Domo Standventilator, 40 cm Durchmesser, 40 Watt de handleiding

Categorie
Huishoudelijke fans
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VOD K POUŽITÍ
PRODUCT OF
VENTILATOR
VENTILATEUR
VENTILATOR
FAN
VENTILADOR
VENTILÁTOR
DO8140
DO8140
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijährigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mängel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche Mängel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie es gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
DO8140
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO8140
4
ZÁRUKA
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou
chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo
chybou pri výrobe
b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a
dokladu o zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa
predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším
servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné
chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po
predložení potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení +
tento nepotvrdený, ale vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete
uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 alebo na [email protected], tel. 379 422 550
DO8140
5
www.domo-elektro.be
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO8140
Typ Nr. des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO8140
6
REKLAMACE/REKLAMÁCIE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO
OBCHOD)
Popis vady 1. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 2. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 3. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
* Meno kupujúceho, adresu a tel.spojení je nutné vyplniť ak si zákazník praje zaslanie
opraveného prístroja domov.
Bez vyplnenia všetkých ostatných údajov v záručnom liste nebude možné Vašu
reklamáciu včas vybaviť.
DO8140
7
www.domo-elektro.be
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neemt u best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO8140
8
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product. The packaging is recyclable. Please treat the
packaging ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para el
hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento de
residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre
el reciclaje de este producto, pónganse en contacto con la
ocina municipal, la empresa o el servicio de recogida de
residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento
dónde ha adquirido el producto. El material de embalaje es
reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto
výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním
odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci
elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní
prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného
odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v
prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte
s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
INFORMÁCIE O RECYKLÁCIU ODPADU
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné
nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených
na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto
odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o
možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských
úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové
materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie.
ccessoires en onderdelen
accessoires et pièces détachées
Zubehör und Ersatzteile
accessories and parts
yní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
DO8140
9
www.domo-elektro.be
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden
via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het
toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le
webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de vente dont
provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-Webshop
bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be.
Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen,
wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the
Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be. The
accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the appliance.
Nyní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
obchod:
www.domo-elektro.cz
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
FR
DE
EN
CZ
DO8140
10
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute
autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromzuführungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unfälle zu verhindern.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cable de alimentación está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou. Jinak
hrozí nebezpečí úrazu!
Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť bezodkladne
vymenený v odbornom servise alebo oprávnenou osobou.
Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu!
DO8140
11
www.domo-elektro.be
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke
of sensoriële beperking of mensen met een beperkte
mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis,
op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet
gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren
en andere gelijkaardige professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met
een residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
DO8140
12
Lees alle instructies voor gebruik.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op
het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet bij je thuis.
Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de
rand van een tafel of aanrecht hangen.
Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de
stekker beschadigd is, na een slechte werking van het
toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het
toestel dan naar het dichtsbijzijnde gekwaliceerde
service center voor nazicht en reparatie.
Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel
door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen
of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel
niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren
of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet
eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker
bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan
het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur
of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact
zou kunnen komen met een warm toestel.
Gebruik het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het
bestemd is.
DO8140
13
www.domo-elektro.be
Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen
oppervlak.
Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken
die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het
toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze
vermeld zijn in deze handleiding.
Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud
van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop.
Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker
nooit onder in water of een andere vloeistof.
Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het
toestel niet kunnen aanraken.
Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete
onderdelen of andere warmtebronnen.
Verwijder voor het eerste gebruik alle
verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele
stickers.
DO8140
14
ONDERDELEN
1. Grill vooraan
2. Spinner
3. Ventilatorbladen
4. Plastic schroef
5. Grill achteraan
6. Bevestigingsschroefje grill achteraan
7. Motoraandrijving
8. Oscillatieknop
9. Motorgedeelte
10. Controlepaneel
11. Kleine schroef
12. Blokkeringsring
13. Uitschuifbare buis
14. Voetbevestiging
15. Voet
16. Bevestigingsclip
BEVESTIGING VAN DE VOET EN MOTORGEDEELTE
Maak de vlinderschroef en de sluitingsring, aan de onderkant van de uitschuifbare
buis, los. Bevestig de voetbevestiging aan de uitschuifbare buis en maak deze vast aan
de buis met de sluitingsring en de vlinderschroef. (g. 1)
Plaats de vier delen van de voet in de voetbevestiging. Zorg ervoor dat de delen goed
op hun plaats zitten. (g. 2)
Maak de blokkeringsring los en schuif het bovenste gedeelte van de buis volledig uit
en blokkeer de buis op deze hoogte door de blokkeringsring opnieuw aan te draaien
(g. 3 - 4)
Zorg ervoor dat de blokkeringsring goed is aangedraaid voor u het motorgedeelte
monteert. Maak de kleine schroef achteraan het controlepaneel los. Plaats daarna het
motorgedeelte op de uitschuifbare buis. Maak de kleine schroef terug vast, zorg ervoor
dat de schroef in lijn staat met de uitsparing in de uitschuifbare buis. De kleine schroef
moet volledige vast gedraaid zijn alvorens de ventilator te gebruiken. (g. 5)
16
1
2
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
13
14
15
13
11
DO8140
15
www.domo-elektro.be
BEVESTIGING GRILL EN VENTILATORBLADEN
Verwijder de spinner van de motoraandrijving (of neem hem uit de verpakking.)
Schroef de plastic schroef los van de motoraandruiving. Plaats de grill achteraan op de
motoraandrijving en gebruik de plastic schroef om de grill vast te zetten. (g. 1)
Plaats de ventilatorbladen om de motoraandrijving. Zorg ervoor dat de pin op de
motoraandrijving perfect past achteraan in de ventilatorbladen (g. 2). Gebruik de
spinner om de ventilatorbladen vast te zetten op de motoraandrijving.
Plaats de grill vooraan op de grill achteraan en bevestig ze aan elkaar met behulp van
de bevestigingsclip. Gebruik tenslotte het schroefje bovenaan op de achterste grill om
de beide grillhelften stevig aan elkaar te bevestigen. (g. 3)
GEBRUIK
Snelheidsregeling met behulp van de 4 toetsen op het controlepaneel.
0: uit
1: lage snelheid
2: gemiddelde snelheid
3: hoge snelheid
Om de oscillatie aan te zetten, drukt u de oscillatieknop in. Om de oscillatie terug uit
te zetten, trekt u de knop omhoog.
Om de ventilatierichting naar boven of onder aan te passen drukt u of trekt u zacht aan
de grill om zo de richting naar boven of onder aan te passen.
De hoogte van de ventilator kan u aanpassen door de blokkeringsring los te draaien en
zo de uitschuifbare buis langer of korter te maken. Maak daarna de blokkeringsring
opnieuw stevig vast alvorens de ventilator in werking te stellen.
ONDERHOUD
Dit toestel heeft weinig onderhoud nodig. Probeer nooit om de ventilator zelf
te herstellen, maar laat hem bij een defect nakijken en/of repareren door een
gekwaliceerd persoon.
Alvorens de ventilator te monteren of te reinigen moet de stekker uit het stopcontact
zijn verwijderd.
Hou de achterkant van het motorgedeelte vrij van stof en andere materialen om een
vrije circulatie van lucht rond de motor mogelijk te maken. Demonteer de ventilator
niet om stof uit het motogedeelte te verwijderen.
U kan de buitenkant van het toestel schoonmaken met een zachte vochtige doek en een
4
2
2
3
3
7
DO8140
16
milde detergent. Droog het toestel daarna zorgvuldig af.
Gebruik geen schurende of agressieve middelen om het toestel te reinigen.
Zorg er voor dat er geen water in het motorgedeelte van het toestel terechtkomt.
DO8140
17
www.domo-elektro.be
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne
peuvent pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils
aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée d’enfants
de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à
d’autres usages comme:
Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
Dans les fermes.
Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres
lieux avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser
DO8140
18
l’appareil.
Vériez avant usage si la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension du réseau électrique
de votre domicile.
Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface
chaude ou sur le rebord d’une table.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon
ou la che sont endommagés, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil
est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre de
services le plus proche pour contrôle et réparation.
Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
L’utilisation d’accessoires non préconisés par
le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas
utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons
en position « arrêt » et retirez la che de la prise. Ne
tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
Ne laissez jamais un appareil en service sans
surveillance.
Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un
feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer
en contact avec un appareil chaud.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est
destiné.
DO8140
19
www.domo-elektro.be
Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide,
sèche et plane.
Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
accidents qui découleraient d’un mauvais usage de
l’appareil ou du non-respect des instructions fournies
dans ce manuel.
Toutes les réparations, en dehors de l’entretien
ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le
fabricant ou son service après-vente.
N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou
l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu
liquide.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à
l’appareil ou au cordon électrique.
Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de
pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur.
Avant la première utilisation, enlevez tous les
éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels.
DO8140
20
ÉLÉMENTS
1. Grille avant
2. Rotor
3. Pales du ventilateur
4. Vis en plastique
5. Grille arrière
6. Vis de xation de la grille arrière
7. Axe moteur
8. Bouton d’oscillation
9. Moteur
10. Panneau de commande
11. Petite vis
12. Bague de blocage
13. Tube extensible
14. Base
15. Pied
16. Clip de xation
ASSEMBLAGE DU PIED ET DU MOTEUR
Détachez la vis papillon et le pignon sur la partie inférieure du tube extensible.
Assemblez la base au tube extensible, et xez-la au moyen du pignon et de la vis
papillon. (g. 1)
Placez les quatre éléments du pied dans la base. Assurez-vous que les éléments soient
bien en place. (g. 2)
Détachez la bague de blocage, retirez complètement la partie supérieure du tube, et
bloquez ce dernier à cette hauteur en revissant la bague de blocage (g. 3 - 4).
Assurez-vous que la bague de blocage soit bien serrée avant d’installer le moteur.
Dévissez la petite vis située à l’arrière du panneau de commande. Placez ensuite le
moteur sur le tube extensible. Revissez la petite vis tout en veillant à ce qu’elle soit
alignée avec l’évidement dans le tube extensible. La petite vis doit être bien serrée
avant que vous n’utilisiez le ventilateur. (g. 5)
16
1
2
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
13
14
15
13
11
DO8140
21
www.domo-elektro.be
ASSEMBLAGE DES GRILLES ET DES PALES DU VENTILATEUR
Retirez le rotor de l’axe moteur (ou sortez-le de l’emballage) ainsi que la vis en
plastique. Placez la grille à l’arrière de l’axe moteur, et utilisez la vis en plastique pour
la xer. (g. 1)
Montez les pales du ventilateur sur l’axe moteur. Assurez-vous que l’ergot présent sur
l’axe moteur soit bien positionné à l’arrière des pales du ventilateur (g. 2). Utilisez le
rotor pour xer les pales du ventilateur sur l’axe moteur.
Placez la grille avant sur la grille arrière, puis assemblez les grilles au moyen du
clip de xation. Pour nir, utilisez la vis située sur le dessus de la grille arrière pour
attacher fermement les deux grilles. (g. 3)
UTILISATION
Régulateur de vitesse par le biais de 4 touches situées sur le panneau de commande.
0 : arrêt
1 : vitesse lente
2 : vitesse rapide
3 : vitesse rapide
Pour activer l’oscillation, enfoncez le bouton d’oscillation. Pour désactiver
l’oscillation, remontez ce même bouton.
Pour modier l’inclinaison du ventilateur (vers le haut ou vers le bas), poussez ou tirez
doucement la grille.
Vous pouvez changer la hauteur du ventilateur en tournant dans le sens antihorlogique
la bague de blocage, et en allongeant ou en raccourcissant le tube extensible. Fixez
bien la bague de blocage avant de redémarrer le ventilateur.
ENTRETIEN
Cet appareil requiert peu d’entretien. Ne tentez jamais de réparer le ventilateur
vous-même. En cas de problème, conez-le et/ou faites-le réparer par une personne
qualiée.
Avant de monter ou de nettoyer le ventilateur, retirez la che de la prise de courant.
Veillez à ce que rien n’obstrue l’arrière du moteur (poussière ou autres) an que l’air
circule librement autour de celui-ci. Ne démontez pas le ventilateur pour enlever la
poussière sur le moteur.
Vous pouvez nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et d’un
détergent doux. Ensuite, faites bien sécher l’appareil.
N’utilisez pas de produits agressifs ou abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Veillez à empêcher toute inltration d’eau dans le moteur de l’appareil.
4
2
2
3
3
7
DO8140
22
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder
älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen
mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung
sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das
Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass
diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl
zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit
verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege
und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht
passiert und es sich um Kinder handelt, die älter als
8 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind. Sorgen
Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit von
Kindern unter 8 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder
anderen professionellen Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
DO8140
23
www.domo-elektro.be
Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen.
Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf
dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder
die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen
Oberächen kommen.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die
Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach
beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder
wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in
solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten
Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur.
Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern
ist strenge Aufsicht geboten.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die
Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von
Verletzungen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert oder
demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird.
Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker selber und
nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät nicht
unbeaufsichtigt.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer
Gasamme, einer elektrischen Platte oder an einer
Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen
DO8140
24
oder einem anderen heißen Geräten kommen kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck,
für den es gedacht ist.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache
und trockene Oberäche.
Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Unfälle,
die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des
Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser Anleitung
aufgeführten Regeln entstehen.
Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der
gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst zu übernehmen.
Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das
Gerät nicht berühren können.
Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen
oder anderen Wärmequellen schützen.
Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und
mögliche Werbeaufkleber komplett entfernen.
DO8140
25
www.domo-elektro.be
BESTANDTEILE
1. Gitter vorn
2. Achse
3. Ventilatorblätter
4. Plastikschraube
5. Gitter hinten
6. Befestigungsschraube Gitter hinten
7. Motorantrieb
8. Oszillationstaste
9. Motorsegment
10. Bedienpaneel
11. Kleine Schraube
12. Blockierungsring
13. Ausziehbares Rohr
14. Fußbefestigung
15. Fuß
16. Befestigungsclip
BEFESTIGUNG DES FUSSES UND DES MOTORSEGMENTS
Entfernen Sie die Flügelmutter und die Unterlegscheibe an der Unterseite des
ausziehbaren Rohrs. Befestigen Sie die Fußbefestigung an dem ausziehbaren Rohr und
schrauben Sie diese mithilfe der Unterlegscheibe und der Flügelmutter fest. (Abb. 1)
Montieren Sie die vier Teile des Fußes in der Fußbefestigung. Achten Sie darauf, dass
die Teile gut verankert sind. (Abb. 2)
Lockern Sie den Blockierungsring und fahren Sie den oberen Teil des Rohrs komplett
aus und blockieren Sie das Rohr in dieser Höhe, indem Sie den Blockierungsring
erneut festziehen (Abb. 3 - 4)
Achten Sie vor der Montage des Motorsegments darauf, dass der Blockierungsring
festsitzt. Entfernen Sie die kleine Schraube auf der Rückseite des Bedienpaneels.
Montieren Sie das Motorsegment anschließend auf dem ausziehbaren Rohr. Befestigen
Sie die kleine Schraube erneut. Achten Sie darauf, dass sich die Schraube genau in der
Aussparung des ausziehbaren Rohrs bendet. Bevor Sie den Ventilator verwenden,
muss die kleine Schraube festgedreht sein. (Abb. 5)
16
1
2
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
13
14
15
13
11
DO8140
26
BEFESTIGUNG VON GITTER UND VENTILATORBLÄTTERN
Entfernen Sie die Achse des Motorantriebs (oder nehmen Sie sie aus der Verpackung).
Entfernen Sie die Plastikschraube des Motorantriebs. Montieren Sie das Gitter auf der
Rückseite des Motorantriebs und verwenden Sie die Plastikschraube zur Befestigung
des Gitters. (Abb. 1)
Montieren Sie die Ventilatorblätter um den Motorantrieb. Achten Sie darauf, dass der
Bolzen auf dem Motorantrieb perfekt auf die Rückseite der Ventilatorblätter passt
(Abb. 2). Verwenden Sie die Achse zur Befestigung der Ventilatorblätter auf dem
Motorantrieb.
Befestigen Sie das vordere Gitter auf dem hinteren Gitter und befestigen Sie beide
mit dem Befestigungsclip aneinander. Um beide Gitterhälften stabil aneinander zu
verbinden, verwenden Sie zum Schluss die Schraube oben auf dem hinteren Gitter.
(Abb. 3)
GEBRAUCH
Geschwindigkeitsregulierung mithilfe der 4 Tasten auf dem Bedienpaneel.
0: Aus
1: geringe Geschwindigkeit
2: geringe Geschwindigkeit
3: hohe Geschwindigkeit
Zum Einschalten der Oszillation drücken Sie die Oszillationstaste. Zum Ausschalten
der Oszillation ziehen Sie die Taste nach oben.
Um die Richtung des Ventilators nach unten oder oben zu verstellen, drücken oder
ziehen Sie leicht am Grill. Damit verändern Sie die Richtung nach oben oder unten.
Die Höhe des Ventilators kann durch das Lösen des Blockierungsrings eingestellt
werden. Dadurch kann das ausziehbare Rohr verlängert oder verkürzt werden.
Befestigen Sie den Blockierungsring anschließend wieder gut, bevor Sie den
Ventilator in Betrieb nehmen.
WARTUNG
Dieses Gerät ist wartungsarm. Reparieren Sie den Ventilator niemals selbst, sondern
lassen Sie ihn bei einem Defekt von einem qualizierten Fachmann kontrollieren und/
oder reparieren.
Bevor Sie den Ventilator montieren oder reinigen, müssen Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Halten Sie die Rückseite des Motorsegments frei von Staub und anderen Materialien.
4
2
2
3
3
7
DO8140
27
www.domo-elektro.be
Dadurch ermöglichen Sie eine freie Luftzirkulation im Motor. Demontieren Sie den
Ventilator nicht, um Staub aus dem Motorsegment zu entfernen.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch und einem
milden Reinigungsmittel. Trocknen Sie das Gerät anschließend sorgfältig ab.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine scheuernden oder aggressiven
Reinigungsmittel.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Motorsegment des Geräts gelangt.
DO8140
28
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from the age of
8 and up, and also by persons with a physical or sensorly
limitation, as well as mentally limited persons or persons
with a lack of experience and knowledge. But only on the
condition that these persons have received the necessary
instructions on how to use this appliance in a safe way
and know the dangers that can occur by using this
appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may not be
done by children, unless they are older than 8 years old
and are under supervision. Keep the appliance out of
reach of children younger than 8 years old.
This appliance is suitable to be used in a household
environment and in similar surroundings such as:
Kitchen for personnel of shops, ofces or other
similar professional surroundings
Farms
Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external
timer or a separate remote control.
DO8140
29
www.domo-elektro.be
Read all instructions before use.
Before use, check if the voltage stated on the
appliance corresponds with the voltage of the power
net at your home.
Do not let the cord hang on a hot surface or on the
edge of a table or counter top.
Never use the appliance when the cord or plug is
damaged, after malfunction or when the appliance
itself is damaged. In that case, take the appliance to
the nearest qualied service center for check-up and
repair.
Close supervision is necessary when the appliance is
used near or by children.
The use of accessories that are not recommended or
sold by the manufacturer can cause re, electrical
shock or injuries.
Unplug the appliance when it is not in use, before
assembling or disassembling any parts and before
cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into
the ‘off position and unplug the appliance by grasping
the plug. Never unplug by pulling the cord.
Do not leave a working appliance unattended.
Never place this appliance near a gas stove or
electrical stove or in a place where it may come into
contact with a warm appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Only use the appliance for its intended use.
Always use the appliance on a steady, dry and level
surface.
DO8140
30
Only use the appliance for domestic use. The
manufacturer can not be held responsible for accidents
that result from improper use of the appliance or not
following the instructions described in this manual.
All repairs should be carried out by the manufacturer
or its aftersales service.
Never immerse the appliance, the cord or the plug in
water or any other liquid.
Make sure that children do not touch the cord or
appliance.
Keep the cord away from sharp edges and hot parts or
other heat sources.
Before use, remove all packaging materials and any
promotional stickers.
DO8140
31
www.domo-elektro.be
PARTS
1. Front grill
2. Spinner
3. Fan blades
4. Plastic screw
5. Rear grill
6. Screw for fastening rear grill
7. Motor drive
8. Oscillation button
9. Motor
10. Control Panel
11. Small screw
12. Clamp
13. Telescopic tube
14. Base mount
15. Base
16. Attaching clip
FASTENING THE BASE AND THE MOTOR
Loosen the buttery screw and pinion at the bottom of the telescopic tube. Position the
telescopic tube in the base mount and fasten the tube with the pinion and the buttery
screw. (Fig. 1)
Position the four parts of the base in the base mount. Make sure that the parts are
inserted properly. (Fig. 2)
Loosen the clamp and extend the top part of the tube completely and block the tube at
this height by tightening the clamp again (Fig. 3 - 4)
Make sure that the clamp is tightened before mounting the motor. Loosen the small
screw at the back of the control panel. Place the motor on the telescopic tube. Tighten
the small screw again, making sure that the screw is aligned with the recess in the
telescopic tube. The small screw must be fully tightened prior to using the fan. (Fig. 5)
FASTENING THE GRILL AND THE FAN BLADES
Remove the spinner from the motor drive (or remove it from the packaging). Loosen
the plastic screw from the motor drive. Position the grill behind the motor drive and
use the plastic screw to fasten the grill. (Fig. 1)
Place the fan blades on the motor drive. Make sure the pin on the motor drive ts
16
1
2
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
13
14
15
13
11
DO8140
32
perfectly behind the fan blades (Fig. 2). Use the spinner to fasten the fan blades onto
the motor drive.
Position the front grill on the rear grill and fasten them together with the help of the
attaching clip. Finally, use the screw at the top of the rear grill to fasten both halves of
the grill together rmly. (Fig. 3)
INSTRUCTIONS
Speed regulation with the help of the 4 buttons on the control panel.
0: off
1: low speed
2: medium speed
3: high speed
To allow the fan to oscillate, push in the oscillation button. To stop the fan from
oscillating, pull the button up.
To direct the ventilation up or down, push down or pull up gently on the grill to adjust
the direction up or down.
The height of the fan can be adjusted by loosening the clamp and lengthening or
shortening the telescopic tube. Then tighten the clamp rmly before turning the fan on.
MAINTENANCE
This fan requires very little maintenance. Never try to repair the fan yourself. If it is
defective, have it checked and/or repaired by a qualied person.
Prior to assembling the fan or cleaning it, remove the plug from the outlet.
Keep the rear grill free of dust and other substances in order to allow free circulation
of the air around the motor. Do not disassemble the fan to remove dust from the motor.
You may clean the exterior of the machine with a soft moist cloth and a mild
detergent. Carefully dry the machine afterwards.
Never use corrosive or abrasive products to clean the machine.
Make sure that no water gets into the motor of the machine.
4
2
2
3
3
7
DO8140
33
www.domo-elektro.be
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para ser utilizado por
niños a partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por
personas que no dispongan de suciente experiencia
y conocimientos, a no ser que sean supervisados o
instruidos inicialmente en la utilización segura del
aparato y los posibles peligros.
Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para
asegurar que no juegan con el aparato.
El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden
efectuarse por niños, a no ser que tengan más de 8 años
de edad y sean supervisados. Mantenga el aparato y el
cordón eléctrico fuera del alcance de niños menores de 8
años.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en un
entorno doméstico y en entornos similares como:
En la cocina para el personal de tiendas, ocinas y
otros entornos profesionales similares.
En las ncas.
En las habitaciones de hoteles y moteles y otros
entornos con un carácter residencial.
En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con un
temporizador externo o un mando a distancia separado.
DO8140
34
Lea todas las instrucciones antes del uso.
Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje
indicado en el aparato corresponde al voltaje de la
electricidad de su casa.
No permita que el cable cuelgue sobre una
supercie o el borde de una mesa o encimera.
No utilice nunca el aparato si el cable o el
enchufe están dañados, después de un mal
funcionamiento de la unidad o si están dañados.
Lleve el aparato al distribuidor autorizado más
cercano centro para la inspección y reparación.
Se requiere supervisión cuando el aparato es
usado por o cerca de niños.
El uso de accesorios no recomendados o vendidos
por el fabricante puede causar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
Desenchufe la toma de corriente cuando no se
usa, para montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo. Ponga todos los botones en posición
desconectado (“off”) y desconecte el enchufe de
la toma de corriente. Nunca tire del cable para
desenchufarlo.
No deje que el aparato funcione sin supervisión.
No encienda nunca el aparato cerca de una estufa
de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda
entrar en contacto con un horno eléctrico o con
otro aparato caliente.
No utilice el aparato en el exterior.
Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha
DO8140
35
www.domo-elektro.be
fabricado.
Coloque siempre el aparato sobre una supercie
rme, horizontal y seca.
Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El
fabricante no es responsable de los accidentes
que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del
incumplimiento de las normas establecidas en este
manual.
Todas las reparaciones aparte del mantenimiento
ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el
fabricante o por su servicio post-venta.
No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en
agua o cualquier otro líquido.
Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable
eléctrico o el aparato.
Mantenga el cable alejado de bordes alados y piezas
calientes u otras fuentes de calor.
Antes del primer uso retire todos los materiales de
embalaje y etiquetas de promoción.
DO8140
36
PIEZAS
1. Parrilla frontal
2. Pieza giratoria
3. Aspas del ventilador
4. Tornillo de plástico
5. Parrilla trasera
6. Tornillo de jación de la parrilla trasera
7. Motor
8. Botón de oscilación
9. Unidad de motor
10. Panel de control
11. Tornillo pequeño
12. Anillo de bloqueo
13. Tubo telescópico
14. Fijación de la base
15. Base
16. Clip de jación
FIJACIÓN DE LA BASE Y DE LA UNIDAD DE MOTOR
Aoje el tornillo de mariposa y el piñón que se encuentran en la parte inferior del tubo
telescópico. Fije la jación de base al tubo telescópico y je este al tubo con el piñón
y el tornillo de mariposa. (g. 1)
Coloque las cuatro partes de la base en la jación de base. Asegúrese de que las piezas
encajan correctamente. (g. 2)
Aoje el anillo de bloqueo y deslice la parte superior del tubo sacándola
completamente hacia fuera. A continuación, bloquee el tubo a esta altura apretando el
anillo de bloqueo de nuevo (g. 3 - 4)
Asegúrese de que el anillo de bloqueo está bien apretado antes de montar la parte
del motor. Aoje el tornillo pequeño que se encuentra detrás del panel de control. A
continuación, coloque la parte del motor en el tubo telescópico. Vuelva a apretar el
tornillo pequeño, asegúrese de que el tornillo está alineado con la muesca del tubo
telescópico. El tornillo pequeño se debe apretar completamente antes de utilizar el
ventilador. (g. 5)
16
1
2
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
13
14
15
13
11
DO8140
37
www.domo-elektro.be
FIJACIÓN DE LA PARRILLA Y DE LAS ASPAS DEL VENTILADOR
Extraiga la pieza giratoria del motor (o sáquela del paquete). Aoje el tornillo de
plástico del motor. Coloque la parrilla en la parte trasera del motor y utilice el tornillo
de plástico para jar la parrilla. (g. 1)
Coloque las aspas del ventilador en el motor. Asegúrese de que el pasador del motor se
adapta perfectamente a la parte posterior de las aspas del ventilador (g. 2). Utilice la
pieza giratoria para jar las aspas del ventilador al motor.
Coloque la parrilla delantera sobre la parrilla trasera y je las parrillas entre sí con
ayuda del clip de jación. Por último, utilice el tornillo que se encuentra en la parte
superior de la parrilla trasera para jar rmemente ambas parrillas. (g. 3)
USO
Control de velocidad con ayuda de las 4 teclas en el panel de control.
0: apagado
1: baja velocidad
2: velocidad media
3: alta velocidad
Para encender la oscilación, presione el botón de oscilación. Para volver a apagar la
oscilación, tire del botón hacia arriba.
Con el n de ajustar la dirección de la ventilación hacia arriba o hacia abajo presione o
tire suavemente de la parrilla para dirigir la dirección hacia arriba o hacia abajo.
La altura del ventilador se puede ajustar aojando el anillo de bloqueo y alargando o
acortando el tubo telescópico. A continuación, vuelva a jar rmemente el anillo de
bloqueo antes de poner en marcha el ventilador.
MANTENIMIENTO
Este aparato requiere poco mantenimiento. Nunca intente reparar el ventilador por
su cuenta. En caso de avería, encargue su inspección y/o reparación a una persona
cualicada.
Antes de montar o limpiar el ventilador, el enchufe se debe retirar de la toma de
corriente.
Mantenga el lado posterior de la parte del motor libre de polvo y de otros materiales
con el n de permitir una libre circulación del aire alrededor del motor. No desmonte
el ventilador para eliminar el polvo de la unidad de motor.
Puede limpiar el exterior del aparato con un paño húmedo suave y con un detergente
suave. Seque el aparato cuidadosamente.
No utilice productos abrasivos o agresivos para limpiar el aparato.
Asegúrese de que no entra agua en el compartimento del motor de la unidad.
4
2
2
3
3
7
DO8140
38
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si
jej pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v
domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů
uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami
s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez
základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno
řádně proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat
pracovat pod dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s
přístrojem hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Údržbu a
čištění přístroje nesmí provádět děti mladší 8 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou
dobu jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do
kuchyněk pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových
pokojů nebo podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím
časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
Před použitím si důkladně přečtěte návod použití.
Před každým použitím si řádně zkontrolujte parametry el.
sítě a zda je vhodná pro zapojení přístroje. Požadované
hodnoty naleznete na výrobním štítku.
Přívodní kabel nenechávejte viset přes ostré hrany ani
ležet na horkém povrchu.
Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem,
DO8140
39
www.domo-elektro.be
spadl-li vám nepoužívejte ani přístroj s viditelným
porušením. V těchto případech vyhledejte nejbližší
odborný servis a nechte přístroj zkontrolovat, případně
odborně opravit.
Pokud jsou v blízkosti přístroje děti, dbejte maximílní
opatrnosti.
Nikdy nepoužívejte neoriginální příslušenství, mohlo by
způsobit požár nebo riziko poranění el. proudem.
Pokud přístroj nebudete používat delší dobu vypojte ho
z el. sítě. Před rozebíráním i skladáním částí přístroje jej
také vypojte z el. sítě. Nikdy netahejte pouze za kabel,
ale vypojujte pomocí tahem za zástrčku.
Nenechávejte přístroj bez dozoru.
Neumisťujte přístroj do blízkosti el. ani plynového
sporáku, ani jiného tepelného zdroje.
Nikdy nepoužívejte přístroj ve venkovním prostředí.
Přístroj používejte pouze jak je doporučeno a zamýšleno
výrobcem.
Přístroje vždy stavte jen na pevné, stabilní a suché místo.
Přístroj je určen pouze pro použití v domácnostech.
Výrobce ani prodejce není schopen držet záruku ani
odpovědnost za vzniklá rizika z nedodržení těchto zásad
nebo nesprávného používání.
Veškeré opravy musí být prováděny pouze v odborném
servise.
Přístroj je určen pouze pro použití v domácnostech.
Výrobce ani prodejce není schopen držet záruku ani
odpovědnost za vzniklá rizika z nedodržení těchto zásad
nebo nesprávného používání.
DO8140
40
Děti se nesmí dotýkat přívodního kabelu ani zástrčky.
Veškeré opravy musí být prováděny pouze v odborném
servise.
Před prvním použítím odstraňte veškeré reklamní a
ochranné polepy.
ČÁSTI:
1. Přední ochranná mřížka
2. Pojistná matice
3. Vrtule
4. Plastová matice
5. Zadní ochranná mřížka
6. Matice pro upevnění zadní mřížky
7. Hřídelka motoru
8. Spínač oscilace/otáčení
9. Motor
10. Spínač
11. Utahovací šroub
12. Aretace nastavené výšky
13. Teleskopická trubka
14. Základna
15. Křížový podstavec
16. Klipu
SESTAVENÍ PODSTAVCE A MOTORU
Vyšroubujte spodní šroub z teleskopické trubky. Trubku zasaďte do základny a pevně
utáhněte zpět šroubem (obr. 1).
Všechny 4 části křížového podstavce namontujte k základně. Ujistěte se, že jsou
vloženy správně a dostatečně pevně (obr. 2)
Uvolňěte aretovací matici a vysuňte si teleskopickou trubici na požadovanou výšku.
Poté opět utáhněte a zaaretujte (obr. 3-4).
Uvolněte utahovací šroub na zadní části ovládacího panelu, nasaďte motorovou
část na teleskopickou trubku a dostatečně utáhněte šroubem zpět. Před samotným
spuštěním ventilátoru, ještě jednou zkontrolujte, zda je aretovací matice teleskopické
trubky a utahovací šroub u motoru dostatečně utažený (obr. 5).
16
1
2
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
13
14
15
13
11
DO8140
41
www.domo-elektro.be
SESTAVENÍ OCHRANNÝCH MŘÍŽEK A VRTULE
Sejměte pojistnou matici z hřídelky motoru (nebo najděte samostatně v balení).
Povolte plastovou matici, která je taktéž na hřídelce. Nasaďte zadní ochrannou mřížku
až za hřídel a plastovou maticí důkladně upevněte (obr. 1).
Poté nasaďte vrtuli ventilátoru na hřídel, tak aby se pevně zaaretovala do předdělaných
otvorů (obr. 2). Pomocí pojistné matice vrtuli dostatečně upevněte.
Nasaďte přední ochrannou mřížku, aby přesně zapadla do klipů zadní mřížky.
Nakonec je pomocí horního bočního klipu pevně zajistěte k sobě (obr. 3).
VOD POUŽITÍ
Ventilátor připojte k síti
Rychlost vrtule můžete regulovat pomocí tlačítek na podstavci
0: vypnuto
1: pomalu
2: střední rychlost
3: rychle
Oscilaci ventilátoru spustíte stlačením kolíku oscilace na zadní části motoru. Oscilaci
vypnete vytažením kolíku.
Směr foukání ve vertikální poloze můžete nastavit přímým manuálním nahnutím.
Tlačte dolů nebo nahoru za mřížku a nastavte si požadovaný úhel.
Výšku ventilátoru si můžete sami zvolit: povolte matici na teleskopické trubici.
Trubici vysuňte na požadovanou výšku a poté ji utažením matice zaaretujte.
ÚDRŽBA
Tento typ ventilátoru je na údržbu velmi snadný.
Nikdy se jej nepokoušejte opravovat sami doma. Pokud je jakkoli poškozen, nebo
nefunguje, vždy vyhledejte odborný proškolený servis.
Před každým rozebíráním či čištěním, ventilátor vždy vypojte z el. sítě.
Ochranné mřížky udržujte po celou dobu čisté, bez jakkýchkoli nánosů prachu
a jiných pevných částic. Jedině tak zajistíte správnou cirkulaci vzduchu. Kvůli
odstranění prachu není potřeba ventilátor kompletně rozebírat, stačí otírat vlhkým
hadrem. Vždy po čištění ventilátor důkladně vysušte.
Na čistění nikdy nepoužívejte drsné čistící prostředky, abyste ventilátor nepoškrábali.
Zajistěte, aby se nikdy nedostala voda ani vlkost do motorové části.
4
2
2
3
3
7
DO8140
42
DÔLEŽITÉ
Prečítajte si pozorne tento návod na použitie na
uschovajte si ho pre neskoršie nahliadnutie a radu. Tento
prístroj bol vyrobený len pre využitie v domácnosti a
smie byť používaný výhradne podľa pokynov uvedených
nižšie.
Tento prístroj nesmie byť samostatne obsluhovaný
osobami s mentálnou alebo motorickou poruchou a tiež
ľuďmi bez základných skúseností pre obsluhu. Obsluhu
je nutné riadne preškoliť, zoznámiť ju s možnými
rizikami alebo nechať pracovať pod dozorom. Zvlášť
deťom nie je dovolené si s prístrojom hrať alebo ho
samostatne obsluhovať. Údržbu a čistenie prístroja
nesmie vykonávať deti mladšie 8 rokov.
Prístroj nesmie byť používaný po extrémne dlhú
dobu ako profesionálne prístroje. Je určený najmä do
kuchyniek pracovných kolektívov, kancelárií, hotelových
izieb alebo podobných zariadení pre nárazové použitie.
Pozor: Tento prístroj je zakázané používať s externým
časovačom alebo iným diaľkovým ovládaním.
Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na použitie
Pred každým použitím si riadne skontrolujte parametre el.
siete a či je vhodná pre zapojenie prístroja. Požadované
hodnoty nájdete na výrobnom štítku.
Prívodný kábel nenechávajte visieť cez ostré hrany ani
ležať na horúcom povrchu.
Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom,
spadol chcete vám nepoužívajte ani prístroj s viditeľným
DO8140
43
www.domo-elektro.be
porušením. V týchto prípadoch vyhľadajte najbližší
odborný servis a nechajte prístroj skontrolovať, prípadne
odborne opraviť.
Ak sú v blízkosti prístroja deti, dbajte maximílní
opatrnosti.
Nikdy nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo, mohlo by
spôsobiť požiar alebo riziko poranenia el. prúdom.
Pokiaľ prístroj nebudete používať dlhšiu dobu vypojte ho
z el. siete. Pred rozoberaním aj skladaním častí prístroja
ho tiež vypojte z el. siete. Nikdy neťahajte iba za kábel,
ale vypojujte pomocou ťahom za zástrčku.
Nenechávajte prístroj bez dozoru.
Neumiestňujte prístroj do blízkosti el. ani plynového
sporáka, ani iného tepelného zdroja.
Nikdy nepoužívajte prístroj vo vonkajšom prostredí.
Prístroj používajte iba ako sa odporúča a zamýšľané
výrobcom.
Prístroje vždy stavajte len na pevné, stabilné a suché
miesto.
Prístroj je určený len pre použitie v domácnostiach.
Výrobca ani predajca nie je schopný držať záruku ani
zodpovednosť za vzniknuté riziká z nedodržania týchto
zásad alebo nesprávneho používania.
Všetky opravy musia byť vykonávané len v odbornom
servise.
Prístroj je určený len pre použitie v domácnostiach.
Výrobca ani predajca nie je schopný držať záruku ani
zodpovednosť za vzniknuté riziká z nedodržania týchto
zásad alebo nesprávneho používania.
DO8140
44
Deti sa nesmú dotýkať prívodného kábla ani zástrčky.
Všetky opravy musia byť vykonávané len v odbornom
servise.
Pred prvým použitím odstráňte všetky reklamné a
ochranné polepy.
SÚČASTI:
1. Predná ochranná mriežka
2. Poistná matica
3. Vrtuľa
4. Plastová matica
5. Zadné ochranná mriežka
6. Matica pre upevnenie zadnej mriežky
7. Hriadeľ motora
8. Spínač oscilácie / otáčok
9. Motor
10. Spínač
11. Uťahovací skrutku
12. Aretácia nastavenej výšky
13. Teleskopická rúrka
14. Základňa
15. Krížový podstavec
16. Klipu
ZOSTAVENIE PODSTAVCA A MOTORA
Vyskrutkujte spodné skrutku z teleskopickej rúrky. Rúrku zasaďte do základne a pevne
utiahnite späť skrutkou (obr. 1). Všetky 4 časti krížového podstavca namontujte k
základni. Uistite sa, že sú vložené správne a dostatočne pevne (obr. 2)
Uvoľní aretovacie maticu a vysuňte si teleskopickú trubicu na požadovanú výšku.
Potom opäť utiahnite a zaaretujte (obr. 3-4).
Uvoľnite uťahovací skrutku na zadnej časti ovládacieho panelu, nasaďte motorovú
časť na teleskopickú rúrku a dostatočne utiahnite skrutkou späť. Pred samotným
spustením ventilátora, ešte raz skontrolujte, či je aretovacie matica teleskopickej rúrky
a uťahovacia skrutka pri motore dostatočne utiahnutý (obr. 5).
16
1
2
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
13
14
15
13
11
DO8140
45
www.domo-elektro.be
ZOSTAVENIE OCHRANNÝCH MRIEŽOK A VRTULE
Zložte poistnú maticu z hriadeľky motora (alebo nájdite samostatne v balení).
Povoľte plastovú maticu, ktorá je taktiež na hřídelce.
Nasaďte zadný ochrannú mriežku až za hriadeľ a plastovou maticou dôkladne
upevnite (obr. 1).
Potom nasaďte vrtuľu ventilátora na hriadeľ, tak aby sa pevne zaaretovala do
předdělaných otvorov (obr. 2). Pomocou poistnej matice vrtuľu dostatočne upevnite.
Nasaďte prednú ochrannú mriežku, aby presne zapadla do klipov zadnej mriežky.
Nakoniec je pomocou horného bočného klipu pevne zaistite k sebe (obr. 3).
VOD POUŽITIE
Ventilátor pripojte k sieti
Rýchlosť vrtule môžete regulovať pomocou tlačidiel na podstavci
0: vypnuté
1: pomaly
2: stredná rýchlosť
3: rýchle
Osciláciu ventilátora spustíte stlačením kolíka oscilácie na zadnej časti motora.
Osciláciu vypnete vytiahnutím kolíka.
Smer fúkania vo vertikálnej polohe môžete nastaviť priamym manuálnym nahnutím.
Tlačte nadol alebo nahor za mriežku a nastavte si požadovaný uhol.
Výšku ventilátora si môžete sami zvoliť: povoľte maticu na teleskopickej trubici.
Trubicu vysuňte na požadovanú výšku a potom ju utiahnutím matice zaaretujte.
ÚDRŽBA
Tento typ ventilátora je na údržbu veľmi jednoduchý.
Nikdy sa ho nepokúšajte opravovať sami doma. Pokiaľ je akokoľvek poškodený,
alebo nefunguje, vždy vyhľadajte odborný preškolený servis.
Pred každým rozoberaním či čistením, ventilátor vždy vypojte z el. siete.
Ochrannej mriežky udržujte po celú dobu čisté, bez jakkýchkoli nánosov prachu
a iných pevných častíc. Jedine tak zaistíte správnu cirkuláciu vzduchu. Kvôli
odstráneniu prachu nie je potreba ventilátor kompletne rozoberať, stačí utierať vlhkou
handrou. Vždy po čistení ventilátor dôkladne vysušte.
Na čistenie nikdy nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, aby ste ventilátor
nepoškriabali.
Zabezpečte, aby sa nikdy nedostala voda ani vlhkosť do motorovej časti.
4
2
2
3
3
7
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Domo Standventilator, 40 cm Durchmesser, 40 Watt de handleiding

Categorie
Huishoudelijke fans
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor