Zanussi ZFT11101WA Handleiding

Type
Handleiding
NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 14
FR
Notice d'utilisation 25
DE
Benutzerinformation 37
IT
Istruzioni per l’uso 49
Vriezer
Freezer
Congélateur
Gefriergerät
Congelatore
ZFT11101WA
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Het milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsvoorschriften
In het belang van uw veiligheid en om een cor-
rect gebruik te kunnen waarborgen is het van
belang dat u, alvorens het apparaat te installe-
ren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaan-
wijzing, inclusief de tips en waarschuwingen,
grondig doorleest. Om onnodige vergissingen
en ongevallen te voorkomen is het belangrijk
ervoor te zorgen dat alle mensen die het appa-
raat gebruiken, volledig bekend zijn met de
werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij
bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst
of verkocht, zodat iedereen die het apparaat
gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar
behoren is geïnformeerd over het gebruik en
de veiligheid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendom-
men dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen
uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant
is niet verantwoordelijk voor schade die door
het niet opvolgen van de aanwijzingen veroor-
zaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder begrepen kinde-
ren) met verminderde fysieke, zintuiglijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of tenzij zij van een dergelijke per-
soon instructie hebben ontvangen over het
gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorko-
men dat ze met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het
bereik van kinderen. Gevaar voor verstik-
king.
Als u het apparaat afdankt trek dan de stek-
ker uit het stopcontact, snij de voedingska-
bel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat)
en verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen een elektrische schok krijgen of
zichzelf in het apparaat opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van een
magnetische deursluiting, een ouder appa-
raat vervangt, dat voorzien is van een veer-
slot (slot) op de deur of het deksel, zorg er
dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt
voordat u het oude apparaat weggooit. Dit
voorkomt dat kinderen er in opgesloten kun-
nen raken.
Algemene veiligheid
Waarschuwing!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van ob-
structies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren
van levensmiddelen en/of dranken in een
gewoon huishouden en gelijkaardig gebruik
zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen;
door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen;
bed-and-breakfast-accommodatie;
catering en gelijkaardige niet-commerci-
eel gebruik.
2
www.zanussi.com
Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of
kunstgrepen om het ontdooiproces te ver-
snellen.
Gebruik geen andere elektrische apparaten
(bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten,
tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door
de fabrikant.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt
zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is
een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvrien-
delijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcir-
cuit tijdens transport en installatie van het
apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
open vuur en ontstekingsbronnen vermij-
den
de ruimte waar het apparaat zich bevindt
grondig ventileren
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te bren-
gen in de specificaties of dit product op eni-
gerlei wijze te modificeren. Een beschadigd
netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een
elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onder-
delen (netsnoer, stekker, compressor)
mogen om gevaar te voorkomen uitsluitend
worden vervangen door een erkende onder-
houdsdienst of gekwalificeerd onderhoudsper-
soneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd wor-
den.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet
platgedrukt of beschadigd wordt door
de achterkant van het apparaat. Een
platgedrukte of beschadigde stekker
kan oververhit raken en brand veroorza-
ken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van
het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan
niet in het stopcontact. Dan bestaat er
een risico op een elektrische schok of
brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zon-
der het afdekkapje (indien van toepas-
sing) van het lampje.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als
u het apparaat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak
ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn,
dit kan uw huid beschadigen of vrieswon-
den veroorzaken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan
direct zonlicht.
De eventuele gloeilampen in dit apparaat
zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend be-
doeld voor gebruik in huishoudelijke appara-
ten. De lampjes zijn niet geschikt voor de
verlichting van ruimtes.
Let op! Plaats geen bevroren voedsel op
het werkblad omdat kou en damp
condenswater kunnen produceren aan de
binnenkant. De druppelende vloeistof kan
storingen veroorzaken. Leg daarom geen
bevroren dingen op het werkblad.
Dagelijks gebruik
Zet geen hete potten op de kunststof on-
derdelen in het apparaat.
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistof-
fen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de
luchtopening in de achterwand. (Als het ap-
paraat rijpvrij is)
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw
worden ingevroren als het eenmaal ontdooid
is.
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten
volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
U dient zich strikt te houden aan de aanbe-
velingen van de fabrikant van het apparaat
met betrekking tot het bewaren van voedsel.
Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
Leg geen koolzuurhoudende of mousseren-
de dranken in de vriezer, deze veroorzaken
druk op de fles die daardoor kan ontploffen,
dit kan schade toebrengen aan het appa-
raat.
3
www.zanussi.com
IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken
als ze rechtstreeks vanuit het apparaat ge-
consumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u onderhouds-
handelingen verricht.
Maak het apparaat niet schoon met metalen
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs
van het apparaat te krabben. Gebruik een
kunststof schraper.
Gebruik nooit een haardroger of ander ver-
warmingsapparaat om het ontdooien te ver-
snellen. Oververhitting kan de kunststof bin-
nenkant beschadigen, en door binnendrin-
gend vocht kan het apparaat onder stroom
komen staan.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van
elektriciteit dienen de instructies in de
desbetreffende paragrafen nauwgezet te
worden opgevolgd.
Pak het apparaat uit en controleer of er be-
schadigingen zijn. Sluit het apparaat niet
aan als het beschadigd is. Meld mogelijke
beschadigingen onmiddellijk bij de winkel
waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in
dat geval de verpakking niet weg.
Wij adviseren u om 4 uur te wachten voor-
dat u het apparaat aansluit, dan kan de olie
terugvloeien in de compressor.
Rond het apparaat dient adequate luchtcir-
culatie te zijn, anders kan dit tot oververhit-
ting leiden. Om voldoende ventilatie te ver-
krijgen de instructies met betrekking tot de
installatie opvolgen.
De achterkant dient zo mogelijk tegen een
muur geplaatst te worden, teneinde te voor-
komen dat hete onderdelen (compressor,
condensator) aangeraakt kunnen worden en
brandwonden veroorzaken.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of
kooktoestellen geplaatst worden.
Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar
is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
Aansluiten op de drinkwatervoorziening (in-
dien voorzien van een wateraansluiting).
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden die
noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on-
derhoud aan het apparaat, dienen uitge-
voerd te worden door een gekwalificeerd
elektricien of competent persoon.
Dit product mag alleen worden onderhou-
den door een erkend onderhoudscentrum
en er dient alleen gebruik te worden ge-
maakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de
ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het
koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen.
Het apparaat mag niet worden weggegooid bij
het normale huishoudelijke afval. Het isolatie-
schuim bevat ontvlambare gassen: het appa-
raat moet weggegooid worden conform de
van toepassing zijnde regels die u bij de lokale
overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom
beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan
de achterkant bij de warmtewisselaar. De ma-
terialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en
die voorzien zijn van het symbool
zijn recy-
clebaar.
4
www.zanussi.com
Bedieningspaneel
0
1
2 3 4 5
1
Groen indicatielampje
2
Rood indicatielampje
3
Thermostaatknop
4
Halfgeladen positie
5
Volgeladen positie
Inschakelen
1. Laat het apparaat na plaatsing 4 uur
staan.
2. Steek dan de stekker in het stopcontact.
3. Draai de thermostaatknop in wijzerzin naar
de volgeladen positie.
4. Het groene indicatielampje gaat branden
en blijft branden tot de stekker uit het
stopcontact wordt gehaald.
5. Laat gedurende 4 uren werken om de juis-
te temperatuur te bereiken alvorens voed-
sel in het apparaat te plaatsen.
Geel indicatielampje gaat branden als de
vriezerknop is ingeschakeld.
6. Het rode indicatielampje gaat ook bran-
den tot de juiste temperatuur bereikt is.
Als het apparaat een paar uur aan staat,
gaat het rode indicatielampje uit om aan te
tonen dat de juiste temperatuur is bereikt
voor de gekozen instelling en het blijft uit
om aan te geven dat alles in orde is. Het
gaat aan als de vriezertemperatuur over-
matig stijgt, bijvoorbeeld nadat de vriezer-
deur is geopend of nadat er voedsel in de
vriezer is geplaatst maar het lampje moet
weer uit gaan als de juiste opslagtempera-
tuur weer is bereikt.
7. Als het apparaat de ingestelde tempera-
tuur heeft bereikt (het rode indicatielampje
is uit), pas dan de thermostaatknop aan
volgens de hoeveelheid voedsel in het ap-
paraat.
Uitschakelen
1. Draai de thermostaatknop op de stand
"O" om het apparaat uit te schakelen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact om de
stroomtoevoer naar het apparaat af te slui-
ten.
Temperatuurregeling
De temperatuur in het apparaat wordt gere-
geld door de thermostaatknop op het bedie-
ningspaneel.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werk-
ing te stellen:
draai de thermostaatknop op een lagere
stand om de minimale koude te verkrijgen.
draai de thermostaatknop op een hogere
stand om de maximale koude te verkrijgen.
Bij het invriezen van kleinere volumes voe-
ding is de positie Halfgeladen de meest
geschikte.
Bij het invriezen van grote volumes voeding is
de positie Volgeladen de meest geschikte.
5
www.zanussi.com
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, wast u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en een beet-
je neutrale zeep om de typische geur van een
nieuw product weg te nemen. Droog daarna
grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
Het (bovenste) vriesvak is geschikt voor het in-
vriezen van vers voedsel en voor het voor een
lange periode bewaren van ingevroren en
diepgevroren voedsel.
Om verse voeding in te vriezen, plaats het in
het vriescompartiment (bovenaan) en laat het
daar gedurende 24 uur liggen
Verplaats het bevroren voedsel van het boven-
ste vriesvak (vriezer) naar de andere twee vak-
ken (opslagvakken). Voor maximale vriespres-
taties de bovenste lade (indien aanwezig) ver-
wijderen en de in te vriezen levensmiddelen di-
rect op de verdamper plaatsen. Als u kleinere
hoeveelheden levensmiddelen wilt invriezen
hoeft u de lade niet te verwijderen.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24
uur ingevroren kan worden is vermeld op het
typeplaatje, een etiket dat aan de binnenkant
van het apparaat zit.
Het invriesproces duurt 24 uur: voeg tijdens
deze periode geen ander voedsel toe om in te
vriezen.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een pe-
riode dat het niet gebruikt is inschakelt, dient u
het apparaat minstens 8 uur op een hoge in-
stelling te laten werken voordat u er producten
in plaatst.
Belangrijk! In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer
is uitgevallen dan de duur die op de kaart met
technische kenmerken onder "maximale
bewaartijd bij stroomuitval" is vermeld, moet
het ontdooide voedsel snel geconsumeerd
worden of onmiddellijk bereid worden en dan
weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld
is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel, kan voor-
dat het wordt gebruikt, ontdooid worden op
kamertemperatuur.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks van-
uit de vriezer gekookt worden als ze nog be-
vroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets
langer duren.
Nuttige aanwijzingen en tips
Normale bedrijfsgeluiden
U kunt een zwak gorgelend en borrelend
geluid horen wanneer het koelmiddel door
leidingen wordt gepompt. Dat is normaal.
Als de compressor aan staat, wordt het
koelmiddel rondgepompt en dan zult u een
zoemend en kloppend geluid van de com-
pressor horen. Dat is normaal.
De thermische uitzetting kan een plotseling
krakend geluid veroorzaken. Dit is een na-
tuurlijk, niet gevaarlijk fysisch verschijnsel.
Dat is normaal.
Als de compressor in- of uitgeschakeld
wordt, zult u een zacht "klikje" van de ther-
mostaat horen. Dat is normaal.
6
www.zanussi.com
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invries-
proces te maken, volgen hier een paar belang-
rijke tips:
de maximale hoeveelheid voedsel die in 24
uur ingevroren kan worden. is vermeld op
het typeplaatje;
het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedu-
rende deze periode niet meer in te vriezen
voedsel toe;
vries alleen vers en grondig schoongemaak-
te levensmiddelen van uitstekende kwaliteit
in;
bereid het voedsel in kleine porties voor, zo
kan het snel en volledig worden ingevroren
en zo kunt u later alleen die hoeveelheid la-
ten ontdooien die u nodig heeft;
wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plas-
tic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht
zijn;
leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet te-
gen het al ingevroren voedsel, om te voorko-
men dat dit laatste warm wordt;
smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen
dan dikke; zout maakt voedsel minder lang
houdbaar;
water bevriest, als dit rechtstreeks uit het
vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan
de huid vastvriezen;
het is aan te bevelen de invriesdatum op elk
pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang
het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te
verkrijgen, dient u:
verzeker u ervan dat de commercieel inge-
vroren levensmiddelen op geschikte wijze
door de detailhandelaar werden opgesla-
gen;
zorg ervoor dat de ingevroren levensmidde-
len zo snel mogelijk van de winkel naar uw
vriezer gebracht worden;
de deur niet vaker te openen of open te la-
ten staan dan strikt noodzakelijk
als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het
snel en kan het niet opnieuw worden inge-
vroren;
bewaar het voedsel niet langer dan de door
de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht,
de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen; onderhoud en herladen
mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde
technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat
ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of
kabels aan de binnenkant van de kast en
verplaats of beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen,
schuurpoeders, erg geparfumeerde
reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om
de binnenkant schoon te maken, aangezien
deze het oppervlak beschadigen en een sterke
geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de
compressor op de achterkant van het apparaat
schoon met een borstel of stofzuiger. Deze
handeling zal de prestatie van het apparaat
verbeteren en het elektriciteitsverbruik bespa-
ren.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het
koelsysteem niet beschadigt.
7
www.zanussi.com
De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vor-
men op de schappen van de vriezer en rond
het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een
dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Belangrijk! Zet ongeveer 12 uur voordat u
gaat ontdooien, de thermostaatknop op een
hogere stand om voldoende koudereserve op
te bouwen voor de onderbreking tijdens de
werking.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te
verwijderen:
1. Schakel het apparaat uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel
het in een paar lagen krantenpapier en leg
het op een koele plaats.
Let op! Raak ingevroren voedsel niet met
natte handen aan. Uw handen kunnen
dan aan de producten vastvriezen.
3. Laat de deur open staan en steek de
kunststof schraper in de daarvoor bedoel-
de opening in het midden van de bodem,
plaats er een opvangbak onder om het
dooiwater op te vangen.
Om het ontdooiproces te versnellen kunt
u een bak warm water in het vriesvak zet-
ten. Verwijder bovendien stukken ijs die afbre-
ken voordat het ontdooien voltooid is.
4. Na afloop van het ontdooien de binnen-
kant grondig droog maken en de schraper
bewaren voor toekomstig gebruik.
5. Zet het apparaat aan.
6. Draai de thermostaatknop naar de stand
Volgeladen en wacht minimaal 8 uur.
7. Zet, nadat het rode indicatielampje is uit
gegaan, het eerder verwijderde voedsel
terug in het vriesvak.
8. Pas de thermostaatknop aan volgens de
hoeveelheid opgeslagen voeding.
Waarschuwing! Gebruik nooit scherpe
metalen hulpmiddelen om de rijp van de
verdamper te krabben, deze zou beschadigd
kunnen raken.
Gebruik geen mechanische of andere
middelen om het ontdooiproces te versnellen,
behalve die middelen die door de fabrikant zijn
aanbevolen.
Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien
van de ingevroren levensmiddelen, kan de
veilige bewaartijd verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet ge-
bruikt wordt, neem dan de volgende voor-
zorgsmaatregelen:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Haal al het voedsel eruit.
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren en
maak alles schoon.
4. Laat de deur/deuren op een kier staan om
de vorming van onaangename luchtjes te
voorkomen.
