Tomado TCF0991B Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
TCF0991B
VRIESKIST | CHEST FREEZER
GEFRIERSCHRANK | CONLATEUR HORIZONTAL
2
3
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
pagina 7-15
page 16-23
Seite 24-32
page 33-41
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachg en geheel door
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig
voor latere raadpleging.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het bewaren
van levensmiddelen. In het vriesgedeelte kunt u ook verse
levensmiddelen invriezen.
Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
wandcontactdoos met randaarde, met een netspanning
overeenkomsg met de informae aangegeven op het typeplaatje
van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren funconeert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of
onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf
vervangen.
• Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door twee
of meer personen.
• Wees voorzichg met het verplaatsen van het apparaat om te
voorkomen dat de vloer beschadigd raakt.
• Let op dat jdens de installae de voedingskabel niet beschadigd
raakt.
• Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of
verlengsnoeren aan de achterzijde van het toestel.
• Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron
geplaatst wordt.
• Om een goede venlae te garanderen, moet er een ruimte van 10
cm rondom het apparaat vrij gehouden worden.
Dek de venlaeopeningen nooit af.
Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken.
Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele
ondergrond.

NL - 4
• Installeer het apparaat in een droge en goed gevenleerde ruimte.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een ruimte waar de
omgevingstemperatuur valt binnen de volgende klasse, aankelijk
van de klimaatklasse die u op het typeplaatje vindt aan de
achterzijde van het apparaat.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN Van 10°C tot 32°C
N Van 16°C tot 32°C
ST Van 18°C tot 38°C
T Van 18°C tot 43°C
Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoen in het
apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie
veroorzaken.
Bewaar geen glazen essen of poen in de vriezer met
vloeistoen, want deze kunnen kapot vriezen.
Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen
om het ontdooiproces te versnellen.
Zorg ervoor dat kinde ren niet met het apparaat kunnen spelen,
zoals zich er in verstoppen. Dit is gevaarlijk.
Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat
en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij
het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over
het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
Opmerking: Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen spullen in
koelapparaten leggen en uit koelapparaten halen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
NL - 5
Reparaes aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden. Het is gevaarlijk om een
reparae uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat
geopend moet worden.
Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
Verwijder de stekker aljd uit het stopcontact als het apparaat
gereinigd of gerepareerd wordt.
Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de
wandcontactdoos te halen. De stekker nooit met nae of vochge
handen aanraken.
Let op met ijsklontjes en ijsjes. Als deze direct uit de vriezer
geconsumeerd worden dan bestaat de kans op vrieswonden.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
Het apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden met een
mer of een aparte afstandsbediening.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden
gemaakt en vervalt het recht op garane.
Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te
gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos hee verwijderd, het snoer af te knippen.
Huishoudelijke apparaten horen niet bij het vuilnis. Breng het
apparaat naar de betreende afvalverwerkingafdeling van uw
gemeente.
KOELMIDDEL
Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het
koelmiddelcircuit van het apparaat. Dit is een natuurlijk en uiterst
milieuvriendelijk gas. Het is echter wel brandbaar. Zorg ervoor dat
jdens het vervoer en de installae van het apparaat geen van
de onderdelen van het koelmiddelcircuit beschadigd raakt. Het
koelmiddel (R600a) is brandbaar.
NL - 6
WAARSCHUWING: Koelkasten bevaen koelmiddel en isolaegassen.
Koelmiddelen en gassen moeten professioneel worden afgevoerd,
aangezien ze oogletsel kunnen veroorzaken of in brand kunnen
vliegen. Zorg ervoor dat de buizen van het koelmiddelcircuit niet
beschadigd raken alvorens het apparaat wordt afgevoerd om te
worden afgedankt.
WAARSCHUWING: Risico op brand / brandbaar materiaal
Wanneer het koelmiddelcircuit beschadigd raakt:
- Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
- Venleer de ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig.
Het is gevaarlijk om de specicaes te wijzigen of dit product op
de een of andere manier aan te passen. Beschadigingen aan het
netsnoer kunnen leiden tot kortsluing, brand en/of elektrische
schokken.
NL - 7
PRODUCTOMSCHRIJVING
NL - 8
1. Uitloopopening dooiwaterafvoer
2. Bedieningspaneel
3. Deksel met handgreep
4. Opbergkorf
5. Indicator voor ‘temperatuur te hoog
6. Indicator voor Supervriezen
7. Indicator graden Celsius
8. Indicator graden Fahrenheit
9. Temperatuur-display
10. Knop voor Supervriezen
11. Knop voor temperatuurinstelling
3
4
21
5 6 7 8
9
10
11
NL - 9
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
GEBRUIK
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichg
uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promoonele sckers. De verpakking (plasc zakken, piepschuim
en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade,
mogelijk ontstaan jdens transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte
omheen is voor voldoende venlae. Er is minimaal 20 cm rondom nodig tussen het apparaat en de muren. Voor de bovenzijde
moet er minimaal 70 cm vrijgehouden worden. Op deze wijze kan het apparaat de warmte goed kwijt, goed vriezen en
energiezuinig funconeren. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis.
Laat het apparaat, nadat het geplaatst is, minimaal 3 uur staan voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Reinig eerst de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger
of soda. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het
apparaat 1 à 2 uur drogen.
Open het deksel aan de achterkant van het apparaat. Neem het netsnoer uit het vak, en sluit het deksel weer
De bediening van het apparaat bevindt zich aan de buitenkant. Controleer of de spanning overeenkomt met de spanning die
vermeld is op het typeplaatje.
Steek de stekker in het stopcontact.
Op het bedieningspaneel gaat het indicaelampje bij Celsius of Fahrenheit branden om aan te geven dat de vriezer
aangesloten is op het stroomnet. Houd desgewenst de TEMP-knop 3 seconden ingedrukt om te wisselen tussen
temperatuurweergave in Celsius of Fahrenheit. Het display toont de ingestelde temperatuur.
Stel de temperatuur in met de knop voor de temperatuurinstelling. Druk steeds kort op de TEMP-knop om de
temperatuurinstelling in de vriezer te wijzigen van +10 ˚C tot -30 ˚C (+50 ˚F tot -22 ˚F).
Het apparaat zal nu connu vriezen tot de ingestelde temperatuur is bereikt.
Laat het apparaat op temperatuur komen zonder levensmiddelen. Dit duurt meestal 2 tot 3 uur. Daarna kunt u het apparaat
vullen met levensmiddelen.
Druk op de SUPER-knop om de Supervriezenfunce in te schakelen als u warme levensmiddelen toevoegt aan de vriezer. Het
bijbehorende indicaelampje licht op en de vriezer koelt nu maximaal.
Bij stroomuitval zal na herstel van de stroomvoorziening de Supervriezenfunce niet vanzelf opnieuw worden ingeschakeld.
U moet dit desgewenst handmag doen.
Het indicaelampje voor ‘temperatuur te hoog’ gaat aan als de temperatuur in de vriezer te hoog is geworden, bijvoorbeeld
na een stroomuitval. Houd de deksel gesloten gedurende de jd dat het indicaelampje oplicht. Zodra de vriezer weer vriest
en de temperatuur is weer normaal, zal het indicaelampje automasch uitgaan.
Zet het apparaat uit door de stekker uit het stopcontact te trekken.
Display
Het display toont de ingestelde temperatuur in de vriezer. Bij een storing kan het display ook een foutcode weergeven.
Normaal gesproken verdwijnt de temperatuurweergave 30 seconden nadat u voor het laatst op de TEMP-knop hee
gedrukt. Wilt u de temperatuur connu laten weergeven, houd dan 5 seconden lang tegelijk de knoppen TEMP en SUPER
ingedrukt. Er verschijnt dan kort ‘OF’ op het display en daarna zal de temperatuur connu worden weergegeven. Herhaal
deze procedure om de temperatuurweergave weer na 30 seconden te laten verdwijnen. Er verschijnt dan kort ‘ON’ op het
display en de funce is weer ingeschakeld.
U kunt de temperatuurinstelling vergrendelen door 3 seconden lang op de knop SUPER te drukken.
Om de vergrendeling weer uit te schakelen, houdt u opnieuw de SUPER-knop 3 seconden lang ingedrukt. Daarna kunt u de
temperatuurinstelling weer wijzigen.
HET OPENEN EN SLUITEN VAN DE DEKSEL
De deksel is voorzien van een strak sluitende afsluing. Daarom kan het lasg zijn om de deksel
direct na het sluiten opnieuw te openen. Er kan zich een vacuüm vormen. Wacht in dat geval een
paar minuten voordat u de deksel opnieuw opent.
OPBERGKORF
De vriezer wordt geleverd met een opbergkorf. Hang de korf aan de bovenrand in de vriezer.
Aene:
De omgevingstemperatuur, de frequene van het openen van de deksel en de posie van het apparaat hebben invloed op de
temperatuur in het apparaat. Houd hier rekening mee met het instellen van de thermostaat.
Plaats geen heet voedsel in het apparaat.
Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve stoen zoals alcohol, aceton of benzine in het apparaat omdat er een kans
op explosiegevaar is.
Pak vlees en vis goed in om nare geuren te voorkomen.
Laat de deksel niet langer open dan noodzakelijk.
Vries niet teveel tegelijk in. Hoe sneller het invriezen, hoe langer de kwaliteit van het voedsel behouden blij.
Leg de diepvriesproducten zo snel mogelijk na aankoop in de vriezer. Zorg ervoor dat ze jdens het vervoer niet ontdooien. Het
bewaren van vers ingevroren en diepvriesproducten is aankelijk van het type voedsel.
Plaats geen glazen essen of blikken in de vriezer. Deze kunnen kapot gaan als de inhoud bevriest. Koolzuurhoudende dranken
kunnen zelfs exploderen. Bewaar daarom nooit limonade, bier, wijn, champagne, etc. in de vriezer.
TIPS
Een hoge omgevingstemperatuur beïnvloedt het energieverbruik nadelig. Ook direct zonlicht en andere warmtebronnen in
de buurt van het apparaat hebben een ongunsge invloed.
Houd de venlaeopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde openingen veroorzaken een hoger energieverbruik. Zorg voor
voldoende ruimte rondom de vriezer zodat een goede venlae en luchtstroming rondom het apparaat mogelijk is.
Open de deksel van het apparaat niet vaker dan nodig is en laat de deksel zo kort mogelijk open.
Zet de thermostaat op een lagere stand als de omstandigheden dat toelaten.
Laat gekookt voedsel wat u in het apparaat wilt bewaren eerst aoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het apparaat
legt.
Rijp of ijs zorgen ervoor dat het stroomverbruik toeneemt. Verwijder deze daarom regelmag zodra ze 3 tot 5 mm dik zijn.
Een rubber van de deksel dat niet goed sluit kan het stroomverbruik verhogen. Laat het daarom op jd en door een vakman
vervangen.
Als de instruces niet worden nageleefd dan kan dat leiden tot een hoger stroomverbruik.
Houd u aan de volgende instruces om besmeng van voedsel te voorkomen
- Wanneer de deur langere jd open blij, kan de temperatuur in de comparmenten van het apparaat signicant sjgen.
- Reinig oppervlakken die in contact met voedsel kunnen komen en toegankelijke afvoersystemen regelmag.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte verpakkingen in de koelkast zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of vloeistof op ander voedsel kunnen lekken.
- Diepvriescomparmenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of
maken van ijs en het maken van ijsblokjes.
- Comparmenten met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
Volgorde Comparmenten TYPE Aanbevolen
bewaartemp.
[°C]
Geschikt voedsel
1Koelkast +2 ≤ +8 Eieren, bereid voedsel, verpakt voedsel, fruit en groenten,
zuivelproducten, taarten, dranken en ander voedsel dat niet
geschikt is om in te vriezen.
2(***)*-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaarjd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaarjd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
3 ***-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaarjd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaarjd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
NL - 10
4 **-Vriezer ≤-12 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaarjd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaarjd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
5 *-Vriezer ≤-6 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaarjd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaarjd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
60-sterren -6 ≤ 0 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, verpakt bewerkt
voedsel, enz. (consumpe op dezelfde dag aanbevolen, bij
voorkeur binnen 3 dagen).
Gedeeltelijk verpakt bewerkt voedsel (niet geschikt om in te
vriezen).
7 Koeling -2 ≤ +3 Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip,
zoetwaterproducten enz. (7 dagen te bewaren onder 0°C,
boven 0°C wordt consumpe op dezelfde dag aanbevolen,
bij voorkeur niet meer dan 2 dagen). Zeevruchten (minder
dan 0°C gedurende 15 dagen, het wordt niet aanbevolen dit
boven 0°C te bewaren).
8 Vers voedsel 0 ≤ +4 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, bereid voedsel, enz.
(consumpe op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur binnen
3 dagen).
9 Wijn +5 ≤+20 Rode wijn, wie wijn, mousserende wijn enz.
Let op: bewaar verschillende soorten voedsel volgens de aanwijzingen op de comparmenten of de aanbevolen
bewaartemperatuur van uw gekochte producten.
- Als de koelkast langere jd leeg blij, schakel deze dan uit, ontdooi, reinig en droog deze en laat de deur open om te
voorkomen dat zich schimmel in het apparaat vormt.
WAARSCHUWING – Verpak voedsel in zakjes en vloeistoen in essen of goed afsluitbare bakjes. Hierdoor hoe u het
apparaat minder vaak schoon te maken.
ONTDOOIEN
Ontdooi het apparaat wanneer de ijslaag een dikte van 3 tot 5 mm hee bereikt.
Zet de vriezer uit door de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Verwijder alle producten uit de vriezer. Bewaar de
bevroren producten op een koele plaats ingepakt in kranten en dekens.
Open de beide uitloopopeningen aan de binnenzijde en aan de voorzijde van de vriezer en plaats er een opvangbak onder.
Wacht tot het ijs ontdooit.
Verwijder het ijs eventueel met een kunststof ijsschraper. Waarschuwing: verwijder de ijsaanslag nooit met scherpe
voorwerpen, ontdooisprays, een föhn, een straalkacheltje of iets dergelijks. Dit kan leiden tot onveilige situaes en
onherstelbare schade veroorzaken aan het apparaat.
Maak de vriezer schoon en droog. Steek eerst de stekker weer in het stopcontact en zet daarna de thermostaat weer op de
gewenste stand. Plaats de bevroren producten pas in de vriezer als deze weer op temperatuur is.
NL - 11
NL - 12
Zet voordat u het apparaat wilt reinigen deze uit door de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Reinig de binnenkant van het apparaat regelmag. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel,
allesreiniger of soda om vieze geuren te voorkomen. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon
water en droog alles goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen.
Reinig de buitenkant van het apparaat en de rubbers met een zachte vochge doek.
Voor gebieden die moeilijk te reinigen in het apparaat, zoals smalle openingen of hoeken, is het raadzaam om ze regelmag
schoon te vegen met een zachte doek of zachte borstel. Indien nodig, kan gebruik gemaakt worden van een hulpmiddel, zoals
dunne stokjes, zoals een cocktailprikker, om ervoor te zorgen dat er geen verontreiniging kan ontstaan in deze gebieden.
Reinig de achterzijde van het apparaat en de vloer waarop het apparaat staat minstens één keer per jaar met een stofzuiger
zodat de venlaeopeningen schoon blijven en het apparaat zo opmaal kan funconeren.
Gebruik geen harde borstels, staalwol, schuurmiddelen (zoals tandpasta), organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton,
oliën, enz.), kokend water, zuur of alkalische producten om het apparaat te reinigen, gezien het feit dat dit het apparaat kan
beschadigen aan de oppervlakte en het interieur. Kokend water en benzeen kunnen plasc delen vervormen of beschadigen.
REINIGING & ONDERHOUD
STORINGEN ZELF OPLOSSEN
Storing Oorzaak Oplossing
Apparaat doet niets;
indicaelampje brandt niet
Stekker niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact.
Temperatuur in de vriezer te hoog
of te laag
Thermostaat verkeerd
ingesteld.
Zet de thermostaat op de juiste stand.
Venlae-openingen zijn
geblokkeerd
Reinig de venlae-openingen.
Apparaat maakt lawaai Is het apparaat goed
geïnstalleerd?
Controleer de installae.
Raakt de achterkant van de
vriezer iets?
Controleer dit en plaats de vriezer verder naar
voren.
De deksel sluit niet goed Zit de vriezer te vol? Controleer de inhoud van de vriezer en leg het
eventueel anders neer.
De compressor blij lang draaien In de zomer jdens warme
periodes is het normaal dat de
compressor langer draait.
Plaats niet teveel voedsel tegelijk in de vriezer;
Plaats geen warm voedsel in de vriezer, wacht tot
het voldoende afgekoeld is;
Open de deksel minder vaak.
Er zit een te dikke laag ijs/rijp in
de vriezer.
Laat de vriezer ontdooien om de ijslaag te
verwijderen en de vriezer schoon te maken.
Foutcode E2 staat op het display Fout in de temperatuursensor Neem contact op met een reparateur.
Opmerking: het borrelen en het maken van expansiegeluiden in het koelcircuit is normaal.
Please read these instrucons before operang the appliance and
retain for future use.
The appliance is intended solely for domesc use within the home.
The appliance is suitable for keeping food. You can also freeze fresh
food in the freezer compartment.
Before plugging into a socket, check that the voltage in your
home corresponds with the voltage printed on the boom of the
appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar
applicaons such as:
- sta kitchen areas, in shops, oces and other working
environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residenal
type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applicaons.
• Do not use single/mulple adapters or extension cables.
Always carry out regular checks of the appliance and the power
cord to ensure no damage is evident. Should there be any signs
that the appliance or the power cord is damaged in the slightest
degree, contact the Customer Service Department. For your
own safety, only use the accessories and spare parts from the
manufacturer which are suitable for the appliance.
• The appliance must be handled and installed by two or more
persons.
• Be careful not to damage the oor when you move the appliance.
• When posioning the appliance, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
Do not locate mulple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the appliance.
• Check the appliance is not posioned near a heat source.
• Make sure that there is sucient venlaon, leave a space of 10
cm around the appliance.
Keep the vent outlets of the appliance free.

EN - 13
Do not damage the refrigerant circuit pipes of the appliance.
This appliance uses R600a as a refrigerant - you can check this
informaon from the label on the appliance - you should be careful
during shipment and installaon to prevent your appliance’s
cooler elements from being damaged although R600a is an
environmentally and natural gas. As it is explosive, in the event of
a leak due to damage to the cooler elements, move your fridge
from open ame or heat sources and venlate the room where the
appliance is located for a few minutes.
Do not place explosive or ammable material in your aplliance for
your safety. Place drinks with a higher alcohol amount vercally
and by closing their caps ghtly in the cooling compartment.
Do not re-freeze frozen goods aer they have melted. This may
cause health issues like food poisoning.
Install the appliance on a rm and stable surface.
• Install the appliance in a dry and well venlated area. The
appliance is intended for operaon in environments where
ambient temperatures fall within the following ranges, depending
on the climac class indicated on the rang label at the back of the
appliance. The appliance may not work properly if it is le for a
long me at a temperature outside the specied range.
Climatic class Ambient temperature
SN From 10°C to 32°C
N From 16°C to 32°C
ST From 18°C to 38°C
T From 18°C to 43°C
• Do not keep any boles containing uids which will freeze in the
freezer. The freezing may cause the boles to break.
Do not use mechanical, electric or chemical means to speed up
the defrost process.
Insert the plug into a socket with an ecient ground connecon. If
the socket has no ground contact or the plug does not match, we
suggest you to call an authorized electrician for assistance.
• This appliance is not intended for installaon by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilies, or
EN - 14
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instrucon concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
If this appliance replaces an old fridge with a lock, break or remove
the lock befor discarding it, because children may get trapped
inside it and may cause an accident.
• Do not allow children to play or hide inside the appliance - there is
a risk of becoming trapped and suocang.
• This appliance may be used by children over the age of 8 and by
people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of
experience or knowledge, provided that they are supervised or
have been instructed on how to use the appliance safely, and are
fully aware of the consequent risks of use.
Note: Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerang appliances.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
• It is hazardous for anyone other than a competent person to carry
out any service or repairs that involve the removal of the housing.
• Only use and place the appliance indoors.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or counter an
keep it away from the heated surface.
Before moving or cleaning the appliance, make sure it is switched
of and unplugged.
• For your own safety, only use the accessories and spare parts from
the manufacturer which are suitable for the appliance.
Never unplug it from the socket by pulling on the cable. Always
ensure that your hands are dry before handling the plug or power
cord.
• Do not eat ice cubes or ice lollies immediately aer taking them
out of the freezer since they may cause cold burns.
Never immerse any part of the main body, lid, power cord and plug
in water or any other liquid to protect against electrical hazards.
If the appliance is used for other purposes than intended, or is it
not handled in accordance with the instrucon manual, the full
EN - 15
responsibility for any consequences will rest with the user. Any
damages to the product or other things are not covered by the
warranty.
Should you decide not to use the appliance anymore, make it
inoperave by cung the power cord aer removing the plug from
the socket. We also recommend making all potenally dangerous
parts of the appliance harmless, parcularly for children who
might be tempted to play with it.
Legislaon requires that all electrical and electronic
equipment must be collected for reuse and recycling.
Electrical and electronic equipment marked with the symbol
indicang separate collecon of such equipment must be
returned to a municipal waste collecon point.
Refrigerant
The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the
refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level
of environmental compability, which is nevertheless ammable.
During transportaon and installaon of the appliance, ensure
that none of the components of the refrigerant circuit becomes
damaged. The refrigerant (R600a) is ammable.
WARNING: Refrigerators contain refrigerant and gases in the
insulaon. Refrigerant and gases must be disposed of professionally
as they may cause eye injuries or ignion. Ensure that tubing of the
refrigerant circuit is not damage prior to proper disposal.
WARNING: Risk of re/ ammable materials
If the refrigerant circuit should be damaged:
- Avoid open ames and sources of ignion.
- Thoroughly venlate the room in which the appliance is situated.
It is dangerous to alter the specicaons or modify this product in
any way. Any damage to the cord may cause a shortcircuit, re, and/
or electric shock.
EN - 16
PRODUCT DESCRIPTION
EN - 17
1. Drainage hole
2. Control panel
3. Lid with handle
4. Shelving basket
5. Temperature too high’ indicator
6. Super freeze funcon indicator
7. Degree Celsius indicator
8. Degree Fahrenheit indicator
9. Temperature display
10. Super freeze funcon buon
11. Temperature seng buon
5 6 7 8
9
10
11
3
4
21
EN - 18
BEFORE THE FIRST USE
USAGE
Before you use the appliance for the rst me, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the
packaging material and any promoonal sckers. Keep the material (plasc, polystyrene and cardboard) out of reach of
children. Check the appliance aer unpacking for any damage, possible from transportaon. Place the appliance on a at and
stable surface. Make sure there is enough open space around the appliance for the intake and/or outlet vents. A minimum
clearance of 10 cm is required between the appliance and any adjacent walls. Keep a clearance of 70 cm above the appliance.
The appliance needs good venlaon for easy dissipaon of heat, high eciency of refrigeraon and low power consumpon.
Leave the appliance to stand for at least 3 hours before you insert the plug into the socket.
First clean the interior of the appliance. Use warm water and a neutral detergent. Aer cleaning, rinse the interior with clean
water and rub dry. Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours.
Open the cover on the back of the applicance. Remove the power cord from the compartment, and close the cover again.
The control unit of the appliance is located on the outside. Check that the voltage corresponds with what is stated on the
informaon plate.
Insert the plug in the socket.
The indicator light at Celsius or Fahrenheit on the control panel lights up to indicate that the freezer is connected to the
power supply. If required, hold down the TEMP buon for 3 seconds to change between Celsius or Fahrenheit temperature
display. The display shows the set temperature.
Adjust the temperature with the temperature seng buon. Repeatedly press the TEMP buon briey to change the
temperature seng in the freezer from +10 ˚C to -30 ˚C (+50 ˚F to -22 ˚F).
The appliance will now freeze connuously unl the set temperature has been reached.
Allow the appliance to reach the required temperature with no food. Usually this will take 2 to 3 hours. Aer this, you are
able to ll the appliance with food.
Press the SUPER buon to switch on the Super Freeze funcon when adding warm food to the freezer. The accompanying
indicator light will light up and the freezer will now freeze at maximum capacity.
In case of a power interrupon, the Super Freeze funcon is not switched on again automacally, once the power supply has
been restored. If necessary, this should be done manually.
The ‘temperature too high’ indicator switches on when the temperature in the freezer has become too high, such as aer a
power interrupon. Keep the cover closed during the period that the indicator light lights up. Once the freezer starts freezing
again and the temperature is back to normal, the indicator light switches o automacally.
Switch o the appliance by pulling the plug out of the socket.
Display
The display shows the set temperature in the freezer. In case of a failure, the display can also display an error code.
Normally, the temperature indicaon disappears 30 seconds aer pressing the TEMP buon for the last me. If you want to
display the temperature connuously, hold down the TEMP and SUPER buons at the same me for 5 seconds. ‘OF’ will be
briey shown on the display, aer which the temperature will be displayed connuously. Repeat this procedure to have the
temperature display disappear again aer 30 seconds. ‘ON’ is briey shown on the display and the funcon is switched on
again.
You can lock the temperature seng by holding down the SUPER buon for 3 seconds.
To switch the lock o again, hold down the SUPER buon for 3 seconds again. Aer that, you can change the temperature
seng again.
OPENING AND CLOSING THE LID
The lid is provided with a ght sealing. Therefore, it can be dicult to open the lid immediately
aer closing. A vacuum may form. In that case wait a few minutes before opening the lid again.
SHELVING BASKET
The freezer comes with a shelving basket. Hang the basket on the top edge in the freezer.
EN - 19
Note:
The ambient air temperature, how oen the lid is opened and the posion of the appliance can aect the internal temperature.
These factors must be taken into account when seng the thermostat.
Do not put hot food into the freezer.
Never introduce volale, inammable or explosive uids such as alcohol, acetone or petrol because of the risk of explosion.
It is advisable to wrap meat and sh to avoid odours.
The lid should not be le open any longer than necessary.
Do not freeze too large an amount of food at one me; the faster the food is frozen, the longer is preserves its qualies.
Place frozen food in the freezer compartment as soon as possible aer purchase. Make sure that it doesn’t defrost during
transport.
Do not store glass boles or containers with liquids in the freezer which will freeze. The freezing may cause the boles to
break. Highly carbonated drinks can even explode. Never keep lemonade, fruit juice, beer, wine, champagne, etc. in the
freezer.
TIPS
High ambient temperatures have a negave eect on energy use. Keep the appliance in a posion away from direct sunlight
or other sources of heat.
Keep venlaon openings free. Clogged openings lead to higher use of energy.
Try not to open the lid too oen, especially when the weather is wet and hot. Once you open the lid, mind to close it as soon
as possible.
Turn the thermostat to a lower seng when the circumstances allow it.
Before storing fresh cooked food, make sure the food has cooled at least to room temperature.
Ice and frost layer increase energy consumpon, so clean the appliance as soon as the layer is 3 to 5 mm thick.
If the gasket is damaged or if it turns out that the sealing is poor, the energy consumpon is substanally higher. To restore
eciency, replace the gasket.
Always consider the instrucons, otherwise the energyconsumpon is substanally higher.
To avoid contaminaon of food, please respect the following instrucons
- Opening the door for long periods can cause a signicatn increase of the temperature in the compartments of the appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
- Store raw meat and sh in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
- Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making icecream and making ice
cubes.
- One-, two- and three-start compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
Order Compartments TYPE Target storage
temp. [°C]
Appropriate food
1Fridge +2 ≤ +8 Eggs, cooked food, packaged food, fruits and vegetables, dairy
products, cakes, drinks and other foods are not suitable for
freezing.
2(***)*-Freezer ≤-18 Seafood (sh, shrimp, shellsh), freshwater aquac products
and meat products (recommended for 3 months, the longer the
storage me, the worse the taste and nutrion), suitable for
frozen fresh food.
3 ***-Freezer ≤-18 Seafood (sh, shrimp, shellsh), freshwater aquac products
and meat products (recommended for 3 months, the longer the
storage me, the worse the taste and nutrion), suitable for
frozen fresh food.
4 **-Freezer ≤-12 Seafood (sh, shrimp, shellsh), freshwater aquac products
and meat products (recommended for 3 months, the longer the
storage me, the worse the taste and nutrion), suitable for
frozen fresh food.
5 *-Freezer ≤-6 Seafood (sh, shrimp, shellsh), freshwater aquac products
and meat products (recommended for 3 months, the longer the
storage me, the worse the taste and nutrion), suitable for
frozen fresh food.
60-star -6 ≤ 0 Fresh pork, beef, sh, chicken, some packaged processed foods,
etc. (Recommended to eat within the same day, preferably no
more than 3 days).
Parally encapsulated processed foods (non-freezable foods).
7 Chill -2 ≤ +3 Fresh/ frozen pork, beef, chicken, freshwater aquac products,
etc. (7 days below 0°C and above 0°C is recommended for
consumpon within that day, preferably no more than 2 days).
Seafood (less than 0 for 15 days, it is not recommended to store
above 0°C.
8Fresh food 0 ≤ +4 Fresh pork, beef, sh, chicken, cooked food, etc. (Recommended
to eat within the same day, preferably no more than 3 days)
9 Wine +5 ≤+20 Red wine, white wine, sparkling wine, etc.
Note: please store dierent foods according to the compartments or target storage temperature of your purchased products.
- If the refrigerang appliance is le empty for long periods, switch o, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent
mould developing within the appliance.
Water dispenser cleaning (special for water dispenser products):
- Clean water tanks if they have not been used for 48 h; ush the water system connected to a water supply if water has not
been drawn for 5 days.
WARNING -Food needs to be packed in bags before pung into the refrigerator, and liquids need to be packed in boles or
capped containers to avoid the problem that the product design structure is not easy to clean.
DEFROSTING
Defrost the freezer compartment when the layer of ice reaches a thickness of 3 to 5 mm.
Unplug the appliance. Keep the contents of the freezer in a cool place and wrapped in blankets or newspapers.
Open both outlets on the inside and at the front of the freezer and place a container underneath it. Wait for the ice to defrost.
Remove ice using a plasc scraper. Warning: Never remove the ice with the aid of sharp objects, defrost sprays, a hair-drier,
a heater, or similar items. This may lead to unsafe situaons and may cause irreparable damage to the appliance.
Clean and dry the freezer. First plug it back in and then set the thermostat to the desired seng. When the freezer reaches its
correct temperature, replace the food items.
EN - 20
EN - 21
TROUBLESHOOTING
CLEANING & MAINTENANCE
Before cleaning the appliance, always unplug the appliance.
Clean the interior of the appliance. Use warm water and a neutral detergent to prevent any bad smells occurring. Aer cleaning,
rinse the interior with clean water and rub dry. Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours. Simply remove the shelves, drawer
and door compartments to clean them by hand. Do not clean the interior accessories in the dishwasher.
Clean the outside of the appliance and the gasket with a so moist cloth.
For areas that are dicult to clean in the appliance, such as narrow gaps or corners, it is recommended to wipe them regularly
with a so rag, so brush, etc. When necessary use some auxiliary tools, such as thin scks (tooth picks), to ensure no
contaminaon can accumulate in these areas.
We recommend that you dust the back of the appliance and on the oor with a cloth or vacuum cleaner once a year in order to
maintain a good output and low energy consumpon.
Do not use hard brushes, cleaning steel wire balls, wire brushes, abrasives, such as toothpastes, organic solvents (such as
alcohol, acetone, oils, etc.), boiling water, acid or alkaline items to clean the refrigerator considering that this may damage the
fridge surface and interior. Boiling water and benzene may deform or damage plasc parts.
Problem Cause Soluon
Appliance is not funconing;
indicator light does not work
Appliance is not plugged in Plug the appliance in the socket
Temperature inside the
freezer is too high or too low
Thermostat has been set
incorrectly
Set the thermostat correctly
Air circulaon vents are blocked Clean the venlaon openings
Appliance is excessively noisy Has the appliance been installed
correctly?
Check the installaon
Are the pipes at the back touching
or vibrang?
Check it and move the appliance forwards
The lid does not close
properly
Is the freezer loaded too full? Check the content of the freezer.
The compressor runs too long It is normal that the freezer operates
for a longer me in the summer.
Do not place too much food at once in the freezer;
Do not place warm food in the freezer, wait for it to
cool down;
Do not open the lid too oen.
There is a thick frost layer inside the
freezer.
Defrost and clean the freezer.
Error code E2 is shown on the
display
Temperature sensor error Contact a repair technician.
Note: gurgling and hissing noises due to expansion in the refrigerant circuit are normal.
EN - 22
RESOLVING FAILURES YOURSELF
Breakdown Cause Solution
The appliance
no longer works
There is an interrupon
in the power supply.
- check that the plug is properly inserted in the socket
- check that the power cable is not damaged
- check that there is voltage on the socket by connecng
a dierent appliance, such as a night lamp
Temperature in the
freezer is too high or
too low
Wrong seng of the thermostat. - turn the thermostat to a dierent posion
The ambient temperature is higher
or lower than the
temperature indicated in the table
with technical data.
The appliance is intended for operaon in an
ambient temperature indicated in the table with technical
data supplied with the appliance.
The appliance is located in direct
sunlight or near a heat source.
Change the locaon of the appliance according
to the informaon in the instrucon manual.
The venlaon at the rear of the
appliance is hindered.
Keep the appliance 10 cm away from the walls,
for sucient venlaon.
The door of the freezer is opened
too frequently or remains open for
too long.
Open the door less oen and/or reduce the me that
the door remains open.
The door is not closed properly. Make sure the foods are placed in such a way that they
do not hinder the door when it is being closed.
The compressor does not work
oen enough.
Check that the ambient temperature is not lower than
the range of the climate class.
The door rubber is loose. Fasten the door rubber or have it replaced.
The appliance is working
connuously.
Wrong seng of the thermostat. - turn the thermostat to a higher posion
Unusual or loud noises
The appliance is not level
and stable.
Level the appliance with the adjustable feet.
The appliance is standing against
something.
Place the appliance in such a way that it is not standing
against anything.
During normal use of the cooling appliance, dierent types of noises can occur that do not have any eect on the correct
operaon of the appliance.
Noises that can be easily remedied:
Noise due to the fact that the appliance is not level – posion the appliance using the front adjustable feet. If necessary, place
so material under the rear wheels, parcular in case of a led oor.
Fricon against other furniture – move the appliance.
Grinding of drawers or shelves – remove the shelf or drawer and then place it back.
Noise of colliding boles – place the boles apart.
Noises that can be heard during normal use of the appliance are caused by the operaon of the thermostat, compressor
(acvaon), cooling system (shrinkage and expansion of the material under the inuence of temperature dierences and ow
of cooling liquid).
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung
des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie
diese sorgfälg auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen
können.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke. Das Gerät ist für
die Auewahrung von Lebensmieln besmmt. Im Gefrierfach
können Sie auch frische Lebensmiel einfrieren.
Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B.:
- in Personalküchen, in Geschäen, im Büro und in anderen
Arbeitsumgebungen;
- auf bäuerlichen Anwesen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunsbereichen;
- in Bed & Breakfasts/Fremdenzimmern und ähnlichen
Umgebungen.
• Verwenden Sie keine Einfach-/Mehrfachstecker oder
Verlängerungskabel hinten das Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funkoniert oder wenn es heruntergefallen ist
oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich in dem
Fall an Ihren Händler oder unseren Kundenservice. Ersetzen Sie
den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
• Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen transporert und
angeschlossen werden.
• Transporeren Sie das Gerät vorsichg, damit der Fußboden nicht
beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installaon nicht
beschädigt wird.

DE - 23
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu nah bei einer
Wärmequelle aufgestellt wird.
Decken Sie die Belüungsönungen niemals ab.
Wenn das Gerät nicht stabil steht, können Probleme aureten.
Um diesen Problemen vorzubeugen, müssen Sie das Gerät konform
den Anweisungen befesgen.
Achten Sie darauf, dass die Kühlleitungen nicht beschädigt
werden.
Dieses Modell enthält R600a - siehe dazu das Typenschild im Gerät
- (das Kältemiel Isobutan), Erdgas, das sehr umwelreundlich ist,
aber auch enlammbar. Beim Transport und der Installaon des
Geräts muss gut darauf geachtet werden, dass die Komponenten
des Kühlkreislaufs nicht beschädigt werden. Bei einer
Beschädigung sind oenes Feuer oder Zündquellen zu vermeiden
und der Raum, in dem das Gerät steht, muss einige Minuten lang
gut gelüet werden.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven und oder leicht
enlammbaren Stoe auf. Die Dämpfe können brand- oder
explosionsgefährlich sein. Stellen Sie Getränke mit einem
hohen Alkoholgehalt in verkaler Posion und mit einem gut
verschlossenen Deckel in das Kühlfach.
Aufgetaute Lebensmiel dürfen niemals erneut eingefroren
werden. Andernfalls besteht Gefahr für Ihre Gesundheit, da
dadurch Probleme wie eine Lebensmielvergiung verursacht
werden können.
• Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen und stabilen
Untergrund auf.
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüeten
Raum auf. Das Gerät ist für Räume konstruiert, in denen die
Umgebungstemperatur in die folgende Klasse fällt (je nach der
Klimaklasse, die auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts
angegeben ist).
DE - 24
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN Von 10°C bis 32°C
N Von 16°C bis 32°C
ST Von 16°C bis 38°C
T Von 16°C bis 43°C
• Bewahren Sie keine Glasaschen, Glasgefäße oder Dosen mit
Flüssigkeiten im Gefrierschrank auf, diese können platzen.
Verwenden Sie keine mechanischen, elektrischen oder
chemischen Miel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs.
An das Netzkabel Ihres Geräts ist ein spezieller geerdeter Stecker
angeschlossen. Dieser Stecker muss in Kombinaon mit einem
speziellen geerdeten Anschluss von 16 Ampere verwendet werden.
Wenn bei Ihnen Zuhause kein solcher Anschluss vorhanden ist,
müssen Sie diesen von einem anerkannten Elektriker installieren
lassen.
Das Gerät ist nicht dafür gedacht, durch Hilfsbedürige, kleine
Kinder und/oder Personen mit mangelnden Erfahrungen und
Kenntnissen installiert zu werden, es sei denn, diese werden dabei
gut betreut oder erhalten von der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, entsprechende Anweisungen für die sichere
Verwendung des Geräts.
Wenn dieses Gerät einen alten Kühlschrank mit Schloss ersetzt,
müssen Sie das Schloss sicherheitshalber enernen oder
aurechen, um zu verhindern, dass sich spielende Kinder in dem
Kühlschrank einschließen können.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkter körperlicher, emoonaler oder mentaler
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen
verwendet werden, wenn sie dabei beaufsichgt werden oder
wenn sie Anweisungen in Bezug auf den sicheren Gebrauch des
Gerätes erhalten haben und die potenziellen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Kinder
dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
Hinweis: Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen etwas in
Kühlgeräte legen und aus Kühlgeräten herausnehmen.
DE - 25
Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden. Es ist gefährlich, eine Reparatur
auszuführen, bei der das Gehäuse des Geräts geönet werden
muss.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren sie es
nur dort auf.
Knicken Sie das Netzkabel nie stark und lassen Sie es nie über
heiße Teile laufen.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät
gereinigt oder repariert wird.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der
Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie den Stecker nie mit nassen
oder feuchten Händen an.
• Achtung bei Eiswürfeln oder Speiseeis. Wenn diese direkt aus
dem Gefrierschrank konsumiert werden, besteht die Gefahr von
Erfrierungen.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser ein.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten
geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht bei
eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und das
Recht auf Garane verfällt.
Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defektes nicht mehr
zu verwenden, empfehlen wir Ihnen das Kabel zu durchtrennen,
nachdem Sie den Stecker aus der Wandsteckdose gezogen haben.
Alte Kühlschränke enthalten Isolaonsgase und Kältemiel,
die auf die richge Weise entsorgt werden müssen.
Elektronische Abfälle dürfen nicht mit dem Restmüll entsorgt
werden. Bringen Sie diese Geräte zur entsprechenden
Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde, sodass sie sicher
verarbeitet werden können.
DE - 26
KÄLTEMITTEL
Der Kältemielkreislauf des Geräts enthält das Kältemiel Isobuten
(R600a), ein natürliches Gas mit einer hohen Umweltverträglichkeit,
das jedoch brennbar (entzündlich) ist. Während des Transports und
der Installaon des Geräts müssen Sie daher sicherstellen, dass die
Komponenten des Kältemielkreislaufs nicht beschädigt werden.
Das Kältemiel (R600a) ist brennbar.
WARNUNG: Kühlschränke enthalten Kältemiel und Gase in der
Isolierung. Kältemiel und Gase müssen auf eine professionelle
Weise entsorgt werden, da sie Augenverletzungen verursachen
oder sich entzünden können. Stellen Sie vor der ordnungsgemäßen
Entsorgung sicher, dass die Leitungen des Kältemielkreislaufs nicht
beschädigt sind.
WARNUNG: Brandgefahr/brennbare Materialien
Beachten Sie Folgendes, wenn der Kältemielkreislauf beschädigt
ist:
- Vermeiden Sie oenes Feuer und Zündquellen.
- Lüen Sie den Raum, in dem sich das Gerät bendet, gründlich.
Es ist gefährlich, die Spezikaonen zu ändern oder dieses Produkt
auf irgendeine Weise zu modizieren. Schäden am Kabel können
zu einem Kurzschluss, Feuer und/oder einem elektrischen Schlag
führen.
DE - 27
PRODUKTBESCHREIBUNG
DE - 28
1. Abussönung Tauwasserableitung
2. Bedienfeld
3. Decken mit Türgri
4. Auewahrungskorb
5. Anzeige für „Temperatur zu hoch“
6. Anzeige für Super-Gefrierfunkon
7. Anzeige Grad Celsius
8. Anzeige Grad Fahrenheit
9. Temperaturanzeige
10. Taste für Super-Gefrierfunkon
11. Taste für Temperatureinstellung
5 6 7 8
9
10
11
3
4
21
DE - 29
INBETRIEBNAHME
NUTZUNG
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie das Gerät vorsichg aus und enernen Sie
das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeauleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plaskbeutel, Styropor und
Karton) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen haben,
sorgfälg auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie das Gerät auf einem
stabilen, achen Untergrund auf und achten Sie darauf, dass rundherum genügend Raum für eine gute Belüung ist. Zwischen
dem Gerät und der Wand muss mindestens 20 cm Platz bleiben. Über dem Gerät muss mindestens 70 cm Platz bleiben. Auf
diese Weise kann das Gerät die Wärme gut ableiten, gut kühlen und energiesparend funkonieren. Stellen Sie das Gerät nicht in
die Nähe von Wärmequellen, wie Heizungen oder Öfen.
Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen mindestens 3 Stunden ruhen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Reinigen Sie erst die Innenseiten des Geräts. Verwenden Sie dazu eine warme Lauge mit beispielsweise Spülmiel, Allesreiniger
oder Soda. Wischen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit sauberem Wasser ab und trocken Sie gut nach. Lassen
Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen.
Önen Sie den Deckel an der Hinterseite des Geräts. Entnehmen Sie das Netzkabel und schließen Sie den Deckel wieder.
Das Bedienfeld bendet sich außen am Gerät. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung übereinsmmt.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Die Anzeigelampe für Celsius oder Fahrenheit leuchtet auf. Damit wird angezeigt, dass die Gefriertruhe an die Netzspannung
angeschlossen ist. Bei Bedarf die Taste TEMP 3 Sekunden lang gedrückt halten, um zwischen der Temperaturanzeige in
Celsius oder Fahrenheit umzuschalten. Das Display zeigt die eingestellte Temperatur.
Die Temperatur wird mit der Taste für die Temperatureinstellung eingestellt. Drücken Sie stets kurz auf die TEMP-Taste, um
die Temperatureinstellung der Gefriertruhe von +10 ˚C bis -30 ˚C (+50 ˚F bis -22˚F) zu ändern.
Das Gerät kühlt jetzt konnuierlich, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Das Gerät sollte diese Temperatur zuerst ohne Lebensmiel erreichen. Das dauert in den meisten Fällen zwei bis drei
Stunden. Anschließend können Sie das Gerät mit Lebensmieln füllen.
Drücken Sie auf die SUPER-Taste, um die Super-Gefrierfunkon einzuschalten, wenn Sie warme Lebensmiel in die Gefriertruhe
legen. Die dazugehörige Anzeigelampe leuchtet auf und die Gefriertruhe kühlt auf höchster Stufe.
Im Falle eines Stromausfalls wird die Super-Gefrierfunkon nach Wiederherstellung der Stromversorgung nicht automasch
wieder eingeschaltet. Dies muss auf Wunsch manuell erfolgen.
Die Anzeigelampe für „Temperatur zu hoch“ leuchtet auf, wenn die Temperatur in der Gefriertruhe zu hoch ist, zum Beispiel
nach einem Stromausfall. Halten Sie den Deckel geschlossen, solange die Anzeigelampe leuchtet. Wenn die Gefriertruhe
wieder gefriert und die Temperatur wieder normal ist, erlischt die Anzeigelampe automasch.
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Anzeige
Das Display zeigt die eingestellte Temperatur der Gefriertruhe. Bei einer Störung kann das Display einen Fehlercode
anzeigen.
Normalerweise erlischt die Temperaturanzeige 30 Sekunden nach dem die TEMP-Taste zuletzt gedrückt wurde. Wenn die
Temperatur konnuierlich angezeigt werden soll, halten Sie die Tasten TEMP und SUPER gleichzeig für fünf Sekunden gedrückt.
Im Display erscheint kurz „OR“ und dann wird die Temperatur konnuierlich angezeigt. Wiederholen Sie diesen Vorgang, damit
die Temperaturanzeige nach 30 Sekunden wieder erlischt. Auf dem Display erscheint dann kurz „ON“ und die Funkon ist wieder
akviert.
Sie können die Temperatureinstellung durch drei Sekunden langes Drücken der SUPER-Taste sperren.
Um die Sperre aufzuheben, drücken Sie die SUPER-Taste erneut für drei Sekunden. Anschließend können Sie die
Temperatureinstellung wieder ändern.
ÖFFNEN UND SCHLIEßEN DES DECKELS
Der Deckel hat einen dicht abschließenden Verschluss. Daher ist er manchmal schwer zu önen,
wenn er gerade geschlossen wurde. Es kann sich ein Vakuum gebildet haben. Warten Sie dann ein
paar Minuten, bevor Sie den Deckel erneut önen.
AUFBEWAHRUNGSKORB
Die Gefrierschrank wird mit einem Auewahrungskorb geliefert. Hängen Sie den Korb an die
Oberkante der Gefrierschrank.
DE - 30
Achtung:
Die Umgebungstemperatur, die Häugkeit, in der der Deckel geönet wird und die Posion des Geräts wirken sich auf die
Temperatur im Inneren aus. Beachten Sie dies bie bei der Einstellung des Thermostats.
Legen Sie keine heißen Lebensmiel in das Gerät
Niemals gefährliche, leicht enlammbare oder explosive Stoe wie Alkohol, Aceton oder Benzin in das Gerät legen, da
Explosionsgefahr besteht.
Verpacken Sie Fleisch und Fisch gut, um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
Lassen Sie den Deckel nicht länger als nög geönet.
Frieren Sie nicht zu viel auf einmal ein. Je schneller die Lebensmiel eingefroren werden, desto länger bleibt ihre Qualität
erhalten.
Legen Sie Tieühlprodukte nach dem Einkauf so schnell wie möglich in die Gefrierschrank. Achten Sie darauf, dass sie beim
Transport nicht auauen. Das Auewahren von frisch Eingefrorenem und von Tieühlprodukten unterscheidet sich je nach
Lebensmielart.
Legen Sie keine Glasaschen oder Dosen in die Gefrierschrank. Diese können beschädigt werden, wenn der Inhalt einfriert.
Kohlensäurehalge Getränke können sogar explodieren. Daher niemals Limonade, Bier, Wein, Champagner usw. in die
Gefrierschrank legen.
TIPPS
Eine hohe Umgebungstemperatur beeinusst den Energieverbrauch negav. Auch direkte Sonneneinstrahlung und andere
Wärmequellen in der Nähe des Geräts haben eine ungünsge Wirkung.
Halten Sie die Belüungsönungen frei. Verdeckte und verschmutzte Önungen verursachen einen hohen Energieverbrauch.
Achten Sie auf ausreichend Platz rundum die Gefrierschrank, damit eine gute Belüung und ein guter Lustrom um das
Gerät herum gewährleistet sind.
Önen Sie den Deckel des Geräts nicht häuger als erforderlich und lassen Sie den Deckel nur möglichst kurz oen stehen.
Stellen Sie das Thermostat niedriger ein, wenn die Umstände dies zulassen.
Lassen Sie gekochte Lebensmiel, die Sie im Gerät auewahren möchten, erst auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie
sie hineinlegen.
Reif oder Eis bewirken einen höheren Stromverbrauch. Enernen Sie dies daher regelmäßig, wenn die Schicht 3 bis 5 mm
dick ist.
Ein Deckelgummi, das nicht gut schließt, kann zu erhöhtem Stromverbrauch führen. Lassen Sie es daher rechtzeig von
einem Fachmann austauschen.
Wenn die Anweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu höherem Stromverbrauch führen.
Um Verunreinigungen von Lebensmieln vorzubeugen, beachten Sie bie die folgenden Anweisungen:
- Wenn die Tür über einen langen Zeitraum geönet bleibt, kann die Temperatur in den verschiedenen Fächern des Geräts
beträchtlich ansteigen.
- Reinigen Sie die Oberächen, die mit Lebensmieln in Kontakt kommen, und die zugänglichen Ablaufsysteme regelmäßig.
- Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, sodass diese nicht mit anderen
Lebensmieln in Kontakt kommen oder deren Flüssigkeit nicht auf andere Lebensmiel trop.
- 2 Sterne-Gefrierfächer sind für das Auewahren von bereits efgekühlten Lebensmieln, das Auewahren oder Zubereiten
von Eiscreme und das Herstellen von Eiswürfeln geeignet.
- Gefrierfächer mit 1, 2 oder 3 Sternen sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmieln geeignet.
Nummer Fächer-TYP Lagertemp. [°C] Geeignete Lebensmiel
1 Kühlschrank +2 ≤ +8 Eier, gekochte Lebensmiel, verpackte Lebensmiel, Obst und Gemüse,
Milchprodukte, Gebäck, Getränke und andere Lebensmiel, die nicht
efgefroren werden können.
2(***)*-Gefrierfach ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalenere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchgt), geeignet für efgekühlte
frische Lebensmiel.
DE - 31
3***-Gefrierfach ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalenere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchgt), geeignet für efgekühlte
frische Lebensmiel.
4**-Gefrierfach ≤-12 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalenere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchgt), geeignet für efgekühlte
frische Lebensmiel.
5*-Gefrierfach ≤-6 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalenere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchgt), geeignet für efgekühlte
frische Lebensmiel.
60 Sterne -6 ≤ 0 Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, besmmte
verpackte und verarbeitete Lebensmiel usw. (Es wird empfohlen, diese
Produkte am selben Tag zu verzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von
3 Tagen.)
Selbst verpackte/teilweise eingewickelte verarbeitete Lebensmiel (nicht
zum Tieühlen geeignete Lebensmiel).
7Kühlbereich -2 ≤ +3 Frisches/gefrorenes Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), Süßwasser-
Fischereiprodukte usw. (7 Tage bei einer Temperatur unter 0°C; bei
einer Temperatur über 0°C wird der Verzehr am selben Tag empfohlen,
auf jeden Fall jedoch innerhalb von 2 Tagen.) Meeresfrüchte (Bei
Temperaturen unter 0°C: 15 Tage; es wird nicht empfohlen, diese
Produkte bei Temperaturen über 0°C zu lagern.)
8 Frische Lebens-
miel 0 ≤ +4 Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, gekochte
Lebensmiel usw. (Es wird empfohlen, diese Produkte am selben Tag zu
verzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 3 Tagen.)
9 Wein +5 ≤+20 Rotwein, Weißwein, Sekt usw.
Wichger Hinweis: Bewahren Sie unterschiedliche Lebensmiel in den entsprechenden Fächern oder bei der für die gekauen
Produkte angegebenen Lagertemperatur auf.
- Wenn das Kühlgerät über einen langen Zeitraum nicht verwendet wird, müssen Sie es ausschalten, abtauen, reinigen,
trocknen und die Tür oen lassen, um zu verhindern, dass sich im Gerät Schimmel bildet.
Reinigung des Wasserspenders (speziell für Produkte mit Wasserspender):
- Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn diese 48 Stunden nicht verwendet wurden; spülen Sie das an eine Wasserversorgung
angeschlossene Wassersystem, wenn 5 Tage kein Wasser entnommen wurde.
WARNUNG – Die Lebensmiel müssen in den Tüten verpackt werden, bevor sie in den Kühlschrank gelegt werden, und die
Flüssigkeiten müssen in Flaschen oder geschlossenen Behältern verpackt werden, um das Problem zu vermeiden, dass die
Gestaltungsstruktur des Produktes nicht leicht zu reinigen ist.
DE - 32
ABTAUEN
Tauen Sie das Gerät ab, wenn die Eisschicht 3 bis 5 mm dick geworden ist.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Enernen Sie alle Produkte aus der Gefrierschrank. Bewahren Sie gefrorene Produkte
in Zeitungen oder Decken gehüllt an einem kühlen Ort auf.
Önen Sie beide Abussönungen an der Innenseite und an der Vorderseite der Gefrierschrank und stellen Sie eine
Auangwanne darunter. Warten Sie, bis das Eis aufgetaut ist.
Enernen Sie das Eis mit einem Kunststoschaber. Warnhinweis: Enernen Sie Eisablagerungen niemals mit scharfen
Gegenständen, Abtausprays, einem Fön, Heizstrahler oder ähnlichem. Dies kann zu unsicheren Situaonen und
unwiederbringlichem Schaden am Gerät führen.
Reinigen und trocknen Sie die Gefrierschrank. Stecken Sie erst den Stecker in die Steckdose und stellen Sie danach den
Thermostat wieder in die gewünschte Posion. Legen Sie die gefrorenen Produkte erst dann wieder in die Gefrierschrank,
wenn es wieder die richge Temperatur erreicht hat.
Vor der Reinigung ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose.
Reinigen Sie regelmäßig die Innenseiten des Geräts. Verwenden Sie dazu eine warme Lauge mit beispielsweise Spülmiel,
Allesreiniger oder Soda, um unangenehme Gerüche zu vermeiden. Wischen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung
mit sauberem Wasser ab und trocken Sie gut nach. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen.
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts und die Türgummis mit einem weichen feuchten Tuch.
Für Bereiche, die im Gerätes schwer zu reinigen sind, wie zum Beispiel enge Spalten oder Ecken, empehlt es sich, sie
regelmäßig mit einem weichen Lappen, weicher Bürste usw. zu wischen. Wenn nög ein Werkzeug, wie dünne Stöcke (z. B.
Zahnstocher), verwenden, um sicherzustellen, dass in diesen Bereichen keine Verunreinigung aureten kann.
Wir empfehlen, einmal im Jahr die Rückseite des Gerätes und auf dem Boden mit einem Tuch oder Staubsauger zu verstauen,
um eine gute Leistung und einen geringen Energieverbrauch zu erhalten.
Verwenden Sie keine harten Bürsten, Stahldrahtkugeln reinigen, Drahtbürsten, Schleifmiel, wie Zahnpasta, organische
Lösungsmiel (wie Alkohol, Aceton, Öle, etc.), kochendes Wasser, Säure oder alkalische Gegenstände, um des Gerätes zu
reinigen, wenn man bedenkt, dass dies des Gerätes beschädigen kann. Fläche und Innenraum. Kochendes Wasser und Benzol
können Kunststoeile deformen oder beschädigen.
REINIGUNG & WARTUNG
Störung Ursache Lösung
Gerät tut nichts; das
Anzeigelämpchen leuchtet nicht.
Stecker nicht in der Steckdose. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Temperatur in der Gefrierschrank
ist zu hoch oder zu niedrig.
Thermostat falsch
eingestellt.
Stellen Sie das Thermostat in die gewünschte
Stellung.
Belüungsönungen sind
blockiert.
Reinigen Sie die Belüungsönungen.
Gerät macht Lärm. Wurde das Gerät gut
aufgestellt?
Kontrollieren Sie die Installaon.
Berührt die Rückseite der
Gefrierschrank etwas?
Überprüfen Sie dies und ziehen Sie die
Gefrierschrank etwas nach vorne.
Der Deckel schließt nicht gut. Ist die Gefrierschrank zu voll? Überprüfen Sie den Inhalt der Gefrierschrank und
soreren Sie ihn eventuell um.
Der Kompressor läu zu lange. Im Sommer ist es an warmen
Tagen normal, dass der
Kompressor länger läu.
Legen Sie nicht zu viele Lebensmiel zugleich in
die Gefrierschrank;
Legen Sie keine warmen Lebensmiel in die
Gefrierschrank, sondern lassen Sie diese erst
abkühlen;
Önen Sie den Deckel weniger häug.
Es bendet sich eine dicke
Eisschicht in der Gefrierschrank.
Lassen Sie die Gefrierschrank abtauen, um die
Eisschicht zu enernen und um das Gerät zu
reinigen.
Fehlercode 2 wird auf dem Display
angezeigt
Fehler im Temperatursensor Wenden Sie sich an einen Techniker.
Anmerkung: Blubbernde Geräusche und Ausdehnungsgeräusche im Kühlkreislauf sind normal.
STRUNGEN SELBST BEHEBEN
DE - 33
Lisez aenvement et enèrement le mode d’emploi avant
d’uliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le
soigneusement pour consultaon future.
Ulisez cet appareil uniquement aux ns décrites dans ce
mode d’emploi. Cet appareil convient pour la conservaon de
produits alimentaires. Le comparment congélateur vous permet
également de congeler des produits alimentaires frais.
Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternaf, sur une
prise de terre, avec une tension de secteur correspondant à celle
indiquée sur la plaque signaléque de l’appareil.
Cet appareil est desné à un usage domesque et des applicaons
analogues, par exemple :
- dans les cuisines desnées au personnel, dans les magasins,
bureaux et autres environnement de travail ;
- dans les fermes.
- par des clients dans les hôtels, motels et autres types
d’environnement à caractère résidenel ;
- dans des environnements de type chambres d’hôtes.
• N’ulisez pas un ou plusieurs adaptateurs ou prolongateurs
électriques à l’arrière de l’appareil.
N’ulisez pas l’appareil si la che, le câble d’alimentaon ou
l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonconne plus
correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre
manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service
clientèle. Ne remplacez en aucun cas la che ou le câble
d’alimentaon vous-même.
• Le déplacement et l’installaon de l’appareil doivent être eectués
par au minimum deux personnes.
• Déplacez l’appareil avec prudence, an d’éviter de détériorer le sol.
• Veillez à ce que le câble d’alimentaon ne se détériore pas durant
l’installaon.

FR – 34
• Vériez si l’appareil n’est pas placé trop près d’une source de
chaleur.
N’obstruez jamais les orices de venlaon.
Si l’appareil n’est pas stable, ceci peut entraîner des problèmes
An d’éviter ceci, vous devez xer l’appareil conformément aux
instrucons.
Veillez à ce que les conduites de liquide de refroidissement ne
se détériorent pas.
Ce modèle conent du R600a - voir plaque signaléque à
l’intérieur de l’appareil - (le réfrigérant isobutane), un gaz naturel
qui est très respectueux de l’environnement, mais également
inammable. Lors du transport et de l’installaon de l’appareil, il
convient de veiller à ce que les composants du circuit réfrigérant
ne soient pas endommagés. En cas de dommage, il convient
d’éviter toute amme nue ou source d’inammaon et de bien
aérer pendant quelques minutes la pièce dans laquelle se trouve
l’appareil.
Ne conservez pas de substances explosives ou facilement
inammables dans l’appareil. Les vapeurs peuvent provoquer un
risque d’incendie ou d’explosion. Placez les boissons avec une
teneur en alcool élevé dans le comparment réfrigéraon de
l’appareil avec le bouchon bien fermé et en posion vercale.
Vous ne devez jamais congeler à nouveau des aliments qui sont
déjà décongelés. Il peut y avoir un risque pour votre santé, car
ceci peut provoquer des problèmes tels qu’une intoxicaon
alimentaire.
• Installez l’appareil sur un sol ou support ferme, plat et stable.
• Installez l’appareil dans un endroit sec et correctement venlé.
Lappareil est prévu pour être ulisé dans une pièce dont la
température ambiante relève de la classe suivante, en foncon de
la classe climaque indiquée sur la plaque signaléque se trouvant
à l’arrière de l’appareil.
FR – 35
Classe climaque Température ambiante
SN De 10 °C à 32 °C
NDe 16°C à 32 °C
ST De 16°C à 38°C
TDe 16°C à 43°C
Ne conservez pas de bouteilles en verre, pots ou cannees
contenant des liquides dans le congélateur, car ils peuvent se briser
du fait de la congélaon.
N’employez pas de moyens mécaniques, électriques ou
chimiques pour accélérer le processus de dégivrage.
Une che spéciale avec mise à la terre est raccordée au câble
d’alimentaon de votre appareil. Vous devez uliser cee che
avec un raccordement spécial d’une valeur de 16 ampères, avec
mise à le terre. Si vous ne disposez pas d’un tel raccordement
à votre domicile, vous devez le faire installer par un électricien
agréé.
Lappareil n’est pas desné pour une installaon par des personnes
invalides, des enfants en bas âge et/ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissance, sauf s’ils reçoivent un bon
accompagnement ou des instrucons adéquates sur la sécurité
d’ulisaon de l’appareil, par une personne qui est responsable de
leur sécurité.
Si cet appareil remplace un ancien réfrigérateur avec un cadenas,
rerez le cadenas ou brisez-le par mesure de sécurité, de sorte que
des enfants ne puissent pas s’enfermer dedans pour jouer.
Cet appareil peut être ulisé par des enfants à parr de 8 ans
et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont limitées, ou manquant d’expérience ou de
connaissances requises lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils
ont reçu des instrucons concernant l’ulisaon de l’appareil et
qu’ils comprennent les dangers potenels. Les enfants ne doivent
pas uliser l’appareil comme un jouet.
Remarque : Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger
et décharger les appareils de réfrigéraon.
Les enfants ne doivent pas neoyer ou eectuer l’entreen de
FR – 36
FR – 37
l’appareil sans surveillance.
Les réparaons sur les appareils électriques doivent être eectuées
exclusivement par des techniciens spécialisés. Il est dangereux
d’eectuer une réparaon nécessitant l’ouverture du logement de
l’appareil.
Lappareil ne doit être ulisé et rangé qu’à l’intérieur.
Le câble d’alimentaon ne doit pas être plié de manière trop serrée
ou entrer en contact avec les pares chaudes.
Lorsque l’appareil est neoyé ou réparé, rerez toujours la che de
la prise de courant.
N’ulisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui
n’ont pas été recommandées ou livrées par le fabricant.
Ne rez pas sur le câble d’alimentaon ou l’appareil pour rerer
la che de la prise de courant murale. Ne touchez jamais la che
électrique avec les mains mouillées ou humides.
Si l’appareil n’est plus ulisé en raison d’un défaut, nous
conseillons de rerer la che de la prise de courant murale et de
couper le câble d’alimentaon. Déposez l’appareil à la décheerie
municipale.
Aenon aux glaçons et glaces. S’ils sont consommés sitôt
sors du congélateur, ils peuvent provoquer des blessures par
hypothermie.
N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentaon ou la che
dans l’eau.
Cet appareil est uniquement desné à un usage domesque. Si
l’appareil est ulisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun
droit à une indemnisaon en cas d’éventuels défauts et la garane
sera annulée.
Les réfrigérateurs hors service conennent des gaz isolants et
des réfrigérants qui doivent être évacués de la manière
appropriée. Les déchets électroniques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Déposez ces appareils à la
décheerie municipale pour un recyclage en toute sécurité.
frigérant
Le réfrigérant isobutène (R600a) est contenu dans le circuit
frigérant de l’appareil ; il s’agit d’un gaz naturel avec un haut
niveau de compabilité environnementale, qui est néanmoins
inammable. Durant le transport et l’installaon de l’appareil,
veillez à ce qu’aucun des composants du circuit réfrigérant ne soit
endommagé. Le réfrigérant (R600a) est inammable.
AVERTISSEMENT : Les réfrigérateurs conennent du réfrigérant
et des gaz dans l’isolaon. Le réfrigérant et les gaz doivent être
évacués de manière professionnelle car ils peuvent occasionner
des lésions oculaires ou provoquer des incendies. Assurez-vous que
la tuyauterie du circuit réfrigérant n’est pas endommagée avant
d’eectuer une évacuaon appropriée.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie / matériaux
inammables
Si le circuit réfrigérant est endommagé :
- Évitez les ammes nues et sources d’inammaon.
- Aérez abondamment la pièce dans laquelle est situé l’appareil.
Il est dangereux d’altérer les spécicaons ou de modier ce
produit, de quelque manière que ce soit. Tout endommagement du
cordon d’alimentaon peut entraîner un court-circuit, un incendie
et/ou un choc électrique.
DESCRIPTION DU PRODUIT
FR – 39
1. Orice d’écoulement de l’eau de dégivrage
2. Panneau de commande
3. Couvercle avec poignée
4. Panier de rangement
5. Indicateur pour « température trop élevée »
6. Indicateur pour foncon Super congélaon
7. Indicateur de degrés Celsius
8. Indicateur de degrés Fahrenheit
9. Achage de la température
10. Bouton pour foncon Super congélaon
11. Bouton pour réglage de température
5 6 7 8
9
10
11
3
4
21
FR – 40
AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION
UTILISATION
Avant d’uliser l’appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez l’appareil avec précauon et
rerez tout le matériel d’emballage ainsi que d’éventuels autocollants publicitaires. Conservez le matériel d’emballage (sacs
en plasque, polystyrène expansé et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vériez scrupuleusement si
l’appareil n’a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Placez l’appareil sur un sol ou support stable
et plat et laissez susamment d’espace tout autour pour assurer une bonne venlaon. Il faut au minimum 20 cm d’espace
tout autour, entre l’appareil et les murs. Pour le dessus, un espace minimal de 70 cm doit être dégagé. Ceci permet à l’appareil
d’éliminer correctement la chaleur, de bien congeler et de fonconner de manière économique en énergie. Ne placez pas
l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des appareils de chauage ou cuisinières.
Lorsque l’appareil est installé, laissez-le au repos durant au minimum 3 heures avant de brancher la che dans la prise de
courant.
Neoyez au préalable l’intérieur de l’appareil. Ulisez à cet eet une eau savonneuse chaude, avec par exemple du liquide
vaisselle, du neoyant ménager ou de la soude. Après le neoyage, rincez l’intérieur de l’appareil à l’eau claire et séchez
l’ensemble correctement. Laissez l’appareil sécher durant 1 à 2 heures.
Ouvrez le couvercle sur le côté de l’appareil. Sortez le câble d’alimentaon du comparment et refermez le couvercle.
La commande de l’appareil se trouve à l’extérieur. Assurez-vous que l’installaon électrique est compable avec la tension
indiquée sur la plaque signaléque.
Branchez la che mâle dans la prise de courant.
Sur le panneau de commande, le témoin lumineux s’allume au niveau de Celsius ou Fahrenheit pour indiquer que le
congélateur est raccordé au réseau électrique. Si vous le souhaitez, maintenez le bouton TEMP enfoncé pendant 3 secondes
an de basculer l’achage de température en degrés Celsius ou Fahrenheit. La température préréglée apparaît sur
l’achage.
Réglez la température à l’aide du bouton pour le réglage de température. Appuyez à chaque fois brièvement sur le bouton
TEMP pour modier le réglage de température dans le congélateur, de +10 ˚C à -30 ˚C (de +50 ˚F à -22 ˚F).
Lappareil va désormais congeler de manière connue, jusqu’à ce qu’il aeigne la température réglée.
Laissez l’appareil aeindre la température réglée sans y placer de produits alimentaires. Ceci prend généralement 2 à 3
heures. Ensuite, vous pouvez remplir l’appareil de denrées alimentaires.
Appuyez sur le bouton SUPER pour acver la foncon Super congélaon, lorsque vous ajoutez des aliments chauds dans
le congélateur. Le témoin lumineux correspondant s’allume et le congélateur fonconne à présent à la température de
congélaon maximale.
En cas de panne de courant, la foncon Super congélaon ne se réacvera pas automaquement une fois l’alimentaon
électrique rétablie. Si vous le souhaitez, vous devez la réacver manuellement.
Le témoin lumineux pour « température trop élevée » s’allume lorsque la température dans le congélateur devient trop
élevée, après une panne de courant par exemple. Maintenez le couvercle fermé durant toute la période pendant laquelle
le témoin lumineux reste allumé. Dès que le congélateur se met à nouveau à congeler et que la température redevient
normale, le témoin lumineux s’éteint automaquement.
Meez l’appareil hors tension en rerant la che de la prise de courant.
Achage
La température préréglée apparaît sur l’achage. En cas de panne, un code d’erreur peut également apparaître sur
l’achage.
Normalement, l’achage de température disparaît 30 secondes après que vous avez appuyé pour la dernière fois sur le
bouton TEMP. Si vous souhaitez que la température s’ache en connu, maintenez les boutons TEMP et SUPER enfoncés
simultanément pendant 5 secondes. Le texte « OF » apparaît alors brièvement sur l’ache, puis la température va s’acher
en connu. Répétez cee procédure pour faire en sorte que l’achage de la température disparaisse de nouveau au bout de
30 secondes. Le texte « ON » apparaît alors brièvement sur l’achage, et la foncon est de nouveau acve.
FR – 41
Vous pouvez verrouiller le réglage de température en maintenant le bouton SUPER enfoncé pendant 3 secondes.
Pour désacver le verrouillage, maintenez de nouveau le bouton SUPER enfoncé pendant 3 secondes. Ensuite, vous pouvez
de nouveau modier le réglage de température.
OUVERTURE ET FERMETURE DU COUVERCLE
Le couvercle est doté d’une fermeture très bien ajustée. C’est pourquoi il peut s’avérer dicile d’ouvrir à nouveau le couvercle,
directement après sa fermeture. Un vide peut se former. Dans ce cas, aendez quelques minutes avant d’ouvrir à nouveau le
couvercle.
PANIER DE RANGEMENT
Le congélateur est livré avec un panier de rangement. Accrochez le panier sur le bord supérieur
du congélateur.
Remarques :
La température ambiante, la fréquence des ouvertures du couvercle et la position de l’appareil
ont une influence sur la température à l’intérieur de l’appareil. Vous devez donc en tenir compte
lors du réglage du thermostat.
Ne placez pas d’aliments chauds dans l’appareil.
Ne placez jamais de substances dangereuses, inflammables ou explosives telles que de l’alcool, de l’acétone ou du
benzine dans l’appareil, en raison du risque d’explosion.
Emballez correctement les viandes et poissons, afin d’éviter des odeurs désagréables.
Ne maintenez pas le couvercle ouvert plus longuement que nécessaire.
Ne congelez pas trop d’aliments simultanément. Plus la congélation est rapide, plus la qualité de l’aliment est préservée
dans le temps.
Placez les produits congelés aussi rapidement que possible après leur achat dans le congélateur. Veillez à ce qu’ils ne se
décongèlent pas durant le transport. La conservation de produits frais congelés et de produits surgelés dépend du type
d’aliment.
Ne placez pas de boîtes ou bouteilles en verre dans le congélateur, car elles pourraient se briser lors de la congélation de
leur contenu. Les boissons gazeuses, contenant du gaz carbonique, peuvent même exploser. Ne conservez donc jamais
de limonade, bière, vin, champagne, etc. dans le congélateur.
Les températures ambiantes élevées ont un impact négaf sur la consommaon d’énergie. La lumière directe du soleil et
d’autres sources de chaleur à proximité de l’appareil, ont également un inuence négave.
Les orices de venlaon doivent rester dégagés. Si ces orices sont couverts ou encrassés, cela provoque une hausse de la
consommaon énergéque. Assurez susamment d’espace libre autour du congélateur, an de permere une venlaon et
une circulaon de l’air correctes autour de l’appareil.
N’ouvrez pas le couvercle de l’appareil plus souvent que nécessaire et laissez le couvercle le moins longtemps possible
ouvert.
Réglez le thermostat sur une posion plus basse lorsque les condions le permeent.
Laissez refroidir au préalable jusqu’à la température ambiante les aliments cuits que vous souhaitez conserver au
congélateur, avant de les placer dans l’appareil.
Le givre et la glace provoquent une augmentaon de la consommaon d’électricité. Vous devez donc les éliminer
régulièrement, dès que leur épaisseur aeint 3 à 5 mm.
Un joint d’étanchéité du couvercle qui ne ferme pas correctement peut entraîner une augmentaon de la consommaon
d’électricité. Ce joint doit donc être remplacé à temps et par un technicien compétent.
Le fait de ne pas respecter les instrucons peut conduire à une augmentaon de la consommaon d’électricité.
Pour éviter la contaminaon des aliments, veuillez respecter les consignes suivantes
- Louverture de la porte pendant des périodes prolongées peut entraîner une augmentaon signicave de la température
dans les comparments de l’appareil.
- Neoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
- Entreposer la viande et le poisson crus dans des conteneurs adaptés dans le réfrigérateur, de sorte qu’ils ne soient pas en
contact avec, ou qu’ils s’égouent sur d’autres aliments.
- Les comparments pour aliments surgelés deux étoiles conviennent pour le stockage d’aliments pré-congelés, le stockage ou
la fabricaon de crème glacée et la fabricaon de glaçons.
- Les comparments une, deux et trois étoiles ne conviennent pas pour la congélaon d’aliments frais.
UTILISATION
FR – 42
Ordre Type de comparment Temp. de stoc-
kage ciblée [°C] Aliments appropriés
1 Réfrigérateur +2 ≤ +8 Les œufs, aliments cuits, aliments condionnés, fruits et légumes, produits
laiers, gâteaux, boissons et autres aliments ne sont pas adaptés pour la
congélaon.
2(***)*-Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevees, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutrif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
3***-Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevees, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutrif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
4**-Congélateur ≤-12 Produits de la mer (poisson, crevees, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutrif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
5*-Congélateur ≤-6 Produits de la mer (poisson, crevees, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutrif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
60 étoile -6 ≤ 0 Porc, bœuf, poisson, volaille frais, certains aliments transformés et
condionnés, etc. (il est recommandé de les manger le jour même, pas plus
de 3 jours de préférence).
Aliments transformés parellement encapsulés (aliments non congelables).
7Refroidissement -2 ≤ +3 Porc, bœuf, volaille, produits d'eau douce, etc. frais/congelés (7 jours
en dessous de 0°C et au-dessus de 0°C est recommandé pour une
consommaon le jour même, pas plus de 2 jours de préférence). Produits
de la mer (moins de 0 pendant 15 jours ; il n’est pas recommandé de stocker
au-dessus de 0ºC.
8Aliments frais 0 ≤ +4 Porc, bœuf, poisson, volaille frais, aliments cuits, etc. (il est recommandé de
les manger le jour même, pas plus de 3 jours de préférence)
9 Vin +5 ≤+20 Vin rouge, vin blanc, vin péllant, etc.
Remarque : veuillez stocker diérents aliments selon les comparments ou la température de stockage ciblée de vos produits
achetés.
- Si l’appareil de réfrigéraon est laissé vide pendant de longues périodes, meez-le hors tension, dégivrez-le, neoyez-le,
séchez-le et laissez la porte ouverte an d’éviter le développement de moisissures à l’intérieur de l’appareil.
Neoyage du distributeur d’eau (spécialement pour les produits avec distributeurs d’eau) :
- Neoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été ulisés pendant 48 heures ; purgez le système d’eau raccordé à l’alimentaon
d’eau, si l’eau n’a pas été rée pendant 5 jours.
ATTENTION - Les aliments doivent être emballés dans des sacs avant d’être stockés dans le réfrigérateur, et les liquides doivent
être embouteillés ou mis dans des récipients fermés pour éviter que le problème de la diculté à neoyer le produit en raison
de sa structure complexe ne se présente.
FR - 43
D
Lappareil doit être dégivré dès que la couche de glace aeint une épaisseur de 3 à 5 mm.
Débranchez la che de la prise électrique. Rerez tous les produits du congélateur. Conservez les produits congelés dans un endroit
froid, emballés dans du papier journal et des couvertures.
Ouvrez les deux orices d’écoulement à l’intérieur et sur le devant du congélateur et placez un bac de récupéraon en dessous.
Aendez que la glace soit fondue.
Enlevez la glace éventuellement à l’aide du graoir en plasque. Averssement : n’enlevez jamais la couche de glace à l’aide d’objets
tranchants, de spray de dégivrage, sèche-cheveux, pet radiateur électrique ou autre équipement comparable.
Ceci pourrait entraîner des situaons dangereuses et provoquer des dégâts irréparables pour l’appareil.
Neoyez et séchez le congélateur. Insérez d’abord la che dans la prise de courant, puis replacez le thermostat sur la posion
souhaitée. Ne replacez les produits congelés dans le congélateur que lorsque ce dernier se trouve de nouveau à la température
voulue.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de neoyer l’appareil, vous devez débrancher la che de la prise de courant murale.
Neoyez régulièrement l’intérieur de l’appareil. Ulisez à cet eet une eau savonneuse chaude, avec par exemple du liquide
vaisselle, du neoyant ménager ou de la soude pour éviter les mauvaises odeurs. Après le neoyage, rincez l’intérieur de
l’appareil à l’eau claire et séchez l’ensemble correctement. Laissez l’appareil sécher durant 1 à 2 heures.
Neoyez l’extérieur de l’appareil et les joints d’étanchéité du couvercle avec un chion doux humide.
Pour les zones diciles à neoyer dans l’appareil, telles que les espaces étroits ou les coins, il est recommandé de les essuyer
régulièrement avec un chion doux, une brosse douce, etc. Si nécessaire, ulisez des ouls auxiliaires, tels que des bâtonnets
minces (pics à dents), an de s’assurer qu’aucune contaminaon ne peut s’accumuler dans ces zones.
Nous recommandons que vous poussiérez l’arrière de l’appareil et sur le sol avec un chion ou un aspirateur une fois par an an
de maintenir une bonne producon et une faible consommaon d’énergie.
Ne pas uliser de brosses dures, de neoyage de billes de l d’acier, de brosses métalliques, d’abrasifs, tels que des denfrices,
des solvants organiques (tels que l’alcool, l’acétone, les huiles, etc.), de l’eau bouillante, des éléments acides ou alcalins pour
neoyer l’appareil, étant donné que cela pourrait endommager l’appareil surface et à l’intérieur. Leau bouillante et le benzène
peuvent déformer ou endommager les pièces en plasque.
Panne Cause Solution
L'appareil ne fonctionne pas ; le
témoin lumineux n'est pas allumé.
La fiche électrique n'est pas
branchée.
Branchez la fiche.
Température dans le congélateur
trop élevée trop basse
Thermostat mal
réglé.
Réglez le thermostat sur la bonne position.
Les orifices de ventilation sont
bloqués
Nettoyez les orifices de ventilation.
L'appareil est bruyant L'appareil est-il correctement
installé ?
Contrôlez l'installation.
L'arrière du congélateur touche-
t-il quelque chose ?
Contrôlez ce point et déplacez le congélateur
légèrement vers l'avant.
Le couvercle ne ferme pas bien Le congélateur est-il trop rempli
?
Contrôlez le contenu du congélateur
et disposez-le d’une autre manière
éventuellement.
Le compresseur continue à
tourner longtemps
En été, durant les périodes
chaudes, il est normal que
le compresseur tourne plus
longtemps.
Ne placez jamais trop d’aliments à la fois dans
le congélateur.
Ne placez pas d’aliments chauds dans
le congélateur ; attendez qu’ils aient
suffisamment refroidi ;
Ouvrez moins souvent le couvercle.
Il y a une couche de glace/givre
trop épaisse dans le congélateur.
Dégivrez le congélateur afin d’éliminer la
couche de glace et de nettoyer le congélateur.
Le code d’erreur E2 apparaît sur
l’affichage
Erreur au niveau du capteur de
température
Prenez contact avec un réparateur.
Remarque : les gargouillis et bruits d'expansion dans le circuit réfrigérant sont normaux.
D
FR - 44
45
Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaen.
ACCESSOIRES BESTELLEN
Op dit product wordt een garane van 24 maanden verleend. Uw garane is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwi-
jzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het arkelnummer van het product. Voor uitgebreide garanevoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.
ORDERING ACCESSORIES
A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance with the user instrucons and for the pur-
pose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submied, stang the date of purchase, the name of the retailer and the item number
of the product. For extensive warranty informaon you are referred to our website: www.tomado.com/support
WARRANTY CONDITIONS
EN
Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benögen, besuchen Sie bie unsere Webseite www.tomado.com/support.
BESTELLEN VON ZUBEHÖR
Für dieses Produkt gewähren wir eine Garane von 24 Monaten. Diese Garane gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinsmmung mit den Anweisungen
in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird. Darüber hinaus muss der originale Kaueleg (mit Kaufdatum,
Namen des Einzelhändlers und Arkelnummer des Produkts) vorgelegt werden. Die ausführlichen Garanebesmmungen nden Sie auf unserer Webseite:
www.tomado.com/support
GARANTIEBESTIMMUNGEN
DE
Rendez-vous sur www.tomado.com/support pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange.
COMMANDER DES ACCESSOIRES
Ce produit est garan pour une période de 24 mois. Votre garane est valable lorsque le produit est ulisé conformément au mode d’emploi et pour l’usage
auquel il est desné. Par ailleurs, la preuve d’achat originale doit être fournie, en portant menon de la date d’achat, du nom du détaillant ainsi que du numéro
d’arcle du produit. Pour connaître les condions de garane détaillées, rendez-vous sur notre site Internet : www.tomado.com/support
CONDITIONS DE LA GARANTIE
FR
46
47
Tomado Electric Appliances
Postbus 159
6920 AD Duiven
The Netherlands
www.tomado.com
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modication / Modications and printing errors reserved
TCF0991B/01.0623
TCF0991B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Tomado TCF0991B Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor