Domo DO8132 Handleiding

Type
Handleiding
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
VOD K POUŽITÍ
PRODUCT OF
VENTILATOR
VENTILATEUR
VENTILATOR
VENTILÁTOR
DO8132
DO8132
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend
is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage
onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie ne
sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin gurent sur
la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à
l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie gilt nur, wenn der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler abgestempelt
und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der
Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty.
DO8132
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO8132
4
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO8132
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel : ................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO8132
5
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
DO8132
6
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO8132
7
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package ecologi-
cally.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto
výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním
odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených
ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a
zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant,
zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně vyměněn v odborném servisu
nebo oprávněnou osobou. Jinak hrozí nebezpečí úrazu !
DO8132
8
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële
beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze
personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over
het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze
ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren
door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht
krijgen.
Hou het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke
omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en
andere gelijkaardige professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een
residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
DO8132
9
Raak het toestel niet aan met natte handen of voeten.
Gebruik het toestel niet met blote voeten.
Steek geen vingers of objecten in ventilatie- of luchtuitlaatopeningen. Dit kan
elektrische schokken, brand of beschadiging van het toestel als gevolg hebben.
Blokkeer nooit de luchtinlaat of luchtuitlaat, dit om brand te voorkomen.
Zorg ervoor dat het toestel stabiel staat op een effen oppervlak. Zorg ervoor dat
het snoer niet bedekt wordt, plaats geen objecten op het snoer, zorg ervoor dat er
niet gestruikeld kan worden over het snoer.
Zorg ervoor dat het elektrisch snoer niet te dicht bij het warme toestel ligt.
Trek niet aan het elektrisch snoer of aan het toestel om de stekker uit het
stopcontact te verwijderen.
Stel het toestel niet bloot aan regen, zon, etc.
Laat het toestel niet gebruiken door kinderen of onbevoegde personen zonder
toezicht.
Dompel het toestel niet onder in water.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van een bad, douche of zwembad. Gebruik
het apparaat niet op vochtige of natte plaatsen.
Voordat u het toestel reinigt moet u altijd het toestel uitzetten door de stekker uit
het stopcontact te verwijderen of de knop van de verwarming op uit te zetten.
Wanneer uw toestel beschadigd is, zet het dan uit en verwijder de stekker uit het
stopcontact. Probeer het vooral niet zelf te herstellen. Raadpleeg een elektricien
of de dienst na verkoop van de fabrikant, om zeker te zijn van het gebruik van
originele onderdelen.
Wanneer u beslist om uw toestel nooit meer te gebruiken, raden wij aan om het
elektrisch snoer af te knippen nadat u het uit het stopcontact verwijderd hebt. Wij
raden u ook aan om de onderdelen onschadelijk te maken die gevaarlijk kunnen
zijn voor kinderen.
Installatie van het toestel moet gebeuren volgens de aanwijzingen van de
fabrikant.
Een verkeerde installatie kan leiden tot ongelukken met mensen, dieren of schade
aan dingen. De fabrikant kan hiervoor niet verantwoordelijk gesteld worden.
Het toestel moet altijd rechtstaand gebruikt worden.
Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met het typeplaatje op uw toestel.
Wanneer u twijfelt, raadpleeg dan een elektricien.
Laat het toestel niet aanstaan wanneer u het niet nodig hebt. Verwijder de stekker
uit het stopcontact wanneer u het toestel niet nodig hebt.
Plaats het apparaat niet tegen een stopcontact.
Het elektrisch snoer kan niet vervangen worden door de gebruiker. Voor het
vervangen van het elektrisch snoer mag u uitsluitend een beroep doen op een
hersteldienst van de fabrikant.
Gebruik het toestel niet buitenshuis.
Laat het toestel nooit onbewaakt achter.
Het toestel mag niet bediend worden door mensen met een fysieke, sensoriële of
DO8132
10
mentale beperkingen of mensen met te weinig ervaring. Laat het toestel ook niet
gebruiken door kinderen. Tenzij er toezicht aanwezig is en duidelijk uitgelegd is
hoe het toestel werkt door een persoon, die instaat voor hun veiligheid.
Laat kinderen nooit met het toestel spelen.
Houd het toestel buiten het bereik van kinderen.
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
GEBRUIK
Om de snelheid aan te passen verplaats u de schakelaar naar de gewenste positie :
0 : uit
1 : traag
2 : gemiddeld
3 : snel
Wanneer u de ventilator wilt laten zwenken, dient u de oscillatieknop in te drukken.
Om de zwenkbeweging weer te laten stoppen, trekt u de oscillatieknop uit.
Voor het instellen van de ventilatierichting , dient u de bovenkant van de ventilator
naar de gewenste richting te kantelen.
MONTAGE
MONTEER DE RONDE VOET AAN DE UITSCHUIFBARE BUIS:
Aan de onderkant van de buis bevindt zich een haakse schroef. Maak deze schroef
los.
Plaats de buis in het volledige voetgedeelte en maak de buis vast met de haakse
schroef aan de onderkant van de voet.
Plaats het motorgedeelte op de uitschuifbare buis. Verwijder de grote zwarte
schoef van de buis en de zwarte schroef van het motorgedeelte.
Plaats het motorgeelte op de buis, zorg er voor dat het kleine groefje, past in het
gaatje op de buis. Gebruik nu de grote zwarte schroef van de uitschuifbare buis,
om het motorgeedeelte te bevestigen aan de buis. Gebruik de andere grote zwarte
schroef, om het motorgedeelte volledig vast te zetten. Deze laatste schroef kan u
gebruiken als u de ventilator naar boven of onder wil richten.
MONTEER NU DE VENTILATOR OP HET MOTORGEDEELTE ALS VOLGT:
Verwijder de vier schroefjes die zich vooraan in het motorgedeelte bevinden.
Plaats de achterste veiligheidsgrill (zonder domo logo) op het motorgedeelte en
gebruik de 4 schroefjes om de veiligheidsgrill vast te zetten.
Plaats de ventilatorschroef op de centrale as. Op de ventilatorschroef bevindt zich
DO8132
11
een stelschroefje. Gebruik dit schroefje om de ventilatorschroef te bevestigen
in de uitsparing op de centrale as. Schuif de ventiltatorschroef tot over de
uitsparing op de centrale as en bevestig de ventilatorschroef met behulp van het
stelschroefje, dat zich op de ventialtorschroef bevindt.
Schuif nu de voorste gril op de centrale as en bevestig de voorste grill aan de
achterste grill met behulp van de sluitingen. Voor extra veiligheid kan u onderaan
door beide grillen een schroef bevestigen zodat de twee helften extra met elkaar
verbonden zijn.
REINIGING
Gebruik een zachte doek om de ventilator schoon te maken. Wanneer het vuil niet
gemakkelijk kan verwijderd worden, mag u gebruik maken van zeepwater. Gebruik
geen benzine, thinner of andere solventen om uw ventilator schoon te maken.
DO8132
12
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent
pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8
ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la portée
d’enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres
usages comme:
Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
Dans les fermes.
Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux
avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
DO8132
13
Ne touchez jamais l’appareil aux mains ou aux pieds humides.
N’utilisez jamais le chauffage si vous avez les pieds nus.
Ne mettez pas vos doigts ou des objets dans les ouvertures de ventilation ou
de sortie d’air. Ceci peut provoquer des chocs électriques, un incendie ou
l’endommagement de l’appareil.
Ne jamais bloquer les ouvertures de ventilation ou de sortie d’air, an d’éviter le
risque d’un incendie.
Mettez l’appareil sur une surface plate. Ne jamais couvrir le cordon, ne jamais
mettre des objets sur le cordon, veillez à ce que personne ne puisse buter sur le
cordon.
Veillez à ce que le cordon électrique ne se trouve pas trop près du chauffage
chaud.
Ne tirez pas au cordon électrique ou au ventilateur an de retirer la che de la
prise de courant.
Tenez l’appareil à l’abri de pluie, de soleil, etc.
Veillez à ce que leappareil ne soit jamais utilisé par des enfants ou des personnes
nonqualiées.
Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau.
N’utilisez jamais l ‘appareil d’un bain, d’une douche ou d’une piscine. Ne jamais
utiliser l’appareil dans des endroits humides ou mouillés.
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le en retirant la che de la prise
de courant ou en appuyant sur le bouton du chauffage. Si votre appareil est
endommagé, débranchez-le. Ne tentez jamais de réparer l’appareil vous-
même. Contactez un électricien qualié, an de garantir l’utilisation des parties
originales.
Si vous décidez de ne plus jamais utiliser le chauffage, nous vous conseillons de
couper le cordon électrique après l’avoir retiré de la prise de courant. De même, il
est recommandé de neutraliser les parties qui pourraient être dangereuses pour les
enfants.
L’installation de l’appareil ne peut être effectuée que selon les instructions du
fabricant. Une mauvaise installation pourrait engendrer des risques pour les
hommes et les animaux ou bien causer des dégâts matériels. Le fabricant ne sera
pas responsable.
L’appareil doit toujours se trouver debout lors de l’utilisation.
Veillez à ce que la tension réseau correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de votre appareil. En cas de doute, consultez d’abord un électricien.
Ne laissez pas l’appareil en marche si vous n’en avez pas besoin. Assurez-vous
qu’il est “hors service” si vous ne l’utilisez pas, en retirant la che de la prise de
courant.
Le cordon électrique de l’appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Ce
remplacement ne peut être effectué que par le service de réparation du fabricant.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur.
L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes ayant une capacité physique,
DO8132
14
sensorielle ou mentale limitée, ainsi que par des personnes inexpérimentées. Ne
laissez jamais les enfants utiliser l’appareil. A moins que ces personnes ne soient
sous la surveillance d’une personne responsable qui assure leur sécurité et que la
personne en question sait clairement comment fonctionne l’appareil.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Tenez l’appareil hors de la portée des enfants.
PROCEDE D’UTILISATION
Simplement appuyez le bouton sur la vitesse que vous désirez .
0 : arrêt
1 : bas
2 : moyen
3 : haute
Pour faire osciller le ventilateur, appuyer sur le bouton d’oscillation situé sur le boîtier
du moteur. Pour arrêter l’oscillation tirer sur le bouton.
Pour régler la direction poussez la grille vers l’arrière pour incliner le ventilateur vers
le haut ou vers l’avant pour l’incliner vers le bas.
ASSEMBLAGE
MONTEZ LA BASE RONDE AU TUBE TÉLESCOPIQUE:
Au bas du tube se trouve une vis à crochet. Détachez cette vis.
Placez le tube complètement dans la base et attachez le tube avec la vis à crochet
au bas de la base.
Placez le bloc-moteur sur le tube télescopique. Retirez la grande vis noire du tube
et celle du bloc moteur.
Placez le bloc-moteur sur le tube, faites en sorte que le petit sillon est aligné
dans l’ouverture ronde du tube. Utilisez maintenant la grande vis noire du tube
télescopique pour attacher le bloc-moteur au tube. Utilisez l’autre grande vis noire
pour bloquer le moteur. Si nécessaire vous pouvez utiliser cette dernière vis pour
orienter le ventilateur vers le haut ou vers le bas.
MONTEZ MAINTENANT LE VENTILATEUR SUR LE
MOTEUR COMME SUIT:
Retirez les quatre vis se trouvant en partie frontale du bloc-moteur.
Placez la grille de sécurité côté arrière (sans logo DOMO) sur le bloc-moteur et
utilisez les 4 vis pour la xer.
Placez la vis du ventilateur sur l’axe central. Sur la vis du ventilateur, vous
trouverez une petite vis de réglage. Utilisez cette vis pour xer celle du ventilateur
DO8132
15
dans l’évidement sur l’axe central. Glissez la vis du ventilateur jusqu’au-dessus
de l’évidement sur l’axe central et xez la vis du ventilateur à l’aide de la petite
vis de réglage, se trouvant sur la vis du ventilateur.
Glissez maintenant la grille côté devant sur l’axe central et xez-la à la grille côté
arrière à l’aide des fermetures. Pour plus de sécurité, vous pouvez xer une vis à
travers des deux grilles pour encore plus les sécuriser.
NETTOYAGE
Corps:
Utilisez un tissue ou chiffon pour nettoyer. Utilisez de l’eau savonneuse en cas de
saleté et de crasse. Il n’est pas permis d’utiliser benzine ou d’autres solvants.
DO8132
16
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter
gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher
bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter
der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende
Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu
den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege und
Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern ausgeführt
werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und
es sich um Kinder handelt, die älter als 8 Jahre sind und
im Voraus ausreichend über den Gebrauch/die Wartung
informiert worden sind.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit
von Kindern unter 8 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder
anderen professionellen Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
DO8132
17
Das Gerät nicht mit nassen und/oder feuchtigen Händen oder Füssen berühren.
Das Gerät nicht mit nackten Füssen benutzen.
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die Belüftungs- oder
Luftausströmöffnungen. Das kann zu Stromschlägen, Brand oder Beschädigungen
des Geräts führen.
Blockieren Sie nie die Luftein- oder -ausströmöffnungen, dies könnte Brand
verursachen.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät stabil auf einer ebenen Fläche steht. Sorgen Sie
dafür, dass das Kabel nicht abgedeckt wird, stellen Sie keine Gegenstände auf das
Kabel, sorgen Sie dafür, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht zu dicht beim Heizkörper liegt.
Der Speisekabel oder das Gerät selbs nich ziehen, um den Stecker von der
Steckdose herauszuziehen.
Das Gerät nicht an die Witterungseinüsse (Sonne, Regen usw.) bringen.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder Nichtskönnern, ohne Aufsicht benutzt
werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Das Gerät in der Nähe von Badewanne, Dusche oder Schwimmbad nicht
benutzen.
Verwenden Sie das Gerät nicht an feuchten oder nassen Stellen.
Bevor Wartungs- und Reinigungsarbeiten, das Gerät ausschalten und den Stecker
herausziehen.
Im Fall von Schade und/oder Funktionsfehler des Gerätes, das Gerät ausschalten.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose. Eventuelle Reparaturen können
nur durch einen vom Hersteller berechtigten Kundendienst dürchgeführt werden
und verlangen Sie originelle Ersatzteile. Die Sicherheit des Gerätes kann durch
die
Nichtbeachtung des Obengesagten gefährdet werden.
Wenn Sie das Gerät nicht merh benutzen wollen, dann schneiden Sie den
Speisekabel, um das Gerät unwirksam zu machen.
Dazu wird es empfohlen, die gefährlichen Teile des Gerätes harmlos zu machen,
meistens für die Kinder, die das unbrauchbare Gerät als Spielzeug benutzen
können.
Die Installation soll nach den Anweisungen des Herstellers durchgeführt werden.
Eine fehlerhafte Installation kann Schaden zu Personen, Tieren oder Sachen
verursachen, wogegen der Hersteller nicht als verantworlich betrachtet werden
kann.
Das Gerät muss immer stehend, d.h. auf den Füsse, stützend, arbeiten. Das Gerät
muss so gelegt, dass die Steckdose zugänglich ist.
Das Gitter des Gerätes muss immer sauber sein.
Die Stromfestigkeit der Anlage und der Steckdosen mussen für die auf dem
Schild gekennzeichnete maximale Lesitung des Gerätes geeignet. Im Zweifelfalle
wenden Sie sich an einen Fachmann.
DO8132
18
Das Eingeschaltete Gerät nicht umsonst lassen. Den Stecker von der Steckdose
ausschalten, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Den Speisekabel soll durch den Benutzer ersetzt werden. Im Fall von
Kabelbeschädigung oder für seinen Ersatz wenden Sie sich nur an einen von dem
Hersteller berechtigten Kundendienst.
Verwenden Sie das Gerät nicht außer Haus.
Das Gerät darf nicht von Personen mit einer physischen, motorischen oder
geistigen Behinderung oder Personen, die das Gerät nicht kennen, bedient
werden. Lassen Sie auch Kinder das Gerät nicht bedienen. Auβer unter
Aufsicht einer Person, die ihre Sicherheit verantwortlich ist und mit deutlichen
Anweisungen wie das Gerät funktioniert.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät von Kindern fernhalten
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Um die Geschwindigkeit einzustellen, stellen Sie die Geschwindigkeitsschalter auf die
gewunscht geschwindigkeit:
0 : aus
1 : niedrig
2 : mittel
3 : hoch
Um eine Oszillation zu erzeugen, Drückt man den am Motorgehäuse sitzende knopf.
Um die Oszillation zu beenden ziehen Sie der Knopf heraus.
Um einen Vertikal-Winkel einzustellen, wird der Ventilaotren-kopf entsprechend nach
oben oder unten gekippt.
MONTAGE
DEN RUNDEN FUSS AM TELESKOPISCHEN ROHR MONTIEREN:
An der Unterseite des Rohrs bendet sich eine rechtwinklige Schraube. Diese
Schraube lösen.
Das Rohr im vollständigen Fußteil installieren und das Rohr mit der
rechtwinkligen Schraube an der Unterseite des Fußes befestigen.
Das Motorteil auf dem teleskopischen Rohr anbringen. Die große schwarze
Schraube des Rohrs und die schwarze Schraube des Motorteils entfernen.
Das Motorteil auf dem Rohr anbringen und dafür sorgen, dass die kleine
Nut in des Loch auf dem Rohr passt. Nun die große schwarze Schraube des
teleskopischen Rohrs verwenden, um das Motorteil am Rohr zu befestigen. Die
andere große schwarze Schraube verwenden, um das Motorteil vollständig zu
DO8132
19
befestigen. Letztere Schraube kann verwendet werden, wenn der Ventilator nach
oben oder unten eingestellt werden soll.
NUN DEN VENTILATOR AUF DEM MOTORTEIL WIE FOLGT MONTIEREN:
Die vier Schrauben, die sich vorne im Motorteil benden, entfernen.
Den hinteren Sicherheitsrost (ohne Domo-Logo) auf dem Motorteil anbringen und
die 4 Schrauben verwenden, um den Sicherheitsrost zu befestigen.
Die Ventilatorschraube auf der zentralen Achse anbringen. Auf der
Ventilatorschraube bendet sich eine Stellschraube. Diese Schraube zur
Befestigung der Ventilatorschraube in der Aussparung auf der zentralen Achse
verwenden. Die Ventilatorschraube über die Aussparung auf der zentralen Achse
schieben und danach die Ventilatorschraube mit der Stellschraube, die sich auf der
Ventilatorschraube bendet, befestigen.
Nun den vorderen Rost auf die zentrale Achse schieben und diesen mit den
Verschlüssen am hinteren Rost befestigen. Sicherheitshalber können die beiden
Roste noch an der Unterseite mit einer Schraube befestigt werden, sodass die
beiden Hälften extra miteinander verbunden sind.
REINIGUNG
Für die Reinigung des Abdeckung können Sie ein feuchten Tuch gebrauchen. Wenn
der Ventilator sehr schmutzig ist können Sie Wasser mit Seife verwenden. Gebrauchen
Sie nie Benzin oder jedere andere Solvente um der Ventilator zu reinigen.
DO8132
20
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from the age of 8 and
up, and also by persons with a physical or sensorly limitation,
as well as mentally limited persons or persons with a lack of
experience and knowledge. But only on the condition that
these persons have received the necessary instructions on
how to use this appliance in a safe way and know the dangers
that can occur by using this appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may not be done
by children, unless they are older than 8 years old and are
under supervision.
Keep the appliance out of reach of children younger than 8
years old.
This appliance is suitable to be used in a household
environment and in similar surroundings such as:
Kitchen for personnel of shops, ofces or other similar
professional surroundings
Farms
Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external
timer or a separate remote control.
DO8132
21
Don’t touch the appliance with wet hands or feet.
Don’t use the appliance barefoot.
Do not insert or allow ngers or foreign objects to enter any ventilation or exhaust
opening as it may cause an electric shock or re or damage the heater.
To prevent a possible re, do not block air intakes or exhaust in any manner.
Always place the appliance on a stable, at, level surface when operating. Do not
cover the power cord, do not place any objects on the power cord. Make sure the
power cord can not be tripped over.
Make sure the cord isn’t placed on a hot surface.
Don’t pull the power cord or the appliance to remove the plug from the socket.
Don’t expose the appliance to rain, sun, etc.
Don’t let children or unauthorised persons use the appliance without supervision.
Don’t immerse the appliance in water.
Don’t use the appliance near a bath, shower or swimming pool. This appliance is
not intended for use in wet or damp locations.
Before cleaning the appliance always unplug the appliance rst or put the
switches in the “off” position.
When your appliance is damaged, switch it off and unplug the power cord. Don’t
try to repair it yourself. Contact an electrician or the after sales service of the
manufacturer, to make that original parts will be used.
When you decide to never again use the appliance, we recommend to cut of the
power cord completely, after you have removed the plug from the socket.
Installation of the appliance must be done according to the specications of the
manufacturer. A wrong installation can lead to accidents with people, animals or
damage to objects. The manufacturer cannot be held responsible for this.
The appliance must always be used upright.
The inlet grill of the appliance must always be left free.
Make sure that the current is the same as mentioned on the rating label. When in
doubt, let it be checked by an electrician.
Don’t let the appliance operate when it is not necessary. Remove the plug from
the socket when you don’t need the appliance.
Don’t cover up the air inlet and air outlet grill.
The power cord of this appliance cannot be replaced by the consumer. For the
replacement of the cord you can only make an appeal on the after sales service of
the manufacturer.
Do not use the appliance outdoors.
Do not allow children to use the appliance, unless a supervisor is present and a
person who is responsible for their safety has clearly described how the appliance
works.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instructions concerning the use of the
appliance by a person responsible for their safety.
DO8132
22
Never allow children to play with the appliance.
Keep the appliance out of children’s reach.
HOW TO USE
To adjust the speed, move the speed control to the required position :
0 : to stop
1 : slow
2 : medium
3 : fast
To make the fan head oscillate, push in the knob on the motor housing. To stop the fan
from oscillation, pull up on the knob.
To adjust vertical angle, tilt fan head up or down as desired.
ASSEMBLY
Mount the rear guard onto the front of the motor unit
by matching the 4 positioning holes (H) on rear guard
to the 4 positioning round pins on the front of the
motor unit.
Push in rmly until the pins protrude through the holes.
Secure the rear guard to the motor unit with the rear guard lock nut.
Insert the fan blade onto the motor shaft. Be sure that the pin in the shaft is match
with the slot on the fan blade. Press rmly until the fan blade stops. Secure the fan
blade with the fan blade screw.
Test the fan blade operation by rotating it with your hand. There should be
no friction with the rear guard lock nut. If the blade does not rotate freely,
disassemble and repeat the procedure.
Attach the front guard to the rear guard by positioning the hook.
Join the front/rear guards by pressing rmly.
Secure the two guards by the xing screw.
CLEANING
Use a soft tissue or cloth to clean. In case dirt or grime does not come off easily, use
soapy water. Do not use benzine thinner or other solvents.
DO8132
23
DŮLEŽITé
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej
pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a
smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami
s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez
základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno řádně
proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat pracovat
pod dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s přístrojem
hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Údržbu a čištění
přístroje nesmí provádět děti mladší 8 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou dobu
jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do kuchyněk
pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových pokojů nebo
podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím
časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
DO8132
24
JEDNOTLIVé DÍLY
1-šroub, matka 2-přední mřížka 3-vrtule 4 – pozičníšroub 5-zadní mřížka 6-hlavní
vypínač 7-nastavení oscilace 8 – motor 9 – přívodní šňůra 10- prodlužovací tyč
11- přidržovací šroub 12 spodní stojan-přídavná část 13 - základna
DŮLEŽITé BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nesahejte nikdy skrz mřížku ani tam nestrkejte různé předměty, pokud je ventilátor
v provozu.
Dříve než ventilátor zapnete, ujistěte se, že pevně stojí na rovné ploše a nemůže se
převrátit.
Nikdy nestavte ventilátor do okna, kde by mohl zmoknout a tím vzniknout nebezpečí
úrazu
el. proudem.
VOD k MONTáŽI
Pokud je již přístroj smontovaný, tuto část přeskočte
MONTᎠVĚTRákU
1. Vyjměte všechny části z balení, oddělte přední a
zadní mřížku č. 2 a 5,pokud jsou spojeny.
2. Zadní část mřížky přiložte před motor, zašroubujte
čtyři šrouby č. 4 a utáhněte.
3. Nasaďte vrtuli č. 3 na hřídel motoru, přiložte přední
mřížku č. 2 a utáhněte šroubem č. 1, před dotažením
zkontrolujte zda se vrtule nikde
nedotýká zadní nebo přední mřížky.
MONTᎠZákLADNY A PRODLUŽOVACÍHO
STOJANU.
1. Vyjměte základnu č.12 s prodlužovací tyčí č. 10, spodní
stojan č.12 a čtyři příchytné šrouby 11 z balení.
2. Prodlužovací tyč č.10 dejte do spodního stojanu č.12,
upevněte příchytnými šrouby č.11 a utáhněte.
DO8132
25
VOD k POUŽITÍ
Připojte ventilátor k síti.
Rychlost vrtule můžete regulovat zadním spínačem č. 6 ve třech polohách
0 – větrák neběží
1 – větrák běží na nízký výkon
2 - větrák běží na střední výkon
3 – větrák běží na nejvyšší výkon
Oscilace se zapíná stlačením spínače č.
OCHRANA PROTI PŘEHŘá
V motoru tohoto přístroje je zabudována tepelná pojistka proti jeho přehřátí.Pokud
z nějakého důvodu dojde k přehřátí motoru a jeho teplota dosáhne určitého bodu,
motor se automaticky vypne. Před dalším použitím je nutno vyměnit tepelnou pojistku
za novou.
ČIŠTĚNÍ
Nejdříve odpojte přístroj od elektrické sítě. Všechny díly můžete otřít vlhkým hadrem
s trochou čistícího prostředku na nádobí. Pokud chcete čistit každý díl zvlášť, je nutno
provést demontáž.
UPOZORNĚNÍ
Pečlivě si prosím přečtěte tento návod a dbejte všech instrukcí v něm uvedených.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Domo DO8132 Handleiding

Type
Handleiding