Moulinex DDJ20641 de handleiding

Type
de handleiding
fig.3
fig.4
fig.5
fig.2
fig.1
fig.6
DE
NL
DK
NO
SV
SU
FR
PO
www.tefal.com
TURBOMIX
NOTICE MIXER DDJ2 (version format A6)
le 24/06/2008
2
2
1
1
c
b
d
e1
e2
e3
a
3
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam
durch: bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt TEFAL keinerlei Haftung.
Beschreibung
A - Motorblock
B - An/Aus Knopf
C - Mixfuß
D - Mixkrug 0,8 l (je nach Modell)
E - Mini-Zerkleinerer 150 ml (je nach Modell)
E1 - Deckel
E2 - Messer
E3 - Behälter des Mini-Zerkleinerers
Sicherheitshinweise
. ÜberpfenSie, dassdieaufdemTypenschild IhresGerätsangegebeneBetriebsspannung
mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
. Stecken Sie das Gerät stets aus, wenn es nicht beaufsichtigt wird sowie bei Montage und
Demontage der Zubehörteile und Wartungsmaßnahmen. (Abb. 3)
. Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperli-
chen,sensorischenodergeistigen Fähigkeitenbenutztwerden. DasGleichegiltr Personen,
diekeine ErfahrungmitdemGerätbesitzenodersichmitihmnichtauskennen,außerwenn
sie voneiner fürihreSicherheit verantwortlichenPersonbeaufsichtigt werdenodervondie-
ser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden.
. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
. Fassen Sie das Messer des Mixfußes niemals an, wenn das Gerät angesteckt ist. (Abb. 2)
. Fassen Sie den Mini-Zerkleinerer 150 ml (E2) stets an seinem Halter an, um ihn aus der
Zubereitung herauszunehmen.
. Nehmen Sie den Mixf (C) und den Mini-Zerkleinerer (E) nie leer in Betrieb.
. Benutzen SiedenMixfnichtzumMixen vontrockenenLebensmitteln(Nüsse,Haselnüsse)
oder zur Zubereitung von Kartoffelpüree.
. Benutzen Sie den Mini-Zerkleinerer nicht als Behälter und gießen Sie niemals kochende
Flüssigkeiten in denselben.
. Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes.
. Legen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen ( z. B. Herdplatten) oder in der Nähe
von einer offenen Flamme ab.
. Lassen Sie das Kabel niemals runter hängen und ziehen Sie es nicht überscharfe Kanten
. Halten Sie das Kabel von sich drehenden oder scharfen Teilen des Gerätes fern.
0
0
0
2
04
0
6
08
10
De
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 3
4
. Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose.
. Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt.
. Füllen Sie keine kochenden Speisen in den Mixbecher.
. Verwenden Sie dasGerät nicht, wenn es nichteinwandfreiarbeitet,gefallen ist oder sicht-
bare Schäden aufweist.
. Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen.
. Gerät nicht in heißem Fett benutzen.
. Gerät nicht auf dem Fuß abstellen.
. Berühren Sie keine in Bewegung befindlichen Teile.
. Benutzen Siezu Ihrereigenen Sicherheit ausschließlichoriginal Zubehör- undErsatzteile
für Ihr Gerät passend.
. Geben Sie keine zu großen Stücke in das Gerät ( max. 2 cm. lang) um ein Blockieren des
Messers und dadurch eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.
. Während des Gebrauchs niemals Hände, Haare oder Kleidungsstücke in die Nähe des
Messers bringen.
. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden
muss durch den Kundendienst erfolgen
. In folgenden Situationen ist der Netzstecker zu ziehen.
. Bei Funktionsstörungen,
.
Vor jedem Einsetzen und Abnehmen des Zubehörs.
.
Vor jeder Reinigung.
Nach jedem Gebrauch.
Austauschen des Stromkabels.
Wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, darf das Gerät nicht benutzt
werden. Um jedwede Gefahr auszuschließen, muss das Stromkabel in einem zugelasse-
nen Servicecenter von TEFAL ausgetauscht werden (siehe Liste im „TEFAL Serviceheft”).
Gebrauch
Waschen Sie den Mixfuß (C) und die Zubehörteile vor der ersten Inbetriebnahme mit
Seifenwasser ab. Spülen Sie sie und trocknen Sie sie ab.
Mixfuß
. Bringen Sie den Mixf (C) auf dem Motorblock (A) an. Drehen Sie ihn bis zum Einrasten.
(Abb. 4)
. Das von Ihnen benutzte Gefäß darf zur Vermeidung eines Überlaufens nur bis höchs-
tens 2/3 seiner Höhe befüllt werden. Das Gerät kann nur wirksam arbeiten, wenn die
Zubereitung mindestens den unteren Teil des Mixfußes bedeckt.
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 4
5
. Beim Mixen von heißen Zubereitungen muss das Kochgefäß von der Hitzequelle
genommen werden. Man erhält ein besseres Mixergebnis, wenn man den Mixf (C) in
dem Gefäß hin- und herbewegt.
. Lassen Sie das Gerät nicht länger als 30 Sekunden in Betrieb und lassen Sie es danach
abkühlen.
Mini-Zerkleinerer 150 ml
. Setzen Sie vor der Benutzung des Mini-Zerkleinerers 150 ml das Messer (E2) vorsichtig auf
die Mittelachse in den Behälter (E3). Geben Sie die Lebensmittel in den Behälter. Setzen
Sie den Deckel (E1) auf und setzen Sie dann den Motorblock (A) darauf. (Abb. 5)
. Abnehmen des Zubehörs nach der Benutzung: Nehmen Sie den Motorblock (A) vom
Deckel (E1) ab und entnehmen Sie vorsichtig das Messer (E2) (halten Sie es dabei an sei-
nem Plastikteil fest). Nehmen Sie anschließend die Lebensmittel heraus.
. Dieser Mini-Zerkleinerer 150 ml ist zum Hacken von Kräutern und Fleisch bestimmt. Mit
diesem Zuber kann man 15 gr Rindfleisch in 10 Sekunden klein hacken.
Reinigung
. Der Motorblock darf nicht nass gemacht und nicht ins Wasser getaucht werden. (Abb. 6)
Reiben Sie ihn mit einem trockenen oder ganz leicht angefeuchteten Tuch ab.
. Mit Ausnahme des Motorblocks (A) können alle Zubehörteile mit heißem Wasser oder in
der Spülmaschine gereinigt werden.
Gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig mit dem Messer (E2) um, da dieses ausges-
prochen scharf ist.
Zubehör
Bei Ihrem Fachhändler und in den zugelassenen Servicecentern von TEFAL sind folgende
Zubehörteile erhältlich:
- Mini-Zerkleinerer 150 ml (E): Art.-Nr. MS_5981762
- Mixkrug 0,8 l (D): Art.-Nr. MS_4946320
Tun Sie etwas für den Umweltschutz!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare
oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
0
0
0
2
04
0
6
08
10
De
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 5
6
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in ge-
bruik neemt: wanneer het apparaat niet op de juiste wijze gebruikt wordt,
kan TEFAL geen aansprakelijkheid aanvaarden.
Beschrijving
A - Motorblok
B - On/off-knop
C - Mixervoet
D - Beker 0.8 L (afhankelijk van het model)
E - Minihakker 150 ml (afhankelijk van het model)
E1 - deksel
E2 - mes
E3 - kom minihakker
Veiligheidsadviezen
. Controleer of de op het identiteitsplaatje van het apparaat vermelde
netspanning van uw apparaat overeenkomt met de netspanning van het
elektriciteitsnet.
Bij een verkeerde aansluiting is de garantie niet geldig.
. Altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen indien dit
zonder toezicht staat en tijdens demontage en onderhoud. (fig.3)
. Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te
worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat
op een veilige wijze te gebruiken of indien zij geen ervaring hiermee of
kennis hiervan hebben, tenzij zij door tussenkomst van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of van
tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het
apparaat.
. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
. Nooit het mes van de mixervoet aanraken wanneer de stekker van het
apparaat in het stopcontact zit. (fig.2)
. Houd het mes van de minihakker 150 ml (E2) altijd vast aan zijn houder
voordat u de bereiding verwijdert.
. Laat de mixervoet (C) en de minihakker (E) niet leeg werken.
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 6
7
. Gebruik de mixervoet niet voor het mixen van droge ingrediënten (noten,
hazelnoten...), noch voor het maken van aardappelpuree.
. Gebruik de minihakker niet als kom en schenk hier geen kokende
vloeistoffen in.
Vervanging van het netsnoer.
Maak geen gebruik van uw apparaat als het netsnoer of de stekker bescha-
digd is. Laat ze vervangen door de TEFAL reparatieservice om ieder risico te
voorkomen (zie de lijst in het “TEFAL” serviceboekje).
Gebruik
Maak voor het eerste gebruik de mixervoet (C) en alle accessoires schoon met
zeepwater. Spoel ze af en droog ze af.
Mixervoet
. Plaats de mixervoet (C) op het motorblok (A). Volledig vast draaien.
(fig.4)
. De kom die u gebruikt moet maximaal voor 2/3 gevuld worden, om
overlopen te voorkomen. De bereiding moet minstens het bolvormige
gedeelte van de mixervoet bedekken, om efficiënt mixen te garanderen.
. Verwijder een warme kom van de warmtebron voordat u warme
bereidingen gaat mixen. Aarzel niet de mixervoet (C) in de kom te
verplaatsen voor een optimaal mixresultaat.
. Gebruik het apparaat niet langer dan 30 seconden, zo niet, wachten tot
het afgekoeld is.
Minihakker 150mL
. Voordat u de minihakker 150 ml gaat gebruiken, plaatst u het mes (E2)
voorzichtig in de mengkom (E3) op de middenas. Plaats de
voedingsmiddelen in de kom. Plaats het deksel (E1) op de kom en plaats
hier vervolgens het motorblok (A) hier op. (fig.5)
. Verwijder voor het demonteren van uw accessoire na gebruik het
motorblok (A) van het deksel (E1), verwijder voorzichtig het mes (E2)
(door dit bij het kunststoffen gedeelte vast te pakken) en verwijder de
voedingsmiddelen.
. Met deze minihakker 150 ml kunt u kruiden en vlees fijnhakken.
Met dit accessoire kunt u 15 g rundvlees in 10 seconden fijnhakken.
000,0
020,2
040,4
060,6
080,8
1
01,0
Nl
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 7
8
Reiniging
. Het motorblok niet met water besprenkelen of hierin onderdompelen.
(fig.6) Neem het af met een droge of zeer licht bevochtigde doek.
. Met uitzondering van het motorblok (A) kunnen de accessoires
met warm water of in de vaatwasser afgewassen worden.
Wees voorzichtig bij het reinigen van het mes (E2), dit is vlijmscherp.
Accessoires
U kunt bij uw detailhandelaar of een erkende servicedienst van TEFAL de
navolgende accessoires kopen:
- Minihakker 150 ml (E): ref. MS_5981762
- Beker 0.8L (D): ref. MS_4946320
Wees vriendelijk voor het milieu
Uw apparaat bevat talrijke materialen die
geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking
ervan.
-
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 8
9
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug
første gang: en forkert brug fritager TEFAL for ethvert ansvar.
Beskrivelse
A - Motorblok
B - On/off knap
C - Mixerfod
D - Bæger 0,8 l (afhængig af model)
E - Mini-hakker 150 ml (afhængig af model)
E1 - låg
E2 - kniv
E3 - skål mini-hakker
Sikkerhedsanvisninger
. Kontroller at spændingen anført på apparatets typeskilt svarer til
el-installations spænding.
Garantien bortfalder ved tilslutning til forkert spænding.
. Tag altid apparatets stik ud, når det ikke er under opsyn og før
afmontering eller vedligeholdelse. (fig.3)
. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller af
personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under
opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af
apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
. Håndter aldrig mixerfodens kniv, når apparatets stik er sat i. (fig.2)
. Tag altid fat om 150 ml mini-hakkerens kniv (E2) ved holderen, før
tilberedningen tages ud.
. Start aldrig mixerfoden (C) eller mini-hakkeren (E) uden fødevarer.
. Brug ikke mixerfoden til tørre ingredienser ( valnødder, hasselnødder...)
eller til at lave kartoffelmos.
. Brug ikke mini-hakkeren som beholder og hæld aldrig en kogende væske
ned i den.
000,0
020,2
040,4
060,6
080,8
101,0
Dk
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 9
10
Udskiftning af el-ledningen.
Brug ikke apparatet, hvis el-ledningen eller stikket er beskadiget. For at undgå
at der opstår farlige situationer, skal de udskiftes af et autoriseret TEFAL
serviceværksted ( se listen i «TEFAL servicehæftet» ).
Brug
Vask mixerfoden (C) og alle tilbehørsdelene, før apparatet tages i brug første
gang. Skyl dem og tør dem af.
Mixerfod
. Sæt mixerfoden (C) på motorblokken (A). Drej indtil anslag. (fig.4)
. Skålen/gryden, der bruges, må højst være fyldt 2/3 op for at undgå, at
den flyder over. Tilberedningen skal dække mindst mixerfodens klokke
for at sikre en effektiv forarbejdelse.
. Hvis der mixes varme retter, skal gryden tages væk fra varmekilden.
Bevæg mixerfoden (C) rundt i gryden/skålen for at mixe optimalt.
. Brug ikke apparatet uafbrudt i over 30 sekunder, men vent til det
er kølet af.
Mini-hakker 150ml
. Før 150 ml mini-hakkeren tages i brug, skal kniven (E2) sættes forsigtigt
ned i skålen (E3) på den centrale akse. Kom fødevarerne ned i skålen. Sæt
låget (E1) på skålen og sæt dernæst motorblokken (A) på låget. (fig.5)
. Efter brug afmonteres tilbehøret ved at tage motorblokken (A) af låget
(E1), tage kniven (E2) forsigtigt ud (ved at tage fat om delen i plastic) og
dernæst tage fødevarerne ud.
. Med denne 150 ml mini-hakker kan man hakke krydderurter og kød. Man
kan bruge tilbehørsdelen til at hakke 15 g oksekød på 10 sekunder.
Rengøring
. Skyl ikke motorblokken under rindende vand og dyp den ikke ned i vand.
(fig.6) Tør den af med en tør eller let fugtig klud.
. Tilbehørsdelene, med undtagelse af motorblokken (A), kan vaskes i varmt
vand eller i opvaskemaskine.
Vær forsigtig under rengøring af kniven (E2), da den er meget skarp.
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 10
11
Tilbehørsdele
Hos forhandleren eller et autoriseret TEFAL serviceværksted kan man købe
følgende tilbehør:
- Mini-hakker 150 ml (E): varenr. MS_5981762
- Bæger 0.8 l (D): varenr. MS_4946320
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet
Apparatet indeholder mange materialer, der kan
genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingscenter for
genbrug, når det ikke skal bruges mere.
BESKRIVELSE
000,0
020,2
040,4
060,6
080,8
101,0
Dk
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 11
12
Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet første gang: bruk i
strid med bruksanvisningen fritar TEFAL fra ethvert ansvar.
Beskrivelse
A - Motorenhet
B - Av/på-knapp
C - Mikserfot
D - Beger 0,8 l (avhengig av modell)
E - Minikvern 150 ml (avhengig av modell)
E1 - lokk
E2 - kniv
E3 - beholder til minikvern
Sikkerhetsråd
. Kontroller at tilførselsspenningen angitt på apparatets merkeskilt
stemmer overens med strømmen i ditt elektriske anlegg.
Enhver tilkoblingsfeil opphever garantien
..
. Koble alltid apparatet fra strømtilførselen hvis det står uten tilsyn, og
under demontering og vedlikehold. (fig.3)
. Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med
mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av
apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet.
. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at barnet ikke bruker apparatet
til lek.
. Ikke rør skjærekniven på mikserstaven når apparatet er koblet til. (fig.2)
. Ta alltid kniven på minikvernen 150 ml (E2) ut etter foten før
tilberedningen tas ut.
. La ikke mikserfoten (C) og minikvernen (E) gå på tomgang.
. Bruk ikke mikserforten til tørre ingredienser (valnøtter, hasselnøtter …)
eller for å lage potetmos.
. Bruk ikke minikvernen som beholder og hell aldri kokende væske i den.
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 12
13
Erstatte strømledningen.
Hvis strømledningen eller støpselet er skadet må du ikke bruke apparatet. For
å unngå enhver fare må du la dem repareres av et godkjent servicesenter for
TEFAL (se listen i servicehåndboken ”TEFAL service”).
Bruk
Før første gangs bruk må mikserfoten (C) og alle tilbehørsdelene vaskes med
såpevann. Skyll og tørk dem.
Mikserfot
. Sett mikserfoten (C) på motorblokken (A). Vri inntil den låser seg. (fig.4)
. Beholderen du bruker må høyst fylles 2/3 opp for å unngå at
tilberedningen renner over. Tilberedningen må minst dekke
mikserens nederste del for at apparatet skal fungere effektivt.
. Ta kokekaret bort fra varmekilden når du mikser varme tilberedninger.
Flytt gjerne mikserfoten (C) rundt i bollen for å optimalisere
blandeeffekten.
. Bruk ikke apparatet i over 30 sekunder, ellers må du vente til det har
avkjølt seg.
Minikvern 150 ml
. Før du bruker minikvernen 150 ml sett kniven (E2) forsiktig i beholderen
(E3) på den sentrale aksen. Legg matvarene i beholderen. Sett lokket (E1)
på beholderen og sett deretter motorblokken (A) på beholderen. (fig.5)
. Ta motorblokken (A) av lokket (E1) når du demonterer tilbehøret etter
bruk. Ta forsiktig kniven (E2) ut (hold den i plastikkdelen) og ta deretter
ut matvarene.
. Med denne minikvernen 150 ml kan du kverne urter og kjøtt. Med denne
tilbehørsdelen kan du kverne 15 g oksekjøtt på 10 sekunder.
Rengjøring
. Sprut aldri vann på motorblokken og dypp den aldri ned i vann. (fig.6)
Tørk den med en tørr eller så vidt fuktig klut.
. Tilbehørsdelene, med unntak av motorblokken (A), vaskes i varmt vann
eller i oppvaskmaskin.
Vær forsiktig når du rengjør kniven (E2), den er meget skarp.
0,00,0
0,20,2
0,40,4
0,60,6
0,80,8
1,01,0
No
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 13
14
Tilbehørsdeler
Du kan skaffe følgende tilbehørsdeler hos din forhandler eller et godkjent
servicesenter for TEFAL:
- Minikvern 150 ml (E): ref. MS_5981762
- Beger 0,8 l (D): ref. MS_4946320
Ta del i miljøvern
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og
resirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted slik at avfallet
kan behandles.
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 14
15
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan det första användningstillfäl-
let: TEFAL fråntar sig allt ansvar vid användning som avviker från instruktio-
nerna i bruksanvisningen.
Beskrivning
A - Motorenhet
B - Knapp on/off
C - Mixerfot
D - Bägare 0,8 l (beroende på modell)
E - Minihackare 150 ml (beroende på modell)
E1 - lock
E2 - kniv
E3 - skål minihackare
Säkerhetsföreskrifter
. Kontrollera att nätspänningen som anges på apparatens märkskylt
överensstämmer med din elektriska installation.
All felaktig anslutning upphäver garantin.
. Koppla alltid ur apparaten när den lämnas utan tillsyn, för att ta av
tillbehör och vid rengöring. (bild 3)
. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan
erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person
ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått
anvisningar angående apparatens användning.
. Barn måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte
leker med apparaten.
. Rör aldrig vid mixerfotens kniv när apparaten är ansluten. (bild 2)
. Ta alltid tag i fattningen på minihackarens kniv 150 ml (E2) innan
tillredningen tas ur.
. Kör inte mixerfoten (C) eller minihackaren (E) tom.
. Använd inte mixerfoten till torra ingredienser (nötter,
hasselnötter…) och inte heller för att göra potatismos.
. Använd inte minihackaren som kärl och häll aldrig kokande vätskor i den.
0,00,0
0,20,2
0,40,4
0,60,6
0,80,8
1,01,0
Sv
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 15
16
Byte av sladden.
Om sladden eller stickkontakten skadats, använd inte apparaten. För att und-
vika all fara är det nödvändigt att de byts ut av en godkänd TEFAL service-
verkstad (se listan i foldern ”TEFAL service”).
Användning
Diska mixerfoten (C) och alla tillbehör innan det första användningstillfället.
Skölj och torka dem.
Mixerfot
. Sätt fast mixerfoten (C) på motorenheten (A). Vrid ända till spärren.
(bild 4)
. Kärlet som används skall inte fyllas mer än till max 2/3 för att
undvika översvämning. Ingredienserna skall täcka minst mixerfotens
knivblad för en garanterat effektiv mixning.
. Ta av kokkärlet från värmekällan innan du mixar varma tillagningar.
Tveka inte att förflytta mixerfoten (C) i kärlet för en optimal mixning.
. Kör inte apparaten i mer än 30 sekunder, vänta därefter tills den svalnat.
Minihackare 150 ml
. Innan användning av minihackaren 150 ml, placera försiktigt kniven (E2)
i skålen (E3) på mittaxeln. Lägg i ingredienserna i skålen. Sätt på locket
(E1) på skålen, placera därefter motorenheten (A) på det (bild 5).
. För att ta isär tillbehöret efter användning, ta av motorenheten (A) från
locket (E1), ta försiktigt av kniven (E2) (genom att hålla i plastdelen) ta
därefter ur ingredienserna.
. Med minihackaren 150 ml kan du hacka örter, kött. Med detta tillbehör
kan du hacka 15 g oxkött på 10 sekunder.
Rengöring
. Spola inte av och doppa inte ner motorenheten i vatten. (bild 6)
Torka av den med en torr eller något fuktig trasa.
. Tillbehören, med undantag av motorenheten (A), kan diskas i
varmt vatten eller i diskmaskin.
Var försiktig när du diskar kniven (E2), den är extremt vass.
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 16
17
Tillbehör
Du kan köpa följande tillbehör hos din återförsäljare eller på en godkänd
TEFAL serviceverkstad :
- Minihackare 150 ml (E) : ref. MS_5981762
- Bägare 0,8 l (D): ref. MS_4946320
Hjälp till att skydda miljön
Din apparat innehåller värdefulla material som
kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en
godkänd serviceverkstad.
0,00,0
0,20,2
0,40,4
0,60,6
0,80,8
1,01,0
Sv
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 17
18
Lue käyttöohjeet huolella ennen ensimmäistä käyttökertaa: niiden vastainen
yttö vapauttaa TEFALIN kaikesta vastuusta.
Kuvaus
A - Moottorirunko
B - Käynnistys/sammutusnäppäin
C - Sekoitusjalka
D - Kulho 0.8 L (mallista riippuen)
E - Pienoissilppuri 150 ml (mallista riippuen)
E1 - Kansi
E2 - Terä
E3 - kulho pienoissilppuri
Turvaohjeita
. Tarkasta, että laitteen arvokilvessä annettu jännite vasta sähköverkon
jännitettä.
Virheellinen liitäntä kumoaa takuun.
. Irrota laite aina sähköverkosta, jos sitä ei pidetä silmällä ja kun sille
tehdään purku- tai huoltotoimenpiteitä. (kuva3)
. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan luettuina
lapset) käytettäväksi, joiden fyysinen, aistimellinen tai älyllinen
kapasiteetti on rajoittunut, eikä myöskään sellaisten henkilöiden
yttöön, joilla ei ole tarvittavia tietoja tai kokemusta, elleivät he ole
saaneet heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön käyttöä koskevaa
ohjausta.
. Lapsi on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella.
. Älä käsittele sekoitusjalan terää, kun laite on kytketty
sähköverkkoon. (kuva2)
. Käsittele pienoissilppurin 150 ml (E2) terää aina sen tuesta ennen
valmisteen ottamista pois.
. Älä käytä sekoitusjalkaa (C) ja pienoissilppuri (E) tyhjänä.
. Älä käytä sekoitusjalkaa kuvien ainesten kanssa(pähkinät,
maapähkinät...), älä myöskään tee perunamuusia.
. Älä käytä pienoissilppuria astiana äläkä koskaan kaada kiehuvaa
nestettä siihen.
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 18
19
Sähköjohdon vaihtaminen.
Jos sähköjohto tai pistoke on vahingoittunut, laitetta ei saa käyttää. Vaarojen
välttämiseksi ne on vaihdatettava valtuutetussa TEFAL-huoltokeskuksessa
(katso listaa kirjasessa «TEFAL-huolto» ).
Kaytto
Ennen ensimmäistä käyttökertaa on puhdistettava sekoitusjalka (C) ja kaikki
lisälaitteet saippuavedellä. Huuhtele ja kuivaa ne.
Sekoitusjalka
. Kiinnitä sekoitusjalka (C) moottorirunkoon (A). Käännä pysäyttäjään
asti. (kuva 4)
. Käyttämäsi astia tulee täyttää enintään 2/3 ylivuotamisen
estämiseksi. Valmisteen on peitettävä vähintään sekoitusjalan kello,
jotta sekoitus olisi tehokasta.
. Ota keittoastia lämmönlähteeltä ennen kuumien valmisteiden
sekoitusta. Kuljeta sekoitusjalkaa (C)astiassa, jotta sekoitus olisi
ihanteellista.
. Älä käytä laitetta 30 sekuntia, odota, että se jäähtyy.
