Sony CDX-F5000C de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
GB
DE
FR
IT
NL
3-262-300-11 (1)
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
CDX-F5000C
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie
en aansluitingen".
© 2004 Sony Corporation
FM/MW/LW Compact Disc Player
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
Optional CD/MD units (both changers and
players)*
1
.
CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*
2
is played).
Optional controller accessories
Card remote commander RM-X114
Rotary commander RM-X4S
*1 This unit works with Sony products only.
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
This label is located on the bottom of the
chassis.
3
Table of Contents
Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD Player
CD/MD Unit (optional)
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Playing tracks in random order
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Labelling a CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Locating a disc by name
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 13
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 14
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 14
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatic retuning for best reception results
— AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 15
Receiving traffic announcements
— TA (Traffic Announcement)/TP
(Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . . . 16
Presetting RDS stations with the AF and TA
setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuning in stations by programme type
— PTY (Programme types) . . . . . . . . . . 17
Setting the clock automatically
— CT (Clock Time). . . . . . . . . . . . . . . . 18
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 19
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 20
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 20
Changing the sound and display
settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Setting the equalizer (EQ3). . . . . . . . . . . . . 22
Setting the Dynamic Soundstage Organizer
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 27
4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
a Volume +/– button
b ATT (attenuate) button 20
c DSPL (display mode change) button
9, 10, 12, 15
d SEL (select) button
To select items.
e Display window
f Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
g EQ3 button 22
h DSO button 22
i OPEN button 8, 9
j SEEK +/– button
Radio:
To tune in stations automatically/find a
station manually.
CD (MP3 files*
1
)/MD:
To skip tracks/fast-forward, reverse a track.
k Receptor for the card remote
commander
l SOURCE (Power on/Radio/CD/MD)
button
To select the source.
m MODE button
To change the operation.
n OFF (Stop/Power off) button*
2
8, 9
o RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
p Number buttons 21
Radio:
To store the desired station on each number
button.
CD (MP3 files*
1
)/MD:
(1): DISC (ALBUM*
1
) – 10
(2): DISC (ALBUM*
1
) + 10
(3): REP 11
(4): SHUF 11
q AF/TA button 15, 16, 17
r SENS/BTM button 13, 14, 17
s PTY (programme type)/LIST button
12, 13, 18
*1 Available only when an optional CD unit with the
MP3 file control function is connected, and MP3 file
is played.
*2 Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
DSPL
SEL
DSO
EQ3
ATT
OPEN
SEEK
CDX-F5000C
SOURCE MODE
OFF
1 2 3 4 5 6
–+
DISC REP SHUF BTM
AF/TA SENS PTY
LIST
5
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
a DSPL button
b MENU button*
c SOURCE button
d SEEK (–/+) buttons
e SOUND button
To adjust the sound characteristics.
f OFF button
g VOL (+/–) buttons
h MODE button
i LIST button
j DISC(ALBUM)/PRESET (+/–) buttons
k ENTER button*
l ATT button
* Not available for this unit
Note
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot
be operated with the card remote commander unless
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted
to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery” on page 23.
Selecting a disc and album with the
card remote commander
Disc and album can be skipped using the DISC
(ALBUM)/PRESET (+/–) buttons on the card
remote commander.
(With optional unit)
* Available only when an optional CD unit with the
MP3 file control function is connected, and MP3 file
is played.
Skipping tracks continuously
Press once (SEEK) (+) or (SEEK) (–) on the
card remote commander, then press again within
2 seconds and hold.
Card remote commander RM-X114
(optional)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
ENTER
MENU
LIST
To Press
Skip discs
Disc selection
+ or – [once for each disc]
To continuously skip discs,
press once and press again
within 2 seconds (and hold)
either button.
Skip albums*
Album selection
+ or – [hold for a moment]
and release
To continuously skip
albums, press (and hold)
within 2 seconds of first
releasing the button.
6
Precautions
If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
Power aerial will extend automatically while
the unit is operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
You cannot play 8 cm CDs.
7
Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analogue discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD-
RWs (rewritable CDs) designed for audio use
on this unit.
Look for these marks to distinguish CD-Rs/
CD-RWs for audio use.
These marks denote that a disc is not for audio
use.
Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
RESET button
8
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1 Press (OFF)*.
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC (accessory) position on
the ignition switch, be sure to turn the unit off by
pressing (OFF) until the display disappears to
avoid car battery drain.
2 Press (OPEN), then slide the front
panel to the right, and gently pull out
the left end of the front panel.
Notes
If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Press (SOURCE) on the unit (or insert a CD) to
operate the unit.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
1
2
x
A
B
9
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
1 Press the volume +/– button to set
the hour.
2 Press (SEL).
The minute indication flashes.
3 Press the volume +/– button to set
the minute.
2 Press (DSPL).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 18).
CD Player
CD/MD Unit (optional)
In addition to playing a CD with this unit, you
can also control external CD (MP3 playable CD)/
MD units. If you connect optional MP3 playable
CD units (eg., MP3 CD changer), you can play
MP3 files; compressed audio files (tracks) with
quality of sound.
Playing a disc
(With this unit)
1 Press (OPEN) and insert the disc
(labelled side up).
2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
To skip tracks continuously, press (SEEK) (+) or
(SEEK) (–), then press again within 2 seconds
and hold.
To Press
Stop playback (OFF)
Eject the disc (OPEN) then Z
Skip tracks
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
Manual Search
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[hold to desired point]
continue to next page t
10
Notes
Depending on the condition of the disc, it may not
play back (page 6, 7).
While the first/last track on the disc is playing, if
(SEEK) (–) or (SEEK) (+) is pressed, playback skips
to the last/first track of the disc.
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
(With optional unit)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD (MS*
1
).
2 Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Available only when an optional CD unit with the
MP3 file control function is connected, and MP3 file
is played.
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to
select “MS” or “MD.” When “MS” appears in the
source display, MGS-X1 starts to play. When “MD”
appears in the source display, press (MODE) to
select “MS, to start playback.
When you want to play an MD unit, press (SOURCE)
to select “MD” or “MS.” If your desired MD unit
appears in the source display, it starts to play. If “MS”
or another MD unit appears in the source display,
press (MODE) to select your desired MD unit, to
start playback.
Notes when connecting MP3 playable CD unit(s)
If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “NO
MUSIC” appears in the display and playback of the
next disc starts.
Before playing a track, this unit reads all track and
album information on the disc. Depending on the
track structure, it may take more than a minute
before playback begins. During this time, “READ” is
displayed. Play will automatically start when reading
is complete.
Note
With optional unit connected, playback of the same
source will continue on to the optional CD/MD unit.
Display items
When the disc/album/track changes, any
prerecorded title*
1
of the new disc/album/track is
automatically displayed. (If the A.SCRL (Auto
Scroll) function is set to “ON, names exceeding
8 characters will be scrolled (page 21).)
*1 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that
there is no Disc Memo (page 12) or prerecorded
name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
*3 Only for MP3 files.
Only track name/artist name/album name in ID3
tag is displayed.
When pressing (DSPL), “NO ID3” indicates that
there is no ID3 tag to display.
Notes
Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
For some CD TEXT discs or ID3 tags with very
many characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tips
When the A.SCRL (Auto Scroll) function is set to
“OFF” and the disc/album/track is changed, the disc/
album/track name or ID3 tag does not scroll.
When an MP3 file is played and the album is
changed, the new album number is displayed.
To Press
Skip discs
Disc selection
(1)(DISC–) or
(2)(DISC+)
[once for each disc]
Skip albums*
2
Albums selection
(1)(ALBUM–) or
(2)(ALBUM+)
[hold to desired album]
To Press
Switch display item ( DSPL)
Displayable items
Track number/
Elapsed playing time
•Disc name*
1
/Artist name*
2
Album (folder) name*
3
• Track (file) name*
1
*
3
•ID3 tag*
3
•Clock
Source
11
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
REP-TRACK — to repeat the current track.
•REP-ALBM*
1
— to repeat the tracks in the
current album.
•REP-DISC*
2
— to repeat the tracks in the
current disc.
*1 Available only when an optional CD unit with the
MP3 file control function is connected, and MP3 file
is played.
*2 Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select
“REP-OFF.
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
SHUF-ALBM*
1
— to play the tracks in the
current album in random order.
SHUF-DISC — to play the tracks in the current
disc in random order.
SHUF-CHGR*
2
— to play the tracks in the
current optional CD (MD) unit in random
order.
SHUF-ALL*
3
— to play all the tracks in all
connected CD (MD) units (including this unit)
in random order.
*1 Available only when an optional CD unit with the
MP3 file control function is connected, and MP3 file
is played.
*2 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*3 Available only when one or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected.
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select
“SHUF-OFF.
Note
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
12
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 13).
1 Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE
function.
2 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
3 Enter the characters.
1 Press the volume +/– button to
select the desired character.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y * y A
*(blank space)
2 Press (SEL) after locating the
desired character.
The next character flashes.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
4 To return to normal play mode, press
(PTY) (LIST) for 2 seconds.
Tips
Simply overwrite or enter ” to correct or erase a
character.
You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Note
REP-TRACK/SHUF play is suspended until the name
edit is complete.
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
Tip
Other items can be displayed (page 10).
Erasing the Disc Memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
4 Press (DSPL) for 2 seconds.
The stored names will appear.
5 Press the volume +/– button
repeatedly to select the disc name you
want to erase.
6 Press (SEL) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
The unit returns to normal play mode.
Notes
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
If you have already erased all of the Disc Memo, the
unit returns to normal play mode in step 4.
To Press
View (DSPL) during CD/CD
TEXT disc playback
13
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*
1
or for CD TEXT
discs*
2
.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 12) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
1 During playback, press (PTY) (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until
you find the desired disc.
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to play
the disc.
Notes
Once a disc name has been displayed for 5
seconds, the display goes back to its normal
playback mode.
If there are no discs in the magazine, “NO DISC”
appears in the display.
If a disc has not been assigned a custom file, “NO
NAME” appears in the display.
If the disc information has not been read by the unit,
“NOT READ” appears in the display. To load the
disc, first press the number button, then choose the
disc that has not been loaded.
The information appears only in upper case. There
are also some letters which cannot be displayed.
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SENS) (BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
14
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
If preset tuning does not work
— Automatic tuning/Local Seek Mode
Automatic tuning:
Press (S EEK) (+) or ( SEEK) (–) to
search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat the operation until the desired
station is received.
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too
frequently, press ( SENS) (BTM)
repeatedly until “LOCAL-ON” appears.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
To cancel the local seek mode, press (SENS)
(BTM) twice when receiving FM.
Note
When receiving MW or LW, to cancel the local seek
mode, press (SENS) (BTM) (“LOCAL-OFF” appears).
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to
the desired frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
During radio reception, press ( SEN S)
(BTM) repeatedly until “MONO-ON”
appears.
The sound improves, but becomes monaural
(“STEREO” disappears).
To return to normal radio reception mode, press
(SENS) (BTM) (“MONO-OFF” appears).
Tip
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to
“OFF” (page 22).
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune
in the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
“LCL” indicator is displayed.
“MONO” indicator is displayed.
15
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. — AF t page 15
Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
— TA t page 16
Selecting stations by the type of
programme. — PTY t page 17
Automatic clock time setting.
— CT t page 18
Notes
Depending on the country/region, not all of the RDS
functions are available.
RDS will not work properly if the signal strength is
too weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Automatic retuning for best
reception results
— AF (Alternative Frequencies)
The AF function allows the radio to always tune
into the area’s strongest signal for the station you
are listening to.
1 Select an FM station (page 13).
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF-
ON” appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned
station does not have an alternative frequency.
To cancel the AF function, select “AF, TA-OFF.
Tips
If “AF-ON” is selected, traffic announcements are
cancelled. To activate the traffic announcements
with the AF function, select “AF, TA-ON.
If you want to change the on/off setting while playing
a CD, press (AF/TA).
To Press
Switch Clock/
Station name
(DSPL)
Displayable items
Radio band
Function
Displayable items
Preset number/Station
name (frequency)
•Clock
RDS data
continue to next page t
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
102.5 MHz
96.0 MHz
16
For stations without alternative
frequencies
Press (S EEK) (+) or ( SEEK) (–) while
the station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, press (SEL) and (AF/TA)
simultaneously until “REG-OFF” appears.
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 Press the number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Receiving traffic
announcements
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
By activating TA and TP, you can automatically
tune in an FM station broadcasting traffic
announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD/MD; the unit switches back to the original
source when the bulletin is over.
Press (AF/TA) repeatedly until “TA-
ON” appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
To cancel all traffic announcements, select “AF,
TA-OFF.”
Tips
If “TA-ON” is selected, the AF function is cancelled.
To activate the AF function with traffic
announcements, select “AF, TA-ON.
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so as not to miss hearing them.
1 Press the volume +/– button to adjust
the desired volume level.
2 Press (AF/TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD/MD.
To Press
Cancel current
announcement
(AF/TA)
17
Presetting RDS stations with
the AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF, TA-ON”
the unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 13).
2 Press (AF/TA) repeatedly to select
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF, TA-ON.
Note that selecting “AF, TA-OFF” applies to
non-RDS stations as well as RDS stations.
3 Press (SENS) (BTM) until “BTM”
flashes.
Presetting different settings for each
preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 13).
2 Press (AF/TA) repeatedly to select
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF, TA-ON.
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Note
If you want to change the AF/TA setting while you are
playing a CD, press (AF/TA).
Tuning in stations by
programme type
— PTY (Programme types)
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Note
You cannot use this function in some countries/regions
where no PTY data is available.
Programme types Display
News NEWS
Current Affairs AFFAIRS
Information INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Drama DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Varied VAR IE D
Popular Music POP M
Rock Music ROCK M
Easy Listening EASY M
Light Classical LIGHT M
Classical CLASSICS
Other Music Type OTHER M
Weather WEATHER
Finance FINANCE
Children’s Programmes CHILDREN
Social Affairs SOCIAL A
Religion RELIGION
Phone In PHONE IN
Travel TRAVEL
Leisure LEISURE
Jazz Music JAZZ
Country Music COUNTRY
National Music NATION M
Oldies Music OLDIES
Folk Music FOLK M
Documentary DOCUMENT
continue to next page t
18
1 Press (PTY) (LIST) during FM
reception.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“--------” appears if the received station is not
an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“NONE” appears if the programme type is
not specified in the RDS data.
3 Press (S EEK) (+) or ( SEEK) (–).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Setting the clock
automatically
— CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets the
clock automatically.
Selecting “CT-ON”
During radio reception, press ( SEL )
and (2) simultaneously.
The clock is set.
After one second, the display returns to
normal radio reception mode.
To select “CT-OFF,” press (SEL) and (2)
simultaneously again.
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
19
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with a rotary commander (optional).
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons
By rotating the control
Rotate and release to:
– Skip tracks.
To continuously skip tracks, rotate once and
rotate again within 2 seconds and hold the
control.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change discs during CD (MD) playback*
1
.
– Change albums*
3
.
Press To
(SOURCE) Change the source
(Radio/CD/MD*
1
)/Power on
(MODE) Change operation
(Radio band/CD unit*
1
/MD
unit*
1
)
(ATT) Attenuate the sound
(OFF)*
2
Stop playback or radio
reception/Power off
(SEL) Adjust and select
(DSPL) Change the display item
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
(ATT)
(SEL)
(SOURCE)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
continue to next page t
SEEK/AMS
control
PRESET/DISC
control
20
When an MP3 file is played, you can select an
album using the rotary commander.
(With optional unit)
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, after turning off the ignition, be
sure to press and hold (OFF) until the display
disappears.
*3 Available only when an optional CD unit with the
MP3 file control function is connected, and MP3 file
is played.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SEL) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the balance, fader, low pass filter
and subwoofer volume.
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL,
“FAD,” “LPF” or “SUB” appears.
Each time you press (SEL), the item changes
as follows:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t
LPF (low pass filter)*
2
*
3
t
SUB (subwoofer volume)*
2
*
4
*1 When EQ3 is activated (page 22).
*2 When “SUB” is selected (page 21).
*3 The cut off frequency is adjustable to 78 Hz,
125 Hz, or OFF.
*4 The volume level is adjustable between –10 to
+10 steps. (Below –10, “ATT” is displayed.)
2 Press the volume +/– button to adjust
the selected item.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
Press (ATT).
After “ATT-ON” momentarily appears,
ATT” appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
To Do this
Skip discs
Disc selection
Push in and rotate [once for
each disc] the control.
To continuously skip discs,
push in and rotate once and
rotate again within
2 seconds (and hold) the
control.
Skip albums*
3
Album selection
1To enter Album selection
mode, push in, then rotate
and hold the control.
Within 2 seconds,
proceed to step 2.
2Push in, then rotate
quickly and repeatedly, to
skip albums one by one.
To increase
To decrease
21
Changing the sound and
display settings
The following items can be set:
REAR/SUB*
1
— to switch the audio output
REAR or SUB.
– Select “REAR” to output to a power
amplifier.
– Select “SUB” to output to a subwoofer.
AMBER/GREEN — to change the
illumination colour to amber or green.
CT (Clock Time) (page 18)
A.SCRL (Auto Scroll)*
2
(page 10).
M.DSPL (Motion Display) — to turn the
motion display on or off.
– Select “ON” to activate the motion display
(The moving pattern appears in the display).
– Select “OFF” to deactivate the motion
display.
•DEMO*
1
— to turn the demonstration display
on or off.
– Select “ON” to activate the demonstration
display (The demonstration starts about 10
seconds after the unit is turned off).
– Select “OFF” to deactivate the
demonstration display.
•BEEP*
3
— to turn the beeps on or off.
DIM — to change the brightness of the display.
– Select “ON” to dim the display.
– Select “OFF” to deactivate the Dimmer.
Switching the REAR/SUB*
1
Press ( SEL ) and then press the
volume + (REAR) or (SUB) button.
After 3 seconds, the display returns to normal
play mode.
Selecting the desired item
Press ( SEL ) and the desired button
simultaneously.
(SEL) + (1): AMBER/GREEN
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
2
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (4): DEMO*
1
(SEL) + (6): BEEP*
3
(SEL) + (DSPL): DIM
After the mode setting is completed, the display
returns to normal play mode.
To cancel the item, press (SEL) and the desired
button simultaneously again.
*1 When the unit is turned off.
*2 When CD or MD is played.
*3 The beep sound is output only when the built-in
amplifier is used.
22
Setting the equalizer (EQ3)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer
OFF)).
You can store a different equalizer setting for
each source.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio, CD or MD).
2 Press (EQ3) repeatedly to select the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ3), the item
changes.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.
Adjusting the equalizer curve
You can store and adjust the equalizer settings
for different tone ranges.
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio, CD or MD).
2 Press (EQ3) repeatedly to select the
desired equalizer curve.
3 Adjusting the equalizer curve.
1 Press (SEL) repeatedly to select the
desired tone range.
Each time you press (SEL), the tone range
changes.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF t SUB)
2 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust to the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
3 Repeat step 1 and 2 to adjust the
equalizer curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (SEL) for 2 seconds.
After 1 second, the display returns to
normal play mode.
Note
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the
equalizer settings.
Setting the Dynamic
Soundstage Organizer (DSO)
If your speakers are installed into the lower part
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if there
were speakers above the dashboard (virtual
speakers).
You can store the DSO setting for each source.
DSO mode and image of virtual speakers
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio, CD or MD).
2 Press (DSO) repeatedly until the
desired DSO setting appears.
Each time you press (DSO), the DSO setting
changes.
To cancel the DSO function, select “DSO-
OFF. After 1 second, the display returns to
normal play mode.
Notes
Depending on the type of car interior or type of
music, DSO may not have a desirable effect.
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to
“OFF”.
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
23
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 8) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Fuse (10 A)
Main unit
Back of the front panel
x
+ side up
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
24
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 8).
2 Engage the release keys together
with the protection collar.
3 Pull out the release keys to remove
the protection collar.
2 Remove the unit.
1Insert both release keys together
until they click.
2Pull the release keys to unseat the
unit.
3Slide the unit out of the mounting.
Orient the release
key correctly.
Face the hook
inwards.
25
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio 120 dB
Frequency response 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 9 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio output terminals
(rear/sub switchable)
Power aerial relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
Inputs Telephone ATT control
terminal
Remote controller input
terminal
BUS control input terminal
BUS audio input terminal
Aerial input terminal
Tone controls Low:
±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid:
±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High:
±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 181 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories Card remote commander
RM-X114
Rotary commander
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2m)
Optional equipment CD changer (10 discs)
CDX-757MX
CD changer (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs)
MDX-66XLP
Source selector
XA-C30
AUX-IN Selector
XA-300
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change
without notice.
26
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
Press the volume + button to adjust the
volume.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
You tried to play back MP3 files with an
optional CD unit which is incompatible with
MP3.
t Play back with a Sony MP3 compatible
CD unit, such as the CDX-T70MX.
The contents of the memory have been
erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power lead or battery has been
disconnected.
The power connecting lead is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 21).
An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
The display disappears from/does not
appear in the display window.
The display disappears if you press and hold
(OFF).
t Press and hold (OFF) again until the
display appears.
Remove the front panel and clean the
connectors. For details, see “Cleaning the
connectors” on page 23.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD/MD playback
A disc cannot be loaded.
Another CD is already loaded.
The CD has been forcibly inserted upside
down or in the wrong way.
Playback does not begin.
Defective MD or dirty CD.
CD-R/CD-RW that is not finalized.
You tried to play back a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to
its recording equipment or the disc
condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
The operation buttons do not function.
CD will not be ejected.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
The unit is installed at an angle of more than
45°.
The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Cannot turn off the “--------” indication.
You entered the name edit mode.
t Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
27
Error displays/Messages
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a cars aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
Check the frequency.
When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
t Set the DSO mode to “OFF” (page 22).
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to “ON.
t Set the local seek mode to “OFF”
(page 14).
The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “STEREO” indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set the monaural reception mode to
“ON” (page 14).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode
(page 14).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF/TA) repeatedly until “AF, TA-
OFF” appears.
No traffic announcements.
Activate “TA.
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “--------.
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
Error displays
(For this unit and optional CD/MD changers)
The following indications will flash for about
5 seconds, and an alarm sound will be heard.
BLANK*
1
No tracks have been recorded on an MD.*
2
t Play an MD with recorded tracks on it.
ERROR*
1
A CD is dirty or inserted upside down.*
2
t Clean or insert the CD correctly.
A CD/MD cannot play because of some
problem.
t Insert another CD/MD.
FAILURE
The connection of speakers/amplifiers is
incorrect.
t See the installation guide manual of this
model to check the connection.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO DISC
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the CD
unit.
t Insert the magazine in the CD unit.
NO MUSIC
A CD which is not a music file is inserted in
the MP3 playable CD unit.
t Insert a music CD in the MP3 playable CD
unit.
NOTREADY
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error
indication remains on in the display,
consult your nearest Sony dealer.
RESET
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
continue to next page t
28
*1 When an error occurs during playback of a CD or
MD, the disc number of the CD or MD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Messages
L.SEEK +/–
The local seek mode is on during automatic
tuning (page 14).
NO AF
There is no altenative frequency for the current
station.
” or “
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
2
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player)*
1
.
CD TEXT-Informationen (werden bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*
2
angezeigt).
Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X114
Joystick RM-X4S
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-
Produkten.
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
3
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 8
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich)
Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 11
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Benennen einer CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches CD/
MD-Gerät angeschlossen ist
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 14
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 15
Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 15
RDS
Übersicht über RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
optimale Empfangsqualität
— AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 16
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement)/TP
(Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . . . 17
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . 18
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY (Programme Types) . . . . . . . . . 19
Automatisches Einstellen der Uhr
— CT (Clock Time). . . . . . . . . . . . . . . . 20
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . 22
Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . . 22
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . 23
Einstellen des Equalizers (EQ3) . . . . . . . . . 23
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . 24
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 31
4
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
a Lautstärketaste +/–
b Taste ATT (Dämpfen des Tons) 22
c Taste DSPL (Ändern des
Anzeigemodus) 9, 11, 13, 16
d Taste SEL (Auswählen)
Zum Auswählen von Optionen.
e Display
f Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
10
g Taste EQ3 23
h Taste DSO 24
i Taste OPEN 8, 9
j Taste SEEK +/–
Radio:
Zum automatischen/manuellen Einstellen
von Sendern.
CD (MP3-Dateien*
1
)/MD:
Zum Überspringen von Titeln/Vorwärts-
bzw. Rückwärtssuchen in einem Titel.
k Empfänger für die
Kartenfernbedienung
l Taste SOURCE (Einschalten/Radio/
CD/MD)
Zum Auswählen der Tonquelle.
m Taste MODE
Zum Wechseln des Betriebsmodus.
n Taste OFF (Stopp/Ausschalten)*
2
8, 10
o Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
7
p Zahlentasten 23
Radio:
Zum Speichern der gewünschten Sender auf
den einzelnen Zahlentasten.
CD (MP3-Dateien*
1
)/MD:
(1): DISC (ALBUM*
1
) – 10
(2): DISC (ALBUM*
1
) + 10
(3): REP 11
(4): SHUF 12
q Taste AF/TA 16, 17, 18
r Taste SENS/BTM 14, 15, 18
s Taste PTY (Programmtyp)/LIST
12, 13, 14, 19
*1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktionen für MP3-Dateien
angeschlossen ist und eine MP3-Datei
wiedergegeben wird.
*2 Warnhinweis zur Installation des Geräts
in einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige
ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet
und der Autobatterie wird Strom entzogen.
DSPL
SEL
DSO
EQ3
ATT
OPEN
SEEK
CDX-F5000C
SOURCE MODE
OFF
1 2 3 4 5 6
–+
DISC REP SHUF BTM
AF/TA SENS PTY
LIST
5
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
a Taste DSPL
b Taste MENU*
c Taste SOURCE
d Tasten SEEK (–/+)
e Taste SOUND
Zum Einstellen der Klangeigenschaften.
f Taste OFF
g Tasten VOL (+/–)
h Taste MODE
i Taste LIST
j Tasten DISC(ALBUM)/PRESET (+/–)
k Taste ENTER*
l Taste ATT
* Bei diesem Gerät nicht verfügbar
Hinweis
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF)
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Informationen zum Austauschen der Batterie finden
Sie unter „Austauschen der Lithiumbatterie“ auf
Seite 26.
Auswählen einer CD/MD und eines
Albums mit der Kartenfernbedienung
Mit den Tasten DISC (ALBUM)/PRESET (+/–)
auf der Kartenfernbedienung können Sie CDs/
MDs und Alben überspringen.
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
* Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches CD-
Gerät mit Steuerfunktionen für MP3-Dateien
angeschlossen ist und eine MP3-Datei
wiedergegeben wird.
Überspringen mehrerer Titel
hintereinander
Drücken Sie einmal die Taste (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–) auf der Kartenfernbedienung,
drücken Sie sie innerhalb von 2 Sekunden erneut
und halten Sie sie gedrückt.
Kartenfernbedienung RM-X114
(gesondert erhältlich)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
ENTER
MENU
LIST
Funktion Drücken Sie
Überspringen von
CDs/MDs
–CD/MD-
Auswahl
+ oder – [pro CD/MD
einmal]
Wenn Sie mehrere CDs/
MDs hintereinander
überspringen wollen,
drücken Sie eine der Tasten
einmal, drücken sie
innerhalb von 2 Sekunden
erneut und halten sie
gedrückt.
Überspringen von
Alben*
Albumauswahl
+ oder – [einen Moment
gedrückt halten] und lassen
los
Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, drücken Sie eine der
Tasten, drücken sie
innerhalb von 2 Sekunden
nach dem Loslassen erneut
und halten sie gedrückt.
6
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs zu verschütten.
Hinweise zu CDs
Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs,
damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen
Sie CDs nur am Rand an.
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
7
Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatiksprays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs) sowie CD-RWs
(wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-CDs
konzipiert sind, wiedergeben lassen.
An folgenden Markierungen können Sie
CD-Rs bzw. CD-RWs, die als Audio-CDs
konzipiert sind, erkennen.
Folgende Markierungen kennzeichnen
Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe
geeignet sind.
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät nicht in jedem Fall möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/
CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player
abgespielt werden kann.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen
Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Taste RESET
8
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet
wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin
Strom entzogen.
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie
dann die Frontplatte nach rechts und
ziehen Sie sie an der linken Seite
vorsichtig heraus.
Hinweise
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Drücken Sie (SOURCE) am Gerät bzw. legen
Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
1
2
x
A
B
9
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL ).
Die Stundenanzeige blinkt.
1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Stunden ein.
2 Drücken Sie (SEL).
Die Minutenanzeige blinkt.
3 Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Minuten ein.
2 Drücken Sie (DSPL).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 20).
CD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs
wiedergeben, sondern auch externe CD- (MP3-
fähig) und MD-Geräte steuern. Wenn Sie ein
gesondert erhältliches, MP3-fähiges CD-Gerät
(z. B. einen MP3-CD-Wechsler) anschließen,
können Sie MP3-Dateien, also komprimierte
Audiodateien (Titel) mit guter Tonqualität,
wiedergeben.
Wiedergeben einer CD
Mit diesem Gerät:
1 Drücken Sie (OPEN) und legen Sie
eine CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ein.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „CD“ erscheint.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
10
Wenn Sie mehrere Titel hintereinander
überspringen wollen, drücken Sie die Taste
(SEEK) (+) oder (SEEK) (–), drücken Sie sie
innerhalb von 2 Sekunden erneut und halten Sie
sie gedrückt.
Hinweise
Je nach dem Zustand der CD ist die Wiedergabe
eventuell nicht möglich (Seite 6, 7).
Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD
wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (–) oder
(SEEK) (+) drücken, beginnt die Wiedergabe des
letzten bzw. ersten Titels auf der CD.
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel
der CD.
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ bzw. „MD (MS*
1
)“ auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
*1 MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1
*2 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktionen für MP3-Dateien
angeschlossen ist und eine MP3-Datei
wiedergegeben wird.
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MD-
Geräten
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder
„MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird,
beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“
als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit
(MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu
starten.
Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder
„MS“ aus. Wenn das gewünschte MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe.
Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)
das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe
zu starten.
Hinweise zum Anschließen von MP3-fähigen
CD-Geräten
Wenn Sie eine CD einlegen, die keine MP3-Dateien
(Titel) enthält, erscheint „NO MUSIC“ im Display und
die Wiedergabe der nächsten CD beginnt.
Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es
deshalb über eine Minute dauern, bis die
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird
„READ“ angezeigt. Sobald das Einlesen
abgeschlossen ist, beginnt automatisch die
Wiedergabe.
Hinweis
Wenn ein gesondert erhältliches Gerät angeschlossen
ist, wird die Wiedergabe derselben Tonquelle auf dem
gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät fortgesetzt.
Funktion Drücken Sie
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z
Überspringen von
Titeln
Automatischer
Musiksensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[pro Titel einmal]
Vorwärts-/
Rückwärtssuchen
Manuelle Suche
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Funktion Drücken Sie
Überspringen von
CDs/MDs
–CD/MD-
Auswahl
(1)(DISC–) oder
(2)(DISC+)
[einmal pro CD]
Überspringen von
Alben*
2
Albumauswahl
(1)(ALBUM–) oder
(2)(ALBUM+)
[bis zum gewünschten
Album gedrückt halten]
11
Informationen im Display
Wenn die CD, das Album bzw. der Titel
wechselt, wird der gespeicherte Name*
1
, falls
vorhanden, der neuen CD, des neuen Albums
bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt.
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8
Zeichen im Display durch und werden auf diese
Weise ganz angezeigt (Seite 23).
*1 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“
angezeigt, dass kein Disc Memo (Seite 12) oder
gespeicherter Name zum Anzeigen vorhanden ist.
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten
enthalten.
*3 Nur bei MP3-Dateien.
Nur die Titel-, Interpreten- und Albumnamen in
ID3-Tags werden angezeigt.
Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO ID3“
angezeigt, dass kein ID3-Tag zum Anzeigen
vorhanden ist.
Hinweise
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht
angezeigt werden können, erscheinen als „*“.
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT oder ID3-Tags laufen die Informationen unter
Umständen nicht im Display durch und werden
daher nicht ganz angezeigt.
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Tipps
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf „OFF
gesetzt ist und die CD, das Album bzw. der Titel
wechselt, läuft der Name der CD, des Albums bzw.
des Titels oder das ID3-Tag nicht im Display durch.
Wenn bei der Wiedergabe einer MP3-Datei das
Album gewechselt wird, wird die Nummer des neuen
Albums angezeigt.
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
REP-TRACK — zum wiederholten
Wiedergeben des aktuellen Titels.
REP-ALBM*
1
— zum wiederholten
Wiedergeben der Titel im aktuellen Album.
REP-DISC*
2
— zum wiederholten
Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD/
MD.
*1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktionen für MP3-Dateien
angeschlossen ist und eine MP3-Datei
wiedergegeben wird.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
Funktion Drücken Sie
Wechseln der
angezeigten
Informationen
(DSPL)
Tonquelle
Anzeigbare Informationen
Titelnummer/Verstrichene
Spieldauer
• CD/MD-Name*
1
/
Interpretenname*
2
Name des Albums (Ordners)*
3
• Name des Titels (der Datei)*
1
*
3
•ID3-Tag*
3
•Uhrzeit
12
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
•SHUF-ALBM*
1
— zum Wiedergeben der Titel
im aktuellen Album in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf
der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-CHGR*
2
— zum Wiedergeben der Titel
im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-
Gerät in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-ALL*
3
— zum Wiedergeben aller Titel
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher
Reihenfolge.
*1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktionen für MP3-Dateien
angeschlossen ist und eine MP3-Datei
wiedergegeben wird.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen
sind.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
Hinweis
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
anhand des Namens ansteuern (Seite 14).
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD,
der Sie einen Namen geben möchten,
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-
Funktion.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
Während Sie die CD benennen, wird sie vom
Gerät wiederholt wiedergegeben.
3 Geben Sie die Zeichen für den Namen
ein.
1Wählen Sie mit der Lautstärketaste
+/– das erste Zeichen aus.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y * y A
* (Leerzeichen)
2Drücken Sie (SEL), wenn das
gewünschte Zeichen angezeigt
wird.
Das nächste Zeichen blinkt.
3Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
4 Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen,
drücken Sie (PTY) (LIST) erneut
2 Sekunden lang.
13
Tipps
Sie können ein Zeichen korrigieren oder löschen,
indem Sie es einfach überschreiben oder „
eingeben.
Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
Hinweis
REP-TRACK/SHUF wird unterbrochen, bis das
Eingeben des Namens abgeschlossen ist.
Anzeigen des Disc Memo
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
Tipp
Sie können weitere Informationen anzeigen lassen
(Seite 11).
Löschen des Disc Memo
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.
5 Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/– und wählen Sie
den zu löschenden Namen aus.
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
7 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweise
Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen CD
TEXT-Informationen angezeigt.
Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-
Gerät aus und versuchen es damit.
Wenn bereits das gesamte Disc Memo gelöscht
wurde, wechselt das Gerät in Schritt 4 wieder in den
normalen Wiedergabemodus.
Funktion Drücken Sie
Anzeigen (DSPL) während der
Wiedergabe einer CD bzw.
CD mit CD TEXT
14
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-
Gerät)
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*
1
, oder bei CDs mit CD TEXT*
2
.
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
CD (Seite 12) bzw. eine MD gespeichert wurde.
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(PTY) (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
2 Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis
die gewünschte CD/MD angezeigt
wird.
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um die Wiedergabe der CD/
MD zu starten.
Hinweise
Der Name der CD/MD wird 5 Sekunden lang
angezeigt und danach erscheint im Display wieder
die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Wenn sich keine CDs/MDs im Magazin befinden,
erscheint „NO DISC“ im Display.
Wenn einer CD/MD kein Name zugewiesen wurde,
erscheint „NO NAME“ im Display.
Wenn die CD/MD-Informationen vom Gerät nicht
eingelesen wurden, erscheint „NOT READ“ im
Display. Damit die CD/MD eingelesen wird, drücken
Sie die Zahlentaste und wählen Sie dann die
entsprechende CD/MD aus.
Die Informationen werden ausschließlich in
Großbuchstaben angezeigt. Außerdem gibt es
einige Buchstaben, die nicht angezeigt werden
können.
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2
(UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können
Sie bis zu 6 Sender speichern.
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS)
(BTM).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Hinweise
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
15
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
— Automatischer Sendersuchlauf/lokaler
Sendersuchmodus
Automatischer Sendersuchlauf:
Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um den Sender zu suchen.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Lokaler Sendersuchmodus:
Wenn der automatische
Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken
Sie (SENS) (BTM) so oft, bis „LOCAL-
ON“ erscheint.
Jetzt werden nur noch die Sender mit den
stärksten Signalen eingestellt.
Drücken Sie während des UKW-Empfangs
(SENS) (BTM) zweimal, um den lokalen
Sendersuchmodus zu deaktivieren.
Hinweis
Wenn Sie während des MW- oder LW-Empfangs den
lokalen Sendersuchmodus deaktivieren möchten,
drücken Sie (SENS) (BTM). „LOCAL-OFF“ wird
angezeigt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–)
gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und
drücken Sie dann (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) so oft,
bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist
(manuelle Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
— monauraler Modus
Drücken Sie während des
Radioempfangs so oft (SENS) (BTM),
bis „MONO-ON“ erscheint.
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„STEREO“ wird ausgeblendet).
Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang
schalten möchten, drücken Sie (SENS) (BTM).
„MONO-OFF“ wird angezeigt.
Tipp
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf „OFF“ (Seite 24).
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um den Sender
einzustellen, den Sie speichern
wollen.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Die Anzeige „LCL“ erscheint.
Die Anzeige „MONO“ erscheint.
16
RDS
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
— AF t Seite 16
Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben.
— TA t Seite 17
Auswählen eines Senders nach
Programmtyp. — PTY t Seite 19
Automatisches Einstellen der Uhrzeit.
— CT t Seite 20
Hinweise
Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-
Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet nicht korrekt, wenn die
Sendesignale zu schwach sind oder wenn der
eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
— AF (Alternative Frequencies)
Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den
Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit
den stärksten Sendesignalen eingestellt.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 14).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF-
ON“ angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Zum Deaktivieren der AF-Funktion wählen Sie
„AF, TA-OFF“.
Tipps
Wenn „AF-ON“ ausgewählt ist, werden
Verkehrsdurchsagen deaktiviert. Zum Aktivieren der
Verkehrsdurchsagen mit der AF-Funktion wählen
Sie „AF, TA-ON“.
Wenn Sie die Funktion während der CD-
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF)
wollen, drücken Sie (AF/TA).
Funktion Drücken Sie
Umschalten
zwischen Uhrzeit/
Sendername
(DSPL)
Anzeigbare Informationen
Radiofrequenzbereich
Funktion
Anzeigbare Informationen
Speichernummer/
Sendername (Frequenz)
•Uhrzeit
• RDS-Daten
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
98,5 MHz
Sender
102,5 MHz
96,0 MHz
17
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), während der Sendername
blinkt (innerhalb von 8 Sekunden).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
Programmkennung). „PI SEEK“ wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich des
Regionalsenders verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, drücken
Sie (SEL) und (AF/TA) gleichzeitig, bis
„REG-OFF“ angezeigt wird.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die
TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können
Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen,
der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es
unerheblich, welches UKW-Programm bzw.
welche Tonquelle (CD oder MD) Sie gerade
hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage
zurück zur vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TA-
ON“ angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „AF, TA-OFF“.
Tipps
Wenn „TA-ON“ ausgewählt ist, wird die AF-Funktion
deaktiviert. Zum Aktivieren der AF-Funktion mit den
Verkehrsdurchsagen wählen Sie „AF, TA-ON“.
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen
.
Funktion Drücken Sie
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
(AF/TA)
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
18
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie sie nicht
überhören.
1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
den gewünschten Lautstärkepegel ein.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (AF/TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer CD/MD eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF, TA-ON“ speichern, werden automatisch
die Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich (Seite 14).
2 Drücken Sie mehrmals (AF/TA), um
„AF-ON“, „TA-ON“ oder „AF, TA-ON“
auszuwählen.
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von
„AF, TA-OFF“ nicht nur für RDS-Sender,
sondern auch für Nicht-RDS-Sender gilt.
3 Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM“
blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich aus und stellen Sie
den gewünschten Sender ein
(Seite 14).
2 Drücken Sie mehrmals (AF/TA), um
„AF-ON“, „TA-ON“ oder „AF, TA-ON“
auszuwählen.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM
erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erläutert speichern.
Hinweis
Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der CD-
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen,
drücken Sie (AF/TA).
19
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY (Programme Types)
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern und Regionen,
in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY) (LIST).
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
2 Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis
der gewünschte Programmtyp
angezeigt wird.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„NONE“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Programmtypen Anzeige
Nachrichten NEWS
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationen INFO
Sport SPORT
Erziehung und Bildung EDUCATE
Hörspiele DRAMA
Kultur CULTURE
Wissenschaft SCIENCE
Verschiedenes VARIED
Pop-Musik POP M
Rock-Musik ROCK M
Unterhaltungsmusik EASY M
Leichte Klassik LIGHT M
Klassik CLASSICS
Sonstige Musik OTHER M
Wetter WEATHER
Finanzberichte FINANCE
Kinderprogramme CHILDREN
Magazinsendungen SOCIAL A
Religion RELIGION
Hörertelefon PHONE IN
Reiseinformationen TRAVEL
Freizeitprogramm LEISURE
Jazz JAZZ
Country-Musik COUNTRY
Volksmusik NATION M
Oldies OLDIES
Folk-Musik FOLK M
Dokumentarbeiträge DOCUMENT
20
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT (Clock Time)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-
Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr
automatisch einstellen.
Auswählen von CT-ON
Drücken Sie während des
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und
(2).
Die Uhr wird eingestellt.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Radioempfang.
Wenn Sie „CT-OFF“ auswählen wollen, drücken
Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert
erhältlich) steuern.
Der Joystick
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Drücken der Tasten
Drücken Sie Funktion
(SOURCE) Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/MD*
1
)/
Einschalten
(MODE) Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/CD-
Gerät*
1
/MD-Gerät*
1
)
(ATT) Dämpfen des Tons
(OFF)*
2
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs/
Ausschalten
(SEL) Einstellen und Auswählen
(DSPL) Wechseln der angezeigten
Informationen
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
(ATT)
(SEL)
(SOURCE)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
21
Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– Titel überspringen.
Wenn Sie mehrere Titel hintereinander
überspringen wollen, drehen Sie den Regler
einmal und innerhalb von 2 Sekunden
nochmals und halten ihn dann gedreht.
– Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
– einen Sender manuell einstellen.
Drücken und Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
– CDs/MDs während der CD/MD-
Wiedergabe wechseln*
1
.
– Alben wechseln*
3
.
Wenn eine MP3-Datei wiedergegeben wird,
können Sie mit dem Joystick ein Album
auswählen.
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie nach dem
Ausschalten der Zündung unbedingt (OFF) so
lange, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
*3 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktionen für MP3-Dateien
angeschlossen ist und eine MP3-Datei
wiedergegeben wird.
Regler
SEEK/AMS
Regler
PRESET/DISC
Funktion Vorgehen
Überspringen von
CDs/MDs
–CD/MD-
Auswahl
Drücken und drehen Sie den
Regler [pro CD/MD
einmal].
Wenn Sie mehrere CDs/
MDs hintereinander
überspringen wollen,
drücken und drehen Sie den
Regler einmal, drehen ihn
innerhalb von 2 Sekunden
erneut und halten ihn
gedreht.
Überspringen von
Alben*
3
Albumauswahl
1 Wenn Sie in den
Albumauswahlmodus
wechseln wollen,
drücken und drehen Sie
den Regler und halten ihn
gedreht.
Führen Sie dann
innerhalb von 2
Sekunden Schritt 2 aus.
2 Drücken Sie den Regler
und drehen Sie ihn
mehrmals schnell, um die
Alben nacheinander zu
überspringen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
22
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Halten Sie den Regler VOL gedrückt
und drücken Sie ( SEL ) 2 Sekunden
lang.
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können die Balance, den Fader, den
Niedrigpassfilter und die Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers einstellen.
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“,
„FAD“, „LPF“ oder „SUB“ angezeigt
wird.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (links-rechts) t
FAD (vorne-hinten) t
LPF (Niedrigpassfilter)
*
2
*
3
t
SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)
*
2
*
4
*1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 23).
*2 Wenn „SUB“ ausgewählt ist (Seite 23).
*3 Die Grenzfrequenz kann auf 78 Hz, 125 Hz
oder OFF eingestellt werden.
*4 Die Lautstärke lässt sich schrittweise auf einen
Wert zwischen –10 und +10 einstellen. Unter
–10 wird „ATT“ angezeigt.
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die ausgewählte Option ein.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT).
„ATT-ON“ erscheint kurz im Display und
danach wird „ATT“ angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tipp
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Erhöhen
Verringern
23
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
REAR/SUB*
1
— Dient zum Wechseln der
Audioausgabe zwischen REAR und SUB.
– Mit „REAR“ erfolgt die Ausgabe an einen
Endverstärker.
– Mit „SUB“ erfolgt die Ausgabe an einen
Tiefsttonlautsprecher.
AMBER/GREEN — Sie können die
Beleuchtungsfarbe zwischen gelb und grün
umschalten.
CT (Uhrzeit) (Seite 20)
A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer
Bildlauf)*
2
(Seite 11)
M.DSPL (Motion Display) — Dient zum Ein-
oder Ausschalten der bewegten Anzeige.
– Mit „ON“ wird die bewegte Anzeige
aktiviert. Das bewegte Muster wird im
Display angezeigt.
– Mit „OFF“ deaktivieren Sie die bewegte
Anzeige.
•DEMO*
1
— Dient zum Ein- oder Ausschalten
der Demo-Anzeige.
– Mit „ON“ wird die Demo-Anzeige aktiviert.
Die Demo startet etwa 10 Sekunden nach dem
Ausschalten des Geräts.
– Mit „OFF“ wird die Demo-Anzeige
deaktiviert.
•BEEP*
3
— Dient zum Ein- oder Ausschalten
des Signaltons.
DIM — Dient zum Wechseln der Helligkeit im
Display.
– Mit „ON“ wird das Display dunkler.
– Mit „OFF“ wird der Dimmer deaktiviert.
Wechseln zwischen REAR und SUB*
1
Drücken Sie (SEL) und anschließend
die Lautstärketaste + (REAR) oder –
(SUB).
Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder
die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Auswählen der gewünschten Option
Drücken Sie gleichzeitig ( SEL) und die
gewünschte Taste.
(SEL) + (1): AMBER/GREEN
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
2
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (4): DEMO*
1
(SEL) + (6): BEEP*
3
(SEL) + (DSPL): DIM
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Wenn Sie die Option deaktivieren wollen,
drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Taste.
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Bei der CD- bzw. MD-Wiedergabe.
*3 Der Signalton wird nur ausgegeben, wenn der
integrierte Verstärker verwendet wird.
Einstellen des Equalizers
(EQ3)
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder
OFF (Equalizer OFF) einstellen.
Sie können die Equalizer-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt
die Option.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „OFF“.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
24
Einstellen der Equalizer-Kurve
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
verschiedene Frequenzbereiche auswählen und
speichern.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen.
3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.
1 Drücken Sie mehrmals (SEL), um
den gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL)
wechselt der Frequenzbereich.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF
t SUB)
2 Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/–, um den
gewünschten Lautstärkepegel
einzustellen.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
3 Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2
vor, wenn Sie weitere
Frequenzbereiche der Equalizer-
Kurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang ( SEL).
Nach 1 Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweis
Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die
Equalizer-Einstellungen nicht vornehmen.
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage
Organizer)
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist
unter Umständen nicht von zufrieden stellender
Qualität.
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die
Lautsprecher über dem Armaturenbrett (virtuelle
Lautsprecher).
Sie können die DSO-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
DSO-Modus und Darstellung der virtuellen
Lautsprecher
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie (DSO) so oft, bis die
gewünschte DSO-Einstellung
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (DSO) wechselt
die DSO-Einstellung.
Zum Deaktivieren der DSO-Funktion wählen
Sie „DSO-OFF“. Nach 1 Sekunde erscheint
im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Hinweise
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs
bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf „OFF“.
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
25
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 8) und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Sicherung
(10 A)
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
26
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw.
Explosionsgefahr.
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
x
Mit der Seite + nach oben
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden
.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
27
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab
(Seite 8).
2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an
der Schutzumrandung an.
3 Ziehen Sie die Schutzumrandung
mithilfe der Löseschlüssel heraus.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel ein,
so dass sie mit einem Klicken
einrasten.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,
um das Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der
Halterung.
Richten Sie die
Löseschlüssel richtig aus.
Der Haken muss
nach innen weisen.
28
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand 120 dB
Frequenzgang 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung
50 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge (Heck-/
Tiefsttonanschlüsse
umschaltbar)
Motorantennen-
Steueranschluss
Steueranschluss für
Endverstärker
Eingänge Steueranschluss für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Fernbedienungseingang
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang
Antenneneingang
Klangregler Bässe:
±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten:
±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen:
±10 dB bei 10 kHz
(XPLOD)
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 181 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182 × 53 × 161 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör Kartenfernbedienung
RM-X114
Joystick
RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Zusätzliche Geräte CD-Wechsler (10 CDs)
CDX-757MX
CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-66XLP
Signalquellenwähler
XA-C30
AUX IN-Quellenumschalter
XA-300
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
29
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die
Lautstärke ein.
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Sie haben versucht, MP3-Dateien mit einem
gesondert erhältlichen CD-Gerät
wiederzugeben, das nicht mit MP3
kompatibel ist.
t Lassen Sie die Dateien mit einem MP3-
kompatiblen CD-Gerät von Sony, z. B.
dem CDX-T70MX, wiedergeben.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Stromversorgungskabel wurde gelöst
oder die Verbindung zur Autobatterie besteht
nicht mehr.
Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 23).
Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.
erscheint nicht im Display.
Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie
(OFF) gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ auf
Seite 25.
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),
AUS (OFF) oder ACC bzw. I
(Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Anschluss für Zubehörgeräte im Auto
angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD/MD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD/MD einlegen.
Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder
falsch eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die MD ist beschädigt bzw. die CD ist
verschmutzt.
Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD
konzipiert ist.
Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter
Umständen nicht wiedergegeben.
Die CD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
45° installiert.
Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist verschmutzt oder defekt.
Die Anzeige „--------“ lässt sich nicht
ausschalten.
Sie befinden sich im Benennungsmodus.
t Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
30
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie eine Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder eine
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
Überprüfen Sie die Frequenz.
Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der
Ton manchmal gestört.
t Setzen Sie den DSO-Modus auf „OFF“
(Seite 24).
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Sendersuchmodus
auf „OFF“ (Seite 15).
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „STEREO“ blinkt.
Stellen Sie die Frequenz genau ein.
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Setzen Sie den Mono-Empfangsmodus
auf „ON“ (Seite 15).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 15).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder
die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF, TA-
OFF“ angezeigt wird.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
Aktivieren Sie „TA“.
Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen Verkehrsfunksender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „--------“
angezeigt.
Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
31
Fehleranzeigen/Meldungen
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw.
MD nicht im Display angezeigt.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Fehleranzeigen
(Für dieses Gerät und für gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler)
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
BLANK*
1
Die MD enthält keine Titel.*
2
t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
ERROR*
1
Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*
2
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
FAILURE
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind
nicht korrekt.
t Schlagen Sie in der Installationsanleitung
nach, wie die Anschlüsse korrekt
vorgenommen werden müssen.
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
NO DISC
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-
Gerät.
t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
NO MAG
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD-
Gerät eingelegt.
t Setzen Sie ein Magazin in das CD-Gerät
ein.
NO MUSIC
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.
t Legen Sie eine Musik-CD in das MP3-
fähige CD-Gerät ein.
NOTREADY
Der Deckel des MD-Geräts ist offen oder die
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie
die MDs korrekt ein.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an
einen Sony-Händler.
RESET
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
Meldungen
L.SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
lokale Sendersuchmodus aktiviert (Seite 15).
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
“ oder „
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD
angelangt und können nicht weiter vorwärts-
oder rückwärtssuchen.
2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter encore davantage des multiples
fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et
accessoires ci-dessous :
Fonctionnement avec des lecteurs CD ou MD
en option (changeurs et lecteurs)*
1
.
Affichage des informations CD TEXT (pendant
la lecture d’un CD TEXT*
2
).
Accessoires de commande en option
Mini-télécommande RM-X114
Satellite de commande RM-X4S
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
3
Table des matières
Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecteur CD
Lecteur CD/MD (en option)
Lecture d’un disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque* . . . . . . 12
Recherche d’un disque par son nom
— Affichage automatique des titres* . . . 13
* Fonctions disponibles avec un appareil CD ou MD
en option
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réception des stations mémorisées. . . . . . . 14
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctions RDS
Présentation de la fonction RDS. . . . . . . . . 15
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
— AF (fréquence alternative) . . . . . . . . 16
Ecoute des messages de radioguidage
— TA (messages de radioguidage)/TP
(programmes de radioguidage) . . . . . . . 17
Préréglage des stations RDS avec les réglages
AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage d’une station en fonction du type
d’émission
— PTY (type d’émission) . . . . . . . . . . . 18
Réglage automatique de l’horloge
— CT (heure). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . . 19
Réglage des caractéristiques sonores . . . . . 21
Atténuation rapide du son. . . . . . . . . . . . . . 21
Modification des réglages du son et de
l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage de l’égaliseur (EQ3) . . . . . . . . . . . 22
Réglage du répartiteur dynamique du son émis
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . 26
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 30
4
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
a Touche de volume +/–
b Touche ATT (atténuation du son) 21
c Touche DSPL (changement de mode
d’affichage) 9, 11, 13, 15
d Touche SEL (sélection)
Sélection d’options.
e Fenêtre d’affichage
f Touche Z (éjecter) (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 9
g Touche EQ3 22
h Touche DSO 23
i Touche OPEN 8, 9
j Touche SEEK +/–
Radio :
Pour régler automatiquement les stations ou
les trouver manuellement.
CD (fichiers MP3*
1
)/MD :
Pour passer d’une plage à l’autre, avancer
rapidement ou reculer dans une plage.
k Récepteur de la mini-télécommande
l Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD/MD)
Sélection de la source.
m Touche MODE
Modification de l’opération.
n Touche OFF (Arrêt/Mise hors
tension)*
2
8, 9
o Touche RESET (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 7
p Touches numériques 22
Radio :
Mémorisation de la station souhaitée sur
chaque touche numérique.
CD (fichiers MP3*
1
)/MD :
(1) : DISC (ALBUM*
1
) – 10
(2) : DISC (ALBUM*
1
) + 10
(3) : REP 11
(4) : SHUF 12
q Touche AF/TA 16, 17
r Touche SENS/BTM 14, 15, 17
s Touche PTY (type d’émission)/LIST
12, 13, 18
*1 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD en
option avec fonction MP3 est raccordé et qu’un
fichier MP3 est en cours de lecture.
*2 Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans un véhicule dont le
contact ne comporte pas de position
ACC (accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
de maintenir (OFF) sur l’appareil enfoncée
jusqu’à ce que l’affichage disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
DSPL
SEL
DSO
EQ3
ATT
OPEN
SEEK
CDX-F5000C
SOURCE MODE
OFF
1 2 3 4 5 6
–+
DISC REP SHUF BTM
AF/TA SENS PTY
LIST
5
Les touches correspondantes de la
mini-télécommande commandent les
mêmes fonctions que celles de l’appareil.
a Touche DSPL
b Touche MENU*
c Touche SOURCE
d Touches SEEK (–/+)
e Touche SOUND
Réglages des caractéristiques sonores.
f Touche OFF
g Touches VOL (+/–)
h Touche MODE
i Touche LIST
j Touches DISC (ALBUM)/PRESET(+/–)
k Touche ENTER*
l Touche ATT
* Non disponible pour cet appareil
Remarque
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),
vous ne pouvez pas le réactiver avec la
mini-télécommande, sauf si vous activez d’abord
l’appareil en appuyant sur (SOURCE) de l’appareil ou
si vous insérez un disque dans le lecteur.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la fon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
« Remplacement de la pile au lithium » à la page 25.
Sélection d’un disque ou d’un album
via la mini-télécommande
Les touches DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) de
la mini-télécommande permettent de passer d’un
album à l’autre ou d’un disque à l’autre.
(Avec un appareil en option)
* Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD en
option avec fonction MP3 est raccordé et qu’un
fichier MP3 est en cours de lecture.
Saut de plusieurs plages de suite
Appuyez une fois sur (SEEK) (+) ou sur
(SEEK) (–) de la mini-télécommande, puis
appuyez de nouveau sur la même touche dans les
2 secondes qui suivent et maintenez-la enfoncée.
Mini-télécommande RM-X114
(en option)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
ENTER
MENU
LIST
Pour Appuyez sur
Passer d’un disque
à l’autre
Sélection d’un
disque
+ ou – [une fois pour chaque
disque]
Pour sauter plusieurs
disques de suite, appuyez
sur une des touches, puis
appuyez de nouveau sur
cette touche dans les 2
secondes qui suivent et
maintenez-la enfoncée.
Passer d’un album
à l’autre*
Sélection d’un
album
+ ou – [maintenez la touche
enfoncée brièvement] puis
relâchez
Pour sauter plusieurs albums
de suite, appuyez sur une
des touches, puis appuyez
de nouveau sur la même
touche dans les 2 secondes
qui suivent et maintenez-la
enfoncée.
6
Précautions
Si votre véhicule est resté stationné en plein
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de
l’utiliser.
L’antenne électrique se déploie
automatiquement lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre
revendeur Sony.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
disques.
Remarques sur les disques
Pour que le disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Saisissez le disque par les bords.
Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un
chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.
Ne soumettez pas les disques à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
un véhicule en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
N’utilisez pas de disques sur lesquels sont
collés des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une déformation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8cm.
7
Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de l’essence, du diluant, des
produits de nettoyage vendus dans le commerce
ou des sprays antistatiques destinés aux disques
analogiques.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
Cet appareil permet la lecture des disques
CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD
réinscriptibles) destinés à un usage audio.
Repérez une des marques ci-dessous pour
distinguer les CD-R et CD-RW à usage audio.
Les marques ci-dessous indiquent que le disque
n’est pas destiné à l’usage audio.
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de
l’état du disque).
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R
ou CD-RW non finalisés*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD
audio.
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Touche RESET
8
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du CD ou MD ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent allumés).
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté
d’une position ACC (accessoires), veillez à
appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse pour éviter que la batterie du
véhicule ne se décharge.
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites
glisser la façade vers la droite et tirez
doucement sur le côté gauche de la
façade.
Remarques
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous
tension, l’alimentation est automatiquement coupée
de manière à éviter d’endommager les
haut-parleurs.
Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de
pression excessive sur cette dernière ou sur la
fenêtre d’affichage.
N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Installation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B du
lecteur, puis poussez légèrement sur le côté
gauche pour l’enclencher.
Appuyez sur (SOURCE) de l’appareil ou insérez
un CD pour faire fonctionner l’appareil.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
1
2
x
A
B
9
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
Exemple : Pour régler l’horloge à 10:08
1 Appuyez sur (DSPL) pendant
2 secondes.
L’indication des heures clignote.
1 Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler l’heure.
2 Appuyez sur (SEL).
L’indication des minutes clignote.
3 Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler les minutes.
2 Appuyez sur (DSPL).
L’horloge démarre. Une fois le réglage de
l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage
revient au mode de lecture normal.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 19).
Lecteur CD
Lecteur CD/MD (en option)
Cet appareil permet, en plus de la lecture d’un
CD, l’utilisation de lecteurs CD compatibles
MP3 ou MD externes. Si vous raccordez un ou
plusieurs lecteurs CD compatibles MP3 en
option (p. ex : un changeur CD MP3), vous
pouvez écouter des fichiers MP3, c’est-à-dire des
fichiers audio (plages) comprimés offrant un son
de grande qualité.
Lecture d’un disque
(Avec cet appareil)
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le
disque (côté imprimé vers le haut).
2 Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication « CD » apparaisse pour lancer la
lecture.
Pour Appuyez sur
interrompre la lecture (OFF)
éjecter le disque (OPEN), puis Z
passer d’une plage à
l’autre
Accès automatique
aux titres
(SEEK) (–/+)
(./>)
[une fois pour chaque
plage]
avancer ou reculer
rapidement dans une
plage
Recherche manuelle
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[maintenez la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
Suite à la page suivante t
10
Pour sauter des plages en continu, appuyez sur
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–), puis appuyez de
nouveau sur la même touche dans les 2 secondes
qui suivent et maintenez-la enfoncée.
Remarques
Selon l’état du disque, il se peut que sa lecture soit
impossible (page 6, 7).
Si vous appuyez sur (SEEK) (–) ou (SEEK) (+)
pendant que la première ou la dernière plage est en
cours de lecture, la lecture passe à la dernière ou à
la première plage du disque.
Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du
disque.
(Avec un appareil en option)
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner « CD » ou « MD
(MS*
1
.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhai
s’affiche.
La lecture commence.
*1 MS : Lecteur MG Memory Stick System-up
MGS-X1
*2 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD en
option avec fonction MP3 est raccordé et qu’un
fichier MP3 est en cours de lecture.
Précautions à prendre lors du raccordement
d’appareils MGS-X1 ou MD.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
appareil MD.
Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1,
appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner « MS » ou
« MD ». Lorsque « MS » s’affiche comme source, le
MGS-X1 commence la lecture. Si « MD » est affiché
comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner « MS » et lancer la lecture.
Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un
lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner « MD » ou « MS ». Lorsque l’appareil
MD souhaité s’affiche comme source, la lecture
commence. Si « MS » ou un autre appareil MD
s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la
lecture.
Remarques sur le raccordement d’un ou plusieurs
lecteurs CD compatibles MP3
Si le disque inséré ne contient pas de fichiers MP3
(plages), le message « NO MUSIC » apparaît dans
la fenêtre d’affichage et la lecture du disque suivant
démarre.
Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les
informations du disque relatives aux plages et aux
albums. En fonction de la structure des plages, il
peut se passer plus d’une minute avant que la
lecture ne commence. Pendant ce temps, « READ »
est affiché. La lecture commence automatiquement
lorsque la lecture des informations est terminée.
Remarque
Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la
même source continue sur le lecteur CD ou MD en
option.
Pour Appuyez sur
passer d’un disque à
l’autre
Sélection d’un
disque
(1)(DISC–) ou
(2)(DISC+)
[une fois pour chaque
disque]
Passer d’un album à
l’autre*
2
Sélection d’albums
(1)(ALBUM–) ou
(2)(ALBUM+)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’à l’album
souhaité]
11
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque/l’album/la plage change, tout
titre préenregistré*
1
du nouveau disque/nouvel
album/nouvelle plage s’affiche automatiquement.
(Si la fonction de défilement automatique
(A.SCRL) est réglée sur « ON », les noms de
plus de 8 caractères défilent (page 22).)
*1 Lorsque vous appuyez sur ( DSPL), « NO NAME »
indique qu’il n’existe pas de Disc Memo (page 12)
ou de nom préenregistré à afficher.
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
*3 Uniquement pour les fichiers MP3.
Dans une étiquette ID3, seuls le nom de la plage,
de l’artiste et de l’album sont affichés.
Lorsque vous appuyez sur ( DSPL), le message
« NO ID3 » vous indique qu’il n’y a pas d’étiquette
ID3 à afficher.
Remarques
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être
affichés sont représentés par le symbole « * ».
Pour certains disques CD TEXT ou certaines
étiquettes ID3 contenant de nombreux caractères, le
défilement automatique peut être inopérant.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT.
Conseils
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est
réglé sur « OFF » et que le disque/l’album/la plage
change, le nom du disque/de l’album/de la plage ou
l’étiquette ID3 ne défile pas.
Si un fichier MP3 est lu et que vous changez
d’album, le numéro du nouvel album s’affiche.
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner :
REP-TRACK — pour lire en boucle la plage en
cours.
REP-ALBM*
1
— pour lire en boucle les plages
de l’album en cours.
REP-DISC*
2
— pour lire en boucle les plages
du disque en cours.
*1 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD en
option avec fonction MP3 est raccordé et qu’un
fichier MP3 est en cours de lecture.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez « REP-OFF ».
Pour Appuyez sur
passer d’une rubrique
d’affichage à l’autre
(DSPL)
Source
Rubriques affichables
Numéro de plage/Temps de
lecture écoulé
Nom du disque*
1
/Nom de
l’artiste*
2
Nom de l’album (du dossier)*
3
Nom de la plage (du fichier)*
1
*
3
• Etiquette ID3 (tag)*
3
•Horloge
12
Lecture des plages dans un
ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
•SHUF-ALBM*
1
— pour écouter les plages de
l’album en cours dans un ordre aléatoire.
SHUF-DISC — pour écouter dans un ordre
aléatoire les plages du disque en cours
d’utilisation.
SHUF-CHGR*
2
— pour écouter les plages du
lecteur CD (MD) en option en cours de lecture
dans un ordre aléatoire.
SHUF-ALL*
3
— pour écouter dans un ordre
aléatoire toutes les plages de tous les appareils
CD ou MD raccordés, y compris cet appareil.
*1 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD en
option avec fonction MP3 est raccordé et qu’un
fichier MP3 est en cours de lecture.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD en option ou plusieurs lecteurs MD en
option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez « SHUF-OFF ».
Remarque
La fonction « SHUF-ALL » ne passe pas de façon
aléatoire des plages de lecteurs CD aux plages de
lecteurs MD et vice versa.
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE)
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (mémo de disque). Vous
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un
disque. Lorsque vous identifiez un CD, vous
pouvez ensuite le retrouver grâce à son nom
(page 13).
1 Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier dans un lecteur
CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE.
2 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant
2 secondes.
L’appareil répète la lecture du disque au cours
de la procédure d’identification.
3 Saisissez les caractères.
1Appuyez sur la touche de volume
+/– pour sélectionner le caractère
souhaité.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y * y A
*(Espace)
2Appuyez sur (SEL ) lorsque vous
avez repéré le caractère souhaité.
Le caractère suivant clignote.
3Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir le reste du nom.
4 Pour revenir au mode de lecture
normal, appuyez sur (PTY) (LIST)
pendant 2 secondes.
13
Conseils
Pour corriger ou effacer un nom, procédez par
réécriture ou saisissez «
».
Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. Le mémo de disque est alors
sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de
la fonction CUSTOM FILE.
Remarque
La lecture REP-TRACK/SHUF est interrompue jusqu’à
ce que l’édition du nom soit terminée.
Affichage du mémo de disque
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de
disque est toujours prioritaire sur toutes les
informations CD TEXT d’origine.
Conseil
D’autres rubriques peuvent être affichées (page 11).
Suppression du mémo de disque
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner « CD ».
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD
contenant le mémo de disque.
3 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant
2 secondes.
4 Appuyez sur (DSPL) pendant
2 secondes.
Les noms mémorisés apparaissent.
5 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour sélectionner le
mémo de disque que vous souhaitez
supprimer.
6 Appuyez sur (SEL) pendant
2 secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres
noms.
7 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant
2 secondes.
Le lecteur revient au mode de lecture normal.
Remarques
Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,
les informations CD TEXT d’origine s’affichent.
Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de
disque que vous souhaitez effacer, essayez de
sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.
Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque,
l’appareil revient au mode de lecture normal à
l’étape 4.
Recherche d’un disque par
son nom
— Affichage automatique des titres (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques auxquels vous avez attribué des mémos*
1
ou pour les disques CD TEXT*
2
.
*1 Recherche d’un disque par son nom mémorisé :
lorsque vous avez attribué un nom (mémo) au CD
(page 12) ou au MD.
*2 Recherche d’un disque grâce aux informations CD
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT
sur un lecteur CD disposant de la fonction CD
TEXT.
1 En cours de lecture, appuyez sur
(PTY) (LIST).
Le nom (mémo) attribué au disque en cours
de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
(LIST) pour sélectionner le disque
souhaité.
3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pour lancer la lecture du disque.
Remarques
L’affichage revient au mode de lecture normal
lorsque le nom du disque est resté affiché pendant
5 secondes.
S’il n’y a pas de disques dans le chargeur, le
message « NO DISC » s’affiche dans la fenêtre
d’affichage.
Si aucun nom n’a été attribué au disque en lecture,
le message « NO NAME » s’affiche dans la fenêtre
d’affichage.
Si l’appareil n’a pas lu les informations du disque, le
message « NOT READ » s’affiche dans la fenêtre
d’affichage. Pour charger le disque, appuyez
d’abord sur la touche numérique, puis choisissez le
disque que vous souhaitez charger.
Les informations s’affichent uniquement en
majuscules. Certains caractères ne peuvent pas
être affichés.
Pour Appuyez sur
afficher le mémo
de disque
(DSPL) en cours de lecture
du disque CD/CD TEXT
14
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, MW(PO) et LW(GO)).
Attention
Pour sélectionner des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation
des meilleurs accords (BTM) » de façon à
réduire les risques d’accident.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur (SENS) (BTM) pendant
2 secondes.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
Si quelques stations uniquement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conservent leur réglage
précédent.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
Réception des stations
mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
Si la fonction de réglage des
présélections ne fonctionne pas
— Recherche automatique des fréquences/
Mode de recherche locale
Recherche automatique des fréquences :
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pour rechercher la station souhaitée.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette opération
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Mode de recherche locale :
Si la fonction de recherche
automatique des stations s’arrête trop
fréquemment, appuyez plusieurs fois
sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que
l’indication « LOCAL-ON » s’affiche.
Seules les stations émettant des signaux
relativement puissants sont captées.
Pour désactiver le mode de recherche locale,
appuyez deux fois sur (SENS) (BTM) en
réception FM.
Remarque
Pour désactiver le mode de recherche locale en
réception MW(PO) ou LW(GO), appuyez sur (SENS)
(BTM) (« LOCAL-OFF » s’affiche).
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois
sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster le réglage
de la fréquence souhaitée (recherche manuelle de la
fréquence).
L’indicateur « LCL » s’affiche.
15
Si la réception stéréo FM est mauvaise
— Mode mono
En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois sur (SENS) (BTM)
jusqu’à ce que l’indication « MONO-
ON » s’affiche.
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mono (l’indication
« STEREO » disparaît).
Pour revenir au mode de réception radio normal,
appuyez sur (SENS) (BTM) (« MONO-OFF »
s’affiche).
Conseil
Si vous rencontrez des difficultés à entendre les
émissions FM, réglez DSO sur « OFF » (page 23).
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur les touches
numériques de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Pour capter la station que vous
souhaitez mémoriser, appuyez sur
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–).
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant
2 secondes jusqu’à ce que l’indication
« MEM » apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Fonctions RDS
Présentation de la fonction
RDS
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio. Par exemple, l’une des informations
suivantes s’affiche lors de la réception d’une
station disposant de la fonction RDS.
Services RDS
Les données RDS permettent d’obtenir d’autres
services, tels que :
•La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets.
— AF t page 16
La réception de messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source.
— TA t page 17
La sélection de stations selon le type
d’émission diffusé. — PTY t page 18
Le réglage automatique de l’heure.
— CT t page 19
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal capté est faible ou si la station sélectionnée
ne diffuse pas de données RDS.
L’indicateur « MONO » s’affiche.
Pour Appuyez sur
passer à la rubrique
Horloge ou au nom de
la station
(DSPL)
Rubriques affichables
•Bande radio
Fonction
Rubriques affichables
Numéro de la présélection/
Nom de la station (fréquence)
• Horloge
Données RDS
16
Resyntonisation automatique
pour une meilleure réception
— AF (fréquence alternative)
Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil
recherche toujours le signal le plus puissant pour
la station que vous écoutez dans la zone où vous
vous trouvez.
1 Sélectionnez une station FM (page 14).
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que l’indication « AF-ON »
apparaisse.
L’appareil entame la recherche d’une
fréquence alternative dont le signal est plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication « NO AF » clignote, la station
diffusée ne dispose d’aucune fréquence
alternative.
Pour annuler la fonction AF, sélectionnez « AF,
TA- OFF ».
Conseils
Si « AF-ON » est sélectionné, les messages de
radioguidage sont annulés. Pour activer les
messages de radioguidage avec la fonction AF,
sélectionnez « AF, TA-ON ».
Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF/ TA).
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pendant que le nom de la station
clignote (dans les 8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication « PI SEEK » apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence réglée
précédemment.
Ecoute continue d’une émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut limite la réception à une région
spécifique, afin d’empêcher qu’une station
régionale ayant une fréquence plus puissante ne
soit captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous souhaitez profiter
pleinement de la fonction AF, appuyez
simultanément sur (SEL) et (AF/TA) jusqu’à ce
que « REG-OFF » apparaisse.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle une station locale
est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez de nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
La fréquence change automatiquement.
98,5 MHz
Station
102,5 MHz
96,0 MHz
17
Ecoute des messages de
radioguidage
— TA (messages de radioguidage)/TP
(programmes de radioguidage)
Les fonctions TA et TP permettent de régler
automatiquement une station FM diffusant des
messages de radioguidage. Ces fonctions ne
tiennent pas compte de l’émission/de la source
FM ou du CD/MD en cours d’écoute ; l’appareil
revient à la source d’origine lorsque le bulletin
d’information est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que l’indication « TA-ON »
s’affiche.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
L’indication « TP » indique la réception de
ces stations et l’indication « TA » clignote
pendant la diffusion d’un message de
radioguidage. L’appareil continue à
rechercher les stations diffusant des
programmes de radioguidage si l’indication
« NO TP » apparaît.
Pour annuler tous les messages de radioguidage,
sélectionnez « AF, TA-OFF ».
Conseils
Si « TA-ON » est sélectionné, la fonction AF est
annulée. Pour activer la fonction AF avec les
messages de radioguidage, sélectionnez « AF, TA-
ON ».
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le volume des messages
de radioguidage, de façon à ne manquer aucune
information.
1 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le niveau de volume
souhaité.
2 Appuyez sur (AF/TA) pendant
2 secondes.
L’indication « TA » apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,
l’appareil passe aux messages d’urgence reçus
pendant que vous écoutez une station FM, un CD
ou un MD.
Préréglage des stations RDS
avec les réglages AF et TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous préréglez des stations
avec « AF, TA-ON », l’appareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Préréglage du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 14).
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
pour sélectionner « AF-ON », « TA-
ON » ou « AF, TA-ON ».
Notez que la sélection de « AF, TA-OFF »
s’applique aux stations RDS aussi bien
qu’aux stations ne disposant pas de cette
fonction.
3 Appuyez sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce
que l’indication « BTM » clignote.
Préréglage de réglages différents pour
chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et
sélectionnez la station souhaitée
(page 14).
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
pour sélectionner « AF-ON », « TA-
ON » ou « AF, TA-ON ».
3 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que
« MEM » s’affiche.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1
pour prérégler d’autres stations.
Remarque
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF/TA).
Pour Appuyez sur
interrompre le
bulletin en cours
(AF/TA)
18
Réglage d’une station en
fonction du type d’émission
— PTY (type d’émission)
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
certaines régions où les données PTY ne sont pas
disponibles.
1 Appuyez sur (PTY) (LIST) en cours de
réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé s’affiche
si la station transmet des données PTY.
« -------- » apparaît si la station captée n’est
pas une station RDS ou si aucune donnée
RDS n’est captée.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
(LIST) jusqu’à ce que le type de
programme souhaité apparaisse.
Les types d’émissions apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
« NONE » apparaît si le type d’émission n’est
pas spécifié dans les données RDS.
3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émissions Affichage
Actualités NEWS
Dossiers d’actualité AFFAIRS
Informations INFO
Sports SPORT
Programmes éducatifs EDUCATE
Théâtre DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Divers VARIED
Variétés POP M
Rock ROCK M
Ambiance EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres styles de musique OTHER M
Météo WEATHER
Finance FINANCE
Emissions pour enfants CHILDREN
Affaires sociales SOCIAL A
Religion RELIGION
Emissions ligne ouverte PHONE IN
Voyages TRAVEL
Loisirs LEISURE
Jazz JAZZ
Musique country COUNTRY
Chanson française NATION M
Musique rétro OLDIES
Musique folk FOLK M
Documentaire DOCUMENT
19
Réglage automatique de
l’horloge
— CT (heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
Sélection de « CT-ON »
Pendant la réception radio, appuyez
simultanément sur (SEL) et (2).
L’horloge est réglée.
Après une seconde, l’affichage revient en
mode de réception radio normal.
Pour sélectionner « CT-OFF », appuyez de
nouveau simultanément sur (SEL) et (2).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil
(et les lecteurs CD ou MD en option) avec un
satellite de commande (en option).
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne par
pression sur les touches et/ou par rotation des
commandes.
Par pression sur les touches
Suite à la page suivante t
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
(ATT)
(SEL)
(SOURCE)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
20
Par rotation de la commande
Tournez la commande et relâchez-la
pour :
– passer d’une plage à l’autre ;
Pour sauter plusieurs plages de suite,
tournez une fois la commande rotative, puis
tournez-la de nouveau dans les 2 secondes
qui suivent et maintenez-la.
– régler automatiquement des stations de
radio.
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
– avancer ou reculer rapidement dans une
plage ;
– trouver une station manuellement.
Par pression sur la commande et
rotation
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– recevoir les stations présélectionnées ;
– changer de disque en cours de lecture d’un
CD ou d’un MD*
1
;
– changer d’album*
3
.
Pendant la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez
sélectionner un album avec le satellite de
commande.
(Avec un appareil en option)
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*2 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une
position ACC (accessoires), veillez à appuyer sur
(OFF), après avoir coupé le contact, jusqu’à ce
que la fenêtre d’affichage disparaisse.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD en
option avec fonction MP3 est raccordé et qu’un
fichier MP3 est en cours de lecture.
Appuyez sur Pour
(SOURCE) changer de source
(Radio/CD/MD*
1
)/Mettre
l’appareil sous tension
(MODE) changer le mode de
fonctionnement
(Bande radio/Lecteur CD*
1
/
Lecteur MD*
1
)
(ATT) atténuer le son
(OFF)*
2
interrompre la lecture d’un
disque ou la réception
radio/Mettre l’appareil hors
tension
(SEL) régler et sélectionner
(DSPL) afficher une autre rubrique
Commande
SEEK/AMS
Pour Faites ceci
passer d’un disque
à l’autre
Sélection d’un
disque
Exercez une pression sur la
commande et tournez-la
[une fois pour chaque
disque].
Pour sauter plusieurs
disques de suite, appuyez et
tournez, puis tournez de
nouveau la commande dans
les 2 secondes qui suivent et
maintenez-la enfoncée.
passer d’un album
à l’autre*
3
Sélection d’un
album
1 Pour entrer dans le mode
sélection Album,
appuyez sur la
commande, tournez-la et
maintenez-la enfoncée.
Dans les 2 secondes,
passez à l’étape 2.
2 Enfoncez la commande,
faites-la tourner
rapidement et plusieurs
fois pour sauter les
albums l’un après l’autre.
Commande
PRESET/DISC
21
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Appuyez sur (SEL) pendant
2 secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Réglage des caractéristiques
sonores
Vous pouvez régler la balance, l’équilibre avant-
arrière, le filtre passe-bas et le volume du caisson
de basse.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication « BAL »,
«FA, «LP ou «SU
apparaisse.
A chaque pression sur (SEL), le paramètre
change comme suit :
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (gauche-droite) t
FAD (équilibre avant-arrière) t
LPF (filtre passe-bas)
*
2
*
3
t
SUB (caisson de basse)
*
2
*
4
*1 Lorsque EQ3 est activé (page 22).
*2 Lorsque « SUB » est sélectionné (page 22).
*3 La fréquence de coupure est réglable sur
78 Hz, 125 Hz ou OFF.
*4 Le volume sonore se règle entre –10 et +10.
(En dessous de –10, l’indication « ATT »
s’affiche.)
2 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le paramètre souhaité.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Atténuation rapide du son
Appuyez sur (ATT).
L’indication « ATT-ON » s’affiche
brièvement, puis « ATT » s’affiche dans la
fenêtre d’affichage.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de
véhicule est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le
volume automatiquement lors d’un appel téléphonique
entrant (fonction ATT téléphone).
Pour augmenter
Pour diminuer
22
Modification des réglages du
son et de l’affichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
REAR/SUB*
1
— pour passer d’une sortie
audio à l’autre, REAR ou SUB.
– Sélectionnez « REAR » pour une émission
sur l’amplificateur de puissance.
lectionnez « SUB » pour une émission sur
le caisson de basse.
AMBER/GREEN — permet de régler la
couleur de l’éclairage sur orange ou vert.
CT (heure) (page 19)
A.SCRL (défilement automatique)*
2
(page 11).
M.DSPL (affichage animé) — pour activer ou
désactiver le mode d’affichage animé.
– Sélectionnez « ON » pour activer le mode
d’affichage animé (le motif animé s’affiche).
– Sélectionnez « OFF » pour désactiver la
fonction d’affichage animé.
•DEMO*
1
— permet d’activer ou de désactiver
le mode démonstration.
lectionnez « ON » pour activer l’affichage
de la démonstration (la démonstration
commence environ 10 secondes après la
mise hors tension de l’appareil).
– Sélectionnez « OFF » pour désactiver
l’affichage de la démonstration.
•BEEP*
3
— pour activer ou désactiver le bip
sonore.
DIMpour modifier la luminosité de
l’affichage.
– Sélectionnez « ON » pour réduire la
luminosité de l’affichage.
– Sélectionnez « OFF » pour désactiver le
gradateur de lumière.
Commutation entre REAR et SUB*
1
Appuyez sur (SEL), puis sur la touche
de volume + (REAR) ou – (SUB).
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode de
lecture normal.
Sélection du paramètre souhaité
Appuyez simultanément sur (SEL) et
sur la touche souhaitée.
(SEL) + (1) : AMBER/GREEN
(SEL) + (2) : CT
(SEL) + (3) : A.SCRL*
2
(SEL) + (4) : M.DSPL
(SEL) + (4) : DEMO*
1
(SEL) + (6) : BEEP*
3
(SEL) + (DSPL) : DIM
Une fois le réglage du mode terminé, l’affichage
revient au mode de lecture normal.
Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau
simultanément sur (SEL) et sur la touche
souhaitée.
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lors de la lecture d’un CD ou d’un MD.
*3 Le bip sonore est émis uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
Réglage de l’égaliseur (EQ3)
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et
OFF (égaliseur désactivé)).
Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur
différent pour chaque source.
Sélection de la courbe d’égaliseur
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (Radio, CD ou
MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée.
A chaque pression sur (EQ3), le paramètre
change.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez « OFF ».
23
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres
de l’égaliseur pour différentes gammes de
tonalité.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (Radio, CD ou
MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée.
3 Réglage de la courbe d’égaliseur.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
pour sélectionner la plage de
tonalité souhaitée.
A chaque pression sur (SEL) , la plage de
tonalité change.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF t SUB)
2 Appuyez plusieurs fois sur la
touche de volume +/– pour régler le
niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
régler la courbe de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur (SEL) pendant 2
secondes.
Après 1 seconde, l’affichage revient en
mode de lecture normal.
Remarque
Lorsque EQ3 est réglé sur « OFF », vous ne pouvez
pas régler les paramètres de l’égaliseur.
Réglage du répartiteur
dynamique du son émis
(DSO)
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie
inférieure des portières, le son est émis à un
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas
clair.
La fonction DSO (répartiteur dynamique du son
émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y
avait des haut-parleurs au-dessus du tableau de
bord (haut-parleurs virtuels).
Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour
chaque source.
Mode DSO et image des enceintes virtuelles
créées
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF (réglage DSO désactivé)
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (Radio, CD ou
MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (DSO)
jusqu’à ce que le réglage DSO
souhaité s’affiche.
A chaque pression sur (DSO), le réglage
DSO change.
Pour désactiver la fonction DSO, sélectionnez
« DSO-OFF ». Après 1 seconde, l’affichage
revient en mode de lecture normal.
Remarques
Selon le type d’intérieur du véhicule ou le type de
musique, l’effet DSO peut ne pas être souhaitable.
Si vous rencontrez des difficultés à entendre les
émissions FM, réglez DSO sur « OFF ».
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
24
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le nouveau fusible fond, il est possible
que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en
ampères dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez
la façade (page 8) et nettoyez les connecteurs à
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs
peuvent être endommagés.
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Fusible (10 A)
Appareil principal
Arrière de la façade
25
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions d’utilisation normales, une
pile dure environ 1 an. (En fonction des
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.
L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un
risque d’incendie ou d’explosion.
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela pourrait entraîner un
court-circuit.
xx
pôle + vers le haut
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
26
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 8).
2 Insérez les clés de déblocage dans
le tour de protection.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour
retirer le tour de protection.
2 Retirez l’appareil.
1Insérez les deux clés de déblocage
simultanément jusqu’au déclic.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
Orientez
correctement la
clé de déblocage.
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
27
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit 120 dB
Réponse en fréquence 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 à 108,0 MHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile 9 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit 67 dB (stéréo),
69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 à 15 000 Hz
MW(PO)/LW(GO)
Plage de syntonisation MW(PO) : 531 à 1 602 kHz
LW(GO) : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibili MW(PO) : 30 µV
LW(GO) : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale
50 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties Bornes de sortie audio
(commutation arrière/
caisson de graves)
Borne de commande de
relais d’antenne électrique
Borne de commande
d’amplificateur de
puissance
Entrées Borne de commande ATT
téléphone
Borne d’entrée de
télécommande
Borne d’entrée de
commande BUS
Borne d’entrée audio BUS
Borne d’entrée de l’antenne
Commandes de tonalité Graves :
±10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Médiums :
±10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Aigus :
±10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation requise Batterie de véhicule
12 V CC (masse négative)
Dimensions Environ 178 × 50 × 181 mm
(l/h/p)
Dimensions du support Environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids Environ 1,2 kg
Accessoires fournis Composants destinés à
l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires en option Mini-télécommande
RM-X114
Satellite de commande
RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broches RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Appareils en option Changeur CD (10 disques)
CDX-757MX
Changeur CD (6 disques)
CDX-T70MX, CDX-T69
Changeur MD (6 disques)
MDX-66XLP
Sélecteur de source
XA-C30
Sélecteur AUX-IN
XA-300
Remarque
Cet appareil ne doit pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ni à un égaliseur qui est
compatible avec le système BUS Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
28
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
Aucun son.
Appuyez sur la touche de volume + pour
régler le volume.
Désactivez la fonction ATT.
Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière sur la
position médiane.
Vous avez essayé d’effectuer la lecture de
fichiers MP3 avec un lecteur CD en option
qui n’est pas compatible avec le format MP3.
t Lecture avec un lecteur CD compatible
MP3 de Sony, tel que le CDX-T70MX.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Aucun bip ne se fait entendre.
Le bip est désacti(page 22).
Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il ne s’affiche pas.
L’affichage est désactivé si vous maintenez
(OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau (OFF) enfoncée
jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Pour obtenir des informations plus détaillées,
reportez-vous à la section « Nettoyage des
connecteurs » à la page 24.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné
aux accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour activer l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un
boîtier de relais.
Lecture de CD ou de MD
Impossible d’introduire un disque.
Un autre CD est déjà en place.
Le CD a été introduit de force à l’envers ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
Disque MD défectueux ou disque CD
souillé.
CD-R ou CD-RW non finalisé.
Vous avez essayé de lire un CD-R ou CD-
RW qui n’est pas conçu pour une utilisation
audio.
Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas
être lus en raison de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50 °C.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Impossible d’éjecter le CD.
Appuyez sur la touche RESET.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 45°.
L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable du véhicule.
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
Impossible de supprimer l’indication
« -------- ».
Vous êtes en mode d’édition du nom.
t Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant
2 secondes.
29
Réception radio
Impossible de capter une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
Le signal capté est trop faible.
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/MW(PO)/LW(GO)
intégrée dans la vitre arrière/latérale.)
Vérifiez le raccordement de l’antenne du
véhicule.
L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
Vérifiez la fréquence.
Lorsque le mode DSO est acti, le son peut
parfois comporter des parasites.
t Réglez le mode DSO sur « OFF ».
(page 23).
Le réglage automatique des stations est
impossible.
Le mode de recherche locale est réglé sur
«O.
t Réglez le mode de recherche locale sur
« OFF » (page 14).
Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
L’indication « STEREO » clignote.
Réglez la fréquence correctement.
Le signal capté est trop faible.
t Réglez le mode de réception mono sur
«O (page15).
Une émission stéréo est entendue en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
t Désactivez le mode de réception mono
(page 15).
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage ou le signal capté est faible.
t Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que l’indication « AF, TA-
OFF » apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
Activez « TA ».
La station n’émet pas de messages de
radioguidage, malgré l’indication TP.
t Réglez la fréquence pour capter une autre
station.
PTY affiche « -------- ».
La station actuellement captée n’est pas une
station RDS.
Les données RDS n’ont pas été reçues.
30
Affichage des erreurs et
messages
*1 Lorsqu’une erreur se produit lors de la lecture d’un
CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du
MD ne s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Affichage des erreurs
(pour cet appareil et les changeurs CD ou
MD en option)
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
BLANK*
1
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*
2
t Insérez un MD contenant des plages
enregistrées.
ERROR*
1
Un CD est sale ou inséré à l’envers.*
2
t Nettoyez le CD ou insérez-le
correctement.
Un CD ou MD ne peut pas être lu en raison
de certains problèmes.
t Insérez un autre CD ou MD.
FAILURE
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont
pas raccordés correctement.
t Reportez-vous au manuel d’installation de
cet appareil pour vérifier les
raccordements.
HI TEMP
La température ambiante dépasse 50 °C.
t Attendez que la température descende en
dessous de 50 °C.
NO DISC
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD
ou MD.
t Insérez un disque dans le lecteur CD ou
MD.
NO MAG
Aucun chargeur n’a été inséré dans le lecteur
CD.
t Insérez le chargeur dans le lecteur CD.
NO MUSIC
Un CD non enregistré au format audio a été
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.
t Insérez un CD audio dans le lecteur CD
compatible MP3.
NOTREADY
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les
MD ne sont pas insérés correctement.
t Fermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
RESET
Le lecteur CD ou MD ne peut pas fonctionner
en raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
Messages
L.SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en
cours de recherche automatique des
fréquences (page 14).
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la
station actuelle.
« » ou « »
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
2
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà
inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:
Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*
1
.
Informazioni CD TEXT (visualizzate durante
la riproduzione di CD TEXT*
2
).
Accessori di controllo opzionali
Telecomando a scheda RM-X114
Telecomando a rotazione RM-X4S
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul
disco.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
3
Indice
Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Note sui dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . 8
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 9
Lettore CD
Unità CD/MD (opzionale)
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Voci del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 11
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale . . . . . 12
Assegnazione di un nome a un CD
— Funzione di promemoria disco* . . . . 12
Ricerca di un disco in base al nome
— Funzione di elenco*. . . . . . . . . . . . . . 13
* Funzioni disponibili con un’unità CD/MD opzionale
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione delle emittenti con sintonia
migliore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 14
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 15
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
— AF (Alternative Frequencies, frequenze
alternative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ascolto dei notiziari sul traffico
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul
traffico)/TP (Traffic Programme,
programma sul traffico) . . . . . . . . . . . . . 17
Preselezione di stazioni RDS con impostazione
AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
— PTY (Programme Types, tipi di
programma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Impostazione automatica dell’orologio
— CT (Clock Time, ora) . . . . . . . . . . . . 19
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . 19
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . 21
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Impostazione dell’equalizzatore (EQ3) . . . 23
Impostazione della funzione DSO
(Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . 24
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rimozione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . 25
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 28
Messaggi e indicazioni di errore. . . . . . . . . 30
4
Individuazione dei comandi
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
a Tasto volume +/–
b Tasto ATT (attenuazione audio) 21
c Tasto DSPL (modifica del modo del
display) 9, 11, 13, 15
d Tasto SEL (selezione)
Per selezionare le voci.
e Finestra del display
f Tasto Z (espulsione) (situato nella parte
anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 10
g Tasto EQ3 23
h Tasto DSO 24
i Tasto OPEN 8, 9
j Tasto SEEK +/–
Radio:
Per eseguire la sintonizzazione automatica
delle stazioni/ricerca manuale delle stazioni.
CD (file MP3*
1
)/MD:
Per saltare i brani/fare procedere i brani
rapidamente in avanti o all’indietro.
k Ricettore del telecomando a scheda
l Tasto SOURCE (accensione/radio/CD/
MD)
Per selezionare la sorgente.
m Tasto MODE
Per modificare l’operazione.
n Tasto OFF (arresto/spegnimento)*
2
8, 10
o Tasto RESET (situato nella parte anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 7
p Tasti numerici 22
Radio:
Per memorizzare la stazione desiderata in
corrispondenza di ciascun tasto numerico.
CD (file MP3*
1
)/MD:
(1): DISC (ALBUM*
1
) – 10
(2): DISC (ALBUM*
1
) + 10
(3): REP 11
(4): SHUF 12
q Tasto AF/TA 16, 17
r Tasto SENS/BTM 14, 15, 17
s Tasto PTY (tipo di programma)/
LIST 12, 13, 18
*1 Disponibile solo se è collegata un’unità CD
opzionale dotata della funzione di controllo dei file
MP3 e durante la riproduzione di un file MP3.
*2 Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio
finché il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
DSPL
SEL
DSO
EQ3
ATT
OPEN
SEEK
CDX-F5000C
SOURCE MODE
OFF
1 2 3 4 5 6
–+
DISC REP SHUF BTM
AF/TA SENS PTY
LIST
5
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
a Tasto DSPL
b Tasto MENU*
c Tasto SOURCE
d Tasti SEEK (–/+)
e Tasto SOUND
Per regolare le caratteristiche dell’audio.
f Tasto OFF
g Tasti VOL (+/–)
h Tasto MODE
i Tasto LIST
j Tasti DISC (ALBUM)/PRESET(+/–)
k Tasto ENTER*
Tasto ATT
* Non disponibile per questo apparecchio
Nota
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per
attivare l’apparecchio.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione
della batteria, fare riferimento alla sezione
“Sostituzione della batteria al litio” a pagina 25.
Selezione di un disco e di un album
mediante il telecomando a scheda
È possibile saltare i dischi e gli album utilizzando
i tasti DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) del
telecomando a scheda.
(con un apparecchio opzionale)
* Disponibile solo se è collegata un’unità CD
opzionale dotata della funzione di controllo dei file
MP3 e durante la riproduzione di un file MP3.
Per saltare più brani senza interruzioni
Premere una volta il tasto (SEEK) (+) o
(SEEK) (–) sul telecomando a scheda, quindi
premere di nuovo entro 2 secondi e tenere
premuto.
Telecomando a scheda RM-X114
(opzionale)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
ENTER
MENU
LIST
Per Premere
Saltare i dischi
Selezione di
dischi
+ o – [una volta per ogni
disco]
Per saltare i dischi senza
interruzioni, premere una
volta, quindi nuovamente
entro 2 secondi e tenere
premuto uno dei tasti.
Saltare gli album*
Selezione di
album
+ o – [tenere premuto un
istante] e rilasciare
Per saltare gli album senza
interruzioni, premere entro
2 secondi dal momento in
cui il tasto è stato rilasciato
e tenere premuto.
6
Precauzioni
Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che si formi della condensa all’interno
delle lenti e del display dell’apparecchio. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
Riporre i dischi nell’apposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o temperature
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto
parcheggiata o sul cruscotto/ripiano posteriore.
Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono
causare l’arresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il disco
stesso.
Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di
funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di
espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta
oppure è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta
o dell’adesivo ha provocato la deformazione
del disco.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore, di quadrato o di
stella con questo apparecchio, onde evitare
problemi di funzionamento al lettore. Non
utilizzare questo genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
7
Prima della riproduzione, pulire i dischi con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
Con il presente apparecchio, è possibile
riprodurre dischi CD-R (CD registrabili)/CD-
RW (CD riscrivibili) destinati all’uso audio.
Per riconoscere i dischi CD-R/CD-RW per uso
audio, ricercare i seguenti marchi.
Questi marchi indicano che il disco non è per uso
audio.
È possibile che alcuni dischi CD-R/CD-RW (a
seconda dell’apparecchio utilizzato per la
registrazione o delle condizioni del disco) non
possano essere riprodotti su questo lettore.
Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-
RW non finalizzati*.
* Processo necessario per poter riprodurre con il
lettore CD audio i dischi CD-R/CD-RW registrati.
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Tasto RESET
8
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD/MD o la ricezione
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e
il display rimangono attivi).
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di
spegnere l’apparecchio premendo (OFF) finché
il display non scompare, onde evitare di
scaricare la batteria dell’auto.
2 Premere (OPEN), fare scorrere il
pannello anteriore verso destra, quindi
estrarre l’estremità sinistra di tale
pannello evitando di esercitare
eccessiva forza.
Note
Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.
Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
Installazione del pannello anteriore
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il
lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare
eccessiva pressione.
Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE)
(o inserire un CD).
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
1
2
x
A
B
9
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
1 Premere il tasto volume +/– per
impostare l’ora.
2 Premere (SEL).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
3 Premere il tasto volume +/– per
impostare i minuti.
2 Premere (DSPL).
L’orologio viene attivato. Quando
l’impostazione dell’orologio è completata, il
display torna a visualizzare il modo di
riproduzione normale.
Suggerimento
È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 19).
Lettore CD
Unità CD/MD (opzionale)
Oltre a riprodurre CD, mediante questo
apparecchio è possibile controllare unità CD (CD
che riproducono MP3)/MD esterne. Se vengono
collegate unità CD opzionali in grado di
riprodurre il formato MP3 (ad esempio, cambia
CD MP3), è possibile riprodurre file MP3, ossia
file audio (brani) compressi in grado di offrire
un’elevata qualità audio.
Riproduzione di un disco
(con questo apparecchio)
1 Premere (OPEN) e inserire il disco
(con l’etichetta verso l’alto).
2 Chiudere il pannello anteriore.
La riproduzione viene avviata
automaticamente.
Se è già inserito un disco, per iniziare la
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino
a visualizzare “CD”.
continua alla pagina successiva t
10
Per saltare i brani in modo continuo, premere
(SEEK) (+) o (SEEK) (–), quindi premere di
nuovo entro 2 secondi e tenere premuto.
Note
A seconda delle condizioni del disco, è possibile che
la riproduzione non venga avviata (pagina 6, 7).
Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano
del disco viene premuto (SEEK) (–) o (SEEK) (+) la
riproduzione passa all’ultimo/primo brano del disco.
Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
(con un apparecchio opzionale)
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD” o “MD (MS*
1
)”.
2 Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
*1 MS: Lettore System-up MG Memory Stick MGS-X1
*2 Disponibile solo se è collegata un’unità CD
opzionale dotata della funzione di controllo dei file
MP3 e durante la riproduzione di un file MP3.
Precauzioni relative al collegamento tra il lettore
MGS-X1 e il/i lettori MD
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come lettore
MD.
Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere
(SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se “MS”
viene visualizzato nel display della sorgente, MGS-
X1 avvia la riproduzione. Se “MD” viene visualizzato
nel display della sorgente premere (MODE) per
selezionare “MS” in modo da avviare la
riproduzione.
Per riprodurre utilizzando l’apparecchio MD,
premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”.
Se l’unità MD desiderata viene visualizzata nel
display della sorgente, ne sarà avviata la
riproduzione. Se nel display della sorgente viene
visualizzato “MS” o un’unità MD diversa, premere
(MODE) per selezionare l’unità MD desiderata, in
modo da avviarne la riproduzione.
Note relative al collegamento del o dei lettori CD
per la riproduzione di MP3
Se viene inserito un disco su cui non sono presenti
file MP3 (brani), nel display viene visualizzato “NO
MUSIC” e viene avviata la riproduzione del disco
successivo.
Prima di avviare la riproduzione di un brano, il
presente apparecchio legge tutte le informazioni sui
brani e sugli album contenute nel disco. A seconda
della struttura del brano, è possibile che occorra
attendere oltre un minuto prima che venga avviata la
riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene
visualizzato “READ”. La riproduzione verrà avviata
in modo automatico al termine della lettura dei dati.
Nota
Quando è collegato un apparecchio opzionale, la
riproduzione della stessa sorgente continua
sull’apparecchio CD/MD opzionale.
Per Premere
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
Espellere il disco (OPEN) quindi Z
Saltare i brani
Sensore musicale
automatico
(SEEK) (–/+)
(./>)
[una volta per ogni brano]
Procedere
velocemente in
avanti/all’indietro
Ricerca manuale
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
Per Premere
Saltare i dischi
Selezione di dischi
(1)(DISC–) o
(2)(DISC+)
[una volta per ogni disco]
Saltare gli album*
2
Selezione di album
(1)(ALBUM–) o
(2)(ALBUM+)
[tenere premuto fino
all’album desiderato]
11
Voci del display
Quando il disco/l’album/il brano cambia, i titoli
preregistrati*
1
del nuovo disco/album/brano
vengono visualizzati automaticamente. Se la
funzione A.SCRL (scorrimento automatico) è
impostata su “ON”, i nomi più lunghi di 8
caratteri vengono fatti scorrere (pagina22).
*1 Se premendo (DSPL), viene visualizzato “NO
NAME” significa che non esiste alcun promemoria
disco (pagina 12) o nome preregistrato da
visualizzare.
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
*3 Solo per i file MP3.
Nei tag ID3 vengono visualizzati unicamente i nomi
di brano/artista/album.
Se premendo (DSPL), viene visualizzato “NO ID3”
significa che non esiste alcun tag ID3 da
visualizzare.
Note
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come
*”.
Per alcuni dischi CD TEXT o tag ID3, le informazioni
contenenti molti caratteri potrebbero non scorrere.
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimenti
Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico)
viene impostata su “OFF” e il disco/l’album/il brano
viene cambiato, il nome di quest’ultimo o la tag ID3
non vengono fatti scorrere.
Se durante la riproduzione di un file MP3 l’album
viene cambiato, appare il numero del nuovo album.
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
REP-TRACK — per ripetere il brano corrente.
REP-ALBM*
1
— per ripetere i brani contenuti
nell’album corrente.
REP-DISC*
2
— per ripetere i brani contenuti
nel disco corrente.
*1 Disponibile solo se è collegata un’unità CD
opzionale dotata della funzione di controllo dei file
MP3 e durante la riproduzione di un file MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegate una o più uni
CD/MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
Per Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL)
Voci visualizzabili
Numero del brano/Tempo di
riproduzione trascorso
Nome del disco*
1
/Nome dell’autore*
2
• Nome dell’album (cartella)*
3
Nome del brano (file)*
1
*
3
•Tag ID3*
3
•Ora
Sorgente
12
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
•SHUF-ALBM*
1
— per riprodurre in ordine
casuale i brani dell’album corrente.
SHUF-DISC — per riprodurre in ordine
casuale i brani del disco corrente.
SHUF-CHGR*
2
— per riprodurre in ordine
casuale i brani nell’unità CD o MD opzionale
corrente.
SHUF-ALL*
3
— per riprodurre in ordine
casuale tutti i brani contenuti in tutte le unità
CD (MD) collegate (incluso il presente lettore).
*1 Disponibile solo se è collegata un’unità CD
opzionale dotata della funzione di controllo dei file
MP3 e durante la riproduzione di un file MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegate una o più unità
CD (MD) opzionali.
*3 Disponibile solo se una o più unità CD o due o più
unità MD opzionali sono collegate.
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF”.
Nota
Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nelle unità MD.
Assegnazione di un nome a
un CD
— Funzione di promemoria disco (per un
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)
È possibile assegnare un nome a un disco
(funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
individuarlo in base al nome (pagina 13).
1 Avviare la riproduzione del disco al
quale si desidera assegnare il nome in
un apparecchio CD dotato della
funzione CUSTOM FILE.
2 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
L’apparecchio ripete la riproduzione del disco
durante la procedura di assegnazione del
nome.
3 Inserire i caratteri.
1Premere il tasto volume +/– per
selezionare il carattere desiderato.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y * y A
*(spazio vuoto)
2Premere (SEL) una volta individuato
il carattere desiderato.
Il carattere successivo lampeggia.
3Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
4 Per tornare al modo di riproduzione
normale, premere (PTY) (LIST) per
2 secondi.
Suggerimenti
Per correggere o cancellare un carattere, è
sufficiente sovrascriverlo o inserire “
”.
È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se
tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato
di tale funzione. Il promemoria disco verrà
memorizzato nel lettore CD dotato della funzione
CUSTOM FILE.
13
Nota
La riproduzione REP-TRACK/SHUF viene sospesa
fino a quando non viene completata la procedura di
modifica del nome.
Visualizzazione del promemoria disco
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
Suggerimento
È inoltre possibile impostare le altre voci (pagina 11).
Disattivazione della funzione
promemoria disco
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD”.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare il lettore CD in cui è
memorizzato il promemoria disco.
3 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
4 Premere (DSPL) per 2 secondi.
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
5 Premere più volte il tasto volume +/–
per selezionare il nome del disco che
si desidera cancellare.
6 Premere (SEL) per 2 secondi.
Il nome viene cancellato.
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
7 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
Il lettore torna al modo normale di
riproduzione.
Note
Quando viene cancellato il promemoria disco di un
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni
originali del CD TEXT.
Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al
punto 2.
Se tutti i promemoria disco sono già stati cancellati,
il lettore torna al modo normale di riproduzione al
punto 4.
Ricerca di un disco in base al
nome
— Funzione di elenco (per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*
1
o
per i CD TEXT*
2
.
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 12) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco in base alle informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
1 Durante la riproduzione, premere
(PTY) (LIST).
Il nome assegnato al disco corrente viene
visualizzato nel display.
2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a
quando non viene individuato il disco
desiderato.
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
riprodurre il disco.
Note
Dopo che il nome del disco è stato visualizzato per
5 secondi, il display torna al modo di riproduzione
normale.
Se nel contenitore di dischi non sono presenti dischi,
“NO DISC” viene visualizzato nel display.
Se ad un disco non è stato assegnato un file
personalizzato, “NO NAME” viene visualizzato nel
display.
Se le informazioni di un disco non sono state lette
dall’apparecchio, “NOT READ” viene visualizzato
nel display. Per caricare il disco, premere dapprima il
tasto numerico, quindi selezionare il disco che non è
stato caricato.
Le informazioni vengono visualizzate in lettere
maiuscole. È inoltre possibile che alcune lettere non
vengano visualizzate.
Per Premere
Visualizzare (DSPL) durante la
riproduzione di dischi CD/
CD TEXT
14
Radio
Questo apparecchio è in grado di memorizzare
fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3,
MW e LW).
Attenzione
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione BTM per evitare
incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione delle emittenti con sintonia
migliore)
L’apparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (SENS) (BTM) per 2 secondi.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine della frequenza.
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
— Sintonizzazione automatica/Modo di
ricerca locale
Sintonizzazione automatica:
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
Modo di ricerca locale:
Se la sintonizzazione automatica si
interrompe troppo frequentemente,
premere più volte (SENS) (BTM) fino a
quando non viene visualizzato
“LOCAL-ON”.
Verranno sintonizzate solo le stazioni con
segnale di frequenza più forte.
Per disattivare il modo di ricerca locale, premere
due volte (SENS) (BTM) durante la ricezione
FM.
Nota
Durante la ricezione MW o LW, per disattivare il modo
di ricerca locale, premere (SENS) (BTM) (viene
visualizzato “LOCAL-OFF”).
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto il tasto (SEEK) (+)
o (SEEK) (–) per individuare la frequenza
approssimativa, quindi premere più volte il tasto
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) per eseguire la regolazione
fine della frequenza desiderata (sintonizzazione
manuale).
Viene visualizzato l'indicatore “LCL”.
15
Se la ricezione FM stereo è scadente
— Modo monofonico
Durante la ricezione radiofonica,
premere più volte (SENS) (BTM) fino a
visualizzare “MONO-ON”.
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“STEREO” scompare).
Per tornare al modo di ricezione radio normale,
premere (SENS) (BTM) (viene visualizzato
“MONO-OFF”).
Suggerimento
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
impostare DSO su “OFF” (pagina 24).
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
ricercare la stazione che si desidera
memorizzare.
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
RDS
Presentazione della funzione
RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. — AF t pagina 16
Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o di
una sorgente diversa. — TA t pagina 17
Selezione di stazioni in base al tipo di
programma. — PTY t pagina 18
Impostazione automatica dell’orologio.
— CTt pagina 19
Note
A seconda del paese/della regione, potrebbero non
essere disponibili tutte le funzioni RDS.
La funzione RDS potrebbe non operare
correttamente se il segnale è debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”.
Per Premere
Alternare tra ora/
nome della stazione
(DSPL)
Voci visualizzabili
•Banda radio
Funzione
Voci visualizzabili
Numero di preselezione/Nome della
stazione (frequenza)
•Ora
• Dati RDS
16
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
— AF (Alternative Frequencies, frequenze
alternative)
La funzione AF consente alla radio di
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale
più forte.
1 Selezionare una stazione FM
(pagina 14).
2 Premere più volte (AF/TA) fino a
quando non viene visualizzato
“AF-ON”.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
Per disattivare la funzione AF, selezionare “AF,
TA- OFF.
Suggerimenti
Selezionando “AF-ON”, la ricezione degli annunci
sul traffico viene disattivata. Per attivare la ricezione
degli annunci sul traffico mediante la funzione AF,
selezionare “AF, TA-ON”.
Se si desidera modificare l’impostazione di
attivazione/disattivazione durante la riproduzione di
un CD, premere (AF/TA).
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
mentre il nome della stazione
lampeggia (entro 8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra
frequenza con gli stessi dati PI (Programme
Identification, identificativo programma)
(viene visualizzata l’indicazione “PI SEEK”).
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Mantenimento di un programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite del presente
apparecchio limitano la ricezione a una regione
specifica, in modo che la stazione sintonizzata
non venga sostituita da una stazione regionale dal
segnale più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale o si desidera utilizzare la funzione AF
in modo completo, premere
contemporaneamente (SEL) e (AF/TA) fino a
che non viene visualizzato “REG-OFF”.
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Le frequenze cambiano automaticamente.
98.5 MHz
Stazione
102.5 MHz
96.0 MHz
17
Ascolto dei notiziari sul
traffico
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul
traffico)/TP (Traffic Programme, programma
sul traffico)
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano indipendentemente dal
programma FM o dalla sorgente CD o MD
corrente; al termine del notiziario l’apparecchio
torna alla sorgente originale.
Premere più volte (AF/TA) fino a
quando non viene visualizzato
“TA-ON”.
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,
selezionare “AF, TA-OFF”.
Suggerimenti
Selezionando “TA-ON”, la funzione AF viene
disattivata. Per attivare la funzione AF relativa agli
annunci sul traffico, selezionare “AF, TA-ON”.
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Premere il tasto volume +/– per
regolare il livello di volume desiderato.
2 Premere (AF/TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e
memorizzata l’impostazione.
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di
una stazione FM o di un CD/MD.
Preselezione di stazioni RDS
con impostazione AF e TA
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile selezionare un’impostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa impostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazioni conAF, TA-ON”,
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnale radio più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1 Selezionare una banda FM (pagina 14).
2 Premere più volte (AF/TA) per
selezionare “AF-ON”, “TA-ON” o “AF,
TA-ON.
Si noti che selezionando “AF, TA-OFF”
vengono memorizzate sia le stazioni non RDS
che quelle RDS.
3 Premere (SENS) (BTM) fino a quando
non lampeggia l’indicazione “BTM”.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 14).
2 Premere più volte (AF/TA) per
selezionare “AF-ON”, “TA-ON” o “AF,
TA-ON.
3 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)), fino a visualizzare
“MEM”.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
Nota
Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA
durante la riproduzione di un CD, premere (AF/TA).
Per Premere
Eliminare il
notiziario corrente
(AF/TA)
18
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
— PTY (Programme Types, tipi di programma)
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nei paesi/
nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
1 Premere (PTY) (LIST) durante la
ricezione FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
Se la stazione ricevuta non è una stazione
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,
viene visualizzato “--------”.
2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a
quando non viene visualizzato il tipo
di programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato “NONE”.
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–).
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Tipi di programma Display
Notiziari NEWS
Attualità AFFAIRS
Informazione INFO
Sport SPORT
Istruzione EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Scienza SCIENCE
Var i VAR IE D
Musica pop POP M
Musica rock ROCK M
Musica leggera EASY M
Classica leggera LIGHT M
Musica classica CLASSICS
Altri tipi di musica OTHER M
Bollettini meteorologici WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Sociale SOCIAL A
Religione RELIGION
Chat show PHONE IN
Viaggi TRAVEL
Divertimento LEISURE
Musica jazz JAZZ
Musica country COUNTRY
Musica nazionale NATION M
Musica degli anni ’50/
’60
OLDIES
Musica folk FOLK M
Documentari DOCUMENT
19
Impostazione automatica
dell’orologio
— CT (Clock Time, ora)
L’orologio viene impostato automaticamente
mediante i dati CT (Clock Time, ora) della
trasmissione RDS.
Selezione di “CT-ON”
Durante la ricezione radiofonica,
premere (SEL) e (2)
contemporaneamente.
L’orologio è impostato.
Dopo un secondo, il display torna al modo di
ricezione radio normale.
Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo
(SEL) e (2) contemporaneamente.
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le
unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando
a rotazione (opzionale).
Uso del telecomando a
rotazione
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il telecomando
a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Pressione dei tasti
continua alla pagina successiva t
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
(ATT)
(SEL)
(SOURCE)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
20
Rotazione del telecomando
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare i brani.
Per saltare i brani senza interruzioni,
ruotare una volta, quindi nuovamente entro
2 secondi tenendo premuto il comando.
– Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il
telecomando per:
– Fare avanzare o fare retrocedere
rapidamente un brano.
– Trovare una stazione manualmente.
Pressione e rotazione del telecomando
Premere e ruotare il telecomando per:
– Ricevere le stazioni preselezionate.
– Cambiare i dischi durante la riproduzione
CD (MD)*
1
.
– Cambiare album*
3
.
Durante la riproduzione di file MP3, è possibile
selezionare un album utilizzando il telecomando
a rotazione.
(con un apparecchio opzionale)
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale
corrispondente.
*2 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di
tenere premuto (OFF) dopo avere spento il motore
fino a quando il display non scompare.
*3 Disponibile solo se è collegata un’unità CD
opzionale dotata della funzione di controllo dei file
MP3 e durante la riproduzione di un file MP3.
Premere Per
(SOURCE) Cambiare sorgente
(radio/CD/MD*
1
)/attivare
l’alimentazione
(MODE) Cambiare operazione
(banda radio/unità CD*
1
/
unità MD*
1
)
(ATT) Attenuare l’audio
(OFF)*
2
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radiofonica/
disattivare l’alimentazione
(SEL) Regolare e selezionare
(DSPL) Cambiare la voce del
display
Comando
SEEK/AMS
Per Effettuare quanto segue
Saltare i dischi
Selezione di
dischi
Premere e ruotare il comando
[una volta per ogni disco].
Per saltare i dischi senza
interruzioni, premere e
ruotare una volta, quindi
nuovamente entro 2 secondi
tenendo premuto il comando.
Saltare gli
album*
3
Selezione di
album
1 Per impostare il modo di
selezione degli album,
premere e ruotare il
comando tenendolo
premuto.
Entro 2 secondi, passare al
punto 2.
2 Premere, quindi ruotare
rapidamente più volte per
saltare gli album uno alla
volta.
Comando
PRESET/DISC
21
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SEL) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare il bilanciamento,
l’attenuatore, il filtro passa basso e il volume del
subwoofer.
1 Premere più volte (SEL) finché non
vengono visualizzati “BAL, “FAD”,
“LPF” o “SUB”.
Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia
come segue:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (sinistro-destro) t
FAD (anteriore-posteriore) t
LPF (filtro passa basso)*
2
*
3
t
SUB (volume subwoofer)*
2
*
4
*1 Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 23).
*2 Se è selezionato “SUB” (pagina 22).
*3 È possibile impostare la frequenza di taglio su
78 Hz, 125 Hz o OFF.
*4 È possibile regolare il livello del volume in
incrementi compresi tra –10 e +10 (al di sotto di
–10, viene visualizzato “ATT”).
2 Premere il tasto volume +/– per
selezionare la voce desiderata.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Attenuazione veloce
dell’audio
Premere (ATT).
Dopo la visualizzazione temporanea di
ATT-ON”, nel display appare l’indicazione
ATT”.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
Per aumentare
Per diminuire
22
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
È possibile impostare le voci seguenti:
REAR/SUB*
1
— per impostare l’uscita audio
su REAR o SUB.
– Selezionare “REAR” per trasmettere l’audio
ad un amplificatore di potenza.
– Selezionare “SUB” per trasmettere l’audio
ad un subwoofer.
AMBER/GREEN — per modificare il colore
dell’illuminazione scegliendo tra ambra o
verde.
CT (ora) (pagina 19)
A.SCRL (scorrimento automatico)*
2
(pagina 11).
M.DSPL (display in movimento) — per
attivare o disattivare il display in movimento.
– Selezionare “ON” per attivare il display in
movimento (il modello decorativo viene
visualizzato nel display).
– Selezionare “OFF” per disattivare il display
in movimento.
•DEMO*
1
— per attivare o disattivare la
visualizzazione della dimostrazione.
– Selezionare “ON” per attivare la
visualizzazione della dimostrazione
(la dimostrazione viene avviata circa 10
secondi dopo lo spegnimento
dell’apparecchio).
– Selezionare “OFF” per disattivare la
visualizzazione della dimostrazione.
•BEEP*
3
— per attivare o disattivare i segnali
acustici.
DIM — per modificare la luminosità del
display.
Selezionare “ON” per attenuare la luminosità
del display.
– Selezionare “OFF” per disattivare
l’attenuatore di luminosità.
Impostazione di REAR/SUB*
1
Premere (SEL), quindi il tasto volume
+ (REAR) o – (SUB).
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Selezione della voce desiderata
Premere contemporaneamente (SEL)
e il tasto desiderato.
(SEL) + (1): AMBER/GREEN
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
2
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (4): DEMO*
1
(SEL) + (6): BEEP*
3
(SEL) + (DSPL): DIM
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display torna al modo di riproduzione normale.
Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL)
e il tasto desiderato contemporaneamente.
*1 Se l’apparecchio è disattivato.
*2 Se viene riprodotto un CD o un MD.
*3 Il segnale acustico viene emesso solo se è in uso
l’amplificatore incorporato.
23
Impostazione
dell’equalizzatore (EQ3)
È possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM e OFF (equalizzatore disattivato)).
È possibile memorizzare l’impostazione
dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna
sorgente.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD o MD).
2 Premere più volte (EQ3) per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata.
Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce
cambia.
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,
selezionare “OFF”.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per differenti gamme dei toni
dell’equalizzatore.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD o MD).
2 Premere più volte (EQ3) per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata.
3 Regolazione della curva
dell’equalizzatore.
1 Premere più volte (SEL) per
selezionare la gamma dei toni
desiderata.
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei
toni cambia.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF t SUB)
2 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare il livello di volume
desiderato.
Il livello del volume può essere regolato
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per regolare
la curva dell’equalizzatore.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(SEL) per 2 secondi.
Dopo 1 secondo, il display torna al modo
di riproduzione normale.
Nota
Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è
possibile regolare le impostazioni dell’equalizzatore.
24
Impostazione della funzione
DSO (Dynamic Soundstage
Organizer)
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore
delle portiere, l’audio proviene dal basso e
potrebbe non essere chiaro.
La funzione DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) crea un effetto audio migliore
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto
(diffusori virtuali).
È possibile memorizzare l’impostazione DSO
per ciascuna sorgente.
Modo DSO e illustrazione di diffusori virtuali
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD o MD).
2 Premere più volte (DSO) fino a
visualizzare l’impostazione DSO
desiderata.
Ogni volta che viene premuto (DSO),
l’impostazione DSO cambia.
Per disattivare la funzione DSO, selezionare
“DSO-OFF”. Dopo 1 secondo, il display
torna al modo di riproduzione normale.
Note
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, la funzione DSO potrebbe non funzionare
correttamente.
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
impostare il modo DSO su “OFF”.
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Attenzione
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile in dotazione con
l’apparecchio, onde evitare di danneggiare
l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore,
rimuoverlo (pagina 8), quindi pulire i connettori
con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol.
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
Fusibile
(10 A)
Unità principale
Lato posteriore del pannello anteriore
25
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, la batteria dura circa 1
anno. Il ciclo di vita può risultare ridotto in
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la
batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda diventa più corto.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse
potrebbe comportare il rischio di incendi o
esplosioni.
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio lontana dalla portata
dei bambini. Se la batteria viene inghiottita,
consultare immediatamente un medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’installazione della batteria.
Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pannello anteriore
(pagina 8).
2 Inserire le chiavi di rilascio nella
cornice di protezione.
3 Estrarre le chiavi di rilascio per
rimuovere la cornice di protezione.
x
lato + verso l’alto
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel
fuoco.
continua alla pagina successiva t
Inserire la chiave
di rilascio nella
direzione corretta
.
26
2 Rimuovere l’apparecchio.
1 Inserire contemporaneamente
entrambe le chiavi di rilascio fino a
farle scattare in posizione.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per
sbloccare l’apparecchio.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
Con il gancetto rivolto
verso l’interno.
27
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 120 dB
Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz
Terminale dell’antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile 9 dBf
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Campo di sintonia MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite Terminali delle uscite audio
(impostabili su posteriore/
subwoofer)
Terminale di controllo del
relè dell’antenna elettrica
Terminale di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Ingressi Terminale di controllo ATT
del telefono
Terminale di ingresso del
telecomando
Terminale di ingresso
controllo BUS
Terminale di ingresso audio
BUS
Terminale di ingresso
dell’antenna
Comandi tono Bassi:
±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi:
±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti:
±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 178 × 50 × 181 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione Elementi per l’installazione
e il collegamento (1 set)
Custodia pannello anteriore
(1)
Accessori opzionali Telecomando a scheda
RM-X114
Telecomando a rotazione
RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con
il cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchiatura opzionale
Cambia CD (10 dischi)
CDX-757MX
Cambia CD (6 dischi)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi)
MDX-66XLP
Selettore di sorgente
XA-C30
Selettore AUX-IN
XA-300
Nota
Il presente apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore
compatibili con il sistema BUS Sony.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
28
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
i collegamenti e le procedure d’uso
dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
Premere il tasto volume + per regolare il
volume.
Disattivare la funzione ATT.
Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Si è tentato di riprodurre file MP3 mediante
un’unità CD opzionale non compatibile con
il formato MP3.
t Riprodurre utilizzando un’unità CD Sony
compatibile con il formato MP3, quale il
modello CDX-T70MX.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 22).
Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
Il display scompare/non viene visualizzato
nella relativa finestra.
Il display scompare tenendo premuto
(OFF).
t Tenere premuto di nuovo (OFF) per
visualizzare il display.
Rimuovere il pannello anteriore e pulire i
connettori. Per ulteriori informazioni, vedere
“Pulizia dei connettori” a pagina 24.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione accessoria
dell’auto.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
L’auto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere l’apparecchio.
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a
relè.
Riproduzione di CD/MD
Non è possibile inserire un disco.
È caricato un altro CD.
Il CD è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
Il disco MD è difettoso o il CD è sporco.
Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato.
Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CD-
RW per uso non audio.
Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non
venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura
di registrazione utilizzata o delle condizioni
del disco.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
I tasti per le operazioni non funzionano.
I CD non vengono espulsi.
Premere il tasto RESET.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
Lapparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 45°.
Lapparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
L’indicazione “--------” non scompare.
È stato attivato il modo di modifica del nome.
t Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
29
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessoria (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
Verificare la frequenza.
Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a
volte disturbato.
t Impostare il modo DSO su “OFF”
(pagina 24).
La sintonizzazione automatica non
funziona.
Il modo di ricerca locale è impostato su
“ON”.
t Impostarlo su “OFF” (pagina 14).
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “STEREO” lampeggia.
Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione
monofonico su “ON” (pagina 15).
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
t Disattivare il modo di ricezione
monofonica (pagina 15).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere più volte (AF/TA) fino a quando
non viene visualizzato “AF, TA-OFF”.
Nessun notiziario sul traffico.
Attivare la funzione “TA”.
La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “--------”.
La stazione corrente non è una stazione
RDS.
I dati RDS non vengono ricevuti.
30
Messaggi e indicazioni di
errore
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o
di un MD, nel display non viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Indicazioni di errore
(per questo apparecchio e per i cambia CD/
MD opzionali)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa
5 secondi e viene emesso un segnale acustico.
BLANK*
1
Non sono stati registrati brani sull’MD.*
2
t Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
ERROR*
1
Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*
2
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
Il CD/MD non viene riprodotto per un
problema non specificato.
t Inserire un altro CD/MD.
FAILURE
I collegamenti di diffusori/amplificatori non
sono corretti.
t Consultare la guida all’installazione del
presente modello per verificare i
collegamenti.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
NO DISC
Non è stato inserito alcun disco nell’unità CD/
MD.
t Inserire un disco nell’unità CD/MD.
NO MAG
Il contenitore di dischi non è inserito nell’unità
CD.
t Inserire il contenitore di dischi nell’uni
CD.
NO MUSIC
Nel lettore CD in grado di riprodurre il
formato MP3 è stato inserito un CD non
musicale.
t Inserire un CD musicale nel lettore CD in
grado di riprodurre il formato MP3.
NOTREADY
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o
gli MD non sono inseriti correttamente.
t Chiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema
interno.
t Verificare il collegamento. Se l’indicazione
di errore rimane visualizzata, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
RESET
L’unità CD/MD non funziona per un problema
non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
Messaggi
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica (pagina 14).
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la
stazione corrente.
” o “
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e
non è possibile andare oltre.
31
2
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. Dit apparaat biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met
behulp van:
Optionele CD/MD-apparatuur (wisselaars en
spelers)*
1
.
CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*
2
wordt afgespeeld).
Optionele bedieningsaccessoires
Kaartafstandsbediening RM-X114
Bedieningssatelliet RM-X4S
*1 Dit apparaat werkt alleen met Sony-producten.
*2 Een CD TEXT disc is een audio-CD die informatie
bevat zoals discnaam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
3
Inhoudsopgave
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Opmerkingen bij discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . 8
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD-speler
CD/MD-apparatuur (optioneel)
Een disc afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Weergave-items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Een CD benoemen
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Een disc zoeken op naam
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
* Functies beschikbaar met optionele CD/MD-
apparatuur
Radio
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 14
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 14
Alleen de gewenste zenders opslaan . . . . . . 15
RDS
Overzicht van RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatisch opnieuw afstemmen voor
optimale ontvangst
— AF (alternatieve frequenties). . . . . . . 16
Verkeersinformatie beluisteren
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS-zenders met AF- en TA-instelling
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Afstemmen op zenders volgens
programmatype
— PTY (programmatypes). . . . . . . . . . . 18
Klok automatisch instellen
— CT (kloktijd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Andere functies
De bedieningssatelliet gebruiken . . . . . . . . 19
De geluidskenmerken wijzigen. . . . . . . . . . 21
Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instellingen voor het geluid en het display
wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
De equalizer instellen (EQ3). . . . . . . . . . . . 23
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . 25
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende pagina's voor meer details.
a Volume +/– toets
b ATT (dempen) toets 21
c DSPL (displaystand wijzigen) toets
9, 11, 13, 15
d SEL (selectie) toets
Items selecteren.
e Display
f Z (uitwerpen) toets (aan de voorzijde van
het apparaat, achter het voorpaneel) 10
g EQ3 toets 23
h DSO toets 23
i OPEN toets 8, 9
j SEEK +/– toets
Radio:
Automatisch afstemmen op zenders/
handmatig zoeken naar zenders.
CD (MP3-bestanden*
1
)/MD:
Snel vooruit/terug naar een track gaan.
k Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
l SOURCE (Aan/Radio/CD/MD) toets
De bron selecteren.
m MODE toets
De werkingsstand wijzigen.
n OFF (Stop/Uit) toets*
2
8, 10
o RESET toets (aan de voorzijde van het
apparaat, achter het voorpaneel) 7
p Cijfertoetsen 22
Radio:
De gewenste zenders opslaan onder de
cijfertoetsen.
CD (MP3-bestanden*
1
)/MD:
(1): DISC (ALBUM*
1
) – 10
(2): DISC (ALBUM*
1
) + 10
(3): REP 11
(4): SHUF 12
q AF/TA toets 16, 17
r SENS/BTM toets 14, 15, 17
s PTY (programmatype)/LIST toets
12, 13, 18
*1 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat
met de bedieningsfunctie voor het MP3-bestand is
aangesloten en een MP3-bestand wordt
afgespeeld.
*2 Waarschuwing bij het monteren in een
auto waarvan het contactslot geen ACC
(accessoire) positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
DSPL
SEL
DSO
EQ3
ATT
OPEN
SEEK
CDX-F5000C
SOURCE MODE
OFF
1 2 3 4 5 6
–+
DISC REP SHUF BTM
AF/TA SENS PTY
LIST
5
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen
dezelfde functies als die op het apparaat.
a DSPL toets
b MENU toets*
c SOURCE toets
d SEEK (–/+) toetsen
e SOUND toets
De geluidskenmerken wijzigen.
f OFF toets
g VOL (+/–) toetsen
h MODE toets
i LIST toets
j DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) toetsen
k ENTER toets*
l ATT toets
* Niet beschikbaar op dit apparaat
Opmerking
Als u het display hebt uitgeschakeld door op (OFF) te
drukken, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op
(SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of een disc
wordt geplaatst om het apparaat in te schakelen.
Tip
Zie "De lithiumbatterij vervangen" op pagina 24 voor
meer informatie over het vervangen van de batterij.
Een disc en album kiezen met de
kaartafstandsbediening
Discs en albums kunnen worden overgeslagen
met de DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) toetsen
van de kaartafstandsbediening.
(Met optionele apparatuur)
* Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat
met de bedieningsfunctie voor het MP3-bestand is
aangesloten en een MP3-bestand wordt afgespeeld.
Tracks blijven overslaan
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) op de
kaartafstandsbediening. Druk vervolgens binnen
2 seconden nogmaals op deze toets en houd deze
ingedrukt.
Kaartafstandsbediening RM-X114
(optioneel)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
ENTER
MENU
LIST
Om Druk op
Discs over te slaan
Discselectie
+ of – [één keer voor elke
disc]
Druk één keer op een toets
en vervolgens binnen
2 seconden nogmaals op een
van de toetsen (en houd deze
ingedrukt) om discs te
blijven overslaan.
Albums over te
slaan*
Albumkeuze
+ of – [even vasthouden] en
laat deze los.
Als u albums wilt blijven
overslaan, laat u deze toets
los en drukt u binnen
2 seconden weer op de toets
(en houdt u deze ingedrukt).
6
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat
u het gaat gebruiken.
Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
aangezet.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan op de lenzen in het apparaat vocht
condenseren. In dat geval kan de werking van het
apparaat zijn verstoord. Verwijder in dat geval de
disc en wacht ongeveer een uur tot alle
condensvocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Opmerkingen bij discs
Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat
deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen
vast.
Bewaar de discs in hun doosje of discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat de discs niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Kleef geen labels en gebruik ook geen discs
met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc beschadigd
kan raken.
Gebruik geen discs waarop stickers zijn
gekleefd.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat
leiden tot:
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme
blokkeert).
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder
invloed van de warmte krimpt en de disc
kromtrekt.
Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit
apparaat worden afgespeeld. Indien u dat toch
doet, kan het apparaat worden beschadigd.
Gebruik dergelijke discs niet.
U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
7
Maak een disc voor het afspelen altijd schoon
met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg
de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik
geen oplosmiddelen, zoals benzine of thinner,
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s
(herschrijfbare CD’s) kunnen met dit apparaat
worden afgespeeld.
Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te
herkennen.
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor
audiotoepassingen.
Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van
de opname-apparatuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit apparaat worden
afgespeeld.
U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd*.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-
RW af te spelen met een CD-speler.
Aan de slag
Instellingen wissen
Voor u het apparaat voor het eerst in gebruik
neemt of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u de
instellingen van het apparaat wissen.
Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen inhoud gewist.
RESET toets
8
Het voorpaneel verwijderen
Het voorpaneel van dit apparaat kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
Als u een optionele versterker aansluit en niet de
ingebouwde versterker gebruikt, wordt de
pieptoon uitgeschakeld.
1 Druk op (OFF)*.
CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
* Als de auto niet is voorzien van een contactslot
met ACC (accessoire) positie, moet u het
apparaat uitschakelen door op (OFF) te drukken
totdat het display verdwijnt. Zo voorkomt u dat de
accu uitgeput raakt.
2 Druk op (OPEN ) en schuif het
voorpaneel naar rechts. Trek de
linkerzijde van het voorpaneel
voorzichtig naar u toe.
Opmerkingen
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het apparaat
nog aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld
om te voorkomen dat de luidsprekers worden
beschadigd.
Druk niet te hard op het voorpaneel en het display.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in het bijgeleverde
beschermhoes.
Het voorpaneel bevestigen
Plaats opening A van het voorpaneel op de stift
B van het apparaat en druk zachtjes op de
linkerzijde.
Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats
een CD) om het apparaat in te schakelen.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
1
2
x
A
B
9
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1 Druk 2 seconden op (DSPL) .
De uren knipperen.
1 Druk op de volumetoets +/– om het
uur in te stellen.
2 Druk op (SEL).
De minuten knipperen.
3 Druk op de volumetoets +/– om de
minuut in te stellen.
2 Druk op (DSPL).
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
functie (pagina 19).
CD-speler
CD/MD-apparatuur
(optioneel)
Met dit apparaat kunt u niet alleen CDs afspelen,
maar kunt u ook externe CD/MD-apparatuur,
zoals CD’s met MP3-functie, bedienen. Als u
optionele MP3-compatibele CD-apparatuur
(zoals MP3 CD-wisselaar) aansluit, kunt u MP3-
bestanden; gecomprimeerde audiobestanden
(tracks) goed afspelen.
Een disc afspelen
(Met dit apparaat)
1 Druk op (O PEN ) en plaats de disc (met
het label omhoog).
2 Sluit het voorpaneel.
Het afspelen begint automatisch.
Als er al een disc is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" verschijnt
om het afspelen te starten.
vervolg op volgende pagina t
10
Als u tracks wilt blijven overslaan, drukt u op
(SEEK) (+) of (SEEK) (–). Vervolgens drukt u
binnen 2 seconden nogmaals op deze toets en
houdt u deze ingedrukt.
Opmerkingen
Afhankelijk van de staat van de disc kan het mogelijk
niet worden afgespeeld (pagina 6, 7).
Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt
afgespeeld, als op (SEEK) (–) of (SEEK) (+) wordt
gedrukt, verspringt de weergave naar de laatste/
eerste track van de disc.
Na de laatste track op de disc begint de weergave
opnieuw vanaf de eerste track.
(Met optionele apparatuur)
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
"CD" of "MD (MS*
1
)" te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste apparaat verschijnt.
De weergave begint.
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat
met de bedieningsfunctie voor het MP3-bestand is
aangesloten en een MP3-bestand wordt
afgespeeld.
Let op bij aansluiting van MGS-X1 en MD-
apparatuur
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als MD-apparatuur.
Voor weergave met MGS-X1 drukt u op (SOURCE)
om "MS" of "MD" te selecteren. Als "MS" verschijnt
in het brondisplay, begint MGS-X1 te spelen. Als
"MD" verschijnt in het brondisplay, moet u op
(MODE) drukken om "MS" te selecteren en de
weergave te starten.
Voor weergave met MD-apparatuur drukt u op
(SOURCE) om "MD" of "MS" te selecteren. Wanneer
het gewenste MD-apparaat verschijnt in het
brondisplay, start de weergave. Als "MS" of een
ander MD-apparaat verschijnt in het brondisplay,
moet u op (MODE) drukken om het MD-apparaat te
selecteren en de weergave te starten.
Opmerkingen bij aansluiting van MP3-compatibele
CD-apparatuur
Als een disc zonder MP3-bestanden (tracks) wordt
geplaatst, verschijnt "NO MUSIC" in het display and
wordt de volgende disc afgespeeld.
Voordat een track wordt afgespeeld, leest dit
apparaat de track- en albumgegevens op de disc.
Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer dan
een minuut duren. Tijdens het lezen wordt “READ”
weergegeven. Wacht tot het afspelen automatisch
wordt gestart wanneer het lezen is voltooid.
Opmerking
Wanneer optionele apparatuur is aangesloten, gaat de
weergave door met de optionele CD/MD-apparatuur.
Om Druk op
De weergave te
stoppen
(OFF)
De disc uit te
werpen
(OPEN) en vervolgens op
Z
Tracks over te
slaan
–Automatic
Music Sensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[één keer voor elke track]
Snel vooruit/
achteruit te spoelen
Manual Search
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[tot gewenst punt]
Om Druk op
Discs over te slaan
Discselectie
(1)(DISC–) of
(2)(DISC+)
[één keer voor elke disc]
Albums over te
slaan*
2
Albumselectie
(1)(ALBUM–) of
(2)(ALBUM+)
[ingedrukt houden tot het
gewenste album]
11
Weergave-items
Bij het veranderen van disc/album/track wordt
een eventueel opgenomen titel*
1
voor de nieuwe
disc/track of het nieuwe album automatisch
weergegeven. Als de functie A.SCRL (Auto
Scroll) is ingesteld op "ON", rollen namen van
meer dan 8 tekens (pagina 22).
*1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt "NO NAME" als
er geen Disc Memo (pagina 12) of geregistreerde
naam is die kan worden weergegeven.
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
*3 Alleen voor MP3-bestanden.
Alleen de tracknaam/artiestennaam/albumnaam in
de ID3 tag verschijnt.
Wanneer u op (DSPL) drukt, geeft "NO ID3" aan
dat er geen ID3 tag kan worden getoond.
Opmerkingen
Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.
Tekens en symbolen die niet kunnen worden
weergegeven, verschijnen als " *".
Bij sommige CD TEXT discs of ID3 tags met zeer
veel tekens kan de informatie niet rollen.
Dit apparaat kan de artiestennaam voor elke track
van een CD TEXT disc niet weergeven.
Tips
Als de functie A.SCRL (Auto Scroll) is ingesteld op
"OFF" en de disc/track of het album wordt gewijzigd,
rolt de disc-/album-/tracknaam of ID3 tag niet.
Wanneer een MP3-bestand wordt afgespeeld en het
album wordt gewijzigd, wordt het nieuwe
albumnummer weergegeven.
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
U kunt kiezen uit:
REP-TRACK — de huidige track herhalen.
REP-ALBM*
1
— de tracks op het huidige
album herhalen.
REP-DISC*
2
— de tracks op de huidige disc
herhalen.
*1 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat
met de bedieningsfunctie voor het MP3-bestand is
aangesloten en een MP3-bestand wordt
afgespeeld.
*2 Alleen beschikbaar wanneer optionele CD/MD-
apparatuur is aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (3) (REP) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Repeat Play start.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "REP-OFF".
Om Druk op
Het weergave-item te wijzigen (DSPL)
Bron
Weergavemogelijkheden
Tracknummer/Verstreken speelduur
•Discnaam*
1
/Artiestennaam*
2
Albumnaam (map)*
3
Tracknaam (bestand)*
1
*
3
•ID3 tag*
3
•Klok
12
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt kiezen uit:
•SHUF-ALBM*
1
— de tracks op het huidige
album in willekeurige volgorde afspelen.
SHUF-DISC — de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde afspelen.
SHUF-CHGR*
2
— de tracks in het huidige
optionele CD/MD-apparaat afspelen in
willekeurige volgorde.
SHUF-ALL*
3
— alle tracks op de aangesloten
CD/MD-apparatuur (waaronder dit apparaat)
afspelen in willekeurige volgorde.
*1 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat
met de bedieningsfunctie voor het MP3-bestand is
aangesloten en een MP3-bestand wordt
afgespeeld.
*2 Alleen beschikbaar wanneer optionele CD/MD-
apparatuur is aangesloten.
*3 Alleen beschikbaar wanneer een of meer optionele
CD-apparaten of twee of meer optionele MD-
apparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (4) (SHUF) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Shuffle Play start.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "SHUF-OFF".
Opmerking
"SHUF-ALL" werkt niet met een combinatie van CD-
apparaten en MD-apparaten.
Een CD benoemen
— Disc Memo (voor CD-apparatuur met
CUSTOM FILE functie)
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).
Een discnaam kan uit maximaal 8 tekens bestaan.
Een benoemde CD kunt u zoeken op naam
(pagina 13).
1 Start de weergave van de disc die u in
een CD-apparaat met de CUSTOM FILE
functie wilt benoemen.
2 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
Het apparaat herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
3 Voer de tekens in.
1Druk op de volumetoets +/– om het
gewenste teken te selecteren.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y * y A
* (spatie)
2Druk op (SEL) als u het gewenste
teken hebt gevonden.
Het volgende teken knippert.
3Herhaal stap 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
4 Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, drukt u 2 seconden op
(PTY) (LIST).
Tips
Overschrijf de naam of voer " " in om een naam te
corrigeren of te wissen.
U kunt CD's benoemen met een apparaat zonder
CUSTOM FILE (gebruikersbestand) functie indien
dat apparaat is aangesloten samen met CD-
apparatuur die wel met deze functie is uitgerust. De
Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van
de CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie.
Opmerking
REP-TRACK/SHUF weergave wordt onderbroken tot
Name Edit is voltooid.
13
Disc Memo bekijken
Disc Memo heeft bij weergave via het display
altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
Tip
Andere items kunnen worden weergegeven
(pagina 11).
Disc Memo wissen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
"CD" te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
CD-apparatuur te selecteren waarop
de Disc Memo is opgeslagen.
3 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
4 Druk 2 seconden op (DSPL) .
De opgeslagen namen verschijnen.
5 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om de discnaam te selecteren die u
wilt wissen.
6 Druk 2 seconden op (SEL).
De naam wordt gewist.
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
7 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
Het apparaat keert terug naar de normale
weergavestand.
Opmerkingen
Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
Als u de Disc Memo die u wilt wissen, niet kunt
vinden, moet u proberen een ander CD-apparaat te
selecteren in stap 2.
Als u de Disc Memo al volledig hebt gewist, keert het
apparaat in stap 4 terug naar normale
weergavestand.
Een disc zoeken op naam
— List-up (voor CD-apparatuur met CD TEXT/
CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur)
U kunt deze functie gebruiken voor discs
waaraan een eigen naam is toegewezen*
1
of voor
CD TEXT discs*
2
.
*1 Een disc zoeken aan de hand van de eigen naam:
als u een naam toewijst aan een CD (pagina 12) of
MD.
*2 Discs zoeken aan de hand van CD TEXT
informatie: als u een CD TEXT disc afspeelt op een
CD-apparaat met de CD TEXT functie.
1 Druk op (PTY) (LIST) tijdens het
afspelen.
De naam die aan de huidige disc is
toegewezen, verschijnt in het display.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot
u de gewenste disc hebt gevonden.
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om
de disc af te spelen.
Opmerkingen
Als de discnaam 5 seconden is weergegeven, keert
het display terug naar de normale weergavestand.
Als er geen discs in het magazijn zijn geplaatst,
verschijnt "NO DISC" in het display.
Als geen eigen naam is toegewezen aan een disc,
verschijnt "NO NAME" in het display.
Als de discgegevens nog niet zijn gelezen door het
apparaat, verschijnt "NOT READ" in het display. Als
u de disc wilt laden, drukt u eerst op de cijfertoets en
kiest u vervolgens de disc die nog niet is geladen.
De gegevens verschijnen alleen in hoofdletters.
Bepaalde letters kunnen niet worden weergegeven.
Om Druk op
Informatie te
bekijken
(DSPL) tijdens het afspelen
van een CD/CD TEXT disc
14
Radio
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.
Let op
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
deze op in volgorde van frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3 Druk 2 seconden op (SENS) (BTM).
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
Als er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een
aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.
Wanneer een nummer in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de
zender die momenteel wordt weergegeven.
Opgeslagen zenders
ontvangen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Als u niet kunt afstemmen op een
voorkeurzender
— Automatisch afstemmen/Lokale
zoekfunctie
Automatisch afstemmen:
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om
de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal de handeling tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
Lokale zoekfunctie:
Als het zoeken tijdens automatisch
afstemmen te vaak wordt gestopt,
drukt u herhaaldelijk op (SENS) (BTM)
tot "LOCAL-ON" verschijnt.
Er wordt alleen afgestemd op zenders met
relatief sterke signalen.
Druk tijdens FM-ontvangst twee keer op
(SENS) (BTM) om de lokale zoekfunctie te
annuleren.
Opmerking
Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren tijdens MW-
of LW-ontvangst, drukt u op (SENS) (BTM). "LOCAL-
OFF" wordt weergegeven.
Tip
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u
wilt luisteren, houdt u (SEEK) (+) of (SEEK) (–)
ingedrukt om de frequentie bij benadering te zoeken.
Vervolgens drukt u herhaaldelijk op (SEEK) (+) of
(SEEK) (–) om nauwkeurig af te stemmen op de
gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
"LCL" wordt weergegeven.
15
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Monostand
Druk tijdens radio-ontvangst
herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot
"MONO-ON" verschijnt.
Het geluid verbetert, maar wordt mono
("STEREO" verdwijnt).
Als u wilt terugkeren naar de normale radio-
ontvangststand, drukt u op (SENS) (BTM).
"MONO-OFF" wordt weergegeven.
Tip
Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, stelt u
DSO in op "OFF" (pagina 23).
Alleen de gewenste zenders
opslaan
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan
onder een cijfertoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om af
te stemmen op de zender die u wilt
opslaan.
4 Druk 2 seconden op de gewenste
cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot
"MEM" verschijnt.
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.
RDS
Overzicht van RDS
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)
service sturen onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een
RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
Automatisch opnieuw afstemmen, wat
vooral handig is tijdens lange ritten.
— AF t pagina 16
Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere programma's/
bronnen. — TA t pagina 17
Zenders selecteren volgens programmatype.
— PTY t pagina 18
Automatische klokinstelling.
— CT t pagina 19
Opmerkingen
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
RDS functioneert wellicht niet goed als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
"MONO" wordt weergegeven.
Om Druk op
Te schakelen
tussen klok en
zendernaam
(DSPL)
Weergavemogelijkheden
Radioband
Functie
Weergavemogelijkheden
Voorinstelnummer/Zendernaam
(frequentie)
•Klok
• RDS-gegevens
16
Automatisch opnieuw
afstemmen voor optimale
ontvangst
— AF (alternatieve frequenties)
Met de AF functie stemt de radio altijd af op het
sterkste signaal van de zender die u beluistert.
1 Selecteer een FM-zender (pagina 14).
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot
"AF-ON" verschijnt.
Het apparaat begint te zoeken naar een
alternatieve zender met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Als "NO AF" verschijnt, heeft de zender
waarop is afgestemd, geen alternatieve
frequentie.
Als u de AF-functie wilt annuleren, selecteert u
"AF, TA-OFF".
Tips
Als "AF-ON" wordt geselecteerd, wordt de
verkeersinformatie geannuleerd. Wilt u
verkeersinformatie met de AF-functie activeren, dan
selecteert u "AF, TA-ON".
Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het
afspelen van een CD, drukt u op (AF/TA).
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)
terwijl de zendernaam knippert
(binnen 8 seconden).
Het apparaat begint te zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI-gegevens
(Programme Identification). ("PI SEEK"
verschijnt.)
Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens
kan vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Een regionaal programma beluisteren
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet
wordt overgeschakeld naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
Als u het ontvangstgebied van dit regionale
programma verlaat of als u alle mogelijkheden
van de AF-functie wilt gebruiken, drukt u
tegelijkertijd op (SEL) en (AF/TA) tot "REG-
OFF" verschijnt.
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link functie
(alleen in het Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook al zijn deze niet
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op
de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Frequenties worden automatisch gewijzigd.
98,5 MHz
Zender
102,5 MHz
96,0 MHz
17
Verkeersinformatie
beluisteren
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch
afstemmen op een FM-zender die
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen
werken ongeacht het huidige FM-programma of
bron, CD/MD; na de verkeersinformatie schakelt
het apparaat weer over naar de oorspronkelijke
bron.
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot
"TA-ON" verschijnt.
Het apparaat begint te zoeken naar zenders
die verkeersinformatie uitzenden.
"TP" geeft de ontvangst van dergelijke
zenders aan en "TA" knippert tijdens de
ontvangst van verkeersinformatie. Het
apparaat blijft beschikbare TP-zenders
zoeken wanneer "NO TP" wordt aangeduid.
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,
selecteert u "AF, TA-OFF".
Tips
Als "TA-ON" wordt geselecteerd, wordt de AF-
functie geannuleerd. Wilt u de AF-functie met
verkeersinformatie activeren, dan selecteert u "AF,
TA-O N".
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van verkeersinformatie
vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Druk op de volumetoets +/– om het
gewenste volume in te stellen.
2 Druk 2 seconden op (AF/TA).
"TA" verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het
apparaat over naar noodberichten als deze
worden uitgezonden wanneer u naar een FM-
zender of CD/MD luistert.
RDS-zenders met AF- en TA-
instelling instellen
Wanneer u RDS-zenders vooraf instelt, slaat het
apparaat de AF/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorkeurzenders samen
bepalen. Wanneer u zenders vooraf instelt met
"AF, TA-ON", slaat het apparaat automatisch
zenders met het sterkste radiosignaal op.
Alle voorkeurzenders op dezelfde wijze
instellen
1 Selecteer een FM-band (pagina 14).
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) om "AF-
ON", "TA-ON" of "AF, TA-ON" te
selecteren.
Als u "AF, TA-OFF" selecteert, is dit van
toepassing op niet-RDS-zenders en RDS-
zenders.
3 Druk op (SEN S) (BTM) tot "BTM" gaat
knipperen.
Voor elke voorkeurzender een andere
instelling opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op
de gewenste zender (pagina 14).
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) om "AF-
ON", "TA-ON" of "AF, TA-ON" te
selecteren.
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot en met (6)) tot "MEM" verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
Opmerking
Als u de AF/TA-instelling wilt wijzigen wanneer u een
CD afspeelt, moet u op (AF/TA) drukken.
Om Druk op
Het huidige
verkeersbericht te
annuleren
(AF/TA)
18
Afstemmen op zenders
volgens programmatype
— PTY (programmatypes)
U kunt afstemmen op een zender door het
programmatype te selecteren dat u wilt
beluisteren.
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in sommige landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
1 Druk op (PTY) (LIST) tijdens FM-
ontvangst.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
"--------" verschijnt als de ontvangen zender
geen RDS-zender is of als de RDS-gegevens
niet worden ontvangen.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot
het gewenste programmatype
verschijnt.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals aangegeven in de tabel.
"NONE" verschijnt als het programmatype
niet is opgegeven in de RDS-gegevens.
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–).
Het apparaat begint te zoeken naar een zender
die het geselecteerde programmatype
uitzendt.
Programmatypes Display
Nieuws NEWS
Actualiteiten AFFAIRS
Informatie INFO
Sport SPORT
Educatieve programma's EDUCATE
Toneel DRAMA
Cultuur CULTURE
Wetenschap SCIENCE
Diversen VARIED
Populaire muziek POP M
Rock-muziek ROCK M
Easy Listening EASY M
Licht klassiek LIGHT M
Klassiek CLASSICS
Ander type muziek OTHER M
Weerberichten WEATHER
Financiën FINANCE
Kinderprogramma's CHILDREN
Sociale zaken SOCIAL A
Religie RELIGION
Phone In PHONE IN
Reizen TRAVEL
Ontspanning LEISURE
Jazz-muziek JAZZ
Country-muziek COUNTRY
Nationale muziek NATION M
Oldies OLDIES
Folk-muziek FOLK M
Documentaires DOCUMENT
19
Klok automatisch instellen
— CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok automatisch ingesteld.
"CT-ON" selecteren
Druk tijdens radio-ontvangst
tegelijkertijd op (SEL) en (2).
De klok wordt ingesteld.
Na één seconde keert het display terug naar
de normale radio-ontvangststand.
Druk nogmaals tegelijkertijd op ( SEL) en (2)
om "CT-OFF" te selecteren.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
Andere functies
U kunt het apparaat (en optionele CD/MD-
apparatuur) ook bedienen met een
bedieningssatelliet (optioneel).
De bedieningssatelliet
gebruiken
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of
draairegelaars.
Drukken op knoppen
vervolg op volgende pagina t
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
(ATT)
(SEL)
(SOURCE)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
Draai aan de VOL regelaar
om het volume te regelen.
20
Aan de regelaar draaien
Draaien en loslaten om:
– Tracks over te slaan.
Als u tracks wilt blijven overslaan, draait u
de regelaar één keer. Vervolgens draait u
binnen 2 seconden de regelaar nogmaals en
houdt u deze vast.
– Automatisch af te stemmen op een zender.
Draaien, vasthouden en loslaten om:
– Snel vooruit/achteruit naar een track te
gaan.
– Handmatig een zender te zoeken.
Regelaar indrukken en draaien
Draai aan de regelaar en druk deze
tegelijkertijd in om:
– Voorkeurzenders te ontvangen.
– Discs te verwisselen tijdens CD/MD-
weergave*
1
.
– Te veranderen van album*
3
.
Bij het afspelen van een MP3-bestand kunt u een
album kiezen met de bedieningssatelliet.
(Met optionele apparatuur)
*1 Alleen als de juiste optionele apparatuur is
aangesloten.
*2 Als het contactslot van de auto geen ACC
(accessory) positie heeft, houdt u (OFF) ingedrukt
totdat het display verdwijnt.
*3 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat
met de bedieningsfunctie voor het MP3-bestand is
aangesloten en een MP3-bestand wordt
afgespeeld.
Druk op Om
(SOURCE) De bron wijzigen
(Radio/CD/MD*
1
)/Aan
(MODE) Van bediening te veranderen
(Radioband/CD-apparaat*
1
/
MD-apparaat*
1
)
(ATT) Het geluid dempen
(OFF)*
2
De weergave of radio-
ontvangst te stoppen/
het apparaat uit te zetten
(SEL) Aan te passen en te
selecteren
(DSPL) Het weergave-item wijzigen
SEEK/AMS
regelaar
Om Doe dit
Discs over te slaan
Discselectie
Knop indrukken en draaien
[één keer voor elke disc].
Om discs te blijven
overslaan, knop nogmaals
indrukken en draaien en
vervolgens binnen
2 seconden nogmaals
gedraaid houden.
Albums over te
slaan*
3
Albumkeuze
1 Knop ingedrukt en
gedraaid houden voor de
albumselectiestand.
Ga binnen 2 seconden
verder met stap 2.
2 Druk in en draai snel en
herhaaldelijk om albums
één voor één over te
slaan.
PRESET/DISC
regelaar
21
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld zoals hieronder
aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u de
VOL regelaar ingedrukt houdt.
De geluidskenmerken
wijzigen
U kunt de balans, de fader, het laagdoorlaatfilter
en het subwoofervolume regelen.
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL",
"FAD", "LPF" of "SUB" verschijnt.
Als u op (SEL) drukt, wordt het item als
volgt gewijzigd:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (links-rechts) t
FAD (voor-achter) t
LPF (laagdoorlaatfilter)*
2
*
3
t
SUB (subwoofervolume)*
2
*
4
*1 Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 23).
*2 Als "SUB" is geselecteerd (pagina 22).
*3 De kantelfrequentie kan worden aangepast,
waarbij u kunt kiezen uit 78 Hz, 125 Hz en OFF.
*4 Het volume kan in stappen worden ingesteld op
een waarde tussen –10 en +10. Onder –10
wordt "ATT" weergegeven.
2 Druk op de volumetoets +/– om het
geselecteerde item aan te passen.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
Het geluid snel dempen
Druk op (ATT).
Nadat "ATT-ON" tijdelijk is weergegeven,
verschijnt "ATT" in het display.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume
te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
Verhogen
Verlagen
22
Instellingen voor het geluid
en het display wijzigen
De volgende instellingen zijn mogelijk:
REAR/SUB*
1
— om te schakelen tussen
audio-uitvoer via REAR of SUB.
– Selecteer "REAR" om het geluid via een
versterker weer te geven.
– Selecteer "SUB" om het geluid via een
subwoofer weer te geven.
AMBER/GREEN — de kleur van de
verlichting wijzigen in oranje of groen.
CT (kloktijd) (pagina 19)
A.SCRL (Auto Scroll)*
2
(pagina 11).
M.DSPL (Motion Display) — de bewegende
weergave in- of uitschakelen.
– Selecteer "ON" om de bewegende weergave
in te schakelen. Het bewegende patroon
wordt op het scherm weergegeven.
Selecteer "OFF" om de bewegende weergave
uit te schakelen.
•DEMO*
1
— om de demonstratieweergave in of
uit te schakelen.
Selecteer "ON" om de demonstratieweergave
in te schakelen. De demonstratie begint
ongeveer 10 seconden nadat het apparaat is
uitgeschakeld.
– Selecteer "OFF" om de
demonstratieweergave uit te schakelen.
•BEEP*
3
— de pieptoon in- of uitschakelen.
DIM — om de helderheid van het display te
wijzigen.
– Selecteer "ON" om het display te dimmen.
– Selecteer "OFF" om de dimmer uit te
schakelen.
Schakelen tussen REAR/SUB*
1
Druk op (SEL) en druk op de volume +
(REAR) of – (SUB) toets.
Na 3 seconden keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Het gewenste item selecteren
Druk tegelijkertijd op (SEL) en de
gewenste toets.
(SEL) + (1): AMBER/GREEN
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
2
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (4): DEMO*
1
(SEL) + (6): BEEP*
3
(SEL) + (DSPL): DIM
Na het instellen keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en de
gewenste toets om het item te annuleren.
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.
*2 Wanneer een CD of MD wordt afgespeeld.
*3 De pieptoon weerklinkt alleen als de ingebouwde
versterker wordt gebruikt.
23
De equalizer instellen (EQ3)
U kunt een equalizercurve selecteren voor
7 muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het
equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer
OFF).
U kunt voor elke bron een verschillende
equalizerinstelling opslaan.
Equalizercurve selecteren
1 Druk op (SOURCE) om een bron
(Radio, CD of MD) te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op
(EQ3)
om de
gewenste equalizercurve te selecteren.
Als u op (EQ3) drukt, wordt het item
gewijzigd.
Selecteer "OFF" om het equalizereffect uit te
schakelen.
De equalizercurve aanpassen
U kunt de equalizerinstellingen voor
verschillende toonbereiken opslaan en regelen.
1 Druk op (SOURCE) om een bron
(Radio, CD of MD) te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op
(EQ3)
om de
gewenste equalizercurve te selecteren.
3 Pas de equalizercurve aan.
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) om het
gewenste toonbereik te selecteren.
Als u op (SEL) drukt, wordt het
toonbereik gewijzigd.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF t SUB)
2 Druk herhaaldelijk op de
volumetoets +/– om het gewenste
volume in te stellen.
Het volume kan worden aangepast in
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
3 Herhaal stap 1 en 2 om de
equalizercurve aan te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, drukt u
2 seconden op (SEL).
Na 1 seconde keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Opmerking
Als EQ3 is ingesteld op "OFF", kunt u de
equalizerinstellingen niet aanpassen.
Dynamic Soundstage
Organizer (DSO) instellen
Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van
de deuren zijn gemonteerd, komt het geluid van
beneden en is het wellicht niet helder.
Met de DSO-functie (Dynamic Soundstage
Organizer) krijgt u een geluid alsof de
luidsprekers boven het dashboard zijn
gemonteerd (virtuele luidsprekers).
U kunt de DSO-instelling voor elke bron
opslaan.
DSO-stand en beeld van virtuele
luidsprekers
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
1 Druk op (SOURCE) om een bron
(Radio, CD of MD) te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (DSO) tot de
gewenste DSO-instelling
weergegeven.
Als u op (DSO) drukt, wordt de DSO-
instelling gewijzigd.
Selecteer "DSO-OFF" om de DSO functie te
annuleren. Na 1 seconde keert het display
terug naar de normale weergavestand.
Opmerkingen
DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,
afhankelijk van auto-interieur of muziekgenre.
Stel DSO in op "OFF" als FM-uitzendingen moeilijk
hoorbaar zijn.
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
24
Aanvullende informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleer dan de voedingsaansluiting en vervang
de zekering. Als de zekering vervolgens
nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een
defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het apparaat omdat dit
hierdoor kan worden beschadigd.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden
verstoord als de aansluitingen tussen apparaat en
voorpaneel niet schoon zijn. Om dit te
voorkomen, maakt u het voorpaneel (pagina 8)
los en reinigt u de aansluitingen met een in
alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij
niet teveel kracht. Hierdoor kunnen de
aansluitingen immers worden beschadigd.
Opmerkingen
Voor alle veiligheid moet u de motor uitschakelen en
de sleutel uit het contactslot te halen voordat u de
aansluitingen reinigt.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
de vingers of een metalen voorwerp.
De lithiumbatterij vervangen
Onder normale omstandigheden gaan de
batterijen ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van
de gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
Zekering
(10 A)
Hoofdapparaat
Achterkant voorpaneel
x
+ zijde omhoog
25
Opmerkingen over lithiumbatterijen
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
Veeg de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
Het apparaat verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
1 Maak het voorpaneel los (pagina 8).
2 Bevestig de ontgrendelingssleutels
op de beschermende rand.
3 Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om de beschermende rand te
verwijderen.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
vervolg op volgende pagina t
Plaats de ontgrendelingssleutels
op de juiste manier.
26
2 Verwijder het apparaat.
1 Plaats beide ontgrendelingssleutels
en display tot deze vastklikken.
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om het apparaat los te maken.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
Het haakje moet
naar binnen wijzen.
27
Technische gegevens
CD-spelergedeelte
Signaal/ruis-afstand 120 dB
Frequentiebereik 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties Minder dan meetbare
waarden
Tunergedeelte
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid 9 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand 67 dB (stereo).
69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterkergedeelte
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Audio-uitgangen
(mogelijkheid om te
schakelen tussen REAR en
SUB)
Relaisstuuraansluiting
elektrisch bediende antenne
Stuuraansluiting
vermogensversterker
Ingangen Telephone ATT-
stuuraansluiting
Afstandsbedieningsingang
BUS stuuringang
BUS audioingang
Antenneneingang
Toonregeling Laag:
±10 dB bij 60 Hz (XPLOD)
Midden:
±10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
Hoog:
±10 dB bij 10 kHz
(XPLOD)
Voeding 12 V DC accu
(negatieve aarde)
Afmetingen Ong. 178 × 50 × 181 mm
(b/h/d)
Montage-afmetingen Ong. 182 × 53 × 161 mm
(b/h/d)
Gewicht Ong. 1,2 kg
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes voorpaneel
(1)
Optionele accessoires Kaartafstandsbediening
RM-X114
Bedieningssatelliet
RM-X4S
BUS-kabel (geleverd met
RCA-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optionele apparatuur CD-wisselaar (10 discs)
CDX-757MX
CD-wisselaar (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-66XLP
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
AUX IN keuzeschakelaar
XA-300
Opmerking
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
28
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij
het oplossen van problemen die zich met het
apparaat kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik controleren.
Algemeen
Geen geluid.
Druk op de volumetoets + om het volume
aan te passen.
Zet de ATT-functie uit.
Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
U probeert MP3-bestanden af te spelen met
een optioneel CD-apparaat dat niet geschikt
is voor MP3.
t Speel de bestanden af op een Sony CD-
apparaat dat geschikt is voor MP3, zoals
de CDX-T70MX.
De geheugeninhoud is gewist.
De RESET toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
De voedingskabel of de accu is
losgekoppeld.
De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
De pieptoon is uitgezet (pagina 22).
Er is een optionele versterker aangesloten en
u gebruikt de ingebouwde versterker niet.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in
het venster.
Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt
en deze toets ingedrukt houdt.
t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze
toets ingedrukt tot het display verschijnt.
Verwijder het voorpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie "Aansluitingen
schoonmaken" op pagina 24 voor meer
informatie.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het apparaat wordt niet van stroom
voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
De auto heeft geen ACC positie.
t Druk op (SOURCE) (of plaats een disc)
om het apparaat in te schakelen.
Het apparaat wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC positie.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
CD/MD-weergave
Er kan geen disc worden geplaatst.
Er is al een andere CD geplaatst.
De CD is met kracht verkeerd geplaatst.
Het afspelen begint niet.
Defecte MD of vuile CD.
Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.
U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen
die niet geschikt is voor audiotoepassingen.
Sommige CD-R's/CD-RW's kunnen niet
worden afgespeeld wegens de opname-
apparatuur of de staat van de disc.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
De bedieningsknoppen werken niet.
De CD wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets.
Het geluid verspringt door trilling.
Het apparaat is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 45°.
Het apparaat is niet op een stabiele plaats in
de auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
De "--------" aanduiding kan niet worden
uitgeschakeld.
U hebt Name Edit geactiveerd.
t Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
29
Foutmeldingen
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Sluit een elektrische antennebedieningskabel
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op
de voedingskabel van de auto-
antenneversterker. (Alleen indien uw wagen
is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in
de achter-/zijruit.)
Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
Controleer de frequentie.
Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het
geluid soms gestoord.
t Stel de DSO-functie in op "OFF"
(pagina 23).
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
De lokale zoekfunctie is ingesteld op "ON".
t Stel de lokale zoekfunctie in op "OFF"
(pagina 14).
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
De aanduiding "STEREO" knippert.
Stem nauwkeurig af op de frequentie.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stel de optie voor mono-ontvangst in op
"ON" (pagina 15).
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
t Annuleer mono-ontvangst (pagina 15).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is niet van het TP-type of heeft een
zwak signaal.
t Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot "AF,
TA-OFF" verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
Schakel "TA" in.
Ondanks TP zendt de zender geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft "--------" weer.
De huidige zender is geen RDS-zender.
Geen RDS-gegevens ontvangen.
Foutweergave
(voor dit apparaat en optionele CD/MD-
wisselaars)
De volgende aanduidingen knipperen gedurende
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een
alarmsignaal.
BLANK*
1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*
2
t Speel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
ERROR*
1
Een CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*
2
t Reinig de CD of plaats deze op de juiste
manier.
Een CD/MD kan niet worden afgespeeld
wegens een of ander probleem.
t Plaats een andere CD/MD.
FAILURE
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit
model om de aansluitingen te controleren.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur lager is dan
50°C.
NO DISC
Er is geen disc in de CD/MD-apparatuur
geplaatst.
t Plaats een disc in de CD/MD-apparatuur.
NO MAG
Er is geen discmagazijn in de CD-apparatuur
geplaatst.
t Plaats het magazijn in de CD-apparatuur.
NO MUSIC
Een CD zonder muziekbestand is geplaatst in
MP3-compatibele CD-apparatuur.
t Plaats een muziek CD in de MP3-
compatibele CD-apparatuur.
NOTREADY
De klep van de MD-apparatuur is open of de
MD's zijn niet juist geplaatst.
t Sluit de klep of plaats de MD's op de juiste
manier.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
t Controleer de aansluiting. Als de
foutmelding in het display blijft staan,
moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar
raadplegen.
vervolg op volgende pagina t
30
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van
een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of
MD niet in het display weergegeven.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
RESET
De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een
of andere reden.
t Druk op de RESET toets op het apparaat.
Berichten
L.SEEK +/–
De lokale zoekfunctie staat aan tijdens
automatisch afstemmen (pagina 14).
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
" " of " "
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-F5000C
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand
Lead-free solder is used for soldering certain parts.
Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
Paper is used for the packaging cushions.

Documenttranscriptie

3-262-300-11 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/ raccordement fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie en aansluitingen". CDX-F5000C © 2004 Sony Corporation Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with: • Optional CD/MD units (both changers and players)*1. • CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc*2 is played). • Optional controller accessories Card remote commander RM-X114 Rotary commander RM-X4S *1 This unit works with Sony products only. *2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc. This label is located on the bottom of the chassis. 2 Table of Contents Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Getting Started Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 8 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 CD Player CD/MD Unit (optional) Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Playing tracks repeatedly — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Playing tracks in random order — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Labelling a CD — Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Locating a disc by name — List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 * Functions available with optional CD/MD unit Radio Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 13 Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 14 Storing only the desired stations . . . . . . . . . 14 RDS Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Automatic retuning for best reception results — AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 15 Receiving traffic announcements — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . . . 16 Presetting RDS stations with the AF and TA setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tuning in stations by programme type — PTY (Programme types) . . . . . . . . . . 17 Setting the clock automatically — CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Other Functions Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . Adjusting the sound characteristics . . . . . . Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . Changing the sound and display settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setting the equalizer (EQ3). . . . . . . . . . . . . Setting the Dynamic Soundstage Organizer (DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 20 20 21 22 22 Additional Information Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . . 23 24 25 26 27 3 Location of controls Refer to the pages listed for details. OPEN ATT DSPL DSO SEL EQ3 SEEK – SOURCE MODE OFF DISC 1 + 2 REP SHUF 3 4 5 6 AF/TA BTM LIST SENS PTY CDX-F5000C a Volume +/– button b ATT (attenuate) button 20 c DSPL (display mode change) button 9, 10, 12, 15 d SEL (select) button To select items. e Display window f Z (eject) button (located on the front side of the unit, behind the front panel) 9 g EQ3 button 22 h DSO button 22 i OPEN button 8, 9 j SEEK +/– button Radio: To tune in stations automatically/find a station manually. CD (MP3 files*1)/MD: To skip tracks/fast-forward, reverse a track. k Receptor for the card remote commander l SOURCE (Power on/Radio/CD/MD) button To select the source. m MODE button To change the operation. n OFF (Stop/Power off) button*2 8, 9 o RESET button (located on the front side of the unit, behind the front panel) 7 4 p Number buttons 21 Radio: To store the desired station on each number button. CD (MP3 files*1)/MD: (1): DISC (ALBUM*1) – 10 (2): DISC (ALBUM*1) + 10 (3): REP 11 (4): SHUF 11 q AF/TA button 15, 16, 17 r SENS/BTM button 13, 14, 17 s PTY (programme type)/LIST button 12, 13, 18 *1 Available only when an optional CD unit with the MP3 file control function is connected, and MP3 file is played. *2 Warning when installing in a car without an ACC (accessory) position on the ignition switch After turning off the ignition, be sure to press and hold (OFF) on the unit until the display disappears. Otherwise, the display does not turn off and this causes battery drain. Card remote commander RM-X114 (optional) Selecting a disc and album with the card remote commander Disc and album can be skipped using the DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) buttons on the card remote commander. (With optional unit) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + ATT VOL To Press Skip discs – Disc selection + or – [once for each disc] To continuously skip discs, press once and press again within 2 seconds (and hold) either button. Skip albums* + or – [hold for a moment] – Album selection and release To continuously skip albums, press (and hold) within 2 seconds of first releasing the button. – * Available only when an optional CD unit with the MP3 file control function is connected, and MP3 file is played. The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit. a b c d e f g h i j k l Skipping tracks continuously Press once (SEEK) (+) or (SEEK) (–) on the card remote commander, then press again within 2 seconds and hold. DSPL button MENU button* SOURCE button SEEK (–/+) buttons SOUND button To adjust the sound characteristics. OFF button VOL (+/–) buttons MODE button LIST button DISC(ALBUM)/PRESET (+/–) buttons ENTER button* ATT button * Not available for this unit Note If the display disappears by pressing (OFF), it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first. Tip For details on how to replace the battery, see “Replacing the lithium battery” on page 23. 5 Precautions Notes on discs • If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerial will extend automatically while the unit is operating. • To keep a disc clean, do not touch its surface. Handle the disc by its edge. • Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. • Do not subject discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in a parked car or on a dashboard/rear tray. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated. To maintain high sound quality Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs. • Do not attach labels, or use discs with sticky ink/residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc. • Do not use any discs with labels or stickers attached. The following malfunctions may result from using such discs: – Inability to eject a disc (due to a label or sticker peeling off and jamming the eject mechanism). – Inability to read audio data correctly (e.g., playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp. • Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs. • You cannot play 8 cm CDs. 6 • Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analogue discs. Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Notes on CD-R/CD-RW discs • You can play CD-Rs (recordable CDs)/CDRWs (rewritable CDs) designed for audio use on this unit. Look for these marks to distinguish CD-Rs/ CD-RWs for audio use. RESET button Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. These marks denote that a disc is not for audio use. • Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit. • You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not finalized*. * A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW disc to be played on the audio CD player. 7 Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Attaching the front panel Place hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in. Press (SOURCE) on the unit (or insert a CD) to operate the unit. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an optional amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated. 1 A B Press (OFF)*. CD/MD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on). * If your car has no ACC (accessory) position on the ignition switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) until the display disappears to avoid car battery drain. 2 Press (OPEN), then slide the front panel to the right, and gently pull out the left end of the front panel. x 1 2 Notes • If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged. • Do not drop or put excessive pressure on the front panel and its display window. • Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray. Tip When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case. 8 Note Do not put anything on the inner surface of the front panel. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. CD Player CD/MD Unit (optional) Example: To set the clock to 10:08 1 2 Press (DSPL) for 2 seconds. The hour indication flashes. In addition to playing a CD with this unit, you can also control external CD (MP3 playable CD)/ MD units. If you connect optional MP3 playable CD units (eg., MP3 CD changer), you can play MP3 files; compressed audio files (tracks) with quality of sound. 1 Press the volume +/– button to set the hour. Playing a disc 2 Press (SEL). The minute indication flashes. (With this unit) 3 Press the volume +/– button to set the minute. 1 Press (OPEN) and insert the disc (labelled side up). 2 Close the front panel. Playback starts automatically. Press (DSPL). The clock starts. After the clock setting is completed, the display returns to normal play mode. Tip You can set the clock automatically with the RDS feature (page 18). If a disc is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears to start playback. To Press Stop playback (OFF) Eject the disc (OPEN) then Z Skip tracks – Automatic Music Sensor (SEEK) (–/+) (./>) [once for each track] Fast-forward/ reverse – Manual Search (SEEK) (–/+) (m/M) [hold to desired point] To skip tracks continuously, press (SEEK) (+) or (SEEK) (–), then press again within 2 seconds and hold. continue to next page t 9 Notes • Depending on the condition of the disc, it may not play back (page 6, 7). • While the first/last track on the disc is playing, if (SEEK) (–) or (SEEK) (+) is pressed, playback skips to the last/first track of the disc. • When the last track on the disc is over, playback restarts from the first track of the disc. (With optional unit) Display items When the disc/album/track changes, any prerecorded title*1 of the new disc/album/track is automatically displayed. (If the A.SCRL (Auto Scroll) function is set to “ON,” names exceeding 8 characters will be scrolled (page 21).) Source 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “CD” or “MD (MS*1).” 2 Press (MODE) repeatedly until the desired unit appears. Playback starts. To Press Skip discs – Disc selection (1)(DISC–) or (2)(DISC+) [once for each disc] Skip albums*2 (1)(ALBUM–) or – Albums selection (2)(ALBUM+) [hold to desired album] *1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 *2 Available only when an optional CD unit with the MP3 file control function is connected, and MP3 file is played. To Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s) This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit. • When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to select “MS” or “MD.” When “MS” appears in the source display, MGS-X1 starts to play. When “MD” appears in the source display, press (MODE) to select “MS,” to start playback. • When you want to play an MD unit, press (SOURCE) to select “MD” or “MS.” If your desired MD unit appears in the source display, it starts to play. If “MS” or another MD unit appears in the source display, press (MODE) to select your desired MD unit, to start playback. *1 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that there is no Disc Memo (page 12) or prerecorded name to display. *2 Only for CD TEXT discs with the artist name. *3 Only for MP3 files. Only track name/artist name/album name in ID3 tag is displayed. When pressing (DSPL), “NO ID3” indicates that there is no ID3 tag to display. Notes when connecting MP3 playable CD unit(s) • If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “NO MUSIC” appears in the display and playback of the next disc starts. • Before playing a track, this unit reads all track and album information on the disc. Depending on the track structure, it may take more than a minute before playback begins. During this time, “READ” is displayed. Play will automatically start when reading is complete. Note With optional unit connected, playback of the same source will continue on to the optional CD/MD unit. 10 Displayable items • Track number/ Elapsed playing time • Disc name*1/Artist name*2 • Album (folder) name*3 • Track (file) name*1*3 • ID3 tag*3 • Clock Press Switch display item (DSPL) Notes • Some characters cannot be displayed. Characters and signs which cannot be displayed appear as “ *.” • For some CD TEXT discs or ID3 tags with very many characters, information may not scroll. • This unit cannot display the artist name for each track of a CD TEXT disc. Tips • When the A.SCRL (Auto Scroll) function is set to “OFF” and the disc/album/track is changed, the disc/ album/track name or ID3 tag does not scroll. • When an MP3 file is played and the album is changed, the new album number is displayed. Playing tracks repeatedly — Repeat Play You can select: • REP-TRACK — to repeat the current track. • REP-ALBM*1 — to repeat the tracks in the current album. • REP-DISC*2 — to repeat the tracks in the current disc. *1 Available only when an optional CD unit with the MP3 file control function is connected, and MP3 file is played. *2 Available only when one or more optional CD/MD units are connected. During playback, press (3) (REP) repeatedly until the desired setting appears in the display. Repeat Play starts. To return to normal play mode, select “REP-OFF.” Playing tracks in random order — Shuffle Play You can select: • SHUF-ALBM*1 — to play the tracks in the current album in random order. • SHUF-DISC — to play the tracks in the current disc in random order. • SHUF-CHGR*2 — to play the tracks in the current optional CD (MD) unit in random order. • SHUF-ALL*3 — to play all the tracks in all connected CD (MD) units (including this unit) in random order. *1 Available only when an optional CD unit with the MP3 file control function is connected, and MP3 file is played. *2 Available only when one or more optional CD (MD) units are connected. *3 Available only when one or more optional CD units, or two or more optional MD units are connected. During playback, press (4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears in the display. Shuffle Play starts. To return to normal play mode, select “SHUF-OFF.” Note “SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units and MD units. 11 Labelling a CD — Disc Memo (For a CD unit with the CUSTOM FILE function) You can label each disc with a custom name (Disc Memo). You can enter up to 8 characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 13). 1 2 Start playing the disc you want to label in a CD unit with the CUSTOM FILE function. Press (PTY) (LIST) for 2 seconds. The unit will repeat the disc during the labelling procedure. 3 Viewing the Disc Memo As a display item, the Disc Memo always takes priority over any original CD TEXT information. To Press View (DSPL) during CD/CD TEXT disc playback Tip Other items can be displayed (page 10). Erasing the Disc Memo 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “CD.” 2 Press (MODE) repeatedly to select the CD unit storing the Disc Memo. 3 4 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds. 5 Press the volume +/– button repeatedly to select the disc name you want to erase. 6 Press (SEL) for 2 seconds. The name is erased. Repeat steps 5 and 6 if you want to erase other names. 7 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds. The unit returns to normal play mode. Enter the characters. 1 Press the volume +/– button to select the desired character. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y+y–y ... y * y A * * (blank space) 2 Press (SEL) after locating the desired character. The next character flashes. 3 Repeat steps 1 and 2 to enter the entire name. 4 To return to normal play mode, press (PTY) (LIST) for 2 seconds. Tips • Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a character. • You can label CDs on a unit without the CUSTOM FILE function if that unit is connected along with a CD unit that has the function. The Disc Memo will be stored in the memory of the CD unit with the CUSTOM FILE function. Note REP-TRACK/SHUF play is suspended until the name edit is complete. 12 Press (DSPL) for 2 seconds. The stored names will appear. Notes • When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased, the original CD TEXT information is displayed. • If you cannot find the Disc Memo you want to erase, try selecting a different CD unit in step 2. • If you have already erased all of the Disc Memo, the unit returns to normal play mode in step 4. Locating a disc by name — List-up (For a CD unit with the CD TEXT/ CUSTOM FILE function, or an MD unit) You can use this function for discs that have been assigned custom names*1 or for CD TEXT discs*2. *1 Locating a disc by its custom name: when you assign a name for a CD (page 12) or an MD. *2 Locating discs by the CD TEXT information: when you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD TEXT function. 1 During playback, press (PTY) (LIST). The name assigned to the current disc appears in the display. Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) The unit selects the stations with the strongest signals within the selected band, and stores them in the order of their frequency. 2 1 Press (PTY) (LIST) repeatedly until you find the desired disc. Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 3 2 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to play the disc. Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press (SENS) (BTM) for 2 seconds. The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored. Notes • Once a disc name has been displayed for 5 seconds, the display goes back to its normal playback mode. • If there are no discs in the magazine, “NO DISC” appears in the display. • If a disc has not been assigned a custom file, “NO NAME” appears in the display. • If the disc information has not been read by the unit, “NOT READ” appears in the display. To load the disc, first press the number button, then choose the disc that has not been loaded. • The information appears only in upper case. There are also some letters which cannot be displayed. Notes • If only a few stations can be received due to weak signals, some number buttons will retain their former settings. • When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed. 13 Receiving the stored stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. If FM stereo reception is poor — Monaural Mode During radio reception, press (SENS) (BTM) repeatedly until “MONO-ON” appears. “MONO” indicator is displayed. If preset tuning does not work — Automatic tuning/Local Seek Mode Automatic tuning: Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Repeat the operation until the desired station is received. Local Seek Mode: If the automatic tuning stops too frequently, press (SENS) (BTM) repeatedly until “LOCAL-ON” appears. “LCL” indicator is displayed. Only the stations with relatively strong signals will be tuned in. To cancel the local seek mode, press (SENS) (BTM) twice when receiving FM. Note When receiving MW or LW, to cancel the local seek mode, press (SENS) (BTM) (“LOCAL-OFF” appears). Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to locate the approximate frequency, then press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning). 14 The sound improves, but becomes monaural (“STEREO” disappears). To return to normal radio reception mode, press (SENS) (BTM) (“MONO-OFF” appears). Tip If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to “OFF” (page 22). Storing only the desired stations You can manually preset the desired stations on any chosen number button. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune in the station that you want to store. 4 Press the desired number button ((1) to (6)) for 2 seconds until “MEM” appears. The number button indication appears in the display. Note If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased. Automatic retuning for best reception results RDS — AF (Alternative Frequencies) Overview of RDS FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability. The AF function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to. Frequencies change automatically. 96.0 MHz 98.5 MHz Displayable items • Radio band • Function Station 102.5 MHz Displayable items • Preset number/Station name (frequency) • Clock • RDS data To Press Switch Clock/ Station name (DSPL) 1 2 Select an FM station (page 13). Press (AF/TA) repeatedly until “AFON” appears. The unit starts searching for an alternative frequency with a stronger signal in the same network. If “NO AF” flashes, the currently tuned station does not have an alternative frequency. To cancel the AF function, select “AF, TA-OFF.” RDS services RDS data offers you other conveniences, such as: • Automatic retuning of a programme, helpful during long-distance drives. — AF t page 15 • Receiving traffic announcements, even when enjoying another programme/source. — TA t page 16 • Selecting stations by the type of programme. — PTY t page 17 • Automatic clock time setting. — CT t page 18 Tips • If “AF-ON” is selected, traffic announcements are cancelled. To activate the traffic announcements with the AF function, select “AF, TA-ON.” • If you want to change the on/off setting while playing a CD, press (AF/TA). continue to next page t Notes • Depending on the country/region, not all of the RDS functions are available. • RDS will not work properly if the signal strength is too weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. 15 For stations without alternative frequencies Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while the station name is flashing (within 8 seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previously selected frequency. Staying with one regional programme When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency. Receiving traffic announcements — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) By activating TA and TP, you can automatically tune in an FM station broadcasting traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, CD/MD; the unit switches back to the original source when the bulletin is over. Press (AF/TA) repeatedly until “TAON” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” indicates reception of such stations, and “TA” flashes during an actual traffic announcement. The unit will continue searching for stations available with TP if “NO TP” is indicated. If you leave this regional programme’s reception area or would like to take advantage of the whole AF function, press (SEL) and (AF/TA) simultaneously until “REG-OFF” appears. Note This function does not work in the United Kingdom and in some other areas. Local Link function (United Kingdom only) This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 1 Press the number button ((1) to (6)) that has a local station stored on it. 2 Within 5 seconds, press the number button of the local station again. 3 Repeat this procedure until the desired local station is received. To cancel all traffic announcements, select “AF, TA-OFF.” To Press Cancel current announcement (AF/TA) Tips • If “TA-ON” is selected, the AF function is cancelled. To activate the AF function with traffic announcements, select “AF, TA-ON.” • You can also cancel the current announcement by pressing (SOURCE) or (MODE). Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements so as not to miss hearing them. 1 Press the volume +/– button to adjust the desired volume level. 2 Press (AF/TA) for 2 seconds. “TA” appears and the setting is stored. Receiving emergency announcements If either AF or TA is on, the unit will switch to emergency announcements, if one comes in while listening to an FM station or CD/MD. 16 Presetting RDS stations with the AF and TA setting When you preset RDS stations, the unit stores each station’s AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setting (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF, TA-ON” the unit automatically stores stations with the strongest radio signal. Presetting the same setting for all preset stations 1 2 3 Select an FM band (page 13). Press (AF/TA) repeatedly to select “AF-ON”, “TA-ON” or “AF, TA-ON.” Note that selecting “AF, TA-OFF” applies to non-RDS stations as well as RDS stations. Press (SENS) (BTM) until “BTM” flashes. Tuning in stations by programme type — PTY (Programme types) You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to. Programme types Display News NEWS Current Affairs AFFAIRS Information INFO Sports SPORT Education EDUCATE Drama DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Varied VARIED Popular Music POP M Rock Music ROCK M Presetting different settings for each preset station Easy Listening EASY M Light Classical LIGHT M 1 Select an FM band, and tune in the desired station (page 13). Classical CLASSICS Other Music Type OTHER M Press (AF/TA) repeatedly to select “AF-ON”, “TA-ON” or “AF, TA-ON.” Weather WEATHER Finance FINANCE 2 3 Press the desired number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. Repeat from step 1 to preset other stations. Note If you want to change the AF/TA setting while you are playing a CD, press (AF/TA). Children’s Programmes CHILDREN Social Affairs SOCIAL A Religion RELIGION Phone In PHONE IN Travel TRAVEL Leisure LEISURE Jazz Music JAZZ Country Music COUNTRY National Music NATION M Oldies Music OLDIES Folk Music FOLK M Documentary DOCUMENT Note You cannot use this function in some countries/regions where no PTY data is available. continue to next page t 17 1 Press (PTY) (LIST) during FM reception. Setting the clock automatically — CT (Clock Time) The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “--------” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data is not received. 2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the table. “NONE” appears if the programme type is not specified in the RDS data. 3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–). The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. The CT data from the RDS transmission sets the clock automatically. Selecting “CT-ON” During radio reception, press (SEL) and (2) simultaneously. The clock is set. After one second, the display returns to normal radio reception mode. To select “CT-OFF,” press (SEL) and (2) simultaneously again. Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. 18 By rotating the control Other Functions You can also control the unit (and optional CD/ MD units) with a rotary commander (optional). SEEK/AMS control Using the rotary commander First, attach the appropriate label depending on how you want to mount the rotary commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. Rotate and release to: – Skip tracks. To continuously skip tracks, rotate once and rotate again within 2 seconds and hold the control. – Tune in stations automatically. Rotate, hold, and release to: – Fast-forward/reverse a track. – Find a station manually. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL By pushing in and rotating the control By pressing buttons (ATT) (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Rotate the VOL control to adjust the volume. PRESET/DISC control Push in and rotate the control to: – Receive preset stations. – Change discs during CD (MD) playback*1. – Change albums*3. continue to next page t Press To (SOURCE) Change the source (Radio/CD/MD*1)/Power on (MODE) Change operation (Radio band/CD unit*1/MD unit*1) (ATT) Attenuate the sound (OFF)*2 Stop playback or radio reception/Power off (SEL) Adjust and select (DSPL) Change the display item 19 When an MP3 file is played, you can select an album using the rotary commander. (With optional unit) To Do this Skip discs – Disc selection Push in and rotate [once for each disc] the control. To continuously skip discs, push in and rotate once and rotate again within 2 seconds (and hold) the control. Skip albums*3 1 To enter Album selection mode, push in, then rotate – Album selection and hold the control. Within 2 seconds, proceed to step 2. 2 Push in, then rotate quickly and repeatedly, to skip albums one by one. *1 Only if the corresponding optional equipment is connected. *2 If your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch, after turning off the ignition, be sure to press and hold (OFF) until the display disappears. *3 Available only when an optional CD unit with the MP3 file control function is connected, and MP3 file is played. Changing the operative direction The operative direction of controls is factory-set as shown below. To increase Adjusting the sound characteristics You can adjust the balance, fader, low pass filter and subwoofer volume. 1 Press (SEL) repeatedly until “BAL,” “FAD,” “LPF” or “SUB” appears. Each time you press (SEL), the item changes as follows: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (left-right) t FAD (front-rear) t LPF (low pass filter)*2*3 t SUB (subwoofer volume)*2*4 *1 When EQ3 is activated (page 22). *2 When “SUB” is selected (page 21). *3 The cut off frequency is adjustable to 78 Hz, 125 Hz, or OFF. *4 The volume level is adjustable between –10 to +10 steps. (Below –10, “ATT” is displayed.) 2 Press the volume +/– button to adjust the selected item. Note Adjust within 3 seconds after selecting the item. Quickly attenuating the sound Press (ATT). After “ATT-ON” momentarily appears, “ATT” appears in the display. To restore the previous volume level, press (ATT) again. To decrease If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. 20 Press (SEL) for 2 seconds while pushing the VOL control. Tip When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function). Changing the sound and display settings The following items can be set: • REAR/SUB*1 — to switch the audio output REAR or SUB. – Select “REAR” to output to a power amplifier. – Select “SUB” to output to a subwoofer. • AMBER/GREEN — to change the illumination colour to amber or green. • CT (Clock Time) (page 18) • A.SCRL (Auto Scroll)*2 (page 10). • M.DSPL (Motion Display) — to turn the motion display on or off. – Select “ON” to activate the motion display (The moving pattern appears in the display). – Select “OFF” to deactivate the motion display. • DEMO*1 — to turn the demonstration display on or off. – Select “ON” to activate the demonstration display (The demonstration starts about 10 seconds after the unit is turned off). – Select “OFF” to deactivate the demonstration display. • BEEP*3 — to turn the beeps on or off. • DIM — to change the brightness of the display. – Select “ON” to dim the display. – Select “OFF” to deactivate the Dimmer. Switching the REAR/SUB*1 Press (SEL) and then press the volume + (REAR) or – (SUB) button. After 3 seconds, the display returns to normal play mode. Selecting the desired item Press (SEL) and the desired button simultaneously. (SEL) + (1): AMBER/GREEN (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL*2 (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (4): DEMO*1 (SEL) + (6): BEEP*3 (SEL) + (DSPL): DIM After the mode setting is completed, the display returns to normal play mode. To cancel the item, press (SEL) and the desired button simultaneously again. *1 When the unit is turned off. *2 When CD or MD is played. *3 The beep sound is output only when the built-in amplifier is used. 21 Setting the equalizer (EQ3) You can select an equalizer curve for 7 music types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer OFF)). You can store a different equalizer setting for each source. Selecting the equalizer curve 1 Press (SOURCE) to select a source (Radio, CD or MD). 2 Press (EQ3) repeatedly to select the desired equalizer curve. Each time you press (EQ3), the item changes. Setting the Dynamic Soundstage Organizer (DSO) If your speakers are installed into the lower part of the doors, the sound will come from below and may not be clear. The DSO (Dynamic Soundstage Organizer) function creates a more ambient sound as if there were speakers above the dashboard (virtual speakers). You can store the DSO setting for each source. DSO mode and image of virtual speakers *3 *2 *1 *3 *2 *1 *4 *4 To cancel the equalizing effect, select “OFF.” You can store and adjust the equalizer settings for different tone ranges. *1 *2 *3 *4 DSO-1 DSO-2 DSO-3 DSO-OFF 1 Press (SOURCE) to select a source (Radio, CD or MD). 1 Press (SOURCE) to select a source (Radio, CD or MD). 2 Press (EQ3) repeatedly to select the desired equalizer curve. 2 3 Adjusting the equalizer curve. 1 Press (SEL) repeatedly to select the desired tone range. Each time you press (SEL), the tone range changes. Press (DSO) repeatedly until the desired DSO setting appears. Each time you press (DSO), the DSO setting changes. Adjusting the equalizer curve LOW t MID t HI (t BAL t FAD t LPF t SUB) 2 Press the volume +/– button repeatedly to adjust to the desired volume level. The volume level is adjustable by 1 dB steps from –10 dB to +10 dB. 3 Repeat step 1 and 2 to adjust the equalizer curve. To restore the factory-set equalizer curve, press (SEL) for 2 seconds. After 1 second, the display returns to normal play mode. Note When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the equalizer settings. 22 To cancel the DSO function, select “DSOOFF.” After 1 second, the display returns to normal play mode. Notes • Depending on the type of car interior or type of music, DSO may not have a desirable effect. • If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to “OFF”. Replacing the lithium battery Additional Information Maintenance Fuse replacement Under normal conditions, battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion. When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. x + side up Fuse (10 A) Warning Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit. Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 8) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Notes on lithium battery • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. • Be sure to observe the correct polarity when installing the battery. • Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur. WARNING Main unit Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. Back of the front panel Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. 23 2 Removing the unit 1 Remove the unit. 1 Insert both release keys together until they click. Remove the protection collar. 1 Detach the front panel (page 8). Face the hook inwards. 2 Engage the release keys together with the protection collar. Orient the release key correctly. 2 Pull the release keys to unseat the unit. 3 Pull out the release keys to remove the protection collar. 3 Slide the unit out of the mounting. 24 Specifications General CD Player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter 120 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Outputs Tuner section FM Inputs Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 9 dBf 75 dB at 400 kHz 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.5 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz MW/LW Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Sensitivity MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Power amplifier section Outputs Speaker impedance Maximum power output Tone controls Power requirements Dimensions Mounting dimensions Mass Supplied accessories Optional accessories Speaker outputs (sure seal connectors) 4 – 8 ohms 50 W × 4 (at 4 ohms) Optional equipment Audio output terminals (rear/sub switchable) Power aerial relay control terminal Power amplifier control terminal Telephone ATT control terminal Remote controller input terminal BUS control input terminal BUS audio input terminal Aerial input terminal Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD) Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD) High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD) 12 V DC car battery (negative earth) Approx. 178 × 50 × 181 mm (w/h/d) Approx. 182 × 53 × 161 mm (w/h/d) Approx. 1.2 kg Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1) Card remote commander RM-X114 Rotary commander RM-X4S BUS cable (supplied with an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2m) CD changer (10 discs) CDX-757MX CD changer (6 discs) CDX-T70MX, CDX-T69 MD changer (6 discs) MDX-66XLP Source selector XA-C30 AUX-IN Selector XA-300 Note This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer which is Sony BUS system compatible. Design and specifications are subject to change without notice. 25 Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. • Press the volume + button to adjust the volume. • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. • You tried to play back MP3 files with an optional CD unit which is incompatible with MP3. t Play back with a Sony MP3 compatible CD unit, such as the CDX-T70MX. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. • The power lead or battery has been disconnected. • The power connecting lead is not connected properly. No beep sound. • The beep sound is cancelled (page 21). • An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier. The display disappears from/does not appear in the display window. • The display disappears if you press and hold (OFF). t Press and hold (OFF) again until the display appears. • Remove the front panel and clean the connectors. For details, see “Cleaning the connectors” on page 23. Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the ignition key is in the ON, ACC, or OFF position. The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. No power is being supplied to the unit. • Check the connection. If everything is in order, check the fuse. • The car does not have an ACC position. t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn on the unit. The power is continuously supplied to the unit. The car does not have an ACC position. The power aerial does not extend. 26 The power aerial does not have a relay box. CD/MD playback A disc cannot be loaded. • Another CD is already loaded. • The CD has been forcibly inserted upside down or in the wrong way. Playback does not begin. • Defective MD or dirty CD. • CD-R/CD-RW that is not finalized. • You tried to play back a CD-R/CD-RW not designed for audio use. • Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to its recording equipment or the disc condition. A disc is automatically ejected. The ambient temperature exceeds 50°C. The operation buttons do not function. CD will not be ejected. Press the RESET button. The sound skips from vibration. • The unit is installed at an angle of more than 45°. • The unit is not installed in a sturdy part of the car. The sound skips. Dirty or defective disc. Cannot turn off the “--------” indication. You entered the name edit mode. t Press (PTY) (LIST) for 2 seconds. Radio reception Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (Only when your car has built-in FM/MW/ LW aerial in the rear/side glass.) • Check the connection of the car aerial. • The auto aerial will not go up. t Check the connection of the power aerial control lead. • Check the frequency. • When the DSO mode is on, the sound is sometimes hampered by noises. t Set the DSO mode to “OFF” (page 22). Automatic tuning is not possible. • The local seek mode is set to “ON.” t Set the local seek mode to “OFF” (page 14). • The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning. The “STEREO” indication flashes. • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. t Set the monaural reception mode to “ON” (page 14). A programme broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Cancel monaural reception mode (page 14). RDS The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Press (AF/TA) repeatedly until “AF, TAOFF” appears. No traffic announcements. • Activate “TA.” • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. PTY displays “--------.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. Error displays/Messages Error displays (For this unit and optional CD/MD changers) The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard. BLANK*1 No tracks have been recorded on an MD.*2 t Play an MD with recorded tracks on it. ERROR*1 • A CD is dirty or inserted upside down.*2 t Clean or insert the CD correctly. • A CD/MD cannot play because of some problem. t Insert another CD/MD. FAILURE The connection of speakers/amplifiers is incorrect. t See the installation guide manual of this model to check the connection. HI TEMP The ambient temperature is more than 50°C. t Wait until the temperature goes down below 50°C. NO DISC No disc is inserted in the CD/MD unit. t Insert discs in the CD/MD unit. NO MAG The disc magazine is not inserted in the CD unit. t Insert the magazine in the CD unit. NO MUSIC A CD which is not a music file is inserted in the MP3 playable CD unit. t Insert a music CD in the MP3 playable CD unit. NOTREADY The lid of the MD unit is open or the MDs are not inserted properly. t Close the lid or insert the MDs properly. OFFSET There may be an internal malfunction. t Check the connection. If the error indication remains on in the display, consult your nearest Sony dealer. RESET The CD/MD unit cannot be operated because of some problem. t Press the RESET button on the unit. continue to next page t 27 *1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear in the display. *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. Messages L.SEEK +/– The local seek mode is on during automatic tuning (page 14). NO AF There is no altenative frequency for the current station. “ ” or “ ” You have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further. 28 Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Sie haben folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu können: • Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte (Wechsler und Player)*1. • CD TEXT-Informationen (werden bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*2 angezeigt). • Gesondert erhältliches Bedienungszubehör Kartenfernbedienung RM-X114 Joystick RM-X4S *1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit SonyProdukten. *2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet. Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses. 2 Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . 8 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 CD-Player CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich) Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 11 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Benennen einer CD — Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens — List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 * Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches CD/ MD-Gerät angeschlossen ist Radio Automatisches Speichern von Radiosendern — BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 14 Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 15 Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 15 RDS Übersicht über RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität — AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 16 Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . . . 17 Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . 18 Einstellen von Sendern nach Programmtyp — PTY (Programme Types) . . . . . . . . . 19 Automatisches Einstellen der Uhr — CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Weitere Funktionen Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . . Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen des Equalizers (EQ3) . . . . . . . . . Einstellen der DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . 20 22 22 23 23 24 Weitere Informationen Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 25 27 28 29 31 3 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. OPEN ATT DSPL DSO SEL EQ3 SEEK – SOURCE MODE OFF DISC 1 + 2 REP SHUF 3 4 5 6 AF/TA BTM LIST SENS PTY CDX-F5000C a Lautstärketaste +/– b Taste ATT (Dämpfen des Tons) 22 c Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus) 9, 11, 13, 16 d Taste SEL (Auswählen) Zum Auswählen von Optionen. e Display f Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 10 g Taste EQ3 23 h Taste DSO 24 i Taste OPEN 8, 9 j Taste SEEK +/– Radio: Zum automatischen/manuellen Einstellen von Sendern. CD (MP3-Dateien*1)/MD: Zum Überspringen von Titeln/Vorwärtsbzw. Rückwärtssuchen in einem Titel. k Empfänger für die Kartenfernbedienung l Taste SOURCE (Einschalten/Radio/ CD/MD) Zum Auswählen der Tonquelle. m Taste MODE Zum Wechseln des Betriebsmodus. n Taste OFF (Stopp/Ausschalten)*2 8, 10 4 o Taste RESET (befindet sich an der Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 7 p Zahlentasten 23 Radio: Zum Speichern der gewünschten Sender auf den einzelnen Zahlentasten. CD (MP3-Dateien*1)/MD: (1): DISC (ALBUM*1) – 10 (2): DISC (ALBUM*1) + 10 (3): REP 11 (4): SHUF 12 q Taste AF/TA 16, 17, 18 r Taste SENS/BTM 14, 15, 18 s Taste PTY (Programmtyp)/LIST 12, 13, 14, 19 *1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit Steuerfunktionen für MP3-Dateien angeschlossen ist und eine MP3-Datei wiedergegeben wird. *2 Warnhinweis zur Installation des Geräts in einem Auto mit Zündschloss ohne Zubehörposition ACC oder I Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom entzogen. Kartenfernbedienung RM-X114 (gesondert erhältlich) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + LIST SOURCE DISC – SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + ATT VOL – Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät. a b c d e f g h i j k l Taste DSPL Taste MENU* Taste SOURCE Tasten SEEK (–/+) Taste SOUND Zum Einstellen der Klangeigenschaften. Taste OFF Tasten VOL (+/–) Taste MODE Taste LIST Tasten DISC(ALBUM)/PRESET (+/–) Taste ENTER* Taste ATT Auswählen einer CD/MD und eines Albums mit der Kartenfernbedienung Mit den Tasten DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) auf der Kartenfernbedienung können Sie CDs/ MDs und Alben überspringen. Mit einem gesondert erhältlichen Gerät: Funktion Drücken Sie Überspringen von CDs/MDs – CD/MDAuswahl + oder – [pro CD/MD einmal] Wenn Sie mehrere CDs/ MDs hintereinander überspringen wollen, drücken Sie eine der Tasten einmal, drücken sie innerhalb von 2 Sekunden erneut und halten sie gedrückt. Überspringen von + oder – [einen Moment Alben* gedrückt halten] und lassen – Albumauswahl los Wenn Sie mehrere Alben hintereinander überspringen wollen, drücken Sie eine der Tasten, drücken sie innerhalb von 2 Sekunden nach dem Loslassen erneut und halten sie gedrückt. * Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches CDGerät mit Steuerfunktionen für MP3-Dateien angeschlossen ist und eine MP3-Datei wiedergegeben wird. Überspringen mehrerer Titel hintereinander Drücken Sie einmal die Taste (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) auf der Kartenfernbedienung, drücken Sie sie innerhalb von 2 Sekunden erneut und halten Sie sie gedrückt. * Bei diesem Gerät nicht verfügbar Hinweis Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF) drücken, können Sie das Gerät nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren. Tipp Informationen zum Austauschen der Batterie finden Sie unter „Austauschen der Lithiumbatterie“ auf Seite 26. 5 Sicherheitsmaßnahmen Hinweise zu CDs • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. • Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an. • Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. • Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Feuchtigkeitskondensation Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. So bewahren Sie die hohe Tonqualität Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs zu verschütten. 6 • Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und führen zu einer Fehlfunktion oder können beschädigt werden. • Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: – Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmechanismus blockiert. – Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen (z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat. • CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. • Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht verwendet werden. • Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatiksprays für Schallplatten. Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht haben oder die Verbindungen wechseln, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs • Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs (beschreibbare CDs) sowie CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-CDs konzipiert sind, wiedergeben lassen. An folgenden Markierungen können Sie CD-Rs bzw. CD-RWs, die als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen. Taste RESET Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. Folgende Markierungen kennzeichnen Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe geeignet sind. • Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/ CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät nicht in jedem Fall möglich. • Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/ CD-RW kann nicht wiedergegeben werden. * Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player abgespielt werden kann. 7 Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. Anbringen der Frontplatte Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite behutsam hinein. Drücken Sie (SOURCE) am Gerät bzw. legen Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten. Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker anschließen und den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton deaktiviert. 1 x Drücken Sie (OPEN), schieben Sie dann die Frontplatte nach rechts und ziehen Sie sie an der linken Seite vorsichtig heraus. Hinweis Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab. 1 2 Hinweise • Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden. • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display. • Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. Tipp Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen. 8 B Drücken Sie (OFF)*. Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das Display bleiben eingeschaltet. * Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen. 2 A Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL). Die Stundenanzeige blinkt. 1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die Stunden ein. 2 Drücken Sie (SEL). Die Minutenanzeige blinkt. 3 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die Minuten ein. 2 Drücken Sie (DSPL). CD-Player CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich) Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs wiedergeben, sondern auch externe CD- (MP3fähig) und MD-Geräte steuern. Wenn Sie ein gesondert erhältliches, MP3-fähiges CD-Gerät (z. B. einen MP3-CD-Wechsler) anschließen, können Sie MP3-Dateien, also komprimierte Audiodateien (Titel) mit guter Tonqualität, wiedergeben. Wiedergeben einer CD Mit diesem Gerät: 1 Drücken Sie (OPEN) und legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. 2 Schließen Sie die Frontplatte. Die Wiedergabe beginnt automatisch. Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Tipp Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 20). Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „CD“ erscheint. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 9 Funktion Drücken Sie Stoppen der Wiedergabe (OFF) Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z Überspringen von (SEEK) (–/+) Titeln (./>) – Automatischer [pro Titel einmal] Musiksensor Vorwärts-/ (SEEK) (–/+) Rückwärtssuchen (m/M) – Manuelle Suche [bis zur gewünschten Stelle gedrückt halten] Wenn Sie mehrere Titel hintereinander überspringen wollen, drücken Sie die Taste (SEEK) (+) oder (SEEK) (–), drücken Sie sie innerhalb von 2 Sekunden erneut und halten Sie sie gedrückt. Hinweise • Je nach dem Zustand der CD ist die Wiedergabe eventuell nicht möglich (Seite 6, 7). • Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (–) oder (SEEK) (+) drücken, beginnt die Wiedergabe des letzten bzw. ersten Titels auf der CD. • Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde, startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel der CD. Mit einem gesondert erhältlichen Gerät: 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ bzw. „MD (MS*1)“ auszuwählen. 2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das gewünschte Gerät angezeigt wird. Die Wiedergabe beginnt. Funktion Drücken Sie Überspringen von (1)(DISC–) oder (2)(DISC+) CDs/MDs [einmal pro CD] – CD/MDAuswahl Überspringen von (1)(ALBUM–) oder Alben*2 (2)(ALBUM+) – Albumauswahl [bis zum gewünschten Album gedrückt halten] *1 MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1 *2 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit Steuerfunktionen für MP3-Dateien angeschlossen ist und eine MP3-Datei wiedergegeben wird. 10 Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MDGeräten Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät. • Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder „MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“ als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu starten. • Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder „MS“ aus. Wenn das gewünschte MD-Gerät als Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe. Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE) das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe zu starten. Hinweise zum Anschließen von MP3-fähigen CD-Geräten • Wenn Sie eine CD einlegen, die keine MP3-Dateien (Titel) enthält, erscheint „NO MUSIC“ im Display und die Wiedergabe der nächsten CD beginnt. • Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es deshalb über eine Minute dauern, bis die Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird „READ“ angezeigt. Sobald das Einlesen abgeschlossen ist, beginnt automatisch die Wiedergabe. Hinweis Wenn ein gesondert erhältliches Gerät angeschlossen ist, wird die Wiedergabe derselben Tonquelle auf dem gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät fortgesetzt. Informationen im Display Wenn die CD, das Album bzw. der Titel wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der neuen CD, des neuen Albums bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt. Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen im Display durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt (Seite 23). Tonquelle Anzeigbare Informationen • Titelnummer/Verstrichene Spieldauer • CD/MD-Name*1/ Interpretenname*2 • Name des Albums (Ordners)*3 • Name des Titels (der Datei)*1*3 • ID3-Tag*3 • Uhrzeit Funktion Drücken Sie Wechseln der angezeigten Informationen (DSPL) *1 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“ angezeigt, dass kein Disc Memo (Seite 12) oder gespeicherter Name zum Anzeigen vorhanden ist. *2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXTInformationen den Namen des Interpreten enthalten. *3 Nur bei MP3-Dateien. Nur die Titel-, Interpreten- und Albumnamen in ID3-Tags werden angezeigt. Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO ID3“ angezeigt, dass kein ID3-Tag zum Anzeigen vorhanden ist. Hinweise • Einige Zeichen können nicht angezeigt werden. Buchstaben und andere Zeichen, die nicht angezeigt werden können, erscheinen als „*“. • Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD TEXT oder ID3-Tags laufen die Informationen unter Umständen nicht im Display durch und werden daher nicht ganz angezeigt. • Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT angezeigt werden. Tipps • Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf „OFF“ gesetzt ist und die CD, das Album bzw. der Titel wechselt, läuft der Name der CD, des Albums bzw. des Titels oder das ID3-Tag nicht im Display durch. • Wenn bei der Wiedergabe einer MP3-Datei das Album gewechselt wird, wird die Nummer des neuen Albums angezeigt. Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play Sie haben folgende Möglichkeiten: • REP-TRACK — zum wiederholten Wiedergeben des aktuellen Titels. • REP-ALBM*1 — zum wiederholten Wiedergeben der Titel im aktuellen Album. • REP-DISC*2 — zum wiederholten Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD/ MD. *1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit Steuerfunktionen für MP3-Dateien angeschlossen ist und eine MP3-Datei wiedergegeben wird. *2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist. Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Repeat Play beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „REP-OFF“. 11 Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play Sie haben folgende Möglichkeiten: • SHUF-ALBM*1 — zum Wiedergeben der Titel im aktuellen Album in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-CHGR*2 — zum Wiedergeben der Titel im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MDGerät in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-ALL*3 — zum Wiedergeben aller Titel in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten (einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher Reihenfolge. *1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit Steuerfunktionen für MP3-Dateien angeschlossen ist und eine MP3-Datei wiedergegeben wird. *2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist. *3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen sind. Benennen einer CD — Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-Funktion) Sie können für jede CD einen individuellen Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD anhand des Namens ansteuern (Seite 14). 1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, der Sie einen Namen geben möchten, in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILEFunktion. 2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY) (LIST). Während Sie die CD benennen, wird sie vom Gerät wiederholt wiedergegeben. 3 Geben Sie die Zeichen für den Namen ein. 1 Wählen Sie mit der Lautstärketaste +/– das erste Zeichen aus. Drücken Sie während der Wiedergabe (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Shuffle Play beginnt. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y+y–y ... y * y A * * (Leerzeichen) Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „SHUF-OFF“. 2 Drücken Sie (SEL), wenn das gewünschte Zeichen angezeigt wird. Das nächste Zeichen blinkt. Hinweis Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten und MD-Geräten gemischt wiedergegeben. 3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis Sie den ganzen Namen eingegeben haben. 4 12 Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, drücken Sie (PTY) (LIST) erneut 2 Sekunden lang. Tipps • Sie können ein Zeichen korrigieren oder löschen, indem Sie es einfach überschreiben oder „ “ eingeben. • Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM FILE-Funktion benennen, wenn dieses in Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist, das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-Funktion gespeichert. Löschen des Disc Memo 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um das CD-Gerät auszuwählen, in dem das Disc Memo gespeichert ist. 3 Hinweis REP-TRACK/SHUF wird unterbrochen, bis das Eingeben des Namens abgeschlossen ist. Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY) (LIST). 4 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL). Die gespeicherten Namen werden angezeigt. Anzeigen des Disc Memo 5 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/– und wählen Sie den zu löschenden Namen aus. 6 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL). Der Name wird gelöscht. Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor, wenn Sie weitere Namen löschen wollen. 7 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY) (LIST). Das Gerät schaltet wieder in den normalen Wiedergabemodus. Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen CD TEXT-Information. Funktion Drücken Sie Anzeigen (DSPL) während der Wiedergabe einer CD bzw. CD mit CD TEXT Tipp Sie können weitere Informationen anzeigen lassen (Seite 11). Hinweise • Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen CD TEXT-Informationen angezeigt. • Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CDGerät aus und versuchen es damit. • Wenn bereits das gesamte Disc Memo gelöscht wurde, wechselt das Gerät in Schritt 4 wieder in den normalen Wiedergabemodus. 13 Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens Radio — List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/ CUSTOM FILE-Funktion oder einem MDGerät) Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern. Sie können diese Funktion bei CDs/MDs benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2. *1 Ansteuern einer CD/MD anhand des eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine CD (Seite 12) bzw. eine MD gespeichert wurde. *2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXTInformationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion wiedergeben. 1 2 3 Drücken Sie während der Wiedergabe (PTY) (LIST). Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im Display. Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis die gewünschte CD/MD angezeigt wird. Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–), um die Wiedergabe der CD/ MD zu starten. Hinweise • Der Name der CD/MD wird 5 Sekunden lang angezeigt und danach erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. • Wenn sich keine CDs/MDs im Magazin befinden, erscheint „NO DISC“ im Display. • Wenn einer CD/MD kein Name zugewiesen wurde, erscheint „NO NAME“ im Display. • Wenn die CD/MD-Informationen vom Gerät nicht eingelesen wurden, erscheint „NOT READ“ im Display. Damit die CD/MD eingelesen wird, drücken Sie die Zahlentaste und wählen Sie dann die entsprechende CD/MD aus. • Die Informationen werden ausschließlich in Großbuchstaben angezeigt. Außerdem gibt es einige Buchstaben, die nicht angezeigt werden können. 14 Achtung Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Automatisches Speichern von Radiosendern — BTM (Best Tuning Memory) Das Gerät wählt im ausgewählten Frequenzbereich die Sender mit den stärksten Signalen aus und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS) (BTM). Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den Zahlentasten. Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert. Hinweise • Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten Sender erhalten. • Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt das Gerät beim Speichern von Sendern mit der angezeigten Nummer. Einstellen gespeicherter Sender 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist. Wenn das Einstellen gespeicherter Sender nicht funktioniert — Automatischer Sendersuchlauf/lokaler Sendersuchmodus Automatischer Sendersuchlauf: Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–), um den Sender zu suchen. Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt. Lokaler Sendersuchmodus: Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken Sie (SENS) (BTM) so oft, bis „LOCALON“ erscheint. Die Anzeige „LCL“ erscheint. Jetzt werden nur noch die Sender mit den stärksten Signalen eingestellt. Drücken Sie während des UKW-Empfangs (SENS) (BTM) zweimal, um den lokalen Sendersuchmodus zu deaktivieren. Hinweis Wenn Sie während des MW- oder LW-Empfangs den lokalen Sendersuchmodus deaktivieren möchten, drücken Sie (SENS) (BTM). „LOCAL-OFF“ wird angezeigt. Bei schlechtem UKW-Stereoempfang — monauraler Modus Drücken Sie während des Radioempfangs so oft (SENS) (BTM), bis „MONO-ON“ erscheint. Die Anzeige „MONO“ erscheint. Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton wird zugleich aber monaural (die Anzeige „STEREO“ wird ausgeblendet). Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang schalten möchten, drücken Sie (SENS) (BTM). „MONO-OFF“ wird angezeigt. Tipp Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen Sie DSO auf „OFF“ (Seite 24). Speichern bestimmter Radiosender Sie können die gewünschten Sender manuell unter einer beliebigen Stationstaste speichern. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–), um den Sender einzustellen, den Sie speichern wollen. 4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint. Die Stationstastenanzeige erscheint im Display. Hinweis Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht. Tipp Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie dann (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche). 15 RDS Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität Übersicht über RDS — AF (Alternative Frequencies) UKW-Sender, die RDS (Radio Data System) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Beim Empfang eines RDS-Senders können beispielsweise folgende Informationen angezeigt werden. Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit den stärksten Sendesignalen eingestellt. Anzeigbare Informationen • Radiofrequenzbereich • Funktion Die Frequenzen werden also automatisch gewechselt. 98,5 MHz 96,0 MHz Sender Anzeigbare Informationen • Speichernummer/ Sendername (Frequenz) • Uhrzeit • RDS-Daten Funktion Drücken Sie (DSPL) Umschalten zwischen Uhrzeit/ Sendername RDS-Funktionen Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche Funktionen zur Verfügung, z. B.: • Automatisches Neueinstellen eines Senders, was vor allem bei langen Fahrten über große Entfernungen hinweg hilfreich ist. — AF t Seite 16 • Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch wenn Sie einen anderen Sender oder eine andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t Seite 17 • Auswählen eines Senders nach Programmtyp. — PTY t Seite 19 • Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT t Seite 20 Hinweise • Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDSFunktionen zur Verfügung. • Die RDS-Funktion arbeitet nicht korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt. 16 102,5 MHz 1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite 14). 2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AFON“ angezeigt wird. Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach einer Alternativfrequenz mit stärkeren Signalen zu suchen. Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade eingestellten Sender keine Alternativfrequenz. Zum Deaktivieren der AF-Funktion wählen Sie „AF, TA-OFF“. Tipps • Wenn „AF-ON“ ausgewählt ist, werden Verkehrsdurchsagen deaktiviert. Zum Aktivieren der Verkehrsdurchsagen mit der AF-Funktion wählen Sie „AF, TA-ON“. • Wenn Sie die Funktion während der CDWiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen, drücken Sie (AF/TA). Bei Sendern ohne Alternativfrequenzen Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–), während der Sendername blinkt (innerhalb von 8 Sekunden). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt. Wenn das Gerät keine Frequenz mit denselben PI-Daten finden kann, wechselt das Gerät wieder zur zuvor eingestellten Frequenz. Unveränderter Empfang eines Regionalsenders Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird. Wenn Sie den Empfangsbereich des Regionalsenders verlassen oder lieber die gesamte AF-Funktion nutzen wollen, drücken Sie (SEL) und (AF/TA) gleichzeitig, bis „REG-OFF“ angezeigt wird. Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung. Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien) Mithilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. 1 Drücken Sie eine der Stationstasten ((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders. 3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Lokalsender empfängt. Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es unerheblich, welches UKW-Programm bzw. welche Tonquelle (CD oder MD) Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle. Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TAON“ angezeigt wird. Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender empfangen wird, und „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn „NO TP“ angezeigt wird. Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten wollen, wählen Sie „AF, TA-OFF“. Funktion Drücken Sie Ausschalten der (AF/TA) aktuellen Verkehrsdurchsage Tipps • Wenn „TA-ON“ ausgewählt ist, wird die AF-Funktion deaktiviert. Zum Aktivieren der AF-Funktion mit den Verkehrsdurchsagen wählen Sie „AF, TA-ON“. • Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 17 Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste Lautstärke voreinstellen, damit Sie sie nicht überhören. 1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– den gewünschten Lautstärkepegel ein. 2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (AF/TA). „TA“ erscheint und die Einstellung wird gespeichert. Empfangen von Katastrophenwarnungen Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist und während des Empfangs eines UKW-Senders oder der Wiedergabe einer CD/MD eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, wechselt das Gerät automatisch zur Katastrophenwarnung. Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/ TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie können für die einzelnen gespeicherten Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender mit „AF, TA-ON“ speichern, werden automatisch die Sender mit den stärksten Radiosignalen gespeichert. Speichern derselben Einstellung für alle gespeicherten Sender 1 Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich (Seite 14). 2 Drücken Sie mehrmals (AF/TA), um „AF-ON“, „TA-ON“ oder „AF, TA-ON“ auszuwählen. Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von „AF, TA-OFF“ nicht nur für RDS-Sender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender gilt. 3 Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM“ blinkt. Speichern unterschiedlicher Einstellungen für die einzelnen gespeicherten Sender 1 Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich aus und stellen Sie den gewünschten Sender ein (Seite 14). 2 Drücken Sie mehrmals (AF/TA), um „AF-ON“, „TA-ON“ oder „AF, TA-ON“ auszuwählen. 3 Drücken Sie die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint. Weitere Sender können Sie wie in den Schritten oben erläutert speichern. Hinweis Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der CDWiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen, drücken Sie (AF/TA). 18 Einstellen von Sendern nach Programmtyp 1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY) (LIST). — PTY (Programme Types) Sie können einen Sender einstellen, indem Sie den Programmtyp auswählen, den Sie hören möchten. Programmtypen Anzeige Nachrichten NEWS Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS Informationen INFO Sport SPORT Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „--------“ erscheint, wenn der eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine RDS-Daten empfangen werden. 2 Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. Die Programmtypen erscheinen in der Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist. „NONE“ wird angezeigt, wenn der Programmtyp in den RDS-Daten nicht angegeben wird. 3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–). Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt. Erziehung und Bildung EDUCATE Hörspiele DRAMA Kultur CULTURE Wissenschaft SCIENCE Verschiedenes VARIED Pop-Musik POP M Rock-Musik ROCK M Unterhaltungsmusik EASY M Leichte Klassik LIGHT M Klassik CLASSICS Sonstige Musik OTHER M Wetter WEATHER Finanzberichte FINANCE Kinderprogramme CHILDREN Magazinsendungen SOCIAL A Religion RELIGION Hörertelefon PHONE IN Reiseinformationen TRAVEL Freizeitprogramm LEISURE Jazz JAZZ Country-Musik COUNTRY Volksmusik NATION M Oldies OLDIES Folk-Musik FOLK M Dokumentarbeiträge DOCUMENT Hinweis Sie können diese Funktion in Ländern und Regionen, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden. 19 Automatisches Einstellen der Uhr Weitere Funktionen — CT (Clock Time) Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert erhältlich) steuern. Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDSSendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr automatisch einstellen. Auswählen von „CT-ON“ Drücken Sie während des Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und (2). Die Uhr wird eingestellt. Der Joystick Bringen Sie zunächst je nach der Montage des Joysticks den entsprechenden Aufkleber an. Der Joystick wird über Tasten und/oder Drehregler bedient. Nach einer Sekunde erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Radioempfang. Wenn Sie „CT-OFF“ auswählen wollen, drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2). SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Drücken der Tasten (ATT) Hinweise • Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird. • Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Stellen Sie durch Drehen des Reglers VOL die Lautstärke ein. 20 Drücken Sie Funktion (SOURCE) Wechseln der Tonquelle (Radio/CD/MD*1)/ Einschalten (MODE) Wechseln des Modus (Radiofrequenzbereich/CDGerät*1/MD-Gerät*1) (ATT) Dämpfen des Tons (OFF)*2 Stoppen der Wiedergabe bzw. des Radioempfangs/ Ausschalten (SEL) Einstellen und Auswählen (DSPL) Wechseln der angezeigten Informationen Drehen des Reglers Wenn eine MP3-Datei wiedergegeben wird, können Sie mit dem Joystick ein Album auswählen. Mit einem gesondert erhältlichen Gerät: Regler SEEK/AMS Wenn Sie den Regler drehen und loslassen, können Sie: – Titel überspringen. Wenn Sie mehrere Titel hintereinander überspringen wollen, drehen Sie den Regler einmal und innerhalb von 2 Sekunden nochmals und halten ihn dann gedreht. – Sender automatisch einstellen. Wenn Sie den Regler drehen, halten und loslassen, können Sie: – in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen. – einen Sender manuell einstellen. Drücken und Drehen des Reglers Regler PRESET/DISC Wenn Sie den Regler gleichzeitig drücken und drehen, können Sie: – gespeicherte Sender einstellen. – CDs/MDs während der CD/MDWiedergabe wechseln*1. – Alben wechseln*3. Funktion Vorgehen Überspringen von CDs/MDs – CD/MDAuswahl Drücken und drehen Sie den Regler [pro CD/MD einmal]. Wenn Sie mehrere CDs/ MDs hintereinander überspringen wollen, drücken und drehen Sie den Regler einmal, drehen ihn innerhalb von 2 Sekunden erneut und halten ihn gedreht. Überspringen von 1 Wenn Sie in den Alben*3 Albumauswahlmodus wechseln wollen, – Albumauswahl drücken und drehen Sie den Regler und halten ihn gedreht. Führen Sie dann innerhalb von 2 Sekunden Schritt 2 aus. 2 Drücken Sie den Regler und drehen Sie ihn mehrmals schnell, um die Alben nacheinander zu überspringen. *1 Nur wenn die entsprechenden gesondert erhältlichen Geräte angeschlossen sind. *2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit Position ACC oder I verfügt, drücken Sie nach dem Ausschalten der Zündung unbedingt (OFF) so lange, bis die Anzeige ausgeblendet wird. *3 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit Steuerfunktionen für MP3-Dateien angeschlossen ist und eine MP3-Datei wiedergegeben wird. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 21 Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. Einstellen der Klangeigenschaften Erhöhen Sie können die Balance, den Fader, den Niedrigpassfilter und die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen. 1 Verringern Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“, „FAD“, „LPF“ oder „SUB“ angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt die Anzeige folgendermaßen: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten) t LPF (Niedrigpassfilter)*2*3 t SUB (Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers)*2*4 Halten Sie den Regler VOL gedrückt und drücken Sie (SEL) 2 Sekunden lang. *1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 23). *2 Wenn „SUB“ ausgewählt ist (Seite 23). *3 Die Grenzfrequenz kann auf 78 Hz, 125 Hz oder OFF eingestellt werden. *4 Die Lautstärke lässt sich schrittweise auf einen Wert zwischen –10 und +10 einstellen. Unter –10 wird „ATT“ angezeigt. 2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die ausgewählte Option ein. Hinweis Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen. Schnelles Dämpfen des Tons Drücken Sie (ATT). „ATT-ON“ erscheint kurz im Display und danach wird „ATT“ angezeigt. Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT). Tipp Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum Telefonieren). 22 Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen Sie können folgende Optionen einstellen: • REAR/SUB*1 — Dient zum Wechseln der Audioausgabe zwischen REAR und SUB. – Mit „REAR“ erfolgt die Ausgabe an einen Endverstärker. – Mit „SUB“ erfolgt die Ausgabe an einen Tiefsttonlautsprecher. • AMBER/GREEN — Sie können die Beleuchtungsfarbe zwischen gelb und grün umschalten. • CT (Uhrzeit) (Seite 20) • A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer Bildlauf)*2 (Seite 11) • M.DSPL (Motion Display) — Dient zum Einoder Ausschalten der bewegten Anzeige. – Mit „ON“ wird die bewegte Anzeige aktiviert. Das bewegte Muster wird im Display angezeigt. – Mit „OFF“ deaktivieren Sie die bewegte Anzeige. • DEMO*1 — Dient zum Ein- oder Ausschalten der Demo-Anzeige. – Mit „ON“ wird die Demo-Anzeige aktiviert. Die Demo startet etwa 10 Sekunden nach dem Ausschalten des Geräts. – Mit „OFF“ wird die Demo-Anzeige deaktiviert. • BEEP*3 — Dient zum Ein- oder Ausschalten des Signaltons. • DIM — Dient zum Wechseln der Helligkeit im Display. – Mit „ON“ wird das Display dunkler. – Mit „OFF“ wird der Dimmer deaktiviert. Wechseln zwischen REAR und SUB*1 Drücken Sie (SEL) und anschließend die Lautstärketaste + (REAR) oder – (SUB). Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Auswählen der gewünschten Option Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die gewünschte Taste. (SEL) + (1): AMBER/GREEN (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL*2 (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (4): DEMO*1 (SEL) + (6): BEEP*3 (SEL) + (DSPL): DIM Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Wenn Sie die Option deaktivieren wollen, drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und die gewünschte Taste. *1 Bei ausgeschaltetem Gerät. *2 Bei der CD- bzw. MD-Wiedergabe. *3 Der Signalton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker verwendet wird. Einstellen des Equalizers (EQ3) Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder OFF (Equalizer OFF) einstellen. Sie können die Equalizer-Einstellung für jede Tonquelle getrennt speichern. Auswählen einer Equalizer-Kurve 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus. 2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die gewünschte Equalizer-Kurve auszuwählen. Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt die Option. Um den Equalizer-Effekt auszuschalten, wählen Sie „OFF“. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 23 Einstellen der Equalizer-Kurve Sie können die Equalizer-Einstellungen für verschiedene Frequenzbereiche auswählen und speichern. 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus. 2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die gewünschte Equalizer-Kurve auszuwählen. 3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein. 1 Drücken Sie mehrmals (SEL), um den gewünschten Frequenzbereich auszuwählen. Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt der Frequenzbereich. LOW t MID t HI (t BAL t FAD t LPF t SUB) 2 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–, um den gewünschten Lautstärkepegel einzustellen. Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. 3 Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der EqualizerKurve einstellen wollen. Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL). Nach 1 Sekunde erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Hinweis Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die Equalizer-Einstellungen nicht vornehmen. Einstellen der DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer) Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen installiert sind, kommt der Ton von unten und ist unter Umständen nicht von zufrieden stellender Qualität. Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer) verbessert die Raumklangwirkung und erzeugt einen Klang, als befänden sich die Lautsprecher über dem Armaturenbrett (virtuelle Lautsprecher). Sie können die DSO-Einstellung für jede Tonquelle getrennt speichern. DSO-Modus und Darstellung der virtuellen Lautsprecher *3 *2 *1 *3 *2 *1 *4 *4 *1 *2 *3 *4 DSO-1 DSO-2 DSO-3 DSO-OFF 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus. 2 Drücken Sie (DSO) so oft, bis die gewünschte DSO-Einstellung angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck auf (DSO) wechselt die DSO-Einstellung. Zum Deaktivieren der DSO-Funktion wählen Sie „DSO-OFF“. Nach 1 Sekunde erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Hinweise • Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung. • Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen Sie DSO auf „OFF“. 24 Reinigen der Anschlüsse Weitere Informationen Wartung Austauschen der Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 8) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. Hauptgerät Rückseite der Frontplatte Sicherung (10 A) Achtung Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen. Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 25 Austauschen der Lithiumbatterie Hinweise zur Lithiumbatterie Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw. Explosionsgefahr. • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. • Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen. VORSICHT Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen werden. x Mit der Seite + nach oben 26 Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Ausbauen des Geräts 1 Entfernen Sie die Schutzumrandung. 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 8). 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. 1 Setzen Sie beide Löseschlüssel ein, so dass sie mit einem Klicken einrasten. Der Haken muss nach innen weisen. 2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der Schutzumrandung an. Richten Sie die Löseschlüssel richtig aus. 2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das Gerät zu lösen. 3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel heraus. 3 Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung. 27 Technische Daten CD-Player Allgemeines Signal-Rauschabstand 120 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze Ausgänge Tuner FM (UKW) 87,5 – 108,0 MHz Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.000 Hz Eingänge MW/LW Betriebsspannung Empfangsbereich Antennenanschluss Empfangsbereich Antennenanschluss Zwischenfrequenz Empfindlichkeit MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Anschluss für Außenantenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Endverstärker Ausgänge Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm Maximale Ausgangsleistung 50 W × 4 (an 4 Ohm) Klangregler Abmessungen Einbaumaß Gewicht Mitgeliefertes Zubehör Sonderzubehör Zusätzliche Geräte Audioausgänge (Heck-/ Tiefsttonanschlüsse umschaltbar) MotorantennenSteueranschluss Steueranschluss für Endverstärker Steueranschluss für Stummschaltung beim Telefonieren Fernbedienungseingang BUS-Steuereingang BUS-Audioeingang Antenneneingang Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD) Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD) Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD) 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) ca. 178 × 50 × 181 mm (B/H/T) ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T) ca. 1,2 kg Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz) Behälter für Frontplatte (1) Kartenfernbedienung RM-X114 Joystick RM-X4S BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-Wechsler (10 CDs) CDX-757MX CD-Wechsler (6 CDs) CDX-T70MX, CDX-T69 MD-Wechsler (6 MDs) MDX-66XLP Signalquellenwähler XA-C30 AUX IN-Quellenumschalter XA-300 Hinweis Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen werden. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 28 Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Allgemeines Es ist kein Ton zu hören. • Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die Lautstärke ein. • Schalten Sie die ATT-Funktion aus. • Stellen Sie den Fader-Regler bei einem Zweilautsprechersystem in die mittlere Position. • Sie haben versucht, MP3-Dateien mit einem gesondert erhältlichen CD-Gerät wiederzugeben, das nicht mit MP3 kompatibel ist. t Lassen Sie die Dateien mit einem MP3kompatiblen CD-Gerät von Sony, z. B. dem CDX-T70MX, wiedergeben. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. • Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. • Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die Verbindung zur Autobatterie besteht nicht mehr. • Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen. Kein Signalton ertönt. • Der Signalton ist deaktiviert (Seite 23). • Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker. Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display. • Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF) gedrückt halten. t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis die Anzeige eingeblendet wird. • Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ auf Seite 25. Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der Zündschlüssel in der Position EIN (ON), AUS (OFF) oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet. Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. • Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). t Drücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt. Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. CD/MD-Wiedergabe Es lässt sich keine CD/MD einlegen. • Es ist bereits eine andere CD eingelegt. • Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt. Die Wiedergabe startet nicht. • Die MD ist beschädigt bzw. die CD ist verschmutzt. • Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen. • Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW wiederzugeben, die nicht als Audio-CD konzipiert ist. • Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter Umständen nicht wiedergegeben. Die CD wird automatisch ausgeworfen. Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C. Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die CD lässt sich nicht auswerfen. Drücken Sie die Taste RESET. Aufgrund von Vibrationen kommt es zu Tonsprüngen. • Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als 45° installiert. • Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil des Fahrzeugs installiert. Tonsprünge treten auf. Die CD/MD ist verschmutzt oder defekt. Die Anzeige „--------“ lässt sich nicht ausschalten. Sie befinden sich im Benennungsmodus. t Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY) (LIST). Fortsetzung auf der nächsten Seite t Die Leitungen sind nicht korrekt an den Anschluss für Zubehörgeräte im Auto angeschlossen. 29 Radioempfang Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder die Sendesignale sind zu schwach. t Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF, TAOFF“ angezeigt wird. Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. • Schließen Sie eine MotorantennenSteuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten UKW/ MW/LW-Antenne ausgestattet ist). • Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne. • Die Autoantenne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-Steuerleitung. • Überprüfen Sie die Frequenz. • Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton manchmal gestört. t Setzen Sie den DSO-Modus auf „OFF“ (Seite 24). Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. • Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“ eingestellt. t Setzen Sie den lokalen Sendersuchmodus auf „OFF“ (Seite 15). • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie die Sender manuell ein. Die Anzeige „STEREO“ blinkt. • Stellen Sie die Frequenz genau ein. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Setzen Sie den Mono-Empfangsmodus auf „ON“ (Seite 15). Eine Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Beenden Sie den monauralen Empfangsmodus (Seite 15). 30 RDS Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören. • Aktivieren Sie „TA“. • Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. Bei der PTY-Funktion wird „--------“ angezeigt. • Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender. • Es wurden keine RDS-Daten empfangen. Fehleranzeigen/Meldungen Fehleranzeigen (Für dieses Gerät und für gesondert erhältliche CD/MD-Wechsler) Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden lang und ein Alarmton ist zu hören. BLANK*1 Die MD enthält keine Titel.*2 t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet sind. RESET Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät. *1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw. MD nicht im Display angezeigt. *2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display. Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. ERROR*1 • Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.*2 t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD/MD ein. FAILURE Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt. t Schlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden müssen. Meldungen L.SEEK +/– Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale Sendersuchmodus aktiviert (Seite 15). NO AF Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. „ “ oder „ “ Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD angelangt und können nicht weiter vorwärtsoder rückwärtssuchen. HI TEMP Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C. t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C sinkt. NO DISC Es befindet sich keine CD/MD im CD/MDGerät. t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät ein. NO MAG Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CDGerät eingelegt. t Setzen Sie ein Magazin in das CD-Gerät ein. NO MUSIC Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält, wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt. t Legen Sie eine Musik-CD in das MP3fähige CD-Gerät ein. NOTREADY Der Deckel des MD-Geräts ist offen oder die MDs wurden nicht korrekt eingelegt. t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die MDs korrekt ein. OFFSET Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. 31 Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter encore davantage des multiples fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et accessoires ci-dessous : • Fonctionnement avec des lecteurs CD ou MD en option (changeurs et lecteurs)*1. • Affichage des informations CD TEXT (pendant la lecture d’un CD TEXT*2). • Accessoires de commande en option Mini-télécommande RM-X114 Satellite de commande RM-X4S *1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des produits Sony. *2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des informations telles que le nom du disque, le nom de l’artiste et les noms des plages. Ces informations sont enregistrées sur le disque. Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis. 2 Table des matières Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 6 Préparation Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lecteur CD Lecteur CD/MD (en option) Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Lecture de plages en boucle — Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Lecture des plages dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Identification d’un CD — Fonction de mémo de disque* . . . . . . 12 Recherche d’un disque par son nom — Affichage automatique des titres* . . . 13 * Fonctions disponibles avec un appareil CD ou MD en option Radio Mémorisation automatique des stations — Mémorisation des meilleurs accords (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réception des stations mémorisées . . . . . . . 14 Mémorisation des stations souhaitées uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fonctions RDS Présentation de la fonction RDS . . . . . . . . . 15 Resyntonisation automatique pour une meilleure réception — AF (fréquence alternative) . . . . . . . . 16 Ecoute des messages de radioguidage — TA (messages de radioguidage)/TP (programmes de radioguidage) . . . . . . . 17 Préréglage des stations RDS avec les réglages AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Réglage d’une station en fonction du type d’émission — PTY (type d’émission) . . . . . . . . . . . 18 Réglage automatique de l’horloge — CT (heure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Autres fonctions Utilisation du satellite de commande . . . . . 19 Réglage des caractéristiques sonores . . . . . 21 Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . . 21 Modification des réglages du son et de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage de l’égaliseur (EQ3) . . . . . . . . . . . 22 Réglage du répartiteur dynamique du son émis (DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Informations complémentaires Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 24 26 27 28 30 3 Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués. OPEN ATT DSPL DSO SEL EQ3 SEEK – SOURCE MODE OFF DISC 1 + 2 REP SHUF 3 4 5 6 AF/TA BTM LIST SENS PTY CDX-F5000C a Touche de volume +/– b Touche ATT (atténuation du son) 21 c Touche DSPL (changement de mode d’affichage) 9, 11, 13, 15 d Touche SEL (sélection) Sélection d’options. e Fenêtre d’affichage f Touche Z (éjecter) (située à l’avant de l’appareil, derrière la façade) 9 g Touche EQ3 22 h Touche DSO 23 i Touche OPEN 8, 9 j Touche SEEK +/– Radio : Pour régler automatiquement les stations ou les trouver manuellement. CD (fichiers MP3*1)/MD : Pour passer d’une plage à l’autre, avancer rapidement ou reculer dans une plage. k Récepteur de la mini-télécommande l Touche SOURCE (Mise sous tension/ Radio/CD/MD) Sélection de la source. m Touche MODE Modification de l’opération. n Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)*2 8, 9 o Touche RESET (située à l’avant de l’appareil, derrière la façade) 7 4 p Touches numériques 22 Radio : Mémorisation de la station souhaitée sur chaque touche numérique. CD (fichiers MP3*1)/MD : (1) : DISC (ALBUM*1) – 10 (2) : DISC (ALBUM*1) + 10 (3) : REP 11 (4) : SHUF 12 q Touche AF/TA 16, 17 r Touche SENS/BTM 14, 15, 17 s Touche PTY (type d’émission)/LIST 12, 13, 18 *1 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD en option avec fonction MP3 est raccordé et qu’un fichier MP3 est en cours de lecture. *2 Avertissement en cas d’installation de l’appareil dans un véhicule dont le contact ne comporte pas de position ACC (accessoires) Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de maintenir (OFF) sur l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge. Mini-télécommande RM-X114 (en option) Sélection d’un disque ou d’un album via la mini-télécommande Les touches DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) de la mini-télécommande permettent de passer d’un album à l’autre ou d’un disque à l’autre. (Avec un appareil en option) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST Pour Appuyez sur Passer d’un disque à l’autre – Sélection d’un disque + ou – [une fois pour chaque disque] Pour sauter plusieurs disques de suite, appuyez sur une des touches, puis appuyez de nouveau sur cette touche dans les 2 secondes qui suivent et maintenez-la enfoncée. Passer d’un album à l’autre* – Sélection d’un album + ou – [maintenez la touche enfoncée brièvement] puis relâchez Pour sauter plusieurs albums de suite, appuyez sur une des touches, puis appuyez de nouveau sur la même touche dans les 2 secondes qui suivent et maintenez-la enfoncée. SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + ATT VOL – Les touches correspondantes de la mini-télécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil. a b c d e f g h i j k l Touche DSPL Touche MENU* Touche SOURCE Touches SEEK (–/+) Touche SOUND Réglages des caractéristiques sonores. Touche OFF Touches VOL (+/–) Touche MODE Touche LIST Touches DISC (ALBUM)/PRESET(+/–) Touche ENTER* Touche ATT * Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD en option avec fonction MP3 est raccordé et qu’un fichier MP3 est en cours de lecture. Saut de plusieurs plages de suite Appuyez une fois sur (SEEK) (+) ou sur (SEEK) (–) de la mini-télécommande, puis appuyez de nouveau sur la même touche dans les 2 secondes qui suivent et maintenez-la enfoncée. * Non disponible pour cet appareil Remarque Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF), vous ne pouvez pas le réactiver avec la mini-télécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil en appuyant sur (SOURCE) de l’appareil ou si vous insérez un disque dans le lecteur. Conseil Pour obtenir des informations détaillées sur la façon de remplacer la pile, reportez-vous à la section « Remplacement de la pile au lithium » à la page 25. 5 Précautions Remarques sur les disques • Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. • L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. • Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa surface. Saisissez le disque par les bords. • Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un chargeur lorsque vous ne vous en servez pas. • Ne soumettez pas les disques à des températures élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony. Condensation Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée. Pour conserver un son de haute qualité • Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter de tourner en cours de lecture et provoquer des problèmes de fonctionnement ou être endommagés. Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques. • N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés des étiquettes ou des autocollants. L’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de fonctionnement suivants : – impossibilité d’éjecter un disque parce que l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque le mécanisme d’éjection ; – erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts de lecture ou aucune lecture) provoquées par une déformation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur. • Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques. • Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de 8 cm. 6 • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des sprays antistatiques destinés aux disques analogiques. Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille. Remarques sur les disques CD-R et CD-RW • Cet appareil permet la lecture des disques CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles) destinés à un usage audio. Repérez une des marques ci-dessous pour distinguer les CD-R et CD-RW à usage audio. Touche RESET Remarque Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées. Les marques ci-dessous indiquent que le disque n’est pas destiné à l’usage audio. • Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD-R ou CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque). • Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou CD-RW non finalisés*. * Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD audio. 7 Retrait de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. Installation de la façade Placez l’orifice A de la façade sur la tige B du lecteur, puis poussez légèrement sur le côté gauche pour l’enclencher. Appuyez sur (SOURCE) de l’appareil ou insérez un CD pour faire fonctionner l’appareil. Alarme d’avertissement Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. Si vous raccordez un amplificateur en option et que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip sonore est désactivé. 1 B Appuyez sur (OFF)*. La lecture du CD ou MD ou la réception radio s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage restent allumés). * Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une position ACC (accessoires), veillez à appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage disparaisse pour éviter que la batterie du véhicule ne se décharge. 2 A Appuyez sur (OPEN), puis faites glisser la façade vers la droite et tirez doucement sur le côté gauche de la façade. x 1 2 Remarques • Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous tension, l’alimentation est automatiquement coupée de manière à éviter d’endommager les haut-parleurs. • Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de pression excessive sur cette dernière ou sur la fenêtre d’affichage. • N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Conseil Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet. 8 Remarque Ne posez rien sur la face interne de la façade. Réglage de l’horloge L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes. L’indication des heures clignote. Cet appareil permet, en plus de la lecture d’un CD, l’utilisation de lecteurs CD compatibles MP3 ou MD externes. Si vous raccordez un ou plusieurs lecteurs CD compatibles MP3 en option (p. ex : un changeur CD MP3), vous pouvez écouter des fichiers MP3, c’est-à-dire des fichiers audio (plages) comprimés offrant un son de grande qualité. 1 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler l’heure. Lecture d’un disque 2 Appuyez sur (SEL). L’indication des minutes clignote. (Avec cet appareil) 3 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler les minutes. 1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le disque (côté imprimé vers le haut). 2 Fermez la façade. La lecture commence automatiquement. Exemple : Pour régler l’horloge à 10:08 1 2 Lecteur CD Lecteur CD/MD (en option) Appuyez sur (DSPL). L’horloge démarre. Une fois le réglage de l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normal. Conseil Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 19). Si un disque se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « CD » apparaisse pour lancer la lecture. Pour Appuyez sur interrompre la lecture (OFF) éjecter le disque (OPEN), puis Z passer d’une plage à l’autre – Accès automatique aux titres (SEEK) (–/+) (./>) [une fois pour chaque plage] avancer ou reculer rapidement dans une plage – Recherche manuelle (SEEK) (–/+) (m/M) [maintenez la touche enfoncée jusqu’au point souhaité] Suite à la page suivante t 9 Pour sauter des plages en continu, appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–), puis appuyez de nouveau sur la même touche dans les 2 secondes qui suivent et maintenez-la enfoncée. Remarques • Selon l’état du disque, il se peut que sa lecture soit impossible (page 6, 7). • Si vous appuyez sur (SEEK) (–) ou (SEEK) (+) pendant que la première ou la dernière plage est en cours de lecture, la lecture passe à la dernière ou à la première plage du disque. • Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la lecture reprend à partir de la première plage du disque. (Avec un appareil en option) 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner « CD » ou « MD (MS*1) ». 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à ce que l’appareil souhaité s’affiche. La lecture commence. Pour Appuyez sur passer d’un disque à l’autre – Sélection d’un disque (1)(DISC–) ou (2)(DISC+) [une fois pour chaque disque] Passer d’un album à l’autre*2 – Sélection d’albums (1)(ALBUM–) ou (2)(ALBUM+) [maintenir la touche enfoncée jusqu’à l’album souhaité] *1 MS : Lecteur MG Memory Stick System-up MGS-X1 *2 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD en option avec fonction MP3 est raccordé et qu’un fichier MP3 est en cours de lecture. 10 Précautions à prendre lors du raccordement d’appareils MGS-X1 ou MD. Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un appareil MD. • Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1, appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner « MS » ou « MD ». Lorsque « MS » s’affiche comme source, le MGS-X1 commence la lecture. Si « MD » est affiché comme source, appuyez sur (MODE) pour sélectionner « MS » et lancer la lecture. • Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner « MD » ou « MS ». Lorsque l’appareil MD souhaité s’affiche comme source, la lecture commence. Si « MS » ou un autre appareil MD s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la lecture. Remarques sur le raccordement d’un ou plusieurs lecteurs CD compatibles MP3 • Si le disque inséré ne contient pas de fichiers MP3 (plages), le message « NO MUSIC » apparaît dans la fenêtre d’affichage et la lecture du disque suivant démarre. • Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les informations du disque relatives aux plages et aux albums. En fonction de la structure des plages, il peut se passer plus d’une minute avant que la lecture ne commence. Pendant ce temps, « READ » est affiché. La lecture commence automatiquement lorsque la lecture des informations est terminée. Remarque Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la même source continue sur le lecteur CD ou MD en option. Rubriques d’affichage Lorsque le disque/l’album/la plage change, tout titre préenregistré*1 du nouveau disque/nouvel album/nouvelle plage s’affiche automatiquement. (Si la fonction de défilement automatique (A.SCRL) est réglée sur « ON », les noms de plus de 8 caractères défilent (page 22).) Source Lecture de plages en boucle — Lecture répétée Vous pouvez sélectionner : • REP-TRACK — pour lire en boucle la plage en cours. • REP-ALBM*1 — pour lire en boucle les plages de l’album en cours. • REP-DISC*2 — pour lire en boucle les plages du disque en cours. *1 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD en option avec fonction MP3 est raccordé et qu’un fichier MP3 est en cours de lecture. *2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD ou MD en option sont raccordés. Rubriques affichables • Numéro de plage/Temps de lecture écoulé • Nom du disque*1/Nom de l’artiste*2 • Nom de l’album (du dossier)*3 • Nom de la plage (du fichier)*1*3 • Etiquette ID3 (tag)*3 • Horloge Pour En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse dans la fenêtre d’affichage. La lecture répétée commence. Pour rétablir le mode de lecture normal, sélectionnez « REP-OFF ». Appuyez sur passer d’une rubrique (DSPL) d’affichage à l’autre *1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), « NO NAME » indique qu’il n’existe pas de Disc Memo (page 12) ou de nom préenregistré à afficher. *2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant le nom de l’artiste. *3 Uniquement pour les fichiers MP3. Dans une étiquette ID3, seuls le nom de la plage, de l’artiste et de l’album sont affichés. Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message « NO ID3 » vous indique qu’il n’y a pas d’étiquette ID3 à afficher. Remarques • Certains caractères ne peuvent pas être affichés. Les caractères et signes qui ne peuvent pas être affichés sont représentés par le symbole « * ». • Pour certains disques CD TEXT ou certaines étiquettes ID3 contenant de nombreux caractères, le défilement automatique peut être inopérant. • Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste de chaque plage d’un disque CD TEXT. Conseils • Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est réglé sur « OFF » et que le disque/l’album/la plage change, le nom du disque/de l’album/de la plage ou l’étiquette ID3 ne défile pas. • Si un fichier MP3 est lu et que vous changez d’album, le numéro du nouvel album s’affiche. 11 Lecture des plages dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire Vous pouvez sélectionner : • SHUF-ALBM*1 — pour écouter les plages de l’album en cours dans un ordre aléatoire. • SHUF-DISC — pour écouter dans un ordre aléatoire les plages du disque en cours d’utilisation. • SHUF-CHGR*2 — pour écouter les plages du lecteur CD (MD) en option en cours de lecture dans un ordre aléatoire. • SHUF-ALL*3 — pour écouter dans un ordre aléatoire toutes les plages de tous les appareils CD ou MD raccordés, y compris cet appareil. *1 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD en option avec fonction MP3 est raccordé et qu’un fichier MP3 est en cours de lecture. *2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD ou MD en option sont raccordés. *3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD en option ou plusieurs lecteurs MD en option sont raccordés. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse dans la fenêtre d’affichage. La lecture aléatoire commence. Identification d’un CD — Fonction de mémo de disque (pour un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE) Vous pouvez identifier chaque disque avec un nom personnalisé (mémo de disque). Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un disque. Lorsque vous identifiez un CD, vous pouvez ensuite le retrouver grâce à son nom (page 13). 1 Lancez la lecture du disque que vous souhaitez identifier dans un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE. 2 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2 secondes. L’appareil répète la lecture du disque au cours de la procédure d’identification. 3 Saisissez les caractères. 1 Appuyez sur la touche de volume +/– pour sélectionner le caractère souhaité. Pour rétablir le mode de lecture normal, sélectionnez « SHUF-OFF ». A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y+y–y ... y * y A * Remarque La fonction « SHUF-ALL » ne passe pas de façon aléatoire des plages de lecteurs CD aux plages de lecteurs MD et vice versa. * (Espace) 2 Appuyez sur (SEL) lorsque vous avez repéré le caractère souhaité. Le caractère suivant clignote. 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour saisir le reste du nom. 4 12 Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2 secondes. Conseils • Pour corriger ou effacer un nom, procédez par ». réécriture ou saisissez « • Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de cette fonction. Le mémo de disque est alors sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de la fonction CUSTOM FILE. Remarque La lecture REP-TRACK/SHUF est interrompue jusqu’à ce que l’édition du nom soit terminée. Affichage du mémo de disque Recherche d’un disque par son nom — Affichage automatique des titres (pour un lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/ CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD) Vous pouvez utiliser cette fonction pour les disques auxquels vous avez attribué des mémos*1 ou pour les disques CD TEXT*2. Pour Appuyez sur *1 Recherche d’un disque par son nom mémorisé : lorsque vous avez attribué un nom (mémo) au CD (page 12) ou au MD. *2 Recherche d’un disque grâce aux informations CD TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT sur un lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT. afficher le mémo de disque (DSPL) en cours de lecture du disque CD/CD TEXT 1 En cours de lecture, appuyez sur (PTY) (LIST). Le nom (mémo) attribué au disque en cours de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY) (LIST) pour sélectionner le disque souhaité. 3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour lancer la lecture du disque. En tant que rubrique d’affichage, le mémo de disque est toujours prioritaire sur toutes les informations CD TEXT d’origine. Conseil D’autres rubriques peuvent être affichées (page 11). Suppression du mémo de disque 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner « CD ». 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner le lecteur CD contenant le mémo de disque. 3 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2 secondes. 4 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes. Les noms mémorisés apparaissent. 5 Appuyez plusieurs fois sur la touche de volume +/– pour sélectionner le mémo de disque que vous souhaitez supprimer. 6 Appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes. Le nom est effacé. Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres noms. 7 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2 secondes. Le lecteur revient au mode de lecture normal. Remarques • Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé, les informations CD TEXT d’origine s’affichent. • Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de disque que vous souhaitez effacer, essayez de sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2. • Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque, l’appareil revient au mode de lecture normal à l’étape 4. Remarques • L’affichage revient au mode de lecture normal lorsque le nom du disque est resté affiché pendant 5 secondes. • S’il n’y a pas de disques dans le chargeur, le message « NO DISC » s’affiche dans la fenêtre d’affichage. • Si aucun nom n’a été attribué au disque en lecture, le message « NO NAME » s’affiche dans la fenêtre d’affichage. • Si l’appareil n’a pas lu les informations du disque, le message « NOT READ » s’affiche dans la fenêtre d’affichage. Pour charger le disque, appuyez d’abord sur la touche numérique, puis choisissez le disque que vous souhaitez charger. • Les informations s’affichent uniquement en majuscules. Certains caractères ne peuvent pas être affichés. 13 Radio Réception des stations mémorisées L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, MW(PO) et LW(GO)). 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. Attention 2 Pour sélectionner des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation des meilleurs accords (BTM) » de façon à réduire les risques d’accident. Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle la station souhaitée est mémorisée. Mémorisation automatique des stations Si la fonction de réglage des présélections ne fonctionne pas — Recherche automatique des fréquences/ Mode de recherche locale — Mémorisation des meilleurs accords (BTM) Recherche automatique des fréquences : L’appareil sélectionne les stations émettant les signaux les plus puissants pour la bande sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des fréquences. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur (SENS) (BTM) pendant 2 secondes. L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. Remarques • Si quelques stations uniquement peuvent être captées en raison de faibles signaux, certaines touches numériques conservent leur réglage précédent. • Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée. Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la station souhaitée. Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette opération jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée. Mode de recherche locale : Si la fonction de recherche automatique des stations s’arrête trop fréquemment, appuyez plusieurs fois sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que l’indication « LOCAL-ON » s’affiche. L’indicateur « LCL » s’affiche. Seules les stations émettant des signaux relativement puissants sont captées. Pour désactiver le mode de recherche locale, appuyez deux fois sur (SENS) (BTM) en réception FM. Remarque Pour désactiver le mode de recherche locale en réception MW(PO) ou LW(GO), appuyez sur (SENS) (BTM) (« LOCAL-OFF » s’affiche). Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster le réglage de la fréquence souhaitée (recherche manuelle de la fréquence). 14 Si la réception stéréo FM est mauvaise — Mode mono En cours de réception radio, appuyez plusieurs fois sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que l’indication « MONOON » s’affiche. L’indicateur « MONO » s’affiche. La qualité sonore est améliorée, mais le son est diffusé en mono (l’indication « STEREO » disparaît). Pour revenir au mode de réception radio normal, appuyez sur (SENS) (BTM) (« MONO-OFF » s’affiche). Conseil Si vous rencontrez des difficultés à entendre les émissions FM, réglez DSO sur « OFF » (page 23). Fonctions RDS Présentation de la fonction RDS Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio. Par exemple, l’une des informations suivantes s’affiche lors de la réception d’une station disposant de la fonction RDS. Rubriques affichables • Bande radio • Fonction Mémorisation des stations souhaitées uniquement Rubriques affichables • Numéro de la présélection/ Nom de la station (fréquence) • Horloge • Données RDS Vous pouvez présélectionner les stations souhaitées manuellement sur les touches numériques de votre choix. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. (DSPL) passer à la rubrique Horloge ou au nom de la station 3 Pour capter la station que vous souhaitez mémoriser, appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–). Services RDS 4 Appuyez sur la touche numérique souhaitée ((1) à (6)) pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’indication « MEM » apparaisse. Le numéro de la touche apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée. Pour Appuyez sur Les données RDS permettent d’obtenir d’autres services, tels que : • La resyntonisation automatique d’une émission, très pratique pour les longs trajets. — AF t page 16 • La réception de messages de radioguidage, même si vous écoutez une autre émission ou une autre source. — TA t page 17 • La sélection de stations selon le type d’émission diffusé. — PTY t page 18 • Le réglage automatique de l’heure. — CT t page 19 Remarques • Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles. • La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal capté est faible ou si la station sélectionnée ne diffuse pas de données RDS. 15 Resyntonisation automatique pour une meilleure réception Pour les stations sans fréquence alternative Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pendant que le nom de la station clignote (dans les 8 secondes). L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît). Si l’appareil ne parvient pas à trouver la même PI, il revient à la fréquence réglée précédemment. — AF (fréquence alternative) Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil recherche toujours le signal le plus puissant pour la station que vous écoutez dans la zone où vous vous trouvez. La fréquence change automatiquement. 98,5 MHz 96,0 MHz Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut limite la réception à une région spécifique, afin d’empêcher qu’une station régionale ayant une fréquence plus puissante ne soit captée. Station 102,5 MHz 1 2 Sélectionnez une station FM (page 14). Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication « AF-ON » apparaisse. L’appareil entame la recherche d’une fréquence alternative dont le signal est plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Si l’indication « NO AF » clignote, la station diffusée ne dispose d’aucune fréquence alternative. Pour annuler la fonction AF, sélectionnez « AF, TA-OFF ». Conseils • Si « AF-ON » est sélectionné, les messages de radioguidage sont annulés. Pour activer les messages de radioguidage avec la fonction AF, sélectionnez « AF, TA-ON ». • Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant la lecture d’un CD, appuyez sur (AF/TA). 16 Ecoute continue d’une émission régionale Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale ou si vous souhaitez profiter pleinement de la fonction AF, appuyez simultanément sur (SEL) et (AF/TA) jusqu’à ce que « REG-OFF » apparaisse. Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions. Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques. 1 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée. 2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de nouveau sur la touche numérique de la station locale. 3 Répétez l’opération jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée. Ecoute des messages de radioguidage — TA (messages de radioguidage)/TP (programmes de radioguidage) Les fonctions TA et TP permettent de régler automatiquement une station FM diffusant des messages de radioguidage. Ces fonctions ne tiennent pas compte de l’émission/de la source FM ou du CD/MD en cours d’écoute ; l’appareil revient à la source d’origine lorsque le bulletin d’information est terminé. Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication « TA-ON » s’affiche. L’appareil commence à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage. L’indication « TP » indique la réception de ces stations et l’indication « TA » clignote pendant la diffusion d’un message de radioguidage. L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des programmes de radioguidage si l’indication « NO TP » apparaît. Pour annuler tous les messages de radioguidage, sélectionnez « AF, TA-OFF ». Pour Appuyez sur interrompre le bulletin en cours (AF/TA) Conseils • Si « TA-ON » est sélectionné, la fonction AF est annulée. Pour activer la fonction AF avec les messages de radioguidage, sélectionnez « AF, TAON ». • Vous pouvez également interrompre le bulletin en cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE). Préréglage du volume sonore des messages de radioguidage Vous pouvez prérégler le volume des messages de radioguidage, de façon à ne manquer aucune information. 1 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler le niveau de volume souhaité. 2 Appuyez sur (AF/TA) pendant 2 secondes. L’indication « TA » apparaît et le réglage est mémorisé. Réception de messages d’urgence Lorsque la fonction AF ou TA est activée, l’appareil passe aux messages d’urgence reçus pendant que vous écoutez une station FM, un CD ou un MD. Préréglage des stations RDS avec les réglages AF et TA Lorsque vous présélectionnez des stations RDS, l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de chaque station ainsi que sa fréquence. Vous pouvez effectuer un réglage différent (pour AF, TA ou les deux) pour chaque station présélectionnée ou vous pouvez effectuer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées. Si vous préréglez des stations avec « AF, TA-ON », l’appareil mémorise automatiquement les stations dont le signal radio est le plus puissant. Préréglage du même réglage pour toutes les stations présélectionnées 1 2 Sélectionnez une bande FM (page 14). 3 Appuyez sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que l’indication « BTM » clignote. Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) pour sélectionner « AF-ON », « TAON » ou « AF, TA-ON ». Notez que la sélection de « AF, TA-OFF » s’applique aux stations RDS aussi bien qu’aux stations ne disposant pas de cette fonction. Préréglage de réglages différents pour chaque station présélectionnée 1 Sélectionnez une bande FM et sélectionnez la station souhaitée (page 14). 2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) pour sélectionner « AF-ON », « TAON » ou « AF, TA-ON ». 3 Appuyez sur la touche numérique souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que « MEM » s’affiche. Répétez les opérations à partir de l’étape 1 pour prérégler d’autres stations. Remarque Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant la lecture d’un CD, appuyez sur (AF/TA). 17 Réglage d’une station en fonction du type d’émission 1 Appuyez sur (PTY) (LIST) en cours de réception FM. — PTY (type d’émission) Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant le type d’émission que vous souhaitez écouter. Types d’émissions Affichage Actualités NEWS Dossiers d’actualité AFFAIRS Informations INFO Sports SPORT Programmes éducatifs EDUCATE Théâtre DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Divers VARIED Variétés POP M Rock ROCK M Ambiance EASY M Musique classique légère LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres styles de musique OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Emissions pour enfants CHILDREN Affaires sociales SOCIAL A Religion RELIGION Emissions ligne ouverte PHONE IN Voyages TRAVEL Loisirs LEISURE Jazz JAZZ Musique country COUNTRY Chanson française NATION M Musique rétro OLDIES Musique folk FOLK M Documentaire DOCUMENT Remarque Cette fonction est inopérante dans certains pays ou certaines régions où les données PTY ne sont pas disponibles. 18 Le nom du type d’émission diffusé s’affiche si la station transmet des données PTY. « -------- » apparaît si la station captée n’est pas une station RDS ou si aucune donnée RDS n’est captée. 2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY) (LIST) jusqu’à ce que le type de programme souhaité apparaisse. Les types d’émissions apparaissent dans l’ordre indiqué dans le tableau. « NONE » apparaît si le type d’émission n’est pas spécifié dans les données RDS. 3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–). L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné. Réglage automatique de l’horloge Autres fonctions — CT (heure) Vous pouvez également commander l’appareil (et les lecteurs CD ou MD en option) avec un satellite de commande (en option). Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’horloge. Sélection de « CT-ON » Pendant la réception radio, appuyez simultanément sur (SEL) et (2). L’horloge est réglée. Après une seconde, l’affichage revient en mode de réception radio normal. Utilisation du satellite de commande Commencez par apposer l’étiquette appropriée suivant la position de montage du satellite de commande. Le satellite de commande fonctionne par pression sur les touches et/ou par rotation des commandes. Pour sélectionner « CT-OFF », appuyez de nouveau simultanément sur (SEL) et (2). Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Par pression sur les touches (ATT) (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Tournez la commande VOL pour régler le volume. Suite à la page suivante t 19 Appuyez sur Pour (SOURCE) changer de source (Radio/CD/MD*1)/Mettre l’appareil sous tension (MODE) changer le mode de fonctionnement (Bande radio/Lecteur CD*1/ Lecteur MD*1) (ATT) atténuer le son (OFF)*2 interrompre la lecture d’un disque ou la réception radio/Mettre l’appareil hors tension (SEL) régler et sélectionner (DSPL) afficher une autre rubrique Par rotation de la commande Par pression sur la commande et rotation Commande PRESET/DISC Exercez une pression sur la commande et tournez-la pour : – recevoir les stations présélectionnées ; – changer de disque en cours de lecture d’un CD ou d’un MD*1; – changer d’album*3. Pendant la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez sélectionner un album avec le satellite de commande. (Avec un appareil en option) Commande SEEK/AMS Tournez la commande et relâchez-la pour : – passer d’une plage à l’autre ; Pour sauter plusieurs plages de suite, tournez une fois la commande rotative, puis tournez-la de nouveau dans les 2 secondes qui suivent et maintenez-la. – régler automatiquement des stations de radio. Tournez la commande, maintenez-la et relâchez-la pour : – avancer ou reculer rapidement dans une plage ; – trouver une station manuellement. Pour Faites ceci passer d’un disque à l’autre – Sélection d’un disque Exercez une pression sur la commande et tournez-la [une fois pour chaque disque]. Pour sauter plusieurs disques de suite, appuyez et tournez, puis tournez de nouveau la commande dans les 2 secondes qui suivent et maintenez-la enfoncée. passer d’un album 1 Pour entrer dans le mode à l’autre*3 sélection Album, appuyez sur la – Sélection d’un commande, tournez-la et album maintenez-la enfoncée. Dans les 2 secondes, passez à l’étape 2. 2 Enfoncez la commande, faites-la tourner rapidement et plusieurs fois pour sauter les albums l’un après l’autre. *1 Uniquement si l’appareil en option correspondant est raccordé. *2 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une position ACC (accessoires), veillez à appuyer sur (OFF), après avoir coupé le contact, jusqu’à ce que la fenêtre d’affichage disparaisse. *3 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD en option avec fonction MP3 est raccordé et qu’un fichier MP3 est en cours de lecture. 20 Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Pour augmenter Réglage des caractéristiques sonores Vous pouvez régler la balance, l’équilibre avantarrière, le filtre passe-bas et le volume du caisson de basse. 1 Pour diminuer Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement. Appuyez plusieurs fois sur (SEL) jusqu’à ce que l’indication « BAL », « FAD », « LPF » ou « SUB » apparaisse. A chaque pression sur (SEL), le paramètre change comme suit : LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (gauche-droite) t FAD (équilibre avant-arrière) t LPF (filtre passe-bas)*2*3 t SUB (caisson de basse)*2*4 *1 Lorsque EQ3 est activé (page 22). *2 Lorsque « SUB » est sélectionné (page 22). *3 La fréquence de coupure est réglable sur 78 Hz, 125 Hz ou OFF. *4 Le volume sonore se règle entre –10 et +10. (En dessous de –10, l’indication « ATT » s’affiche.) Appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée. 2 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler le paramètre souhaité. Remarque Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre. Atténuation rapide du son Appuyez sur (ATT). L’indication « ATT-ON » s’affiche brièvement, puis « ATT » s’affiche dans la fenêtre d’affichage. Pour restaurer le niveau de volume précédent, appuyez de nouveau sur (ATT). Conseil Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de véhicule est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume automatiquement lors d’un appel téléphonique entrant (fonction ATT téléphone). 21 Modification des réglages du son et de l’affichage Les paramètres suivants peuvent être réglés : • REAR/SUB*1 — pour passer d’une sortie audio à l’autre, REAR ou SUB. – Sélectionnez « REAR » pour une émission sur l’amplificateur de puissance. – Sélectionnez « SUB » pour une émission sur le caisson de basse. • AMBER/GREEN — permet de régler la couleur de l’éclairage sur orange ou vert. • CT (heure) (page 19) • A.SCRL (défilement automatique)*2 (page 11). • M.DSPL (affichage animé) — pour activer ou désactiver le mode d’affichage animé. – Sélectionnez « ON » pour activer le mode d’affichage animé (le motif animé s’affiche). – Sélectionnez « OFF » pour désactiver la fonction d’affichage animé. • DEMO*1 — permet d’activer ou de désactiver le mode démonstration. – Sélectionnez « ON » pour activer l’affichage de la démonstration (la démonstration commence environ 10 secondes après la mise hors tension de l’appareil). – Sélectionnez « OFF » pour désactiver l’affichage de la démonstration. • BEEP*3 — pour activer ou désactiver le bip sonore. • DIM — pour modifier la luminosité de l’affichage. – Sélectionnez « ON » pour réduire la luminosité de l’affichage. – Sélectionnez « OFF » pour désactiver le gradateur de lumière. Commutation entre REAR et SUB*1 Appuyez sur (SEL), puis sur la touche de volume + (REAR) ou – (SUB). Après 3 secondes, l’affichage revient en mode de lecture normal. Sélection du paramètre souhaité Appuyez simultanément sur (SEL) et sur la touche souhaitée. (SEL) + (1) : AMBER/GREEN (SEL) + (2) : CT (SEL) + (3) : A.SCRL*2 (SEL) + (4) : M.DSPL (SEL) + (4) : DEMO*1 (SEL) + (6) : BEEP*3 (SEL) + (DSPL) : DIM Une fois le réglage du mode terminé, l’affichage revient au mode de lecture normal. Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau simultanément sur (SEL) et sur la touche souhaitée. *1 Lorsque l’appareil est hors tension. *2 Lors de la lecture d’un CD ou d’un MD. *3 Le bip sonore est émis uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé. Réglage de l’égaliseur (EQ3) Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et OFF (égaliseur désactivé)). Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur différent pour chaque source. Sélection de la courbe d’égaliseur 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (Radio, CD ou MD). 2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour sélectionner la courbe d’égaliseur souhaitée. A chaque pression sur (EQ3), le paramètre change. Pour annuler l’effet de l’égaliseur, sélectionnez « OFF ». 22 Réglage de la courbe de l’égaliseur Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres de l’égaliseur pour différentes gammes de tonalité. 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (Radio, CD ou MD). 2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour sélectionner la courbe d’égaliseur souhaitée. 3 Réglage de la courbe d’égaliseur. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL) pour sélectionner la plage de tonalité souhaitée. A chaque pression sur (SEL), la plage de tonalité change. LOW t MID t HI (t BAL t FAD t LPF t SUB) 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche de volume +/– pour régler le niveau de volume souhaité. Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB. 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour régler la courbe de l’égaliseur. Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes. Après 1 seconde, l’affichage revient en mode de lecture normal. Remarque Lorsque EQ3 est réglé sur « OFF », vous ne pouvez pas régler les paramètres de l’égaliseur. Réglage du répartiteur dynamique du son émis (DSO) Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie inférieure des portières, le son est émis à un niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas clair. La fonction DSO (répartiteur dynamique du son émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y avait des haut-parleurs au-dessus du tableau de bord (haut-parleurs virtuels). Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour chaque source. Mode DSO et image des enceintes virtuelles créées *3 *2 *1 *3 *2 *1 *4 *4 *1 *2 *3 *4 DSO-1 DSO-2 DSO-3 DSO-OFF (réglage DSO désactivé) 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (Radio, CD ou MD). 2 Appuyez plusieurs fois sur (DSO) jusqu’à ce que le réglage DSO souhaité s’affiche. A chaque pression sur (DSO), le réglage DSO change. Pour désactiver la fonction DSO, sélectionnez « DSO-OFF ». Après 1 seconde, l’affichage revient en mode de lecture normal. Remarques • Selon le type d’intérieur du véhicule ou le type de musique, l’effet DSO peut ne pas être souhaitable. • Si vous rencontrez des difficultés à entendre les émissions FM, réglez DSO sur « OFF ». 23 Nettoyage des connecteurs L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 8) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés. Informations complémentaires Entretien Remplacement du fusible Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont la capacité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur l’ancien fusible. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le nouveau fusible fond, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Appareil principal Arrière de la façade Fusible (10 A) Avertissement Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en ampères dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil. 24 Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique. Remplacement de la pile au lithium Remarques sur la pile au lithium Dans des conditions d’utilisation normales, une pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-télécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un risque d’incendie ou d’explosion. • Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact. • Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. • Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit. ATTENTION Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu. x pôle + vers le haut 25 Démontage de l’appareil 1 Retirez le tour de protection. 1 Retirez la façade (page 8). 2 Insérez les clés de déblocage dans le tour de protection. Orientez correctement la clé de déblocage. 2 Retirez l’appareil. 1 Insérez les deux clés de déblocage simultanément jusqu’au déclic. Tournez le crochet vers l’intérieur. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. 3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer le tour de protection. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support. 26 Spécifications Généralités Lecteur CD Rapport signal/bruit Réponse en fréquence Pleurage et scintillement 120 dB 10 à 20 000 Hz En dessous du seuil mesurable Sorties Radio FM Plage de syntonisation Borne d’antenne 87,5 à 108,0 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 9 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,5 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 à 15 000 Hz Borne d’antenne Fréquence intermédiaire Sensibilité MW(PO) : 531 à 1 602 kHz LW(GO) : 153 à 279 kHz Connecteur d’antenne externe 10,7 MHz/450 kHz MW(PO) : 30 µV LW(GO) : 40 µV Amplificateur de puissance Sorties Commandes de tonalité Alimentation requise MW(PO)/LW(GO) Plage de syntonisation Entrées Sorties de haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance des haut-parleurs 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale 50 W × 4 (à 4 ohms) Dimensions Dimensions du support Poids Accessoires fournis Accessoires en option Appareils en option Bornes de sortie audio (commutation arrière/ caisson de graves) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance Borne de commande ATT téléphone Borne d’entrée de télécommande Borne d’entrée de commande BUS Borne d’entrée audio BUS Borne d’entrée de l’antenne Graves : ±10 dB à 60 Hz (XPLOD) Médiums : ±10 dB à 1 kHz (XPLOD) Aigus : ±10 dB à 10 kHz (XPLOD) Batterie de véhicule 12 V CC (masse négative) Environ 178 × 50 × 181 mm (l/h/p) Environ 182 × 53 × 161 mm (l/h/p) Environ 1,2 kg Composants destinés à l’installation et au raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1) Mini-télécommande RM-X114 Satellite de commande RM-X4S Câble BUS (fourni avec un cordon à broches RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Changeur CD (10 disques) CDX-757MX Changeur CD (6 disques) CDX-T70MX, CDX-T69 Changeur MD (6 disques) MDX-66XLP Sélecteur de source XA-C30 Sélecteur AUX-IN XA-300 Remarque Cet appareil ne doit pas être raccordé à un préamplificateur numérique ni à un égaliseur qui est compatible avec le système BUS Sony. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. 27 Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités Aucun son. • Appuyez sur la touche de volume + pour régler le volume. • Désactivez la fonction ATT. • Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la commande d’équilibre avant-arrière sur la position médiane. • Vous avez essayé d’effectuer la lecture de fichiers MP3 avec un lecteur CD en option qui n’est pas compatible avec le format MP3. t Lecture avec un lecteur CD compatible MP3 de Sony, tel que le CDX-T70MX. Le contenu de la mémoire a été effacé. • La touche RESET a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté. • Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement. Aucun bip ne se fait entendre. • Le bip est désactivé (page 22). • Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré. L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas. • L’affichage est désactivé si vous maintenez (OFF) enfoncée. t Maintenez de nouveau (OFF) enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse. • Retirez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour obtenir des informations plus détaillées, reportez-vous à la section « Nettoyage des connecteurs » à la page 24. Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a fondu. Emission de bruit lorsque la clé de contact est en position ON, ACC ou OFF. Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux accessoires. 28 L’appareil n’est pas alimenté. • Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. • Le véhicule n’est pas équipé d’une position ACC. t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un disque) pour activer l’appareil. L’appareil est alimenté en continu. Le véhicule n’est pas équipé d’une position ACC. L’antenne électrique ne se déploie pas. L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais. Lecture de CD ou de MD Impossible d’introduire un disque. • Un autre CD est déjà en place. • Le CD a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens. La lecture ne commence pas. • Disque MD défectueux ou disque CD souillé. • CD-R ou CD-RW non finalisé. • Vous avez essayé de lire un CD-R ou CDRW qui n’est pas conçu pour une utilisation audio. • Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas être lus en raison de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque. Un disque est automatiquement éjecté. La température ambiante dépasse 50 °C. Les touches de commande sont inopérantes. Impossible d’éjecter le CD. Appuyez sur la touche RESET. Le son est irrégulier en raison de vibrations. • L’appareil est installé suivant un angle de plus de 45°. • L’appareil n’est pas installé à un endroit suffisamment stable du véhicule. Le son saute. Le disque est encrassé ou défectueux. Impossible de supprimer l’indication « -------- ». Vous êtes en mode d’édition du nom. t Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2 secondes. Réception radio Impossible de capter une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal capté est trop faible. Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites. • Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture. (Uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW(PO)/LW(GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.) • Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule. • L’antenne automatique ne se déploie pas. t Vérifiez le raccordement du câble de commande de l’antenne électrique. • Vérifiez la fréquence. • Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois comporter des parasites. t Réglez le mode DSO sur « OFF ». (page 23). Fonction RDS Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de programmes de radioguidage ou le signal capté est faible. t Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication « AF, TAOFF » apparaisse. Aucun message de radioguidage. • Activez « TA ». • La station n’émet pas de messages de radioguidage, malgré l’indication TP. t Réglez la fréquence pour capter une autre station. PTY affiche « -------- ». • La station actuellement captée n’est pas une station RDS. • Les données RDS n’ont pas été reçues. Le réglage automatique des stations est impossible. • Le mode de recherche locale est réglé sur « ON ». t Réglez le mode de recherche locale sur « OFF » (page 14). • Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence. L’indication « STEREO » clignote. • Réglez la fréquence correctement. • Le signal capté est trop faible. t Réglez le mode de réception mono sur « ON » (page 15). Une émission stéréo est entendue en mono. L’appareil est en mode de réception mono. t Désactivez le mode de réception mono (page 15). 29 Affichage des erreurs et messages Affichage des erreurs (pour cet appareil et les changeurs CD ou MD en option) Les indications suivantes clignotent pendant environ 5 secondes et une alarme retentit. BLANK*1 Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*2 t Insérez un MD contenant des plages enregistrées. RESET Le lecteur CD ou MD ne peut pas fonctionner en raison de certains problèmes. t Appuyez sur la touche RESET de l’appareil. *1 Lorsqu’une erreur se produit lors de la lecture d’un CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD ne s’affiche pas. *2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, consultez votre revendeur Sony le plus proche. ERROR*1 • Un CD est sale ou inséré à l’envers.*2 t Nettoyez le CD ou insérez-le correctement. • Un CD ou MD ne peut pas être lu en raison de certains problèmes. t Insérez un autre CD ou MD. FAILURE Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au manuel d’installation de cet appareil pour vérifier les raccordements. HI TEMP La température ambiante dépasse 50 °C. t Attendez que la température descende en dessous de 50 °C. NO DISC Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD ou MD. t Insérez un disque dans le lecteur CD ou MD. NO MAG Aucun chargeur n’a été inséré dans le lecteur CD. t Insérez le chargeur dans le lecteur CD. NO MUSIC Un CD non enregistré au format audio a été inséré dans un lecteur CD compatible MP3. t Insérez un CD audio dans le lecteur CD compatible MP3. NOTREADY Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les MD ne sont pas insérés correctement. t Fermez le couvercle ou insérez correctement les MD. OFFSET Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur reste affiché, consultez votre revendeur Sony le plus proche. 30 Messages L.SEEK +/– Le mode de recherche locale est activé en cours de recherche automatique des fréquences (page 14). NO AF Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. « » ou « » Vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin. Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni: • Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/ MD)*1. • Informazioni CD TEXT (visualizzate durante la riproduzione di CD TEXT*2). • Accessori di controllo opzionali Telecomando a scheda RM-X114 Telecomando a rotazione RM-X4S *1 Questo apparecchio funziona unicamente con prodotti Sony. *2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene informazioni quali il nome del disco, dell’autore e dei brani. Tali informazioni sono registrate sul disco. Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna. 2 Indice Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . 8 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 9 Lettore CD Unità CD/MD (opzionale) Riproduzione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 11 Riproduzione dei brani in ordine casuale — Riproduzione in ordine casuale . . . . . 12 Assegnazione di un nome a un CD — Funzione di promemoria disco* . . . . 12 Ricerca di un disco in base al nome — Funzione di elenco* . . . . . . . . . . . . . . 13 * Funzioni disponibili con un’unità CD/MD opzionale Radio Memorizzazione automatica delle stazioni — BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione delle emittenti con sintonia migliore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 14 Memorizzazione delle stazioni desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 RDS Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 15 Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale — AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ascolto dei notiziari sul traffico — TA (Traffic Announcement, notiziari sul traffico)/TP (Traffic Programme, programma sul traffico) . . . . . . . . . . . . . 17 Preselezione di stazioni RDS con impostazione AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma — PTY (Programme Types, tipi di programma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Impostazione automatica dell’orologio — CT (Clock Time, ora) . . . . . . . . . . . . 19 Altre funzioni Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . 19 Regolazione delle caratteristiche dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . 21 Modifica delle impostazioni dell’audio e del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Impostazione dell’equalizzatore (EQ3) . . . 23 Impostazione della funzione DSO (Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . 24 Informazioni aggiuntive Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . . 24 25 27 28 30 3 Individuazione dei comandi Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. OPEN ATT DSPL DSO SEL EQ3 SEEK – SOURCE MODE OFF DISC 1 + 2 REP SHUF 3 4 5 6 AF/TA BTM LIST SENS PTY CDX-F5000C a Tasto volume +/– b Tasto ATT (attenuazione audio) 21 c Tasto DSPL (modifica del modo del display) 9, 11, 13, 15 d Tasto SEL (selezione) Per selezionare le voci. e Finestra del display f Tasto Z (espulsione) (situato nella parte anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello anteriore) 10 g Tasto EQ3 23 h Tasto DSO 24 i Tasto OPEN 8, 9 j Tasto SEEK +/– Radio: Per eseguire la sintonizzazione automatica delle stazioni/ricerca manuale delle stazioni. CD (file MP3*1)/MD: Per saltare i brani/fare procedere i brani rapidamente in avanti o all’indietro. k Ricettore del telecomando a scheda l Tasto SOURCE (accensione/radio/CD/ MD) Per selezionare la sorgente. m Tasto MODE Per modificare l’operazione. 4 n Tasto OFF (arresto/spegnimento)*2 8, 10 o Tasto RESET (situato nella parte anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello anteriore) 7 p Tasti numerici 22 Radio: Per memorizzare la stazione desiderata in corrispondenza di ciascun tasto numerico. CD (file MP3*1)/MD: (1): DISC (ALBUM*1) – 10 (2): DISC (ALBUM*1) + 10 (3): REP 11 (4): SHUF 12 q Tasto AF/TA 16, 17 r Tasto SENS/BTM 14, 15, 17 s Tasto PTY (tipo di programma)/ LIST 12, 13, 18 *1 Disponibile solo se è collegata un’unità CD opzionale dotata della funzione di controllo dei file MP3 e durante la riproduzione di un file MP3. *2 Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sull’interruttore di accensione Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display non scompare. Diversamente, il display non viene disattivato causando lo scaricamento della batteria. Telecomando a scheda RM-X114 (opzionale) Selezione di un disco e di un album mediante il telecomando a scheda È possibile saltare i dischi e gli album utilizzando i tasti DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) del telecomando a scheda. (con un apparecchio opzionale) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ + ATT VOL – I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. a b c d e f g h i j k Premere Saltare i dischi – Selezione di dischi + o – [una volta per ogni disco] Per saltare i dischi senza interruzioni, premere una volta, quindi nuovamente entro 2 secondi e tenere premuto uno dei tasti. R ENTE PRESET – OFF Per Tasto DSPL Tasto MENU* Tasto SOURCE Tasti SEEK (–/+) Tasto SOUND Per regolare le caratteristiche dell’audio. Tasto OFF Tasti VOL (+/–) Tasto MODE Tasto LIST Tasti DISC (ALBUM)/PRESET(+/–) Tasto ENTER* Tasto ATT Saltare gli album* + o – [tenere premuto un istante] e rilasciare – Selezione di album Per saltare gli album senza interruzioni, premere entro 2 secondi dal momento in cui il tasto è stato rilasciato e tenere premuto. * Disponibile solo se è collegata un’unità CD opzionale dotata della funzione di controllo dei file MP3 e durante la riproduzione di un file MP3. Per saltare più brani senza interruzioni Premere una volta il tasto (SEEK) (+) o (SEEK) (–) sul telecomando a scheda, quindi premere di nuovo entro 2 secondi e tenere premuto. * Non disponibile per questo apparecchio Nota Se il display viene disattivato premendo (OFF), non sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per attivare l’apparecchio. Suggerimento Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione della batteria, fare riferimento alla sezione “Sostituzione della batteria al litio” a pagina 25. 5 Precauzioni Note sui dischi • Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce diretta del sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio. • Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo. • Riporre i dischi nell’apposita custodia o contenitore quando non vengono utilizzati. • Non esporre i dischi a calore o temperature elevate. Evitare di lasciarli in un’auto parcheggiata o sul cruscotto/ripiano posteriore. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Formazione di condensa Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è possibile che si formi della condensa all’interno delle lenti e del display dell’apparecchio. Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata completamente. Per mantenere una qualità elevata del suono • Non incollare etichette né utilizzare dischi con residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono causare l’arresto del disco, provocando problemi di funzionamento o rovinando il disco stesso. Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi sull’apparecchio o sui dischi. • Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati etichette o adesivi. Utilizzando tali dischi, è possibile che si verifichino i seguenti problemi di funzionamento: – Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal disco l’etichetta o l’adesivo causano l’inceppamento del meccanismo di espulsione). – Impossibilità di leggere correttamente i dati audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure è impossibile riprodurre) poiché il restringimento dovuto al calore dell’etichetta o dell’adesivo ha provocato la deformazione del disco. • Non riprodurre dischi dalla forma irregolare quali CD a forma di cuore, di quadrato o di stella con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento al lettore. Non utilizzare questo genere di dischi. • Non è possibile riprodurre CD da 8 cm. 6 • Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco procedendo dal centro verso l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene, acquaragia, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici. Note sui dischi CD-R/CD-RW • Con il presente apparecchio, è possibile riprodurre dischi CD-R (CD registrabili)/CDRW (CD riscrivibili) destinati all’uso audio. Per riconoscere i dischi CD-R/CD-RW per uso audio, ricercare i seguenti marchi. Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfera. Tasto RESET Questi marchi indicano che il disco non è per uso audio. Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. • È possibile che alcuni dischi CD-R/CD-RW (a seconda dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o delle condizioni del disco) non possano essere riprodotti su questo lettore. • Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CDRW non finalizzati*. * Processo necessario per poter riprodurre con il lettore CD audio i dischi CD-R/CD-RW registrati. 7 Rimozione del pannello anteriore Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore. Installazione del pannello anteriore Posizionare il foro A del pannello anteriore nel mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare eccessiva pressione. Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE) (o inserire un CD). Segnale di avvertimento Se la chiave di accensione viene impostata sulla posizione OFF senza che il pannello anteriore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non si utilizza l’amplificatore incorporato, il segnale di avvertimento viene disattivato. 1 B Premere (OFF)*. La riproduzione di CD/MD o la ricezione radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e il display rimangono attivi). * Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di spegnere l’apparecchio premendo (OFF) finché il display non scompare, onde evitare di scaricare la batteria dell’auto. 2 A x Premere (OPEN), fare scorrere il pannello anteriore verso destra, quindi estrarre l’estremità sinistra di tale pannello evitando di esercitare eccessiva forza. Nota Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore. 1 2 Note • Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è acceso, l’alimentazione viene disattivata automaticamente per evitare di danneggiare i diffusori. • Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione sul pannello anteriore e sulla finestra del display. • Non esporre il pannello frontale a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o ripiani posteriori. Suggerimento Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore nell’apposita custodia in dotazione. 8 Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08 1 Premere (DSPL) per 2 secondi. L’indicazione dell’ora lampeggia. 1 Premere il tasto volume +/– per impostare l’ora. 2 Premere (SEL). L’indicazione dei minuti lampeggia. 3 Premere il tasto volume +/– per impostare i minuti. 2 Premere (DSPL). Lettore CD Unità CD/MD (opzionale) Oltre a riprodurre CD, mediante questo apparecchio è possibile controllare unità CD (CD che riproducono MP3)/MD esterne. Se vengono collegate unità CD opzionali in grado di riprodurre il formato MP3 (ad esempio, cambia CD MP3), è possibile riprodurre file MP3, ossia file audio (brani) compressi in grado di offrire un’elevata qualità audio. Riproduzione di un disco (con questo apparecchio) 1 Premere (OPEN) e inserire il disco (con l’etichetta verso l’alto). 2 Chiudere il pannello anteriore. La riproduzione viene avviata automaticamente. L’orologio viene attivato. Quando l’impostazione dell’orologio è completata, il display torna a visualizzare il modo di riproduzione normale. Suggerimento È possibile impostare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 19). Se è già inserito un disco, per iniziare la riproduzione premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “CD”. continua alla pagina successiva t 9 Per Premere Arrestare la riproduzione (OFF) Espellere il disco (OPEN) quindi Z Saltare i brani (SEEK) (–/+) – Sensore musicale (./>) automatico [una volta per ogni brano] Procedere velocemente in avanti/all’indietro – Ricerca manuale (SEEK) (–/+) (m/M) [tenere premuto fino al punto desiderato] Per saltare i brani in modo continuo, premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–), quindi premere di nuovo entro 2 secondi e tenere premuto. Note • A seconda delle condizioni del disco, è possibile che la riproduzione non venga avviata (pagina 6, 7). • Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano del disco viene premuto (SEEK) (–) o (SEEK) (+) la riproduzione passa all’ultimo/primo brano del disco. • Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene riavviata a partire dal primo brano del disco. (con un apparecchio opzionale) 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare “CD” o “MD (MS*1)”. 2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare l’apparecchio desiderato. Viene avviata la riproduzione. Per Premere Saltare i dischi (1)(DISC–) o – Selezione di dischi (2)(DISC+) [una volta per ogni disco] Saltare gli album*2 (1)(ALBUM–) o – Selezione di album (2)(ALBUM+) [tenere premuto fino all’album desiderato] *1 MS: Lettore System-up MG Memory Stick MGS-X1 *2 Disponibile solo se è collegata un’unità CD opzionale dotata della funzione di controllo dei file MP3 e durante la riproduzione di un file MP3. 10 Precauzioni relative al collegamento tra il lettore MGS-X1 e il/i lettori MD Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come lettore MD. • Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere (SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se “MS” viene visualizzato nel display della sorgente, MGSX1 avvia la riproduzione. Se “MD” viene visualizzato nel display della sorgente premere (MODE) per selezionare “MS” in modo da avviare la riproduzione. • Per riprodurre utilizzando l’apparecchio MD, premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”. Se l’unità MD desiderata viene visualizzata nel display della sorgente, ne sarà avviata la riproduzione. Se nel display della sorgente viene visualizzato “MS” o un’unità MD diversa, premere (MODE) per selezionare l’unità MD desiderata, in modo da avviarne la riproduzione. Note relative al collegamento del o dei lettori CD per la riproduzione di MP3 • Se viene inserito un disco su cui non sono presenti file MP3 (brani), nel display viene visualizzato “NO MUSIC” e viene avviata la riproduzione del disco successivo. • Prima di avviare la riproduzione di un brano, il presente apparecchio legge tutte le informazioni sui brani e sugli album contenute nel disco. A seconda della struttura del brano, è possibile che occorra attendere oltre un minuto prima che venga avviata la riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene visualizzato “READ”. La riproduzione verrà avviata in modo automatico al termine della lettura dei dati. Nota Quando è collegato un apparecchio opzionale, la riproduzione della stessa sorgente continua sull’apparecchio CD/MD opzionale. Voci del display Quando il disco/l’album/il brano cambia, i titoli preregistrati*1 del nuovo disco/album/brano vengono visualizzati automaticamente. Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico) è impostata su “ON”, i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti scorrere (pagina 22). Sorgente Voci visualizzabili • Numero del brano/Tempo di riproduzione trascorso • Nome del disco*1/Nome dell’autore*2 • Nome dell’album (cartella)*3 • Nome del brano (file)*1*3 • Tag ID3*3 • Ora Per Premere Cambiare la voce del display (DSPL) Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta È possibile selezionare: • REP-TRACK — per ripetere il brano corrente. • REP-ALBM*1 — per ripetere i brani contenuti nell’album corrente. • REP-DISC*2 — per ripetere i brani contenuti nel disco corrente. *1 Disponibile solo se è collegata un’unità CD opzionale dotata della funzione di controllo dei file MP3 e durante la riproduzione di un file MP3. *2 Disponibile solo se sono collegate una o più unità CD/MD opzionali. Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) fino a quando l’impostazione desiderata non viene visualizzata nel display. Viene avviata la riproduzione ripetuta. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “REP-OFF”. *1 Se premendo (DSPL), viene visualizzato “NO NAME” significa che non esiste alcun promemoria disco (pagina 12) o nome preregistrato da visualizzare. *2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore. *3 Solo per i file MP3. Nei tag ID3 vengono visualizzati unicamente i nomi di brano/artista/album. Se premendo (DSPL), viene visualizzato “NO ID3” significa che non esiste alcun tag ID3 da visualizzare. Note • Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come “ *”. • Per alcuni dischi CD TEXT o tag ID3, le informazioni contenenti molti caratteri potrebbero non scorrere. • Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT. Suggerimenti • Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico) viene impostata su “OFF” e il disco/l’album/il brano viene cambiato, il nome di quest’ultimo o la tag ID3 non vengono fatti scorrere. • Se durante la riproduzione di un file MP3 l’album viene cambiato, appare il numero del nuovo album. 11 Riproduzione dei brani in ordine casuale Assegnazione di un nome a un CD — Riproduzione in ordine casuale — Funzione di promemoria disco (per un lettore CD con la funzione CUSTOM FILE) È possibile selezionare: • SHUF-ALBM*1 — per riprodurre in ordine casuale i brani dell’album corrente. • SHUF-DISC — per riprodurre in ordine casuale i brani del disco corrente. • SHUF-CHGR*2 — per riprodurre in ordine casuale i brani nell’unità CD o MD opzionale corrente. • SHUF-ALL*3 — per riprodurre in ordine casuale tutti i brani contenuti in tutte le unità CD (MD) collegate (incluso il presente lettore). *1 Disponibile solo se è collegata un’unità CD opzionale dotata della funzione di controllo dei file MP3 e durante la riproduzione di un file MP3. *2 Disponibile solo se sono collegate una o più unità CD (MD) opzionali. *3 Disponibile solo se una o più unità CD o due o più unità MD opzionali sono collegate. Durante la riproduzione, premere più volte (4) (SHUF) fino a quando l’impostazione desiderata non viene visualizzata nel display. Viene avviata la riproduzione in ordine casuale. È possibile assegnare un nome a un disco (funzione di promemoria disco). È possibile inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si assegna un nome a un CD, è possibile individuarlo in base al nome (pagina 13). 1 Avviare la riproduzione del disco al quale si desidera assegnare il nome in un apparecchio CD dotato della funzione CUSTOM FILE. 2 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi. L’apparecchio ripete la riproduzione del disco durante la procedura di assegnazione del nome. 3 Inserire i caratteri. 1 Premere il tasto volume +/– per selezionare il carattere desiderato. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “SHUF-OFF”. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y+y–y ... y * y A * Nota Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD insieme a quelli nelle unità MD. * (spazio vuoto) 2 Premere (SEL) una volta individuato il carattere desiderato. Il carattere successivo lampeggia. 3 Ripetere i punti 1 e 2 per inserire l’intero nome. 4 Per tornare al modo di riproduzione normale, premere (PTY) (LIST) per 2 secondi. Suggerimenti • Per correggere o cancellare un carattere, è sufficiente sovrascriverlo o inserire “ ”. • È possibile assegnare un nome a un CD in un apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato di tale funzione. Il promemoria disco verrà memorizzato nel lettore CD dotato della funzione CUSTOM FILE. 12 Nota La riproduzione REP-TRACK/SHUF viene sospesa fino a quando non viene completata la procedura di modifica del nome. Visualizzazione del promemoria disco In quanto voce del display, la funzione di promemoria disco ha sempre la priorità sulle informazioni originali CD TEXT. Per Premere Visualizzare (DSPL) durante la riproduzione di dischi CD/ CD TEXT Suggerimento È inoltre possibile impostare le altre voci (pagina 11). Disattivazione della funzione promemoria disco 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare “CD”. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare il lettore CD in cui è memorizzato il promemoria disco. 3 4 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi. 5 Premere più volte il tasto volume +/– per selezionare il nome del disco che si desidera cancellare. Premere (DSPL) per 2 secondi. Vengono visualizzati i nomi memorizzati. 6 Premere (SEL) per 2 secondi. Il nome viene cancellato. Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri nomi. 7 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi. Il lettore torna al modo normale di riproduzione. Note • Quando viene cancellato il promemoria disco di un CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni originali del CD TEXT. • Se non si trova il promemoria disco che si desidera cancellare, selezionare un diverso lettore CD al punto 2. • Se tutti i promemoria disco sono già stati cancellati, il lettore torna al modo normale di riproduzione al punto 4. Ricerca di un disco in base al nome — Funzione di elenco (per un lettore CD con la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un lettore MD) Questa funzione è disponibile per i dischi cui sono stati assegnati dei nomi personalizzati*1 o per i CD TEXT*2. *1 Individuazione di un disco in base al nome assegnato: quando si assegna un nome a un CD (pagina 12) o a un MD. *2 Individuazione di un disco in base alle informazioni CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT su un lettore CD con la funzione CD TEXT. 1 Durante la riproduzione, premere (PTY) (LIST). Il nome assegnato al disco corrente viene visualizzato nel display. 2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a quando non viene individuato il disco desiderato. 3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per riprodurre il disco. Note • Dopo che il nome del disco è stato visualizzato per 5 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. • Se nel contenitore di dischi non sono presenti dischi, “NO DISC” viene visualizzato nel display. • Se ad un disco non è stato assegnato un file personalizzato, “NO NAME” viene visualizzato nel display. • Se le informazioni di un disco non sono state lette dall’apparecchio, “NOT READ” viene visualizzato nel display. Per caricare il disco, premere dapprima il tasto numerico, quindi selezionare il disco che non è stato caricato. • Le informazioni vengono visualizzate in lettere maiuscole. È inoltre possibile che alcune lettere non vengano visualizzate. 13 Radio Ricezione delle stazioni memorizzate Questo apparecchio è in grado di memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. Attenzione 2 Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, utilizzare la funzione BTM per evitare incidenti. Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata la stazione desiderata. Memorizzazione automatica delle stazioni — BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione delle emittenti con sintonia migliore) L’apparecchio seleziona le stazioni che trasmettono i segnali più forti nella banda selezionata e le memorizza nell’ordine di frequenza. 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere (SENS) (BTM) per 2 secondi. L’apparecchio memorizza le stazioni in corrispondenza dei tasti numerici in base all’ordine della frequenza. Quando l’impostazione è stata memorizzata viene emesso un segnale acustico. Note • Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro impostazione iniziale. • Se nel display viene visualizzato un numero, l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni a partire da quella correntemente visualizzata. Se non è possibile sintonizzarsi su una stazione preselezionata — Sintonizzazione automatica/Modo di ricerca locale Sintonizzazione automatica: Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per ricercare la stazione. La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere la procedura fino a quando non viene ricevuta la stazione desiderata. Modo di ricerca locale: Se la sintonizzazione automatica si interrompe troppo frequentemente, premere più volte (SENS) (BTM) fino a quando non viene visualizzato “LOCAL-ON”. Viene visualizzato l'indicatore “LCL”. Verranno sintonizzate solo le stazioni con segnale di frequenza più forte. Per disattivare il modo di ricerca locale, premere due volte (SENS) (BTM) durante la ricezione FM. Nota Durante la ricezione MW o LW, per disattivare il modo di ricerca locale, premere (SENS) (BTM) (viene visualizzato “LOCAL-OFF”). Suggerimento Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, tenere premuto il tasto (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per individuare la frequenza approssimativa, quindi premere più volte il tasto (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per eseguire la regolazione fine della frequenza desiderata (sintonizzazione manuale). 14 Se la ricezione FM stereo è scadente — Modo monofonico Durante la ricezione radiofonica, premere più volte (SENS) (BTM) fino a visualizzare “MONO-ON”. Viene visualizzato l’indicatore “MONO”. Il suono migliora, ma diventa monofonico (“STEREO” scompare). Per tornare al modo di ricezione radio normale, premere (SENS) (BTM) (viene visualizzato “MONO-OFF”). Suggerimento Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM, impostare DSO su “OFF” (pagina 24). Memorizzazione delle stazioni desiderate È possibile preselezionare manualmente le stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto. 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per ricercare la stazione che si desidera memorizzare. 4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”. L’indicazione del tasto numerico appare nel display. Nota Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene cancellata. RDS Presentazione della funzione RDS L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta una stazione con la funzione RDS viene visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci. Voci visualizzabili • Banda radio • Funzione Voci visualizzabili • Numero di preselezione/Nome della stazione (frequenza) • Ora • Dati RDS Per Premere Alternare tra ora/ (DSPL) nome della stazione Servizi RDS I dati RDS offrono altre funzioni quali: • La risintonizzazione automatica di un programma, funzione utile durante lunghi viaggi in auto. — AF t pagina 16 • Ricezione dei notiziari sul traffico, anche durante l’ascolto di un altro programma o di una sorgente diversa. — TA t pagina 17 • Selezione di stazioni in base al tipo di programma. — PTY t pagina 18 • Impostazione automatica dell’orologio. — CTt pagina 19 Note • A seconda del paese/della regione, potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni RDS. • La funzione RDS potrebbe non operare correttamente se il segnale è debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS. 15 Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale Per le stazioni prive di frequenza alternativa Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) mentre il nome della stazione lampeggia (entro 8 secondi). L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (Programme Identification, identificativo programma) (viene visualizzata l’indicazione “PI SEEK”). Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI, torna alla frequenza selezionata in precedenza. — AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative) La funzione AF consente alla radio di sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale più forte. Le frequenze cambiano automaticamente. 98.5 MHz 96.0 MHz Quando la funzione AF è attivata: le impostazioni predefinite del presente apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente. Stazione 102.5 MHz 1 Selezionare una stazione FM (pagina 14). 2 Premere più volte (AF/TA) fino a quando non viene visualizzato “AF-ON”. L’apparecchio inizia a ricercare una frequenza alternativa con un segnale più forte nella stessa rete. Se l’indicazione “NO AF” lampeggia, significa che la stazione attualmente sintonizzata è priva di una frequenza alternativa. Per disattivare la funzione AF, selezionare “AF, TA-OFF”. Suggerimenti • Selezionando “AF-ON”, la ricezione degli annunci sul traffico viene disattivata. Per attivare la ricezione degli annunci sul traffico mediante la funzione AF, selezionare “AF, TA-ON”. • Se si desidera modificare l’impostazione di attivazione/disattivazione durante la riproduzione di un CD, premere (AF/TA). 16 Mantenimento di un programma regionale Se si intende lasciare tale area di ricezione regionale o si desidera utilizzare la funzione AF in modo completo, premere contemporaneamente (SEL) e (AF/TA) fino a che non viene visualizzato “REG-OFF”. Nota Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree. Funzione Local Link (solo per il Regno Unito) Questa funzione consente di selezionare altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate sui tasti numerici. 1 Premere un tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale. 2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto numerico della stazione locale. 3 Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione locale desiderata. Ascolto dei notiziari sul traffico — TA (Traffic Announcement, notiziari sul traffico)/TP (Traffic Programme, programma sul traffico) Attivando le funzioni TA e TP, è possibile sintonizzarsi automaticamente su una stazione FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste impostazioni funzionano indipendentemente dal programma FM o dalla sorgente CD o MD corrente; al termine del notiziario l’apparecchio torna alla sorgente originale. Premere più volte (AF/TA) fino a quando non viene visualizzato “TA-ON”. L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni con le informazioni sul traffico. “TP” indica la ricezione di tali stazioni e “TA” lampeggia durante un notiziario sul traffico. Se viene visualizzato “NO TP”, l’apparecchio continua la ricerca delle stazioni TP disponibili. Per eliminare tutti gli annunci sul traffico, selezionare “AF, TA-OFF”. Per Preselezione di stazioni RDS con impostazione AF e TA Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre alla frequenza viene memorizzata l’impostazione AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È possibile selezionare un’impostazione diversa (per AF, TA o entrambe) per ogni stazione preselezionata oppure la stessa impostazione per tutte le stazioni preselezionate. Durante la preselezione di stazioni con “AF, TA-ON”, l’apparecchio memorizza automaticamente le stazioni con il segnale radio più forte. Preselezione della stessa impostazione per tutte le stazioni preselezionate 1 2 3 Selezionare una banda FM (pagina 14). Premere più volte (AF/TA) per selezionare “AF-ON”, “TA-ON” o “AF, TA-ON”. Si noti che selezionando “AF, TA-OFF” vengono memorizzate sia le stazioni non RDS che quelle RDS. Premere (SENS) (BTM) fino a quando non lampeggia l’indicazione “BTM”. Premere Eliminare il (AF/TA) notiziario corrente Suggerimenti • Selezionando “TA-ON”, la funzione AF viene disattivata. Per attivare la funzione AF relativa agli annunci sul traffico, selezionare “AF, TA-ON”. • È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente premendo (SOURCE) o (MODE). Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico È possibile preimpostare il livello del volume dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente. 1 Premere il tasto volume +/– per regolare il livello di volume desiderato. 2 Premere (AF/TA) per 2 secondi. Viene visualizzata l’indicazione “TA” e memorizzata l’impostazione. Preselezione di impostazioni diverse per ogni stazione preselezionata 1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi sulla stazione desiderata (pagina 14). 2 Premere più volte (AF/TA) per selezionare “AF-ON”, “TA-ON” o “AF, TA-ON”. 3 Premere il tasto numerico desiderato (da (1) a (6)), fino a visualizzare “MEM”. Ripetere la procedura dal punto 1 per preselezionare altre stazioni. Nota Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA durante la riproduzione di un CD, premere (AF/TA). Ascolto dei notiziari di emergenza Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli annunci di emergenza ricevuti vengono automaticamente trasmessi durante l’ascolto di una stazione FM o di un CD/MD. 17 Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma Nota Non è possibile utilizzare questa funzione nei paesi/ nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY. 1 Premere (PTY) (LIST) durante la ricezione FM. — PTY (Programme Types, tipi di programma) È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare. Tipi di programma Display Notiziari NEWS Attualità AFFAIRS Informazione INFO Sport SPORT Istruzione EDUCATE Teatro DRAMA Cultura CULTURE Scienza SCIENCE Vari VARIED Musica pop POP M Musica rock ROCK M Musica leggera EASY M Classica leggera LIGHT M Musica classica CLASSICS Altri tipi di musica OTHER M Bollettini meteorologici WEATHER Finanza FINANCE Programmi per bambini CHILDREN 18 Sociale SOCIAL A Religione RELIGION Chat show PHONE IN Viaggi TRAVEL Divertimento LEISURE Musica jazz JAZZ Musica country COUNTRY Musica nazionale NATION M Musica degli anni ’50/ ’60 OLDIES Musica folk FOLK M Documentari DOCUMENT Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione ricevuta non è una stazione RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti, viene visualizzato “--------”. 2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a quando non viene visualizzato il tipo di programma desiderato. I tipi di programma appaiono nell’ordine indicato dalla tabella. Se il tipo di programma non è specificato nei dati RDS, viene visualizzato “NONE”. 3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–). L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Impostazione automatica dell’orologio Altre funzioni — CT (Clock Time, ora) È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando a rotazione (opzionale). L’orologio viene impostato automaticamente mediante i dati CT (Clock Time, ora) della trasmissione RDS. Selezione di “CT-ON” Durante la ricezione radiofonica, premere (SEL) e (2) contemporaneamente. L’orologio è impostato. Uso del telecomando a rotazione Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a seconda di come si vuole montare il telecomando a rotazione. Il telecomando a rotazione funziona tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi. Dopo un secondo, il display torna al modo di ricezione radio normale. Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo (SEL) e (2) contemporaneamente. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Pressione dei tasti (ATT) (SEL) (MODE) (SOURCE) OFF Note • La funzione CT potrebbe non essere disponibile anche durante la ricezione di una stazione RDS. • L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora corrente potrebbero non corrispondere. (DSPL) (OFF) Ruotare il comando VOL per regolare il volume. continua alla pagina successiva t 19 Pressione e rotazione del telecomando Premere Per (SOURCE) Cambiare sorgente (radio/CD/MD*1)/attivare l’alimentazione (MODE) Cambiare operazione (banda radio/unità CD*1/ unità MD*1) (ATT) Attenuare l’audio (OFF)*2 Interrompere la riproduzione o la ricezione radiofonica/ disattivare l’alimentazione (SEL) Regolare e selezionare (DSPL) Cambiare la voce del display Rotazione del telecomando Comando PRESET/DISC Premere e ruotare il telecomando per: – Ricevere le stazioni preselezionate. – Cambiare i dischi durante la riproduzione CD (MD)*1. – Cambiare album*3. Durante la riproduzione di file MP3, è possibile selezionare un album utilizzando il telecomando a rotazione. (con un apparecchio opzionale) Comando SEEK/AMS Per Effettuare quanto segue Saltare i dischi – Selezione di dischi Premere e ruotare il comando [una volta per ogni disco]. Per saltare i dischi senza interruzioni, premere e ruotare una volta, quindi nuovamente entro 2 secondi tenendo premuto il comando. Saltare gli album*3 – Selezione di album 1 Per impostare il modo di selezione degli album, premere e ruotare il comando tenendolo premuto. Entro 2 secondi, passare al punto 2. 2 Premere, quindi ruotare rapidamente più volte per saltare gli album uno alla volta. Ruotare e rilasciare per: – Saltare i brani. Per saltare i brani senza interruzioni, ruotare una volta, quindi nuovamente entro 2 secondi tenendo premuto il comando. – Sintonizzare le stazioni automaticamente. Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il telecomando per: – Fare avanzare o fare retrocedere rapidamente un brano. – Trovare una stazione manualmente. *1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale corrispondente. *2 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di tenere premuto (OFF) dopo avere spento il motore fino a quando il display non scompare. *3 Disponibile solo se è collegata un’unità CD opzionale dotata della funzione di controllo dei file MP3 e durante la riproduzione di un file MP3. 20 Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito. Regolazione delle caratteristiche dell’audio Per aumentare È possibile regolare il bilanciamento, l’attenuatore, il filtro passa basso e il volume del subwoofer. 1 Per diminuire Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. Premere più volte (SEL) finché non vengono visualizzati “BAL”, “FAD”, “LPF” o “SUB”. Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia come segue: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (sinistro-destro) t FAD (anteriore-posteriore) t LPF (filtro passa basso)*2*3 t SUB (volume subwoofer)*2*4 *1 Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 23). *2 Se è selezionato “SUB” (pagina 22). *3 È possibile impostare la frequenza di taglio su 78 Hz, 125 Hz o OFF. *4 È possibile regolare il livello del volume in incrementi compresi tra –10 e +10 (al di sotto di –10, viene visualizzato “ATT”). Premere (SEL) per 2 secondi premendo contemporaneamente il comando VOL. 2 Premere il tasto volume +/– per selezionare la voce desiderata. Nota Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere selezionato la voce. Attenuazione veloce dell’audio Premere (ATT). Dopo la visualizzazione temporanea di “ATT-ON”, nel display appare l’indicazione “ATT”. Per ripristinare il livello di volume precedente, premere di nuovo (ATT). Suggerimento Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per telefoni per auto, non appena viene rilevata una telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa automaticamente (funzione ATT di esclusione del volume). 21 Modifica delle impostazioni dell’audio e del display È possibile impostare le voci seguenti: • REAR/SUB*1 — per impostare l’uscita audio su REAR o SUB. – Selezionare “REAR” per trasmettere l’audio ad un amplificatore di potenza. – Selezionare “SUB” per trasmettere l’audio ad un subwoofer. • AMBER/GREEN — per modificare il colore dell’illuminazione scegliendo tra ambra o verde. • CT (ora) (pagina 19) • A.SCRL (scorrimento automatico)*2 (pagina 11). • M.DSPL (display in movimento) — per attivare o disattivare il display in movimento. – Selezionare “ON” per attivare il display in movimento (il modello decorativo viene visualizzato nel display). – Selezionare “OFF” per disattivare il display in movimento. • DEMO*1 — per attivare o disattivare la visualizzazione della dimostrazione. – Selezionare “ON” per attivare la visualizzazione della dimostrazione (la dimostrazione viene avviata circa 10 secondi dopo lo spegnimento dell’apparecchio). – Selezionare “OFF” per disattivare la visualizzazione della dimostrazione. • BEEP*3 — per attivare o disattivare i segnali acustici. • DIM — per modificare la luminosità del display. – Selezionare “ON” per attenuare la luminosità del display. – Selezionare “OFF” per disattivare l’attenuatore di luminosità. Impostazione di REAR/SUB*1 Premere (SEL), quindi il tasto volume + (REAR) o – (SUB). Dopo 3 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. 22 Selezione della voce desiderata Premere contemporaneamente (SEL) e il tasto desiderato. (SEL) + (1): AMBER/GREEN (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL*2 (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (4): DEMO*1 (SEL) + (6): BEEP*3 (SEL) + (DSPL): DIM Dopo avere impostato il modo desiderato, il display torna al modo di riproduzione normale. Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL) e il tasto desiderato contemporaneamente. *1 Se l’apparecchio è disattivato. *2 Se viene riprodotto un CD o un MD. *3 Il segnale acustico viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorporato. Impostazione dell’equalizzatore (EQ3) È possibile selezionare un tipo di curva dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM e OFF (equalizzatore disattivato)). È possibile memorizzare l’impostazione dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna sorgente. Selezione della curva dell’equalizzatore 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD o MD). 2 Premere più volte (EQ3) per selezionare la curva dell’equalizzatore desiderata. Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce cambia. Regolazione della curva dell’equalizzatore È possibile memorizzare e regolare le impostazioni per differenti gamme dei toni dell’equalizzatore. 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD o MD). 2 Premere più volte (EQ3) per selezionare la curva dell’equalizzatore desiderata. 3 Regolazione della curva dell’equalizzatore. 1 Premere più volte (SEL) per selezionare la gamma dei toni desiderata. Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei toni cambia. LOW t MID t HI (t BAL t FAD t LPF t SUB) 2 Premere più volte il tasto volume +/– per regolare il livello di volume desiderato. Il livello del volume può essere regolato per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB. Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore, selezionare “OFF”. 3 Ripetere i punti 1 e 2 per regolare la curva dell’equalizzatore. Per ripristinare l’impostazione di fabbrica della curva dell’equalizzatore, premere (SEL) per 2 secondi. Dopo 1 secondo, il display torna al modo di riproduzione normale. Nota Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è possibile regolare le impostazioni dell’equalizzatore. 23 Impostazione della funzione DSO (Dynamic Soundstage Organizer) Se i diffusori sono installati nella parte inferiore delle portiere, l’audio proviene dal basso e potrebbe non essere chiaro. La funzione DSO (Dynamic Soundstage Organizer) crea un effetto audio migliore simulando la presenza di diffusori sul cruscotto (diffusori virtuali). È possibile memorizzare l’impostazione DSO per ciascuna sorgente. Modo DSO e illustrazione di diffusori virtuali *3 *2 *1 Informazioni aggiuntive Manutenzione Sostituzione del fusibile Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti e sostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. *3 *2 *1 *4 *4 Fusibile (10 A) *1 *2 *3 *4 DSO-1 DSO-2 DSO-3 DSO-OFF 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD o MD). 2 Premere più volte (DSO) fino a visualizzare l’impostazione DSO desiderata. Ogni volta che viene premuto (DSO), l’impostazione DSO cambia. Attenzione Non usare mai un fusibile con un amperaggio superiore a quello del fusibile in dotazione con l’apparecchio, onde evitare di danneggiare l’apparecchio. Pulizia dei connettori Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo (pagina 8), quindi pulire i connettori con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero venire danneggiati. Per disattivare la funzione DSO, selezionare “DSO-OFF”. Dopo 1 secondo, il display torna al modo di riproduzione normale. Note • A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di musica, la funzione DSO potrebbe non funzionare correttamente. • Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM, impostare il modo DSO su “OFF”. Unità principale Lato posteriore del pannello anteriore 24 Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal dispositivo di accensione. • Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo. Sostituzione della batteria al litio In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno. Il ciclo di vita può risultare ridotto in funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda diventa più corto. Sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni. Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la cornice di protezione. 1 Rimuovere il pannello anteriore (pagina 8). 2 Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di protezione. Inserire la chiave di rilascio nella direzione corretta. 3 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere la cornice di protezione. x lato + verso l’alto continua alla pagina successiva t Note sulla batteria al litio • Tenere la batteria al litio lontana dalla portata dei bambini. Se la batteria viene inghiottita, consultare immediatamente un medico. • Pulire la batteria con un panno asciutto per assicurare un perfetto contatto. • Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante l’installazione della batteria. • Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito. AVVERTENZA La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve essere ricaricata, smontata o gettata nel fuoco. 25 2 Rimuovere l’apparecchio. 1 Inserire contemporaneamente entrambe le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione. Con il gancetto rivolto verso l’interno. 2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare l’apparecchio. 3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere. 26 Caratteristiche tecniche Lettore CD Generali Rapporto segnale-rumore 120 dB Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz Wow e flutter Al di sotto del limite misurabile Uscite Sintonizzatore* FM Campo di sintonia Terminale dell’antenna Frequenza intermedia Sensibilità utilizzabile Selettività Rapporto segnale-rumore 87,5 – 108,0 MHz Connettore antenna esterna 10,7 MHz/450 kHz 9 dBf 75 dB a 400 kHz 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Distorsione armonica a 1 kHz 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Separazione 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz MW/LW Campo di sintonia Terminale dell’antenna Frequenza intermedia Sensibilità MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Connettore antenna esterna 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 Amplificatore di potenza Uscite Uscite diffusori (connettori a tenuta) Impedenza diffusori 4 – 8 ohm Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm) Terminali delle uscite audio (impostabili su posteriore/ subwoofer) Terminale di controllo del relè dell’antenna elettrica Terminale di controllo dell’amplificatore di potenza Ingressi Terminale di controllo ATT del telefono Terminale di ingresso del telecomando Terminale di ingresso controllo BUS Terminale di ingresso audio BUS Terminale di ingresso dell’antenna Comandi tono Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC (massa negativa) Dimensioni Circa 178 × 50 × 181 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm (l/a/p) Peso Circa 1,2 kg Accessori in dotazione Elementi per l’installazione e il collegamento (1 set) Custodia pannello anteriore (1) Accessori opzionali Telecomando a scheda RM-X114 Telecomando a rotazione RM-X4S Cavo BUS (in dotazione con il cavo a piedini RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Apparecchiatura opzionale Cambia CD (10 dischi) CDX-757MX Cambia CD (6 dischi) CDX-T70MX, CDX-T69 Cambia MD (6 dischi) MDX-66XLP Selettore di sorgente XA-C30 Selettore AUX-IN XA-300 Nota Il presente apparecchio non può essere collegato a un preamplificatore digitale o a un equalizzatore compatibili con il sistema BUS Sony. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 27 Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare i collegamenti e le procedure d’uso dell’apparecchio. Generali Non viene prodotto alcun suono. • Premere il tasto volume + per regolare il volume. • Disattivare la funzione ATT. • Per il sistema a 2 diffusori, impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale. • Si è tentato di riprodurre file MP3 mediante un’unità CD opzionale non compatibile con il formato MP3. t Riprodurre utilizzando un’unità CD Sony compatibile con il formato MP3, quale il modello CDX-T70MX. Il contenuto della memoria è stato cancellato. • È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria. • Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati. • Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente. Non viene emesso alcun segnale acustico. • Il segnale acustico è disattivato (pagina 22). • Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato. Il display scompare/non viene visualizzato nella relativa finestra. • Il display scompare tenendo premuto (OFF). t Tenere premuto di nuovo (OFF) per visualizzare il display. • Rimuovere il pannello anteriore e pulire i connettori. Per ulteriori informazioni, vedere “Pulizia dei connettori” a pagina 24. Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. L’audio è disturbato quando la chiave di accensione è sulla posizione ON, ACC o OFF. I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione accessoria dell’auto. 28 L’apparecchio non riceve l’alimentazione. • Verificare il collegamento. Se i collegamenti sono corretti, controllare il fusibile. • L’auto è priva della posizione ACC. t Premere (SOURCE) (o inserire un disco) per accendere l’apparecchio. L’apparecchio è continuamente alimentato. L’auto è priva della posizione ACC. L’antenna elettrica non si estende. L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè. Riproduzione di CD/MD Non è possibile inserire un disco. • È caricato un altro CD. • Il CD è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato. La riproduzione non viene avviata. • Il disco MD è difettoso o il CD è sporco. • Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato. • Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CDRW per uso non audio. • Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura di registrazione utilizzata o delle condizioni del disco. Un disco viene espulso automaticamente. La temperatura ambiente è superiore a 50°C. I tasti per le operazioni non funzionano. I CD non vengono espulsi. Premere il tasto RESET. Il suono salta a causa di vibrazioni. • L’apparecchio è installato con un’angolazione superiore a 45°. • L’apparecchio non è installato in una parte stabile dell’auto. Il suono salta. Il disco è sporco o difettoso. L’indicazione “--------” non scompare. È stato attivato il modo di modifica del nome. t Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi. Ricezione radiofonica Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. Le stazioni non possono essere ricevute. Il suono è disturbato. • Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna elettrica o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore di antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale). • Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto. • L’antenna dell’auto non si estende. t Verificare il collegamento del cavo di controllo dell’antenna elettrica. • Verificare la frequenza. • Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a volte disturbato. t Impostare il modo DSO su “OFF” (pagina 24). RDS Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la ricerca. La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Premere più volte (AF/TA) fino a quando non viene visualizzato “AF, TA-OFF”. Nessun notiziario sul traffico. • Attivare la funzione “TA”. • La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. PTY visualizza “--------”. • La stazione corrente non è una stazione RDS. • I dati RDS non vengono ricevuti. La sintonizzazione automatica non funziona. • Il modo di ricerca locale è impostato su “ON”. t Impostarlo su “OFF” (pagina 14). • Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. L’indicazione “STEREO” lampeggia. • Sintonizzare la frequenza in modo corretto. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Impostare il modo di ricezione monofonico su “ON” (pagina 15). Un programma trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonica. t Disattivare il modo di ricezione monofonica (pagina 15). 29 Messaggi e indicazioni di errore Indicazioni di errore (per questo apparecchio e per i cambia CD/ MD opzionali) Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5 secondi e viene emesso un segnale acustico. BLANK*1 Non sono stati registrati brani sull’MD.*2 t Riprodurre un MD contenente brani registrati. ERROR*1 • Il CD è sporco o è stato inserito in senso contrario.*2 t Pulire il CD o inserirlo correttamente. • Il CD/MD non viene riprodotto per un problema non specificato. t Inserire un altro CD/MD. FAILURE I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono corretti. t Consultare la guida all’installazione del presente modello per verificare i collegamenti. HI TEMP La temperatura ambiente è superiore a 50°C. t Attendere fino a che la temperatura non sia scesa sotto i 50°C. NO DISC Non è stato inserito alcun disco nell’unità CD/ MD. t Inserire un disco nell’unità CD/MD. NO MAG Il contenitore di dischi non è inserito nell’unità CD. t Inserire il contenitore di dischi nell’unità CD. NO MUSIC Nel lettore CD in grado di riprodurre il formato MP3 è stato inserito un CD non musicale. t Inserire un CD musicale nel lettore CD in grado di riprodurre il formato MP3. NOTREADY Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o gli MD non sono inseriti correttamente. t Chiudere il coperchio o inserire gli MD correttamente. OFFSET 30 Potrebbe essersi verificato un problema interno. t Verificare il collegamento. Se l’indicazione di errore rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. RESET L’unità CD/MD non funziona per un problema non specificato. t Premere il tasto RESET sull’apparecchio. *1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o di un MD, nel display non viene visualizzato il numero di disco del CD o dell’MD. *2 Il numero del disco che causa l’errore viene visualizzato nel display. Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Messaggi L.SEEK +/– Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione automatica (pagina 14). NO AF Non esiste una frequenza alternativa per la stazione corrente. “ ”o“ ” È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e non è possibile andare oltre. 31 Welkom! Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit apparaat biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: • Optionele CD/MD-apparatuur (wisselaars en spelers)*1. • CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een CD TEXT disc*2 wordt afgespeeld). • Optionele bedieningsaccessoires Kaartafstandsbediening RM-X114 Bedieningssatelliet RM-X4S *1 Dit apparaat werkt alleen met Sony-producten. *2 Een CD TEXT disc is een audio-CD die informatie bevat zoals discnaam, artiestennaam en tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de disc. Dit label bevindt zich onderaan op het toestel. 2 Inhoudsopgave Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Opmerkingen bij discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Aan de slag Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . 8 Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 CD-speler CD/MD-apparatuur (optioneel) Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Weergave-items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Een CD benoemen — Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Een disc zoeken op naam — List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 * Functies beschikbaar met optionele CD/MDapparatuur Radio Zenders automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 14 Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 14 Alleen de gewenste zenders opslaan . . . . . . 15 RDS Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Automatisch opnieuw afstemmen voor optimale ontvangst — AF (alternatieve frequenties). . . . . . . 16 Verkeersinformatie beluisteren — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 RDS-zenders met AF- en TA-instelling instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Afstemmen op zenders volgens programmatype — PTY (programmatypes). . . . . . . . . . . 18 Klok automatisch instellen — CT (kloktijd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Andere functies De bedieningssatelliet gebruiken . . . . . . . . De geluidskenmerken wijzigen. . . . . . . . . . Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . Instellingen voor het geluid en het display wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De equalizer instellen (EQ3). . . . . . . . . . . . Dynamic Soundstage Organizer (DSO) instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 21 21 22 23 23 Aanvullende informatie Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 25 27 28 29 3 Bedieningselementen Raadpleeg de volgende pagina's voor meer details. OPEN ATT DSPL DSO SEL EQ3 SEEK – SOURCE MODE OFF DISC 1 + 2 REP SHUF 3 4 5 6 AF/TA BTM LIST SENS PTY CDX-F5000C a Volume +/– toets b ATT (dempen) toets 21 c DSPL (displaystand wijzigen) toets 9, 11, 13, 15 d SEL (selectie) toets Items selecteren. e Display f Z (uitwerpen) toets (aan de voorzijde van het apparaat, achter het voorpaneel) 10 g EQ3 toets 23 h DSO toets 23 i OPEN toets 8, 9 j SEEK +/– toets Radio: Automatisch afstemmen op zenders/ handmatig zoeken naar zenders. CD (MP3-bestanden*1)/MD: Snel vooruit/terug naar een track gaan. k Ontvanger voor de kaartafstandsbediening l SOURCE (Aan/Radio/CD/MD) toets De bron selecteren. m MODE toets De werkingsstand wijzigen. n OFF (Stop/Uit) toets*2 8, 10 o RESET toets (aan de voorzijde van het apparaat, achter het voorpaneel) 7 4 p Cijfertoetsen 22 Radio: De gewenste zenders opslaan onder de cijfertoetsen. CD (MP3-bestanden*1)/MD: (1): DISC (ALBUM*1) – 10 (2): DISC (ALBUM*1) + 10 (3): REP 11 (4): SHUF 12 q AF/TA toets 16, 17 r SENS/BTM toets 14, 15, 17 s PTY (programmatype)/LIST toets 12, 13, 18 *1 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat met de bedieningsfunctie voor het MP3-bestand is aangesloten en een MP3-bestand wordt afgespeeld. *2 Waarschuwing bij het monteren in een auto waarvan het contactslot geen ACC (accessoire) positie heeft Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF) drukken en deze toets ingedrukt houden tot het display verdwijnt. Als u dit niet doet, wordt het display niet uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput. Kaartafstandsbediening RM-X114 (optioneel) Een disc en album kiezen met de kaartafstandsbediening Discs en albums kunnen worden overgeslagen met de DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) toetsen van de kaartafstandsbediening. (Met optionele apparatuur) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D LIST DISC + SOURCE DISC – SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + ATT VOL – Om Druk op Discs over te slaan + of – [één keer voor elke disc] – Discselectie Druk één keer op een toets en vervolgens binnen 2 seconden nogmaals op een van de toetsen (en houd deze ingedrukt) om discs te blijven overslaan. Albums over te slaan* – Albumkeuze + of – [even vasthouden] en laat deze los. Als u albums wilt blijven overslaan, laat u deze toets los en drukt u binnen 2 seconden weer op de toets (en houdt u deze ingedrukt). De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het apparaat. * Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat met de bedieningsfunctie voor het MP3-bestand is aangesloten en een MP3-bestand wordt afgespeeld. a b c d e Tracks blijven overslaan f g h i j k l DSPL toets MENU toets* SOURCE toets SEEK (–/+) toetsen SOUND toets De geluidskenmerken wijzigen. OFF toets VOL (+/–) toetsen MODE toets LIST toets DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) toetsen ENTER toets* ATT toets Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) op de kaartafstandsbediening. Druk vervolgens binnen 2 seconden nogmaals op deze toets en houd deze ingedrukt. * Niet beschikbaar op dit apparaat Opmerking Als u het display hebt uitgeschakeld door op (OFF) te drukken, kan het apparaat niet worden bediend met de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op (SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of een disc wordt geplaatst om het apparaat in te schakelen. Tip Zie "De lithiumbatterij vervangen" op pagina 24 voor meer informatie over het vervangen van de batterij. 5 Voorzorgsmaatregelen Opmerkingen bij discs • Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt aangezet. • Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast. • Bewaar de discs in hun doosje of discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt. • Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar. Condensvorming Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan op de lenzen in het apparaat vocht condenseren. In dat geval kan de werking van het apparaat zijn verstoord. Verwijder in dat geval de disc en wacht ongeveer een uur tot alle condensvocht is verdampt. Optimale geluidskwaliteit behouden Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de discs morst. • Kleef geen labels en gebruik ook geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc beschadigd kan raken. • Gebruik geen discs waarop stickers zijn gekleefd. Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden tot: – het niet uitwerpen van een disc (doordat een sticker losraakt en het uitwerpmechanisme blokkeert). – het niet correct lezen van audiogegevens (bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet weergegeven) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en de disc kromtrekt. • Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan het apparaat worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. • U kunt geen 8-cm CD's afspelen. 6 • Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals benzine of thinner, in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten. Aan de slag Instellingen wissen Voor u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u de instellingen van het apparaat wissen. Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets. Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's • Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s (herschrijfbare CD’s) kunnen met dit apparaat worden afgespeeld. Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te herkennen. RESET toets Opmerking Als u op de RESET toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde opgeslagen inhoud gewist. Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor audiotoepassingen. • Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van de opname-apparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. • U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd*. * Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CDRW af te spelen met een CD-speler. 7 Het voorpaneel verwijderen Het voorpaneel van dit apparaat kan worden verwijderd ter beveiliging tegen diefstal. Het voorpaneel bevestigen Plaats opening A van het voorpaneel op de stift B van het apparaat en druk zachtjes op de linkerzijde. Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats een CD) om het apparaat in te schakelen. Waarschuwingstoon Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de waarschuwingstoon enkele seconden. Als u een optionele versterker aansluit en niet de ingebouwde versterker gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld. 1 A B Druk op (OFF)*. CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt (sleutelverlichting en display blijven aan). * Als de auto niet is voorzien van een contactslot met ACC (accessoire) positie, moet u het apparaat uitschakelen door op (OFF) te drukken totdat het display verdwijnt. Zo voorkomt u dat de accu uitgeput raakt. 2 Druk op (OPEN) en schuif het voorpaneel naar rechts. Trek de linkerzijde van het voorpaneel voorzichtig naar u toe. x 1 2 Opmerkingen • Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het apparaat nog aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd. • Druk niet te hard op het voorpaneel en het display. • Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Tip Neem het voorpaneel mee in het bijgeleverde beschermhoes. 8 Opmerking Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel. Klok instellen De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem. Voorbeeld: De klok instellen op 10:08 1 Druk 2 seconden op (DSPL). De uren knipperen. 1 Druk op de volumetoets +/– om het uur in te stellen. 2 Druk op (SEL). De minuten knipperen. 3 Druk op de volumetoets +/– om de minuut in te stellen. 2 Druk op (DSPL). CD-speler CD/MD-apparatuur (optioneel) Met dit apparaat kunt u niet alleen CD’s afspelen, maar kunt u ook externe CD/MD-apparatuur, zoals CD’s met MP3-functie, bedienen. Als u optionele MP3-compatibele CD-apparatuur (zoals MP3 CD-wisselaar) aansluit, kunt u MP3bestanden; gecomprimeerde audiobestanden (tracks) goed afspelen. Een disc afspelen (Met dit apparaat) 1 Druk op (OPEN) en plaats de disc (met het label omhoog). 2 Sluit het voorpaneel. Het afspelen begint automatisch. De klok begint te lopen. Na het instellen van de klok keert het display terug naar de normale weergavestand. Tip U kunt de klok automatisch instellen met de RDSfunctie (pagina 19). Als er al een disc is geplaatst, drukt u herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" verschijnt om het afspelen te starten. vervolg op volgende pagina t 9 Om Druk op (Met optionele apparatuur) De weergave te stoppen (OFF) 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om "CD" of "MD (MS*1)" te selecteren. De disc uit te werpen (OPEN) en vervolgens op Z 2 Tracks over te slaan – Automatic Music Sensor (SEEK) (–/+) (./>) [één keer voor elke track] Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het gewenste apparaat verschijnt. De weergave begint. Om Snel vooruit/ (SEEK) (–/+) achteruit te spoelen (m/M) – Manual Search [tot gewenst punt] Als u tracks wilt blijven overslaan, drukt u op (SEEK) (+) of (SEEK) (–). Vervolgens drukt u binnen 2 seconden nogmaals op deze toets en houdt u deze ingedrukt. Opmerkingen • Afhankelijk van de staat van de disc kan het mogelijk niet worden afgespeeld (pagina 6, 7). • Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt afgespeeld, als op (SEEK) (–) of (SEEK) (+) wordt gedrukt, verspringt de weergave naar de laatste/ eerste track van de disc. • Na de laatste track op de disc begint de weergave opnieuw vanaf de eerste track. Druk op Discs over te slaan (1)(DISC–) of – Discselectie (2)(DISC+) [één keer voor elke disc] Albums over te slaan*2 – Albumselectie (1)(ALBUM–) of (2)(ALBUM+) [ingedrukt houden tot het gewenste album] *1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 *2 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat met de bedieningsfunctie voor het MP3-bestand is aangesloten en een MP3-bestand wordt afgespeeld. Let op bij aansluiting van MGS-X1 en MDapparatuur Dit apparaat herkent de MGS-X1 als MD-apparatuur. • Voor weergave met MGS-X1 drukt u op (SOURCE) om "MS" of "MD" te selecteren. Als "MS" verschijnt in het brondisplay, begint MGS-X1 te spelen. Als "MD" verschijnt in het brondisplay, moet u op (MODE) drukken om "MS" te selecteren en de weergave te starten. • Voor weergave met MD-apparatuur drukt u op (SOURCE) om "MD" of "MS" te selecteren. Wanneer het gewenste MD-apparaat verschijnt in het brondisplay, start de weergave. Als "MS" of een ander MD-apparaat verschijnt in het brondisplay, moet u op (MODE) drukken om het MD-apparaat te selecteren en de weergave te starten. Opmerkingen bij aansluiting van MP3-compatibele CD-apparatuur • Als een disc zonder MP3-bestanden (tracks) wordt geplaatst, verschijnt "NO MUSIC" in het display and wordt de volgende disc afgespeeld. • Voordat een track wordt afgespeeld, leest dit apparaat de track- en albumgegevens op de disc. Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer dan een minuut duren. Tijdens het lezen wordt “READ” weergegeven. Wacht tot het afspelen automatisch wordt gestart wanneer het lezen is voltooid. Opmerking Wanneer optionele apparatuur is aangesloten, gaat de weergave door met de optionele CD/MD-apparatuur. 10 Weergave-items Tracks herhaaldelijk afspelen Bij het veranderen van disc/album/track wordt een eventueel opgenomen titel*1 voor de nieuwe disc/track of het nieuwe album automatisch weergegeven. Als de functie A.SCRL (Auto Scroll) is ingesteld op "ON", rollen namen van meer dan 8 tekens (pagina 22). Bron — Repeat Play U kunt kiezen uit: • REP-TRACK — de huidige track herhalen. • REP-ALBM*1 — de tracks op het huidige album herhalen. • REP-DISC*2 — de tracks op de huidige disc herhalen. *1 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat met de bedieningsfunctie voor het MP3-bestand is aangesloten en een MP3-bestand wordt afgespeeld. *2 Alleen beschikbaar wanneer optionele CD/MDapparatuur is aangesloten. Weergavemogelijkheden • Tracknummer/Verstreken speelduur • Discnaam*1/Artiestennaam*2 • Albumnaam (map)*3 • Tracknaam (bestand)*1*3 • ID3 tag*3 • Klok Om Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op (3) (REP) tot de gewenste instelling verschijnt in het display. Repeat Play start. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u "REP-OFF". Druk op Het weergave-item te wijzigen (DSPL) *1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt "NO NAME" als er geen Disc Memo (pagina 12) of geregistreerde naam is die kan worden weergegeven. *2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam. *3 Alleen voor MP3-bestanden. Alleen de tracknaam/artiestennaam/albumnaam in de ID3 tag verschijnt. Wanneer u op (DSPL) drukt, geeft "NO ID3" aan dat er geen ID3 tag kan worden getoond. Opmerkingen • Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven. Tekens en symbolen die niet kunnen worden weergegeven, verschijnen als " *". • Bij sommige CD TEXT discs of ID3 tags met zeer veel tekens kan de informatie niet rollen. • Dit apparaat kan de artiestennaam voor elke track van een CD TEXT disc niet weergeven. Tips • Als de functie A.SCRL (Auto Scroll) is ingesteld op "OFF" en de disc/track of het album wordt gewijzigd, rolt de disc-/album-/tracknaam of ID3 tag niet. • Wanneer een MP3-bestand wordt afgespeeld en het album wordt gewijzigd, wordt het nieuwe albumnummer weergegeven. 11 Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play U kunt kiezen uit: • SHUF-ALBM*1 — de tracks op het huidige album in willekeurige volgorde afspelen. • SHUF-DISC — de tracks op de huidige disc in willekeurige volgorde afspelen. • SHUF-CHGR*2 — de tracks in het huidige optionele CD/MD-apparaat afspelen in willekeurige volgorde. • SHUF-ALL*3 — alle tracks op de aangesloten CD/MD-apparatuur (waaronder dit apparaat) afspelen in willekeurige volgorde. *1 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat met de bedieningsfunctie voor het MP3-bestand is aangesloten en een MP3-bestand wordt afgespeeld. *2 Alleen beschikbaar wanneer optionele CD/MDapparatuur is aangesloten. *3 Alleen beschikbaar wanneer een of meer optionele CD-apparaten of twee of meer optionele MDapparaten zijn aangesloten. Een CD benoemen — Disc Memo (voor CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie) U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo). Een discnaam kan uit maximaal 8 tekens bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op naam (pagina 13). 1 Start de weergave van de disc die u in een CD-apparaat met de CUSTOM FILE functie wilt benoemen. 2 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST). Het apparaat herhaalt de disc tijdens de benoemingsprocedure. 3 Voer de tekens in. 1 Druk op de volumetoets +/– om het gewenste teken te selecteren. Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op (4) (SHUF) tot de gewenste instelling verschijnt in het display. Shuffle Play start. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y+y–y ... y * y A * * (spatie) 2 Druk op (SEL) als u het gewenste teken hebt gevonden. Het volgende teken knippert. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u "SHUF-OFF". Opmerking "SHUF-ALL" werkt niet met een combinatie van CDapparaten en MD-apparaten. 3 Herhaal stap 1 en 2 om de volledige naam in te voeren. 4 Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, drukt u 2 seconden op (PTY) (LIST). Tips • Overschrijf de naam of voer " " in om een naam te corrigeren of te wissen. • U kunt CD's benoemen met een apparaat zonder CUSTOM FILE (gebruikersbestand) functie indien dat apparaat is aangesloten samen met CDapparatuur die wel met deze functie is uitgerust. De Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van de CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie. Opmerking REP-TRACK/SHUF weergave wordt onderbroken tot Name Edit is voltooid. 12 Disc Memo bekijken Disc Memo heeft bij weergave via het display altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT informatie. Een disc zoeken op naam Om Druk op Informatie te bekijken (DSPL) tijdens het afspelen van een CD/CD TEXT disc U kunt deze functie gebruiken voor discs waaraan een eigen naam is toegewezen*1 of voor CD TEXT discs*2. — List-up (voor CD-apparatuur met CD TEXT/ CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur) Disc Memo wissen *1 Een disc zoeken aan de hand van de eigen naam: als u een naam toewijst aan een CD (pagina 12) of MD. *2 Discs zoeken aan de hand van CD TEXT informatie: als u een CD TEXT disc afspeelt op een CD-apparaat met de CD TEXT functie. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om "CD" te selecteren. 1 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de CD-apparatuur te selecteren waarop de Disc Memo is opgeslagen. Druk op (PTY) (LIST) tijdens het afspelen. De naam die aan de huidige disc is toegewezen, verschijnt in het display. 3 4 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST). 2 5 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om de discnaam te selecteren die u wilt wissen. Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot u de gewenste disc hebt gevonden. 3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om de disc af te spelen. Tip Andere items kunnen worden weergegeven (pagina 11). Druk 2 seconden op (DSPL). De opgeslagen namen verschijnen. 6 Druk 2 seconden op (SEL). De naam wordt gewist. Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te wissen. 7 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST). Het apparaat keert terug naar de normale weergavestand. Opmerkingen • Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc wordt gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT informatie. • Als u de Disc Memo die u wilt wissen, niet kunt vinden, moet u proberen een ander CD-apparaat te selecteren in stap 2. • Als u de Disc Memo al volledig hebt gewist, keert het apparaat in stap 4 terug naar normale weergavestand. Opmerkingen • Als de discnaam 5 seconden is weergegeven, keert het display terug naar de normale weergavestand. • Als er geen discs in het magazijn zijn geplaatst, verschijnt "NO DISC" in het display. • Als geen eigen naam is toegewezen aan een disc, verschijnt "NO NAME" in het display. • Als de discgegevens nog niet zijn gelezen door het apparaat, verschijnt "NOT READ" in het display. Als u de disc wilt laden, drukt u eerst op de cijfertoets en kiest u vervolgens de disc die nog niet is geladen. • De gegevens verschijnen alleen in hoofdletters. Bepaalde letters kunnen niet worden weergegeven. 13 Radio Opgeslagen zenders ontvangen Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te selecteren. 3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder de gewenste zender is opgeslagen. Let op Maak bij het afstemmen tijdens het rijden gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen te vermijden. Zenders automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM) Deze functie selecteert de zenders met de sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat deze op in volgorde van frequentie. Als u niet kunt afstemmen op een voorkeurzender — Automatisch afstemmen/Lokale zoekfunctie Automatisch afstemmen: 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te selecteren. 3 Druk 2 seconden op (SENS) (BTM). Het apparaat slaat de zenders in de volgorde van frequentie op onder de cijfertoetsen. Er weerklinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen. Opmerkingen • Als er slechts enkele zenders kunnen worden ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een aantal cijfertoetsen de vorige instellingen. • Wanneer een nummer in het display wordt weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de zender die momenteel wordt weergegeven. Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om de zender te zoeken. Het zoeken stopt zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal de handeling tot de gewenste zender wordt ontvangen. Lokale zoekfunctie: Als het zoeken tijdens automatisch afstemmen te vaak wordt gestopt, drukt u herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot "LOCAL-ON" verschijnt. "LCL" wordt weergegeven. Er wordt alleen afgestemd op zenders met relatief sterke signalen. Druk tijdens FM-ontvangst twee keer op (SENS) (BTM) om de lokale zoekfunctie te annuleren. Opmerking Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren tijdens MWof LW-ontvangst, drukt u op (SENS) (BTM). "LOCALOFF" wordt weergegeven. Tip Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u wilt luisteren, houdt u (SEEK) (+) of (SEEK) (–) ingedrukt om de frequentie bij benadering te zoeken. Vervolgens drukt u herhaaldelijk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig afstemmen). 14 Bij slechte FM stereo-ontvangst — Monostand Druk tijdens radio-ontvangst herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot "MONO-ON" verschijnt. "MONO" wordt weergegeven. Het geluid verbetert, maar wordt mono ("STEREO" verdwijnt). Als u wilt terugkeren naar de normale radioontvangststand, drukt u op (SENS) (BTM). "MONO-OFF" wordt weergegeven. Tip Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, stelt u DSO in op "OFF" (pagina 23). RDS Overzicht van RDS FM-zenders met de Radio Data System (RDS) service sturen onwaarneembare digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het volgende. Weergavemogelijkheden • Radioband • Functie Alleen de gewenste zenders opslaan Weergavemogelijkheden • Voorinstelnummer/Zendernaam (frequentie) • Klok • RDS-gegevens U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan onder een cijfertoets. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te selecteren. Om Druk op 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te selecteren. (DSPL) 3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om af te stemmen op de zender die u wilt opslaan. Te schakelen tussen klok en zendernaam 4 Druk 2 seconden op de gewenste cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot "MEM" verschijnt. De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt in het display. Opmerking Als u een andere zender opslaat onder dezelfde cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist. RDS-diensten RDS biedt tal van interessante mogelijkheden, zoals: • Automatisch opnieuw afstemmen, wat vooral handig is tijdens lange ritten. — AF t pagina 16 • Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs tijdens het beluisteren van andere programma's/ bronnen. — TA t pagina 17 • Zenders selecteren volgens programmatype. — PTY t pagina 18 • Automatische klokinstelling. — CT t pagina 19 Opmerkingen • In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS functioneert wellicht niet goed als het ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt. 15 Automatisch opnieuw afstemmen voor optimale ontvangst Voor zenders zonder alternatieve frequenties Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) terwijl de zendernaam knippert (binnen 8 seconden). Het apparaat begint te zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-gegevens (Programme Identification). ("PI SEEK" verschijnt.) Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens kan vinden, keert het terug naar de vorige frequentie. — AF (alternatieve frequenties) Met de AF functie stemt de radio altijd af op het sterkste signaal van de zender die u beluistert. Frequenties worden automatisch gewijzigd. 98,5 MHz 96,0 MHz Een regionaal programma beluisteren Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: de fabrieksinstelling van het apparaat beperkt ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet wordt overgeschakeld naar een andere regionale zender met een sterkere frequentie. Zender 102,5 MHz 1 2 Selecteer een FM-zender (pagina 14). Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot "AF-ON" verschijnt. Het apparaat begint te zoeken naar een alternatieve zender met een sterker signaal in hetzelfde netwerk. Als "NO AF" verschijnt, heeft de zender waarop is afgestemd, geen alternatieve frequentie. Als u de AF-functie wilt annuleren, selecteert u "AF, TA-OFF". Tips • Als "AF-ON" wordt geselecteerd, wordt de verkeersinformatie geannuleerd. Wilt u verkeersinformatie met de AF-functie activeren, dan selecteert u "AF, TA-ON". • Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het afspelen van een CD, drukt u op (AF/TA). 16 Als u het ontvangstgebied van dit regionale programma verlaat of als u alle mogelijkheden van de AF-functie wilt gebruiken, drukt u tegelijkertijd op (SEL) en (AF/TA) tot "REGOFF" verschijnt. Opmerking Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en bepaalde andere gebieden. Local Link functie (alleen in het Verenigd Koninkrijk) Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied selecteren, ook al zijn deze niet opgeslagen onder de cijfertoetsen. 1 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. 3 Herhaal dit tot de gewenste zender wordt ontvangen. Verkeersinformatie beluisteren — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch afstemmen op een FM-zender die verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het huidige FM-programma of bron, CD/MD; na de verkeersinformatie schakelt het apparaat weer over naar de oorspronkelijke bron. Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot "TA-ON" verschijnt. Het apparaat begint te zoeken naar zenders die verkeersinformatie uitzenden. "TP" geeft de ontvangst van dergelijke zenders aan en "TA" knippert tijdens de ontvangst van verkeersinformatie. Het apparaat blijft beschikbare TP-zenders zoeken wanneer "NO TP" wordt aangeduid. RDS-zenders met AF- en TAinstelling instellen Wanneer u RDS-zenders vooraf instelt, slaat het apparaat de AF/TA-instelling (aan/uit) en de frequentie van elke zender op. U kunt de instelling (AF, TA of beide) voor elke zender afzonderlijk of voor alle voorkeurzenders samen bepalen. Wanneer u zenders vooraf instelt met "AF, TA-ON", slaat het apparaat automatisch zenders met het sterkste radiosignaal op. Alle voorkeurzenders op dezelfde wijze instellen 1 2 Selecteer een FM-band (pagina 14). Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren, selecteert u "AF, TA-OFF". 3 Druk op (SENS) (BTM) tot "BTM" gaat knipperen. Om Voor elke voorkeurzender een andere instelling opgeven Druk op Het huidige (AF/TA) verkeersbericht te annuleren Tips • Als "TA-ON" wordt geselecteerd, wordt de AFfunctie geannuleerd. Wilt u de AF-functie met verkeersinformatie activeren, dan selecteert u "AF, TA-ON". • U kunt de huidige informatie ook annuleren door op (SOURCE) of (MODE) te drukken. Het volume van verkeersinformatie vooraf instellen U kunt het volume van de verkeersinformatie instellen, zodat u geen enkel bericht mist. 1 Druk op de volumetoets +/– om het gewenste volume in te stellen. 2 Druk 2 seconden op (AF/TA). "TA" verschijnt en de instelling wordt opgeslagen. Druk herhaaldelijk op (AF/TA) om "AFON", "TA-ON" of "AF, TA-ON" te selecteren. Als u "AF, TA-OFF" selecteert, is dit van toepassing op niet-RDS-zenders en RDSzenders. 1 Selecteer een FM-band en stem af op de gewenste zender (pagina 14). 2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) om "AFON", "TA-ON" of "AF, TA-ON" te selecteren. 3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot "MEM" verschijnt. Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te slaan. Opmerking Als u de AF/TA-instelling wilt wijzigen wanneer u een CD afspeelt, moet u op (AF/TA) drukken. Noodberichten ontvangen Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het apparaat over naar noodberichten als deze worden uitgezonden wanneer u naar een FMzender of CD/MD luistert. 17 Afstemmen op zenders volgens programmatype 1 Druk op (PTY) (LIST) tijdens FMontvangst. — PTY (programmatypes) U kunt afstemmen op een zender door het programmatype te selecteren dat u wilt beluisteren. Programmatypes Display Nieuws NEWS Actualiteiten AFFAIRS Informatie INFO Sport SPORT De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt. "--------" verschijnt als de ontvangen zender geen RDS-zender is of als de RDS-gegevens niet worden ontvangen. 2 Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot het gewenste programmatype verschijnt. De programmatypes verschijnen in de volgorde zoals aangegeven in de tabel. "NONE" verschijnt als het programmatype niet is opgegeven in de RDS-gegevens. 3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–). Het apparaat begint te zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt. Educatieve programma's EDUCATE Toneel DRAMA Cultuur CULTURE Wetenschap SCIENCE Diversen VARIED Populaire muziek POP M Rock-muziek ROCK M Easy Listening EASY M Licht klassiek LIGHT M Klassiek CLASSICS Ander type muziek OTHER M Weerberichten WEATHER Financiën FINANCE Kinderprogramma's CHILDREN Sociale zaken SOCIAL A Religie RELIGION Phone In PHONE IN Reizen TRAVEL Ontspanning LEISURE Jazz-muziek JAZZ Country-muziek COUNTRY Nationale muziek NATION M Oldies OLDIES Folk-muziek FOLK M Documentaires DOCUMENT Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in sommige landen/ regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn. 18 Klok automatisch instellen — CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld. Andere functies U kunt het apparaat (en optionele CD/MDapparatuur) ook bedienen met een bedieningssatelliet (optioneel). "CT-ON" selecteren Druk tijdens radio-ontvangst tegelijkertijd op (SEL) en (2). De klok wordt ingesteld. Na één seconde keert het display terug naar de normale radio-ontvangststand. De bedieningssatelliet gebruiken Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de manier waarop u de bedieningssatelliet wilt monteren. De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of draairegelaars. Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en (2) om "CT-OFF" te selecteren. Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt er wel een RDS-zender ontvangen. • Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. DSPL MODE SEL SEL MODE DSPL Drukken op knoppen (ATT) (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Draai aan de VOL regelaar om het volume te regelen. vervolg op volgende pagina t 19 Regelaar indrukken en draaien Druk op Om (SOURCE) De bron wijzigen (Radio/CD/MD*1)/Aan (MODE) Van bediening te veranderen (Radioband/CD-apparaat*1/ MD-apparaat*1) (ATT) Het geluid dempen (OFF)*2 De weergave of radioontvangst te stoppen/ het apparaat uit te zetten (SEL) Aan te passen en te selecteren (DSPL) Het weergave-item wijzigen Aan de regelaar draaien PRESET/DISC regelaar Draai aan de regelaar en druk deze tegelijkertijd in om: – Voorkeurzenders te ontvangen. – Discs te verwisselen tijdens CD/MDweergave*1. – Te veranderen van album*3. Bij het afspelen van een MP3-bestand kunt u een album kiezen met de bedieningssatelliet. (Met optionele apparatuur) Om SEEK/AMS regelaar Draaien en loslaten om: – Tracks over te slaan. Als u tracks wilt blijven overslaan, draait u de regelaar één keer. Vervolgens draait u binnen 2 seconden de regelaar nogmaals en houdt u deze vast. – Automatisch af te stemmen op een zender. Draaien, vasthouden en loslaten om: – Snel vooruit/achteruit naar een track te gaan. – Handmatig een zender te zoeken. Doe dit Discs over te slaan Knop indrukken en draaien [één keer voor elke disc]. – Discselectie Om discs te blijven overslaan, knop nogmaals indrukken en draaien en vervolgens binnen 2 seconden nogmaals gedraaid houden. Albums over te slaan*3 – Albumkeuze 1 Knop ingedrukt en gedraaid houden voor de albumselectiestand. Ga binnen 2 seconden verder met stap 2. 2 Druk in en draai snel en herhaaldelijk om albums één voor één over te slaan. *1 Alleen als de juiste optionele apparatuur is aangesloten. *2 Als het contactslot van de auto geen ACC (accessory) positie heeft, houdt u (OFF) ingedrukt totdat het display verdwijnt. *3 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat met de bedieningsfunctie voor het MP3-bestand is aangesloten en een MP3-bestand wordt afgespeeld. 20 De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is in de fabriek ingesteld zoals hieronder aangegeven. De geluidskenmerken wijzigen U kunt de balans, de fader, het laagdoorlaatfilter en het subwoofervolume regelen. Verhogen 1 Verlagen Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL", "FAD", "LPF" of "SUB" verschijnt. Als u op (SEL) drukt, wordt het item als volgt gewijzigd: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t LPF (laagdoorlaatfilter)*2*3 t SUB (subwoofervolume)*2*4 *1 Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 23). *2 Als "SUB" is geselecteerd (pagina 22). *3 De kantelfrequentie kan worden aangepast, waarbij u kunt kiezen uit 78 Hz, 125 Hz en OFF. *4 Het volume kan in stappen worden ingesteld op een waarde tussen –10 en +10. Onder –10 wordt "ATT" weergegeven. 2 Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u de VOL regelaar ingedrukt houdt. Druk op de volumetoets +/– om het geselecteerde item aan te passen. Opmerking Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt geselecteerd. Het geluid snel dempen Druk op (ATT). Nadat "ATT-ON" tijdelijk is weergegeven, verschijnt "ATT" in het display. Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume te herstellen. Tip Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek binnenkomt (Telephone ATT-functie). 21 Instellingen voor het geluid en het display wijzigen De volgende instellingen zijn mogelijk: • REAR/SUB*1 — om te schakelen tussen audio-uitvoer via REAR of SUB. – Selecteer "REAR" om het geluid via een versterker weer te geven. – Selecteer "SUB" om het geluid via een subwoofer weer te geven. • AMBER/GREEN — de kleur van de verlichting wijzigen in oranje of groen. • CT (kloktijd) (pagina 19) • A.SCRL (Auto Scroll)*2 (pagina 11). • M.DSPL (Motion Display) — de bewegende weergave in- of uitschakelen. – Selecteer "ON" om de bewegende weergave in te schakelen. Het bewegende patroon wordt op het scherm weergegeven. – Selecteer "OFF" om de bewegende weergave uit te schakelen. • DEMO*1 — om de demonstratieweergave in of uit te schakelen. – Selecteer "ON" om de demonstratieweergave in te schakelen. De demonstratie begint ongeveer 10 seconden nadat het apparaat is uitgeschakeld. – Selecteer "OFF" om de demonstratieweergave uit te schakelen. • BEEP*3 — de pieptoon in- of uitschakelen. • DIM — om de helderheid van het display te wijzigen. – Selecteer "ON" om het display te dimmen. – Selecteer "OFF" om de dimmer uit te schakelen. Schakelen tussen REAR/SUB*1 Druk op (SEL) en druk op de volume + (REAR) of – (SUB) toets. Na 3 seconden keert het display terug naar de normale weergavestand. 22 Het gewenste item selecteren Druk tegelijkertijd op (SEL) en de gewenste toets. (SEL) + (1): AMBER/GREEN (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL*2 (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (4): DEMO*1 (SEL) + (6): BEEP*3 (SEL) + (DSPL): DIM Na het instellen keert het display terug naar de normale weergavestand. Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en de gewenste toets om het item te annuleren. *1 Als het apparaat is uitgeschakeld. *2 Wanneer een CD of MD wordt afgespeeld. *3 De pieptoon weerklinkt alleen als de ingebouwde versterker wordt gebruikt. De equalizer instellen (EQ3) U kunt een equalizercurve selecteren voor 7 muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer OFF). U kunt voor elke bron een verschillende equalizerinstelling opslaan. Equalizercurve selecteren 1 Druk op (SOURCE) om een bron (Radio, CD of MD) te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de gewenste equalizercurve te selecteren. Als u op (EQ3) drukt, wordt het item gewijzigd. Dynamic Soundstage Organizer (DSO) instellen Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van de deuren zijn gemonteerd, komt het geluid van beneden en is het wellicht niet helder. Met de DSO-functie (Dynamic Soundstage Organizer) krijgt u een geluid alsof de luidsprekers boven het dashboard zijn gemonteerd (virtuele luidsprekers). U kunt de DSO-instelling voor elke bron opslaan. DSO-stand en beeld van virtuele luidsprekers *3 *2 *1 *3 *2 *1 *4 *4 Selecteer "OFF" om het equalizereffect uit te schakelen. U kunt de equalizerinstellingen voor verschillende toonbereiken opslaan en regelen. *1 *2 *3 *4 DSO-1 DSO-2 DSO-3 DSO-OFF 1 Druk op (SOURCE) om een bron (Radio, CD of MD) te selecteren. 1 2 Druk op (SOURCE) om een bron (Radio, CD of MD) te selecteren. Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de gewenste equalizercurve te selecteren. 2 3 Pas de equalizercurve aan. 1 Druk herhaaldelijk op (SEL) om het gewenste toonbereik te selecteren. Als u op (SEL) drukt, wordt het toonbereik gewijzigd. Druk herhaaldelijk op (DSO) tot de gewenste DSO-instelling weergegeven. Als u op (DSO) drukt, wordt de DSOinstelling gewijzigd. De equalizercurve aanpassen LOW t MID t HI (t BAL t FAD t LPF t SUB) 2 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om het gewenste volume in te stellen. Het volume kan worden aangepast in stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB. Selecteer "DSO-OFF" om de DSO functie te annuleren. Na 1 seconde keert het display terug naar de normale weergavestand. Opmerkingen • DSO heeft wellicht niet het gewenste effect, afhankelijk van auto-interieur of muziekgenre. • Stel DSO in op "OFF" als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn. 3 Herhaal stap 1 en 2 om de equalizercurve aan te passen. Als u de fabrieksinstelling voor de equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2 seconden op (SEL). Na 1 seconde keert het display terug naar de normale weergavestand. Opmerking Als EQ3 is ingesteld op "OFF", kunt u de equalizerinstellingen niet aanpassen. 23 Aanvullende informatie Onderhoud Opmerkingen • Voor alle veiligheid moet u de motor uitschakelen en de sleutel uit het contactslot te halen voordat u de aansluitingen reinigt. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met de vingers of een metalen voorwerp. De lithiumbatterij vervangen Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, controleer dan de voedingsaansluiting en vervang de zekering. Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Onder normale omstandigheden gaan de batterijen ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. Zekering (10 A) Waarschuwing Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het apparaat omdat dit hierdoor kan worden beschadigd. Aansluitingen schoonmaken De werking van het apparaat kan worden verstoord als de aansluitingen tussen apparaat en voorpaneel niet schoon zijn. Om dit te voorkomen, maakt u het voorpaneel (pagina 8) los en reinigt u de aansluitingen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Hierdoor kunnen de aansluitingen immers worden beschadigd. Hoofdapparaat Achterkant voorpaneel 24 x + zijde omhoog Opmerkingen over lithiumbatterijen • Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt. • Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact. • Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit. • Houd de batterij niet vast met een metalen tang om kortsluiting te voorkomen. Het apparaat verwijderen 1 Verwijder de beschermende rand. 1 Maak het voorpaneel los (pagina 8). 2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de beschermende rand. WAARSCHUWING Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur. Voor de Klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Plaats de ontgrendelingssleutels op de juiste manier. 3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om de beschermende rand te verwijderen. vervolg op volgende pagina t 25 2 Verwijder het apparaat. 1 Plaats beide ontgrendelingssleutels en display tot deze vastklikken. Het haakje moet naar binnen wijzen. 2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om het apparaat los te maken. 3 Schuif het apparaat uit de houder. 26 Technische gegevens Algemeen CD-spelergedeelte Signaal/ruis-afstand Frequentiebereik Snelheidsfluctuaties 120 dB 10 – 20.000 Hz Minder dan meetbare waarden Uitgangen Tunergedeelte FM Afstembereik Antenne-aansluiting 87,5 – 108,0 MHz Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid 9 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand 67 dB (stereo). 69 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz MW/LW Afstembereik Antenne-aansluiting Tussenfrequentie Gevoeligheid MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Aansluiting voor externe antenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Versterkergedeelte Ingangen Toonregeling Voeding Afmetingen Montage-afmetingen Gewicht Bijgeleverde accessoires Optionele accessoires Uitgangen Luidsprekeruitgangen (sure seal) Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm Maximaal uitgangsvermogen 50 W × 4 (bij 4 ohm) Optionele apparatuur Audio-uitgangen (mogelijkheid om te schakelen tussen REAR en SUB) Relaisstuuraansluiting elektrisch bediende antenne Stuuraansluiting vermogensversterker Telephone ATTstuuraansluiting Afstandsbedieningsingang BUS stuuringang BUS audioingang Antenneneingang Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD) Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD) Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD) 12 V DC accu (negatieve aarde) Ong. 178 × 50 × 181 mm (b/h/d) Ong. 182 × 53 × 161 mm (b/h/d) Ong. 1,2 kg Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Beschermhoes voorpaneel (1) Kaartafstandsbediening RM-X114 Bedieningssatelliet RM-X4S BUS-kabel (geleverd met RCA-kabel) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-wisselaar (10 discs) CDX-757MX CD-wisselaar (6 discs) CDX-T70MX, CDX-T69 MD-wisselaar (6 discs) MDX-66XLP Bronkeuzeschakelaar XA-C30 AUX IN keuzeschakelaar XA-300 Opmerking Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een digitale voorversterker of een equalizer die compatibel is met het Sony BUS-systeem. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 27 Problemen oplossen Het apparaat wordt constant van stroom voorzien. De auto heeft geen ACC positie. De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren. Algemeen Geen geluid. • Druk op de volumetoets + om het volume aan te passen. • Zet de ATT-functie uit. • Zet de faderregelaar in het midden voor een systeem met 2 luidsprekers. • U probeert MP3-bestanden af te spelen met een optioneel CD-apparaat dat niet geschikt is voor MP3. t Speel de bestanden af op een Sony CDapparaat dat geschikt is voor MP3, zoals de CDX-T70MX. De geheugeninhoud is gewist. • De RESET toets is ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. • De voedingskabel of de accu is losgekoppeld. • De voedingskabel is niet goed aangesloten. Geen pieptoon. • De pieptoon is uitgezet (pagina 22). • Er is een optionele versterker aangesloten en u gebruikt de ingebouwde versterker niet. Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het venster. • Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze toets ingedrukt houdt. t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze toets ingedrukt tot het display verschijnt. • Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen. Zie "Aansluitingen schoonmaken" op pagina 24 voor meer informatie. Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist. De zekering is doorgebrand. Maakt geluid met de contactsleutel op ON, ACC of OFF. De kabels zijn niet goed verbonden met de hulpvoedingsaansluiting van de auto. Het apparaat wordt niet van stroom voorzien. • Controleer de aansluiting. Controleer de zekering wanneer alles in orde is. • De auto heeft geen ACC positie. t Druk op (SOURCE) (of plaats een disc) om het apparaat in te schakelen. 28 De elektrisch bediende antenne schuift niet uit. De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. CD/MD-weergave Er kan geen disc worden geplaatst. • Er is al een andere CD geplaatst. • De CD is met kracht verkeerd geplaatst. Het afspelen begint niet. • Defecte MD of vuile CD. • Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW. • U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen die niet geschikt is voor audiotoepassingen. • Sommige CD-R's/CD-RW's kunnen niet worden afgespeeld wegens de opnameapparatuur of de staat van de disc. Een disc wordt automatisch uitgeworpen. De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C. De bedieningsknoppen werken niet. De CD wordt niet uitgeworpen. Druk op de RESET toets. Het geluid verspringt door trilling. • Het apparaat is geïnstalleerd in een hoek van meer dan 45°. • Het apparaat is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd. Het geluid verspringt. Vuile of defecte disc. De "--------" aanduiding kan niet worden uitgeschakeld. U hebt Name Edit geactiveerd. t Druk 2 seconden op (PTY) (LIST). Radio-ontvangst Er kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de autoantenneversterker. (Alleen indien uw wagen is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter-/zijruit.) • Controleer de aansluiting van de autoantenne. • De auto-antenne schuift niet uit. t Controleer de aansluiting van de voedingskabel van de auto-antenne. • Controleer de frequentie. • Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het geluid soms gestoord. t Stel de DSO-functie in op "OFF" (pagina 23). Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders. • De lokale zoekfunctie is ingesteld op "ON". t Stel de lokale zoekfunctie in op "OFF" (pagina 14). • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stem handmatig af. De aanduiding "STEREO" knippert. • Stem nauwkeurig af op de frequentie. • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stel de optie voor mono-ontvangst in op "ON" (pagina 15). Een stereo uitzending weerklinkt in mono. Het apparaat staat in de mono-ontvangststand. t Annuleer mono-ontvangst (pagina 15). Foutmeldingen Foutweergave (voor dit apparaat en optionele CD/MDwisselaars) De volgende aanduidingen knipperen gedurende ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een alarmsignaal. BLANK*1 Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2 t Speel een MD af waarop tracks zijn opgenomen. ERROR*1 • Een CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2 t Reinig de CD of plaats deze op de juiste manier. • Een CD/MD kan niet worden afgespeeld wegens een of ander probleem. t Plaats een andere CD/MD. FAILURE De luidsprekers of versterkers zijn niet correct aangesloten. t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit model om de aansluitingen te controleren. HI TEMP De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C. t Wacht tot de temperatuur lager is dan 50°C. NO DISC Er is geen disc in de CD/MD-apparatuur geplaatst. t Plaats een disc in de CD/MD-apparatuur. NO MAG Er is geen discmagazijn in de CD-apparatuur geplaatst. t Plaats het magazijn in de CD-apparatuur. NO MUSIC RDS SEEK begint na enkele seconden weergave. De zender is niet van het TP-type of heeft een zwak signaal. t Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot "AF, TA-OFF" verschijnt. Geen verkeersinformatie. • Schakel "TA" in. • Ondanks TP zendt de zender geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. PTY geeft "--------" weer. • De huidige zender is geen RDS-zender. • Geen RDS-gegevens ontvangen. Een CD zonder muziekbestand is geplaatst in MP3-compatibele CD-apparatuur. t Plaats een muziek CD in de MP3compatibele CD-apparatuur. NOTREADY De klep van de MD-apparatuur is open of de MD's zijn niet juist geplaatst. t Sluit de klep of plaats de MD's op de juiste manier. OFFSET Er is wellicht een interne storing. t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. vervolg op volgende pagina t 29 RESET De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een of andere reden. t Druk op de RESET toets op het apparaat. *1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of MD niet in het display weergegeven. *2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt in het display. Als deze oplossingen niet helpen, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Berichten L.SEEK +/– De lokale zoekfunctie staat aan tijdens automatisch afstemmen (pagina 14). NO AF Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige zender. " " of " " U hebt het begin of het einde van de disc bereikt en u kunt niet verder. 30 Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung CDX-F5000C Seriennummer (SERIAL NO.) • • • • Lead-free solder is used for soldering certain parts. Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards. Halogenated flame retardants are not used in cabinets. Paper is used for the packaging cushions. Sony Corporation Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Sony CDX-F5000C de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding