Brandt BFL5636BX de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding
1
MANUEL D’INSTRUCTIONS FR
INSTRUCTION MANUAL EN
GUIA DE INSTALACION Y USO ES
MANUAL DE INSTRUÇÕES PT
GEBRUIKSHANDLEIDIN NL
BRUGSVEJLEDNING DA
NÁVOD K POUŽITÍ CS
Réfrigérateur-Congélateur FR
Fridge - Freezer EN
Frigorífico - Congelador ES
Frigorífico - Congelador PT
Koel-vrieskast NL
Køle- fryseskab DA
Lednička-Mrazák CS
BFU662LNW
BFU662LNX
BFL5636BW
BFL5636BX
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous
remercions de la confiance que vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à
votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux
à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-faire, notre
esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis
plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos
exigences, notre service consommateurs est à votre disposition
et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou
suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com
vous trouverez nos dernières innovations, ainsi que des
informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et
vous souhaite de profiter pleinement de votre achat.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche,
veuillez lire attentivement ce guide d’installation et
d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec
son fonctionnement
SOMMAIRE
!
FR
1 Consignes de sécurité, mise au rebut, installation et entretien
• Consignes de sécurité et mises en garde
• Mise au rebut de votre appareil
• Dispositions générales d'installation
• Branchement électrique
• Economies d'Energie
Dispositions pour le nettoyage et l'entretien
!
2 Présentation de votre appareil
Installation de votre appareil
Descriptif de votre appareil
Commandes et utilisation de votre appareil
!
3 Utilisation de votre réfrigérateur
Indicateur de température de votre réfrigérateur
Réglage de votre réfrigérateur
Préparation des aliments à mettre au réfrigérateur
Rangement des aliments dans votre réfrigérateur
Dégivrage automatique de votre réfrigérateur
!
4 Utilisation de votre congélateur
Produits congelés / produits surgelés
Préparation des aliments à congeler
Guide de congélation des aliments
Rangement des aliments dans votre congélateur
Réglage de votre congélateur
Congélation rapide (selon modèle)
Fabrique de glaçons (selon modèle)
Décongélation des aliments
Dégivrage de votre congélateur
!
5 Entretien courant de votre appareil
Nettoyage et entretien de votre appareil
Remplacement de l'ampoule
!
6 Anomalies de fonctionnement
Problèmes de fonctionnement
Assistance technique
7 Service Après-vente
!
Ce guide d’installation et d’utilisation de votre réfrigérateur-congélateur est valable pour
plusieurs modèles. De légères différences de détails et d’équipements peuvent apparaître
entre votre appareil et les descriptions présentées.
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'INSTRUCTIONS ! Si vous ne
suivez pas les instructions, vous risquez de vous blesser, d'endommager
l'appareil et d'annuler la garantie gratuite. Nous vous recommandons de
conserver le présent manuel d'instructions durant toute la durée de vie
de l'appareil. Lorsque vous vendez l'appareil, remettez le manuel
d'instructions à son nouveau propriétaire.
ATTENTION !
N'obstruez pas les trous de ventilation situés au-dessus et sur les
côtés de l'appareil.
N'utilisez pas de méthodes mécaniques ni d'appareils électriques pour
accélérer le processus de dégivrage lorsque vous nettoyez le
compartiment congélateur.
N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de
conservation des denrées alimentaires de l'appareil, sauf si ces
appareils sont autorisés par le fournisseur.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de maintenance ou toute autre personne agréée
afin d'éviter les risques d'incident.
La mise au rebut de l'appareil doit respecter la réglementation
nationale.
Ne détériorez pas le système de frigération de l'appareil. Il contient
du gaz réfrigérant R600a. Si le système de réfrigération est
endommagé :
N'utilisez pas de flammes nues.
Évitez les étincelles ― n'allumez pas les appareils
électriques ni les éclairages.
Ventilez immédiatement la pièce.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil ni le brancher et le
débrancher. Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages de
l'appareil.
Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont duites, ou encore les
personnes dénuées d’expérience ou de connaissances pertinentes ne
sont autorisés à utiliser l’appareil que sous la responsabilité d’une
personne expérimentée ou s'ils ont reçu les instructions nécessaires à
2
l'utilisation sécurisée de l'appareil et s'ils comprennent les risques
encourus.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans supervision.
L'appareil ne doit être utilisé que pour congeler et conserver des
denrées alimentaires.
Cet appareil n'est pas conçu pour le stockage de substances
explosives telles que des bombes aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables.
Il est interdit de stocker du pétrole ou tout autre liquide inflammable à
proximité de l'appareil.
SI L'APPAREIL EST DÉBRANCHÉ (EN VUE DE LE NETTOYER, DE LE
DÉPLACER, ETC.), IL PEUT ÊTRE DE NOUVEAU ALLUMÉ APRÈS
15 MIN.
Ne placez pas d'appareil électrique allumé (comme un four micro-
ondes, un sèche-cheveux, un fer à repasser, une bouilloire électrique
ou tout autre appareil électrique) au-dessus de l'appareil, car cela peut
entraîner la combustion des pièces en plastique.
Ne placez pas de récipients contenant du liquide au-dessus de
l'appareil et ne conservez pas de fleurs dans un vase ou dans tout
autre récipient contenant du liquide sur l'appareil.
Ne montez pas sur l'appareil, ne vous asseyez pas dessus, ne vous
appuyez pas sur l'appareil, ne vous suspendez pas aux portes de
l'appareil et n'autorisez pas les enfants à le faire.
Il est interdit d'utiliser un appareil techniquement endommagé.
BRANCHEMENT AU SECTEUR
L'appareil doit être branché à une prise de courant mise à la terre. La
prise de courant mise à la terre reliant l'appareil au secteur doit être
accessible.
SI L'APPAREIL EST FOURNI AVEC UN CÂBLE D'ALIMENTATION
SPÉCIFIQUE, CELUI-CI NE PEUT ÊTRE REMPLACÉ QUE PAR LE MÊME
CÂBLE D'ALIMENTATION FOURNI PAR LE FABRICANT.
POUR ÉVITER TOUT INCIDENT, LES CÂBLES D'ALIMENTATION
ENDOMMAGÉS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS UNIQUEMENT PAR LE
FABRICANT, SON AGENT DE MAINTENANCE OU TOUTE AUTRE
PERSONNE DISPOSANT D'UNE QUALIFICATION ÉQUIVALENTE.
N'UTILISEZ PAS de rallonges électriques, de connecteurs
(adaptateurs) ou de coupleurs.
3
La fréquence et la tension de l'alimentation de votre domicile doivent
respecter les valeurs nominales de l'appareil, conformément aux
indications figurant sur l'étiquette.
Lors de l'installation de l'appareil, veillez à ne pas coincer le câble
d'alimentation afin d'éviter de l'endommager. Ne placez pas d'objets
lourds tels que des réfrigérateurs, des meubles ou tout autre appareil
ménager à proximité de l'appareil au risque d'écraser et
d'endommager le câble d'alimentation. Cela peut provoquer un court-
circuit et un incendie.
Vérifiez que la fiche du câble d'alimentation n'est pas coincée entre le
mur et le panneau arrière de l'appareil ou endommagée de quelque
manière que ce soit. Une fiche endommagée peut entraîner un
incendie !
SI L'APPAREIL NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT ET QU'IL
EST IMPOSSIBLE DE LE RÉPARER DANS LES CONDITIONS
RECOMMANDÉES, DÉBRANCHEZ-LE, OUVREZ LES PORTES ET
APPELEZ UN TECHNICIEN. SEUL UN TECHNICIEN AGRÉÉ PEUT
RÉPARER TOUTES LES DÉFAILLANCES TECHNIQUES OU DE
FABRICATION.
4
DESCRIPTION DE L'APPAREIL, PIÈCES PRINCIPALES (schéma 1)
A congélateurs BFU662LNW, BFU662LNX B réfrigérateurs BFL5636BW, BFL5636BX
1
Bouton thermostat - régulateur de température
9
Étage bouteilles
2
Bouton marche / arrêt pour l'éclairage intérieur
10
Conduit d'évacuation de l'eau de dégivrage
3
Indicateur d'alimentation électrique (voyant vert)
11
Bac à fruits et légumes
4
Panneau de commandes électroniques
12
Cache inférieur
5
Ventilateur *
13
Balconnets en contre-porte à hauteur
réglable
6
Partie « Congélation rapide »
14
Clayettes en verre à hauteur réglable
7
Parties produits congelés
15
Condenseur
8
Partie « grande hauteur »
16
Bac récepteur eau de dégivrage
17
Compresseur
* À l'ouverture de la porte, le ventilateur 5 s'éteint.
5
POSITIONNEMENT
Installez l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
ATTENTION ! L'appareil ne doit pas être utilisé sous un porche ou dans
une pièce non chauffée. Installez l'appareil à distance des sources de
chaleur telles que les cuisinières/fours ou les radiateurs et veillez à ce
qu'il ne soit pas directement exposé aux rayons du soleil.
ATTENTION ! L'appareil ne doit pas toucher les canalisations de
chauffage, de gaz ou d'eau ni les appareils électriques.
Veillez à ne pas obstruer les trous d'aération situés en haut des
appareils : l'air doit circuler librement autour de l'appareil. Il doit y
avoir un écart d'au moins 10 centimètres entre le haut de
l'appareil et tout mobilier situé au-dessus de celui-ci. Si ce critère
n'est pas respecté, l'appareil consommera davantage d'énergie et
le compresseur pourrait surchauffer.
L'appareil doit être installé sur une surface plane et ne doit pas
toucher le mur. Si nécessaire, vous pouvez modifier la hauteur de
l'appareil en ajustant les pieds réglables : tournez-les vers la
droite pour relever l'appareil, tournez les vers la gauche pour le
baisser. Si l'appareil penche légèrement vers l'arrière, les portes se
refermeront toutes seules.
Attention ! Si l'appareil est
installé dans un coin, un
écart d'au moins 235 mm doit
être laissé entre l'appareil et
le mur pour que la porte du
réfrigérateur ou du
congélateur puisse s'ouvrir à
un angle suffisant (cf.
schéma).
BFU662LNW, BFU662LNX BFL5636BW, BFL5636BX
Attention ! Si l'appareil est installé dans un
emplacement spécial, un écart d'au moins 1210
mm doit être laissé entre l'appareil et le mur, le
mobilier ou les autres appareils pour que les
portes du réfrigérateur ou du congélateur
puissent s'ouvrir à un angle suffisant (cf.
schéma).
6
RACCORDEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR ET DU CONGÉLATEUR
ET PRÉPARATION À LA MISE EN MARCHE
IMPORTANT ! Nous vous RECOMMANDONS de confier le raccordement
du frigérateur et du congélateur à un réparateur agréé. Notez
toutefois que ce service n'est pas inclus dans notre garantie. Si vous
décidez de raccorder ces appareils et de les préparer vous-même pour
la mise en marche, nous vous conseillons de solliciter l'aide de votre
entourage.
Il vous faut : un tournevis PH2, une clé à douille en T de 8 et une clé de 10. N'allongez
jamais les appareils à l'horizontale lorsque vous procédez au raccordement.
Préparation des appareils au raccordement.
1. Si l'appareil sort du froid (température inférieure à 12°C), il convient d'attendre deux
heures avant de le brancher au secteur.
2. L'appareil ne doit pas être branché au secteur avant que vous ayez retiré la totalité de
l'emballage et des matériaux de transport.
3. Déballez les appareils. Retirez-les de leur base en polystyrène. Retirez la totalité du ruban
d'emballage.
4. Pour installer les appareils dans leur emplacement, inclinez-les légèrement vers l'arrière : les
roues situées à l'arrière vous permettront de les transporter facilement jusqu'à l'emplacement
souhaité.
Veillez à ne jamais soulever ni pousser le réfrigérateur et le congélateur à l'aide des
poignées : celles-ci pourraient se casser.
5. Retirez le ruban rouge : celui-ci est uniquement destiné au transport.
6. Jetez l'emballage suivant les règles de mise au rebut.
7. Sortez les supports 1 du sac et insérez-les dans les trous 2 en haut
et à l'arrière des appareils (cf. illustr.).
8. Placez le réfrigérateur et le congélateur à environ 1 mètre du mur
contre lequel ils seront installés. Installez les appareils côte-à-côte
en plaçant le congélateur sur la gauche et le réfrigérateur sur la
droite.
9. Les pièces nécessaires au raccordement des deux appareils sont fournies avec le congélateur :
baguette avant 1 (Qté : 1) - fixée sur la paroi arrière du
congélateur, derrière le condenseur ;
cache supérieur 2 avec base adhésive (Qté : 1)
(dans le sac situé à l'intérieur du congélateur) ;
7
cache inférieur 3 (Qté : 1) - (le
sac est fixé sur le condenseur du
congélateur) ;
plaque supérieure 4
(Qté : 1) ; plaque inférieure 5 (Qté : 1) ;
plaques arrière 6 (Qté :
2) ;
8
vis 7 (Qté : 2) ;
vis autotaraudeuses 8 (Qté : 4) ;
vis autotaraudeuses 9 (Qté : 2) ;
(dans le sac situé à l'intérieur du
congélateur).
IMPORTANT ! Avant de commencer,
réglez la hauteur des appareils en
tournant les pieds extérieurs 10
et intérieurs 11 (illustr. 2).
Lorsque vous tournez les pieds
réglables vers la droite, l'avant
de l'appareil monte, lorsque
vous les tournez vers la gauche,
il descend. Vérifiez que les deux
appareils sont bien stables.
8
Raccordement des appareils
Commencez par raccorder les appareils à l'arrière.
1. Séparez les deux appareils l'un de l'autre
en laissant un écart de 7 mm entre eux.
2. Dévissez les vis 12 en haut de la paroi
arrière des appareils (illustr. 3).
3. Vissez la plaque arrière 6 à l'arrière des
appareils (illustr. 3). Revissez les vis 12.
4. Fixez la plaque arrière 6 en insérant les
vis autotaraudeuses 9 (fournies dans le
sac) dans les trous réservés (illustr. 3).
5. Poussez les appareils délicatement
jusqu'à leur emplacement. Nous vous
recommandons de solliciter de l'aide pour
cette opération et d'incliner légèrement
les appareils vers l'arrière.
9
. Retirez les deux caches décoratifs 17
(illustr. 5). Tirez-les vers vous à l'endroit
où sont situés les crochets 18. Si vous
avez des difficultés à les retirer, pliez les
crochets à l'aide d'un tournevis.


8. Dévissez les quatre vis 19 et
desserrez les pinces des caches
décoratifs 20 en les tirant vers
vous (illustr. 6).
6. Une fois les deux appareils installés dans leur
emplacement, vérifiez à nouveau que (illustr. 4) :
- les panneaux supérieurs A coïncident ;
- les appareils sont séparés par un écart de 7 mm ;
- les panneaux avant B coïncident lorsque les portes des
deux appareils sont ouvertes ;
- les panneaux avant C des portes du réfrigérateur
et du congélateur coïncident.
Conseil : Si vous rencontrez des difficultés au niveau du
raccordement des deux appareils, essayez de tourner les
pieds intérieurs 11 jusqu'au bout vers la droite pour qu'ils
ne touchent pas le sol. Si vous avez des difficultés à les
régler, servez-vous des conseils présentés dans la rubrique
« Réglage de la position de la porte » ci-dessous.
7
9. Prenez la plaque 4 et
insérez-la en dessous des
caches décoratifs
desserrés en faisant
correspondre les trous 21
de la plaque avec les
trous 22 des appareils
(illustr. 7).
10. Fixez la plaque avec
quatre vis 8. Refixez les
caches décoratifs à l'aide
des vis 19 préalablement
dévissées (illustr. 7).


10
11. Dévissez les vis 23 qui maintiennent les
supports de fixation 13 et 14 et retirez les
supports de fixation (illustr. 8). Fixez la plaque
du bas 5 à la place des supports de fixation à
l'aide des mêmes vis. Vissez les vis dans les
trous situés sur le haut des supports de
fixation.
12. Retirez le film protecteur de la bande
supérieure 2 (illustr. 9). Fixez la bande
supérieure sur les deux appareils. Commencez
par coller la partie pliée à l'avant, puis
continuez vers l'arrière des appareils.
13. Collez la baguette avant 1 au-dessus de l'écart
qui sépare le réfrigérateur du congélateur :
poussez-la délicatement avec le côté étroit sur
l'écart entre les appareils en partant du haut
(illustr. 9).
14. En laissant les portes des deux appareils
ouvertes, placez le cache inférieur 3 sur les
supports de fixation du bas 15 et 16 et fixez-
le avec deux vis 7 (illustr. 9). Insérez les vis
dans les trous filetés des supports de fixation
15 et
16 et vissez-les à l'aide d'une clé de 10 en
exerçant une pression vers le bas avec votre
doigt.
Réglage de la position des portes lorsque les
bords A ou C des appareils ne sont pas à
niveau
Si le ou les coins supérieurs de l'un des appareils ou
des deux appareils sont légèrement plus bas que le
panneau de l'appareil A ou que le verre des portes
ne forme pas un panneau C homogène, ajustez les
supports de fixation du bas ou du haut :
1. Commencez par régler les supports de fixation du bas :
- Retirez les pieds extérieurs 10 ;
- Desserrez les vis qui fixent les supports du bas 15 et 16 et
poussez les supports de fixation : le support de fixation du
réfrigérateur 15 vers la droite, le support de fixation du
congélateur 16 vers la gauche.
- Si l'un des coins supérieurs intérieurs de la ou des porte(s)
est plus haut, ajustez les supports de fixation dans le sens
inverse : le support de fixation du réfrigérateur 15 vers la
gauche, le support de fixation du congélateur 16 vers la droite.
2. Si vous ne parvenez pas à mettre les appareils à niveau en
réglant les supports du bas, essayez de régler ceux du haut :
- Retirez le cache 26 ; Desserrez les vis 25 ;
- Réglez la position des supports de fixation du haut 24.
Remarque. L'illustration montre le support de fixation supérieur 24
du réfrigérateur. Le support de fixation supérieur du congélateur est
identique, mais les vis sont situées sur le bas.


11
RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE
Réfrigérateurs BFL5636BW, BFL5636BX
La température de l'appareil se contrôle en tournant le bouton thermostat 1 (illustr. 1) dans un
sens ou dans l'autre. L'indication chiffrée de la température est affichée à côté du bouton
thermostat.
La température est régulée sur une échelle à 7 chiffres.
0 = Le compresseur est éteint. ATTENTION ! L'alimentation électrique n'est pas coupée.
1 = température la plus élevée (degré de refroidissement le plus faible)
7 = température la plus faible (degré de refroidissement le plus élevé)
Si les produits placés dans le réfrigérateur sont trop froids, réglez le bouton thermostat sur 1, 2 ou
3. Si les produits placés dans le réfrigérateur ne sont pas suffisamment refroidis, réglez le bouton
thermostat sur 4 ou 5 - 7. Réglez la température de l'appareil en fonction de vos propres besoins !
LA TEMPÉRATURE DU RÉFRIGÉRATEUR PEUT VARIER EN FONCTION DE LA TEMPÉRATURE
AMBIANTE, DE LA QUANTITÉ DE PRODUITS, DE LA TEMPÉRATURE DES PRODUITS ET DE
LA FRÉQUENCE D'OUVERTURE ET DE FERMETURE DE LA PORTE DE L'APPAREIL.
Nous vous recommandons donc les précautions suivantes :
installez l'appareil à distance de toute source de chaleur,
veillez à ne pas placer de produits chauds dans le réfrigérateur : laissez-les d'abord refroidir à
température ambiante,
la porte de l'appareil ne doit pas être laissée ouverte,
la porte de l'appareil ne devrait pas être laissée ouverte plus longtemps qu'il n'est nécessaire pour
sortir ou mettre des produits dans l'appareil.
SI LA PIÈCE EST FROIDE, L'APPAREIL REFROIDIRA MOINS VOS PRODUITS. LA TEMPÉRATURE DE
L'APPAREIL PEUT DONC AUGMENTER. Utilisez le bouton thermostat pour régler l'appareil sur une
température plus basse.
Zone la plus froide
Le symbole indique l'emplacement de la
zone la plus froide de votre réfrigérateur, dont
la température est inférieure ou égale à
+ 4°C.
Cette dernière se situe entre le bac à légumes
et la clayette inférieure.
Les clayettes étant amovibles, veillez toujours
à ce que la clayette délimitant la zone froide
soit positionnée au niveau de l’autocollant afin
de garantir la temperature dans cette zone.
Indicateur de temperature
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil, le réfrigérateur est équipé d'un
indicateur de température (situé dans la zone la plus froide et repéré par le
pictogramme ci-contre).
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment
dans la zone la plus froide, veillez à ce que dans l'indicateur de température « OK » apparaisse.
Si « OK » n'apparaît pas, la température moyenne de la zone est
trop élevée. Réglez le thermostat sur une position supérieure.
A chaque modification du thermostat, attendez la stabilisation de la
temperature à l'intérieur de l'appareil avant de procéder si
nécessaire, à un nouveau réglage.
12
Ne modifiez la position du thermostat que progressivement et
attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle
vérification et à une éventuelle modification.
NOTE : Après des ouvertures répétées (ou une ouverture prolongée) de la porte,
il est normal que l'inscription « OK » n'apparaisse pas dans l'indicateur de
température ; attendez au moins 12h avant de réajuster le thermostat.
Si l'évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l'appareil) se couvre
anormalement de givre (appareil trop chargé, température ambiante élevée, thermostat sur une
position élevée, ouvertures fréquentes de la porte), ramenez progressivement la manette du
thermostat sur une position inférieure jusqu'à obtenir de nouveau des périodes d'arrêt du
compresseur. En effet, le dégivrage automatique du compartiment réfrigérateur ne s'effectue que si
le compresseur s'arrête par intermittence.
13
Congélateurs BFU662LNW, BFU662LNX
La température du congélateur est programmée par le fabricant à -18 °C
Les fonctions et la température de l'appareil se contrôlent à l'aide de boutons tactiles.
Lorsqu'une fonction est activée, le symbole de cette fonction s'allume en blanc
et redevient gris lorsqu'elle est désactivée.
1 Congélation rapide
2
Réglage température du congélateur
3
Bouton de réglage de la température
Bouton Marche/Arrêt du congélateur
1 – Fonction super congélation. Cette fonction s'active en appuyant sur le symbole
« S ».
La fonction super congélation est recommandée lorsque vous souhaitez congeler une
grande quantité de produits frais. Cette fonction doit être activée 24 heures à
l'avance. Au bout des 24 heures, placez vos produits frais dans le compartiment
congélateur portant le symbole . La fonction super congélation
s'éteint automatiquement au bout de 26 heures ou lorsque l'appareil atteint une
température inférieure à -18 °C.
2 – Réglage de la température du congélateur. Vous pouvez régler la température
du compartiment congélateur à une valeur comprise entre -24 °C et -16 °C.
Appuyez sur le bouton 3 pour sélectionner une valeur entre -24 °C et -16 °C.
3 - Marche/Arrêt du congélateur.
Vous pouvez allumer ou éteindre le congélateur en appuyant sur le bouton 3 pendant
3 s.
REMARQUE. Après une interruption de l'alimentation, l'appareil s'éteint
automatiquement en préservant la dernière température définie pour le congélateur.
Fonction ECO (conserve les aliments congelés pendant une courte période, avec
une fréquence d‘ouverture de la porte réduite)
13
Congélateurs BFU662LNW, BFU662LNX
La température du congélateur est programmée par le fabricant à -18 °C
Les fonctions et la température de l'appareil se contrôlent à l'aide de boutons tactiles.
Lorsqu'une fonction est activée, le symbole de cette fonction s'allume en blanc
et redevient gris lorsqu'elle est désactivée.
1
Congélation rapide
2
Réglage température du congélateur
3
Bouton de réglage de la température
Bouton Marche/Arrêt du congélateur
1 – Fonction super congélation. Cette fonction s'active en appuyant sur le symbole
« S ».
La fonction super congélation est recommandée lorsque vous souhaitez congeler une
grande quantité de produits frais. Cette fonction doit être activée 24 heures à
l'avance. Au bout des 24 heures, placez vos produits frais dans le compartiment
congélateur portant le symbole . La fonction super congélation
s'éteint automatiquement au bout de 26 heures ou lorsque l'appareil atteint une
température inférieure à -18 °C.
2 – Réglage de la température du congélateur. Vous pouvez régler la température
du compartiment congélateur à une valeur comprise entre -24 °C et -16 °C.
Appuyez sur le bouton 3 pour sélectionner une valeur entre -24 °C et -16 °C.
3 - Marche/Arrêt du congélateur.
Vous pouvez allumer ou éteindre le congélateur en appuyant sur le bouton 3 pendant
3 s.
REMARQUE. Après une interruption de l'alimentation, l'appareil s'éteint
automatiquement en préservant la dernière température définie pour le congélateur.
13
Congélateurs BFU662LNW, BFU662LNX
La température du congélateur est programmée par le fabricant à -18 °C
Les fonctions et la température de l'appareil se contrôlent à l'aide de boutons tactiles.
Lorsqu'une fonction est activée, le symbole de cette fonction s'allume en blanc
et redevient gris lorsqu'elle est désactivée.
1
Congélation rapide
2
Réglage température du congélateur
3
Bouton de réglage de la température
Bouton Marche/Arrêt du congélateur
1 – Fonction super congélation. Cette fonction s'active en appuyant sur le symbole
« S ».
La fonction super congélation est recommandée lorsque vous souhaitez congeler une
grande quantité de produits frais. Cette fonction doit être activée 24 heures à
l'avance. Au bout des 24 heures, placez vos produits frais dans le compartiment
congélateur portant le symbole . La fonction super congélation
s'éteint automatiquement au bout de 26 heures ou lorsque l'appareil atteint une
température inférieure à -18 °C.
2 – Réglage de la température du congélateur. Vous pouvez régler la température
du compartiment congélateur à une valeur comprise entre -24 °C et -16 °C.
Appuyez sur le bouton 3 pour sélectionner une valeur entre -24 °C et -16 °C.
3 - Marche/Arrêt du congélateur.
Vous pouvez allumer ou éteindre le congélateur en appuyant sur le bouton 3 pendant
3 s.
REMARQUE. Après une interruption de l'alimentation, l'appareil s'éteint
automatiquement en préservant la dernière température définie pour le congélateur.
2
31
- 16°C = Fonction ECO (conserve les aliments congelés pendant une courte pério-
de, avec une fréquence d‘ouverture de la porte réduite)
13
Congélateurs BFU662LNW, BFU662LNX
La température du congélateur est programmée par le fabricant à -18 °C
Les fonctions et la température de l'appareil se contrôlent à l'aide de boutons tactiles.
Lorsqu'une fonction est activée, le symbole de cette fonction s'allume en blanc
et redevient gris lorsqu'elle est désactivée.
1 Congélation rapide
2
Réglage température du congélateur
3
Bouton de réglage de la température
Bouton Marche/Arrêt du congélateur
1 – Fonction super congélation. Cette fonction s'active en appuyant sur le symbole
« S ».
La fonction super congélation est recommandée lorsque vous souhaitez congeler une
grande quantité de produits frais. Cette fonction doit être activée 24 heures à
l'avance. Au bout des 24 heures, placez vos produits frais dans le compartiment
congélateur portant le symbole . La fonction super congélation
s'éteint automatiquement au bout de 26 heures ou lorsque l'appareil atteint une
température inférieure à -18 °C.
2 – Réglage de la température du congélateur. Vous pouvez régler la température
du compartiment congélateur à une valeur comprise entre -24 °C et -16 °C.
Appuyez sur le bouton 3 pour sélectionner une valeur entre -24 °C et -16 °C.
3 - Marche/Arrêt du congélateur.
Vous pouvez allumer ou éteindre le congélateur en appuyant sur le bouton 3 pendant
3 s.
REMARQUE. Après une interruption de l'alimentation, l'appareil s'éteint
automatiquement en préservant la dernière température définie pour le congélateur.
Fonction ECO (conserve les aliments congelés pendant une courte période, avec
une fréquence d‘ouverture de la porte réduite)
13
Congélateurs BFU662LNW, BFU662LNX
La température du congélateur est programmée par le fabricant à -18 °C
Les fonctions et la température de l'appareil se contrôlent à l'aide de boutons tactiles.
Lorsqu'une fonction est activée, le symbole de cette fonction s'allume en blanc
et redevient gris lorsqu'elle est désactivée.
1
Congélation rapide
2
Réglage température du congélateur
3
Bouton de réglage de la température
Bouton Marche/Arrêt du congélateur
1 – Fonction super congélation. Cette fonction s'active en appuyant sur le symbole
« S ».
La fonction super congélation est recommandée lorsque vous souhaitez congeler une
grande quantité de produits frais. Cette fonction doit être activée 24 heures à
l'avance. Au bout des 24 heures, placez vos produits frais dans le compartiment
congélateur portant le symbole . La fonction super congélation
s'éteint automatiquement au bout de 26 heures ou lorsque l'appareil atteint une
température inférieure à -18 °C.
2 – Réglage de la température du congélateur. Vous pouvez régler la température
du compartiment congélateur à une valeur comprise entre -24 °C et -16 °C.
Appuyez sur le bouton 3 pour sélectionner une valeur entre -24 °C et -16 °C.
3 - Marche/Arrêt du congélateur.
Vous pouvez allumer ou éteindre le congélateur en appuyant sur le bouton 3 pendant
3 s.
REMARQUE. Après une interruption de l'alimentation, l'appareil s'éteint
automatiquement en préservant la dernière température définie pour le congélateur.
13
Congélateurs BFU662LNW, BFU662LNX
La température du congélateur est programmée par le fabricant à -18 °C
Les fonctions et la température de l'appareil se contrôlent à l'aide de boutons tactiles.
Lorsqu'une fonction est activée, le symbole de cette fonction s'allume en blanc
et redevient gris lorsqu'elle est désactivée.
1
Congélation rapide
2
Réglage température du congélateur
3
Bouton de réglage de la température
Bouton Marche/Arrêt du congélateur
1 – Fonction super congélation. Cette fonction s'active en appuyant sur le symbole
« S ».
La fonction super congélation est recommandée lorsque vous souhaitez congeler une
grande quantité de produits frais. Cette fonction doit être activée 24 heures à
l'avance. Au bout des 24 heures, placez vos produits frais dans le compartiment
congélateur portant le symbole . La fonction super congélation
s'éteint automatiquement au bout de 26 heures ou lorsque l'appareil atteint une
température inférieure à -18 °C.
2 – Réglage de la température du congélateur. Vous pouvez régler la température
du compartiment congélateur à une valeur comprise entre -24 °C et -16 °C.
Appuyez sur le bouton 3 pour sélectionner une valeur entre -24 °C et -16 °C.
3 - Marche/Arrêt du congélateur.
Vous pouvez allumer ou éteindre le congélateur en appuyant sur le bouton 3 pendant
3 s.
REMARQUE. Après une interruption de l'alimentation, l'appareil s'éteint
automatiquement en préservant la dernière température définie pour le congélateur.
2
31
13
Congélateurs BFU662LNW, BFU662LNX
La température du congélateur est programmée par le fabricant à -18 °C
Les fonctions et la température de l'appareil se contrôlent à l'aide de boutons tactiles.
Lorsqu'une fonction est activée, le symbole de cette fonction s'allume en blanc
et redevient gris lorsqu'elle est désactivée.
1 Congélation rapide
2
Réglage température du congélateur
3
Bouton de réglage de la température
Bouton Marche/Arrêt du congélateur
1 – Fonction super congélation. Cette fonction s'active en appuyant sur le symbole
« S ».
La fonction super congélation est recommandée lorsque vous souhaitez congeler une
grande quantité de produits frais. Cette fonction doit être activée 24 heures à
l'avance. Au bout des 24 heures, placez vos produits frais dans le compartiment
congélateur portant le symbole . La fonction super congélation
s'éteint automatiquement au bout de 26 heures ou lorsque l'appareil atteint une
température inférieure à -18 °C.
2 – Réglage de la température du congélateur. Vous pouvez régler la température
du compartiment congélateur à une valeur comprise entre -24 °C et -16 °C.
Appuyez sur le bouton 3 pour sélectionner une valeur entre -24 °C et -16 °C.
3 - Marche/Arrêt du congélateur.
Vous pouvez allumer ou éteindre le congélateur en appuyant sur le bouton 3 pendant
3 s.
REMARQUE. Après une interruption de l'alimentation, l'appareil s'éteint
automatiquement en préservant la dernière température définie pour le congélateur.
Fonction ECO (conserve les aliments congelés pendant une courte période, avec
une fréquence d‘ouverture de la porte réduite)
13
Congélateurs BFU662LNW, BFU662LNX
La température du congélateur est programmée par le fabricant à -18 °C
Les fonctions et la température de l'appareil se contrôlent à l'aide de boutons tactiles.
Lorsqu'une fonction est activée, le symbole de cette fonction s'allume en blanc
et redevient gris lorsqu'elle est désactivée.
1
Congélation rapide
2
Réglage température du congélateur
3
Bouton de réglage de la température
Bouton Marche/Arrêt du congélateur
1 – Fonction super congélation. Cette fonction s'active en appuyant sur le symbole
« S ».
La fonction super congélation est recommandée lorsque vous souhaitez congeler une
grande quantité de produits frais. Cette fonction doit être activée 24 heures à
l'avance. Au bout des 24 heures, placez vos produits frais dans le compartiment
congélateur portant le symbole . La fonction super congélation
s'éteint automatiquement au bout de 26 heures ou lorsque l'appareil atteint une
température inférieure à -18 °C.
2 – Réglage de la température du congélateur. Vous pouvez régler la température
du compartiment congélateur à une valeur comprise entre -24 °C et -16 °C.
Appuyez sur le bouton 3 pour sélectionner une valeur entre -24 °C et -16 °C.
3 - Marche/Arrêt du congélateur.
Vous pouvez allumer ou éteindre le congélateur en appuyant sur le bouton 3 pendant
3 s.
REMARQUE. Après une interruption de l'alimentation, l'appareil s'éteint
automatiquement en préservant la dernière température définie pour le congélateur.
13
Congélateurs BFU662LNW, BFU662LNX
La température du congélateur est programmée par le fabricant à -18 °C
Les fonctions et la température de l'appareil se contrôlent à l'aide de boutons tactiles.
Lorsqu'une fonction est activée, le symbole de cette fonction s'allume en blanc
et redevient gris lorsqu'elle est désactivée.
1
Congélation rapide
2
Réglage température du congélateur
3
Bouton de réglage de la température
Bouton Marche/Arrêt du congélateur
1 – Fonction super congélation. Cette fonction s'active en appuyant sur le symbole
« S ».
La fonction super congélation est recommandée lorsque vous souhaitez congeler une
grande quantité de produits frais. Cette fonction doit être activée 24 heures à
l'avance. Au bout des 24 heures, placez vos produits frais dans le compartiment
congélateur portant le symbole . La fonction super congélation
s'éteint automatiquement au bout de 26 heures ou lorsque l'appareil atteint une
température inférieure à -18 °C.
2 – Réglage de la température du congélateur. Vous pouvez régler la température
du compartiment congélateur à une valeur comprise entre -24 °C et -16 °C.
Appuyez sur le bouton 3 pour sélectionner une valeur entre -24 °C et -16 °C.
3 - Marche/Arrêt du congélateur.
Vous pouvez allumer ou éteindre le congélateur en appuyant sur le bouton 3 pendant
3 s.
REMARQUE. Après une interruption de l'alimentation, l'appareil s'éteint
automatiquement en préservant la dernière température définie pour le congélateur.
2
31
2
31
14
CONSERVATION DE PRODUITS FRAIS DANS LE
RÉFRIGÉRATEUR
Le réfrigérateur est destiné au stockage à court terme de produits frais.
Respectez attentivement la date de validité indiquée par le fabricant sur l'emballage
des produits.
Si vous avez placé une quantité importante de plats contenant du liquide sur l'un des
étages, il est possible qu'une humidité crée de la condensation et forme des gouttes
susceptibles de tomber à l'étage du dessous. Pour éviter cela, déplacez certains des
contenants de liquides sur les autres étages.
CONGÉLATION DE PRODUITS FRAIS
Dans le congélateur, la partie congélation rapide porte le symbole .
Lorsque vous souhaitez congeler une grande quantité de produits frais, activez la
fonction super congélation 24 heures à l'avance en appuyant sur le symbole « S » (cf.
illustr. 2). Placez une ou deux couches des produits frais prêts à être congelés dans le
compartiment congélation rapide. Au bout d'un jour, sortez vos produits congelés du
compartiment congélation rapide (si vous souhaitez recongeler vos produits) et
placez-les dans les tiroirs de stockage. La fonction super congélation s'éteindra
automatiquement.
NE DÉPASSEZ PAS LA QUANTITÉ MAXIMUM DE PRODUITS CONGELÉS 15 KG / 24 H
Laissez un espace de 2,5 cm minimum entre les produits et la
cloison du dessus.
Ne placez jamais de produits non emballés dans les
compartiments du congélateur.
Les produits frais destinés à être congelés ne doivent pas entrer
en contact avec les produits déjà congelés.
Ne congelez pas vos produits si leur température excède la
température ambiante.
Ne congelez pas vos produits liquides dans des bouteilles ou des récipients en verre.
Ne congelez pas les boissons gazeuses.
Respectez rigoureusement la date de validité indiquée par le fabricant sur l'emballage
des produits congelés.
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NE PAS STOCKER LES POISSONS ET SAUCISSES
CONGELÉS DANS LE COMPARTIMENT CONGÉLATEUR PENDANT PLUS DE 6 MOIS ;
POUR LE FROMAGE, LA VOLAILLE, LE PORC, L'AGNEAU PAS PLUS DE 8 MOIS ;
POUR LE BŒUF, LES FRUITS ET LES LÉGUMES – PAS PLUS DE 12 MOIS.
DÉCONGÉLATION
Réfrigérateurs BFL5636BW, BFL5636BX
Le compartiment réfrigérateur se dégivre automatiquement. Les cristaux de glace qui se
forment sur la paroi du fond du compartiment réfrigérateur se dégivrent pendant l'arrêt
du compresseur et l'eau de dégivrage s'écoule via le conduit d'évacuation jusqu'au bac
situé au-dessus du compresseur, dans lequel elle finit par s'évaporer.
15
Congélateurs BFU662LNW, BFU662LNX
Le compartiment congélateur se dégivre automatiquement : il utilise un système de
refroidissement à dégivrage automatique (No Frost). Toutefois, selon la fréquence
d'ouverture et de fermeture de la porte et la température des produits placés dans
l'appareil, la givre peut s'accumuler sur les parois intérieures du congélateur et des
tiroirs. C'est normal. Toutefois, plus la couche de givre est épaisse, plus la
consommation électrique est importante. Si le système No Frost n'a pas suffi à évaporer
l'humidité excessive et qu'une couche de givre s'est formée, vous devez dégivrer
l'appareil. Pour dégivrer l'appareil, suivez la procédure ci-dessous :
ATTENTION ! Éteignez l'appareil et débranchez la prise électrique.
Sortez vos produits du compartiment congélateur. Les produits congelés ne se
réchaufferont pas excessivement pendant le dégivrage si vous les recouvrez d'un
chiffon épais et que vous les stockez dans un lieu frais.
Laissez la porte du congélateur complètement ouverte. Lorsque la givre fond,
nettoyez et séchez les surfaces et les accessoires du compartiment congélateur.
Refermez la porte du compartiment congélateur. Rebranchez l'appareil et rallumez-le.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYEZ RÉGULIÈREMENT L'APPAREIL.
Avant de procéder au dégivrage et au nettoyage de la partie arrière de
l'appareil, n'oubliez pas de déconnecter l'appareil de l'alimentation
électrique en débranchant la prise.
Protégez les surfaces intérieures et les parties en plastique de l'appareil contre tous
corps gras, acides et sauces. Si vous renversez accidentellement des produits
nettoyez immédiatement à l'eau tiède savonneuse ou au produit vaisselle. Séchez avec
un chiffon.
Nettoyez les surfaces intérieures de l'appareil à l'eau tiède savonneuse. Vous pouvez
également utiliser du produit vaisselle. Séchez les surfaces
intérieures et extérieures au chiffon.
Nettoyez régulièrement les joints hermétiques des portes. Séchez
avec un chiffon.
NETTOYEZ RÉGULIÈREMENT L'EMPLACEMENT DU CONDUIT
D'ÉVACUATION DE L'EAU DE DÉGIVRAGE DU RÉFRIGÉRATEUR À
L'AIDE D'UN PRODUIT DE NETTOYAGE SPÉCIAL DESTINÉ À CET
USAGE (cf. illustr.).
Dépoussiérez l'arrière de l'appareil et le
compresseur au moins une fois par an. Vous
pouvez utiliser une brosse souple, un chiffon
électrostatique ou un aspirateur pour
dépoussiérer (cf. illustr.).
N'UTILISEZ PAS de produits contenant des particules abrasives, de
l'acide, de l'alcool ou du benzène pour nettoyer les surfaces
intérieures et extérieures de l'appareil.
N'UTILISEZ PAS de chiffons ou d'éponges pourvus de surfaces rugueuses destinées à
gratter les surfaces.
16
REMARQUES ET CONSEILS PRATIQUES
Ne consommez pas la glace fabriquée dans le congélateur immédiatement.
Placez les produits qui ont une forte odeur dans un récipient hermétique (ex : poisson
frais, foie gras d'oie et fromage).
Les produits congèleront plus rapidement si vous les séparez et que vous les emballez
par petites quantités.
SI L'APPAREIL DOIT ÊTRE ÉTEINT POUR UNE DURÉE IMPORTANTE, LAISSEZ LES
PORTES OUVERTES.
Remarques sur les bruits émis par l'appareil. Vous pourrez entendre
différents bruits lorsque l'appareil fonctionne et qu'il effectue son cycle de
congélation. Ceci est normal et n'indique aucun dysfonctionnement.
Lorsque le réfrigérant circule dans le système de réfrigération, vous pourrez entendre
des bourdonnements, des gargouillements ou des bruissements.
Il est également possible que l'appareil émette des bruits secs ou des cliquetis
pendant une durée restreinte lorsque le compresseur du congélateur se met en
marche.
17
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES
Nous vous recommandons de demander de l'aide pour changer le sens d'ouverture des
portes. Il vous faut deux clés de 8 et de 10 et un tournevis.
Vous ne POUVEZ PAS placer le réfrigérateur à l'horizontale pour inverser le sens
d'ouverture des portes !
Réfrigérateurs BFL5636BW, BFL5636BX
Suivez les étapes ci-dessous dans l'ordre indiqué :
ATTENTION ! Éteignez l'appareil et débranchez la prise électrique.
1. Retirez les caches c de la paroi extérieure du réfrigérateur et de l'intérieur de la porte. Retirez
également le support de fixation supérieur 6 avec l'écrou, les rondelles et l'entretoise qui se
trouvent sous le support de fixation.
2. Retirez la porte du compartiment réfrigérateur.
3. Retirez le cache inférieur 1.
18
4. Dévissez l'axe 2 du support de fixation inférieur 7 et assemblez-le avec toutes les rondelles de
l'autre côté de l'appareil en le vissant sur le support de fixation 7 qui se trouve du côté opposé
à la position précédente.
5. Accrochez la porte sur l'axe 2 du support de fixation 7.
6. Tournez le support de fixation 4 à 180° avec les rondelles sur l'axe et l'entretoise en plastique
et transférez les rondelles sur l'axe de l'autre côté du support de fixation. Une fois le support
de fixation accroché à la porte du compartiment congélateur, fixez-le sur l'autre côté du
réfrigérateur.
7. Tournez le support de fixation 6 à 180° avec les rondelles sur l'axe et l'entretoise en plastique.
Retirez l'axe et les rondelles et replacez-les sur l'autre côté du support de fixation. Une fois le
support de fixation 6 accroché à la porte du compartiment réfrigérateur, fixez-le sur l'autre
côté du réfrigérateur au niveau des ouvertures situées le plus haut. Utilisez les caches c pour
recouvrir le support de fixation et l'espace restant.
8. Retirez les caches des vis a et les butoirs b. Retirez les vis qui maintiennent la poignée en
place. Déplacez la poignée sur l'autre côté et vissez-les. Placez les butoirs dans les ouvertures
restantes de la porte et mettez les bouchons à vis en place.
9. Retirez le cache 10 du cache inférieur 1 et insérez-le sur les guides de l'autre côté du cache du
bas (de façon symétrique par rapport à la position précédente). Insérez les pieds droit et
gauche du cache du bas 1 (cf. illustr.) et poussez-les jusqu'à bien fixer le cache.
Congélateurs BFU662LNW, BFU662LNX
Suivez les étapes ci-dessous dans l'ordre indiqué :
ATTENTION ! Éteignez l'appareil et débranchez la prise électrique.
1. Retirez les caches c de la paroi extérieure du réfrigérateur et de l'intérieur de la porte. Retirez
également le support de fixation supérieur 6 avec l'écrou, les rondelles et l'entretoise qui se
19
trouvent sous le support de fixation.
2. Retirez la porte du compartiment congélateur.
3. Retirez le cache inférieur 1.
4. Retirez le support de fixation du bas 2 avec les rondelles sur l'axe et l'entretoise en plastique.
Dévissez l'axe avec les rondelles pour les retirer du support de fixation et vissez-les dans
l'ouverture située du côté opposé du support de fixation de façon symétrique par rapport à la
position précédente.
5. Retirez le support de fixation du bas 7 et remplacez-le en fixant le support de fixation du bas 2
avec les rondelles sur l'axe et l'entretoise en plastique. Vissez le support de fixation 7 à la
place du support de fixation 2.
6. Accrochez la porte du compartiment congélateur sur l'axe du support de fixation 7.
7. Tournez l'axe de fixation 6 à 180° avec les rondelles sur l'axe et l'entretoise en plastique.
Dévissez l'axe et les rondelles et vissez-les sur l'autre côté du support de fixation. Une fois le
support de fixation 6 accroché à la porte du compartiment congélateur, fixez-le sur l'autre côté
du congélateur au niveau des ouvertures situées le plus haut.
8. Utilisez les caches c pour recouvrir le support de fixation et l'espace restant.
9. Retirez les caches des vis a et les butoirs b. Retirez les vis qui maintiennent la poignée en
place. Déplacez les poignées sur l'autre côté et vissez-les. Placez les butoirs dans les
ouvertures restantes de la porte et mettez les bouchons à vis en place.
10. Retirez le cache 10 du cache inférieur 1 et insérez-le sur les guides de l'autre côté du cache
du bas (de façon symétrique par rapport à la position précédente). Insérez les pieds droit et
gauche du cache du bas 1 (cf. illustr.) et poussez-les jusqu'à bien fixer le cache.
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT ET SOLUTIONS
(DÉPANNAGE)
Si...
L'appareil est branché sur le secteur mais ne fonctionne pas et l'indicateur
d'alimentation électrique n'est pas allumé. Vérifiez que vos installations
d'alimentation électriques sont fonctionnelles. Vérifiez que la prise est bien branchée
au secteur.
Les bruits sont plus forts qu'avant. Vérifiez que l'appareil est stable et posé sur
une surface plane. Pour le mettre à niveau, réglez les pieds avant. Vérifiez que
l'appareil n'est en contact avec aucun meuble et qu'aucune partie du système de
réfrigération sur l'arrière de l'appareil ne touche le mur. Installez l'appareil à distance
de tous meubles ou murs. Vérifier que la cause de l'intensification des bruits ne
provient pas de la présence de bouteilles, canettes ou plats susceptibles de
s'entrechoquer dans l'appareil.
De l'eau est présente au fond du compartiment réfrigérateur. Vérifiez que le
conduit d'évacuation n'est pas bloqué. Nettoyez l'emplacement du conduit
d'évacuation à l'aide d'un produit de nettoyage conçu pour cet usage.
De l'eau est présente sous le réfrigérateur. Le bac de réception de l'eau de
dégivrage s'est détaché du compresseur. Remettez le bac en haut du compresseur.
Lorsque l'on ouvre la porte de l'appareil, le joint étanche en caoutchouc sort
de sa rainure. Des matières alimentaires collantes sont présentes sur le joint (corps
gras, sirop). Nettoyez le joint étanche et la rainure dans laquelle il est installé à l'eau
tiède savonneuse ou au produit vaisselle, puis séchez-le avec un chiffon. Remettez le
joint étanche en caoutchouc à sa place.
Le voyant LED de l'alarme s'allume en rouge, lorsque la température du
20
compartiment congélateur excède -13 °C. Lorsque la température du compartiment
congélateur atteint -18°C, le voyant d'alarme s'éteint et redevient gris.
Température élevée dans l'appareil, les pauses du compresseur sont
courtes. Vérifiez que la porte de l'appareil se ferme bien et assurez-vous que la porte
n'est pas restée ouverte plus longtemps que nécessaire lors de la sortie ou de l'ajout
de produits dans l'appareil. Vérifiez également qu'une grande quantité de produits
chauds n'aient pas été placés dans l'appareil.
De la condensation s'est formée en haut de l'appareil. L'humidité relative de
l'air ambiant excède 70 %. Aérez la pièce où est installé l'appareil et si possible,
rectifiez la cause de l'humidité.
TRANSPORT
LE FABRICANT NE SERA RESPONSABLE D'AUCUN ENDOMMAGEMENT DE
L'APPAREIL DÉCOULANT D'UN NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS DE
TRANSPORT.
L'appareil doit être transporté à la verticale.
Lors du transport, l'appareil doit être protégé des conditions atmosphériques (pluie,
neige, humidité).
L'appareil doit être fermement maintenu en place lorsque vous le transportez pour
éviter qu'il ne glisse ou soit heurté dans le véhicule.
Si l'appareil n'a pas été transporté à la verticale, vous devez attendre au
moins 4 heures avant de le brancher au secteur. Si vous n'attendez pas, le
compresseur de l'appareil pourrait ne pas fonctionner.
SERVICE GARANTIE
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT, VÉRIFIEZ SI VOUS
POUVEZ VOUS-MÊME REMÉDIER À LA CAUSE DU DYSFONCTIONNEMENT DE
L'APPAREIL.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème vous-même, contactez par téléphone ou
par écrit le représentant en service assistance sur les réfrigérateurs le plus proche.
Lors de la prise de contact, il vous
faudra indiquer le modèle du
réfrigérateur 1 et le numéro 2. Vous
trouverez ces informations sur
l'étiquette du produit qui figure sur la
paroi du compartiment congélateur.
INFORMATIONS RELATIVES À LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Ce symbole indique qu'une fois que vous n'avez plus besoin de l'appareil,
vous ne pouvez le mettre au rebut avec les autres déchets municipaux
ordinaires. Il doit être collecté et détruit séparément, à savoir dans des
containers portant ce symbole au sein de zones de collecte de déchets de
21
taille importante. Vous pouvez demander des informations complètes sur les
organismes auxquels vous devez confier votre appareil usagé auprès des
autorités locales, au magasin vous vous êtes procuré l'appareil ou auprès
des représentants du fabricant.
Vous ne pouvez pas détruire l'appareil en le brûlant !
Si vous avez décidé de jeter l'appareil, faites en sorte que celui-ci ne puisse pas être
utilisé pour éviter tout risque d'incident. Débranchez la prise électrique et coupez le
câble d'alimentation. Déchirez le joint. Cassez la serrure de la porte s'il y en a une.
ATTENTION ! Ne démontez pas l'appareil vous-même. Confiez-le à un
organisme de recyclage.
RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez:
consulter notre site :
w
ww.brandt.fr
nous écrire à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs BRANDT
5
avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au :
Service fourni par Brandt France, S.A.S. au capital social de 100.000.000 euros
RCS Nanterre 801 250 531
.
2- INTERVENTIONS FRANCE
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié
dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande,
munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service,
numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
B : Référence commerciale
C : Référence service
H : Numéro de série
Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 8h00 à 20h00 au :
Pièces d’origine :
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.
22
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Les appareils BFL5636BW, BFL5636BX sont des réfrigérateurs conçus pour le stockage à
court terme de produits réfrigérés.
Les appareils BFU662LNW, BFU662LNX sont des congélateurs armoires conçus pour la
congélation et le stockage à long terme de produits alimentaires.
CET APPAREIL EST ÉCOLOGIQUE ET NE CONTIENT AUCUN MATÉRIAU NOCIF POUR
LA COUCHE D'OZONE : le réfrigérant utilisé est le R600a, l'agent moussant utilisé pour
l'isolation de l'appareil est le cyclopentane C5H10.
LE FABRICANT GARANTIT LA FIABILITÉ DU FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL DANS
DES CONDITIONS L'HUMIDITÉ RELATIVE DE L'AIR EST INFÉRIEURE À 70 POUR
CENT ET LA TEMPÉRATURE AMBIANTE EST DE :
+16 À +32 DEGRÉS CELSIUS (Classe climatique N) ;
+16 À +38 DEGRÉS CELSIUS (Classe climatique ST) ;
+16 À +43 DEGRÉS CELSIUS (Classe climatique T).
Marque
Brandt
Modèle
BFL5636BW
BFL5636BX
BFU662LNW
BFU662LNX
Catégorie de produit
1 - Réfrigérateur
8 - Congélateur
armoire
Classe de rendement énergétique
A++
A+
Consommation énergétique annuelle
108
266
Capacité réfrigérateur utilisable, L
308
-
Capacité congélateur utilisable, L
-
201
Système de dégivrage
automatique : compartiment
réfrigérateur
Oui
-
Système de dégivrage automatique :
compartiment congélateur
-
Oui
Temps de montée en température, h
-
18
Capacité de congélation, kg /24 h
-
15
Classe climatique 4
N - T
N - T
Niveau sonore, dB(A)
41
41
Dimensions (H x l x P), cm
163 x 60 x 65
163 x 60 x 62
Type de produit
Sur pied
REMARQUE. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications aux paramètres et aux
spécifications techniques.
CONTENTS
!
EN
1 Instructions for safety, disposal, installation and maintenance
• Safety instructions and warnings
• Disposing of your appliance
• General installation conditions
• Electric connections
• Energy-saving measures
• Cleaning and maintenance
2 Introduction to your appliance
• Installing your appliance
• Description of your appliance
• Controls and use of your appliance
!
3 Using your fridge
• The temperature indicator in your fridge
• Adjusting your fridge
• Preparing food before putting it in the fridge
• Arranging food in your fridge
• Automatically defrosting your fridge
!
4 Using your freezer
• Frozen / deep-frozen produce
• Preparing food before freezing
• Guide to freezing food
• Arranging food in your freezer
• Adjusting your freezer
• Quick freeze (depending on the model)
• Making ice cubes (depending on the model)
• Thawing food
• Defrosting your freezer
!
5 Routine maintenance of your appliance
• Cleaning and maintaining your appliance
• Replacing the bulb
!
6 Troubleshooting
• Operating problems
• Technical support
!
7 After-sales service
!
!
This installation and use guide of your fridge-freezer applies to several models. There may
be minor differences between the details and fittings on your appliance and the description
provided.
Dear Customer,
You have just purchased a BRANDT product and we thank
you for your trust.
We designed and manufactured this product with you, your
lifestyle and your needs in mind, in order to best meet your
expectations. We have put into it our expertise, our spirit of
innovation and all the passion which has driven us for over 60
years.
We make every effort to ensure our products better meet your
requirements, and our Customer Relations Department is at
your disposal and will be happy to hear any questions or
suggestions you may have.
You may also visit our website www.brandt.com where you
will find our latest innovations, as well as useful and
complementary information.
BRANDT is happy to assist you in your daily life and hopes
you will fully enjoy your purchase.
Important: Before switching on your appliance, please
read this user guide carefully in order to familiarise
yourself more quickly with its operation.
1
SAFETY INSTRUCTIONS
CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL! If instructions are not
followed, there is a risk of injury, damage of the appliance and loss of
the right to free warranty service. We recommend to keep the
Instruction manual the whole time you have the appliance. When you
sell the appliance pass the Instruction manual to the new owner of the
appliance.
WARNING!
Do not cover the ventilation holes at the top and on the sides of the
appliance.
Do not use any mechanical means or electrical devices to hasten the
thawing process when cleaning the freezer compartment.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments
of the appliance, unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer, manufacturer service agent or a similarly qualified
person, in order to avoid a hazard.
Disposal of the appliance should be according to national rules.
Do not damage the appliance refrigeration system. It contains the
refrigerant gas R600a. If the refrigeration system is damaged:
Do not use any open flame.
Avoid sparks ― do not turn on any electrical devices or
lighting fixtures.
Immediately ventilate the room.
Do not allow children to play with the appliance or to plug it in or
unplug from the electricity supply socket. Do not allow children to play
with the packaging material from the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
The appliance should be used only for freezing and storing foodstuffs.
2
This appliance is not designed for the storage of explosive substances
such as aerosol cans with a flammable propellant.
It is prohibited to store petrol and other flammable liquids near the
appliance.
IF THE APPLIANCE IS UNPLUGGED (FOR CLEANING, MOVING TO
ANOTHER PLACE, ETC.), IT MAY BE REPEATEDLY SWITCHED ON
AFTER 15 MIN.
Do not place any switched on electrical devices (such as microwave
ovens, hair dryers, irons, electric kettles or other electrical devices) on
top of the appliance because this may cause ignition of plastic parts.
Do not place any dishes with liquids on top of the appliance and do
not keep flowers in vases or other liquid-filled vessels on the
appliance.
Do not climb on or sit on the appliance, do not lean on or hang on the
appliance doors and do not allow children to do this.
It is forbidden to use a technically damaged appliance.
CONNECTION TO THE MAINS
The appliance must be plugged into an earthed electricity supply
socket. The earthed electrical socket by which the appliance is
connected to the mains should be in an accessible place.
IF THE APPLIANCE IS PRODUCED WITH THE SPECIAL SUPPLY CORD
IT CAN BE EXCHANGED ONLY BY THE SAME SPECIAL SUPPLY CORD
PROVIDED BY THE MANUFACTURER.
TO AVOID HAZARDS, DAMAGED POWER SUPPLY CORDS SHOULD BE
REPLACED ONLY BY THE MANUFACTURER, A MAINTENANCE
TECHNICIAN, OR A PERSON WITH AN EQUIVALENT QUALIFICATION.
DO NOT USE extension cords or connectors (adapters) or couplers.
The frequency and power of the electricity supply in your house must
conform to the general data parameters of the appliance as it is
shown in the product label.
When positioning the appliance be careful that the electrical cord
is not squeezed in order to avoid its damage. Do not store heavy
objects such as cooling devices, furniture or other domestic devices
next the appliance in such a way that they could squeeze and damage
the electrical cord. This can cause a short circuit and a fire.
Make sure that the plug of the electrical cord is not squeezed by the
back wall of the appliance or otherwise damaged. A damaged plug
can be the cause of a fire!
3
IF THE APPLIANCE IS OUT OF ORDER AND IT IS NOT POSSIBLE
TO REPAIR IT BY MEANS OF GIVEN RECOMMENDATIONS,
UNPLUG IT, OPEN THE DOORS AND CALL THE SERVICE EXPERT.
ONLY A SERVICE REPRESENTATIVE CAN REMEDY ALL
TECHNICAL OR CONSTRUCTION FAULTS.
4
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE, BASIC PARTS (fig. 1)
A freezers BFU662LNW, BFU662LNX B refrigerators BFL5636BW, BFL5636BX
1
Thermostat knob - temperature regulator
9
Shelf for bottles
2
On / off switch for interior light
10
Thaw water channel cleaner
3
Electric supply indicator (green light)
11
Fruit and vegetable box
4
Electronic control display
12
Bottom cover
5
Fan *
13
Adjustable height door trays
6
Section “Speed Freezer”
14
Adjustable height glass shelves
7
Frozen products section (s)
15
Condenser
8
Section “Maxi Box“
16
Thaw water drip tray
17
Compressor
* Opening the door, the fan 5 switches off.
5
POSITIONING
Place the appliance in a dry, well ventilated room.
WARNING! The appliance should not be operated in an
unheated room or porch. Place the appliance away from
heat sources such as kitchen stove/oven, radiators, or direct
sunlight.
WARNING! The appliance must not touch any pipes for
heating, gas or water supply or any other electrical devices.
Do not cover the ventilation holes at the top of the appliances
it must be a good air circulation around the appliance. There
should be a gap of at least 10 cm between the top of the
appliance body and any furniture that may be above it. If this
requirement is not followed, the appliance consumes more
electrical energy and its compressor may overheat.
The appliance must stand on a level surface and must not touch
the wall. If necessary, regulate the height of the appliance by
adjusting the levelling feet: by turning them clockwise the front
of the appliance rises, by turning them counter clockwise it
comes down. If the appliance is tilted slightly backward the
doors will close by themselves.
Attention! If the appliance
is placed in a corner, a gap of
at least 235 mm must be left
between the appliance body
and the wall so that the
refrigerator or freezer door
can be opened enough (see
fig.).
BFU662LNW, BFU662LNX BFL5636BW, BFL5636BX
Attention! If the appliance is placed in a
niche, a gap of at least 1210 mm must be left
between the walls, furniture or other appliances
so that the refrigerator and freezer doors can
be opened enough (see fig.).
6
CONNECTING REFRIGERATOR AND FREEZER AND
PREPARING THEM FOR OPERATION
IMPORTANT! We RECOMMEND trusting the job of connecting
refrigerator and freezer to a service agent. But please note that this job
is not included in our warranty service. If you decide to connect these
appliances and prepare them for operation yourself, we recommend
getting someone to help you.
You will need: a screwdriver PH2, a t-type socket wrench No.8 and a wrench No.10.
Never lay the appliances horizontally when connecting them.
Preparing the appliances for connecting.
1. If the appliance is brought in from the cold (temperature is not higher than +12 °C), you
should wait for two hours before connecting it to the mains.
2. The appliance should not be connected to the mains until all packing and transport materials
are not removed.
3. Unpack the appliances. Take them off the polystyrene bases. Remove all the packing tape.
4. When placing the appliances into their designated place, slightly tilt them backwards: the
wheels at the back will allow you to easily put them into the desired place.
Never lift or push the refrigerator and freezer holding their handles as they may break.
5. Remove the red tape: it is intended for transportation only.
6. Appropriately dispose of the packaging.
7. Take supports 1 out of the bag and insert them into slots 2 at the
top of the back of the appliances (see pic.).
8. Place the refrigerator and freezer about 1 metre off the wall they
will be placed by. Place the appliances side by side, with the freezer
on the left and the refrigerator on the right.
9. The component parts necessary for connecting the two appliances are packed with the freezer:
front strip 1 (Qty: 1) - attached to the back wall of the freezer,
behind its condenser;
top strip-cover 2 with a sticky base (Qty: 1) (in the
bag inside the freezer);
bottom cover 3 (Qty: 1) - (the
bag is attached to the freezer
condenser);
upper plate 4 (Qty: 1); bottom plate 5 (Qty: 1);
7
back plates 6 (Qty: 2);
8
bolts 7 (Qty: 2);
self-tapping bolts 8 (Qty: 4);
self-tapping bolts 9 (Qty: 2);
(in the bag inside the freezer).
IMPORTANT! Before starting
to work, adjust their height by
turning the outer legs 10 and
the inner legs 11 (pic. 2). When
legs are turned clockwise, the
front of the appliance is raised,
when anti-clockwise, it is
lowered. Make sure that both
appliances are stable.
Connecting the appliances
Start connecting the appliances at the back.
1. Separate one appliance from the other,
leaving a gap of 7 mm in-between.
2. Unscrew the screws 12 at top of the
backside of the appliances (pic. 3).
3. Screw back plate 6 at the back of the
appliances (pic. 3). Screw the screws 12
back in.
4. Attach back plate 6 using self-tapping
bolts 9 (from the bag) where the
designated holes are located (pic. 3).
5. Carefully push the two appliances into
their intended place. We recommend
doing this with someone’s help, slightly
tilting the appliances backwards.
8
. Remove the two decorative covers 17
(pic. 5). Pull these towards you where
the hooks 18 are located. If you are
struggling to remove them, bend the
hooks using a screwdriver.


8. Unscrew four screws 19 and relax
the clamps of the decorative
panels 20 by pulling them
towards you (pic. 6).
6. Once you have placed both appliances in the desired
place, make sure again that (pic. 4):
- the upper planes A coincide;
- there is a gap of 7 mm between appliances;
- the front planes B coincide when doors of both
appliances are open;
- the front planes C of refrigerator and freezer door
glass coincide.
Tip: If you struggle to connect both appliances, try
turning the inner legs 11 all the way in so that they do
not touch the floor. If you are struggling to adjust them,
use the tips in the “Door position adjustment” section
below.
7
9. Take plate 4 and push it
under the relaxed
decorative panels so that
its holes 21 coincide with
holes 22 of the
appliances (pic. 7).
10. Attach the plate using
four bolts 8. Reattach the
decorative panels using
the previously unscrewed
screws 19 (pic. 7).


9
11. Unscrew bolts 23, fixing bottom
brackets 13 and 14 and take off
the brackets (pic. 8). Fix the bottom
plate 5 in places of brackets using
the same bolts. Screw the bolts into
the top brackets fixing holes.
12. Remove the protective film from the
top strip 2 (pic. 9). Attach the top
strip on both appliances. Start with
sticking the bent part at the front,
then continuing towards the back of
the appliances.
13. Insert front strip 1 to the gap
between fridge and freezer: slowly
push it with narrow side into the gap
between both appliances starting
from the top (pic. 9).
14. Keeping the doors of both
appliances open, place bottom cover
3 on bottom brackets 15 and 16,
fixing it with two bolts 7 (pic. 9).
Insert the bolts into the threaded
holes of brackets 15 and
16 and screw them in using a
wrench No. 10, applying downward
pressure with your finger.
Door position adjustment when
planes A or C of the appliances are
not level
If the upper corner(s) of one (or both)
appliance(s) is somewhat lower than the
appliance body’s plane A or the glass of
the doors do not comprise a single plane
C, adjust the bottom or top brackets:
1. Start by adjusting the bottom brackets:
- Remove outer legs 10;
- Relax the bolts that fasten bottom
brackets 15 and 16 and push the
brackets: refrigerator bracket 15 to
the right, freezer bracket 16 to the
left.
- If the upper inner corner of the door(s)
is (are) higher, adjust the brackets in the reverse manner:
refrigerator bracket 15 to the left, freezer bracket 16 to
the right.
2. If you are unable to level the appliances by adjusting the
bottom brackets, try adjusting the top brackets:
- Remove cover 26; Relax bolts 25;
- Adjust the position of top brackets 24.
Note. The picture shows top bracket 24 of the refrigerator.
The top bracket of the freezer is identical, but the bolts are at
the bottom.


10
TEMPERATURE REGULATION
Refrigerators BFL5636BW, BFL5636BX
The temperature in the appliances is controlled using the thermostat knob 1 (fig. 1) by turning it to
one side or the other. The temperature indication in digits is shown beside the thermostat knob.
The temperature is regulated on the scale of seven digits.
0 = Compressor is switched off. WARNING! Electric current is not switched off.
1 = highest temperature (lowest cooling)
7 = lowest temperature (highest cooling)
If food products in the refrigerator are too cold, set the thermostat knob to 1, 2 or 3. If food
products in the refrigerator are not being chilled sufficiently, set the thermostat knob to 4 or 5 - 7.
Please set the desired temperature in the appliance according to your own requirements!
THE TEMPERATURE IN THE REFRIGERATOR MAY VARY DEPENDING ON AMBIENT
TEMPERATURE, THE AMOUNT OF FOODSTUFFS, THE TEMPERATURE OF THE
FOODSTUFFS, AND HOW OFTEN THE APPLIANCE DOOR IS OPENED AND CLOSED.
Therefore we recommend:
locate the appliance away from heat sources,
do not put hot foodstuffs in the refrigerator they must be cooled down to room temperature,
appliance door must not to be left open,
the appliance door should not be open longer than it is necessary to take out or put in foodstuffs.
IF THE ROOM IS COOL, THE APPLIANCE COOLS LESS. THE TEMPERATURE IN THE APPLIANCE
MAY THEREFORE RISE. Use the thermostat wheel to set a lower temperature.
11
Freezers BFU662LNW, BFU662LNX
Temperature set in the freezer by the manufacturer is -18
0
C
The appliance features and temperature are controlled with touch (sensory) buttons.
When the desired function is on, the function symbol lit in a white colour and
when it is turned off, the symbol becomes grey.
1 Quick freezing
2
Freezer set temperature display
3
Temperature setting button
Freezer ON / OFF button
1 – Super-freeze function. This function is activated by touching the “S” symbol.
The super-freeze function is recommended for freezing a large quantity of fresh food
products. This function should be enabled 24 hours in advance. After 24 hours place
the food products in the freezer compartment marked with the symbol.
The super-freeze function automatically turns off after 26 hours or when a
temperature lower than -18 °C is achieved.
2 Temperature setting in the Freezer. You can set the temperature of the freezer
compartment between -24 °C and -16 °C.
Touch the button 3 choosing from -24 to -16 °C.
3 - Freezer ON / OFF.
The freezer is turned on or off by touching the button 3 and keeping 3 s.
NOTE. After a loss of power the appliance turns off automatically preserving the last
user-set temperature of the freezer
.
11
Freezers BFU662LNW, BFU662LNX
Temperature set in the freezer by the manufacturer is -18
0
C
The appliance features and temperature are controlled with touch (sensory) buttons.
When the desired function is on, the function symbol lit in a white colour and
when it is turned off, the symbol becomes grey.
1
Quick freezing
2
Freezer set temperature display
3
Temperature setting button
Freezer ON / OFF button
1 – Super-freeze function. This function is activated by touching the “S” symbol.
The super-freeze function is recommended for freezing a large quantity of fresh food
products. This function should be enabled 24 hours in advance. After 24 hours place
the food products in the freezer compartment marked with the symbol.
The super-freeze function automatically turns off after 26 hours or when a
temperature lower than -18 °C is achieved.
2 Temperature setting in the Freezer. You can set the temperature of the freezer
compartment between -24 °C and -16 °C.
Touch the button 3 choosing from -24 to -16 °C.
3 - Freezer ON / OFF.
The freezer is turned on or off by touching the button 3 and keeping 3 s.
NOTE. After a loss of power the appliance turns off automatically preserving the last
user-set temperature of the freezer
.
11
Freezers BFU662LNW, BFU662LNX
Temperature set in the freezer by the manufacturer is -18
0
C
The appliance features and temperature are controlled with touch (sensory) buttons.
When the desired function is on, the function symbol lit in a white colour and
when it is turned off, the symbol becomes grey.
1
Quick freezing
2
Freezer set temperature display
3
Temperature setting button
Freezer ON / OFF button
1 – Super-freeze function. This function is activated by touching the “S” symbol.
The super-freeze function is recommended for freezing a large quantity of fresh food
products. This function should be enabled 24 hours in advance. After 24 hours place
the food products in the freezer compartment marked with the symbol.
The super-freeze function automatically turns off after 26 hours or when a
temperature lower than -18 °C is achieved.
2 Temperature setting in the Freezer. You can set the temperature of the freezer
compartment between -24 °C and -16 °C.
Touch the button 3 choosing from -24 to -16 °C.
3 - Freezer ON / OFF.
The freezer is turned on or off by touching the button 3 and keeping 3 s.
NOTE. After a loss of power the appliance turns off automatically preserving the last
user-set temperature of the freezer
.
ECO function (keeps the food frozen for short period of time, with a reduced
frequency of door opening)
2
31
11
Freezers BFU662LNW, BFU662LNX
Temperature set in the freezer by the manufacturer is -18
0
C
The appliance features and temperature are controlled with touch (sensory) buttons.
When the desired function is on, the function symbol lit in a white colour and
when it is turned off, the symbol becomes grey.
1 Quick freezing
2
Freezer set temperature display
3
Temperature setting button
Freezer ON / OFF button
1 – Super-freeze function. This function is activated by touching the “S” symbol.
The super-freeze function is recommended for freezing a large quantity of fresh food
products. This function should be enabled 24 hours in advance. After 24 hours place
the food products in the freezer compartment marked with the symbol.
The super-freeze function automatically turns off after 26 hours or when a
temperature lower than -18 °C is achieved.
2 Temperature setting in the Freezer. You can set the temperature of the freezer
compartment between -24 °C and -16 °C.
Touch the button 3 choosing from -24 to -16 °C.
3 - Freezer ON / OFF.
The freezer is turned on or off by touching the button 3 and keeping 3 s.
NOTE. After a loss of power the appliance turns off automatically preserving the last
user-set temperature of the freezer
.
11
Freezers BFU662LNW, BFU662LNX
Temperature set in the freezer by the manufacturer is -18
0
C
The appliance features and temperature are controlled with touch (sensory) buttons.
When the desired function is on, the function symbol lit in a white colour and
when it is turned off, the symbol becomes grey.
1
Quick freezing
2
Freezer set temperature display
3
Temperature setting button
Freezer ON / OFF button
1 – Super-freeze function. This function is activated by touching the “S” symbol.
The super-freeze function is recommended for freezing a large quantity of fresh food
products. This function should be enabled 24 hours in advance. After 24 hours place
the food products in the freezer compartment marked with the symbol.
The super-freeze function automatically turns off after 26 hours or when a
temperature lower than -18 °C is achieved.
2 Temperature setting in the Freezer. You can set the temperature of the freezer
compartment between -24 °C and -16 °C.
Touch the button 3 choosing from -24 to -16 °C.
3 - Freezer ON / OFF.
The freezer is turned on or off by touching the button 3 and keeping 3 s.
NOTE. After a loss of power the appliance turns off automatically preserving the last
user-set temperature of the freezer
.
11
Freezers BFU662LNW, BFU662LNX
Temperature set in the freezer by the manufacturer is -18
0
C
The appliance features and temperature are controlled with touch (sensory) buttons.
When the desired function is on, the function symbol lit in a white colour and
when it is turned off, the symbol becomes grey.
1
Quick freezing
2
Freezer set temperature display
3
Temperature setting button
Freezer ON / OFF button
1 – Super-freeze function. This function is activated by touching the “S” symbol.
The super-freeze function is recommended for freezing a large quantity of fresh food
products. This function should be enabled 24 hours in advance. After 24 hours place
the food products in the freezer compartment marked with the symbol.
The super-freeze function automatically turns off after 26 hours or when a
temperature lower than -18 °C is achieved.
2 Temperature setting in the Freezer. You can set the temperature of the freezer
compartment between -24 °C and -16 °C.
Touch the button 3 choosing from -24 to -16 °C.
3 - Freezer ON / OFF.
The freezer is turned on or off by touching the button 3 and keeping 3 s.
NOTE. After a loss of power the appliance turns off automatically preserving the last
user-set temperature of the freezer
.
ECO function (keeps the food frozen for short period of time, with a reduced
frequency of door opening)
2
31
11
Freezers BFU662LNW, BFU662LNX
Temperature set in the freezer by the manufacturer is -18
0
C
The appliance features and temperature are controlled with touch (sensory) buttons.
When the desired function is on, the function symbol lit in a white colour and
when it is turned off, the symbol becomes grey.
1 Quick freezing
2
Freezer set temperature display
3
Temperature setting button
Freezer ON / OFF button
1 – Super-freeze function. This function is activated by touching the “S” symbol.
The super-freeze function is recommended for freezing a large quantity of fresh food
products. This function should be enabled 24 hours in advance. After 24 hours place
the food products in the freezer compartment marked with the symbol.
The super-freeze function automatically turns off after 26 hours or when a
temperature lower than -18 °C is achieved.
2 Temperature setting in the Freezer. You can set the temperature of the freezer
compartment between -24 °C and -16 °C.
Touch the button 3 choosing from -24 to -16 °C.
3 - Freezer ON / OFF.
The freezer is turned on or off by touching the button 3 and keeping 3 s.
NOTE. After a loss of power the appliance turns off automatically preserving the last
user-set temperature of the freezer
.
11
Freezers BFU662LNW, BFU662LNX
Temperature set in the freezer by the manufacturer is -18
0
C
The appliance features and temperature are controlled with touch (sensory) buttons.
When the desired function is on, the function symbol lit in a white colour and
when it is turned off, the symbol becomes grey.
1
Quick freezing
2
Freezer set temperature display
3
Temperature setting button
Freezer ON / OFF button
1 – Super-freeze function. This function is activated by touching the “S” symbol.
The super-freeze function is recommended for freezing a large quantity of fresh food
products. This function should be enabled 24 hours in advance. After 24 hours place
the food products in the freezer compartment marked with the symbol.
The super-freeze function automatically turns off after 26 hours or when a
temperature lower than -18 °C is achieved.
2 Temperature setting in the Freezer. You can set the temperature of the freezer
compartment between -24 °C and -16 °C.
Touch the button 3 choosing from -24 to -16 °C.
3 - Freezer ON / OFF.
The freezer is turned on or off by touching the button 3 and keeping 3 s.
NOTE. After a loss of power the appliance turns off automatically preserving the last
user-set temperature of the freezer
.
11
Freezers BFU662LNW, BFU662LNX
Temperature set in the freezer by the manufacturer is -18
0
C
The appliance features and temperature are controlled with touch (sensory) buttons.
When the desired function is on, the function symbol lit in a white colour and
when it is turned off, the symbol becomes grey.
1
Quick freezing
2
Freezer set temperature display
3
Temperature setting button
Freezer ON / OFF button
1 – Super-freeze function. This function is activated by touching the “S” symbol.
The super-freeze function is recommended for freezing a large quantity of fresh food
products. This function should be enabled 24 hours in advance. After 24 hours place
the food products in the freezer compartment marked with the symbol.
The super-freeze function automatically turns off after 26 hours or when a
temperature lower than -18 °C is achieved.
2 Temperature setting in the Freezer. You can set the temperature of the freezer
compartment between -24 °C and -16 °C.
Touch the button 3 choosing from -24 to -16 °C.
3 - Freezer ON / OFF.
The freezer is turned on or off by touching the button 3 and keeping 3 s.
NOTE. After a loss of power the appliance turns off automatically preserving the last
user-set temperature of the freezer
.
ECO function (keeps the food frozen for short period of time, with a reduced
frequency of door opening)
2
31
- 16°C = ECO function (keeps the food frozen for short period of time, with a
reduced frequency of door opening)
2
31
12
STORAGE OF FOODSTUFFS IN THE REFRIGERATOR
The refrigerator is intended for the short-term storage of fresh foodstuffs.
Strictly observe the foodstuff validity time indicated by the manufacturer on the
product packaging.
If on one of the shelves you have placed a lot of liquid filled dishes, a moisture may
condense and form drops, which may drip onto the shelf below. To avoid this, move
some liquid filled objects to the other shelves.
FREEZING OF FOODSTUFFS
In the freezer the fast-freeze sections is marked with the symbol
When planning to freeze a large quantity of fresh food products, turn on the super-
freeze function 24 hours in advance by touching the “Ssymbol (see Fig. 2). Place
one or two layers of the fresh food products ready for freezing into the fast freezing
compartment. After one day reload the frozen products from the fast-freezing
compartment (if you intend to re-freeze the products) into the storage compartment
drawers. The super-freeze function will turn off automatically.
DO NOT EXCEED THE MAXIMUM QUANTITY OF FROZEN PRODUCTS 15 KG / 24 H
Leave a gap of not less than 2,5 cm between the foodstuffs being
frozen and the upper partition.
Do not place unwrapped foodstuffs in the freezer sections.
Fresh food for freezing should not touch already frozen foodstuffs.
Do not freeze foodstuffs that are warmer than the room
temperature.
Do not freeze liquid foodstuffs in glass vessels or bottles. Do not freeze carbonated
beverages.
Strictly observe the frozen foodstuffs validity dates indicated by the manufacturer on
their packaging.
WE RECOMMEND THAT FROZEN FISH AND SAUSAGE SHOULD BE STORED IN THE
FREEZER COMPARTMENT NOT LONGER THAN 6 MONTHS; CHEESE, POULTRY, PORK,
LAMB NOT MORE THAN 8 MONTHS; BEEF, FRUIT AND VEGETABLES NOT LONGER
THAN 12 MONTHS.
DEFROSTING
Refrigerators BFL5636BW, BFL5636BX
The refrigerator compartment defrosts automatically. Drops of ice that form on the back
wall of the refrigeration compartment thaw during the time the compressor is not
working and the thaw water runs down the thaw water runoff channel to the tray on
top of the compressor, where it evaporates.
Freezers BFU662LNW, BFU662LNX
Freezer compartment gets defrosted automatically: it operates a frost-free cooling
system (No Frost). However, according to how often the freezer door were opened and
closed, and to - how warm products were placed into the appliance, the frost can
13
accumulate on walls of freezer inner liner and drawers. It is normal. But the thicker is
the layer of frost, the higher is a power consumption. In case if No Frost system had
not managed to evaporate the excess moisture and the frost layer has formed on, you
should defrost the appliance. To defrost the appliance, follow the steps in sequence:
WARNING! Turn the appliance off and pull the plug out of the electrical socket.
Remove foodstuffs from freezer compartment. The frozen foodstuffs will not warm up
too much while you are thawing the freezer compartment if you cover them with a
thick cloth and keep them in a cool place.
Leave door of freezer compartment open. When the frost melts, clean and wipe dry
the surfaces and fixtures of the freezer compartment.
Close the freezer compartment door. Plug in and turn on the appliance.
CLEANING AND CARE
REGULARLY CLEAN THE APPLIANCE.
Remember that before defrosting and cleaning the back part of the
appliance body you must disconnect the appliance from the electrical
energy supply socket by pulling the plug out of the electricity outlet.
Protect the appliance inner surfaces and plastic parts from fats, acids and sauces. In
case of accidental spills immediately clean with warm soapy water or dishwashing
detergent. Wipe dry.
Clean the appliance inner surfaces with warm soapy water. Dishwashing detergent
may also be used. Wipe dry inner and outer surfaces.
Regularly clean the hermetic gaskets of the doors. Wipe dry.
REGULARLY CLEAN THE THAW WATER CHANNEL SPACE IN THE
REFRIGERATOR WITH A SPECIAL CLEANER FOR THAT PURPOSE
(see fig.).
At least once a year clean dust away from the
back part of the appliance body and the
compressor. A soft brush, electrostatic cloth or
vacuum cleaner may be used for cleaning (see
fig.).
DO NOT use detergents containing abrasive particles, acid, alcohol
or benzene for cleaning the appliance inner and outer surfaces.
DO NOT use for cleaning cloths or sponges that have coarse surfaces intended for
scrubbing.
PRACTICAL TIPS AND OBSERVATIONS
Do not consume ice made in the freezer straight away.
Store in an airtight container in the appliance any foodstuffs that have a strong odour
(e.g. fresh fish, pâté de foie gras goose liver pâté, and cheese).
Products will freeze more quickly if they are divided up and packed in small portions.
IF THE APPLIANCE IS TO BE LEFT SWITCHED OFF FOR AN EXTENDED PERIOD,
LEAVE ITS DOORS OPEN.
14
Remarks on the appliance operating noise. As the appliance operates and
goes through the freezing cycle, various noises will be emitted. This is normal
and is not a sign of any malfunction.
As the refrigerant circulates around the refrigeration system, it causes sounds like
murmuring, bubbling or rustling.
Louder sounds like popping or clicking may be heard for a short time as the freezer
compressor switches on.
CHANGING THE OPENING DIRECTION OF THE DOORS
It is recommended that changing the opening direction of the doors should be done
with a helper. You will need two spanners No. 8 and No. 10 and a head screwdriver.
When changing the opening direction of the doors, YOU CAN NOT lay the refrigerator
horizontally!
Refrigerators BFL5636BW, BFL5636BX
Do the actions below in the order they are listed:
WARNING! Turn off the appliance and pull the plug out of the electricity supply socket.
1. Remove the covers c from the body of the refrigerator and of the inner side of the door. Also
remove the upper bracket 6 together with the nut and washers and the spacer under the
bracket.
2. Remove the door of the refrigerator compartment.
3. Remove the bottom cover 1.
15
4. Unscrew the axle 2 from the bottom bracket 7 and put it together with all washers on the other
cabinet side by screwing to the bracket 7 on the opposite side symmetrically to former position.
5. Hang the door on the axle 2 of bracket 7.
6. Turn bracket 4 around 180° together with the washers on the axle and the plastic spacer,
transferring the washers to the axle on the other side of the bracket. Once the bracket is
attached to the freezer compartment door, fix it in place on the other side of the refrigerator.
7. Turn the bracket 6 around 180° together with the washers on the axle and the plastic spacer.
Remove the axle and the washers and reattach them on the other side of the bracket. Once
the bracket 6 is attached to the refrigerator compartment door, fix it in place on the other side
of the refrigerator in the uppermost apertures. Use the covers c to cover the bracket and the
remaining space.
8. Remove the bolt covers a and the stoppers b. Remove the screws that hold the handle in place.
Move the handle to the other side and screw them in place. Place the stoppers into the
remaining apertures in the door, and put the screw caps in place.
9. Remove the cover 10 from the bottom cover 1 and insert it to the guides on the other side of
the bottom cover (symmetrically to former position). Insert left and right legs of the bottom
cover 1 (see pic.) and push it until cover fixing.
Freezers BFU662LNW, BFU662LNX
Do the actions below in the order they are listed:
WARNING! Turn off the appliance and pull the plug out of the electricity supply socket.
1. Remove the covers c from the body of the refrigerator and of the inner side of the door. Also
remove the upper bracket 6 together with the nut and washers and the spacer under the
bracket.
2. Remove the door of the freezer compartment.
16
3. Remove the bottom cover 1.
4. Remove the bottom bracket 2 together with washers on the axle and the plastic spacer.
Unscrew the axle together with washers from the bracket and screw them into the aperture on
the opposite side of the bracket symmetrically to former position.
5. Remove the bottom bracket 7 and fix the bottom bracket 2 together with washers on the axle
and the plastic spacer instead of it. Screw the bracket 7 in place of the bracket 2.
6. Hang the freezer compartment door on the axle of bracket 7.
7. Turn the bracket 6 around by 180° together with the washers on the axle and the plastic
spacer. Unscrew the axle and the washers and screw them on the other side of the bracket.
Once the bracket 6 is attached to the freezer compartment door, fix it in place on the other
side of the freezer in the uppermost apertures.
8. Use the covers c to cover the bracket and the remaining space.
9. Remove the bolt covers a and the stoppers b. Remove the screws that hold the handles in
place. Move the handles to the other side and screw them in place. Place the stoppers into the
remaining apertures in the door, and put the screw caps in place.
10. Remove the cover 10 from the bottom cover 1 and insert it to the guides on the other side of
the bottom cover (symmetrically to former position). Insert left and right legs of the bottom
cover 1 (see pic.) and push it until cover fixing.
OPERATION PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS
(TROUBLESHOOTING)
What if …
The appliance is plugged in to the mains but it does not work and the
electricity supply voltage indicator is not illuminated. Check that your house
electricity supply installations are in order. Check that the plug is correctly inserted into
the electricity supply socket.
The noise has become louder. Check that the appliance is standing stable on a
level place. To make it level, regulate the front feet. Check if the appliance is not
touching any furniture and that no part of the refrigeration system at the back part of
the appliance body is touching the wall. Pull the appliance away from any furniture or
walls. Check that the cause of increased noise isn’t due to bottles, cans or dishes in
the appliance that might be touching each other.
Water has appeared at the bottom of the refrigerator compartment. Check
whether a thaw water channel space isn’t blocked. Clean the thaw water channel
space with a cleaner intended for that purpose.
Water has appeared under the refrigerator. The thaw water collection tray has
slipped off the compressor. Place the tray on top of the compressor.
When the appliance door is opened, the rubber sealing gasket pulls out. The
gasket is smeared with sticky foodstuffs (fat, syrup). Clean the sealing gasket and the
groove for it with warm water containing soap or dishwashing detergent and wipe dry.
Put the rubber sealing gasket back into the place.
The alarm LED lights up red, when the temperature of the freezer compartment
rises above -13 °C. When the freezer compartment temperature is -18 °C, the alarm
indicator is off and the symbol turns grey.
High temperature in appliance, the compressor operation pauses are short.
Ascertain whether the appliance door are shutting tightly, whether the door was not
kept open longer than necessary when taking out or putting in foodstuffs or whether a
large amount of warm food was placed in the appliance.
17
The top of the appliance has condensation on it. The ambient relative air
humidity is above 70 %. Ventilate the room where the appliance stands and if possible
remove the cause of the humidity.
TRANSPORT
THE MANUFACTURER WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE OF THE
APPLIANCE THAT RESULTS FROM NON-COMPLIANCE WITH THE INSTRUCTIONS
FOR TRANSPORTATION.
The appliance should be transported in the vertical position.
When being transported, the appliance should be protected from atmospheric
conditions (rain, snow, dampness).
The appliance should be firmly secured in place while being transported, to avoid
slippage or any shocks in the transport vehicle.
If the appliance was transported not vertically, it may be connected to the
mains after 4 hours at least. If this is not done, the appliance compressor
may fail.
WARRANTY SERVICE
IF YOUR APPLIANCE IS NOT WORKING PROPERLY, ASCERTAIN WHETHER YOU CAN
REMEDY THE CAUSE OF THE FAULTY FUNCTIONING OF THE APPLIANCE YOURSELF. If
you cannot solve the problem yourself, contact the nearest refrigerator service
representative by telephone or in
writing. When making contact
necessarily indicate the refrigerator
model 1 and number 2. You will find
this data on the product label, which is
glued to the wall of the freezer
compartment.
ENVIRONMENTAL PROTECTION INFORMATION
This symbol indicates that once the appliance is no longer needed, it cannot
be disposed together with other miscellaneous municipal waste. It should be
collected and eliminated separately, i.e. in containers specially marked with
this symbol in large-dimension rubbish collection areas. Full information on
where to submit the old appliance safety can be obtained from local
government authorities, the shop where you bought the appliance or the manufacturer’s
representatives.
The appliance cannot be disposed of by burning!
If you decided to scrap the appliance, make it impossible to use in order to prevent
possible misadventure. Pull out the electric plug from the electricity supply socket and
then cut off the cord. Tear off the gasket. Break the door lock if any.
WARNING! Do not dismantle the appliance yourself. Pass it on to recycling
companies.
18
GENERAL INFORMATION
The appliances BFL5636BW, BFL5636BX is a refrigerators intended for a short-term
storage of chilled products.
The appliances BFU662LNW, BFU662LNX are upright freezers intended for freezing and
long-term storage of foodstuffs.
THE APPLIANCE IS ECOLOGICALLY CLEAN, CONTAINING NO MATERIALS HARMFUL TO
THE OZONE LAYER: the refrigerant used is R600a, the foaming agent used for the
appliance insulation is cyclopentane C
5
H
10
.
THE MANUFACTURER GUARANTEES RELIABLE OPERATION OF THE FREEZER WHEN
THE RELATIVE AIR HUMIDITY NOT GREATER THAN 70 PER CENT AND THE AMBIENT
TEMPERATURE IS:
+16 TO +32 DEGREES CELSIUS (Climate class N);
+16 TO +38 DEGREES CELSIUS (Climate class ST);
+16 TO +43 DEGREES CELSIUS (Climate class T).
Trade mark
Brandt
Model
BFL5636BW
BFL5636BX
BFU662LNW
BFU662LNX
Product category
1 - Refrigerator
8- Upright freezer
Energy efficiency class
A++
A+
Annual energy consumption
108
266
Usable refrigerator capacity, L
308
Usable freezer capacity, L
-
201
Auto defrost system: refrigerator
compartment
yes
-
Auto defrost system: freezer compartment
-
yes
Temperature rising time, h
-
18
Freezing capacity, kg / 24 h
-
15
Climate class
4
N - T
N - T
Noise level, dB(A)
41
41
Dimensions (H x W x D), cm
163 x 60 x 65
163 x 60 x 62
Product type
Free-standing
NOTE. The manufacturer reserves the right to make future changes to technical parameters and
specifications.
ÍNDICE
!
ES
1 Consignas de seguridad, eliminación, instalación y mantenimiento
• Consignas de seguridad y advertencias
• Eliminación de su aparato
• Disposiciones generales de instalación
• Conexión eléctrica
• Ahorro de energía
Disposiciones para la limpieza y el mantenimiento
!
2 Presentación de su aparato
• Instalación de su aparato
• Descripción de su aparato
• Mandos y utilización de su aparato
!
3 Utilización de su frigorífico
• Indicador de temperatura de su frigorífico
• Ajuste de su frigorífico
• Preparación de los alimentos a colocar en el frigorífico
• Almacenamiento de los alimentos en su frigorífico
• Desescarchado automático de su frigorífico
!
4 Utilización de su congelador
• Productos congelados
• Preparación de los alimentos a congelar
• Guía de congelación de los alimentos
• Disposición de los alimentos en su congelador
• Ajuste de su congelador
• Congelación rápida (según modelo)
• Fábrica de hielos (según modelo)
• Descongelación de los alimentos
• Desescarchado de su congelador
!
5 Mantenimiento corriente de su aparato
• Limpieza y mantenimiento de su aparato
• Reemplazo de la bombilla
!
6 Anomalías de funcionamiento
• Problemas de funcionamiento
• Asistencia técnica
!
7 Servicio técnico
!
!
Esta guía de instalación y de utilización de su frigorífico-congelador es válida para varios
modelos. Pueden existir ligeras diferencias de detalles y equipamientos entre su aparato y
las descripciones presentadas.
!
Estimado/a cliente/a:
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al
adquirir este frigorífico BRANDT.
Hemos diseñado y fabricado este producto para que responda
lo mejor posible a sus necesidades y modo de vida y lo hemos
hecho con la pasión, el saber hacer y el espíritu innovador que
nos identifican desde hace más de 60 años.
Con el fin de responder lo mejor posible a sus necesidades y
siguiendo con nuestra política de mejora continua de nuestros
productos, nuestro servicio de atención al cliente atenderá
todas sus preguntas y sugerencias.
También puede visitar nuestra página web www.brandt.com
donde encontrará todos nuestros productos, así como
información útil y complementaria.
En BRANDT nos complace acompañarle en su día a día y
queremos que disfrute plenamente de su compra.
Importante: antes de poner en marcha su
electrodoméstico, lea atentamente esta guía de
instalación y uso para familiarizarse más rápidamente con
su funcionamiento.
1
Normas de seguridad
¡LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL! En caso de no seguir las
instrucciones, existe riesgo de lesiones, deterioro de material y
exclusión de la garantía. Conserve este manual de instrucciones
mientras tenga el electrodoméstico para eventuales consultas.
Transmita el manual a cualquier propietario ulterior del aparato.
¡ATENCIÓN!
No cubra los agujeros de ventilación situados en la parte superior y en
los laterales del aparato.
No utilice ningún dispositivo mecánico ni eléctrico para acelerar el
deshielo cuando limpie el congelador.
No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento de
almacenamiento de los productos a menos que estén recomendados
por el fabricante.
Para evitar cualquier peligro, si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico del servicio de
posventa o una persona cualificada.
La eliminación del electrodoméstico debe realizarse siguiendo las
normas nacionales aplicables.
Evite deteriorar el sistema de refrigeración. Contiene gas refrigerante
R600a. En caso de dañar el sistema de refrigeración:
No lo exponga a ninguna llama.
Evite las chispas y no encienda ningún dispositivo eléctrico
ni aparatos de iluminación.
Ventile inmediatamente la habitación.
No deje que los niños jueguen con el aparato ni que lo enchufen o
desenchufen de la red eléctrica. No permita que los niños jueguen con
el embalaje del aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y s y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o carentes de experiencia y conocimiento, si han recibido
supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato de una
manera segura y entienden los peligros presentes.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deberán ser realizados
por niños sin supervisión.
Este aparato se debe utilizar únicamente para congelar y conservar
2
productos alimenticios congelados.
En este aparato no se deben guardar sustancias explosivas como
aerosoles que contengan gases propulsores
inflamables.
Está prohibido almacenar gasolina u otros líquidos inflamables cerca
del aparato.
SI DESCONECTA EL APARATO (PARA LIMPIARLO, MOVERLO A OTRO
LUGAR, ETC.), ENCIÉNDALO VARIAS VECES PASADOS 15 MIN.
No coloque ningún dispositivo eléctrico encendido (como microondas,
secadores, planchas, teteras, etc.) sobre el aparato porque podría
quemar las partes plásticas.
No coloque platos con líquidos ni jarrones con flores llenos de agua u
otro líquido sobre el aparato.
No se suba sobre el aparato, ni se apoye o cuelgue de las puertas del
aparato ni permita que lo hagan los niños.
No utilice nunca un aparato técnicamente deteriorado.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conecte el aparato a una toma de corriente debidamente puesta a
tierra. La toma de puesta a tierra con la que se conecta el aparato a la
red eléctrica debe estar siempre accesible.
SI EL APARATO SE SUMINISTRA CON UN CABLE DE ALIMENTACIÓN
ESPECIAL SOLO PODRÁ SER REEMPLAZADO POR EL MISMO TIPO DE
CABLE FACILITADO POR EL FABRICANTE.
PARA EVITAR CUALQUIER PELIGRO, LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN
DETERIORADOS DEBEN SER REEMPLAZADOS POR EL FABRICANTE,
UN TÉCNICO DEL SERVICIO DE POSVENTA O UNA PERSONA
CUALIFICADA.
NO UTILICE alargaderas, adaptadores ni acopladores con este
aparato.
La frecuencia y la potencia de la alimentación eléctrica en su hogar
debe ser compatible con la configuración general del aparato, indicada
en la etiqueta del producto.
Cuando coloque el aparato, tenga cuidado de no aplastar el cable
eléctrico para no deterioralo. No instale objetos pesados cerca del
aparato como frigoríficos, muebles u otros electrodomésticos que
podrían aplastar y deteriorar el cable eléctrico. Esto podría producir un
cortocircuito y provocar un incendio.
Compruebe que el enchufe del cable de alimentación no está
3
aplastado contra la pared trasera del aparato y que no está
deteriorado. ¡Un enchufe dañado puede provocar un incendio!
SI EL APARATO ESTÁ DETERIORADO Y NO PUEDE REPARARLO
CON LAS RECOMENDACIONES DE ESTE MANUAL,
DESENCHÚFELO, ABRA LAS PUERTAS Y LLAME AL SERVICIO
TÉCNICO. SOLO EL PERSONAL AUTORIZADO DEL SERVICIO
TÉCNICO PUEDE SOLUCIONAR TODAS LAS AVERÍAS TÉCNICAS O
DEFECTOS DE FABRICACIÓN.
4
DESCRIPCIÓN DEL APARATO. PIEZAS PRINCIPALES (fig. 1)
A congeladores BFU662LNW, BFU662LNX B frigoríficos BFL5636BW, BFL5636BX
1
Rueda de termostato: regulador de
temperatura
9
Botellero
2
Interruptor de encendido/apagado de la
luz interior
10
Limpiador del canal de agua de
deshielo
3
Indicador de alimentación eléctrica (luz
verde)
11
Cajón de frutas y verduras
4
Panel de control electrónico
12
Tapa inferior
5
Ventilador*
13
Compartimentos de puerta
ajustables en altura
6
Sección "Congelación rápida"
14
Estantes de cristal ajustables en
altura
7
Sección productos congelados
15
Condensador
8
Sección "Maxi Box"
16
Bandeja de escurrimiento del
agua de
deshielo
17
Compresor
* Al abrirse la puerta el ventilador 5 se apaga.
5
INSTALACIÓN
Instale el aparato en un lugar bien
ventilado y sin humedad.
¡ATENCIÓN! El aparato no se debe poner en funcionamiento en un
cuarto o una galería sin calefacción. Coloque el aparato lejos de las
fuentes de calor tales como estufas de cocina, hornos, radiadores o bajo
la luz directa del sol.
¡ATENCIÓN! El aparato no debe tocar ninguna tubería de calefacción, de
gas o de suministro de agua ni cualquier otro dispositivo eléctrico.
No cubra los agujeros de ventilación situados en la parte
superior del aparato; debe haber una buena circulación de aire
alrededor del aparato. Debe haber una separación de al menos 10
cm entre la parte superior del cuerpo del aparato y cualquier
mueble que pueda estar encima de este. Si no se sigue este
requisito, el aparato consumirá más energía eléctrica y su
compresor podría recalentarse.
El aparato debe colocarse sobre una superficie nivelada y sin tocar
las paredes. En caso necesario, regule la altura del aparato
ajustando los pies de nivelación: al girarlos hacia la derecha, la
parte frontal del aparato sube, y al girarlos hacia la izquierda,
baja. Si se inclina el aparato ligeramente hacia atrás, las puertas
se cierran solas.
¡Atención! Si coloca el
aparato en una esquina, deje
al menos una separación de
235 mm entre el cuerpo del
aparato y la pared para poder
abrir suficientemente la
puerta del frigorífico o del
congelador (ver fig.).
BFU662LNW, BFU662LNX BFL5636BW, BFL5636BX
¡Atención! Si coloca el aparato en una
esquina, deje al menos una separación de 1210
mm entre el cuerpo del aparato y la pared para
poder abrir suficientemente la puerta del
frigorífico o del congelador (ver fig.).
6
CONEXIÓN DEL FRIGORÍFICO Y DEL CONGELADOR Y
PREPARACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO
¡IMPORTANTE! RECOMENDAMOS confiar el trabajo de conexión del frigorífico y
del congelador a un técnico. Este trabajo no está incluido en nuestro servicio de
garantía. Si decide conectar estos aparatos y prepararlos para su
funcionamiento usted mismo, recomendamos que alguien le ayude.
Necesitará: un destornillador PH2, una llave de tubo tipo T n.º 8 y una llave n.º 10. No disponga los
aparatos horizontalmente cuando vaya a conectarlos.
Preparar los aparatos para su conexión
1. Si el aparato se trae de un ambiente frío (temperatura no superior a +12 °C), debe esperar
dos horas antes de conectarlo.
2. El aparato no debe conectarse hasta que todo el embalaje y los materiales de transporte hayan
sido retirados.
3. Desembale los aparatos. Retírelos de las bases de poliestireno. Quite todas las cintas del embalaje.
4. Al colocar los aparatos en el lugar designado, inclínelos ligeramente hacia atrás: las ruedas de
la parte posterior permitirán colocarlos fácilmente en el lugar deseado.
No levante ni empuje el frigorífico y el congelador sujetándolos por las asas, ya que
podrían romperse.
5. Retire la cinta roja: está pensada solo para el transporte.
6. Deseche correctamente el embalaje.
7. Saque los soportes 1 fuera de la bolsa e introdúzcalos en las
ranuras 2 en la parte de superior de la parte trasera de los aparatos
(ver fig.).
8. Coloque el frigorífico y el congelador a aproximadamente 1 metro
de la pared donde se vayan a instalar. Coloque los aparatos uno al
lado del otro: el congelador a la izquierda y el frigorífico a la
derecha.
9. Las piezas necesarias para conectar los dos aparatos están embaladas con el congelador:
cinta delantera 1 (Cdad.: 1) fijada en la pared trasera del
congelador, detrás de su condensador;
tapa de cinta superior 2 con una base adhesiva
(Cdad.: 1) (en la bolsa dentro del congelador);
tapa inferior 3 (Cdad.: 1) - (la
bolsa está fijada al
condensador del congelador);
placa inferior 4 (Cdad.: 1); placa inferior 5 (Cdad.: 1);
7
placas traseras 6
(Cdad.: 2);
8
pernos 7 (Cdad.: 2);
pernos autorroscantes 8
(Cdad.: 4);
pernos autorroscantes 9
(Cdad.: 2) (en la bolsa dentro
del congelador).
¡IMPORTANTE! Antes de comenzar
a trabajar, ajuste su altura
girando las patas externas 10 y
las patas internas 11 (fig. 2).
Cuando las patas se giran a la
derecha, la parte frontal del
aparato se levanta; cuando se
giran a la izquierda, se baja.
Compruebe que ambos
aparatos estén estables.
Conexión de los aparatos
Empiece conectando los aparatos en la parte
posterior.
1. Separe un aparato del otro dejando una
distancia de 7 mm entre ellos.
2. Afloje los tornillos 12 en la parte superior de la
parte trasera de los aparatos (fig. 3).
3. Atornille la placa trasera 6 en la parte trasera
de los aparatos (fig. 3). Apriete los tornillos 12.
4. Fije la placa trasera 6 con los pernos
autorroscantes 9 (de la bolsa) donde se
localizan los agujeros señalados (fig. 3).
5. Empuje cuidadosamente los dos aparatos hasta
colocarlos en el lugar previsto. Recomendamos
hacer esto con la ayuda de alguien, inclinando
levemente los aparatos hacia atrás.
8
. Retire las dos tapas decorativas 17
(fig. 5). Tire de estas hacia usted donde
están los ganchos 18. Si no puede
retirarlas, doble los ganchos con un
destornillador.


8. Desatornille los cuatro tornillos 19
y afloje las abrazaderas de los
paneles decorativos 20 tirando de
ellos hacia usted (fig. 6).
6. Una vez que haya colocado ambos aparatos en el lugar
deseado, compruebe de nuevo que (fig. 4):
- los planos superiores A coincidan;
- haya una separación de 7 mm entre los aparatos;
- los planos frontales B coincidan cuando las puertas de
ambos aparatos estén abiertas;
- los planos frontales C del vidrio de la puerta del
frigorífico y del congelador coincidan.
Consejo: si tiene problemas para conectar ambos
aparatos, intente girar las patas interiores 11 hasta
adentro de modo que no toquen el suelo. Si tiene
problemas para ajustarlas, siga los consejos de la sección
"Ajustar la posición de la puerta".
7
9. Coja la placa 4 y empújela
debajo de los paneles
decorativos aflojados de
modo que sus agujeros 21
coincidan con los agujeros
22 de los aparatos (fig. 7).
10. Fije la placa utilizando
cuatro pernos 8. Vuelva a
fijar los paneles decorativos
utilizando los tornillos
previamente
desatornillados 19 (fig. 7).


9
11. Desatornille los pernos 23, los
soportes inferiores de fijación 13 y 14
y saque los soportes (fig. 8). Fije la
placa inferior 5 en su lugar utilizando
los mismos pernos. Atornille los pernos
en los agujeros de fijación de los
soportes de la tapa.
12. Retire el film protector de la cinta
superior 2 (fig. 9). Fije la cinta
superior en ambos aparatos. Comience
pegando la pieza doblada en la parte
frontal y luego siga hacia la parte
posterior de los aparatos.
13. Introduzca la cinta frontal 1 en la
separación entre el frigorífico y el
congelador: empújela lentamente con
el lado estrecho en la separación entre
ambos aparatos desde la tapa (fig. 9).
14. Manteniendo abiertas las puertas de
ambos aparatos, coloque la tapa
inferior 3 en los soportes inferiores 15
y 16, fijándola con dos pernos 7 (fig.
9). Introduzca los pernos en los
agujeros roscados de los soportes 15 y
16 y atorníllelos utilizando una llave
n.º 10, presionando hacia abajo con su
dedo.
Ajustar la posición de la puerta
cuando los planos A o C de los
aparatos no están nivelados
Si la(s) esquina(s) superior(es) de un (o
ambos) aparato está(n) un poco más
baja(s) que el plano del cuerpo del
aparato A o el cristal de las puertas no
abarca un solo plano C, ajuste la parte
inferior o los soportes superiores:
1. Comience ajustando los soportes inferiores:
- Retire las patas externas 10;
- Suelte los pernos que sujetan los soportes
inferiores 15 y 16 y empuje los soportes:
soporte del frigorífico 15 a la derecha,
soporte del congelador 16 a la izquierda.
- Si la esquina interna superior de la(s) puerta(s) está(n) más
alta(s), ajuste los soportes del revés: soporte del frigorífico
15 a la izquierda, soporte del congelador 16 a la derecha.
2. Si no puede nivelar los aparatos ajustando los soportes
inferiores, intente ajustar los soportes superiores:
- Retire la tapa 26; afloje los pernos 25;
- Ajuste la posición de los soportes superiores 24.
Nota: la imagen muestra el soporte superior 24 del frigorífico.
El soporte superior del congelador es idéntico, pero los pernos
están en la parte inferior.


10
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
Frigoríficos BFL5636BW, BFL5636BX
La temperatura en el aparato se controla utilizando la rueda del
termostato 1 (fig. 1), girándola a un lado o al otro. La indicación de la temperatura en dígitos se
muestra al lado de la rueda del termostato.
La temperatura se regula en una escala de siete dígitos.
0 = Compresor apagado. ¡ATENCIÓN! La corriente eléctrica no está apagada.
1 = temperatura más alta (enfriamiento más bajo)
7 = temperatura más baja (enfriamiento más alto)
Si los alimentos en el compartimento frigorífico están demasiado fríos, gire la rueda del termostato
a 1, 2 o 3. Si los alimentos en el compartimento frigorífico no se han enfriado lo suficiente, gire la
rueda del termostato a 4, 5 o 7. Fije la temperatura del aparato según sus propias necesidades.
LA TEMPERATURA DEL FRIGORÍFICO PUEDE VARIAR DEPENDIENDO DE LA
TEMPERATURA AMBIENTE, LA CANTIDAD DE ALIMENTOS CONTENIDOS, LA
TEMPERATURA DE
LOS ALIMENTOS, ASÍ COMO DE CUÁNTAS VECES SE ABRE Y SE
CIERRA LA PUERTA DEL APARATO.
Por lo tanto recomendamos:
colocar el aparato alejado de fuentes de calor,
no introducir en el aparato alimentos más calientes que la temperatura ambiente,
no dejar la puerta abierta,
no abrir la puerta del aparato más tiempo del necesario para sacar o introducir alimentos.
SI LA HABITACIÓN ESTÁ FRESCA, EL APARATO ENFRÍA MENOS. POR LO TANTO, LA TEMPERATURA
DEL APARATO
PUEDE SUBIR. Utilice la rueda del termostato para fijar una temperatura más baja.
11
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
La temperatura fijada en el congelador por el fabricante es -18 °C.
La temperatura en el aparato se controla utilizando los botones (táctiles). Cuando se
activa una función deseada, el símbolo correspondiente se enciende de color
blanco; cuando se apaga, se vuelve gris.
1 Congelación rápida
2
Panel de ajuste de la temperatura del
congelador
3
Botón de
encendido/apagado de
ajuste de la temperatura
del congelador
1 Función "Congelación rápida" Esta función se activa pulsando el símbolo "S".
La función de congelación rápida conviene para congelar una gran cantidad de
alimentos frescos. Hay que activarla con 24 horas de antelación. Pasadas 24 horas,
introduzca los alimentos en el compartimento congelador marcado con el símbolo.
La función de congelación rápida se apaga automáticamente al cabo de 26 horas o
cuando se alcanza una temperatura inferior a -18 °C.
2 Ajustar la temperatura del congelador Se puede ajustar la temperatura del
compartimento congelador entre -24 °C y -16 °C.
Pulse el botón 3 y elija de -24 a -16 °C.
3 Encender o apagar el congelador
El congelador se puede encender o apagar pulsando el botón 3 durante 3 segundos.
NOTA: En caso de corte de electricidad, el aparato se apaga automáticamente y
mantiene la última temperatura configurada del congelador por el usuario
.
11
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
La temperatura fijada en el congelador por el fabricante es -18 °C.
La temperatura en el aparato se controla utilizando los botones (táctiles). Cuando se
activa una función deseada, el símbolo correspondiente se enciende de color
blanco; cuando se apaga, se vuelve gris.
1
Congelación rápida
2
Panel de ajuste de la temperatura del
congelador
3
Botón de
encendido/apagado de
ajuste de la temperatura
del congelador
1 Función "Congelación rápida" Esta función se activa pulsando el símbolo "S".
La función de congelación rápida conviene para congelar una gran cantidad de
alimentos frescos. Hay que activarla con 24 horas de antelación. Pasadas 24 horas,
introduzca los alimentos en el compartimento congelador marcado con el símbolo.
La función de congelación rápida se apaga automáticamente al cabo de 26 horas o
cuando se alcanza una temperatura inferior a -18 °C.
2 Ajustar la temperatura del congelador Se puede ajustar la temperatura del
compartimento congelador entre -24 °C y -16 °C.
Pulse el botón 3 y elija de -24 a -16 °C.
3 Encender o apagar el congelador
El congelador se puede encender o apagar pulsando el botón 3 durante 3 segundos.
NOTA: En caso de corte de electricidad, el aparato se apaga automáticamente y
mantiene la última temperatura configurada del congelador por el usuario
.
11
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
La temperatura fijada en el congelador por el fabricante es -18 °C.
La temperatura en el aparato se controla utilizando los botones (táctiles). Cuando se
activa una función deseada, el símbolo correspondiente se enciende de color
blanco; cuando se apaga, se vuelve gris.
1
Congelación rápida
2
Panel de ajuste de la temperatura del
congelador
3
Botón de
encendido/apagado de
ajuste de la temperatura
del congelador
1 Función "Congelación rápida" Esta función se activa pulsando el símbolo "S".
La función de congelación rápida conviene para congelar una gran cantidad de
alimentos frescos. Hay que activarla con 24 horas de antelación. Pasadas 24 horas,
introduzca los alimentos en el compartimento congelador marcado con el símbolo.
La función de congelación rápida se apaga automáticamente al cabo de 26 horas o
cuando se alcanza una temperatura inferior a -18 °C.
2 Ajustar la temperatura del congelador Se puede ajustar la temperatura del
compartimento congelador entre -24 °C y -16 °C.
Pulse el botón 3 y elija de -24 a -16 °C.
3 Encender o apagar el congelador
El congelador se puede encender o apagar pulsando el botón 3 durante 3 segundos.
NOTA: En caso de corte de electricidad, el aparato se apaga automáticamente y
mantiene la última temperatura configurada del congelador por el usuario
.
Función ECO (mantiene los alimentos congelados durante un corto periodo de
tiempo, en el caso de que la frecuencia de aperturas de puerta sea reducida)
2
31
11
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
La temperatura fijada en el congelador por el fabricante es -18 °C.
La temperatura en el aparato se controla utilizando los botones (táctiles). Cuando se
activa una función deseada, el símbolo correspondiente se enciende de color
blanco; cuando se apaga, se vuelve gris.
1 Congelación rápida
2
Panel de ajuste de la temperatura del
congelador
3
Botón de
encendido/apagado de
ajuste de la temperatura
del congelador
1 Función "Congelación rápida" Esta función se activa pulsando el símbolo "S".
La función de congelación rápida conviene para congelar una gran cantidad de
alimentos frescos. Hay que activarla con 24 horas de antelación. Pasadas 24 horas,
introduzca los alimentos en el compartimento congelador marcado con el símbolo.
La función de congelación rápida se apaga automáticamente al cabo de 26 horas o
cuando se alcanza una temperatura inferior a -18 °C.
2 Ajustar la temperatura del congelador Se puede ajustar la temperatura del
compartimento congelador entre -24 °C y -16 °C.
Pulse el botón 3 y elija de -24 a -16 °C.
3 Encender o apagar el congelador
El congelador se puede encender o apagar pulsando el botón 3 durante 3 segundos.
NOTA: En caso de corte de electricidad, el aparato se apaga automáticamente y
mantiene la última temperatura configurada del congelador por el usuario
.
11
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
La temperatura fijada en el congelador por el fabricante es -18 °C.
La temperatura en el aparato se controla utilizando los botones (táctiles). Cuando se
activa una función deseada, el símbolo correspondiente se enciende de color
blanco; cuando se apaga, se vuelve gris.
1
Congelación rápida
2
Panel de ajuste de la temperatura del
congelador
3
Botón de
encendido/apagado de
ajuste de la temperatura
del congelador
1 Función "Congelación rápida" Esta función se activa pulsando el símbolo "S".
La función de congelación rápida conviene para congelar una gran cantidad de
alimentos frescos. Hay que activarla con 24 horas de antelación. Pasadas 24 horas,
introduzca los alimentos en el compartimento congelador marcado con el símbolo.
La función de congelación rápida se apaga automáticamente al cabo de 26 horas o
cuando se alcanza una temperatura inferior a -18 °C.
2 Ajustar la temperatura del congelador Se puede ajustar la temperatura del
compartimento congelador entre -24 °C y -16 °C.
Pulse el botón 3 y elija de -24 a -16 °C.
3 Encender o apagar el congelador
El congelador se puede encender o apagar pulsando el botón 3 durante 3 segundos.
NOTA: En caso de corte de electricidad, el aparato se apaga automáticamente y
mantiene la última temperatura configurada del congelador por el usuario
.
11
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
La temperatura fijada en el congelador por el fabricante es -18 °C.
La temperatura en el aparato se controla utilizando los botones (táctiles). Cuando se
activa una función deseada, el símbolo correspondiente se enciende de color
blanco; cuando se apaga, se vuelve gris.
1
Congelación rápida
2
Panel de ajuste de la temperatura del
congelador
3
Botón de
encendido/apagado de
ajuste de la temperatura
del congelador
1 Función "Congelación rápida" Esta función se activa pulsando el símbolo "S".
La función de congelación rápida conviene para congelar una gran cantidad de
alimentos frescos. Hay que activarla con 24 horas de antelación. Pasadas 24 horas,
introduzca los alimentos en el compartimento congelador marcado con el símbolo.
La función de congelación rápida se apaga automáticamente al cabo de 26 horas o
cuando se alcanza una temperatura inferior a -18 °C.
2 Ajustar la temperatura del congelador Se puede ajustar la temperatura del
compartimento congelador entre -24 °C y -16 °C.
Pulse el botón 3 y elija de -24 a -16 °C.
3 Encender o apagar el congelador
El congelador se puede encender o apagar pulsando el botón 3 durante 3 segundos.
NOTA: En caso de corte de electricidad, el aparato se apaga automáticamente y
mantiene la última temperatura configurada del congelador por el usuario
.
Función ECO (mantiene los alimentos congelados durante un corto periodo de
tiempo, en el caso de que la frecuencia de aperturas de puerta sea reducida)
2
31
11
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
La temperatura fijada en el congelador por el fabricante es -18 °C.
La temperatura en el aparato se controla utilizando los botones (táctiles). Cuando se
activa una función deseada, el símbolo correspondiente se enciende de color
blanco; cuando se apaga, se vuelve gris.
1 Congelación rápida
2
Panel de ajuste de la temperatura del
congelador
3
Botón de
encendido/apagado de
ajuste de la temperatura
del congelador
1 Función "Congelación rápida" Esta función se activa pulsando el símbolo "S".
La función de congelación rápida conviene para congelar una gran cantidad de
alimentos frescos. Hay que activarla con 24 horas de antelación. Pasadas 24 horas,
introduzca los alimentos en el compartimento congelador marcado con el símbolo.
La función de congelación rápida se apaga automáticamente al cabo de 26 horas o
cuando se alcanza una temperatura inferior a -18 °C.
2 Ajustar la temperatura del congelador Se puede ajustar la temperatura del
compartimento congelador entre -24 °C y -16 °C.
Pulse el botón 3 y elija de -24 a -16 °C.
3 Encender o apagar el congelador
El congelador se puede encender o apagar pulsando el botón 3 durante 3 segundos.
NOTA: En caso de corte de electricidad, el aparato se apaga automáticamente y
mantiene la última temperatura configurada del congelador por el usuario
.
11
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
La temperatura fijada en el congelador por el fabricante es -18 °C.
La temperatura en el aparato se controla utilizando los botones (táctiles). Cuando se
activa una función deseada, el símbolo correspondiente se enciende de color
blanco; cuando se apaga, se vuelve gris.
1
Congelación rápida
2
Panel de ajuste de la temperatura del
congelador
3
Botón de
encendido/apagado de
ajuste de la temperatura
del congelador
1 Función "Congelación rápida" Esta función se activa pulsando el símbolo "S".
La función de congelación rápida conviene para congelar una gran cantidad de
alimentos frescos. Hay que activarla con 24 horas de antelación. Pasadas 24 horas,
introduzca los alimentos en el compartimento congelador marcado con el símbolo.
La función de congelación rápida se apaga automáticamente al cabo de 26 horas o
cuando se alcanza una temperatura inferior a -18 °C.
2 Ajustar la temperatura del congelador Se puede ajustar la temperatura del
compartimento congelador entre -24 °C y -16 °C.
Pulse el botón 3 y elija de -24 a -16 °C.
3 Encender o apagar el congelador
El congelador se puede encender o apagar pulsando el botón 3 durante 3 segundos.
NOTA: En caso de corte de electricidad, el aparato se apaga automáticamente y
mantiene la última temperatura configurada del congelador por el usuario
.
11
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
La temperatura fijada en el congelador por el fabricante es -18 °C.
La temperatura en el aparato se controla utilizando los botones (táctiles). Cuando se
activa una función deseada, el símbolo correspondiente se enciende de color
blanco; cuando se apaga, se vuelve gris.
1
Congelación rápida
2
Panel de ajuste de la temperatura del
congelador
3
Botón de
encendido/apagado de
ajuste de la temperatura
del congelador
1 Función "Congelación rápida" Esta función se activa pulsando el símbolo "S".
La función de congelación rápida conviene para congelar una gran cantidad de
alimentos frescos. Hay que activarla con 24 horas de antelación. Pasadas 24 horas,
introduzca los alimentos en el compartimento congelador marcado con el símbolo.
La función de congelación rápida se apaga automáticamente al cabo de 26 horas o
cuando se alcanza una temperatura inferior a -18 °C.
2 Ajustar la temperatura del congelador Se puede ajustar la temperatura del
compartimento congelador entre -24 °C y -16 °C.
Pulse el botón 3 y elija de -24 a -16 °C.
3 Encender o apagar el congelador
El congelador se puede encender o apagar pulsando el botón 3 durante 3 segundos.
NOTA: En caso de corte de electricidad, el aparato se apaga automáticamente y
mantiene la última temperatura configurada del congelador por el usuario
.
Función ECO (mantiene los alimentos congelados durante un corto periodo de
tiempo, en el caso de que la frecuencia de aperturas de puerta sea reducida)
2
31
- 16°C = Función ECO (mantiene los alimentos congelados durante un corto
periodo de tiempo, en el caso de que la frecuencia de aperturas de puerta sea
reducida)
2
31
12
ALMACENAR ALIMENTOS EN EL
FRIGORÍFICO
El frigorífico está diseñado para el almacenamiento temporal de alimentos frescos.
Observe estrictamente la fecha de caducidad del alimento indicada por el fabricante
en su embalaje.
Si en uno de los estantes ha colocado muchos platos llenos de líquidos, puede
condensarse humedad y formar gotas, que podrían caer sobre el estante inferior. Para
evitarlo, ponga algunos objetos llenos de líquidos en otras bandejas.
CONGELAR ALIMENTOS
En el congelador, la sección congelación rápida está indicada con el símbolo
Cuando vaya a congelar una gran cantidad de alimentos frescos, active la función de
congelación rápida con 24 horas de antelación pulsando el símbolo "S" (ver fig. 2).
Ponga una capa o dos de alimentos frescos en el compartimento de congelación
rápida del congelador. Al cabo de un día, pase los alimentos congelados del
compartimento de congelación rápida a los cajones correspondientes de
almacenamiento del congelador (si quiere mantenerlos congelados). La función de
congelación rápida se desactiva automáticamente.
NO EXCEDA LA CANTIDAD MÁXIMA DE PRODUCTOS CONGELADOS (15 KG/24 H)
Deje un espacio no inferior a 2,5 cm entre los alimentos que se
están congelando y en la distribución superior.
No coloque alimentos desembalados en los compartimentos del
congelador.
Los alimentos frescos que vaya a congelar no deben tocar alimentos
ya congelados.
No congele alimentos que estén más calientes que la temperatura
ambiente.
No congele alimentos líquidos en recipientes o botellas de cristal. No congele bebidas
carbónicas.
Observe estrictamente la fecha de caducidad de los alimentos congelados indicada por
el fabricante en su embalaje.
RECOMENDAMOS ALMACENAR LOS PESCADOS Y LAS SALCHICHAS CONGELADOS EN
EL COMPARTIMENTO CONGELADOR DURANTE UN MÁXIMO DE 6 MESES; QUESOS,
AVES DE CORRAL, CERDO Y CORDERO, UN MÁXIMO DE 8 MESES; CARNE DE VACA,
FRUTAS Y VERDURAS, UN MÁXIMO DE 12 MESES.
13
DESHIELO
Frigoríficos BFL5636BW, BFL5636BX
El compartimento frigorífico se deshiela automáticamente. Se acumulan gotas de hielo
en la pared trasera del compartimento de refrigeración mientras el compresor no está
funcionando; el agua de deshielo se escurre por el canal de bajada hasta la bandeja que
está encima del compresor, donde se evapora.
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
El compartimento congelador se deshiela automáticamente: activa un sistema de
refrigeración antihielo. No obstante, dependiendo de la frecuencia de apertura y cierre
de la puerta y en la temperatura de los alimentos al introducirlos en el aparato, se
puede acumular hielo en las paredes y en los cajones del congelador. Es normal. Cuanto
mayor sea la capa de hielo, más energía consumirá el electrodoméstico. Si no se ha
activado el sistema antihielo para evaporar el exceso de humedad y se ha formado una
capa de hielo, debería descongelar el aparato. Para ello, siga como se indica a
continuación:
¡ATENCIÓN! Apague el aparato y retire el enchufe de la toma eléctrica.
Retire los alimentos del compartimento congelador. Los alimentos congelados no se
calentarán demasiado mientras se deshiela el compartimento congelador si los cubre
con un paño grueso y los mantiene en un lugar fresco.
Deje abierta la puerta del compartimento congelador. Cuando el hielo se derrita,
limpie y seque las superficies y los accesorios del compartimento congelador.
Cierre la puerta del compartimento congelador. Enchufe y encienda el aparato.
14
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIE REGULARMENTE EL APARATO.
Recuerde que antes de deshelar el aparato y limpiar la parte trasera del
mismo, debe desconectarlo de la toma eléctrica de alimentación
retirando el enchufe de la toma.
Proteja las superficies internas del aparato y las piezas de plástico para que no se
ensucien con grasas, ácidos ni salsas. En caso de derramamientos accidentales, limpie
inmediatamente con agua jabonosa caliente o detergente lavavajillas y seque bien.
Limpie las superficies internas del aparato con agua jabonosa caliente. También
puede utilizar detergente lavavajillas. Seque bien las superficies
internas y externas.
Limpie regularmente las juntas herméticas de las puertas. Seque
bien.
LIMPIE REGULARMENTE EL ESPACIO DEL CANAL DE AGUA DE
DESHIELO EN EL FRIGORÍFICO CON UN LIMPIADOR ESPECIAL
PARA ESE PROPÓSITO (ver fig.).
Limpie al menos una vez al año el polvo de la
parte trasera del cuerpo del aparato y del
compresor. Se puede utilizar un cepillo suave, un
paño electrostático o una aspiradora para la
limpieza (ver fig.).
NO utilice detergentes que contengan partículas abrasivas, ácido,
alcohol o benceno para limpiar las superficies internas y externas
del aparato.
NO utilice paños de limpieza ni esponjas con superficies ásperas.
CONSEJOS PRÁCTICOS Y OBSERVACIONES
No consuma inmediatamente el hielo fabricado en el congelador.
Almacene en un envase hermético en el aparato los alimentos que tengan un olor
fuerte (p. ej.: pescado fresco, paté de hígado de ganso y queso).
Los productos se congelan más rápido si se dividen y embalan en pequeñas porciones.
SI VA A DEJAR APAGADO EL APARATO DURANTE UN LARGO PERIODO, DEJE LAS
PUERTAS ABIERTAS.
15
Observaciones sobre el ruido de funcionamiento del aparato. Durante el
funcionamiento del aparato, cuando pase por el ciclo de congelación, se emitirán
varios ruidos. Es normal y no evidencia ningún funcionamiento incorrecto.
Mientras el refrigerante circula por el sistema de refrigeración produce sonidos como
murmullos, burbujeos o crujidos.
Pueden escucharse sonidos más fuertes como estallidos o chasquidos durante un
breve periodo de tiempo mientras el compresor del congelador se enciende.
CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS
Se recomienda que el cambio de la dirección de apertura de las puertas se realice con
un ayudante. Necesitará dos llaves inglesas n.º 8 y n.º 10 y un destornillador.
Al cambiar la dirección de apertura de las puertas, NO DEBE poner el frigorífico en
posición horizontal.
Frigoríficos BFL5636BW, BFL5636BX
Realice las siguientes acciones en el orden que se mencionan:
¡ATENCIÓN! Apague el aparato y retire el enchufe de la toma eléctrica.
1. Retirar las tapas c del cuerpo del frigorífico y del lado interno de la puerta. Quite también el
soporte superior 6 junto con la tuerca, las arandelas y el espaciador debajo del soporte.
2. Saque la puerta del compartimento frigorífico.
3. Retire la tapa inferior 1.
16
4. Desatornille el eje 2 del soporte inferior 7 y colóquelo junto con todas las arandelas en el otro
lado del mueble atornillándolo al soporte 7 en el lado opuesto simétricamente a la posición
anterior.
5. Cuelgue la puerta en el eje 2 del soporte 7.
6. Gire el soporte 4 unos 180° con las arandelas en el eje y el espaciador de plástico,
transfiriendo las arandelas al eje en el otro lado del soporte. Cuando el soporte esté fijado a la
puerta del compartimento congelador, fíjelo en su lugar en el otro lado del frigorífico.
7. Gire el soporte 6 unos 180° con las arandelas en el eje y el espaciador de plástico. Retire el eje
y las arandelas y vuélvalos a fijar en el otro lado del soporte. Cuando el soporte 6 esté fijado
en el compartimento de la puerta del frigorífico, fíjelo en su sitio en el otro lado del frigorífico
en las aperturas más altas. Utilice las tapas c para cubrir el soporte y el espacio restante.
8. Retire las tapas de los pernos a y los tapones b. Suelte los tornillos de fijación del asa. Ponga
el asa al otro lado y atorníllela. Coloque los tapones en las aperturas que quedan en la puerta y
ponga los tapones en su lugar.
9. Retire la tapa 10 de la tapa inferior 1 e introdúzcala en las guías en el otro lado de la tapa
inferior (simétricamente a la posición anterior). Introduzca las patas izquierda y derecha de la
tapa inferior 1 (ver fig.) y empújelas hasta la fijación de la tapa.
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
Realice las siguientes acciones en el orden que se mencionan:
¡ATENCIÓN! Apague el aparato y retire el enchufe de la toma eléctrica.
1. Retirar las tapas c del cuerpo del frigorífico y del lado interno de la puerta. Quite también el
soporte superior 6 junto con la tuerca, las arandelas y el espaciador debajo del soporte.
2. Saque la puerta del compartimento congelador.
17
3. Retire la tapa inferior 1.
4. Gire el soporte 2 con las arandelas en el eje y el espaciador de plástico. Desatornille el eje con
las arandelas del soporte y atorníllelos en la apertura del lado opuesto del soporte
simétricamente a la posición anterior.
5. Retire el soporte inferior 7 y fije el soporte inferior 2 junto con arandelas en el eje y el
espaciador de plástico en su lugar. Atornille el soporte 7 en lugar del soporte 2.
6. Cuelgue la puerta del compartimento congelador en el eje 2 del soporte 7.
7. Gire el soporte 6 unos 180° con las arandelas en el eje y el espaciador de plástico. Suelte el eje
y las arandelas y vuélvalos a fijar en el otro lado del soporte. Cuando el soporte 6 esté fijado
en el compartimento de la puerta del congelador, fíjelo en su sitio en el otro lado del
congelador en las aperturas más altas.
8. Utilice las tapas c para cubrir el soporte y el espacio restante.
9. Retire las tapas de los pernos a y los tapones b. Suelte los tornillos de fijación de las asas.
Ponga las asas al otro lado y atorníllelas. Coloque los tapones en las aperturas que quedan en
la puerta y ponga los tapones en su lugar.
10. Retire la tapa 10 de la tapa inferior 1 e introdúzcala en las guías en el otro lado de la tapa
inferior (simétricamente a la posición anterior). Introduzca las patas izquierda y derecha de la
tapa inferior 1 (ver fig.) y empújelas hasta la fijación de la tapa.
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y SOLUCIONES
(RESOLUCIÓN DE AVERÍAS)
Qué pasa si…
El aparato está conectado a la fuente de alimentación, pero no funciona y el
indicador
de alimentación no se enciende. Compruebe que la instalación eléctrica de su
hogar esté en perfecto estado. Verifique que el enchufe esté correctamente
introducido en la toma de alimentación de electricidad.
El ruido es cada vez más fuerte. Verifique que el aparato esté colocado de manera
estable en un lugar nivelado. Para nivelarlo, ajuste los pies delanteros. Compruebe que
el aparato no toque ningún mueble y que ninguna parte del sistema de refrigeración
en la parte trasera del cuerpo del aparato esté tocando la pared. Aleje el aparato de
muebles o paredes. Verifique que el ruido creciente no se deba a las botellas, las latas
o los platos contenidos en el aparato y que puedan estar golpeándose entre sí.
Ha aparecido agua en la parte inferior del compartimento frigorífico.
Compruebe que no se haya obstruido el espacio del canal de agua de deshielo. Limpie
el espacio del canal de agua de deshielo con un limpiador previsto para ese propósito.
Ha aparecido agua debajo del frigorífico. La bandeja de recolección del agua de
deshielo se ha deslizado del compresor. Coloque la bandeja encima del compresor.
Cuando se abre la puerta del aparato, la junta de goma de sellado se sale. La
junta está manchada con alimentos pegajosos (grasa, sirope). Limpie la junta de
sellado y el surco con agua caliente jabonosa o detergente lavavajillas y séquelos.
Ponga la junta de goma de sellado nuevamente en su lugar.
El piloto de subida de temperatura se enciende de color rojo, cuando la
temperatura del compartimento congelador supera -13 °C. Cuando la temperatura del
compartimento congelador alcanza -18 °C, el piloto se apaga y el símbolo pasa a gris.
Alta temperatura en el aparato. Pausas de funcionamiento del compresor
cortas. Compruebe si la puerta del aparato cierra bien, si la puerta no se ha dejado
abierta s tiempo del necesario al sacar o introducir alimentos o si se ha colocado
18
una gran cantidad de alimentos calientes dentro del aparato.
Se ha acumulado condensación en la parte superior del aparato. La humedad
relativa ambiente del aire es por encima del 70 %. Ventile el cuarto donde se
encuentra el aparato y elimine si es posible la causa de la humedad.
TRANSPORTE
EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO DEL APARATO QUE
RESULTE DEL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE.
El aparato debe ser transportado siempre en posición vertical.
Durante el transporte, hay que proteger el aparato contra las condiciones atmosféricas
(lluvia, nieve, humedad).
Asegure bien el aparato cuando vaya a transportarlo para evitar que se deslice o se
golpee en el vehículo de transporte.
Si el aparato no se ha transportado verticalmente, habrá que esperar al
menos 4 horas antes de conectarlo a la red eléctrica. De lo contrario, el
compresor del aparato puede fallar.
GARANTÍA
SI SU APARATO NO FUNCIONA CORRECTAMENTE, COMPRUEBE SI PUEDE
SOLUCIONAR EL PROBLEMA USTED MISMO.
Si no puede solucionar el problema, contacte con el representante técnico del frigorífico
más cercano por teléfono
o por correo. No olvide indicarle el
modelo del frigorífico 1 y su número 2.
Encontrará esta información en la
etiqueta del producto, pegada en la
pared del compartimento congelador.
INFORMACIÓN SOBRE PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Este símbolo indica que este aparato no puede ser eliminado junto con otros
residuos municipales diversos. Debe ser recogido y eliminado por separado, es
decir, en los contenedores marcados especialmente con este símbolo en zonas
de recuperación de residuos de grandes dimensiones. Puede solicitar
información completa sobre el desecho de electrodomésticos a las autoridades
gubernamentales locales, en la tienda donde compró el aparato o a los
representantes del fabricante.
No intente deshacerse del aparato quemándolo.
Si decide eliminar el aparato, inutilícelo para prevenir posibles desgracias. Saque el
enchufe de la toma de alimentación de electricidad y corte el cable. Rasgue la junta.
Rompa el cierre de la puerta (si lo hay).
¡ATENCIÓN! No desguace el aparato usted mismo. Llévelo a una empresa de
reciclaje.
ES Servicio técnico de posventa:
INTERVENCIONES
Cualquier intervención eventual que pueda ser necesario realizar en su aparatodeberá realizarlas un profesional cualificado
depositario de la marca. Cuando contacte con el servicio técnico, mencione la referencia completa del aparato (modelo, tipo y
número de serie). Estas informaciones figuran en la placa descriptiva.
> Puede ponerse en contacto con nosotros por correo electrónico:
asistenciatecnica@groupebrandt.com
> o bien llamando al teléfono:
Tlf: 917 371 398
Brandt Espagne Home, S.L.
Plaza Carlos Trías Bertrán 4, 28020-Madrid
19
INFORMACIÓN GENERAL
Los modelos BFL5636BW y BFL5636BXson frigoríficos diseñados para el almacenamiento
temporal de alimentos frescos.
Los modelos BFU662LNW y BFU662LNX son congeladores diseñados para la congelación
y el almacenamiento de alimentos a largo plazo.
ESTE APARATO ES ECOLÓGICO Y NO CONTIENE MATERIALES QUE DESTRUYAN
LA CAPA DE OZONO: el refrigerante utilizado es R600a y el agente de aislamiento es
ciclopentano C
5
H
10
.
EL FABRICANTE GARANTIZA UN ÓPTIMO FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR
SIEMPRE QUE LA HUMEDAD RELATIVA DEL AIRE NO SUPERE EL 70 % Y LA
TEMPERATURA AMBIENTE SEA DE:
+16 A +32 GRADOS CELSIUS (clase climática N);
+16 A +38 GRADOS CELSIUS (clase climática ST);
+16 A +43 GRADOS CELSIUS (clase climática T).
Marca comercial
Brandt
Modelo
BFL5636BW
BFL5636BX
BFU662LNW
BFU662LNX
Categoría de producto
1 - Frigorífico
8- Congelador
vertical
Clase de eficiencia energética
A++
A+
Consumo energético anual
108
266
Capacidad utilizable del frigorífico, L
308
-
Capacidad utilizable del congelador, L
-
201
Sistema de deshielo automático:
compartimento frigorífico
-
Sistema de deshielo automático:
compartimento congelador
-
Tiempo de elevación de temperatura, h
-
18
Capacidad de congelación, kg/24 h
-
15
Clase climática 4
N - T
N - T
Nivel sonoro dB(A)
41
41
Dimensiones (alto x ancho x profundo) en cm
163 x 60 x 65
163 x 60 x 62
Tipo de producto
Independiente
OBSERVACIÓN: el fabricante se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones a las
especificaciones y a los datos técnicos del producto.
Caro(a) cliente,
Acabou de adquirir um produto BRANDT e agradecemos-lhe a
confiança que nos depositou.
Concebemos e fabricámos este produto pensando em si, no
seu modo de vida, nas suas necessidades, para que possa
responder da melhor forma às suas expectativas. Usámos o
nosso know-how, espírito de inovação e toda a paixão que nos
motiva há mais de 60 anos.
Com uma preocupação permanente de satisfazer sempre as
suas exigências da melhor forma possível, o nosso serviço para
consumidores encontra-se à sua disposição para responder a
quaisquer dúvidas ou sugestões.
Visite também o nosso site www.brandt.com onde poderá
encontrar as nossas mais recentes inovações, bem como
informações úteis e suplementares.
A BRANDT tem o prazer de o(a) acompanhar no seu
quotidiano e deseja-lhe um desfrute total da sua compra.
Importante: Antes de colocar o seu aparelho em
funcionamento, deve ler atentamente este guia de
instalação e utilização para se familiarizar mais
rapidamente com o seu funcionamento
1
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE! O não
seguimento das instruções poderá levar ao risco de lesões, danos no
aparelho e perda do direito a assistência gratuita ao abrigo da garantia.
Recomendamos que guarde o manual de instruções durante o tempo
que estiver na posse do aparelho. Quando vender o aparelho, poderá
passar o manual de instruções ao novo proprietário.
AVISO!
Não cubra os orifícios da ventilação no topo e nos lados do aparelho.
Não use meios mecânicos ou dispositivos elétricos para agilizar o
processo de descongelação quando estiver a limpar o compartimento
do congelador.
Não use aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de
armazenamento de alimentos do aparelho, a não ser que estes
tenham sido claramente recomendados pelo fabricante.
Se o fio de ligação estiver danificado, tem de ser substituído pelo
fabricante, agente de assistência técnica do fabricante ou por pessoas
com qualificações semelhantes para evitar situações perigosas.
A eliminação do aparelho deve ser feita de acordo com as normas
nacionais.
Não danifique o sistema de refrigeração do aparelho. Contém o gás de
refrigeração R600a. Se o sistema de refrigeração estiver danificado:
Não use uma chama aberta.
Evite faíscas - não ligue dispositivos elétricos ou de
iluminação.
Ventile imediatamente a divisão.
Não permita que crianças brinquem com o aparelho ou que o liguem
ou desliguem da tomada. Não permita que crianças brinquem com o
material da embalagem do aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças acima dos 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
pessoas com falta de experiência e conhecimento se tiverem recebido
instruções ou forem supervisionadas relativamente à utilização do
aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção efetuadas pelo utilizador não devem ser
realizadas por crianças sem supervisão.
2
O aparelho apenas deve ser usado para congelar e armazenar
alimentos.
O aparelho não foi concebido para armazenar substâncias explosivas
como latas de aerossol com propulsores inflamáveis.
É proibido armazenar gasolina e outros líquidos inflamáveis perto do
aparelho.
SE O APARELHO ESTIVER FORA DA TOMADA (PARA LIMPEZA, PARA
TRANSPORTE PARA OUTRO SÍTIO, ETC.), PODE SER
REPETIDAMENTE LIGADO APÓS 15 MIN.
Não coloque aparelhos elétricos ligados (como micro-ondas, secadores
de cabelo, ferros, chaleiras elétricas ou outros aparelhos elétricos) em
cima do aparelho pois isto pode causar a ignição das peças de
plástico.
Não coloque pratos com líquidos em cima do aparelho e não ponha
flores em vasos ou outros recipientes com líquido sobre o aparelho.
No suba para cima do aparelho nem se sente sobre ele, não se incline
sobre ele nem se pendure nas portas do aparelho nem permita que
crianças o façam.
É proibido usar um aparelho tecnicamente danificado.
LIGAÇÃO À REDE
O aparelho tem de estar ligado a uma tomada com ligação à terra. A
tomada com ligação à terra através da qual o aparelho é ligado à rede
deve estar num local acessível.
SE O APARELHO FOR PRODUZIDO COM O FIO ESPECIAL, PODE SER
TROCADO APENAS PELO MESMO TIPO DE FIO DE ABASTECIMENTO
ESPECIAL FORNECIDO PELO FABRICANTE.
PARA EVITAR SITUAÇÕES PERIGOSAS, OS CABOS DE
ABASTECIMENTO DANIFICADOS DEVEM SER SUBSTITUÍDOS APENAS
PELO FABRICANTE, POR UM TÉCNICO DE MANUTENÇÃO, OU POR
UMA PESSOA COM UMA QUALIFICAÇÃO EQUIVALENTE.
NÃO use cabos de extensão ou conectores (adaptadores) ou
acopladores.
A frequência e a potência do abastecimento elétrico na sua casa deve
estar em conformidade com os parâmetros gerais de dados do
aparelho conforme apresentado no rótulo do produto.
Ao posicionar o aparelho, tenha cuidado para o fio elétrico não
ser apertado, evitando assim quaisquer danos. Não guarde objetos
pesados como dispositivos de arrefecimento, móveis ou outros
3
dispositivos domésticos ao lado do aparelho de forma a que possam
apertar e danificar o fio elétrico. Isto pode causar um curto-circuito e
um incêndio.
Certifique-se de que a ficha não está a ser apertada pela parede
traseira do aparelho e que não está danificada. Uma ficha danificada
pode causar um incêndio!
SE O APARELHO NÃO ESTIVER A FUNCIONAR BEM E NÃO FOR
POSSÍVEL REPARÁ-LO COM AS RECOMENDAÇÕES DADAS,
DESLIGUE-O DA FICHA, ABRA AS PORTAS E LIGUE PARA UM
ESPECIALISTA EM ASSISTÊNCIA CNICA. APENAS UM
REPRESENTANTE DA ASSISTÊNCIA TÉCNICA PODE REMEDIAR
TODAS AS AVARIAS TÉCNICAS OU DE CONSTRUÇÃO.
4
DESCRIÇÃO DO APARELHO, PEÇAS BÁSICAS (fig. 1)
A congeladores BFU662LNW, BFU662LNX B frigoríficos BFL5636BW, BFL5636BX
1
Alavanca do termóstato - regulador de
temperatura
9
Prateleira para garrafas
2
Interruptor para a luz interior
10
Purificador do canal de água de
descongelamento
3
Indicador do abastecimento de
eletricidade (luz verde)
11
Caixa para fruta e vegetais
4
Ecrã de controlo eletrónico
12
Cobertura inferior
5
Ventilação *
13
Bandejas para a porta de altura
ajustável
6
Secção de congelação rápida “Speed
Freezer”
14
Prateleiras de vidro de altura
ajustável
7
Secção/secções de produtos congelados
15
Condensador
8
Secção "Maxi Box"
16
Bandeja de gotejamento da água
de descongelamento
17
Compressor
* Abrindo a porta, a ventoinha 5 desliga-se.
5
POSIÇÃO
Coloque a unidade numa divisão seca e bem ventilada.
AVISO! O aparelho não deve ser operado numa divisão ou
pátio sem aquecimento. Coloque o aparelho longe de fontes
de calor como o fogão/forno, radiadores ou luz solar direta.
AVISO! O aparelho não pode estar em contacto com canos
para aquecimento, gás ou água ou quaisquer outros
dispositivos elétricos.
Não cubra os orifícios de ventilação no topo dos aparelhos -
tem de haver uma boa circulação de ar à volta do aparelho. Deve
haver um espaço de pelo menos 10 cm entre o topo do corpo do
aparelho e qualquer mobiliário que possa estar por cima do
mesmo. Se esta exigência não for cumprida, o aparelho consumirá
mais eletricidade e o compressor poderá entrar em
sobreaquecimento.
O aparelho tem de estar sobre uma superfície nivelada e não pode
tocar na parede. Se necessário, regule a altura do aparelho
ajustando os pés de nivelamento: girando-os no sentido horário, a
parte da frente do aparelho sobe, mas girando-os no sentido anti-
horário, vem para baixo. Se o aparelho for inclinado ligeiramente
para trás, as portas fecham-se sozinhas.
Atenção! Se o aparelho for
colocado num canto, tem de
ser deixado um espaço de
pelo menos 235 mm entre o
corpo do aparelho e a parede
para que se possa abrir a
porta do frigorífico ou do
congelador (ver fig.)
BFU662LNW, BFU662LNX BFL5636BW, BFL5636BX
Atenção! Se o aparelho for colocado num
nicho, tem de ser deixado um espaço de pelo
menos 1210 mm entre as paredes, móveis ou
outros aparelhos para que se possa abrir a
porta do frigorífico ou do congelador (ver fig.)
6
LIGAÇÃO DO FRIGORÍFICO E DO CONGELADOR E
PREPARAÇÃO PARA FUNCIONAMENTO
IMPORTANTE! RECOMENDAMOS confiar a tarefa de ligar o frigorífico e o
congelador a um técnico. No entanto, note que esta tarefa não está incluída
no nosso serviço de assistência ao abrigo da garantia. Se decidir fazer a
ligação destes aparelhos e preparar o seu funcionamento sem a ajuda de
um agente, recomendamos que peça ajuda a alguém.
Precisará de: aparafusadora PH2, chave de caixa de tipo "t"nº. 8 e chave nº. 10. Nunca
coloque os aparelhos na horizontal quando estiver a ligá-los.
Preparar a ligação dos aparelhos.
1. Se o aparelho tiver estado no frio (a temperatura não é superior a +12 °C), deve esperar
duas horas antes de o ligar à rede elétrica.
2. O aparelho não deve ser ligado à rede antes de serem retirados todos os materiais de
transporte e embalamento.
3. Desembale os aparelhos. Retire-os das bases de poliestireno. Retire toda a fita das embalagens
4. Ao colocar os aparelhos no local designado, incline-o ligeiramente para trás: as rodas na parte
traseira permitem-lhe colocá-los facilmente no local desejado.
Nunca levante nem empurre o frigorífico e o congelador segurando os manípulos pois
podem partir-se.
5. Retire a fita vermelha: é utilizada apenas para transporte.
6. Deite fora as embalagens em conformidade.
7. Retire os apoios 1 da bolsa e insira-os nas ranhuras 2 no topo da
parte traseira dos aparelhos (ver fig.).
8. Coloque o frigorífico e o congelador a cerca de 1 metro da parede
onde serão colocados. Coloque os aparelhos lado a lado, com o
congelador à esquerda e o frigorífico à direita.
9. Os componentes necessários para a ligação dos dois aparelhos vêm na embalagem do
congelador:
Faixa frontal 1 (Quantidade: 1) - pegado à parede traseira do
congelador, atrás do condensador;
Cobertura da faixa superior 2 com uma base adesiva
(Quantidade: 1) (no saco dentro do congelador);
Cobertura inferior 3
(Quantidade: 1) - (o saco está ligado
ao condensador do congelador);
Placa superior 4 (Quant: 1); Placa inferior 5 (Quant: 1);
7
Placas traseiras 6
(Quantidade: 2);
8
Parafusos 7 (Quantidade:
2);
Parafusos autorroscantes 8
(Quantidade: 4);
Parafusos autorroscantes 9
(Quantidade: 2); (no saco
dentro do congelador);
IMPORTANTE! Antes de começar
a trabalhar, ajuste a altura
girando as pernas exteriores 10
e as interiores 11 (fig. 2).
Quando as pernas tiverem sido
giradas no sentido horário, a
parte da frente do aparelho é
levantada, e quando tiverem
sido giradas no sentido anti-
horário, a parte da frente é
rebaixada. Assegure que ambos
os aparelhos estão estáveis.
Ligar os aparelhos
Comece a ligar os aparelhos na parte traseira.
1. Separe um aparelho do outro, deixando um
espaço de 7 mm entre eles.
2. Desaperte os parafusos 12 no topo da parte
traseira dos aparelhos (fig. 3).
3. Aparafuse a placa traseira 6 na parte traseira dos
aparelhos (fig. 3). Aperte os parafusos 12
novamente.
4. Anexe a placa traseira 6 usando os parafusos
autorroscantes 9 (que estão na embalagem) onde
estão localizados os orifícios designados (fig. 3).
5. Empurre cuidadosamente os dois aparelhos para
o local pretendido. Recomendamos que efetue
este procedimento com a ajuda de outra pessoa,
inclinando ligeiramente os aparelhos para trás.
8
. Retire as duas coberturas decorativas
17
(imagem 5). Puxe-as na sua direção
onde estão situados 18 os ganchos. Se
tiver dificuldade em retirá-los, dobre os
ganchos usando uma aparafusadora.


8. Desaperte quatro parafusos 19 e
solte
os grampos dos painéis
decorativos 20 puxando-os na sua
direção (fig. 6).
6. Depois de ter colocado ambos os aparelhos no local
desejado, certifique-se novamente (fig. 4) de que:
- Os planos superiores A coincidem;
- Há um espaço de 7 mm entre os aparelhos;
- Os planos frontais B coincidem quando as portas de
ambos os aparelhos estão abertas;
- Os planos frontais C da porta de vidro do
frigorífico e do congelador coincidem.
Sugestão: Se tiver dificuldade em ligar ambos os
aparelhos, tente girar as pernas interiores 11 até ao fim
para que não toquem no chão. Se tiver dificuldade em
ajustá-las, use as sugestões da secção "Ajuste do
posicionamento da porta", abaixo.
7
9. Agarre na placa 4 e
empurre-a por baixo dos
painéis decorativos soltos
para que os seus orifícios
21 coincidam com os
orifícios 22 dos aparelhos
(fig. 7).
10. Anexe a placa usando
quatro parafusos 8. Volte
a anexar os painéis
decorativos usando os
parafusos anteriormente
desapertados 19 (fig. 7).


9
11. Desaperte os parafusos 23, fixando os
suportes inferiores 13 e 14 e retire os
suportes (fig. 8). Fixe a placa inferior 5
no lugar dos suportes usando os
mesmos parafusos. Aperte os parafusos
nos orifícios de fixação dos suportes
superiores.
12. Retire a película protetora da faixa
superior 2 (fig. 9). Anexe a faixa
superior em ambos os aparelhos.
Comece por colocar a parte dobrada na
parte da frente, continuando depois para
a parte traseira dos aparelhos.
13. Introduza a faixa frontal 1 no espaço
entre o frigorífico e o congelador:
empurre-a lentamente com o lado
estreito no espaço entre ambos os
aparelhos a começar de cima (fig. 9).
14. Mantendo as portas de ambos os
aparelhos abertas, coloque a cobertura
inferior 3 nos suportes inferiores 15 e
16, fixando-a com os parafusos 7 (fig.
9). Introduza os parafusos nos orifícios
roscados dos suportes 15 e 16 e
aparafuse-os usando uma chave nº. 10,
aplicando pressão para baixo com o
dedo.
Ajuste da posição da porta quando
os planos A ou C dos aparelhos não
estão nivelados
Se o(s) canto(s) superior(es) de um
aparelho (ou de ambos) estiverem mais
baixos que o plano A do corpo do
aparelho ou se o vidro das portas não
tiver um plano C único, ajuste os
suportes inferiores ou superiores:
1. Comece por ajustar os suportes inferiores:
- Retire as portas exteriores 10;
- Solte os parafusos que apertam os suportes inferiores 15 e 16 e
empurre os suportes: o suporte do frigorífico 15 para a direita,
o suporte do congelador 16 para a esquerda.
- Se o canto interior superior da(s) porta(s)
estiver (estiverem) mais alto(s), ajuste os suportes de forma
inversa: o suporte do frigorífico 15 para a esquerda, o suporte
do congelador 16 para a direita.
2. Se não conseguir nivelar os aparelhos ajustando os suportes
inferiores, tente ajustar os suportes superiores:
- Retire a cobertura 26; Solte os parafusos 25;
- Ajuste a posição dos suportes superiores 24.
Nota. A figura mostra o suporte superior 24 do frigorífico. O
suporte superior do congelador é idêntico, mas os parafusos estão
na parte inferior.


10
REGULAÇÃO DA TEMPERATURA
Frigoríficos BFL5636BW, BFL5636BX
A temperatura do aparelho é controlada usando o manípulo do termóstato 1 (fig. 1) girando-o
para um lado ou para o outro. A indicação da temperatura em dígitos é apresentada ao lado do
manípulo do termóstato.
A temperatura é regulada numa escala de sete dígitos.
0 = O compressor está desligado. AVISO! A corrente elétrica não está desligada.
1 = Temperatura mais alta (arrefecimento mais baixo)
7 = Temperatura mais baixa (arrefecimento mais alto)
Se os alimentos dentro do frigorífico estiverem demasiado frios, configure o manípulo do
termóstato para 1, 2 ou 3. Se os alimentos dentro do frigorífico não estiverem suficientemente
frios, configure o manípulo do termóstato para 4 ou 5 - 7. Configure a temperatura desejada no
aparelho de acordo com os seus próprios requisitos!
A TEMPERATURA DO FRIGORÍFICO PODE VARIAR CONSOANTE A TEMPERATURA
AMBIENTE, A QUANTIDADE DE ALIMENTOS, A TEMPERATURA DOS
ALIMENTOS E DA FREQUÊNCIA COM QUE A PORTA DO APARELHO É ABERTA E FECHADA.
Por conseguinte, recomendamos:
Localizar o aparelho longe de fontes de calor;
Não colocar alimentos quentes no frigorífico - devem ser arrefecidos à temperatura ambiente;
A porta do aparelho não pode ficar aberta;
A porta do aparelho não deve ficar aberta durante mais tempo do que o necessário para retirar ou
colocar os alimentos.
SE A DIVISÃO ESTIVER FRIA, O APARELHO ARREFECE MENOS. COMO RESULTADO, A
TEMPERATURA NO APARELHO
PODE AUMENTAR. Use a roda do termóstato para configurar uma temperatura mais baixa.
- 16°C = função ECO (conserva o alimento congelado pour um curto período,
com uma frequência reduzida de abertura da porta)
Função ECO (conserva o alimento congelado pour um curto período, com uma
frequência reduzida de abertura da porta)
11
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
A temperatura configurada no congelador pelo fabricante é de -18
0
C
As funções do aparelho e a sua temperatura são controladas com botões de toque
(sensores). Quando a função desejada estiver ativada, o símbolo da função
acende-se a branco e quando está desativada, o símbolo fica cinzento.
1 Função Super Freeze. Esta função é ativada tocando no símbolo "S".
A função Super Freeze (super congelação) é recomendada para congelar uma
grande quantidade de alimentos frescos. Esta função deve ser ativada 24 horas
antes. Depois de 24 horas, coloque os alimentos no compartimento do congelador
marcado com o símbolo . A função Super Freeze desliga-se automaticamente
depois de 26 horas ou quando é atingida uma temperatura inferior a -18ºC.
2 - Regulação da temperatura do congelador. Pode configurar a temperatura do
compartimento do congelador entre -24ºC e -16ºC.
Toque no botão 3 escolhendo de -24 a -16°C.
3 - Congelador ON (ligado)/ OFF (desligado).
O congelador é desligado ou ligado tocando no botão 3 e mantendo-o pressionado
durante 3 segundos.
NOTA. Depois de um corte de energia, o aparelho desliga-se automaticamente
preservando a última temperatura configurada pelo utilizador do congelador
.
1
Congelação rápida
2
Ecrã de configuração da temperatura
do congelador
3
Botão de configuração da
temperatura de ON (ligar)
/ OFF (desligar)
11
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
A temperatura configurada no congelador pelo fabricante é de -18
0
C
As funções do aparelho e a sua temperatura são controladas com botões de toque
(sensores). Quando a função desejada estiver ativada, o símbolo da função
acende-se a branco e quando está desativada, o símbolo fica cinzento.
1 Função Super Freeze. Esta função é ativada tocando no símbolo "S".
A função Super Freeze (super congelação) é recomendada para congelar uma
grande quantidade de alimentos frescos. Esta função deve ser ativada 24 horas
antes. Depois de 24 horas, coloque os alimentos no compartimento do congelador
marcado com o símbolo . A função Super Freeze desliga-se automaticamente
depois de 26 horas ou quando é atingida uma temperatura inferior a -18ºC.
2 - Regulação da temperatura do congelador. Pode configurar a temperatura do
compartimento do congelador entre -24ºC e -16ºC.
Toque no botão 3 escolhendo de -24 a -16°C.
3 - Congelador ON (ligado)/ OFF (desligado).
O congelador é desligado ou ligado tocando no botão 3 e mantendo-o pressionado
durante 3 segundos.
NOTA. Depois de um corte de energia, o aparelho desliga-se automaticamente
preservando a última temperatura configurada pelo utilizador do congelador
.
1 Congelação rápida
2
Ecrã de configuração da temperatura
do congelador
3
Botão de configuração da
temperatura de ON (ligar)
/ OFF (desligar)
11
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
A temperatura configurada no congelador pelo fabricante é de -18
0
C
As funções do aparelho e a sua temperatura são controladas com botões de toque
(sensores). Quando a função desejada estiver ativada, o símbolo da função
acende-se a branco e quando está desativada, o símbolo fica cinzento.
1 Função Super Freeze. Esta função é ativada tocando no símbolo "S".
A função Super Freeze (super congelação) é recomendada para congelar uma
grande quantidade de alimentos frescos. Esta função deve ser ativada 24 horas
antes. Depois de 24 horas, coloque os alimentos no compartimento do congelador
marcado com o símbolo . A função Super Freeze desliga-se automaticamente
depois de 26 horas ou quando é atingida uma temperatura inferior a -18ºC.
2 - Regulação da temperatura do congelador. Pode configurar a temperatura do
compartimento do congelador entre -24ºC e -16ºC.
Toque no botão 3 escolhendo de -24 a -16°C.
3 - Congelador ON (ligado)/ OFF (desligado).
O congelador é desligado ou ligado tocando no botão 3 e mantendo-o pressionado
durante 3 segundos.
NOTA. Depois de um corte de energia, o aparelho desliga-se automaticamente
preservando a última temperatura configurada pelo utilizador do congelador
.
1
Congelação rápida
2
Ecrã de configuração da temperatura
do congelador
3
Botão de configuração da
temperatura de ON (ligar)
/ OFF (desligar)
2
31
Função ECO (conserva o alimento congelado pour um curto período, com uma
frequência reduzida de abertura da porta)
11
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
A temperatura configurada no congelador pelo fabricante é de -18
0
C
As funções do aparelho e a sua temperatura são controladas com botões de toque
(sensores). Quando a função desejada estiver ativada, o símbolo da função
acende-se a branco e quando está desativada, o símbolo fica cinzento.
1 Função Super Freeze. Esta função é ativada tocando no símbolo "S".
A função Super Freeze (super congelação) é recomendada para congelar uma
grande quantidade de alimentos frescos. Esta função deve ser ativada 24 horas
antes. Depois de 24 horas, coloque os alimentos no compartimento do congelador
marcado com o símbolo . A função Super Freeze desliga-se automaticamente
depois de 26 horas ou quando é atingida uma temperatura inferior a -18ºC.
2 - Regulação da temperatura do congelador. Pode configurar a temperatura do
compartimento do congelador entre -24ºC e -16ºC.
Toque no botão 3 escolhendo de -24 a -16°C.
3 - Congelador ON (ligado)/ OFF (desligado).
O congelador é desligado ou ligado tocando no botão 3 e mantendo-o pressionado
durante 3 segundos.
NOTA. Depois de um corte de energia, o aparelho desliga-se automaticamente
preservando a última temperatura configurada pelo utilizador do congelador
.
1
Congelação rápida
2
Ecrã de configuração da temperatura
do congelador
3
Botão de configuração da
temperatura de ON (ligar)
/ OFF (desligar)
11
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
A temperatura configurada no congelador pelo fabricante é de -18
0
C
As funções do aparelho e a sua temperatura são controladas com botões de toque
(sensores). Quando a função desejada estiver ativada, o símbolo da função
acende-se a branco e quando está desativada, o símbolo fica cinzento.
1 Função Super Freeze. Esta função é ativada tocando no símbolo "S".
A função Super Freeze (super congelação) é recomendada para congelar uma
grande quantidade de alimentos frescos. Esta função deve ser ativada 24 horas
antes. Depois de 24 horas, coloque os alimentos no compartimento do congelador
marcado com o símbolo . A função Super Freeze desliga-se automaticamente
depois de 26 horas ou quando é atingida uma temperatura inferior a -18ºC.
2 - Regulação da temperatura do congelador. Pode configurar a temperatura do
compartimento do congelador entre -24ºC e -16ºC.
Toque no botão 3 escolhendo de -24 a -16°C.
3 - Congelador ON (ligado)/ OFF (desligado).
O congelador é desligado ou ligado tocando no botão 3 e mantendo-o pressionado
durante 3 segundos.
NOTA. Depois de um corte de energia, o aparelho desliga-se automaticamente
preservando a última temperatura configurada pelo utilizador do congelador
.
1 Congelação rápida
2
Ecrã de configuração da temperatura
do congelador
3
Botão de configuração da
temperatura de ON (ligar)
/ OFF (desligar)
11
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
A temperatura configurada no congelador pelo fabricante é de -18
0
C
As funções do aparelho e a sua temperatura são controladas com botões de toque
(sensores). Quando a função desejada estiver ativada, o símbolo da função
acende-se a branco e quando está desativada, o símbolo fica cinzento.
1 Função Super Freeze. Esta função é ativada tocando no símbolo "S".
A função Super Freeze (super congelação) é recomendada para congelar uma
grande quantidade de alimentos frescos. Esta função deve ser ativada 24 horas
antes. Depois de 24 horas, coloque os alimentos no compartimento do congelador
marcado com o símbolo . A função Super Freeze desliga-se automaticamente
depois de 26 horas ou quando é atingida uma temperatura inferior a -18ºC.
2 - Regulação da temperatura do congelador. Pode configurar a temperatura do
compartimento do congelador entre -24ºC e -16ºC.
Toque no botão 3 escolhendo de -24 a -16°C.
3 - Congelador ON (ligado)/ OFF (desligado).
O congelador é desligado ou ligado tocando no botão 3 e mantendo-o pressionado
durante 3 segundos.
NOTA. Depois de um corte de energia, o aparelho desliga-se automaticamente
preservando a última temperatura configurada pelo utilizador do congelador
.
1
Congelação rápida
2
Ecrã de configuração da temperatura
do congelador
3
Botão de configuração da
temperatura de ON (ligar)
/ OFF (desligar)
2
31
Função ECO (conserva o alimento congelado pour um curto período, com uma
frequência reduzida de abertura da porta)
11
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
A temperatura configurada no congelador pelo fabricante é de -18
0
C
As funções do aparelho e a sua temperatura são controladas com botões de toque
(sensores). Quando a função desejada estiver ativada, o símbolo da função
acende-se a branco e quando está desativada, o símbolo fica cinzento.
1 Função Super Freeze. Esta função é ativada tocando no símbolo "S".
A função Super Freeze (super congelação) é recomendada para congelar uma
grande quantidade de alimentos frescos. Esta função deve ser ativada 24 horas
antes. Depois de 24 horas, coloque os alimentos no compartimento do congelador
marcado com o símbolo . A função Super Freeze desliga-se automaticamente
depois de 26 horas ou quando é atingida uma temperatura inferior a -18ºC.
2 - Regulação da temperatura do congelador. Pode configurar a temperatura do
compartimento do congelador entre -24ºC e -16ºC.
Toque no botão 3 escolhendo de -24 a -16°C.
3 - Congelador ON (ligado)/ OFF (desligado).
O congelador é desligado ou ligado tocando no botão 3 e mantendo-o pressionado
durante 3 segundos.
NOTA. Depois de um corte de energia, o aparelho desliga-se automaticamente
preservando a última temperatura configurada pelo utilizador do congelador
.
1
Congelação rápida
2
Ecrã de configuração da temperatura
do congelador
3
Botão de configuração da
temperatura de ON (ligar)
/ OFF (desligar)
11
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
A temperatura configurada no congelador pelo fabricante é de -18
0
C
As funções do aparelho e a sua temperatura são controladas com botões de toque
(sensores). Quando a função desejada estiver ativada, o símbolo da função
acende-se a branco e quando está desativada, o símbolo fica cinzento.
1 Função Super Freeze. Esta função é ativada tocando no símbolo "S".
A função Super Freeze (super congelação) é recomendada para congelar uma
grande quantidade de alimentos frescos. Esta função deve ser ativada 24 horas
antes. Depois de 24 horas, coloque os alimentos no compartimento do congelador
marcado com o símbolo . A função Super Freeze desliga-se automaticamente
depois de 26 horas ou quando é atingida uma temperatura inferior a -18ºC.
2 - Regulação da temperatura do congelador. Pode configurar a temperatura do
compartimento do congelador entre -24ºC e -16ºC.
Toque no botão 3 escolhendo de -24 a -16°C.
3 - Congelador ON (ligado)/ OFF (desligado).
O congelador é desligado ou ligado tocando no botão 3 e mantendo-o pressionado
durante 3 segundos.
NOTA. Depois de um corte de energia, o aparelho desliga-se automaticamente
preservando a última temperatura configurada pelo utilizador do congelador
.
1 Congelação rápida
2
Ecrã de configuração da temperatura
do congelador
3
Botão de configuração da
temperatura de ON (ligar)
/ OFF (desligar)
11
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
A temperatura configurada no congelador pelo fabricante é de -18
0
C
As funções do aparelho e a sua temperatura são controladas com botões de toque
(sensores). Quando a função desejada estiver ativada, o símbolo da função
acende-se a branco e quando está desativada, o símbolo fica cinzento.
1 Função Super Freeze. Esta função é ativada tocando no símbolo "S".
A função Super Freeze (super congelação) é recomendada para congelar uma
grande quantidade de alimentos frescos. Esta função deve ser ativada 24 horas
antes. Depois de 24 horas, coloque os alimentos no compartimento do congelador
marcado com o símbolo . A função Super Freeze desliga-se automaticamente
depois de 26 horas ou quando é atingida uma temperatura inferior a -18ºC.
2 - Regulação da temperatura do congelador. Pode configurar a temperatura do
compartimento do congelador entre -24ºC e -16ºC.
Toque no botão 3 escolhendo de -24 a -16°C.
3 - Congelador ON (ligado)/ OFF (desligado).
O congelador é desligado ou ligado tocando no botão 3 e mantendo-o pressionado
durante 3 segundos.
NOTA. Depois de um corte de energia, o aparelho desliga-se automaticamente
preservando a última temperatura configurada pelo utilizador do congelador
.
1
Congelação rápida
2
Ecrã de configuração da temperatura
do congelador
3
Botão de configuração da
temperatura de ON (ligar)
/ OFF (desligar)
2
31
2
31
12
ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS NO FRIGORÍFICO
O frigorífico é indicado para guardar alimentos frescos a curto prazo.
Observe cuidadosamente o prazo de validade dos alimentos indicado pelo fabricante na
embalagem dos produtos.
Se tiver colocado vários pratos com líquidos numa das prateleiras, pode ocorrer a
condensação de humidade e a formação de gotas, que podem cair na prateleira abaixo.
Para evitar que isto aconteça, movimente alguns objetos com líquidos para as outras
prateleiras.
CONGELAMENTO DE ALIMENTOS
No congelador, as secções de congelamento rápido estão marcadas com o símbolo
Se estiver a planear congelar uma grande quantidade de alimentos frescos, ligue a função
Super Freeze 24 horas antes tocando no símbolo "S" (ver fig. 2). Coloque uma ou duas
camadas de produtos alimentares frescos prontos para congelamento no compartimento
de congelamento rápido. Depois de um dia, volte a colocar os produtos congelados do
compartimento de congelamento rápido (se pretender voltar a congelar os produtos) nas
gavetas do compartimento de conservação. A função de Super Freeze desliga-se
automaticamente.
NÃO EXCEDA A QUANTIDADE MÁXIMA DE ALIMENTOS CONGELADOS 15 KG / 24 H.
Deixe um espaço não inferior a 2,5 cm entre os alimentos que estão a
ser congelados e a parte superior.
Não coloque alimentos não embalados nas secções do congelador.
Os alimentos frescos para congelamento não devem estar em contacto
com alimentos já congelados.
Não congele alimentos que estejam a uma temperatura superior à
temperatura ambiente.
Não congele alimentos líquidos em recipientes de vidro ou garrafas. Não congele bebidas
com gás.
Observe cuidadosamente o prazo de validade dos alimentos congelados indicado pelo
fabricante na embalagem dos produtos.
RECOMENDAMOS O ARMAZENAMENTO DE PEIXE E SALSICHAS CONGELADAS NO
COMPARTIMENTO DO CONGELADOR DURANTE UM PERÍODO MÁXIMO DE 6 MESES;
QUEIJO, AVES, CARNE DE PORCO E CORDEIRO -- NÃO MAIS DO QUE 8 MESES; CARNE DE
VACA, FRUTA E VEGETAIS -- NÃO MAIS DO QUE 12 MESES.
DESCONGELAÇÃO
Frigoríficos BFL5636BW, BFL5636BX
O compartimento do frigorífico descongela automaticamente. As gotas de gelo que se
formam na parte traseira do compartimento do frigorífico descongelam durante a altura em
que o compressor não está a funcionar e a água descongelada segue pelo canal de água de
descongelamento para a bandeja no topo do compressor, onde acaba por evaporar.
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
O compartimento do congelador descongela automaticamente: tem um sistema de
arrefecimento que não forma gelo (No Frost). No entanto, consoante a frequência com
que se abre a porta do congelador e consoante a temperatura dos produtos quentes
colocados dentro do aparelho,
13
pode acumular-se gelo no revestimento interior e nas paredes interiores do congelador.
É normal. Mas, quanto mais espessa for a camada de gelo, maior é o consumo de
energia. No caso de o sistema No Frost não ter conseguido evaporar o excesso de
humidade e se tiver formado uma camada de gelo, deve descongelar o aparelho. Para
descongelar o aparelho, siga os passos sequencialmente:
AVISO! Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada elétrica.
Retire os alimentos do congelador. Os alimentos congelados não aquecem demasiado
enquanto estiver a descongelar o compartimento do congelador se os cobrir com um
pano grosso e os mantiver num lugar fresco.
Deixe a porta do congelador aberta. Quando o gelo derreter, limpe e seque as
superfícies e acessórios do compartimento do congelador.
Feche a porta do congelador. Coloque a ficha na tomada e ligue o aparelho.
LIMPEZA E CUIDADO
LIMPE O APARELHO COM REGULARIDADE.
Lembre-se que, antes de descongelar e limpar a parte de trás do corpo
do aparelho, deve desligar o aparelho da tomada puxando a ficha da
tomada.
Proteja as superfícies interiores e as peças de plástico do aparelho de gorduras, ácidos e
molhos. No caso de derrames acidentais, limpe imediatamente com água morna com sabão
ou com detergente da loiça. Seque com um pano.
Limpe as superfícies interiores do aparelho com água morna com sabão. Também pode
ser usado detergente da loiça. Seque as superfícies interiores e
exteriores com um pano.
Limpe regularmente as juntas herméticas das portas. Seque com um
pano.
LIMPE REGULARMENTE O ESPAÇO DO CANAL DA ÁGUA DE
DESCONGELAMENTO NO FRIGORÍFICO COM UM AGENTE DE LIMPEZA
ESPECIAL PARA ESSE FIM (ver fig.).
Pelo menos uma vez por ano, limpe o da parte
traseira do corpo do aparelho e do compressor.
Pode ser usada uma escova macia, um pano
eletrostático ou um aspirador para a limpeza (ver
fig.)
NÃO use detergentes com partículas abrasivas, ácido, álcool ou
benzina para limpar as superfícies interiores e exteriores do aparelho.
NÃO use panos ou esponjas para a limpeza que tenham superfícies ásperas indicadas para
esfregar.
SUGESTÕES E OBSERVAÇÕES PRÁTICAS
o consuma o gelo feito no congelador de imediato.
Armazene num recipiente estanque no aparelho quaisquer alimentos que tenham um
odor forte (ex. peixe fresco, patê de foie gras e queijo).
Os produtos congelam mais rapidamente se forem divididos e embalados em
pequenas porções.
SE O APARELHO FOR DESLIGADO DURANTE UM PERÍODO DE TEMPO ALARGADO,
DEIXE AS PORTAS ABERTAS.
14
Notas sobre o ruído de funcionamento do aparelho. Enquanto o aparelho
funciona e passa pelo ciclo de congelamento, são emitidos vários ruídos. Isto é
normal e não é sinal de qualquer avaria.
À medida que o líquido de refrigeração circula no sistema de refrigeração, causa sons
parecidos com murmúrios, borbulhar ou sussurros.
Sons mais ruidosos como estouros ou cliques podem ser ouvidos durante um período
de tempo curto à medida que o compressor do congelador se liga.
MUDAR A DIREÇÃO DE ABERTURA DAS PORTAS
Recomenda-se mudar a direção de abertura das portas com ajuda. Precisará de duas
chaves nº. 8 e 10 e uma aparafusadora de cabeça.
Ao trocar a direção de abertura das portas, NÃO PODE colocar o frigorífico na posição
horizontal!
Frigoríficos BFL5636BW, BFL5636BX
Efetue as ações abaixo na ordem em que se encontram listadas:
AVISO! Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada elétrica.
1. Retire as coberturas c do corpo do frigorífico e da parte interior da porta. Retire também o
suporte superior 6 juntamente com a porca e as arruelas e o espaçador por baixo do suporte.
2. Retire a porta do compartimento do frigorífico.
3. Retire a cobertura inferior 1.
15
4. Desaperte o eixo 2 do suporte inferior 7 e junte-o a todas as arruelas no outro lado do armário
apertando-o ao suporte 7 no lado simetricamente oposto à posição anterior.
5. Pendure a porta no eixo 2 do suporte 7.
6. Gire o suporte 4 à volta de 180° juntamente com as arruelas no eixo e o espaçador de
plástico, transferindo as arruelas para o eixo no outro lado do suporte. Depois de o suporte ser
anexado à porta do compartimento do congelador, fixe-o no outro lado do frigorífico.
7. Gire o suporte 6 à volta de 180° juntamente com as arruelas no eixo e no espaçador de
plástico. Retire o eixo e as arruelas e volte a anexá-las no outro lado do suporte. Depois de o
suporte 6 ser anexado à porta do compartimento do frigorífico, fixe-o no outro lado do
frigorífico nas aberturas mais acima. Use as coberturas c para cobrir o suporte e o espaço
restante.
8. Retire as coberturas do parafuso a e os batentes b. Retire os parafusos que fixam o manípulo.
Passe o manípulo para o outro lado e fixe-o. Coloque os batentes nas aberturas restantes da
porta e coloque as tampas dos parafusos.
9. Retire a cobertura 10 da cobertura inferior 1 e introduza-a nas guias no outro lado da
cobertura inferior (simetricamente à posição anterior). Introduza as pernas esquerdas e
direitas da cobertura inferior 1 (ver fig.) e empurre-as até cobrirem a fixação.
Congeladores BFU662LNW, BFU662LNX
Efetue as ações abaixo na ordem em que se encontram listadas:
AVISO! Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada elétrica.
1. Retire as coberturas c do corpo do frigorífico e da parte interior da porta. Retire também o
suporte superior 6 juntamente com a porca e as arruelas e o espaçador por baixo do suporte.
2. Retire a porta do compartimento do congelador.
16
3. Retire a cobertura inferior 1.
4. Retire o suporte inferior 2 juntamente com as arruelas no eixo e no espaçador em plástico.
Desaperte o eixo juntamente com as arruelas do suporte e aparafuse-os na abertura localizada
no lado oposto do suporte simetricamente à posição anterior.
5. Retire o suporte inferior 7 e fixe o suporte inferior 2 juntamente com as arruelas no eixo e no
espaçador em plástico. Aparafuse o suporte 7 no sítio do suporte 2.
6. Pendure a porta do compartimento do congelador no eixo do suporte 7.
7. Gire o suporte 6 à volta de 180° juntamente com as porcas no eixo e no espaçador de plástico.
Desaparafuse o eixo e a arruela e aparafuse-os no outro lado do suporte. Depois de o suporte
6 ser anexado ao compartimento do congelador, fixe-o no outro lado do congelador nas
aberturas mais acima.
8. Use as coberturas c para cobrir o suporte e o espaço restante.
9. Retire as coberturas dos parafusos a e os batentes b. Retire os parafusos que fixam os
manípulos. Movimente os manípulos para o outro lado e aperte-os para os fixar. Coloque os
batentes nas aberturas restantes da porta e coloque as tampas dos parafusos.
10. Retire a cobertura 10 da cobertura inferior 1 e introduza-a nas guias no outro lado da
cobertura inferior (simetricamente à posição anterior). Introduza as pernas esquerdas e
direitas da cobertura inferior 1 (ver fig.) e empurre-as até cobrirem a fixação.
PROBLEMAS OPERACIONAIS E SOLUÇÕES
(RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS)
E se...?
O aparelho está ligado à corrente mas não funciona e o indicador da tensão de
abastecimento elétrico não está iluminado. Verifique se a instalação de abastecimento
elétrico da sua casa está em ordem. Verifique se a ficha foi devidamente introduzida na
ficha do abastecimento de eletricidade.
O ruído tiver ficado mais alto. Verifique se o aparelho está estável num local nivelado.
Para o nivelar, regule os pés da frente. Verifique se o aparelho não está a tocar nos móveis
e que nenhuma parte do sistema do frigorífico na parte traseira do corpo do aparelho está
a tocar na parede. Puxe o aparelho para não estar em contacto com móveis ou paredes.
Verifique se o aumento do ruído não se deve a garrafas, latas ou pratos dentro do aparelho
que possam estar a tocar uns nos outros.
Apareceu água no fundo do compartimento do frigorífico. Verifique se o espaçador
do canal da água de descongelamento não está bloqueado. Limpe o espaço do canal da
água de descongelamento com o agente de limpeza indicado para esse fim.
Apareceu água por baixo do frigorífico. A bandeja de recolha da água de
descongelamento deslizou para fora do compressor. Coloque a bandeja no topo do
compressor.
Quando a porta do aparelho é aberta, a junta vedante de borracha é empurrada
para fora. A junta está manchada com alimentos pegajosos (gordura, xarope). Limpe a
junta vedante e a calha da mesma com água morna com sabão ou detergente da loiça e
seque com um pano. Coloque a junta de selagem de borracha de volta no lugar.
As luzes LED acendem-se a vermelho, quando a temperatura do compartimento do
congelador sobe acima dos -13ºC. Quando a temperatura do compartimento do congelador
é de -18ºC, o indicador do alarme desliga-se e o símbolo fica cinzento.
Temperatura alta no aparelho, as pausas no funcionamento do compressor são
curtas. Certifique-se de que a porta do aparelho fecha bem, se a porta não ficou aberta
durante mais tempo do que o necessário quando estava a retirar ou a colocar alimentos ou
se foi colocada uma grande quantidade de alimentos quentes no aparelho.
17
A parte de cima do aparelho tem condensação. A humidade relativa do ar está
acima dos 70%. Ventile a divisão onde se encontra o aparelho e, se possível, retire a
causa da humidade.
TRANSPORTE
O FABRICANTE NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUAISQUER DANOS NO
APARELHO QUE RESULTEM DA NÃO CONFORMIDADE COM AS INSTRUÇÕES DE
TRANSPORTE.
O aparelho deve ser transportado na posição vertical.
Durante o transporte, o aparelho deve ser protegido das condições atmosféricas
(chuva, neve, humidade).
O aparelho deve estar bem fixo durante o transporte para evitar o deslizamento ou
quaisquer choques no veículo de transporte.
Se o aparelho tiver sido transportado de outra forma que não a vertical, pode
ser ligado à corrente depois de pelo menos 4 horas. Se isto não for feito, o
compressor do aparelho pode avariar.
ASSISTÊNCIA AO ABRIGO DA GARANTIA
SE O SEU APARELHO NÃO ESTIVER A FUNCIONAR DEVIDAMENTE, VERIFIQUE SE
PODE REMEDIAR A CAUSA DA ANOMALIA NO FUNCIONAMENTO DO APARELHO SEM
AJUDA.
Se não puder resolver o problema sem ajuda, contacte o representante da assistência
técnica a frigoríficos mais próximo por telefone ou
por escrito. Quando efetuar o contacto,
deve indicar o modelo do frigorífico 1 e
o número 2. Encontrará esta informação
no rótulo do produto, que está colado à
parede do compartimento do
congelador.
INFORMAÇÃO DE PROTEÇÃO AMBIENTAL
Este símbolo indica que, depois de o aparelho deixar de ser necessário, não
pode ser eliminado junto com outros resíduos municipais. Deve ser recolhido
e eliminado separadamente, ou seja, em recipientes marcados
especificamente com este símbolo em zonas de recolha de resíduos de
grandes dimensões. Pode ser obtida informação completa sobre onde colocar
o aparelho antigo em segurança junto das autoridades governamentais,
a loja onde comprou o aparelho ou os representantes do fabricante.
O aparelho não pode ser eliminado pegando-lhe fogo!
Se tiver decidido deitar fora o aparelho, faça com que seja impossível usá-lo para evitar
problemas com o mesmo. Retire a ficha da tomada e depois, corte o cabo. Retire a
junta. Parta o fecho, se houver algum.
AVISO! Não desmonte o aparelho sozinho. Peça-o a empresas de reciclagem.
18
INFORMAÇÃO GERAL
Os aparelhos BFL5636BW, BFL5636BX consistem em frigoríficos indicados para o
armazenamento a curto prazo de produtos frescos.
Os aparelhos BFU662LNW, BFU662LNX são congeladores verticais indicados para
congelar e armazenar alimentos a longo prazo.
O APARELHO É ECOLOGICAMENTE LIMPO E NÃO CONTÉM MATERIAIS QUE SEJAM
PREJUDICIAIS À
CAMADA DE OZONO: o líquido de refrigeração usado é o R600a, o agente espumante
usando para o isolamento do aparelho é ciclopentano C
5
H
10
.
O FABRICANTE GARANTE UM FUNCIONAMENTO FIÁVEL DO CONGELADOR COM UMA
HUMIDADE DO AR RELATIVA NÃO SUPERIOR A 70 POR CENTO E QUANDO A
TEMPERATURA AMBIENTE É:
+16 A +32 GRAUS CENTÍGRADOS (Classe climática N);
+16 A +38 GRAUS CENTÍGRADOS (Classe climática ST);
+16 A +43 GRAUS CENTÍGRADOS (Classe climática T).
Marca comercial registada
Brandt
Modelo
BFL5636BW
BFL5636BX
BFU662LNW
BFU662LNX
Categoria do produto
1 - Frigorífico
8- Congelador
vertical
Classe de eficiência energética
A++
A+
Consumo energético anual
108
266
Capacidade utilizável do frigorífico, L
308
-
Capacidade utilizável do congelador, L
-
201
Sistema de descongelamento
automático: compartimento do
frigorífico
sim
-
Sistema de descongelamento automático:
compartimento do congelador
-
sim
Tempo de subida da temperatura, h
-
18
Capacidade de congelação, kg / 24 h
-
15
Classe climática
4
N - T
N - T
Nível de ruído, dB (A)
41
41
Dimensões (A x L x D), cm
163 x 60 x 65
163 x 60 x 62
Tipo de produto
Autónomo
NOTA. O fabricante reserva o direito a efetuar alterações futuras nos parâmetros e
especificações técnicas.
INDHOLD
!
DA
1 Sikkerhedsregler, bortskaffelse, installation og vedligeholdelse
• Sikkerhedsregler og advarsler
• Bortskaffelse af apparatet
• Generelle installationsanvisninger
• Elektrisk tilslutning
• Energibesparelse
• Anvisninger for rengøring og vedligeholdelse
!
2 Præsentation af apparatet
• Installation af apparatet
• Beskrivelse af apparatet
• Betjening og brug af apparatet
!
3 Brug af køleskabet
• Køleskabets temperaturindikator
• Indstilling af køleskabet
• Klargøring af madvarer, der skal lægges i køleskabet
• Placering af madvarerne i køleskabet
• Automatisk afisning af køleskabet
!
4 Brug af fryseren
• Dybfrosne produkter/frosne produkter
• Klargøring af madvarer til frysning
• Vejledning i frysning af madvarer
• Placering af madvarerne i fryseren
• Indstilling af fryseren
• Hurtigfrys (ifølge modellen)
• Fremstilling af isterninger (ifølge modellen)
• Optøning af madvarer
• Afisning af fryseren
!
5 Vedligeholdelse af apparatet
• Rengøring og vedligeholdelse af apparatet
• Udskiftning af pære
!
6 Driftsfejl
• Driftsproblemer
• Teknisk assistance
!
7 Kundeservice
!
Denne installations- og brugsvejledning til køleskab-fryser gælder til flere modeller. Der kan
være mindre forskelle på små detaljer og udstyr mellem dit apparat og beskrivelsen i denne
vejledning.
Beste klant,
We danken u omdat u een product van BRANDT hebt gekocht
en voor het vertrouwen dat u in ons stelt.
We hebben dit product ontworpen en gefabriceerd terwijl we
aan u dachten, aan uw manier van leven en aan uw
behoeften, zodat het beter aan uw verwachtingen voldoet. We
hebben onze knowhow ingezet, onze zin voor innovatie en alle
passie die ons al meer dan zestig jaar aanmoedigt.
Door onze voortdurende bekommernis om altijd beter aan uw
verwachtingen te beantwoorden, staat onze klantendienst u ter
beschikking en luistert hij naar u om op al uw vragen of
suggesties te reageren.
Ga naar onze site www.brandt.com, waar u onze jongste
innovaties kunt ontdekken, net als nuttige en extra informatie.
BRANDT helpt u graag elke dag. We hopen dat u ten volle
van uw aankoop kunt genieten.
Belangrijk: Vóór u het toestel inschakelt, moet u deze
installatie- en gebruikshandleiding aandachtig lezen om
snel vertrouwd te worden met de werking van het toestel
1
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING! Als de instructies
niet worden nageleefd, bestaat er een risico op letsel, schade aan het
apparaat en het verlies van het recht op een gratis garantiedienst. We
raden u aan de instructiehandleiding te bewaren zolang u het apparaat
bezit. Wanneer u het apparaat verkoopt, gelieve de
instructiehandleiding dan door te geven aan de nieuwe eigenaar van
het apparaat.
OPGELET!
Bedek de ventilatiegaten aan de bovenzijde en de zijkanten van het
apparaat niet.
Gebruik geen mechanische middelen of elektrische toestellen om het
dooiproces te versnellen bij het reinigen van het vriesvak.
Gebruik geen elektrische toestellen in de compartimenten voor het
opbergen van voedsel in het toestel, tenzij van het type aanbevolen
door de fabrikant.
Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door de
fabrikant of zijn serviceagent of een ander gekwalificeerd persoon om
gevaar te vermijden.
De verwijdering van het apparaat moet gebeuren volgens de nationale
richtlijnen.
Beschadig het koelsysteem van het apparaat niet. Het bevat het
koelvloeistofgas R600a. Als het koelsysteem is beschadigd:
Gebruik geen open vlam.
Vermijd vonken zet geen elektrische toestellen of
verlichting aan.
Verlucht onmiddellijk de ruimte.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat of de stekker ervan in het
stopcontact steken of eruit verwijderen. Laat kinderen niet met het
verpakkingsmateriaal van het apparaat spelen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking
of mensen met onvoldoende ervaring en kennis als ze onder toezicht
staan betreffende het gebruik van het apparaat op een veilige manier
en de betrokken gevaren begrijpen.
De reiniging en het onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
2
kinderen zonder toezicht.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het invriezen en
bewaren van levensmiddelen.
Dit apparaat is niet geschikt voor het bewaren van ontplofbare stoffen
zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas.
Het is verboden om benzine en andere brandbare vloeistoffen in de
buurt van het apparaat te bewaren.
ALS HET APPARAAT VAN HET STROOMNET WORDT LOSGEKOPPELD
(VOOR REINIGING, VERHUIZING, ENZ.), MAG HET NA 15 MIN
OPNIEUW WORDEN INGESCHAKELD.
Plaats geen ingeschakelde elektrische toestellen (zoals microgolfovens,
haardrogers, strijkijzers, waterkokers of andere elektrische toestellen)
bovenop het apparaat, omdat dit ontbranding van plastic onderdelen
kan veroorzaken.
Plaats geen borden met vloeistoffen bovenop het apparaat en zet
geen vazen met bloemen of andere met vloeistof gevulde recipiënten
op het apparaat.
Kruip niet op of zit niet op het apparaat, leun of hang niet tegen de
deuren van het apparaat en laat ook kinderen dit niet doen.
Het is verboden om een technisch beschadigd apparaat te gebruiken.
AANSLUITING OP HET NET
Het apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
Het geaarde stopcontact waarmee het apparaat is aangesloten op het
net moet zich op een toegankelijke plaats bevinden.
ALS HET APPARAAT IS GEPRODUCEERD MET EEN SPECIAAL
NETSNOER, KAN DIT ALLEEN WORDEN VERVANGEN DOOR
HETZELFDE SPECIALE NETSNOER VAN DE FABRIKANT.
OM RISICO'S TE VERMIJDEN, MOGEN BESCHADIGDE NETSNOEREN
ALLEEN WORDEN VERVANGEN DOOR DE FABRIKANT, EEN
ONDERHOUDSTECHNICUS OF EEN PERSOON MET EEN
GELIJKWAARDIGE KWALIFICATIE.
GEBRUIK GEEN verlengsnoeren of verbindingsstukken (adapters) of
koppelingen.
De frequentie en de kracht van de elektriciteitsvoorziening in uw huis
moet conform de algemene gegevensparameters van het apparaat zijn
zoals getoond op het productetiket.
Wees voorzichtig en zorg ervoor dat bij het plaatsten van het
apparaat het netsnoer niet geplet wordt om schade te vermijden.
3
Plaats geen zware voorwerpen, zoals koeltoestellen, meubels of
andere huishoudtoestellen naast het apparaat, op zodanige manier dat
deze het netsnoer kunnen pletten en beschadigen. Dit kan kortsluiting
en brand veroorzaken.
Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer niet wordt geplet of
beschadigd door de muur achter het apparaat. Een beschadigde
stekker kan brand veroorzaken!
ALS HET APPARAAT BUITEN WERKING IS EN HET ONMOGELIJK IS
DIT TE REPAREREN OP BASIS VAN DE GEGEVEN
AANBEVELINGEN, TREK DAN DE STEKKER VAN HET APPARAAT
UIT HET STOPCONTACT, OPEN DE DEUREN EN NEEM CONTACT
OP MET EEN SERVICEDESKUNDIGE. ALLEEN EEN
SERVICEVERTEGENWOORDIGER KAN ALLE TECHNISCHE OF
CONSTRUCTIEFOUTEN REPAREREN.
4
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT, BASISONDERDELEN (fig.
1)
A diepvriezers BFU662LNW, BFU662LNX B koelkasten BFL5636BW, BFL5636BX
1
Thermostaatknop - temperatuurregelaar
9
Legplank voor flessen
2
Aan-/uit-schakelaar voor binnenlicht
10
Reiniger dooiwaterkanaal
3
Indicator elektrische voeding (groen licht)
11
Fruit- en groentebak
4
Elektronische controledisplay
12
Bodemafdekplaat
5
Ventilator *
13
Regelbare hoogte deurbakken
6
Deel “Snelvriezer”
14
Afstelbare hoogte glasplaten
7
Deel / Delen bevroren producten
15
Condensator
8
Deel "Maxi Box"
16
Druipschaal dooiwater
17
Compressor
* Door de deur te openen, wordt de ventilator 5 uitgeschakeld.
5
PLAATSING
Plaats het apparaat in een goed geventileerde, droge ruimte.
OPGELET! Het apparaat mag niet worden gebruikt in een
onverwarmde kamer of portaal. Plaats het apparaat uit de buurt
van warmtebronnen zoals een fornuis/oven, radiatoren of direct
zonlicht.
OPGELET! Het apparaat mag geen leidingen van verwarming, gas-
of watertoevoer of andere elektrische toestellen raken.
Bedek de ventilatiegaten bovenop de apparaten niet er moet
een goede luchtcirculatie rond het apparaat zijn. Er moet een
ruimte van minstens 10 cm zijn tussen de bovenzijde van het
apparaat en de meubels erboven. Als deze vereiste niet wordt
nageleefd, verbruikt het apparaat meer elektriciteit en kan de
compressor oververhit raken.
Het apparaat moet waterpas worden geplaatst en mag niet de
muur raken. Regel, indien nodig, de hoogte van het apparaat met
de stelvoetjes: door deze in wijzerzin te draaien gaat de voorzijde
van het apparaat omhoog, door deze in tegenwijzerzin te draaien
gaat de voorzijde omlaag. Als het apparaat licht naar achteren
wordt gekanteld, zullen de deuren vanzelf sluiten.
Opgelet! Als het apparaat in
een hoek wordt geplaatst,
moet minstens een ruimte
van 235 mm worden
vrijgelaten tussen het
apparaat en de muur zodat
de deur van de koelkast of
diepvriezer voldoende kan
worden geopend (zie fig.).
BFU662LNW, BFU662LNX BFL5636BW, BFL5636BX
Opgelet! Als het apparaat in een nis wordt
geplaatst, moet minstens een ruimte van 1210
mm worden vrijgelaten tussen de muren,
meubels of andere apparaten zodat de deuren
van de koelkast of diepvriezer voldoende
kunnen worden geopend (zie fig.).
6
KOELKAST EN DIEPVRIEZER AANSLUITEN EN DEZE
VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIKEN
BELANGRIJK! Wij RADEN AAN het aansluiten van de koelkast of diepvriezer over
te laten aan een serviceagent. Houd er echter rekening mee dat deze taak niet is
inbegrepen in onze garantieservice. Als u beslist zelf deze apparaten aan te
sluiten en voor te bereiden voor gebruik, raden we aan iemand te zoeken die u
kan helpen.
U hebt nodig: een schroevendraaier PH2, een dopsleutel type t nr. 8 en een sleutel nr. 10. Leg de
apparaten nooit horizontaal bij het aansluiten.
Voorbereiding van de apparaten voor aansluiting.
1. Als het apparaat uit de koude komt (temperatuur niet hoger dan 12 °C), moet u twee uur
wachten alvorens het aan te sluiten op het stroomnet.
2. Het apparaat mag niet worden aangesloten op het net totdat alle verpakkings- en
transportmateriaal is verwijderd.
3. Haal de apparaten uit de verpakking. Neem de polystyreen steunen weg. Verwijder al de
verpakkingstape.
4. Bij het plaatsen van de apparaten op hun plaats, til deze lichtjes naar achteren: de wielen aan
de achterzijde zullen u helpen om het apparaat eenvoudig op de gewenste plaats te zetten.
Hef of duw de koelkast en diepvriezer nooit via de handvaten. Deze kunnen namelijk
breken.
5. Verwijder de rode tape: hij is alleen bedoeld voor transport.
6. Voer de verpakking af zoals het hoort.
7. Neem de steunen 1 uit de zak en plaats ze in de sleuven 2
bovenaan de achterzijde van de apparaten (zie afb.).
8. Plaats de koelkast en diepvriezer op ongeveer 1 meter afstand van
de muur waartegen deze zullen worden geplaatst. Plaats de
apparaten naast elkaar. De diepvriezer links en de koelkast rechts.
9. De onderdelen die nodig zijn om de twee apparaten aan te sluiten zijn verpakt samen met de
diepvriezer:
voorste strip 1 (aant.: 1) - bevestigd aan de achterzijde van de
diepvriezer, achter de condensator;
bovenste stripbedekking 2 met een plakkerige basis
(aant.: 1) (in de zak in de diepvriezer);
onderste afdekking 3 (aant.: 1) -
(de zak is bevestigd aan de
condensator van de diepvriezer);
bovenplaat 4 (aant.: 1); onderplaat 5 (aant.: 1);
7
achterplaten 6 (aant.: 2);
8
bouten 7 (aant.: 2);
zelftappende bouten 8 (aant.:
4);
zelftappende bouten 9 (aant.:
2); (in de zak in de
diepvriezer);
BELANGRIJK! Alvorens te beginnen
werken, gelieve hun hoogte aan
te passen door de buitenste poten
10 en binnenste poten te draaien
11 (afb. 2). Wanneer de poten in
wijzerzin worden gedraaid, gaat
de voorzijde van het apparaat
omhoog, wanneer in
tegenwijzerzin gedraaid wordt
gaat deze omlaag. Zorg ervoor
dat beide apparaten stabiel staan.
De apparaten aansluiten
Begin de apparaten langs de achterzijde aan te
sluiten.
1. Plaats beide apparaat los van elkaar met een
tussenruimte van 7 mm.
2. Schroef de schroeven 12 los bovenaan de
achterzijde van de apparaten (afb. 3).
3. Schroef de achterplaat 6 aan de achterzijde
van de apparaten vast (afb. 3). Schroef de
schroeven 12 opnieuw vast.
4. Bevestig de achterplaat 6 met de
zelftappende bouten 9 (uit de zak) waar de
desbetreffende gaten zich bevinden (afb. 3).
5. Duw voorzichtig de twee apparaten op hun
voorziene plaats. We raden aan dit niet alleen
te doen. Duw de apparaten een beetje naar
achteren.
8
. Verwijder de twee decoratieve
bedekkingen 17
(afb. 5). Trek deze naar u toe waar de
haken 18 zich bevinden. Als u moeite
hebt om deze te verwijderen, buig de
haken met behulp van de
schroevendraaier.


8. Schroef de schroeven 19 los en
maak
de klemmen van de decoratieve
panelen 20 los door deze naar u
toe te trekken (afb. 6).
6. Zodra u beide apparaten op de voorziene plaats hebt
geplaatst, zorg er voor dat (afb. 4):
- de bovenvlakken A met elkaar overeenkomen;
- er een ruimte van 7 mm tussen de apparaten is;
- de voorvlakken B overeenkomen wanneer de deuren
van beide apparaten openstaan;
- de voorvlakken C van het deurglas van de
koelkast en diepvriezer overeenkomen.
Tip: Als u moeite hebt om beide apparaten aan te sluiten,
probeer dan de binnenste poten 11 volledig in te draaien
zodat deze de grond niet raken. Als u moeite hebt om
deze aan te passen, gebruik de tips in onderstaand
hoofdstuk "Aanpassing van deurpositie".
7
9. Neem plaat 4 en druk
deze onder de loszittende
decoratieve panelen
zodat hun gaten 21
overeenkomen met de
gaten 22 van de
apparaten (afb. 7).
10. Bevestig de plaat met
behulp van de vier
bouten 8. Bevestig
opnieuw de decoratieve
panelen met behulp van
de eerder losgeschroefde
schroeven 19 (afb. 7).


9
11. Schroef de bouten 23 los, bevestig de
beugels 13 en 14 en verwijder de
beugels (afb. 8). Bevestig de bodemplaat
5 op de plaats van de beugels met
behulp van dezelfde bouten. Schroef de
bouten in de bevestigingsgaten boven de
beugels vast.
12. Verwijder de beschermfolie van de
bovenstrip 2 (afb. 9). Bevestig de
bovenstrip op beide apparaten. Begin
met het gebogen gedeelte te plakken
aan de voorzijde, ga dan door naar de
achterzijde van de apparaten.
13. Breng de voorstrip 1 aan in de ruimte
tussen de koelkast en de diepvriezer:
duw deze voorzichtig met de smalle kant
in de ruimte tussen beide apparaten,
beginnend van bovenaf (afb. 9).
14. Houd de deuren van beide apparaten
open, plaats de bodemafdekplaat 3 op
de onderste beugels 15 en 16, bevestig
deze met twee bouten 7 (afb. 9).
Bevestig de bouten in de schroefgaten
van de beugels 15 en
16 en schroef ze in met behulp van een
sleutel nr. 10 door een neerwaartse druk
uit te oefenen met uw vinger.
Aanpassing van deurpositie
wanneer vlakken A of C van de
apparaten niet gelijk liggen
Als de bovenhoek(en) van een (of beide)
appara(a)t(en) wat lager ligt dan het vlak
van apparaat A of het glas van de deuren
bestaat niet uit een enkel vlak C, pas dan
de onder- of bovenbeugels aan:
1. Begin met het aanpassen van de
onderbeugels:
- Verwijder de buitenste poten 10;
- Laat de bouten voor de bevestiging van de onderbeugels
15 en 16 los en duw de beugels: beugel van de koelkast
15 naar rechts, beugel van de diepvriezer 16 naar links.
- Als de binnenhoek boven van de deur(en)
hoger is (zijn), pas dan de beugels aan op de omgekeerde
manier: beugel van de koelkast 15 naar links, beugel van
de diepvriezer 16 naar rechts.
2. Als u niet in staat bent de apparaten op een gelijk niveau
te brengen door de onderbeugels aan te passen, probeer dan
de bovenbeugels aan te passen:
- Verwijder de afdekking 26. Maak de bouten 25 los;
- Pas de positie van de bovenbeugels 24 aan.
Opmerking. De afbeelding toont de bovenbeugel 24 van de koelkast. De bovenbeugel van de
diepvriezer is identiek, maar de bouten bevinden zich aan de onderzijde.


10
TEMPERATUURREGELING
Koelkasten BFL5636BW, BFL5636BX
De temperatuur in de apparaten wordt gecontroleerd met behulp van de thermostaatknop 1 (fig.
1) door deze in de ene of de andere richting te draaien. De temperatuurwaarden worden op de
thermostaatknop afgelezen.
De temperatuur wordt geregeld op de schaal van zeven cijfers.
0 = Compressor is uitgeschakeld. OPGELET! Elektrische stroom is niet uitgeschakeld.
1 = hoogste temperatuur (laagste koeling)
7 = laagste temperatuur (hoogste koeling)
Als levensmiddelen in de koelkast te koud worden, stel de thermostaatknop in op 1, 2 of 3. Als
levensmiddelen in de koelkast niet voldoende worden gekoeld, stel de thermostaatknop in op 4 of
5 - 7. Gelieve de gewenste temperatuur in het apparaat in te stellen volgens uw eigene vereisten!
DE TEMPERATUUR IN DE KOELKAST KAN VERSCHILLEN AFHANKELIJK VAN DE
OMGEVINGSTEMPERATUUR, HET AANTAL LEVENSMIDDELEN, DE TEMPERATUUR VAN DE
LEVENSMIDDELEN EN DE FREQUENTIE WAARMEE DE DEUR WORDT GEOPEND.
Daarom raden we aan:
plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen,
zet geen warme levensmiddelen in de koelkast deze moeten worden afgekoeld tot
kamertemperatuur,
de deur van het apparaat mag niet open blijven staan,
de deur van het apparaat mag niet langer open blijven dan nodig om de levensmiddelen eruit te
halen of erin te zetten.
ALS DE KAMER TE KOEL IS, KOELT HET APPARAAT MINDER GOED. DE TEMPERATUUR IN HET
APPARAAT
KAN DAARDOOR STIJGEN. Gebruik het thermostaatwieltje om een lagere temperatuur in te stellen.
11
Diepvriezers BFU662LNW, BFU662LNX
De door de fabrikant ingestelde temperatuur in de diepvriezer is -18 °C.
De functies en temperatuur van het apparaat worden geregeld door touchknoppen
(sensorieel). Wanneer de gewenste functie aan staat, licht het functiesymbool
op in het wit en wanneer het uit staat, wordt het symbool grijs.
1
Snelvriezen
2
Display insteltemperatuur diepvriezer
3
Instelknop temperatuur
Diepvriezer AAN-/UIT-knop
1 Supervriesfunctie. Deze functie wordt geactiveerd door op het "S-symbool" te
drukken.
De supervriesfunctie wordt aanbevolen voor het invriezen van een grote hoeveelheid
verse levensmiddelen. Deze functie moet 24 uur vooraf worden ingeschakeld. Plaats
na 24 uur de levensmiddelen in het vriesvak gemarkeerd met het symbool . .De
supervriesfunctie schakelt automatisch uit na 26 uur of wanneer de temperatuur
lager is dan -18 °C.
2 – Temperatuurinstelling in de diepvriezer. U kunt de temperatuur van het
vriesvak instellen tussen -24 °C en -16 °C.
Druk op knop 3 en kies van -24 tot -16 °C.
3 - Diepvriezer AAN/UIT.
De diepvriezer wordt aan- of uitgezet door gedurende 3 seconden op knop 3 te
drukken.
OPMERKING. Na een stroomuitschakeling, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld en wordt de laatst ingestelde temperatuur van de diepvriezer
bewaard.
11
Diepvriezers BFU662LNW, BFU662LNX
De door de fabrikant ingestelde temperatuur in de diepvriezer is -18 °C.
De functies en temperatuur van het apparaat worden geregeld door touchknoppen
(sensorieel). Wanneer de gewenste functie aan staat, licht het functiesymbool
op in het wit en wanneer het uit staat, wordt het symbool grijs.
1 Snelvriezen
2
Display insteltemperatuur diepvriezer
3
Instelknop temperatuur
Diepvriezer AAN-/UIT-knop
1 Supervriesfunctie. Deze functie wordt geactiveerd door op het "S-symbool" te
drukken.
De supervriesfunctie wordt aanbevolen voor het invriezen van een grote hoeveelheid
verse levensmiddelen. Deze functie moet 24 uur vooraf worden ingeschakeld. Plaats
na 24 uur de levensmiddelen in het vriesvak gemarkeerd met het symbool . .De
supervriesfunctie schakelt automatisch uit na 26 uur of wanneer de temperatuur
lager is dan -18 °C.
2 – Temperatuurinstelling in de diepvriezer. U kunt de temperatuur van het
vriesvak instellen tussen -24 °C en -16 °C.
Druk op knop 3 en kies van -24 tot -16 °C.
3 - Diepvriezer AAN/UIT.
De diepvriezer wordt aan- of uitgezet door gedurende 3 seconden op knop 3 te
drukken.
OPMERKING. Na een stroomuitschakeling, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld en wordt de laatst ingestelde temperatuur van de diepvriezer
bewaard.
11
Diepvriezers BFU662LNW, BFU662LNX
De door de fabrikant ingestelde temperatuur in de diepvriezer is -18 °C.
De functies en temperatuur van het apparaat worden geregeld door touchknoppen
(sensorieel). Wanneer de gewenste functie aan staat, licht het functiesymbool
op in het wit en wanneer het uit staat, wordt het symbool grijs.
1
Snelvriezen
2
Display insteltemperatuur diepvriezer
3
Instelknop temperatuur
Diepvriezer AAN-/UIT-knop
1 Supervriesfunctie. Deze functie wordt geactiveerd door op het "S-symbool" te
drukken.
De supervriesfunctie wordt aanbevolen voor het invriezen van een grote hoeveelheid
verse levensmiddelen. Deze functie moet 24 uur vooraf worden ingeschakeld. Plaats
na 24 uur de levensmiddelen in het vriesvak gemarkeerd met het symbool . .De
supervriesfunctie schakelt automatisch uit na 26 uur of wanneer de temperatuur
lager is dan -18 °C.
2 – Temperatuurinstelling in de diepvriezer. U kunt de temperatuur van het
vriesvak instellen tussen -24 °C en -16 °C.
Druk op knop 3 en kies van -24 tot -16 °C.
3 - Diepvriezer AAN/UIT.
De diepvriezer wordt aan- of uitgezet door gedurende 3 seconden op knop 3 te
drukken.
OPMERKING. Na een stroomuitschakeling, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld en wordt de laatst ingestelde temperatuur van de diepvriezer
bewaard.
ØKO-funktion (holder madvarerne frosne i kort tid, når døren ikke åbnes for ofte)
2
31
11
Diepvriezers BFU662LNW, BFU662LNX
De door de fabrikant ingestelde temperatuur in de diepvriezer is -18 °C.
De functies en temperatuur van het apparaat worden geregeld door touchknoppen
(sensorieel). Wanneer de gewenste functie aan staat, licht het functiesymbool
op in het wit en wanneer het uit staat, wordt het symbool grijs.
1
Snelvriezen
2
Display insteltemperatuur diepvriezer
3
Instelknop temperatuur
Diepvriezer AAN-/UIT-knop
1 Supervriesfunctie. Deze functie wordt geactiveerd door op het "S-symbool" te
drukken.
De supervriesfunctie wordt aanbevolen voor het invriezen van een grote hoeveelheid
verse levensmiddelen. Deze functie moet 24 uur vooraf worden ingeschakeld. Plaats
na 24 uur de levensmiddelen in het vriesvak gemarkeerd met het symbool . .De
supervriesfunctie schakelt automatisch uit na 26 uur of wanneer de temperatuur
lager is dan -18 °C.
2 – Temperatuurinstelling in de diepvriezer. U kunt de temperatuur van het
vriesvak instellen tussen -24 °C en -16 °C.
Druk op knop 3 en kies van -24 tot -16 °C.
3 - Diepvriezer AAN/UIT.
De diepvriezer wordt aan- of uitgezet door gedurende 3 seconden op knop 3 te
drukken.
OPMERKING. Na een stroomuitschakeling, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld en wordt de laatst ingestelde temperatuur van de diepvriezer
bewaard.
11
Diepvriezers BFU662LNW, BFU662LNX
De door de fabrikant ingestelde temperatuur in de diepvriezer is -18 °C.
De functies en temperatuur van het apparaat worden geregeld door touchknoppen
(sensorieel). Wanneer de gewenste functie aan staat, licht het functiesymbool
op in het wit en wanneer het uit staat, wordt het symbool grijs.
1 Snelvriezen
2
Display insteltemperatuur diepvriezer
3
Instelknop temperatuur
Diepvriezer AAN-/UIT-knop
1 Supervriesfunctie. Deze functie wordt geactiveerd door op het "S-symbool" te
drukken.
De supervriesfunctie wordt aanbevolen voor het invriezen van een grote hoeveelheid
verse levensmiddelen. Deze functie moet 24 uur vooraf worden ingeschakeld. Plaats
na 24 uur de levensmiddelen in het vriesvak gemarkeerd met het symbool . .De
supervriesfunctie schakelt automatisch uit na 26 uur of wanneer de temperatuur
lager is dan -18 °C.
2 – Temperatuurinstelling in de diepvriezer. U kunt de temperatuur van het
vriesvak instellen tussen -24 °C en -16 °C.
Druk op knop 3 en kies van -24 tot -16 °C.
3 - Diepvriezer AAN/UIT.
De diepvriezer wordt aan- of uitgezet door gedurende 3 seconden op knop 3 te
drukken.
OPMERKING. Na een stroomuitschakeling, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld en wordt de laatst ingestelde temperatuur van de diepvriezer
bewaard.
11
Diepvriezers BFU662LNW, BFU662LNX
De door de fabrikant ingestelde temperatuur in de diepvriezer is -18 °C.
De functies en temperatuur van het apparaat worden geregeld door touchknoppen
(sensorieel). Wanneer de gewenste functie aan staat, licht het functiesymbool
op in het wit en wanneer het uit staat, wordt het symbool grijs.
1
Snelvriezen
2
Display insteltemperatuur diepvriezer
3
Instelknop temperatuur
Diepvriezer AAN-/UIT-knop
1 Supervriesfunctie. Deze functie wordt geactiveerd door op het "S-symbool" te
drukken.
De supervriesfunctie wordt aanbevolen voor het invriezen van een grote hoeveelheid
verse levensmiddelen. Deze functie moet 24 uur vooraf worden ingeschakeld. Plaats
na 24 uur de levensmiddelen in het vriesvak gemarkeerd met het symbool . .De
supervriesfunctie schakelt automatisch uit na 26 uur of wanneer de temperatuur
lager is dan -18 °C.
2 – Temperatuurinstelling in de diepvriezer. U kunt de temperatuur van het
vriesvak instellen tussen -24 °C en -16 °C.
Druk op knop 3 en kies van -24 tot -16 °C.
3 - Diepvriezer AAN/UIT.
De diepvriezer wordt aan- of uitgezet door gedurende 3 seconden op knop 3 te
drukken.
OPMERKING. Na een stroomuitschakeling, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld en wordt de laatst ingestelde temperatuur van de diepvriezer
bewaard.
ØKO-funktion (holder madvarerne frosne i kort tid, når døren ikke åbnes for ofte)
2
31
11
Diepvriezers BFU662LNW, BFU662LNX
De door de fabrikant ingestelde temperatuur in de diepvriezer is -18 °C.
De functies en temperatuur van het apparaat worden geregeld door touchknoppen
(sensorieel). Wanneer de gewenste functie aan staat, licht het functiesymbool
op in het wit en wanneer het uit staat, wordt het symbool grijs.
1
Snelvriezen
2
Display insteltemperatuur diepvriezer
3
Instelknop temperatuur
Diepvriezer AAN-/UIT-knop
1 Supervriesfunctie. Deze functie wordt geactiveerd door op het "S-symbool" te
drukken.
De supervriesfunctie wordt aanbevolen voor het invriezen van een grote hoeveelheid
verse levensmiddelen. Deze functie moet 24 uur vooraf worden ingeschakeld. Plaats
na 24 uur de levensmiddelen in het vriesvak gemarkeerd met het symbool . .De
supervriesfunctie schakelt automatisch uit na 26 uur of wanneer de temperatuur
lager is dan -18 °C.
2 – Temperatuurinstelling in de diepvriezer. U kunt de temperatuur van het
vriesvak instellen tussen -24 °C en -16 °C.
Druk op knop 3 en kies van -24 tot -16 °C.
3 - Diepvriezer AAN/UIT.
De diepvriezer wordt aan- of uitgezet door gedurende 3 seconden op knop 3 te
drukken.
OPMERKING. Na een stroomuitschakeling, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld en wordt de laatst ingestelde temperatuur van de diepvriezer
bewaard.
11
Diepvriezers BFU662LNW, BFU662LNX
De door de fabrikant ingestelde temperatuur in de diepvriezer is -18 °C.
De functies en temperatuur van het apparaat worden geregeld door touchknoppen
(sensorieel). Wanneer de gewenste functie aan staat, licht het functiesymbool
op in het wit en wanneer het uit staat, wordt het symbool grijs.
1 Snelvriezen
2
Display insteltemperatuur diepvriezer
3
Instelknop temperatuur
Diepvriezer AAN-/UIT-knop
1 Supervriesfunctie. Deze functie wordt geactiveerd door op het "S-symbool" te
drukken.
De supervriesfunctie wordt aanbevolen voor het invriezen van een grote hoeveelheid
verse levensmiddelen. Deze functie moet 24 uur vooraf worden ingeschakeld. Plaats
na 24 uur de levensmiddelen in het vriesvak gemarkeerd met het symbool . .De
supervriesfunctie schakelt automatisch uit na 26 uur of wanneer de temperatuur
lager is dan -18 °C.
2 – Temperatuurinstelling in de diepvriezer. U kunt de temperatuur van het
vriesvak instellen tussen -24 °C en -16 °C.
Druk op knop 3 en kies van -24 tot -16 °C.
3 - Diepvriezer AAN/UIT.
De diepvriezer wordt aan- of uitgezet door gedurende 3 seconden op knop 3 te
drukken.
OPMERKING. Na een stroomuitschakeling, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld en wordt de laatst ingestelde temperatuur van de diepvriezer
bewaard.
11
Diepvriezers BFU662LNW, BFU662LNX
De door de fabrikant ingestelde temperatuur in de diepvriezer is -18 °C.
De functies en temperatuur van het apparaat worden geregeld door touchknoppen
(sensorieel). Wanneer de gewenste functie aan staat, licht het functiesymbool
op in het wit en wanneer het uit staat, wordt het symbool grijs.
1
Snelvriezen
2
Display insteltemperatuur diepvriezer
3
Instelknop temperatuur
Diepvriezer AAN-/UIT-knop
1 Supervriesfunctie. Deze functie wordt geactiveerd door op het "S-symbool" te
drukken.
De supervriesfunctie wordt aanbevolen voor het invriezen van een grote hoeveelheid
verse levensmiddelen. Deze functie moet 24 uur vooraf worden ingeschakeld. Plaats
na 24 uur de levensmiddelen in het vriesvak gemarkeerd met het symbool . .De
supervriesfunctie schakelt automatisch uit na 26 uur of wanneer de temperatuur
lager is dan -18 °C.
2 – Temperatuurinstelling in de diepvriezer. U kunt de temperatuur van het
vriesvak instellen tussen -24 °C en -16 °C.
Druk op knop 3 en kies van -24 tot -16 °C.
3 - Diepvriezer AAN/UIT.
De diepvriezer wordt aan- of uitgezet door gedurende 3 seconden op knop 3 te
drukken.
OPMERKING. Na een stroomuitschakeling, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld en wordt de laatst ingestelde temperatuur van de diepvriezer
bewaard.
ØKO-funktion (holder madvarerne frosne i kort tid, når døren ikke åbnes for ofte)
2
31
- 16°C = ØKO-funktion (holder madvarerne frosne i kort tid, når døren ikke åbnes
for ofte)
2
31
12
BEWAREN VAN LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST
De koelkast is bedoeld voor de kortetermijnopslag van verse levensmiddelen.
Houd de geldigheidsdatum aangegeven door de fabrikant op de verpakking zorgvuldig
in de gaten.
Als u op één van de platen veel met vloeistof gevulde schotels hebt gezet, kan het
product condenseren en druppels vormen, die op de plaat eronder kunnen druppelen.
Om dit te vermijden, kunt u sommige met vloeistof gevulde voorwerpen naar andere
platen verplaatsen.
INVRIEZEN VAN LEVENSMIDDELEN
In de diepvriezer worden de snelvriesvakken gemarkeerd met het symbool
Wanneer u van plan bent om een grote hoeveelheid verse levensmiddelen in te
diepvriezer te plaatsen, schakel dan de supervriesfunctie 24 uur vooraf in door op het
"S-symbool" te drukken (zie fig. 2). Plaats één of twee lagen verse levensmiddelen
klaar om in te vriezen in het snelvriesvak. Haal na een dag de ingevroren producten
uit het snelvriesvak (als u de producten opnieuw wenst in te vriezen) en leg ze in het
bewaarladen. De supervriesfunctie wordt automatisch uitgeschakeld.
OVERSCHRIJD DE MAXIMUM HOEVEELHEID BEVROREN PRODUCTEN NIET 15 KG / 24
UUR
Laat een ruimte van minstens 2,5 cm tussen de levensmiddelen die
worden ingevroren en het bovendeel.
Plaats geen onverpakte levensmiddelen in de vriesvakken.
Verse levensmiddelen die worden ingevroren mogen geen levensmiddelen raken die al
ingevroren zijn.
Vries geen levensmiddelen in die warmer zijn dan de
kamertemperatuur.
Vries geen vloeibare levensmiddelen in glazen containers of flessen in. Vries geen
koolzuurhoudende dranken in.
Houd de vervaldatum van ingevroren levensmiddelen aangegeven door de fabrikant
op de verpakking zorgvuldig in de gaten.
WE RADEN AAN INGEVROREN VIS EN WORST NIET LANGER DAN 6 MAANDEN TE
BEWAREN IN HET VRIESVAK; KAAS, GEVOGELTE, VARKEN, LAM NIET LANGER DAN
8 MAANDEN; RUND, FRUIT EN GROENTEN NIET LANGER DAN 12 MAANDEN.
ONTDOOIEN
Koelkasten BFL5636BW, BFL5636BX
Het koelvak ontdooit automatisch. IJsdruppels die worden gevormd op de achterzijde
van het koelvak ontdooien wanneer de compressor niet werkt, en het dooiwater loopt
naar beneden langs het dooiwaterkanaal naar de schaal boven de compressor, waar dit
verdampt.
Diepvriezers BFU662LNW, BFU662LNX
Het vriesvak wordt automatisch ontdooid: er werkt een ijsvrij koelsysteem (No Frost).
Afhankelijk van de openingsfrequentie van de diepvriezerdeur en de warmte van de
producten die in het apparaat werden gezet, kan de ijsvorming
13
zich opstapelen aan de wanden aan de binnenzijde van de diepvriezer. Dat is normaal.
Maar hoe dikker de ijslaag is, hoe hoger het energieverbruik. In geval het No Frost-
systeem er niet in geslaagd is de overtollige vloeistof te verdampen en de ijslaag verder
werd gevormd, dient u het apparaat te ontdooien. Om het apparaat te ontdooien, volg
de onderstaande stappen in deze volgorde:
OPGELET! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Verwijder levensmiddelen uit het vriesvak. De bevroren levensmiddelen zullen niet te
hard opwarmen terwijl u het vriesvak ontdooit als u ze in een dikke doek wikkelt en op
een koele plaats bewaart.
Laat de deur van het vriesvak open. Wanneer het ijs smelt, reinig de oppervlakken en
bevestigingen van het vriesvak en veeg ze droog.
Sluit de deur van het vriesvak. Sluit het aapparaat aan en zet aan.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
MAAK HET APPARAAT REGELMATIG SCHOON.
Denk eraan dat u het apparaat zonder stroom moet zetten door de
stekker uit het stopcontact te trekken alvorens de achterzijde van het
apparaat te ontdooien en te reinigen.
Bescherm de binnenoppervlakken en plastic onderdelen tegen vetten, zuren en
sauzen. In geval er gemorst werd, onmiddellijk schoonmaken met warm water en zeep
of afwasmiddel. Veeg droog.
Reinig de binnenzijde van het apparaat met warm zeepwater. Er kan ook
afwasmiddel worden gebruikt. Veeg de binnenzijde en buitenzijde
droog.
Reinig regelmatig de hermetische pakkingen van de deuren. Veeg
droog.
REINIG REGELMATIG HET DOOIWATERKANAAL IN DE KOELKAST
MET EEN DAARVOOR SPECIAAL BEDOELDE REINIGER (zie fig.).
Verwijder minstens één keer per jaar het stof van
de achterzijde van het apparaat en de
compressor. Een zachte borstel, elektrostatische
doek of stofzuiger kunnen hiervoor worden
gebruikt (zie fig.).
GEBRUIK GEEN detergenten met schurende deeltjes, zuren,
alcohol of benzine voor het reinigen van de binnen- en buitenzijde
van het apparaat.
GEBRUIK GEEN doeken of sponzen met een grof oppervlak bedoeld voor het
schrobben.
PRAKTISCHE TIPS EN OPMERKINGEN
Eet geen ijs meteen nadat het uit de diepvriezer komt.
Bewaar levensmiddelen met een sterke geur (bijv. verse vis, ganzenlever en kaas) in
een luchtdichte recipiënt.
Producten zullen sneller bevriezen als ze worden verpakt in kleinere porties.
ALS HET APPARAAT GEDURENDE EEN LANGERE PERIODE WORDT UITGESCHAKELD,
LAAT DE DEUREN DAN OPEN.
14
Opmerkingen betreffende het geluid als het apparaat in werking is.
Terwijl het apparaat werkt en in de vriescyclus gaat, zullen verschillende geluiden
te horen zijn. Dit is normaal en wijst niet op een storing.
Als het koelmiddel door het koelsysteem circuleert, veroorzaakt dit geluiden zoals
murmelen, borrelen of ruisen.
Luidere geluiden zoals knallen of klikken kunnen kort worden waargenomen wanneer
de compressor van de diepvriezer wordt ingeschakeld.
DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUREN WIJZIGEN
Het wordt aangeraden de openingsrichting van de deuren te wijzigen met behulp van
een helper. U hebt twee sleutels nr. 8 en nr. 10 nodig en een schroevendraaier.
Bij het wijzigen van de openingsrichting van de deuren, mag u de koelkast NIET
horizontaal leggen.
Koelkasten BFL5636BW, BFL5636BX
Voer de handelingen uit in de volgorde waarin ze staan opgesomd:
OPGELET! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
1. Verwijder de bedekkingen c van de koelkast en van de binnenzijde van de deur. Verwijder ook
de bovenbeugel 6 samen met de moer en ringen en de afstandhouder onder de beugel.
2. Verwijder de deur van het koelvak.
3. Verwijder de bodemafdekplaat 1.
15
4. Schroef as 2 los van de onderbeugel 7 en plaats deze samen met alle ringen aan de andere
kastzijde door deze op dezelfde plaats vast te schroeven aan beugel 7 aan de
tegenovergestelde zijde.
5. Hang de deur aan de as 2 van de beugel 7.
6. Draai de beugel 4 ongeveer 180° samen met de ringen op de as en de plastic afstandhouder,
breng de ringen over de as aan de andere zijde van de beugel. Zodra de beugel is bevestigd
aan de deur van het vriesvak, plaats deze op zijn plaats aan de andere zijde van de koelkast.
7. Draai de beugel 6 ongeveer 180° samen met de ringen op de as en de plastic afstandhouder.
Verwijder de as en de ringen en bevestig deze opnieuw aan de andere zijde van de beugel.
Zodra de beugel is bevestigd aan de deur van het koelvak, plaats deze op zijn plaats aan de
andere zijde van de koelkast, in de bovenste openingen. Gebruik de bedekkingen c om de
beugel en de overblijvende ruimte af te dekken.
8. Verwijder de boutafdekkingen a en de stoppers b. Verwijder de schroeven die de hendel op
zijn plaats houden. Beweeg de hendels naar de andere zijde en schroef deze vast op hun
plaats. Plaats de stoppers in de overblijvende openingen in de deur, en breng de
schroefdoppen aan.
9. Verwijder de bedekking 10 van de bodemafdekplaat 1 en plaats de geleiders aan de andere
zijde van de bodemafdekplaat (symmetrisch met de vorige positie). Breng linker- en
rechterpoten van de bodemafdekplaat 1 in (zie afb.) en duw totdat de bedekking vastzit.
Diepvriezers BFU662LNW, BFU662LNX
Voer de handelingen uit in de volgorde waarin ze staan opgesomd:
OPGELET! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
1. Verwijder de bedekkingen c van de koelkast en van de binnenzijde van de deur. Verwijder ook
de bovenbeugel 6 samen met de moer en ringen en de afstandhouder onder de beugel.
2. Verwijder de deur van het vriesvak.
16
3. Verwijder de bodemafdekplaat 1.
4. Verwijder de onderbeugel 2 samen met de ringen op de as en de plastic afstandhouder.
Schroef de as samen met de ringen los van de beugel en schroef deze in de opening aan de
tegenoverliggende zijde van de beugel vast, symmetrisch met de vorige positie.
5. Verwijder de onderbeugel 7 en maak de onderbeugel 2 vast samen met de ringen op de as en
de plastic afstandhouder in plaats daarvan. Schroef de beugel 7 vast in plaats van de beugel 2.
6. Hang de deur van het vriesvak aan de as van de beugel 7.
7. Draai de beugel 6 ongeveer 180° samen met de ringen op de as en de plastic afstandhouder.
Schroef de as en de ringen los en bevestig deze opnieuw aan de andere zijde van de beugel.
Zodra de beugel is bevestigd aan de deur van het vriesvak, plaats deze op zijn plaats aan de
andere zijde van de diepvriezer, in de bovenste openingen.
8. Gebruik de bedekkingen c om de beugel en de overblijvende ruimte af te dekken.
9. Verwijder de boutafdekkingen a en de stoppers b. Verwijder de schroeven die de hendel op
zijn plaats houden. Beweeg de hendels naar de andere zijde en schroef deze vast op hun
plaats. Plaats de stoppers in de overblijvende openingen in de deur, en breng de
schroefdoppen aan.
10. Verwijder de bedekking 10 van de bodemafdekplaat 1 en plaats de geleiders aan de andere
zijde van de bodemafdekplaat (symmetrisch met de vorige positie). Breng linker- en
rechterpoten van de bodemafdekplaat 1 in (zie afb.) en duw totdat de bedekking vastzit.
PROBLEMEN BIJ DE WERKING EN MOGELIJKE
OPLOSSINGEN (TROUBLESHOOTING)
Wat als...
Het apparaat is aangesloten op het net, maar het niet werkt en de
spanningsindicator van het elektriciteitsnet niet oplicht. Controleer of uw installaties
voor elektriciteitsvoorziening correct werken. Controleer of de stekker correct in het
stopcontact steekt.
Het lawaai wordt luider. Controleer of het apparaat stabiel en op een gelijkmatig
oppervlak staat. Om het waterpas te plaatsen, de regelvoetjes aan de voorzijde gebruiken.
Controleer of het apparaat geen meubels raakt en dat geen enkel deel van het koelsysteem
aan de achterzijde van het apparaat de muur raakt. Trek het apparaat weg van meubels of
muren. Controleer of de oorzaak van het toegenomen geluid niet te wijten is aan flessen,
blikjes of borden in het apparaat die elkaar mogelijk raken.
Er is water verschenen op de bodem van het koelvak. Controleer of het
dooiwaterkanaal niet is verstopt. Reinig het dooiwaterkanaal met een daarvoor bedoelde
reiniger.
Er bevindt zich water onder de koelkast. De schaal voor de opvang van het dooiwater
is van de compressor gegleden. Plaats de schaal op de compressor.
Wanneer de deur van het apparaat openstaat, trekt de rubberen
afdichtingspakking. De pakking is besmeurd met plakkerige levensmiddelen (vet,
stroop). Reinig de afdichtingspakking en de groef met warm water en zeep of afwasmiddel
en veeg droog. Plaats de rubberen afdichtingspakking terug op zijn plaats.
Het alarm-ledlichtje brandt rood, wanneer de temperatuur van het vriesvak hoger is
dan -13 °C. Wanneer de temperatuur van het vriesvak -18 °C is, schakelt de alarmindicator
uit en kleurt deze grijs.
Hoge temperatuur in het apparaat, de pauzes van de werking van de compressor
zijn kort. Controleer of de deur van het apparaat correct sluit, of de deur niet langer open
stond dan nodig om iets uit de koelkast te halen of er iets in te steken en of er een grote
hoeveelheid warm voedsel in het apparaat werd gezet.
17
Er bevindt zich condensatie op het apparaat. De relatieve luchtvochtigheid is
hoger dan 70%. Ventileer de kamer waar het apparaat staat en, indien mogelijk,
verwijder de oorzaak van de vochtigheid.
TRANSPORT
DE FABRIKANT IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR ENIGE SCHADE AAN HET
APPARAAT DIE HET GEVOLG IS VAN DE NIET-NALEVING VAN DE
TRANSPORTINSTRUCTIES.
Het apparaat moet verticaal worden vervoerd.
Tijdens het transport moet het apparaat worden beschermd tegen
weersomstandigheden (regen, sneeuw, damp).
Het apparaat moet stevig worden vastgezet tijdens het transporteren, om slippen of
schokken in het transportvoertuig te vermijden.
Als het apparaat niet verticaal werd getransporteerd, mag dit pas na 4 uur op
het elektriciteitsnet worden aangesloten. Is dit niet het geval dan kan de
compressor van het apparaat defect raken.
GARANTIEDIENST
ALS UW APPARAAT NIET CORRECT WERKT, GA DAN NA OF U ZELF DE OORZAAK VAN
DE SLECHTE WERKING VAN HET APPARAAT KUNT OPLOSSEN.
Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde
koelservicevertegenwoordiger via telefoon of
via schrijven. Vermeld het model 1 en
nummer 2 van de koelkast. U vindt deze
gegevens op het productetiket, dat is
vastgeplakt op de wand van het
vriesvak.
INFORMATIE OVER MILIEUBESCHERMING
Dit symbool duidt aan dat het apparaat, als het niet langer wordt gebruikt,
niet samen met ander huishoudelijk afval kan worden weggegooid. Het moet
apart worden opgehaald en verwijderd, d.w.z. in containers speciaal
gemarkeerd met het symbool in afvalcentra. Volledige informatie over waar
het oude apparaat veilig kan worden ingeleverd, kan worden verkregen bij
de plaatselijke overheden, de winkel waar u het apparaat kocht of de
vertegenwoordigers van de fabrikant.
Het apparaat kan niet worden verwijderd door verbranding!
Als u het apparaat wilt verwijderen, maak het gebruik hiervan dan onmogelijk om
mogelijke ongelukken te voorkomen. Trek de stekker uit het stopcontact en snijd dan
het netsnoer kapot. Verscheur de pakking. Breek de deurvergrendeling, indien van
toepassing.
OPGELET! Demonteer het apparaat niet zelf. Geef het apparaat aan
recyclingbedrijven.
18
ALGEMENE INFORMATIE
De apparaten BFL5636BW, BFL5636BX zijn koelkasten bedoeld voor kortetermijnopslag
van gekoelde producten.
De apparaten BFU662LNW, BFU662LNX zijn rechtopstaande diepvriezers bedoeld voor
het invriezen en de langetermijnopslag van levensmiddelen.
HET APPARAAT IS ECOLOGISCH SCHOON EN BEVAT DUS GEEN MATERIALEN DIE
SCHADELIJK ZIJN VOOR
DE OZONLAAG: het gebruikte koelmiddel is R600a, het schuimmiddel gebruikt voor de
isolatie van het apparaat is cyclopentaan C5H10.
DE FABRIKANT GARANDEERT EEN BETROUWBARE WERKING VAN DE DIEPVRIEZER
MET EEN RELATIEVE LUCHTVOCHTIGHEID VAN MINDER DAN 70% EN EEN
OMGEVINGSTEMPERATUUR:
+16 TOT +32 GRADEN CELSIUS (Klimaatklasse N);
+16 TOT +38 GRADEN CELSIUS (Klimaatklasse ST);
+16 TOT +43 GRADEN CELSIUS (Klimaatklasse T).
Handelsmerk
Brandt
Model
BFL5636BW
BFL5636BX
BFU662LNW
BFU662LNX
Productcategorie
1 - Koelkast
8-
Rechtopstaande
diepvriezer
Energie-efficiëntieklasse
A++
A+
Jaarlijks energieverbruik
108
266
Bruikbaar koelvermogen, l
308
-
Bruikbaar vriesvermogen, l
-
201
Automatisch ontdooisysteem:
koelvak
ja
-
Automatisch ontdooisysteem: vriesvak
-
ja
Temperatuurstijgingstijd, uur
-
18
Vriesvermogen, kg/24uur
-
15
Klimaatklasse
4
N - T
N - T
Geluidsniveau, dB (A)
41
41
Afmetingen (H x B x D), cm
163 x 60 x 65
163 x 60 x 62
Producttype
Alleenstaand
OPMERKING. De fabrikant behoudt zich het recht voor om toekomstige wijzigingen in de
technische parameters en specificaties aan te brengen.
SAMENVATTING
!
NL
1 Instructie voor veiligheid, verwijdering, installatie en onderhoud
• Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
• Het afdanken van uw apparaat
• Algemene installatierichtlijnen
• Elektrische aansluiting
• Energiebesparing
• Voorzieningen voor reiniging en onderhoud
!
2 Voorstelling van uw apparaat
• Installatie van uw machine
• Beschrijving van het apparaat
• Bediening en gebruik van uw machine
!
3 Het gebruik van uw koelkast
• Thermometer van uw koelkast
• Regeling van uw koelkast
• Voorbereiding van voedingswaren om in de koelkast te bewaren
• Het organiseren van voedingswaren in uw koelkast
• Automatische ontdooiing van uw koelkast
!
4 Het gebruik van uw vriezer
• Bevroren producten / diepvriesproducten
• Voorbereiding van in te vriezen voedingswaren
• Gids voor het invriezen van voedingswaren
• Het organiseren van voedingswaren in uw vriezer
• De regeling van uw vriezer
• Snel invriezen (afhankelijk van het model)
• Het maken van ijsblokjes (afhankelijk van het model)
• Ontdooien van voedingswaren
• Ontdooien van de vriezer
!
5 Periodiek onderhoud van uw apparaat
• Reiniging en onderhoud van uw apparaat
• Lamp vervangen
!
6 Storingen
• Werkingsproblemen
• Technische bijstand
!
7 Servicedienst
!
!
Deze handleiding voor installatie en gebruik van uw koel-vriescombinatie is van toepassing
op verschillende modellen. Kleine verschillen in details en hulpstukken kunnen zich
voordoen tussen uw apparaat en deze beschrijvingen.
Kære kunde,
Du har lige anskaffet et BRANDT produkt, og vi takker for
tilliden, du dermed har vist os.
Vi har udviklet og fremstillet dette produkt med tanke dig,
din livsstil og dine behov, for at fryseren bedste de kan
imødekomme dine forventninger. Vi har lagt vores 60-års
erfaring inden for knowhow og innovation og al vores
begejstring i fremstillingen af dette produkt.
Da vi altid ønsker at imødekomme dine krav, står vores
lydhøre kundeservice til din rådighed for at svare alle dine
spørgsmål eller modtage din forslag.
ind webstedet www.brandt.com, hvor du finder de
seneste innovationer samt nyttige og supplerende oplysninger.
BRANDT er glad for at følge dig i hverdagen, og vi håber, at
du får det allerbedste ud af dit køb.
Vigtigt: Før du sætter produktet i drift skal du læse
installations- og brugsvejledningen grundigt, du
hurtigt bliver bekendt med dets funktion.
1
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
LÆS BRUGSANVISNINGEN OMHYGGELIGT! Hvis anvisningerne ikke
følges, er der en risiko for skade eller beskadigelse af apparatet og tab
af retten til gratis service under garantien. Vi anbefaler at du opbevarer
vejledning, længe du har apparatet. Hvis du sælger apparatet, skal
du overdrage Brugsvejledningen til den nye ejer.
ADVARSEL!
Ventilationsåbningerne oven på og på siderne af apparatet må ikke
tildækkes.
Der må ikke anvendes mekanisk eller elektrisk udstyr til at fremskynde
optøningen ved rengøring af fryseren.
Brug ikke elektriske apparater inde i apparatets opbevaringsafsnit,
medmindre de er af en type, der er anbefalet af fabrikanten.
Hvis el-ledningen er skadet, skal den erstattes af producenten eller
dennes servicetekniker eller en lignende kvalificeret person for at
undgå farer.
Bortskaffelse af apparatet skal være i overensstemmelse med de
nationale bestemmelser.
Apparatets kølesystem ikke beskadiges. Det indeholder
kølemiddelgassen R600a. Hvis kølesystemet beskadiges:
Brug ikke åben ild.
Undgå gnister - tænd ingen elektriske apparater eller
lamper.
Udluft straks rummet.
Børn ikke lege med apparatet eller tilslutte eller frakoble
apparatets stik fra stikkontakten. Lad ikke børn lege med emballagen
fra apparatet.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og af
personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale kapaciteter
eller mangel erfaring og viden, hvis de er blevet overvåget og har
fået instruktion angående brugen af apparatet på sikker måde, og hvis
de forstår de potentielle farer ved brugen.
Rengøring og brugervedligeholdelse ikke udføres af børn uden
overvågning.
Apparatet bør kun anvendes til indfrysning og opbevaring af
madvarer.
2
Dette apparat er ikke beregnet til oplagring af eksplosive stoffer som
aerosol dåser med en brandfarligt drivmiddel.
Det er forbudt at opbevare benzin og andre brandfarlige væsker i
nærheden af apparatet.
HVIS APPARATET IKKE ER TILSLUTTET (UNDER RENGØRING, HVIS
DET FLYTTES TIL ET ANDET STED, OSV.), KAN DET TÆNDES FLERE
GANGE 15 MIN.
Placer ikke noget tændt elektrisk udstyr (f.eks. mikrobølgeovn,
hårtørrer, strygejern, elkedel eller andre elektriske enheder) oven
apparatet, da dette kan forårsage antændelse af plastdele.
Placer ikke nogen retter med væsker oven apparatet, og sæt ikke
blomster i vase eller andre væskefyldte beholdere på apparatet.
Du ikke kravle op eller sidde apparatet, og du ikke læne
dig op ad eller hænge på apparatets dør, og heller ikke lade børn gøre
dette.
Det er forbudt at bruge et apparat der har en teknisk defekt.
TILSLUTNING VED EL-NETTET
Apparatet skal tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse.
Stikkontakten med jordforbindelse, som apparatet er tilsluttet, skal
være placeret på et let tilgængeligt sted.
HVIS APPARATET ER FREMSTILLET MED DEN SPECIELLE
STRØMFORSYNINGSLEDNING, KAN DENNE LEDNING KUN UDSKIFTES
MED SAMME SPECIELLE STRØMFORSYNINGSLEDNING, SOM KAN FÅS
HOS FABRIKANTEN.
FOR AT UNDGÅ FARER SKAL EN BESKADIGET
STRØMFORSYNINGSLEDNING UDSKIFTES AF PRODUCENTEN, EN
SERVICETEKNIKER, ELLER EN PERSON MED TILSVARENDE
KVALIFIKATIONER.
DER MÅ IKKE ANVENDES forlængerledninger eller stik (adaptere) eller
koblinger.
Elforsyningens frekvens og styrke i huset skal overholde de generelle
dataparametre på apparatet, som vist på produktetiketten.
Når apparatet sættes plads, skal man passe , at kablet ikke
bliver er klemt for at undgå beskadigelse. Tunge genstande såsom
køleenheder, møbler eller andre husholdningsenheder ikke
placeres ved siden af apparatet en sådan de, at de kan klemme
og beskadige elforsyningsledningen. Dette kan medføre kortslutning
og brand.
3
Sørg for, at stikket på elforsyningsledningen ikke bliver klemt mod
bagvæggen af apparatet eller på anden måde beskadiget. Et
beskadiget stik kan forårsage brand!
HVIS APPARATET IKKE FUNGERER KORREKT, OG DET IKKE ER
MULIGT AT REPARERE DET VED HJÆLP AF DE GIVNE
ANBEFALINGER, SKAL STIKKET TAGES UD, DØREN ÅBNES OG EN
SERVICETEKNIKER TILKALDES. Kun en servicetekniker kan
reparere alle tekniske fejl eller fremstillingsdefekter.
4
BESKRIVELSE AF APPARATET, GRUNDLÆGGENDE DELE (fig. 1)
A - frysere BFU662LNW, BFU662B LNX B - køleskabe BFL5636BW, BFL5636BX
1
Termostatknap -
temperaturindstillingsknap
9
Flaskehylder
2
Afbryder for indvendigt lys
10
Renser til smeltevandskanal
3
Indikator for strømforsyning (grønt lys)
11
Boks til frugt og grønt
4
Elektronisk kontroldisplay
12
Bunddæksel
5
Ventilator *
13
Dørhylder, hvis højde kan
justeres
6
"Hurtig fryser" afdeling
14
Glashylder, hvis højde kan
justeres
7
Afdeling(-er) til frosne produkter
15
Kondensator
8
"Maxi box"-afdeling
16
Smeltevands drypbakke
17
Kompressor
* Ved åbning af døren, slukker ventilator 5.
5
PLACERING
Placer apparatet i et tørt, og godt ventileret rum.
ADVARSEL! Apparatet ikke bruges i et uopvarmet rum
eller en veranda. Placer apparatet i afstand fra
varmekilder, såsom ovne, radiatorer eller direkte sollys.
ADVARSEL! Apparatet ikke komme i kontakt med vand-,
gas- eller varmerør og heller ikke med elektriske apparater.
Ventilationshullerne oven apparatet ikke tildækkes - der
skal være god luftcirkulation omkring apparatet. Der skal være
mindst 10 cm mellem toppen af apparatet og andre møbler, som
eventuelt er oven over det. Hvis denne anbefaling ikke følges, kan
apparatet forbruge mere strøm, og kompressoren kan blive
overophedet.
Apparatet skal stå på lige grund og ikke komme i kontakt med
væggen. Hvis nødvendigt kan du indstille højden på apparatet ved
at indstille niveleringssoklerne: Drej dem med uret for at hæve
forsiden af apparatet, og drej dem mod uret for at sænke det.
Hvis apparatet bliver vippet lidt bagud lukker dørene af sig selv.
Vigtigt! Hvis apparatet står i
et hjørne, skal der være
mindst 235 mm mellem siden
af apparatet og væggen, for
at fryserdøren kan åbnes
tilstrækkeligt til at skuffen
med frosne varer kan
trækkes ud (se fig.).
BFU662LNW, BFU662LNX BFL5636BW, BFL5636BX
Vigtigt! Hvis apparatet står i en niche, skal
der være mindst 235 mm mellem vægge,
møbler og andre apparater for at køleskabs-
eller fryserdøren kan åbnes tilstrækkeligt (se
fig.).
6
TILSLUTNING AF KØLESKAB OG FRYSER OG
KLARGØRING TIL DRIFT
VIGTIGT! Vi ANBEFALER at opgaven med at tilsluttet køleskab og fryser
overlades til en servicetekniker. Men bemærk venligst, at denne opgave
ikke er omfattet af vores garantiservice. Hvis du beslutter selv at
tilslutte apparaterne og klargøre dem til drift, anbefaler vi at du får
hjælp fra en anden person.
Du får brug for: En PH2 skruetrækker, en T-type topnøgle nr. 8 og en skruenøgle nr. 10.
Læg aldrig apparaterne vandret ned, når det tilsluttes.
Klargøring af apparaterne til tilslutning.
1. Hvis apparatet tages ind fra kølige omgivelser (temperatur på under +12 °C), skal du vente
to timer, før du forbinder det til strømforsyningen.
2. Apparatet må ikke forbindes til strømforsyningen, før al emballagen og transportmaterialet er
blevet fjernet.
3. Udpak apparaterne. Løft dem ud af polystyrenbundene. Fjern al emballagetapen.
4. Når apparaterne skal sættes på deres endelige plads, vippes de lidt baglæns: Hjulene bagtil vil
så gøre det lettere at sætte apparaterne ind på den ønskede plads.
Du må aldrig skubbe eller løfte i kæleskabet eller fryseren ved at holde i deres håndtag,
da disse kan gå i stykker derved.
5. Fjern den røde tape. Den er kun beregnet til brug for transport.
6. Bortskaf emballagen på korrekt vis.
7. Tag understøtninger 1 fra posen, og sæt dem i styrene 2 foroven
bagerst på apparaterne (se tegning).
8. Anbring køleskabet og fryseren cirka 1 meter ud fra væggen som
de skal stå op ad. Anbring apparaterne ved siden af hinanden med
fryseren til venstre og køleskabet til højre.
9. De dele, der er nødvendige for at tilslutte de to apparater, er pakket sammen med fryseren:
frontliste 1 (antal: 1) - fastgøres til bagsiden af fryseren, bag
kondensatoren;
Øverste strimmelliste 2 med klæbende base (antal: 1)
(i posen i fryseren);
bundliste 3 (antal: 1) - (posen
er fastgjort til fryserkondensatoren);
øverste beslag 4 (antal: 1); nederste beslag 5 (antal: 1);
7
bagbeslag 6 (antal: 2);
8
bolte 7 (antal: 2);
selvskærende bolte 8 (antal:
4);
selvskærende bolte 9 (antal:
2) (i posen i fryseren);
VIGTIGT! Inden du starter
arbejdet, skal du justere deres højde ved
at dreje på de udvendige ben
10 og de indvendige ben 11
(fig. 2). Når benene drejes med
uret, løftes forsiden af
apparatet, når benene drejes
mod uret, sænkes den. Sørg for
at begge apparater står godt
gulvet uden at vippe.
Tilslutning af apparaterne
Begynd med at forbinde apparaterne bagpå.
1. Adskil det ene apparat fra det andet,
der er et mellemrum 7 mm mellem
dem.
2. Løsn skruerne 12 foroven bag
apparaterne (fig. 3).
3. Skru bagbeslaget 6 bag apparaterne
(fig. 3). Skue skruen 12 i igen.
4. Fastgør bagbeslaget 6 ved brug af de
selvskærende skruer 9 (fra posen), hvor
hullerne hertil er placeret (fig. 3).
5. Skub forsigtigt de to apparatet til deres
endelige plads. Vi anbefaler, at dette
gøres med hjælp fra en anden person,
vip apparaterne lidt bagud.
8
. Fjern de to pyntelister 17
(fig. 5). Træk dem mod dig selv, dér
hvor krogene 18 sidder. Hvis det
vanskeligt at fjerne dem, så bøj
skruerne ved brug af en skruetrækker.


8. Skru de fire skruer 19 ud, og løsn
klemmerne på pyntepanelerne 20
ved at trække dem mod dig selv
(fig. 6).
6. Når begge apparater er blevet placeret på deres
ønskede plads, skal du igen sikre dig, at (fig. 4):
- de øverste kanter A flugter;
- der er mellemrum på 7 mm mellem apparaterne;
- forreste kanter B flugter, når dørene til begge
apparatet er åbne.
- forreste kanter C på køleskabs og frysers glasdør
flugter.
Godt råd: Hvis det er vanskeligt at forbinde begge
apparater, prøv at dreje de inderste ben 11 langt
ind, de kan komme, de ikke rører gulvet. Hvis du har
svært ved at justere dem, brug de gode råd i afsnittet
nedenfor "Justering af dørposition".
7
9. Tag beslaget 4, og skub
det under de løsnede
pyntepaneler, dets
huller 21 kommer ud for
hullerne 22 apparatet
(fig. 7).
10. Fastgør beslaget med
brug af de fire bolte 8.
Gør pyntepanelerne fast
ved brug af det de
tidligere snede skruer
19 (fig. 7).


9
11. Løsn boltene 23, der fastholder
bundbeslagene 13 og 14, og tag
beslagene af (fig. 8). Fastgør
bundbeslaget 5 med beslagene ved
brug af de samme bolte. Skru
boltene i fastgørelseshullerne i de
øverste beslag.
12. Fjern beskyttelsesfilmen fra øverste
liste 2 (fig. 9). Fastgør øverste liste
på begge apparater. Begynd med at
påklæbe den bøjede del foran, og
fortsæt bagud mod bagsiden af
apparaterne.
13. Indsæt frontlisten 1 i
mellemrummet mellem køleskabet
og fryseren: Skub den langsomt
med den smalle side ind i
mellemrummet mellem de to
apparater, idet der begyndes
foroven (fig. 9).
14. Hold dørene til begge apparater
åbne, placer bundlisten 3
nederste beslag 15 og 16, og
fastgør den med de to bolte 7 (fig.
9). Sæt bolte i beslagenes
gevindskårne huller 15 og
16, og skru dem ind med en nøgle,
nr. 10, idet der trykkes nedad med
fingeren.
Justering af dørposition, når
kanterne A eller C på apparaterne
ikke flugter.
Hvis øverste hjørne(r) et eller begge
apparater er lidt lavere end apparatets
linje A eller glasdørene ikke er plane i
forhold til hinanden C, skal bundbeslaget
eller øverste beslag justeres:
1. Start med at justere bundbeslagene:
- Fjern de udvendige ben 10;
- Løsn boltene, der fastholder
bundbeslagene 15 og 16, og skub
beslagene: køleskabsbeslaget 15 - til
højre, fryserbeslaget 16 - til venstre.
- Hvis dørens/dørenes øverste indvendige hjørne
er højere, justeres beslagene i modsat retning:
køleskabsbeslaget 15 - til venstre - fryserbeslaget 16 - til højre.
2. Hvis du ikke kan få apparaterne til at stå lige ved at justere
bundbeslagene, få prøv at justere de øverste beslag.
- Fjern dæksel 26, løsn boltene 25;
- Juster positionen af øverste beslag 24.
Bemærk: Billedet viser øverste beslag 24 køleskabet. Det
øverste beslag på fryseren er magen til, men boltene er forneden.


10
TEMPERATURREGULERING
Køleskabe BFL5636BW, BFL5636BX
Temperaturen i apparatet styres ved brug af termostatknappen 1 (fig. 1), der kan drejes til ene
eller den anden side. Temperaturangivelsen i tal vises ved siden af termostatknappen.
Temperaturen reguleres på en skala fra 1 til 7.
0 = Kompressoren er slukket. ADVARSEL! Der er slukket for strømtilførslen.
1 = højeste temperatur (laveste køling)
7 = laveste temperatur (højeste køling)
Hvis fødevarerne i køleskabet er for kolde, indstilles termostatknappen til 1, 2, eller 3. Hvis
fødevarerne i køleskabet ikke bliver tilstrækkeligt afkølet, indstilles termostatknappen til 4, 5, eller
7. Indstil den ønskede temperatur i apparatet efter egne ønsker og behov!
TEMPERATUREN I KØLESKABET KAN VARIERE AFHÆNGIG AF DEN OMGIVENDE
TEMPERATUR, MÆNGDEN AF MADVARER, TEMPERATUREN PÅ
MADVARERNE, OG HVOR OFTE DØREN ÅBNES OG LUKKES.
Derfor anbefales det, at:
placere apparatet i afstand fra varmekilder,
undgå at anbringe varme fødevarer i køleskabet - de skal være nedkølet til stuetemperatur.
fryserens dør ikke efterlades åben,
fryserens dør ikke står åben længere end højst nødvendigt for at tage fødevarer ud eller lægge
dem ind.
HVIS RUMMET ER KOLDT, KØLER APPARATET MINDRE. TEMPERATUREN I KØLESKABET
KAN DERFOR STIGE. Brug termostatdrejeknappen til at indstille en lavere temperatur.
11
Frysere BFU662LNW, BFU662LNX
Temperaturen i fryseren er fra fabrikantens side sat til -18 °C
Apparatets funktioner og temperatur kan styres med (berørings)knapper. Når den
ønskede funktion er tændt, lyser dens symbol i hvidt, når den bliver slukket,
bliver symbolet gråt.
1
Lynfrysning
2
Visning af fryserens indstillede
temperatur
3
Knappen til
temperaturindstilling
Knappen til tænd/sluk for
fryser
1 - Super-frys funktion. Denne funktion kan aktiveres ved at berøre symbolet ”S”.
Superfrys-funktionen anbefales til at fryse et stort antal friske fødevarer. Denne
funktion skal aktiveres 24 timer i forvejen. Efter 24 timer kan du anbringe
fødevarerne i fryserafdelingen, der er markeret med symbolet .
Superfrys-funktionen slukker automatisk efter 26 timer, eller når temperaturen når
ned under -18°C.
2 – Indstilling af temperaturen i fryseren. Du kan indstille temperaturen i
fryseren på mellem -24 °C og -16 °C.
Tryk på knappen 3 for at vælge fra -24 til -16 °C.
3
- TÆND/SLUK fryseren.
Fryseren tændes eller slukkes ved at trykke på knap 3 og holde den nede i 3
sekunder.
BEMÆRK. Efter et strømsvigt, slukker apparatet automatisk, og fastholder den sidste
brugerindstillede temperatur for fryseren.
ECO-FUNCTION (houd voedingswaren gedurende korte tijd bevroren, bij een ver-
minderde frequenie van het openen van de deur)
11
Frysere BFU662LNW, BFU662LNX
Temperaturen i fryseren er fra fabrikantens side sat til -18 °C
Apparatets funktioner og temperatur kan styres med (berørings)knapper. Når den
ønskede funktion er tændt, lyser dens symbol i hvidt, når den bliver slukket,
bliver symbolet gråt.
1 Lynfrysning
2
Visning af fryserens indstillede
temperatur
3
Knappen til
temperaturindstilling
Knappen til tænd/sluk for
fryser
1 - Super-frys funktion. Denne funktion kan aktiveres ved at berøre symbolet ”S”.
Superfrys-funktionen anbefales til at fryse et stort antal friske fødevarer. Denne
funktion skal aktiveres 24 timer i forvejen. Efter 24 timer kan du anbringe
fødevarerne i fryserafdelingen, der er markeret med symbolet .
Superfrys-funktionen slukker automatisk efter 26 timer, eller når temperaturen når
ned under -18°C.
2 – Indstilling af temperaturen i fryseren. Du kan indstille temperaturen i
fryseren på mellem -24 °C og -16 °C.
Tryk på knappen 3 for at vælge fra -24 til -16 °C.
3 - TÆND/SLUK fryseren.
Fryseren tændes eller slukkes ved at trykke på knap 3 og holde den nede i 3
sekunder.
BEMÆRK. Efter et strømsvigt, slukker apparatet automatisk, og fastholder den sidste
brugerindstillede temperatur for fryseren.
11
Frysere BFU662LNW, BFU662LNX
Temperaturen i fryseren er fra fabrikantens side sat til -18 °C
Apparatets funktioner og temperatur kan styres med (berørings)knapper. Når den
ønskede funktion er tændt, lyser dens symbol i hvidt, når den bliver slukket,
bliver symbolet gråt.
1
Lynfrysning
2
Visning af fryserens indstillede
temperatur
3
Knappen til
temperaturindstilling
Knappen til tænd/sluk for
fryser
1 - Super-frys funktion. Denne funktion kan aktiveres ved at berøre symbolet ”S”.
Superfrys-funktionen anbefales til at fryse et stort antal friske fødevarer. Denne
funktion skal aktiveres 24 timer i forvejen. Efter 24 timer kan du anbringe
fødevarerne i fryserafdelingen, der er markeret med symbolet .
Superfrys-funktionen slukker automatisk efter 26 timer, eller når temperaturen når
ned under -18°C.
2 – Indstilling af temperaturen i fryseren. Du kan indstille temperaturen i
fryseren på mellem -24 °C og -16 °C.
Tryk på knappen 3 for at vælge fra -24 til -16 °C.
3 - TÆND/SLUK fryseren.
Fryseren tændes eller slukkes ved at trykke på knap 3 og holde den nede i 3
sekunder.
BEMÆRK. Efter et strømsvigt, slukker apparatet automatisk, og fastholder den sidste
brugerindstillede temperatur for fryseren.
2
31
- 16°C = ECO-FUNCTION (houd voedingswaren gedurende korte tijd bevroren, bij
een verminderde frequenie van het openen van de deur)
11
Frysere BFU662LNW, BFU662LNX
Temperaturen i fryseren er fra fabrikantens side sat til -18 °C
Apparatets funktioner og temperatur kan styres med (berørings)knapper. Når den
ønskede funktion er tændt, lyser dens symbol i hvidt, når den bliver slukket,
bliver symbolet gråt.
1
Lynfrysning
2
Visning af fryserens indstillede
temperatur
3
Knappen til
temperaturindstilling
Knappen til tænd/sluk for
fryser
1 - Super-frys funktion. Denne funktion kan aktiveres ved at berøre symbolet ”S”.
Superfrys-funktionen anbefales til at fryse et stort antal friske fødevarer. Denne
funktion skal aktiveres 24 timer i forvejen. Efter 24 timer kan du anbringe
fødevarerne i fryserafdelingen, der er markeret med symbolet .
Superfrys-funktionen slukker automatisk efter 26 timer, eller når temperaturen når
ned under -18°C.
2 – Indstilling af temperaturen i fryseren. Du kan indstille temperaturen i
fryseren på mellem -24 °C og -16 °C.
Tryk på knappen 3 for at vælge fra -24 til -16 °C.
3 - TÆND/SLUK fryseren.
Fryseren tændes eller slukkes ved at trykke på knap 3 og holde den nede i 3
sekunder.
BEMÆRK. Efter et strømsvigt, slukker apparatet automatisk, og fastholder den sidste
brugerindstillede temperatur for fryseren.
ECO-FUNCTION (houd voedingswaren gedurende korte tijd bevroren, bij een ver-
minderde frequenie van het openen van de deur)
11
Frysere BFU662LNW, BFU662LNX
Temperaturen i fryseren er fra fabrikantens side sat til -18 °C
Apparatets funktioner og temperatur kan styres med (berørings)knapper. Når den
ønskede funktion er tændt, lyser dens symbol i hvidt, når den bliver slukket,
bliver symbolet gråt.
1 Lynfrysning
2
Visning af fryserens indstillede
temperatur
3
Knappen til
temperaturindstilling
Knappen til tænd/sluk for
fryser
1 - Super-frys funktion. Denne funktion kan aktiveres ved at berøre symbolet ”S”.
Superfrys-funktionen anbefales til at fryse et stort antal friske fødevarer. Denne
funktion skal aktiveres 24 timer i forvejen. Efter 24 timer kan du anbringe
fødevarerne i fryserafdelingen, der er markeret med symbolet .
Superfrys-funktionen slukker automatisk efter 26 timer, eller når temperaturen når
ned under -18°C.
2 – Indstilling af temperaturen i fryseren. Du kan indstille temperaturen i
fryseren på mellem -24 °C og -16 °C.
Tryk på knappen 3 for at vælge fra -24 til -16 °C.
3 - TÆND/SLUK fryseren.
Fryseren tændes eller slukkes ved at trykke på knap 3 og holde den nede i 3
sekunder.
BEMÆRK. Efter et strømsvigt, slukker apparatet automatisk, og fastholder den sidste
brugerindstillede temperatur for fryseren.
11
Frysere BFU662LNW, BFU662LNX
Temperaturen i fryseren er fra fabrikantens side sat til -18 °C
Apparatets funktioner og temperatur kan styres med (berørings)knapper. Når den
ønskede funktion er tændt, lyser dens symbol i hvidt, når den bliver slukket,
bliver symbolet gråt.
1
Lynfrysning
2
Visning af fryserens indstillede
temperatur
3
Knappen til
temperaturindstilling
Knappen til tænd/sluk for
fryser
1 - Super-frys funktion. Denne funktion kan aktiveres ved at berøre symbolet ”S”.
Superfrys-funktionen anbefales til at fryse et stort antal friske fødevarer. Denne
funktion skal aktiveres 24 timer i forvejen. Efter 24 timer kan du anbringe
fødevarerne i fryserafdelingen, der er markeret med symbolet .
Superfrys-funktionen slukker automatisk efter 26 timer, eller når temperaturen når
ned under -18°C.
2 – Indstilling af temperaturen i fryseren. Du kan indstille temperaturen i
fryseren på mellem -24 °C og -16 °C.
Tryk på knappen 3 for at vælge fra -24 til -16 °C.
3 - TÆND/SLUK fryseren.
Fryseren tændes eller slukkes ved at trykke på knap 3 og holde den nede i 3
sekunder.
BEMÆRK. Efter et strømsvigt, slukker apparatet automatisk, og fastholder den sidste
brugerindstillede temperatur for fryseren.
2
31
11
Frysere BFU662LNW, BFU662LNX
Temperaturen i fryseren er fra fabrikantens side sat til -18 °C
Apparatets funktioner og temperatur kan styres med (berørings)knapper. Når den
ønskede funktion er tændt, lyser dens symbol i hvidt, når den bliver slukket,
bliver symbolet gråt.
1
Lynfrysning
2
Visning af fryserens indstillede
temperatur
3
Knappen til
temperaturindstilling
Knappen til tænd/sluk for
fryser
1 - Super-frys funktion. Denne funktion kan aktiveres ved at berøre symbolet ”S”.
Superfrys-funktionen anbefales til at fryse et stort antal friske fødevarer. Denne
funktion skal aktiveres 24 timer i forvejen. Efter 24 timer kan du anbringe
fødevarerne i fryserafdelingen, der er markeret med symbolet .
Superfrys-funktionen slukker automatisk efter 26 timer, eller når temperaturen når
ned under -18°C.
2 – Indstilling af temperaturen i fryseren. Du kan indstille temperaturen i
fryseren på mellem -24 °C og -16 °C.
Tryk på knappen 3 for at vælge fra -24 til -16 °C.
3 - TÆND/SLUK fryseren.
Fryseren tændes eller slukkes ved at trykke på knap 3 og holde den nede i 3
sekunder.
BEMÆRK. Efter et strømsvigt, slukker apparatet automatisk, og fastholder den sidste
brugerindstillede temperatur for fryseren.
ECO-FUNCTION (houd voedingswaren gedurende korte tijd bevroren, bij een ver-
minderde frequenie van het openen van de deur)
11
Frysere BFU662LNW, BFU662LNX
Temperaturen i fryseren er fra fabrikantens side sat til -18 °C
Apparatets funktioner og temperatur kan styres med (berørings)knapper. Når den
ønskede funktion er tændt, lyser dens symbol i hvidt, når den bliver slukket,
bliver symbolet gråt.
1 Lynfrysning
2
Visning af fryserens indstillede
temperatur
3
Knappen til
temperaturindstilling
Knappen til tænd/sluk for
fryser
1 - Super-frys funktion. Denne funktion kan aktiveres ved at berøre symbolet ”S”.
Superfrys-funktionen anbefales til at fryse et stort antal friske fødevarer. Denne
funktion skal aktiveres 24 timer i forvejen. Efter 24 timer kan du anbringe
fødevarerne i fryserafdelingen, der er markeret med symbolet .
Superfrys-funktionen slukker automatisk efter 26 timer, eller når temperaturen når
ned under -18°C.
2 – Indstilling af temperaturen i fryseren. Du kan indstille temperaturen i
fryseren på mellem -24 °C og -16 °C.
Tryk på knappen 3 for at vælge fra -24 til -16 °C.
3 - TÆND/SLUK fryseren.
Fryseren tændes eller slukkes ved at trykke på knap 3 og holde den nede i 3
sekunder.
BEMÆRK. Efter et strømsvigt, slukker apparatet automatisk, og fastholder den sidste
brugerindstillede temperatur for fryseren.
11
Frysere BFU662LNW, BFU662LNX
Temperaturen i fryseren er fra fabrikantens side sat til -18 °C
Apparatets funktioner og temperatur kan styres med (berørings)knapper. Når den
ønskede funktion er tændt, lyser dens symbol i hvidt, når den bliver slukket,
bliver symbolet gråt.
1
Lynfrysning
2
Visning af fryserens indstillede
temperatur
3
Knappen til
temperaturindstilling
Knappen til tænd/sluk for
fryser
1 - Super-frys funktion. Denne funktion kan aktiveres ved at berøre symbolet ”S”.
Superfrys-funktionen anbefales til at fryse et stort antal friske fødevarer. Denne
funktion skal aktiveres 24 timer i forvejen. Efter 24 timer kan du anbringe
fødevarerne i fryserafdelingen, der er markeret med symbolet .
Superfrys-funktionen slukker automatisk efter 26 timer, eller når temperaturen når
ned under -18°C.
2 – Indstilling af temperaturen i fryseren. Du kan indstille temperaturen i
fryseren på mellem -24 °C og -16 °C.
Tryk på knappen 3 for at vælge fra -24 til -16 °C.
3 - TÆND/SLUK fryseren.
Fryseren tændes eller slukkes ved at trykke på knap 3 og holde den nede i 3
sekunder.
BEMÆRK. Efter et strømsvigt, slukker apparatet automatisk, og fastholder den sidste
brugerindstillede temperatur for fryseren.
2
31
2
31
12
OPBEVARING AF MADVARER I KØLESKABET
Køleskabet er beregnet til at opbevare friske madvarer over korte perioder.
Overhold udløbsdatoerne, der angives af fabrikanterne på fødevarernes emballage.
Hvis du har anbragt mange skåle med flydende indhold en af hylderne, er det
muligt, at fugten kondenserer og danner dråber, der kan falde ned hylden
nedenunder. For at undgå dette kan du flyt nogle af skålene med flydende indhold til
andre hylder.
FRYSNING AF MADVARER
I fryseren er hurtigfrys-afdelingen markeret med symbolet
Når du har tænkt dig at fryse et stort antal fødevarer, så tænd for hurtigfrys-
funktionen 24 timer i forvejen ved at trykke på symbolet ”S” (se Fig. 2). Anbring et
eller to lag af de friske fødevarer, der skal fryses, i hurtigfrys-afdeling. Efter en dag
kan du flytte de frosne fødevarer fra hurtigfrys-afdelingen til de almindelige
opbevaringsafdelinger (hvis du vil fryse dem igen). Superfrys-funktionen vil dermed
slukke automatisk.
DEN MAKSIMALE MÆNGDE AF FROSNE PRODUKTER 15 KG/24 H MÅ IKKE
OVERSKRIDES
Lad der altid være mindst 2,5 cm luft mellem fødevarerne, der skal
fryses, og den øverste skillevæg.
Anbring ingen uindpakkede fødevarer i fryseren.
Fødevarer der lige er blevet lagt til frysning, må ikke komme i kontakt med allerede
frosne fødevarer.
Undgå at fryse fødevarer, der er varmere end stuetemperatur.
Undgå at fryse flydende fødevarer i glasbeholdere eller glasflasker. Frys ikke
drikkevarer med brus.
Overhold udløbsdatoerne, der angives af fabrikanterne på fødevarernes emballage.
VI ANBEFALER, AT FROSNE FISK OG PØLSER IKKE OPBEVARES LÆNGERE END 6
MÅNEDER. OSTE, FJERKRÆ, SVINEKØD OG LAM IKKE LÆNGERE END 8 MÅNEDER,
OG OKSEKØD, FRUGT OG GRØNSAGER IKKE LÆNGERE END 12 MÅNEDER.
AFISNING
Køleskabe BFL5636BW, BFL5636BX
Køleskabet afrimes automatisk. Isdråber, der dannes bagvæggen af køleskabet,
smelter, når kompressoren ikke kører. Smeltevandet løber ned i
smeltevandsafløbskanalen og ned i bakken for oven kompressoren, hvor det
fordamper.
Frysere BFU662LNW, BFU662LNX
Fryseren bliver afrimet automatisk: den fungerer i et frostfri kølesystem (frostfri). Men
alt efter hvor ofte fryserdøren bliver åbnet og lukket, og hvor varme, produkterne er,
der lægges i i apparatet, kan der samle sig
13
rim væggene og i skufferne i fryseren. Det er normalt. Men jo tykkere er det lag af
frost, jo højere er elforbruget. I tilfælde af frostfjerner-systemet ikke har været i stand
til at fordampe overskydende fugt og der har dannet sig et frostlag, bør du afrime
apparatet. For afrimning af apparatet, skal du følge trinene i denne rækkefølge:
ADVARSEL! Sluk for apparatet, og træk elstikket ud.
Tag madvarer ud af fryseren. De frosne fødevarer bliver ikke for varme, mens du
afrimer køleskabet, hvis du dækker dem med et tykt stykke stof og opbevarer dem i
et køligt sted.
Lad døren til fryseren stå åben. Når frosten begynder at smelte, rengøres og tørres
fryserens overflader og komponenter.
Luk fryserdøren. Sæt strømforsyningsledningen i stikkontakten, og tænd for
apparatet.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
RENGØR APPARATET JÆVNLIGT.
Før du begynder at afrime og rengøre apparatets bagvæg, skal du
huske at tage strømforsyningskablet ud af stikkontakten, apparatet
kobles fra strømforsyningen.
Beskyt apparatets indre overflader og plastikdele fra fedt, syre og sovs. Hvis der ved
uheld bliver spildt noget, skal det øjeblikkeligt rengøres med varmt vand og sæbe eller
opvaskemiddel. Tør af til det bliver tørt.
Rengør apparatets indre overflader med varmt sæbevand. Du kan også bruge
opvaskemiddel. Tør indre og ydre overflader af.
Rengør regelmæssigt dørenes tætningspakninger. Tør af til det bliver
tørt.
RENGØR JÆVNLIGT SMELTEVANDSKANALEN I KØLESKABET MED
DEN SPECIELLE RENSER TIL DETTE FORMÅL (se fig.).
Mindst en gang om året skal bagsiden af
apparatet og kompressoren støves af. En blød
børste, en elektrostatisk klud eller en støvsuger
kan bruges til dette formål (se fig.).
BRUG IKKE rengøringsmidler der indeholder slibende partikler,
alkohol eller benzen til at rengøre apparatets indre eller ydre
overflader.
BRUG IKKE klude eller svampe med grove overflader, der er beregnet til at skrubbe.
PRAKTISKE TIPS OG OBSERVATIONER
Brug ikke straks isen der er fremstillet i fryseren.
Opbevar alle fødevarer, der har en stærk lugt (frisk fisk, gåseleverpostej, ost osv.), i
en lufttæt beholder.
For at få et produkt til at fryse hurtigere, kan du dele det op i mindre portioner.
HVIS APPARATET SKAL VÆRE SLUKKET I EN LÆNGERE PERIODE, SKAL DU LADE
DØREN STÅ ÅBEN.
14
Bemærkninger om apparatets driftsstøj. Når apparatet er i drift,
og går gennem frysningscyklussen, afgiver det forskellige lyde. Det er normalt og
er ikke tegn på, at der er noget galt med apparatet.
Når kølemidlet flyder rundt i afkølingssystemet kan det afgive mumlende, boblende
eller raslende lyde.
jere lyde, såsom "pop" eller "klik", kan også blive afgivet over korte perioder, når
fryserens kompressor sætter sig i gang.
SÅDAN SKIFTES ÅBNINGSSIDEN FOR DØRENE
Det anbefales, at ændring af dørenes åbningsretningen bliver udført med hjælp af en
anden person. Du får brug for to skruenøglerne nr. 8 og 10 og en skruetrækker.
Når du skifter dørens åbningsside, MÅ DU IKKE lægge køleskabet vandret ned!
Køleskabe BFL5636BW, BFL5636BX
Følg de følgende instruktioner i angivne rækkefølge:
ADVARSEL! Sluk for apparatet, og træk elstikket ud.
1. Fjern dækslerne c fra køleskabet og indersiden af døren. Fjern også det øvre beslag 6 med
møtrikkerne og skiverne, og afstandsstykket under beslaget.
2. Tag køleskabets dør af.
3. Tag bundlisten 1 af.
15
4. Løsn bolten 2 fra bundbeslaget 7, og sæt den sammen med alle spændeskiver i den anden
side af skabet ved at skrue den til beslag 7 i den modsatte side over for forrige placering.
5. Hæng døren på bolten 2 på beslaget 7.
6. Drej beslaget 4 sammen med spændeskiverne 180° på bolten og plastikafstandsstykket,
hvilket overfører spændeskiverne til bolten den anden side af beslaget. Når beslaget er
fastgjort til fryserens dør, skal det fastgøres på plads i den anden side af køleskabet.
7. Drej beslaget 6 sammen med spændeskiverne 18bolten og plastikafstandsstykket. Fjern
bolten fra spændeskiverne, og monter dem den anden side af beslaget. Når beslaget 6 er
fastgjort til køleskabets dør, skal det fastgøres i den anden side af køleskabet i de øverste
huller. Brug listerne c til at dække beslaget og den resterende plads.
8. Tag boltdækslerne a og stopperne b af. Fjern skruerne, der holder håndtagene. Flyt håndtaget
til den anden side, og skru det fast. Anbring stopperne i det resterende huller i døren, og sæt
skruedækslerne på plads.
9. Fjern dækslet 10 fra bundlisten 1, og indsæt det i styrene i den anden side af bundlisten
(symmetrisk overfor tidligere placering). Indsæt venstre og højre ben i bundlisten 1 (se fig.),
og skub det indtil listefastgørelsen.
Frysere BFU662LNW, BFU662LNX
Følg de følgende instruktioner i angivne rækkefølge:
ADVARSEL! Sluk for apparatet, og træk elstikket ud.
1. Fjern dækslerne c fra køleskabet og indersiden af døren. Fjern også det øvre beslag 6 med
møtrikkerne og skiverne, og afstandsstykket under beslaget.
2. Tag fryserens dør af.
16
3. Tag bundlisten 1 af.
4. Fjern mellembeslaget 2 sammen med spændeskiverne bolten og plastikken. sn bolten
sammen med spændeskiver fra beslaget, og skru dem i hullerne i modsat side af beslaget,
symmetrisk i forhold til tidligere placering.
5. Fjernbundbeslaget 7, og fastgør bundbeslaget 2 sammen med spændeskiver bolten og
plastafstandsstykket i stedet for. Skru beslag 7 på beslag 2's plads.
6. Hæng fryserdøren på bolten på beslag 7.
7. Drej beslaget 6 sammen med spændeskiverne 180° bolten og plastikafstandsstykket. sn
bolten og spændeskiverne, og monter dem den anden side af beslaget. Når beslaget 6 er
fastgjort til fryserens dør, skal det fastgøres i den anden side af fryseren i de øverste huller.
8. Brug listerne c til at dække beslaget og den resterende plads.
9. Tag boltdækslerne a og stopperne b af. Fjern skruerne, der holder håndtagene. Flyt
håndtagene til den anden side, og skru det fast. Anbring stopperne i det resterende huller i
døren, og sæt skruedækslerne på plads.
10. Fjern dækslet 10 fra bundlisten 1, og indsæt det i styrene i den anden side af bundlisten
(symmetrisk overfor tidligere placering). Indsæt venstre og højre ben i bundlisten 1 (se fig.),
og skub det indtil listefastgørelsen.
DRIFTSPROBLEMER OG LØSNINGER (FEJLFINDING)
Hvad skal man gøre, hvis ...
Apparatet er sat i stikkontakten i væggen, men det fungerer ikke og
strømforsyningsindikatoren er ikke tændt. Kontrollér, at elforsyningen i huset er
i orden. Se efter, om stikket er sat korrekt i stikkontakten.
Støjen er blevet stærkere. Tjek, om apparatet står på en lige flade. For at få det til
at stå lige, kan du indstille niveleringssoklerne forsiden af apparatet. Kontrollér,
apparatet ikke er i kontakt med andre møbler, og at afkølingssystemet bag ved
apparatet ikke rører ved væggen. Træk apparatet væk fra møbler og vægge. Tjek, om
støjen ikke kommer fra flasker, dåser eller skåle som rører hinanden i apparatet.
Der er opstået vand i bunden af køleskabet. Tjek om smeltevandsrillen er
blokeret. Rengør smeltevandsrillen med et 'rengøringspinden' beregnet til dette formål.
Der er opstået vand under køleskabet. Smeltevandsbakken er faldet af
kompressoren. Anbring bakken på kompressoren.
Når apparatets dør bliver åbnet, trækkes dens plasttætningsliste ud. Listen
har været i kontakt med klæbrige fødevarer (fedt, sirup). Rengør tætningslisten og
dens rille med varmt sæbevand eller opvaskemiddel, og tør dem af. Sæt tætningslisten
tilbage på plads.
Den røde alarm LED tænder, når fryserens temperatur overstiger -13 °C. Når
fryserens temperatur er på -18 °C, slukkes alarmindikatoren, og symbolet bliver gråt;
Høj temperatur i apparatet, kompressoren pauser er korte. Kontrollér, at
apparatets dør lukker korrekt, om døren har været åben længere end nødvendigt, da
der blev taget devarer ud eller de blev langt ind, eller om der er lagt en stor
mængde varme fødevarer i apparatet.
17
Der er kondensvand oven apparatet. Den omgivende luftfugtighed er over
70 %. Udluft rummet, hvor apparatet står, og fjern, hvis muligt, fugtighedskilden.
TRANSPORT
FABRIKANTEN ER IKKE ANSVARLIG FOR SKADER APPARATET, DER SKYLDES
IKKE-OVERHOLDELSE AF TRANSPORTINSTRUKTIONERNE.
Apparat skal transporteres i lodret position.
r apparatet transporteres, skal det beskyttes imod vejrforhold (sne, regn,
fugtighed).
Apparatet skal fastsættes sikkert under transport, for at undgå at det falder eller bliver
beskadiget i køretøjet brugt til transport.
Hvis apparatet ikke blev transporteret i lodret position, skal du vente 4 timer,
før du tilkobler det til strømforsyningen. Ellers risikerer du, at apparatets
kompressor ikke virker.
GARANTIYDELSE
HVIS DIT APPARATET IKKE VIRKER, SOM DET SKAL, SKAL DU PRØVE AT SE, OM DU
SELV KAN REPARERE FEJLEN. Hvis
du ikke selv kan finde en løsning, skal du kontakte den nærmeste repræsentant for
køleskabsservice via telefon eller
skriftligt. Når du søger hjælp, er det
nødvendigt, at du angiver dit køleskabs
modelnavn 1 og nummer 2. Du kan
finde disse informationer produktets
etikette, der er påklæbet på fryserens
side.
OPLYSNINGER VEDRØRENDE MILJØBESKYTTELSE
Dette symbol betyder, at når apparatet har nået slutningen af sin
brugslevetid, det ikke kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Det skal indsamles og tilintetgøres på separat maner, dvs.
i containere, der er specielt markeret med dette symbol en større
miljøplads. Du kan flere oplysninger om, hvor du kan bortskaffe apparatet
sikkert, fra lokale
myndigheder, fra butikken hvor du købte apparatet eller fra fabrikantens
repræsentanter.
Apparatet må ikke bortskaffes ved at brænde det!
Hvis du beslutter at kassere apparatet, skal du gøre det uegnet til brug for at und
potentielle uheld. Tag strømforsyningskablet ud af stikkontakten og skær det af. Riv
tætningslisten af. Slå dørlåsen i stykker, hvis der er en på dit apparat.
ADVARSEL! Adskil ikke selv apparatet. Giv det videre til genbrugsfirmaer.
18
GENERELLE OPLYSNINGER
Apparaterne BFL5456BW/BFL5636BW er et køleskab beregnet til at opbevare friske
madvarer over korte perioder.
Apparaterne BFU662LNW, BFU662LNX er en skabsfryser beregnet til nedfrysning og
opbevaring af madvarer over længere perioder.
APPARATET ER MILJØ-VENLIGT, DET INDEHOLDER INGEN MATERIALER, DER KAN
SKADE
OZONLAGET: det anvendte kølemiddel er R600a, det anvendte skummiddel er
cyclopentan C5H10.
FABRIKANTEN GARANTERER FOR FRYSERENS DRIFT, NÅR DEN RELATIVE
LUFTFUGTIGHED IKKE ER OVER 70 PROCENT OG DEN OMGIVENDE TEMPERATUR ER:
+16 TIL +32 GRADER CELSIUS (klimaklasse N);
+16 TIL +38 GRADER CELSIUS (klimaklasse ST);
+16 TIL +43 GRADER CELSIUS (klimaklasse T).
Varemærke
Brandt
Model
BFL5636BW
BFL5636BX
BFU662LNW
BFU662LNX
Produktkategori
1 - Køleskab
8 - Fryserskab;
Energiklasse
A++
A+
Årligt energiforbrug
108
266
Anvendelig kølekapacitet, L
308
-
Anvendelig frysekapacitet, L
-
201
Automatisk afisningssystem:
køleskab
ja
-
Automatisk afisningssystem: fryser
-
ja
Tid for at hæve temperaturen, t
-
18
Frysekapacitet, kg/24 timer
-
15
Klimaklasse 4
N - T
N - T
Støjniveau, dB(A)
41
41
Mål (H x B x D), cm
163 x 60 x 65
163 x 60 x 62
Produkttype
Fritstående
BEMÆRK. Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre tekniske parametre og detaljer i
fremtiden.
OBSAH
!
CS
1 Bezpečnostní pokyny, likvidace, montáž a údržba
• Bezpečnostní pokyny a upozorně
• Likvidace zařízení
• Všeobecné montážní pokyny
• Elektrické zapojení
Úspory energie
• Ustanovení týkající se čištění a údržby
!
2 Představení vašeho spotřebiče
• Montáž spotřebiče
• Popis spotřebiče
• Ovladače a používání spotřebiče
3 Používání vašeho spotřebiče
• Ukazatel teploty chladničky
• Seřízení chladničky
• Příprava pokrmů před vložením do chladničky
• Uskladnění pokrmů v chladničce
• Automatické odmrazování chladničky
!
4 Používání mrazničky
• Mražené výrobky / hloubkově mražené výrobky
• Příprava pokrmů před zmražením
• Návod pro mražení potravin
• Uskladnění pokrmů v mrazničce
• Seřízení mrazničky
• Rychlé mražení (podle modelu)
• Výroba ledu (podle modelu)
• Rozmrazování potravin
• Rozmrazování mrazničky
!
5 Běžná údržba spotřebiče
Čištění a údržba spotřebiče
• Výměna žárovky
!
6 Poruchy při provozu
• Problémy při provozu
• Technická podpora
7 Poprodejní servis
!
Tento návod k instalaci chladničky-mrazničky je platný pro více typů. Mezi vaším zařízením
a těmito popisy mohou být menší rozdíly v součástkách a vybavení.
Vážený kliente, vážená klientko,
právě jste koupili výrobek značky BRANDT. Za projevenou
důvěru vám mnohokrát děkujeme.
Tento výrobek byl navržen a vyroben s ohledem na potřeby
klienta, na vás, na váš životní styl a vaše potřeby a očekávání.
Věříme, že splní veškerá vaše očekávání. Do jeho výroby jsme
investovali naše veškeré know-how, našeho inovačního ducha
a zápal, který je naší hnací silou již více než 60 let.
Náš zákaznický servis je vám stále k dispozici a je připraven
zodpovědět veškeré vaše dotazy nebo připomínky. A to vše v
zájmu neustálého zlepšování uspokojování vašich potřeb.
Přihlaste se na stránku www.brandt.com, kde najdete jak
naše poslední inovace, tak užitečné a doplňující informace.
Společnost BRANDT je šťastná, že vás může doprovázet
každý den a přeje vám příjemné prožitky při vašich nákupech.
Důležité: Před spuštěním spotřebiče si prosím pečlivě
pročtěte tento návod k instalaci a použití, abyste se co
nejrychleji seznámili s jeho provozem
1
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ! V případě nedodržení
pokynů uvedených v návodu hrozí riziko úrazu, poškození spotřebiče
nebo ztráty nároku na bezplatný záruční servis. Doporučujeme
archivovat návod k obsluze po celou dobu životnosti spotřebiče.
V případě prodeje spotřebiče předejte návod k obsluze novému majiteli.
VÝSTRAHA!
Nezakrývejte větrací otvory v horní části a na bocích spotřebiče.
Při rozmrazování a čištění mrazničky nepoužívejte k uspíšení procesu
žádné mechanické nástroje ani elektrická zařízení.
Nepoužívejte uvnitř prostoru chladničky pro skladování potravin
elektrické přístroje, pokud nejdou přímo doporučeny výrobcem.
Pokud dojde k poškození přívodního kabelu, musí být vyměněn
výrobcem nebo zástupcem autorizovaného servisu či podobnou
kvalifikovanou osobou, aby bylo zabráněno nebezpečí.
Spotřebič likvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
Nepoškoďte chladicí soustavu spotřebiče. Obsahuje chladicí plyn
R600a. Dojde-li k poškození chladicího systému:
Nepoužívejte otevřený oheň.
Zamezte tvorbě jisker - nezapínejte žádná elektric
zařízení ani nerozsvěcujte světla.
Místnost ihned vyvětrejte.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem ani zasouvat a vysouvat zástrčku
přívodního kabelu ze zásuvky elektrické napájecí sítě. Nenechte děti
hrát si s obalovými materiály spotřebiče.
Spotřebič mohou používat děti od 8 let věku a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly
poučeny ohledně bezpečného použití spotřebiče a rozumí možným
rizikům.
Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
Spotřebič používejte výhradně k mražení a skladování potravin.
Spotřebič není určen ke skladování výbušných látek, např. nádob
s aerosoly s hořlavými hnacími plyny.
V blízkosti spotřebiče je zakázáno skladovat benzín a jiné hořla
látky.
2
VYPNETE-LI SPOTŘEBIČ A VYTÁHNETE-LI PŘÍVODNÍ KABEL
ZE ZÁSUVKY NAPÁJECÍ SÍTĚ (KVŮLI ČIŠTĚNÍ, PŘEMÍSTĚNÍ
SPOTŘEBIČE APOD.), ZAPNĚTE JEJ ZNOVU AŽ PO MIN. 15 MIN.
Nepokládejte na horní plochu spotřebiče žádná zapnutá elektrická
zařízení (např. mikrovlnnou troubu, sušič vlasů, rychlovarnou konvici
nebo jiná elektrická zařízení), v opačném případě hrozí riziko vznícení
plastových dílů.
Nepokládejte na horní plochu spotřebiče žádné nádobí s kapalinami,
ani na toto místo nepokládejte vázu s květinami nebo jiné nádoby
s kapalinou.
Nelezte na horní plochu spotřebiče, ani na neseďte. Neopírejte se
o dvířka spotřebiče, ani se na ně nevěšte. Nenechte děti, aby tak
činily.
V případě poškození technologie spotřebič nepoužívejte.
ZAPOJENÍ DO SÍTĚ
Spotřebič zapojte do zásuvky uzemněné elektrické napájecí sítě.
Zásuvka uzemněné elektrické napájecí sítě, do níž je spotřebič
zapojen, musí být volně přístupná.
JE-LI SPOTŘEBIČ VYBAVEN SPECIÁLNÍM PŘÍVODNÍM KABELEM, LZE
TENTO KABEL VYMĚNIT POUZE ZA KABEL STEJNÉHO TYPU.
CHCETE-LI PŘEDEJÍT NEBEZPEČÍ, OBJEDNEJTE SI VÝMĚNU VADNÉHO
PŘÍVODNÍHO KABELU U VÝROBCE SPOTŘEBIČE, PRACOVNÍKA
ÚDRŽBY NEBO OSOBY S ODPOVÍDAJÍCÍ KVALIFIKACÍ.
NEPOUŽÍVEJTE prodlužovací kabely, adaptéry ani kabelové spojky.
Frekvence a hladina napětí napájecí sítě ve vaší domácnosti musí
odpovídat základním technickým parametrům spotřebiče uvedeným na
typovém štítku spotřebiče.
Při instalaci spotřebiče se ujistěte, že nedošlo ke skřípnutí
přívodního kabelu, v opačném případě hrozí jeho poškození.
Do blízkosti spotřebiče neumisťujte těžké předměty, např. klimatizační
jednotky, nábytek nebo jiné vybave domácnosti, které by mohlo
skřípnout a poškodit přívodní kabel. V důsledku poškození kabelu
může dojít ke zkratu a požáru.
Ujistěte se, že nedošlo ke skřípnutí přívodního kabelu zadním krytem
spotřebiče ani jiným způsobem. V důsledku poškození zástrčky hrozí
riziko vzniku požáru!
3
JE-LI SPOTŘEBIČ NEFUNKČNÍ A NELZE JEJ OPRAVIT POMOCÍ VÝŠE
UVEDENÝCH DOPORUČENÍ, VYTÁHNĚTE PŘÍVODNÍ KABEL
Z NAPÁJECÍ SÍTĚ, OTEVŘETE DVÍŘKA A ZAVOLEJTE SERVISNÍHO
TECHNIKA. PŘÍPADNÉ TECHNICKÉ ČI KONSTRUKČNÍ ZÁVADY
MŮŽE ODSTRANIT VÝHRADNĚ KVALIFIKOVANÝ SERVISNÍ
TECHNIK.
4
POPIS ZAŘÍZENÍ, ZÁKLADNÍ ČÁSTI (Obr. 1)
A mrazničky BFU662LNW, BFU662LNX B chladničky BFL5636BW, BFL5636BX
1
Knoflík termostatu - regulátor teploty
9
Police na lahve
2
Přepínač zapnutí / vypnutí vnitřního světla
10
Čistič kanálku na roztátou vodu
3
Kontrolka napájení (zelené světlo)
11
Přihrádka na ovoce a zeleninu
4
Elektronický ovládací panel
12
Spodní kryt
5
Ventilátor*
13
Výškově nastavitelné dveřní
zásuvky
6
Oddělení „Rychlého mrazení“
14
Výškově nastavitelné skleněné
police
7
Oddělení pro zmrazené výrobky
15
Kondenzátor
8
Oddělení „Maxi Box“
16
Odkapávač roztáté vody
17
Kompresor
* Po otevření dvířek se ventilátor 5 vypne.
5
UMÍSTĚNÍ
Zařízení umístěte do suché, dobře větrané místnosti.
VÝSTRAHA! Zařízení není určeno k provozu v nevytopené
místnosti či v přístřešku. Zařízení umístěte mimo dosah
zdrojů tepla, jako jsou kuchyňský sporák/trouba, radiátory,
nebo přímého slunečního svitu.
VÝSTRAHA! Zařízení se nesmí dotýkat topného, plynového
nebo vodního potrubí ani jiných elektrických zařízení.
Nepřikrývejte větrací otvory v horní části zařízení kolem
zařízení musí správně cirkulovat vzduch. Nad zařízením musí t
mezera alespoň 10 cm k jakémukoli nábytku, který se
nacházet nad ním. V případě nedodržení tohoto požadavku
zařízení spotřebovává více elektrické energie a jeho kompresor se
může přehřívat.
Zařízení musí stát na rovné ploše a nesmí se dotýkat zdi. V
případě potřeby upravte výšku zařízení pomocí vyrovnávacích
nožiček: Otočením ve směru hodinových ručiček – přední strana se
zvedne, otočením proti směru hodinových ručiček klesne. Je-li
zařízení nakloněno mírně dozadu – dveře se samy zavřou.
Upozornění! Je-li zařízení
umístěno v koutě, musí mezi
zařízením a zdí zůstat mezera
nejméně 235 mm, aby bylo
možno dostatečně otevřít
dveře prostoru chladničky či
mrazničky (viz obr.).
BFU662LNW, BFU662LNX BFL5636BW, BFL5636BX
Upozornění! Je-li zařízení umístěno ve
výklenku, musí mezi zdmi, nábytkem a jinými
zařízeními zůstat mezera nejméně 1210 mm,
aby bylo možno dostatečně otevřít dveře
prostoru chladničky či mrazničky (viz obr.).
6
ZAPOJENÍ CHLADNIČKY A MRAZNIČKY A JEJICH
PŘÍPRAVA NA PROVOZ
DŮLEŽITÁ INFORMACE! DOPORUČUJEME svěřit zapojení chladničky a
mrazničky servisnímu technikovi. Nezapomeňte však, že tato práce
není zahrnuta do záručního servisu. Rozhodnete-li se zapojit tato
zařízení a připravit je na provoz sám/sama, doporučujeme vám vzít si
někoho na pomoc.
Budete potřebovat: šroubovák PH2, a nástrčný klíč t-typu č. 8 a klíč č. 10. Při zapojování
zařízení nepokládejte vodorovně.
Příprava zařízení k zapojení.
1. Je-li zařízení přineseno dovnitř z chladu (teplota není vyšší než +12 °C), vyčkejte 2 hodiny
před připojením do sítě.
2. Zařízení by nemělo být připojeno do sítě, dokud není odstraněn veškerý obalový a přepravní
materiál.
3. Zařízení rozbalte. Vyjměte je ze základny z pěnového polystyrenu. Odstraňte veškerou balicí
pásku.
4. Při umístění zařízení na určené místo je mírně nakloňte dozadu: kolečka vzadu vám umožní
snazší přemístění na požadované místo.
Nikdy nezvedejte nebo netlačte chladničku a mrazničku za držadla, mohla by se zlomit.
5. Odstraňte červenou pásku: je určena pouze pro převoz.
6. Obaly správně zlikvidujte.
7. Vyjměte držáky 1 ze sáčku a vložte je do drážek 2 na horním dílu
zařízení (viz obr.).
8. Umístěte chladničku a mrazničku cca 1 metr od zdi, u níž být
umístěna. Umístěte zařízení k sobě, mrazničku doleva a chladničku
doprava.
9. Nezbytné součástky k připojení obou zařízení jsou přibalena k mrazničce:
přední pruh 1 (Počet: 1) - upevněno k zadní stěně mrazničky, za
kondenzátorem;
horní pásový kryt 2 s lepicí základnou (Počet: 1) (v
sáčku v mrazničce);
spodní kryt 3 (Počet: 1) - (sáček
je připevněn ke kondenzátoru
mrazničky);
horní deska 4 (Počet: 1); dolní deska 5 (Počet: 1);
7
zadní desky 6 (Počet:
2);
8
šrouby 7 (Počet: 2);
samořezné šrouby 8 (Počet:
4);
samořezné šrouby 9 (Počet:
2); (v sáčku v mrazničce).
DŮLEŽITÁ INFORMACE! Před zahájením
práce upravte jejich výšku
otáčením vnějších nožiček 10 a
vnitřních nožiček 11 (obr. 2).
Otočením nožiček ve směru
hodinových nožiček se zařízení
zvedne, proti směru hodinových
ručiček se sníží. Zkontrolujte,
zda jsou obě zařízení stabilní.
Zapojení zařízení
Zahajte zapojování v zadní části.
1. Oddělte jedno zařízení od druhého a
nechte mezeru 7 mm mezi nimi.
2. Odšroubujte 12 navrchu zadní strany
zařízení (obr. 3).
3. Našroubujte zadní desky 6 na zadní
stranu zařízení (obr. 3). Zašroubujte zpět
šrouby 12.
4. Připevněte zad desku 6 pomocí
samořezných šroubů 9 (ze sáčku) do
vyznačených otvorů (obr. 3).
5. Opatrně zasuňte obě zařízení na určené
místo. Doporučujeme provádět toto ve
dvou, s mírným náklonem zařízení vzad.
8
. Demontujte oba ozdobné kryty 17
(obr. 5). Přitáhněte je k sobě tam, kde
najdete háčky 18. Pokud máte problémy
s jejich demontáží, ohněte háčky
šroubovákem.


8. Odšroubujte čtyři šrouby 19 a
povolte
svorky ozdobných panelů 20 tak,
že je přitáhnete k sobě (obr. 6).
6. Po umístění obou zařízení na požadované místo
zkontrolujte znovu, zda (obr. 4):
- horní desky A jsou v rovině;
- mezi zařízeními je mezera 7 mm;
- Přední desky B jsou v rovině, když jsou dveře obou
zařízení otevřené;
- přední desky C dveřního skla chladničky a
mrazničky jsou v rovině.
Tip: Pokud máte potíže se zapojením obou spotřebičů,
zkuste otočit vnitřní nožky 11 tak, aby se nedotýkaly
podlahy. Pokud máte problémy s jejich seřízením, použijte
tipy v oddíle „Seřízení polohy dveří“ níže.
7
9. Vezměte desku 4 a
zatlačte ji pod povolené
ozdobné panely tak, aby
její otvory 21 byly
v rovině s otvory 22
spotřebičů (obr. 7).
10. Upevněte desky pomocí
čtyř šroubů 8. Znovu
upevněte ozdobné panely
pomocí dříve
vyšroubovaných šroubů
19 (obr. 7).


9
11. Vyšroubujte šrouby 23, které slouží
k uchycení dolních držáků 13 a 14,
a odmontujte držáky (obr. 8).
Upevněte dolní desku 5 na místě
držáků s použitím stejných šroubů.
Našroubujte šrouby do montážních
otvorů horních držáků.
12. Sejměte ochrannou fólii z horního
pásu 2 (obr. 9). Upevněte horní pás
na oba spotřebiče. Začněte tím, že
přilepíte ohnutou část vpředu, pak
pokračujte do zadní části
spotřebičů.
13. Zasuňte přední pás 1 do mezery
mezi chladničkou a mrazničkou:
pomalu jej zatlačte úzkou stranou
do mezery mezi oba spotřebiče,
začněte odshora (obr. 9).
14. Nechte dveře obou spotřebičů
otevřené, umístěte dolní kryt 3 na
dolní držáky 15 a 16 a upevněte je
dvěma šrouby 7 (obr. 9). Vložte
šrouby do závitových otvorů držáků
15 a
16 a zašroubujte je pomocí klíče č.
10 a tlačte prstem dolů.
Úprava polohy dveří, nejsou-li
desky A nebo C zařízení v jedné
úrovni
Je-li horní roh(y) jednoho (či obou)
zařízení níže než deska A zařízení nebo
sklo dveří nezahrnuje jedinou desku C,
upravte spodní nebo horní držáky:
1. Začněte úpravou spodních držáků:
- Odstraňte vnější nožičky 10;
- Uvolněte šrouby, které utahují spodní
držáky 15 a 16 a zatlačte držáky:
držáky chladničky 15 doprava, držák
mrazničky 16 doleva.
- Pokud horní vnitřní roh dveří
je (jsou) vyšší, upravte držáky opačným
způsobem: držák chladničky 15 doleva,
držák mrazničky 16 doprava.
2. Nedaří-li se vám vyrovnat zařízení úpravou spodních
držáků, pokuste se upravit horní držáky:
- Odstraňte kryt 26; uvolněte šrouby 25;
- Upravte polohu horních držáků 24.
Poznámka: Obrázek ukazuje horní držák 24 chladničky.
Horní držák mrazničky je stejný, ale šrouby jsou naspodu.


10
REGULACE TEPLOTY
Chladničky BFL5636BW, BFL5636BX
Teplota zařízení se ovládá pomocí otočením na jednu nebo druhou stranu knoflíkem termostatu 1
(obr. 1). Údaj o teplotě v číslicích je zobrazen vedle tlačítka termostatu.
Teplota se reguluje v rozsahu sedmi číslic.
0 = Kompresor je vypnutý. VÝSTRAHA! Elektrický proud není vypnutý.
1 = nejvyšší teplota (nejnižší chlazení)
7 = nejnižší teplota (nejvyšší chlazení)
Jsou-li potraviny v prostoru chladničky příliš studené, nastavte knoflík termostatu na 1, 2 nebo 3.
Nejsou-li potraviny v prostoru chladničky dostatečně ochlazené, nastavte knoflík termostatu na 4
nebo 5 - 7. Nastavte teplotu v zařízení podle vlastních požadavků!
TEPLOTA V CHLADNIČCE SE MŮŽE MĚNIT DLE TEPLOTY VZDUCHU VNĚ CHLADNIČKY,
MNOŽSTVÍ SKLADOVANÝCH POTRAVIN, TEPLOTY POTRAVIN
A DLE ČETNOSTI ZAVÍRÁNÍ/OTVÍRÁNÍ DVÍŘEK CHLADNIČKY.
Proto doporučujeme:
udržovat zařízení mimo dosah zdrojů tepla,
neukládat do prostoru chladničky horké potraviny – je nutno je zchladit na pokojovou teplotu,
dveře zařízení nesmí zůstat otevřené,
Dveře zařízení nesmí být otevřené déle, než je nutno k vyjmutí či vložení potravin.
JE-LI MÍSTNOST CHLADNÁ, SPOTŘEBIČ CHLADÍ MÉNĚ. TEPLOTA UVNITŘ SPOTŘEBIČE MŮŽE TEDY
STOUPNOUT. Nižší teplotu nastavte kolečkem termostatu.
11
Mrazničky BFU662LNW, BFU662LNX
Výrobcem nastavená teploty mrazničky je -18 °C
Funkce a teplota zařízení se ovládají dotykovými (senzorickými) tlačítky. Je-li
požadovaná funkce zapnutá, svítí bíle, je-li vypnutá, symbol zešedne.
1 Rychlé mražení
2
Displej teploty prostoru mrazničky
3
Tlačítko nastavení teploty
v mrazničce Tlačítko
ZAP/VYP mrazničky
1 Funkce Super-freeze. Tato funkce se aktivuje stiskem symbolu „S“.
Funkce super-freeze se doporučuje ke zmrazení velkého množství potravin. Tuto
funkci je třeba zapnout 24 hodin předem. Za 24 hodin vložte potraviny do prostoru
mrazničky označeného symbolem „ “.
Funkce super-freeze se automaticky vypne za 26 hodin nebo po dosažení teploty
nižší n-18 °C.
2 – Nastavení teploty v prostoru mrazničky. Teplotu prostoru mrazničky můžete
nastavit mezi -24 °C a -16 °C.
Stisknutím tlačítka 3 nastavte teplotu v rozpětí -24 až -16 °C.
3 - Zapnutí / vypnutí prostoru mrazničky.
Mrazničku zapnete a vypnete tak, že stisknete a podržíte tlačítko 3 po dobu 3 vteřin.
POZNÁMKA: Při poklesu napětí se zařízení automaticky vypne a prostor mrazničky
automaticky zachová poslední teplotu nastavenou uživatelem.
11
Mrazničky BFU662LNW, BFU662LNX
Výrobcem nastavená teploty mrazničky je -18 °C
Funkce a teplota zařízení se ovládají dotykovými (senzorickými) tlačítky. Je-li
požadovaná funkce zapnutá, svítí bíle, je-li vypnutá, symbol zešedne.
1
Rychlé mražení
2
Displej teploty prostoru mrazničky
3
Tlačítko nastavení teploty
v mrazničce Tlačítko
ZAP/VYP mrazničky
1 Funkce Super-freeze. Tato funkce se aktivuje stiskem symbolu „S“.
Funkce super-freeze se doporučuje ke zmrazení velkého množství potravin. Tuto
funkci je třeba zapnout 24 hodin předem. Za 24 hodin vložte potraviny do prostoru
mrazničky označeného symbolem „ “.
Funkce super-freeze se automaticky vypne za 26 hodin nebo po dosažení teploty
nižší n-18 °C.
2 – Nastavení teploty v prostoru mrazničky. Teplotu prostoru mrazničky můžete
nastavit mezi -24 °C a -16 °C.
Stisknutím tlačítka 3 nastavte teplotu v rozpětí -24 až -16 °C.
3 - Zapnutí / vypnutí prostoru mrazničky.
Mrazničku zapnete a vypnete tak, že stisknete a podržíte tlačítko 3 po dobu 3 vteřin.
POZNÁMKA: Při poklesu napětí se zařízení automaticky vypne a prostor mrazničky
automaticky zachová poslední teplotu nastavenou uživatelem.
11
Mrazničky BFU662LNW, BFU662LNX
Výrobcem nastavená teploty mrazničky je -18 °C
Funkce a teplota zařízení se ovládají dotykovými (senzorickými) tlačítky. Je-li
požadovaná funkce zapnutá, svítí bíle, je-li vypnutá, symbol zešedne.
1
Rychlé mražení
2
Displej teploty prostoru mrazničky
3
Tlačítko nastavení teploty
v mrazničce Tlačítko
ZAP/VYP mrazničky
1 Funkce Super-freeze. Tato funkce se aktivuje stiskem symbolu „S“.
Funkce super-freeze se doporučuje ke zmrazení velkého množství potravin. Tuto
funkci je třeba zapnout 24 hodin předem. Za 24 hodin vložte potraviny do prostoru
mrazničky označeného symbolem „ “.
Funkce super-freeze se automaticky vypne za 26 hodin nebo po dosažení teploty
nižší n-18 °C.
2 – Nastavení teploty v prostoru mrazničky. Teplotu prostoru mrazničky můžete
nastavit mezi -24 °C a -16 °C.
Stisknutím tlačítka 3 nastavte teplotu v rozpětí -24 až -16 °C.
3 - Zapnutí / vypnutí prostoru mrazničky.
Mrazničku zapnete a vypnete tak, že stisknete a podržíte tlačítko 3 po dobu 3 vteřin.
POZNÁMKA: Při poklesu napětí se zařízení automaticky vypne a prostor mrazničky
automaticky zachová poslední teplotu nastavenou uživatelem.
Funkce ECO (krátkodobé uchování mražených potravin při snížené frekvenci
otevírání dveří)
2
31
11
Mrazničky BFU662LNW, BFU662LNX
Výrobcem nastavená teploty mrazničky je -18 °C
Funkce a teplota zařízení se ovládají dotykovými (senzorickými) tlačítky. Je-li
požadovaná funkce zapnutá, svítí bíle, je-li vypnutá, symbol zešedne.
1 Rychlé mražení
2
Displej teploty prostoru mrazničky
3
Tlačítko nastavení teploty
v mrazničce Tlačítko
ZAP/VYP mrazničky
1 Funkce Super-freeze. Tato funkce se aktivuje stiskem symbolu „S“.
Funkce super-freeze se doporučuje ke zmrazení velkého množství potravin. Tuto
funkci je třeba zapnout 24 hodin předem. Za 24 hodin vložte potraviny do prostoru
mrazničky označeného symbolem „ “.
Funkce super-freeze se automaticky vypne za 26 hodin nebo po dosažení teploty
nižší n-18 °C.
2 – Nastavení teploty v prostoru mrazničky. Teplotu prostoru mrazničky můžete
nastavit mezi -24 °C a -16 °C.
Stisknutím tlačítka 3 nastavte teplotu v rozpětí -24 až -16 °C.
3 - Zapnutí / vypnutí prostoru mrazničky.
Mrazničku zapnete a vypnete tak, že stisknete a podržíte tlačítko 3 po dobu 3 vteřin.
POZNÁMKA: Při poklesu napětí se zařízení automaticky vypne a prostor mrazničky
automaticky zachová poslední teplotu nastavenou uživatelem.
11
Mrazničky BFU662LNW, BFU662LNX
Výrobcem nastavená teploty mrazničky je -18 °C
Funkce a teplota zařízení se ovládají dotykovými (senzorickými) tlačítky. Je-li
požadovaná funkce zapnutá, svítí bíle, je-li vypnutá, symbol zešedne.
1
Rychlé mražení
2
Displej teploty prostoru mrazničky
3
Tlačítko nastavení teploty
v mrazničce Tlačítko
ZAP/VYP mrazničky
1 Funkce Super-freeze. Tato funkce se aktivuje stiskem symbolu „S“.
Funkce super-freeze se doporučuje ke zmrazení velkého množství potravin. Tuto
funkci je třeba zapnout 24 hodin předem. Za 24 hodin vložte potraviny do prostoru
mrazničky označeného symbolem „ “.
Funkce super-freeze se automaticky vypne za 26 hodin nebo po dosažení teploty
nižší n-18 °C.
2 – Nastavení teploty v prostoru mrazničky. Teplotu prostoru mrazničky můžete
nastavit mezi -24 °C a -16 °C.
Stisknutím tlačítka 3 nastavte teplotu v rozpětí -24 až -16 °C.
3 - Zapnutí / vypnutí prostoru mrazničky.
Mrazničku zapnete a vypnete tak, že stisknete a podržíte tlačítko 3 po dobu 3 vteřin.
POZNÁMKA: Při poklesu napětí se zařízení automaticky vypne a prostor mrazničky
automaticky zachová poslední teplotu nastavenou uživatelem.
11
Mrazničky BFU662LNW, BFU662LNX
Výrobcem nastavená teploty mrazničky je -18 °C
Funkce a teplota zařízení se ovládají dotykovými (senzorickými) tlačítky. Je-li
požadovaná funkce zapnutá, svítí bíle, je-li vypnutá, symbol zešedne.
1
Rychlé mražení
2
Displej teploty prostoru mrazničky
3
Tlačítko nastavení teploty
v mrazničce Tlačítko
ZAP/VYP mrazničky
1 Funkce Super-freeze. Tato funkce se aktivuje stiskem symbolu „S“.
Funkce super-freeze se doporučuje ke zmrazení velkého množství potravin. Tuto
funkci je třeba zapnout 24 hodin předem. Za 24 hodin vložte potraviny do prostoru
mrazničky označeného symbolem „ “.
Funkce super-freeze se automaticky vypne za 26 hodin nebo po dosažení teploty
nižší n-18 °C.
2 – Nastavení teploty v prostoru mrazničky. Teplotu prostoru mrazničky můžete
nastavit mezi -24 °C a -16 °C.
Stisknutím tlačítka 3 nastavte teplotu v rozpětí -24 až -16 °C.
3 - Zapnutí / vypnutí prostoru mrazničky.
Mrazničku zapnete a vypnete tak, že stisknete a podržíte tlačítko 3 po dobu 3 vteřin.
POZNÁMKA: Při poklesu napětí se zařízení automaticky vypne a prostor mrazničky
automaticky zachová poslední teplotu nastavenou uživatelem.
Funkce ECO (krátkodobé uchování mražených potravin při snížené frekvenci
otevírání dveří)
2
31
11
Mrazničky BFU662LNW, BFU662LNX
Výrobcem nastavená teploty mrazničky je -18 °C
Funkce a teplota zařízení se ovládají dotykovými (senzorickými) tlačítky. Je-li
požadovaná funkce zapnutá, svítí bíle, je-li vypnutá, symbol zešedne.
1 Rychlé mražení
2
Displej teploty prostoru mrazničky
3
Tlačítko nastavení teploty
v mrazničce Tlačítko
ZAP/VYP mrazničky
1 Funkce Super-freeze. Tato funkce se aktivuje stiskem symbolu „S“.
Funkce super-freeze se doporučuje ke zmrazení velkého množství potravin. Tuto
funkci je třeba zapnout 24 hodin předem. Za 24 hodin vložte potraviny do prostoru
mrazničky označeného symbolem „ “.
Funkce super-freeze se automaticky vypne za 26 hodin nebo po dosažení teploty
nižší n-18 °C.
2 – Nastavení teploty v prostoru mrazničky. Teplotu prostoru mrazničky můžete
nastavit mezi -24 °C a -16 °C.
Stisknutím tlačítka 3 nastavte teplotu v rozpětí -24 až -16 °C.
3 - Zapnutí / vypnutí prostoru mrazničky.
Mrazničku zapnete a vypnete tak, že stisknete a podržíte tlačítko 3 po dobu 3 vteřin.
POZNÁMKA: Při poklesu napětí se zařízení automaticky vypne a prostor mrazničky
automaticky zachová poslední teplotu nastavenou uživatelem.
11
Mrazničky BFU662LNW, BFU662LNX
Výrobcem nastavená teploty mrazničky je -18 °C
Funkce a teplota zařízení se ovládají dotykovými (senzorickými) tlačítky. Je-li
požadovaná funkce zapnutá, svítí bíle, je-li vypnutá, symbol zešedne.
1
Rychlé mražení
2
Displej teploty prostoru mrazničky
3
Tlačítko nastavení teploty
v mrazničce Tlačítko
ZAP/VYP mrazničky
1 Funkce Super-freeze. Tato funkce se aktivuje stiskem symbolu „S“.
Funkce super-freeze se doporučuje ke zmrazení velkého množství potravin. Tuto
funkci je třeba zapnout 24 hodin předem. Za 24 hodin vložte potraviny do prostoru
mrazničky označeného symbolem „ “.
Funkce super-freeze se automaticky vypne za 26 hodin nebo po dosažení teploty
nižší n-18 °C.
2 – Nastavení teploty v prostoru mrazničky. Teplotu prostoru mrazničky můžete
nastavit mezi -24 °C a -16 °C.
Stisknutím tlačítka 3 nastavte teplotu v rozpětí -24 až -16 °C.
3 - Zapnutí / vypnutí prostoru mrazničky.
Mrazničku zapnete a vypnete tak, že stisknete a podržíte tlačítko 3 po dobu 3 vteřin.
POZNÁMKA: Při poklesu napětí se zařízení automaticky vypne a prostor mrazničky
automaticky zachová poslední teplotu nastavenou uživatelem.
11
Mrazničky BFU662LNW, BFU662LNX
Výrobcem nastavená teploty mrazničky je -18 °C
Funkce a teplota zařízení se ovládají dotykovými (senzorickými) tlačítky. Je-li
požadovaná funkce zapnutá, svítí bíle, je-li vypnutá, symbol zešedne.
1
Rychlé mražení
2
Displej teploty prostoru mrazničky
3
Tlačítko nastavení teploty
v mrazničce Tlačítko
ZAP/VYP mrazničky
1 Funkce Super-freeze. Tato funkce se aktivuje stiskem symbolu „S“.
Funkce super-freeze se doporučuje ke zmrazení velkého množství potravin. Tuto
funkci je třeba zapnout 24 hodin předem. Za 24 hodin vložte potraviny do prostoru
mrazničky označeného symbolem „ “.
Funkce super-freeze se automaticky vypne za 26 hodin nebo po dosažení teploty
nižší n-18 °C.
2 – Nastavení teploty v prostoru mrazničky. Teplotu prostoru mrazničky můžete
nastavit mezi -24 °C a -16 °C.
Stisknutím tlačítka 3 nastavte teplotu v rozpětí -24 až -16 °C.
3 - Zapnutí / vypnutí prostoru mrazničky.
Mrazničku zapnete a vypnete tak, že stisknete a podržíte tlačítko 3 po dobu 3 vteřin.
POZNÁMKA: Při poklesu napětí se zařízení automaticky vypne a prostor mrazničky
automaticky zachová poslední teplotu nastavenou uživatelem.
Funkce ECO (krátkodobé uchování mražených potravin při snížené frekvenci
otevírání dveří)
2
31
- 16 °C = Funkce ECO (krátkodobé uchování mražených potravin při snížené fre-
kvenci otevírání dveří)
2
31
12
SKLADOVÁNÍ POTRAVIN V CHLADNIČCE
Chladnička je určena ke krátkodobému skladování čerstvých potravin.
Pozorně kontrolujte záruční lhůtu potravin uvedenou výrobcem na obalu výrobku.
Pokud jste na jednu z polic umístili více tekutých pokrmů na miskách, může dojít ke
kondenzaci a tvorbě kapek, které mohou kapat na nižší polici. Aby k tomu
nedocházelo, přemístěte některé předměty naplněné tekutinou na jiné police.
MRAŽENÍ POTRAVIN
Oddělení rychlého mražení v prostoru mrazničky je označeno symbolem
Plánujete-li mrazit větší množství výrobků z čerstvých potravin, zapněte funkci super-
freeze o 24 hodin dříve stiskem symbolu „S“ (viz obr. 2). Vložte jednu až dvě vrstvy
čerstvých potravin připravených ke zmrazení do oddělení rychlého mrazení. O den
později přendejte zmrazené výrobky z oddělení rychlého mrazení (máte-li v úmyslu
znovu mrazit výrobky) do zásuvek k uskladnění. Funkce super-freeze se automaticky
vypne.
NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ KAPACITU MRAŽENÍ POTRAVIN 15 KG/24 H.
Mezi potravinami ke zmrazení a horní částí nechte mezeru alespoň
2,5 cm.
Do prostorů mrazničky nevkládejte rozbalené potraviny.
Čerstvé potraviny ke zmrazení se nesmějí dotýkat již zmrazených
potravin.
Nemrazte potraviny o teplotě vyšší než pokojové.
Nezmrazujte tekuté potraviny ve skleněných nádobách nebo lahvích. Nezmrazujte
perlivé nápoje.
Pozorně kontrolujte záruční lhůtu zmrazených potravin uvedenou výrobcem na obalu.
DOPORUČUJEME SKLADOVÁ ZMRAZENÝCH RYB A KLOBÁS V PROSTORU
MRAZNIČKY DO 6 MĚSÍCŮ; SÝRŮ, DRŮBEŽE, VEPŘOVÉHO A JEHNĚČÍHO DO 8
MĚSÍCŮ; HOVĚZÍHO, OVOCE A ZELENINY – DO 12 MĚSÍCŮ.
ODMRAZOVÁNÍ
Chladničky BFL5636BW, BFL5636BX
Prostor chladničky se odmrazuje automaticky. Kapky ledu, které se tvoří na zadní stěně
chladicího prostoru, tají v době, kdy kompresor není v provozu, a tající voda stéká dolů
kanálkem na roztátou vodu do zásuvky navrchu kompresoru, kde se vypařuje.
Mrazničky BFU662LNW, BFU662LNX
Prostor mrazničky se odmrazuje automaticky, protože je vybaven chladicí soustavou bez
namražování (tzv. funkce No Frost). Nicméně v důsledku častého otvírání/zavírání dvířek
mrazničky a v závislosti na teplotě potravin vkládaných do mrazničky se na stěnách
13
vnitřního těsnění a na zásuvkách mrazničky může vytvářet námraza. Tento jev je zcela
běžný. Čím silnější je vrstva námrazy, tím vyšší je spotřeba elektrické energie.
V případě, že systém No Frost nedokázal odpařit nadměrné množství vlhkosti a
v mrazničce se vytvořila vrstva námrazy, musíte spotřebič odmrazit. Při odmrazování
postupujte následujícím způsobem:
VÝSTRAHA! Zařízení vypněte a zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
Vyjměte potraviny z prostoru mrazničky. Zmrazené potraviny se nezahřejí při
odmrazování prostoru mrazničky, zabalíte-li je do silné látky a uložíte-li je na chladném
místě.
Dveře prostoru mrazničky nechte otevřené. Když námraza roztaje, omyjte a vysušte
plochy a příslušenství prostoru mrazničky.
Zavřete dveře prostoru mrazničky. Zařízení zapojte a zapněte.
ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE
ZAŘÍZENÍ PRAVIDELNĚ ČISTĚTE.
Nezapomeňte před odmrazováním a čištěním zadní části tělesa odpojit
zařízení ze sítě vytažením zástrčky ze zásuvky.
Chraňte vnitřní povrchy zařízení a jeho plastové části před tuky, kyselinami a
omáčkami. V případě náhodného vylití – okamžitě omyjte teplou mýdlovou vodou nebo
přípravkem na mytí nádobí. Vysušte.
Vnitřní povrchy zařízení omyjte teplou mýdlovou vodou. Lze použít i přípravek na
mytí nádobí. Vnitřní i vnější povrchy osušte.
Pravidelně čistěte hermetická těsnění dveří. Vysušte.
PRAVIDELNĚ ČISTĚTE PROSTOR KANÁLKU NA ROZTÁTOU VODU
SPECIÁLNÍM, K TOMU URČENÝM ČISTIČEM (viz obr.).
Nejméně jednou za rok odstraňte prach ze zadní
části tělesa zařízení a kompresoru. K čištění lze
použít měkký kartáč, elektrostatickou utěrku
nebo vysavač (viz obr.).
K čištění vnitřních a vnějších povrchů Nepoužívejte rozpouštědla
obsahující brusné částice, kyselinu, alkohol nebo benzín.
K čištění Nepoužívejte čisticí hadry nebo houby s hrubým povrchem určeným k
drhnutí.
PRAKTICKÉ TIPY A POSTŘEHY
Nejezte bezprostředně led vytvořený v mrazničce.
Jakékoli potraviny se silným zápachem (např. čerstvé ryby, paštika z husích jater foie
gras a sýr).
robky se rychleji zmrazí, jsou-li rozděleny a zabaleny v malých množstvích.
-LI BÝT SPOTŘEBIČ VYPNUTÝ DELŠÍ DOBU, NECHTE DVÍŘKA OTEVŘENÁ.
14
Poznámky k provoznímu hluku zařízení. Při provozu a při mrazicím cyklu
vydává zařízení různé zvuky. To je normální a nejedná se o poruchu.
Jak chladicí kapalina cirkuluje v chladicím systému, způsobuje zvuky jako bublání,
klokotání nebo harašení.
Při spuštění kompresoru mrazničky lze po krátkou dobu slyšet silnější zvuky jako
bouchání nebo cvakání.
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
Změnu směru otevírání dveří se doporučuje provádět s pomocníkem. Budete
potřebovat: dva klíče č. 8 a č. 10 a šroubovák.
Při změně směru otevírání dveří NESMÍTE pokládat zařízení vodorovně!
Chladničky BFL5636BW, BFL5636BX
Proveďte níže uvedené kroky v daném pořadí:
VÝSTRAHA! Zařízení vypněte a zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
1. Odstraňte kryty c z tělesa chladničky a z vnitřní strany dveří. Vyjměte i horní držák 6 spolu s
maticí a podložkami, a distanční podložkou pod držákem.
2. Odstraňte dveře prostoru chladničky.
3. Sejměte spodní kryt 1.
15
4. Odšroubujte osu 2 ze spodní strany držáku 7 a umístěte ji spolu se všemi podložkami na jinou
stranu skříně přišroubováním k držáku 7 na opačné straně symetricky k původní poloze.
5. Zavěste dveře na osu 2 držáku 7.
6. Otočte držák 4 o 180° spolu s podložkami na ose a plastovou distanční podložkou, a přeneste
podložky na osu na opačné straně držáku. Po upevnění držáku k dveřím prostoru mrazničky jej
upevněte na opačnou stranu chladničky.
7. Otočte držák 6 o 180° spolu s podložkami na ose a plastovou distanční podložkou. Odstraňte
osu a podložky a znovu je upevněte na opačnou stranu držáku. Po upevnění držáku 6 ke
dveřím prostoru chladničky jej upevněte na opačnou stranu chladničky do nejvyšších otvorů.
Použijte kryty c k překrytí držáku a zbylého prostoru.
8. Odstraňte kryty šroubů a zarážky b. Vyjměte šrouby, které drží rukojeť na místě. Přemístěte
rukojeť na opačnou stranu a přišroubujte. Umístěte zarážky do zbývajících otvorů ve dveřích a
vložte na místo krytky šroubů.
9. Odstraňte kryt 10 ze spodního krytu 1 a vložte ho do vodítek na opačné straně spodního krytu
(symetricky k původní poloze). Vložte levé a pravé nožky spodního krytu 1 (viz obr.) a zatlačte
je do upevnění krytu.
Mrazničky BFU662LNW, BFU662LNX
Proveďte níže uvedené kroky v daném pořadí:
VÝSTRAHA! Zařízení vypněte a zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
1. Odstraňte kryty c z tělesa chladničky a z vnitřní strany dveří. Vyjměte i horní držák 6 spolu s
maticí a podložkami, a distanční podložkou pod držákem.
2. Odstraňte dveře prostoru mrazničky.
16
3. Sejměte spodní kryt 1.
4. Odstraňte spodní držák 2 spolu s podložkami na ose a plastovou distanční podložku.
Odšroubujte osu spolu s podložkami z držáku a našroubujte je do otvoru na opačné straně
držáku symetricky k původní poloze.
5. Odstraňte spodní držák 7 a upevněte spodní držák 2 spolu s podložkami na osu a plastovou
distanční podložku místo něj. Našroubujte držák 7 na místo držáku 2.
6. Zavěste dveře prostoru mrazničky na osu držáku 7.
7. Otočte držák 6 o 180° spolu s podložkami na ose a plastovou distanční podložkou. Odšroubujte
osu a podložky a znovu je našroubujte na opačnou stranu držáku. Po upevnění držáku 6 ke
dveřím prostoru mrazničky jej upevněte na opačnou stranu chladničky do nejvyšších otvorů.
8. Použijte kryty c k překrytí držáku a zbylého prostoru.
9. Odstraňte kryty šroubů a zarážky b. Vyjměte šrouby, ktedrží madla na stě. Přemístěte
rukojeti na opačnou stranu a přišroubujte. Umístěte zarážky do zbývajících otvorů ve dveřích a
vložte na místo krytky šroubů.
10. Odstraňte kryt 10 ze spodního krytu 1 a vložte ho do vodítek na opačné straně spodního krytu
(symetricky k původní poloze). Vložte levé a pravé nožky spodního krytu 1 (viz obr.) a zatlačte
je do upevnění krytu.
PROVOZNÍ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ
(ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD)
Co když …
Zařízení je zapojeno do sítě, ale nefunguje a kontrolka napětí v síti nesvítí.
Zkontrolujte, zda je vaše domácí elektroinstalace v pořádku. Zkontrolujte, zda je
zástrčka správně umístěna do zásuvky.
Hluk je hlasitější. Zkontrolujte, zda zařízení stojí stabilně na rovné ploše. Srovnejte
ho pomocí předních nožiček. Zkontrolujte, zda se zařízení nedotýká nábytku a žádná
část chladicího systému na zadní straně se nedotýká zdi. Odsuňte zařízení od nábytku
nebo stěn. Zkontrolujte, zda hluk nezpůsobují lahve, plechovky nebo talíře v zařízení,
které se možná dotýkají navzájem.
Na zadní stěně v prostoru chladničky se objevila voda. Zkontrolujte, zda prostor
kanálku na roztátou vodu není zablokovaný. Čistěte prostor kanálku na roztátou vodu
speciálním k tomu určeným čističem.
Pod chladničkou se objevila voda. Sběrná zásuvka na roztátou vodu vyklouzla z
kompresoru. Umístěte zásuvku navrch kompresoru.
Při otvírání dveří se vytahuje gumové těsnění. Těsnění je potřísněno lepkavými
potravinami (tuk, sirup). Vyčistěte těsnění i jeho drážku teplou vodou s dlem nebo
čističem na nádobí a vysušte. Zasuňte gumové těsnění zpět na místo.
Dioda alarmu se rozsvítí červeně, pokud teplota prostoru mrazničky stoupne nad -
13 °C. Jakmile prostor mrazničky dosáhne teploty -18 °C, dioda alarmu zhasne a
symbol zešedne.
Vysoká teplota v zařízení, krátké pauzy v provozu kompresoru. Zkontrolujte,
zda jsou dveře zařízení pevně uzavřeny, zda dveře nebyly při vyjímání či vkládání
potravin otevřené déle než je nutné nebo zda do zařízení nebylo vloženo velké
množství teplého jídla.
17
Navrchu zařízení je kondenzace. Vlhkost okolního vzduchu je vyšší než 70 %.
Větrejte místnost, kde se zařízení nachází, a odstraňte pokud možno příčinu vlhkosti.
DOPRAVA
VÝROBCE NEPONESE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLI POŠKOZENÍ ZPŮSOBENÉ
NEDODRŽENÍM POKYNŮ K PŘEPRAVĚ.
Zařízení je nutno přepravovat ve svislé poloze.
Při přepravě je nutno zařízení chránit před klimatickými jevy (déšť, sníh, vlhko).
Zařízení je při epravě nutno pevně zajistit proti posunutí či nárazu v přepravním
voze.
Není-li zařízení přepravováno ve svislé poloze, lze ho připojit do sítě za
nejméně 4 hodiny. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k poškození
kompresoru.
ZÁRUČNÍ SERVIS
POKUD ZAŘÍZENÍ NEFUNGUJE SPRÁVNĚ, ZJISTĚTE, ZDA NEMŮŽETE ODSTRANIT
PŘÍČINU NESPRÁVNÉHO FUNGOVÁNÍ SÁM/SAMA.
Nemůžete-li problém vyřešit sám/sama, obraťte se telefonicky nebo písemně na
nejbližšího zástupce
servisu chlazení. Při tom musíte uvést
model 1 a číslo 2 chladničky. Tyto údaje
najdete na štítku výrobku, který je
nalepen na stěně prostoru
chladničky/mrazničky.
INFORMACE O OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento symbol značí, že pokud již zařízení nepotřebujete, nelze ho zlikvidovat s
jiným směsným komunálním odpadem. Je nutno ho zlikvidovat separátně,
např. do kontejnerů označených tímto symbolem, na velkých sběrných
místech. Veškeré informace o bezpečné likvidaci vysloužilého spotřebiče
obdržíte
na místních úřadech, v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili, nebo u zástupců výrobce.
Nelikvidujte spotřebič spalováním!
Rozhodnete-li se zařízení sešrotovat, znehodnoťte ho, aby jej nebylo možno použít, a
předešlo se tak možné nešťastné náhodě. Vytáhněte elektrickou zástrčku ze zásuvky a
odřízněte kabel. Otrhejte těsnění. Je-li zařízení vybaveno zámkem, zničte ho.
VÝSTRAHA! Nedemontujte spotřebič svépomocí. Předejte je recyklačním
společnostem.
18
OBECNÉ INFORMACE
Spotřebiče BFL5636BW, BFL5636BX jsou chladničky určené ke krátkodobému
skladování chlazených výrobků.
Spotřebiče BFU662LNW, BFU662LNX jsou skříňové mrazničky určené k mrazení a
dlouhodobému skladování potravin.
SPOTŘEBIČ JE EKOLOGICKY NEZÁVADNÝ, NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ MATERIÁLY
POŠKOZUJÍCÍ
OZÓNOVOU VRSTVU: použité chladicí médium je R600a, pěnidlo použité k izolaci
zařízení je cyklopentan C
5
H
10
.
VÝROBCE GARANTUJE SPOLEHLIVÝ PROVOZ MRAZNIČKY, POKUD RELATIVNÍ VLHKOST
VZDUCHU NEPŘEKROČÍ 70 % A TEPLOTA VZDUCHU VNĚ MRAZNIČKY ČINÍ:
+16 až +32 °C (Klimatická třída N);
+16 až +38 °C (Klimatická třída ST);
+16 až +43 °C (Klimatická třída T).
Obchodní známka
Brandt
Model
BFL5636BW
BFL5636BX
BFU662LNW
BFU662LNX
Kategorie výrobků
1 - Chladnička
8 - Skříňová
mraznička
Třída energetické účinnosti
A++
A+
Roční spotřeba energie
108
266
Využitelná kapacita chladničky, L
308
-
Využitelná kapacita mrazničky, L
-
201
Samoodmrazovací systém:
prostor chladničky
Ano
-
Samoodmrazovací systém: prostor mrazničky
-
Ano
Doba nárůstu teploty, h
-
18
Mrazicí kapacita, kg / 24 h
-
15
Klimatická třída
4
N - T
N - T
Hlučnost, dB(A)
41
41
Rozměry (H x W x D), cm
163 x 60 x 65
163 x 60 x 62
Typ produktu
Volně stojící
POZNÁMKA: Výrobce si vyhrazuje právo na pozdější úpravy technických parametrů a údajů.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147

Brandt BFL5636BX de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding