Zanussi ZFX31404WA Handleiding

Type
Handleiding
Ngrirës
Zamrzivač
Vriezer
Freezer
Congélateur
Gefrierschrank
Fagyasztó
Замрзнувач
Zamrzovalnik
Замрзивач
Gebruikershandleiding
Manuali i përdorimit
Upute za upotrebu
NL
ZFX31400WA
ZFX31401WA
2
18
32
FR
DE
2
www.zanussi.com
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und
Reparatur-Informationen zu erhalten:
www.zanussi.com/support
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts
die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit
dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit ein-
geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhiel-
ten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und welche Gefahren bei
nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
Das Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jahren und Personen
mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung benutzt
werden, wenn Sie in die sichere Verwendung eingewiesen wurden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung
durchführen.
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Inhalt
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise ____________ 2
Sicherheitshinweise ____________ 3
Betrieb ___________________ 5
Erste Inbetriebnahme ___________ 6
Täglicher Gebrauch ____________ 6
Tipps und hinweise ____________ 7
Reinigung und Pflege ___________ 8
Fehlersuche ________________10
Technische Daten _____________15
Umwelttipps ________________15
Informationen für prüfinstitute _______15
Inhoud ___________________18
3
www.zanussi.com
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und
entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z.B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungs-
ähnlichen Räumlichkeiten
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere
als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmit-
tel zu beschleunigen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschä-
digen.
WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts
keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Ver-
wenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämme, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem
autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten
Person ersetzt werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Innenbeleuchtung
ACHTUNG! Stromschlaggefahr
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese
Lampen müssen extremen physikalischen
Bedingungen in Haushaltsgeräten stand-
halten, wie z.B. Temperatur, Vibration,
Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über
den Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
Service
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts
an einen autorisierten Kundendienst. Dabei
dürfen ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
Sicherheitshinweise
4
www.zanussi.com
Bitte beachten Sie, dass selbst
durchgeführte bzw. nicht fachgerecht
durchgeführte Reparaturen die Sicherheit
des Geräts beeinträchtigen und zum
Erlöschen der Garantie führen können.
Folgende Ersatzteile sind innerhalb
von 7 Jahren nach Produkteinstellung
des Modells erhältlich: Thermostate,
Temperatursensoren, Leiterplatten,
Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere,
Ablagen und Körbe. Bitte beachten
Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur
für Fachwerkstätten erhältlich sind, und
dass nicht alle Ersatzteile für alle Modelle
geeignet sind.
Türdichtungen sind innerhalb von 10 Jahren
nach Produkteinstellung des Modells
erhältlich.
Montage
ACHTUNG! Nur eine qualifizierte Fach-
kraft darf den elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
Warten Sie mindestens 4Stunden,
bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Dies ist erforderlich, damit das
Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder
Kochfeldern auf.
Die Geräterückseite muss gegen die Wand
gestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es
direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten
oder kalten Orten, wie Nebengebäuden,
Garagen oder Weinkellern, auf.
Wenn Sie das Gerät verschieben, heben
Sie es bitte an der Vorderkante an, um den
Fußboden nicht zu verkratzen.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG! Brand- und Stromschlag-
gefahr.
ACHTUNG! Achten Sie bei der Montage
des Geräts darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
ACHTUNG! Verwenden Sie keine Mehr-
fachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Das Gerät muss geerdet sein.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkontakt-
steckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie
Netzstecker, Netzkabel und Kompressor)
nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an
den technischen Kundendienst oder einen
Elektriker, um die elektrischen Bauteile
auszutauschen.
Das Netzkabel muss unterhalb des Netz-
steckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Bedienungshinweise
ACHTUNG! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein
leicht entflammbares Erdgas mit einem
hohen Grad an Umweltverträglichkeit.
Achten Sie darauf, den Kühlmittelkreis
mit dem Isobutan nicht zu beschädigen.
5
www.zanussi.com
Betrieb
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.
Drehen Sie den Temperaturregler auf „Volle
Beladung“ und lassen Sie das Gerät min-
destens 4Stunden lang in Betrieb, damit die
richtige Temperatur erreicht wird, bevor Sie
Lebensmittel hinein legen.
Stellen Sie den Temperaturregler gemäß der
eingelagerten Menge Lebensmittel ein.
IPosition „1“ – Kalt.
IPosition „3“ – Kälter. Standardeinstellung.
IPosition „5“ – Kälteste.
Nehmen Sie keine technischen Ände-
rungen am Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z.B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller
für diesen Zweck zugelassen sind.
Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen
Sie bitte sicher, dass es keine Flammen
und Zündquellen im Raum gibt. Den Raum
belüften.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf
die Kunststoffteile des Geräts.
Legen Sie keine Erfrischungsgetränke in
das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck
auf den Getränkebehälter.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produk-
te oder Gegenstände, die mit entflammba-
ren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf
dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Berühren Sie nicht den Kompressor oder
den Kondensator. Sie sind heiß.
Nehmen keine Gegenstände aus dem Ge-
frierfach oder berühren Sie diese nicht, falls
Ihre Hände nass oder feucht sind.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
Befolgen Sie die Hinweise auf der Ver-
packung zur Aufbewahrung tiefgekühlter
Lebensmittel.
Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr und das Gerät könnte
beschädigt werden.
Schalten Sie das Gerät immer aus und zie-
hen Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
se, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Koh-
lenwasserstoffe. Das Gerät muss von
einer qualifizierten Fachkraft gewartet und
nachgefüllt werden.
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss
des Geräts und reinigen Sie ihn gegebe-
nenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss
sammelt sich das Abtauwasser am Boden
des Geräts an.
Entsorgung
ACHTUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent-
sorgen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
Der Kältekreislauf und die Isolierungsmateri-
alien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches Gas.
Für Informationen zur korrekten Entsorgung
des Geräts wenden Sie sich an Ihre kommu-
nale Behörde.
Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit
in der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
6
www.zanussi.com
Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum Aus-
schalten des Gerätes in die Position „OFF“.
Temperaturregelung
Die Temperatur im Gefrierraum wird durch den
Temperaturregler, der sich auf dem Bedienfeld
befindet, geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
niedrigere Einstellung, um die minimal mögli-
che Kühlung zu erreichen.
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung, um die maximal mögli-
che Kühlung zu erreichen.
Wenn kleinere Mengen Lebensmittel
eingefroren werden, ist die Einstellung
„Halbe Beladung“ am besten geeignet.
Wenn große Mengen Lebensmittel ein-
gefroren werden, ist die Einstellung „Volle
Beladung“ am besten geeignet.
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“
am besten durch Reinigen der Innenteile mit
lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife.
Sorgfältignachtrocknen.
VORSICHT! Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da
hierdurch die Oberfläche beschädigt wird.
Erste Inbetriebnahme
Täglicher Gebrauch
ACHTUNG! Siehe Sicherheitshinweise.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen
Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrore-
nen Lebensmitteln.
Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist
eine Änderung der mittleren Einstellung nicht
erforderlich.
Möchten Sie den Gefriervorgang beschleuni-
gen, drehen Sie den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung, um die maximal mögliche
Kühlung zu erreichen.
Legen Sie die einzufrierenden Lebensmittel
auf die Ablage des Gefrierraums. Hier befin-
det sich die kälteste Zone.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in
24Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typenschild angegeben, das sich im
Innern des Gerätes befindet.
Der Gefriervorgang dauert 24Stunden:
Legen Sie während dieses Zeitraums keine
weiteren einzufrierenden Lebensmittel in den
Gefrierraum.
Lagerung gefrorener Lebensmittel
Lassen Sie das Gerät bei der ersten Inbe-
triebnahme oder wenn das Gerät einige Zeit
nicht benutzt wurde mindestens 4Stunden
lang mit hohen Einstellungen laufen.
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als der
in der Tabelle mit den technischen Daten
angegebene Wert (siehe „Lagerzeit bei
Störung“) zu einem ungewollten Abtauen,
dann müssen die aufgetauten Lebens-
mittel sehr rasch verbraucht oder sofort
gekocht und nach dem Abkühlen erneut
eingefroren werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor der Verwendung je nach der zur
Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank
oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Teile können sogar direkt aus dem
Gefrierraum entnommen und anschließend
sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert
der Garvorgang etwas länger.
7
www.zanussi.com
Tipps und hinweise
Um eine Erwärmung bereits tiefgekühlter
Lebensmittel zu verhindern, legen Sie
die frischen, nicht gefrorenen Lebensmit-
tel nicht direkt neben sie. Legen Sie die
Lebensmittel mit Raumtemperatur in die
Gefrierfächer, die keine gefrorenen Lebens-
mittel enthalten.
Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis
oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus dem
Gefriergerät genommen wurden. Gefahr
von Erfrierungen.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein. Wenn Lebensmittel aufgetaut
wurden, kochen Sie sie, lassen Sie sie
abkühlen und frieren Sie sie dann ein.
Hinweise zur Lagerung gefrorener
Lebensmittel
Eine mittlere Temperatureinstellung
stellteine gute Konservierung von
gefrorenen Lebensmitteln sicher.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen.
Der gesamte Gefrierraum ist für die
Lagerung von Tiefkühlprodukten geeignet.
Lassen Sie ausreichend Platz um die
Lebensmittel herum, damit die Luft frei
zirkulieren kann.
Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist auf
dem Etikett der Lebensmittelverpackung
angegeben.
Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu verpa-
cken, dass kein Wasser, Feuchtigkeit oder
Kondenswasser ins Innere gelangt.
Einkaufstipps
Nach dem Lebensmitteleinkauf:
Achten Sie darauf, dass die Verpackung
nicht beschädigt ist - die Lebensmittel
könnten verdorben sein. Wenn die
Verpackung aufgequollen oder nass ist,
wurde das Lebensmittel möglicherweise
nicht unter den optimalen Bedingungen
gelagert und das Auftauen hat eventuell
bereits begonnen.
Um den Auftauprozess zu minimieren,
kaufen Sie Tiefkühlprodukte am Ende Ihres
Einkaufs und transportieren Sie diese in
einer Isoliertasche.
Tipps zum Energiesparen
Die interne Konfiguration des Geräts
gewährleistet die effizienteste Energienut-
zung.
Nehmen Sie die Kälteakkus nicht aus dem
Gefrierkorb.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
notwendig.
Je kälter die Temperatureinstellung,
destohöher der Energieverbrauch.
Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Bedecken Sie die Belüftungsgitter
oder-öffnungen nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die
Lebensmittel im Inneren des Geräts
eineLuftzirkulation durch entsprechende
Öffnungen im hinteren Teil des Geräts
ermöglichen.
Hinweise zum Einfrieren
Vor dem Einfrieren verpacken und
verschließen Sie frische Lebensmittel in:
Aluminiumfolie, Kunststofffolie oder -beutel,
luftdichte Behälter mit Deckel.
Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen, um das Einfrieren und Auftauen
zu erleichtern.
Es wird empfohlen, Ihre tiefgekühlten Le-
bensmittel mit Etiketten und dem Datum zu
versehen. So können Sie die Lebensmittel
identifizieren und erkennen wann sie ver-
zehrt werden sollten, bevor sie verderben.
Die Lebensmittel sollten beim Einfrie-
ren frisch sein, um eine gute Qualität zu
bewahren. Besonders Obst und Gemüse
sollte nach der Ernte eingefroren werden,
um alle Nährstoffe zu erhalten.
Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen mit
Flüssigkeiten, insbesondere kohlensäure-
haltige Getränke, ein - die Gefäße können
beim Einfrieren explodieren.
Geben Sie keine heißen Lebensmittel in
den Gefrierraum. Vergewissern Sie sich,
dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt
sind, bevor Sie sie in das Fach legen.
8
www.zanussi.com
Legen Sie die Tiefkühlprodukte sofort
nach der Rückkehr aus dem Laden in das
Gefriergerät.
Wenn Lebensmittel auch nur teilweise
aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder
eingefroren werden. Verzehren Sie sie
schnell wie möglich.
Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum und
die Lagerinformationen auf der Verpackung.
Haltbarkeit
Lebensmittelart Lagerdauer (Monate)
Brot 3
Obst (außer Zitrusfrüchten) 6 – 12
Gemüse 8 – 10
Speisereste ohne Fleisch 1 – 2
Molkereiprodukte:
Butter
Weichkäse (z.B. Mozzarella)
Hartkäse (z.B. Parmesan, Cheddar)
6 – 9
3 – 4
6
Meeresfrüchte:
Fette Fische (z.B. Lachs, Makrele)
Magere Fische (z.B. Kabeljau, Flunder)
Shrimps
Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale
Gekochter Fisch
2 – 3
4 – 6
12
3 – 4
1 – 2
Fleisch:
Geflügel
Rind
Schwein
Lamm
Wurst
Schinken
Speisereste mit Fleisch
9 – 12
6 – 12
4 – 6
6 – 9
1 – 2
1 – 2
2 – 3
Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Siehe Sicherheitshinweise.
Allgemeine Warnhinweise
VORSICHT! Ziehen Sie bitte vor jeder
Wartungsmaßnahme immer den Netz-
stecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstoffe
in seinem Kältekreislauf. Aus diesem
Grund dürfen die Wartung und das
Nachfüllen ausschließlich durch
autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Das Zubehör des Gerätes und die
Innenteile eignen sich nicht für die
Reinigung im Geschirrspüler.
Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehör-
teile mit lauwarmem Wasser und etwas
Neutralseife.
Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen
in regelmäßigen Abständen, um zu ge-
9
www.zanussi.com
währleisten, dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
Spülen und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/
oder Kabeln im Innern des Gerätes,
und achten Sie darauf, diese nicht zu
verschieben oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmittel,
Scheuerpulver, stark parfümierte
Reinigungsmittel oder Wachspolituren,
da diese die Oberfläche des Innenraums
beschädigen und einen starken
Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes
Gitter) und den Kompressor auf der
Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch
verbessert sich die Leistung des Geräts und
es verbraucht weniger Strom.
Achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht
zu beschädigen. Wenn Sie das Gerät
verschieben möchten, heben Sie es bitte
an der Vorderkante an, um den Fußboden
nicht zu verkratzen.
Abtauen des Gefriergeräts
VORSICHT! Entfernen Sie Reif und Eis
vom Verdampfer niemals mit scharfen
metallischen Gegenständen, da dieser
dadurch beschädigt werden könnte.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfoh-
lene mechanische oder sonstige Hilfs-
mittel zu beschleunigen. Ein Tempera-
turanstieg des Gefrierguts während des
Abtauens des Geräts kann die Lagerzeit
dieser Lebensmittel verkürzen.
Stellen Sie den Temperaturregler
12Stunden vor dem Abtauen auf eine
kühlere Einstellung, damit eine ausrei-
chende Kälte als Reserve für die Unter-
brechung im Betrieb entstehen kann.
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im
Innern des oberen Fachs bildet sich stets
etwas Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm
erreicht hat.
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend
erläutert:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut
heraus, verpacken Sie es in mehrere
Schichten Zeitungspapier und lagern
Siees an einem kühlen Ort.
ACHTUNG! Fassen Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit nassen Händen
an. Ihre Hände könnten an den
Lebensmitteln festfrieren.
3. Lassen Sie die Tür geöffnet und
entnehmen Sie die Gefrierablage. Es ist
möglich, kleinere Eisstücke mit einem
Plastikschaber zu entfernen. Wischen Sie
das Tauwasser auf. Es kann aufgefangen
werden, indem eine ausreichend hohe
Schale vor dem Gerät aufgestellt wird
unddas Tauwasser hineinfließen kann.
Stellen Sie eine Schale mit warmem
Wasser in das Gefrierfach, um den Abtau-
prozess zu beschleunigen. Entfernen Sie
bereits während des Abtauprozesses
vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen.
4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut,
trocken Sie die nassen Oberflächen
gründlich ab und bewahren Sie den
Kunststoffschaber für eine spätere
Verwendung auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler auf
„Volle Beladung“ und lassen Sie das
Gerät mindestens 4Stunden in Betrieb.
7. Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel
wieder in das Gerät.
8. Stellen Sie den Temperaturregler gemäß
der eingelagerten Menge Lebensmittel ein.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen
Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzversorgung.
2. entnehmen Sie alle Lebensmittel
3. Tauen Sie das Gerät ab (sofern
notwendig). Reinigen Sie den
Innenraumund das gesamte Zubehör.
10
www.zanussi.com
ACHTUNG! Möchten Sie bei einer
längeren Abwesenheit das Gerät wei-
terlaufen lassen, bitten Sie jemanden,
gelegentlich die Temperatur zu prüfen,
damit das Kühlgut bei einem möglichen
Stromausfall nicht im Inneren des Geräts
verdirbt.
4. Die Tür(en) offen lassen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
Fehlersuche
ACHTUNG! Siehe Sicherheitshinweise.
Was ist, wenn
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist abgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde nicht
richtig in die Steckdose gesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Es liegt keine Spannung an der
Netzsteckdose an.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät
an dieser Steckdose funktioniert.
Wenden Sie sich an einen quali-
fizierten Elektriker.
Das Gerät ist zu laut. Unebenheiten im Boden wurden
nicht ausgeglichen.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät
stabil steht.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Siehe hierzu „Betrieb“.
Es wurden zu große Mengen an
Lebensmitteln gleichzeitig zum
Einfrieren eingelegt.
Warten Sie einigeStunden und
prüfen Sie dann die Temperatur
erneut.
Die Raumtemperatur ist zu hoch. Siehe Klimaklassen-Tabelle auf
dem Typenschild.
In das Gerät eingelegte Lebens-
mittel waren noch zu warm.
Lassen Sie die Lebensmittel vor
dem Einlagern auf Raumtempe-
ratur abkühlen.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Zu starke Reif- und Eisbildung. Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen oder die Türdichtung ist
verzogen/verschmutzt.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Der Stopfen des Tauwasserab-
laufs sitzt nicht richtig.
Stecken Sie den Stopfen des
Tauwasserablaufs richtig ein.
Die Nahrungsmittel sind nicht
richtig verpackt.
Verpacken Sie die Nahrungs-
mittel richtig.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Siehe hierzu „Betrieb“.
Die Temperatur im Gerät ist zu
hoch/niedrig.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie eine höhere/niedrige-
re Temperatur ein.
Die Temperatur der Lebensmittel
ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät stellen.
11
www.zanussi.com
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Reifschicht ist dicker als
4bis 5mm.
Tauen Sie das Gerät ab.
Die Tür wurde häufig geöffnet. Öffnen Sie die Tür nur wenn
nötig.
Die Kaltluft kann im Gerät nicht
zirkulieren.
Stellen Sie sicher, dass die Kalt-
luft im Gerät zirkulieren kann.
Rufen Sie den nächsten Kundendienst
an, wenn alle genannten Abhilfemaß-
nahmen nicht zum gewünschten Erfolg
führen.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,
falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
12
www.zanussi.com
Installation
ACHTUNG! Siehe Sicherheitshinweise.
Abmessungen
Gesamtabmessungen
1
H1 510 mm
D1 520 mm
W1 443 mm
1
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne
Griff und Füße
Platzbedarf im Betrieb
2
H2 610 mm
D2 595 mm
W2 643 mm
2
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff und zuzüglich des
notwendigen Freiraums für die Zirkulation
derKühlluft
Platzbedarf insgesamt im Betrieb
3
H2 610 mm
D3 955 mm
W3 643 mm
3
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff plus des notwendigen
Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft,
zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um
eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel
zu ermöglichen, der die Entfernung der
Innenausstattung erlaubt
13
www.zanussi.com
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät in einem
trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die
Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse
übereinstimmt, die auf dem Typenschild des
Geräts angegeben ist:
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als
Einbaugerät vorgesehen.
Der ordnungsgemäße Betrieb
des Geräts wird nur innerhalb des
angegebenen Temperaturbereichs
gewährleistet.
Bei Fragen zum Aufstellungsort des
Geräts wenden Sie sich an den
Verkäufer, unseren Kundendienst
oder nächstgelegenen autorisierten
Kundendienst.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C
vorgesehen.
Bei einigen Modellen können Funktions-
störungen auftreten, wenn sie außerhalb
dieses Temperaturbereichs betrieben
werden. Der ordnungsgemäße Betrieb
wird nur innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs gewährleistet. Bei
Fragen zum Aufstellungsort des Geräts
wenden Sie sich an den Verkäufer, unse-
ren Kundendienst oder nächstgelegenen
Service-Partner.
Ort:
ACHTUNG! Es muss möglich sein, das
Gerät von der Hauptstromversorgung
zu trennen; daher sollte der Netzstecker
nach der Montage leicht zugänglich sein.
Das Gerät sollte möglichst weit entfernt von
Wärmequellen wie Heizungen, Boilern oder
direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden.
Die Luft muss frei auf der Geräterückseite
zirkulieren können. Um einen einwandfreien
Betrieb sicherzustellen, sollte der Abstand
zwischen der Oberseite des Gehäuses und
dem Hängeschrank mindestens 100mm be-
tragen, wenn das Gerät unter einem Hänge-
schrank aufgestellt wird.
Allerdings sollte die Aufstellung des Geräts
unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit
vermieden werden. Die ordnungsgemäße
waagrechte Ausrichtung des Gerätes kann
mithilfe eines oder mehrerer verstellbarer
Füße am Sockel des Gehäuses erfolgen.
Die Rückseite des Kühlschranks sollte 75mm
von der Wand entfernt sein, zu den Seiten
muss ein Mindestabstand von 100mm ein-
gehalten werden, zur Zimmerdecke muss der
Abstand mindestens 100mm betragen und
nach vorne muss ausreichend Platz vorhan-
den sein, um die Türen mit einem Winkel von
160° öffnen zu können.
Wechsel des Türanschlags
ACHTUNG! Vor der Durchführung von
Arbeiten am Gerät ist stets der Netz-
stecker aus der Steckdose zu ziehen.
VORSICHT! Die nachfolgend beschrie-
benen Schritte sollten von mindestens
zwei Personen durchgeführt werden, um
ein Herunterfallen der Türen zu
vermeiden.
1. Nehmen Sie die obere Scharnierverklei-
dung ab.
2. Lösen Sie die 2 Halteschrauben, und neh-
men Sie das Scharnier vom Gerät ab.
1
1
2
3
4
3. Nehmen Sie die Tür ab.
14
www.zanussi.com
4. Lösen Sie die beiden Schrauben zur
Befestigung des unteren Türscharniers
(lösen Sie nicht den Befestigungsfuß vom
Scharnier). Nehmen Sie die Tür ab.
1
2
5. Nehmen Sie den linken Fuß ab, wie in der
Abbildung dargestellt.
6. Befestigen Sie zunächst das Türscharnier
mit dem entsprechenden Fuß an der ge-
genüberliegenden Seite und anschließend
den anderen, abmontierten Fuß an der
vorherigen Stelle. Gehen Sie dabei wie in
der Abbildung dargestellt vor.
Achten Sie darauf, dass sich die Schrau-
ben in den richtigen Löchern befin-
den, wie in der Abbildung dargestellt.
DasScharnier muss parallel zur Geräte-
seite sein.
Stellen Sie sicher, dass der untere F
unter dem Türscharnier befestigt wird.
Den unteren Fuß erkennen Sie an den
4Lamellen an der Außenfläche.
7. Befestigen Sie die Tür an dem unteren
Scharnierbolzen.
8. Um das obere Türscharnier zu befestigen,
entfernen Sie vorsichtig die Plastik-
Schraubenlochabdeckung und bringen Sie
diese wieder in den Löchern der Halte-
schrauben des Scharniers an.
9. Bringen Sie das obere Scharnier mit den
2Halteschrauben an. Achten Sie darauf,
dass die Türkante parallel zur Geräteseite
ausgerichtet ist.
10. Bringen Sie die Scharnierverkleidung
wieder an.
11. Montieren Sie den Griff und die Plastik-
stopfen an der gegenüberliegenden Seite.
1
2
3
ACHTUNG! Rücken Sie das Gerät wie-
der an die richtige Stelle und richten Sie
es waagerecht aus. Warten Sie mindes-
tens vierStunden, bevor Sie es wieder an
die Stromversorgung anschließen.
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um
sicherzustellen, dass:
alle Schrauben fest angezogen sind;
die Magnetdichtung am Gerät anliegt;
die Tür ordnungsgemäß öffnet und
schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen
(z.B. im Winter) kann es sein, dass die
Türdichtung nicht richtig am Gerät anliegt.
Warten Sie in diesem Fall auf die natürliche
Anpassung der Dichtung.
Wenden Sie sich an den Kundendienst,
wenn Sie bei den oben beschriebe-
nen Schritten Unterstützung benötigen.
EinKundendiensttechniker wird die Türen
dann auf ihre Kosten umbauen.
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Geräts, ob die Netzspannung und
-frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf
dem Typenschild angegebenen Anschluss-
werten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist der Netzkabelstecker mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steck-
dose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet
sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den
geltenden Vorschriften erden, und zwar von
einem qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
bei Missachtung der vorstehenden Sicher-
heitshinweise.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
15
www.zanussi.com
Technische Daten
Die technischen Daten befinden sich auf dem
Typenschild innen im Gerät sowie auf der
Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette
des Geräts bietet einen Web-Link zu
Informationen über die Geräteleistung in der
EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie daher
die Energieplakette als Referenz zusammen
mit dieser Bedienungsanleitung und allen
Umwelttipps
Informationen für prüfinstitute
Technische Daten
anderen Unterlagen, die mit dem Gerät
geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen
Informationen in EPREL zu finden, indem
Sieden Link https://eprel.ec.europa.eu sowie
den Modellnamen und die Produktnummer,
die Sie auf dem Typenschild des Geräts
finden, verwenden. Beachten Sie den Link
www.theenergylabel.eu bezüglich detaillierter
Informationen zur Energieplakette.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den ent-
sprechenden Recyclingbehältern. Recyceln
Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte.
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle EcoDesign-Prüfung
müssen mit EN 62552 übereinstimmen.
Die Anforderungen an die Belüftung, die
Abmessungen der Aussparungen und
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
die Mindestabstände auf der Rückseite
müssen den Angaben in diesem
Benutzerhandbuch inKapitel 9 entsprechen.
Für weitere Informationen, einschließlich der
Beladungspläne, wenden Sie sich bitte an
den Hersteller.
16
www.zanussi.com
GERÄUSCHPEGEL
17
www.zanussi.com
18
www.zanussi.com
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds-
en reparatie-informatie:
www.zanussi.com/support
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en ge-
bruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel
en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de in-
structies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelij-
ke vermogens, of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebrui-
ken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen tussen de 3 en 8
jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen, indien
ze duidelijk zijn geïnstrueerd.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt als zij niet onder per-
manent toezicht staan.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhouds-
werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi ze op pas-
sende wijze weg.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Inhoud
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie____________18
Veiligheidsinformatie ___________19
Bediening _________________21
Voor het eerste gebruik __________22
Dagelijks gebruik _____________22
Aanwijzingen en tips____________22
Onderhoud en reiniging _________24
Probleemoplossing ____________26
Installatie __________________27
Technische informatie __________ 30
MILIEUBESCHERMING________ 30
Sommaire _________________32
19
www.zanussi.com
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige
toepassingen zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woon-
omgevingen
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van ob-
structies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere midde-
len om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die
door de fabrikant zijn aanbevolen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de
koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik
alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmidde-
len, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas
in dit apparaat.
Als de voedingskabel is beschadigd, moet de fabrikant, diens tech-
nische dienst of een ander gekwalificeerd persoon deze vervangen,
om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Veiligheidsinformatie
Service
Neem contact op met een erkende servi-
cedienst voor reparatie van het apparaat.
Gebruik uitsluitend originele reserveon-
derdelen.
Houd er rekening mee dat zelfreparatie of
niet-professionele reparatie gevolgen kan
hebben voor de veiligheid en de garantie
kan doen vervallen.
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die afzonderlijk
worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld
om bestand te zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke appa-
raten, zoals temperatuur, trillingen, vochtig-
heid, of zijn bedoeld om informatie te
geven over de operationele status van het
apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik
in andere toepassingen en zijn niet geschikt
voor verlichting in huishoudelijke ruimten.
20
www.zanussi.com
De volgende reserveonderdelen
zijn beschikbaar tot 7 jaar nadat het
model is stopgezet: thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten,
lichtbronnen, deurgrepen, deurscharnieren,
platen en mandjes. Houd er rekening mee
dat sommige van deze reserveonderdelen
alleen beschikbaar zijn voor
professionele reparateurs en dat niet alle
reserveonderdelen relevant zijn voor alle
modellen.
Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar
nadat het model is stopgezet.
Installatie
WAARSCHUWING! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan
circuleren.
Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te
sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de
compressor stromen.
Installeer het apparaat niet in de nabijheid
van radiators, fornuizen, ovens of
kookplaten.
De achterzijde van het apparaat moet tegen
de muur worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet op een plaats
met direct zonlicht.
Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te
vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen,
garages of kelders.
Til de voorkant van het apparaat op als u
het wilt verplaatsen, om krassen op de vloer
te voorkomen.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar voor brand
en elektrische schokken.
WAARSCHUWING! Zorg er bij
het plaatsen van het apparaat voor
dat het stroomsnoer niet klem zit
ofwordtbeschadigd.
WAARSCHUWING! Gebruik geen
meerwegstekkers en verlengsnoeren.
Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en ver-
lengsnoeren.
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact op met de Ser-
vicedienst of een elektrotechnicus om de
elektrische onderdelen te wijzigen.
De stroomkabel moet lager blijven dan de
hoogte van het stopcontact.
Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat
het netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Toepassing
WAARSCHUWING! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
Het apparaat bevat brandbaar gas,
isobutaan (R600a), een aardgas met
een hoge mate van milieucompatibiliteit.
Wees voorzichtig om geen schade te
veroorzaken aan het koelcircuit dat isobu-
taan bevat.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdruk-
kelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
Als er schade aan het koelcircuit optreedt,
zorg er dan voor dat er zich geen vlammen
en andere ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Ventileer de kamer goed.
21
www.zanussi.com
Zet geen hete items op de kunststofonder-
delen van het apparaat.
Plaats geen frisdranken in het vriesvak. Dit
zal extra druk in de drankfles veroorzaken.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Raak de compressor of condensator niet
aan. Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochti-
ge handen items uit het vriesvak verwijdert
of aanraakt.
Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel
of schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u onderhouds-
handelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Alleen bevoegde perso-
nen mogen de eenheid onderhouden en
herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van het
apparaat en reinig deze indien nodig. Indien
de afvoer verstopt is, zal er water op de
bodem van het apparaat liggen.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel
of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in
het apparaat.
Het koelcircuit en de isolatiematerialen van
dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact op met uw plaatse-
lijke overheid voor informatie m.b.t. correcte
afvalverwerking van het apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel van
de koeleenheid dat zich naast de warmte-
wisselaar bevindt.
Bediening
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de thermostaatknop naar de volgeladen
positie en wacht minimaal 4 uur voordat u
voedsel in de koelkast plaatst, zodat de cor-
recte temperatuur kan worden bereikt.
Pas de thermostaatknop aan volgens de
hoeveelheid opgeslagen voeding.
IStand “1” -Koud.
IStand “3” -Kouder. Normaal ingesteld in
deze stand.
IStand “5” -Koudst.
Uitschakelen
Draai de thermostaatknop naar de stand
"OFF" om het apparaat uit te schakelen.
Temperatuurregeling
De temperatuur in het apparaat wordt
geregeld door de thermostaatknop op het
bedieningspaneel.
Ga als volgt te werk om het apparaat in
werking te stellen:
Draai de thermostaatknop op een lagere
stand om deminimale koude te verkrijgen.
Draai de thermostaatknop op een hogere
stand om demaximale koude te verkrijgen.
Bij het invriezen van kleinere voedselvo-
lumes is de stand Halfgeladen de meest
geschikte. Bij het invriezen van grote
voedselvolumes is de stand Volgeladen
de meest geschikte.
22
www.zanussi.com
Voor het eerste gebruik
LET OP! Gebruik geen oplosmiddelen
of schuurmiddelen. Deze beschadigen
de lak.
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken over Veiligheid.
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van
vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere
tijd te bewaren.
Om vers voedsel in te vriezen, moet de ge-
middelde instelling veranderd worden.
Om het invriezen sneller te laten verlopen,
moet u de thermostaatknop echter op een
hogere stand instellen om de maximale kou te
verkrijgen.
Plaats het verse voedsel dat moet worden
ingevroren op het plateau van het vriesvak dat
het koudst is.
De maximale hoeveelheid levensmiddelen die
in 24 uur kunnen worden ingevroren, staat
aangegeven op het typeplaatje, een label
dat zich aan de binnenkant van het apparaat
bevindt.
Het invriesproces duurt 24 uur: vries tijdens
deze periode geen ander voedsel in.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode dat het niet gebruikt is inschakelt,
dient u het apparaat minstens 4 uur op een
hoge instelling te laten werken voordat u er
producten in plaatst.
In het geval van onbedoelde ontdooiing,
bijvoorbeeld als de stroom langer is uit-
gevallen dan de duur die op de kaart met
technische kenmerken onder "maximale
bewaartijd bij stroomuitval" is vermeld,
moet het ontdooide voedsel snel gecon-
sumeerd worden of onmiddellijk bereid
worden en dan weer worden ingevroren
(nadat het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u,
voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of
op kamertemperatuur laten ontdooien, af-
hankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor
nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog
bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets
langer duren.
Dagelijks gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, dient u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en wat
neutrale zeep te wassen om de typische geur
van een nieuw product weg te nemen. Droog
daarna grondig af.
Aanwijzingen en tips
Tips voor energiebesparing
De interne configuratie van het
apparaat zorgt voor het meest
efficiënteenergiegebruik.
Verwijder de koelelementen niet uit de
vriesmand.
De deur niet vaker openen of open laten
staan dan noodzakelijk.
Hoe kouder de temperatuurinstelling,
hoehoger het energieverbruik.
Zorg voor een goede ventilatie. Dek de
ventilatieroosters of -gaten niet af.
Zorg ervoor dat voedingsmiddelen in
het apparaat lucht door speciale gaten
in de achterzijde van het apparaat laten
circuleren.
23
www.zanussi.com
Tips voor het invriezen
Vers voedsel moet vóór het invriezen in
wordeb gewikkeld en verzegeld in: alumi-
niumfolie, plastic folie of zakjes, luchtdichte
vepakkingen met deksel.
Verdeel voor efficiënter invriezen en
ontdooien het voedsel in kleine porties.
Het wordt aanbevolen om etiketten en
datums op al uw diepvriesproducten te
plakken. Dit zal helpen voedingsmiddelen te
identificeren en te weten wanneer ze moe-
ten worden gebruikt voordat ze bederven.
Het voedsel moet vers zijn wanneer het
wordt ingevroren om een goede kwaliteit te
behouden. Vooral groenten en fruit moeten
na de oogst worden ingevroren om al hun
voedingsstoffen te behouden.
Flessen of blikken met vloeistoffen niet
invriezen, in het bijzonder dranken die kool-
dioxide bevatten - ze kunnen exploderen
tijdens het invriezen.
Plaats geen warm voedsel in het koelvak.
Koel het af bij kamertemperatuur voordat
uhet in het vak plaatst.
Om te voorkomen dat de temperatuur
van al ingevroren voedsel toeneemt, dient
u vers voedsel hier niet direct naast te
plaatsen. Plaats voedsel op kamertempera-
tuur in het deel van het vriesvak waar geen
bevroren voedsel is.
IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes
niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn
gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing.
Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen.
Als het voedsel ontdooid is, kook het dan,
koel het af en vries het dan in.
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
De middentemperatuurinstelling zorgt voor
een goede conservering van ingevroren
voedsel
Een hogere temperatuurinstelling in
hetapparaat kan leiden tot een kortere
houdbaarheid.
Het hele vriesvak is geschikt voor de opslag
van diepvriesproducten.
Laat voldoende ruimte rond het voedsel om
de lucht vrij te laten circuleren.
Raadpleeg voor adequate opslag het etiket
van de voedselverpakking om de houdbaar-
heid van voedsel te bekijken.
Het is belangrijk om het voedsel zodanig
in te pakken dat er geen water, vocht of
condensatie in kan komen.
Winkeltips
Na het boodschappen doen:
Zorg ervoor dat de verpakking niet
beschadigd is - het voedsel kan bedorven
zijn. Als de verpakking gezwollen of nat
is, is deze mogelijk niet in de optimale
omstandigheden opgeslagen en is het
ontdooien mogelijk al begonnen.
Om het ontdooiproces te beperken, koopt
u diepvriesproducten aan het einde van
uw boodschappen en vervoert u ze in een
thermische en geïsoleerde koeltas.
Plaats de diepvriesproducten onmiddellijk
na terugkomst uit de winkel in de vriezer.
Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid is,
mag u het niet opnieuw invriezen. Consu-
meer het zo snel mogelijk.
Respecteer de vervaldatum en de bewaar-
informatie op de verpakking.
24
www.zanussi.com
Onderhoud en reiniging
Maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauwwarm water en wat neutra-
le zeep.
Controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren
dat ze schoon en vrij van aanslag zijn.
Spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan
de binnenkant van de kast en verplaats
of beschadig ze niet. Gebruik nooit
schoonmaakmiddelen, schuurpoeders,
erg geparfumeerde reinigingsproducten
en waspolijstmiddelen om de binnenkant
schoon te maken, aangezien deze het
oppervlak beschadigen en een sterke
geur achterlaten.
Maak de condensator (zwart rooster) en de
compressor aan de achterkant van het appa-
raat schoon met een borstel. Deze handeling
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken over Veiligheid.
Algemene waarschuwingen
LET OP! Trek voordat u welke onder-
houdshandeling dan ook verricht, de
stekker uit het stopcontact.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in
de koeleenheid. Onderhoud en hervul-
len mag alleen uitgevoerd worden door
bevoegde technici.
De accessoires en onderdelen van het
apparaat zijn niet geschikt om in een
afwasmachine te wassen.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
Houdbaarheid
Soort gerecht Houdbaarheid (maanden)
Brood 3
Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12
Groenten 8 - 10
Restjes zonder vlees 1 - 2
Zuivelproducten:
Boter
Zachte kaas (bijv. mozzarella)
Harde kaas (bijv. Parmezaanse kaas, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Vis/Zeevruchten:
Vette vis (bv. zalm, makreel)
Magere vis (bv. kabeljauw, bot)
Garnalen
Schelpdieren en mosselen
Gekookte vis
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Vlees:
Gevogelte
Rundsvlees
Varkensvlees
Lamsvlees
Worst
Ham
Restjes met vlees
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
25
www.zanussi.com
zal de prestatie van het apparaat verbeteren
en het elektriciteitsverbruik verminderen.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet
beschadigt. Til de voorkant van de koel-
kast op als u hem wilt verplaatsen, om
krassen op de vloer te voorkomen.
De vriezer ontdooien
LET OP! Gebruik nooit scherpe me-
talen hulpmiddelen om de rijp van de
verdamper te krabben, deze zou be-
schadigd kunnen raken. Gebruik geen
mechanische of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen, behalve
die middelen die door de fabrikant zijn
aanbevolen. Een temperatuurstijging
tijdens het ontdooien van de ingevroren
levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd
verkorten.
Stel, ongeveer 12 uur voordat u gaat
ontdooien, een lagere temperatuur in, om
voldoende koudereserve op te bouwen
voor de onderbreking van de werking.
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vor-
men op de schappen van de vriezer en rond
het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een
dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te
verwijderen:
1. Schakel het apparaat uit of trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel
het in een paar lagen krantenpapier en leg
het op een koele plaats.
WAARSCHUWING! Raak ingevroren
voedsel niet met natte handen aan. Uw
handen kunnen dan aan de producten
vastvriezen.
3. Laat de deur open en verwijder het
vriesschap. Het is mogelijk om kleinere
hoeveelheden rijp en ijs met een plastic
schraper weg te schrapen en te verwij-
deren. Veeg smeltwater weg. U kunt het
smeltwater verwijderen als u een voldoen-
de hoge lade voor het apparaat zet. Het
dooiwater kan daar dan in stromen.
Om het ontdooiproces te versnellen kunt
u een bak warm water in het vriesvak
zetten. Verwijder bovendien stukken
ijs die afbreken voordat het ontdooien
voltooid is.
4. Na afloop van het ontdooien de binnen-
kant grondig droog maken en de schraper
bewaren voor toekomstig gebruik.
5. Schakel het apparaat in.
6. Draai de thermostaatknop naar de stand
Volgeladen en wacht minimaal 4 uur.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel terug
in de vriesvakken.
8. Pas de thermostaatknop aan volgens de
hoeveelheid opgeslagen voeding.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen
als het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt:
1. Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact.
2. Verwijder al het voedsel.
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren
(indien nodig) en maak alles schoon.
4. Laat de deur/deuren open staan om on-
aangename luchtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING! Als uw apparaat
aan blijft staan, vraag dan iemand om het
zo nu en dan te controleren, om te voor-
komen dat het bewaarde voedsel bederft
als de stroom uitvalt.
26
www.zanussi.com
Probleemoplossing
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken over Veiligheid.
Wat moet u doen als…
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Sluit een ander elektrisch
apparaat op het stopcontact
aan. Neem contact op met een
gekwalificeerd elektricien.
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig en
stabiel geplaatst.
Controleer of het apparaat
stabiel staat.
De compressor werkt
continu.
De temperatuur is niet goed
ingesteld.
Raadpleeg het hoofdstuk "Be-
diening".
Er zijn grote hoeveelheden in
te vriezen voedsel tegelijk in de
vriezer geplaatst.
Wacht een paar uur en contro-
leer dan nogmaals de tempe-
ratuur.
De omgevingstemperatuur is te
hoog.
Zie de aanduiding van de kli-
maatklasse op het typeplaatje.
Het voedsel dat in het apparaat
werd geplaatst, was te warm.
Laat voedsel afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u het
opslaat.
De deur is niet goed gesloten. Zie "De deur sluiten".
Er is te veel rijp en ijs. De deur is niet correct gesloten
of de afdichting is vervormd of
vies.
Zie "De deur sluiten".
De dop van de waterafvoer be-
vindt zich niet op de juiste plaats.
Plaats de dop voor de wateraf-
voer op de juiste manier.
De producten zijn niet op de
juiste wijze verpakt.
Pak de producten beter in.
De temperatuur is niet goed
ingesteld.
Raadpleeg het hoofdstuk "Be-
diening".
De temperatuur in het apparaat is
te laag/te hoog
De temperatuurknop is niet goed
ingesteld.
Stel een hogere/lagere tempe-
ratuur in.
De temperatuur van het voedsel
is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u het
conserveert.
De dikte van de rijp bedraagt
meer dan 4-5 mm.
Ontdooi het apparaat.
De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het
nodig is.
Er is geen koude luchtcirculatie
in het apparaat aanwezig.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat
aanwezig is.
27
www.zanussi.com
Bel, wanneer het advies niet tot resulta-
ten leidt, de dichtstbijzijnde klantenser-
vice voor dit merk.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg
"Installatie".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtin-
gen. Neem contact op met de serviceafdeling.
Installatie
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken over Veiligheid.
Afmetingen
Totale afmetingen
1
H1 510 mm
D1 520 mm
W1 443 mm
1
de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat zonder de handgreep en de voeten
Benodigde ruimte in gebruik
2
H2 610 mm
D2 595 mm
W2 643 mm
2
de hoogte, breedte en diepte van het ap-
paraat inclusief de handgreep, plus de ruimte
die nodig is voor de vrije circulatie van de
koellucht
Totale benodigde ruimte in gebruik
3
H2 610 mm
D3 955 mm
W3 643 mm
3
de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor de vrije circulatie
van de koellucht, plus de ruimte die nodig is
om de deur te openen tot de minimale hoek
waardoor alle interne apparatuur kan worden
verwijderd
28
www.zanussi.com
Opstelling
Het apparaat moet worden geïnstalleerd op
een droge, goed geventileerde plaats binnen
waar de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse die is vermeld op het
typeplaatje van het apparaat:
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als
een ingebouwd apparaat.
De juiste werking van het apparaat kan
enkel gegarandeerd worden als het
opgegeven temperatuurbereik wordt
gerespecteerd.
Als u twijfels hebt over waar het ap-
paraat te installeren, raadpleeg dan
de verkoper, de klantenservice of de
dichtstbijzijnde erkende servicedienst.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur variërend van 10°C tot
43°C.
Bij bepaalde modeltypes kunnen er func-
tionele problemen ontstaan als deze tem-
peraturen niet worden gerespecteerd. De
juiste werking van het apparaat kan enkel
worden gegarandeerd als het opgegeven
temperatuurbereik wordt gerespecteerd.
Als u vragen hebt m.b.t. de montagelo-
catie van het apparaat, raadpleeg dan de
dealer, uw klantenservice of de dichtstbij-
zijnde technische dienst
Locatie
WAARSCHUWING! De stroomtoevoer
aan het apparaat moet verbroken kunnen
worden; de stekker moet daarom na de
installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
Het apparaat moet ver van hittebronnen,
zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz.,
vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor
dat lucht vrij kan circuleren aan de achterkant
van het keukenkastje. Als het apparaat onder
een wandkast wordt geplaatst, moet de mi-
nimale afstand tussen de bovenkant van het
apparaat en de onderkant van de wandkast
ten minste 100 mm bedragen, om de beste
prestatie te garanderen.
Voor de beste prestatie kunt u het apparaat
echter beter niet onder een wandkast zetten.
De afstelbare voetjes aan de onderkant van
het apparaat garanderen een nauwkeurig
horizontale uitlijning.
Het is wenselijk dat er een afstand wordt ge-
houden van 75 mm tussen de achterkant van
de koelkast en de wand, ten minste 100 mm
aan beide zijden en meer dan 100 mm vanaf
de bovenkant van het apparaat. Ook moet
er een duidelijke ruimte aan de voorkant van
het apparaat over zijn, zodat de deuren 160°
open kunnen
Omkeerbaarheid van de deur
WAARSCHUWING! Voordat werkzaam-
heden worden uitgevoerd, moet u zich
ervan verzekeren dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken.
LET OP! Om de volgende handelingen
uit te voeren, raden we aan dit te doen
met de hulp van iemand anders die de
deuren van het apparaat tijdens de werk-
zaamheden stevig vasthoudt.
1. Verwijder de afdekking van het bovenste
scharnier.
2. Draai de 2 bevestigingsschroeven los en
verwijder het scharnier van het apparaat.
1
1
2
3
4
3. Verwijder de deur.
29
www.zanussi.com
4. Draai de twee schroeven los waarmee het
onderste deurscharnier vast zit (er is een
voet aan het scharnier bevestigd, verwijder
deze niet). Verwijder de deur.
1
2
5. Verwijder vervolgens de linkervoet zoals
weergegeven in de afbeelding.
6. Bevestig het deurscharnier (met de bijbe-
horende voet) aan de tegenoverliggende
kant, en vervolgens de losgemaakte voet
op de vorige plek van het deurscharnier,
zoals weergegeven in de afbeelding.
Zorg ervoor dat de schroeven in de juiste
gaten worden geplaatst, zoals weerge-
geven in de afbeelding. De rand van het
scharnier is evenwijdig met de zijkant van
de kast.
Zorg dat u de onderste voet onder het
deurscharnier plaatst. De onderste voet is te
herkennen aan de 4ribbels op het buitenvlak.
7. Bevestig de deur op de onderste schar-
nierpen.
8. Voor het bevestigen van het bovenste
deurscharnier verwijdert u de plastic
schroefgatafdekkingen voorzichtig, en
brengt u ze aan in de gaten die door de
bevestigingsschroeven van het scharnier
zijn achtergelaten.
9. Plaats het bovenscharnier terug met
behulp van de 2 bevestigingsschroeven,
waarbij u ervoor zorgt dat de rand van de
deur parallel loopt met de zijkant van de
kast.
10. Breng de afdekking van het scharnier weer
aan.
11. Plaats de hendel en de plastic pluggen op
de tegenoverliggende zijde.
WAARSCHUWING! Zet het apparaat
op zijn plaats, zet het waterpas, wacht
minstens vier uur en steek dan de stekker
in het stopcontact.
Voer een eindcontrole uit en verzeker u
ervan dat:
Alle schroeven zijn aangedraaid.
De magnetische afdichtstrip vast zit
aan de kast.
De deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv.
in de winter), kan het zijn dat het deurrub-
ber niet precies op de kast past. Wacht
in dat geval tot de deurrubber zich op een
natuurlijke wijze zet.
Als u bovenstaande handelingen liever niet
zelf uitvoert, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservice. Een vakman
van de klantenservice zal de draairichting
van de deuren op uw kosten veranderen.
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw
huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact. De netsnoerstekker
is voorzien van een contact voor dit doel.
Als het stopcontact niet geaard is, sluit het
apparaat dan aan op een afzonderlijk aarde-
punt, in overeenstemming met de geldende
regels. Raadpleeg hiervoor een gekwalifi-
ceerd elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden als bovenstaande veiligheidsvoor-
schriften niet opgevolgd worden.
Dit apparaat voldoet aan de Europese
Richtlijnen.
1
2
3
30
www.zanussi.com
Technische gegevens
De technische gegevens staan op het type-
plaatje, aan de binnenkant van het apparaat
en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij het
apparaat wordt geleverd,biedt een weblink
naarde informatie gerelateerd aan de presta-
ties van het apparaat indeEU-EPREL-data-
base. Bewaar het energielabel ter referentie,
samen met degebruikershandleiding en alle
andere documenten die met dit apparaat
worden meegeleverd.
Het is ook mogelijk om dezelfde
informatieinEPREL te vinden via de link
https://eprel.ec.europa.eu en de modelnaam
en het productnummer die u vindt op het
typeplaatje van het apparaat. Zie de link
www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde
informatie over het energielabel.
Technische informatie
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte verza-
melcontainer om het te recyclen. Help om het
milieu en de volksgezondheid te beschermen
en recycle het afval van elektrische en elektro-
nische apparaten.
Gooi apparaten die zijn gemarkeerd met het
symbool niet weg met het gewone huis-
houdelijke afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem contact
op met de gemeente.
AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het toestel
voor elke EcoDesign-verificatie moet in over-
eenstemming zijn met EN 62552.
De ventilatievereisten, afmetingen van
insparingen en minimale tussenruimten aan
de achterzijde zijn zoals vermeld in deze
Gebruikershandleiding in Hoofdstuk 9.
Neem contact op met de fabrikant voor meer
informatie, bijvoorbeeld over ladingsplannen.
31
www.zanussi.com
GELUIDEN
32
www.zanussi.com
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations
sur le service et les réparations:
www.zanussi.com/support
Informations sur la sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement lesins-
tructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa-
tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y
référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances
à condition d’être surveillées, d’avoir reçu des instructions concer-
nant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les
dangers encourus.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants entre 3 et 8 ans et des
personnes ayant un handicap très important et complexe à condi-
tion d’avoir reçu de bonnes instructions.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart, à moins
d’être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération
de maintenance sur l’appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les
convenablement.
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR:
Sommaire
Sous réserve de modifications.
Informations sur la sécurité ________32
Avertissements importants ________33
Fonctionnement ______________35
Première utilisation ___________ 36
Utilisation quotidienne__________ 36
Conseils _________________ 36
Entretien et Nettoyage _________ 38
Dépannage _______________ 40
Installation _________________41
Caractéristiques techniques ______ 44
En matière de protection
de l'environnement____________ 44
Informations pour les instituts de test__ 44
BRUITS __________________45
33
www.zanussi.com
Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et
des utilisations telles que:
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées aux
employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail;
Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et
autres lieux de séjour
AVERTISSEMENT! Veillez à ce que les orifices de ventilation,
situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne
soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT! N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre
appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recom-
mandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT! N'endommagez pas le circuit frigorifique.
AVERTISSEMENT! N'utilisez pas d'appareils électriques à l'inté-
rieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil,
sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement
des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abra-
sifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil,
comme des aérosols contenant un produit inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualifica-
tion similaire afin d'éviter tout risque.
Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT! Risque
d’électrocution
Informations concernant les ampoules
contenues dans ce produit et les ampoules
de rechange vendues séparément: Ces
lampes sont conçues pour résister à des
conditions physiques extrêmes dans les
appareils électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des informa-
tions sur conçues pour signaler conçues
conçues pour signaler des informations sur
le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne
sont pas prévues pour être utilisées dans
d’autres applications et ne conviennent pas
pour l’éclairage des pièces d’une maison.
Service
Pour réparer l’appareil, contactez un service
après-vente agréé. Utilisez exclusivement
des pièces d’origine.
Veuillez noter qu’une autoréparation ou
une réparation non professionnelle peuvent
avoir des conséquences sur la sécurité et
annuler la garantie.
Avertissements importants
34
www.zanussi.com
Les pièces d’origine suivantes seront
disponibles pendant 7ans après l’arrêt
du modèle: thermostats, capteurs de
température, cartes circuit imprimées,
sources lumineuses, poignées de porte,
charnières de porte, plateaux et balconnets.
Veuillez noter que certaines de ces pièces
de rechange ne sont disponibles qu’auprès
de réparateurs professionnels et que
toutes les pièces de rechange ne sont pas
adaptées à tous les modèles.
Les joints de portes seront disponibles
pendant 10ans après l’arrêt du modèle.
Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel
qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
L'appareil est lourd, soyez toujours prudent
lorsque vous le déplacez. Portez toujours
des gants de sécurité.
Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
Attendez au moins 4heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou
d'une table de cuisson.
La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre un mur.
N'installez pas l'appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
N'installez pas l'appareil dans un endroit
trop humide ou trop froid, comme une
dépendance extérieure, un garage ou une
cave.
Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le
soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie
ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT! Lorsque vous
installez l’appareil, assurez-vous que le
câble d’alimentation n’est pas coincé ou
endommagé.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas
d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
L'appareil doit être relié à la terre.
L'ensemble des branchements électriques
doit être effectué par un technicien qualifié.
Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique corres-
pondent à celles de votre réseau. Si ce
n'est pas le cas, contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise antichoc correc-
tement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni
de rallonges.
Veillez à ne pas endommager les compo-
sants électriques tels que la fiche secteur,
le câble d'alimentation ou le compresseur.
Contactez le service après-vente ou un
électricien pour changer les composants
électriques.
Le câble d'alimentation doit rester en des-
sous du niveau de la fiche secteur.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la
prise de courant qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise de courant est
accessible une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
Usage
AVERTISSEMENT! Risque de bles-
sures, de brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
L’appareil contient un gaz inflammable, l’iso-
butane (R600a), un gaz naturel possédant
un niveau élevé de compatibilité environne-
mentale. Veillez à ne pas endommager le
circuit frigorifique contenant l’isobutane.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Ne placez aucun appareil électrique (sor-
betière, etc.) dans l'appareil, en l'absence
d'indications du fabricant.
Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l'absence de flammes et
de sources d'ignition dans la pièce. Aérez
la pièce.
35
www.zanussi.com
Évitez tout contact d'éléments chauds avec
les parties en plastique de l'appareil.
Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le compartiment congélateur. Cela
engendrerait une pression sur le récipient
de la boisson.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits in-
flammables à l'intérieur ou à proximité de
l'appareil, ni sur celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les élé-
ments du compartiment congélateur avec
les mains mouillées ou humides.
Ne recongelez jamais un aliment qui a été
décongelé.
Respectez les instructions de stockage figu-
rant sur l'emballage des aliments surgelés.
Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de dommages
matériels.
Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit de réfrigération. L'entretien
et la recharge du circuit de réfrigération
doivent être effectués par un professionnel
qualifié.
Vérifiez régulièrement l'orifice d'écoulement
d'eau de dégivrage de l'appareil et si né-
cessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché,
l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en
bas de l'appareil.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de bles-
sure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation et mettez-le
au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les enfants
et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Le circuit frigorifique et les matériaux d'iso-
lation de cet appareil préservent la couche
d'ozone.
La mousse isolante contient un gaz inflam-
mable. Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la marche
à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
N'endommagez pas la partie du circuit de
réfrigération située à proximité du conden-
seur thermique.
Fonctionnement
Mise en marche
Insérez la fiche dans la prise murale.
Placez le thermostat sur la position Charge
pleine et attendez au moins 4heures pour
que la température à l'intérieur de l'appareil
soit bonne avant d'y placer les aliments.
Ajustez le thermostat selon la quantité d'ali-
ments entreposés dans l'appareil.
IPosition «1» - Froid.
IPosition «3» - Réglage plus froid.
Positionnement normal.
IPosition «5» - Réglage le plus froid.
Désactivation
Pour éteindre l'appareil, tournez le thermostat
sur la position OFF.
Réglage de la température
La température à l'intérieur de l'appareil est
contrôlée par un thermostat situé sur le ban-
deau de commande.
Pour utiliser l'appareil, procédez comme suit:
Tournez le thermostat sur la position mini-
male pour obtenir moins de froid.
36
www.zanussi.com
Tournez le thermostat sur la position maxi-
male pour obtenir plus de froid.
Si vous devez congeler de petites quan-
tités d'aliments, le réglage Demi-charge
est le plus adapté. Si vous devez conge-
ler de grandes quantités d'aliments, le
réglage Charge pleine est le plus adapté.
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
avec de l'eau tiède savonneuse (pour sup-
primer toute odeur de neuf), puis séchez-les
soigneusement.
ATTENTION! N'utilisez jamais de
produits abrasifs ou caustiques car ils
pourraient endommager le revêtement.
Première utilisation
Utilisation quotidienne
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Congeler les aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour
congeler des aliments frais et conserver à
long terme des aliments congelés ou surge-
lés.
Pour congeler des aliments frais, il n'est pas
nécessaire de modifier le réglage moyen.
Toutefois, pour une congélation plus rapide,
tournez le thermostat sur la position maximale
pour obtenir plus de froid.
Placez les aliments à congeler sur la clayette
du compartiment congélateur, car il s'agit du
point le plus froid.
La quantité maximale de denrées que vous
pouvez congeler par tranche de 24heures
figure sur la plaque signalétique, située à
l'intérieur de l'appareil.
Le processus de congélation dure
24heures: vous ne devez ajouter aucun
autre aliment à congeler pendant cette
période.
Conservation d'aliments congelés et
surgelés
À la mise en service ou après un arrêt prolon-
gé, avant d'introduire les aliments dans le
compartiment, laissez l'appareil fonctionner au
moins 4heures au réglage maximal.
En cas de décongélation accidentelle,
due par exemple à une coupure de cou-
rant, si la coupure a duré plus longtemps
qu'indiqué au paragraphe «Autonomie
de fonctionnement» du chapitre Ca-
ractéristiques techniques, consommez
rapidement les aliments décongelés ou
cuisez-les immédiatement avant de les
recongeler (une fois refroidis).
Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou
congelés peuvent être décongelés dans le
compartiment réfrigérateur ou à température
ambiante en fonction du temps disponible
pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être
cuites sans décongélation préalable (la cuis-
son sera cependant un peu plus longue).
Conseils
Conseils d’économie d’énergie
La configuration interne de l’appareil est
celle qui assure l’utilisation la plus efficace
de l’énergie.
Ne retirez pas les accumulateurs de froid
du panier de congélation.
Évitez d’ouvrir fréquemment la porte et ne
la laissez ouverte que le temps nécessaire.
37
www.zanussi.com
Plus le réglage de la température est bas,
plus la consommation électrique est élevée.
Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez
pas les grilles ou les orifices de ventilation.
Assurez-vous que les produits alimentaires
à l’intérieur de l’appareil permettent la
circulation de l’air par les orifices dédiés à
l’arrière de l’intérieur de l’appareil.
Conseils de congélation
Avant la congélation, emballez et scellez
les aliments frais dans: un feuillet d’alumi-
nium, du film ou des poches en plastique,
des récipients étanches à l’air munis d’un
couvercle.
Pour une congélation et une décongélation
plus efficaces, séparez les aliments en
petites portions.
Il est recommandé de mettre des éti-
quettes et des dates sur tous vos aliments
congelés. Cela permettra d’identifier les
aliments et de savoir quand ils peuvent être
consommés avant leur détérioration.
Les aliments doivent être frais lorsqu’ils
sont congelés pour préserver leur quali-
té. En particulier, les fruits et les légumes
doivent être congelés après leur récolte
pour préserver tous leurs nutriments.
Ne congelez pas des bouteilles ou des
canettes avec des liquides, en particulier
des boissons contenant du dioxyde de
carbone: elles pourraient exploser pendant
la congélation.
N’introduisez pas d’aliments chauds dans le
compartiment du congélateur. Laissez-les
refroidir à température ambiante avant de
les placer dans le compartiment.
Pour éviter d’augmenter la température
des aliments déjà surgelés, ne placez pas
d’aliments frais non congelés directement à
proximité. Placez les aliments à température
ambiante dans la partie du compartiment
du congélateur où il n’y a pas d’aliments
congelés.
Ne mangez pas les glaçons, les glaces
à l’eau ou les bâtonnets glacés dès leur
sortie du congélateur. Risque de gelure.
Ne recongelez pas des aliments
décongelés. Si les aliments sont
décongelés, cuisez-les, laissez-les
refroidirpuis congelez-les.
Conseils sur le stockage des aliments
congelés
Le réglage intermédiaire de la température
assure une bonne conservation des
produits alimentaires congelés.
Un réglage de température plus élevé
àl’intérieur de l’appareil peut entraîner
unedurée de conservation plus courte.
L’ensemble du compartiment du congé-
lateur est adapté à la conservation de
produits alimentaires congelés.
Laissez suffisamment d’espace autour des
aliments pour permettre à l’air de circuler
librement.
Pour une conservation adéquate, consultez
l’étiquette de l’emballage des aliments pour
connaître la durée de conservation des
aliments.
Il est important d’emballer les aliments
demanière à empêcher l’eau, l’humidité
oula condensation de pénétrer à l’intérieur.
Conseils pour vos courses
Après vos courses:
Assurez-vous que l’emballage n’est pas
endommagé: les aliments pourraient être
détériorés. Si l’emballage est gonflé ou
mouillé, il n’a peut-être pas été conservé
dans des conditions optimales et la dé-
congélation a peut-être déjà commencé.
Pour limiter le processus de décongélation,
achetez les produits congelés à la fin de
vos courses et transportez-les dans un sac
isotherme.
Placez les aliments congelés dans
le congélateur immédiatement après
être revenu de vos courses.Une fois
décongelés, les aliments se détériorent
rapidement et ne peuvent être recongelés.
Si les aliments sont décongelés même
partiellement, ne les recongelez pas.
Consommez-les dès que possible.
Respectez la date d’expiration et les infor-
mations de conservation sur l’emballage.
38
www.zanussi.com
Durée de conservation
Type d’aliments Durée de conservation (mois)
Pain 3
Fruits (sauf agrumes) 6 - 12
Légumes 8 - 10
Restes sans viande 1 - 2
Produits laitiers:
Beurre
Fromage à pâte molle (par exemple mozzarella)
Fromage à pâte dure (par exemple parmesan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Fruits de mer:
Poisson gras (par exemple saumon, maquereau)
Poisson maigre (par exemple cabillaud, limande)
Crevettes
Palourdes et moules sans coquille
Poisson cuit
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Viande:
Volaille
Viande de bœuf
Viande de porc
Agneau
Saucisses
Jambon
Restes avec viande
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
ATTENTION! Débranchez l'appareil
avant toute opération d'entretien et de
nettoyage.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit de réfrigération; l'entre-
tien et la recharge ne doivent donc être
effectués que par un personnel qualifié.
Les pièces et accessoires de l'appareil
ne doivent pas être lavés au lave-vais-
selle.
Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé régulièrement:
Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de
l'eau tiède additionnée d'un détergent doux.
Lavez le joint de porte en caoutchouc sans
omettre de nettoyer également sous le
joint.
Rincez et séchez soigneusement.
Veillez à ne pas tirer, déplacer ou en-
dommager les tuyaux et/ou les câbles
qui se trouvent à l'intérieur de l'appa-
reil. N'utilisez jamais de détergents,
de poudres abrasives, de produits de
nettoyage très parfumés ou de produits
caustiques pour nettoyer l'intérieur de
l'appareil car cela risque d'endommager
la surface et de laisser une forte odeur.
Nettoyez le condenseur (grille noire) et le
compresseur situés à l'arrière de l'appareil
avec une brosse. Cette opération améliore
les performances de l'appareil et permet des
économies d'électricité.
39
www.zanussi.com
Attention à ne pas endommager le
système de réfrigération. Lorsque vous
déplacez l'appareil, veillez à le soulever
par l'avant pour éviter de rayer le sol.
Dégivrage du congélateur
ATTENTION! N'utilisez en aucun cas
d'objets métalliques ou tranchants pour
gratter la couche de givre sur l'évapora-
teur, car vous risqueriez de le détériorer.
N'utilisez aucun dispositif mécanique
ou autre moyen artificiel pour accélérer
le processus de dégivrage hormis ceux
recommandés par le fabricant. Une
élévation de la température des denrées
congelées, pendant le dégivrage, peut
réduire leur durée de conservation.
Mettez le thermostat sur une température
basse 12heures avant d'effectuer le
dégivrage afin d'accumuler suffisamment
de froid pour l'interruption en cours de
fonctionnement.
Une certaine quantité de givre se forme
toujours sur les clayettes du congélateur et
autour du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur
de la couche de givre est comprise entre 3 et
5mm.
Pour enlever le givre, suivez les instructions
ci-dessous:
1. Éteignez l'appareil ou débranchez la fiche
de la prise secteur.
2. Sortez les denrées congelées, envelop-
pez-les dans plusieurs feuilles de papier
journal et conservez-les dans un endroit
frais.
AVERTISSEMENT! Ne touchez pas les
produits congelés et les surfaces givrées
avec les mains humides. Risque de brû-
lures ou d'arrachement de la peau.
3. Maintenez la porte ouverte et retirez la
clayette du congélateur. Grattez la mince
couche de givre qui recouvre les parois à
l'aide d'une spatule en plastique. Retirez
l'eau de dégivrage: placez un récipient
suffisamment élevé devant l'appareil pour
que l'eau de dégivrage s'y écoule.
Le dégivrage peut être accéléré en
plaçant un récipient d'eau chaude dans le
compartiment congélateur. Retirez éga-
lement les morceaux de glace au fur et à
mesure qu'ils se détachent, avant que le
processus de dégivrage ne soit terminé.
4. Une fois le dégivrage terminé, séchez
soigneusement l'intérieur et conservez la
spatule pour une utilisation ultérieure.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Tournez le thermostat sur la position
Charge pleine et laissez l'appareil fonc-
tionner pendant au moins 4heures.
7. Remettez les aliments dans les comparti-
ments.
8. Ajustez le thermostat selon la quantité
d'aliments entreposés dans l'appareil.
En cas de non-utilisation prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de
longues périodes, prenez les précautions
suivantes:
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Dégivrez (si nécessaire) et nettoyez l'ap-
pareil ainsi que tous les accessoires.
4. Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour
éviter la formation d'odeurs désagréables.
AVERTISSEMENT! Si, toutefois, vous
n'avez pas la possibilité de débrancher et
de vider l'appareil, faites vérifier régu-
lièrement le bon de fonctionnement de
celui-ci et ceci en tenant compte de sa
charge et de son autonomie de fonction-
nement.
40
www.zanussi.com
Dépannage
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Que faire si ...
Symptôme Cause probable Solution
L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
La fiche du câble d'alimentation
n'est pas correctement insérée
dans la prise de courant.
Branchez correctement la fiche
du câble d'alimentation dans la
prise de courant.
La prise de courant n'est pas
alimentée.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de courant.
Contactez un électricien qualifié.
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité de
l'appareil.
Le compresseur fonctionne
en continu.
La température n'est pas correc-
tement réglée.
Reportez-vous au chapitre
«Fonctionnement».
Trop de produits à congeler ont
été introduits en même temps
dans l'appareil.
Attendez quelques heures et vé-
rifiez de nouveau la température.
La température ambiante est trop
élevée.
Consultez le tableau des classes
climatiques sur la plaque signa-
létique de l'appareil.
Les aliments introduits dans
l'appareil étaient trop chauds.
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de
les mettre dans l'appareil.
La porte n'est pas fermée correc-
tement.
Reportez-vous au chapitre «Fer-
meture de la porte».
Il y a trop de givre et de glace. La porte n'est pas fermée cor-
rectement ou le joint de porte est
déformé ou sale.
Reportez-vous au chapitre «Fer-
meture de la porte».
Le bouchon de la gouttière d'éva-
cuation de l'eau de dégivrage
n'est pas bien placé.
Placez correctement le bouchon
de la gouttière d'évacuation de
l'eau.
Les aliments ne sont pas correc-
tement emballés.
Emballez les produits de façon
plus adaptée.
La température n'est pas correc-
tement réglée.
Reportez-vous au chapitre
«Fonctionnement».
La température à l’intérieur de
l’appareil est trop basse/élevée
Le thermostat n'est pas réglé
correctement.
Augmentez/réduisez la tempé-
rature.
La température des aliments est
trop élevée.
Laissez les aliments refroidir à
température ambiante avant de
les placer dans l'appareil.
L'épaisseur du givre dépasse
4-5mm.
Dégivrez l'appareil.
La porte a été ouverte trop
souvent.
Ne laissez la porte ouverte que
si c'est nécessaire.
L'air froid ne circule pas dans
l'appareil.
Assurez-vous que de l'air froid
circule dans l'appareil.
41
www.zanussi.com
Si ces conseils n'apportent pas de solu-
tion à votre problème, veuillez consulter
le service après-vente le plus proche.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Repor-
tez-vous au paragraphe «Installation».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez votre service
après-vente.
Installation
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Dimensions
Dimensions hors tout
1
H1 510 mm
D1 520 mm
W1 443 mm
1
hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
sans la poignée ni les pieds
Espace requis en service
2
H2 610 mm
D2 595 mm
W2 643 mm
2
hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’espace
nécessaire pour la libre circulation de l’air
derefroidissement
Espace total requis en service
3
H2 610 mm
D3 955 mm
W3 643 mm
3
hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’espace
nécessaire pour la libre circulation de l’air
de refroidissement, plus l’espace nécessaire
pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle
minimal permettant le retrait de tous les
équipements internes
42
www.zanussi.com
Si possible, évitez de placer l'appareil sous
des éléments suspendus. La mise de niveau
se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds
réglables à la base de l'appareil.
Il est recommandé de laisser 75mm d'es-
pace entre la paroi arrière et le mur, au moins
100mm de chaque côté, 100mm au-dessus
et un espace suffisamment dégagé à l'avant
pour permettre l'ouverture des portes à 160°.
Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT! Avant toute
opération, débranchez la fiche de la prise
électrique.
ATTENTION! Pour effectuer les opéra-
tions suivantes, il est conseillé de se faire
aider par une autre personne pour main-
tenir fermement les portes de l'appareil
lors de toute manipulation.
1. Retirez le cache-charnière supérieur.
2. Dévissez les 2vis de retenue et enlevez la
charnière de l'appareil.
1
1
2
3
4
3. Enlevez la porte.
4. Dévissez les deux vis fixant la charnière
inférieure à la porte (ne retirez pas le pied
de fixation qui se trouve sur la charnière).
Enlevez la porte.
Mise en place
Cet appareil doit être installé dans une
pièce intérieure sèche et bien ventilée où la
température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil:
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
comme un appareil encastré.
Seul le respect de la plage de
températures spécifiée peut garantir
unbon fonctionnement de l’appareil.
En cas de doute concernant le lieu
d’installation de l’appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre service
après-vente ou le centre de réparation
agréé le plus proche.
Cet appareil est destiné à être utilisé à une
température ambiante comprise entre 10°C
et 43°C
Des problèmes fonctionnels peuvent se
produire sur certains types de modèles
fonctionnant hors de cette plage de
températures. Seul le respect de la plage
de températures spécifiée peut garantir
un bon fonctionnement de l'appareil.
En cas de doute concernant l'emplace-
ment d'installation de l'appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre service après-
vente ou le centre de maintenance le plus
proche.
Emplacement
AVERTISSEMENT! L'appareil doit
pouvoir être débranché à tout moment;
il est donc nécessaire que la prise reste
accessible après l'installation.
L'appareil doit être installé à bonne distance
de toute source de chaleur telle que radia-
teurs, chauffe-eau, lumière directe du soleil
etc. Assurez-vous que l'air circule librement à
l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rende-
ment optimal si l'appareil est installé sous un
élément suspendu, la distance entre le haut
de l'appareil et l'élément suspendu doit être
d'au moins 100mm.
43
www.zanussi.com
1
2
5. Retirez ensuite le pied gauche comme le
montre l'illustration.
6. Montez la charnière de la porte et le pied
correspondant sur le côté opposé, puis
montez l'autre pied desserré à l'endroit
précédent, comme le montre l'illustration.
Veillez à bien placer les vis dans l'orifice
droit comme illustré ci-contre. Le bord
de la charnière est parallèle au flanc de
l'appareil.
Veillez à bien placer le pied inférieur au-des-
sous de la charnière de la porte. Le pied
inférieur se reconnaît par ses 4nervures sur
sa surface externe.
7. Replacez la porte sur le gond de la char-
nière inférieure.
8. Pour installer la charnière supérieure de la
porte, retirez avec précaution les cache-
vis en plastique et remettez-les dans les
trous laissés par les vis de retenue de la
charnière.
9. Remontez la charnière supérieure à l'aide
des 2 vis de retenue en vous assurant que
le bord de la porte est parallèle au flanc de
l'appareil.
10. Remettez en place le cache-charnière.
11. Déplacez la poignée et les bouchons en
plastique de l'autre côté.
1
2
3
AVERTISSEMENT! Remettez l'appareil
en place, mettez-le d'aplomb, attendez
quatre heures au moins puis branchez-le
à la prise de courant.
Faites une dernière vérification pour vous
assurer que:
Toutes les vis sont bien serrées.
Le joint magnétique adhère bien à
l'appareil.
La porte s'ouvre et se ferme correcte-
ment.
Si la température ambiante est basse
(enhiver, par exemple), il se peut que le
joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce
cas, attendez que le joint reprenne sa taille
naturelle.
Si vous ne voulez pas effectuer person-
nellement les opérations décrites ci-des-
sus, contactez votre service après-vente.
Untechnicien du service après-vente
procédera à la réversibilité des portes à vos
frais.
Branchement électrique
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous
que la tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique correspondent
à celles de votre réseau électrique domes-
tique.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche
du cordon d'alimentation est fournie avec
un contact à cette fin. Si la prise de courant
n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil
à une mise à la terre séparée conformément
aux réglementations en vigueur, en consul-
tant un électricien spécialisé.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de non-respect de ces consignes de
sécurité.
Cet appareil est conforme aux directives de
la C.E.E.
44
www.zanussi.com
Caractéristiques techniques
Les informations techniques figurent sur
laplaque signalétique sur le côté intérieur
del’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil contient
un lien Web vers les informations relatives
aux performances de l’appareil dans la base
de données EPREL de l’UE. Conservez
l’étiquette énergétique à titre de référence
avec le manuel d’utilisation et tous les autres
documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver
lesmêmes informations dans EPREL
àl’aidedulien https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du modèle et le numéro
de produit se trouvant sur la plaque
signalétique de l’appareil. Consultez le
lien www.theenergylabel.eu pour obtenir
des informations détaillées sur l’étiquette
énergétique.
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Merci d'aider à protéger
l'environnement et la santé de tous en recy-
clant les déchets issus d'appareils électriques
et électroniques.
L’installation et la préparation de l’appareil
pour une vérification EcoDesign doivent être
conformes à la norme EN 62552.
Les exigences en matière de ventilation, de di-
mensions de la niche et de dégagement arrière
En matière de protection de l'environnement
Informations pour les instituts de test
Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les ordures ménagères. Apportez le pro-
duit à un recycleur local ou contactez le service
municipal.
sont indiquées dans le Chapitre 9 de ce Manuel
d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour
toute autre information, notamment les plans de
chargement.
Caractéristiques techniques
45
www.zanussi.com
BRUITS
www.zanussi.com/shop

Documenttranscriptie

DE NL FR Gebruikershandleiding Manuali i përdorimit Upute za upotrebu Ngrirës Zamrzivač Vriezer Freezer Congélateur Gefrierschrank Fagyasztó Замрзнувач Zamrzovalnik Замрзивач ZFX31400WA ZFX31401WA 2 18 32 Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tipps und hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 5 6 6 7 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Informationen für prüfinstitute _ _ _ _ _ _ 15 Inhoud _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Änderungen vorbehalten. BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-Informationen zu erhalten: www.zanussi.com/support Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf. Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen • Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. • Das Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung benutzt werden, wenn Sie in die sichere Verwendung eingewiesen wurden. • Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung durchführen. 2 www.zanussi.com • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: ––Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern ––Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten • WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind. • WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. • WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. • WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl. • Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämme, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. • Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden. Sicherheitshinweise Innenbeleuchtung  ACHTUNG! Stromschlaggefahr • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z. B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. www.zanussi.com Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. Service • Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. 3 • Bitte beachten Sie, dass selbst durchgeführte bzw. nicht fachgerecht durchgeführte Reparaturen die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen können. • Folgende Ersatzteile sind innerhalb von 7 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich: Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten, Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere, Ablagen und Körbe. Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur für Fachwerkstätten erhältlich sind, und dass nicht alle Ersatzteile für alle Modelle geeignet sind. • Türdichtungen sind innerhalb von 10 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich. Montage  ACHTUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen. • Wenn Sie das Gerät verschieben, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen. Elektrischer Anschluss  ACHTUNG! Brand- und Stromschlaggefahr.  ACHTUNG! Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.  ACHTUNG! Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • Das Gerät muss geerdet sein. • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. • Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. • Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. • Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht. • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. • Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst oder einen Elektriker, um die elektrischen Bauteile auszutauschen. • Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe. • Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann. • Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf. • Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden. • Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte. • Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder kalten Orten, wie Nebengebäuden, Garagen oder Weinkellern, auf. 4 • Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. Bedienungshinweise  ACHTUNG! Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.  Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein leicht entflammbares Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, den Kühlmittelkreis mit dem Isobutan nicht zu beschädigen. www.zanussi.com Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind. • Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Den Raum belüften. • Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts. • Legen Sie keine Erfrischungsgetränke in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter. • Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts. • Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß. • Nehmen keine Gegenstände aus dem Gefrierfach oder berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind. • Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. • Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel. Reinigung und Pflege  ACHTUNG! Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden. • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. • Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden. • Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an. Entsorgung  ACHTUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es. • Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen. • Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich. • Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde. • Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird. Betrieb Einschalten des Geräts Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose. Drehen Sie den Temperaturregler auf „Volle Beladung“ und lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden lang in Betrieb, damit die richtige Temperatur erreicht wird, bevor Sie Lebensmittel hinein legen. Stellen Sie den Temperaturregler gemäß der eingelagerten Menge Lebensmittel ein. www.zanussi.com • IPosition „1“ – Kalt. • IPosition „3“ – Kälter. Standardeinstellung. • IPosition „5“ – Kälteste. 5 Ausschalten des Geräts Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Gerätes in die Position „OFF“. Temperaturregelung Die Temperatur im Gefrierraum wird durch den Temperaturregler, der sich auf dem Bedienfeld befindet, geregelt. Bedienen Sie das Gerät wie folgt: • Drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrigere Einstellung, um die minimal mögliche Kühlung zu erreichen. • Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.  Wenn kleinere Mengen Lebensmittel eingefroren werden, ist die Einstellung „Halbe Beladung“ am besten geeignet. Wenn große Mengen Lebensmittel eingefroren werden, ist die Einstellung „Volle Beladung“ am besten geeignet. Erste Inbetriebnahme Reinigung des Innenraums Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.  VORSICHT! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche beschädigt wird. Täglicher Gebrauch ACHTUNG! Siehe Sicherheitshinweise. Einfrieren frischer Lebensmittel Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln. Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine Änderung der mittleren Einstellung nicht erforderlich. Möchten Sie den Gefriervorgang beschleunigen, drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen. Legen Sie die einzufrierenden Lebensmittel auf die Ablage des Gefrierraums. Hier befindet sich die kälteste Zone. Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben, das sich im Innern des Gerätes befindet. Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierraum. 6 Lagerung gefrorener Lebensmittel Lassen Sie das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme oder wenn das Gerät einige Zeit nicht benutzt wurde mindestens 4 Stunden lang mit hohen Einstellungen laufen.  Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe „Lagerzeit bei Störung“) zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden. Auftauen Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden. Kleinere Teile können sogar direkt aus dem Gefrierraum entnommen und anschließend sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der Garvorgang etwas länger. www.zanussi.com Tipps und hinweise Tipps zum Energiesparen • Die interne Konfiguration des Geräts gewährleistet die effizienteste Energienutzung. • Nehmen Sie die Kälteakkus nicht aus dem Gefrierkorb. • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig. • Je kälter die Temperatureinstellung, desto höher der Energieverbrauch. • Sorgen Sie für eine gute Belüftung. Bedecken Sie die Belüftungsgitter oder -öffnungen nicht. • Vergewissern Sie sich, dass die Lebensmittel im Inneren des Geräts eine Luftzirkulation durch entsprechende Öffnungen im hinteren Teil des Geräts ermöglichen. Hinweise zum Einfrieren • Vor dem Einfrieren verpacken und verschließen Sie frische Lebensmittel in: Aluminiumfolie, Kunststofffolie oder -beutel, luftdichte Behälter mit Deckel. • Teilen Sie die Lebensmittel in kleine Portionen, um das Einfrieren und Auftauen zu erleichtern. • Es wird empfohlen, Ihre tiefgekühlten Lebensmittel mit Etiketten und dem Datum zu versehen. So können Sie die Lebensmittel identifizieren und erkennen wann sie verzehrt werden sollten, bevor sie verderben. • Die Lebensmittel sollten beim Einfrieren frisch sein, um eine gute Qualität zu bewahren. Besonders Obst und Gemüse sollte nach der Ernte eingefroren werden, um alle Nährstoffe zu erhalten. • Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen mit Flüssigkeiten, insbesondere kohlensäurehaltige Getränke, ein - die Gefäße können beim Einfrieren explodieren. • Geben Sie keine heißen Lebensmittel in den Gefrierraum. Vergewissern Sie sich, dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie in das Fach legen. www.zanussi.com • Um eine Erwärmung bereits tiefgekühlter Lebensmittel zu verhindern, legen Sie die frischen, nicht gefrorenen Lebensmittel nicht direkt neben sie. Legen Sie die Lebensmittel mit Raumtemperatur in die Gefrierfächer, die keine gefrorenen Lebensmittel enthalten. • Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus dem Gefriergerät genommen wurden. Gefahr von Erfrierungen. • Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Wenn Lebensmittel aufgetaut wurden, kochen Sie sie, lassen Sie sie abkühlen und frieren Sie sie dann ein. Hinweise zur Lagerung gefrorener Lebensmittel • Eine mittlere Temperatureinstellung stellt eine gute Konservierung von gefrorenen Lebensmitteln sicher. Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen. • Der gesamte Gefrierraum ist für die Lagerung von Tiefkühlprodukten geeignet. • Lassen Sie ausreichend Platz um die Lebensmittel herum, damit die Luft frei zirkulieren kann. • Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist auf dem Etikett der Lebensmittelverpackung angegeben. • Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu verpacken, dass kein Wasser, Feuchtigkeit oder Kondenswasser ins Innere gelangt. Einkaufstipps Nach dem Lebensmitteleinkauf: • Achten Sie darauf, dass die Verpackung nicht beschädigt ist - die Lebensmittel könnten verdorben sein. Wenn die Verpackung aufgequollen oder nass ist, wurde das Lebensmittel möglicherweise nicht unter den optimalen Bedingungen gelagert und das Auftauen hat eventuell bereits begonnen. • Um den Auftauprozess zu minimieren, kaufen Sie Tiefkühlprodukte am Ende Ihres Einkaufs und transportieren Sie diese in einer Isoliertasche. 7 • Legen Sie die Tiefkühlprodukte sofort nach der Rückkehr aus dem Laden in das Gefriergerät. • Wenn Lebensmittel auch nur teilweise aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder eingefroren werden. Verzehren Sie sie schnell wie möglich. • Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum und die Lagerinformationen auf der Verpackung. Haltbarkeit Lebensmittelart Lagerdauer (Monate) Brot 3 Obst (außer Zitrusfrüchten) 6 – 12 Gemüse 8 – 10 Speisereste ohne Fleisch 1–2 Molkereiprodukte: Butter Weichkäse (z. B. Mozzarella) Hartkäse (z. B. Parmesan, Cheddar) 6–9 3–4 6 Meeresfrüchte: Fette Fische (z. B. Lachs, Makrele) Magere Fische (z. B. Kabeljau, Flunder) Shrimps Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale Gekochter Fisch 2–3 4–6 12 3–4 1–2 Fleisch: Geflügel Rind Schwein Lamm Wurst Schinken Speisereste mit Fleisch 9 – 12 6 – 12 4–6 6–9 1–2 1–2 2–3 Reinigung und Pflege ACHTUNG! Siehe Sicherheitshinweise. Allgemeine Warnhinweise  VORSICHT! Ziehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der Steckdose.  Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstoffe in seinem Kältekreislauf. Aus diesem Grund dürfen die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen. 8  Das Zubehör des Gerätes und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im Geschirrspüler. Regelmäßige Reinigung Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden: • Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife. • Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen, um zu gewww.zanussi.com währleisten, dass diese sauber und frei von Fremdkörpern sind. • Spülen und trocknen Sie sie sorgfältig ab.  Ziehen Sie nicht an Leitungen und/ oder Kabeln im Innern des Gerätes, und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können. Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.  Achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen. Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen. Abtauen des Gefriergeräts  VORSICHT! Entfernen Sie Reif und Eis vom Verdampfer niemals mit scharfen metallischen Gegenständen, da dieser dadurch beschädigt werden könnte. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Geräts kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.  Stellen Sie den Temperaturregler 12 Stunden vor dem Abtauen auf eine kühlere Einstellung, damit eine ausreichende Kälte als Reserve für die Unterbrechung im Betrieb entstehen kann. Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im Innern des oberen Fachs bildet sich stets etwas Reif. Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat. www.zanussi.com Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert: 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.  ACHTUNG! Fassen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln festfrieren. 3. Lassen Sie die Tür geöffnet und entnehmen Sie die Gefrierablage. Es ist möglich, kleinere Eisstücke mit einem Plastikschaber zu entfernen. Wischen Sie das Tauwasser auf. Es kann aufgefangen werden, indem eine ausreichend hohe Schale vor dem Gerät aufgestellt wird und das Tauwasser hineinfließen kann.  tellen Sie eine Schale mit warmem S Wasser in das Gefrierfach, um den Abtauprozess zu beschleunigen. Entfernen Sie bereits während des Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen. 4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut, trocken Sie die nassen Oberflächen gründlich ab und bewahren Sie den Kunststoffschaber für eine spätere Verwendung auf. 5. Schalten Sie das Gerät ein. 6. Drehen Sie den Temperaturregler auf „Volle Beladung“ und lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden in Betrieb. 7. Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder in das Gerät. 8. Stellen Sie den Temperaturregler gemäß der eingelagerten Menge Lebensmittel ein. Stillstandzeiten Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen: 1. Trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung. 2. entnehmen Sie alle Lebensmittel 3. Tauen Sie das Gerät ab (sofern notwendig). Reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör. 9 4. Die Tür(en) offen lassen, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.  ACHTUNG! Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Kühlgut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Inneren des Geräts verdirbt. Fehlersuche  ACHTUNG! Siehe Sicherheitshinweise. Was ist, wenn Problem Das Gerät funktioniert nicht. Mögliche Ursache Das Gerät ist abgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steckdose gesteckt. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an. Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose. Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil steht. Das Gerät ist zu laut. Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgeglichen. Der Kompressor arbeitet ständig. Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Es wurden zu große Mengen an Lebensmitteln gleichzeitig zum Einfrieren eingelegt. Die Raumtemperatur ist zu hoch. In das Gerät eingelegte Lebensmittel waren noch zu warm. Zu starke Reif- und Eisbildung. Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder die Türdichtung ist verzogen/verschmutzt. Der Stopfen des Tauwasserablaufs sitzt nicht richtig. Die Nahrungsmittel sind nicht richtig verpackt. Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Die Temperatur der Lebensmittel ist zu hoch. 10 Abhilfe Siehe hierzu „Betrieb“. Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Temperatur erneut. Siehe Klimaklassen-Tabelle auf dem Typenschild. Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf Raumtemperatur abkühlen. Siehe hierzu „Schließen der Tür“. Siehe hierzu „Schließen der Tür“. Stecken Sie den Stopfen des Tauwasserablaufs richtig ein. Verpacken Sie die Nahrungsmittel richtig. Siehe hierzu „Betrieb“. Stellen Sie eine höhere/niedrigere Temperatur ein. Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen. www.zanussi.com Problem Mögliche Ursache Die Reifschicht ist dicker als 4 bis 5 mm. Tauen Sie das Gerät ab. Die Tür wurde häufig geöffnet. Öffnen Sie die Tür nur wenn nötig. Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren. Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.  Rufen Sie den nächsten Kundendienst an, wenn alle genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen. Schließen der Tür 1. Reinigen Sie die Türdichtungen. www.zanussi.com Abhilfe 2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“. 3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst. 11 Installation  ACHTUNG! Siehe Sicherheitshinweise. Abmessungen Gesamtabmessungen 1 Platzbedarf insgesamt im Betrieb 3 H1 510 mm H2 610 mm D1 520 mm D3 955 mm W1 443 mm W3 643 mm Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff und Füße 1 Platzbedarf im Betrieb 2 H2 610 mm D2 595 mm W2 643 mm Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der Innenausstattung erlaubt 3 Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff und zuzüglich des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft 2 12 www.zanussi.com Aufstellung Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen.  Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet.  Bei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten Kundendienst. Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C vorgesehen.  Bei einigen Modellen können Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren Kundendienst oder nächstgelegenen Service-Partner. Ort:  ACHTUNG! Es muss möglich sein, das Gerät von der Hauptstromversorgung zu trennen; daher sollte der Netzstecker nach der Montage leicht zugänglich sein. Das Gerät sollte möglichst weit entfernt von Wärmequellen wie Heizungen, Boilern oder direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden. Die Luft muss frei auf der Geräterückseite zirkulieren können. Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen, sollte der Abstand zwischen der Oberseite des Gehäuses und dem Hängeschrank mindestens 100 mm betragen, wenn das Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wird. Allerdings sollte die Aufstellung des Geräts unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden werden. Die ordnungsgemäße waagrechte Ausrichtung des Gerätes kann mithilfe eines oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses erfolgen. Die Rückseite des Kühlschranks sollte 75 mm von der Wand entfernt sein, zu den Seiten muss ein Mindestabstand von 100 mm eingehalten werden, zur Zimmerdecke muss der Abstand mindestens 100 mm betragen und nach vorne muss ausreichend Platz vorhanden sein, um die Türen mit einem Winkel von 160° öffnen zu können. Wechsel des Türanschlags  ACHTUNG! Vor der Durchführung von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.  VORSICHT! Die nachfolgend beschriebenen Schritte sollten von mindestens zwei Personen durchgeführt werden, um ein Herunterfallen der Türen zu vermeiden. 1. Nehmen Sie die obere Scharnierverkleidung ab. 2. Lösen Sie die 2 Halteschrauben, und nehmen Sie das Scharnier vom Gerät ab. 1 2 4 3 1 3. Nehmen Sie die Tür ab. www.zanussi.com 13 4. Lösen Sie die beiden Schrauben zur Befestigung des unteren Türscharniers (lösen Sie nicht den Befestigungsfuß vom Scharnier). Nehmen Sie die Tür ab. 1 1 2 5. Nehmen Sie den linken Fuß ab, wie in der Abbildung dargestellt. 6. Befestigen Sie zunächst das Türscharnier mit dem entsprechenden Fuß an der gegenüberliegenden Seite und anschließend den anderen, abmontierten Fuß an der vorherigen Stelle. Gehen Sie dabei wie in der Abbildung dargestellt vor. Achten Sie darauf, dass sich die Schrauben in den richtigen Löchern befinden, wie in der Abbildung dargestellt. Das Scharnier muss parallel zur Geräteseite sein. Stellen Sie sicher, dass der untere Fuß unter dem Türscharnier befestigt wird. Den unteren Fuß erkennen Sie an den 4 Lamellen an der Außenfläche. 7. Befestigen Sie die Tür an dem unteren Scharnierbolzen. 8. Um das obere Türscharnier zu befestigen, entfernen Sie vorsichtig die PlastikSchraubenlochabdeckung und bringen Sie diese wieder in den Löchern der Halteschrauben des Scharniers an. 9. Bringen Sie das obere Scharnier mit den 2 Halteschrauben an. Achten Sie darauf, dass die Türkante parallel zur Geräteseite ausgerichtet ist. 10. Bringen Sie die Scharnierverkleidung wieder an. 11. Montieren Sie den Griff und die Plastikstopfen an der gegenüberliegenden Seite. 2 3  ACHTUNG! Rücken Sie das Gerät wieder an die richtige Stelle und richten Sie es waagerecht aus. Warten Sie mindestens vier Stunden, bevor Sie es wieder an die Stromversorgung anschließen.  Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass: • alle Schrauben fest angezogen sind; • die Magnetdichtung am Gerät anliegt; • die Tür ordnungsgemäß öffnet und schließt. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z. B. im Winter) kann es sein, dass die Türdichtung nicht richtig am Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall auf die natürliche Anpassung der Dichtung. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie bei den oben beschriebenen Schritten Unterstützung benötigen. Ein Kundendiensttechniker wird die Türen dann auf ihre Kosten umbauen. Elektrischer Anschluss • Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Geräts, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. • Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzkabelstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften erden, und zwar von einem qualifizierten Elektriker. • Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise. • Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien. 14 www.zanussi.com Technische Daten Technische Daten Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild innen im Gerät sowie auf der Energieplakette. Der QR-Code auf der Energieplakette des Geräts bietet einen Web-Link zu Informationen über die Geräteleistung in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie daher die Energieplakette als Referenz zusammen mit dieser Bedienungsanleitung und allen anderen Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert wurden, auf. Es ist auch möglich, die gleichen Informationen in EPREL zu finden, indem Sie den Link https://eprel.ec.europa.eu sowie den Modellnamen und die Produktnummer, die Sie auf dem Typenschild des Geräts finden, verwenden. Beachten Sie den Link www.theenergylabel.eu bezüglich detaillierter Informationen zur Energieplakette. Umwelttipps Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. Informationen für prüfinstitute Die Installation und die Vorbereitung des Geräts für eine eventuelle EcoDesign-Prüfung müssen mit EN 62552 übereinstimmen. Die Anforderungen an die Belüftung, die Abmessungen der Aussparungen und www.zanussi.com die Mindestabstände auf der Rückseite müssen den Angaben in diesem Benutzerhandbuch in Kapitel 9 entsprechen. Für weitere Informationen, einschließlich der Beladungspläne, wenden Sie sich bitte an den Hersteller. 15 GERÄUSCHPEGEL 16 www.zanussi.com www.zanussi.com 17 Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 19 21 22 22 22 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Installatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ MILIEUBESCHERMING _ _ _ _ _ _ _ _ Sommaire _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 26 27 30 30 32 Wijzigingen voorbehouden. GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhoudsen reparatie-informatie: www.zanussi.com/support Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd. • Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt als zij niet onder permanent toezicht staan. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi ze op passende wijze weg. 18 www.zanussi.com Algemene veiligheid • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: ––Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen ––Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen • WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen. • WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. • WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. • WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen. • Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. • Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit apparaat. • Als de voedingskabel is beschadigd, moet de fabrikant, diens technische dienst of een ander gekwalificeerd persoon deze vervangen, om een gevaarlijke situatie te voorkomen. Veiligheidsinformatie Binnenverlichting  WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. www.zanussi.com Service • Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. • Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-professionele reparatie gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen. 19 • De volgende reserveonderdelen zijn beschikbaar tot 7 jaar nadat het model is stopgezet: thermostaten, temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurgrepen, deurscharnieren, platen en mandjes. Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen. • Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar nadat het model is stopgezet. Installatie  WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat. • Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen. • Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren. • Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan de netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen. • Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten. • De achterzijde van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst. • Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht. • Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders. • Til de voorkant van het apparaat op als u het wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen. Elektrische aansluiting  WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken.  WAARSCHUWING! Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor 20 dat het stroomsnoer niet klem zit of wordt beschadigd.  WAARSCHUWING! Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. • Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur. • Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact. • Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. • Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact op met de Servicedienst of een elektrotechnicus om de elektrische onderdelen te wijzigen. • De stroomkabel moet lager blijven dan de hoogte van het stopcontact. • Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. • Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Toepassing  WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.  Het apparaat bevat brandbaar gas, isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge mate van milieucompatibiliteit. Wees voorzichtig om geen schade te veroorzaken aan het koelcircuit dat isobutaan bevat. • De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. • Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant. • Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed. www.zanussi.com • Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat. • Plaats geen frisdranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken. • Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. • Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet. • Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijdert of aanraakt. • Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in. • Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking. Onderhoud en reiniging  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. • Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Alleen bevoegde perso- nen mogen de eenheid onderhouden en herladen. • Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig deze indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen. Verwijdering  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. • Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat. • Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk. • Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat. • Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt. Bediening Inschakelen Steek de stekker in het stopcontact. Draai de thermostaatknop naar de volgeladen positie en wacht minimaal 4 uur voordat u voedsel in de koelkast plaatst, zodat de correcte temperatuur kan worden bereikt. Pas de thermostaatknop aan volgens de hoeveelheid opgeslagen voeding. • IStand “1” -Koud. Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen: • IStand “3” -Kouder. Normaal ingesteld in deze stand. • Draai de thermostaatknop op een lagere stand om de minimale koude te verkrijgen. • IStand “5” -Koudst. • Draai de thermostaatknop op een hogere stand om de maximale koude te verkrijgen. Uitschakelen Draai de thermostaatknop naar de stand "OFF" om het apparaat uit te schakelen. Temperatuurregeling De temperatuur in het apparaat wordt geregeld door de thermostaatknop op het bedieningspaneel. www.zanussi.com  Bij het invriezen van kleinere voedselvolumes is de stand Halfgeladen de meest geschikte. Bij het invriezen van grote voedselvolumes is de stand Volgeladen de meest geschikte. 21 Voor het eerste gebruik De binnenkant schoonmaken Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, dient u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en wat neutrale zeep te wassen om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.  LET OP! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak. Dagelijks gebruik  WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken over Veiligheid. Vers voedsel invriezen Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren. Om vers voedsel in te vriezen, moet de gemiddelde instelling veranderd worden. Om het invriezen sneller te laten verlopen, moet u de thermostaatknop echter op een hogere stand instellen om de maximale kou te verkrijgen. Plaats het verse voedsel dat moet worden ingevroren op het plateau van het vriesvak dat het koudst is. De maximale hoeveelheid levensmiddelen die in 24 uur kunnen worden ingevroren, staat aangegeven op het typeplaatje, een label dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt. Het invriesproces duurt 24 uur: vries tijdens deze periode geen ander voedsel in. Het bewaren van ingevroren voedsel Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, dient u het apparaat minstens 4 uur op een hoge instelling te laten werken voordat u er producten in plaatst.  In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "maximale bewaartijd bij stroomuitval" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is). Ontdooien Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is. Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren. Aanwijzingen en tips Tips voor energiebesparing • De interne configuratie van het apparaat zorgt voor het meest efficiënte energiegebruik. • Verwijder de koelelementen niet uit de vriesmand. • De deur niet vaker openen of open laten staan dan noodzakelijk. 22 • Hoe kouder de temperatuurinstelling, hoe hoger het energieverbruik. • Zorg voor een goede ventilatie. Dek de ventilatieroosters of -gaten niet af. • Zorg ervoor dat voedingsmiddelen in het apparaat lucht door speciale gaten in de achterzijde van het apparaat laten circuleren. www.zanussi.com Tips voor het invriezen • Vers voedsel moet vóór het invriezen in wordeb gewikkeld en verzegeld in: aluminiumfolie, plastic folie of zakjes, luchtdichte vepakkingen met deksel. • Verdeel voor efficiënter invriezen en ontdooien het voedsel in kleine porties. • Het wordt aanbevolen om etiketten en datums op al uw diepvriesproducten te plakken. Dit zal helpen voedingsmiddelen te identificeren en te weten wanneer ze moeten worden gebruikt voordat ze bederven. • Het voedsel moet vers zijn wanneer het wordt ingevroren om een goede kwaliteit te behouden. Vooral groenten en fruit moeten na de oogst worden ingevroren om al hun voedingsstoffen te behouden. • Flessen of blikken met vloeistoffen niet invriezen, in het bijzonder dranken die kooldioxide bevatten - ze kunnen exploderen tijdens het invriezen. • Plaats geen warm voedsel in het koelvak. Koel het af bij kamertemperatuur voordat u het in het vak plaatst. • Om te voorkomen dat de temperatuur van al ingevroren voedsel toeneemt, dient u vers voedsel hier niet direct naast te plaatsen. Plaats voedsel op kamertemperatuur in het deel van het vriesvak waar geen bevroren voedsel is. • IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing. • Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen. Als het voedsel ontdooid is, kook het dan, koel het af en vries het dan in. Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel • De middentemperatuurinstelling zorgt voor een goede conservering van ingevroren voedsel www.zanussi.com Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid. • Het hele vriesvak is geschikt voor de opslag van diepvriesproducten. • Laat voldoende ruimte rond het voedsel om de lucht vrij te laten circuleren. • Raadpleeg voor adequate opslag het etiket van de voedselverpakking om de houdbaarheid van voedsel te bekijken. • Het is belangrijk om het voedsel zodanig in te pakken dat er geen water, vocht of condensatie in kan komen. Winkeltips Na het boodschappen doen: • Zorg ervoor dat de verpakking niet beschadigd is - het voedsel kan bedorven zijn. Als de verpakking gezwollen of nat is, is deze mogelijk niet in de optimale omstandigheden opgeslagen en is het ontdooien mogelijk al begonnen. • Om het ontdooiproces te beperken, koopt u diepvriesproducten aan het einde van uw boodschappen en vervoert u ze in een thermische en geïsoleerde koeltas. • Plaats de diepvriesproducten onmiddellijk na terugkomst uit de winkel in de vriezer. • Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid is, mag u het niet opnieuw invriezen. Consumeer het zo snel mogelijk. • Respecteer de vervaldatum en de bewaarinformatie op de verpakking. 23 Houdbaarheid Soort gerecht Houdbaarheid (maanden) Brood 3 Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12 Groenten 8 - 10 Restjes zonder vlees 1-2 Zuivelproducten: Boter Zachte kaas (bijv. mozzarella) Harde kaas (bijv. Parmezaanse kaas, cheddar) 6-9 3-4 6 Vis/Zeevruchten: Vette vis (bv. zalm, makreel) Magere vis (bv. kabeljauw, bot) Garnalen Schelpdieren en mosselen Gekookte vis 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Vlees: Gevogelte Rundsvlees Varkensvlees Lamsvlees Worst Ham Restjes met vlees 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 Onderhoud en reiniging  WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken over Veiligheid. Algemene waarschuwingen  LET OP! Trek voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact.  Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.  De accessoires en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine te wassen. Periodieke reiniging Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt: 24 • Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauwwarm water en wat neutrale zeep. • Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van aanslag zijn. • Spoel ze af en maak ze grondig droog.  Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten. Maak de condensator (zwart rooster) en de compressor aan de achterkant van het apparaat schoon met een borstel. Deze handeling www.zanussi.com zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik verminderen.  Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt. Til de voorkant van de koelkast op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen. De vriezer ontdooien  LET OP! Gebruik nooit scherpe metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten.  Stel, ongeveer 12 uur voordat u gaat ontdooien, een lagere temperatuur in, om voldoende koudereserve op te bouwen voor de onderbreking van de werking. Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond het bovenste vak. hoeveelheden rijp en ijs met een plastic schraper weg te schrapen en te verwijderen. Veeg smeltwater weg. U kunt het smeltwater verwijderen als u een voldoende hoge lade voor het apparaat zet. Het dooiwater kan daar dan in stromen.  Om het ontdooiproces te versnellen kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten. Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien voltooid is. 4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig droog maken en de schraper bewaren voor toekomstig gebruik. 5. Schakel het apparaat in. 6. Draai de thermostaatknop naar de stand Volgeladen en wacht minimaal 4 uur. 7. Zet het eerder verwijderde voedsel terug in de vriesvakken. 8. Pas de thermostaatknop aan volgens de hoeveelheid opgeslagen voeding. Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft. Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt: Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen: 1. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 1. Schakel het apparaat uit of trek de stekker uit het stopcontact. 2. Verwijder al het voedsel. 2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.  WAARSCHUWING! Raak ingevroren voedsel niet met natte handen aan. Uw handen kunnen dan aan de producten vastvriezen. 3. Laat de deur open en verwijder het vriesschap. Het is mogelijk om kleinere www.zanussi.com 3. Ontdooi het apparaat en toebehoren (indien nodig) en maak alles schoon. 4. Laat de deur/deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.  WAARSCHUWING! Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom uitvalt. 25 Probleemoplossing  WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken over Veiligheid. Wat moet u doen als… Probleem Het apparaat werkt niet. Mogelijke oorzaak Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. De stekker zit niet goed in het stopcontact. Er staat geen spanning op het stopcontact. Steek de stekker goed in het stopcontact. Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan. Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien. Controleer of het apparaat stabiel staat. Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig en stabiel geplaatst. De compressor werkt continu. De temperatuur is niet goed ingesteld. Er zijn grote hoeveelheden in te vriezen voedsel tegelijk in de vriezer geplaatst. De omgevingstemperatuur is te hoog. Het voedsel dat in het apparaat werd geplaatst, was te warm. Er is te veel rijp en ijs. De temperatuur in het apparaat is te laag/te hoog De deur is niet goed gesloten. De deur is niet correct gesloten of de afdichting is vervormd of vies. De dop van de waterafvoer bevindt zich niet op de juiste plaats. De producten zijn niet op de juiste wijze verpakt. De temperatuur is niet goed ingesteld. De temperatuurknop is niet goed ingesteld. De temperatuur van het voedsel is te hoog. De dikte van de rijp bedraagt meer dan 4-5 mm. 26 Oplossing Raadpleeg het hoofdstuk "Bediening". Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur. Zie de aanduiding van de klimaatklasse op het typeplaatje. Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opslaat. Zie "De deur sluiten". Zie "De deur sluiten". Plaats de dop voor de waterafvoer op de juiste manier. Pak de producten beter in. Raadpleeg het hoofdstuk "Bediening". Stel een hogere/lagere temperatuur in. Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert. Ontdooi het apparaat. De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het nodig is. Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig. Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is. www.zanussi.com  Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk. De deur sluiten 1. Maak de afdichtingen van de deur schoon. 2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Installatie". 3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de serviceafdeling. Installatie  WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken over Veiligheid. Afmetingen Totale afmetingen 1 Totale benodigde ruimte in gebruik 3 H1 510 mm H2 610 mm D1 520 mm D3 955 mm W1 443 mm W3 643 mm de hoogte, breedte en diepte van het apparaat zonder de handgreep en de voeten 1 Benodigde ruimte in gebruik 2 H2 610 mm D2 595 mm W2 643 mm de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne apparatuur kan worden verwijderd 3 de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht 2 www.zanussi.com 27 Opstelling Het apparaat moet worden geïnstalleerd op een droge, goed geventileerde plaats binnen waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die is vermeld op het typeplaatje van het apparaat: Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als een ingebouwd apparaat.  De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd.  Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichtstbijzijnde erkende servicedienst. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur variërend van 10°C tot 43°C.  Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd. De juiste werking van het apparaat kan enkel worden gegarandeerd als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Als u vragen hebt m.b.t. de montagelocatie van het apparaat, raadpleeg dan de dealer, uw klantenservice of de dichtstbijzijnde technische dienst Locatie  WAARSCHUWING! De stroomtoevoer aan het apparaat moet verbroken kunnen worden; de stekker moet daarom na de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn. Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van het keukenkastje. Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van het apparaat en de onderkant van de wandkast ten minste 100 mm bedragen, om de beste prestatie te garanderen. Voor de beste prestatie kunt u het apparaat echter beter niet onder een wandkast zetten. De afstelbare voetjes aan de onderkant van het apparaat garanderen een nauwkeurig horizontale uitlijning. Het is wenselijk dat er een afstand wordt gehouden van 75 mm tussen de achterkant van de koelkast en de wand, ten minste 100 mm aan beide zijden en meer dan 100 mm vanaf de bovenkant van het apparaat. Ook moet er een duidelijke ruimte aan de voorkant van het apparaat over zijn, zodat de deuren 160° open kunnen Omkeerbaarheid van de deur  WAARSCHUWING! Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.  LET OP! Om de volgende handelingen uit te voeren, raden we aan dit te doen met de hulp van iemand anders die de deuren van het apparaat tijdens de werkzaamheden stevig vasthoudt. 1. Verwijder de afdekking van het bovenste scharnier. 2. Draai de 2 bevestigingsschroeven los en verwijder het scharnier van het apparaat. 1 2 4 3 1 3. Verwijder de deur. 28 www.zanussi.com 4. Draai de twee schroeven los waarmee het onderste deurscharnier vast zit (er is een voet aan het scharnier bevestigd, verwijder deze niet). Verwijder de deur. 1 1 2 5. Verwijder vervolgens de linkervoet zoals weergegeven in de afbeelding. 6. Bevestig het deurscharnier (met de bijbehorende voet) aan de tegenoverliggende kant, en vervolgens de losgemaakte voet op de vorige plek van het deurscharnier, zoals weergegeven in de afbeelding. Zorg ervoor dat de schroeven in de juiste gaten worden geplaatst, zoals weergegeven in de afbeelding. De rand van het scharnier is evenwijdig met de zijkant van de kast. Zorg dat u de onderste voet onder het deurscharnier plaatst. De onderste voet is te herkennen aan de 4 ribbels op het buitenvlak. 7. Bevestig de deur op de onderste scharnierpen. 8. Voor het bevestigen van het bovenste deurscharnier verwijdert u de plastic schroefgatafdekkingen voorzichtig, en brengt u ze aan in de gaten die door de bevestigingsschroeven van het scharnier zijn achtergelaten. 9. Plaats het bovenscharnier terug met behulp van de 2 bevestigingsschroeven, waarbij u ervoor zorgt dat de rand van de deur parallel loopt met de zijkant van de kast. 10. Breng de afdekking van het scharnier weer aan. 11. Plaats de hendel en de plastic pluggen op de tegenoverliggende zijde. www.zanussi.com 2 3  WAARSCHUWING! Zet het apparaat op zijn plaats, zet het waterpas, wacht minstens vier uur en steek dan de stekker in het stopcontact.  Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat: • Alle schroeven zijn aangedraaid. • De magnetische afdichtstrip vast zit aan de kast. • De deur goed open en dicht gaat. Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat het deurrubber niet precies op de kast past. Wacht in dat geval tot de deurrubber zich op een natuurlijke wijze zet. Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. Een vakman van de klantenservice zal de draairichting van de deuren op uw kosten veranderen. Elektrische aansluiting • Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. • De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden. • Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen. 29 Technische informatie Technische gegevens De technische gegevens staan op het typeplaatje, aan de binnenkant van het apparaat en op het energielabel. De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU-EPREL-database. Bewaar het energielabel ter referentie, samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat worden meegeleverd. Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het productnummer die u vindt op het typeplaatje van het apparaat. Zie de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel. MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten die zijn gemarkeerd met het symbool niet weg met het gewone huishoudelijke afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN De installatie en voorbereiding van het toestel voor elke EcoDesign-verificatie moet in overeenstemming zijn met EN 62552. 30 De ventilatievereisten, afmetingen van insparingen en minimale tussenruimten aan de achterzijde zijn zoals vermeld in deze Gebruikershandleiding in Hoofdstuk 9. Neem contact op met de fabrikant voor meer informatie, bijvoorbeeld over ladingsplannen. www.zanussi.com GELUIDEN www.zanussi.com 31 Sommaire Informations sur la sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ Avertissements importants _ _ _ _ _ _ _ _ Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Entretien et Nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 33 35 36 36 36 38 Dépannage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Informations pour les instituts de test _ _ BRUITS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : 40 41 44 44 44 45 Sous réserve de modifications. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Informations sur la sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition d’être surveillées, d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers encourus. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants entre 3 et 8 ans et des personnes ayant un handicap très important et complexe à condition d’avoir reçu de bonnes instructions. • Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart, à moins d’être surveillés en permanence. • Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. • Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l’appareil sans surveillance. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. 32 www.zanussi.com Sécurité générale • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des utilisations telles que : ––dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ; ––Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour • AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués. • AVERTISSEMENT ! N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant. • AVERTISSEMENT ! N'endommagez pas le circuit frigorifique. • AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant. • Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. • Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout risque. Avertissements importants Éclairage intérieur  AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution • Informations concernant les ampoules contenues dans ce produit et les ampoules de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur conçues pour signaler conçues www.zanussi.com conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas prévues pour être utilisées dans d’autres applications et ne conviennent pas pour l’éclairage des pièces d’une maison. Service • Pour réparer l’appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d’origine. • Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie. 33 • Les pièces d’origine suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes circuit imprimées, sources lumineuses, poignées de porte, charnières de porte, plateaux et balconnets. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles. • Les joints de portes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle. Installation  AVERTISSEMENT ! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • L'appareil est lourd, soyez toujours prudent lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité. • Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil. • Attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur. • N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson. • La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un mur. • N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. • N'installez pas l'appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave. • Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol. Branchement électrique  AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie ou d'électrocution.  AVERTISSEMENT ! Lorsque vous installez l’appareil, assurez-vous que le 34 • • • • • • • • • câble d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé.  AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges. L'appareil doit être relié à la terre. L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié. Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien. Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges. Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente ou un électricien pour changer les composants électriques. Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur. Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche. Usage  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.  L’appareil contient un gaz inflammable, l’isobutane (R600a), un gaz naturel possédant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant l’isobutane. • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant. • Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce. www.zanussi.com • Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil. • Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson. • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. • Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds. • Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides. • Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé. • Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés. Entretien et Nettoyage  AVERTISSEMENT ! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. • Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié. • Vérifiez régulièrement l'orifice d'écoulement d'eau de dégivrage de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil. Mise au rebut  AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. • Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. • Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone. • La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut. • N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique. Fonctionnement Mise en marche Insérez la fiche dans la prise murale. Placez le thermostat sur la position Charge pleine et attendez au moins 4 heures pour que la température à l'intérieur de l'appareil soit bonne avant d'y placer les aliments. Ajustez le thermostat selon la quantité d'aliments entreposés dans l'appareil. • IPosition « 1 » - Froid. • IPosition « 3 » - Réglage plus froid. Positionnement normal. • IPosition « 5 » - Réglage le plus froid. Désactivation Pour éteindre l'appareil, tournez le thermostat sur la position OFF. Réglage de la température La température à l'intérieur de l'appareil est contrôlée par un thermostat situé sur le bandeau de commande. Pour utiliser l'appareil, procédez comme suit : • Tournez le thermostat sur la position minimale pour obtenir moins de froid. www.zanussi.com 35 • Tournez le thermostat sur la position maximale pour obtenir plus de froid.  Si vous devez congeler de petites quantités d'aliments, le réglage Demi-charge est le plus adapté. Si vous devez congeler de grandes quantités d'aliments, le réglage Charge pleine est le plus adapté. Première utilisation Nettoyage de l'intérieur Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.  ATTENTION ! N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques car ils pourraient endommager le revêtement. Utilisation quotidienne  AVERTISSEMENT ! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.  Congeler les aliments frais Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et conserver à long terme des aliments congelés ou surgelés. Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage moyen. Toutefois, pour une congélation plus rapide, tournez le thermostat sur la position maximale pour obtenir plus de froid. Placez les aliments à congeler sur la clayette du compartiment congélateur, car il s'agit du point le plus froid. La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par tranche de 24 heures figure sur la plaque signalétique, située à l'intérieur de l'appareil. Le processus de congélation dure 24 heures : vous ne devez ajouter aucun autre aliment à congeler pendant cette période. Conservation d'aliments congelés et surgelés À la mise en service ou après un arrêt prolongé, avant d'introduire les aliments dans le compartiment, laissez l'appareil fonctionner au moins 4 heures au réglage maximal.  En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a duré plus longtemps qu'indiqué au paragraphe « Autonomie de fonctionnement » du chapitre Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis). Décongélation Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération. Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable (la cuisson sera cependant un peu plus longue). Conseils Conseils d’économie d’énergie • La configuration interne de l’appareil est celle qui assure l’utilisation la plus efficace de l’énergie. 36 • Ne retirez pas les accumulateurs de froid du panier de congélation. • Évitez d’ouvrir fréquemment la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire. www.zanussi.com • Plus le réglage de la température est bas, plus la consommation électrique est élevée. • Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez pas les grilles ou les orifices de ventilation. • Assurez-vous que les produits alimentaires à l’intérieur de l’appareil permettent la circulation de l’air par les orifices dédiés à l’arrière de l’intérieur de l’appareil. Conseils de congélation • Avant la congélation, emballez et scellez les aliments frais dans : un feuillet d’aluminium, du film ou des poches en plastique, des récipients étanches à l’air munis d’un couvercle. • Pour une congélation et une décongélation plus efficaces, séparez les aliments en petites portions. • Il est recommandé de mettre des étiquettes et des dates sur tous vos aliments congelés. Cela permettra d’identifier les aliments et de savoir quand ils peuvent être consommés avant leur détérioration. • Les aliments doivent être frais lorsqu’ils sont congelés pour préserver leur qualité. En particulier, les fruits et les légumes doivent être congelés après leur récolte pour préserver tous leurs nutriments. • Ne congelez pas des bouteilles ou des canettes avec des liquides, en particulier des boissons contenant du dioxyde de carbone : elles pourraient exploser pendant la congélation. • N’introduisez pas d’aliments chauds dans le compartiment du congélateur. Laissez-les refroidir à température ambiante avant de les placer dans le compartiment. • Pour éviter d’augmenter la température des aliments déjà surgelés, ne placez pas d’aliments frais non congelés directement à proximité. Placez les aliments à température ambiante dans la partie du compartiment du congélateur où il n’y a pas d’aliments congelés. • Ne mangez pas les glaçons, les glaces à l’eau ou les bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur. Risque de gelure. www.zanussi.com • Ne recongelez pas des aliments décongelés. Si les aliments sont décongelés, cuisez-les, laissez-les refroidir puis congelez-les. Conseils sur le stockage des aliments congelés • Le réglage intermédiaire de la température assure une bonne conservation des produits alimentaires congelés. Un réglage de température plus élevé à l’intérieur de l’appareil peut entraîner une durée de conservation plus courte. • L’ensemble du compartiment du congélateur est adapté à la conservation de produits alimentaires congelés. • Laissez suffisamment d’espace autour des aliments pour permettre à l’air de circuler librement. • Pour une conservation adéquate, consultez l’étiquette de l’emballage des aliments pour connaître la durée de conservation des aliments. • Il est important d’emballer les aliments de manière à empêcher l’eau, l’humidité ou la condensation de pénétrer à l’intérieur. Conseils pour vos courses Après vos courses : • Assurez-vous que l’emballage n’est pas endommagé : les aliments pourraient être détériorés. Si l’emballage est gonflé ou mouillé, il n’a peut-être pas été conservé dans des conditions optimales et la décongélation a peut-être déjà commencé. • Pour limiter le processus de décongélation, achetez les produits congelés à la fin de vos courses et transportez-les dans un sac isotherme. • Placez les aliments congelés dans le congélateur immédiatement après être revenu de vos courses.Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent être recongelés. • Si les aliments sont décongelés même partiellement, ne les recongelez pas. Consommez-les dès que possible. • Respectez la date d’expiration et les informations de conservation sur l’emballage. 37 Durée de conservation Type d’aliments Durée de conservation (mois) Pain 3 Fruits (sauf agrumes) 6 - 12 Légumes 8 - 10 Restes sans viande 1-2 Produits laitiers : Beurre Fromage à pâte molle (par exemple mozzarella) Fromage à pâte dure (par exemple parmesan, cheddar) 6-9 3-4 6 Fruits de mer : Poisson gras (par exemple saumon, maquereau) Poisson maigre (par exemple cabillaud, limande) Crevettes Palourdes et moules sans coquille Poisson cuit 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Viande : Volaille Viande de bœuf Viande de porc Agneau Saucisses Jambon Restes avec viande 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 Entretien et Nettoyage AVERTISSEMENT ! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ATTENTION ! Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien et de nettoyage.  Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération ; l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par un personnel qualifié. Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle. Nettoyage périodique L'appareil doit être nettoyé régulièrement : • Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de l'eau tiède additionnée d'un détergent doux. 38 • Lavez le joint de porte en caoutchouc sans omettre de nettoyer également sous le joint. • Rincez et séchez soigneusement.  Veillez à ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou les câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. N'utilisez jamais de détergents, de poudres abrasives, de produits de nettoyage très parfumés ou de produits caustiques pour nettoyer l'intérieur de l'appareil car cela risque d'endommager la surface et de laisser une forte odeur. Nettoyez le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'électricité. www.zanussi.com  Attention à ne pas endommager le système de réfrigération. Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol. Dégivrage du congélateur  ATTENTION ! N'utilisez en aucun cas d'objets métalliques ou tranchants pour gratter la couche de givre sur l'évaporateur, car vous risqueriez de le détériorer. N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen artificiel pour accélérer le processus de dégivrage hormis ceux recommandés par le fabricant. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant le dégivrage, peut réduire leur durée de conservation.  Mettez le thermostat sur une température basse 12 heures avant d'effectuer le dégivrage afin d'accumuler suffisamment de froid pour l'interruption en cours de fonctionnement. Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur. Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est comprise entre 3 et 5 mm. Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous : 1. Éteignez l'appareil ou débranchez la fiche de la prise secteur. 2. Sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.  AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas les produits congelés et les surfaces givrées avec les mains humides. Risque de brûlures ou d'arrachement de la peau. 3. Maintenez la porte ouverte et retirez la clayette du congélateur. Grattez la mince couche de givre qui recouvre les parois à www.zanussi.com l'aide d'une spatule en plastique. Retirez l'eau de dégivrage : placez un récipient suffisamment élevé devant l'appareil pour que l'eau de dégivrage s'y écoule.  Le dégivrage peut être accéléré en plaçant un récipient d'eau chaude dans le compartiment congélateur. Retirez également les morceaux de glace au fur et à mesure qu'ils se détachent, avant que le processus de dégivrage ne soit terminé. 4. Une fois le dégivrage terminé, séchez soigneusement l'intérieur et conservez la spatule pour une utilisation ultérieure. 5. Mettez l'appareil en marche. 6. Tournez le thermostat sur la position Charge pleine et laissez l'appareil fonctionner pendant au moins 4 heures. 7. Remettez les aliments dans les compartiments. 8. Ajustez le thermostat selon la quantité d'aliments entreposés dans l'appareil. En cas de non-utilisation prolongée Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes : 1. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. 2. Retirez tous les aliments. 3. Dégivrez (si nécessaire) et nettoyez l'appareil ainsi que tous les accessoires. 4. Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour éviter la formation d'odeurs désagréables.  AVERTISSEMENT ! Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon de fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement. 39 Dépannage  AVERTISSEMENT ! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Que faire si ... Symptôme L'appareil ne fonctionne pas. Cause probable Solution L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche. La fiche du câble d'alimentation n'est pas correctement insérée dans la prise de courant. La prise de courant n'est pas alimentée. Branchez correctement la fiche du câble d'alimentation dans la prise de courant. Branchez un autre appareil électrique à la prise de courant. Contactez un électricien qualifié. Assurez-vous de la stabilité de l'appareil. L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Le compresseur fonctionne en continu. La température n'est pas correctement réglée. Trop de produits à congeler ont été introduits en même temps dans l'appareil. La température ambiante est trop élevée. Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ». Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température. La température des aliments est trop élevée. Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les placer dans l'appareil. Dégivrez l'appareil. Il y a trop de givre et de glace. La température à l’intérieur de l’appareil est trop basse/élevée Consultez le tableau des classes climatiques sur la plaque signalétique de l'appareil. Les aliments introduits dans Laissez refroidir les aliments à l'appareil étaient trop chauds. température ambiante avant de les mettre dans l'appareil. La porte n'est pas fermée correc- Reportez-vous au chapitre « Fertement. meture de la porte ». La porte n'est pas fermée corReportez-vous au chapitre « Ferrectement ou le joint de porte est meture de la porte ». déformé ou sale. Le bouchon de la gouttière d'éva- Placez correctement le bouchon cuation de l'eau de dégivrage de la gouttière d'évacuation de n'est pas bien placé. l'eau. Les aliments ne sont pas correc- Emballez les produits de façon tement emballés. plus adaptée. La température n'est pas correc- Reportez-vous au chapitre tement réglée. « Fonctionnement ». Le thermostat n'est pas réglé Augmentez/réduisez la tempécorrectement. rature. L'épaisseur du givre dépasse 4-5 mm. 40 La porte a été ouverte trop souvent. Ne laissez la porte ouverte que si c'est nécessaire. L'air froid ne circule pas dans l'appareil. Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil. www.zanussi.com  Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente le plus proche. Fermeture de la porte 1. Nettoyez les joints de la porte. 2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au paragraphe « Installation ». 3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre service après-vente. Installation  AVERTISSEMENT ! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Dimensions Dimensions hors tout 1 Espace total requis en service 3 H1 510 mm H2 610 mm D1 520 mm D3 955 mm W1 443 mm W3 643 mm hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans la poignée ni les pieds 1 Espace requis en service 2 H2 610 mm D2 595 mm W2 643 mm hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle minimal permettant le retrait de tous les équipements internes 3 hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement 2 www.zanussi.com 41 Mise en place Cet appareil doit être installé dans une pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil : Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastré.  Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l’appareil.  En cas de doute concernant le lieu d’installation de l’appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de réparation agréé le plus proche. Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 43 °C  Des problèmes fonctionnels peuvent se produire sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service aprèsvente ou le centre de maintenance le plus proche. Emplacement  AVERTISSEMENT ! L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise reste accessible après l'installation. L'appareil doit être installé à bonne distance de toute source de chaleur telle que radiateurs, chauffe-eau, lumière directe du soleil etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimal si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'appareil et l'élément suspendu doit être d'au moins 100 mm. 42 Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil. Il est recommandé de laisser 75 mm d'espace entre la paroi arrière et le mur, au moins 100 mm de chaque côté, 100 mm au-dessus et un espace suffisamment dégagé à l'avant pour permettre l'ouverture des portes à 160 °. Réversibilité de la porte  AVERTISSEMENT ! Avant toute opération, débranchez la fiche de la prise électrique.  ATTENTION ! Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes de l'appareil lors de toute manipulation. 1. Retirez le cache-charnière supérieur. 2. Dévissez les 2 vis de retenue et enlevez la charnière de l'appareil. 1 2 4 3 1 3. Enlevez la porte. 4. Dévissez les deux vis fixant la charnière inférieure à la porte (ne retirez pas le pied de fixation qui se trouve sur la charnière). Enlevez la porte. www.zanussi.com 1 2 5. Retirez ensuite le pied gauche comme le montre l'illustration. 6. Montez la charnière de la porte et le pied correspondant sur le côté opposé, puis montez l'autre pied desserré à l'endroit précédent, comme le montre l'illustration. Veillez à bien placer les vis dans l'orifice droit comme illustré ci-contre. Le bord de la charnière est parallèle au flanc de l'appareil. Veillez à bien placer le pied inférieur au-dessous de la charnière de la porte. Le pied inférieur se reconnaît par ses 4 nervures sur sa surface externe. 7. Replacez la porte sur le gond de la charnière inférieure. 8. Pour installer la charnière supérieure de la porte, retirez avec précaution les cachevis en plastique et remettez-les dans les trous laissés par les vis de retenue de la charnière. 9. Remontez la charnière supérieure à l'aide des 2 vis de retenue en vous assurant que le bord de la porte est parallèle au flanc de l'appareil. 10. Remettez en place le cache-charnière. 11. Déplacez la poignée et les bouchons en plastique de l'autre côté. 1 2 3  AVERTISSEMENT ! Remettez l'appareil en place, mettez-le d'aplomb, attendez quatre heures au moins puis branchez-le à la prise de courant.  Faites une dernière vérification pour vous assurer que : • Toutes les vis sont bien serrées. • Le joint magnétique adhère bien à l'appareil. • La porte s'ouvre et se ferme correctement. Si la température ambiante est basse (en hiver, par exemple), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle. Si vous ne voulez pas effectuer personnellement les opérations décrites ci-dessus, contactez votre service après-vente. Un technicien du service après-vente procédera à la réversibilité des portes à vos frais. Branchement électrique • Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique domestique. • L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé. • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité. www.zanussi.com • Cet appareil est conforme aux directives de la C.E.E. 43 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Les informations techniques figurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l’appareil et sur l’étiquette énergétique. Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil. Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Consultez le lien www.theenergylabel.eu pour obtenir des informations détaillées sur l’étiquette énergétique. En matière de protection de l'environnement Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Merci d'aider à protéger l'environnement et la santé de tous en recyclant les déchets issus d'appareils électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Apportez le produit à un recycleur local ou contactez le service municipal. Informations pour les instituts de test L’installation et la préparation de l’appareil pour une vérification EcoDesign doivent être conformes à la norme EN 62552. Les exigences en matière de ventilation, de dimensions de la niche et de dégagement arrière 44 sont indiquées dans le Chapitre 9 de ce Manuel d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour toute autre information, notamment les plans de chargement. www.zanussi.com BRUITS www.zanussi.com 45 www.zanussi.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Zanussi ZFX31404WA Handleiding

Type
Handleiding