Facom U.320 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Zu Ihrer Sicherheit
1° Ein Arm beschädigt ? Alle Arme auswechseln.
Werkzeug richtig positionieren, Lasten zentrieren, in Achsrichtung schieben.
3° Wenn Abzieher und Winde gleichzeitig verwendet werden, auf die
Kompatibilität der entwickelten Leistungen achten.
4° Wenn möglich, einen dreiarmigen Abzieher wählen, um die Belastung besser zu verteilen.
5° Um sich vor einem plötzlichen Abziehen zu schützen, ein Netz über das Ganze, d.h. Teil und Abzieher,
spannen.
Sich seitlich aufhalten.
Pour votre sécurité
1° Une griffe détériorée ? Changer toutes les griffes.
2° Bien positionner l’outil, centrer les charges, pousser dans l’axe.
3° En associant extracteur et vérin, veiller à la compatibilité
des puissances développées.
4° Opter si possible pour un extracteur 3 griffes pour une meilleure répartition de l’effort.
5° Pour vous préserver d’une extraction brutale, poser un fi let sur l’ensemble pièce-extracteur
Se tenir sur le côté.
Preserve the qualities of the screw
1° Lubricate regularly. (with graphite grease)
2° Hand tighten using spanners only
3° Anti-rotation :
-
Bear against the legs only
Preserve the qualities of the legs
1° Do not grind.
2° Do not heat.
3° Do not weld.
mm mm
tonne
G
V H L mm R a mm b mm h mm Kg
U.320
400 100
360
20 U.320GP1 - U.320-01 500 U.320-14 250 250 700 27,6
U.330
550 100
530
30 U.320GP1 - U.330-02 660 U.330-14 300 300 900 32,4
U.320H
265 100
360
20 U.320GP1 UWG.320 UWG.320H01 600 - 250 250 700 48,5
U.330H
395 100
530
30 U.320GP1 UWG.330 UWG.330H01 780 - 300 300 900 55,6
P
Notice d’instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’utilizzo
Instrukcja obsługi
NU-U.320/1008
U.320
075350
U.330
075400
U.320H
075352
U.330H
075410
(
'
#
0
2
,
(
#
0
6
,
Ø C
mini
maxi
FR
A
H
B
A
H
B
Préservez les qualités de la vis
1° Graisser régulièrement. (graisse graphite)
2° Serrage manuel à clés uniquement.
3° Anti-rotation :
-
Prendre appui sur les griffes uniquement.
Préservez les qualités des griffes
1° Ne pas meuler.
2° Ne pas chauffer.
3° Ne pas souder.
P
P
P
Pre
Pre
ser
ser
ve
ve
h
h
th
the
the
qu
qu
l
li
li
ali
ali
i
ti
ti
tie
tie
so
so
f
f
f
ft
ft
ft
h
h
h
he
he
scr
scr
ew
ew
EN
DE
NL
Die Beschaffenheit der Schraube bewahren
1° Regelmäßig schmieren. (Graphitschmiermittel)
2° Nur mit Schraubschlüssel von Hand anziehen.
3° Gegendrehung:
-
Sich ausschlie§lich auf den Abzieharmen abstützen.
Die Eigenschaften der Arme bewahren
1° Nicht abschleifen.
2° Nicht erhitzen.
3° Nicht schwei§en.
Behoud de eigenschappen van de schroef
1° Regelmatig smeren. (grafi etvet)
2° Uitsluitend handmatig aanspannen met een sleutel.
3° Tegen draaien:
- Gebruiken of op de bekken steunen.
Behoud de eigenschappen van de bekken
1° Niet slijpen.
2° Niet verwarmen.
3° Niet lassen.
For your safety
1° Damaged leg ? Change all the legs
2° Properly position the tool, centre the loads, apply load axially.
3° When using a puller and jack together, check the compatibility of the power
developed by each.
4° Opt, if possible, for a 3 leg puller for better distribution of force.
5° To protect against sudden release, place a thread on the puller - component assembly.
Stand to the side.
Voor uw veiligheid
1° Een beschadigde bek? Alle Arme auswechseln.
2° Het gereedschap goed op zijn plaats zetten, de gewichten goed centreren,
in de as duwen.
Controleer bij het combineren van de trekker en de vijzel of de ontwikkeldekrachten compatibel met elkaar zijn.
4° Kies, indien mogelijk, voor een trekker met 3 bekken, voor een betere verdeling van de krachten.
Plaats, om plotseling uittrekken te voorkomen, een schroefdraad op de trekker.
Blijf aan de zijkant staan.

Documenttranscriptie

U.320 U.330 U.320H U.330H 075350 075400 075352 075410 Notice d’instructions Instruction manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’utilizzo Instrukcja obsługi NU-U.320/1008 ØC P 0 ' 0 ( mini ( # , maxi , 6 2 H H # A B B A mm mm tonne G V H L mm R a mm b mm h mm Kg U.320 400 100 360 20 U.320GP1 - U.320-01 500 U.320-14 250 250 700 27,6 U.330 550 100 530 30 U.320GP1 - U.330-02 660 U.330-14 300 300 900 32,4 U.320H 265 100 360 20 U.320GP1 UWG.320 UWG.320H01 600 - 250 250 700 48,5 U.330H 395 100 530 30 U.320GP1 UWG.330 UWG.330H01 780 - 300 300 900 55,6 FR ■ Préservez les qualités de la vis 1° Graisser régulièrement. (graisse graphite) 2° Serrage manuel à clés uniquement. 3° Anti-rotation : - Prendre appui sur les griffes uniquement. ■ Préservez les qualités des griffes 1° Ne pas meuler. 2° Ne pas chauffer. 3° Ne pas souder. EN ■ Preserve Preserve Preser ve the thh qualities qualililiti ties tie i s of of the the th he screw screw 1° Lubricate regularly. (with graphite grease) 2° Hand tighten using spanners only 3° Anti-rotation : - Bear against the legs only ■ Preserve the qualities of the legs 1° Do not grind. 2° Do not heat. 3° Do not weld. DE ■ Die Beschaffenheit der Schraube bewahren 1° Regelmäßig schmieren. (Graphitschmiermittel) 2° Nur mit Schraubschlüssel von Hand anziehen. 3° Gegendrehung: - Sich ausschlie§lich auf den Abzieharmen abstützen. ■ Die Eigenschaften der Arme bewahren 1° Nicht abschleifen. 2° Nicht erhitzen. 3° Nicht schwei§en. NL ■ Behoud de eigenschappen van de schroef 1° Regelmatig smeren. (grafietvet) 2° Uitsluitend handmatig aanspannen met een sleutel. 3° Tegen draaien: - Gebruiken of op de bekken steunen. ■ Behoud de eigenschappen van de bekken 1° Niet slijpen. 2° Niet verwarmen. 3° Niet lassen. ■ Pour votre sécurité 1° Une griffe détériorée ? Changer toutes les griffes. 2° Bien positionner l’outil, centrer les charges, pousser dans l’axe. 3° En associant extracteur et vérin, veiller à la compatibilité des puissances développées. 4° Opter si possible pour un extracteur 3 griffes pour une meilleure répartition de l’effort. 5° Pour vous préserver d’une extraction brutale, poser un filet sur l’ensemble pièce-extracteur Se tenir sur le côté. ■ For your safety 1° Damaged leg ? Change all the legs 2° Properly position the tool, centre the loads, apply load axially. 3° When using a puller and jack together, check the compatibility of the power developed by each. 4° Opt, if possible, for a 3 leg puller for better distribution of force. 5° To protect against sudden release, place a thread on the puller - component assembly. Stand to the side. ■ Zu Ihrer Sicherheit 1° Ein Arm beschädigt ? Alle Arme auswechseln. 2° Werkzeug richtig positionieren, Lasten zentrieren, in Achsrichtung schieben. 3° Wenn Abzieher und Winde gleichzeitig verwendet werden, auf die Kompatibilität der entwickelten Leistungen achten. 4° Wenn möglich, einen dreiarmigen Abzieher wählen, um die Belastung besser zu verteilen. 5° Um sich vor einem plötzlichen Abziehen zu schützen, ein Netz über das Ganze, d.h. Teil und Abzieher, spannen. Sich seitlich aufhalten. ■ Voor uw veiligheid 1° Een beschadigde bek? Alle Arme auswechseln. 2° Het gereedschap goed op zijn plaats zetten, de gewichten goed centreren, in de as duwen. 3° Controleer bij het combineren van de trekker en de vijzel of de ontwikkeldekrachten compatibel met elkaar zijn. 4° Kies, indien mogelijk, voor een trekker met 3 bekken, voor een betere verdeling van de krachten. 5° Plaats, om plotseling uittrekken te voorkomen, een schroefdraad op de trekker. Blijf aan de zijkant staan.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Facom U.320 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor