Peg-Perego primo viaggio tri-fix ISIP Instructions For Use Manual

Categorie
Autostoelen
Type
Instructions For Use Manual
6
4
3
2
1
11
12
10
8
7
6
9
5
Primo Viaggio Tri-Fix ISIP
IT• Ricambidisponibiliinpiúcoloridaspecificarenellarichiesta.
EN• Sparepartsavailableindifferentcolourstobespecifiedwhenordering.
FR• Piècesderechangedisponiblesenplusieurscouleursàspécifierdanslademande.
DE• ErsatzteilegibtesinverschiedenenFarben,diebeiBestellungengenauspezifiziertwerdenmüssen.
ES• Repuestosdisponiblesenotroscoloresqueseespecificaránenelpedido.
PT• Peçasdereposiçãodisponíveisemcoresalternativasaseremespecificadasnopedido.
NL• Reserveonderdelenverkrijgbaarinmeerderekleuren,bijbestellingtespecificeren.
DK• Reservedelekanleveresiflerefarversombørspecificeresvedbestillingen.
FI• Varaosiasaatavanaerivärisinä:ilmoitaväritilauksessa.
CZ• Unáhradníchdílů,kteréjsoukdispozicivevícebarvách,jenutnénaobjednávcespecifikovat
příslušnoubarvu.
SK• Prináhradnýchdieloch,ktorésúkdispozíciivoviacerýchfarbách,jepotrebnépriobjednávke
špecifikovaťželanúfarbu.
HU• Atartalékalkatrészekkülönbözőszínekbenelérhetők,melyeketrendeléskorkellkiválasztani.
SL• Rezervnidelisonavoljovvečbarvah,kijihjetrebanavestiprinaročilu.
RU• Запчастиимеютсяразличныхцветов,необходимыйуказатьвзапросе.
TR• Sipariştebelirtilendeğişikrenklerdekiyedekparçalarimevcuttur.
EL• Ανταλλακτικάδιαθέσιμασεδιάψοραχρώματα.Προσδιορίστεότανπαραγγείλετε.
RA r¨v Hgy¢hV lj‘tVM td •g‘HK lOjg…m ¢¥F jP¬¢¬£h Uk¬ Hg¨gF.
1) BCATES•
2) SAPI5714GR
3) SPST6341DGR
4) SPST6341SGR
5) BSATES•
6) )BRITES•
7) MMSP0040
8) MUCI0067N
9) BAKTES•
10)SPST6850GL
11) SPST6553KNF
12)SPST5712•
42
• Categorie“Universeel”.
• Hetautozitje"PrimoViaggio
Tri-Fix ISIP" wordt met een
driepuntsveiligheidsgordel in de
autovastgezet.
NL_Nederlands
Primo Viaggio
Tri-Fix ISIP
Primo Viaggio
Tri-Fix ISIP
+
adjustable
base
Primo Viaggio
Tri-Fix ISIP
+
isofix
base
• Categorie“Universeel”.
• Debasis"AdjustableBase"wordt
met een driepuntsveiligheidsgord
el in de auto vastgezet en blijft in
deauto,gereedvoorgebruik.
• Hetautozitje"PrimoViaggioTri-
Fix ISIP"wordtopde"Adjustable
Base" gekoppeld en vastgezet
metdeveiligheidsgordel.
• Raadpleegdehandleidingmet
instructiesvande"Adjustable
Base"voordeinstructiesm.b.t.de
bevestigingindeauto.
• Categorie“Semi-UniverseelklasseE.
• Debasis"IsofixBase"methet
Isofixbevestigingssysteem,
wordt in de auto met de Isofix
aansluitingen in positie gebracht
tussen de zitting van de stoel en
derugleuning.
• Hetautozitje"PrimoViaggio
Tri-Fix ISIP" wordt op de basis
gekoppeld.
• Raadpleegdehandleidingmet
instructies van de "Isofix Base"
voordeinstructiesm.b.t.de
bevestigingindeauto.
43
Wij danken u voor de keuze van een
Peg-Pérego product.
• Peg-PéregoS.p.A.heefteenISO9001
certificaat.
• De certificering biedt klanten en
consumenten de garantie van transparantie
en vertrouwen in de werkwijze van de
onderneming.
Kenmerken van het product
Primo Viaggio Tri-Fix ISIP is voorzien van het ISIP-
systeem, dat bescherming biedt tegen zijdelingse
botsingen en meer comfort en veiligheid garandeert.
• Hetveiligheidszitjevoorindeauto,"PrimoViaggioTri-Fix
ISIP",groep0+,isaanalleveiligheidstestenonderworpen
en gehomologeerd volgens de geldende Europese norm
ECER44/04,voorkinderenmeteengewichttussen0-13kg
(0-12/14maanden).
• BELANGRIJK: De "Primo Viaggio Tri-Fix ISIP", groep
0+, moet geïnstalleerd worden in de richting die
tegengesteld is aan de rijrichting, op stoelen die geen
airbag hebben.Installeer "Primo Viaggio Tri-Fix ISIP"
nooit op een autostoel die in de tegenovergestelde
richting of dwars staat ten opzichte van de rijrichting
van de auto.
• De "PrimoViaggioTri-FixISIP" is gehomologeerd om
zonder basis in de auto te worden bevestigd en kan naar
keuzeoptweesoortenbasissenbevestigdworden(het
gebruik van de basis in de auto garandeert een grotere
veiligheid):"AdjustableBase"of"IsofixBase"(kijknaofhet
voertuigingerichtisvoorhetIsofixsysteem,zieookdelijst
metautomodellendiebijhetproductgeleverdwordt).
WAARSCHUWING
• Lees de instructies met aandacht vóór het gebruik en
bewaar ze in de speciale houder voor een toekomstige
raadpleging. Het niet strikt in acht nemen van de
instructies voor de installatie van het autozitje zou
risicos voor uw kind kunnen veroorzaken.
• De handelingen met betrekking tot de montage en de
installatiemoetenuitgevoerdwordendoorvolwassenen.
• Vermijdhetuwvingersindemechanismentesteken.
• Installeer dit autozitje groep 0+ in de auto in de richting
dietegengesteldisaanderijrichting.
• Wegens levensgevaar en ernstig letsel mag dit autozitje
nietoppassagiersstoelenmetairbaggeïnstalleerdworden.
• Wegens het gevaar van de airbag moeten de airbags
diedepositievanhetautozitjeomringen,gedeactiveerd
worden.
• Bijdraaibarezittingen,ofzittingendieinandereposities
gezetkunnenworden,wordtaanbevolenomditautozitje
te installeren in de richting die tegengesteld is aan de
rijrichting.
• Let in de auto bijzonder goed op bagage of andere
objecten die het kind in het autozitje bij een ongeluk letsel
kunnenberokkenen.
• Gebruik geen andere installatiemethoden dan die
aangeduidworden,wegenshetgevaardathetzitje
loskomtvandezitting.
• Autozitje,groep0+,categorie“Universeel”,gehomologeerd
volgensdeEuropesenormECER44/04voorkinderenmet
eengewichttussen0-13kg(0-12/14maanden).Geschikt
voorhetmerendeelvanautozittingen,maarnietvooralle.
• Autostoeltje,groep0+,metIsofixbasecategoriesemi-
universeelvanklasseE.
• Het autozitje kan correct geïnstalleerd worden indien in de
handleiding met instructies van het voertuig aangegeven
wordtdathetvoertuigcompatibelismet“Universele”
bevestigingssystemenvoordegroep0+.
• Ditautozitjeisgeclassificeerdals“Universeel”volgens
destrengstehomologatiecriteria,invergelijkingmet
voorgaande modellen die geen homologatie-etiket
bezitten.
• Het autozitje kan alleen op goedgekeurde voertuigen
gebruiktworden,dieuitgerustzijnmetstatische
of oprolbare driepuntsveiligheidsgordels en die
gehomologeerdzijnvolgensdenormUN/ECEnr.16of
NL_Nederlands
44
gelijkwaardigenormen.Hetisniettoegestaangebruikte
makenvantweepuntsgordelsofbuikgordels.
• Voordeinstallatievanhetautozitjemoetde
driepuntsgordel van de auto door de punten van het
autozitje gevoerd worden die aangeduid worden met de
blauwekleur.Gebruikgeenandereinstallatiemethoden
dandieaangeduidworden,wegenshetgevaardathet
zitjeloskomtvandezitting.
• Controleer of de driepuntsveiligheidsgordel van het
voertuig,waarmeehetautozitjevastgezetmoetworden,
altijdgespannenennietgedraaidis.Hetwordtaanbevolen
deze gordel te vervangen indien deze bij een ongeluk aan
excessievekrachtenisblootgesteld.
• Laatuwkindnooitzondertoezichtinhetautozitjeachter.
Houduwkindookondertoezichtwanneerhetslaapt.
• Het kind mag nooit uit het autozitje gehaald worden
wanneerhetvoertuiginbewegingis.
• Let op dat het autozitje niet geblokkeerd blijft door een
bewegenddeelvandezittingofdooreenportier.
• Omhetrisicoopvallentevoorkomen,moetookvoor
het transport buiten de auto de veiligheidsgordel van
hetautozitjealtijdgebruiktwordt.Steldehoogteende
spanning van de riemen in en controleer of deze op het
lichaam van het kind aansluiten zonder te strak gespannen
tezijn.Controleerofdeveiligheidsgordelnietgedraaidis
enofhetkinddegordelnietzelfkanlosmaken.
• Dit autozitje is niet ontworpen voor een langdurige
periodevanslaap.Hetautozitjevervangtniethet
kinderbedje.Wanneerhetkindslaapnodigheeft,ishet
belangrijkdathetkanliggen.
• Laathetautozitjeindeautonietaanzonlichtblootgesteld,
enkele delen zouden oververhit kunnen raken en schadelijk
zijnvoordedelicatehuidvanhetkind.Controleerdit
alvorenshetkindinhetzitjeteplaatsen.
• Gebruikhetautozitjenietzonderdebekleding.Deze
bekleding kan niet vervangen worden door bekleding die
niet goedgekeurd is door de fabrikant omdat het integraal
deeluitmaaktvanhetautozitjeenvandeveiligheid.
• Wend u in geval van twijfel tot de fabrikant of de verkoper
vanditautozitje.
• Verwijderdezelfklevendeengenaaideetikettenniet.
Het product zou dan niet meer conform zijn aan de
normvoorschriften.
• Gebruik het autozitje niet indien er onderdelen stuk zijn
ofontbreken,indienhettweedehandsisoftijdenseen
ongevalaanhevigekrachtenblootgesteldis,omdathet
autozitjeextreemgevaarlijke,structureleschadeberokkend
zoukunnenzijn.
• Brenggeenwijzigingenophetproductaan.
• Neemvooreventuelereparaties,vervangingvan
onderdelen en informatie over het product contact op
hetdeassistentiedienstvandenaverkoop.Dehiervoor
benodigde informatie staat op de laatste pagina van deze
handleiding.
• Gebruik het autozitje niet vijf jaar na de productiedatum
dieophethoofddeelstaat.Wegensdenatuurlijke
veroudering van het materiaal zou het zitje niet meer
conformaandenormvoorschriftenkunnenzijn.
• Het gebruik van het autozitje voor babys die vroeg
geborenzijn,naminderdan37wekenzwangerschap,
zou de baby ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken
wanneerhetinhetautozitjezit.Hetiszaakeenartste
raadplegenalvorenshetziekenhuisteverlaten.
• Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant of door
decompetenteinstantiesgoedgekeurdzijn.
• Omhetrisicoopvallentevoorkomen,maghetzitje
nooitophogeoppervlakken(tafels,planken)op
zachteoppervlakken(bedden,banken)ofophellende
oppervlakkengezetworden.
• Gebruik het autozitje niet in huis wanneer het kind zelf
overeindkanzitten.
Instructies voor het gebruik
1• De "PrimoViaggioTri-FixISIP" beschikt over het
GanciomaticSysteemomopde"IsofixBase",ofopde
"AdjustableBase",los-envastgekoppeldtekunnen
worden en om buiten de auto op de wandelwagens
ofkinderwagenvanPeg-Péregolos-envastgekoppeld
tekunnenworden.Omde"PrimoViaggioTri-FixISIP"
(op"IsofixBase","AdjustableBase",dewandelwagens
ofkinderwagensvanPeg-Pérego)tebevestigen,moet
het in positie gebracht worden ter hoogte van de
45
bevestigingspunten en moet het met beide handen
omlaaggedruktwordentotdeklik.
2• Omde"PrimoViaggioTri-FixISIP"(vande"IsofixBase",
de"AdjustableBase",dewandelwagensofkinderwagens
vanPeg-Pérego)lostekoppelen,moetdehandgreep
indetransportpositiegezetworden,dehendelopde
rugleuning omhoog geduwd worden en moet het zitje op
hetzelfdemomentopgetildworden.
3• Omhetveiligheidsgordeltjevasttekoppelen,moetende
twee riempjes over elkaar geplaatst worden en in de gesp
gestokenwordenvanderiemdietussendebenenloopt,
totdeklik.
4• Omhetveiligheidsgordeltjelostekoppelen,moetopde
rodeknopopdegespgedruktworden,ophetriempjedat
tussendebenenloopt.
5• Omdehoogtevanderiemteveranderen:maakderiem
aandeachterzijdelos(fig.a)enhaaldeschouderriemen
uit de openingen; doe de schouderriemen aan de
voorzijde door de opening die het meest geschikt is voor
dehoogtevanhetkind(fig.b).
6• Omderiemlossertemaken:steekeenvingerinhetgat
vanhetzitje(fig.a),drukopdemetalenknopentrek
tegelijkertijd met de andere hand de schouderriemen
omhoog(fig.b).
Omderiemomhetkindtesluiten:trekderiemnaarutoe
(fig.c)enletopdatuderiemniettestrakdoet,laateen
beetjespeling.
7• Het stoeltje is voorzien van drie openingen voor de
instellingvanderiemhoogte,diegekozenkanworden
naargelangdehoogtevanhetkind.Deriemmagniette
hoog en niet te laag zitten ten opzichte van de schouders
van het kind; de juiste positie is die waarbij de schouders
vanhetkindnetbovendeopeningzitten.
Hetstoeltjeisvoorzienvan:eenverkleinkussen,twee
beschermingsstukken voor de schouders en een
beschermingskussentjevoordebenen.
8• Omhetbeschermingskussentjevoordebenente
monteren,dientueersthetbenenriempjeonderdezitting
los te maken
9• envervolgenshetbenenriempjeindebinnenbekledingte
steken.
10•Omdetweebeschermingsstukkenvoordeschouderste
bevestigen:openhetklittenbandzoalsophetplaatje.
11•Omhetverkleinkussentemonteren:haalde
veiligheidsriemen(1)enhetbenenriempje(2)doorde
openingenvanhetkussen.FiguurBgeeftdecorrecte
plaatsingvanhetverkleinkussenweer.
ATTENTIE:verwijderhetverkleinkussenwanneerhetkind
groteris.
12•Dehandgreepvanhetzitjeheeftvierinstellingen.Omde
handgreeptedraaien,moetendetweerondeknoppenop
de handgreep ingedrukt worden en moet de handgreep
ophetzelfdemomentindegewenstestandwordengezet,
totdeklikvandepositioneringgehoordwordt.
• PositieA:depositievandehandgreepindeauto;Positie B:
de positie van de handgreep voor het vervoer met de hand
envoordevastkoppelingopdebasis,dewandelwagenen
de kinderwagen; Positie C:depositiewaarinhetzitjekan
schommelen; Positie D:depositiewaarinhetzitjenietkan
schommelen.
13•Omdekaptemonteren,moetendebevestigingspunten
van de kap in de openingen van de zitting geplaatst
worden en moet het achterdeel van de kap achter de
rugleninginpositiegebrachtworden.
14•Dekapheefttweeinstellingen.Omdekaphogeroflager
tezetten,moetdezenaarachterofnaarvorengetrokken
worden.Omdekapteverwijderen,opdeknoppenvan
de bevestigingspunten drukken en de kap op hetzelfde
momentomhoogtillen.
• BELANGRIJK:dekapmagnietgebruiktwordenomhet
zitjeoptetillen.Gevaardatdekapvanhetzitjeloskomt.
Instructies voor het gebruik in de auto
Breng het autozitje met uw kind in positie op de stoel en
vergeetniethetkindhetveiligheidsgordeltjeomtedoen.
15•Voerderiemvandeveiligheidsgordelvandeautodoor
detweezijgeleidersvanhetzitje.Controleerofdegordel
goed gespannen is en haak de gesp van de autogordel
vastaandezitting,zoalsdeafbeeldingtoont.
16•Neemdeveiligheidsgordelvandeautoopnieuwvast,voer
deze achter de rugleuning van het autozitje en steek hem
indeachtergeleider,zoalsdeafbeeldingtoont.
46
17•De handgreep van het zitje moet in de auto volledig naar
vorenomlaaggeplaatstworden,indenabijheidvande
rugleuningvandeautostoel,zoalsdeafbeeldingtoont.
Breng de handgreep naar voren in positie en controleer
ofdepositiejuistisaandehandvandeklik.Controleerof
degordelgoedgespannenenvastgezetisomadequate
veiligheidtebieden.
Verwijdering binnenbekleding
Omhetveiligheidsriempjevanhetautostoeltjete
verwijderen:
• houddeveiligheidsriemenvastgekoppeld,zodatufouten
bij de hermontage voorkomt;
18•Maak de schouderriemen van het veiligheidsriempje
los van de ijzeren gesp aan de achterkant van het
autostoeltje(fig.a)enhaalaandevoorkantderiemenuit
hetverkleinkussen.Verwijderdeveiligheidsriemendoor
de ijzeren uiteinden van het benenriempje en van het
buikgordeltjelostekoppelenvandesluiting(fig.b).
19•Omdebinnenbekledingteverwijderen:
• trek de vier uitstekende delen van de binnenbekleding uit
derandvanhetautostoeltje(fig.a);
• verwijder de twee plastic kapjes van de
autogordelgeleidersaandezijkant,doorzemetbehulp
vaneenplatteschroevendraaieroptelichten(fig.b);
• verwijderdebinnenbekleding.
Onderhoud van de binnenbekleding
• borstel de stoffen delen om het stof te verwijderen en was
de binnenbekleding op de hand bij een temperatuur van
maximaal30°.Nietwringen;
• niet in chloor bleken;
• niet strijken;
• niet droogreinigen;
• niet met oplosmiddelen reinigen en niet drogen in de
droogtrommel.
Plaatsing
Omdebinnenbekledingterugteplaatsen:
• leg de binnenbekleding terug in de kuip;
• steek de vier uitstekende delen van de binnenbekleding in
de rand van het autostoeltje;
20•plaats de twee kapjes van de autogordelgeleiders aan
de zijkant met de gleuven naar de binnenkant van
hetautostoeltjegericht,enzorgervoordatzecorrect
vastgekoppeldzitten.
21•Omhetveiligheidsriempjetehermonteren:
• BELANGRIJK:maakhetriempjeinorde,(zoals
aangegeveninparagraaf3),hetmagnietgedraaidzitten.
• steek aan de voorkant van het stoeltje de schouderriemen
van het veiligheidsriempje in de schouderbedekking en
koppel ze vervolgens aan de ijzeren gesp aan de achterkant;
• steek de twee zijgespen van het veiligheidsriempje en
de middengesp van het benenriempje in de daarvoor
bestemdeopeningenenplaatsdetweeplastickapjesterug.
Serienummers
22•VooraanonderdezittingvanPrimoViaggioTri-FixISIP is
devolgendeinformatietevinden:naamvanhetproduct,
productiedatumenhetserienummer.
23•AchteraanonderdezittingvanPrimoViaggioTri-FixISIP zit
hethomologatie-etiket.
24•Productiedatumvanhetgordeltje.
Deze gegevens zijn nuttig voor de consument indien het
productgebrekenmochtvertonen.
Reiniging van het product
• Uwproductvereistminimaalonderhoud.Dereiniging
en het onderhoud mogen alleen door volwassenen
uitgevoerdworden.
• Het wordt aanbevolen om alle bewegende delen schoon
tehoudenendezezonodigtesmerenmetlichteolie.
• Reinig alle plastic delen regelmatig met een vochtige
doek,gebruikgeenoplosmiddelenofandere,gelijkaardige
producten.
• Borsteldebekledingafomstofteverwijderen.
• Reinighetdeelvanpolystyrol,datvoordeabsorptievan
47
schokkendient,nietmetoplosmiddelenofmetandere
gelijkaardigeproducten.
• Beschermhetproducttegendeweersomstandigheden,
water,regenofsneeuw.Decontinueenlangdurige
blootstelling aan zonlicht zou een kleurverandering van
velematerialentotgevolgkunnenhebben.
• Bewaarhetproductineendrogeplaats.
Lezen van het homologatie-etiket
In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe het homologatie-
etiketgelezenmoetworden(hetoranjeetiket).
• Het gaat om een dubbel etiket omdat dit autozitje
gehomologeerd is om op twee manieren in de auto
aangebrachtteworden:
• Statische of oprolbare driepuntsgordel(detekstUNIVERSAL
duidt op de compatibiliteit van het autozitje met
voertuigendiemetdittypegordeluitgerustzijn).
• ISOFIXBevestigingssystemen(detekstSEMI-UNIVERSAL
klasse E duidt op de compatibiliteit van het autozitje met
voertuigendiemetditsysteemuitgerustzijn).
• Aandebovenzijdevanhetetiketstaathetmerkvande
fabrikantendenaamvanhetproduct.
• DeletterEineencirkel:duidtophetEuropese
homologatiemerk en het nummer duidt op het land dat
dehomologatieafgegevenheeft(1:Duitsland,2:Frankrijk,
3:Italië,4:Nederland,11:Engelanden24:Ierland).
• Homologatienummer:beginthetnummermet04dan
duidtditophetvierdeamendement(datopditmoment
vankrachtis)vanverordeningR44.
• Referentienorm:ECER44/04.
• Volgnummerproductie:maaktelkzitjepersoonlijk,vanaf
de afgifte van de homologatie wordt elk zitje door een
eigennummergekenmerkt.
Assistentiedienst
Mochten delen van het model kwijt geraakt of beschadigd
zijn dan dienen alleen originele reserveonderdelen van
Peg-Péregogebruiktteworden.Vooreventuelereparaties,
vervangingen,informatieoverhetproductendeverkoop
van originele reserveonderdelen en accessoires contact
opnemenmetdeassistentiedienstvanPeg-Pérego:
• tel.:0039-039-60.88.213
• fax:0039-039-33.09.992
• e-mail:assistenza@pegperego.it
• internetsite:www.pegperego.com
Peg-Péregokanopelkgewenstmomentwijzigingen
aanbrengen aan de modellen die in deze publicatie beschreven
worden,omredenenvantechnischeofcommerciëleaard.
Wat vind je van ons?
Peg-Péregostaatdeconsumententerbeschikkingom
zogoedmogelijkaanalhuneisentevoldoen.Hetis
daarom uiterst belangrijk en kostbaar om de mening van
onzeklantentekennen.Wijzijnudanookzeerdankbaar
indieninahetgebruikvanonsproductdezeVRAGENLIJST
TEVREDENHEIDCONSUMENTintevullenenopmerkingen
ofsuggestiestevermelden.Devragenlijststaatinonze
internetsite:www.pegperego.com
99
HglsjlV ‘g…jVHJ ¨‘¢gm r¬ ¢sfF jy¢¢VHJ td g‘K ”e¢V lK HgOhlhJ.
HPj…± fhglkjµ td l”hK ¥hT.
HgŒs¢lm l«¬‘¥m ®K £ƒH HglŒu¬ HglOwW g©¨…hG ¢l”K jV”¢fi td
Hgs¢hVM f¨V¢Œj¢K:
HgP«HL ƒ‘ Hgebem •¨VHT HgehfJ •‘ HgljPV“ )Hg”jhfm lasrevinU ja¢V
îgn l¨hfŒm lŒu¬ H®¨…hG HgOhW fhgs¢hVM ggjV”¢F lv Hgs¢hVHJ Hgl«‘¬M
f§ƒH Hgk‘c lK H®P«lm(
•k±lm jV”¢F xifosI )UfhVM lasrevinU-imeS Hg¬V¥m E j‘qp
j‘HtR HglŒu¬ lv Hgs¢hVHJ Hgl¥§«M f§ƒH Hgk±hL(.
td •Ugn HgŒs¢lm j‘¥¬ lhV”m HgaV”m Hglkj¥m ‘HsL Hglkjµ.
PVT E Hgl‘¥‘¬ ¬HOG ¬HzVM: ¢‘qp Ublm Hgl¨hfŒm H®‘V‘f¢m ‘HgVrL
¢‘qp Hg¬‘gm Hgjd PVVJ Hgl¨hfŒm )1: •glhk¢h’ 2: tVksh’ 3: hg¢h’ 4:
£‘gk¬H’ 11: fV¢¨hk¢h Hgu±ln’ 42: •¢Vgk¬M(
VrL Hgl¨hfŒm: îƒH ”hK ¢f¬• fVrL 4 t§ƒH ¢ukd •ki ¢OjW fhgju¬¢G HgVHfv
ggŒhU¬M 44R )Hgl¨fR Phg¢h‰(
HgŒhU¬M HglV¥u¢m 40/44R ECE
HgVrL HglsgsG g´kjhœ: ‘£‘ ¢P¬¬ ”G lŒu¬ ®K ”G lŒu¬ •¨…hG Uk¬ jPV¢V
Hgl¨hfŒm gi VrL OhW.
lV”« HgO¬lm
îƒH P¬E tŒ¬HK •‘ jgT ¥«x lK •¥«Hx Hglkjµ HsjO¬L tŒ¨ HgŒ¨v H®wg¢m
lK lhV”m ogereP-geP Bsjf¬Hg§h. gulG •D îwbPhJ •‘ Hsjf¬HG
•‘ g¨gF •D lug‘lhJ P‘G Hglkj¥hJ •‘ gf¢v •D r¨v •wg¢m •‘ lgPŒhJ
¢V¥n HBjwhG flV”« O¬lm ogereP-geP
jg¢…‘K: 3128806 930 9300
th”S: 2999033 930 9300
fV¢¬ îg”jV‘kd: ti.ogerepgep@aznetsissa
Hgl‘rv Ugn Hgaf”m Hg¬‘g¢m: moc.ogerepgep.www
gaV”m ogereP-geP HgPR td îP¬HE •D ju¬¢bJ Ugn Hg¨V«
HgluV‘qm td £ƒH Hg¬g¢G td •D ‘rJ ®D •sfhF tk¢m •‘ j¥hV¢m.
lh V•¢“ t¢kh€
îK aV”m ogereP geP lsju¬M gjgf¢m HPj¢h¥hJ lsj§g”¢§h îVqhz§L
f¶tqG a”G. ‘ g§ƒH’ tluVtm V•D Ulbzkh ¢a”G •£l¢m ”f¢VM r¢lm
fhgksfm gkh. lK eL ts‘T k”‘K ah”V¢K r¢hl“ flGx Hsjf¢hK îVqhx
Hglsj§g“ HgƒD s‘T j¥¬I Ugn af”m H™kjVkJ td Hguk‘HK Hgjhgd:
"moc.ogerepgep.www" lv H™ahVM îgn •¢m lbP±hJ •‘
HrjVHPhJ jkjµ fu¬ HsjO¬Hl“ ®P¬ lkj¥hjkh.

Documenttranscriptie

Primo Viaggio Tri-Fix ISIP 6 8 7 5 1 2 3 9 4 IT• EN• FR• DE• ES• PT• NL• DK• FI• CZ• 10 11 Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. Spare parts available in different colours to be specified when ordering. Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. Ersatzteile gibt es in verschiedenen Farben, die bei Bestellungen genau spezifiziert werden müssen. Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido. Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido. Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren. Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen. Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa. U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu. SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu. HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani. SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu. RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе. TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur. EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε. .Fg¨gH ¬kU h£¬¢¬Pj F¥¢ m…gjOl KH‘g• dt MVt‘jl Vh¢ygH v¨r •AR 6 12 1) BCATES• 2) SAPI5714GR 3) SPST6341DGR 4) SPST6341SGR 5) BSATES• 6) ) BRITES• 7) MMSP0040 8) MUCI0067N 9) BAKTES• 10)SPST6850GL 11) SPST6553KNF 12) SPST5712• NL_Nederlands Primo Viaggio Tri-Fix ISIP • Categorie “Universeel”. • Het autozitje "Primo Viaggio Tri-Fix ISIP" wordt met een driepuntsveiligheidsgordel in de auto vastgezet. Primo Viaggio Tri-Fix ISIP + adjustable base • Categorie “Universeel” . • De basis "Adjustable Base" wordt met een driepuntsveiligheidsgord el in de auto vastgezet en blijft in de auto, gereed voor gebruik. • Het autozitje "Primo Viaggio TriFix ISIP" wordt op de "Adjustable Base" gekoppeld en vastgezet met de veiligheidsgordel. • Raadpleeg de handleiding met instructies van de "Adjustable Base" voor de instructies m.b.t. de bevestiging in de auto. 42 Primo Viaggio Tri-Fix ISIP + isofix base • Categorie “Semi-Universeel” klasse E. • De basis "Isofix Base" met het Isofix bevestigingssysteem, wordt in de auto met de Isofix aansluitingen in positie gebracht tussen de zitting van de stoel en de rugleuning. • Het autozitje "Primo Viaggio Tri-Fix ISIP" wordt op de basis gekoppeld. • Raadpleeg de handleiding met instructies van de "Isofix Base" voor de instructies m.b.t. de bevestiging in de auto. NL_Nederlands Wij danken u voor de keuze van een Peg-Pérego product. • • • • Peg-Pérego S.p.A. heeft een ISO 9001 certificaat. • De certificering biedt klanten en consumenten de garantie van transparantie en vertrouwen in de werkwijze van de onderneming. • • • Kenmerken van het product Primo Viaggio Tri-Fix ISIP is voorzien van het ISIPsysteem, dat bescherming biedt tegen zijdelingse botsingen en meer comfort en veiligheid garandeert. • Het veiligheidszitje voor in de auto, "Primo Viaggio Tri-Fix ISIP", groep 0+, is aan alle veiligheidstesten onderworpen en gehomologeerd volgens de geldende Europese norm ECE R44/04, voor kinderen met een gewicht tussen 0-13 kg (0-12/14 maanden). • BELANGRIJK: De "Primo Viaggio Tri-Fix ISIP", groep 0+, moet geïnstalleerd worden in de richting die tegengesteld is aan de rijrichting, op stoelen die geen airbag hebben.Installeer "Primo Viaggio Tri-Fix ISIP" nooit op een autostoel die in de tegenovergestelde richting of dwars staat ten opzichte van de rijrichting van de auto. • De "Primo Viaggio Tri-Fix ISIP" is gehomologeerd om zonder basis in de auto te worden bevestigd en kan naar keuze op twee soorten basissen bevestigd worden (het gebruik van de basis in de auto garandeert een grotere veiligheid): "Adjustable Base" of "Isofix Base" (kijk na of het voertuig ingericht is voor het Isofix systeem, zie ook de lijst met automodellen die bij het product geleverd wordt). • • • • • • • WAARSCHUWING • Lees de instructies met aandacht vóór het gebruik en bewaar ze in de speciale houder voor een toekomstige 43 raadpleging. Het niet strikt in acht nemen van de instructies voor de installatie van het autozitje zou risico’s voor uw kind kunnen veroorzaken. De handelingen met betrekking tot de montage en de installatie moeten uitgevoerd worden door volwassenen. Vermijd het uw vingers in de mechanismen te steken. Installeer dit autozitje groep 0+ in de auto in de richting die tegengesteld is aan de rijrichting. Wegens levensgevaar en ernstig letsel mag dit autozitje niet op passagiersstoelen met airbag geïnstalleerd worden. Wegens het gevaar van de airbag moeten de airbags die de positie van het autozitje omringen, gedeactiveerd worden. Bij draaibare zittingen, of zittingen die in andere posities gezet kunnen worden, wordt aanbevolen om dit autozitje te installeren in de richting die tegengesteld is aan de rijrichting. Let in de auto bijzonder goed op bagage of andere objecten die het kind in het autozitje bij een ongeluk letsel kunnen berokkenen. Gebruik geen andere installatiemethoden dan die aangeduid worden, wegens het gevaar dat het zitje loskomt van de zitting. Autozitje, groep 0+, categorie “Universeel”, gehomologeerd volgens de Europese norm ECE R44/04 voor kinderen met een gewicht tussen 0-13 kg (0-12/14 maanden). Geschikt voor het merendeel van autozittingen, maar niet voor alle. Autostoeltje, groep 0+, met Isofix base categorie semiuniverseel van klasse E. Het autozitje kan correct geïnstalleerd worden indien in de handleiding met instructies van het voertuig aangegeven wordt dat het voertuig compatibel is met “Universele” bevestigingssystemen voor de groep 0+. Dit autozitje is geclassificeerd als “Universeel” volgens de strengste homologatiecriteria, in vergelijking met voorgaande modellen die geen homologatie-etiket bezitten. Het autozitje kan alleen op goedgekeurde voertuigen gebruikt worden, die uitgerust zijn met statische of oprolbare driepuntsveiligheidsgordels en die gehomologeerd zijn volgens de norm UN/ECE nr.16 of • • • • • • • • • • • gelijkwaardige normen. Het is niet toegestaan gebruik te maken van tweepuntsgordels of buikgordels. Voor de installatie van het autozitje moet de driepuntsgordel van de auto door de punten van het autozitje gevoerd worden die aangeduid worden met de blauwe kleur. Gebruik geen andere installatiemethoden dan die aangeduid worden, wegens het gevaar dat het zitje loskomt van de zitting. Controleer of de driepuntsveiligheidsgordel van het voertuig, waarmee het autozitje vastgezet moet worden, altijd gespannen en niet gedraaid is. Het wordt aanbevolen deze gordel te vervangen indien deze bij een ongeluk aan excessieve krachten is blootgesteld. Laat uw kind nooit zonder toezicht in het autozitje achter. Houd uw kind ook onder toezicht wanneer het slaapt. Het kind mag nooit uit het autozitje gehaald worden wanneer het voertuig in beweging is. Let op dat het autozitje niet geblokkeerd blijft door een bewegend deel van de zitting of door een portier. Om het risico op vallen te voorkomen, moet ook voor het transport buiten de auto de veiligheidsgordel van het autozitje altijd gebruikt wordt. Stel de hoogte en de spanning van de riemen in en controleer of deze op het lichaam van het kind aansluiten zonder te strak gespannen te zijn. Controleer of de veiligheidsgordel niet gedraaid is en of het kind de gordel niet zelf kan losmaken. Dit autozitje is niet ontworpen voor een langdurige periode van slaap. Het autozitje vervangt niet het kinderbedje. Wanneer het kind slaap nodig heeft, is het belangrijk dat het kan liggen. Laat het autozitje in de auto niet aan zonlicht blootgesteld, enkele delen zouden oververhit kunnen raken en schadelijk zijn voor de delicate huid van het kind. Controleer dit alvorens het kind in het zitje te plaatsen. Gebruik het autozitje niet zonder de bekleding. Deze bekleding kan niet vervangen worden door bekleding die niet goedgekeurd is door de fabrikant omdat het integraal deel uitmaakt van het autozitje en van de veiligheid. Wend u in geval van twijfel tot de fabrikant of de verkoper van dit autozitje. Verwijder de zelfklevende en genaaide etiketten niet. • • • • • • • • Het product zou dan niet meer conform zijn aan de normvoorschriften. Gebruik het autozitje niet indien er onderdelen stuk zijn of ontbreken, indien het tweedehands is of tijdens een ongeval aan hevige krachten blootgesteld is, omdat het autozitje extreem gevaarlijke, structurele schade berokkend zou kunnen zijn. Breng geen wijzigingen op het product aan. Neem voor eventuele reparaties, vervanging van onderdelen en informatie over het product contact op het de assistentiedienst van de naverkoop. De hiervoor benodigde informatie staat op de laatste pagina van deze handleiding. Gebruik het autozitje niet vijf jaar na de productiedatum die op het hoofddeel staat. Wegens de natuurlijke veroudering van het materiaal zou het zitje niet meer conform aan de normvoorschriften kunnen zijn. Het gebruik van het autozitje voor baby’s die vroeg geboren zijn, na minder dan 37 weken zwangerschap, zou de baby ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken wanneer het in het autozitje zit. Het is zaak een arts te raadplegen alvorens het ziekenhuis te verlaten. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant of door de competente instanties goedgekeurd zijn. Om het risico op vallen te voorkomen, mag het zitje nooit op hoge oppervlakken (tafels, planken) op zachte oppervlakken (bedden, banken) of op hellende oppervlakken gezet worden. Gebruik het autozitje niet in huis wanneer het kind zelf overeind kan zitten. Instructies voor het gebruik 1• De "Primo Viaggio Tri-Fix ISIP" beschikt over het Ganciomatic Systeem om op de "Isofix Base", of op de "Adjustable Base", los- en vastgekoppeld te kunnen worden en om buiten de auto op de wandelwagens of kinderwagen van Peg-Pérego los- en vastgekoppeld te kunnen worden. Om de "Primo Viaggio Tri-Fix ISIP" (op "Isofix Base", "Adjustable Base", de wandelwagens of kinderwagens van Peg-Pérego) te bevestigen, moet het in positie gebracht worden ter hoogte van de 44 2• 3• 4• 5• 6• 7• 8• 9• bevestigingspunten en moet het met beide handen omlaag gedrukt worden tot de klik. Om de "Primo Viaggio Tri-Fix ISIP" (van de "Isofix Base", de "Adjustable Base", de wandelwagens of kinderwagens van Peg-Pérego) los te koppelen, moet de handgreep in de transportpositie gezet worden, de hendel op de rugleuning omhoog geduwd worden en moet het zitje op hetzelfde moment opgetild worden. Om het veiligheidsgordeltje vast te koppelen, moeten de twee riempjes over elkaar geplaatst worden en in de gesp gestoken worden van de riem die tussen de benen loopt, tot de klik. Om het veiligheidsgordeltje los te koppelen, moet op de rode knop op de gesp gedrukt worden, op het riempje dat tussen de benen loopt. Om de hoogte van de riem te veranderen: maak de riem aan de achterzijde los (fig. a) en haal de schouderriemen uit de openingen; doe de schouderriemen aan de voorzijde door de opening die het meest geschikt is voor de hoogte van het kind (fig. b). Om de riem losser te maken: steek een vinger in het gat van het zitje (fig. a), druk op de metalen knop en trek tegelijkertijd met de andere hand de schouderriemen omhoog (fig. b). Om de riem om het kind te sluiten: trek de riem naar u toe (fig. c) en let op dat u de riem niet te strak doet, laat een beetje speling. Het stoeltje is voorzien van drie openingen voor de instelling van de riemhoogte, die gekozen kan worden naar gelang de hoogte van het kind. De riem mag niet te hoog en niet te laag zitten ten opzichte van de schouders van het kind; de juiste positie is die waarbij de schouders van het kind net boven de opening zitten. Het stoeltje is voorzien van: een verkleinkussen, twee beschermingsstukken voor de schouders en een beschermingskussentje voor de benen. Om het beschermingskussentje voor de benen te monteren, dient u eerst het benenriempje onder de zitting los te maken en vervolgens het benenriempje in de binnenbekleding te steken. 10• Om de twee beschermingsstukken voor de schouders te bevestigen: open het klittenband zoals op het plaatje. 11• Om het verkleinkussen te monteren: haal de veiligheidsriemen (1) en het benenriempje (2) door de openingen van het kussen. Figuur B geeft de correcte plaatsing van het verkleinkussen weer. ATTENTIE: verwijder het verkleinkussen wanneer het kind groter is. 12• De handgreep van het zitje heeft vier instellingen. Om de handgreep te draaien, moeten de twee ronde knoppen op de handgreep ingedrukt worden en moet de handgreep op hetzelfde moment in de gewenste stand worden gezet, tot de klik van de positionering gehoord wordt. • Positie A: de positie van de handgreep in de auto; Positie B: de positie van de handgreep voor het vervoer met de hand en voor de vastkoppeling op de basis, de wandelwagen en de kinderwagen; Positie C: de positie waarin het zitje kan schommelen; Positie D: de positie waarin het zitje niet kan schommelen. 13• Om de kap te monteren, moeten de bevestigingspunten van de kap in de openingen van de zitting geplaatst worden en moet het achterdeel van de kap achter de ruglening in positie gebracht worden. 14• De kap heeft twee instellingen. Om de kap hoger of lager te zetten, moet deze naar achter of naar voren getrokken worden. Om de kap te verwijderen, op de knoppen van de bevestigingspunten drukken en de kap op hetzelfde moment omhoog tillen. BELANGRIJK: de kap mag niet gebruikt worden om het • zitje op te tillen. Gevaar dat de kap van het zitje loskomt. Instructies voor het gebruik in de auto Breng het autozitje met uw kind in positie op de stoel en vergeet niet het kind het veiligheidsgordeltje om te doen. 15• Voer de riem van de veiligheidsgordel van de auto door de twee zijgeleiders van het zitje. Controleer of de gordel goed gespannen is en haak de gesp van de autogordel vast aan de zitting, zoals de afbeelding toont. 16• Neem de veiligheidsgordel van de auto opnieuw vast, voer deze achter de rugleuning van het autozitje en steek hem in de achtergeleider, zoals de afbeelding toont. 45 Plaatsing 17• De handgreep van het zitje moet in de auto volledig naar voren omlaag geplaatst worden, in de nabijheid van de rugleuning van de autostoel, zoals de afbeelding toont. Breng de handgreep naar voren in positie en controleer of de positie juist is aan de hand van de klik. Controleer of de gordel goed gespannen en vastgezet is om adequate veiligheid te bieden. Om de binnenbekleding terug te plaatsen: • leg de binnenbekleding terug in de kuip; • steek de vier uitstekende delen van de binnenbekleding in de rand van het autostoeltje; 20• plaats de twee kapjes van de autogordelgeleiders aan de zijkant met de gleuven naar de binnenkant van het autostoeltje gericht, en zorg ervoor dat ze correct vastgekoppeld zitten. 21• Om het veiligheidsriempje te hermonteren: • BELANGRIJK: maak het riempje in orde, (zoals aangegeven in paragraaf 3), het mag niet gedraaid zitten. • steek aan de voorkant van het stoeltje de schouderriemen van het veiligheidsriempje in de schouderbedekking en koppel ze vervolgens aan de ijzeren gesp aan de achterkant; • steek de twee zijgespen van het veiligheidsriempje en de middengesp van het benenriempje in de daarvoor bestemde openingen en plaats de twee plastic kapjes terug. Verwijdering binnenbekleding Om het veiligheidsriempje van het autostoeltje te verwijderen: • houd de veiligheidsriemen vastgekoppeld, zodat u fouten bij de hermontage voorkomt; 18• Maak de schouderriemen van het veiligheidsriempje los van de ijzeren gesp aan de achterkant van het autostoeltje (fig. a) en haal aan de voorkant de riemen uit het verkleinkussen. Verwijder de veiligheidsriemen door de ijzeren uiteinden van het benenriempje en van het buikgordeltje los te koppelen van de sluiting (fig. b). 19• Om de binnenbekleding te verwijderen: • trek de vier uitstekende delen van de binnenbekleding uit de rand van het autostoeltje (fig. a); • verwijder de twee plastic kapjes van de autogordelgeleiders aan de zijkant, door ze met behulp van een platte schroevendraaier op te lichten (fig. b); • verwijder de binnenbekleding. Serienummers 22• Vooraan onder de zitting van Primo Viaggio Tri-Fix ISIP is de volgende informatie te vinden: naam van het product, productiedatum en het serienummer. 23• Achteraan onder de zitting van Primo Viaggio Tri-Fix ISIP zit het homologatie-etiket. 24• Productiedatum van het gordeltje. Deze gegevens zijn nuttig voor de consument indien het product gebreken mocht vertonen. Onderhoud van de binnenbekleding • borstel de stoffen delen om het stof te verwijderen en was de binnenbekleding op de hand bij een temperatuur van maximaal 30°. Niet wringen; • niet in chloor bleken; • niet strijken; • niet droogreinigen; • niet met oplosmiddelen reinigen en niet drogen in de droogtrommel. Reiniging van het product • Uw product vereist minimaal onderhoud. De reiniging en het onderhoud mogen alleen door volwassenen uitgevoerd worden. • Het wordt aanbevolen om alle bewegende delen schoon te houden en deze zonodig te smeren met lichte olie. • Reinig alle plastic delen regelmatig met een vochtige doek, gebruik geen oplosmiddelen of andere, gelijkaardige producten. • Borstel de bekleding af om stof te verwijderen. • Reinig het deel van polystyrol, dat voor de absorptie van 46 • • • • schokken dient, niet met oplosmiddelen of met andere gelijkaardige producten. • Bescherm het product tegen de weersomstandigheden, water, regen of sneeuw. De continue en langdurige blootstelling aan zonlicht zou een kleurverandering van vele materialen tot gevolg kunnen hebben. • Bewaar het product in een droge plaats. Peg-Pérego kan op elk gewenst moment wijzigingen aanbrengen aan de modellen die in deze publicatie beschreven worden, om redenen van technische of commerciële aard. Lezen van het homologatie-etiket • • • • • • • • Wat vind je van ons? In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe het homologatieetiket gelezen moet worden (het oranje etiket). Het gaat om een dubbel etiket omdat dit autozitje gehomologeerd is om op twee manieren in de auto aangebracht te worden: Statische of oprolbare driepuntsgordel (de tekst UNIVERSAL duidt op de compatibiliteit van het autozitje met voertuigen die met dit type gordel uitgerust zijn). ISOFIX Bevestigingssystemen (de tekst SEMI-UNIVERSAL klasse E duidt op de compatibiliteit van het autozitje met voertuigen die met dit systeem uitgerust zijn). Aan de bovenzijde van het etiket staat het merk van de fabrikant en de naam van het product. De letter E in een cirkel: duidt op het Europese homologatiemerk en het nummer duidt op het land dat de homologatie afgegeven heeft (1: Duitsland, 2: Frankrijk, 3: Italië, 4: Nederland, 11: Engeland en 24: Ierland). Homologatienummer: begint het nummer met 04 dan duidt dit op het vierde amendement (dat op dit moment van kracht is) van verordening R44. Referentienorm: ECE R44/04. Volgnummer productie: maakt elk zitje persoonlijk, vanaf de afgifte van de homologatie wordt elk zitje door een eigen nummer gekenmerkt. Peg-Pérego staat de consumenten ter beschikking om zo goed mogelijk aan al hun eisen te voldoen. Het is daarom uiterst belangrijk en kostbaar om de mening van onze klanten te kennen. Wij zijn u dan ook zeer dankbaar indien i na het gebruik van ons product deze VRAGENLIJST TEVREDENHEID CONSUMENT in te vullen en opmerkingen of suggesties te vermelden. De vragenlijst staat in onze internet site: www.pegperego.com Assistentiedienst Mochten delen van het model kwijt geraakt of beschadigd zijn dan dienen alleen originele reserveonderdelen van Peg-Pérego gebruikt te worden. Voor eventuele reparaties, vervangingen, informatie over het product en de verkoop van originele reserveonderdelen en accessoires contact opnemen met de assistentiedienst van Peg-Pérego: tel.: 0039-039-60.88.213 fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: [email protected] internet site: www.pegperego.com 47 .JhlhOgH Kl V¢e” K‘g dt JHV¢¢yj Ffs¢ ¬r mg¢‘¨ JHVj…g‘ VljslgH .Th¥ Kh”l dt µjklghf ±…jPH • dt if¢”Vj K”l¢ Gh…¨©g WwOlgH ¬uŒlgH Hƒ£ K® m¥‘¬«l ml¢sŒgH :K¢jŒ¢V¨f MVh¢sgH V¢aj Universal mfhj”gH) “VPjlgH ‘• JfhegH THV¨• mebegH ‘ƒ LH«PgH M¬‘«lgH JHVh¢sgH vl F¢”Vjgg MVh¢sghf WhOgH Gh…¨®H ¬uŒl mŒfh¨l ngî (ml«P®H Kl c‘kgH Hƒ§f pq‘j E m¥V¬gH Semi-Universal MVhfU) Isofix F¢”Vj ml±k• .(Lh±kgH Hƒ§f M«§¥lgH JHVh¢sgH vl ¬uŒlgH RtH‘j .µjklgH LsH‘ m¥jklgH m”VagH m”Vhl ¬¥‘j ml¢sŒgH ngU• dt LrVgH‘ m¢f‘V‘®H mŒfh¨lgH mlbU pq‘¢ :MVzH¬ GOH¬ ¬‘¥‘lgH E TVP :4 ’h¢gh¨¢î :3 ’hskVt :2 ’h¢khlg• :1) mŒfh¨lgH JVVP djgH mg‘¬gH pq‘¢ (M¬kgV¢• :24 ’nl±ugH h¢kh¨¢Vf :11 ’H¬kg‘£ vfHVgH G¢¬ujghf WjO¢ ik• dku¢ Hƒ§t 4 LrVf •¬f¢ Kh” Hƒî :mŒfh¨lgH LrV (h‰¢ghP Rf¨lgH) R44 M¬UhŒgg ECE R44/04 m¢u¥VlgH M¬UhŒgH V¢VPj ¬kU Gh…¨• ¬uŒl G” K® ¬uŒl G” ¬¬P¢ ‘£‘ :œhjk´g GsgslgH LrVgH .WhO LrV ig mŒfh¨lgH • • • • • • • • ml¬OgH «”Vl m¢gw®H v¨ŒgH ¨Œt L¬OjsH µjklgH xH«¥• Kl x«¥ Tgj ‘• KH¬Œt E¬P Hƒî GH¬fjsH ‘• JhPbwî D• Glug .h§gH¬fjsB Peg-Perego m”Vhl Kl JhŒPgl ‘• m¢gw• v¨r D• v¢fg ‘• Jh¥jklgH G‘P Jhl‘gul D• Fg¨g ‘• Peg-Perego ml¬O «”Vlf GhwjBH n¥V¢ 0039 039 6088213 :K‘…¢gj 0039 039 3309992 :S”ht [email protected] :dk‘Vj”gî ¬¢Vf www.pegperego.com :m¢g‘¬gH m”fagH ngU vr‘lgH «V¨gH ngU Jb¢¬uj D• EH¬Pî dt RPgH Peg-Perego m”Vag .m¢Vh¥j ‘• m¢kt Fhfs• D® Jr‘ D• dt G¢g¬gH Hƒ£ dt mq‘VulgH €hk¢t “¢•V hl L§zhqVî ‘ h§¢”g§jsl Jh¥h¢jPH m¢fgjg M¬ujsl Peg Perego m”Va Kî ml¢r ‘ MV¢f” m¢l£• G”a¢ hkzblU D•V mtVult ’Hƒ§g ‘ .G”a Gqt¶f xhqVî Kh¢fjsH xGlf “lh¢r K¢V”ha K‘”k T‘st Le Kl ‘ .hkg mfskghf :dghjgH KH‘kugH dt JkVjk™H m”fa ngU I¬¥j T‘s DƒgH “g§jslgH ‘• Jh±Pbl m¢• ngî MVha™H vl "www.pegperego.com" .hkjh¥jkl ¬P® “lH¬OjsH ¬uf µjkj JhPHVjrH 99 • • • •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Peg-Perego primo viaggio tri-fix ISIP Instructions For Use Manual

Categorie
Autostoelen
Type
Instructions For Use Manual