Belangrijk! Als uw apparaat aan blijft staan,
vraag dan iemand om het zo nu en dan te
controleren, om te voorkomen dat het
bewaarde voedsel bederft, als de stroom
uitvalt.
Problemen oplossen
Waarschuwing! Voordat u storingen
oplost, trekt u eerst de stekker uit het
stopcontact.
Het opsporen van storingen die niet in deze
handleiding vermeld zijn, dient te worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd technicus
of deskundig persoon.
8
www.zanussi.com
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking
geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
Belangrijk! Het apparaat werkt niet continu
dus als de compressor stopt, betekent dit niet
dat er geen stroom is. Daarom moet u geen
elektrische onderdelen van het apparaat
aanraken voordat u de stroom heeft
uitgeschakeld.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt la-
waai
Het apparaat wordt niet goed on-
dersteund
Controleer of het apparaat stabiel
staat (alle vier de voetjes moeten op
de vloer staan)
De compressor werkt con-
tinu
De thermostaatregeling is verkeerd
ingesteld
Stel een hogere temperatuur in
Deuren sluiten niet goed af of zijn
niet goed gesloten
Controleer of de deuren goed slui-
ten en of de pakkingen onbescha-
digd en schoon zijn
De deur is te vaak open gedaan Laat de deur niet langer open staan
dan noodzakelijk
Er zijn grote hoeveelheden voedsel
tegelijk in de vriezer geplaatst
Wacht een paar uur en controleer
dan nogmaals de temperatuur
Het voedsel dat in het apparaat
werd geplaatst was te warm
Laat voedsel afkoelen tot kamertem-
peratuur voordat u het opslaat
De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.
Er is te veel rijp en ijs De producten zijn niet op de juiste
wijze verpakt
Pak de producten beter in
Deuren sluiten niet goed af of zijn
niet goed gesloten
Controleer of de deuren goed slui-
ten en of de pakkingen onbescha-
digd en schoon zijn
De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed
Stel een hogere temperatuur in
Het is te warm in de vrie-
zer
De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed
Stel een lagere temperatuur in.
De deur sluit niet stevig of is niet
op de juiste manier gesloten
Controleer of de deur goed sluit en
de pakking onbeschadigd en
schoon is
Er zijn grote hoeveelheden voedsel
tegelijk in de vriezer geplaatst
Leg kleinere hoeveelheden voedsel
tegelijk in de vriezer.
Het voedsel dat in het apparaat
werd geplaatst was te warm
Laat voedsel afkoelen tot kamertem-
peratuur voordat u het opslaat.
In te vriezen producten zijn te dicht
bij elkaar geplaatst
Plaats de producten zodanig dat
koude lucht daartussen kan circule-
ren
Het is te koud in de vrie-
zer
De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed
Stel een hogere temperatuur in
Het apparaat werkt hele-
maal niet. De koeling en
de verlichting werken niet
De stekker zit niet goed in het
stopcontact
Sluit de stekker goed aan
9
www.zanussi.com
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De stroom bereikt het apparaat
niet
Probeer een ander elektrisch appa-
raat op het stopcontact aan te slui-
ten
Het apparaat staat niet aan Schakel het apparaat in
Er staat geen spanning op het
stopcontact (probeer een ander
apparaat er op aan te sluiten)
Bel een elektricien
Het apparaat koelt hele-
maal niet
De stekker zit niet goed in het
stopcontact
Sluit de stekker goed aan
Er staat geen spanning op het
stopcontact (probeer een ander
apparaat er op aan te sluiten)
Bel een elektricien
Het apparaat staat niet aan Schakel het apparaat in
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg
"Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deuraf-
dichtingen. Neem contact met de service-
afdeling.
Montage
Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat eerst
de "veiligheidsinformatie" aandachtig door,
alvorens het apparaat te installeren.
Opstelling
Het apparaat moet geïnstalleerd worden op
een droge, goed geventileerde plaats binnen
waar de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse die vermeld is op het ty-
peplaatje van het apparaat:
Klimaat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele
problemen ontstaan als deze temperaturen
niet worden gerespecteerd. De juiste werking
van het apparaat kan enkel gegarandeerd wor-
den als het opgegeven temperatuurbereik
wordt gerespecteerd. Als u vragen hebt m.b.t.
de montagelocatie van het apparaat, raad-
pleeg dan de dealer, uw klantenservice of de
dichtstbijzijnde technische dienst
Waterpas zetten
Zorg ervoor dat het
apparaat waterpas
staat wanneer u het
plaatst. Deze stand
kan bereikt worden
met de twee afstel-
bare voetjes die aan
de voorkant en on-
derkant van het ap-
paraat bevestigd zijn.
Plaats
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals
radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., van-
daan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat
de lucht vrij kan circuleren aan de achterkant
van de kast. Als het apparaat onder een wand-
kast wordt geplaatst, moet de minimale af-
stand tussen de bovenkant van de kast en de
wandkast ten minste 100 mm bedragen om
10
www.zanussi.com
optimale prestaties te garanderen. Voor de
beste prestatie kunt u het apparaat echter be-
ter niet onder een wandkast zetten. De afstel-
bare voetjes aan de onderkant van het appa-
raat garanderen een nauwkeurig horizontale
uitlijning.
Als de kast in een hoek is geplaatst en de zij-
kant bevat scharnieren die naar de muur wij-
zen, moet de afstand tussen de muur en de
kast ten minste 10 mm zijn om de deur ver ge-
noeg open te krijgen zodat de planken verwij-
derd kunnen worden.
Waarschuwing!
min.
100 mm
15 mm
15 mm
De stroomtoevoer aan het apparaat moet
verbroken kunnen worden; de stekker moet
daarom na de installatie gemakkelijk
toegankelijk zijn.
Omkeerbaarheid van de deur
Belangrijk! Om de volgende handelingen uit
te voeren, raden we aan dit te doen met de
hulp van een tweede persoon die de deuren
van het apparaat tijdens de werkzaamheden
stevig vasthoudt.
Om de draairichting van de deur te verande-
ren, gaat u als volgt te werk:
11
www.zanussi.com
1. Trek de stekker uit
het stopcontact.
2. Kantel het apparaat
voorzichtig naar ach-
teren zodat de com-
pressor de vloer niet
kan raken.
3. Schroef het linker-
voetje los.
4. Verwijder het on-
derste deurscharnier
door de twee bevesti-
gingsschroeven los te
draaien.
5. Verwijder de schar-
nierpen van de onder-
kant van de deur.
6. Plaats de schar-
nierpen in het gat van
de scharnierplaat.
7. Verwijder de deur.
8. Zet de bovenste
scharnierpen op de
tegenovergestelde
plaats.
9. Bevestig de deur
aan de scharnierpen.
10. Plaats de schar-
nierpen in het gat van
de scharnierplaat en
herplaats het schar-
nier op de tegenover-
gestelde plaats en
maak het weer vast
met de bevestigings-
chroeven.
11. Plaats de onder-
ste scharnierplaat
weer terug op de te-
genoverliggende plek
en zorg ervoor dat de
rand van de deur pa-
rallel loopt met de zij-
kant van de kast.
12. Verwijder en in-
stalleer de handgreep
(indien van toepas-
sing) aan de andere
kant.
13. Zet het apparaat
op zijn plaats, zet het
waterpas, wacht min-
stens vier uur en
steek dan de stekker
in het stopcontact.
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan
dat:
Alle schroeven zijn aangedraaid.
De deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in
de winter), kan het zijn dat de pakking niet pre-
cies op de kast past. Wacht in dat geval tot de
pakking op natuurlijke wijze passend wordt.
Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf
uitvoert, neem dan contact op met de dichtst-
bijzijnde klantenservice. De deskundige van de
klantenservice zal de draairichting van de
deuren op uw kosten veranderen.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het volta-
ge en de frequentie op het typeplaatje over-
eenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit doel Als het
stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat
dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in over-
eenstemming met de geldende regels, raad-
pleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden als bovenstaande veiligheidsvoor-
schriften niet opgevolgd worden.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
12
www.zanussi.com
Technische gegevens
Afmetingen
Hoogte 850 mm
Breedte 550 mm
Diepte 612 mm
Maximale bewaartijd bij stroomuit-
val
22 h
Spanning 230-240 V
Frequentie 50 Hz.
De technische gegevens staan op het typepla-
tje aan de linker binnenkant van het apparaat
en op het energielabel.
Het milieu
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet
weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt
of neem contact op met de gemeente.
13
www.zanussi.com
Contents
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Helpful Hints and Tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Environmental concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Subject to change without notice.
Safety instructions
In the interest of your safety and to ensure the
correct use, before installing and first using
the appliance, read this user manual carefully,
including its hints and warnings. To avoid un-
necessary mistakes and accidents, it is impor-
tant to ensure that all people using the appli-
ance are thoroughly familiar with its operation
and safety features. Save these instructions
and make sure that they remain with the appli-
ance if it is moved or sold, so that everyone
using it through its life will be properly in-
formed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as the
manufacturer is not responsible for damages
caused by omission.
Children and vulnerable people safety
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Keep all packaging well away from children.
There is risk of suffocation.
If you are discarding the appliance pull the
plug out of the socket, cut the connection
cable (as close to the appliance as you can)
and remove the door to prevent playing chil-
dren to suffer electric shock or to close
themselves into it.
If this appliance featuring magnetic door
seals is to replace an older appliance having
a spring lock (latch) on the door or lid, be
sure to make that spring lock unusable be-
fore you discard the old appliance. This will
prevent it from becoming a death trap for a
child.
General safety
Warning!
Keep ventilation openings, in the appliance en-
closure or in the built-in structure, clear of ob-
struction.
The appliance is intended for keeping food-
stuff and/or beverages in a normal house-
hold and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
farm houses and by clients in hotels, mo-
tels and other residential type environ-
ments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applica-
tions.
Do not use a mechanical device or any artifi-
cial means to speed up the thawing proc-
ess.
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances, unless they are approved for
this purpose by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
The refrigerant isobutane (R600a) is con-
tained within the refrigerant circuit of the ap-
pliance, a natural gas with a high level of en-
vironmental compatibility, which is neverthe-
less flammable.
14
www.zanussi.com
During transportation and installation of the
appliance, be certain that none of the com-
ponents of the refrigerant circuit become
damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
avoid open flames and sources of ignition
thoroughly ventilate the room in which the
appliance is situated
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way. Any damage
to the cord may cause a short-circuit, fire
and/or electric shock.
Warning! Any electrical component
(power cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service agent or quali-
fied service personnel to avoid hazard.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of
the appliance. A squashed or damaged
power plug may overheat and cause a
fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not
insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
without the lamp cover (if foreseen) of
interior lighting.
This appliance is heavy. Care should be tak-
en when moving it.
Do not remove nor touch items from the
freezer compartment if your hands are
damp/wet, as this could cause skin abra-
sions or frost/freezer burns.
Avoid prolonged exposure of the appliance
to direct sunlight.
Bulb lamps (if foreseen) used in this appli-
ance are special purpose lamps selected for
household appliances use only. They are not
suitable for household room illumination.
Caution! Do not place frozen food on the
worktop since cold and vapour may
produce water condensate within its inner
side. The resulting drip liquid may cause
malfunctions. Therefore, do not place nor leave
frozen items of any kind on the worktop.
Daily Use
Do not put hot pot on the plastic parts in the
appliance.
Do not store flammable gas and liquid in the
appliance, because they may explode.
Do not place food products directly against
the air outlet on the rear wall. (If the appli-
ance is Frost Free)
Frozen food must not be re-frozen once it
has been thawed out.
Store pre-packed frozen food in accordance
with the frozen food manufacturer's instruc-
tions.
Appliance's manufacturers storage recom-
mendations should be strictly adhered to.
Refer to relevant instructions.
Do not place carbonated or fizzy drinks in
the freezer compartment as it creates pres-
sure on the container, which may cause it to
explode, resulting in damage to the appli-
ance.
Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appli-
ance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
Do not clean the appliance with metal ob-
jects.
Do not use sharp objects to remove frost
from the appliance. Use a plastic scraper.
Never use a hair drier or other heating appli-
ances to speed up defrosting. Excessive
heat may damage the plastic interior, and
humidity could enter the electric system
making it live.
15
www.zanussi.com
Installation
Important! For electrical connection carefully
follow the instructions given in specific
paragraphs.
Unpack the appliance and check if there are
damages on it. Do not connect the appli-
ance if it is damaged. Report possible dam-
ages immediately to the place you bought it.
In that case retain packing.
It is advisable to wait at least four hours be-
fore connecting the appliance to allow the
oil to flow back in the compressor.
Adequate air circulation should be around
the appliance, lacking this leads to over-
heating. To achieve sufficient ventilation fol-
low the instructions relevant to installation.
Wherever possible the back of the product
should be against a wall to avoid touching
or catching warm parts (compressor, con-
denser) to prevent possible burn.
The appliance must not be located close to
radiators or cookers.
Make sure that the mains plug is accessible
after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only (If a
water connection is foreseen).
Service
Any electrical work required to do the serv-
icing of the appliance should be carried out
by a qualified electrician or competent per-
son.
This product must be serviced by an author-
ized Service Centre, and only genuine spare
parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer, in
either its refrigerant circuit or insulation materi-
als. The appliance shall not be discarded to-
gether with the urban refuse and rubbish. The
insulation foam contains flammable gases: the
appliance shall be disposed according to the
applicable regulations to obtain from your local
authorities. Avoid damaging the cooling unit,
especially at the rear near the heat exchanger.
The materials used on this appliance marked
by the symbol
are recyclable.
Control panel
0
1
2 3 4 5
1
Green Indicator Light
2
Red Indicator Light
3
Temperature Regulator
4
Half Loaded position
5
Full Loaded position
Switching on
1. Allow the appliance to stand for 4 hours
after installation.
2. Insert the plug into the wall socket.
3. Turn the Temperature Regulator clockwise
to the Full Loaded position.
4. The Green Indicator Light will light up and
remain lit until the appliance is switched
off at the mains.
5. Leave to run for 4 hours to allow the cor-
rect temperature to be reached before
placing food inside.
16
www.zanussi.com
Yellow Indicator Light lights in the switch-
ed-on state of the Freezer Switch.
6. The Red Indicator Light will also illuminate
until the correct temperature is reached.
A few hours after starting up the Red Indi-
cator Light will go out to show that the
correct temperature has been reached for
the setting chosen and will stay out to in-
dicate that everything is in order. It will
come on if the freezer temperature rises
unduly for instance, after opening the
freezer door or placing food inside the
cabinet, but the light should go out again
when the temperature returns to the cor-
rect storage level.
7. When the appliance has reached the set
temperature (the Red Indicator Light has
gone out) adjust the Temperature Regula-
tor according to the quantity of the stored
foods.
Switching off
1. To turn off the appliance, turn the Temper-
ature Regulator to the "O" position.
2. To disconnect the appliance from the
power disconnect the mains plug from the
wall socket.
Temperature regulation
The temperature within the appliance is con-
trolled by the Temperature Regulator situated
on the control panel.
To operate the appliance, proceed as follows:
turn the Temperature Regulator toward low-
er settings to obtain the minimum coldness.
turn the Temperature Regulator toward
higher settings to obtain the maximum cold-
ness.
In case of freezing less food volumes, the
Half Loaded setting is the most suitable.
In case of freezing much food volumes, the Full
Loaded setting is the most suitable.
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap
so as to remove the typical smell of a brand-
new product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
Daily use
Freezing fresh food
The freezer (top) compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food place it in the freezing
(top) compartment and leave it there for 24
hours
Move frozen food from the top (freezer) com-
partment into the other two compartments
(storing compartments). For maximum freezing
performance remove the top drawer (if the
drawer is foreseen) and then place the foods
to be frozen directly on the evaporator. In case
of freezing smaller food volumes you do not
need to remove the drawer.
The maximum amount of food that can be fro-
zen in 24 hours is specified on the rating
plate, a label located on the inside of the ap-
pliance.
The freezing process lasts 24 hours: during
this period do not add other food to be frozen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of
use, before putting the products in the com-
partment let the appliance run at least 8 hours
on the higher settings.
17
www.zanussi.com
Important! In the event of accidental
defrosting, for example due to a power failure,
if the power has been off for longer than the
value shown in the technical characteristics
chart under "rising time", the defrosted food
must be consumed quickly or cooked
immediately and then re-frozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed at room temperature.
Small pieces may even be cooked still frozen,
directly from the freezer: in this case, cooking
will take longer.
Helpful Hints and Tips
Normal Operating Sounds
You may hear a faint gurgling and a bub-
bling sound when the refrigerant is pumped
through the coils or tubing. This is correct.
When the compressor is on, the refrigerant
is being pumped around and you will hear a
whirring sound and a pulsating noise from
the compressor. This is correct.
The thermic dilatation might cause a sudden
cracking noise. It is natural, not dangerous
physical phenomenon. This is correct.
When the compressor switches on or
switches off, you will hear a faint "click" of
the temperature regulator. This is correct.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
the maximum quantity of food which can be
frozen in 24 hrs. is shown on the rating
plate;
the freezing process takes 24 hours. No fur-
ther food to be frozen should be added dur-
ing this period;
only freeze top quality, fresh and thoroughly
cleaned, foodstuffs;
prepare food in small portions to enable it to
be rapidly and completely frozen and to
make it possible subsequently to thaw only
the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or poly-
thene and make sure that the packages are
airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch
food which is already frozen, thus avoiding a
rise in temperature of the latter;
lean foods store better and longer than fatty
ones; salt reduces the storage life of food;
water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
•it is advisable to show the freezing in date
on each individual pack to enable you to
keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this ap-
pliance, you should:
make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the re-
tailer;
be sure that frozen foodstuffs are transfer-
red from the foodstore to the freezer in the
shortest possible time;
not open the door frequently or leave it open
longer than absolutely necessary;
once defrosted, food deteriorates rapidly
and cannot be refrozen;
do not exceed the storage period indicated
by the food manufacturer.
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before
carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in
its cooling unit; maintenance and re-
charging must therefore only be carried out by
authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
18
www.zanussi.com
clean the inside and accessories with luke-
warm water and some neutral soap.
regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free from
debris.
rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders,
highly perfumed cleaning products or wax
polishes to clean the interior as this will
damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the com-
pressor at the back of the appliance with a
brush. This operation will improve the perform-
ance of the appliance and save electricity con-
sumption.
Important! Take care of not to damage the
cooling system.
Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form on
the freezer shelves and around the top com-
partment.
Defrost the freezer when the frost layer rea-
ches a thickness of about 3-5 mm.
Important! About 12 hours prior to
defrosting, set the Temperature Regulator
toward higher settings , in order to build up
sufficient chill reserve for the interruption in
operation.
To remove the frost, follow the instructions be-
low:
1. Switch off the appliance and disconnect
the mains plug from the mains socket.
2. Remove any stored food, wrap it in several
layers of newspaper and put it in a cool
place.
Caution! Do not touch frozen goods with
wet hands. Hands can freeze to the
goods.
3. Leave the door open and insert the plastic
scraper in the appropriate seating at the
bottom centre, placing a basin underneath
to collect the defrost water.
In order to speed up the defrosting proc-
ess, place a pot of warm water in the
freezer compartment. In addition, remove
pieces of ice that break away before defrost-
ing is complete.
4. When defrosting is completed, dry the in-
terior thoroughly and keep the scraper for
future use.
5. Switch on the appliance.
6. Turn the Temperature Regulator to the Full
Loaded position and leave to run for at
least 8 hours.
7. After the Red Indicator Light has gone
out, reload the previously removed food
into the compartments.
8. Adjust the Temperature Regulator accord-
ing to the quantity of the stored foods.
Warning! Never use sharp metal tools to
scrape off frost from the evaporator as
you could damage it.
Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing
process other than those recommended by
the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs,
during defrosting, may shorten their safe
storage life.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long peri-
ods, take the following precautions:
1. disconnect the appliance from electricity
supply
2. remove all food
3. defrost and clean the appliance and all
accessories
4. leave the door/doors open to prevent un-
pleasant smells.
19
www.zanussi.com
Important! If the cabinet will be kept on, ask
somebody to check it once in a while to
prevent the food inside from spoiling in case of
a power failure.
What to do if
Warning! Before troubleshooting,
disconnect the mains plug from the mains
socket.
Only a qualified electrician or competent
person must do the troubleshooting that is not
in this manual.
Important! There are some sounds during
normal use (compressor, refrigerant
circulation).
Important! The appliance operates
discontinuously, so the stopping of
compressor does not mean being no current.
That is why you must not touch the electrical
parts of the appliance before breaking the
circuit.
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy The appliance is not supported
properly
Check if the appliance stands stable
(all the four feet should be on the
floor)
The compressor operates
continually
The thermostatic control is set in-
correctly
Set a warmer temperature
Doors are not shut properly or do
not close tightly
Check if the doors close well and
the gaskets are undamaged and
clean
The door has been opened too fre-
quently
Do not leave the door open longer
than necessary
Large quantities of food to be fro-
zen were put in at the same time
Wait some hours and then check
the temperature again
Food placed in the appliance was
too warm
Allow food to cool to room tempera-
ture before storing
The room temperature is too high. Decrease the room temperature.
There is too much frost
and ice
Products are not wrapped properly Wrap the products better
Doors are not shut properly or do
not close tightly
Check if the doors close well and
the gaskets are undamaged and
clean
The Temperature regulator may be
set incorrectly
Set a warmer temperature
It is too warm in the freez-
er
Temperature regulator may be set
incorrectly
Set a lower temperature
The door does not close tightly or
it is not shut properly
Check if the door closes well and
the gasket is undamaged and clean
Large quantities of food to be fro-
zen were put in at the same time
Insert smaller quantities of food to
be frozen at any one time.
Food placed in the appliance was
too warm
Allow food to cool to room tempera-
ture before storing.
20
www.zanussi.com
Problem Possible cause Solution
Products to be frozen are placed
too closely to each other
Place the products in a way so that
cold air could circulate among them
It is too cold inside the
freezer
Temperature regulator may be set
incorrectly
Set a warmer temperature
The appliance does not
work at all. Neither cool-
ing nor lighting works
Plug is not connected to the mains
socket properly
Connect the mains plug properly
Power does not reach the appli-
ance
Try connecting another electrical
device to the power outlet
The appliance is not switched on Switch on the appliance
There is no voltage in the mains
socket (try to connect another ap-
pliance into it)
Call an electrician
The appliance does not
cool at all
Plug is not connected to the mains
socket properly
Connect the mains plug properly
There is no voltage in the mains
socket (try to connect another ap-
pliance into it)
Call an electrician
The appliance is not switched on Switch on the appliance
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "In-
stallation".
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Center.
Installation
Caution! Read the "Safety Information"
carefully for your safety and correct
operation of the appliance before installing the
appliance.
Positioning
This appliance should be installed in a dry,
well ventilated indoor where the ambient tem-
perature corresponds to the climate class indi-
cated on the rating plate of the appliance:
Climate
class
Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Some functional problems might occur for
some types of models when operating outside
of that range. The correct operation can only
be guaranteed within the specified tempera-
ture range. If you have any doubts regarding
where to install the appliance, please turn to
the vendor, to our customer service or to the
nearest Service Centre
21
www.zanussi.com
Levelling
When placing the
appliance ensure that
it stands level. This
can be achieved by
two adjustable feet at
the bottom in front .
Location
The appliance should be installed well away
from sources of heat such as radiators, boilers,
direct sunlight etc. Ensure that air can circu-
late freely around the back of the cabinet. To
ensure best performance, if the appliance is
positioned below an overhanging wall unit, the
minimum distance between the top of the cab-
inet and the wall unit must be at least 100
mm . Ideally, however, the appliance should
not be positioned below overhanging wall
units. Accurate levelling is ensured by one or
more adjustable feet at the base of the cabi-
net.
If the cabinet is placed in a corner and the
side with the hinges facing the wall, the dis-
tance between the wall and the cabinet must
be at least 10 mm to allow the door to open
enough so that the shelves can be removed.
Warning!
min.
100 mm
15 mm
15 mm
It must be possible to disconnect the
appliance from the mains power supply; the
plug must therefore be easily accessible after
installation.
Door reversibility
Important! To carry out the following
operations, we suggest that this be made with
another person that will keep a firm hold on
the doors of the appliance during the
operations.
To change the opening direction of the door,
do these steps:
22
www.zanussi.com
1. Remove the plug
from the power sock-
et.
2. Tilt back the appli-
ance carefully so that
the compressor can-
not touch the floor.
3. Unscrew the left
foot.
4. Remove the lower
door hinge by un-
screwing the 2 retain-
ing screws.
5. Remove the hinge
pin from the bottom of
the door.
6. Slot the hinge pin
into the hole in the
hinge plate.
7. Take the door off.
8. Refit the upper
hinge pin into the op-
posite location.
9. Fit the door in
place on the hinge
pin.
10. Slot the hinge pin
into the hole in the
hinge plate and relo-
cate the hinge assem-
bly to the opposite lo-
cation and refit using
the retaining screws.
11. Refit the bottom
hinge plate assembly
on the opposite side,
taking care that the
edge of the door is
parallel with the side
of the cabinet.
12. Remove and in-
stall the handle (if
foreseen) on the op-
posite side.
13. Reposition, level
the appliance, wait for
at least four hours and
then connect it to the
power socket.
Do a final check to make sure that:
All screws are tightened.
The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Win-
ter), the gasket may not fit perfectly to the cab-
inet. In that case, wait for the natural fitting of
the gasket.
In case you do not want to carry out the above
mentioned operations, contact the nearest Af-
ter Sales Service Force. The After Sales Serv-
ice specialist will carry out the reversibility of
the doors at your cost.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate cor-
respond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power supply
socket is not earthed, connect the appliance
to a separate earth in compliance with current
regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Direc-
tives.
23
www.zanussi.com
Technical data
Dimension
Height 850 mm
Width 550 mm
Depth 612 mm
Rising Time 22 h
Voltage 230-240 V
Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the
rating plate on the internal left side of the ap-
pliance and in the energy label.
Environmental concerns
Recycle the materials with the symbol . Put
the packaging in applicable containers to
recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the
household waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your
municipal office.
24
www.zanussi.com
Sommaire
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ 32
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 36
En matière de sauvegarde de l'environnement
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Sous réserve de modifications.
Instructions de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation
correcte de l'appareil, lisez attentivement cette
notice, y compris les conseils et avertisse-
ments, avant d'installer et d'utiliser l'appareil
pour la première fois. Pour éviter toute erreur
ou accident, veillez à ce que toute personne
qui utilise l'appareil connaisse bien son fonc-
tionnement et ses fonctions de sécurité. Con-
servez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil
doit être vendu ou cédé à une autre personne,
veillez à remettre cette notice au nouveau pro-
priétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec
son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens,
conservez et respectez les consignes de sé-
curité figurant dans cette notice. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dom-
mages dus au non-respect de ces instruc-
tions.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou menta-
les, ou le manque d'expérience et de con-
naissance les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instruction d'une person-
ne responsable qui puisse leur assurer une
utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appa-
reil.
Ne laissez pas les différents emballages à
portée des enfants. Ils pourraient s'asphy-
xier.
Si l'appareil doit être mis au rebut, sortez la
fiche de la prise électrique, coupez le cor-
don d'alimentation au ras de l'appareil et dé-
montez la porte pour éviter les risques
d'électrocution et que des enfants ne res-
tent enfermés à l'intérieur.
Cet appareil est muni de fermetures magné-
tiques. S'il remplace un appareil équipé
d'une fermeture à ressort, nous vous con-
seillons de rendre celle-ci inutilisable avant
de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter
aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et
de mettre ainsi leur vie en danger.
Consignes générales de sécurité
Avertissement
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situ-
és dans l'enceinte de l'appareil ou la structure
intégrée, ne soient pas obstrués.
Les appareils sont destinés uniquement à la
conservation des aliments et/ou des bois-
sons dans le cadre d’un usage domestique
normal, tel que celui décrit dans la présente
notice.
dans des cuisines réservées aux em-
ployés dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail ;
dans les fermes et par les clients dans
des hôtels, motels et autres lieux de sé-
jour ;
dans des hébergements de type chambre
d'hôte ;
pour la restauration et autres utilisations
non commerciales.
25
www.zanussi.com
N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système
artificiel pour accélérer le processus de dé-
givrage.
Ne faites pas fonctionner d'appareils électri-
ques (comme des sorbetières électri-
ques, ...) à l'intérieur des appareils de réfri-
gération à moins que cette utilisation n'ait
reçu l'agrément du fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
Le circuit frigorifique de l’appareil contient
de l’isobutane (R600a), un gaz naturel of-
frant un haut niveau de compatibilité avec
l’environnement mais qui est néanmoins in-
flammable.
Pendant le transport et l'installation de votre
appareil, assurez-vous qu'aucune partie du
circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
évitez les flammes vives et toute autre
source d'allumage
aérez soigneusement la pièce où se trou-
ve l'appareil
Ne modifiez pas les spécifications de l'ap-
pareil. Si le câble d'alimentation est endom-
magé, il peut causer un court circuit, un in-
cendie et/ou une électrocution.
Avertissement Les éventuelles répara-
tions ou interventions sur votre appareil,
ainsi que le remplacement du câble d'alimen-
tation, ne doivent être effectuées que par un
professionnel qualifié.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimenta-
tion à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière
de l'appareil. Une prise de courant
écrasée ou endommagée peut
s'échauffer et causer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale de l'appareil
est accessible.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant
sur le câble.
5. Si la prise murale n'est pas bien fixée,
n'introduisez pas de prise dedans. Ris-
que d'électrocution ou d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur
de l'ampoule (si présent) de l'éclairage
intérieur.
Cet appareil est lourd. Faite attention lors
de son déplacement.
Ne touchez pas avec les mains humides les
surfaces givrées et les produits congelés
(risque de brûlure et d'arrachement de la
peau).
Évitez une exposition prolongée de l'appareil
aux rayons solaires.
Les ampoules (si présentes) utilisées dans
cet appareil sont des ampoules spécifiques
uniquement destinées à être utilisées sur
des appareils ménagers. Elles ne sont pas
du tout adaptées à un éclairage quelconque
d'une habitation.
Attention Ne placez pas d'aliments
surgelés sur le plan de travail car le froid
et la vapeur peuvent produire une
condensation d'eau sur sa face intérieure.
L'égouttement qui en résulterait risquerait de
provoquer des dysfonctionnements. Par
conséquent, ne placez et ne déposez aucun
aliment surgelé sur le plan de travail.
Utilisation quotidienne
Ne posez pas d'éléments chauds sur les
parties en plastique de l'appareil.
Ne stockez pas de gaz ou de liquides in-
flammables dans l'appareil (risque d'explo-
sion).
Ne placez pas d'aliments directement contre
la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appa-
reil. (Si l'appareil est sans givre.)
Un produit décongelé ne doit jamais être re-
congelé.
Conservez les aliments emballés conformé-
ment aux instructions de leur fabricant.
Respectez scrupuleusement les conseils de
conservation donnés par le fabricant de
l'appareil. Consultez les instructions respec-
tives.
Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de
boissons gazeuses dans le compartiment
congélateur, car la pression se formant à
26
www.zanussi.com
l'intérieur du contenant pourrait le faire écla-
ter et endommager ainsi l'appareil.
Ne consommez pas certains produits tels
que les bâtonnets glacés dès leur sortie de
l'appareil, car ils peuvent provoquer des
brûlures.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération d'entretien, mettez
l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
N'utilisez pas d'objets métalliques pour net-
toyer l'appareil.
N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter
la couche de givre. Utilisez une spatule en
plastique.
N'utilisez pas d'appareils électriques ou
agents chimiques pour dégivrer l'appareil.
La chaleur excessive pourrait endommager
le revêtement plastique interne et l'humidité
pourrait s'introduire dans le système électri-
que.
Installation
Important Avant de procéder au
branchement électrique, respectez
scrupuleusement les instructions fournies
dans cette notice.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas
endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il
est endommagé. Signalez immédiatement
au revendeur de l'appareil les dommages
constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
Il est conseillé d'attendre au moins quatre
heures avant de brancher l'appareil pour
que le circuit frigorifique soit stabilisé.
Veillez à ce que l'air circule librement autour
de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe.
Pour assurer une ventilation suffisante, res-
pectez les instructions de la notice (chapitre
Installation).
Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout
contact avec le compresseur et le conden-
seur (risque de brûlure).
Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage, cuisson
ou rayons solaires trop intenses).
Assurez-vous que la prise murale reste ac-
cessible après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable
uniquement. (Si un branchement sur le ré-
seau d'eau est prévu.)
Maintenance
Les branchements électriques nécessaires
à l'entretien de l'appareil doivent être réali-
sés par un électricien qualifié ou une per-
sonne compétente.
Cet appareil ne doit être entretenu et réparé
que par un Service après-vente autorisé, ex-
clusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de vo-
tre appareil ne contiennent pas de C.F.C.
contribuant ainsi à préserver l'environnement.
L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec
les ordures ménagères et les déchets urbains.
La mousse d'isolation contient des gaz inflam-
mables : l'appareil sera mis au rebut conformé-
ment aux règlements applicables disponibles
auprès des autorités locales. Veillez à ne pas
détériorer les circuits frigorifiques, notamment
au niveau du condenseur. Les matériaux utili-
sés dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
27
www.zanussi.com
Bandeau de commande
0
1
2 3 4 5
1
Voyant vert
2
Voyant rouge
3
Thermostat
4
Position Demi-charge
5
Position Charge pleine
Mise en marche
1. Après l'installation, laissez l'appareil fonc-
tionner pendant 4 heures.
2. Insérez la fiche dans la prise murale.
3. Tournez le thermostat vers la gauche jus-
qu'à la position Charge pleine.
4. Le voyant vert s'allume et reste allumé jus-
qu'à ce que l'appareil soit débranché.
5. Laissez l'appareil fonctionner pendant
4 heures avant d'y placer des aliments
pour lui permettre d'atteindre la tempéra-
ture idéale.
Le voyant jaune s'allume lorsque la touche
de congélation rapide est activée.
6. Le voyant rouge s'allumera aussi, jusqu'à
ce que l'appareil atteigne la bonne tempé-
rature.
Quelques heures après la mise en mar-
che, le voyant rouge s'éteint pour indiquer
que la bonne température est atteinte
pour le réglage choisi. Il restera éteint
pour vous confirmer que tout est en ordre.
Ce voyant se rallumera si la température
du congélateur augmente excessivement,
après l'ouverture de la porte du congéla-
tion ou le rangement d'aliments à l'inté-
rieur du compartiment, mais il s'éteindra à
nouveau dès que la température repasse
à un niveau de conservation adapté.
7. Lorsque l'appareil a atteint la température
sélectionnée (le voyant rouge s'est éteint),
réglez le thermostat selon la quantité d'ali-
ments entreposés dans l'appareil.
Mise à l'arrêt
1. Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le
thermostat sur la position "O"
2. Pour mettre l'appareil hors tension, dé-
branchez-le électriquement.
Réglage de la température
La température à l'intérieur de l'appareil est
contrôlée par un thermostat situé sur le ban-
deau de commande.
Pour utiliser l'appareil, procédez comme suit :
tournez le thermostat sur la position minima-
le pour obtenir moins de froid.
tournez le thermostat sur la position maxi-
male pour obtenir plus de froid.
Si vous devez congeler de petites quanti-
tés d'aliments, le réglage Demi-charge
est le plus adapté.
Si vous devez congeler de grandes quantités
d'aliments, le réglage Charge pleine est le plus
adapté.
28
www.zanussi.com
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
nettoyez l'intérieur et tous les accessoires in-
ternes avec de l'eau tiède savonneuse pour
supprimer l'odeur caractéristique du "neuf"
puis séchez soigneusement.
Important N'utilisez pas de produits abrasifs,
poudre à récurer, éponge métallique pour ne
pas abîmer la finition.
Utilisation quotidienne
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur (supérieur) est
adapté pour congeler des aliments frais et
conserver durablement des aliments congelés
et surgelés.
Pour congeler des aliments frais dans le com-
partiment congélateur (supérieur), laissez-les
dans le compartiment pendant 24 heures.
Déplacez les aliments congelés du comparti-
ment supérieur (congélateur) dans les deux
autres compartiments (compartiments de
stockage). Pour des résultats de congélation
optimaux, retirez le tiroir supérieur (si le tiroir
est fourni), et placez directement les aliments
surgelés sur l'évaporateur. Pour congeler de
plus petites quantités d'aliments, vous n'avez
pas besoin de retirer le tiroir.
La quantité maximale d'aliments frais que vous
pouvez congeler par tranche de 24 heures est
indiquée sur la plaque signalétique (située à
l'intérieur de l'appareil).
Le processus de congélation dure 24 heures :
vous ne devez ajouter aucun autre aliment à
congeler pendant cette période.
Conservation d'aliments congelés et
surgelés
À la mise en service ou après un arrêt prolon-
gé, placez le thermostat sur la position maxi-
male pendant 8 heures environ avant d'intro-
duire les produits dans le compartiment.
Important En cas de décongélation
accidentelle, due par exemple à une coupure
de courant, si la coupure a duré plus de temps
qu'indiqué au paragraphe « Autonomie de
fonctionnement » du chapitre
« Caractéristiques techniques », consommez
rapidement les aliments décongelés ou
cuisez-les immédiatement avant de les
recongeler (une fois refroidis).
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent
être décongelés à température ambiante.
Les petites pièces peuvent même être cuites
sans décongélation préalable : dans ce cas, la
cuisson est plus longue.
Conseils utiles
Bruits de fonctionnement normaux
Le liquide de refroidissement qui passe
dans le circuit d'évaporation peut produire
un bruit de gargouillis ou de bouillonnement.
Ce phénomène est normal.
Le compresseur peut produire un ronronne-
ment aigu ou un bruit de pulsation. Ce phé-
nomène est normal.
La dilatation thermique peut provoquer un
soudain, léger bruit de craquement. C'est un
phénomène normal et sans gravité. Ce phé-
nomène est normal.
Un léger claquement se produit lors de la
mise en fonctionnement/à l'arrêt du com-
presseur. Ce phénomène est normal.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quel-
ques conseils importants :
29
www.zanussi.com
la quantité maximale de denrées que vous
pouvez congeler par 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
le temps de congélation est de 24 heures.
Aucune autre denrée à congeler ne doit être
ajoutée pendant cette période.
congelez seulement les denrées alimentai-
res fraîches, de qualité supérieure (une fois
nettoyées).
préparez la nourriture en petits paquets
pour une congélation rapide et uniforme,
adaptés à l'importance de la consommation.
enveloppez les aliments dans des feuilles
d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-
vous que les emballages sont étanches ;
ne laissez pas des aliments frais, non con-
gelés, toucher des aliments déjà congelés
pour éviter une remontée en température de
ces derniers.
les aliments maigres se conservent mieux et
plus longtemps que les aliments gras ; le sel
réduit la durée de conservation des aliments
la température très basse à laquelle se trou-
vent les bâtonnets glacés, s'ils sont con-
sommés dès leur sortie du compartiment
congélateur, peut provoquer des brûlures.
L'identification des emballages est impor-
tante : indiquez la date de congélation du
produit, et respectez la durée de conserva-
tion indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des
produits surgelés et congelés du
commerce
Pour obtenir les meilleures performances pos-
sibles :
assurez-vous que les denrées surgelées
achetées dans le commerce ont été correc-
tement entreposées par le revendeur ;
prévoyez un temps réduit au minimum pour
le transport des denrées du magasin d'ali-
mentation à votre domicile ;
évitez d'ouvrir trop souvent la porte du con-
gélateur et ne la laissez ouverte que le
temps nécessaire ;
une fois décongelés, les aliments se dété-
riorent rapidement et ne peuvent pas être
recongelés ;
ne dépassez pas la durée de conservation
indiquée par le fabricant.
Entretien et nettoyage
Attention débrancher l'appareil avant
toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit réfrigérant : l'entretien et
la recharge ne doivent donc être effectués que
par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
avec de l'eau tiède savonneuse.
Vérifiez régulièrement les joints de porte et
nettoyez-les en les essuyant pour éviter tou-
te accumulation de déchets.
Rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou
endommager les tuyaux et/ou câbles qui se
trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou
caustiques ni d'éponges avec grattoir pour
nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer
et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le com-
presseur situés à l'arrière de l'appareil avec
une brosse ou un aspirateur. Cette opération
améliore les performances de l'appareil et per-
met des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager le
système de réfrigération.
30
www.zanussi.com
Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme tou-
jours sur les clayettes du congélateur et autour
du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de
la couche de givre est comprise entre 3 et
5 mm.
Important Mettez le thermostat sur la position
maximale 12 heures avant d'effectuer le
dégivrage afin d'assurer une réserve de froid
suffisante.
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-
dessous :
1. Éteignez l'appareil et débranchez la fiche
de la prise secteur.
2. Sortez les denrées congelées, envelop-
pez-les dans plusieurs feuilles de papier
journal et conservez-les dans un endroit
frais.
Attention Ne touchez pas les produits
congelés et les surfaces givrées avec les
mains humides. Risque de brûlures ou
d'arrachement de la peau.
3. Laissez la porte ouverte et utilisez la spa-
tule en plastique comme gouttière en l'in-
sérant dans l'emplacement prévu à cet ef-
fet. Placez au-dessous un récipient dans
lequel s'écoulera l'eau de dégivrage.
Le dégivrage peut être accéléré en pla-
çant un récipient d'eau chaude dans le
compartiment congélateur. Retirez également
les morceaux de glace au fur et à mesure qu'ils
se détachent, avant que le processus de dégi-
vrage ne soit terminé.
4. Une fois le dégivrage terminé, séchez soi-
gneusement l'intérieur et conservez la
spatule pour une utilisation ultérieure.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Tournez le thermostat sur la position
Charge pleine et laissez l'appareil fonc-
tionner pendant au moins 8 heures.
7. Attendez que le voyant rouge s'éteigne
avant de replacer les denrées surgelées
ou congelées dans le compartiment.
8. Ajustez le thermostat selon la quantité
d'aliments entreposés dans l'appareil.
Avertissement N'utilisez en aucun cas
d'objets métalliques ou tranchants pour
gratter la couche de givre sur l'évaporateur,
car vous risqueriez de le détériorer.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre
moyen artificiel pour accélérer le processus de
dégivrage hormis ceux recommandés par le
fabricant.
Une élévation de la température des denrées
congelées, pendant le dégivrage, peut réduire
leur durée de conservation.
En cas d'absence prolongée ou de non-
utilisation
Prenez les précautions suivantes :
1. débranchez l'appareil
2. retirez tous les aliments
3. dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les
accessoires
4. laissez la porte/les portes ouverte(s) pour
prévenir la formation d'odeurs désagréa-
bles.
Important Si, toutefois, vous n'avez pas la
possibilité de débrancher et de vider l'appareil,
faites vérifier régulièrement son bon
fonctionnement pour éviter la détérioration des
aliments en cas de panne de courant.
31
www.zanussi.com
En cas d'anomalie de fonctionnement
Avertissement Avant d'intervenir sur
l'appareil, débranchez-le.
La résolution des problèmes non mentionnés
dans la présente notice doit être
exclusivement confiée à un électricien qualifié
ou à votre service après vente.
Important Certains bruits pendant le
fonctionnement (compresseur, circuit de
réfrigérant) sont normaux.
Important L'appareil fonctionne de façon
discontinue. L'arrêt du compresseur ne signifie
donc pas l'absence de courant électrique.
C'est pourquoi vous ne devez jamais toucher
les parties électriques de l'appareil avant de
couper le courant.
Symptôme Cause possible Solution
L'appareil est bruyant L'appareil n'est pas stable Vérifiez la stabilité (les quatre pieds
doivent être en contact avec le sol)
Le compresseur fonction-
ne en permanence
Le thermostat n'est pas correcte-
ment réglé
Modifiez la position du thermostat
pour obtenir une température moins
de froid.
Les portes ne sont pas correcte-
ment fermées ou ne ferment pas
de façon hermétique
Vérifiez que les portes ferment cor-
rectement et que les joints sont en
bon état et propres
La porte a été ouverte trop souvent Ne laissez pas la porte ouverte plus
longtemps que nécessaire
Trop de produits frais ont été intro-
duits dans l'appareil
Attendez quelques heures et vérifiez
de nouveau la température
Les aliments introduits dans l'ap-
pareil étaient trop chauds
Laissez refroidir les aliments à tem-
pérature ambiante avant de les ran-
ger dans l'appareil
La température ambiante est trop
élevée.
Réduisez la température ambiante.
Il y a trop de givre et de
glace
Les produits ne sont pas correcte-
ment emballés
Emballez les produits de façon plus
adaptée
Les portes ne sont pas correcte-
ment fermées ou ne ferment pas
de façon hermétique
Vérifiez que les portes ferment cor-
rectement et que les joints sont en
bon état et propres
Le thermostat n'est pas réglé cor-
rectement.
Modifiez la position du thermostat
pour obtenir moins de froid.
La température à l'inté-
rieur du congélateur est
trop élevée
Le thermostat n'est pas réglé cor-
rectement.
Modifiez la position du thermostat
pour obtenir plus de froid.
La porte ne ferme pas de façon
hermétique ou n'est pas correcte-
ment fermée
Vérifiez que la porte ferme correcte-
ment et que le joint est en bon état
et propre
Trop de produits frais ont été intro-
duits dans l'appareil
Introduisez de plus petites quantités
d'aliments à congeler en même
temps.
32
www.zanussi.com
Symptôme Cause possible Solution
Les aliments introduits dans l'ap-
pareil étaient trop chauds
Laissez refroidir les aliments à tem-
pérature ambiante avant de les stoc-
ker.
Les produits à congeler sont pla-
cés trop près les uns des autres
Placez les produits de façon à ce
que l'air puisse circuler entre eux
La température à l'inté-
rieur du congélateur est
trop basse
Le thermostat n'est pas réglé cor-
rectement.
Modifiez la position du thermostat
pour obtenir moins de froid.
L'appareil ne fonctionne
pas du tout. Ni la produc-
tion de froid ni l'éclairage
ne fonctionnent
L'appareil n'est pas correctement
branché
Branchez correctement l'appareil
L'appareil n'est pas alimenté élec-
triquement
Essayez de brancher un autre appa-
reil sur la prise de courant
L'appareil n'est pas en fonctionne-
ment
Mettez l'appareil en fonctionnement
La prise de courant n'est pas ali-
mentée (essayez de brancher un
autre appareil sur la prise)
Faites appel à un électricien qualifié
L'appareil ne refroidit pas
du tout
L'appareil n'est pas correctement
branché
Branchez correctement l'appareil
La prise de courant n'est pas ali-
mentée (essayez de brancher un
autre appareil sur la prise)
Faites appel à un électricien qualifié
L'appareil n'est pas en fonctionne-
ment
Mettez l'appareil en fonctionnement
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-
vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de por-
te défectueux. Contactez votre service
après-vente.
Installation
Attention Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil, veuillez lire
attentivement les "Consignes de sécurité"
avant d'installer l'appareil.
Positionnement
Cet appareil doit être installé dans un pièce in-
térieure sèche et bien ventilée où la tempéra-
ture ambiante correspond à la classe climati-
que indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil :
Classe
climati-
que
Température ambiante
SN +10 °C à +32 °C
N +16 °C à +32 °C
ST +16 °C à +38 °C
T +16 °C à +43 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent se pro-
duire sur certains types de modèles fonction-
nant hors de cette plage de températures.
33
www.zanussi.com
Seul le respect de la plage de températures
spécifiée peut garantir un bon fonctionnement
de l'appareil. En cas de doute concernant
l'emplacement d'installation de l'appareil, veuil-
lez contacter le vendeur, notre service après-
vente ou le centre de maintenance le plus pro-
che.
Mise à niveau
Lorsque vous instal-
lez l'appareil, veillez à
le placer de niveau.
Servez-vous des
deux pieds réglables
se trouvant à l'avant
de l'appareil.
Emplacement
L'appareil ne doit pas être installé près d'une
source de chaleur telle qu'un radiateur, une
chaudière, la lumière directe du soleil, etc. As-
surez-vous que l'air circule librement à l'arrière
de l'appareil. Pour garantir un rendement opti-
mal si l'appareil est installé sous un élément
suspendu, la distance entre le haut de l'appa-
reil et l'élément suspendu doit être d'au moins
100 mm. Si possible, évitez de placer l'appa-
reil sous des éléments suspendus. La mise de
niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs
pieds réglables à la base de l'appareil.
Si l'appareil est placé dans un coin avec le cô-
té des charnières contre le mur, laissez au
moins 10 mm entre le mur et l'appareil pour
permettre une ouverture suffisante de la porte,
afin de pouvoir retirer les clayettes.
Avertissement
min.
100 mm
15 mm
15 mm
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout
moment ; il est donc nécessaire que la prise
reste accessible après l'installation.
Réversibilité de la porte
Important Pour effectuer les opérations
suivantes, il est conseillé de se faire aider par
une autre personne qui se chargera de
maintenir fermement les portes de l'appareil
pendant les opérations.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte,
suivez les étapes suivantes :
34
www.zanussi.com
1. Retirez la fiche de
la prise de courant.
2. Inclinez l'appareil
avec précaution vers
l'arrière pour que le
compresseur ne tou-
che pas le sol.
3. Dévissez le pied
gauche.
4. Enlevez la charniè-
re de porte inférieure
en dévissant les deux
vis de fixation.
5. Enlevez la goupille
de la charnière située
dans le bas de la por-
te.
6. Insérez la goupille
de la charnière dans
le trou situé sur la pla-
que de la charnière.
7. Enlevez la porte.
8. Remettez le pivot
de la charnière supé-
rieure de l'autre côté.
9. Installez la porte
sur la goupille de la
charnière.
10. Insérez la goupille
de la charnière dans
le trou situé sur la pla-
que de la charnière et
déplacez le montage
de la charnière de
l'autre côté et remet-
tez-le en place à l'aide
des vis de fixation.
11. Remettez le mon-
tage de la plaque de
la charnière inférieure
de l'autre côté en
vous assurant que le
bord de la porte est
parallèle au côté de
l'appareil.
12. Démontez et re-
mettez la poignée en
place (si présente) sur
le côté opposé.
13. Remettez l'appa-
reil en place, mettez-
le d'aplomb, attendez
quatre heures avant
de le brancher électri-
quement.
Contrôlez une dernière fois pour vous assurer
que :
Toutes les vis sont serrées.
La porte ouvre et ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (en hi-
ver, par exemple), il se peut que le joint n'ad-
hère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez
que le joint reprenne sa taille naturelle.
Si vous ne voulez pas effectuer personnelle-
ment les opérations décrites ci-dessus, con-
tactez votre service après-vente. Un technicien
du service après-vente procédera à la réversi-
bilité de la porte à vos frais.
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la
tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles de votre
réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du
câble d'alimentation comporte un logement
pour mise à la terre. Si la prise de courant mu-
rale n'est pas mise à la terre, branchez l'appa-
reil sur une prise de terre conformément aux
normes en vigueur, en demandant conseil à un
électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas d'incident suite au non-respect des consi-
gnes de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives com-
munautaires.
35
www.zanussi.com
Caractéristiques techniques
Dimensions
Hauteur 850 mm
Largeur 550 mm
Profondeur 612 mm
Autonomie de fonctionnement 22 h
Tension 230-240 V
Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la
plaque signalétique située sur le côté gauche
à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette éner-
gétique.
En matière de sauvegarde de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement
et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
36
www.zanussi.com
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ 41
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Hinweise zum Umweltschutz _ _ _ _ _ _ _ 48
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine opti-
male Nutzung des Geräts vor der Montage
und dem ersten Gebrauch das vorliegende
Benutzerhandbuch einschließlich der Rat-
schläge und Warnungen aufmerksam durch.
Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Feh-
lern und Unfällen alle Personen, die das Gerät
benutzen, mit der Bedienung und den Sicher-
heitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die
Gebrauchsanleitung gut auf und übergeben
Sie sie bei einem Weiterverkauf des Geräts
dem neuen Besitzer, so dass jeder während
der gesamten Lebensdauer des Geräts über
Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum
Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts-
maßnahmen der vorliegenden Gebrauchsan-
weisung, da der Hersteller bei Missachtung
derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät darf von Personen (einschließlich
Kindern), deren physische, sensorische Fä-
higkeiten und deren Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch
des Gerätes ausschließen nur unter Auf-
sicht oder nach ausreichender Einweisung
durch eine verantwortungsbewusste Person
benutzt werden, die sicherstellt, dass sie
sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst
sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht am Gerät herumspielen können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial unbe-
dingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes
den Netzstecker, schneiden Sie das Netzka-
bel (so nah wie möglich am Gerät) ab und
entfernen Sie die Tür, so dass spielende
Kinder vor elektrischem Schlag geschützt
sind und sich nicht in dem Gerät einschlie-
ßen können.
Wenn dieses Gerät mit magnetischer Tür-
dichtung ein älteres Modell mit Schnappver-
schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem
Deckel ersetzt, machen Sie den Schnapp-
verschluss vor dem Entsorgen des Altgerä-
tes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass
das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kin-
der wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnun-
gen im Gehäuse um das Gerät oder in der
Einbaunische nicht blockiert sind.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Le-
bensmitteln und/oder Getränken in einem
normalen Haushalt und ähnliche Zwecke
vorgesehen, wie z. B.:
Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Bauernhöfe und für Gäste in Hotels, Mo-
tels und anderen wohnungsähnlichen
Räumlichkeiten
Pensionen und vergleichbaren Unterbrin-
gungsmöglichkeiten
Catering und einzelhandelsfremde An-
wendungen
Benutzen Sie keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess
zu beschleunigen.
37
www.zanussi.com
Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte
(wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten,
wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck zugelassen
sind.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kälte-
kreislauf des Gerätes ist ein natürliches und
sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch
leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der
Montage des Gerätes darauf, nicht die
Komponenten des Kältekreislaufs zu be-
schädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des
Kältekreislaufs:
Offene Flammen und Zündfunken vermei-
den
Den Raum, in dem das Gerät installiert
ist, gut lüften
Technische und anderweitige Änderungen
am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netz-
kabel kann Kurzschlüsse und einen Brand
verursachen und/oder zu Stromschlägen
führen.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzka-
bel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Ver-
meidung von Gefahren nur vom Kundendienst
oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert
werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker nicht von der Geräterückseite
eingeklemmt oder beschädigt wird. Ein
eingeklemmter oder beschädigter Netz-
stecker überhitzt und kann einen Brand
verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker niemals in
eine lockere Steckdose. Es besteht
Brand- und Stromschlaggefahr.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Lampenabdeckung (falls vorhanden) für
die Innenbeleuchtung.
Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsich-
tig beim Transport.
Entnehmen oder berühren Sie nie mit nas-
sen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies
zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennun-
gen führen kann.
Setzen Sie das Gerät nicht über eine länge-
re Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus.
Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in diesem
Gerät sind Speziallampen, die nur für Haus-
haltsgeräte geeignet sind! Sie eignen sich
nicht zur Raumbeleuchtung.
Vorsicht! Legen Sie keine tiefgefrorenen
Lebensmittel auf die Arbeitsplatte, da die
Verdunstungskälte zur Wasserkondensation in
ihrem Inneren führen kann. Die tropfende
Flüssigkeit könnte Störungen verursachen.
Stellen Sie daher keine gefrorenen
Lebensmittel auf die Arbeitsplatte oder lassen
sie darauf liegen.
Täglicher Gebrauch
Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
Kunststoffteile des Gerätes.
Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase
oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosi-
onsgefahr.
Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den
Luftauslass in der Rückwand. (Wenn es ein
No-Frost-Gerät ist)
Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder
eingefroren werden.
Abgepackte Tiefkühlkost immer entspre-
chend den Herstellerangaben aufbewahren.
Die Lagerempfehlungen des Geräteherstel-
lers sollten strikt eingehalten werden. Halten
Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder
Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da
der Druckanstieg in den Behältern zur Ex-
plosion führen und das Gerät beschädigen
kann.
Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verur-
sachen, wenn es direkt nach der Entnahme
aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
38
www.zanussi.com
Reinigung und Pflege
Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer
das Gerät ab und ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallge-
genständen.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstän-
de zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät.
Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.
Verwenden Sie niemals einen Haartrockner
oder andere Heizgeräte, um das Abtauen zu
beschleunigen. Starke Hitze kann die Plas-
tikteile im Innenraum beschädigen und
Feuchtigkeit kann in das elektrische System
eindringen, so dass die Teile unter Span-
nung stehen.
Montage
Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen
Anschluss strikt an die Anweisungen der
betreffenden Abschnitte.
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das
Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh-
men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist. Melden Sie die Schäden
umgehend dem Händler, bei dem Sie es er-
worben haben. Bewahren Sie in diesem Fall
die Verpackung auf.
Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stun-
den stehen, bevor Sie es elektrisch an-
schließen, damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann.
Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation
um das Gerät lassen; anderenfalls besteht
Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die
Belüftung an die Installationsanweisungen.
Das Gerät sollte zur Vermeidung von Ver-
brennungen durch Berührung von heißen
Bauteilen (Kompressor, Kondensator) mög-
lichst mit der Rückseite gegen eine Wand
aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heiz-
körpern oder Kochern installiert werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzste-
cker des Gerätes nach der Installation frei
zugänglich ist.
Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist,
verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trink-
wasseranschluss.
Kundendienst
Sollte die Wartung des Gerätes elektrische
Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von
einem qualifizierten Elektriker oder einem
Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
Wenden Sie sich für Reparaturen und War-
tung nur an Fachkräfte der autorisierten
Kundendienststellen und verlangen Sie
stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in
dem Isoliermaterial keine ozonschädigen-
den Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler
Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung ent-
hält entzündliche Gase: das Gerät muss ge-
mäß den geltenden Vorschriften entsorgt wer-
den; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindever-
waltung. Nicht das Kälteaggregat beschädi-
gen, insbesondere nicht in der Nähe des Wär-
metauschers. Die Materialien, die bei der Her-
stellung dieses Geräts verwendet wurden und
mit dem Symbol
markiert sind, können re-
cycelt werden.
39
www.zanussi.com
Bedienfeld
0
1
2 3 4 5
1
Grüne Kontrolllampe
2
Rote Kontrolllampe
3
Temperaturregler
4
Position „Halbe Beladung“
5
Position „Volle Beladung“
Einschalten des Geräts
1. Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstel-
len 4 Stunden stehen.
2. Stecken Sie den Stecker in die Netzsteck-
dose.
3. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhr-
zeigersinn auf „Volle Beladung“.
4. Die grüne Kontrolllampe leuchtet und
bleibt eingeschaltet, bis das Gerät vom
Netz getrennt wird.
5. Lassen Sie das Gerät 4 Stunden einge-
schaltet, bis die richtige Temperatur er-
reicht ist, bevor Sie Lebensmittel einla-
gern.
Die gelbe Kontrolllampe leuchtet, solange
die Gefriertaste eingeschaltet ist.
6. Die rote Kontrolllampe leuchtet ebenfalls,
bis die richtige Temperatur erreicht ist.
Die rote Kontrolllampe erlischt einige
Stunden später, um anzuzeigen, dass die
eingestellte Temperatur erreicht ist. Sie
bleibt ausgeschaltet, um darauf hinzuwei-
sen, dass alles in Ordnung ist. Sie leuch-
tet wieder, wenn die Temperatur zu stark
ansteigt, z. B. nachdem die Tür geöffnet
wurde oder Lebensmittel eingelagert wur-
den. Sie erlischt, wenn die Temperatur
den eingestellten Wert wieder erreicht
hat.
7. Stellen Sie den Temperaturregler gemäß
der eingelagerten Menge Lebensmittel
ein, sobald die eingestellte Temperatur er-
reicht wurde (die rote Kontrolllampe ist
ausgeschaltet).
Ausschalten
1. Drehen Sie den Temperaturregler zum
Ausschalten des Geräts in die Position
„O“.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, um das Gerät von der Strom-
versorgung zu trennen.
Temperaturregelung
Die Temperatur im Gefrierraum wird durch den
Temperaturregler, der sich auf dem Bedienfeld
befindet, geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
niedrigere Einstellung, um die minimal mög-
liche Kühlung zu erreichen.
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung, um die maximal mögli-
che Kühlung zu erreichen.
Wenn kleinere Mengen Lebensmittel ein-
gefroren werden, ist die Einstellung „Hal-
be Beladung“ am besten geeignet.
Wenn größere Mengen Lebensmittel eingefro-
ren werden, ist die Einstellung „Volle Bela-
dung“ am besten geeignet.
40
www.zanussi.com
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, be-
seitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am
besten durch Reinigen der Innenteile mit lau-
warmem Wasser und einer neutralen Seife.
Sorgfältig nachtrocknen.
Wichtig! Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, die die
Oberfläche beschädigen.
Täglicher Gebrauch
Einfrieren frischer Lebensmittel
Das (obere) Tiefkühlfach eignet sich zum Ein-
frieren von frischen Lebensmitteln und zum La-
gern von gefrorenen und tiefgefrorenen Le-
bensmitteln über einen längeren Zeitraum.
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel, lagern
Sie diese 24 Stunden im (oberen) Tiefkühl-
fach.
Nehmen Sie die gefrorenen Lebensmittel aus
dem oberen (Tiefkühl-) Fach und legen Sie sie
in die beiden anderen Fächer (Lagerungsfä-
cher). Um die maximale Gefrierleistung zu er-
reichen, nehmen Sie die obere Schublade
(falls vorhanden) heraus und legen Sie das
Gefriergut direkt auf den Verdampfer. Beim
Gefrieren kleinerer Mengen ist eine Heraus-
nahme der Schublade nicht notwendig.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in-
nerhalb von 24 Stunden eingefroren werden
kann, ist auf dem im Inneren des Geräts be-
findlichen Typenschild angegeben.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen
Sie während dieses Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
Lagerung gefrorener Lebensmittel
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetrieb-
nahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät
nicht benutzt wurde, mindestens 8 Stunden
lang mit höherer Einstellung laufen, bevor Sie
Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als der in der
Tabelle mit den technischen Daten
angegebene Wert (siehe „Lagerzeit bei
Störung“) zu einem ungewollten Abtauen,
dann müssen die aufgetauten Lebensmittel
sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und
nach dem Abkühlen erneut eingefroren
werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor der Verwendung bei Raumtempe-
ratur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt
aus dem Gefriergerät entnommen und an-
schließend sofort gekocht werden: in diesem
Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas
länger.
Praktische Tipps und Hinweise
Normale Betriebsgeräusche
Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln
und Blubbern zu hören, wenn das Kältemit-
tel durch die Leitungen gepumpt wird. Das
ist normal.
Bei eingeschaltetem Kompressor wird das
Kältemittel umgewälzt und Sie hören ein
Surren und ein pulsierendes Geräusch vom
Kompressor. Das ist normal.
Die thermische Ausdehnung kann ein plötz-
liches Krachen verursachen. Das ist eine na-
türliche und nicht gefährliche physikalische
Erscheinung. Das ist normal.
41
www.zanussi.com
Beim Ein- oder Ausschalten des Kompres-
sors ist ein leises "Klicken" des Temperatur-
reglers zu hören. Das ist normal.
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps
für einen optimalen Gefriervorgang:
die maximale Menge an Lebensmitteln, die
innerhalb von 24 Stunden eingefroren wer-
den kann. ist auf dem Typschild angegeben;
der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Le-
gen Sie während dieses Zeitraums keine
weiteren einzufrierenden Lebensmittel in
das Gefrierfach;
frieren Sie ausschließlich frische und gründ-
lich gewaschene Lebensmittel von sehr gu-
ter Qualität ein;
teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Porti-
onen ein, damit diese schnell und vollstän-
dig gefrieren und Sie später nur die Menge
auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
die einzufrierenden Lebensmittelportionen
sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder
in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt
werden, um so wenig Luft wie möglich in
der Verpackung zu haben;
achten Sie beim Hineinlegen von frischen,
noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf,
dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut
bekommen, da dieses sonst antauen kann;
weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich
besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt
die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrier-
fach;
werden Gefrierwürfel direkt nach der Ent-
nahme aus dem Gefrierfach verwendet,
können Sie zu Frostbrand auf der Haut füh-
ren;
es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf je-
der einzelnen Packung zu notieren, um ei-
nen genauen Überblick über die Lagerzeit
zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener
Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ih-
rem Gerät:
Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen
Lebensmittel vom Händler angemessen ge-
lagert wurden.
Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauf-
ten gefrorenen Lebensmittel in der kürzest
möglichen Zeit in das Gefriergerät zu brin-
gen.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und las-
sen Sie die Tür nicht länger offen als not-
wendig.
Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr
schnell und eignen sich nicht für ein erneu-
tes Einfrieren.
Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkost-
verpackung darf nicht überschritten werden.
Reinigung und Pflege
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder
Reinigungsarbeit immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Koh-
lenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und
Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur
durch vom Hersteller autorisiertes Fachperso-
nal ausgeführt werden.
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig
gereinigt werden:
Reinigen Sie die Innenseiten und die Zube-
hörteile mit lauwarmem Wasser und etwas
Neutralseife.
Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen
in regelmäßigen Abständen und kontrollie-
ren Sie, dass diese sauber und frei von Ver-
unreinigungen sind.
Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
42
www.zanussi.com
Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/
oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und
achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben
oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums
keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark
parfümierte Reinigungsmittel oder
Wachspolituren, da diese die Oberfläche des
Innenraums beschädigen und einen starken
Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes
Gitter) und den Kompressor auf der Geräte-
rückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert
sich die Leistung des Geräts und es ver-
braucht weniger Strom.
Wichtig! Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Abtauen des Gefriergeräts
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im In-
nern des oberen Fachs bildet sich stets etwas
Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die Reif-
schicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm er-
reicht hat.
Wichtig! Stellen Sie den Temperaturregler
12 Stunden vor dem Abtauen auf eine höhere
Stufe, damit eine ausreichende Kälte als
Reserve für die Unterbrechung des Betriebes
entstehen kann.
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläu-
tert:
1. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut he-
raus, verpacken Sie es in mehrere Schich-
ten Zeitungspapier und lagern Sie es an
einem kühlen Ort.
Vorsicht! Fassen Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit nassen Händen an.
Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln
festfrieren.
3. Lassen Sie die Tür des Geräts offen ste-
hen und setzen Sie den Kunststoffschaber
in die entsprechende Aufnahme unten in
der Mitte; stellen Sie eine Schale zum
Auffangen des Tauwassers darunter.
Stellen Sie eine Schale mit warmem
Wasser in das Gefrierfach, um den Ab-
tauprozess zu beschleunigen. Entfernen Sie
bereits während des Abtauprozesses vorsich-
tig Eisstücke, die sich lösen lassen.
4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut,
trocken Sie die nassen Oberflächen
gründlich ab und bewahren Sie den
Kunststoffschaber für eine spätere Ver-
wendung auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler auf
„Volle Beladung“ und lassen Sie das Ge-
rät mindestens 8 Stunden in Betrieb.
7. Legen Sie das entnommene Gefriergut in
die Fächer, nachdem die rote Kontrolllam-
pe erloschen ist.
8. Stellen Sie den Temperaturregler gemäß
der eingelagerten Menge Lebensmittel
ein.
Warnung! Entfernen Sie Reif und Eis
vom Verdampfer niemals mit scharfen
metallischen Gegenständen, da dieser
dadurch beschädigt werden könnte.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch
andere als vom Hersteller empfohlene
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts
während des Abtauens des Geräts kann die
Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen
Sie folgendermaßen vorgehen:
43
www.zanussi.com
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzver-
sorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie den
Innenraum und das gesamte Zubehör.
4. Lassen Sie die Türen offen, um das Ent-
stehen unangenehmer Gerüche zu ver-
meiden.
Wichtig! Möchten Sie bei einer längeren
Abwesenheit das Gerät weiter laufen lassen,
bitten Sie jemanden, gelegentlich die
Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei
einem möglichen Stromausfall nicht im Innern
des Geräts verdirbt.
Was tun, wenn …
Warnung! Ziehen Sie vor der
Fehlersuche immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Die Fehlersuche, die in der vorliegenden
Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist,
darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder
einer kompetenten Person durchgeführt
werden.
Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist,
entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
Wichtig! Das Gerät arbeitet nicht ständig.
Wenn der Kompressor aufhört, bedeutet das
nicht, dass keine Stromversorgung mehr
anliegt. Aus diesem Grund dürfen Sie erst
dann elektrische Teile des Geräts berühren,
nachdem das Gerät vom Netz getrennt wurde.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist zu laut. Unebenheiten im Boden sind
durch Unterlegen nicht ausgegli-
chen worden.
Kontrollieren Sie, ob eventuelle Un-
ebenheiten der Standfläche korrekt
ausgeglichen wurden, so dass alle
vier Füße fest auf dem Boden ste-
hen.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Der Temperaturregler ist falsch
eingestellt.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Die Türen schließen nicht richtig
oder sind nicht fest geschlossen.
Prüfen Sie, ob die Türen gut schlie-
ßen und die Dichtungen unbeschä-
digt und sauber sind.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Lassen Sie die Tür nicht länger als
unbedingt erforderlich offen.
Es wurden zu große Mengen an
Lebensmitteln gleichzeitig zum Ein-
frieren eingelegt.
Warten Sie einige Stunden und prü-
fen Sie dann die Temperatur erneut.
In das Gerät eingelegte Lebens-
mittel waren noch zu warm.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raum-
temperatur abkühlen, bevor Sie die-
se einlagern.
Die Raumtemperatur ist zu hoch. Senken Sie die Raumtemperatur.
Zu starke Reif- und Eisbil-
dung.
Das Gefriergut ist nicht korrekt
verpackt.
Verpacken Sie die Lebensmittel
besser.
44
www.zanussi.com
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Türen schließen nicht richtig
oder sind nicht fest geschlossen.
Prüfen Sie, ob die Türen gut schlie-
ßen und die Dichtungen unbeschä-
digt und sauber sind.
Der Temperaturregler kann falsch
eingestellt sein.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Es ist zu warm im Gefrier-
fach
Der Temperaturregler kann falsch
eingestellt sein.
Stellen Sie eine niedrigere Tempe-
ratur ein.
Die Tür schließt nicht richtig oder
ist nicht fest geschlossen.
Prüfen Sie, ob die Tür gut schließt
und die Dichtung unbeschädigt und
sauber ist.
Es wurden zu große Mengen an
Lebensmitteln gleichzeitig zum Ein-
frieren eingelegt.
Legen Sie kleinere Mengen an Le-
bensmitteln in den Gefrierschrank.
In das Gerät eingelegte Lebens-
mittel waren noch zu warm.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raum-
temperatur abkühlen, bevor Sie die-
se einlagern.
Die einzufrierenden Packungen lie-
gen zu dicht aneinander.
Legen Sie die Lebensmittel so hi-
nein, dass die Luft frei um sie zirku-
lieren kann.
Es ist zu kalt im Gefrierge-
rät.
Der Temperaturregler kann falsch
eingestellt sein.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Das Gerät funktioniert
überhaupt nicht. Weder
die Kühlung noch die Be-
leuchtung funktionieren.
Der Stecker ist nicht richtig in die
Steckdose gesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker korrekt
in die Steckdose.
Das Gerät bekommt keinen Strom. Versuchen Sie, ein anderes elektri-
sches Gerät an die Steckdose anzu-
schließen.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Es liegt keine Spannung an der
Netzsteckdose an (versuchen Sie
bitte, ob ein anderes Gerät dort
funktioniert).
Rufen Sie einen Elektriker.
Das Gerät kühlt nicht Der Stecker ist nicht richtig in die
Steckdose gesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker korrekt
in die Steckdose.
Es liegt keine Spannung an der
Netzsteckdose an (versuchen Sie
bitte, ob ein anderes Gerät dort
funktioniert).
Rufen Sie einen Elektriker.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,
falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
45
www.zanussi.com
Montage
Vorsicht! Lesen Sie bitte die
"Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der
Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren
für Sie selbst zu vermeiden und einen
korrekten Betrieb des Geräts zu
gewährleisten.
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät in einem trocke-
nen, gut belüfteten Raum, an dem die Umge-
bungstemperatur mit der Klimaklasse überein-
stimmt, die auf dem Typenschild des Geräts
angegeben ist:
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis +38 °C
T +16 °C bis +43 °C
Bei einigen Modellen können Funktionsstörun-
gen auftreten, wenn sie außerhalb dieses
Temperaturbereichs betrieben werden. Der
ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb
des angegebenen Temperaturbereichs ge-
währleistet. Bei Fragen zum Aufstellungsort
des Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer,
unseren Kundendienst oder nächstgelegenen
Service-Partner.
Ausrichten
Bei der Aufstellung
des Geräts ist dieses
waagerecht auszu-
richten. Dies lässt
sich mit zwei
Schraubfüßen am
vorderen Sockel des
Gerätes erreichen.
Standort
Das Gerät sollte in ausreichendem Abstand
von Wärmequellen wie Heizungen, Boilern, di-
rekter Sonneneinstrahlung etc. aufgestellt wer-
den. Vergewissern Sie sich, dass Luft an der
Rückseite des Gehäuses frei zirkulieren kann.
Um einwandfreien Betrieb sicherzustellen, soll-
te der Abstand zwischen der Oberseite des
Gehäuses und dem Hängeschrank mindes-
tens 100 mm betragen, wenn das Gerät unter
einem Hängeschrank aufgestellt wird. Aller-
dings sollte die Aufstellung des Geräts unter
einem Hängeschrank nach Möglichkeit vermie-
den werden. Die ordnungsgemäße waagrech-
te Ausrichtung des Gerätes kann mithilfe eines
oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel
des Gehäuses erfolgen.
Wird das Gerät in einer Ecke aufgestellt, und
zeigt die Scharnierseite dabei zur Wand, so
muss der Abstand zwischen Wand und Gerät
mindestens 10 mm betragen, damit die Tür
zum Herausnehmen der Ablagen geöffnet wer-
den kann.
Warnung!
min.
100 mm
15 mm
15 mm
Es muss möglich sein, das Gerät von der
Hauptstromversorgung zu trennen; daher
sollte der Netzstecker nach der Installation
leicht zugänglich sein.
Wechsel des Türanschlags
Wichtig! Die nachfolgend beschriebenen
Tätigkeiten müssen mit Hilfe einer zweiten
Person durchgeführt werden, um ein
Herunterfallen der Türen zu vermeiden.
Beim Wechsel des Türanschlags muss wie
folgt vorgegangen werden:
46
www.zanussi.com
1. Ziehen Sie den
Stecker aus der
Steckdose.
2. Neigen Sie das
Gerät vorsichtig nach
hinten, so dass der
Kompressor nicht den
Boden berühren kann.
3. Schrauben Sie den
linken Standfuß ab.
4. Entfernen Sie das
untere Türscharnier,
indem Sie die zwei
Befestigungsschrau-
ben entfernen.
5. Entfernen Sie den
Scharnierbolzen un-
ten an der Tür.
6. Schieben Sie den
Scharnierbolzen in
das Loch in der
Scharnierplatte.
7. Nehmen Sie die
Tür ab.
8. Bringen Sie den
oberen Scharnierbol-
zen an der gegen-
überliegenden Seite
an.
9. Die Tür auf dem
Scharnierbolzen ein-
hängen.
10. Schieben Sie den
Scharnierbolzen in
das Loch in der
Scharnierplatte und
montieren Sie die
Scharniereinheit auf
gegenüberliegenden
Seite mit den beiden
Befestigungsschrau-
ben.
11. Bringen Sie unte-
re Scharnierplatten-
einheit auf der gegen-
überliegenden Seite
an und achten Sie da-
rauf, dass die Tür pa-
rallel zur Schrankseite
ist.
12. Entfernen Sie den
Griff (je nach Ausstat-
tung) und bringen Sie
ihn an der gegenüber-
liegenden Seite an.
13. Schieben Sie das
Gerät wieder an sei-
nen Standort, richten
Sie es waagerecht
aus und nehmen Sie
es mindestens vier
Stunden lang nicht in
Betrieb. Schließen
Sie es dann an die
Stromversorgung an.
Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen,
dass:
Alle Schrauben fest angezogen sind.
Die Tür korrekt öffnet und schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z.B.
im Winter) kann es sein, dass die Türdichtung
nicht richtig am Gerät anliegt. Warten Sie in
diesem Fall auf die natürliche Anpassung der
Dichtung.
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst,
falls Sie die oben beschriebenen Tätigkeiten
nicht selber durchführen möchten. Ein Kun-
dendiensttechniker wird die Türen dann auf Ih-
re Kosten umbauen.
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des
Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz
Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Ty-
penschild angegebenen Anschlusswerten
übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutz-
kontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte,
lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden
Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker
erden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei
Missachtung der vorstehenden Sicherheitshin-
weise.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
47
www.zanussi.com
Technische Daten
Abmessungen
Höhe 850 mm
Breite 550 mm
Tiefe 612 mm
Lagerzeit bei Störung 22 Std.
Spannung 230-240 V
Frequenz 50 Hz
Die technischen Daten befinden sich auf dem
Typenschild innen links im Gerät sowie auf der
Energieplakette.
Hinweise zum Umweltschutz
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
48
www.zanussi.com
Indice
Istruzioni di sicurezza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Pannello dei comandi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Primo utilizzo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Utilizzo quotidiano _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Consigli e suggerimenti utili _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Pulizia e cura _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Cosa fare se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Installazione _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57
Dati tecnici _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59
Considerazioni ambientali _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59
Con riserva di modifiche.
Istruzioni di sicurezza
Per garantire un impiego corretto e sicuro del-
l'apparecchio, prima dell'installazione e del pri-
mo utilizzo leggere con attenzione il libretto
istruzioni, inclusi i suggerimenti e le avverten-
ze. Per evitare errori e incidenti, è importante
garantire che tutte le persone che utilizzano
l'apparecchio ne conoscano il funzionamento e
le caratteristiche di sicurezza. Conservare que-
ste istruzioni e accertarsi che rimangano unite
all'apparecchio in caso di vendita o trasloco, in
modo che chiunque lo utilizzi sia correttamente
informato sull'uso e sulle norme di sicurezza.
Per la sicurezza delle persone e delle cose os-
servare le precauzioni indicate nelle presenti
istruzioni per l'utente, il produttore non è re-
sponsabile dei danni provocati da eventuali
omissioni.
Sicurezza dei bambini e delle persone
fragili
Questo apparecchio non deve essere usato
da persone, bambini inclusi, con ridotte ca-
pacità fisiche, sensoriali o psichiche, oppure
prive di conoscenza e esperienza, a meno
che non siano state istruite all'uso dell'appa-
recchio da parte dei responsabili della loro
sicurezza, oppure sotto vigilanza di questi.
I bambini devono essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l'apparecchio.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori
della portata dei bambini. Alcuni materiali
possono creare rischi di soffocamento.
Qualora l'apparecchio venga demolito,
estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo
di collegamento (il più vicino possibile al-
l'apparecchio) e smontare lo sportello per
evitare che i bambini giocando possano su-
bire scosse elettriche o chiudersi dentro
l'apparecchio.
Se questo nuovo apparecchio, che è dotato
di guarnizioni magnetiche nello sportello, va
a sostituirne uno più vecchio avente sportel-
lo o coperchio con chiusure a molla, si deve
rendere inutilizzabili tali chiusure prima di eli-
minare l'apparecchio sostituito, per evitare
che diventi una trappola mortale per i bam-
bini.
Norme di sicurezza generali
Avvertenza!
Verificare che le aperture di ventilazione, sia
sull'apparecchiatura che nella struttura da in-
casso, siano libere da ostruzioni.
L'apparecchiatura è progettata per la con-
servazione domestica di alimenti e/o bevan-
de e usi affini:
cucine di negozi, uffici e altri ambienti di
lavoro;
fattorie e clienti di hotel, motel e altri am-
bienti residenziali;
bed and breakfast;
catering e usi simili non di vendita.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri
mezzi artificiali per accelerare lo sbrinamen-
to.
Non utilizzare altre apparecchiature elettri-
che (per esempio gelatiere) all'interno del
frigorifero, salvo quelle approvate per tale
scopo dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Il circuito refrigerante dell'apparecchiatura
contiene isobutano (R600a), un gas natura-
49
www.zanussi.com
le con un elevato livello di compatibilità am-
bientale che, tuttavia, è infiammabile.
Durante il trasporto e l'installazione dell'ap-
parecchiatura, assicurarsi che nessuno dei
componenti del circuito refrigerante venga
danneggiato.
In caso di danneggiamento del circuito refri-
gerante:
evitare fiamme libere e scintille
aerare bene il locale in cui si trova l'appa-
recchiatura
È pericoloso cambiare le specifiche o modi-
ficare il prodotto in qualunque modo. Un
danneggiamento del cavo potrebbe provo-
care cortocircuiti, incendi e/o scosse elettri-
che.
Avvertenza! Tutti i componenti elettrici
(cavo di alimentazione, spina, compresso-
re) devono essere sostituiti da un tecnico cer-
tificato o da personale d'assistenza qualificato
al fine di evitare di correre rischi.
1. Non collegare prolunghe al cavo di ali-
mentazione.
2. Evitare che il lato posteriore dell'appa-
recchiatura possa schiacciare o dan-
neggiare la spina, causandone il surri-
scaldamento con un conseguente ri-
schio di incendio.
3. La spina dell'apparecchiatura deve tro-
varsi in una posizione accessibile.
4. Evitare di tirare il cavo di alimentazione.
5. Se la presa elettrica non è perfettamen-
te stabile, non inserire la spina. Il colle-
gamento potrebbe provocare scosse
elettriche o creare un rischio di incen-
dio.
6. L'apparecchiatura non deve essere
messa in funzione senza il coprilampada
interno (se previsto).
Questa apparecchiatura è pesante. Proce-
dere con cautela durante gli spostamenti.
Evitare di estrarre o di toccare gli alimenti ri-
posti nel vano congelatore con le mani ba-
gnate o umide; il contatto potrebbe provo-
care abrasioni o ustioni da freddo.
Evitare un'esposizione prolungata dell'appa-
recchiatura alla luce solare diretta.
Le lampadine utilizzate in questa apparec-
chiatura (se previste) sono lampadine spe-
ciali selezionate esclusivamente per elettro-
domestici. Non sono adatte per l'illuminazio-
ne degli ambienti.
Attenzione Non posizionare cibo
congelato sul piano di lavoro, in quanto il
freddo e il vapore potrebbero produrre
condensa all'interno. Il liquido risultante
potrebbe provocare dei malfunzionamenti. Si
consiglia quindi di non posizionare o lasciare
cibi congelati di nessun tipo sul piano di
lavoro.
Uso quotidiano
Non collocare pentole calde sulle parti in
plastica dell'apparecchio.
Non collocare gas e liquidi infiammabili nel-
l'apparecchio, perché potrebbero esplodere.
Non collocare gli alimenti direttamente con-
tro l'uscita dell'aria nella parete posteriore.
(per le apparecchiature di tipo no-frost)
Gli alimenti congelati non devono essere ri-
congelati una volta scongelati.
Riporre gli alimenti surgelati preconfezionati
secondo le istruzioni del produttore dell'ali-
mento surgelato.
Osservare rigorosamente i consigli per la
conservazione degli alimenti del produttore
dell'apparecchio. Vedere le relative istruzio-
ni.
Non collocare bevande gassate o frizzanti
nello scomparto congelatore perché creano
pressione sul recipiente che può esplodere
danneggiando l'apparecchio.
I ghiaccioli possono provocare bruciature da
gelo se consumati immediatamente dopo
averli tolti dall'apparecchio.
Pulizia e cura
Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere l'apparecchiatura
ed estrarre la spina dalla presa.
Non pulire l'apparecchiatura con oggetti
metallici.
50
www.zanussi.com
Non usare oggetti appuntiti per sbrinare
l'apparecchiatura. Usare un raschietto di
plastica.
Non utilizzare mai asciugacapelli o altri ap-
parecchi riscaldanti per accelerare lo sbri-
namento. Un calore eccessivo può danneg-
giare le parti in plastica interne e l'umidità
può penetrare nel sistema elettrico renden-
dolo sotto tensione.
Installazione
Importante Per il collegamento elettrico,
seguire attentamente le istruzioni dei paragrafi
corrispondenti.
Disimballare l'apparecchio e assicurarsi che
non presenti danni. Non collegare l'apparec-
chio se è danneggiato. Segnalare immedia-
tamente gli eventuali danni al negozio in cui
è stato acquistato. In questo caso conserva-
re l'imballaggio.
Si consiglia di attendere almeno due ore pri-
ma di collegare l'apparecchio per consentire
all'olio di arrivare nel compressore.
Attorno all'apparecchio vi deve essere un'a-
deguata circolazione dell'aria, altrimenti si
può surriscaldare. Per ottenere una ventila-
zione sufficiente seguire le istruzioni di in-
stallazione.
Se possibile il retro dell'apparecchio do-
vrebbe essere posizionato contro una pare-
te per evitare di toccare le parti calde o di ri-
manervi impigliati (compressore, condensa-
tore), evitando così possibili scottature.
L'apparecchio non deve essere posto vicino
a radiatori o piani di cottura a gas.
Installare l'apparecchio in modo che la presa
rimanga accessibile.
Collegare solo a sorgenti d'acqua potabile
(se è previsto un collegamento alla rete idri-
ca).
Assistenza tecnica
Gli interventi elettrici sull'apparecchiatura
devono essere eseguiti esclusivamente da
elettricisti qualificati o da personale compe-
tente.
Gli interventi di assistenza devono essere
eseguiti esclusivamente da tecnici autorizza-
ti e utilizzando solo ricambi originali.
Tutela ambientale
Questo apparecchio non contiene gas
che potrebbero danneggiare lo strato di
ozono nel circuito refrigerante o nei materiali
isolanti. L'apparecchio non deve essere smalti-
to assieme ai rifiuti urbani e alla spazzatura. La
schiuma dell'isolamento contiene gas infiam-
mabili: lo smaltimento dell'apparecchio va ese-
guito secondo le prescrizioni vigenti da richie-
dere alle autorità locali. Evitare di danneggiare
il gruppo refrigerante, specialmente nella parte
posteriore vicino allo scambiatore di calore. I
materiali usati su questo apparecchio contras-
segnati dal simbolo
sono riciclabili.
Pannello dei comandi
0
1
2 3 4 5
1
Spia verde
2
Spia rossa
51
www.zanussi.com
3
Regolatore della temperatura
4
Posizione Mezzo Carico
5
Posizione Pieno Carico
Accensione
1. Al termine dell'installazione, lasciare ripo-
sare l'apparecchiatura per 4 ore.
2. Inserire la spina nella presa a muro.
3. Ruotare il regolatore della temperatura in
senso orario fino a raggiungere la posizio-
ne di Pieno Carico.
4. La spia verde si accende e rimane accesa
fino a che l'apparecchiatura non viene
scollegata dalla presa elettrica.
5. Attendere circa 4 ore per permettere al-
l'apparecchiatura di raggiungere la tempe-
ratura adeguata prima di introdurre gli ali-
menti.
La spia gialla si accende quando l'interrut-
tore congelatore è acceso.
6. Anche la spia rossa si accende fino a che
non viene raggiunta la temperatura corret-
ta.
Alcune ore dopo l'avvio, la spia rossa si
spegne per indicare che è stata raggiunta
la temperatura corretta in base alla regola-
zione fatta. La spia rossa, inoltre, resta
spenta ad indicare che non ci sono pro-
blemi. La spia si accende se la temperatu-
ra del congelatore aumenta eccessiva-
mente, dopo aver aperto la porta dell'ap-
parecchiatura o dopo aver introdotto del
cibo all'interno del vano. La spia si dovreb-
be comunque spegnere nuovamente non
appena la temperatura torna al livello cor-
retto.
7. Quando l'apparecchiatura ha raggiunto la
temperatura impostata (spia rossa spen-
ta), regolare la temperatura in base alla
quantità di cibo introdotta.
Spegnimento
1. Per spegnere l’apparecchiatura, ruotare il
regolatore della temperatura in posizione
"O".
2. Per scollegare l’apparecchiatura dalla cor-
rente elettrica, staccare la spina dalla pre-
sa a parete.
Regolazione della temperatura
La temperatura all'interno dell'apparecchiatura
è controllata dal regolatore della temperatura
che si trova sul pannello dei comandi.
Per mettere in funzione l'apparecchiatura, pro-
cedere come segue:
ruotare il regolatore della temperatura verso
l'impostazione minima per ottenere la minore
intensità di raffreddamento.
ruotare il regolatore della temperatura verso
l'impostazione massima per la massima in-
tensità di raffreddamento.
In caso di minori quantità di cibo, Mezzo
Carico è l'impostazione ideale.
In caso di maggiori quantità di cibo, Pieno Ca-
rico è l'impostazione ideale.
Primo utilizzo
Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
volta, lavare l'interno e gli accessori interni con
acqua tiepida e un po' di sapone neutro in mo-
do a togliere il tipico odore dei prodotti nuovi,
quindi asciugare accuratamente.
Importante Non usare detergenti corrosivi o
polveri abrasive che danneggiano le finiture.
Utilizzo quotidiano
Congelamento di alimenti freschi
Il vano congelatore (superiore) è adatto alla
congelazione di cibi freschi e alla conservazio-
ne a lungo termine di alimenti congelati e sur-
gelati.
Per congelare alimenti freschi, introdurli nel va-
no congelatore (superiore) e attendere 24 ore.
Spostare il cibo surgelato dal vano superiore
(congelatore) agli altri due vani (vani di conser-
vazione). Per ottenere la massima prestazione
togliere il cassetto superiore (se previsto dal
52
www.zanussi.com
modello) e collocare direttamente i cibi da
congelare sull'evaporatore. Per congelare pic-
cole quantità di cibo non occorre rimuovere il
cassetto.
La quantità massima di alimenti congelabili in
24 ore è riportata sulla targhetta dei dati,
un'etichetta presente sulle pareti interne del-
l'apparecchiatura.
Il processo di congelamento dura 24 ore: non
aggiungere altri alimenti da congelare per tutta
la durata del processo.
Conservazione dei surgelati
Al primo avvio o dopo un periodo di non utiliz-
zo, lasciare in funzione l'apparecchiatura per
almeno 8 ore con una regolazione alta prima di
introdurre gli alimenti.
Importante Se si verifica un'interruzione della
corrente elettrica di durata superiore al "tempo
di risalita" indicato nella tabella dei dati tecnici,
il cibo scongelato deve essere consumato
rapidamente o cucinato immediatamente e
quindi ricongelato (dopo il raffreddamento).
Scongelamento
Prima dell'utilizzo, i cibi surgelati o congelati
possono essere scongelati a temperatura am-
biente.
Gli alimenti divisi in piccole porzioni possono
essere cucinati direttamente, senza essere pri-
ma scongelati: in questo caso, tuttavia, la cot-
tura durerà più a lungo.
Consigli e suggerimenti utili
Rumori normali durante il
funzionamento
Quando il refrigerante viene pompato attra-
verso le bobine o le tubazioni si può sentire
un fievole gorgoglio e un borbottio. Non si
tratta di un'anomalia.
Quando il compressore è in funzione, viene
pompato il refrigerante e si può sentire un
ronzio e un rumore pulsante dal compresso-
re. Non si tratta di un'anomalia.
La dilatazione termica potrebbe provocare
uno schiocco improvviso. È un fenomeno
naturale, non pericoloso. Non si tratta di
un'anomalia.
Quando il compressore si accende o si
spegne, si sente un lieve scatto del regola-
tore della temperatura. Non si tratta di un'a-
nomalia.
Consigli per il congelamento
Per un processo di congelamento ottimale, ec-
co alcuni consigli importanti:
la quantità massima di cibo che può essere
congelata in 24 h è riportata sulla targhetta;
il processo di congelamento dura 24 ore. In
questo periodo non aggiungere altro cibo
da congelare;
congelare solo alimenti freschi, di ottima
qualità e accuratamente puliti;
preparare il cibo in piccole porzioni per con-
sentire un congelamento rapido e completo
e per scongelare in seguito solo la quantità
necessaria;
avvolgere il cibo in pellicole di alluminio o in
politene e verificare che i pacchetti siano er-
metici;
non lasciare che cibo fresco non congelato
entri in contatto con quello già congelato,
per evitare un aumento della temperatura in
quest'ultimo;
i cibi magri si conservano meglio e più a lun-
go di quelli grassi; il sale riduce il periodo di
conservazione del cibo;
i ghiaccioli, se consumati immediatamente
dopo la rimozione dal vano congelatore,
possono causare ustioni da congelamento
della pelle;
si consiglia di riportare la data di congela-
mento su ogni singolo pacchetto per riusci-
re a tenere traccia del tempo di conserva-
zione;
Conservazione per la conservazione di
cibi congelati
Per ottenere i migliori risultati con questo ap-
parecchio:
53
www.zanussi.com
accertare che i cibi congelati commercial-
mente siano adeguatamente conservati dal
rivenditore;
fare in modo che i cibi congelati siano tra-
sferiti dal negozio al congelatore nel più bre-
ve tempo possibile;
non aprire la porta frequentemente o la-
sciarla aperta più del tempo strettamente
necessario.
Una volta scongelato, il cibo si deteriora ra-
pidamente e non può essere ricongelato.
Non superare il periodo di conservazione in-
dicato dal produttore.
Pulizia e cura
Attenzione Staccare la spina
dell'apparecchio prima di eseguire lavori
di manutenzione.
Questo apparecchio contiene idrocarburi
nell'unità di raffreddamento; la manuten-
zione e la ricarica devono pertanto essere ef-
fettuate esclusivamente da tecnici autorizzati.
Pulizia periodica
L'apparecchio deve essere pulito regolarmen-
te:
Pulire l'interno e gli accessori con acqua tie-
pida e un po' di sapone neutro.
Controllare regolarmente le guarnizioni della
porta e verificare che siano pulite e prive di
residui.
Risciacquare e asciugare accuratamente.
Importante Non tirare, spostare o
danneggiare tubi e/o cavi all'interno
dell'apparecchio.
Non usare mai detergenti, polveri abrasive,
prodotti per la pulizia con una forte
profumazione o cere lucidanti per pulire
l'interno, in quanto danneggiano la superficie e
lasciano un odore forte.
Pulire il condensatore (griglia nera) e il com-
pressore sul retro dell'apparecchio con una
spazzola. Questa operazione migliorerà le pre-
stazioni dell'apparecchiatura riducendone i
consumi di energia.
Importante Non danneggiare il sistema di
raffreddamento.
Sbrinamento del congelatore
È normale che sui ripiani del congelatore e in-
torno allo scomparto superiore si formi, col
tempo, uno strato di brina.
Quando tale strato raggiunge uno spessore di
circa 3 - 5 mm, è necessario procedere allo
sbrinamento del vano congelatore.
Importante Circa 12 ore prima dello
sbrinamento, impostare il regolatore della
temperatura su una regolazione più alta per
accumulare una riserva di freddo sufficiente
per l'interruzione del funzionamento.
Per rimuovere la brina, procedere come se-
gue:
1. Spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la
spina dalla presa di alimentazione.
2. Rimuovere i surgelati, avvolgerli in alcuni
strati di carta di giornale e riporli in un luo-
go fresco.
Attenzione Non toccare il cibo
congelato con le mani bagnate. Le mani
potrebbero aderire all'alimento congelato.
3. Lasciare aperta la porta e inserire il ra-
schietto in plastica nella sede appropriata
al centro sul fondo, collocando una baci-
nella al di sotto per raccogliere l'acqua di
sbrinamento.
Per accelerare il processo di sbrinamen-
to, collocare un recipiente di acqua calda
nel vano congelatore. Rimuovere inoltre i pezzi
di ghiaccio che si staccano prima che lo sbri-
namento sia completo.
54
www.zanussi.com
4. Una volta completato lo sbrinamento,
asciugare accuratamente l'interno conser-
vando il raschietto per l'uso futuro.
5. Accendere l’apparecchiatura.
6. Ruotare il regolatore di temperatura in po-
sizione Pieno carico e lasciare l'apparec-
chiatura in funzione per almeno 8 ore.
7. Quando si spegne la spia rossa, reintro-
durre nei vani il cibo precedentemente ri-
mosso.
8. Impostare il regolatore di temperatura in
base alla quantità di cibi conservati.
Avvertenza! Per rimuovere la brina
dall'evaporatore, non usare utensili
metallici appuntiti che possano danneggiarlo.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi
artificiali non raccomandati dal produttore allo
scopo di accelerare il processo di
sbrinamento.
Un aumento della temperatura dei surgelati
durante lo sbrinamento può ridurre la loro
durata di conservazione.
Periodi di inutilizzo
Se l'apparecchiatura non viene utilizzata per un
lungo periodo, adottare le seguenti precauzio-
ni:
1. Scollegare l'apparecchiatura dalla rete
elettrica
2. estrarre tutti gli alimenti
3. Sbrinare e pulire l'apparecchiatura e tutti
gli accessori
4. Lasciare le porte aperte per evitare la for-
mazione di odori sgradevoli.
Importante Se l'apparecchiatura rimane
accesa, farla controllare periodicamente per
evitare che gli alimenti si deteriorino in caso di
interruzione della corrente elettrica.
Cosa fare se…
Avvertenza! Prima di eseguire la ricerca
guasti, estrarre la spina dalla presa.
Le operazioni di ricerca guasti, non descritte
nel presente manuale, devono essere eseguite
esclusivamente da elettricisti qualificati o da
personale competente.
Importante Durante l'uso, alcuni rumori di
funzionamento (come quelli del compressore o
del circuito refrigerante) sono da considerarsi
normali.
Importante Il funzionamento
dell'apparecchiatura è discontinuo, perciò
l'arresto del compressore non segnala
un'interruzione della corrente elettrica. Non
toccare i componenti elettrici
dell'apparecchiatura senza aver prima
interrotto il circuito.
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchiatura è rumo-
rosa.
L'apparecchiatura non ha un so-
stegno adeguato.
Controllare che l'apparecchiatura sia
appoggiata in modo stabile (tutti i
piedini devono essere a contatto
con il pavimento).
Il compressore rimane
sempre in funzione.
Il controllo termostatico non è sta-
to impostato correttamente
Impostare una temperatura superio-
re.
55
www.zanussi.com
Problema Possibile causa Soluzione
Le porte non sono perfettamente
chiuse
Controllare che le porte si chiudano
perfettamente e che le guarnizioni
siano integre e pulite.
La porta viene aperta troppo fre-
quentemente.
Limitare il più possibile il tempo di
apertura della porta.
Sono stati introdotti molti alimenti
da surgelare contemporaneamen-
te.
Attendere alcune ore e ricontrollare
la temperatura.
Gli alimenti introdotti nell'apparec-
chiatura erano troppo caldi.
Prima di introdurre alimenti caldi nel
congelatore, lasciarli raffreddare a
temperatura ambiente.
La temperatura ambiente è troppo
alta.
Abbassare la temperatura ambiente.
Presenza di brina eccessi-
va.
Gli alimenti non sono avvolti cor-
rettamente.
Avvolgere correttamente gli alimenti.
Le porte non sono perfettamente
chiuse
Controllare che le porte si chiudano
perfettamente e che le guarnizioni
siano integre e pulite
Il regolatore della temperatura non
è impostato correttamente
Impostare una temperatura superio-
re
La temperatura all'interno
del congelatore è troppo
alta
Il regolatore della temperatura non
è impostato correttamente
Impostare una temperatura inferiore
La porta non si chiude perfetta-
mente
Controllare che la porta si chiuda
perfettamente e che le guarnizioni
siano integre e pulite
Sono stati introdotti molti alimenti
da surgelare contemporaneamente
Introdurre gli alimenti da congelare
poco alla volta
Gli alimenti introdotti nell'apparec-
chiatura erano troppo caldi
Prima di introdurre alimenti nel con-
gelatore, lasciarli raffreddare a tem-
peratura ambiente.
Gli alimenti da congelare sono
troppo vicini tra loro
Disporre i surgelati in modo da con-
sentire una corretta circolazione del-
l'aria fredda
La temperatura all'interno
del congelatore è troppo
bassa
Il regolatore della temperatura non
è impostato correttamente
Impostare una temperatura superio-
re
L'apparecchiatura non
funziona. Non si accendo-
no né il circuito refrige-
rante né la lampadina
La spina non è inserita corretta-
mente nella presa di alimentazione
Inserire correttamente la spina nella
presa
L'apparecchiatura non riceve cor-
rente
Provare a collegare un'altra appa-
recchiatura elettrica alla presa di ali-
mentazione
L'apparecchiatura non è accesa Accendere l'apparecchiatura
56
www.zanussi.com
Problema Possibile causa Soluzione
Nella presa di alimentazione non è
presente tensione (provare a colle-
garvi un'altra apparecchiatura elet-
trica)
Rivolgersi a un elettricista
L'apparecchiatura non raf-
fredda
La spina non è inserita corretta-
mente nella presa di alimentazione
Inserire correttamente la spina nella
presa
Nella presa di alimentazione non è
presente tensione (provare a colle-
garvi un'altra apparecchiatura elet-
trica)
Rivolgersi a un elettricista
L'apparecchiatura non è accesa Accendere l'apparecchiatura
Chiusura della porta
1. Pulire le guarnizioni della porta.
2. Se necessario, regolare la porta. Vedere
"Installazione".
3. Se necessario, sostituire le guarnizioni
della porta difettose. Contattare il Centro
di assistenza locale.
Installazione
Attenzione Leggere con attenzione le
"Informazioni per la sicurezza" per la
vostra sicurezza e per il corretto
funzionamento dell'apparecchio prima di
procedere all'installazione.
Luogo d'installazione
Installare l'apparecchiatura in un luogo asciut-
to, la cui temperatura ambiente corrisponda al-
la classe climatica indicata sulla targhetta del
modello:
Classe
climatica
Temperatura ambiente
SN da +10°C a +32°C
N da +16°C a +32°C
ST da +16°C a +38°C
T da +16°C a +43°C
In alcuni modelli potrebbero verificarsi delle
anomalie se non si rispettano le temperature
indicate. Il corretto funzionamento può essere
garantito solo nel rispetto delle temperature in-
dicate. In caso di dubbi sul luogo di installazio-
ne dell'apparecchiatura, contattare il venditore,
il nostro Centro di Assistenza o il rivenditore
più vicino
Livellamento
L'apparecchiatura
deve trovarsi perfet-
tamente in piano. Per
correggere gli even-
tuali dislivelli è possi-
bile regolare in altez-
za i due piedini ante-
riori.
Posizione
L'apparecchiatura deve essere installata lonta-
no da fonti di calore come per esempio termo-
sifoni, boiler, luce solare diretta, ecc. Verificare
che sul lato posteriore sia garantita un'adegua-
ta circolazione dell'aria. Per ottenere prestazio-
ni ottimali, se l'apparecchiatura è installata sot-
to un pensile, si raccomanda di mantenere una
distanza minima di 100 mm tra quest'ultimo e
lo spigolo superiore dell'apparecchiatura. Se
possibile, tuttavia, evitare di installare l'appa-
recchiatura sotto un pensile. Per consentire un
perfetto livellamento dell'apparecchiatura sono
disponibili uno o più piedini regolabili.
Se l'apparecchiatura è installata in un angolo
con il lato incernierato verso la parete, la di-
57
www.zanussi.com
stanza rispetto a quest'ultima deve essere di
almeno 10 mm, in modo che la porta possa
aprirsi in misura sufficiente per consentire la ri-
mozione dei ripiani.
Avvertenza!
min.
100 mm
15 mm
15 mm
L'apparecchiatura deve poter essere
scollegabile dalla presa di corrente; pertanto,
al termine dell'installazione, la spina deve
essere facilmente accessibile.
Reversibilità dello sportello
Importante Per eseguire le seguenti
operazioni, si raccomanda di farsi aiutare da
un'altra persona che tenga ben ferme le porte
dell'apparecchiatura.
Per modificare il senso di apertura della porta,
procedere come segue:
1. Estrarre la spina
dalla presa di alimen-
tazione.
2. Inclinare attenta-
mente l'apparecchia-
tura verso la parte po-
steriore, in modo che
il compressore non
tocchi il pavimento.
3. Svitare il piedino si-
nistro.
4. Rimuovere la cer-
niera dello sportello
inferiore svitando le 2
viti di fissaggio.
5. Rimuovere il perno
della cerniera dalla
parte inferiore dello
sportello.
6. Inserire il perno
della cerniera nel foro
della placca della cer-
niera.
7. Estrarre la porta.
8. Reinserire il perno
della cerniera superio-
re nella posizione op-
posta.
9. Montare la porta
sul perno della cernie-
ra.
10. Inserire il perno
della cerniera nel foro
della placca della cer-
niera e montare la
cerniera nella posizio-
ne opposta utilizzando
le viti di fissaggio.
11. Reinserire la plac-
ca della cerniera infe-
riore sul lato opposto,
facendo attenzione
che il bordo della por-
ta sia parallelo al lato
del mobile.
12. Rimuovere e in-
stallare la maniglia (se
presente) sull'altro la-
to.
13. Riposizionare l'e-
lettrodomestico, livel-
larlo, attendere alme-
no quattro ore e inse-
rire la spina nella pre-
sa di corrente.
Effettuare un controllo finale per verificare che:
Tutte le viti siano serrate.
La porta si apra e si chiuda correttamente.
Se la temperatura ambiente è bassa (ad
esempio in inverno), è possibile che la guarni-
zione non aderisca perfettamente. In tal caso,
attendere che aderisca naturalmente.
Per chi non desidera eseguire direttamente le
operazioni sopra descritte, consigliamo di ri-
volgersi al punto di assistenza più vicino. L'in-
tervento di inversione delle porte eseguito dai
tecnici del servizio di assistenza è a carico del-
l'utente.
58
www.zanussi.com
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina, verificare che la ten-
sione e la frequenza riportate sulla targhetta
corrispondano ai valori della rete elettrica do-
mestica.
L'apparecchio deve essere collegato a massa.
La spina del cavo di alimentazione è dotata di
un contatto a tale scopo. Se la presa della rete
elettrica domestica non è collegata a massa,
collegare l'apparecchio ad una massa separa-
ta in conformità alle norme relative alla corren-
te, consultando un elettricista qualificato.
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità
se le precauzioni suddette non sono rispettate.
Il presente apparecchio è conforme alle diretti-
ve CEE.
Dati tecnici
Dimensione
Altezza 850 mm
Larghezza 550 mm
Profondità 612 mm
Tempo di risalita 22 ore
Tensione 230-240 V
Frequenza 50 Hz
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei
dati, applicata sul lato sinistro interno dell'ap-
parecchiatura, e sull'etichetta dei valori ener-
getici.
Considerazioni ambientali
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare
l'imballaggio negli appositi contenitori per il
riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute
umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che riportano
il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici.
Portare il prodotto al punto di riciclaggio più
vicino o contattare il comune di residenza.
59
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
212000471-A-352013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Zanussi ZFT11101WA Handleiding

Type
Handleiding