Pause) button. Does not work? - inform local service and quote the
error code.
2) follow program recommendation - see Programme overview chapter
3) see Care and cleaningchapter
4) see Machine settings chapter
5) only dryers with the LCD
6) Note: After around 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle complete section).
Technical data
height x width x depth 85 x 60 x 58 cm
56
www.zanussi.com
drum volume 108 l
depth with the load door opened 109 cm
adjustable height 1.5 cm
the appliance weight 54 kg
maximum load volume 8 kg
voltage 230 V
necessary fuse 6 A
total power 1050 W
energy efficiency class A
energy consumption kWh/cycle
1)
2,15 kWh
annual energy consumption 121,3 kWh
type of use Domestic
permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C
1) 8 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
Machine settings
Setting Implementation
Zoemer (Buzzer) permanent
off
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the Intensief (Intensive) and Lange anti-
kreuk (Long anticrease) buttons and hold down for approx. 5 sec-
onds.
3. The buzzer is by default always off.
Water hardness
Water contains, a variable
quantity of limestone and miner-
al salts of which quantities vary
according to geographical loca-
tions thus varying its conductivi-
ty values.
Relevant variations of the con-
ductivity of the water compared
to those prefixed by the factory
could slightly influence the re-
sidual humidity of the laundry at
the end of the cycle. Your dryer
allows you to regulate the sen-
sitivity of the drying sensor
based on conductivity values of
the water.
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the Lange anti-kreuk (Long anticrease) and
Start/Pauze (Start/Pause) buttons and hold down for approx. 5
seconds. The current setting is on the display:
low conductivity <300 micro S/cm
medium conductivity 300-600 micro S/cm
high conductivity >600 micro S/cm
3. Press the Start/Pauze (Start/Pause) button sequentially until you
set desired level.
4. To memorize setting press simultaneously the the Lange anti-kreuk
(Long anticrease) and Start/Pauze (Start/Pause) buttons or
turn knob to O off position
Hints for test institutes
Parameters possible to checked by the Test In-
stitutes:
57
www.zanussi.com
Energy consumption (corrected with final hu-
midity) during the cupboard dry cotton cycle
with nominal load.
Energy consumption (corrected with final hu-
midity) during the cupboard dry cotton cycle
with half load.
Final humidity (during cupboard dry cotton,
iron dry cotton and cupboard dry easy care)
Condensation efficiency (corrected with final
humidity) during cupboard dry cotton cycle
with nominal and half load
All the cycles have to be checked in accord-
ance with EN 61121 (Tumble dryers for house-
hold use – Methods for measuring the perform-
ance).
58
www.zanussi.com
59
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
136919700-B-022012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Zanussi ZTH488 Handleiding

Categorie
Wasdrogers
Type
Handleiding