Dometic RO400B,230V Handleiding

Type
Handleiding
Your new water purifier
This manual only brings up the difference between the regular purifier and
the brackish model. It is important that you read both manuals carefully.
The English manual starts at page 4.
Dieses Handbuch bezieht sich nur auf die Unterschiede zwischen dem
Basismodell und dem Brackwasser-Modell. Es ist wichtig, daß Sie beide
Handbücher aufmerksam lesen.
Das Handbuch in Deutsch beginnt ab Seite 5.
Ce manuel précise uniquement la différence entre le modèle de base et le
modèle pour eau saumâtre. Il est important de lire attentivement les deux
manuels.
Le manuel en français commence page 6.
In deze handleiding wordt het verschil tussen het basismodel en het model
voor brak water beschreven. Het is van belang dat u beide handleidingen
zorgvuldig doorleest.
De Nederlandse handleiding begint op pagina 7.
Este manual indica la diferencia entre el modelo básico y el modelo de
agua salada. Es importante que lea detenidamente ambos manuales.
El manual en Español empieza en la página 8.
Denna manual tar endast upp skillnaden mellan sötvatten modellen och
bräckt vatten modellen. Det är därför viktigt att Du läser igenom BÅDA
bruksanvisningarna.
Manualens svenska handledning börjar på sidan 9.
Tässä käyttöohjeessa käsitellään ainoastaan makean veden ja murtoveden
puhdistamiseen tarkoitettujen laitteiden eroja. Siksi on tärkeää, että luet
molemmat käyttöohjeet läpi.
Suomenkieliset ohjeet alkavat sivulta 10.
- 3 -
Informatie m.b.t. de veiligheid
Bepaalde elementen zijn met name van belang voor het
model voor brak water.
Controleer of het water dat u wilt gaan zuiveren voldoet
aan de eisen, die in het hoofdstuk ”Technische gegevens”
worden gespecificeerd.
Het is heel belangrijk, dat het zuiveringsapparaat is
aangesloten op water en elektriciteit. Brak water bevat
vaak organisch plantenmateriaal, wat de groei van
bacteriën zal bevorderen. Om dit te voorkomen wordt
het zuiveringsapparaat om de 12 uur gespoeld.
Als het zuiveringsapparaat niet op water en elektriciteit
is aangesloten, moet het apparaat worden opgeslagen
zoals omschreven in ”Opslag”. Wanneer u dit niet doet,
zal de groei van bacteriën toenemen en een geur
verspreiden.
Wat betreft het apparaat: het materiaal in alle compo-
nenten op de aan- en afvoerkoppelingen moet bestand
zijn tegen corrosie en bijvoorbeeld van plastic of
roestvast staal zijn.
Wees er zeker van dat de temperatuur van het water
tussen de 2 en 20 °C ligt, wanneer u het zuiverings-
apparaat kalibreert. Wanneer de temperatuur hoger ligt,
is het gevaar aanwezig, dat het water zout zal smaken,
voordat er op het controlepaneel wordt aangegeven
dat het zuiveringsniveau laag is.
Technische gegevens
Capaciteit: de waarden zijn van toepassing op een
nieuw membraan en het zoutgehalte 600 – 7.500 mg/l.
- Temperatuur 5°C 2,0 (±0,5) liters/minuut
- Temperatuur 15°C 2,5 (±0,5) liters/minuut
- Temperatuur 25°C 3,0 (±0,5) liters/minuut
Watercapaciteit:
- Tijdens de werking: ongeveer 60%
- Inclusief spoelen: ongeveer 40 - 60%
Eisen m.b.t. het aangevoerde water voor het
waterzuiveringsapparaat
- Watertemperatuur 2 - 30°C
- geleiding <1.300 mS/m
- /zout <7.500 mg/l
- /chloride Cl ¯ <4.500 mg/l
Raadpleeg het hoofdstuk ”Technische gegevens” in de
handleiding van het basismodel voor andere eisen.
Afkeuring
Sodium en chloride worden vanwege het hoge zoutgehalte
niet in dezelfde mate geëxtraheerd.
- Chloride > 95 %
- Sodium > 92 %
Raadpleeg ”Technische gegevens” in de handleiding van
het basismodel voor meer parameters.
Installatie in een put of een
zee/meer
Neem contact op met uw dealer voor meer informatie
omtrent de installatie in een put, een meer of in zee.
Het installeren van de aanzuiging
Dit moet worden uitgevoerd met een grofmazig rooster
om grote elementen tegen te houden.
Het rooster moet eenvoudig kunnen worden gereinigd.
Het grove rooster moet in verticale positie worden
aangebracht.
Het aanzuigmondstuk moet onder het wateroppervlak
liggen en niet worden beïnvloed door wind en golven.
Het aanzuigmondstuk moet zich op minimaal 1 meter
van de bodem bevinden.
Slang
De slang moet:
Met een verwarmingskabel op een vorstvrije diepte
worden geplaatst.
Worden beschermd tegen direct zonlicht, wind, golven
en ijs.
Extra voorfilter
Wanneer het zuiveringsapparaat in een put, meer of in
zee wordt geïnstalleerd, moet er een voorfilter voor het
zuiveringsapparaat worden geschakeld.
- 7 -
Información sobre seguridad
Hay algunos aspectos destacables referentes al modelo
de agua salada.
Compruebe que el agua que quiere purificar cumple
los requisitos especificados en “Información técnica”.
Es muy importante que el purificador esté conectado
a una entrada de agua y a la corriente. El agua salada
suele contener materias orgánicas que fomentan la
formación de bacterias. Para evitarlo, se realiza una
purga automática cada 12 horas.
Si debe desconectar el purificador de agua y de la
corriente, guárdelo como se recomienda en “Almace-
namiento”. De ese modo evitará la formación de
bacterias y los malos olores.
Respecto a la instalación, el material de todos los
componentes de las conexiones de entrada y drenaje
deben ser anticorrosivos, por ejemplo, de plástico o
de acero inoxidable.
Al calibrar el purificador, asegúrese de que la tempera-
tura del agua es de 2-20 °C. Si la temperatura es
superior, existe el riesgo de que el agua esté salada
antes de que el panel de control indique un nivel de
purificación bajo.
Información técnica
Capacidad: los valores son aplicables al producto con
una membrana nueva y a un contenido de sal de 600-
7.500 mg/l.
- Temperatura 5 °C 2,0 (±0,5) litros/minuto
- Temperatura 15 °C 2,5 (±0,5) litros/minuto
- Temperatura 25 °C 3,0 (±0,5) litros/minuto
Eficacia del agua:
- Durante el funcionamiento: aprox. 60 %
- Incluida la purga de agua: aprox. 40-60 %
Requisitos del agua de alimentación para el
purificador
- Temperatura del agua 2 - 30 °C
- conductividad <1.300 mS/m
- /sal <7.500 mg/l
- /cloruro Cl- <4.500 mg/l
Encontrará más requisitos en el apartado ”Información
técnica” del manual del modelo básico.
Excepciones
El sodio y el cloruro no están separados en la misma
proporción debido al alto contenido en sal.
- Cloruro > 95 %
- Sodio > 92 %
Encontrará más datos en el apartado ”Información técnica”
del manual del modelo básico.
Instalación para pozos,
mares o lagos
Contacte con su distribuidor si desea más información
sobre cómo instalar el purificador en un pozo, el mar o
un lago.
Instalación del sistema de aspiración
Deberá utilizar un tamiz de malla ancha para separar
las partículas grandes.
Utilice un tamiz que sea fácil de limpiar.
Coloque el tamiz en posición vertical.
La boquilla de aspiración debe encontrarse sumergida
en el agua y debe estar protegida del viento y las olas.
La boquilla de aspiración debe estar situada a 1 m del
fondo como mínimo.
Tubo
El tubo debe estar:
Situado a una profundidad que impida la formación de
hielo o junto a un cable de calefacción.
Protegido de la luz directa del sol, el viento, las olas y
el hielo.
Prefiltro adicional
Cuando el purificador se instala para purificar el agua de
un pozo, el mar o un lago, es necesario instalar un prefiltro
delante del purificador.
- 8 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Dometic RO400B,230V Handleiding

Type
Handleiding