Pienoissilppuri 150mL
. Ennen pienoissilppurin 150 ml käyttöä on terä (E2) laitettava varovasti
kulhoon (E3) keskiakselille. Laita ruoka-aineet kulhoon. Laita kansi (E1)
kulholle ja aseta sitten moottorirunko (A) sen päälle. (kuva 5)
. Käytön jälkeen lisälaitteen irrottamiseksi on irrotettava moottorirunko
(A) kannelta (E1), poista terä (E2) varovasti (pidä kiinni sen muoviosista),
ota sitten ruoka-aineet pois.
. Tämän pienoissilppurin 150 ml avulla voit silputa yrttejä ja lihaa. Tämän
lisälaitteen kanssa voit silputa 15 gr naudanlihaa 10 sekunnissa.
Puhdistus
. Älä kastele tai upota moottorirunkoa veteen. (kuva 6) Pyyhi se kuivalla
tai kevyesti kostutetulla kankaalla.
. Lisälaitteet, moottorirunkoa (A) lukuun ottamatta voi pestä kuumalla
vedellä tai astianpesukoneessa.
Ole varovainen puhdistaessasi terää (E2), se on erittäin terävä.
0,00,0
0,20,2
0,40,4
0,60,6
0,80,8
1,01,0
Su
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 19
20
Lisälaitteet
Voit hankkia jälleenmyyjältäsi tai valtuutetusta TEFAL-keskuksesta seuraavat
lisälaitteet:
- Pienoissilppuri 150 ml (E) : viite. MS_5981762
- Kulho 0.8L (D) : viite. MS_4946320
Edistäkäämme ympäristönsuojelua!
Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrätettäviä
materiaaleja.
Toimita laite keräyspisteeseen, jotta se
käsitellään asianmukaisesti.
KUVAUS
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 20
21
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre
appareil: une utilisation non conforme dégagerait TEFAL de toute
responsabilité.
Description
A - Bloc moteur
B - Bouton on/off
C - Pied mixeur
D - Gobelet 0.8 L (selon modèle)
E - Mini-hachoir 150 ml (selon modèle)
E1 - couvercle
E2 - couteau
E3 - bol mini-hachoir
Conseils de sécurité
. Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
. Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique s’il est laissé
sans surveillance et lors des opérations de démontage et d’entretien. (fig.3)
. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
. Ne manipulez jamais le couteau du pied mixeur lorsque l’appareil est
branché. (fig.2)
. Manipulez toujours le couteau du mini-hachoir 150 ml (E2) par son support
avant d’enlever votre préparation.
. Ne pas faire fonctionner le pied mixeur (C) et le mini-hachoir (E) à vide.
. Ne pas faire fonctionner votre pied mixeur avec des ingrédients secs ( noix,
noisettes...), ni pour réaliser une purée de pommes de terre.
0,00,0
0,20,2
0,40,4
0,60,6
0,80,8
1,01,0
Fr
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 21
22
. Ne pas utiliser le mini-hachoir comme récipient et ne jamais verser de liquide
bouillant dans celui-ci.
Remplacement du câble d’alimentation.
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas votre
appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un
centre agréé TEFAL ( voir liste dans le livret «TEFAL service» ).
Utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez le pied mixeur (C) et tous les accessoires à
l’eau savonneuse. Rincez et séchez-les.
Pied Mixeur
. Emboîtez le pied mixeur (C) sur le bloc moteur (A). Tournez jusqu’à la butée.
(fig.4)
. Le récipient que vous utilisez doit être rempli au maximum aux 2/3 pour
éviter tout débordement. La préparation doit couvrir au minimum la cloche
du pied mixeur pour garantir l’efficacité du mixage.
. Retirez le récipient de cuisson de la source de chaleur avant de mixer des
préparations chaudes. N’hésitez pas à déplacer le pied mixeur (C) dans le
récipient pour optimiser le mixage.
. Ne pas utiliser votre appareil plus de 30 secondes, sinon attendre son
refroidissement.
Mini hachoir 150mL
. Avant d’utiliser le mini hachoir 150 ml, placez le couteau (E2) avec
précaution dans le bol (E3) sur l’axe central. Mettez les aliments dans le bol.
Mettez le couvercle (E1) sur le bol puis positionnez le bloc moteur (A) sur
celui-ci. (fig.5)
. Pour le démontage de votre accessoire après utilisation, enlevez le bloc
moteur (A) du couvercle (E1), enlevez avec précaution le couteau (E2) (en le
tenant par la partie plastique), puis retirez les aliments.
. Ce mini hachoir 150 ml vous permet de hacher des herbes, de la viande. Avec
cet accessoire, vous pouvez hacher 15 gr de boeuf en 10 secondes.
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 22
23
Nettoyage
. Ne pas arroser, ni plonger le bloc moteur dans l’eau. (fig.6) Essuyez-le avec
un chiffon sec ou à peine humide.
. Les accessoires, à l’exception du bloc moteur (A), se lavent à l’eau chaude ou
au lave-vaisselle.
Attention lors du nettoyage du couteau (E2), il est extrêmement aiguisé.
Accessoires
Vous pouvez vous procurer auprès de votre Revendeur ou d’un centre agréé
TEFAL les accessoires :
- Mini-hachoir 150 ml (E) : réf. MS_5981762
- Gobelet 0.8L (D) : réf. MS_4946320
Participons à la protection de l’environnement!
Votre appareil contient de nombreux maté-
riaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour
que son traitement soit effectué.
0,00,0
0,20,2
0,40,4
0,60,6
0,80,8
1,01,0
Fr
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 23
24
Leia com atenção o modo de emprego antes da primeira utilização do apa-
relho: uma utilização não-conforme isenta a
TEFAL
de qualquer responsabili-
dade.
Descrição
A – Bloco do motor
B – Botão ligar/desligar
C – Varinha mágica
D – Copo de 0,8 l (consoante o modelo)
E – Mini-picadora 150 ml (consoante o modelo)
E1 – tampa
E2 – lâmina
E3 – taça da mini-picadora
Conselhos de segurança
.
Verifique se a tensão de alimentação indicada na placa de características
do aparelho corresponde devidamente à da sua instalação eléctrica
.
Qualquer erro de ligação anula a garantia.
.
Desligue sempre o aparelho da alimentação eléctrica no caso de ser
deixado sem supervisão e no decorrer das operações de desmontagem e
manutenção. (fig.3)
.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por indivíduos
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais
estão diminuídas ou por indivíduos sem experiência ou conhecimentos,
excepto no caso de poderem beneficiar, pelo intermédio da pessoa
responsável pela sua segurança, de vigilância ou instruções
referentes à utilização do aparelho
.
.
É adequado vigiar as crianças para garantir que estas não brincam com
o aparelho
.
.
Nunca mexa na lâmina da varinha mágica quando o aparelho estiver
ligado. (fig.2)
.
Manuseie sempre a lâmina da mini-picadora de 150 ml (E2) pelo suporte
dianteiro antes de retirar a preparação feita.
. Não utilize a varinha mágica (C) e a mini-picadora (E) em vazio.
. Não utilize a varinha mágica com ingredientes secos (nozes, avelãs...)
nem para confeccionar puré de batata.
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 24
25
. Não utilize a mini-picadora como recipiente e nunca lhe deite líquido a
ferver.
Substituição do cabo de alimentação
Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, não utilize o apa-
relho. Para evitar uma situação de perigo, os mesmos devem obrigatoria-
mente ser substituídos por um centro de assistência técnica autorizado da
TEFAL (ver lista no folheto “TEFAL service”).
Utilização
Antes da primeira utilização, limpe a varinha mágica (C) e todos os acessó-
rios com água e detergente. Passe-os por água e seque-os.
Varinha mágica
. Insira a varinha mágica (C) no bloco do motor (A). Rode até encaixar.
(fig.4)
. O recipiente que utilizar deve ser enchido no máximo até 2/3 para
evitar transbordar. A preparação deve cobrir, no mínimo, a campânula
da varinha mágica para garantir a eficácia da mistura.
. Retire o recipiente de cozedura da fonte de calor antes de misturar
preparações quentes. Não hesite em mover a varinha mágica (C) no
recipiente para optimizar a mistura.
. Não utilize o aparelho durante mais de 30 segundos; senão, aguarde
pelo seu arrefecimento.
Mini-picadora de 150 ml
. Antes de utilizar a mini-picadora de 150 ml, coloque a lâmina (E2) com
cuidado na taça (E3) sobre o eixo central. Ponha os alimentos na taça.
Coloque a tampa (E1) na taça e, de seguida, posicione o bloco do motor
(A) neste último. (fig.5)
. Para a desmontagem do seu acessório após a utilização, retire o bloco do
motor (A) da tampa (E1) e retire a lâmina com precaução (E2)
(segurando-a pela parte plástica). De seguida, retire os alimentos.
. Esta mini-picadora de 150 ml permite-lhe picar ervas e carne. Com este
acessório, pode picar 15 g de carne de vaca em 10 segundos.
0,00,0
0,20,2
0,40,4
0,60,6
0,80,8
1,01,0
Po
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 25
26
Limpeza
. Não molhe nem mergulhe o bloco do motor na água. (fig.6) Limpe-o
com um pano seco ou ligeiramente húmido.
. Os acessórios, à excepção do bloco do motor (A), podem ser lavados com
água quente ou na máquina da loiça.
Tome cuidado ao limpar a lâmina (E2), pois é extremamente afiada.
Acessórios
Pode adquirir junto do seu revendedor ou de um centro de assistência técnica
autorizado da TEFAL os seguintes acessórios:
- Mini-picadora 150 ml (E): ref. MS_5981762
- Copo de 0,8 l (D): ref. MS_4946320
Participemos na protecção do meio ambiente
O seu aparelho contém inúmeros materiais
recuperáveis ou recicláveis.
Entregue-o num ponto de recolha para
possibilitar o seu tratamen.
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 24/06/08 11:13 Page 26
De p. 3 - 5
Nl p. 6 - 8
Dk p. 9 - 11
No p. 12 - 14
Sv p. 15 - 17
Su p. 18 - 20
Fr p. 21 - 23
Po p. 24 - 26
www.tefal.com
DDJ2 D/Nl/4Sk/Fr/Po 0828 108
dernie?re de couv format A6:dernière de couv format A6 24/06/08 11:12 Page 1

Documenttranscriptie

le 24/06/2008 NOTICE MIXER DDJ2 (version format A6) DE fig.1 NL TURBOMIX DK b NO SV d a fig.3 1 SU 2 FR PO e1 fig.4 c 1 e2 e3 2 fig.5 fig.2 www.tefal.com fig.6 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam De durch: bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt TEFAL keinerlei Haftung. Beschreibung A - Motorblock B - An/Aus Knopf C - Mixfuß D - Mixkrug 0,8 l (je nach Modell) E - Mini-Zerkleinerer 150 ml (je nach Modell) E1 - Deckel E2 - Messer E3 - Behälter des Mini-Zerkleinerers Sicherheitshinweise . Überprüfen Sie, dass die auf dem Typenschild Ihres Geräts angegebene Betriebsspannung mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie. . Stecken Sie das Gerät stets aus, wenn es nicht beaufsichtigt wird sowie bei Montage und Demontage der Zubehörteile und Wartungsmaßnahmen. (Abb. 3) . Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. . Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. . Fassen Sie das Messer des Mixfußes niemals an, wenn das Gerät angesteckt ist. (Abb. 2) . Fassen Sie den Mini-Zerkleinerer 150 ml (E2) stets an seinem Halter an, um ihn aus der Zubereitung herauszunehmen. . Nehmen Sie den Mixfuß (C) und den Mini-Zerkleinerer (E) nie leer in Betrieb. . Benutzen Sie den Mixfuß nicht zum Mixen von trockenen Lebensmitteln (Nüsse, Haselnüsse…) oder zur Zubereitung von Kartoffelpüree. . Benutzen Sie den Mini-Zerkleinerer nicht als Behälter und gießen Sie niemals kochende Flüssigkeiten in denselben. . Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes. . Legen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen ( z. B. Herdplatten) oder in der Nähe von einer offenen Flamme ab. . Lassen Sie das Kabel niemals runter hängen und ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten . Halten Sie das Kabel von sich drehenden oder scharfen Teilen des Gerätes fern. 3 1 0 0 8 0 6 0 4 0 2 0 0 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 . Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose. . Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. . Füllen Sie keine kochenden Speisen in den Mixbecher. . Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei arbeitet, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist. . Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen. . Gerät nicht in heißem Fett benutzen. . Gerät nicht auf dem Fuß abstellen. . Berühren Sie keine in Bewegung befindlichen Teile. . Benutzen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich original Zubehör- und Ersatzteile für Ihr Gerät passend. . Geben Sie keine zu großen Stücke in das Gerät ( max. 2 cm. lang) um ein Blockieren des Messers und dadurch eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden. . Während des Gebrauchs niemals Hände, Haare oder Kleidungsstücke in die Nähe des Messers bringen. . Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden muss durch den Kundendienst erfolgen . In folgenden Situationen ist der Netzstecker zu ziehen. . Bei Funktionsstörungen, . Vor jedem Einsetzen und Abnehmen des Zubehörs. . Vor jeder Reinigung. Nach jedem Gebrauch. Austauschen des Stromkabels. Wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, darf das Gerät nicht benutzt werden. Um jedwede Gefahr auszuschließen, muss das Stromkabel in einem zugelassenen Servicecenter von TEFAL ausgetauscht werden (siehe Liste im „TEFAL Serviceheft”). Gebrauch Waschen Sie den Mixfuß (C) und die Zubehörteile vor der ersten Inbetriebnahme mit Seifenwasser ab. Spülen Sie sie und trocknen Sie sie ab. Mixfuß . Bringen Sie den Mixfuß (C) auf dem Motorblock (A) an. Drehen Sie ihn bis zum Einrasten. (Abb. 4) . Das von Ihnen benutzte Gefäß darf zur Vermeidung eines Überlaufens nur bis höchstens 2/3 seiner Höhe befüllt werden. Das Gerät kann nur wirksam arbeiten, wenn die Zubereitung mindestens den unteren Teil des Mixfußes bedeckt. 4 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 . . Beim Mixen von heißen Zubereitungen muss das Kochgefäß von der Hitzequelle genommen werden. Man erhält ein besseres Mixergebnis, wenn man den Mixfuß (C) in dem Gefäß hin- und herbewegt. Lassen Sie das Gerät nicht länger als 30 Sekunden in Betrieb und lassen Sie es danach abkühlen. Mini-Zerkleinerer 150 ml . Setzen Sie vor der Benutzung des Mini-Zerkleinerers 150 ml das Messer (E2) vorsichtig auf die Mittelachse in den Behälter (E3). Geben Sie die Lebensmittel in den Behälter. Setzen Sie den Deckel (E1) auf und setzen Sie dann den Motorblock (A) darauf. (Abb. 5) . Abnehmen des Zubehörs nach der Benutzung: Nehmen Sie den Motorblock (A) vom Deckel (E1) ab und entnehmen Sie vorsichtig das Messer (E2) (halten Sie es dabei an seinem Plastikteil fest). Nehmen Sie anschließend die Lebensmittel heraus. . Dieser Mini-Zerkleinerer 150 ml ist zum Hacken von Kräutern und Fleisch bestimmt. Mit diesem Zubehör kann man 15 gr Rindfleisch in 10 Sekunden klein hacken. Reinigung . Der Motorblock darf nicht nass gemacht und nicht ins Wasser getaucht werden. (Abb. 6) Reiben Sie ihn mit einem trockenen oder ganz leicht angefeuchteten Tuch ab. . Mit Ausnahme des Motorblocks (A) können alle Zubehörteile mit heißem Wasser oder in der Spülmaschine gereinigt werden. Gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig mit dem Messer (E2) um, da dieses ausgesprochen scharf ist. Zubehör Bei Ihrem Fachhändler und in den zugelassenen Servicecentern von TEFAL sind folgende Zubehörteile erhältlich: - Mini-Zerkleinerer 150 ml (E): Mixkrug 0,8 l (D): Art.-Nr. MS_5981762 Art.-Nr. MS_4946320 Tun Sie etwas für den Umweltschutz!   Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien. Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde. 5 De 1 0 0 8 0 6 0 4 0 2 0 0 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: wanneer het apparaat niet op de juiste wijze gebruikt wordt, kan TEFAL geen aansprakelijkheid aanvaarden. Beschrijving A - Motorblok B - On/off-knop C - Mixervoet D - Beker 0.8 L (afhankelijk van het model) E - Minihakker 150 ml (afhankelijk van het model) E1 - deksel E2 - mes E3 - kom minihakker Veiligheidsadviezen . Controleer of de op het identiteitsplaatje van het apparaat vermelde netspanning van uw apparaat overeenkomt met de netspanning van het elektriciteitsnet. Bij een verkeerde aansluiting is de garantie niet geldig. . Altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen indien dit zonder toezicht staat en tijdens demontage en onderhoud. (fig.3) . Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken of indien zij geen ervaring hiermee of kennis hiervan hebben, tenzij zij door tussenkomst van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat. . Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. . Nooit het mes van de mixervoet aanraken wanneer de stekker van het apparaat in het stopcontact zit. (fig.2) . Houd het mes van de minihakker 150 ml (E2) altijd vast aan zijn houder voordat u de bereiding verwijdert. . Laat de mixervoet (C) en de minihakker (E) niet leeg werken. 6 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 . . Gebruik de mixervoet niet voor het mixen van droge ingrediënten (noten, hazelnoten...), noch voor het maken van aardappelpuree. Gebruik de minihakker niet als kom en schenk hier geen kokende Nl vloeistoffen in. Vervanging van het netsnoer. Maak geen gebruik van uw apparaat als het netsnoer of de stekker beschadigd is. Laat ze vervangen door de TEFAL reparatieservice om ieder risico te voorkomen (zie de lijst in het “TEFAL” serviceboekje). Gebruik Maak voor het eerste gebruik de mixervoet (C) en alle accessoires schoon met zeepwater. Spoel ze af en droog ze af. Mixervoet . Plaats de mixervoet (C) op het motorblok (A). Volledig vast draaien. (fig.4) . De kom die u gebruikt moet maximaal voor 2/3 gevuld worden, om overlopen te voorkomen. De bereiding moet minstens het bolvormige gedeelte van de mixervoet bedekken, om efficiënt mixen te garanderen. . Verwijder een warme kom van de warmtebron voordat u warme bereidingen gaat mixen. Aarzel niet de mixervoet (C) in de kom te verplaatsen voor een optimaal mixresultaat. . Gebruik het apparaat niet langer dan 30 seconden, zo niet, wachten tot het afgekoeld is. Minihakker 150mL . Voordat u de minihakker 150 ml gaat gebruiken, plaatst u het mes (E2) voorzichtig in de mengkom (E3) op de middenas. Plaats de voedingsmiddelen in de kom. Plaats het deksel (E1) op de kom en plaats hier vervolgens het motorblok (A) hier op. (fig.5) . Verwijder voor het demonteren van uw accessoire na gebruik het motorblok (A) van het deksel (E1), verwijder voorzichtig het mes (E2) (door dit bij het kunststoffen gedeelte vast te pakken) en verwijder de voedingsmiddelen. . Met deze minihakker 150 ml kunt u kruiden en vlees fijnhakken. Met dit accessoire kunt u 15 g rundvlees in 10 seconden fijnhakken. 7 1,0 0 1 0 0,8 8 0 0,6 6 0 0,4 4 0 0,2 2 0 0,0 0 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 Reiniging . Het motorblok niet met water besprenkelen of hierin onderdompelen. (fig.6) Neem het af met een droge of zeer licht bevochtigde doek. . Met uitzondering van het motorblok (A) kunnen de accessoires met warm water of in de vaatwasser afgewassen worden. Wees voorzichtig bij het reinigen van het mes (E2), dit is vlijmscherp. Accessoires U kunt bij uw detailhandelaar of een erkende servicedienst van TEFAL de navolgende accessoires kopen: Minihakker 150 ml (E): ref. MS_5981762 Beker 0.8L (D): ref. MS_4946320 Wees vriendelijk voor het milieu   Uw apparaat bevat talrijke materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking ervan. - 8 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug første gang: en forkert brug fritager TEFAL for ethvert ansvar. Beskrivelse A - Motorblok B - On/off knap C - Mixerfod D - Bæger 0,8 l (afhængig af model) E - Mini-hakker 150 ml (afhængig af model) E1 - låg E2 - kniv E3 - skål mini-hakker Sikkerhedsanvisninger . Kontroller at spændingen anført på apparatets typeskilt svarer til el-installations spænding. Garantien bortfalder ved tilslutning til forkert spænding. . Tag altid apparatets stik ud, når det ikke er under opsyn og før afmontering eller vedligeholdelse. (fig.3) . Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller af personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. . Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. . Håndter aldrig mixerfodens kniv, når apparatets stik er sat i. (fig.2) . Tag altid fat om 150 ml mini-hakkerens kniv (E2) ved holderen, før tilberedningen tages ud. . Start aldrig mixerfoden (C) eller mini-hakkeren (E) uden fødevarer. . Brug ikke mixerfoden til tørre ingredienser ( valnødder, hasselnødder...) eller til at lave kartoffelmos. . Brug ikke mini-hakkeren som beholder og hæld aldrig en kogende væske ned i den. 9 Dk 1 1,0 0 0 0,8 8 0 0,6 6 0 0,4 4 0 0,2 2 0 0,0 0 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 Udskiftning af el-ledningen. Brug ikke apparatet, hvis el-ledningen eller stikket er beskadiget. For at undgå at der opstår farlige situationer, skal de udskiftes af et autoriseret TEFAL serviceværksted ( se listen i «TEFAL servicehæftet» ). Brug Vask mixerfoden (C) og alle tilbehørsdelene, før apparatet tages i brug første gang. Skyl dem og tør dem af. Mixerfod . Sæt mixerfoden (C) på motorblokken (A). Drej indtil anslag. (fig.4) . Skålen/gryden, der bruges, må højst være fyldt 2/3 op for at undgå, at den flyder over. Tilberedningen skal dække mindst mixerfodens klokke for at sikre en effektiv forarbejdelse. . Hvis der mixes varme retter, skal gryden tages væk fra varmekilden. Bevæg mixerfoden (C) rundt i gryden/skålen for at mixe optimalt. . Brug ikke apparatet uafbrudt i over 30 sekunder, men vent til det er kølet af. Mini-hakker 150ml . Før 150 ml mini-hakkeren tages i brug, skal kniven (E2) sættes forsigtigt ned i skålen (E3) på den centrale akse. Kom fødevarerne ned i skålen. Sæt låget (E1) på skålen og sæt dernæst motorblokken (A) på låget. (fig.5) . Efter brug afmonteres tilbehøret ved at tage motorblokken (A) af låget (E1), tage kniven (E2) forsigtigt ud (ved at tage fat om delen i plastic) og dernæst tage fødevarerne ud. . Med denne 150 ml mini-hakker kan man hakke krydderurter og kød. Man kan bruge tilbehørsdelen til at hakke 15 g oksekød på 10 sekunder. Rengøring . Skyl ikke motorblokken under rindende vand og dyp den ikke ned i vand. (fig.6) Tør den af med en tør eller let fugtig klud. . Tilbehørsdelene, med undtagelse af motorblokken (A), kan vaskes i varmt vand eller i opvaskemaskine. Vær forsigtig under rengøring af kniven (E2), da den er meget skarp. 10 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 Tilbehørsdele Hos forhandleren eller et autoriseret TEFAL serviceværksted kan man købe følgende tilbehør: Mini-hakker 150 ml (E): varenr. MS_5981762 Bæger 0.8 l (D): varenr. MS_4946320 Vi skal alle være med til at beskytte miljøet   Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges. Bring det til et specialiseret indsamlingscenter for genbrug, når det ikke skal bruges mere. BESKRIVELSE 11 Dk 1 1,0 0 0 0,8 8 0 0,6 6 0 0,4 4 0 0,2 2 0 0,0 0 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet første gang: bruk i strid med bruksanvisningen fritar TEFAL fra ethvert ansvar. Beskrivelse A - Motorenhet B - Av/på-knapp C - Mikserfot D - Beger 0,8 l (avhengig av modell) E - Minikvern 150 ml (avhengig av modell) E1 - lokk E2 - kniv E3 - beholder til minikvern Sikkerhetsråd . Kontroller at tilførselsspenningen angitt på apparatets merkeskilt stemmer overens med strømmen i ditt elektriske anlegg. Enhver tilkoblingsfeil opphever garantien.. . Koble alltid apparatet fra strømtilførselen hvis det står uten tilsyn, og under demontering og vedlikehold. (fig.3) . Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. . Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at barnet ikke bruker apparatet til lek. . Ikke rør skjærekniven på mikserstaven når apparatet er koblet til. (fig.2) . Ta alltid kniven på minikvernen 150 ml (E2) ut etter foten før tilberedningen tas ut. . La ikke mikserfoten (C) og minikvernen (E) gå på tomgang. . Bruk ikke mikserforten til tørre ingredienser (valnøtter, hasselnøtter …) eller for å lage potetmos. . Bruk ikke minikvernen som beholder og hell aldri kokende væske i den. 12 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 Erstatte strømledningen. Hvis strømledningen eller støpselet er skadet må du ikke bruke apparatet. For å unngå enhver fare må du la dem repareres av et godkjent servicesenter for TEFAL (se listen i servicehåndboken ”TEFAL service”). Bruk Før første gangs bruk må mikserfoten (C) og alle tilbehørsdelene vaskes med No såpevann. Skyll og tørk dem. Mikserfot . Sett mikserfoten (C) på motorblokken (A). Vri inntil den låser seg. (fig.4) . Beholderen du bruker må høyst fylles 2/3 opp for å unngå at tilberedningen renner over. Tilberedningen må minst dekke mikserens nederste del for at apparatet skal fungere effektivt. . Ta kokekaret bort fra varmekilden når du mikser varme tilberedninger. Flytt gjerne mikserfoten (C) rundt i bollen for å optimalisere blandeeffekten. . Bruk ikke apparatet i over 30 sekunder, ellers må du vente til det har avkjølt seg. Minikvern 150 ml . Før du bruker minikvernen 150 ml sett kniven (E2) forsiktig i beholderen (E3) på den sentrale aksen. Legg matvarene i beholderen. Sett lokket (E1) på beholderen og sett deretter motorblokken (A) på beholderen. (fig.5) . Ta motorblokken (A) av lokket (E1) når du demonterer tilbehøret etter bruk. Ta forsiktig kniven (E2) ut (hold den i plastikkdelen) og ta deretter ut matvarene. . Med denne minikvernen 150 ml kan du kverne urter og kjøtt. Med denne tilbehørsdelen kan du kverne 15 g oksekjøtt på 10 sekunder. Rengjøring Sprut aldri vann på motorblokken og dypp den aldri ned i vann. (fig.6) Tørk den med en tørr eller så vidt fuktig klut. . Tilbehørsdelene, med unntak av motorblokken (A), vaskes i varmt vann eller i oppvaskmaskin. Vær forsiktig når du rengjør kniven (E2), den er meget skarp. . 13 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2 0,0 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 Tilbehørsdeler Du kan skaffe følgende tilbehørsdeler hos din forhandler eller et godkjent servicesenter for TEFAL: Minikvern 150 ml (E): ref. MS_5981762 Beger 0,8 l (D): ref. MS_4946320 Ta del i miljøvern   Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer. Ta det med til et oppsamlingssted slik at avfallet kan behandles. 14 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan det första användningstillfället: TEFAL fråntar sig allt ansvar vid användning som avviker från instruktionerna i bruksanvisningen. Beskrivning A - Motorenhet B - Knapp on/off C - Mixerfot D - Bägare 0,8 l (beroende på modell) E - Minihackare 150 ml (beroende på modell) E1 - lock E2 - kniv E3 - skål minihackare Säkerhetsföreskrifter . Kontrollera att nätspänningen som anges på apparatens märkskylt överensstämmer med din elektriska installation. All felaktig anslutning upphäver garantin. . Koppla alltid ur apparaten när den lämnas utan tillsyn, för att ta av tillbehör och vid rengöring. (bild 3) . Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning. . Barn måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten. . Rör aldrig vid mixerfotens kniv när apparaten är ansluten. (bild 2) . Ta alltid tag i fattningen på minihackarens kniv 150 ml (E2) innan tillredningen tas ur. . Kör inte mixerfoten (C) eller minihackaren (E) tom. . Använd inte mixerfoten till torra ingredienser (nötter, hasselnötter…) och inte heller för att göra potatismos. . Använd inte minihackaren som kärl och häll aldrig kokande vätskor i den. 15 Sv 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2 0,0 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 Byte av sladden. Om sladden eller stickkontakten skadats, använd inte apparaten. För att undvika all fara är det nödvändigt att de byts ut av en godkänd TEFAL serviceverkstad (se listan i foldern ”TEFAL service”). Användning Diska mixerfoten (C) och alla tillbehör innan det första användningstillfället. Skölj och torka dem. Mixerfot . Sätt fast mixerfoten (C) på motorenheten (A). Vrid ända till spärren. (bild 4) . Kärlet som används skall inte fyllas mer än till max 2/3 för att undvika översvämning. Ingredienserna skall täcka minst mixerfotens knivblad för en garanterat effektiv mixning. . Ta av kokkärlet från värmekällan innan du mixar varma tillagningar. Tveka inte att förflytta mixerfoten (C) i kärlet för en optimal mixning. . Kör inte apparaten i mer än 30 sekunder, vänta därefter tills den svalnat. Minihackare 150 ml . Innan användning av minihackaren 150 ml, placera försiktigt kniven (E2) i skålen (E3) på mittaxeln. Lägg i ingredienserna i skålen. Sätt på locket (E1) på skålen, placera därefter motorenheten (A) på det (bild 5). . För att ta isär tillbehöret efter användning, ta av motorenheten (A) från locket (E1), ta försiktigt av kniven (E2) (genom att hålla i plastdelen) ta därefter ur ingredienserna. . Med minihackaren 150 ml kan du hacka örter, kött. Med detta tillbehör kan du hacka 15 g oxkött på 10 sekunder. Rengöring Spola inte av och doppa inte ner motorenheten i vatten. (bild 6) Torka av den med en torr eller något fuktig trasa. . Tillbehören, med undantag av motorenheten (A), kan diskas i varmt vatten eller i diskmaskin. Var försiktig när du diskar kniven (E2), den är extremt vass. . 16 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 Tillbehör Du kan köpa följande tillbehör hos din återförsäljare eller på en godkänd TEFAL serviceverkstad : Minihackare 150 ml (E) : ref. MS_5981762 Bägare 0,8 l (D): ref. MS_4946320 Hjälp till att skydda miljön   Din apparat innehåller värdefulla material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna den på en återvinningsstation eller på en godkänd serviceverkstad. 17 Sv 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2 0,0 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 Lue käyttöohjeet huolella ennen ensimmäistä käyttökertaa: niiden vastainen käyttö vapauttaa TEFALIN kaikesta vastuusta. Kuvaus A - Moottorirunko B - Käynnistys/sammutusnäppäin C - Sekoitusjalka D - Kulho 0.8 L (mallista riippuen) E - Pienoissilppuri 150 ml (mallista riippuen) E1 - Kansi E2 - Terä E3 - kulho pienoissilppuri Turvaohjeita . Tarkasta, että laitteen arvokilvessä annettu jännite vasta sähköverkon jännitettä. Virheellinen liitäntä kumoaa takuun. . Irrota laite aina sähköverkosta, jos sitä ei pidetä silmällä ja kun sille tehdään purku- tai huoltotoimenpiteitä. (kuva3) . Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan luettuina lapset) käytettäväksi, joiden fyysinen, aistimellinen tai älyllinen kapasiteetti on rajoittunut, eikä myöskään sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla ei ole tarvittavia tietoja tai kokemusta, elleivät he ole saaneet heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön käyttöä koskevaa ohjausta. . Lapsi on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella. . Älä käsittele sekoitusjalan terää, kun laite on kytketty sähköverkkoon. (kuva2) . Käsittele pienoissilppurin 150 ml (E2) terää aina sen tuesta ennen valmisteen ottamista pois. . Älä käytä sekoitusjalkaa (C) ja pienoissilppuri (E) tyhjänä. . Älä käytä sekoitusjalkaa kuvien ainesten kanssa(pähkinät, maapähkinät...), älä myöskään tee perunamuusia. . Älä käytä pienoissilppuria astiana äläkä koskaan kaada kiehuvaa nestettä siihen. 18 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 Sähköjohdon vaihtaminen. Jos sähköjohto tai pistoke on vahingoittunut, laitetta ei saa käyttää. Vaarojen välttämiseksi ne on vaihdatettava valtuutetussa TEFAL-huoltokeskuksessa (katso listaa kirjasessa «TEFAL-huolto» ). Kaytto Ennen ensimmäistä käyttökertaa on puhdistettava sekoitusjalka (C) ja kaikki lisälaitteet saippuavedellä. Huuhtele ja kuivaa ne. Sekoitusjalka . Kiinnitä sekoitusjalka (C) moottorirunkoon (A). Käännä pysäyttäjään asti. (kuva 4) . Käyttämäsi astia tulee täyttää enintään 2/3 ylivuotamisen estämiseksi. Valmisteen on peitettävä vähintään sekoitusjalan kello, jotta sekoitus olisi tehokasta. . Ota keittoastia lämmönlähteeltä ennen kuumien valmisteiden sekoitusta. Kuljeta sekoitusjalkaa (C)astiassa, jotta sekoitus olisi ihanteellista. . Älä käytä laitetta 30 sekuntia, odota, että se jäähtyy. Pienoissilppuri 150mL . Ennen pienoissilppurin 150 ml käyttöä on terä (E2) laitettava varovasti kulhoon (E3) keskiakselille. Laita ruoka-aineet kulhoon. Laita kansi (E1) kulholle ja aseta sitten moottorirunko (A) sen päälle. (kuva 5) . Käytön jälkeen lisälaitteen irrottamiseksi on irrotettava moottorirunko (A) kannelta (E1), poista terä (E2) varovasti (pidä kiinni sen muoviosista), ota sitten ruoka-aineet pois. . Tämän pienoissilppurin 150 ml avulla voit silputa yrttejä ja lihaa. Tämän lisälaitteen kanssa voit silputa 15 gr naudanlihaa 10 sekunnissa. Puhdistus Älä kastele tai upota moottorirunkoa veteen. (kuva 6) Pyyhi se kuivalla tai kevyesti kostutetulla kankaalla. . Lisälaitteet, moottorirunkoa (A) lukuun ottamatta voi pestä kuumalla vedellä tai astianpesukoneessa. Ole varovainen puhdistaessasi terää (E2), se on erittäin terävä. . 19 Su 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2 0,0 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 Lisälaitteet Voit hankkia jälleenmyyjältäsi tai valtuutetusta TEFAL-keskuksesta seuraavat lisälaitteet: Pienoissilppuri 150 ml (E) : viite. MS_5981762 Kulho 0.8L (D) : viite. MS_4946320 Edistäkäämme ympäristönsuojelua!   KUVAUS Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja. Toimita laite keräyspisteeseen, jotta se käsitellään asianmukaisesti. 20 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil: une utilisation non conforme dégagerait TEFAL de toute responsabilité. Description A - Bloc moteur B - Bouton on/off C - Pied mixeur D - Gobelet 0.8 L (selon modèle) E - Mini-hachoir 150 ml (selon modèle) E1 - couvercle E2 - couteau E3 - bol mini-hachoir Conseils de sécurité . Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. Toute erreur de branchement annule la garantie. . Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique s’il est laissé sans surveillance et lors des opérations de démontage et d’entretien. (fig.3) . Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. . Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. . Ne manipulez jamais le couteau du pied mixeur lorsque l’appareil est branché. (fig.2) . Manipulez toujours le couteau du mini-hachoir 150 ml (E2) par son support avant d’enlever votre préparation. . Ne pas faire fonctionner le pied mixeur (C) et le mini-hachoir (E) à vide. . Ne pas faire fonctionner votre pied mixeur avec des ingrédients secs ( noix, noisettes...), ni pour réaliser une purée de pommes de terre. 21 Fr 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2 0,0 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 . Ne pas utiliser le mini-hachoir comme récipient et ne jamais verser de liquide bouillant dans celui-ci. Remplacement du câble d’alimentation. Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas votre appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre agréé TEFAL ( voir liste dans le livret «TEFAL service» ). Utilisation Avant la première utilisation, nettoyez le pied mixeur (C) et tous les accessoires à l’eau savonneuse. Rincez et séchez-les. Pied Mixeur . Emboîtez le pied mixeur (C) sur le bloc moteur (A). Tournez jusqu’à la butée. (fig.4) . Le récipient que vous utilisez doit être rempli au maximum aux 2/3 pour éviter tout débordement. La préparation doit couvrir au minimum la cloche du pied mixeur pour garantir l’efficacité du mixage. . Retirez le récipient de cuisson de la source de chaleur avant de mixer des préparations chaudes. N’hésitez pas à déplacer le pied mixeur (C) dans le récipient pour optimiser le mixage. . Ne pas utiliser votre appareil plus de 30 secondes, sinon attendre son refroidissement. Mini hachoir 150mL . Avant d’utiliser le mini hachoir 150 ml, placez le couteau (E2) avec précaution dans le bol (E3) sur l’axe central. Mettez les aliments dans le bol. Mettez le couvercle (E1) sur le bol puis positionnez le bloc moteur (A) sur celui-ci. (fig.5) . Pour le démontage de votre accessoire après utilisation, enlevez le bloc moteur (A) du couvercle (E1), enlevez avec précaution le couteau (E2) (en le tenant par la partie plastique), puis retirez les aliments. . Ce mini hachoir 150 ml vous permet de hacher des herbes, de la viande. Avec cet accessoire, vous pouvez hacher 15 gr de boeuf en 10 secondes. 22 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 Nettoyage Ne pas arroser, ni plonger le bloc moteur dans l’eau. (fig.6) Essuyez-le avec un chiffon sec ou à peine humide. . Les accessoires, à l’exception du bloc moteur (A), se lavent à l’eau chaude ou au lave-vaisselle. Attention lors du nettoyage du couteau (E2), il est extrêmement aiguisé. . Accessoires Vous pouvez vous procurer auprès de votre Revendeur ou d’un centre agréé TEFAL les accessoires : Mini-hachoir 150 ml (E) : réf. MS_5981762 Gobelet 0.8L (D) : réf. MS_4946320 Participons à la protection de l’environnement!   Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. 23 Fr 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2 0,0 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 Leia com atenção o modo de emprego antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não-conforme isenta a TEFAL de qualquer responsabilidade. Descrição A – Bloco do motor B – Botão ligar/desligar C – Varinha mágica D – Copo de 0,8 l (consoante o modelo) E – Mini-picadora 150 ml (consoante o modelo) E1 – tampa E2 – lâmina E3 – taça da mini-picadora Conselhos de segurança . Verifique se a tensão de alimentação indicada na placa de características do aparelho corresponde devidamente à da sua instalação eléctrica. Qualquer erro de ligação anula a garantia. . Desligue sempre o aparelho da alimentação eléctrica no caso de ser deixado sem supervisão e no decorrer das operações de desmontagem e manutenção. (fig.3) . Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estão diminuídas ou por indivíduos sem experiência ou conhecimentos, excepto no caso de poderem beneficiar, pelo intermédio da pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ou instruções referentes à utilização do aparelho. . É adequado vigiar as crianças para garantir que estas não brincam com o aparelho. . Nunca mexa na lâmina da varinha mágica quando o aparelho estiver ligado. (fig.2) . Manuseie sempre a lâmina da mini-picadora de 150 ml (E2) pelo suporte dianteiro antes de retirar a preparação feita. . Não utilize a varinha mágica (C) e a mini-picadora (E) em vazio. . Não utilize a varinha mágica com ingredientes secos (nozes, avelãs...) nem para confeccionar puré de batata. 24 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 . Não utilize a mini-picadora como recipiente e nunca lhe deite líquido a ferver. Substituição do cabo de alimentação Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, não utilize o aparelho. Para evitar uma situação de perigo, os mesmos devem obrigatoriamente ser substituídos por um centro de assistência técnica autorizado da TEFAL (ver lista no folheto “TEFAL service”). Utilização Antes da primeira utilização, limpe a varinha mágica (C) e todos os acessórios com água e detergente. Passe-os por água e seque-os. Varinha mágica . Insira a varinha mágica (C) no bloco do motor (A). Rode até encaixar. (fig.4) . O recipiente que utilizar deve ser enchido no máximo até 2/3 para evitar transbordar. A preparação deve cobrir, no mínimo, a campânula da varinha mágica para garantir a eficácia da mistura. . Retire o recipiente de cozedura da fonte de calor antes de misturar preparações quentes. Não hesite em mover a varinha mágica (C) no recipiente para optimizar a mistura. . Não utilize o aparelho durante mais de 30 segundos; senão, aguarde pelo seu arrefecimento. Mini-picadora de 150 ml . Antes de utilizar a mini-picadora de 150 ml, coloque a lâmina (E2) com cuidado na taça (E3) sobre o eixo central. Ponha os alimentos na taça. Coloque a tampa (E1) na taça e, de seguida, posicione o bloco do motor (A) neste último. (fig.5) . Para a desmontagem do seu acessório após a utilização, retire o bloco do motor (A) da tampa (E1) e retire a lâmina com precaução (E2) (segurando-a pela parte plástica). De seguida, retire os alimentos. . Esta mini-picadora de 150 ml permite-lhe picar ervas e carne. Com este acessório, pode picar 15 g de carne de vaca em 10 segundos. 25 Po 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2 0,0 2 Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6 Limpeza Não molhe nem mergulhe o bloco do motor na água. (fig.6) Limpe-o com um pano seco ou ligeiramente húmido. . Os acessórios, à excepção do bloco do motor (A), podem ser lavados com água quente ou na máquina da loiça. Tome cuidado ao limpar a lâmina (E2), pois é extremamente afiada. . Acessórios Pode adquirir junto do seu revendedor ou de um centro de assistência técnica autorizado da TEFAL os seguintes acessórios: Mini-picadora 150 ml (E): ref. MS_5981762 Copo de 0,8 l (D): ref. MS_4946320 Participemos na protecção do meio ambiente   O seu aparelho contém inúmeros materiais recuperáveis ou recicláveis. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamen. 26 2 Nl p. 6 - 8 Dk p. 9 - 11 No p. 12 - 14 Sv p. 15 - 17 Su p. 18 - 20 Fr p. 21 - 23 Po p. 24 - 26 D/Nl/4Sk/Fr/Po p. 3 - 5 DDJ2 De 24/06/08 0828 108 dernie?re de couv format A6:dernière de couv format A6 www.tefal.com 11:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Moulinex DDJ20641 de handleiding

Type
de handleiding