Documenttranscriptie
le 24/06/2008
NOTICE MIXER DDJ2 (version format A6)
DE
fig.1
NL
TURBOMIX
DK
b
NO
SV
d
a
fig.3
1
SU
2
FR
PO
e1
fig.4
c
1
e2
e3
2
fig.5
fig.2
www.tefal.com
fig.6
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam
De
durch: bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt TEFAL keinerlei Haftung.
Beschreibung
A - Motorblock
B - An/Aus Knopf
C - Mixfuß
D - Mixkrug 0,8 l (je nach Modell)
E - Mini-Zerkleinerer 150 ml (je nach Modell)
E1 - Deckel
E2 - Messer
E3 - Behälter des Mini-Zerkleinerers
Sicherheitshinweise
.
Überprüfen Sie, dass die auf dem Typenschild Ihres Geräts angegebene Betriebsspannung
mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
.
Stecken Sie das Gerät stets aus, wenn es nicht beaufsichtigt wird sowie bei Montage und
Demontage der Zubehörteile und Wartungsmaßnahmen. (Abb. 3)
.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen,
die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn
sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden.
.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
.
Fassen Sie das Messer des Mixfußes niemals an, wenn das Gerät angesteckt ist. (Abb. 2)
.
Fassen Sie den Mini-Zerkleinerer 150 ml (E2) stets an seinem Halter an, um ihn aus der
Zubereitung herauszunehmen.
.
Nehmen Sie den Mixfuß (C) und den Mini-Zerkleinerer (E) nie leer in Betrieb.
.
Benutzen Sie den Mixfuß nicht zum Mixen von trockenen Lebensmitteln (Nüsse, Haselnüsse…)
oder zur Zubereitung von Kartoffelpüree.
.
Benutzen Sie den Mini-Zerkleinerer nicht als Behälter und gießen Sie niemals kochende
Flüssigkeiten in denselben.
.
Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes.
.
Legen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen ( z. B. Herdplatten) oder in der Nähe
von einer offenen Flamme ab.
.
Lassen Sie das Kabel niemals runter hängen und ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten
. Halten Sie das Kabel von sich drehenden oder scharfen Teilen des Gerätes fern.
3
1 0
0 8
0 6
0 4
0 2
0 0
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
.
Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose.
.
Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt.
.
Füllen Sie keine kochenden Speisen in den Mixbecher.
.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei arbeitet, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
.
Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen.
.
Gerät nicht in heißem Fett benutzen.
.
Gerät nicht auf dem Fuß abstellen.
.
Berühren Sie keine in Bewegung befindlichen Teile.
.
Benutzen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich original Zubehör- und Ersatzteile
für Ihr Gerät passend.
.
Geben Sie keine zu großen Stücke in das Gerät ( max. 2 cm. lang) um ein Blockieren des
Messers und dadurch eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.
.
Während des Gebrauchs niemals Hände, Haare oder Kleidungsstücke in die Nähe des
Messers bringen.
.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden
muss durch den Kundendienst erfolgen
.
In folgenden Situationen ist der Netzstecker zu ziehen.
.
Bei Funktionsstörungen,
. Vor jedem Einsetzen und Abnehmen des Zubehörs.
. Vor jeder Reinigung.
Nach jedem Gebrauch.
Austauschen des Stromkabels.
Wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, darf das Gerät nicht benutzt
werden. Um jedwede Gefahr auszuschließen, muss das Stromkabel in einem zugelassenen Servicecenter von TEFAL ausgetauscht werden (siehe Liste im „TEFAL Serviceheft”).
Gebrauch
Waschen Sie den Mixfuß (C) und die Zubehörteile vor der ersten Inbetriebnahme mit
Seifenwasser ab. Spülen Sie sie und trocknen Sie sie ab.
Mixfuß
.
Bringen Sie den Mixfuß (C) auf dem Motorblock (A) an. Drehen Sie ihn bis zum Einrasten.
(Abb. 4)
.
Das von Ihnen benutzte Gefäß darf zur Vermeidung eines Überlaufens nur bis höchstens 2/3 seiner Höhe befüllt werden. Das Gerät kann nur wirksam arbeiten, wenn die
Zubereitung mindestens den unteren Teil des Mixfußes bedeckt.
4
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
.
.
Beim Mixen von heißen Zubereitungen muss das Kochgefäß von der Hitzequelle
genommen werden. Man erhält ein besseres Mixergebnis, wenn man den Mixfuß (C) in
dem Gefäß hin- und herbewegt.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 30 Sekunden in Betrieb und lassen Sie es danach
abkühlen.
Mini-Zerkleinerer 150 ml
.
Setzen Sie vor der Benutzung des Mini-Zerkleinerers 150 ml das Messer (E2) vorsichtig auf
die Mittelachse in den Behälter (E3). Geben Sie die Lebensmittel in den Behälter. Setzen
Sie den Deckel (E1) auf und setzen Sie dann den Motorblock (A) darauf. (Abb. 5)
.
Abnehmen des Zubehörs nach der Benutzung: Nehmen Sie den Motorblock (A) vom
Deckel (E1) ab und entnehmen Sie vorsichtig das Messer (E2) (halten Sie es dabei an seinem Plastikteil fest). Nehmen Sie anschließend die Lebensmittel heraus.
.
Dieser Mini-Zerkleinerer 150 ml ist zum Hacken von Kräutern und Fleisch bestimmt. Mit
diesem Zubehör kann man 15 gr Rindfleisch in 10 Sekunden klein hacken.
Reinigung
.
Der Motorblock darf nicht nass gemacht und nicht ins Wasser getaucht werden. (Abb. 6)
Reiben Sie ihn mit einem trockenen oder ganz leicht angefeuchteten Tuch ab.
.
Mit Ausnahme des Motorblocks (A) können alle Zubehörteile mit heißem Wasser oder in
der Spülmaschine gereinigt werden.
Gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig mit dem Messer (E2) um, da dieses ausgesprochen scharf ist.
Zubehör
Bei Ihrem Fachhändler und in den zugelassenen Servicecentern von TEFAL sind folgende
Zubehörteile erhältlich:
-
Mini-Zerkleinerer 150 ml (E):
Mixkrug 0,8 l (D):
Art.-Nr. MS_5981762
Art.-Nr. MS_4946320
Tun Sie etwas für den Umweltschutz!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare
oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
5
De
1 0
0 8
0 6
0 4
0 2
0 0
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: wanneer het apparaat niet op de juiste wijze gebruikt wordt,
kan TEFAL geen aansprakelijkheid aanvaarden.
Beschrijving
A - Motorblok
B - On/off-knop
C - Mixervoet
D - Beker 0.8 L (afhankelijk van het model)
E - Minihakker 150 ml (afhankelijk van het model)
E1 - deksel
E2 - mes
E3 - kom minihakker
Veiligheidsadviezen
.
Controleer of de op het identiteitsplaatje van het apparaat vermelde
netspanning van uw apparaat overeenkomt met de netspanning van het
elektriciteitsnet.
Bij een verkeerde aansluiting is de garantie niet geldig.
.
Altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen indien dit
zonder toezicht staat en tijdens demontage en onderhoud. (fig.3)
.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te
worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat
op een veilige wijze te gebruiken of indien zij geen ervaring hiermee of
kennis hiervan hebben, tenzij zij door tussenkomst van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of van
tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het
apparaat.
.
Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
.
Nooit het mes van de mixervoet aanraken wanneer de stekker van het
apparaat in het stopcontact zit. (fig.2)
.
Houd het mes van de minihakker 150 ml (E2) altijd vast aan zijn houder
voordat u de bereiding verwijdert.
.
Laat de mixervoet (C) en de minihakker (E) niet leeg werken.
6
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
.
.
Gebruik de mixervoet niet voor het mixen van droge ingrediënten (noten,
hazelnoten...), noch voor het maken van aardappelpuree.
Gebruik de minihakker niet als kom en schenk hier geen kokende
Nl
vloeistoffen in.
Vervanging van het netsnoer.
Maak geen gebruik van uw apparaat als het netsnoer of de stekker beschadigd is. Laat ze vervangen door de TEFAL reparatieservice om ieder risico te
voorkomen (zie de lijst in het “TEFAL” serviceboekje).
Gebruik
Maak voor het eerste gebruik de mixervoet (C) en alle accessoires schoon met
zeepwater. Spoel ze af en droog ze af.
Mixervoet
.
Plaats de mixervoet (C) op het motorblok (A). Volledig vast draaien.
(fig.4)
.
De kom die u gebruikt moet maximaal voor 2/3 gevuld worden, om
overlopen te voorkomen. De bereiding moet minstens het bolvormige
gedeelte van de mixervoet bedekken, om efficiënt mixen te garanderen.
.
Verwijder een warme kom van de warmtebron voordat u warme
bereidingen gaat mixen. Aarzel niet de mixervoet (C) in de kom te
verplaatsen voor een optimaal mixresultaat.
.
Gebruik het apparaat niet langer dan 30 seconden, zo niet, wachten tot
het afgekoeld is.
Minihakker 150mL
.
Voordat u de minihakker 150 ml gaat gebruiken, plaatst u het mes (E2)
voorzichtig in de mengkom (E3) op de middenas. Plaats de
voedingsmiddelen in de kom. Plaats het deksel (E1) op de kom en plaats
hier vervolgens het motorblok (A) hier op. (fig.5)
.
Verwijder voor het demonteren van uw accessoire na gebruik het
motorblok (A) van het deksel (E1), verwijder voorzichtig het mes (E2)
(door dit bij het kunststoffen gedeelte vast te pakken) en verwijder de
voedingsmiddelen.
.
Met deze minihakker 150 ml kunt u kruiden en vlees fijnhakken.
Met dit accessoire kunt u 15 g rundvlees in 10 seconden fijnhakken.
7
1,0
0
1
0
0,8
8
0
0,6
6
0
0,4
4
0
0,2
2
0
0,0
0
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
Reiniging
.
Het motorblok niet met water besprenkelen of hierin onderdompelen.
(fig.6) Neem het af met een droge of zeer licht bevochtigde doek.
.
Met uitzondering van het motorblok (A) kunnen de accessoires
met warm water of in de vaatwasser afgewassen worden.
Wees voorzichtig bij het reinigen van het mes (E2), dit is vlijmscherp.
Accessoires
U kunt bij uw detailhandelaar of een erkende servicedienst van TEFAL de
navolgende accessoires kopen:
Minihakker 150 ml (E):
ref. MS_5981762
Beker 0.8L (D):
ref. MS_4946320
Wees vriendelijk voor het milieu
Uw apparaat bevat talrijke materialen die
geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking
ervan.
-
8
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug
første gang: en forkert brug fritager TEFAL for ethvert ansvar.
Beskrivelse
A - Motorblok
B - On/off knap
C - Mixerfod
D - Bæger 0,8 l (afhængig af model)
E - Mini-hakker 150 ml (afhængig af model)
E1 - låg
E2 - kniv
E3 - skål mini-hakker
Sikkerhedsanvisninger
.
Kontroller at spændingen anført på apparatets typeskilt svarer til
el-installations spænding.
Garantien bortfalder ved tilslutning til forkert spænding.
.
Tag altid apparatets stik ud, når det ikke er under opsyn og før
afmontering eller vedligeholdelse. (fig.3)
.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller af
personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under
opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af
apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
.
Håndter aldrig mixerfodens kniv, når apparatets stik er sat i. (fig.2)
.
Tag altid fat om 150 ml mini-hakkerens kniv (E2) ved holderen, før
tilberedningen tages ud.
.
Start aldrig mixerfoden (C) eller mini-hakkeren (E) uden fødevarer.
.
Brug ikke mixerfoden til tørre ingredienser ( valnødder, hasselnødder...)
eller til at lave kartoffelmos.
.
Brug ikke mini-hakkeren som beholder og hæld aldrig en kogende væske
ned i den.
9
Dk
1
1,0
0
0
0,8
8
0
0,6
6
0
0,4
4
0
0,2
2
0
0,0
0
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
Udskiftning af el-ledningen.
Brug ikke apparatet, hvis el-ledningen eller stikket er beskadiget. For at undgå
at der opstår farlige situationer, skal de udskiftes af et autoriseret TEFAL
serviceværksted ( se listen i «TEFAL servicehæftet» ).
Brug
Vask mixerfoden (C) og alle tilbehørsdelene, før apparatet tages i brug første
gang. Skyl dem og tør dem af.
Mixerfod
.
Sæt mixerfoden (C) på motorblokken (A). Drej indtil anslag. (fig.4)
.
Skålen/gryden, der bruges, må højst være fyldt 2/3 op for at undgå, at
den flyder over. Tilberedningen skal dække mindst mixerfodens klokke
for at sikre en effektiv forarbejdelse.
.
Hvis der mixes varme retter, skal gryden tages væk fra varmekilden.
Bevæg mixerfoden (C) rundt i gryden/skålen for at mixe optimalt.
.
Brug ikke apparatet uafbrudt i over 30 sekunder, men vent til det
er kølet af.
Mini-hakker 150ml
.
Før 150 ml mini-hakkeren tages i brug, skal kniven (E2) sættes forsigtigt
ned i skålen (E3) på den centrale akse. Kom fødevarerne ned i skålen. Sæt
låget (E1) på skålen og sæt dernæst motorblokken (A) på låget. (fig.5)
.
Efter brug afmonteres tilbehøret ved at tage motorblokken (A) af låget
(E1), tage kniven (E2) forsigtigt ud (ved at tage fat om delen i plastic) og
dernæst tage fødevarerne ud.
.
Med denne 150 ml mini-hakker kan man hakke krydderurter og kød. Man
kan bruge tilbehørsdelen til at hakke 15 g oksekød på 10 sekunder.
Rengøring
.
Skyl ikke motorblokken under rindende vand og dyp den ikke ned i vand.
(fig.6) Tør den af med en tør eller let fugtig klud.
.
Tilbehørsdelene, med undtagelse af motorblokken (A), kan vaskes i varmt
vand eller i opvaskemaskine.
Vær forsigtig under rengøring af kniven (E2), da den er meget skarp.
10
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
Tilbehørsdele
Hos forhandleren eller et autoriseret TEFAL serviceværksted kan man købe
følgende tilbehør:
Mini-hakker 150 ml (E):
varenr. MS_5981762
Bæger 0.8 l (D):
varenr. MS_4946320
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet
Apparatet indeholder mange materialer, der kan
genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingscenter for
genbrug, når det ikke skal bruges mere.
BESKRIVELSE
11
Dk
1
1,0
0
0
0,8
8
0
0,6
6
0
0,4
4
0
0,2
2
0
0,0
0
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet første gang: bruk i
strid med bruksanvisningen fritar TEFAL fra ethvert ansvar.
Beskrivelse
A - Motorenhet
B - Av/på-knapp
C - Mikserfot
D - Beger 0,8 l (avhengig av modell)
E - Minikvern 150 ml (avhengig av modell)
E1 - lokk
E2 - kniv
E3 - beholder til minikvern
Sikkerhetsråd
.
Kontroller at tilførselsspenningen angitt på apparatets merkeskilt
stemmer overens med strømmen i ditt elektriske anlegg.
Enhver tilkoblingsfeil opphever garantien..
.
Koble alltid apparatet fra strømtilførselen hvis det står uten tilsyn, og
under demontering og vedlikehold. (fig.3)
.
Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med
mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av
apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet.
.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at barnet ikke bruker apparatet
til lek.
.
Ikke rør skjærekniven på mikserstaven når apparatet er koblet til. (fig.2)
.
Ta alltid kniven på minikvernen 150 ml (E2) ut etter foten før
tilberedningen tas ut.
.
La ikke mikserfoten (C) og minikvernen (E) gå på tomgang.
.
Bruk ikke mikserforten til tørre ingredienser (valnøtter, hasselnøtter …)
eller for å lage potetmos.
.
Bruk ikke minikvernen som beholder og hell aldri kokende væske i den.
12
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
Erstatte strømledningen.
Hvis strømledningen eller støpselet er skadet må du ikke bruke apparatet. For
å unngå enhver fare må du la dem repareres av et godkjent servicesenter for
TEFAL (se listen i servicehåndboken ”TEFAL service”).
Bruk
Før første gangs bruk må mikserfoten (C) og alle tilbehørsdelene vaskes med No
såpevann. Skyll og tørk dem.
Mikserfot
.
Sett mikserfoten (C) på motorblokken (A). Vri inntil den låser seg. (fig.4)
.
Beholderen du bruker må høyst fylles 2/3 opp for å unngå at
tilberedningen renner over. Tilberedningen må minst dekke
mikserens nederste del for at apparatet skal fungere effektivt.
.
Ta kokekaret bort fra varmekilden når du mikser varme tilberedninger.
Flytt gjerne mikserfoten (C) rundt i bollen for å optimalisere
blandeeffekten.
.
Bruk ikke apparatet i over 30 sekunder, ellers må du vente til det har
avkjølt seg.
Minikvern 150 ml
.
Før du bruker minikvernen 150 ml sett kniven (E2) forsiktig i beholderen
(E3) på den sentrale aksen. Legg matvarene i beholderen. Sett lokket (E1)
på beholderen og sett deretter motorblokken (A) på beholderen. (fig.5)
.
Ta motorblokken (A) av lokket (E1) når du demonterer tilbehøret etter
bruk. Ta forsiktig kniven (E2) ut (hold den i plastikkdelen) og ta deretter
ut matvarene.
.
Med denne minikvernen 150 ml kan du kverne urter og kjøtt. Med denne
tilbehørsdelen kan du kverne 15 g oksekjøtt på 10 sekunder.
Rengjøring
Sprut aldri vann på motorblokken og dypp den aldri ned i vann. (fig.6)
Tørk den med en tørr eller så vidt fuktig klut.
.
Tilbehørsdelene, med unntak av motorblokken (A), vaskes i varmt vann
eller i oppvaskmaskin.
Vær forsiktig når du rengjør kniven (E2), den er meget skarp.
.
13
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
0,0
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
Tilbehørsdeler
Du kan skaffe følgende tilbehørsdeler hos din forhandler eller et godkjent
servicesenter for TEFAL:
Minikvern 150 ml (E):
ref. MS_5981762
Beger 0,8 l (D):
ref. MS_4946320
Ta del i miljøvern
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og
resirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted slik at avfallet
kan behandles.
14
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan det första användningstillfället: TEFAL fråntar sig allt ansvar vid användning som avviker från instruktionerna i bruksanvisningen.
Beskrivning
A - Motorenhet
B - Knapp on/off
C - Mixerfot
D - Bägare 0,8 l (beroende på modell)
E - Minihackare 150 ml (beroende på modell)
E1 - lock
E2 - kniv
E3 - skål minihackare
Säkerhetsföreskrifter
.
Kontrollera att nätspänningen som anges på apparatens märkskylt
överensstämmer med din elektriska installation.
All felaktig anslutning upphäver garantin.
.
Koppla alltid ur apparaten när den lämnas utan tillsyn, för att ta av
tillbehör och vid rengöring. (bild 3)
.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan
erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person
ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått
anvisningar angående apparatens användning.
.
Barn måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte
leker med apparaten.
.
Rör aldrig vid mixerfotens kniv när apparaten är ansluten. (bild 2)
.
Ta alltid tag i fattningen på minihackarens kniv 150 ml (E2) innan
tillredningen tas ur.
.
Kör inte mixerfoten (C) eller minihackaren (E) tom.
.
Använd inte mixerfoten till torra ingredienser (nötter,
hasselnötter…) och inte heller för att göra potatismos.
.
Använd inte minihackaren som kärl och häll aldrig kokande vätskor i den.
15
Sv
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
0,0
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
Byte av sladden.
Om sladden eller stickkontakten skadats, använd inte apparaten. För att undvika all fara är det nödvändigt att de byts ut av en godkänd TEFAL serviceverkstad (se listan i foldern ”TEFAL service”).
Användning
Diska mixerfoten (C) och alla tillbehör innan det första användningstillfället.
Skölj och torka dem.
Mixerfot
.
Sätt fast mixerfoten (C) på motorenheten (A). Vrid ända till spärren.
(bild 4)
.
Kärlet som används skall inte fyllas mer än till max 2/3 för att
undvika översvämning. Ingredienserna skall täcka minst mixerfotens
knivblad för en garanterat effektiv mixning.
.
Ta av kokkärlet från värmekällan innan du mixar varma tillagningar.
Tveka inte att förflytta mixerfoten (C) i kärlet för en optimal mixning.
.
Kör inte apparaten i mer än 30 sekunder, vänta därefter tills den svalnat.
Minihackare 150 ml
.
Innan användning av minihackaren 150 ml, placera försiktigt kniven (E2)
i skålen (E3) på mittaxeln. Lägg i ingredienserna i skålen. Sätt på locket
(E1) på skålen, placera därefter motorenheten (A) på det (bild 5).
.
För att ta isär tillbehöret efter användning, ta av motorenheten (A) från
locket (E1), ta försiktigt av kniven (E2) (genom att hålla i plastdelen) ta
därefter ur ingredienserna.
.
Med minihackaren 150 ml kan du hacka örter, kött. Med detta tillbehör
kan du hacka 15 g oxkött på 10 sekunder.
Rengöring
Spola inte av och doppa inte ner motorenheten i vatten. (bild 6)
Torka av den med en torr eller något fuktig trasa.
.
Tillbehören, med undantag av motorenheten (A), kan diskas i
varmt vatten eller i diskmaskin.
Var försiktig när du diskar kniven (E2), den är extremt vass.
.
16
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
Tillbehör
Du kan köpa följande tillbehör hos din återförsäljare eller på en godkänd
TEFAL serviceverkstad :
Minihackare 150 ml (E) :
ref. MS_5981762
Bägare 0,8 l (D):
ref. MS_4946320
Hjälp till att skydda miljön
Din apparat innehåller värdefulla material som
kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en
godkänd serviceverkstad.
17
Sv
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
0,0
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
Lue käyttöohjeet huolella ennen ensimmäistä käyttökertaa: niiden vastainen
käyttö vapauttaa TEFALIN kaikesta vastuusta.
Kuvaus
A - Moottorirunko
B - Käynnistys/sammutusnäppäin
C - Sekoitusjalka
D - Kulho 0.8 L (mallista riippuen)
E - Pienoissilppuri 150 ml (mallista riippuen)
E1 - Kansi
E2 - Terä
E3 - kulho pienoissilppuri
Turvaohjeita
.
Tarkasta, että laitteen arvokilvessä annettu jännite vasta sähköverkon
jännitettä.
Virheellinen liitäntä kumoaa takuun.
.
Irrota laite aina sähköverkosta, jos sitä ei pidetä silmällä ja kun sille
tehdään purku- tai huoltotoimenpiteitä. (kuva3)
.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan luettuina
lapset) käytettäväksi, joiden fyysinen, aistimellinen tai älyllinen
kapasiteetti on rajoittunut, eikä myöskään sellaisten henkilöiden
käyttöön, joilla ei ole tarvittavia tietoja tai kokemusta, elleivät he ole
saaneet heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön käyttöä koskevaa
ohjausta.
.
Lapsi on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella.
.
Älä käsittele sekoitusjalan terää, kun laite on kytketty
sähköverkkoon. (kuva2)
.
Käsittele pienoissilppurin 150 ml (E2) terää aina sen tuesta ennen
valmisteen ottamista pois.
.
Älä käytä sekoitusjalkaa (C) ja pienoissilppuri (E) tyhjänä.
.
Älä käytä sekoitusjalkaa kuvien ainesten kanssa(pähkinät,
maapähkinät...), älä myöskään tee perunamuusia.
.
Älä käytä pienoissilppuria astiana äläkä koskaan kaada kiehuvaa
nestettä siihen.
18
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
Sähköjohdon vaihtaminen.
Jos sähköjohto tai pistoke on vahingoittunut, laitetta ei saa käyttää. Vaarojen
välttämiseksi ne on vaihdatettava valtuutetussa TEFAL-huoltokeskuksessa
(katso listaa kirjasessa «TEFAL-huolto» ).
Kaytto
Ennen ensimmäistä käyttökertaa on puhdistettava sekoitusjalka (C) ja kaikki
lisälaitteet saippuavedellä. Huuhtele ja kuivaa ne.
Sekoitusjalka
.
Kiinnitä sekoitusjalka (C) moottorirunkoon (A). Käännä pysäyttäjään
asti. (kuva 4)
.
Käyttämäsi astia tulee täyttää enintään 2/3 ylivuotamisen
estämiseksi. Valmisteen on peitettävä vähintään sekoitusjalan kello,
jotta sekoitus olisi tehokasta.
.
Ota keittoastia lämmönlähteeltä ennen kuumien valmisteiden
sekoitusta. Kuljeta sekoitusjalkaa (C)astiassa, jotta sekoitus olisi
ihanteellista.
.
Älä käytä laitetta 30 sekuntia, odota, että se jäähtyy.
Pienoissilppuri 150mL
.
Ennen pienoissilppurin 150 ml käyttöä on terä (E2) laitettava varovasti
kulhoon (E3) keskiakselille. Laita ruoka-aineet kulhoon. Laita kansi (E1)
kulholle ja aseta sitten moottorirunko (A) sen päälle. (kuva 5)
.
Käytön jälkeen lisälaitteen irrottamiseksi on irrotettava moottorirunko
(A) kannelta (E1), poista terä (E2) varovasti (pidä kiinni sen muoviosista),
ota sitten ruoka-aineet pois.
.
Tämän pienoissilppurin 150 ml avulla voit silputa yrttejä ja lihaa. Tämän
lisälaitteen kanssa voit silputa 15 gr naudanlihaa 10 sekunnissa.
Puhdistus
Älä kastele tai upota moottorirunkoa veteen. (kuva 6) Pyyhi se kuivalla
tai kevyesti kostutetulla kankaalla.
.
Lisälaitteet, moottorirunkoa (A) lukuun ottamatta voi pestä kuumalla
vedellä tai astianpesukoneessa.
Ole varovainen puhdistaessasi terää (E2), se on erittäin terävä.
.
19
Su
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
0,0
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
Lisälaitteet
Voit hankkia jälleenmyyjältäsi tai valtuutetusta TEFAL-keskuksesta seuraavat
lisälaitteet:
Pienoissilppuri 150 ml (E) :
viite. MS_5981762
Kulho 0.8L (D) :
viite. MS_4946320
Edistäkäämme ympäristönsuojelua!
KUVAUS
Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrätettäviä
materiaaleja.
Toimita laite keräyspisteeseen, jotta se
käsitellään asianmukaisesti.
20
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre
appareil: une utilisation non conforme dégagerait TEFAL de toute
responsabilité.
Description
A - Bloc moteur
B - Bouton on/off
C - Pied mixeur
D - Gobelet 0.8 L (selon modèle)
E - Mini-hachoir 150 ml (selon modèle)
E1 - couvercle
E2 - couteau
E3 - bol mini-hachoir
Conseils de sécurité
.
Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique s’il est laissé
sans surveillance et lors des opérations de démontage et d’entretien. (fig.3)
.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
.
Ne manipulez jamais le couteau du pied mixeur lorsque l’appareil est
branché. (fig.2)
.
Manipulez toujours le couteau du mini-hachoir 150 ml (E2) par son support
avant d’enlever votre préparation.
.
Ne pas faire fonctionner le pied mixeur (C) et le mini-hachoir (E) à vide.
.
Ne pas faire fonctionner votre pied mixeur avec des ingrédients secs ( noix,
noisettes...), ni pour réaliser une purée de pommes de terre.
21
Fr
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
0,0
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
.
Ne pas utiliser le mini-hachoir comme récipient et ne jamais verser de liquide
bouillant dans celui-ci.
Remplacement du câble d’alimentation.
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas votre
appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un
centre agréé TEFAL ( voir liste dans le livret «TEFAL service» ).
Utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez le pied mixeur (C) et tous les accessoires à
l’eau savonneuse. Rincez et séchez-les.
Pied Mixeur
.
Emboîtez le pied mixeur (C) sur le bloc moteur (A). Tournez jusqu’à la butée.
(fig.4)
.
Le récipient que vous utilisez doit être rempli au maximum aux 2/3 pour
éviter tout débordement. La préparation doit couvrir au minimum la cloche
du pied mixeur pour garantir l’efficacité du mixage.
.
Retirez le récipient de cuisson de la source de chaleur avant de mixer des
préparations chaudes. N’hésitez pas à déplacer le pied mixeur (C) dans le
récipient pour optimiser le mixage.
.
Ne pas utiliser votre appareil plus de 30 secondes, sinon attendre son
refroidissement.
Mini hachoir 150mL
.
Avant d’utiliser le mini hachoir 150 ml, placez le couteau (E2) avec
précaution dans le bol (E3) sur l’axe central. Mettez les aliments dans le bol.
Mettez le couvercle (E1) sur le bol puis positionnez le bloc moteur (A) sur
celui-ci. (fig.5)
.
Pour le démontage de votre accessoire après utilisation, enlevez le bloc
moteur (A) du couvercle (E1), enlevez avec précaution le couteau (E2) (en le
tenant par la partie plastique), puis retirez les aliments.
.
Ce mini hachoir 150 ml vous permet de hacher des herbes, de la viande. Avec
cet accessoire, vous pouvez hacher 15 gr de boeuf en 10 secondes.
22
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
Nettoyage
Ne pas arroser, ni plonger le bloc moteur dans l’eau. (fig.6) Essuyez-le avec
un chiffon sec ou à peine humide.
.
Les accessoires, à l’exception du bloc moteur (A), se lavent à l’eau chaude ou
au lave-vaisselle.
Attention lors du nettoyage du couteau (E2), il est extrêmement aiguisé.
.
Accessoires
Vous pouvez vous procurer auprès de votre Revendeur ou d’un centre agréé
TEFAL les accessoires :
Mini-hachoir 150 ml (E) :
réf. MS_5981762
Gobelet 0.8L (D) :
réf. MS_4946320
Participons à la protection de l’environnement!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour
que son traitement soit effectué.
23
Fr
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
0,0
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
Leia com atenção o modo de emprego antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não-conforme isenta a TEFAL de qualquer responsabilidade.
Descrição
A – Bloco do motor
B – Botão ligar/desligar
C – Varinha mágica
D – Copo de 0,8 l (consoante o modelo)
E – Mini-picadora 150 ml (consoante o modelo)
E1 – tampa
E2 – lâmina
E3 – taça da mini-picadora
Conselhos de segurança
.
Verifique se a tensão de alimentação indicada na placa de características
do aparelho corresponde devidamente à da sua instalação eléctrica.
Qualquer erro de ligação anula a garantia.
.
Desligue sempre o aparelho da alimentação eléctrica no caso de ser
deixado sem supervisão e no decorrer das operações de desmontagem e
manutenção. (fig.3)
.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por indivíduos
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais
estão diminuídas ou por indivíduos sem experiência ou conhecimentos,
excepto no caso de poderem beneficiar, pelo intermédio da pessoa
responsável pela sua segurança, de vigilância ou instruções
referentes à utilização do aparelho.
.
É adequado vigiar as crianças para garantir que estas não brincam com
o aparelho.
.
Nunca mexa na lâmina da varinha mágica quando o aparelho estiver
ligado. (fig.2)
.
Manuseie sempre a lâmina da mini-picadora de 150 ml (E2) pelo suporte
dianteiro antes de retirar a preparação feita.
.
Não utilize a varinha mágica (C) e a mini-picadora (E) em vazio.
.
Não utilize a varinha mágica com ingredientes secos (nozes, avelãs...)
nem para confeccionar puré de batata.
24
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
.
Não utilize a mini-picadora como recipiente e nunca lhe deite líquido a
ferver.
Substituição do cabo de alimentação
Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, não utilize o aparelho. Para evitar uma situação de perigo, os mesmos devem obrigatoriamente ser substituídos por um centro de assistência técnica autorizado da
TEFAL (ver lista no folheto “TEFAL service”).
Utilização
Antes da primeira utilização, limpe a varinha mágica (C) e todos os acessórios com água e detergente. Passe-os por água e seque-os.
Varinha mágica
.
Insira a varinha mágica (C) no bloco do motor (A). Rode até encaixar.
(fig.4)
.
O recipiente que utilizar deve ser enchido no máximo até 2/3 para
evitar transbordar. A preparação deve cobrir, no mínimo, a campânula
da varinha mágica para garantir a eficácia da mistura.
.
Retire o recipiente de cozedura da fonte de calor antes de misturar
preparações quentes. Não hesite em mover a varinha mágica (C) no
recipiente para optimizar a mistura.
.
Não utilize o aparelho durante mais de 30 segundos; senão, aguarde
pelo seu arrefecimento.
Mini-picadora de 150 ml
.
Antes de utilizar a mini-picadora de 150 ml, coloque a lâmina (E2) com
cuidado na taça (E3) sobre o eixo central. Ponha os alimentos na taça.
Coloque a tampa (E1) na taça e, de seguida, posicione o bloco do motor
(A) neste último. (fig.5)
.
Para a desmontagem do seu acessório após a utilização, retire o bloco do
motor (A) da tampa (E1) e retire a lâmina com precaução (E2)
(segurando-a pela parte plástica). De seguida, retire os alimentos.
.
Esta mini-picadora de 150 ml permite-lhe picar ervas e carne. Com este
acessório, pode picar 15 g de carne de vaca em 10 segundos.
25
Po
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
0,0
2
Turbomix DDj2 Tefal De Nl 4Sk Fr Pt :Turbomix DDJ2 Tefal format A6
Limpeza
Não molhe nem mergulhe o bloco do motor na água. (fig.6) Limpe-o
com um pano seco ou ligeiramente húmido.
.
Os acessórios, à excepção do bloco do motor (A), podem ser lavados com
água quente ou na máquina da loiça.
Tome cuidado ao limpar a lâmina (E2), pois é extremamente afiada.
.
Acessórios
Pode adquirir junto do seu revendedor ou de um centro de assistência técnica
autorizado da TEFAL os seguintes acessórios:
Mini-picadora 150 ml (E):
ref. MS_5981762
Copo de 0,8 l (D):
ref. MS_4946320
Participemos na protecção do meio ambiente
O seu aparelho contém inúmeros materiais
recuperáveis ou recicláveis.
Entregue-o num ponto de recolha para
possibilitar o seu tratamen.
26
2
Nl
p. 6 - 8
Dk
p. 9 - 11
No
p. 12 - 14
Sv
p. 15 - 17
Su
p. 18 - 20
Fr
p. 21 - 23
Po
p. 24 - 26
D/Nl/4Sk/Fr/Po
p. 3 - 5
DDJ2
De
24/06/08
0828 108
dernie?re de couv format A6:dernière de couv format A6
www.tefal.com
11: