Speck pumpen Centrifugal pump BCM Profi 44 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

01|2020
DE Pumpendatenblatt
EN Data sheet
FR Fiche technique pompe
NL Pompgegevens
IT Documentazione pompa
ES Ficha técnica de la bomba
2 01|2020
SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH
Hauptstraße 3
91233 Neunkirchen am Sand, Germany
Telefon 09123 949-0
Telefax 09123 949-260
info@speck-pumps.com
www.speck-pumps.com
Alle Rechte vorbehalten.
Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung von
SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH weder
verbreitet, vervielfältigt, bearbeitet noch an Dritte
weitergegeben werden.
Dieses Dokument sowie alle Dokumente im Anhang
unterliegen keinem Änderungsdienst!
Technische Änderungen vorbehalten!
01|2020 3
4 01|2020
TD 50 Hz
Sa [mm]
Da [mm]
d-Saug
[mm]
d-Druck
[mm]
BCM Profi 18 75 75 63 63
BCM Profi 22 75 75 63 63
BCM Profi 28 75 75 75 75
1~ 230 V
TD 50 Hz
Dichte
[kg/l]
P1 [kW]
P2 [kW]
I [A]
Lpa (1m)
[dB(A)]
Lwa
[dB(A)]
m [kg]
WSK/PTC
max. L
[mm]
BCM Profi 18 1,00 1,03 0,75 4,95 64,3 72 23,0 / 802
1,33 1,29 1,00 6,20 - - 25,5 / 832
BCM Profi 22 1,00 1,29 1,00 6,20 61,9 70 25,5 / 832
1,30 1,68 1,30 8,00 - - 27,0 / 832
BCM Profi 28 1,00 1,68 1,30 8,00 66,3 74 27,0 / 832
1,38 2,31 1,80 11,88 - - 31,5 / 842
3~ 400/230 V
TD 50 Hz
Dichte
[kg/l]
P1 [kW]
P2 [kW]
I [A] 3~ Y/
400/230 V
Lpa (1m)
[dB(A)]
Lwa
[dB(A)]
m [kg]
WSK/PTC
max. L
[mm]
BCM Profi 18 1,00 0,90 0,75 1,80/3,10 63,3 71 24,5 / 802
1,33 1,20 1,00 2,55/4,40 - - 27,0 / 832
BCM Profi 22 1,00 1,20 1,00 2,55/4,40 64,3 72 27,0 / 832
1,30 1,54 1,30 3,00/5,20 - - 30,0 / 841
BCM Profi 28 1,00 1,54 1,30 3,00/5,20 67,1 75 30,0 / 841
1,38 2,10 1,80 3,85/6,70 - - 33,7 / 849
TD 50 Hz
Hmax. [m]
SP
Hs [m]
Hz [m]
IP
W-Kl
n [min-1]
T [°C]
P-GHI
[bar max.]
BCM Profi 18 13,5 1,5 3 55 F 2840 40 2,5
BCM Profi 22 15,7 1,5 3 55 F 2840 40 2,5
BCM Profi 28 15,4 1,5 3 55 F 2840 40 2,5
01|2020 5
TD 50 Hz
Sa [mm]
Da [mm]
d-Saug
[mm]
d-Druck
[mm]
BCM Profi 34 75 75 90 90
BCM Profi 44 75 75 90 90
1~ 230 V
TD 50 Hz
Dichte
[kg/l]
P1 [kW]
P2 [kW]
I [A]
Lpa (1m)
[dB(A)]
Lwa
[dB(A)]
m [kg]
WSK/PTC
max. L
[mm]
BCM Profi 34 1,00 2,31 1,80 11,88 67,6 76 31,5 / 842
1,22 2,92 2,20 14,4 - - 35,5 / 850
BCM Profi 44 1,00 2,92 2,20 14,4 68,5 77 35,5 / 850
- - - - - - - - -
3~ 400/230 V
TD 50 Hz
Dichte
[kg/l]
P1 [kW]
P2 [kW]
I [A] 3~ Y/
400/230 V
Lpa (1m)
[dB(A)]
Lwa
[dB(A)]
m [kg]
WSK/PTC
max. L
[mm]
BCM Profi 34 1,00 2,10 180 3,85/6,70 67,8 76 33,7 / 849
1,22 2,54 2,20 4,95/8,60 - - 37,3 / 879
BCM Profi 44 1,00 2,54 2,20 4,95/8,60 68,1 77 37,3 / 879
- - - - - - - / -
TD 50 Hz
Hmax. [m]
SP
Hs [m]
Hz [m]
IP
W-Kl
n [min-1]
T [°C]
P-GHI
[bar max.]
BCM Profi 34 18,6 1,5 3 55 F 2840 40 2,5
BCM Profi 44 18,6 1,5 3 55 F 2840 40 2,5
DE 6 01|2020
DE Pumpendatenblatt
Mitgeltende Dokumente
Zu diesem Pumpendatenblatt gehört die
Originalbetriebsanleitung "Normal- und selbstansaugende
Pumpen mit/ohne Kunststofflaternen-Ausführung (-AK)". Sie
muss für das Bedien- und Wartungspersonal frei zugänglich
sein.
01|2020 DE 7
Glossar
TD Technische Daten
Sa Sauganschluss
Da Druckanschluss
d-Saug Empfohlener Durchmesser der Saugleitung bis 5 m
d-Druck Empfohlener Durchmesser der Druckleitung bis 5 m
max. L Maximale Länge der Pumpe
D Dichte
P1
A
ufgenommene Leistung
P2 Abgegebene Leistung
I Nennstrom
Lpa (1 m) Schalldruckpegel in 1 m Entfernung gemessen nach
DIN 45635
Lwa Schallleistung
m Gewicht
WSK Wicklungsschutzkontakt oder Motorschutzschalter
PTC Kaltleite
r
Hmax. Maximale Förderhöhe
SP Selbstansaugend
Hs; Hz Geodätische Höhe zwischen Wasserspiegel und Pumpe
Hs Maximale Saughöhe
Hz Maximale Höhe bei Zulaufbetrieb
IP Schutzart des Motors
W-Kl Wärmeklasse
n Drehzahl
P-GHI 2,5 bar max. Gehäuseinnendruck/max. Systemdruck
T Wassertemperatu
r
Ja
Nein
T/°C Erläuterung Wassertemperatur 40 °C (60 °C): 40 °C = gilt für
maximale Wassertemperatur im Sinne des GS-Zeichens.
(60 °C) = Pumpe ist ohne weiteres für eine maximale
Wassertemperatur von 60 °C einsetzbar/ausgelegt.
1~/3~ Geeignet für Dauerbetrieb bei
1~ 220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 380 - 420 V/220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 660 - 725 V/380 - 420 V ± 5%
Für Normspannung geeignet nach DIN IEC 60038;
DIN EN 60034
B
Bei Sonderspannung und/oder 60 Hz-Ausführung sind die
Leistungsdaten vom Pumpentypenschild zu entnehmen. Bei
manchen Sondertypen oder – motoren ist das GS-Zeichen nicht
vorhanden – ggfs. GS-Zeichen am Pumpentypenschild.
DE 8 01|2020
Die Selbstansaugfähigkeit der Pumpe kann je nach
Fördermedium abweichen.
Die folgenden Aufzählungen beziehen sich auf die mitgeltenden
Dokumente!
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Pumpen sind zur Förderung chemisch neutraler und vieler
chemisch nicht neutraler Flüssigkeiten ohne Feststoffbeimengung
geeignet. Medium berührte Teile aus Polypropylen und
Polyphenylenether gewährleisten Korrosionsbeständigkeit.
Gefördert werden können Säuren und Basen auch mit hoher
Konzentration sowie wässrige Lösungen.
WARNUNG
Die Grenzen von Druck, Temperatur, Viskosität und Dichte sind
zu beachten. Eine Eignung lässt sich bei der Vielfalt der chemisch
nicht neutralen Flüssigkeitsmischungen und Spülmedien nicht
immer vorhersagen. Durch einen Testlauf unter Betriebs-
bedingungen ist die Eignung festzustellen.
Bei branchenbedingten Vorschriften und Richtlinien, wie
zum Beispiel in der Nahrung- und Genussmittelindustrie,
sind diese strikt zu beachten.
5.2 Anschlussmöglichkeiten
Alle Typen sind standardmäßig mit Schweißanschluss in PP
erhältlich. Optional ist ein Klebeanschluss in PVC-U erhältlich.
Dieser ist nicht im Lieferumfang enthalten.
8.1 Deckel/Saugsieb demontieren bzw. montieren
01|2020 EN 9
EN Data sheet
Related Documentation
The additional information compiled in this data sheet must be
kept together with the original operation manual for "Non-self-
priming and self-priming pumps with/without plastic lanterns"
and must be accessible to the relevant personnel at all times.
EN 10 01|2020
Glossar
y
TD Technical data
Sa Inlet connection
Da Outlet connection
d-Saug Recommended diameter for the suction line from 5 m
d-Druck Recommended diameter for the pressure line from 5 m
max. L Maximum length of the pump
D Density
P1 Power input
P2 Power output
I Rated current
Lpa (1 m) Sound pressure level at 1 m measured in accordance with
DIN 45635
Lwa Acoustic capacity
m Weight
WS
K
Built-in or external overload switch
PTC PTC resisto
r
Hmax. Total dynamic head
SP Self-priming
Hs; Hz Geodetic head between water level and pump
Hs Total suction head
Hz Total dynamic head with flooded suction
IP Type of motor enclosure
W-Kl Class of insulation
n Motor speed
P-GHI 2.5 bar max. casing pressure/system pressure
T Water temperature
Yes
No
T/°C Clarification of the max. water temperature 40 °C (60 °C):
40 °C = the max. water temperature allowed according to the
GS approval. (60 °C) = the pump is designed to withstand a
max. water temperature of 60 °C.
1~/3~ Suitable for continuous operation at
1~ 220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 380 - 420 V/220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 660 - 725 V/380 - 420 V ± 5%
For standard voltage in accordance with DIN IEC 60038;
DIN EN 60034
B
For special voltages and/or the 60 Hz version, the performance
data can be taken from the pump name plate. With some special
types or motors there is no GS approval – GS approval on pump
name plate where applicable.
01|2020 EN 11
The pump’s ability to self-prime can vary depending on the
pumped fluid.
The following points refer to the related documentation!
2.1 Intended use
These pumps are suitable for transporting chemically neutral and
many chemically non neutral liquids without added solid matters.
Medium affected parts made from polypropylene and
Polyphenylene Ether guarantee corrosion resistance. Acids and
bases with a high concentration can also be facilitated, as well as
watery solutions.
WARNING
Be aware of the pressure, temperature, viscosity and density
limitations. Suitability with the diversity of chemically non-neutral
liquid mixtures and flushing fluids cannot always be predicted.
Suitability can be determined in a test run under operating
conditions.
This is to be strictly observed in industries with
determined rules and regulations, for example in the
foodstuffs, drinks and tobacco industry.
5.2 Connection possibilities
All types are available with welded connections made from PP as
standard. Glued connections made from PVC-U are optionally
available. These are not included in delivery.
8.1 Installing or removing the cover/strainer basket
FR 12 01|2020
FR Fiche technique pompe
Documents applicables
Le présent document technique comprend la notice d’utilisation
originale pour pompes non auto-amorçantes ou auto-
amorçantes, avec/sans lanterne plastique (version AK). Il est
recommandé de le tenir accessible aux personnes chargées de
l'utilisation et de la maintenance.
01|2020 FR 13
Glossaire
TD Données techniques
Sa Raccordement aspiration
Da Raccordement refoulement
d-Saug Diamètre recommandé conduite d'aspiration à 1 m
d-Druck Diamètre recommandé conduite de refoulement à 1 m
max. L Longueur maximale de la pompe
D Densité
P1 Puissance électrique absorbée
P2 Puissance restituée
I Intensité nominale
Lpa (1 m) Niveau de pression acoustique à un mètre de distance.
Mesures effectuées conformément à DIN 45635
Lwa Intensité sonore
m Poids
WSK Disjoncteur thermique intégré dans le bobinage ou
disjoncteur de protection moteur
PTC Thermistor PTC
Hmax. Hauteur manométrique maximale
SP
A
uto-amorçante
Hs; Hz Hauteur géodésique entre le niveau d'eau et la pompe
Hs Hauteur d'aspiration maximale
Hz Hauteur maximale en alimentation
IP Classe de protection
W-Kl Classe d'isolement
n Vitesse de rotation
P-GHI 2,5 bar de pression maximale à l'intérieur du carter/ pression
maximale de l'équipement
T Température de l'eau
Oui
Non
T/°C Informations sur la température de l'eau 40 °C (60 °C):
40 °C = valable pour une température maximale en
conformité avec le sigle GS. (60 °C) = Cependant, la pompe
est facilement utilisable/étalonnée pour une température
maximale de l'eau de 60 °C
1~/3~ Adaptée pour un fonctionnement continu à
1~ 220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 380 - 420 V/220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 660 - 725 V/380 - 420 V ± 5%
Appropriée à une tension conforme aux normes
DIN IEC 60038; DIN EN 60034
B
En cas de tension spéciale et/ou de moteur en 60 Hz, relever les
indications de la puissance sur la plaquette signalétique de la
pompe. Sur certains types ou moteurs spécifiques le sigle GS
n’est pas indiqué – si nécessaire, le sigle GS sera mentionné sur
la plaque signalétique de la pompe.
FR 14 01|2020
La capacité d’auto-amorçage d‘une pompe varie selon le liquide
brassé.
Les énumérations suivantes se rapportent aux documents
d'accompagnement!
2.1 Utilisation conforme aux dispositions
Ces pompes sont destinées à la circulation de liquides chimiques
neutres et de nombreux liquides non neutres chimiquement, sans
addition d´ impuretés. Les pièces en contact avec le liquide, en
polypropylène et d‘éther de phénylène garantissent une
résistance à la corrosion. Des acides et des bases ainsi que
solutions aqueuses d’une concentration élevée peuvent
également être refoulés.
AVERTISSEMENT
Les limites de pression, température, viscosité et densité doivent
être prises en compte. Avec la grande variété des mélanges de
liquids chimiques non neutres et médias, une qualification du
mélange n’est pas toujours prévisible par avance. De ce fait, la
qualification doit être constatée par un essai dans les conditions
d´exploitation normales.
Nous recommandons la stricte application des
dispositions et directives applicables dans des
professions telles que l´industrie alimentaire, l’industrie
du luxe.
5.2 Raccordements possibles
Tout type de raccordement est disponible avec un embout en PP
à souder. En option, un embout à coller en PVC-U existe mais
n’est pas fourni avec la pompe.
8.1 Monter/démonter le couvercle/le panier filtrant
01|2020 NL 15
NL Pompgegevens
Relevante documenten
Bij deze pompgegevens hoort de originele gebruiksaanwijzing
"normal en zelfaanzuigende pompen met/zonder kunststof
lantaarn (AK)". Deze moet voor het bedienings- en
onderhoudspersoneel te allen tijde beschikbaar zijn.
NL 16 01|2020
Woordenli
j
st
TD Technische gegevens
Sa Zuigaansluiting
Da Persaansluiting
d-Saug Aanbevolen diameter van de zuigleiding vanaf 5 m
d-Druck Aanbevolen diameter van de persleiding vanaf 5 m
max. L Maximale lengte van de pomp
D Soortelijke massa
P1 Opgenomen vermogen
P2 Afgegeven vermogen
I Nominale stroom
Lpa (1 m) Geluidsniveau gemeten bij 1 m. afstand volgens DIN 45635
Lwa Geluidsniveau
m Gewicht
WSK Wikkelingsbeschermingscontact of
motorbeveiligingsschakelaa
PTC PTC-voele
r
Hmax. Maximale opvoerhoogte
SP Zelfaanzuigend
Hs; Hz Geodetische hoogt tussen het waterniveau en de pomp
Hs Maximale zuighoogte
Hz Maximale hoogte bij toeloopbedrijf
IP Beschermingsklasse
W-Kl Temperatuurklasse
n Toerental
P-GHI 2,5 bar maximale huisdruk/maximale systeemdruk
T Watertemperatuu
r
Ja
Nee
T/°C Verklaring watertemperatuur 40 °C (60 °C): 40 °C = max.
watertemperatuur in combinatie met het GS-keurmerk.
(60 °C) = de pomp is geschikt voor een max.
watertemperatuur van 60 °C
1~/3~ Geschickt voor continu gebruik bij 1~ 220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 380 - 420 V/220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 660 - 725 V/380 - 420 V ± 5%
Voor normspanning volgens DIN IEC 60038; DIN EN 60034
B
Bij speciale spanning en/of 60 Hz uitvoering zijn de
capaciteitsgegevens af te lezen op het typeplaatje. Bij sommige
speciale typen of motoren is het GS-teken niet beschikbaar –
indien nodig GS-teken op het typeplaatje van de pomp.
01|2020 NL 17
Het zelfaanzuigende vermogen van de pomp kan afwijken. Dit is
afhankelijk van het te verpompen medium.
Onderstaande opsomming heeft betrekking op de overige
relevante documenten!
2.1 Gebruik volgens bestemming
Deze pompen zijn geschikt voor het verpompen van chemisch
neutrale en vele niet chemisch neutrale vloeistoffen zonder vast
toevoegingen. Delen uit polypropyleen en polyfenyleenether, die
met het medium in aanraking komen, waarborgen de
corrosiebestendigheid. Zuren en logen, ook met een hoge
concentratie en waterige oplossingen, kunnen worden verpompt.
WAARSCHUWING
Men dient te letten op de grenzen van druk, temperatuur,
viscositeit en dichtheid. De geschiktheid kan niet altijd toegezegd
worden bij een veelvoud van chemisch niet-neutrale
vloeistofmengsels en spoelmedia.
Bij branchespecifieke voorschriften en richtlijnen, zoals
bijvoorbeeld in de voedings- en levensmiddelen-
industrie, dienen deze strik in acht genomen te worden.
5.2 Aansluitmogelijkheden
Alle types zijn standaard verkrijgbaar met lasverbinding in PP.
Optioneel is een lijmverbinding in PVC-U verkrijgbaar. Deze is
niet bij de levering inbegrepen.
8.1 Deksel/filtermandje demonteren respectievelijk
monteren
IT 18 01|2020
IT Documentazione pompe
Altri documenti applicabili
Le istruzioni di funzionamento originali "Pompe aspirazione
normale e autodescanti, con e senza campana - esecuzione
(AK)" fanno parte a questa documentazione pompa. Queste
devono essere ben accessibili per il personale di servizio e per
il personale di assistenza.
01|2020 IT 19
Glossario
TD Dati tecnici
Sa Raccordo aspirazione
Da Raccordo mandata
d-Saug Diametro aspirazione consigliato da 5 m
d-Druck Diametro mandata consigliato da 5 m
max. L Lunghezza massima della pompa
D Densità
P1 Potenza assorbita
P2 Potenza resa
I Corrente nominale
Lpa (1 m) Livello di pressione acustica in 1 m di distanza. Misurato a
norma DIN 45635
Lwa Potenza acustica
m Peso
WSK Contatto di terra dell'avvolgimento oppure salvamotore
PTC Conduttore a freddo
Hmax. Prevalenza massima
SP Autoadescante
Hs; Hz Altezza geodetica tra livello dell'acqua e pompa
Hs Altezza massima aspirazione
Hz
A
ltezza massima a funzionamento sottobattente
IP Tipo di protezione motore
W-Kl Classe isolamento
n Numero di giri
P-GHI 2,5 bar massima pressione interna corpo/massima pressione
sistema
T Temperature acqua
No
T/°C Spiegazione temperatura acqua 40 °C (60 °C): 40 °C =
temperatura massima dell'acqua ai sensi del marchio.
(60 °C) = la pompa può senz'altro funzionare anche con una
temperatura acqua massima di 60 °C
1~/3~ Adatta per funzionamento continuo a
1~ 220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 380 - 420 V/220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 660 - 725 V/380 - 420 V ± 5%
Adatta per tensione standard secondo normative
DIN IEC 60038; DIN EN 60034
B
Con tensione speciale e/o esecuzione 60 Hz i dati di prestazione
sono da prendere dalla targhetta pompa. In alcuni modelli speciali
o motori speciali il marchio GS non è presente – eventualmente
marchio GS sulla targhetta pompa.
IT 20 01|2020
La capacità di autoaspirazione della pompa può differire in base
al liquido pompato.
I seguenti elenchi riguardano i documenti di riferimento!
2.1 Uso conforme
Queste pompe sono adatte per portate di liquidi chimicamente
neutri e per molti liquidi chimicamente non neutri senza impurità
solide. Particolari a contatto con il fluido, in polipropilene e
polifenilenetere, garantiscono resistenza alla corrosione. Possono
essere impiegati acidi e basi anche in alte concentrazioni, come
anche soluzioni acquose.
AVVERTENZA
Osservare i limiti di pressione, temperatura, viscosità e densità.
Un’idoneità non si può sempre pronosticare vista la varietà di
miscelazioni liquide di chimici non neutri e fluidi di lavaggio.
Eseguendo un funzionamento di prova, rispettando le condizioni
di funzionamento, si può accertare l’idoneità.
Regolamenti e norme condizionate dal settore, come ad
esempio nell’industria alimentare, sono da considerare
tassativamente.
5.2 Possibilità di collegamento
Tutti i modelli sono disponibili in formato standard con attacchi PP
da saldare. È disponibile su richiesta un collegamento incollaggio
in PVC-U. Questo non è compreso nella fornitura.
8.1 Smontaggio e montaggio del coperchio/cestello
01|2020ES 21
ES Ficha técnica de la bomba
Documentos incluidos
Este documento forma parte de las instrucciones originales
para bombas de "aspiración normal y bombas auto-aspirantes
con/sin la versión (AK)". Se recomienda mantenerlo de fácil
acceso para el personal de operación y mantenimiento.
ES 22 01|2020
Glosario
TD Datos técnicos
Sa Conexión por aspiración
Da Conexión por presión
d-Saug Diámetro recomendado de la conexión por aspiración a 5 m
d-Druck Diámetro recomendado de la conexión por presión a 5 m
max. L Maximo largo de la bomba
D Densidad
P1 Potencia absorbida
P2 Potencia disipada
I Corriente nominal
Lpa (1 m) Nivel de presión acústica a un metro de distancia. Mido
según norma DIN 45635
Lwa Potencia acústica
m Peso
WS
K
Protector térmico integrado en la bobina del moto
r
PTC Termistor PTC
Hmax.
A
ltura máxima de presión
SP Auto-aspirante
Hs; Hz Altura geodésica sobre el nivel del agua y la bomba
Hs Aspiración total
Hz Elevación total en la aspiración
IP Protección del moto
r
W-Kl Aislamiento tipo
n Velocidad de giro
P-GHI 2,5 bar presión interna máxima de carcasa/presión máxima
del sistema
T Temperatura del agua
No
T/°C Explicación de la temperatura del agua 40 °C (60 °C):
40 °C = vale para temperaturas máximas conforme a las
normas GS. (60 °C) = La bomba puede funcionar para una
temperatura del agua de 60 °C
1~/3~ Apropiado para un servicio continuo a
1~ 220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 380 - 420 V/220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 660 - 725 V/380 - 420 V ± 5%
Apropiado para una tensión según la normas
DIN IEC 60038; DIN EN 60034
B
Para tensión especial y/o versión en 60 Hz, el rendimiento se
puede encontrar en la placa de la bomba. Para algunos modelos
especiales de bombas o motores la norma GS no está
disponible – la norma GS debe figurar en la placa de
identificación de la bomba.
01|2020 ES 23
La aspiración de la bomba puede variar en función del medio
utilizado.
Las siguientes enumeraciones se refieren a los documentos
convalidados!
2.1 Utilización según prescripción
Estas bombas son adecuadas para el bombeo de líquidos
químicamente no neutros y químicos no neutrales muchos de
ellos sin adiciones sólidas. Las Piezas de la parte hidráulica son
de polipropileno y Éter de Polifelineno lo que asegura la
resistencia a la corrosión. Asi como para la extracción con
soluciones acuosas de los ácidos y las bases con una alta
concentración.
ADVERTENCIA
Los límites de la presn, temperatura, viscosidad y densidad
deben ser observados. Debido a la gran variedad de mezclas
líquidasquímicamente no neutrales, la conveniencia funcional no
puede ser siempre determinada con total precisión.
Recomendamos evaluar en un ensayo distinto, la fiabilidad de
trabajo bajo condiciones operativasnormales.
En ámbitos industriales con regulaciones y directrices
específicas, tales como la industria de alimentos y
bebidas, esto debe ser estrictamente observado.
5.2 Opciones de conexión
Todos los modelos están disponibles en versión estándar con la
unión soldada en PP. Opcionalmente puede solicitarse una
conexión adhesiva en PVC-U. Esta opción no está incluida en los
envíos.
ES 24 01|2020
8.1 Tapa/montaje o desmontaje de los prefiltros de
aspiración
01|2020 25
26 01|2020
01|2020 27
EG-Konformitätserklärung
EC declaration of conformity | Déclaration CE de conformité | EG-verklaring van overeenstemming |
Dichiarazione CE di conformità | Declaración de conformidad
Hiermit erklären wir, dass das Pumpenaggregat/Maschine
Hereby we declare that the pump unit | Par la présente, nous déclarons que l’agrégat moteur-pompe |
Hiermee verklaren wij, dat het pompaggregat | Con la presente si dichiara, che la il gruppo pompa/la
macchina | Por la presente declaramos que la unidad de bomba
Baureihe
Series | Série | Serie | Serie | Serie
BCM Profi
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
is in accordance with the following standards: | correspond aux dispositions pertinentes suivantes: | in de
door ons geleverde uitvoering voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen: | è
conforme alle sequenti disposizioni pertinenti: | cumple las siguientes disposiciones pertinentes:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EC-Machine directive 2006/42/EC | CE-Directives européennes 2006/42/CE | EG-Machinerichtlijn
2006/42/EG | CE-Direttiva Macchine 2006/42/CE | directiva europea de maquinaria 2006/42/CE
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
EMC-Machine directive 2014/30/EU | Directives CE sur la compatibilité électromagnétique
2014/30/UE | Richtlijn 2014/30/EU | Direttiva di compatibilità elettromagnetica 2014/30/EU | directiva
2014/30/UE
EG-Richtlinie 2012/19/EG (WEEE)
Directive 2012/19/EC (WEEE) | Directive CE 2012/19 (DEEE) | EG-Richtlijn 2012/19/EG (WEEE) |
Direttiva 2012/19/CE (WEEE) | CE-Directiva 2012/19/EG (tratamiento de residuos de componentes de
aparatos elétricos y eléctricos y electrónicos en desuso)
EG-Richtlinie 2011/65/EG (RoHS)
Directive 2011/65/EC (RoHS) | Directive CE 2011/65 (RoHS) | EG-Richtlijn 2011/65/EG (RoHS) | Direttiva
2011/65/CE (RoHS) | CE-Directiva 2011/65/EG (limitación de utilización de determinados productos
peligrosos en aparatos elétricos y eléctricos y electrónicos)
Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG
Ecodesign Directive 2009/125/EC | Directive d’écoconception 2009/125/CE | Ecodesign-richtlijn
2009/125/EG | Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE | Directiva 2009/125/CE
Ecodiseño
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere
According to the provisions of the harmonized standard for pumps in particular | Normes hermonisées
appliquées, notamment | Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder | Norme armonizzate
applicate in particolare | Normas armonizadas aplicadas, especialmente
EN 61800-3:2012 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-41:2012
28 VG 766.2250.052 K' RE/SPN 01|2020
i.V. Sebastian Watolla Armin Herger
Technischer Leiter und Dokumentations- Geschäftsführer | Managing Director |
bevollmächtigter | Technical director and Gérant | Bedrijfsleider |
authorised representative | Directeur technique et Amministratore | Gerente
responsable des documentations | Technisch
directeur en documentatie gemachtigde | Direttotore
tecnico e autorizzato per la documentazione |
Director técnico y documentación autorizada
91233 Neunkirchen am Sand, 17.01.2020
SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH
Hauptstraße 3, 91233 Neunkirchen am Sand, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Speck pumpen Centrifugal pump BCM Profi 44 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor