High One CF 95 E W180C Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding
MADE IN PRC
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
FRANCE
EN
WARRANTY CONDITION
This product has a 2-year warranty as of the date of purchase*, covering any fault resulting from
a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting
from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the appliance.
*upon presentation of the sales receipt.
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de
compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la
garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación
o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
977611 - CF 95 E W180C
2/2 03/2023-V2
Freezer
Congélateur
Diepvriezer
Congelador
INSTRUCTIONS FOR USE .....................02
CONSIGNES D'UTILISATION .....................16
GEBRUIKSAANWIJZINGEN .....................30
INSTRUCCIONES DE USO .....................44
1
2
3
4
10
9
8
7
6
5
2 FR2 EN
Thanks!
Thank you for choosing this HIGHONE product.
Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT,
the products of the HIGHONE brand are easy to use,
reliable and of an impeccable standard.
Thanks to this appliance, you can be sure that each
use will bring you satisfaction.
Welcome to ELECTRO DEPOT.
Visit our website: www.electrodepot.fr
3FR
Aperçu de l’appareil
A
3 EN
Table of contents
APreview of the
appliance
CUseful information
BUsing the appliance How to use
Defrosting/first use and installation
Temperature adjustment
Helpful hints and tips
Troubleshooting
Description of the appliance
4EN
Preview of the appliance
A
Description of the appliance
1Door
2Door Knob
3Hinge
4Plastic Basket
5Temperature Control Knob
6Drain
7Foot
8Power
9Side Cover
10 Power Supply Cord with Plug
NOTE
To get the best energy efficiency of this product, please
place all shelves, drawers on their original position as the
illustration above.
Never touch the interior of the freezer chamber or frozen foods in the compartment with
wet hands as this could result in frostbite.
The above image is for reference only; configuration is subject to the actual product.
Installation
Any electrical work that is required to install this appliance MUST be carried out by a
qualified electrician
WARNING
This appliance must be grounded!
5EN
Preview of the appliance
A
Before making any electrical connections, ensure the following:
Electrical connection
Electrical safety is only guaranteed when the grounding system of your house is in
accordance with the related local regulations.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not bend, stretch or pull the supply cable to avoid electric shock.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Ensure the power socket is suitable for the maximum power of the machine (fuses in
the power circuit must be 13 amp).
The supply voltage should be the same as that indicated in the technical specifications
and the appliance rating plate.
The appliance should be grounded and in compliance with the applicable laws.
When installed, the power socket must be within easy reach.
If the socket outlets in your home are not suitable for the plug supplied with this unit
check with a qualified electrician for replacement.
The use of adapters, multiple connectors or extension cables is not recommended.
The appliance must be connected to a 220-240 volt 50Hz AC supply by means of a three-
pin socket, suitably grounded and protected by a 13 amp fuse.
Should the fuse need to be replaced, a 13 amp fuse approved to BS1363/A standards
must be used.
The plug contains a removable fuse cover that must be refitted when the fuse is replaced.
If the fuse cover is lost or damaged, the plug must not be used until a replacement cover
has been fitted or the plug is replaced.
A damaged plug should be cut off as close to the plug body as possible, the fuse should
be removed and the plug disposed of safely.
6EN
Using the appliance
B
How to use
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications
Before use
remove shipping package, tape, etc. and leave doors open for a while in order to ventilate
the appliance.
The unit is cleaned before shipment. However, it is recommended to clean the compartment
interior once after delivery.
Please insert power supply plug into the wall outlet, type «»grounded single-phase220-240
V».
Allow the unit to operate for about 1 hour to cool the compartment before placing items
into the appliance.
Wait 5 minutes or more before re-starting
restarting the unit immediately after it has been turned off may cause fuses to blow
and activate the circuit-breaker, the compressor may become overloaded, and/or other
damage may occur.
Efficient use
Please follow the following instructions, in order to save energy consumption.
To prevent cold air escaping from the chest freezer, open and close the door quickly and
keep the door opened for as short time period as possible.
Please install the unit in a well-ventilated location.
Do not use the unit to store water or food that requires water as a storage medium. Never
place fresh seafood containing water directly into the unit.
This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
7EN
Using the appliance
B
Checks
To ensure the safety, perform the following checks after cleaning the unit:
Is the power cord plug firmly inserted into a dedicated wall outlet? Confirm that the plug
is not abnormally hot.
Check the power cord for cracks and damage. Should the slightest irregularity be observed,
contact the dealer from whom you purchased this unit or our customer service department.
Cleaning and defrosting
to prevent any electrical shock hazards or injury by the rotating circulation fan, disconnect
the power cord plug from the wall outlet before cleaning.
Exterior
Wipe with a soft, dry cloth. If very soiled, wipe with a cloth that has been moistened with
detergent Then wipe with a cloth that has been dipped in clean water.
WARNING
Do not splash water directly onto the chest freezer and do
not wash with water. A short-circuit and/or electrical shock
could be caused.
Clean the cooler regularly to keep it clean at all times.
Never use polishing powder, soap powder, benzine, oil or hot water as these will damage
the painting and plastic components.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear
of obstruction.
Open the door and wipe clean with a dry cloth.
8EN
Using the appliance
B
Defrosting/first use and installation
You should defrost the freezer compartment two or three times a year when the ice is about
4 mm thick. To defrost, follow these steps:
Set the thermostat to» MAX « at least 12 hours before defrosting.
After this period has elapsed, switch off the freezer compartment by removing the plug
from the main power supply.
Remove all food from the freezer and wrap them in paper and store them in a cold place
and leave the door open.
When the defrosting is finished, the compartment must be cleaned and wiped dry.
Switch the appliance back on using the thermostat set to» MAX «and, wait at least one
hour before replacing the foodstuffs.
After a few hours the thermostat can be set back to the original position.
WARNING
Do not use mechanicals devices or other artificial means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING
Do not use electricals appliance inside the food storage
compartment of the appliances, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Cleaning before use
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand
new product, then dry thoroughly.
9EN
Using the appliance
B
IMPORTANT
It is necessary to have good ventilation around the freezer
to allow for the dissipation of heat, high efficiency, and low
power consumption. For this reason, sufficiently cleared
space should be available around the freezer. It is advisable
for there to be 75mm separating the back of the freezer
to the wall and at least 100mm of space on its two sides, a
height of over 100mm from its top.
Appliances must not be exposed to rain. Sufficient air must be allowed to circulate in the
lower rear section of the appliance, as poor air circulation can affect performance. Built-in
appliances should be positioned away from heat sources such as heaters and direct sunlight.
Leveling
The appliance should be level in order to eliminate vibration To make the appliance level, it
should be upright and both adjusters should be in stable contact with the floor.
You can also adjust the level by unscrewing the appropriate level adjustment in the front (use
your fingers or a suitable spanner).
10 EN
Using the appliance
B
Temperature adjustment
To adjust the temperature inside the freezer compartment, adjust the temperature control dial
on front-bottom side of the chest freezer. Normally use chest freezer with temperature MID.
If the cooling performance is inadequate, turn the temperature control dial in the direction
of MAX.
If it is too cold, turn the dial in the direction of MIN.
When you need the unit to stop running temporally, please turn the temperature control dial
in the direction of OFF.
NOTE
High temperature setting will accelerate food waste.
11 EN
Useful information
C
Helpful hints and tips
When refrigerating food, please be careful not to contact
the surface of the inner box directly.
When frozen food, in order to prevent moisture loss,
prevent the odor, should separate the different food
sealed storage, and can only use non-toxic, tasteless,
impermeable, waterproof sealing material.
Hot food should be cooled to room temperature first, then
put into the freezer, otherwise it will affect the storage
status of other foods and increase the power consumption.
Two-star frozen-food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice cream and
making ice cubes.
One-, two- and three-star compartments are not suitable
for the freezing of fresh food.
Order Compartments
TYPE
Target
storage
temp.
[ °C]
Appropriate food
1 (***)*-Freezer ≤-18
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater
aquatic products and meat products
(recommended for 3 months, the longer the
storage time, the worse the taste and nutrition),
suitable for frozen fresh food.
2 ***-Freezer ≤-18
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater
aquatic products and meat products
(recommended for 3 months, the longer the
storage time, the worse the taste and nutrition),
are not suitable for frozen fresh food.
3 **-Freezer ≤-12
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater
aquatic products and meat products
(recommended for 2 months, the longer the
storage time, the worse the taste and nutrition),
are not suitable for frozen fresh food.
12 EN
Useful information
C
Order Compartments
TYPE
Target
storage
temp.
[ °C]
Appropriate food
4 *-Freezer ≤-6
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater
aquatic products and meat products
(recommended for 1 months, the longer the
storage time, the worse the taste and nutrition),
are not suitable for frozen fresh food.
13 EN
Useful information
C
Troubleshooting
WARNING
Before trouble-shooting, disconnect the power supply. Only
a qualified electrician or other person must carry out the
trouble-shooting that is not in the manual.
IMPORTANT
Repairs to the appliance may only be performed by
competent service engineers. Improper repairs can give
rise to significant hazards for the user. If your appliance
needs repairing, please contact your specialist dealer or
your local Customer Service Center
Please check the following if you encounter problems with
the unit. If the problem continues after taking the proper
remedial actions, disconnect the power cord plug from the
wall outlet.
Transfer the items stored in the cooler to a box or other
container. Then contact the dealer from whom you purchased
this unit, and be ready to provide information as listed in the
«REQUIRED INFORMATION» below.
To prevent any electrical shock hazards, do not disconnect
the power cord plug from the wall outlet with wet hands.
Problem Solution
Power failure
Keep the opening and closing of the door for a minimum time
to prevent cold air from escaping.
Avoid placing new items in the cooler as this will raise the
temperature inside the compartment.
In case of a long power suspension, place dry ice in the freezer
14 EN
Useful information
C
Problem Solution
Power cord problems
If the supply cord is damaged. It must be replace by a special
cord or assembly available from the manufacturer or the service
agent.
The showcase must be positioned so that the plug is accessible
to the wall outlet.
When not used for a
long period
Remove all items from the compartment and disconnect the
power cord plug from the wall outlet.
Clean the compartment interior and wipe away all water.
To prevent mold formation and foul odors, leave the door open
to dry the compartment completely.
Transportation
Disconnect the power cord plug from the wall outlet.
When moving the appliance, make sure that the feet do not
damage the power cord
Do not let the feet hit against floor steps, thresholds, etc.
Temporary storage
Put piece of wood or other similar item between, the door and
main unit to prevent complete closing of the door.
Be sure not to store the unused chest freezer in a location where
children play.
Should a child enter the compartment and the door is closed,
the child may not be able to open the door from the inside.
No refrigeration at all
Is the power supply interrupted?
Is the power cord plug disconnected from the wall outlet?
Are the shop's power fuses blown and/or the circuit breaker
activated?
Is the temperature control turned to OFF?
Inadequate
refrigeration
Is the place of installation ventilated?
Is the freezer exposed to direct sunlight, placed near a heater
or stove?
Are the lids opened and closed frequently?
Are items stocked beyond the load line?
Is the temperature control dial in the direction of MAX. If it is too
cold, turn dial in direction of MIN.
Is a lot of frost forming in the freezer compartment?
15 EN
Useful information
C
Problem Solution
Excessive noise
Is the floor underneath the freezer sturdy enough?
Is the unit shaking and/or rattling?
Is the rear panel of the unit in contact with a wall, etc.?
Is there a container or something behind the freezer?
The compressor will generate a rather loud sound for a while
after operation is started. The noise will cease together with
refrigeration.
Condensation on cooler
exterior
Condensation may condense on the exterior of the unit and the
door during hot and humid days or depending on the place of
installation. This occurs when the humidity is high and water
particles in the cold surfaces. This is normal. Wipe away
condensation with a dry cloth.
The circumference of
chest freezer feels hot
Especially in summer or in the period of starting running,
the circumference of the chest freezer feels hot because the
Chest freezer inside has a pipe for radiating and preventing
condensation.
Pipe
The heat does not affect inside goods.
16 FR
A
16 FR16 FR
Merci!
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit
HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque HIGHONE sont simples
d'utilisation, tout en offrant des performances
fiables et une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous êtes assuré(e) que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
17 FR
Aperçu de l’appareil
A
17 FR
Table des matières
AAperçu de l'appareil
CInformations utiles
BUtilisation de
l'appareil
Consignes d'utilisation
Dégivrage/première utilisation et installation
Réglage de la température
Conseils et astuces utiles
Dépannage
Description de l’appareil
18 FR
Aperçu de l’appareil
A
Description de l’appareil
1Porte
2Poignée de la porte
3Charnière
4Bac en plastique
5Molette de réglage de température
6Évacuation
7Pied
8Puissance
9Cache latéral
10 Cordon d'alimentation avec prise
REMARQUE
Pour obtenir le meilleur rendement énergétique de ce
produit, veuillez positionner toutes les clayettes et tiroirs
comme montré sur l'illustration ci-dessus.
Ne jamais toucher l'intérieur du compartiment congélateur, ou les aliments congelés
dans le congélateur, les mains mouillées, car cela pourrait provoquer des gerçures.
L'image ci-dessus est présente uniquement à titre d'illustration; la configuration dépend
du produit spécifique.
Installation
Tous les travaux électriques nécessaires pour installer cet appareil doivent
OBLIGATOIREMENT être réalisés par un électricien qualifié
19 FR
Aperçu de l’appareil
A
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être mis à la terre!
Avant tout raccordement électrique, veuillez vous assurer des points suivants:
Raccordement électrique
La sécurité électrique n'est garantie que si le système de raccordement à la terre de
votre foyer est conforme aux réglementations locales en la matière.
Ne pas endommager pas le circuit de refroidissement.
Ne pas plier, étirer ou tirer le cordon d'alimentation pour éviter tout risque de choc
électrique.
Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de stockage des
aliments de l'appareil, à moins que l'utilisation de ce type d'outils ne soit recommandée
par le fabricant.
Assurez-vous que la prise électrique est adaptée à la puissance maximale de l'appareil
(les fusibles du circuit électrique doivent être de 13A).
La tension d'alimentation doit être similaire à celle indiquée dans les spécifications
techniques et sur la plaque signalétique de l'appareil.
L'appareil doit être relié à la terre conformément aux lois en vigueur.
Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit être facilement accessible.
Si les prises murales de votre foyer ne correspondent pas à la prise fournie avec cet
appareil, faites appel à un électricien qualifié pour le remplacement.
L'utilisation d'adaptateurs, de multiprises ou de rallonges n'est pas recommandée.
L'appareil doit être branché à une source d'alimentation CA 220-240 V 50hz avec une
fiche trois broches, correctement reliée à la terre et protégée par un fusible 13A.
Si le fusible doit être remplacé, il convient d'utiliser un fusible 13A conforme aux normes
BS1363/A.
La prise contient un cache fusible amovible qui doit être réinstallé lors du remplacement
du fusible. Si le cache fusible est perdu ou endommagé, la prise ne doit pas être utilisée
tant qu'un nouveau cache fusible n'a pas été installé, ou bien la prise doit être remplacée.
Une prise endommagée doit être retirée au plus près possible du corps de la prise, le
fusible retiré et la prise éliminée en toute sécurité.
20 FR
Utilisation de l’appareil
B
Consignes d'utilisation
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires, telles
que:
les coins-cuisine réservés au personnel dans des magasins, des bureaux et d'autres
environnements professionnels;
dans des fermes et une utilisation par des clients dans des hôtels, des motels et d'autres
environnements à caractère résidentiel;
dans des environnements du type chambres d’hôtes;
dans le secteur de la restauration et d'autres applications similaires, hormis la vente
au détail
Avant utilisation
retirez tout l'emballage, l'adhésif etc. utilisés pour le transport, et laissez les portes
ouvertes un moment pour aérer l'appareil.
L'appareil est nettoyé avant expédition. Il est toutefois recommandé de nettoyer l'intérieur
des compartiments après la livraison.
Raccordez la prise d'alimentation fournie dans la fiche murale de type monophasé, lié
à la terre 220-240V.
Laissez l'appareil fonctionner pendant environ 1 heure pour refroidir le compartiment
avant de placer des aliments à l'intérieur.
Attendez 5minutes ou plus avant de redémarrer
l'appareil lorsqu'il a été éteint, parce que cela pourrait faire griller le fusible et activer
le coupe-circuit, surcharger le compresseur, et/ou provoquer d'autres problèmes.
Utilisation efficiente
Veuillez suivre les instructions suivantes afin d'économiser de l'énergie.
Pour éviter que de l'air froid ne sorte du congélateur, ouvrez et fermez la porte rapidement
et laissez la porte ouverte le moins longtemps possible.
Veuillez installer l'appareil dans un endroit correctement aéré.
Ne pas utiliser l'appareil pour stocker de l'eau ou des aliments qui doivent être conservés
dans l'eau. Ne jamais placer de fruits de mer frais contenant de l'eau directement dans
l'appareil.
21 FR
Utilisation de l’appareil
B
Cet appareil de réfrigération n’est pas conçu pour être utilisé comme un élément de
cuisine intégrée.
Vérifications
Par mesure de sécurité, veuillez effectuer les vérifications suivantes après avoir nettoyé
l'appareil:
La prise est-elle fermement insérée dans une fiche murale dédiée? Vérifiez que la prise
n'est pas anormalement chaude.
Vérifiez que le cordon d'alimentation n'est pas fissuré ni endommagé. Si vous observez
la moindre irrégularité, contactez le commerçant auprès duquel vous avez acheté cet
appareil ou notre service client.
Nettoyage et dégivrage
Pour éviter tout risque de choc électrique ou de blessure provoquée par le ventilateur en
mouvement, débranchez le cordon d'alimentation de la fiche murale avant le nettoyage.
Extérieur
Essuyez avec un chiffon doux et sec. S'il est très sale, nettoyez avec un chiffon imprégnée
de détergent, puis passez un chiffon imprégné d'eau claire.
AVERTISSEMENT
Ne pas verser d'eau directement dans le congélateur, et
ne pas le laver à grande eau. Cela pourrait provoquer un
court-circuit et/ou un choc électrique.
Nettoyez régulièrement l'appareil pour qu'il soit toujours propre.
Ne jamais utiliser de poudre à récurer, de savon en poudre, de benzine, d'huile ou d'eau
chaude qui pourraient endommager la peinture et les pièces en plastique.
Veillez à ne jamais obstruer les orifices de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou
dans la structure d'encastrement.
Ouvrez la porte et essuyez-les à l'aide d'un chiffon sec.
22 FR
Utilisation de l’appareil
B
Dégivrage/première utilisation et installation
Vous devez dégivrer le congélateur deux à trois fois par, quand le givre atteint environ 4mm
d'épaisseur. Pour dégivrer, suivez ces étapes:
Réglez le thermostat sur «MAX» au moins 12heures avant le dégivrage.
Au bout de ces 12heures, éteignez le congélateur en débranchant le cordon d'alimentation
de la prise murale.
Retirez toute la nourriture du congélateur, enveloppez-la dans du papier et conservez-la
dans un endroit froid. Laissez la porte du congélateur ouverte.
Quand le dégivrage est terminé, nettoyez et séchez le congélateur.
Rebranchez l'appareil en réglant le thermostat sur «MAX» et attendez au moins une
heure avant d'y placer les aliments.
Au bout de quelques heures, le thermostat peut à nouveau être placé dans sa position
d'origine.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autres
moyens pour accélérer le processus de dégivrage, hormis
ceux qui sont recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de stockage des aliments de l'appareil,
à moins que l'utilisation de ce type d'outils ne soit
recommandée par le fabricant.
Nettoyage avant utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez l'intérieur et tous les accessoires avec
de l'eau tiède et un savon neutre, de manière à éliminer l'odeur caractéristique des appareils
neufs. Séchez-les ensuite complètement.
23 FR
Utilisation de l’appareil
B
IMPORTANT
L'air doit pouvoir circuler correctement autour de l'appareil
pour permettre la dissipation de la chaleur, une plus grande
efficacité et une plus faible consommation électrique. C'est
pour cette raison qu'il convient de prévoir un espace libre
suffisant autour du congélateur. Il est conseillé de laisser
75mm entre l'arrière du congélateur et le mur, et au moins
100mm de chaque côté et au-dessus de l'appareil.
Les appareils ne doivent pas être exposés à la pluie. L'air doit pouvoir circuler correctement en
bas et à l'arrière de l'appareil, car une mauvaise ventilation peut affecter son fonctionnement.
Les appareils intégrés doivent être positionnés loin des sources de chaleur comme les
radiateurs et la lumière directe du soleil.
Mise à niveau
L'appareil doit être mis à niveau afin d'éliminer les vibrations. Pour que l'appareil soit bien à
niveau, il doit être droit et les deux pieds en contact stable avec le sol.
Vous pouvez régler le niveau en vissant ou en dévissant les pieds à l'avant (manuellement ou
à l'aide d'une clé adaptée).
24 FR
Utilisation de l’appareil
B
Réglage de la température
Pour régler la température dans le congélateur, utilisez la molette de réglage en bas à l'avant
de l'appareil. La température doit normalement être réglée sur MID.
Si le refroidissement n'est pas suffisant, tournez la molette de réglage en direction de MAX.
Si la température est trop froide, tournez la molette dans la direction MIN.
Si vous avez besoin d'arrêter temporairement l'appareil, mettez la molette en position OFF.
REMARQUE
Le réglage sur une température élevée accélère la
détérioration des aliments.
25 FR
Informations pratiques
C
Conseils et astuces utiles
Lorsque vous congelez de la viande, veuillez prendre garde
à ne pas la poser en contact direct avec la surface du
compartiment.
Pour congeler des aliments, afin d'éviter les pertes
d'humidité et l'imprégnation des odeurs, séparez les
différents aliments dans des contenants hermétiques,
et utilisez uniquement des matériaux de conservation
non toxiques, insipides, imperméables et hermétiques.
Les aliments chauds doivent être refroidis à température
ambiante avant d'être placés au congélateur, pour ne
pas affecter la température des autres aliments et éviter
d'augmenter la consommation d'énergie.
Les compartiments congélateur deux étoiles sont
appropriés au rangement d’aliments pré-congelés, à la
fabrication de glaces ou de glaçons.
Les compartiments de congélation Une, deux ou trois
étoiles ne sont pas appropriés à la congélation d’aliments
frais.
Ordre TYPE de
compartiment
Tempé-
rature de
stockage
cible
[ °C]
Aliments appropriés
1 Congélateur (***)* ≤-18
Fruits de mer (poisson, crevettes, crustacés),
produits aquatiques d’eau douce et produits
carnés (conservation recommandée pendant
3mois, plus la durée de conservation est
longue, plus le goût et les qualités nutritives
sont affectés), non adapté pour des aliments
frais congelés.
26 FR
Informations pratiques
C
Ordre TYPE de
compartiment
Tempé-
rature de
stockage
cible
[ °C]
Aliments appropriés
2 Congélateur *** ≤-18
Fruits de mer (poisson, crevettes, crustacés),
produits aquatiques d’eau douce et produits
carnés (conservation recommandée pendant
3mois, plus la durée de conservation est
longue, plus le goût et les qualités nutritives
sont affectés), non adapté pour des aliments
frais congelés.
3 Congélateur ** ≤-12
Fruits de mer (poisson, crevettes, crustacés),
produits aquatiques d’eau douce et produits
carnés (conservation recommandée pendant
2mois, plus la durée de conservation est
longue, plus le goût et les qualités nutritives
sont affectés), non adapté pour des aliments
frais congelés.
4 Congélateur * ≤-6
Fruits de mer (poisson, crevettes, crustacés),
produits aquatiques d’eau douce et produits
carnés (conservation recommandée pendant
1mois, plus la durée de conservation est
longue, plus le goût et les qualités nutritives
sont affectés), non adapté pour des aliments
frais congelés.
27 FR
Informations pratiques
C
Dépannage
AVERTISSEMENT
Avant de résoudre les problèmes, débranchez l'alimentation
électrique. Seul un électricien qualifié peut effectuer les
dépannages qui ne sont pas décrits dans ce manuel.
IMPORTANT
Les réparations de l'appareil ne peuvent être réalisées que
par un technicien agréé. Une réparation mal réalisée peut
représenter un risque majeur pour l'utilisateur. Si votre
appareil doit être réparé, veuillez contacter un spécialiste
ou votre service après-vente
Veuillez consulter le tableau suivant si vous rencontrez
des problèmes avec votre appareil. Si le problème persiste
après la mise en œuvre des solutions proposées, débranchez
l'appareil de la prise murale.
Placez les aliments conservés dans un rangement isotherme
ou un autre appareil. Puis contactez le commerçant auprès
duquel vous avez acheté cet appareil, avec toutes les
«INFORMATIONS NÉCESSAIRES» répertoriées ci-dessous.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas débrancher
le cordon d'alimentation de la prise murale les mains
mouillées.
28 FR
Informations pratiques
C
Problème Solution
Panne de courant
Laissez la porte ouverte le moins longtemps possible pour éviter
que l'air froid ne s'échappe.
Évitez de placer de nouveaux aliments dans le congélateur, car
cela ferait monter la température dans le compartiment.
En cas de panne plus longue, mettez de la glace sèche dans le
congélateur.
Problèmes de cordon
d'alimentation
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un cordon ou un assemblage spécial disponible auprès du
fabricant ou du service après-vente.
L'appareil doit être placé de manière à ce que la prise reste
accessible.
En cas de non-
utilisation prolongée
Retirez tous les aliments du compartiment et débranchez le
cordon d'alimentation de la prise murale.
Nettoyez et essuyez soigneusement l'intérieur de l'appareil.
Pour éviter les moisissures et la formation de mauvaises odeurs,
laissez la porte ouverte pour sécher totalement l'intérieur.
Transport
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale.
Lorsque vous déplacez l'appareil, vérifiez que les pieds
n'endommagent pas le cordon d'alimentation
Ne laissez pas les pieds taper contre les marches, seuils etc.
Stockage temporaire
Placez une cale ou un autre objet similaire entre la porte et
l'intérieur de l'appareil pour éviter que la porte ne se ferme
complètement.
Ne laissez pas l'appareil vide dans une pièce où des enfants ont
l'habitude de jouer.
Si un enfant entre dans l'appareil et que la porte se ferme, il
est possible qu'il n'arrive pas à ouvrir la porte de l'intérieur.
Aucune réfrigération
L'alimentation électrique fonctionne-t-elle?
Le cordon d'alimentation est-il débranché de la prise murale?
Le fusible est-il grillé ou le coupe-circuit activé?
La température est-elle réglée sur OFF?
29 FR
Informations pratiques
C
Problème Solution
Réfrigération
inadéquate
Le lieu d'installation est-il bien aéré?
Le réfrigérateur est-il exposé à la lumière directe du soleil, placé
près d'un four ou d'un radiateur?
La porte est-elle fréquemment ouverte?
Y a-t-il une trop grande quantité d'aliments stockés dans
l'appareil?
La molette de réglage de la température est-elle en position
MAX? Si la température est trop froide, tournez la molette dans
la direction MIN.
Y a-t-il beaucoup de givre dans le compartiment congélateur?
Bruit excessif
Le sol sous l'appareil est-il suffisamment résistant?
Est-ce que l'appareil tremble et/ou tressaute?
Le pan arrière de l'appareil est-il en contact avec un mur?
Y a-t-il quelque chose derrière le congélateur?
Le compresseur fait plus de bruit pendant un moment après
le branchement de l'appareil. Le bruit s'arrête une fois que
l'appareil est froid.
Condensation à
l'extérieur du
congélateur
De la condensation peut s'accumuler sur l'extérieur et la porte de
l'appareil pendant les journées chaudes et humides, ou en raison
de son emplacement. Cela se produit quand le taux d'humidité
est élevé et que les particules d'eau rencontrent des surfaces
froides. Ce phénomène est normal. Essuyez la condensation à
l'aide d'un chiffon sec.
La surface du
congélateur est chaude.
En été ou après le démarrage, la surface du congélateur peut
être chaude parce que l'appareil est équipé d'un tuyau pour
diffuser et éviter la condensation.
Tuyau
Cette chaleur n'affecte pas les aliments à l'intérieur.
30 FR
A
30 NL30 NL
Bedankt!
Bedankt om dit product van HIGHONE te kiezen.
ELECTRO DEPOT kiest, test, en beveelt de producten
van het merk HIGHONE aan.
Ze zijn eenvoudig te gebruiken, betrouwbaar en van
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel kunt u er zeker van zijn dat u bij
elk gebruik volledig tevreden bent.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.fr
31 FR
Aperçu de l’appareil
A
31 NL
Inhoudsopgave
AVoorbeeldweergave
van het toestel
CNuttige informatie
BHet toestel gebruiken Het toestel gebruiken
Ontdooien/eerste gebruik en installatie
Temperatuurinstelling
Nuttige tips en trucs
Probleemoplossing
Beschrijving van het toestel
32 NL
Overzicht van het toestel
A
Beschrijving van het toestel
1Deur
2Deurkruk
3Scharnier
4Plastic mand
5Knop temperatuurcontrole
6Afvoer
7Voetje
8Aan/uit-knop
9Afdekking zijkant
10 Stroomkabel met stekker
OPMERKING
Om het product zo energie-efficiënt mogelijk te laten
werken dient u alle legplanken, lades en manden op de
originele positie te plaatsen zoals in de illustratie hierboven
getoond wordt.
Raak nooit de binnenkant van de diepvriezer of ingevroren voeding met natte handen
aan aangezien dit tot bevriezing kan leiden.
Bovenstaande afbeelding is enkel ter referentie. De configuratie is afhankelijk van het
werkelijke product.
Installatie
Werken om dit toestel te installeren dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerde
elektricien
33 NL
Overzicht van het toestel
A
WAARSCHUWING
Dit toestel moet geaard zijn!
Voor u elektrische verbindingen maakt, dient u het volgende na te gaan:
Elektrische aansluiting
De elektrische veiligheid is enkel gegarandeerd wanneer het aardingssysteem in uw
huis voldoet aan de plaatselijke regulering.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Buig of rek de voedingskabel niet en trek er niet aan om elektrische schok te vermijden.
Gebruik geen elektrische toestellen in de vakken om voeding te bewaren van het toestel
tenzij ze van een soort zijn die aanbevolen wordt door de fabrikant.
Zorg ervoor dat het stopcontact geschikt is voor het maximale vermogen van het toestel
(de zekeringen in de kring moeten 13 ampère zijn).
De voedingsspanning moet overeenkomen met diegene die vermeld wordt in de technische
specificaties en op het plaatje van het toestel.
Het toestel dient geaard te worden overeenkomstig de van toepassing zijnde wetten.
Het stopcontact moet gemakkelijk bereikbaar zijn bij de installatie.
Indien de stopcontacten in uw huis niet geschikt zijn voor de stekker die meegeleverd
werd, dient u hem te laten vervangen door een gekwalificeerd elektricien.
Het gebruik van adapters, stekkerblokken of verlengkabels is niet aanbevolen.
Het toestel moet aangesloten worden op 220-240 volt 50Hz AC in een stopcontact met
drie pinnen dat naar behoren geaard is en beschermd wordt door een verzekering van
13 ampère.
Wanneer de zekering vervangen moet worden, moet een zekering van 13 ampère die aan
de BS1363/A-norm voldoet gebruikt worden.
De stekker heeft een verwijderbaar zekeringdeksel dat teruggeplaatst moet worden
wanneer de zekering vervangen wordt. Wanneer het zekeringdeksel kwijt of beschadigd is,
mag de stekker niet gebruikt worden tot het deksel vervangen is of de stekker vervangen
werd.
Een beschadigde stekker moet zo dicht mogelijk bij de stekker afgeknipt worden. De
zekering moet verwijderd worden en de stekker moet veilig weggegooid worden.
34 NL
Gebruik van het toestel
B
Het toestel gebruiken
Dit toestel is bedoeld voor gebruik in huishoudens of gelijkaardige toepassingen zoals
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen en bij klanten in hotels, motels en andere soorten residentiële omgevingen;
omgevingen zoals bed and breakfasts;
catering en gelijkaardige niet-commerciële toepassingen
Voor u het toestel in gebruik neemt,
dient u de verpakking, plakband enzovoort te verwijderen en de deuren een tijdje open
te laten om het toestel te verluchten.
Het toestel wordt voor verzending schoongemaakt. Het wordt echter aanbevolen om de
binnenkant van de vakken schoon te maken na de levering.
Steek de stekker in een geaard, eenfasestopcontact van 220-240 V."
Laat het toestel gedurende 1 uur werken zodat het afkoelt voor u voeding in het toestel
plaatst.
Wacht 5 minuten of langer voor u het toestel opnieuw start
Wanneer u het toestel onmiddellijk start nadat het uitgeschakeld werd, kan dit de zekering
doen springen en de stroomonderbreker activeren; de compressor kan overbelast worden
en/of er kan zich andere schade voordoen.
Efficiënt gebruik
Volg de volgende instructies om uw energieverbruik te beperken.
Om ervoor te zorgen dat er geen koude lucht ontsnapt uit de diepvriezer, dient u de deur
snel te openen en te sluiten en de deur zo kort mogelijk open te laten.
Plaats het toestel in een goed geventileerde ruimte.
Gebruik het niet om water of voeding die water nodig heeft te bewaren. Plaats verse
zeevruchten met water nooit rechtstreeks in het toestel.
Dit koeltoestel werd niet ontworpen om in een keuken ingebouwd te worden.
35 NL
Gebruik van het toestel
B
Controles
Voer de volgende veiligheidscontroles u nadat u het toestel schoongemaakt heeft:
Zit de stekker goed in het stopcontact? Kijk na of de stekker niet abnormaal warm is.
Kijk na of er geen barsten in het voedingssnoer zijn of andere schade. Indien u
onregelmatigheden vaststelt, hoe klein ze ook mogen zijn, dient u contact op te nemen
met de verdeler waar u dit toestel gekocht heeft of met onze klantendienst.
Reiniging en ontdooien
Om het risico op elektrische schok of letsel aangebracht door de draaiende
circulatieventilator te vermijden dient u de stekker uit het stopcontact te halen voor u
het toestel schoonmaakt.
Buitenkant
Veeg af met een zachte, droge doek. Indien de buitenkant erg vuil is, kan u hem
schoonmaken met een doek die bevochtigd werd met schoonmaakproduct. Veeg daarna
af met een doek die met zuiver water natgemaakt werd.
WAARSCHUWING
Sproei geen water rechtstreeks op de diepvriezer. Was niet
met water. Dit kan kortsluiting en/of elektrische schok
veroorzaken.
Maak de diepvriezer regelmatig schoon.
Gebruik nooit schuurpoeder, zeeppoeder, benzine, olie of heet water aangezien dit schade
toebrengt aan de verf en de plastic onderdelen.
Zorg dat de ventilatieopeningen binnen in het toestel of in de ingebouwde structuur niet
versperd worden.
Open de deur en veeg schoon met een droge doek.
36 NL
Gebruik van het toestel
B
Ontdooien/eerste gebruik en installatie
U dient de diepvriezer twee of drie keer per jaar te ontdooien wanneer het ijs ongeveer 4 mm
dik is. Volg deze stappen om hem te ontdooien:
Zet de thermostaat minstens 12 uur voor het ontdooien op "MAX."
Schakel na deze periode de diepvriezer volledig uit door de stekker uit het stopcontact
te halen.
Haal alle voeding uit de diepvriezer en verpak in papier. Bewaar in een koude plaats.
Laat de deur openstaan.
Wanneer de diepvriezer volledig ontdooid is, moet het vak volledig schoongemaakt en
afgedroogd worden.
Zet het toestel terug aan met de thermostaat op "MAX." Wacht minstens een uur voor
u het voedsel er opnieuw inzet.
Na enkele uren kan u de thermostaat opnieuw in de originele positie zetten.
WAARSCHUWING
Gebruik geen mechanische toestellen of andere artificiële
middelen om het ontdooiproces te versnellen, met
uitzondering van diegenen die door de fabrikant aanbevolen
worden.
WAARSCHUWING
Gebruik geen elektrische toestellen in de vakken om voeding
te bewaren van het toestel tenzij ze van een soort zijn die
aanbevolen wordt door de fabrikant.
Reiniging voor u het toestel in gebruik neemt
Was de binnenkant en alle accessoires met lauw water en neutrale zeep om de typische geur
van nieuwe toestellen te verwijderen voor u het toestel voor de eerste keer gebruikt. Droog
alles zorgvuldig af.
37 NL
Gebruik van het toestel
B
BELANGRIJK
Goede ventilatie rond de diepvriezer is noodzakelijk zodat
de hitte kan ontsnappen en het toestel efficiënt kan werken
met een laag energieverbruik. Daarvoor dient er voldoende
ruimte rond de diepvriezer te zijn. Het is aangeraden om
75 mm te laten tussen de achterkant van de diepvriezer en
de muur en minstens 100 mm aan de zijkanten en meer
dan 100 mm aan de bovenkant.
Het toestel mag niet aan de regen blootgesteld worden. Er moet voldoende lucht circuleren
aan de onderkant van het toestel. Slechte luchtcirculatie kan een negatieve invloed hebben
op de werking. Ingebouwde toestellen dienen ver van warmtebronnen zoals de verwarming
en direct zonlicht geplaatst te worden.
Waterpas plaatsen
Het toestel dient waterpas geplaatst te worden om vibratie te vermijden. Om het toestel
waterpas te plaatsen dient het recht te staan. De verstelbare voetjes moeten in stabiel contact
met de vloer komen.
U kan dit aanpassen door ze vooraan op de juiste hoogte te plaatsen (gebruik uw vingers of
een geschikte moersleutel).
38 NL
Gebruik van het toestel
B
Temperatuurinstelling
U kan de temperatuur binnen in het diepvriesvak instellen aan de hand van de
temperatuurcontroleknop aan de voorkant onderaan de diepvriezer. Normaal wordt de
diepvriezer met temperatuur MID gebruikt.
Indien de diepvriezer niet voldoende koelt, kan u de temperatuurcontroleknop op MAX zetten.
Indien de diepvriezer te koud is, kan u de knop naar MIN draaien.
Wanneer u de diepvriezer tijdelijk wil uitschakelen, zet u de temperatuurcontroleknop op OFF.
OPMERKING
Een hoog ingestelde temperatuur zorgt ervoor dat de
voeding sneller bederft.
39
C
NL
Nuttige informatie
Nuttige tips en trucs
Zorg ervoor dat er geen rechtstreeks contact is met de
binnenkant wanneer u voeding koelt.
Bij ingevroren voeding dient u verschillende soorten
voeding te scheiden zodat ze niet uitdroogt en er geen
geurtjes ontstaan. Gebruik alleen niet-toxisch, smaakloos,
ondoordringbaar en waterdicht verpakkingsmateriaal.
Warme voeding dient eerst afgekoeld te worden tot
kamertemperatuur. Plaats ze daarna pas in de diepvriezer.
Dit kan anders een invloed hebben op het bewaren
van andere voedingsmiddelen en kan leiden tot hoger
energieverbruik.
Diepvriesvakken met twee sterren kunnen gebruikt
worden om reeds ingevroren voeding te bewaren en om
ijs of ijsblokjes te bewaren of te maken.
Diepvriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet
geschikt om verse voeding in te vriezen.
Vol-
gorde Soort vak
Gewenste
bewaar-
tempera-
tuur
[ °C]
Geschikte voeding
1 (***)*-Diepvriezer ≤-18
Vis zeevruchten (garnalen, schaaldieren), verse
producten uit aquacultuur en vleesproducten
(aanbevolen voor 3 maanden; hoe langer ze
bewaard worden, hoe meer de smaak achteruit
gaat en hoe lager de voedingswaarde), geschikt
voor ingevroren verse voeding.
2 ***-Diepvriezer ≤-18
Vis, zeevruchten (garnalen, schaaldieren), verse
producten uit aquacultuur en vleesproducten
(aanbevolen voor 3 maanden; hoe langer ze
bewaard worden, hoe meer de smaak achteruit
gaat en hoe lager de voedingswaarde), geschikt
voor ingevroren verse voeding.
40
C
NL
Nuttige informatie
Vol-
gorde Soort vak
Gewenste
bewaar-
tempera-
tuur
[ °C]
Geschikte voeding
3 **-Diepvriezer ≤-12
Vis, zeevruchten (garnalen, schaaldieren), verse
producten uit aquacultuur en vleesproducten
(aanbevolen voor 2 maanden; hoe langer ze
bewaard worden, hoe meer de smaak achteruit
gaat en hoe lager de voedingswaarde), niet
geschikt voor ingevroren verse voeding.
4 *-Diepvriezer ≤-6
Vis, zeevruchten (garnalen, schaaldieren), verse
producten uit aquacultuur en vleesproducten
(aanbevolen voor 1 maand; hoe langer ze
bewaard worden, hoe meer de smaak achteruit
gaat en hoe lager de voedingswaarde), niet
geschikt voor ingevroren verse voeding.
41
C
NL
Nuttige informatie
Probleemoplossing
WAARSCHUWING
Haal de stekker uit het stopcontact voor u problemen oplost.
Alleen gekwalificeerde elektriciens of andere bevoegde
personen mogen herstellingen die niet in de handleiding
vermeld worden uitvoeren.
BELANGRIJK
Enkel bekwame servicetechnici mogen herstellingen aan
het toestel uitvoeren. Onjuiste herstellingen kunnen ernstige
risico's voor de gebruiker inhouden. Neem contact op met
uw gespecialiseerde verdeler of uw lokale klantendienst
indien uw toestel hersteld moet worden
Kijk het volgende na indien u problemen met het toestel
ondervindt. Indien het probleem zich blijft voordoen nadat u
actie ondernomen heeft, dient u de stekker uit het stopcontact
te halen.
Plaats de voeding die in de diepvriezer bewaard wordt
in een doos of andere bak. Neem dan contact op met de
verdeler waar u dit toestel gekocht heeft. Zorg ervoor dat u
de informatie die u terugvindt onder "Vereiste informatie"
kan verstrekken.
Om het risico op elektrische schokken te vermijden mag u
de stekker niet met natte handen uit het stopcontact halen.
42
C
NL
Nuttige informatie
Probleem Oplossing
Stroomonderbreking
Open de deur zo weinig mogelijk om te verhinderen dat de koude
lucht ontsnapt.
Vermijd nieuwe dingen in de diepvriezer te plaatsen aangezien
dit de temperatuur in het vak doet toenemen.
Plaats droogijs in de diepvriezer indien de stroomonderbreking
lang duurt
Problemen met het
voedingssnoer
Wanneer het snoer beschadigd is, dient het vervangen te worden
door een speciaal snoer of montage die beschikbaar is bij de
fabrikant of een hersteller.
Het moet zo geplaatst worden dat de stekker gemakkelijk in het
stopcontact gestoken kan worden.
Langdurig niet gebruikt
Verwijder alles uit het vak en haal de stekker uit het stopcontact.
Maak de binnenkant van het vak schoon en veeg al het water weg.
Laat de deur open zodat het vak volledig kan drogen om schimmel
en geurtjes te vermijden.
Vervoer
Haal de stekker uit het stopcontact.
Zorg ervoor dat u het voedingssnoer niet beschadigt wanneer
u het toestel verplaatst
Zorg ervoor dat de voetjes niet tegen treden, drempels enzovoort
botsen.
Tijdelijke bewaring
Plaats een stuk hout of een gelijkaardig voorwerp tussen de deur
en de kast zodat de deur niet volledig kan sluiten.
Bewaar de niet-gebruikte diepvriezer niet in een ruimte waar
kinderen spelen.
Indien een kind in de diepvriezer zou kruipen en de deur zou
sluiten, kan het kind de deur misschien niet van binnenuit openen.
Geen koeling
Is er een stroomonderbreking?
Is de stekker uit het stopcontact gehaald?
Zijn de zekeringen gesprongen en/of is de stroomonderbreker
geactiveerd?
Is de temperatuurcontrole uitgeschakeld?
43
C
NL
Nuttige informatie
Probleem Oplossing
Onvoldoende koeling
Is de plaats waar het toestel zich bevindt goed geventileerd?
Wordt de diepvriezer blootgesteld aan direct zonlicht of bevindt
hij zich naast een verwarming of fornuis?
Wordt het toestel vaak geopend en gesloten?
Worden er zaken bewaard achter de laadlijn?
Staat de temperatuurcontrole op MAX? Draai op MIN indien het
te koud is.
Is er veel ijsvorming in de diepvriezer?
Veel lawaai
Is de vloer onder de diepvriezer stevig genoeg?
Schudt en/of rammelt het toestel?
Komt het achterpaneel in contact met een muur enzovoort?
Staat er een bak of iets anders achter de diepvriezer?
De compressor maakt nogal wat lawaai wanneer hij opstart. Dit
geluid stopt met het koelen.
Condensatie op een
koelere buitenkant
Er kan zich condensatie voordoen op de buitenkant en de deur
van het toestel op warme en vochtige dagen. Dit is ook afhankelijk
van de plaats van installatie. Dit doet zich voor wanneer het erg
vochtig is en de druppeltjes op koude oppervlakken terechtkomen.
Dit is normaal. Veeg de condensatie af met een droge doek.
De omtrek van de
diepvriezer voelt warm
aan
De omtrek van de diepvriezer voelt vooral in de zomer of wanneer
hij opstart warm aan omdat er een leiding in zit om warmte af
te geven en condensatie te verhinderen.
Leiding
De hitte heeft geen invloed op de levensmiddelen binnenin.
44 FR
A
44 ES44 ES
¡Gracias!
Gracias por elegir este producto HIGHONE.
Seleccionados, probados y recomendados por ELECTRO
DEPOT, los productos de la marca HIGHONE son
fáciles de usar, fiables y de un acabado impecable.
Gracias a este aparato, puede estar seguro de que
cada uso le proporcionará satisfacción.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
45 FR
Aperçu de l’appareil
A
45 ES
Índice
AVista previa del
aparato
CInformación útil
BUso del aparato Cómo utilizarlo
Descongelación/primer uso e instalación
Ajuste de la temperatura
Consejos y sugerencias útiles
Resolución de problemas
Descripción del aparato
46 ES
Descripción del aparato
A
Descripción del aparato
1Puerta
2Pomo de la puerta
3Bisagra
4Cesta de plástico
5Botón de control de temperatura
6Desagüe
7Pata
8Encendido
9Tapa lateral
10 Cable de alimentación con enchufe
NOTA
Para obtener la máxima eficiencia energética de este
aparato, coloque todos los estantes y cajones en su posición
original según la ilustración anterior.
No toque el interior de la cámara de congelación ni los alimentos congelados del
compartimento con las manos mojadas, ya que podría provocar congelación.
La imagen anterior es únicamente para referencia; la configuración está sujeta al aparato
real.
Instalación
Cualquier trabajo que se requiera para instalar este aparato DEBE llevarse a cabo por
un electricista cualificado
47 ES
Descripción del aparato
A
ADVERTENCIA
¡Este aparato debe estar conectado a tierra!
Antes de realizar cualquier conexión eléctrica, asegúrese de lo siguiente:
Conexión eléctrica
La seguridad eléctrica está únicamente garantizada cuando el sistema de tierra de su
casa cumpla las normativas locales relacionadas.
No dañar el circuito refrigerante.
No doblar, estirar ni tirar del cable de alimentación para evitar descargas eléctricas.
No utilizar aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de almacenamiento de
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
Asegúrese de que la toma de corriente sea apta para la potencia máxima de la máquina
(los fusibles del circuito eléctrico deben ser de 13 amperios).
La tensión del suministro debe ser la misma que se indica en las características técnicas
y la placa de características del aparato.
El aparato debe conectarse a tierra y cumplir con las leyes en vigor.
Al instalarse, la toma de corriente debe estar fácilmente accesible.
Si los enchufes de su casa no son aptos para el enchufe suministrado con esta unidad,
contacte con un electricista cualificado para que los cambie.
No se recomienda el uso de adaptadores, conectores múltiples o cables de extensión.
El aparato se debe conectar a una toma de 220-240 voltios 50Hz AC por medio de un
enchufe de tres patas, anclado a tierra adecuadamente y protegido por un fusible de
13 amperios.
Si debe cambiar el fusible, se debe utilizar un fusible de 13 amperios aprobado conforme
a las normas BS1363/A.
El enchufe contiene una tapa de fusible extraíble que debe reaparejarse cuando se cambie
el fusible. Si la tapa del fusible se pierde o se daña, no se debe utilizar el enchufe hasta
que se haya instalado una tapa de repuesto o se haya cambiado el enchufe.
Un enchufe dañado debe cortarse lo más cerca posible al cuerpo del enchufe, debe
retirarse el fusible y el enchufe debe eliminarse de forma segura.
48 ES
Utilización del aparato
B
Cómo utilizarlo
Este aparato está diseñado para utilizarse en casa y usos similares, tales como
zonas de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
casas de granja y clientes de hoteles, moteles y otros tipos de entornos residenciales;
entornos de tipo alojamiento y desayuno;
usos de catering y actividades similares no minoristas
Antes de su uso
retire el envoltorio, la cinta, etc. y deje las puertas abiertas un momento para ventilar
el aparato.
La unidad se ha limpiado antes de ser enviada. Sin embargo, se recomienda limpiar el
compartimento interior una vez después de la entrega.
Inserte el enchufe de alimentación eléctrica en la toma de pared, de tipo «220-240 V
monofásico anclada a tierra».
Deje que la unidad funcione durante aproximadamente 1 hora para enfriar el compartimento
antes de colocar los productos dentro del aparato.
Espere 5 minutos o más antes de reiniciarlo
reiniciar la unidad inmediatamente después de que haya sido apagada puede provocar
que los fusibles se fundan y que haya un cortocircuito, el compresor puede sobrecargarse
y/o provocar otros daños.
Uso eficiente
Siga las siguientes instrucciones para ahorrar en el consumo de energía.
Para evitar que el aire frío se escape del congelador, abra y cierre la puerta rápidamente
y mantenga la puerta abierta durante el menor tiempo posible.
Instale la unidad en un lugar bien ventilado.
No utilice la unidad para guardar agua o alimentos que necesiten agua como medio de
conservación. No guarde marisco fresco que contenga agua directamente en la unidad.
Este aparato de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como aparato empotrado.
49 ES
Utilización del aparato
B
Comprobaciones
Para garantizar la seguridad, realice las siguientes comprobaciones después de limpiar la
unidad:
¿Está el enchufe del cable de alimentación insertado firmemente en una toma de pared
apta? Compruebe que el enchufe no está anormalmente caliente.
Compruebe que el cable de alimentación no tenga grietas ni esté dañado. Si se observa
la menor irregularidad, contacte con el distribuidor al que compró esta unidad o con
nuestro departamento de atención al cliente.
Limpieza y descongelación
para evitar cualquier peligro de descarga eléctrica o daño por la rotación del ventilador de
circulación, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared antes de limpiarlo.
Exterior
Limpie con un paño suave y seco. Si está muy sucio, limpie con un paño humedecido con
detergente. Después limpie con un paño mojado en agua limpia.
ADVERTENCIA
No rocíe agua directamente hacia el congelador y no lo lave
con agua. Podría provocar un cortocircuito y/o descarga
eléctrica.
Limpie el frigorífico de forma regular para mantenerlo siempre limpio.
No utilice polvo abrillantador, jabón en polvo, benceno, aceite ni agua caliente, ya que
estos podrían dañar la pintura y los componentes de plástico.
Mantenga los orificios de ventilación de alrededor del aparato o en la estructura del
armario libres de obstrucción.
Abra la puerta y limpie con un paño seco.
50 ES
Utilización del aparato
B
Descongelación/primer uso e instalación
Debe descongelar el compartimento del congelador dos o tres veces al año cuando el hielo
tenga un grosor de aproximadamente 4 mm. Para descongelar, siga los siguientes pasos:
Configure el termostato en «MAX» al menos 12 horas antes de descongelar.
Cuando haya transcurrido este periodo, apague el compartimento del congelador retirando
el enchufe de la toma de corriente.
Retire todos los alimentos del congelador y envuélvalos en papel y guárdelos en un lugar
frío, dejando la puerta abierta.
Cuando haya terminado la descongelación, se debe limpiar el compartimento y secar.
Vuelva a encender el aparato utilizando el termostato configurado en «MAX» y, espere
al menos una hora antes de colocar los alimentos.
Después de unas horas, el termostato puede volver a configurarse en la posición inicial.
ADVERTENCIA
No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios artificiales
para acelerar el proceso de descongelación distintos a los
recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA
No utilizar aparatos eléctricos dentro de los compartimentos
de almacenamiento de alimentos del aparato, a menos que
sean del tipo recomendado por el fabricante.
Limpiar antes de utilizar
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios con
agua tibia y un poco de jabón neutro para eliminar el olor típico de un producto nuevo y luego
séquelos bien.
51 ES
Utilización del aparato
B
IMPORTANTE
Es necesario tener buena ventilación alrededor del
congelador para permitir la disipación del calor, alta
eficiencia y bajo consumo de electricidad. Por este motivo,
se debe disponer de suficiente espacio libre alrededor del
congelador. Se aconseja que haya 75 mm de separación
entre la parte trasera del congelador y la pared, y al menos
100 mm de espacio en sus dos laterales, y una altura de
más de 100 mm en su parte superior.
Los aparatos no deben exponerse a la lluvia. Se debe permitir que circule suficiente aire por
la sección trasera inferior del aparato, ya que la baja ventilación puede afectar al rendimiento.
Los aparatos empotrados deben colocarse alejados de fuentes de calor como calentadores
y la luz directa del sol.
Nivelación
El aparato debe nivelarse para eliminar la vibración. Para poner el aparato a nivel, debe estar
vertical y ambos calibradores deben estar en contacto estable con el suelo.
También puede ajustar el nivel desatornillando el calibrador de nivel apropiado delantero
(utilice sus dedos o una llave adecuada).
52 ES
Utilización del aparato
B
Ajuste de la temperatura
Para ajustar la temperatura del interior del compartimento del congelador, ajuste el disco
de control de temperatura de la parte lateral delantera inferior del congelador. Utilice
normalmente el congelador con temperatura MID.
Si el rendimiento de refrigeración es insuficiente, gire el disco de control de temperatura en
dirección de MAX.
Si está demasiado frío, gire el disco en dirección de MIN.
Cuando necesite que la unidad deje de funcionar temporalmente, gire el disco de control de
temperatura en dirección de OFF.
NOTA
La configuración de temperatura alta acelerará el
desperdicio de alimentos.
53 ES
Información práctica
C
Consejos y sugerencias útiles
Al refrigerar alimentos, procure no tocar la superficie de
la caja interior directamente.
Al congelar alimentos, para evitar la pérdida de humedad
y evitar los olores, debe separar los distintos alimentos
guardados cerrados, y solo utilizar material de sellado
impermeable, sin sabor y no tóxico.
Los alimentos calientes deben enfriarse primero a
temperatura ambiente y después colocarse en el
congelador, de lo contrario, afectará al estado de
conservación de los demás alimentos y aumentará el
consumo de electricidad.
Los compartimentos de comida congelada de dos estrellas
son adecuados para conservar alimentos precongelados,
conservar o hacer helado y hacer cubitos de hielo.
Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para congelar alimentos frescos.
Orden TIPO de comparti-
mentos
Tempe-
ratura de
conser-
vación
objetivo.
[ °C]
Alimentos apropiados
1 (***)*-Congelador ≤-18
Marisco (pescado, gambas, moluscos),
productos acuáticos de agua dulce y productos
cárnicos (recomendado durante 3 meses,
cuanto más tiempo de conservación, peor
sabor y nutrición), apto para alimentos frescos
congelados.
2 ***-Congelador ≤-18
Marisco (pescado, gambas, moluscos),
productos acuáticos de agua dulce y productos
cárnicos (recomendado durante 3 meses,
cuanto más tiempo de conservación, peor sabor
y nutrición), no es apto para alimentos frescos
congelados.
54 ES
Información práctica
C
Orden TIPO de comparti-
mentos
Tempe-
ratura de
conser-
vación
objetivo.
[ °C]
Alimentos apropiados
3 **-Congelador ≤-12
Marisco (pescado, gambas, moluscos),
productos acúaticos de agua dulce y productos
cárnicos (recomendado durante 2 meses,
cuanto más tiempo de conservación, peor sabor
y nutrición), no es apto para alimentos frescos
congelados.
4 *-Congelador ≤-6
Marisco (pescado, gambas, moluscos),
productos acuáticos de agua dulce y productos
cárnicos (recomendado durante 1 meses,
cuanto más tiempo de conservación, peor sabor
y nutrición), no es apto para alimentos frescos
congelados.
55 ES
Información práctica
C
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
Antes de resolver cualquier problema, desconecte de
la alimentación eléctrica. Únicamente un electricista
cualificado o cualquier persona debe llevar a cabo la
resolución de problemas que no sea manual.
IMPORTANTE
Las reparaciones del aparato deben llevarse a cabo
únicamente por técnicos competentes del servicio. Las
reparaciones inadecuadas pueden causar peligro para
el usuario. Si su aparato necesita ser reparado, contacte
con su distribuidor especializado o su centro del atención
al cliente
Haga las siguientes comprobaciones si tiene problemas
con la unidad. Si el problema continúa después de llevar a
cabo las acciones para remediarlo, desconecte el cable de
alimentación de la toma de pared.
Mueva los productos almacenados en el frigorífico a una
caja u otro recipiente. Después, contacte con el distribuidor
al que compró esta unidad y prepárese para proporcionar
la información enumerada en el apartado «INFORMACIÓN
NECESARIA» más abajo.
Para evitar cualquier peligro de descarga eléctrica, no
desconecte el cable de alimentación de la toma de pared
con las manos mojadas.
56 ES
Información práctica
C
Problemas Solución
Corte eléctrico
Abra y cierre la puerta durante el mínimo tiempo para evitar
que el aire frío se escape.
Evite colocar nuevos productos en el frigorífico ya que se
aumentará la temperatura en el interior del compartimento.
En caso de un corte de corriente prolongado, coloque hielo seco
en el congelador
Problemas con el cable
de alimentación
Si el cable de alimentación se ha dañado. Debe ser sustituido
por un cable especial o ensamblaje disponible del fabricante o
agente del servicio.
La vitrina debe colocarse de forma que el enchufe pueda llegar
a la toma de pared.
Si no va a utilizar el
aparato durante mucho
tiempo
Retire todos los productos del compartimento y desconecte el
enchufe de la toma de pared.
Limpie el interior del compartimento y seque todo el agua.
Para evitar la formación de moho y malos olores, deje la puerta
abierta para secar completamente el compartimento.
Transporte
Desconecte el enchufe de la toma de pared.
Al mover el aparato, asegúrese de que las patas no dañan el
cable de alimentación
Procure que las patas no se golpeen con escaleras, puertas, etc.
Almacenamiento
temporal
Ponga un trozo de madera o artículo similar entre la puerta
y la unidad principal para evitar que la puerta se cierre
completamente.
Asegúrese de no guardar el congelador que no va a utilizar en
un lugar donde los niños jueguen.
Si un niño entra en la unidad y la puerta se cierra, es posible
que el niño no pueda abrir la puerta desde dentro.
No enfría en absoluto
¿Está la alimentación eléctrica cortada?
¿Está el enchufe desconectado de la toma de pared?
¿Están los fusibles fundidos y/o ha habido un cortocircuito?
¿Está el control de temperatura en la posición OFF?
57 ES
Información práctica
C
Problemas Solución
Refrigeración
insuficiente
¿Está el lugar de instalación ventilado?
¿Está el congelador expuesto a la luz del sol directa, colocado
cerca de un calentador o cocina?
¿Las puertas se abren y cierran con frecuencia?
¿Está los productos guardados más allá de la línea de carga?
¿Está el disco de control de temperatura en la dirección de MAX?
Si está demasiado frío, gire el disco en dirección de MIN.
¿Hay mucha escarcha dentro del compartimento del congelador?
Ruido excesivo
¿Es el suelo de debajo del congelador lo suficientemente fuerte?
¿Está la unidad agitándose o vibrando?
¿Está el panel trasero de la unidad en contacto con una pared,
etc.?
¿Hay algún recipiente o algo detrás del congelador?
El compresor hará un ruido bastante alto durante un momento
después de iniciar el funcionamiento. El ruido cesará junto a
la refrigeración.
Condensación en el
exterior del frigorífico
La condensación puede condensar el exterior de la unidad y de
la puerta durante días húmedos y calurosos o según el lugar
de instalación. Este ocurre cuando la humedad es alta y hay
partículas de agua en las superficies frías. Esto es normal. Seque
la condensación con un paño seco.
Los alrededores del
congelador están
calientes
Especialmente en verano o en el periodo en el que empieza a
funcionar, los alrededores del congelador se calientan porque
el interior del congelador tiene una tubería para radiar y evitar
la condensación.
Tubería
El calor no afecta a los productos del interior.
58
Notes, Notities, Notas
59
Notes, Notities, Notas
60
Notes, Notities, Notas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

High One CF 95 E W180C Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding