ORLIMAN S. L . U.
C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana
Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185
La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)
Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00
Tel. Exportación: +34 96 274 23 33
E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com
www.orliman.com
LSO-B
Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09
Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02
Ref.: LSO-B
Star Brace®
GEBRAUCHS UND PFLEGEANLEITUNG DEUTSCH
DE Das Herstellungsdatum ist in der Chargennummer enthalten, die auf dem Verpackungsetikett als
x, in folgender Weise erscheint: die zweite und dritte Zier repräsentieren das Herstellungsjahr,
und die vierte und fünfte Zier repräsentieren den Monat.
ANWEISUNG ZU GEBRAUCH, AUFBEWAHRUNG UND
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Orliman-Produkt. Bitte
lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanweisung. Bewahren
Sie diese Gebrauchsanweisung und Verpackung für eine zu-
künftige Bezugnahme auf. Sollten Sie Fragen haben, suchen
Sie Ihren Arzt bzw. Ihren Orthopäden auf oder setzen Sie sich
mit unserer Kundendienstabteilung in Verbindung.
ORLIMAN S.L.U. gewährt eine Garantie für alle seine Produk-
te, wenn deren ursprüngliche Konguration nicht verändert
oder beeinträchtigt wurde, und diese Produkte wie im An-
weisungsblatt vorgeschrieben verwendet wurden.
Sollten die Produkte in Verbindung mit anderen Produkten,
Ersatzteilen oder Systemen eingesetzt werden, ist sicherzu-
stellen, dass diese kompatibel und von der Marke Orliman®
sind. Es wird keine Garantie für Produkte gewährt, an denen
aufgrund falscher Verwendung Mängel oder Risse jeglicher
Art auftreten. Es gelten die gesetzlichen Bestimmungen des
Landes, in dem das Produkt erworben wurde. Vermuten Sie
einen Gewährleistungsfall, wenden Sie sich bitte zunächst
direkt an denjenigen, von dem Sie das Produkt erworben ha-
ben. Bei schweren Zwischenfällen mit diesem Produkt, teilen
Sie dies bitte Orliman S.L.U. und der zuständigen Behörde in
Ihrem Land mit.
Orliman dankt Ihnen für Ihre Produktauswahl und wünscht
Ihnen eine baldige Besserung.
BESTIMMUNGEN
d Dieser Artikel ist ein Medizinprodukt der Klasse I. Es
wurde eine Risikoanalyse (UNE EN ISO 14971) durchgeführt,
um alle bestehenden Risiken so gering wie möglich zu hal-
ten. Es wurden Tests gemäß der Europäischen Norm UNE-EN
ISO 22523 zu Prothesen und Orthesen durchgeführt.
INDIKATIONEN
Bandscheibenvorfälle, Osteoporose, Spondylolyse mit oder
ohne Stabilität. Traumatas, Kompressionsfrakturen. Dege-
nerative Krankheit der Bandsscheiben. Postoperative Fusion.
Chronische Muskelkrankheit. Behandlung von Wirbelme-
tastasen. Das Modell TLS0 ist ebenfalls für die Korrektur der
Hyperkyphose und Vorbeugung von Kanalstenose bei im Bett
ruhenden Patienten angewiesen. Die Modelle Lsoc und Tlsoc
bewähren sich insbesondere bei Patienten, die den größten
Teil ihrer Zeit sitzend verbringen.
ANPASSUNGSANLEITUNG
Für höchste therapeutische Ezienz bei den verschiedenen
Krankheitsbildern und Verlängerung der Lebensdauer des
Produkts, ist eine korrekte Auswahl der geeigneten Größe für
jeden Patienten oder Benutzer von größter Bedeutung. Eine
zu starke Kompression kann zu Unverträglichkeiten führen,
daher empfehlen wir die Kompression fest aber bequem ein-
zustellen.
Wenn das Produkt angepasst werden muss, ist dies von
einem Orthopädie-Techniker oder einem gesetzlich dafür
zugelassenen medizinisch-technischen Mitarbeiter vorzu-
nehmen, und es muss sichergestellt sein, dass der Endbenut-
zer oder die für die Anpassung des Produkts verantwortliche
Person die Funktion und den Verwendungszweck in vollem
Umfang verstanden hat.
Für die Positionierung sind die folgenden Aspekte zu
beachten:
Auf den patienten in llegender nach oben blickender posi-
tion.
A Anlegung sakrolumbales Korsett:
1. Führen Sie den Klettgurt durch die Bügel ohne dabei zu
ziehen.
2-3. Legen Sie die Orthese auf den Patienten und verschlie-
ßen Sie diese über den an der rechten Seite angeordneten
Reißverschluß.
4-5. Spannen Sie zuerst die unteren regelbaren Zuggurte und
anschließend die oberen, bis Sie die gewünschte Kompres-
sion erlangen.
6. Die Orthese paßt sich somit perfekt auf den Patienten an.
B Anpassung des thoraken Korsetts:
Anpassung der Zuggurte zur Retropulsion der Schultern.
Die thorako-lumbosakrale Orthese ist mit Schulternzuggur-
ten versehen, die dafür sorgen den Schultern eine Retropul-
sion zu liefern.
Die Zuggurte entspringen dem zwischenseitlichen Bereich
zwischen der Skapula und Achselhöhle. Zur Anlegung führen
Sie diese über den Rücken unter die Achselhöhle, indem Sie
die Schulter an der oberen Vorderseite umarmen. Suchen Sie
dabei wieder den Rücken und führen Sie sie durch den am
oberen rückseitigen Bereich der Orthese angeordneten Bü-
gel. Nun bei an den Schultern herunterhängender Orthese,
passen Sie den unteren Teil der thorakolumbalen Orthese an.
Hierzu gehen Sie folgendermaßen vor. (siehe Text Anlegung
sakrolumbales Korsett).
Anpassung der Zuggurte:
Ist der lumbale Orhesenbereich einmal angepaßt, sind die
Schulternzuggurte anzupassen. Diese sind am Rücken in
Höhe von T-6 und T-8 untereinander zu kreuzen (in X-Form).
Hierbei hin zur Seite gleiten, um die vordere Bauchwand
zu suchen. Spannen Sie die Schulternzuggurte mit beiden
Händen und xieren Sie sie anhand der Mikrohäkchen an
den Veloursto der Bauchwand. Die Zuggurte verfügen am
Gurtende über ausreichende Mikrohäkchen, um Sie an ver-
schiedene Morphologien anzupasen. Sollten sie zu lang sein,
können sie an den hierzu vorgesehenen Markierungen abge-
schnitten werden, so daß der Überschuß zusammen mit der
damit verbundenen Unbequemlichkeit beseitigt wird.
C Anpassung abdomineller Fettschürze:
Wesentliche Funktion des Korsetts für abdominelle Fett-
schürzen ist es, die Bauchwand zu heben. Hierzu wird emp-
fohlen den unteren Zuggurt so niedrig wie möglich, oberhalb
des Os Pubis anzupassen, indem dieser zunächst zu xieren
ist. Anschließend oberen Zuggurt spannen und ebenfalls
xieren. In manchen Fällen könnte es erforderlich sein, die
Orthese auf den Patienten in liegender, nach oben blicken-
der Position mit den Knien in Flexion anzupassen, womit
eine Hebung des Bauchs vor der Anlegung der Orthese er-
reicht wird.
D Anpassungsschalen:
Die Orthese verfügt über 2 Schalen aus Thermoplast, 1 lum-
bale und eine abdominelle, die in die hierzu vorgesehenen
Taschen einzuführen sind. Eine dieser Taschen bendet sich
an der Rückseite der Orthese und die andere an der abdo-
minellen Schürze. An den Schalen können kleine Umände-
rungen bzw. Anpassungen unternommen werden. Diese
Anformungen lassen sich anhand einer Heißluftpistole vor-
nehmen.
Empfehlungen zur Anlegung und tägliche Orthesenrege-
lung:
1-Um die Orthese abzulegen, vorher die unteren und oberen
Spanngurte lösen.
2-Anschließend den Reißverschluß ganz befreien. Dabei die
Orthese ganz oenlegen und vom Patienten abnehmen.
3-Zur späteren Wiederanlegung, legen Sie die Orthese auf
den Patienten und schließen Sie den Reißverschluß.
4-Nun anpassen. Zu aller erst sind hierzu die unteren Zuggur-
te zu spannen. Anschließend führen Sie die gleiche Bewe-
gung mit den oberen aus, bis die gewünschte Kompression
erreicht wird. Die Regelung hat gleichmäßig zu erfolgen,
wobei mit beiden Händen stets von unten nach oben zu
ziehen ist. Achten Sie hierbei darauf, daß keine Falten oder
Einschläge entstehen.
5-Nehmen Sie die Regelung so viel Male wie erforderlich vor
und versuchen Sie dabei immer auf eine gleichbleibende
Gurtlänge zu achten.
p SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Vor jedem Anziehen prüfen, ob das Produkt alle Kom-
ponenten aufweist. Prüfen Sie regelmäßig den Zustand.
Sollten Sie Mängel oder Anomalien feststellen, teilen Sie
dies unverzüglich dem Fachgeschäft mit, in dem Sie das
Produkt erworben haben.
Das Fertigungsmaterial ist entammbar. Setzen Sie es
keinen Situationen aus, in dem es sich entzünden könn-
te. Sollte dies dennoch geschehen, ziehen Sie das Produkt
schnellstens aus und setzen Sie die entsprechenden Mittel
ein, um das Feuer zu löschen.
Bei geringfügigen Beschwerden durch Schweißbildung,
empfehlen wir die Verwendung eines Baumwolltuchs als
Zwischenlage, um die Haut vor dem Kontakt mit dem Ge-
webe zu trennen. Sollten Beschwerden, wie Abschürfun-
gen, Hautreizungen oder Schwellungen auftreten, ziehen
Sie das Produkt aus und suchen einen Arzt oder Orthopä-
die-Techniker auf. Das Produkt darf nur auf intakter Haut
angewendet werden. Kontraindikation bei oenen Nar-
ben mit Schwellung, Rötung und Wärmestaus.
Die mit dem Symbol l gekennzeichneten Produkte ent-
halten Latex aus Naturkautschuk und können allergische
Reaktionen bei Personen mit Latexsensibilität hervor-
rufen.
Die mit dem Symbol o gekennzeichneten Produkte ent-
halten ferromagnetische Komponenten, seien Sie daher
äußerst vorsichtig bei Magnetresonanzuntersuchungen
oder Bestrahlungen in Verbindung mit diagnostischen
oder therapeutischen Verfahren.
EMPFEHLUNGEN-HINWEISE
Die Nutzung dieses Produkts ist auf die Indikationen be-
schränkt. Auch wenn die Orthese kein Einwegprodukt ist,
wird empfohlen, diese nur für einen einzelnen Patienten und
nur für die in dieser Gebrauchsanweisung oder vom behan-
delnden Arzt indizierten Zwecke zu verwenden.
Halten Sie bei der Entsorgung der Verpackung und des Pro-
dukts alle in ihrer Region geltenden gesetzlichen Bestim-
mungen strikt ein.
AUFBEWAHRUNGS- UND WASCHANLEITUNG
Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, bewahren Sie es in
seiner Originalverpackung an einem trockenen Ort bei Um-
gebungstemperatur auf. Legen Sie die Klettverschlüsse über-
einander (sofern die Orthese solche hat), waschen Sie das
Produkt regelmäßig per Hand mit lauwarmem Wasser (max.
30 ºC) und Neutralseife. Verwenden Sie zum Trocknen des
Produkts ein trockenes Handtuch, um die meiste Feuchtig-
keit zu beseitigen, und lassen Sie es bei Umgebungstempera-
tur vollständig trocknen. Ziehen oder bügeln Sie das Produkt
nicht und setzen Sie es keiner direkten Hitzequelle aus, wie
Öfen, Trockner, direkte Sonneinstrahlung, etc. Verwenden
Sie im Einsatz oder bei der Reinigung keine scheuernden,
korrosiven Substanzen, keinen Alkohol, keine Salben oder
Lösungsmittel. Wenn die Orthese nicht gut ausgespült wird,
können die Reststoe des Waschmittels zu Hautreizungen
führen und das Produkt beschädigen.
t o y m U