Documenttranscriptie
DE
NL
FR
Gebruikershandleiding
Manuali i përdorimit
Upute za upotrebu
Ngrirës
Zamrzivač
Vriezer
Freezer
Congélateur
Gefrierschrank
Fagyasztó
Замрзнувач
Zamrzovalnik
Замрзивач
ZFX31400WA
ZFX31401WA
2
18
32
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tipps und hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2
3
5
6
6
7
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Informationen für prüfinstitute _ _ _ _ _ _ 15
Inhoud _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Änderungen vorbehalten.
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und
Reparatur-Informationen zu erhalten:
www.zanussi.com/support
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts
die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit
dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und welche Gefahren bei
nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
• Das Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jahren und Personen
mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung benutzt
werden, wenn Sie in die sichere Verwendung eingewiesen wurden.
• Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung
durchführen.
2
www.zanussi.com
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und
entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
––Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumfeldern
––Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
• WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere
als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
• WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.
• WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts
keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämme, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem
autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten
Person ersetzt werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
Innenbeleuchtung
ACHTUNG! Stromschlaggefahr
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese
Lampen müssen extremen physikalischen
Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z. B. Temperatur, Vibration,
Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über
den Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
www.zanussi.com
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts
an einen autorisierten Kundendienst. Dabei
dürfen ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
3
• Bitte beachten Sie, dass selbst
durchgeführte bzw. nicht fachgerecht
durchgeführte Reparaturen die Sicherheit
des Geräts beeinträchtigen und zum
Erlöschen der Garantie führen können.
• Folgende Ersatzteile sind innerhalb
von 7 Jahren nach Produkteinstellung
des Modells erhältlich: Thermostate,
Temperatursensoren, Leiterplatten,
Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere,
Ablagen und Körbe. Bitte beachten
Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur
für Fachwerkstätten erhältlich sind, und
dass nicht alle Ersatzteile für alle Modelle
geeignet sind.
• Türdichtungen sind innerhalb von 10 Jahren
nach Produkteinstellung des Modells
erhältlich.
Montage
ACHTUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Wenn Sie das Gerät verschieben, heben
Sie es bitte an der Vorderkante an, um den
Fußboden nicht zu verkratzen.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG! Brand- und Stromschlaggefahr.
ACHTUNG! Achten Sie bei der Montage
des Geräts darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
ACHTUNG! Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie
Netzstecker, Netzkabel und Kompressor)
nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an
den technischen Kundendienst oder einen
Elektriker, um die elektrischen Bauteile
auszutauschen.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden,
bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Dies ist erforderlich, damit das
Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder
Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand
gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es
direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten
oder kalten Orten, wie Nebengebäuden,
Garagen oder Weinkellern, auf.
4
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Bedienungshinweise
ACHTUNG! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein
leicht entflammbares Erdgas mit einem
hohen Grad an Umweltverträglichkeit.
Achten Sie darauf, den Kühlmittelkreis
mit dem Isobutan nicht zu beschädigen.
www.zanussi.com
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller
für diesen Zweck zugelassen sind.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen
Sie bitte sicher, dass es keine Flammen
und Zündquellen im Raum gibt. Den Raum
belüften.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf
die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie keine Erfrischungsgetränke in
das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck
auf den Getränkebehälter.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf
dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder
den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen keine Gegenstände aus dem Gefrierfach oder berühren Sie diese nicht, falls
Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter
Lebensmittel.
Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr und das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von
einer qualifizierten Fachkraft gewartet und
nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss
des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss
sammelt sich das Abtauwasser am Boden
des Geräts an.
Entsorgung
ACHTUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas.
Für Informationen zur korrekten Entsorgung
des Geräts wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit
in der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
Betrieb
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.
Drehen Sie den Temperaturregler auf „Volle
Beladung“ und lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden lang in Betrieb, damit die
richtige Temperatur erreicht wird, bevor Sie
Lebensmittel hinein legen.
Stellen Sie den Temperaturregler gemäß der
eingelagerten Menge Lebensmittel ein.
www.zanussi.com
• IPosition „1“ – Kalt.
• IPosition „3“ – Kälter. Standardeinstellung.
• IPosition „5“ – Kälteste.
5
Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Gerätes in die Position „OFF“.
Temperaturregelung
Die Temperatur im Gefrierraum wird durch den
Temperaturregler, der sich auf dem Bedienfeld
befindet, geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
niedrigere Einstellung, um die minimal mögliche Kühlung zu erreichen.
• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
Wenn kleinere Mengen Lebensmittel
eingefroren werden, ist die Einstellung
„Halbe Beladung“ am besten geeignet.
Wenn große Mengen Lebensmittel eingefroren werden, ist die Einstellung „Volle
Beladung“ am besten geeignet.
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“
am besten durch Reinigen der Innenteile mit
lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife.
Sorgfältig nachtrocknen.
VORSICHT! Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da
hierdurch die Oberfläche beschädigt wird.
Täglicher Gebrauch
ACHTUNG! Siehe Sicherheitshinweise.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen
Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist
eine Änderung der mittleren Einstellung nicht
erforderlich.
Möchten Sie den Gefriervorgang beschleunigen, drehen Sie den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung, um die maximal mögliche
Kühlung zu erreichen.
Legen Sie die einzufrierenden Lebensmittel
auf die Ablage des Gefrierraums. Hier befindet sich die kälteste Zone.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in
24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typenschild angegeben, das sich im
Innern des Gerätes befindet.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:
Legen Sie während dieses Zeitraums keine
weiteren einzufrierenden Lebensmittel in den
Gefrierraum.
6
Lagerung gefrorener Lebensmittel
Lassen Sie das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme oder wenn das Gerät einige Zeit
nicht benutzt wurde mindestens 4 Stunden
lang mit hohen Einstellungen laufen.
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als der
in der Tabelle mit den technischen Daten
angegebene Wert (siehe „Lagerzeit bei
Störung“) zu einem ungewollten Abtauen,
dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort
gekocht und nach dem Abkühlen erneut
eingefroren werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor der Verwendung je nach der zur
Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank
oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Teile können sogar direkt aus dem
Gefrierraum entnommen und anschließend
sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert
der Garvorgang etwas länger.
www.zanussi.com
Tipps und hinweise
Tipps zum Energiesparen
• Die interne Konfiguration des Geräts
gewährleistet die effizienteste Energienutzung.
• Nehmen Sie die Kälteakkus nicht aus dem
Gefrierkorb.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
notwendig.
• Je kälter die Temperatureinstellung,
desto höher der Energieverbrauch.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Bedecken Sie die Belüftungsgitter
oder -öffnungen nicht.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Lebensmittel im Inneren des Geräts
eine Luftzirkulation durch entsprechende
Öffnungen im hinteren Teil des Geräts
ermöglichen.
Hinweise zum Einfrieren
• Vor dem Einfrieren verpacken und
verschließen Sie frische Lebensmittel in:
Aluminiumfolie, Kunststofffolie oder -beutel,
luftdichte Behälter mit Deckel.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen, um das Einfrieren und Auftauen
zu erleichtern.
• Es wird empfohlen, Ihre tiefgekühlten Lebensmittel mit Etiketten und dem Datum zu
versehen. So können Sie die Lebensmittel
identifizieren und erkennen wann sie verzehrt werden sollten, bevor sie verderben.
• Die Lebensmittel sollten beim Einfrieren frisch sein, um eine gute Qualität zu
bewahren. Besonders Obst und Gemüse
sollte nach der Ernte eingefroren werden,
um alle Nährstoffe zu erhalten.
• Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen mit
Flüssigkeiten, insbesondere kohlensäurehaltige Getränke, ein - die Gefäße können
beim Einfrieren explodieren.
• Geben Sie keine heißen Lebensmittel in
den Gefrierraum. Vergewissern Sie sich,
dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt
sind, bevor Sie sie in das Fach legen.
www.zanussi.com
• Um eine Erwärmung bereits tiefgekühlter
Lebensmittel zu verhindern, legen Sie
die frischen, nicht gefrorenen Lebensmittel nicht direkt neben sie. Legen Sie die
Lebensmittel mit Raumtemperatur in die
Gefrierfächer, die keine gefrorenen Lebensmittel enthalten.
• Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis
oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus dem
Gefriergerät genommen wurden. Gefahr
von Erfrierungen.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein. Wenn Lebensmittel aufgetaut
wurden, kochen Sie sie, lassen Sie sie
abkühlen und frieren Sie sie dann ein.
Hinweise zur Lagerung gefrorener
Lebensmittel
• Eine mittlere Temperatureinstellung
stellt eine gute Konservierung von
gefrorenen Lebensmitteln sicher.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen.
• Der gesamte Gefrierraum ist für die
Lagerung von Tiefkühlprodukten geeignet.
• Lassen Sie ausreichend Platz um die
Lebensmittel herum, damit die Luft frei
zirkulieren kann.
• Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist auf
dem Etikett der Lebensmittelverpackung
angegeben.
• Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu verpacken, dass kein Wasser, Feuchtigkeit oder
Kondenswasser ins Innere gelangt.
Einkaufstipps
Nach dem Lebensmitteleinkauf:
• Achten Sie darauf, dass die Verpackung
nicht beschädigt ist - die Lebensmittel
könnten verdorben sein. Wenn die
Verpackung aufgequollen oder nass ist,
wurde das Lebensmittel möglicherweise
nicht unter den optimalen Bedingungen
gelagert und das Auftauen hat eventuell
bereits begonnen.
• Um den Auftauprozess zu minimieren,
kaufen Sie Tiefkühlprodukte am Ende Ihres
Einkaufs und transportieren Sie diese in
einer Isoliertasche.
7
• Legen Sie die Tiefkühlprodukte sofort
nach der Rückkehr aus dem Laden in das
Gefriergerät.
• Wenn Lebensmittel auch nur teilweise
aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder
eingefroren werden. Verzehren Sie sie
schnell wie möglich.
• Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum und
die Lagerinformationen auf der Verpackung.
Haltbarkeit
Lebensmittelart
Lagerdauer (Monate)
Brot
3
Obst (außer Zitrusfrüchten)
6 – 12
Gemüse
8 – 10
Speisereste ohne Fleisch
1–2
Molkereiprodukte:
Butter
Weichkäse (z. B. Mozzarella)
Hartkäse (z. B. Parmesan, Cheddar)
6–9
3–4
6
Meeresfrüchte:
Fette Fische (z. B. Lachs, Makrele)
Magere Fische (z. B. Kabeljau, Flunder)
Shrimps
Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale
Gekochter Fisch
2–3
4–6
12
3–4
1–2
Fleisch:
Geflügel
Rind
Schwein
Lamm
Wurst
Schinken
Speisereste mit Fleisch
9 – 12
6 – 12
4–6
6–9
1–2
1–2
2–3
Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Siehe Sicherheitshinweise.
Allgemeine Warnhinweise
VORSICHT! Ziehen Sie bitte vor jeder
Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstoffe
in seinem Kältekreislauf. Aus diesem
Grund dürfen die Wartung und das
Nachfüllen ausschließlich durch
autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
8
Das Zubehör des Gerätes und die
Innenteile eignen sich nicht für die
Reinigung im Geschirrspüler.
Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas
Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen
in regelmäßigen Abständen, um zu gewww.zanussi.com
währleisten, dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
• Spülen und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/
oder Kabeln im Innern des Gerätes,
und achten Sie darauf, diese nicht zu
verschieben oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmittel,
Scheuerpulver, stark parfümierte
Reinigungsmittel oder Wachspolituren,
da diese die Oberfläche des Innenraums
beschädigen und einen starken
Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes
Gitter) und den Kompressor auf der
Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch
verbessert sich die Leistung des Geräts und
es verbraucht weniger Strom.
Achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht
zu beschädigen. Wenn Sie das Gerät
verschieben möchten, heben Sie es bitte
an der Vorderkante an, um den Fußboden
nicht zu verkratzen.
Abtauen des Gefriergeräts
VORSICHT! Entfernen Sie Reif und Eis
vom Verdampfer niemals mit scharfen
metallischen Gegenständen, da dieser
dadurch beschädigt werden könnte.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des
Abtauens des Geräts kann die Lagerzeit
dieser Lebensmittel verkürzen.
Stellen Sie den Temperaturregler
12 Stunden vor dem Abtauen auf eine
kühlere Einstellung, damit eine ausreichende Kälte als Reserve für die Unterbrechung im Betrieb entstehen kann.
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im
Innern des oberen Fachs bildet sich stets
etwas Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm
erreicht hat.
www.zanussi.com
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend
erläutert:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut
heraus, verpacken Sie es in mehrere
Schichten Zeitungspapier und lagern
Sie es an einem kühlen Ort.
ACHTUNG! Fassen Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit nassen Händen
an. Ihre Hände könnten an den
Lebensmitteln festfrieren.
3. Lassen Sie die Tür geöffnet und
entnehmen Sie die Gefrierablage. Es ist
möglich, kleinere Eisstücke mit einem
Plastikschaber zu entfernen. Wischen Sie
das Tauwasser auf. Es kann aufgefangen
werden, indem eine ausreichend hohe
Schale vor dem Gerät aufgestellt wird
und das Tauwasser hineinfließen kann.
tellen Sie eine Schale mit warmem
S
Wasser in das Gefrierfach, um den Abtauprozess zu beschleunigen. Entfernen Sie
bereits während des Abtauprozesses
vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen.
4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut,
trocken Sie die nassen Oberflächen
gründlich ab und bewahren Sie den
Kunststoffschaber für eine spätere
Verwendung auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler auf
„Volle Beladung“ und lassen Sie das
Gerät mindestens 4 Stunden in Betrieb.
7. Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel
wieder in das Gerät.
8. Stellen Sie den Temperaturregler gemäß
der eingelagerten Menge Lebensmittel ein.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen
Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzversorgung.
2. entnehmen Sie alle Lebensmittel
3. Tauen Sie das Gerät ab (sofern
notwendig). Reinigen Sie den
Innenraum und das gesamte Zubehör.
9
4. Die Tür(en) offen lassen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
ACHTUNG! Möchten Sie bei einer
längeren Abwesenheit das Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden,
gelegentlich die Temperatur zu prüfen,
damit das Kühlgut bei einem möglichen
Stromausfall nicht im Inneren des Geräts
verdirbt.
Fehlersuche
ACHTUNG! Siehe Sicherheitshinweise.
Was ist, wenn
Problem
Das Gerät funktioniert nicht.
Mögliche Ursache
Das Gerät ist abgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde nicht
richtig in die Steckdose gesteckt.
Es liegt keine Spannung an der
Netzsteckdose an.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät
an dieser Steckdose funktioniert.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät
stabil steht.
Das Gerät ist zu laut.
Unebenheiten im Boden wurden
nicht ausgeglichen.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Es wurden zu große Mengen an
Lebensmitteln gleichzeitig zum
Einfrieren eingelegt.
Die Raumtemperatur ist zu hoch.
In das Gerät eingelegte Lebensmittel waren noch zu warm.
Zu starke Reif- und Eisbildung.
Die Temperatur im Gerät ist zu
hoch/niedrig.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder die Türdichtung ist
verzogen/verschmutzt.
Der Stopfen des Tauwasserablaufs sitzt nicht richtig.
Die Nahrungsmittel sind nicht
richtig verpackt.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Die Temperatur der Lebensmittel
ist zu hoch.
10
Abhilfe
Siehe hierzu „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden und
prüfen Sie dann die Temperatur
erneut.
Siehe Klimaklassen-Tabelle auf
dem Typenschild.
Lassen Sie die Lebensmittel vor
dem Einlagern auf Raumtemperatur abkühlen.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Stecken Sie den Stopfen des
Tauwasserablaufs richtig ein.
Verpacken Sie die Nahrungsmittel richtig.
Siehe hierzu „Betrieb“.
Stellen Sie eine höhere/niedrigere Temperatur ein.
Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät stellen.
www.zanussi.com
Problem
Mögliche Ursache
Die Reifschicht ist dicker als
4 bis 5 mm.
Tauen Sie das Gerät ab.
Die Tür wurde häufig geöffnet.
Öffnen Sie die Tür nur wenn
nötig.
Die Kaltluft kann im Gerät nicht
zirkulieren.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
Rufen Sie den nächsten Kundendienst
an, wenn alle genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg
führen.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
www.zanussi.com
Abhilfe
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,
falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
11
Installation
ACHTUNG! Siehe Sicherheitshinweise.
Abmessungen
Gesamtabmessungen 1
Platzbedarf insgesamt im Betrieb 3
H1
510
mm
H2
610
mm
D1
520
mm
D3
955
mm
W1
443
mm
W3
643
mm
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne
Griff und Füße
1
Platzbedarf im Betrieb 2
H2
610
mm
D2
595
mm
W2
643
mm
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff plus des notwendigen
Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft,
zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um
eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel
zu ermöglichen, der die Entfernung der
Innenausstattung erlaubt
3
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff und zuzüglich des
notwendigen Freiraums für die Zirkulation
der Kühlluft
2
12
www.zanussi.com
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät in einem
trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die
Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse
übereinstimmt, die auf dem Typenschild des
Geräts angegeben ist:
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als
Einbaugerät vorgesehen.
Der ordnungsgemäße Betrieb
des Geräts wird nur innerhalb des
angegebenen Temperaturbereichs
gewährleistet.
Bei Fragen zum Aufstellungsort des
Geräts wenden Sie sich an den
Verkäufer, unseren Kundendienst
oder nächstgelegenen autorisierten
Kundendienst.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C
vorgesehen.
Bei einigen Modellen können Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb
dieses Temperaturbereichs betrieben
werden. Der ordnungsgemäße Betrieb
wird nur innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs gewährleistet. Bei
Fragen zum Aufstellungsort des Geräts
wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren Kundendienst oder nächstgelegenen
Service-Partner.
Ort:
ACHTUNG! Es muss möglich sein, das
Gerät von der Hauptstromversorgung
zu trennen; daher sollte der Netzstecker
nach der Montage leicht zugänglich sein.
Das Gerät sollte möglichst weit entfernt von
Wärmequellen wie Heizungen, Boilern oder
direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden.
Die Luft muss frei auf der Geräterückseite
zirkulieren können. Um einen einwandfreien
Betrieb sicherzustellen, sollte der Abstand
zwischen der Oberseite des Gehäuses und
dem Hängeschrank mindestens 100 mm betragen, wenn das Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wird.
Allerdings sollte die Aufstellung des Geräts
unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit
vermieden werden. Die ordnungsgemäße
waagrechte Ausrichtung des Gerätes kann
mithilfe eines oder mehrerer verstellbarer
Füße am Sockel des Gehäuses erfolgen.
Die Rückseite des Kühlschranks sollte 75 mm
von der Wand entfernt sein, zu den Seiten
muss ein Mindestabstand von 100 mm eingehalten werden, zur Zimmerdecke muss der
Abstand mindestens 100 mm betragen und
nach vorne muss ausreichend Platz vorhanden sein, um die Türen mit einem Winkel von
160° öffnen zu können.
Wechsel des Türanschlags
ACHTUNG! Vor der Durchführung von
Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
VORSICHT! Die nachfolgend beschriebenen Schritte sollten von mindestens
zwei Personen durchgeführt werden, um
ein Herunterfallen der Türen zu
vermeiden.
1. Nehmen Sie die obere Scharnierverkleidung ab.
2. Lösen Sie die 2 Halteschrauben, und nehmen Sie das Scharnier vom Gerät ab.
1
2
4
3
1
3. Nehmen Sie die Tür ab.
www.zanussi.com
13
4. Lösen Sie die beiden Schrauben zur
Befestigung des unteren Türscharniers
(lösen Sie nicht den Befestigungsfuß vom
Scharnier). Nehmen Sie die Tür ab.
1
1
2
5. Nehmen Sie den linken Fuß ab, wie in der
Abbildung dargestellt.
6. Befestigen Sie zunächst das Türscharnier
mit dem entsprechenden Fuß an der gegenüberliegenden Seite und anschließend
den anderen, abmontierten Fuß an der
vorherigen Stelle. Gehen Sie dabei wie in
der Abbildung dargestellt vor.
Achten Sie darauf, dass sich die Schrauben in den richtigen Löchern befinden, wie in der Abbildung dargestellt.
Das Scharnier muss parallel zur Geräteseite sein.
Stellen Sie sicher, dass der untere Fuß
unter dem Türscharnier befestigt wird.
Den unteren Fuß erkennen Sie an den
4 Lamellen an der Außenfläche.
7. Befestigen Sie die Tür an dem unteren
Scharnierbolzen.
8. Um das obere Türscharnier zu befestigen,
entfernen Sie vorsichtig die PlastikSchraubenlochabdeckung und bringen Sie
diese wieder in den Löchern der Halteschrauben des Scharniers an.
9. Bringen Sie das obere Scharnier mit den
2 Halteschrauben an. Achten Sie darauf,
dass die Türkante parallel zur Geräteseite
ausgerichtet ist.
10. Bringen Sie die Scharnierverkleidung
wieder an.
11. Montieren Sie den Griff und die Plastikstopfen an der gegenüberliegenden Seite.
2
3
ACHTUNG! Rücken Sie das Gerät wieder an die richtige Stelle und richten Sie
es waagerecht aus. Warten Sie mindestens vier Stunden, bevor Sie es wieder an
die Stromversorgung anschließen.
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um
sicherzustellen, dass:
• alle Schrauben fest angezogen sind;
• die Magnetdichtung am Gerät anliegt;
• die Tür ordnungsgemäß öffnet und
schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen
(z. B. im Winter) kann es sein, dass die
Türdichtung nicht richtig am Gerät anliegt.
Warten Sie in diesem Fall auf die natürliche
Anpassung der Dichtung.
Wenden Sie sich an den Kundendienst,
wenn Sie bei den oben beschriebenen Schritten Unterstützung benötigen.
Ein Kundendiensttechniker wird die Türen
dann auf ihre Kosten umbauen.
Elektrischer Anschluss
• Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Geräts, ob die Netzspannung und
-frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf
dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist der Netzkabelstecker mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet
sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den
geltenden Vorschriften erden, und zwar von
einem qualifizierten Elektriker.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
14
www.zanussi.com
Technische Daten
Technische Daten
Die technischen Daten befinden sich auf dem
Typenschild innen im Gerät sowie auf der
Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette
des Geräts bietet einen Web-Link zu
Informationen über die Geräteleistung in der
EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie daher
die Energieplakette als Referenz zusammen
mit dieser Bedienungsanleitung und allen
anderen Unterlagen, die mit dem Gerät
geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen
Informationen in EPREL zu finden, indem
Sie den Link https://eprel.ec.europa.eu sowie
den Modellnamen und die Produktnummer,
die Sie auf dem Typenschild des Geräts
finden, verwenden. Beachten Sie den Link
www.theenergylabel.eu bezüglich detaillierter
Informationen zur Energieplakette.
Umwelttipps
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln
Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Informationen für prüfinstitute
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle EcoDesign-Prüfung
müssen mit EN 62552 übereinstimmen.
Die Anforderungen an die Belüftung, die
Abmessungen der Aussparungen und
www.zanussi.com
die Mindestabstände auf der Rückseite
müssen den Angaben in diesem
Benutzerhandbuch in Kapitel 9 entsprechen.
Für weitere Informationen, einschließlich der
Beladungspläne, wenden Sie sich bitte an
den Hersteller.
15
GERÄUSCHPEGEL
16
www.zanussi.com
www.zanussi.com
17
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
18
19
21
22
22
22
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _
Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Installatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
MILIEUBESCHERMING _ _ _ _ _ _ _ _
Sommaire _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
24
26
27
30
30
32
Wijzigingen voorbehouden.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhoudsen reparatie-informatie:
www.zanussi.com/support
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel
en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen tussen de 3 en 8
jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen, indien
ze duidelijk zijn geïnstrueerd.
• Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt als zij niet onder permanent toezicht staan.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi ze op passende wijze weg.
18
www.zanussi.com
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige
toepassingen zoals:
––Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen
––Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen
• WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die
door de fabrikant zijn aanbevolen.
• WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de
koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik
alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas
in dit apparaat.
• Als de voedingskabel is beschadigd, moet de fabrikant, diens technische dienst of een ander gekwalificeerd persoon deze vervangen,
om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Veiligheidsinformatie
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die afzonderlijk
worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld
om bestand te zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te
geven over de operationele status van het
apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik
in andere toepassingen en zijn niet geschikt
voor verlichting in huishoudelijke ruimten.
www.zanussi.com
Service
• Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
• Houd er rekening mee dat zelfreparatie of
niet-professionele reparatie gevolgen kan
hebben voor de veiligheid en de garantie
kan doen vervallen.
19
• De volgende reserveonderdelen
zijn beschikbaar tot 7 jaar nadat het
model is stopgezet: thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten,
lichtbronnen, deurgrepen, deurscharnieren,
platen en mandjes. Houd er rekening mee
dat sommige van deze reserveonderdelen
alleen beschikbaar zijn voor
professionele reparateurs en dat niet alle
reserveonderdelen relevant zijn voor alle
modellen.
• Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar
nadat het model is stopgezet.
Installatie
WAARSCHUWING! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan
circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te
sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de
compressor stromen.
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid
van radiators, fornuizen, ovens of
kookplaten.
• De achterzijde van het apparaat moet tegen
de muur worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een plaats
met direct zonlicht.
• Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te
vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen,
garages of kelders.
• Til de voorkant van het apparaat op als u
het wilt verplaatsen, om krassen op de vloer
te voorkomen.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar voor brand
en elektrische schokken.
WAARSCHUWING! Zorg er bij
het plaatsen van het apparaat voor
20
dat het stroomsnoer niet klem zit
of wordt beschadigd.
WAARSCHUWING! Gebruik geen
meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
• Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact op met de Servicedienst of een elektrotechnicus om de
elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan de
hoogte van het stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat
het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Toepassing
WAARSCHUWING! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
Het apparaat bevat brandbaar gas,
isobutaan (R600a), een aardgas met
een hoge mate van milieucompatibiliteit.
Wees voorzichtig om geen schade te
veroorzaken aan het koelcircuit dat isobutaan bevat.
• De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt,
zorg er dan voor dat er zich geen vlammen
en andere ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Ventileer de kamer goed.
www.zanussi.com
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.
• Plaats geen frisdranken in het vriesvak. Dit
zal extra druk in de drankfles veroorzaken.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet
aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijdert
of aanraakt.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel
of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Alleen bevoegde perso-
nen mogen de eenheid onderhouden en
herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het
apparaat en reinig deze indien nodig. Indien
de afvoer verstopt is, zal er water op de
bodem van het apparaat liggen.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel
of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in
het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van
dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte
afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van
de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
Bediening
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de thermostaatknop naar de volgeladen
positie en wacht minimaal 4 uur voordat u
voedsel in de koelkast plaatst, zodat de correcte temperatuur kan worden bereikt.
Pas de thermostaatknop aan volgens de
hoeveelheid opgeslagen voeding.
• IStand “1” -Koud.
Ga als volgt te werk om het apparaat in
werking te stellen:
• IStand “3” -Kouder. Normaal ingesteld in
deze stand.
• Draai de thermostaatknop op een lagere
stand om de minimale koude te verkrijgen.
• IStand “5” -Koudst.
• Draai de thermostaatknop op een hogere
stand om de maximale koude te verkrijgen.
Uitschakelen
Draai de thermostaatknop naar de stand
"OFF" om het apparaat uit te schakelen.
Temperatuurregeling
De temperatuur in het apparaat wordt
geregeld door de thermostaatknop op het
bedieningspaneel.
www.zanussi.com
Bij het invriezen van kleinere voedselvolumes is de stand Halfgeladen de meest
geschikte. Bij het invriezen van grote
voedselvolumes is de stand Volgeladen
de meest geschikte.
21
Voor het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, dient u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en wat
neutrale zeep te wassen om de typische geur
van een nieuw product weg te nemen. Droog
daarna grondig af.
LET OP! Gebruik geen oplosmiddelen
of schuurmiddelen. Deze beschadigen
de lak.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken over Veiligheid.
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van
vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere
tijd te bewaren.
Om vers voedsel in te vriezen, moet de gemiddelde instelling veranderd worden.
Om het invriezen sneller te laten verlopen,
moet u de thermostaatknop echter op een
hogere stand instellen om de maximale kou te
verkrijgen.
Plaats het verse voedsel dat moet worden
ingevroren op het plateau van het vriesvak dat
het koudst is.
De maximale hoeveelheid levensmiddelen die
in 24 uur kunnen worden ingevroren, staat
aangegeven op het typeplaatje, een label
dat zich aan de binnenkant van het apparaat
bevindt.
Het invriesproces duurt 24 uur: vries tijdens
deze periode geen ander voedsel in.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode dat het niet gebruikt is inschakelt,
dient u het apparaat minstens 4 uur op een
hoge instelling te laten werken voordat u er
producten in plaatst.
In het geval van onbedoelde ontdooiing,
bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met
technische kenmerken onder "maximale
bewaartijd bij stroomuitval" is vermeld,
moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid
worden en dan weer worden ingevroren
(nadat het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u,
voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of
op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor
nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog
bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets
langer duren.
Aanwijzingen en tips
Tips voor energiebesparing
• De interne configuratie van het
apparaat zorgt voor het meest
efficiënte energiegebruik.
• Verwijder de koelelementen niet uit de
vriesmand.
• De deur niet vaker openen of open laten
staan dan noodzakelijk.
22
• Hoe kouder de temperatuurinstelling,
hoe hoger het energieverbruik.
• Zorg voor een goede ventilatie. Dek de
ventilatieroosters of -gaten niet af.
• Zorg ervoor dat voedingsmiddelen in
het apparaat lucht door speciale gaten
in de achterzijde van het apparaat laten
circuleren.
www.zanussi.com
Tips voor het invriezen
• Vers voedsel moet vóór het invriezen in
wordeb gewikkeld en verzegeld in: aluminiumfolie, plastic folie of zakjes, luchtdichte
vepakkingen met deksel.
• Verdeel voor efficiënter invriezen en
ontdooien het voedsel in kleine porties.
• Het wordt aanbevolen om etiketten en
datums op al uw diepvriesproducten te
plakken. Dit zal helpen voedingsmiddelen te
identificeren en te weten wanneer ze moeten worden gebruikt voordat ze bederven.
• Het voedsel moet vers zijn wanneer het
wordt ingevroren om een goede kwaliteit te
behouden. Vooral groenten en fruit moeten
na de oogst worden ingevroren om al hun
voedingsstoffen te behouden.
• Flessen of blikken met vloeistoffen niet
invriezen, in het bijzonder dranken die kooldioxide bevatten - ze kunnen exploderen
tijdens het invriezen.
• Plaats geen warm voedsel in het koelvak.
Koel het af bij kamertemperatuur voordat
u het in het vak plaatst.
• Om te voorkomen dat de temperatuur
van al ingevroren voedsel toeneemt, dient
u vers voedsel hier niet direct naast te
plaatsen. Plaats voedsel op kamertemperatuur in het deel van het vriesvak waar geen
bevroren voedsel is.
• IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes
niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn
gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing.
• Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen.
Als het voedsel ontdooid is, kook het dan,
koel het af en vries het dan in.
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
• De middentemperatuurinstelling zorgt voor
een goede conservering van ingevroren
voedsel
www.zanussi.com
Een hogere temperatuurinstelling in
het apparaat kan leiden tot een kortere
houdbaarheid.
• Het hele vriesvak is geschikt voor de opslag
van diepvriesproducten.
• Laat voldoende ruimte rond het voedsel om
de lucht vrij te laten circuleren.
• Raadpleeg voor adequate opslag het etiket
van de voedselverpakking om de houdbaarheid van voedsel te bekijken.
• Het is belangrijk om het voedsel zodanig
in te pakken dat er geen water, vocht of
condensatie in kan komen.
Winkeltips
Na het boodschappen doen:
• Zorg ervoor dat de verpakking niet
beschadigd is - het voedsel kan bedorven
zijn. Als de verpakking gezwollen of nat
is, is deze mogelijk niet in de optimale
omstandigheden opgeslagen en is het
ontdooien mogelijk al begonnen.
• Om het ontdooiproces te beperken, koopt
u diepvriesproducten aan het einde van
uw boodschappen en vervoert u ze in een
thermische en geïsoleerde koeltas.
• Plaats de diepvriesproducten onmiddellijk
na terugkomst uit de winkel in de vriezer.
• Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid is,
mag u het niet opnieuw invriezen. Consumeer het zo snel mogelijk.
• Respecteer de vervaldatum en de bewaarinformatie op de verpakking.
23
Houdbaarheid
Soort gerecht
Houdbaarheid (maanden)
Brood
3
Fruit (met uitzondering van citrusvruchten)
6 - 12
Groenten
8 - 10
Restjes zonder vlees
1-2
Zuivelproducten:
Boter
Zachte kaas (bijv. mozzarella)
Harde kaas (bijv. Parmezaanse kaas, cheddar)
6-9
3-4
6
Vis/Zeevruchten:
Vette vis (bv. zalm, makreel)
Magere vis (bv. kabeljauw, bot)
Garnalen
Schelpdieren en mosselen
Gekookte vis
2-3
4-6
12
3-4
1-2
Vlees:
Gevogelte
Rundsvlees
Varkensvlees
Lamsvlees
Worst
Ham
Restjes met vlees
9 - 12
6 - 12
4-6
6-9
1-2
1-2
2-3
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken over Veiligheid.
Algemene waarschuwingen
LET OP! Trek voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de
stekker uit het stopcontact.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in
de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door
bevoegde technici.
De accessoires en onderdelen van het
apparaat zijn niet geschikt om in een
afwasmachine te wassen.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
24
• Maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauwwarm water en wat neutrale zeep.
• Controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren
dat ze schoon en vrij van aanslag zijn.
• Spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan
de binnenkant van de kast en verplaats
of beschadig ze niet. Gebruik nooit
schoonmaakmiddelen, schuurpoeders,
erg geparfumeerde reinigingsproducten
en waspolijstmiddelen om de binnenkant
schoon te maken, aangezien deze het
oppervlak beschadigen en een sterke
geur achterlaten.
Maak de condensator (zwart rooster) en de
compressor aan de achterkant van het apparaat schoon met een borstel. Deze handeling
www.zanussi.com
zal de prestatie van het apparaat verbeteren
en het elektriciteitsverbruik verminderen.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet
beschadigt. Til de voorkant van de koelkast op als u hem wilt verplaatsen, om
krassen op de vloer te voorkomen.
De vriezer ontdooien
LET OP! Gebruik nooit scherpe metalen hulpmiddelen om de rijp van de
verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken. Gebruik geen
mechanische of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen, behalve
die middelen die door de fabrikant zijn
aanbevolen. Een temperatuurstijging
tijdens het ontdooien van de ingevroren
levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd
verkorten.
Stel, ongeveer 12 uur voordat u gaat
ontdooien, een lagere temperatuur in, om
voldoende koudereserve op te bouwen
voor de onderbreking van de werking.
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond
het bovenste vak.
hoeveelheden rijp en ijs met een plastic
schraper weg te schrapen en te verwijderen. Veeg smeltwater weg. U kunt het
smeltwater verwijderen als u een voldoende hoge lade voor het apparaat zet. Het
dooiwater kan daar dan in stromen.
Om het ontdooiproces te versnellen kunt
u een bak warm water in het vriesvak
zetten. Verwijder bovendien stukken
ijs die afbreken voordat het ontdooien
voltooid is.
4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig droog maken en de schraper
bewaren voor toekomstig gebruik.
5. Schakel het apparaat in.
6. Draai de thermostaatknop naar de stand
Volgeladen en wacht minimaal 4 uur.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel terug
in de vriesvakken.
8. Pas de thermostaatknop aan volgens de
hoeveelheid opgeslagen voeding.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een
dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen
als het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt:
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te
verwijderen:
1. Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact.
1. Schakel het apparaat uit of trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Verwijder al het voedsel.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel
het in een paar lagen krantenpapier en leg
het op een koele plaats.
WAARSCHUWING! Raak ingevroren
voedsel niet met natte handen aan. Uw
handen kunnen dan aan de producten
vastvriezen.
3. Laat de deur open en verwijder het
vriesschap. Het is mogelijk om kleinere
www.zanussi.com
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren
(indien nodig) en maak alles schoon.
4. Laat de deur/deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING! Als uw apparaat
aan blijft staan, vraag dan iemand om het
zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft
als de stroom uitvalt.
25
Probleemoplossing
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken over Veiligheid.
Wat moet u doen als…
Probleem
Het apparaat werkt niet.
Mogelijke oorzaak
Het apparaat is uitgeschakeld.
Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Sluit een ander elektrisch
apparaat op het stopcontact
aan. Neem contact op met een
gekwalificeerd elektricien.
Controleer of het apparaat
stabiel staat.
Het apparaat maakt lawaai.
Het apparaat is niet stevig en
stabiel geplaatst.
De compressor werkt
continu.
De temperatuur is niet goed
ingesteld.
Er zijn grote hoeveelheden in
te vriezen voedsel tegelijk in de
vriezer geplaatst.
De omgevingstemperatuur is te
hoog.
Het voedsel dat in het apparaat
werd geplaatst, was te warm.
Er is te veel rijp en ijs.
De temperatuur in het apparaat is
te laag/te hoog
De deur is niet goed gesloten.
De deur is niet correct gesloten
of de afdichting is vervormd of
vies.
De dop van de waterafvoer bevindt zich niet op de juiste plaats.
De producten zijn niet op de
juiste wijze verpakt.
De temperatuur is niet goed
ingesteld.
De temperatuurknop is niet goed
ingesteld.
De temperatuur van het voedsel
is te hoog.
De dikte van de rijp bedraagt
meer dan 4-5 mm.
26
Oplossing
Raadpleeg het hoofdstuk "Bediening".
Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur.
Zie de aanduiding van de klimaatklasse op het typeplaatje.
Laat voedsel afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u het
opslaat.
Zie "De deur sluiten".
Zie "De deur sluiten".
Plaats de dop voor de waterafvoer op de juiste manier.
Pak de producten beter in.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bediening".
Stel een hogere/lagere temperatuur in.
Laat het voedsel afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u het
conserveert.
Ontdooi het apparaat.
De deur is te vaak geopend.
Open de deur alleen als het
nodig is.
Er is geen koude luchtcirculatie
in het apparaat aanwezig.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat
aanwezig is.
www.zanussi.com
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg
"Installatie".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de serviceafdeling.
Installatie
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken over Veiligheid.
Afmetingen
Totale afmetingen 1
Totale benodigde ruimte in gebruik 3
H1
510
mm
H2
610
mm
D1
520
mm
D3
955
mm
W1
443
mm
W3
643
mm
de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat zonder de handgreep en de voeten
1
Benodigde ruimte in gebruik 2
H2
610
mm
D2
595
mm
W2
643
mm
de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor de vrije circulatie
van de koellucht, plus de ruimte die nodig is
om de deur te openen tot de minimale hoek
waardoor alle interne apparatuur kan worden
verwijderd
3
de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte
die nodig is voor de vrije circulatie van de
koellucht
2
www.zanussi.com
27
Opstelling
Het apparaat moet worden geïnstalleerd op
een droge, goed geventileerde plaats binnen
waar de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse die is vermeld op het
typeplaatje van het apparaat:
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als
een ingebouwd apparaat.
De juiste werking van het apparaat kan
enkel gegarandeerd worden als het
opgegeven temperatuurbereik wordt
gerespecteerd.
Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan
de verkoper, de klantenservice of de
dichtstbijzijnde erkende servicedienst.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur variërend van 10°C tot
43°C.
Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd. De
juiste werking van het apparaat kan enkel
worden gegarandeerd als het opgegeven
temperatuurbereik wordt gerespecteerd.
Als u vragen hebt m.b.t. de montagelocatie van het apparaat, raadpleeg dan de
dealer, uw klantenservice of de dichtstbijzijnde technische dienst
Locatie
WAARSCHUWING! De stroomtoevoer
aan het apparaat moet verbroken kunnen
worden; de stekker moet daarom na de
installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
Het apparaat moet ver van hittebronnen,
zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz.,
vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor
dat lucht vrij kan circuleren aan de achterkant
van het keukenkastje. Als het apparaat onder
een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van het
apparaat en de onderkant van de wandkast
ten minste 100 mm bedragen, om de beste
prestatie te garanderen.
Voor de beste prestatie kunt u het apparaat
echter beter niet onder een wandkast zetten.
De afstelbare voetjes aan de onderkant van
het apparaat garanderen een nauwkeurig
horizontale uitlijning.
Het is wenselijk dat er een afstand wordt gehouden van 75 mm tussen de achterkant van
de koelkast en de wand, ten minste 100 mm
aan beide zijden en meer dan 100 mm vanaf
de bovenkant van het apparaat. Ook moet
er een duidelijke ruimte aan de voorkant van
het apparaat over zijn, zodat de deuren 160°
open kunnen
Omkeerbaarheid van de deur
WAARSCHUWING! Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich
ervan verzekeren dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken.
LET OP! Om de volgende handelingen
uit te voeren, raden we aan dit te doen
met de hulp van iemand anders die de
deuren van het apparaat tijdens de werkzaamheden stevig vasthoudt.
1. Verwijder de afdekking van het bovenste
scharnier.
2. Draai de 2 bevestigingsschroeven los en
verwijder het scharnier van het apparaat.
1
2
4
3
1
3. Verwijder de deur.
28
www.zanussi.com
4. Draai de twee schroeven los waarmee het
onderste deurscharnier vast zit (er is een
voet aan het scharnier bevestigd, verwijder
deze niet). Verwijder de deur.
1
1
2
5. Verwijder vervolgens de linkervoet zoals
weergegeven in de afbeelding.
6. Bevestig het deurscharnier (met de bijbehorende voet) aan de tegenoverliggende
kant, en vervolgens de losgemaakte voet
op de vorige plek van het deurscharnier,
zoals weergegeven in de afbeelding.
Zorg ervoor dat de schroeven in de juiste
gaten worden geplaatst, zoals weergegeven in de afbeelding. De rand van het
scharnier is evenwijdig met de zijkant van
de kast.
Zorg dat u de onderste voet onder het
deurscharnier plaatst. De onderste voet is te
herkennen aan de 4 ribbels op het buitenvlak.
7. Bevestig de deur op de onderste scharnierpen.
8. Voor het bevestigen van het bovenste
deurscharnier verwijdert u de plastic
schroefgatafdekkingen voorzichtig, en
brengt u ze aan in de gaten die door de
bevestigingsschroeven van het scharnier
zijn achtergelaten.
9. Plaats het bovenscharnier terug met
behulp van de 2 bevestigingsschroeven,
waarbij u ervoor zorgt dat de rand van de
deur parallel loopt met de zijkant van de
kast.
10. Breng de afdekking van het scharnier weer
aan.
11. Plaats de hendel en de plastic pluggen op
de tegenoverliggende zijde.
www.zanussi.com
2
3
WAARSCHUWING! Zet het apparaat
op zijn plaats, zet het waterpas, wacht
minstens vier uur en steek dan de stekker
in het stopcontact.
Voer een eindcontrole uit en verzeker u
ervan dat:
• Alle schroeven zijn aangedraaid.
• De magnetische afdichtstrip vast zit
aan de kast.
• De deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv.
in de winter), kan het zijn dat het deurrubber niet precies op de kast past. Wacht
in dat geval tot de deurrubber zich op een
natuurlijke wijze zet.
Als u bovenstaande handelingen liever niet
zelf uitvoert, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservice. Een vakman
van de klantenservice zal de draairichting
van de deuren op uw kosten veranderen.
Elektrische aansluiting
• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw
huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact. De netsnoerstekker
is voorzien van een contact voor dit doel.
Als het stopcontact niet geaard is, sluit het
apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende
regels. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de Europese
Richtlijnen.
29
Technische informatie
Technische gegevens
De technische gegevens staan op het typeplaatje, aan de binnenkant van het apparaat
en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij het
apparaat wordt geleverd, biedt een weblink
naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU-EPREL-database. Bewaar het energielabel ter referentie,
samen met de gebruikershandleiding en alle
andere documenten die met dit apparaat
worden meegeleverd.
Het is ook mogelijk om dezelfde
informatie in EPREL te vinden via de link
https://eprel.ec.europa.eu en de modelnaam
en het productnummer die u vindt op het
typeplaatje van het apparaat. Zie de link
www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde
informatie over het energielabel.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het
milieu en de volksgezondheid te beschermen
en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten die zijn gemarkeerd met het
symbool niet weg met het gewone huishoudelijke afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem contact
op met de gemeente.
AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het toestel
voor elke EcoDesign-verificatie moet in overeenstemming zijn met EN 62552.
30
De ventilatievereisten, afmetingen van
insparingen en minimale tussenruimten aan
de achterzijde zijn zoals vermeld in deze
Gebruikershandleiding in Hoofdstuk 9.
Neem contact op met de fabrikant voor meer
informatie, bijvoorbeeld over ladingsplannen.
www.zanussi.com
GELUIDEN
www.zanussi.com
31
Sommaire
Informations sur la sécurité _ _ _ _ _ _ _ _
Avertissements importants _ _ _ _ _ _ _ _
Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Entretien et Nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
32
33
35
36
36
36
38
Dépannage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _
En matière de protection
de l'environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Informations pour les instituts de test _ _
BRUITS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
40
41
44
44
44
45
Sous réserve de modifications.
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations
sur le service et les réparations :
www.zanussi.com/support
Informations sur la sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y
référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances
à condition d’être surveillées, d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les
dangers encourus.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants entre 3 et 8 ans et des
personnes ayant un handicap très important et complexe à condition d’avoir reçu de bonnes instructions.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart, à moins
d’être surveillés en permanence.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération
de maintenance sur l’appareil sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les
convenablement.
32
www.zanussi.com
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et
des utilisations telles que :
––dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées aux
employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
––Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et
autres lieux de séjour
• AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que les orifices de ventilation,
situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne
soient pas obstrués.
• AVERTISSEMENT ! N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre
appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT ! N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil,
sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement
des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil,
comme des aérosols contenant un produit inflammable.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
Avertissements importants
Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT ! Risque
d’électrocution
• Informations concernant les ampoules
contenues dans ce produit et les ampoules
de rechange vendues séparément : Ces
lampes sont conçues pour résister à des
conditions physiques extrêmes dans les
appareils électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des informations sur conçues pour signaler conçues
www.zanussi.com
conçues pour signaler des informations sur
le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne
sont pas prévues pour être utilisées dans
d’autres applications et ne conviennent pas
pour l’éclairage des pièces d’une maison.
Service
• Pour réparer l’appareil, contactez un service
après-vente agréé. Utilisez exclusivement
des pièces d’origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation ou
une réparation non professionnelle peuvent
avoir des conséquences sur la sécurité et
annuler la garantie.
33
• Les pièces d’origine suivantes seront
disponibles pendant 7 ans après l’arrêt
du modèle : thermostats, capteurs de
température, cartes circuit imprimées,
sources lumineuses, poignées de porte,
charnières de porte, plateaux et balconnets.
Veuillez noter que certaines de ces pièces
de rechange ne sont disponibles qu’auprès
de réparateurs professionnels et que
toutes les pièces de rechange ne sont pas
adaptées à tous les modèles.
• Les joints de portes seront disponibles
pendant 10 ans après l’arrêt du modèle.
Installation
AVERTISSEMENT ! L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• L'appareil est lourd, soyez toujours prudent
lorsque vous le déplacez. Portez toujours
des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou
d'une table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit
trop humide ou trop froid, comme une
dépendance extérieure, un garage ou une
cave.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le
soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie
ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous
installez l’appareil, assurez-vous que le
34
•
•
•
•
•
•
•
•
•
câble d’alimentation n’est pas coincé ou
endommagé.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas
d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
L'appareil doit être relié à la terre.
L'ensemble des branchements électriques
doit être effectué par un technicien qualifié.
Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce
n'est pas le cas, contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni
de rallonges.
Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur,
le câble d'alimentation ou le compresseur.
Contactez le service après-vente ou un
électricien pour changer les composants
électriques.
Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la
prise de courant qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise de courant est
accessible une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
Usage
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
L’appareil contient un gaz inflammable, l’isobutane (R600a), un gaz naturel possédant
un niveau élevé de compatibilité environnementale. Veillez à ne pas endommager le
circuit frigorifique contenant l’isobutane.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence
d'indications du fabricant.
• Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l'absence de flammes et
de sources d'ignition dans la pièce. Aérez
la pièce.
www.zanussi.com
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec
les parties en plastique de l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le compartiment congélateur. Cela
engendrerait une pression sur le récipient
de la boisson.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de
l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congélateur avec
les mains mouillées ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été
décongelé.
• Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.
Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT ! Risque de
blessure corporelle ou de dommages
matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit de réfrigération. L'entretien
et la recharge du circuit de réfrigération
doivent être effectués par un professionnel
qualifié.
• Vérifiez régulièrement l'orifice d'écoulement
d'eau de dégivrage de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché,
l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en
bas de l'appareil.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le
au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants
et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche
d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la marche
à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de
réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
Fonctionnement
Mise en marche
Insérez la fiche dans la prise murale.
Placez le thermostat sur la position Charge
pleine et attendez au moins 4 heures pour
que la température à l'intérieur de l'appareil
soit bonne avant d'y placer les aliments.
Ajustez le thermostat selon la quantité d'aliments entreposés dans l'appareil.
• IPosition « 1 » - Froid.
• IPosition « 3 » - Réglage plus froid.
Positionnement normal.
• IPosition « 5 » - Réglage le plus froid.
Désactivation
Pour éteindre l'appareil, tournez le thermostat
sur la position OFF.
Réglage de la température
La température à l'intérieur de l'appareil est
contrôlée par un thermostat situé sur le bandeau de commande.
Pour utiliser l'appareil, procédez comme suit :
• Tournez le thermostat sur la position minimale pour obtenir moins de froid.
www.zanussi.com
35
• Tournez le thermostat sur la position maximale pour obtenir plus de froid.
Si vous devez congeler de petites quantités d'aliments, le réglage Demi-charge
est le plus adapté. Si vous devez congeler de grandes quantités d'aliments, le
réglage Charge pleine est le plus adapté.
Première utilisation
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les
soigneusement.
ATTENTION ! N'utilisez jamais de
produits abrasifs ou caustiques car ils
pourraient endommager le revêtement.
Utilisation quotidienne
AVERTISSEMENT ! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Congeler
les aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour
congeler des aliments frais et conserver à
long terme des aliments congelés ou surgelés.
Pour congeler des aliments frais, il n'est pas
nécessaire de modifier le réglage moyen.
Toutefois, pour une congélation plus rapide,
tournez le thermostat sur la position maximale
pour obtenir plus de froid.
Placez les aliments à congeler sur la clayette
du compartiment congélateur, car il s'agit du
point le plus froid.
La quantité maximale de denrées que vous
pouvez congeler par tranche de 24 heures
figure sur la plaque signalétique, située à
l'intérieur de l'appareil.
Le processus de congélation dure
24 heures : vous ne devez ajouter aucun
autre aliment à congeler pendant cette
période.
Conservation d'aliments congelés et
surgelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, avant d'introduire les aliments dans le
compartiment, laissez l'appareil fonctionner au
moins 4 heures au réglage maximal.
En cas de décongélation accidentelle,
due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a duré plus longtemps
qu'indiqué au paragraphe « Autonomie
de fonctionnement » du chapitre Caractéristiques techniques, consommez
rapidement les aliments décongelés ou
cuisez-les immédiatement avant de les
recongeler (une fois refroidis).
Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou
congelés peuvent être décongelés dans le
compartiment réfrigérateur ou à température
ambiante en fonction du temps disponible
pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être
cuites sans décongélation préalable (la cuisson sera cependant un peu plus longue).
Conseils
Conseils d’économie d’énergie
• La configuration interne de l’appareil est
celle qui assure l’utilisation la plus efficace
de l’énergie.
36
• Ne retirez pas les accumulateurs de froid
du panier de congélation.
• Évitez d’ouvrir fréquemment la porte et ne
la laissez ouverte que le temps nécessaire.
www.zanussi.com
• Plus le réglage de la température est bas,
plus la consommation électrique est élevée.
• Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez
pas les grilles ou les orifices de ventilation.
• Assurez-vous que les produits alimentaires
à l’intérieur de l’appareil permettent la
circulation de l’air par les orifices dédiés à
l’arrière de l’intérieur de l’appareil.
Conseils de congélation
• Avant la congélation, emballez et scellez
les aliments frais dans : un feuillet d’aluminium, du film ou des poches en plastique,
des récipients étanches à l’air munis d’un
couvercle.
• Pour une congélation et une décongélation
plus efficaces, séparez les aliments en
petites portions.
• Il est recommandé de mettre des étiquettes et des dates sur tous vos aliments
congelés. Cela permettra d’identifier les
aliments et de savoir quand ils peuvent être
consommés avant leur détérioration.
• Les aliments doivent être frais lorsqu’ils
sont congelés pour préserver leur qualité. En particulier, les fruits et les légumes
doivent être congelés après leur récolte
pour préserver tous leurs nutriments.
• Ne congelez pas des bouteilles ou des
canettes avec des liquides, en particulier
des boissons contenant du dioxyde de
carbone : elles pourraient exploser pendant
la congélation.
• N’introduisez pas d’aliments chauds dans le
compartiment du congélateur. Laissez-les
refroidir à température ambiante avant de
les placer dans le compartiment.
• Pour éviter d’augmenter la température
des aliments déjà surgelés, ne placez pas
d’aliments frais non congelés directement à
proximité. Placez les aliments à température
ambiante dans la partie du compartiment
du congélateur où il n’y a pas d’aliments
congelés.
• Ne mangez pas les glaçons, les glaces
à l’eau ou les bâtonnets glacés dès leur
sortie du congélateur. Risque de gelure.
www.zanussi.com
• Ne recongelez pas des aliments
décongelés. Si les aliments sont
décongelés, cuisez-les, laissez-les
refroidir puis congelez-les.
Conseils sur le stockage des aliments
congelés
• Le réglage intermédiaire de la température
assure une bonne conservation des
produits alimentaires congelés.
Un réglage de température plus élevé
à l’intérieur de l’appareil peut entraîner
une durée de conservation plus courte.
• L’ensemble du compartiment du congélateur est adapté à la conservation de
produits alimentaires congelés.
• Laissez suffisamment d’espace autour des
aliments pour permettre à l’air de circuler
librement.
• Pour une conservation adéquate, consultez
l’étiquette de l’emballage des aliments pour
connaître la durée de conservation des
aliments.
• Il est important d’emballer les aliments
de manière à empêcher l’eau, l’humidité
ou la condensation de pénétrer à l’intérieur.
Conseils pour vos courses
Après vos courses :
• Assurez-vous que l’emballage n’est pas
endommagé : les aliments pourraient être
détériorés. Si l’emballage est gonflé ou
mouillé, il n’a peut-être pas été conservé
dans des conditions optimales et la décongélation a peut-être déjà commencé.
• Pour limiter le processus de décongélation,
achetez les produits congelés à la fin de
vos courses et transportez-les dans un sac
isotherme.
• Placez les aliments congelés dans
le congélateur immédiatement après
être revenu de vos courses.Une fois
décongelés, les aliments se détériorent
rapidement et ne peuvent être recongelés.
• Si les aliments sont décongelés même
partiellement, ne les recongelez pas.
Consommez-les dès que possible.
• Respectez la date d’expiration et les informations de conservation sur l’emballage.
37
Durée de conservation
Type d’aliments
Durée de conservation (mois)
Pain
3
Fruits (sauf agrumes)
6 - 12
Légumes
8 - 10
Restes sans viande
1-2
Produits laitiers :
Beurre
Fromage à pâte molle (par exemple mozzarella)
Fromage à pâte dure (par exemple parmesan, cheddar)
6-9
3-4
6
Fruits de mer :
Poisson gras (par exemple saumon, maquereau)
Poisson maigre (par exemple cabillaud, limande)
Crevettes
Palourdes et moules sans coquille
Poisson cuit
2-3
4-6
12
3-4
1-2
Viande :
Volaille
Viande de bœuf
Viande de porc
Agneau
Saucisses
Jambon
Restes avec viande
9 - 12
6 - 12
4-6
6-9
1-2
1-2
2-3
Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT ! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
ATTENTION ! Débranchez l'appareil
avant toute opération d'entretien et de
nettoyage.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit de réfrigération ; l'entretien et la recharge ne doivent donc être
effectués que par un personnel qualifié.
Les pièces et accessoires de l'appareil
ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
• Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de
l'eau tiède additionnée d'un détergent doux.
38
• Lavez le joint de porte en caoutchouc sans
omettre de nettoyer également sous le
joint.
• Rincez et séchez soigneusement.
Veillez à ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou les câbles
qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. N'utilisez jamais de détergents,
de poudres abrasives, de produits de
nettoyage très parfumés ou de produits
caustiques pour nettoyer l'intérieur de
l'appareil car cela risque d'endommager
la surface et de laisser une forte odeur.
Nettoyez le condenseur (grille noire) et le
compresseur situés à l'arrière de l'appareil
avec une brosse. Cette opération améliore
les performances de l'appareil et permet des
économies d'électricité.
www.zanussi.com
Attention à ne pas endommager le
système de réfrigération. Lorsque vous
déplacez l'appareil, veillez à le soulever
par l'avant pour éviter de rayer le sol.
Dégivrage du congélateur
ATTENTION ! N'utilisez en aucun cas
d'objets métalliques ou tranchants pour
gratter la couche de givre sur l'évaporateur, car vous risqueriez de le détériorer.
N'utilisez aucun dispositif mécanique
ou autre moyen artificiel pour accélérer
le processus de dégivrage hormis ceux
recommandés par le fabricant. Une
élévation de la température des denrées
congelées, pendant le dégivrage, peut
réduire leur durée de conservation.
Mettez le thermostat sur une température
basse 12 heures avant d'effectuer le
dégivrage afin d'accumuler suffisamment
de froid pour l'interruption en cours de
fonctionnement.
Une certaine quantité de givre se forme
toujours sur les clayettes du congélateur et
autour du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur
de la couche de givre est comprise entre 3 et
5 mm.
Pour enlever le givre, suivez les instructions
ci-dessous :
1. Éteignez l'appareil ou débranchez la fiche
de la prise secteur.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papier
journal et conservez-les dans un endroit
frais.
AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas les
produits congelés et les surfaces givrées
avec les mains humides. Risque de brûlures ou d'arrachement de la peau.
3. Maintenez la porte ouverte et retirez la
clayette du congélateur. Grattez la mince
couche de givre qui recouvre les parois à
www.zanussi.com
l'aide d'une spatule en plastique. Retirez
l'eau de dégivrage : placez un récipient
suffisamment élevé devant l'appareil pour
que l'eau de dégivrage s'y écoule.
Le dégivrage peut être accéléré en
plaçant un récipient d'eau chaude dans le
compartiment congélateur. Retirez également les morceaux de glace au fur et à
mesure qu'ils se détachent, avant que le
processus de dégivrage ne soit terminé.
4. Une fois le dégivrage terminé, séchez
soigneusement l'intérieur et conservez la
spatule pour une utilisation ultérieure.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Tournez le thermostat sur la position
Charge pleine et laissez l'appareil fonctionner pendant au moins 4 heures.
7. Remettez les aliments dans les compartiments.
8. Ajustez le thermostat selon la quantité
d'aliments entreposés dans l'appareil.
En cas de non-utilisation prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de
longues périodes, prenez les précautions
suivantes :
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Dégivrez (si nécessaire) et nettoyez l'appareil ainsi que tous les accessoires.
4. Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour
éviter la formation d'odeurs désagréables.
AVERTISSEMENT ! Si, toutefois, vous
n'avez pas la possibilité de débrancher et
de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon de fonctionnement de
celui-ci et ceci en tenant compte de sa
charge et de son autonomie de fonctionnement.
39
Dépannage
AVERTISSEMENT ! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Que faire si ...
Symptôme
L'appareil ne fonctionne pas.
Cause probable
Solution
L'appareil est éteint.
Mettez l'appareil en marche.
La fiche du câble d'alimentation
n'est pas correctement insérée
dans la prise de courant.
La prise de courant n'est pas
alimentée.
Branchez correctement la fiche
du câble d'alimentation dans la
prise de courant.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de courant.
Contactez un électricien qualifié.
Assurez-vous de la stabilité de
l'appareil.
L'appareil est bruyant.
L'appareil n'est pas stable.
Le compresseur fonctionne
en continu.
La température n'est pas correctement réglée.
Trop de produits à congeler ont
été introduits en même temps
dans l'appareil.
La température ambiante est trop
élevée.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température.
La température des aliments est
trop élevée.
Laissez les aliments refroidir à
température ambiante avant de
les placer dans l'appareil.
Dégivrez l'appareil.
Il y a trop de givre et de glace.
La température à l’intérieur de
l’appareil est trop basse/élevée
Consultez le tableau des classes
climatiques sur la plaque signalétique de l'appareil.
Les aliments introduits dans
Laissez refroidir les aliments à
l'appareil étaient trop chauds.
température ambiante avant de
les mettre dans l'appareil.
La porte n'est pas fermée correc- Reportez-vous au chapitre « Fertement.
meture de la porte ».
La porte n'est pas fermée corReportez-vous au chapitre « Ferrectement ou le joint de porte est meture de la porte ».
déformé ou sale.
Le bouchon de la gouttière d'éva- Placez correctement le bouchon
cuation de l'eau de dégivrage
de la gouttière d'évacuation de
n'est pas bien placé.
l'eau.
Les aliments ne sont pas correc- Emballez les produits de façon
tement emballés.
plus adaptée.
La température n'est pas correc- Reportez-vous au chapitre
tement réglée.
« Fonctionnement ».
Le thermostat n'est pas réglé
Augmentez/réduisez la tempécorrectement.
rature.
L'épaisseur du givre dépasse
4-5 mm.
40
La porte a été ouverte trop
souvent.
Ne laissez la porte ouverte que
si c'est nécessaire.
L'air froid ne circule pas dans
l'appareil.
Assurez-vous que de l'air froid
circule dans l'appareil.
www.zanussi.com
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter
le service après-vente le plus proche.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au paragraphe « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez votre service
après-vente.
Installation
AVERTISSEMENT ! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Dimensions
Dimensions hors tout 1
Espace total requis en service 3
H1
510
mm
H2
610
mm
D1
520
mm
D3
955
mm
W1
443
mm
W3
643
mm
hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
sans la poignée ni les pieds
1
Espace requis en service 2
H2
610
mm
D2
595
mm
W2
643
mm
hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’espace
nécessaire pour la libre circulation de l’air
de refroidissement, plus l’espace nécessaire
pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle
minimal permettant le retrait de tous les
équipements internes
3
hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’espace
nécessaire pour la libre circulation de l’air
de refroidissement
2
www.zanussi.com
41
Mise en place
Cet appareil doit être installé dans une
pièce intérieure sèche et bien ventilée où la
température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil :
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
comme un appareil encastré.
Seul le respect de la plage de
températures spécifiée peut garantir
un bon fonctionnement de l’appareil.
En cas de doute concernant le lieu
d’installation de l’appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre service
après-vente ou le centre de réparation
agréé le plus proche.
Cet appareil est destiné à être utilisé à une
température ambiante comprise entre 10 °C
et 43 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent se
produire sur certains types de modèles
fonctionnant hors de cette plage de
températures. Seul le respect de la plage
de températures spécifiée peut garantir
un bon fonctionnement de l'appareil.
En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre service aprèsvente ou le centre de maintenance le plus
proche.
Emplacement
AVERTISSEMENT ! L'appareil doit
pouvoir être débranché à tout moment ;
il est donc nécessaire que la prise reste
accessible après l'installation.
L'appareil doit être installé à bonne distance
de toute source de chaleur telle que radiateurs, chauffe-eau, lumière directe du soleil
etc. Assurez-vous que l'air circule librement à
l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimal si l'appareil est installé sous un
élément suspendu, la distance entre le haut
de l'appareil et l'élément suspendu doit être
d'au moins 100 mm.
42
Si possible, évitez de placer l'appareil sous
des éléments suspendus. La mise de niveau
se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds
réglables à la base de l'appareil.
Il est recommandé de laisser 75 mm d'espace entre la paroi arrière et le mur, au moins
100 mm de chaque côté, 100 mm au-dessus
et un espace suffisamment dégagé à l'avant
pour permettre l'ouverture des portes à 160 °.
Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT ! Avant toute
opération, débranchez la fiche de la prise
électrique.
ATTENTION ! Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire
aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes de l'appareil
lors de toute manipulation.
1. Retirez le cache-charnière supérieur.
2. Dévissez les 2 vis de retenue et enlevez la
charnière de l'appareil.
1
2
4
3
1
3. Enlevez la porte.
4. Dévissez les deux vis fixant la charnière
inférieure à la porte (ne retirez pas le pied
de fixation qui se trouve sur la charnière).
Enlevez la porte.
www.zanussi.com
1
2
5. Retirez ensuite le pied gauche comme le
montre l'illustration.
6. Montez la charnière de la porte et le pied
correspondant sur le côté opposé, puis
montez l'autre pied desserré à l'endroit
précédent, comme le montre l'illustration.
Veillez à bien placer les vis dans l'orifice
droit comme illustré ci-contre. Le bord
de la charnière est parallèle au flanc de
l'appareil.
Veillez à bien placer le pied inférieur au-dessous de la charnière de la porte. Le pied
inférieur se reconnaît par ses 4 nervures sur
sa surface externe.
7. Replacez la porte sur le gond de la charnière inférieure.
8. Pour installer la charnière supérieure de la
porte, retirez avec précaution les cachevis en plastique et remettez-les dans les
trous laissés par les vis de retenue de la
charnière.
9. Remontez la charnière supérieure à l'aide
des 2 vis de retenue en vous assurant que
le bord de la porte est parallèle au flanc de
l'appareil.
10. Remettez en place le cache-charnière.
11. Déplacez la poignée et les bouchons en
plastique de l'autre côté.
1
2
3
AVERTISSEMENT ! Remettez l'appareil
en place, mettez-le d'aplomb, attendez
quatre heures au moins puis branchez-le
à la prise de courant.
Faites une dernière vérification pour vous
assurer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• Le joint magnétique adhère bien à
l'appareil.
• La porte s'ouvre et se ferme correctement.
Si la température ambiante est basse
(en hiver, par exemple), il se peut que le
joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce
cas, attendez que le joint reprenne sa taille
naturelle.
Si vous ne voulez pas effectuer personnellement les opérations décrites ci-dessus, contactez votre service après-vente.
Un technicien du service après-vente
procédera à la réversibilité des portes à vos
frais.
Branchement électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous
que la tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique correspondent
à celles de votre réseau électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche
du cordon d'alimentation est fournie avec
un contact à cette fin. Si la prise de courant
n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil
à une mise à la terre séparée conformément
aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de non-respect de ces consignes de
sécurité.
www.zanussi.com
• Cet appareil est conforme aux directives de
la C.E.E.
43
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Les informations techniques figurent sur
la plaque signalétique sur le côté intérieur
de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil contient
un lien Web vers les informations relatives
aux performances de l’appareil dans la base
de données EPREL de l’UE. Conservez
l’étiquette énergétique à titre de référence
avec le manuel d’utilisation et tous les autres
documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver
les mêmes informations dans EPREL
à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du modèle et le numéro
de produit se trouvant sur la plaque
signalétique de l’appareil. Consultez le
lien www.theenergylabel.eu pour obtenir
des informations détaillées sur l’étiquette
énergétique.
En matière de protection de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Merci d'aider à protéger
l'environnement et la santé de tous en recyclant les déchets issus d'appareils électriques
et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les ordures ménagères. Apportez le produit à un recycleur local ou contactez le service
municipal.
Informations pour les instituts de test
L’installation et la préparation de l’appareil
pour une vérification EcoDesign doivent être
conformes à la norme EN 62552.
Les exigences en matière de ventilation, de dimensions de la niche et de dégagement arrière
44
sont indiquées dans le Chapitre 9 de ce Manuel
d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour
toute autre information, notamment les plans de
chargement.
www.zanussi.com
BRUITS
www.zanussi.com
45
www.zanussi.com/shop