Documenttranscriptie
3-262-300-11 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
FM/MW/LW
Compact Disc Player
Operating Instructions
GB
Bedienungsanleitung
DE
Mode d’emploi
FR
Istruzioni per l’uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie
en aansluitingen".
CDX-F5000C
© 2004 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
• Optional CD/MD units (both changers and
players)*1.
• CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*2 is played).
• Optional controller accessories
Card remote commander RM-X114
Rotary commander RM-X4S
*1 This unit works with Sony products only.
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
This label is located on the bottom of the
chassis.
2
Table of Contents
Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD Player
CD/MD Unit (optional)
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Playing tracks in random order
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Labelling a CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Locating a disc by name
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 13
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 14
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 14
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatic retuning for best reception results
— AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 15
Receiving traffic announcements
— TA (Traffic Announcement)/TP
(Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . . . 16
Presetting RDS stations with the AF and TA
setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuning in stations by programme type
— PTY (Programme types) . . . . . . . . . . 17
Setting the clock automatically
— CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . .
Adjusting the sound characteristics . . . . . .
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . .
Changing the sound and display
settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setting the equalizer (EQ3). . . . . . . . . . . . .
Setting the Dynamic Soundstage Organizer
(DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
20
21
22
22
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . .
23
24
25
26
27
3
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
OPEN
ATT
DSPL
DSO
SEL
EQ3
SEEK
–
SOURCE
MODE
OFF
DISC
1
+
2
REP
SHUF
3
4
5
6
AF/TA
BTM
LIST
SENS
PTY
CDX-F5000C
a Volume +/– button
b ATT (attenuate) button 20
c DSPL (display mode change) button
9, 10, 12, 15
d SEL (select) button
To select items.
e Display window
f Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
g EQ3 button 22
h DSO button 22
i OPEN button 8, 9
j SEEK +/– button
Radio:
To tune in stations automatically/find a
station manually.
CD (MP3 files*1)/MD:
To skip tracks/fast-forward, reverse a track.
k Receptor for the card remote
commander
l SOURCE (Power on/Radio/CD/MD)
button
To select the source.
m MODE button
To change the operation.
n OFF (Stop/Power off) button*2 8, 9
o RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
4
p Number buttons 21
Radio:
To store the desired station on each number
button.
CD (MP3 files*1)/MD:
(1): DISC (ALBUM*1) – 10
(2): DISC (ALBUM*1) + 10
(3): REP 11
(4): SHUF 11
q AF/TA button 15, 16, 17
r SENS/BTM button 13, 14, 17
s PTY (programme type)/LIST button
12, 13, 18
*1 Available only when an optional CD unit with the
MP3 file control function is connected, and MP3 file
is played.
*2 Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
Card remote commander RM-X114
(optional)
Selecting a disc and album with the
card remote commander
Disc and album can be skipped using the DISC
(ALBUM)/PRESET (+/–) buttons on the card
remote commander.
(With optional unit)
DSPL
MODE
PRESET +
MENU
SEEK–
SOUN
D
DISC +
SOURCE
DISC –
LIST
SEEK+
R
ENTE
PRESET –
OFF
+
ATT
VOL
To
Press
Skip discs
– Disc selection
+ or – [once for each disc]
To continuously skip discs,
press once and press again
within 2 seconds (and hold)
either button.
Skip albums*
+ or – [hold for a moment]
– Album selection and release
To continuously skip
albums, press (and hold)
within 2 seconds of first
releasing the button.
–
* Available only when an optional CD unit with the
MP3 file control function is connected, and MP3 file
is played.
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
Skipping tracks continuously
Press once (SEEK) (+) or (SEEK) (–) on the
card remote commander, then press again within
2 seconds and hold.
DSPL button
MENU button*
SOURCE button
SEEK (–/+) buttons
SOUND button
To adjust the sound characteristics.
OFF button
VOL (+/–) buttons
MODE button
LIST button
DISC(ALBUM)/PRESET (+/–) buttons
ENTER button*
ATT button
* Not available for this unit
Note
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot
be operated with the card remote commander unless
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted
to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery” on page 23.
5
Precautions
Notes on discs
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatically while
the unit is operating.
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• You cannot play 8 cm CDs.
6
• Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analogue discs.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• You can play CD-Rs (recordable CDs)/CDRWs (rewritable CDs) designed for audio use
on this unit.
Look for these marks to distinguish CD-Rs/
CD-RWs for audio use.
RESET button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
These marks denote that a disc is not for audio
use.
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
7
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Press (SOURCE) on the unit (or insert a CD) to
operate the unit.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1
A
B
Press (OFF)*.
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC (accessory) position on
the ignition switch, be sure to turn the unit off by
pressing (OFF) until the display disappears to
avoid car battery drain.
2
Press (OPEN), then slide the front
panel to the right, and gently pull out
the left end of the front panel.
x
1
2
Notes
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
8
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
CD Player
CD/MD Unit (optional)
Example: To set the clock to 10:08
1
2
Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
In addition to playing a CD with this unit, you
can also control external CD (MP3 playable CD)/
MD units. If you connect optional MP3 playable
CD units (eg., MP3 CD changer), you can play
MP3 files; compressed audio files (tracks) with
quality of sound.
1 Press the volume +/– button to set
the hour.
Playing a disc
2 Press (SEL).
The minute indication flashes.
(With this unit)
3 Press the volume +/– button to set
the minute.
1
Press (OPEN) and insert the disc
(labelled side up).
2
Close the front panel.
Playback starts automatically.
Press (DSPL).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 18).
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
To
Press
Stop playback
(OFF)
Eject the disc
(OPEN) then Z
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
– Manual Search
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[hold to desired point]
To skip tracks continuously, press (SEEK) (+) or
(SEEK) (–), then press again within 2 seconds
and hold.
continue to next page t
9
Notes
• Depending on the condition of the disc, it may not
play back (page 6, 7).
• While the first/last track on the disc is playing, if
(SEEK) (–) or (SEEK) (+) is pressed, playback skips
to the last/first track of the disc.
• When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
(With optional unit)
Display items
When the disc/album/track changes, any
prerecorded title*1 of the new disc/album/track is
automatically displayed. (If the A.SCRL (Auto
Scroll) function is set to “ON,” names exceeding
8 characters will be scrolled (page 21).)
Source
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD (MS*1).”
2
Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
To
Press
Skip discs
– Disc selection
(1)(DISC–) or
(2)(DISC+)
[once for each disc]
Skip albums*2
(1)(ALBUM–) or
– Albums selection (2)(ALBUM+)
[hold to desired album]
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Available only when an optional CD unit with the
MP3 file control function is connected, and MP3 file
is played.
To
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
• When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to
select “MS” or “MD.” When “MS” appears in the
source display, MGS-X1 starts to play. When “MD”
appears in the source display, press (MODE) to
select “MS,” to start playback.
• When you want to play an MD unit, press (SOURCE)
to select “MD” or “MS.” If your desired MD unit
appears in the source display, it starts to play. If “MS”
or another MD unit appears in the source display,
press (MODE) to select your desired MD unit, to
start playback.
*1 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that
there is no Disc Memo (page 12) or prerecorded
name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
*3 Only for MP3 files.
Only track name/artist name/album name in ID3
tag is displayed.
When pressing (DSPL), “NO ID3” indicates that
there is no ID3 tag to display.
Notes when connecting MP3 playable CD unit(s)
• If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “NO
MUSIC” appears in the display and playback of the
next disc starts.
• Before playing a track, this unit reads all track and
album information on the disc. Depending on the
track structure, it may take more than a minute
before playback begins. During this time, “READ” is
displayed. Play will automatically start when reading
is complete.
Note
With optional unit connected, playback of the same
source will continue on to the optional CD/MD unit.
10
Displayable items
• Track number/
Elapsed playing time
• Disc name*1/Artist name*2
• Album (folder) name*3
• Track (file) name*1*3
• ID3 tag*3
• Clock
Press
Switch display item (DSPL)
Notes
• Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
• For some CD TEXT discs or ID3 tags with very
many characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tips
• When the A.SCRL (Auto Scroll) function is set to
“OFF” and the disc/album/track is changed, the disc/
album/track name or ID3 tag does not scroll.
• When an MP3 file is played and the album is
changed, the new album number is displayed.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
• REP-TRACK — to repeat the current track.
• REP-ALBM*1 — to repeat the tracks in the
current album.
• REP-DISC*2 — to repeat the tracks in the
current disc.
*1 Available only when an optional CD unit with the
MP3 file control function is connected, and MP3 file
is played.
*2 Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select
“REP-OFF.”
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
• SHUF-ALBM*1 — to play the tracks in the
current album in random order.
• SHUF-DISC — to play the tracks in the current
disc in random order.
• SHUF-CHGR*2 — to play the tracks in the
current optional CD (MD) unit in random
order.
• SHUF-ALL*3 — to play all the tracks in all
connected CD (MD) units (including this unit)
in random order.
*1 Available only when an optional CD unit with the
MP3 file control function is connected, and MP3 file
is played.
*2 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*3 Available only when one or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected.
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select
“SHUF-OFF.”
Note
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
11
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 13).
1
2
Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE
function.
Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
3
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
To
Press
View
(DSPL) during CD/CD
TEXT disc playback
Tip
Other items can be displayed (page 10).
Erasing the Disc Memo
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.”
2
Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3
4
Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
5
Press the volume +/– button
repeatedly to select the disc name you
want to erase.
6
Press (SEL) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7
Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
The unit returns to normal play mode.
Enter the characters.
1 Press the volume +/– button to
select the desired character.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y+y–y
... y * y A
*
* (blank space)
2 Press (SEL) after locating the
desired character.
The next character flashes.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
4
To return to normal play mode, press
(PTY) (LIST) for 2 seconds.
Tips
• Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a
character.
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Note
REP-TRACK/SHUF play is suspended until the name
edit is complete.
12
Press (DSPL) for 2 seconds.
The stored names will appear.
Notes
• When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
• If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
• If you have already erased all of the Disc Memo, the
unit returns to normal play mode in step 4.
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*1 or for CD TEXT
discs*2.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 12) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
1
During playback, press (PTY) (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
2
1
Press (PTY) (LIST) repeatedly until
you find the desired disc.
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
3
2
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to play
the disc.
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press (SENS) (BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• Once a disc name has been displayed for 5
seconds, the display goes back to its normal
playback mode.
• If there are no discs in the magazine, “NO DISC”
appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file, “NO
NAME” appears in the display.
• If the disc information has not been read by the unit,
“NOT READ” appears in the display. To load the
disc, first press the number button, then choose the
disc that has not been loaded.
• The information appears only in upper case. There
are also some letters which cannot be displayed.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
13
Receiving the stored stations
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
During radio reception, press (SENS)
(BTM) repeatedly until “MONO-ON”
appears.
“MONO” indicator is displayed.
If preset tuning does not work
— Automatic tuning/Local Seek Mode
Automatic tuning:
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat the operation until the desired
station is received.
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) (BTM)
repeatedly until “LOCAL-ON” appears.
“LCL” indicator is displayed.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
To cancel the local seek mode, press (SENS)
(BTM) twice when receiving FM.
Note
When receiving MW or LW, to cancel the local seek
mode, press (SENS) (BTM) (“LOCAL-OFF” appears).
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to
the desired frequency (manual tuning).
14
The sound improves, but becomes monaural
(“STEREO” disappears).
To return to normal radio reception mode, press
(SENS) (BTM) (“MONO-OFF” appears).
Tip
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to
“OFF” (page 22).
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune
in the station that you want to store.
4
Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
Automatic retuning for best
reception results
RDS
— AF (Alternative Frequencies)
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
The AF function allows the radio to always tune
into the area’s strongest signal for the station you
are listening to.
Frequencies change automatically.
96.0 MHz
98.5 MHz
Displayable items
• Radio band
• Function
Station
102.5 MHz
Displayable items
• Preset number/Station
name (frequency)
• Clock
• RDS data
To
Press
Switch Clock/
Station name
(DSPL)
1
2
Select an FM station (page 13).
Press (AF/TA) repeatedly until “AFON” appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned
station does not have an alternative frequency.
To cancel the AF function, select “AF, TA-OFF.”
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. — AF t page 15
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
— TA t page 16
• Selecting stations by the type of
programme. — PTY t page 17
• Automatic clock time setting.
— CT t page 18
Tips
• If “AF-ON” is selected, traffic announcements are
cancelled. To activate the traffic announcements
with the AF function, select “AF, TA-ON.”
• If you want to change the on/off setting while playing
a CD, press (AF/TA).
continue to next page t
Notes
• Depending on the country/region, not all of the RDS
functions are available.
• RDS will not work properly if the signal strength is
too weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
15
For stations without alternative
frequencies
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while
the station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
Receiving traffic
announcements
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
By activating TA and TP, you can automatically
tune in an FM station broadcasting traffic
announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD/MD; the unit switches back to the original
source when the bulletin is over.
Press (AF/TA) repeatedly until “TAON” appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, press (SEL) and (AF/TA)
simultaneously until “REG-OFF” appears.
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1
Press the number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2
Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3
Repeat this procedure until the
desired local station is received.
To cancel all traffic announcements, select “AF,
TA-OFF.”
To
Press
Cancel current
announcement
(AF/TA)
Tips
• If “TA-ON” is selected, the AF function is cancelled.
To activate the AF function with traffic
announcements, select “AF, TA-ON.”
• You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so as not to miss hearing them.
1
Press the volume +/– button to adjust
the desired volume level.
2
Press (AF/TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD/MD.
16
Presetting RDS stations with
the AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF, TA-ON”
the unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1
2
3
Select an FM band (page 13).
Press (AF/TA) repeatedly to select
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF, TA-ON.”
Note that selecting “AF, TA-OFF” applies to
non-RDS stations as well as RDS stations.
Press (SENS) (BTM) until “BTM”
flashes.
Tuning in stations by
programme type
— PTY (Programme types)
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Programme types
Display
News
NEWS
Current Affairs
AFFAIRS
Information
INFO
Sports
SPORT
Education
EDUCATE
Drama
DRAMA
Culture
CULTURE
Science
SCIENCE
Varied
VARIED
Popular Music
POP M
Rock Music
ROCK M
Presetting different settings for each
preset station
Easy Listening
EASY M
Light Classical
LIGHT M
1
Select an FM band, and tune in the
desired station (page 13).
Classical
CLASSICS
Other Music Type
OTHER M
Press (AF/TA) repeatedly to select
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF, TA-ON.”
Weather
WEATHER
Finance
FINANCE
2
3
Press the desired number button ((1)
to (6)) until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Note
If you want to change the AF/TA setting while you are
playing a CD, press (AF/TA).
Children’s Programmes CHILDREN
Social Affairs
SOCIAL A
Religion
RELIGION
Phone In
PHONE IN
Travel
TRAVEL
Leisure
LEISURE
Jazz Music
JAZZ
Country Music
COUNTRY
National Music
NATION M
Oldies Music
OLDIES
Folk Music
FOLK M
Documentary
DOCUMENT
Note
You cannot use this function in some countries/regions
where no PTY data is available.
continue to next page t
17
1
Press (PTY) (LIST) during FM
reception.
Setting the clock
automatically
— CT (Clock Time)
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“--------” appears if the received station is not
an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2
Press (PTY) (LIST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“NONE” appears if the programme type is
not specified in the RDS data.
3
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
The CT data from the RDS transmission sets the
clock automatically.
Selecting “CT-ON”
During radio reception, press (SEL)
and (2) simultaneously.
The clock is set.
After one second, the display returns to
normal radio reception mode.
To select “CT-OFF,” press (SEL) and (2)
simultaneously again.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
18
By rotating the control
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with a rotary commander (optional).
SEEK/AMS
control
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
Rotate and release to:
– Skip tracks.
To continuously skip tracks, rotate once and
rotate again within 2 seconds and hold the
control.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
SEL
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SEL
By pushing in and rotating the control
By pressing buttons
(ATT)
(SEL)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
PRESET/DISC
control
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change discs during CD (MD) playback*1.
– Change albums*3.
continue to next page t
Press
To
(SOURCE)
Change the source
(Radio/CD/MD*1)/Power on
(MODE)
Change operation
(Radio band/CD unit*1/MD
unit*1)
(ATT)
Attenuate the sound
(OFF)*2
Stop playback or radio
reception/Power off
(SEL)
Adjust and select
(DSPL)
Change the display item
19
When an MP3 file is played, you can select an
album using the rotary commander.
(With optional unit)
To
Do this
Skip discs
– Disc selection
Push in and rotate [once for
each disc] the control.
To continuously skip discs,
push in and rotate once and
rotate again within
2 seconds (and hold) the
control.
Skip albums*3
1 To enter Album selection
mode, push in, then rotate
– Album selection
and hold the control.
Within 2 seconds,
proceed to step 2.
2 Push in, then rotate
quickly and repeatedly, to
skip albums one by one.
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, after turning off the ignition, be
sure to press and hold (OFF) until the display
disappears.
*3 Available only when an optional CD unit with the
MP3 file control function is connected, and MP3 file
is played.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
To increase
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the balance, fader, low pass filter
and subwoofer volume.
1
Press (SEL) repeatedly until “BAL,”
“FAD,” “LPF” or “SUB” appears.
Each time you press (SEL), the item changes
as follows:
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t
LPF (low pass filter)*2*3 t
SUB (subwoofer volume)*2*4
*1 When EQ3 is activated (page 22).
*2 When “SUB” is selected (page 21).
*3 The cut off frequency is adjustable to 78 Hz,
125 Hz, or OFF.
*4 The volume level is adjustable between –10 to
+10 steps. (Below –10, “ATT” is displayed.)
2
Press the volume +/– button to adjust
the selected item.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
Press (ATT).
After “ATT-ON” momentarily appears,
“ATT” appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
20
Press (SEL) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
Changing the sound and
display settings
The following items can be set:
• REAR/SUB*1 — to switch the audio output
REAR or SUB.
– Select “REAR” to output to a power
amplifier.
– Select “SUB” to output to a subwoofer.
• AMBER/GREEN — to change the
illumination colour to amber or green.
• CT (Clock Time) (page 18)
• A.SCRL (Auto Scroll)*2 (page 10).
• M.DSPL (Motion Display) — to turn the
motion display on or off.
– Select “ON” to activate the motion display
(The moving pattern appears in the display).
– Select “OFF” to deactivate the motion
display.
• DEMO*1 — to turn the demonstration display
on or off.
– Select “ON” to activate the demonstration
display (The demonstration starts about 10
seconds after the unit is turned off).
– Select “OFF” to deactivate the
demonstration display.
• BEEP*3 — to turn the beeps on or off.
• DIM — to change the brightness of the display.
– Select “ON” to dim the display.
– Select “OFF” to deactivate the Dimmer.
Switching the REAR/SUB*1
Press (SEL) and then press the
volume + (REAR) or – (SUB) button.
After 3 seconds, the display returns to normal
play mode.
Selecting the desired item
Press (SEL) and the desired button
simultaneously.
(SEL) + (1): AMBER/GREEN
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*2
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (4): DEMO*1
(SEL) + (6): BEEP*3
(SEL) + (DSPL): DIM
After the mode setting is completed, the display
returns to normal play mode.
To cancel the item, press (SEL) and the desired
button simultaneously again.
*1 When the unit is turned off.
*2 When CD or MD is played.
*3 The beep sound is output only when the built-in
amplifier is used.
21
Setting the equalizer (EQ3)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer
OFF)).
You can store a different equalizer setting for
each source.
Selecting the equalizer curve
1
Press (SOURCE) to select a source
(Radio, CD or MD).
2
Press (EQ3) repeatedly to select the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ3), the item
changes.
Setting the Dynamic
Soundstage Organizer (DSO)
If your speakers are installed into the lower part
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if there
were speakers above the dashboard (virtual
speakers).
You can store the DSO setting for each source.
DSO mode and image of virtual speakers
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
*4
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
You can store and adjust the equalizer settings
for different tone ranges.
*1
*2
*3
*4
DSO-1
DSO-2
DSO-3
DSO-OFF
1
Press (SOURCE) to select a source
(Radio, CD or MD).
1
Press (SOURCE) to select a source
(Radio, CD or MD).
2
Press (EQ3) repeatedly to select the
desired equalizer curve.
2
3
Adjusting the equalizer curve.
1 Press (SEL) repeatedly to select the
desired tone range.
Each time you press (SEL), the tone range
changes.
Press (DSO) repeatedly until the
desired DSO setting appears.
Each time you press (DSO), the DSO setting
changes.
Adjusting the equalizer curve
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF t SUB)
2 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust to the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
3 Repeat step 1 and 2 to adjust the
equalizer curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (SEL) for 2 seconds.
After 1 second, the display returns to
normal play mode.
Note
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the
equalizer settings.
22
To cancel the DSO function, select “DSOOFF.” After 1 second, the display returns to
normal play mode.
Notes
• Depending on the type of car interior or type of
music, DSO may not have a desirable effect.
• If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to
“OFF”.
Replacing the lithium battery
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
Under normal conditions, battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
x
+ side up
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 8) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Main unit
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
23
2
Removing the unit
1
Remove the unit.
1 Insert both release keys together
until they click.
Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 8).
Face the hook
inwards.
2 Engage the release keys together
with the protection collar.
Orient the release
key correctly.
2 Pull the release keys to unseat the
unit.
3 Pull out the release keys to remove
the protection collar.
3 Slide the unit out of the mounting.
24
Specifications
General
CD Player section
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
120 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Outputs
Tuner section
FM
Inputs
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB at 400 kHz
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation
35 dB at 1 kHz
Frequency response
30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs
Speaker impedance
Maximum power output
Tone controls
Power requirements
Dimensions
Mounting dimensions
Mass
Supplied accessories
Optional accessories
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
50 W × 4 (at 4 ohms)
Optional equipment
Audio output terminals
(rear/sub switchable)
Power aerial relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
Telephone ATT control
terminal
Remote controller input
terminal
BUS control input terminal
BUS audio input terminal
Aerial input terminal
Low:
±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid:
±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High:
±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 181 mm
(w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Card remote commander
RM-X114
Rotary commander
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2m)
CD changer (10 discs)
CDX-757MX
CD changer (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs)
MDX-66XLP
Source selector
XA-C30
AUX-IN Selector
XA-300
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change
without notice.
25
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
• Press the volume + button to adjust the
volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
• You tried to play back MP3 files with an
optional CD unit which is incompatible with
MP3.
t Play back with a Sony MP3 compatible
CD unit, such as the CDX-T70MX.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power lead or battery has been
disconnected.
• The power connecting lead is not connected
properly.
No beep sound.
• The beep sound is cancelled (page 21).
• An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
The display disappears from/does not
appear in the display window.
• The display disappears if you press and hold
(OFF).
t Press and hold (OFF) again until the
display appears.
• Remove the front panel and clean the
connectors. For details, see “Cleaning the
connectors” on page 23.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
26
The power aerial does not have a relay box.
CD/MD playback
A disc cannot be loaded.
• Another CD is already loaded.
• The CD has been forcibly inserted upside
down or in the wrong way.
Playback does not begin.
• Defective MD or dirty CD.
• CD-R/CD-RW that is not finalized.
• You tried to play back a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
• Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to
its recording equipment or the disc
condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
The operation buttons do not function.
CD will not be ejected.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
• The unit is installed at an angle of more than
45°.
• The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Cannot turn off the “--------” indication.
You entered the name edit mode.
t Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
t Set the DSO mode to “OFF” (page 22).
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.”
t Set the local seek mode to “OFF”
(page 14).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “STEREO” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set the monaural reception mode to
“ON” (page 14).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode
(page 14).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF/TA) repeatedly until “AF, TAOFF” appears.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “--------.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
Error displays/Messages
Error displays
(For this unit and optional CD/MD changers)
The following indications will flash for about
5 seconds, and an alarm sound will be heard.
BLANK*1
No tracks have been recorded on an MD.*2
t Play an MD with recorded tracks on it.
ERROR*1
• A CD is dirty or inserted upside down.*2
t Clean or insert the CD correctly.
• A CD/MD cannot play because of some
problem.
t Insert another CD/MD.
FAILURE
The connection of speakers/amplifiers is
incorrect.
t See the installation guide manual of this
model to check the connection.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO DISC
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the CD
unit.
t Insert the magazine in the CD unit.
NO MUSIC
A CD which is not a music file is inserted in
the MP3 playable CD unit.
t Insert a music CD in the MP3 playable CD
unit.
NOTREADY
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error
indication remains on in the display,
consult your nearest Sony dealer.
RESET
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
continue to next page t
27
*1 When an error occurs during playback of a CD or
MD, the disc number of the CD or MD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Messages
L.SEEK +/–
The local seek mode is on during automatic
tuning (page 14).
NO AF
There is no altenative frequency for the current
station.
“
” or “
”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
28
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
• Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player)*1.
• CD TEXT-Informationen (werden bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*2
angezeigt).
• Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X114
Joystick RM-X4S
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit SonyProdukten.
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
2
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . 8
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich)
Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 11
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Benennen einer CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches CD/
MD-Gerät angeschlossen ist
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 14
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 15
Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 15
RDS
Übersicht über RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
optimale Empfangsqualität
— AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 16
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement)/TP
(Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . . . 17
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . 18
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY (Programme Types) . . . . . . . . . 19
Automatisches Einstellen der Uhr
— CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . .
Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . .
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen des Equalizers (EQ3) . . . . . . . . .
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage Organizer) . . . . .
20
22
22
23
23
24
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . .
25
27
28
29
31
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
OPEN
ATT
DSPL
DSO
SEL
EQ3
SEEK
–
SOURCE
MODE
OFF
DISC
1
+
2
REP
SHUF
3
4
5
6
AF/TA
BTM
LIST
SENS
PTY
CDX-F5000C
a Lautstärketaste +/–
b Taste ATT (Dämpfen des Tons) 22
c Taste DSPL (Ändern des
Anzeigemodus) 9, 11, 13, 16
d Taste SEL (Auswählen)
Zum Auswählen von Optionen.
e Display
f Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
10
g Taste EQ3 23
h Taste DSO 24
i Taste OPEN 8, 9
j Taste SEEK +/–
Radio:
Zum automatischen/manuellen Einstellen
von Sendern.
CD (MP3-Dateien*1)/MD:
Zum Überspringen von Titeln/Vorwärtsbzw. Rückwärtssuchen in einem Titel.
k Empfänger für die
Kartenfernbedienung
l Taste SOURCE (Einschalten/Radio/
CD/MD)
Zum Auswählen der Tonquelle.
m Taste MODE
Zum Wechseln des Betriebsmodus.
n Taste OFF (Stopp/Ausschalten)*2
8, 10
4
o Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
7
p Zahlentasten 23
Radio:
Zum Speichern der gewünschten Sender auf
den einzelnen Zahlentasten.
CD (MP3-Dateien*1)/MD:
(1): DISC (ALBUM*1) – 10
(2): DISC (ALBUM*1) + 10
(3): REP 11
(4): SHUF 12
q Taste AF/TA 16, 17, 18
r Taste SENS/BTM 14, 15, 18
s Taste PTY (Programmtyp)/LIST
12, 13, 14, 19
*1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktionen für MP3-Dateien
angeschlossen ist und eine MP3-Datei
wiedergegeben wird.
*2 Warnhinweis zur Installation des Geräts
in einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige
ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet
und der Autobatterie wird Strom entzogen.
Kartenfernbedienung RM-X114
(gesondert erhältlich)
DSPL
MODE
PRESET +
MENU
SEEK–
SOUN
D
DISC +
LIST
SOURCE
DISC –
SEEK+
R
ENTE
PRESET –
OFF
+
ATT
VOL
–
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
Taste DSPL
Taste MENU*
Taste SOURCE
Tasten SEEK (–/+)
Taste SOUND
Zum Einstellen der Klangeigenschaften.
Taste OFF
Tasten VOL (+/–)
Taste MODE
Taste LIST
Tasten DISC(ALBUM)/PRESET (+/–)
Taste ENTER*
Taste ATT
Auswählen einer CD/MD und eines
Albums mit der Kartenfernbedienung
Mit den Tasten DISC (ALBUM)/PRESET (+/–)
auf der Kartenfernbedienung können Sie CDs/
MDs und Alben überspringen.
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
Funktion
Drücken Sie
Überspringen von
CDs/MDs
– CD/MDAuswahl
+ oder – [pro CD/MD
einmal]
Wenn Sie mehrere CDs/
MDs hintereinander
überspringen wollen,
drücken Sie eine der Tasten
einmal, drücken sie
innerhalb von 2 Sekunden
erneut und halten sie
gedrückt.
Überspringen von + oder – [einen Moment
Alben*
gedrückt halten] und lassen
– Albumauswahl los
Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, drücken Sie eine der
Tasten, drücken sie
innerhalb von 2 Sekunden
nach dem Loslassen erneut
und halten sie gedrückt.
* Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches CDGerät mit Steuerfunktionen für MP3-Dateien
angeschlossen ist und eine MP3-Datei
wiedergegeben wird.
Überspringen mehrerer Titel
hintereinander
Drücken Sie einmal die Taste (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–) auf der Kartenfernbedienung,
drücken Sie sie innerhalb von 2 Sekunden erneut
und halten Sie sie gedrückt.
* Bei diesem Gerät nicht verfügbar
Hinweis
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF)
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Informationen zum Austauschen der Batterie finden
Sie unter „Austauschen der Lithiumbatterie“ auf
Seite 26.
5
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweise zu CDs
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs,
damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen
Sie CDs nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs zu verschütten.
6
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatiksprays für Schallplatten.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen
Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs) sowie CD-RWs
(wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-CDs
konzipiert sind, wiedergeben lassen.
An folgenden Markierungen können Sie
CD-Rs bzw. CD-RWs, die als Audio-CDs
konzipiert sind, erkennen.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Folgende Markierungen kennzeichnen
Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe
geeignet sind.
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/
CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player
abgespielt werden kann.
7
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Drücken Sie (SOURCE) am Gerät bzw. legen
Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1
x
Drücken Sie (OPEN), schieben Sie
dann die Frontplatte nach rechts und
ziehen Sie sie an der linken Seite
vorsichtig heraus.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
1
2
Hinweise
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
8
B
Drücken Sie (OFF)*.
Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet
wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin
Strom entzogen.
2
A
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1
Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).
Die Stundenanzeige blinkt.
1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Stunden ein.
2 Drücken Sie (SEL).
Die Minutenanzeige blinkt.
3 Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Minuten ein.
2
Drücken Sie (DSPL).
CD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs
wiedergeben, sondern auch externe CD- (MP3fähig) und MD-Geräte steuern. Wenn Sie ein
gesondert erhältliches, MP3-fähiges CD-Gerät
(z. B. einen MP3-CD-Wechsler) anschließen,
können Sie MP3-Dateien, also komprimierte
Audiodateien (Titel) mit guter Tonqualität,
wiedergeben.
Wiedergeben einer CD
Mit diesem Gerät:
1
Drücken Sie (OPEN) und legen Sie
eine CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ein.
2
Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 20).
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „CD“ erscheint.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
9
Funktion
Drücken Sie
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z
Überspringen von (SEEK) (–/+)
Titeln
(./>)
– Automatischer [pro Titel einmal]
Musiksensor
Vorwärts-/
(SEEK) (–/+)
Rückwärtssuchen (m/M)
– Manuelle Suche [bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Wenn Sie mehrere Titel hintereinander
überspringen wollen, drücken Sie die Taste
(SEEK) (+) oder (SEEK) (–), drücken Sie sie
innerhalb von 2 Sekunden erneut und halten Sie
sie gedrückt.
Hinweise
• Je nach dem Zustand der CD ist die Wiedergabe
eventuell nicht möglich (Seite 6, 7).
• Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD
wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (–) oder
(SEEK) (+) drücken, beginnt die Wiedergabe des
letzten bzw. ersten Titels auf der CD.
• Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel
der CD.
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ bzw. „MD (MS*1)“ auszuwählen.
2
Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
Funktion
Drücken Sie
Überspringen von (1)(DISC–) oder
(2)(DISC+)
CDs/MDs
[einmal pro CD]
– CD/MDAuswahl
Überspringen von (1)(ALBUM–) oder
Alben*2
(2)(ALBUM+)
– Albumauswahl [bis zum gewünschten
Album gedrückt halten]
*1 MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1
*2 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktionen für MP3-Dateien
angeschlossen ist und eine MP3-Datei
wiedergegeben wird.
10
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MDGeräten
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
• Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder
„MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird,
beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“
als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit
(MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu
starten.
• Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder
„MS“ aus. Wenn das gewünschte MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe.
Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)
das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe
zu starten.
Hinweise zum Anschließen von MP3-fähigen
CD-Geräten
• Wenn Sie eine CD einlegen, die keine MP3-Dateien
(Titel) enthält, erscheint „NO MUSIC“ im Display und
die Wiedergabe der nächsten CD beginnt.
• Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es
deshalb über eine Minute dauern, bis die
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird
„READ“ angezeigt. Sobald das Einlesen
abgeschlossen ist, beginnt automatisch die
Wiedergabe.
Hinweis
Wenn ein gesondert erhältliches Gerät angeschlossen
ist, wird die Wiedergabe derselben Tonquelle auf dem
gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät fortgesetzt.
Informationen im Display
Wenn die CD, das Album bzw. der Titel
wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls
vorhanden, der neuen CD, des neuen Albums
bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt.
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8
Zeichen im Display durch und werden auf diese
Weise ganz angezeigt (Seite 23).
Tonquelle
Anzeigbare Informationen
• Titelnummer/Verstrichene
Spieldauer
• CD/MD-Name*1/
Interpretenname*2
• Name des Albums (Ordners)*3
• Name des Titels (der Datei)*1*3
• ID3-Tag*3
• Uhrzeit
Funktion
Drücken Sie
Wechseln der
angezeigten
Informationen
(DSPL)
*1 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“
angezeigt, dass kein Disc Memo (Seite 12) oder
gespeicherter Name zum Anzeigen vorhanden ist.
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXTInformationen den Namen des Interpreten
enthalten.
*3 Nur bei MP3-Dateien.
Nur die Titel-, Interpreten- und Albumnamen in
ID3-Tags werden angezeigt.
Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO ID3“
angezeigt, dass kein ID3-Tag zum Anzeigen
vorhanden ist.
Hinweise
• Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht
angezeigt werden können, erscheinen als „*“.
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT oder ID3-Tags laufen die Informationen unter
Umständen nicht im Display durch und werden
daher nicht ganz angezeigt.
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Tipps
• Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf „OFF“
gesetzt ist und die CD, das Album bzw. der Titel
wechselt, läuft der Name der CD, des Albums bzw.
des Titels oder das ID3-Tag nicht im Display durch.
• Wenn bei der Wiedergabe einer MP3-Datei das
Album gewechselt wird, wird die Nummer des neuen
Albums angezeigt.
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• REP-TRACK — zum wiederholten
Wiedergeben des aktuellen Titels.
• REP-ALBM*1 — zum wiederholten
Wiedergeben der Titel im aktuellen Album.
• REP-DISC*2 — zum wiederholten
Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD/
MD.
*1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktionen für MP3-Dateien
angeschlossen ist und eine MP3-Datei
wiedergegeben wird.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
11
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• SHUF-ALBM*1 — zum Wiedergeben der Titel
im aktuellen Album in willkürlicher
Reihenfolge.
• SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf
der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-CHGR*2 — zum Wiedergeben der Titel
im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MDGerät in willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-ALL*3 — zum Wiedergeben aller Titel
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher
Reihenfolge.
*1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktionen für MP3-Dateien
angeschlossen ist und eine MP3-Datei
wiedergegeben wird.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen
sind.
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
anhand des Namens ansteuern (Seite 14).
1
Starten Sie die Wiedergabe der CD,
der Sie einen Namen geben möchten,
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILEFunktion.
2
Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
Während Sie die CD benennen, wird sie vom
Gerät wiederholt wiedergegeben.
3
Geben Sie die Zeichen für den Namen
ein.
1 Wählen Sie mit der Lautstärketaste
+/– das erste Zeichen aus.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y+y–y
... y * y A
*
* (Leerzeichen)
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
2 Drücken Sie (SEL), wenn das
gewünschte Zeichen angezeigt
wird.
Das nächste Zeichen blinkt.
Hinweis
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
4
12
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen,
drücken Sie (PTY) (LIST) erneut
2 Sekunden lang.
Tipps
• Sie können ein Zeichen korrigieren oder löschen,
indem Sie es einfach überschreiben oder „ “
eingeben.
• Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
Löschen des Disc Memo
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
3
Hinweis
REP-TRACK/SHUF wird unterbrochen, bis das
Eingeben des Namens abgeschlossen ist.
Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
4
Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.
Anzeigen des Disc Memo
5
Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/– und wählen Sie
den zu löschenden Namen aus.
6
Drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
7
Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
Funktion
Drücken Sie
Anzeigen
(DSPL) während der
Wiedergabe einer CD bzw.
CD mit CD TEXT
Tipp
Sie können weitere Informationen anzeigen lassen
(Seite 11).
Hinweise
• Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen CD
TEXT-Informationen angezeigt.
• Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CDGerät aus und versuchen es damit.
• Wenn bereits das gesamte Disc Memo gelöscht
wurde, wechselt das Gerät in Schritt 4 wieder in den
normalen Wiedergabemodus.
13
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
Radio
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MDGerät)
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2
(UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können
Sie bis zu 6 Sender speichern.
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2.
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
CD (Seite 12) bzw. eine MD gespeichert wurde.
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXTInformationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
1
2
3
Drücken Sie während der Wiedergabe
(PTY) (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis
die gewünschte CD/MD angezeigt
wird.
Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um die Wiedergabe der CD/
MD zu starten.
Hinweise
• Der Name der CD/MD wird 5 Sekunden lang
angezeigt und danach erscheint im Display wieder
die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
• Wenn sich keine CDs/MDs im Magazin befinden,
erscheint „NO DISC“ im Display.
• Wenn einer CD/MD kein Name zugewiesen wurde,
erscheint „NO NAME“ im Display.
• Wenn die CD/MD-Informationen vom Gerät nicht
eingelesen wurden, erscheint „NOT READ“ im
Display. Damit die CD/MD eingelesen wird, drücken
Sie die Zahlentaste und wählen Sie dann die
entsprechende CD/MD aus.
• Die Informationen werden ausschließlich in
Großbuchstaben angezeigt. Außerdem gibt es
einige Buchstaben, die nicht angezeigt werden
können.
14
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS)
(BTM).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Hinweise
• Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
• Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Einstellen gespeicherter
Sender
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
— Automatischer Sendersuchlauf/lokaler
Sendersuchmodus
Automatischer Sendersuchlauf:
Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um den Sender zu suchen.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Lokaler Sendersuchmodus:
Wenn der automatische
Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken
Sie (SENS) (BTM) so oft, bis „LOCALON“ erscheint.
Die Anzeige „LCL“ erscheint.
Jetzt werden nur noch die Sender mit den
stärksten Signalen eingestellt.
Drücken Sie während des UKW-Empfangs
(SENS) (BTM) zweimal, um den lokalen
Sendersuchmodus zu deaktivieren.
Hinweis
Wenn Sie während des MW- oder LW-Empfangs den
lokalen Sendersuchmodus deaktivieren möchten,
drücken Sie (SENS) (BTM). „LOCAL-OFF“ wird
angezeigt.
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
— monauraler Modus
Drücken Sie während des
Radioempfangs so oft (SENS) (BTM),
bis „MONO-ON“ erscheint.
Die Anzeige „MONO“ erscheint.
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„STEREO“ wird ausgeblendet).
Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang
schalten möchten, drücken Sie (SENS) (BTM).
„MONO-OFF“ wird angezeigt.
Tipp
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf „OFF“ (Seite 24).
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um den Sender
einzustellen, den Sie speichern
wollen.
4
Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–)
gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und
drücken Sie dann (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) so oft,
bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist
(manuelle Sendersuche).
15
RDS
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
Übersicht über RDS
— AF (Alternative Frequencies)
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den
Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit
den stärksten Sendesignalen eingestellt.
Anzeigbare Informationen
• Radiofrequenzbereich
• Funktion
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
98,5 MHz
96,0 MHz
Sender
Anzeigbare Informationen
• Speichernummer/
Sendername (Frequenz)
• Uhrzeit
• RDS-Daten
Funktion
Drücken Sie
(DSPL)
Umschalten
zwischen Uhrzeit/
Sendername
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
• Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
— AF t Seite 16
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben.
— TA t Seite 17
• Auswählen eines Senders nach
Programmtyp. — PTY t Seite 19
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit.
— CT t Seite 20
Hinweise
• Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDSFunktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet nicht korrekt, wenn die
Sendesignale zu schwach sind oder wenn der
eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
16
102,5 MHz
1
Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 14).
2
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AFON“ angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Zum Deaktivieren der AF-Funktion wählen Sie
„AF, TA-OFF“.
Tipps
• Wenn „AF-ON“ ausgewählt ist, werden
Verkehrsdurchsagen deaktiviert. Zum Aktivieren der
Verkehrsdurchsagen mit der AF-Funktion wählen
Sie „AF, TA-ON“.
• Wenn Sie die Funktion während der CDWiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF)
wollen, drücken Sie (AF/TA).
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), während der Sendername
blinkt (innerhalb von 8 Sekunden).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification Programmkennung). „PI SEEK“ wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich des
Regionalsenders verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, drücken
Sie (SEL) und (AF/TA) gleichzeitig, bis
„REG-OFF“ angezeigt wird.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1
Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die
TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können
Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen,
der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es
unerheblich, welches UKW-Programm bzw.
welche Tonquelle (CD oder MD) Sie gerade
hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage
zurück zur vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TAON“ angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „AF, TA-OFF“.
Funktion
Drücken Sie
Ausschalten der
(AF/TA)
aktuellen
Verkehrsdurchsage
Tipps
• Wenn „TA-ON“ ausgewählt ist, wird die AF-Funktion
deaktiviert. Zum Aktivieren der AF-Funktion mit den
Verkehrsdurchsagen wählen Sie „AF, TA-ON“.
• Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
17
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie sie nicht
überhören.
1
Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
den gewünschten Lautstärkepegel ein.
2
Drücken Sie 2 Sekunden lang (AF/TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer CD/MD eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF, TA-ON“ speichern, werden automatisch
die Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
1
Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich (Seite 14).
2
Drücken Sie mehrmals (AF/TA), um
„AF-ON“, „TA-ON“ oder „AF, TA-ON“
auszuwählen.
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von
„AF, TA-OFF“ nicht nur für RDS-Sender,
sondern auch für Nicht-RDS-Sender gilt.
3
Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM“
blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
1
Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich aus und stellen Sie
den gewünschten Sender ein
(Seite 14).
2
Drücken Sie mehrmals (AF/TA), um
„AF-ON“, „TA-ON“ oder „AF, TA-ON“
auszuwählen.
3
Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erläutert speichern.
Hinweis
Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der CDWiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen,
drücken Sie (AF/TA).
18
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
1
Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY) (LIST).
— PTY (Programme Types)
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Programmtypen
Anzeige
Nachrichten
NEWS
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationen
INFO
Sport
SPORT
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
2
Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis
der gewünschte Programmtyp
angezeigt wird.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„NONE“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
3
Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Erziehung und Bildung EDUCATE
Hörspiele
DRAMA
Kultur
CULTURE
Wissenschaft
SCIENCE
Verschiedenes
VARIED
Pop-Musik
POP M
Rock-Musik
ROCK M
Unterhaltungsmusik
EASY M
Leichte Klassik
LIGHT M
Klassik
CLASSICS
Sonstige Musik
OTHER M
Wetter
WEATHER
Finanzberichte
FINANCE
Kinderprogramme
CHILDREN
Magazinsendungen
SOCIAL A
Religion
RELIGION
Hörertelefon
PHONE IN
Reiseinformationen
TRAVEL
Freizeitprogramm
LEISURE
Jazz
JAZZ
Country-Musik
COUNTRY
Volksmusik
NATION M
Oldies
OLDIES
Folk-Musik
FOLK M
Dokumentarbeiträge
DOCUMENT
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern und Regionen,
in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
19
Automatisches Einstellen der
Uhr
Weitere Funktionen
— CT (Clock Time)
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert
erhältlich) steuern.
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDSSendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr
automatisch einstellen.
Auswählen von „CT-ON“
Drücken Sie während des
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und
(2).
Die Uhr wird eingestellt.
Der Joystick
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Radioempfang.
Wenn Sie „CT-OFF“ auswählen wollen, drücken
Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2).
SEL
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SEL
Drücken der Tasten
(ATT)
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
(SEL)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
20
Drücken Sie
Funktion
(SOURCE)
Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/MD*1)/
Einschalten
(MODE)
Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/CDGerät*1/MD-Gerät*1)
(ATT)
Dämpfen des Tons
(OFF)*2
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs/
Ausschalten
(SEL)
Einstellen und Auswählen
(DSPL)
Wechseln der angezeigten
Informationen
Drehen des Reglers
Wenn eine MP3-Datei wiedergegeben wird,
können Sie mit dem Joystick ein Album
auswählen.
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
Regler
SEEK/AMS
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– Titel überspringen.
Wenn Sie mehrere Titel hintereinander
überspringen wollen, drehen Sie den Regler
einmal und innerhalb von 2 Sekunden
nochmals und halten ihn dann gedreht.
– Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
– einen Sender manuell einstellen.
Drücken und Drehen des Reglers
Regler
PRESET/DISC
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
– CDs/MDs während der CD/MDWiedergabe wechseln*1.
– Alben wechseln*3.
Funktion
Vorgehen
Überspringen von
CDs/MDs
– CD/MDAuswahl
Drücken und drehen Sie den
Regler [pro CD/MD
einmal].
Wenn Sie mehrere CDs/
MDs hintereinander
überspringen wollen,
drücken und drehen Sie den
Regler einmal, drehen ihn
innerhalb von 2 Sekunden
erneut und halten ihn
gedreht.
Überspringen von 1 Wenn Sie in den
Alben*3
Albumauswahlmodus
wechseln wollen,
– Albumauswahl
drücken und drehen Sie
den Regler und halten ihn
gedreht.
Führen Sie dann
innerhalb von 2
Sekunden Schritt 2 aus.
2 Drücken Sie den Regler
und drehen Sie ihn
mehrmals schnell, um die
Alben nacheinander zu
überspringen.
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie nach dem
Ausschalten der Zündung unbedingt (OFF) so
lange, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
*3 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktionen für MP3-Dateien
angeschlossen ist und eine MP3-Datei
wiedergegeben wird.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
21
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Einstellen der
Klangeigenschaften
Erhöhen
Sie können die Balance, den Fader, den
Niedrigpassfilter und die Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers einstellen.
1
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“,
„FAD“, „LPF“ oder „SUB“ angezeigt
wird.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (links-rechts) t
FAD (vorne-hinten) t
LPF (Niedrigpassfilter)*2*3 t
SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)*2*4
Halten Sie den Regler VOL gedrückt
und drücken Sie (SEL) 2 Sekunden
lang.
*1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 23).
*2 Wenn „SUB“ ausgewählt ist (Seite 23).
*3 Die Grenzfrequenz kann auf 78 Hz, 125 Hz
oder OFF eingestellt werden.
*4 Die Lautstärke lässt sich schrittweise auf einen
Wert zwischen –10 und +10 einstellen. Unter
–10 wird „ATT“ angezeigt.
2
Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die ausgewählte Option ein.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT).
„ATT-ON“ erscheint kurz im Display und
danach wird „ATT“ angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tipp
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
22
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
• REAR/SUB*1 — Dient zum Wechseln der
Audioausgabe zwischen REAR und SUB.
– Mit „REAR“ erfolgt die Ausgabe an einen
Endverstärker.
– Mit „SUB“ erfolgt die Ausgabe an einen
Tiefsttonlautsprecher.
• AMBER/GREEN — Sie können die
Beleuchtungsfarbe zwischen gelb und grün
umschalten.
• CT (Uhrzeit) (Seite 20)
• A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer
Bildlauf)*2 (Seite 11)
• M.DSPL (Motion Display) — Dient zum Einoder Ausschalten der bewegten Anzeige.
– Mit „ON“ wird die bewegte Anzeige
aktiviert. Das bewegte Muster wird im
Display angezeigt.
– Mit „OFF“ deaktivieren Sie die bewegte
Anzeige.
• DEMO*1 — Dient zum Ein- oder Ausschalten
der Demo-Anzeige.
– Mit „ON“ wird die Demo-Anzeige aktiviert.
Die Demo startet etwa 10 Sekunden nach dem
Ausschalten des Geräts.
– Mit „OFF“ wird die Demo-Anzeige
deaktiviert.
• BEEP*3 — Dient zum Ein- oder Ausschalten
des Signaltons.
• DIM — Dient zum Wechseln der Helligkeit im
Display.
– Mit „ON“ wird das Display dunkler.
– Mit „OFF“ wird der Dimmer deaktiviert.
Wechseln zwischen REAR und SUB*1
Drücken Sie (SEL) und anschließend
die Lautstärketaste + (REAR) oder –
(SUB).
Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder
die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Auswählen der gewünschten Option
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Taste.
(SEL) + (1): AMBER/GREEN
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*2
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (4): DEMO*1
(SEL) + (6): BEEP*3
(SEL) + (DSPL): DIM
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Wenn Sie die Option deaktivieren wollen,
drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Taste.
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Bei der CD- bzw. MD-Wiedergabe.
*3 Der Signalton wird nur ausgegeben, wenn der
integrierte Verstärker verwendet wird.
Einstellen des Equalizers
(EQ3)
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder
OFF (Equalizer OFF) einstellen.
Sie können die Equalizer-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
1
Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
2
Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt
die Option.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „OFF“.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
23
Einstellen der Equalizer-Kurve
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
verschiedene Frequenzbereiche auswählen und
speichern.
1
Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
2
Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen.
3
Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.
1 Drücken Sie mehrmals (SEL), um
den gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL)
wechselt der Frequenzbereich.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF t SUB)
2 Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/–, um den
gewünschten Lautstärkepegel
einzustellen.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
3 Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2
vor, wenn Sie weitere
Frequenzbereiche der EqualizerKurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).
Nach 1 Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweis
Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die
Equalizer-Einstellungen nicht vornehmen.
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage
Organizer)
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist
unter Umständen nicht von zufrieden stellender
Qualität.
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die
Lautsprecher über dem Armaturenbrett (virtuelle
Lautsprecher).
Sie können die DSO-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
DSO-Modus und Darstellung der virtuellen
Lautsprecher
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
*4
*1
*2
*3
*4
DSO-1
DSO-2
DSO-3
DSO-OFF
1
Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
2
Drücken Sie (DSO) so oft, bis die
gewünschte DSO-Einstellung
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (DSO) wechselt
die DSO-Einstellung.
Zum Deaktivieren der DSO-Funktion wählen
Sie „DSO-OFF“. Nach 1 Sekunde erscheint
im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Hinweise
• Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs
bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.
• Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf „OFF“.
24
Reinigen der Anschlüsse
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 8) und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
Sicherung
(10 A)
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
25
Austauschen der Lithiumbatterie
Hinweise zur Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw.
Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
x
Mit der Seite + nach oben
26
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Ausbauen des Geräts
1
Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab
(Seite 8).
2
Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel ein,
so dass sie mit einem Klicken
einrasten.
Der Haken muss
nach innen weisen.
2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an
der Schutzumrandung an.
Richten Sie die
Löseschlüssel richtig aus.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,
um das Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie die Schutzumrandung
mithilfe der Löseschlüssel heraus.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der
Halterung.
27
Technische Daten
CD-Player
Allgemeines
Signal-Rauschabstand
120 dB
Frequenzgang
10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze
Ausgänge
Tuner
FM (UKW)
87,5 – 108,0 MHz
Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz
10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf
Trennschärfe
75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung
35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang
30 – 15.000 Hz
Eingänge
MW/LW
Betriebsspannung
Empfangsbereich
Antennenanschluss
Empfangsbereich
Antennenanschluss
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Anschluss für
Außenantenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge
Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz
4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung
50 W × 4 (an 4 Ohm)
Klangregler
Abmessungen
Einbaumaß
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
Sonderzubehör
Zusätzliche Geräte
Audioausgänge (Heck-/
Tiefsttonanschlüsse
umschaltbar)
MotorantennenSteueranschluss
Steueranschluss für
Endverstärker
Steueranschluss für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Fernbedienungseingang
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang
Antenneneingang
Bässe:
±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten:
±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen:
±10 dB bei 10 kHz
(XPLOD)
12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
ca. 178 × 50 × 181 mm
(B/H/T)
ca. 182 × 53 × 161 mm
(B/H/T)
ca. 1,2 kg
Montageteile und
Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Kartenfernbedienung
RM-X114
Joystick
RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (10 CDs)
CDX-757MX
CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-66XLP
Signalquellenwähler
XA-C30
AUX IN-Quellenumschalter
XA-300
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
28
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die
Lautstärke ein.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
• Sie haben versucht, MP3-Dateien mit einem
gesondert erhältlichen CD-Gerät
wiederzugeben, das nicht mit MP3
kompatibel ist.
t Lassen Sie die Dateien mit einem MP3kompatiblen CD-Gerät von Sony, z. B.
dem CDX-T70MX, wiedergeben.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst
oder die Verbindung zur Autobatterie besteht
nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 23).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.
erscheint nicht im Display.
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie
(OFF) gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
• Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ auf
Seite 25.
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),
AUS (OFF) oder ACC bzw. I
(Zubehörposition) befindet.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD/MD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD/MD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder
falsch eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
• Die MD ist beschädigt bzw. die CD ist
verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
• Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD
konzipiert ist.
• Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter
Umständen nicht wiedergegeben.
Die CD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
45° installiert.
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist verschmutzt oder defekt.
Die Anzeige „--------“ lässt sich nicht
ausschalten.
Sie befinden sich im Benennungsmodus.
t Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Anschluss für Zubehörgeräte im Auto
angeschlossen.
29
Radioempfang
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
• Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder
die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF, TAOFF“ angezeigt wird.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine MotorantennenSteuerleitung (blau) oder eine
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der
Ton manchmal gestört.
t Setzen Sie den DSO-Modus auf „OFF“
(Seite 24).
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Sendersuchmodus
auf „OFF“ (Seite 15).
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „STEREO“ blinkt.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Setzen Sie den Mono-Empfangsmodus
auf „ON“ (Seite 15).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 15).
30
RDS
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
• Aktivieren Sie „TA“.
• Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen Verkehrsfunksender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „--------“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
Fehleranzeigen/Meldungen
Fehleranzeigen
(Für dieses Gerät und für gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler)
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
BLANK*1
Die MD enthält keine Titel.*2
t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
RESET
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw.
MD nicht im Display angezeigt.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
ERROR*1
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*2
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
FAILURE
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind
nicht korrekt.
t Schlagen Sie in der Installationsanleitung
nach, wie die Anschlüsse korrekt
vorgenommen werden müssen.
Meldungen
L.SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
lokale Sendersuchmodus aktiviert (Seite 15).
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
„
“ oder „
“
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD
angelangt und können nicht weiter vorwärtsoder rückwärtssuchen.
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
NO DISC
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MDGerät.
t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
NO MAG
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CDGerät eingelegt.
t Setzen Sie ein Magazin in das CD-Gerät
ein.
NO MUSIC
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.
t Legen Sie eine Musik-CD in das MP3fähige CD-Gerät ein.
NOTREADY
Der Deckel des MD-Geräts ist offen oder die
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie
die MDs korrekt ein.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an
einen Sony-Händler.
31
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter encore davantage des multiples
fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et
accessoires ci-dessous :
• Fonctionnement avec des lecteurs CD ou MD
en option (changeurs et lecteurs)*1.
• Affichage des informations CD TEXT (pendant
la lecture d’un CD TEXT*2).
• Accessoires de commande en option
Mini-télécommande RM-X114
Satellite de commande RM-X4S
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
2
Table des matières
Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecteur CD
Lecteur CD/MD (en option)
Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque* . . . . . . 12
Recherche d’un disque par son nom
— Affichage automatique des titres* . . . 13
* Fonctions disponibles avec un appareil CD ou MD
en option
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réception des stations mémorisées . . . . . . . 14
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctions RDS
Présentation de la fonction RDS . . . . . . . . . 15
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
— AF (fréquence alternative) . . . . . . . . 16
Ecoute des messages de radioguidage
— TA (messages de radioguidage)/TP
(programmes de radioguidage) . . . . . . . 17
Préréglage des stations RDS avec les réglages
AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage d’une station en fonction du type
d’émission
— PTY (type d’émission) . . . . . . . . . . . 18
Réglage automatique de l’horloge
— CT (heure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . . 19
Réglage des caractéristiques sonores . . . . . 21
Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . . 21
Modification des réglages du son et de
l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage de l’égaliseur (EQ3) . . . . . . . . . . . 22
Réglage du répartiteur dynamique du son émis
(DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des erreurs et messages . . . . . . .
24
26
27
28
30
3
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
OPEN
ATT
DSPL
DSO
SEL
EQ3
SEEK
–
SOURCE
MODE
OFF
DISC
1
+
2
REP
SHUF
3
4
5
6
AF/TA
BTM
LIST
SENS
PTY
CDX-F5000C
a Touche de volume +/–
b Touche ATT (atténuation du son) 21
c Touche DSPL (changement de mode
d’affichage) 9, 11, 13, 15
d Touche SEL (sélection)
Sélection d’options.
e Fenêtre d’affichage
f Touche Z (éjecter) (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 9
g Touche EQ3 22
h Touche DSO 23
i Touche OPEN 8, 9
j Touche SEEK +/–
Radio :
Pour régler automatiquement les stations ou
les trouver manuellement.
CD (fichiers MP3*1)/MD :
Pour passer d’une plage à l’autre, avancer
rapidement ou reculer dans une plage.
k Récepteur de la mini-télécommande
l Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD/MD)
Sélection de la source.
m Touche MODE
Modification de l’opération.
n Touche OFF (Arrêt/Mise hors
tension)*2 8, 9
o Touche RESET (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 7
4
p Touches numériques 22
Radio :
Mémorisation de la station souhaitée sur
chaque touche numérique.
CD (fichiers MP3*1)/MD :
(1) : DISC (ALBUM*1) – 10
(2) : DISC (ALBUM*1) + 10
(3) : REP 11
(4) : SHUF 12
q Touche AF/TA 16, 17
r Touche SENS/BTM 14, 15, 17
s Touche PTY (type d’émission)/LIST
12, 13, 18
*1 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD en
option avec fonction MP3 est raccordé et qu’un
fichier MP3 est en cours de lecture.
*2 Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans un véhicule dont le
contact ne comporte pas de position
ACC (accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
de maintenir (OFF) sur l’appareil enfoncée
jusqu’à ce que l’affichage disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
Mini-télécommande RM-X114
(en option)
Sélection d’un disque ou d’un album
via la mini-télécommande
Les touches DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) de
la mini-télécommande permettent de passer d’un
album à l’autre ou d’un disque à l’autre.
(Avec un appareil en option)
DSPL
MODE
PRESET +
MENU
SEEK–
SOUN
D
DISC +
SOURCE
DISC –
LIST
Pour
Appuyez sur
Passer d’un disque
à l’autre
– Sélection d’un
disque
+ ou – [une fois pour chaque
disque]
Pour sauter plusieurs
disques de suite, appuyez
sur une des touches, puis
appuyez de nouveau sur
cette touche dans les 2
secondes qui suivent et
maintenez-la enfoncée.
Passer d’un album
à l’autre*
– Sélection d’un
album
+ ou – [maintenez la touche
enfoncée brièvement] puis
relâchez
Pour sauter plusieurs albums
de suite, appuyez sur une
des touches, puis appuyez
de nouveau sur la même
touche dans les 2 secondes
qui suivent et maintenez-la
enfoncée.
SEEK+
R
ENTE
PRESET –
OFF
+
ATT
VOL
–
Les touches correspondantes de la
mini-télécommande commandent les
mêmes fonctions que celles de l’appareil.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
Touche DSPL
Touche MENU*
Touche SOURCE
Touches SEEK (–/+)
Touche SOUND
Réglages des caractéristiques sonores.
Touche OFF
Touches VOL (+/–)
Touche MODE
Touche LIST
Touches DISC (ALBUM)/PRESET(+/–)
Touche ENTER*
Touche ATT
* Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD en
option avec fonction MP3 est raccordé et qu’un
fichier MP3 est en cours de lecture.
Saut de plusieurs plages de suite
Appuyez une fois sur (SEEK) (+) ou sur
(SEEK) (–) de la mini-télécommande, puis
appuyez de nouveau sur la même touche dans les
2 secondes qui suivent et maintenez-la enfoncée.
* Non disponible pour cet appareil
Remarque
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),
vous ne pouvez pas le réactiver avec la
mini-télécommande, sauf si vous activez d’abord
l’appareil en appuyant sur (SOURCE) de l’appareil ou
si vous insérez un disque dans le lecteur.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
« Remplacement de la pile au lithium » à la page 25.
5
Précautions
Remarques sur les disques
• Si votre véhicule est resté stationné en plein
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de
l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie
automatiquement lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Saisissez le disque par les bords.
• Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un
chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne soumettez pas les disques à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
un véhicule en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre
revendeur Sony.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
disques.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont
collés des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une déformation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
6
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de l’essence, du diluant, des
produits de nettoyage vendus dans le commerce
ou des sprays antistatiques destinés aux disques
analogiques.
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
• Cet appareil permet la lecture des disques
CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD
réinscriptibles) destinés à un usage audio.
Repérez une des marques ci-dessous pour
distinguer les CD-R et CD-RW à usage audio.
Touche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Les marques ci-dessous indiquent que le disque
n’est pas destiné à l’usage audio.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de
l’état du disque).
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R
ou CD-RW non finalisés*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD
audio.
7
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Installation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B du
lecteur, puis poussez légèrement sur le côté
gauche pour l’enclencher.
Appuyez sur (SOURCE) de l’appareil ou insérez
un CD pour faire fonctionner l’appareil.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
1
B
Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du CD ou MD ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent allumés).
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté
d’une position ACC (accessoires), veillez à
appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse pour éviter que la batterie du
véhicule ne se décharge.
2
A
Appuyez sur (OPEN), puis faites
glisser la façade vers la droite et tirez
doucement sur le côté gauche de la
façade.
x
1
2
Remarques
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous
tension, l’alimentation est automatiquement coupée
de manière à éviter d’endommager les
haut-parleurs.
• Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de
pression excessive sur cette dernière ou sur la
fenêtre d’affichage.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
8
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
Appuyez sur (DSPL) pendant
2 secondes.
L’indication des heures clignote.
Cet appareil permet, en plus de la lecture d’un
CD, l’utilisation de lecteurs CD compatibles
MP3 ou MD externes. Si vous raccordez un ou
plusieurs lecteurs CD compatibles MP3 en
option (p. ex : un changeur CD MP3), vous
pouvez écouter des fichiers MP3, c’est-à-dire des
fichiers audio (plages) comprimés offrant un son
de grande qualité.
1 Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler l’heure.
Lecture d’un disque
2 Appuyez sur (SEL).
L’indication des minutes clignote.
(Avec cet appareil)
3 Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler les minutes.
1
Appuyez sur (OPEN) et insérez le
disque (côté imprimé vers le haut).
2
Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Exemple : Pour régler l’horloge à 10:08
1
2
Lecteur CD
Lecteur CD/MD (en option)
Appuyez sur (DSPL).
L’horloge démarre. Une fois le réglage de
l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage
revient au mode de lecture normal.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 19).
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication « CD » apparaisse pour lancer la
lecture.
Pour
Appuyez sur
interrompre la lecture (OFF)
éjecter le disque
(OPEN), puis Z
passer d’une plage à
l’autre
– Accès automatique
aux titres
(SEEK) (–/+)
(./>)
[une fois pour chaque
plage]
avancer ou reculer
rapidement dans une
plage
– Recherche manuelle
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[maintenez la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
Suite à la page suivante t
9
Pour sauter des plages en continu, appuyez sur
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–), puis appuyez de
nouveau sur la même touche dans les 2 secondes
qui suivent et maintenez-la enfoncée.
Remarques
• Selon l’état du disque, il se peut que sa lecture soit
impossible (page 6, 7).
• Si vous appuyez sur (SEEK) (–) ou (SEEK) (+)
pendant que la première ou la dernière plage est en
cours de lecture, la lecture passe à la dernière ou à
la première plage du disque.
• Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du
disque.
(Avec un appareil en option)
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner « CD » ou « MD
(MS*1) ».
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité
s’affiche.
La lecture commence.
Pour
Appuyez sur
passer d’un disque à
l’autre
– Sélection d’un
disque
(1)(DISC–) ou
(2)(DISC+)
[une fois pour chaque
disque]
Passer d’un album à
l’autre*2
– Sélection d’albums
(1)(ALBUM–) ou
(2)(ALBUM+)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’à l’album
souhaité]
*1 MS : Lecteur MG Memory Stick System-up
MGS-X1
*2 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD en
option avec fonction MP3 est raccordé et qu’un
fichier MP3 est en cours de lecture.
10
Précautions à prendre lors du raccordement
d’appareils MGS-X1 ou MD.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
appareil MD.
• Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1,
appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner « MS » ou
« MD ». Lorsque « MS » s’affiche comme source, le
MGS-X1 commence la lecture. Si « MD » est affiché
comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner « MS » et lancer la lecture.
• Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un
lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner « MD » ou « MS ». Lorsque l’appareil
MD souhaité s’affiche comme source, la lecture
commence. Si « MS » ou un autre appareil MD
s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la
lecture.
Remarques sur le raccordement d’un ou plusieurs
lecteurs CD compatibles MP3
• Si le disque inséré ne contient pas de fichiers MP3
(plages), le message « NO MUSIC » apparaît dans
la fenêtre d’affichage et la lecture du disque suivant
démarre.
• Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les
informations du disque relatives aux plages et aux
albums. En fonction de la structure des plages, il
peut se passer plus d’une minute avant que la
lecture ne commence. Pendant ce temps, « READ »
est affiché. La lecture commence automatiquement
lorsque la lecture des informations est terminée.
Remarque
Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la
même source continue sur le lecteur CD ou MD en
option.
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque/l’album/la plage change, tout
titre préenregistré*1 du nouveau disque/nouvel
album/nouvelle plage s’affiche automatiquement.
(Si la fonction de défilement automatique
(A.SCRL) est réglée sur « ON », les noms de
plus de 8 caractères défilent (page 22).)
Source
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner :
• REP-TRACK — pour lire en boucle la plage en
cours.
• REP-ALBM*1 — pour lire en boucle les plages
de l’album en cours.
• REP-DISC*2 — pour lire en boucle les plages
du disque en cours.
*1 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD en
option avec fonction MP3 est raccordé et qu’un
fichier MP3 est en cours de lecture.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
Rubriques affichables
• Numéro de plage/Temps de
lecture écoulé
• Nom du disque*1/Nom de
l’artiste*2
• Nom de l’album (du dossier)*3
• Nom de la plage (du fichier)*1*3
• Etiquette ID3 (tag)*3
• Horloge
Pour
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez « REP-OFF ».
Appuyez sur
passer d’une rubrique (DSPL)
d’affichage à l’autre
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), « NO NAME »
indique qu’il n’existe pas de Disc Memo (page 12)
ou de nom préenregistré à afficher.
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
*3 Uniquement pour les fichiers MP3.
Dans une étiquette ID3, seuls le nom de la plage,
de l’artiste et de l’album sont affichés.
Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message
« NO ID3 » vous indique qu’il n’y a pas d’étiquette
ID3 à afficher.
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être
affichés sont représentés par le symbole « * ».
• Pour certains disques CD TEXT ou certaines
étiquettes ID3 contenant de nombreux caractères, le
défilement automatique peut être inopérant.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT.
Conseils
• Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est
réglé sur « OFF » et que le disque/l’album/la plage
change, le nom du disque/de l’album/de la plage ou
l’étiquette ID3 ne défile pas.
• Si un fichier MP3 est lu et que vous changez
d’album, le numéro du nouvel album s’affiche.
11
Lecture des plages dans un
ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
• SHUF-ALBM*1 — pour écouter les plages de
l’album en cours dans un ordre aléatoire.
• SHUF-DISC — pour écouter dans un ordre
aléatoire les plages du disque en cours
d’utilisation.
• SHUF-CHGR*2 — pour écouter les plages du
lecteur CD (MD) en option en cours de lecture
dans un ordre aléatoire.
• SHUF-ALL*3 — pour écouter dans un ordre
aléatoire toutes les plages de tous les appareils
CD ou MD raccordés, y compris cet appareil.
*1 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD en
option avec fonction MP3 est raccordé et qu’un
fichier MP3 est en cours de lecture.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD en option ou plusieurs lecteurs MD en
option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE)
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (mémo de disque). Vous
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un
disque. Lorsque vous identifiez un CD, vous
pouvez ensuite le retrouver grâce à son nom
(page 13).
1
Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier dans un lecteur
CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE.
2
Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant
2 secondes.
L’appareil répète la lecture du disque au cours
de la procédure d’identification.
3
Saisissez les caractères.
1 Appuyez sur la touche de volume
+/– pour sélectionner le caractère
souhaité.
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez « SHUF-OFF ».
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y+y–y
... y * y A
*
Remarque
La fonction « SHUF-ALL » ne passe pas de façon
aléatoire des plages de lecteurs CD aux plages de
lecteurs MD et vice versa.
* (Espace)
2 Appuyez sur (SEL) lorsque vous
avez repéré le caractère souhaité.
Le caractère suivant clignote.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir le reste du nom.
4
12
Pour revenir au mode de lecture
normal, appuyez sur (PTY) (LIST)
pendant 2 secondes.
Conseils
• Pour corriger ou effacer un nom, procédez par
».
réécriture ou saisissez «
• Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. Le mémo de disque est alors
sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de
la fonction CUSTOM FILE.
Remarque
La lecture REP-TRACK/SHUF est interrompue jusqu’à
ce que l’édition du nom soit terminée.
Affichage du mémo de disque
Recherche d’un disque par
son nom
— Affichage automatique des titres (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques auxquels vous avez attribué des mémos*1
ou pour les disques CD TEXT*2.
Pour
Appuyez sur
*1 Recherche d’un disque par son nom mémorisé :
lorsque vous avez attribué un nom (mémo) au CD
(page 12) ou au MD.
*2 Recherche d’un disque grâce aux informations CD
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT
sur un lecteur CD disposant de la fonction CD
TEXT.
afficher le mémo
de disque
(DSPL) en cours de lecture
du disque CD/CD TEXT
1
En cours de lecture, appuyez sur
(PTY) (LIST).
Le nom (mémo) attribué au disque en cours
de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
(LIST) pour sélectionner le disque
souhaité.
3
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pour lancer la lecture du disque.
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de
disque est toujours prioritaire sur toutes les
informations CD TEXT d’origine.
Conseil
D’autres rubriques peuvent être affichées (page 11).
Suppression du mémo de disque
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner « CD ».
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD
contenant le mémo de disque.
3
Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant
2 secondes.
4
Appuyez sur (DSPL) pendant
2 secondes.
Les noms mémorisés apparaissent.
5
Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour sélectionner le
mémo de disque que vous souhaitez
supprimer.
6
Appuyez sur (SEL) pendant
2 secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres
noms.
7
Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant
2 secondes.
Le lecteur revient au mode de lecture normal.
Remarques
• Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,
les informations CD TEXT d’origine s’affichent.
• Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de
disque que vous souhaitez effacer, essayez de
sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.
• Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque,
l’appareil revient au mode de lecture normal à
l’étape 4.
Remarques
• L’affichage revient au mode de lecture normal
lorsque le nom du disque est resté affiché pendant
5 secondes.
• S’il n’y a pas de disques dans le chargeur, le
message « NO DISC » s’affiche dans la fenêtre
d’affichage.
• Si aucun nom n’a été attribué au disque en lecture,
le message « NO NAME » s’affiche dans la fenêtre
d’affichage.
• Si l’appareil n’a pas lu les informations du disque, le
message « NOT READ » s’affiche dans la fenêtre
d’affichage. Pour charger le disque, appuyez
d’abord sur la touche numérique, puis choisissez le
disque que vous souhaitez charger.
• Les informations s’affichent uniquement en
majuscules. Certains caractères ne peuvent pas
être affichés.
13
Radio
Réception des stations
mémorisées
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, MW(PO) et LW(GO)).
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
Attention
2
Pour sélectionner des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation
des meilleurs accords (BTM) » de façon à
réduire les risques d’accident.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3
Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
Mémorisation automatique
des stations
Si la fonction de réglage des
présélections ne fonctionne pas
— Recherche automatique des fréquences/
Mode de recherche locale
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
Recherche automatique des fréquences :
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3
Appuyez sur (SENS) (BTM) pendant
2 secondes.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
• Si quelques stations uniquement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conservent leur réglage
précédent.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pour rechercher la station souhaitée.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette opération
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Mode de recherche locale :
Si la fonction de recherche
automatique des stations s’arrête trop
fréquemment, appuyez plusieurs fois
sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que
l’indication « LOCAL-ON » s’affiche.
L’indicateur « LCL » s’affiche.
Seules les stations émettant des signaux
relativement puissants sont captées.
Pour désactiver le mode de recherche locale,
appuyez deux fois sur (SENS) (BTM) en
réception FM.
Remarque
Pour désactiver le mode de recherche locale en
réception MW(PO) ou LW(GO), appuyez sur (SENS)
(BTM) (« LOCAL-OFF » s’affiche).
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois
sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster le réglage
de la fréquence souhaitée (recherche manuelle de la
fréquence).
14
Si la réception stéréo FM est mauvaise
— Mode mono
En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois sur (SENS) (BTM)
jusqu’à ce que l’indication « MONOON » s’affiche.
L’indicateur « MONO » s’affiche.
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mono (l’indication
« STEREO » disparaît).
Pour revenir au mode de réception radio normal,
appuyez sur (SENS) (BTM) (« MONO-OFF »
s’affiche).
Conseil
Si vous rencontrez des difficultés à entendre les
émissions FM, réglez DSO sur « OFF » (page 23).
Fonctions RDS
Présentation de la fonction
RDS
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio. Par exemple, l’une des informations
suivantes s’affiche lors de la réception d’une
station disposant de la fonction RDS.
Rubriques affichables
• Bande radio
• Fonction
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Rubriques affichables
• Numéro de la présélection/
Nom de la station (fréquence)
• Horloge
• Données RDS
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur les touches
numériques de votre choix.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
(DSPL)
passer à la rubrique
Horloge ou au nom de
la station
3
Pour capter la station que vous
souhaitez mémoriser, appuyez sur
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–).
Services RDS
4
Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant
2 secondes jusqu’à ce que l’indication
« MEM » apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Pour
Appuyez sur
Les données RDS permettent d’obtenir d’autres
services, tels que :
• La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets.
— AF t page 16
• La réception de messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source.
— TA t page 17
• La sélection de stations selon le type
d’émission diffusé. — PTY t page 18
• Le réglage automatique de l’heure.
— CT t page 19
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
• La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal capté est faible ou si la station sélectionnée
ne diffuse pas de données RDS.
15
Resyntonisation automatique
pour une meilleure réception
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pendant que le nom de la station
clignote (dans les 8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication « PI SEEK » apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence réglée
précédemment.
— AF (fréquence alternative)
Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil
recherche toujours le signal le plus puissant pour
la station que vous écoutez dans la zone où vous
vous trouvez.
La fréquence change automatiquement.
98,5 MHz
96,0 MHz
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut limite la réception à une région
spécifique, afin d’empêcher qu’une station
régionale ayant une fréquence plus puissante ne
soit captée.
Station
102,5 MHz
1
2
Sélectionnez une station FM (page 14).
Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que l’indication « AF-ON »
apparaisse.
L’appareil entame la recherche d’une
fréquence alternative dont le signal est plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication « NO AF » clignote, la station
diffusée ne dispose d’aucune fréquence
alternative.
Pour annuler la fonction AF, sélectionnez « AF,
TA-OFF ».
Conseils
• Si « AF-ON » est sélectionné, les messages de
radioguidage sont annulés. Pour activer les
messages de radioguidage avec la fonction AF,
sélectionnez « AF, TA-ON ».
• Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF/TA).
16
Ecoute continue d’une émission
régionale
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous souhaitez profiter
pleinement de la fonction AF, appuyez
simultanément sur (SEL) et (AF/TA) jusqu’à ce
que « REG-OFF » apparaisse.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1
Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle une station locale
est mémorisée.
2
Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez de nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
3
Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
Ecoute des messages de
radioguidage
— TA (messages de radioguidage)/TP
(programmes de radioguidage)
Les fonctions TA et TP permettent de régler
automatiquement une station FM diffusant des
messages de radioguidage. Ces fonctions ne
tiennent pas compte de l’émission/de la source
FM ou du CD/MD en cours d’écoute ; l’appareil
revient à la source d’origine lorsque le bulletin
d’information est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que l’indication « TA-ON »
s’affiche.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
L’indication « TP » indique la réception de
ces stations et l’indication « TA » clignote
pendant la diffusion d’un message de
radioguidage. L’appareil continue à
rechercher les stations diffusant des
programmes de radioguidage si l’indication
« NO TP » apparaît.
Pour annuler tous les messages de radioguidage,
sélectionnez « AF, TA-OFF ».
Pour
Appuyez sur
interrompre le
bulletin en cours
(AF/TA)
Conseils
• Si « TA-ON » est sélectionné, la fonction AF est
annulée. Pour activer la fonction AF avec les
messages de radioguidage, sélectionnez « AF, TAON ».
• Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le volume des messages
de radioguidage, de façon à ne manquer aucune
information.
1
Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le niveau de volume
souhaité.
2
Appuyez sur (AF/TA) pendant
2 secondes.
L’indication « TA » apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,
l’appareil passe aux messages d’urgence reçus
pendant que vous écoutez une station FM, un CD
ou un MD.
Préréglage des stations RDS
avec les réglages AF et TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous préréglez des stations
avec « AF, TA-ON », l’appareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Préréglage du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1
2
Sélectionnez une bande FM (page 14).
3
Appuyez sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce
que l’indication « BTM » clignote.
Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
pour sélectionner « AF-ON », « TAON » ou « AF, TA-ON ».
Notez que la sélection de « AF, TA-OFF »
s’applique aux stations RDS aussi bien
qu’aux stations ne disposant pas de cette
fonction.
Préréglage de réglages différents pour
chaque station présélectionnée
1
Sélectionnez une bande FM et
sélectionnez la station souhaitée
(page 14).
2
Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
pour sélectionner « AF-ON », « TAON » ou « AF, TA-ON ».
3
Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que
« MEM » s’affiche.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1
pour prérégler d’autres stations.
Remarque
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF/TA).
17
Réglage d’une station en
fonction du type d’émission
1
Appuyez sur (PTY) (LIST) en cours de
réception FM.
— PTY (type d’émission)
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Types d’émissions
Affichage
Actualités
NEWS
Dossiers d’actualité
AFFAIRS
Informations
INFO
Sports
SPORT
Programmes éducatifs
EDUCATE
Théâtre
DRAMA
Culture
CULTURE
Science
SCIENCE
Divers
VARIED
Variétés
POP M
Rock
ROCK M
Ambiance
EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique
CLASSICS
Autres styles de musique OTHER M
Météo
WEATHER
Finance
FINANCE
Emissions pour enfants CHILDREN
Affaires sociales
SOCIAL A
Religion
RELIGION
Emissions ligne ouverte PHONE IN
Voyages
TRAVEL
Loisirs
LEISURE
Jazz
JAZZ
Musique country
COUNTRY
Chanson française
NATION M
Musique rétro
OLDIES
Musique folk
FOLK M
Documentaire
DOCUMENT
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
certaines régions où les données PTY ne sont pas
disponibles.
18
Le nom du type d’émission diffusé s’affiche
si la station transmet des données PTY.
« -------- » apparaît si la station captée n’est
pas une station RDS ou si aucune donnée
RDS n’est captée.
2
Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
(LIST) jusqu’à ce que le type de
programme souhaité apparaisse.
Les types d’émissions apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
« NONE » apparaît si le type d’émission n’est
pas spécifié dans les données RDS.
3
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Réglage automatique de
l’horloge
Autres fonctions
— CT (heure)
Vous pouvez également commander l’appareil
(et les lecteurs CD ou MD en option) avec un
satellite de commande (en option).
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
Sélection de « CT-ON »
Pendant la réception radio, appuyez
simultanément sur (SEL) et (2).
L’horloge est réglée.
Après une seconde, l’affichage revient en
mode de réception radio normal.
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne par
pression sur les touches et/ou par rotation des
commandes.
Pour sélectionner « CT-OFF », appuyez de
nouveau simultanément sur (SEL) et (2).
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
SEL
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SEL
Par pression sur les touches
(ATT)
(SEL)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
Suite à la page suivante t
19
Appuyez sur
Pour
(SOURCE)
changer de source
(Radio/CD/MD*1)/Mettre
l’appareil sous tension
(MODE)
changer le mode de
fonctionnement
(Bande radio/Lecteur CD*1/
Lecteur MD*1)
(ATT)
atténuer le son
(OFF)*2
interrompre la lecture d’un
disque ou la réception
radio/Mettre l’appareil hors
tension
(SEL)
régler et sélectionner
(DSPL)
afficher une autre rubrique
Par rotation de la commande
Par pression sur la commande et
rotation
Commande
PRESET/DISC
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– recevoir les stations présélectionnées ;
– changer de disque en cours de lecture d’un
CD ou d’un MD*1;
– changer d’album*3.
Pendant la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez
sélectionner un album avec le satellite de
commande.
(Avec un appareil en option)
Commande
SEEK/AMS
Tournez la commande et relâchez-la
pour :
– passer d’une plage à l’autre ;
Pour sauter plusieurs plages de suite,
tournez une fois la commande rotative, puis
tournez-la de nouveau dans les 2 secondes
qui suivent et maintenez-la.
– régler automatiquement des stations de
radio.
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
– avancer ou reculer rapidement dans une
plage ;
– trouver une station manuellement.
Pour
Faites ceci
passer d’un disque
à l’autre
– Sélection d’un
disque
Exercez une pression sur la
commande et tournez-la
[une fois pour chaque
disque].
Pour sauter plusieurs
disques de suite, appuyez et
tournez, puis tournez de
nouveau la commande dans
les 2 secondes qui suivent et
maintenez-la enfoncée.
passer d’un album 1 Pour entrer dans le mode
à l’autre*3
sélection Album,
appuyez sur la
– Sélection d’un
commande, tournez-la et
album
maintenez-la enfoncée.
Dans les 2 secondes,
passez à l’étape 2.
2 Enfoncez la commande,
faites-la tourner
rapidement et plusieurs
fois pour sauter les
albums l’un après l’autre.
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*2 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une
position ACC (accessoires), veillez à appuyer sur
(OFF), après avoir coupé le contact, jusqu’à ce
que la fenêtre d’affichage disparaisse.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD en
option avec fonction MP3 est raccordé et qu’un
fichier MP3 est en cours de lecture.
20
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Pour augmenter
Réglage des caractéristiques
sonores
Vous pouvez régler la balance, l’équilibre avantarrière, le filtre passe-bas et le volume du caisson
de basse.
1
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication « BAL »,
« FAD », « LPF » ou « SUB »
apparaisse.
A chaque pression sur (SEL), le paramètre
change comme suit :
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (gauche-droite) t
FAD (équilibre avant-arrière) t
LPF (filtre passe-bas)*2*3 t
SUB (caisson de basse)*2*4
*1 Lorsque EQ3 est activé (page 22).
*2 Lorsque « SUB » est sélectionné (page 22).
*3 La fréquence de coupure est réglable sur
78 Hz, 125 Hz ou OFF.
*4 Le volume sonore se règle entre –10 et +10.
(En dessous de –10, l’indication « ATT »
s’affiche.)
Appuyez sur (SEL) pendant
2 secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
2
Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le paramètre souhaité.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Atténuation rapide du son
Appuyez sur (ATT).
L’indication « ATT-ON » s’affiche
brièvement, puis « ATT » s’affiche dans la
fenêtre d’affichage.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de
véhicule est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le
volume automatiquement lors d’un appel téléphonique
entrant (fonction ATT téléphone).
21
Modification des réglages du
son et de l’affichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
• REAR/SUB*1 — pour passer d’une sortie
audio à l’autre, REAR ou SUB.
– Sélectionnez « REAR » pour une émission
sur l’amplificateur de puissance.
– Sélectionnez « SUB » pour une émission sur
le caisson de basse.
• AMBER/GREEN — permet de régler la
couleur de l’éclairage sur orange ou vert.
• CT (heure) (page 19)
• A.SCRL (défilement automatique)*2 (page 11).
• M.DSPL (affichage animé) — pour activer ou
désactiver le mode d’affichage animé.
– Sélectionnez « ON » pour activer le mode
d’affichage animé (le motif animé s’affiche).
– Sélectionnez « OFF » pour désactiver la
fonction d’affichage animé.
• DEMO*1 — permet d’activer ou de désactiver
le mode démonstration.
– Sélectionnez « ON » pour activer l’affichage
de la démonstration (la démonstration
commence environ 10 secondes après la
mise hors tension de l’appareil).
– Sélectionnez « OFF » pour désactiver
l’affichage de la démonstration.
• BEEP*3 — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
• DIM — pour modifier la luminosité de
l’affichage.
– Sélectionnez « ON » pour réduire la
luminosité de l’affichage.
– Sélectionnez « OFF » pour désactiver le
gradateur de lumière.
Commutation entre REAR et SUB*1
Appuyez sur (SEL), puis sur la touche
de volume + (REAR) ou – (SUB).
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode de
lecture normal.
Sélection du paramètre souhaité
Appuyez simultanément sur (SEL) et
sur la touche souhaitée.
(SEL) + (1) : AMBER/GREEN
(SEL) + (2) : CT
(SEL) + (3) : A.SCRL*2
(SEL) + (4) : M.DSPL
(SEL) + (4) : DEMO*1
(SEL) + (6) : BEEP*3
(SEL) + (DSPL) : DIM
Une fois le réglage du mode terminé, l’affichage
revient au mode de lecture normal.
Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau
simultanément sur (SEL) et sur la touche
souhaitée.
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lors de la lecture d’un CD ou d’un MD.
*3 Le bip sonore est émis uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
Réglage de l’égaliseur (EQ3)
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et
OFF (égaliseur désactivé)).
Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur
différent pour chaque source.
Sélection de la courbe d’égaliseur
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (Radio, CD ou
MD).
2
Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée.
A chaque pression sur (EQ3), le paramètre
change.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez « OFF ».
22
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres
de l’égaliseur pour différentes gammes de
tonalité.
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (Radio, CD ou
MD).
2
Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée.
3
Réglage de la courbe d’égaliseur.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
pour sélectionner la plage de
tonalité souhaitée.
A chaque pression sur (SEL), la plage de
tonalité change.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF t SUB)
2 Appuyez plusieurs fois sur la
touche de volume +/– pour régler le
niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
régler la courbe de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur (SEL) pendant 2
secondes.
Après 1 seconde, l’affichage revient en
mode de lecture normal.
Remarque
Lorsque EQ3 est réglé sur « OFF », vous ne pouvez
pas régler les paramètres de l’égaliseur.
Réglage du répartiteur
dynamique du son émis
(DSO)
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie
inférieure des portières, le son est émis à un
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas
clair.
La fonction DSO (répartiteur dynamique du son
émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y
avait des haut-parleurs au-dessus du tableau de
bord (haut-parleurs virtuels).
Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour
chaque source.
Mode DSO et image des enceintes virtuelles
créées
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
*4
*1
*2
*3
*4
DSO-1
DSO-2
DSO-3
DSO-OFF (réglage DSO désactivé)
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (Radio, CD ou
MD).
2
Appuyez plusieurs fois sur (DSO)
jusqu’à ce que le réglage DSO
souhaité s’affiche.
A chaque pression sur (DSO), le réglage
DSO change.
Pour désactiver la fonction DSO, sélectionnez
« DSO-OFF ». Après 1 seconde, l’affichage
revient en mode de lecture normal.
Remarques
• Selon le type d’intérieur du véhicule ou le type de
musique, l’effet DSO peut ne pas être souhaitable.
• Si vous rencontrez des difficultés à entendre les
émissions FM, réglez DSO sur « OFF ».
23
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez
la façade (page 8) et nettoyez les connecteurs à
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs
peuvent être endommagés.
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le nouveau fusible fond, il est possible
que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Appareil principal
Arrière de la façade
Fusible (10 A)
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en
ampères dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
24
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Remplacement de la pile au lithium
Remarques sur la pile au lithium
Dans des conditions d’utilisation normales, une
pile dure environ 1 an. (En fonction des
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.
L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un
risque d’incendie ou d’explosion.
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela pourrait entraîner un
court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
x
pôle + vers le haut
25
Démontage de l’appareil
1
Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 8).
2 Insérez les clés de déblocage dans
le tour de protection.
Orientez
correctement la
clé de déblocage.
2
Retirez l’appareil.
1 Insérez les deux clés de déblocage
simultanément jusqu’au déclic.
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour
retirer le tour de protection.
3 Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
26
Spécifications
Généralités
Lecteur CD
Rapport signal/bruit
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement
120 dB
10 à 20 000 Hz
En dessous du seuil
mesurable
Sorties
Radio
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
87,5 à 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile
9 dBf
Sélectivité
75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit
67 dB (stéréo),
69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation
35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
30 à 15 000 Hz
Borne d’antenne
Fréquence intermédiaire
Sensibilité
MW(PO) : 531 à 1 602 kHz
LW(GO) : 153 à 279 kHz
Connecteur d’antenne
externe
10,7 MHz/450 kHz
MW(PO) : 30 µV
LW(GO) : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties
Commandes de tonalité
Alimentation requise
MW(PO)/LW(GO)
Plage de syntonisation
Entrées
Sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale
50 W × 4 (à 4 ohms)
Dimensions
Dimensions du support
Poids
Accessoires fournis
Accessoires en option
Appareils en option
Bornes de sortie audio
(commutation arrière/
caisson de graves)
Borne de commande de
relais d’antenne électrique
Borne de commande
d’amplificateur de
puissance
Borne de commande ATT
téléphone
Borne d’entrée de
télécommande
Borne d’entrée de
commande BUS
Borne d’entrée audio BUS
Borne d’entrée de l’antenne
Graves :
±10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Médiums :
±10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Aigus :
±10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Batterie de véhicule
12 V CC (masse négative)
Environ 178 × 50 × 181 mm
(l/h/p)
Environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Environ 1,2 kg
Composants destinés à
l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Mini-télécommande
RM-X114
Satellite de commande
RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broches RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur CD (10 disques)
CDX-757MX
Changeur CD (6 disques)
CDX-T70MX, CDX-T69
Changeur MD (6 disques)
MDX-66XLP
Sélecteur de source
XA-C30
Sélecteur AUX-IN
XA-300
Remarque
Cet appareil ne doit pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ni à un égaliseur qui est
compatible avec le système BUS Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
27
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
Aucun son.
• Appuyez sur la touche de volume + pour
régler le volume.
• Désactivez la fonction ATT.
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière sur la
position médiane.
• Vous avez essayé d’effectuer la lecture de
fichiers MP3 avec un lecteur CD en option
qui n’est pas compatible avec le format MP3.
t Lecture avec un lecteur CD compatible
MP3 de Sony, tel que le CDX-T70MX.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Aucun bip ne se fait entendre.
• Le bip est désactivé (page 22).
• Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• L’affichage est désactivé si vous maintenez
(OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau (OFF) enfoncée
jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Pour obtenir des informations plus détaillées,
reportez-vous à la section « Nettoyage des
connecteurs » à la page 24.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné
aux accessoires.
28
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour activer l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un
boîtier de relais.
Lecture de CD ou de MD
Impossible d’introduire un disque.
• Un autre CD est déjà en place.
• Le CD a été introduit de force à l’envers ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
• Disque MD défectueux ou disque CD
souillé.
• CD-R ou CD-RW non finalisé.
• Vous avez essayé de lire un CD-R ou CDRW qui n’est pas conçu pour une utilisation
audio.
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas
être lus en raison de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50 °C.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Impossible d’éjecter le CD.
Appuyez sur la touche RESET.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
• L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 45°.
• L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable du véhicule.
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
Impossible de supprimer l’indication
« -------- ».
Vous êtes en mode d’édition du nom.
t Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant
2 secondes.
Réception radio
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/MW(PO)/LW(GO)
intégrée dans la vitre arrière/latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du
véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut
parfois comporter des parasites.
t Réglez le mode DSO sur « OFF ».
(page 23).
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage ou le signal capté est faible.
t Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que l’indication « AF, TAOFF » apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
• Activez « TA ».
• La station n’émet pas de messages de
radioguidage, malgré l’indication TP.
t Réglez la fréquence pour capter une autre
station.
PTY affiche « -------- ».
• La station actuellement captée n’est pas une
station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé sur
« ON ».
t Réglez le mode de recherche locale sur
« OFF » (page 14).
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
L’indication « STEREO » clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez le mode de réception mono sur
« ON » (page 15).
Une émission stéréo est entendue en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
t Désactivez le mode de réception mono
(page 15).
29
Affichage des erreurs et
messages
Affichage des erreurs
(pour cet appareil et les changeurs CD ou
MD en option)
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
BLANK*1
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*2
t Insérez un MD contenant des plages
enregistrées.
RESET
Le lecteur CD ou MD ne peut pas fonctionner
en raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
*1 Lorsqu’une erreur se produit lors de la lecture d’un
CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du
MD ne s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
ERROR*1
• Un CD est sale ou inséré à l’envers.*2
t Nettoyez le CD ou insérez-le
correctement.
• Un CD ou MD ne peut pas être lu en raison
de certains problèmes.
t Insérez un autre CD ou MD.
FAILURE
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont
pas raccordés correctement.
t Reportez-vous au manuel d’installation de
cet appareil pour vérifier les
raccordements.
HI TEMP
La température ambiante dépasse 50 °C.
t Attendez que la température descende en
dessous de 50 °C.
NO DISC
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD
ou MD.
t Insérez un disque dans le lecteur CD ou
MD.
NO MAG
Aucun chargeur n’a été inséré dans le lecteur
CD.
t Insérez le chargeur dans le lecteur CD.
NO MUSIC
Un CD non enregistré au format audio a été
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.
t Insérez un CD audio dans le lecteur CD
compatible MP3.
NOTREADY
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les
MD ne sont pas insérés correctement.
t Fermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
30
Messages
L.SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en
cours de recherche automatique des
fréquences (page 14).
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la
station actuelle.
«
» ou «
»
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà
inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:
• Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*1.
• Informazioni CD TEXT (visualizzate durante
la riproduzione di CD TEXT*2).
• Accessori di controllo opzionali
Telecomando a scheda RM-X114
Telecomando a rotazione RM-X4S
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul
disco.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
2
Indice
Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . 8
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 9
Lettore CD
Unità CD/MD (opzionale)
Riproduzione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 11
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale . . . . . 12
Assegnazione di un nome a un CD
— Funzione di promemoria disco* . . . . 12
Ricerca di un disco in base al nome
— Funzione di elenco* . . . . . . . . . . . . . . 13
* Funzioni disponibili con un’unità CD/MD opzionale
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione delle emittenti con sintonia
migliore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 14
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 15
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
— AF (Alternative Frequencies, frequenze
alternative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ascolto dei notiziari sul traffico
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul
traffico)/TP (Traffic Programme,
programma sul traffico) . . . . . . . . . . . . . 17
Preselezione di stazioni RDS con impostazione
AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
— PTY (Programme Types, tipi di
programma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Impostazione automatica dell’orologio
— CT (Clock Time, ora) . . . . . . . . . . . . 19
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . 19
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . 21
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Impostazione dell’equalizzatore (EQ3) . . . 23
Impostazione della funzione DSO
(Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . 24
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . .
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . .
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . .
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . .
24
25
27
28
30
3
Individuazione dei comandi
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
OPEN
ATT
DSPL
DSO
SEL
EQ3
SEEK
–
SOURCE
MODE
OFF
DISC
1
+
2
REP
SHUF
3
4
5
6
AF/TA
BTM
LIST
SENS
PTY
CDX-F5000C
a Tasto volume +/–
b Tasto ATT (attenuazione audio) 21
c Tasto DSPL (modifica del modo del
display) 9, 11, 13, 15
d Tasto SEL (selezione)
Per selezionare le voci.
e Finestra del display
f Tasto Z (espulsione) (situato nella parte
anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 10
g Tasto EQ3 23
h Tasto DSO 24
i Tasto OPEN 8, 9
j Tasto SEEK +/–
Radio:
Per eseguire la sintonizzazione automatica
delle stazioni/ricerca manuale delle stazioni.
CD (file MP3*1)/MD:
Per saltare i brani/fare procedere i brani
rapidamente in avanti o all’indietro.
k Ricettore del telecomando a scheda
l Tasto SOURCE (accensione/radio/CD/
MD)
Per selezionare la sorgente.
m Tasto MODE
Per modificare l’operazione.
4
n Tasto OFF (arresto/spegnimento)*2
8, 10
o Tasto RESET (situato nella parte anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 7
p Tasti numerici 22
Radio:
Per memorizzare la stazione desiderata in
corrispondenza di ciascun tasto numerico.
CD (file MP3*1)/MD:
(1): DISC (ALBUM*1) – 10
(2): DISC (ALBUM*1) + 10
(3): REP 11
(4): SHUF 12
q Tasto AF/TA 16, 17
r Tasto SENS/BTM 14, 15, 17
s Tasto PTY (tipo di programma)/
LIST 12, 13, 18
*1 Disponibile solo se è collegata un’unità CD
opzionale dotata della funzione di controllo dei file
MP3 e durante la riproduzione di un file MP3.
*2 Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio
finché il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
Telecomando a scheda RM-X114
(opzionale)
Selezione di un disco e di un album
mediante il telecomando a scheda
È possibile saltare i dischi e gli album utilizzando
i tasti DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) del
telecomando a scheda.
(con un apparecchio opzionale)
DSPL
MODE
PRESET +
MENU
SEEK–
SOUN
D
DISC +
SOURCE
DISC –
LIST
SEEK+
+
ATT
VOL
–
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
Premere
Saltare i dischi
– Selezione di
dischi
+ o – [una volta per ogni
disco]
Per saltare i dischi senza
interruzioni, premere una
volta, quindi nuovamente
entro 2 secondi e tenere
premuto uno dei tasti.
R
ENTE
PRESET –
OFF
Per
Tasto DSPL
Tasto MENU*
Tasto SOURCE
Tasti SEEK (–/+)
Tasto SOUND
Per regolare le caratteristiche dell’audio.
Tasto OFF
Tasti VOL (+/–)
Tasto MODE
Tasto LIST
Tasti DISC (ALBUM)/PRESET(+/–)
Tasto ENTER*
Tasto ATT
Saltare gli album* + o – [tenere premuto un
istante] e rilasciare
– Selezione di
album
Per saltare gli album senza
interruzioni, premere entro
2 secondi dal momento in
cui il tasto è stato rilasciato
e tenere premuto.
* Disponibile solo se è collegata un’unità CD
opzionale dotata della funzione di controllo dei file
MP3 e durante la riproduzione di un file MP3.
Per saltare più brani senza interruzioni
Premere una volta il tasto (SEEK) (+) o
(SEEK) (–) sul telecomando a scheda, quindi
premere di nuovo entro 2 secondi e tenere
premuto.
* Non disponibile per questo apparecchio
Nota
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per
attivare l’apparecchio.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione
della batteria, fare riferimento alla sezione
“Sostituzione della batteria al litio” a pagina 25.
5
Precauzioni
Note sui dischi
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati.
• Non esporre i dischi a calore o temperature
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto
parcheggiata o sul cruscotto/ripiano posteriore.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che si formi della condensa all’interno
delle lenti e del display dell’apparecchio. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono
causare l’arresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il disco
stesso.
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
• Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di
funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di
espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta
oppure è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta
o dell’adesivo ha provocato la deformazione
del disco.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore, di quadrato o di
stella con questo apparecchio, onde evitare
problemi di funzionamento al lettore. Non
utilizzare questo genere di dischi.
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
6
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• Con il presente apparecchio, è possibile
riprodurre dischi CD-R (CD registrabili)/CDRW (CD riscrivibili) destinati all’uso audio.
Per riconoscere i dischi CD-R/CD-RW per uso
audio, ricercare i seguenti marchi.
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
Tasto RESET
Questi marchi indicano che il disco non è per uso
audio.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
• È possibile che alcuni dischi CD-R/CD-RW (a
seconda dell’apparecchio utilizzato per la
registrazione o delle condizioni del disco) non
possano essere riprodotti su questo lettore.
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CDRW non finalizzati*.
* Processo necessario per poter riprodurre con il
lettore CD audio i dischi CD-R/CD-RW registrati.
7
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Installazione del pannello anteriore
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il
lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare
eccessiva pressione.
Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE)
(o inserire un CD).
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1
B
Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD/MD o la ricezione
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e
il display rimangono attivi).
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di
spegnere l’apparecchio premendo (OFF) finché
il display non scompare, onde evitare di
scaricare la batteria dell’auto.
2
A
x
Premere (OPEN), fare scorrere il
pannello anteriore verso destra, quindi
estrarre l’estremità sinistra di tale
pannello evitando di esercitare
eccessiva forza.
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
1
2
Note
• Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.
• Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
8
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1
Premere (DSPL) per 2 secondi.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
1 Premere il tasto volume +/– per
impostare l’ora.
2 Premere (SEL).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
3 Premere il tasto volume +/– per
impostare i minuti.
2
Premere (DSPL).
Lettore CD
Unità CD/MD (opzionale)
Oltre a riprodurre CD, mediante questo
apparecchio è possibile controllare unità CD (CD
che riproducono MP3)/MD esterne. Se vengono
collegate unità CD opzionali in grado di
riprodurre il formato MP3 (ad esempio, cambia
CD MP3), è possibile riprodurre file MP3, ossia
file audio (brani) compressi in grado di offrire
un’elevata qualità audio.
Riproduzione di un disco
(con questo apparecchio)
1
Premere (OPEN) e inserire il disco
(con l’etichetta verso l’alto).
2
Chiudere il pannello anteriore.
La riproduzione viene avviata
automaticamente.
L’orologio viene attivato. Quando
l’impostazione dell’orologio è completata, il
display torna a visualizzare il modo di
riproduzione normale.
Suggerimento
È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 19).
Se è già inserito un disco, per iniziare la
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino
a visualizzare “CD”.
continua alla pagina successiva t
9
Per
Premere
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
Espellere il disco
(OPEN) quindi Z
Saltare i brani
(SEEK) (–/+)
– Sensore musicale (./>)
automatico
[una volta per ogni brano]
Procedere
velocemente in
avanti/all’indietro
– Ricerca manuale
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
Per saltare i brani in modo continuo, premere
(SEEK) (+) o (SEEK) (–), quindi premere di
nuovo entro 2 secondi e tenere premuto.
Note
• A seconda delle condizioni del disco, è possibile che
la riproduzione non venga avviata (pagina 6, 7).
• Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano
del disco viene premuto (SEEK) (–) o (SEEK) (+) la
riproduzione passa all’ultimo/primo brano del disco.
• Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
(con un apparecchio opzionale)
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD” o “MD (MS*1)”.
2
Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
Per
Premere
Saltare i dischi
(1)(DISC–) o
– Selezione di dischi (2)(DISC+)
[una volta per ogni disco]
Saltare gli album*2 (1)(ALBUM–) o
– Selezione di album (2)(ALBUM+)
[tenere premuto fino
all’album desiderato]
*1 MS: Lettore System-up MG Memory Stick MGS-X1
*2 Disponibile solo se è collegata un’unità CD
opzionale dotata della funzione di controllo dei file
MP3 e durante la riproduzione di un file MP3.
10
Precauzioni relative al collegamento tra il lettore
MGS-X1 e il/i lettori MD
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come lettore
MD.
• Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere
(SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se “MS”
viene visualizzato nel display della sorgente, MGSX1 avvia la riproduzione. Se “MD” viene visualizzato
nel display della sorgente premere (MODE) per
selezionare “MS” in modo da avviare la
riproduzione.
• Per riprodurre utilizzando l’apparecchio MD,
premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”.
Se l’unità MD desiderata viene visualizzata nel
display della sorgente, ne sarà avviata la
riproduzione. Se nel display della sorgente viene
visualizzato “MS” o un’unità MD diversa, premere
(MODE) per selezionare l’unità MD desiderata, in
modo da avviarne la riproduzione.
Note relative al collegamento del o dei lettori CD
per la riproduzione di MP3
• Se viene inserito un disco su cui non sono presenti
file MP3 (brani), nel display viene visualizzato “NO
MUSIC” e viene avviata la riproduzione del disco
successivo.
• Prima di avviare la riproduzione di un brano, il
presente apparecchio legge tutte le informazioni sui
brani e sugli album contenute nel disco. A seconda
della struttura del brano, è possibile che occorra
attendere oltre un minuto prima che venga avviata la
riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene
visualizzato “READ”. La riproduzione verrà avviata
in modo automatico al termine della lettura dei dati.
Nota
Quando è collegato un apparecchio opzionale, la
riproduzione della stessa sorgente continua
sull’apparecchio CD/MD opzionale.
Voci del display
Quando il disco/l’album/il brano cambia, i titoli
preregistrati*1 del nuovo disco/album/brano
vengono visualizzati automaticamente. Se la
funzione A.SCRL (scorrimento automatico) è
impostata su “ON”, i nomi più lunghi di 8
caratteri vengono fatti scorrere (pagina 22).
Sorgente
Voci visualizzabili
• Numero del brano/Tempo di
riproduzione trascorso
• Nome del disco*1/Nome dell’autore*2
• Nome dell’album (cartella)*3
• Nome del brano (file)*1*3
• Tag ID3*3
• Ora
Per
Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL)
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
• REP-TRACK — per ripetere il brano corrente.
• REP-ALBM*1 — per ripetere i brani contenuti
nell’album corrente.
• REP-DISC*2 — per ripetere i brani contenuti
nel disco corrente.
*1 Disponibile solo se è collegata un’unità CD
opzionale dotata della funzione di controllo dei file
MP3 e durante la riproduzione di un file MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegate una o più unità
CD/MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
*1 Se premendo (DSPL), viene visualizzato “NO
NAME” significa che non esiste alcun promemoria
disco (pagina 12) o nome preregistrato da
visualizzare.
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
*3 Solo per i file MP3.
Nei tag ID3 vengono visualizzati unicamente i nomi
di brano/artista/album.
Se premendo (DSPL), viene visualizzato “NO ID3”
significa che non esiste alcun tag ID3 da
visualizzare.
Note
• Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come
“ *”.
• Per alcuni dischi CD TEXT o tag ID3, le informazioni
contenenti molti caratteri potrebbero non scorrere.
• Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimenti
• Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico)
viene impostata su “OFF” e il disco/l’album/il brano
viene cambiato, il nome di quest’ultimo o la tag ID3
non vengono fatti scorrere.
• Se durante la riproduzione di un file MP3 l’album
viene cambiato, appare il numero del nuovo album.
11
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
Assegnazione di un nome a
un CD
— Riproduzione in ordine casuale
— Funzione di promemoria disco (per un
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)
È possibile selezionare:
• SHUF-ALBM*1 — per riprodurre in ordine
casuale i brani dell’album corrente.
• SHUF-DISC — per riprodurre in ordine
casuale i brani del disco corrente.
• SHUF-CHGR*2 — per riprodurre in ordine
casuale i brani nell’unità CD o MD opzionale
corrente.
• SHUF-ALL*3 — per riprodurre in ordine
casuale tutti i brani contenuti in tutte le unità
CD (MD) collegate (incluso il presente lettore).
*1 Disponibile solo se è collegata un’unità CD
opzionale dotata della funzione di controllo dei file
MP3 e durante la riproduzione di un file MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegate una o più unità
CD (MD) opzionali.
*3 Disponibile solo se una o più unità CD o due o più
unità MD opzionali sono collegate.
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
È possibile assegnare un nome a un disco
(funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
individuarlo in base al nome (pagina 13).
1
Avviare la riproduzione del disco al
quale si desidera assegnare il nome in
un apparecchio CD dotato della
funzione CUSTOM FILE.
2
Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
L’apparecchio ripete la riproduzione del disco
durante la procedura di assegnazione del
nome.
3
Inserire i caratteri.
1 Premere il tasto volume +/– per
selezionare il carattere desiderato.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF”.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y+y–y
... y * y A
*
Nota
Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nelle unità MD.
* (spazio vuoto)
2 Premere (SEL) una volta individuato
il carattere desiderato.
Il carattere successivo lampeggia.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
4
Per tornare al modo di riproduzione
normale, premere (PTY) (LIST) per
2 secondi.
Suggerimenti
• Per correggere o cancellare un carattere, è
sufficiente sovrascriverlo o inserire “ ”.
• È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se
tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato
di tale funzione. Il promemoria disco verrà
memorizzato nel lettore CD dotato della funzione
CUSTOM FILE.
12
Nota
La riproduzione REP-TRACK/SHUF viene sospesa
fino a quando non viene completata la procedura di
modifica del nome.
Visualizzazione del promemoria disco
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
Per
Premere
Visualizzare
(DSPL) durante la
riproduzione di dischi CD/
CD TEXT
Suggerimento
È inoltre possibile impostare le altre voci (pagina 11).
Disattivazione della funzione
promemoria disco
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD”.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare il lettore CD in cui è
memorizzato il promemoria disco.
3
4
Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
5
Premere più volte il tasto volume +/–
per selezionare il nome del disco che
si desidera cancellare.
Premere (DSPL) per 2 secondi.
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
6
Premere (SEL) per 2 secondi.
Il nome viene cancellato.
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
7
Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
Il lettore torna al modo normale di
riproduzione.
Note
• Quando viene cancellato il promemoria disco di un
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni
originali del CD TEXT.
• Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al
punto 2.
• Se tutti i promemoria disco sono già stati cancellati,
il lettore torna al modo normale di riproduzione al
punto 4.
Ricerca di un disco in base al
nome
— Funzione di elenco (per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*1 o
per i CD TEXT*2.
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 12) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco in base alle informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
1
Durante la riproduzione, premere
(PTY) (LIST).
Il nome assegnato al disco corrente viene
visualizzato nel display.
2
Premere più volte (PTY) (LIST) fino a
quando non viene individuato il disco
desiderato.
3
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
riprodurre il disco.
Note
• Dopo che il nome del disco è stato visualizzato per
5 secondi, il display torna al modo di riproduzione
normale.
• Se nel contenitore di dischi non sono presenti dischi,
“NO DISC” viene visualizzato nel display.
• Se ad un disco non è stato assegnato un file
personalizzato, “NO NAME” viene visualizzato nel
display.
• Se le informazioni di un disco non sono state lette
dall’apparecchio, “NOT READ” viene visualizzato
nel display. Per caricare il disco, premere dapprima il
tasto numerico, quindi selezionare il disco che non è
stato caricato.
• Le informazioni vengono visualizzate in lettere
maiuscole. È inoltre possibile che alcune lettere non
vengano visualizzate.
13
Radio
Ricezione delle stazioni
memorizzate
Questo apparecchio è in grado di memorizzare
fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3,
MW e LW).
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
Attenzione
2
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione BTM per evitare
incidenti.
Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3
Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione delle emittenti con sintonia
migliore)
L’apparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3
Premere (SENS) (BTM) per 2 secondi.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine della frequenza.
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
• Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
• Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
— Sintonizzazione automatica/Modo di
ricerca locale
Sintonizzazione automatica:
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
Modo di ricerca locale:
Se la sintonizzazione automatica si
interrompe troppo frequentemente,
premere più volte (SENS) (BTM) fino a
quando non viene visualizzato
“LOCAL-ON”.
Viene visualizzato l'indicatore “LCL”.
Verranno sintonizzate solo le stazioni con
segnale di frequenza più forte.
Per disattivare il modo di ricerca locale, premere
due volte (SENS) (BTM) durante la ricezione
FM.
Nota
Durante la ricezione MW o LW, per disattivare il modo
di ricerca locale, premere (SENS) (BTM) (viene
visualizzato “LOCAL-OFF”).
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto il tasto (SEEK) (+)
o (SEEK) (–) per individuare la frequenza
approssimativa, quindi premere più volte il tasto
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) per eseguire la regolazione
fine della frequenza desiderata (sintonizzazione
manuale).
14
Se la ricezione FM stereo è scadente
— Modo monofonico
Durante la ricezione radiofonica,
premere più volte (SENS) (BTM) fino a
visualizzare “MONO-ON”.
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”.
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“STEREO” scompare).
Per tornare al modo di ricezione radio normale,
premere (SENS) (BTM) (viene visualizzato
“MONO-OFF”).
Suggerimento
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
impostare DSO su “OFF” (pagina 24).
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
ricercare la stazione che si desidera
memorizzare.
4
Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
RDS
Presentazione della funzione
RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Voci visualizzabili
• Banda radio
• Funzione
Voci visualizzabili
• Numero di preselezione/Nome della
stazione (frequenza)
• Ora
• Dati RDS
Per
Premere
Alternare tra ora/
(DSPL)
nome della stazione
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
• La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. — AF t pagina 16
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o di
una sorgente diversa. — TA t pagina 17
• Selezione di stazioni in base al tipo di
programma. — PTY t pagina 18
• Impostazione automatica dell’orologio.
— CTt pagina 19
Note
• A seconda del paese/della regione, potrebbero non
essere disponibili tutte le funzioni RDS.
• La funzione RDS potrebbe non operare
correttamente se il segnale è debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
15
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
mentre il nome della stazione
lampeggia (entro 8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra
frequenza con gli stessi dati PI (Programme
Identification, identificativo programma)
(viene visualizzata l’indicazione “PI SEEK”).
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
— AF (Alternative Frequencies, frequenze
alternative)
La funzione AF consente alla radio di
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale
più forte.
Le frequenze cambiano automaticamente.
98.5 MHz
96.0 MHz
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite del presente
apparecchio limitano la ricezione a una regione
specifica, in modo che la stazione sintonizzata
non venga sostituita da una stazione regionale dal
segnale più potente.
Stazione
102.5 MHz
1
Selezionare una stazione FM
(pagina 14).
2
Premere più volte (AF/TA) fino a
quando non viene visualizzato
“AF-ON”.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
Per disattivare la funzione AF, selezionare “AF,
TA-OFF”.
Suggerimenti
• Selezionando “AF-ON”, la ricezione degli annunci
sul traffico viene disattivata. Per attivare la ricezione
degli annunci sul traffico mediante la funzione AF,
selezionare “AF, TA-ON”.
• Se si desidera modificare l’impostazione di
attivazione/disattivazione durante la riproduzione di
un CD, premere (AF/TA).
16
Mantenimento di un programma
regionale
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale o si desidera utilizzare la funzione AF
in modo completo, premere
contemporaneamente (SEL) e (AF/TA) fino a
che non viene visualizzato “REG-OFF”.
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
1
Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
2
Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto numerico della stazione locale.
3
Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Ascolto dei notiziari sul
traffico
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul
traffico)/TP (Traffic Programme, programma
sul traffico)
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano indipendentemente dal
programma FM o dalla sorgente CD o MD
corrente; al termine del notiziario l’apparecchio
torna alla sorgente originale.
Premere più volte (AF/TA) fino a
quando non viene visualizzato
“TA-ON”.
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,
selezionare “AF, TA-OFF”.
Per
Preselezione di stazioni RDS
con impostazione AF e TA
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile selezionare un’impostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa impostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazioni con “AF, TA-ON”,
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnale radio più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1
2
3
Selezionare una banda FM (pagina 14).
Premere più volte (AF/TA) per
selezionare “AF-ON”, “TA-ON” o “AF,
TA-ON”.
Si noti che selezionando “AF, TA-OFF”
vengono memorizzate sia le stazioni non RDS
che quelle RDS.
Premere (SENS) (BTM) fino a quando
non lampeggia l’indicazione “BTM”.
Premere
Eliminare il
(AF/TA)
notiziario corrente
Suggerimenti
• Selezionando “TA-ON”, la funzione AF viene
disattivata. Per attivare la funzione AF relativa agli
annunci sul traffico, selezionare “AF, TA-ON”.
• È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1
Premere il tasto volume +/– per
regolare il livello di volume desiderato.
2
Premere (AF/TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e
memorizzata l’impostazione.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1
Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 14).
2
Premere più volte (AF/TA) per
selezionare “AF-ON”, “TA-ON” o “AF,
TA-ON”.
3
Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)), fino a visualizzare
“MEM”.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
Nota
Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA
durante la riproduzione di un CD, premere (AF/TA).
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di
una stazione FM o di un CD/MD.
17
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nei paesi/
nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
1
Premere (PTY) (LIST) durante la
ricezione FM.
— PTY (Programme Types, tipi di programma)
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Tipi di programma
Display
Notiziari
NEWS
Attualità
AFFAIRS
Informazione
INFO
Sport
SPORT
Istruzione
EDUCATE
Teatro
DRAMA
Cultura
CULTURE
Scienza
SCIENCE
Vari
VARIED
Musica pop
POP M
Musica rock
ROCK M
Musica leggera
EASY M
Classica leggera
LIGHT M
Musica classica
CLASSICS
Altri tipi di musica
OTHER M
Bollettini meteorologici WEATHER
Finanza
FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
18
Sociale
SOCIAL A
Religione
RELIGION
Chat show
PHONE IN
Viaggi
TRAVEL
Divertimento
LEISURE
Musica jazz
JAZZ
Musica country
COUNTRY
Musica nazionale
NATION M
Musica degli anni ’50/
’60
OLDIES
Musica folk
FOLK M
Documentari
DOCUMENT
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
Se la stazione ricevuta non è una stazione
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,
viene visualizzato “--------”.
2
Premere più volte (PTY) (LIST) fino a
quando non viene visualizzato il tipo
di programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato “NONE”.
3
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–).
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Impostazione automatica
dell’orologio
Altre funzioni
— CT (Clock Time, ora)
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le
unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando
a rotazione (opzionale).
L’orologio viene impostato automaticamente
mediante i dati CT (Clock Time, ora) della
trasmissione RDS.
Selezione di “CT-ON”
Durante la ricezione radiofonica,
premere (SEL) e (2)
contemporaneamente.
L’orologio è impostato.
Uso del telecomando a
rotazione
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il telecomando
a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Dopo un secondo, il display torna al modo di
ricezione radio normale.
Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo
(SEL) e (2) contemporaneamente.
SEL
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SEL
Pressione dei tasti
(ATT)
(SEL)
(MODE)
(SOURCE)
OFF
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
(DSPL)
(OFF)
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
continua alla pagina successiva t
19
Pressione e rotazione del telecomando
Premere
Per
(SOURCE)
Cambiare sorgente
(radio/CD/MD*1)/attivare
l’alimentazione
(MODE)
Cambiare operazione
(banda radio/unità CD*1/
unità MD*1)
(ATT)
Attenuare l’audio
(OFF)*2
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radiofonica/
disattivare l’alimentazione
(SEL)
Regolare e selezionare
(DSPL)
Cambiare la voce del
display
Rotazione del telecomando
Comando
PRESET/DISC
Premere e ruotare il telecomando per:
– Ricevere le stazioni preselezionate.
– Cambiare i dischi durante la riproduzione
CD (MD)*1.
– Cambiare album*3.
Durante la riproduzione di file MP3, è possibile
selezionare un album utilizzando il telecomando
a rotazione.
(con un apparecchio opzionale)
Comando
SEEK/AMS
Per
Effettuare quanto segue
Saltare i dischi
– Selezione di
dischi
Premere e ruotare il comando
[una volta per ogni disco].
Per saltare i dischi senza
interruzioni, premere e
ruotare una volta, quindi
nuovamente entro 2 secondi
tenendo premuto il comando.
Saltare gli
album*3
– Selezione di
album
1 Per impostare il modo di
selezione degli album,
premere e ruotare il
comando tenendolo
premuto.
Entro 2 secondi, passare al
punto 2.
2 Premere, quindi ruotare
rapidamente più volte per
saltare gli album uno alla
volta.
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare i brani.
Per saltare i brani senza interruzioni,
ruotare una volta, quindi nuovamente entro
2 secondi tenendo premuto il comando.
– Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il
telecomando per:
– Fare avanzare o fare retrocedere
rapidamente un brano.
– Trovare una stazione manualmente.
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale
corrispondente.
*2 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di
tenere premuto (OFF) dopo avere spento il motore
fino a quando il display non scompare.
*3 Disponibile solo se è collegata un’unità CD
opzionale dotata della funzione di controllo dei file
MP3 e durante la riproduzione di un file MP3.
20
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
Per aumentare
È possibile regolare il bilanciamento,
l’attenuatore, il filtro passa basso e il volume del
subwoofer.
1
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere più volte (SEL) finché non
vengono visualizzati “BAL”, “FAD”,
“LPF” o “SUB”.
Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia
come segue:
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (sinistro-destro) t
FAD (anteriore-posteriore) t
LPF (filtro passa basso)*2*3 t
SUB (volume subwoofer)*2*4
*1 Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 23).
*2 Se è selezionato “SUB” (pagina 22).
*3 È possibile impostare la frequenza di taglio su
78 Hz, 125 Hz o OFF.
*4 È possibile regolare il livello del volume in
incrementi compresi tra –10 e +10 (al di sotto di
–10, viene visualizzato “ATT”).
Premere (SEL) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
2
Premere il tasto volume +/– per
selezionare la voce desiderata.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Attenuazione veloce
dell’audio
Premere (ATT).
Dopo la visualizzazione temporanea di
“ATT-ON”, nel display appare l’indicazione
“ATT”.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
21
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
È possibile impostare le voci seguenti:
• REAR/SUB*1 — per impostare l’uscita audio
su REAR o SUB.
– Selezionare “REAR” per trasmettere l’audio
ad un amplificatore di potenza.
– Selezionare “SUB” per trasmettere l’audio
ad un subwoofer.
• AMBER/GREEN — per modificare il colore
dell’illuminazione scegliendo tra ambra o
verde.
• CT (ora) (pagina 19)
• A.SCRL (scorrimento automatico)*2
(pagina 11).
• M.DSPL (display in movimento) — per
attivare o disattivare il display in movimento.
– Selezionare “ON” per attivare il display in
movimento (il modello decorativo viene
visualizzato nel display).
– Selezionare “OFF” per disattivare il display
in movimento.
• DEMO*1 — per attivare o disattivare la
visualizzazione della dimostrazione.
– Selezionare “ON” per attivare la
visualizzazione della dimostrazione
(la dimostrazione viene avviata circa 10
secondi dopo lo spegnimento
dell’apparecchio).
– Selezionare “OFF” per disattivare la
visualizzazione della dimostrazione.
• BEEP*3 — per attivare o disattivare i segnali
acustici.
• DIM — per modificare la luminosità del
display.
– Selezionare “ON” per attenuare la luminosità
del display.
– Selezionare “OFF” per disattivare
l’attenuatore di luminosità.
Impostazione di REAR/SUB*1
Premere (SEL), quindi il tasto volume
+ (REAR) o – (SUB).
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
22
Selezione della voce desiderata
Premere contemporaneamente (SEL)
e il tasto desiderato.
(SEL) + (1): AMBER/GREEN
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*2
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (4): DEMO*1
(SEL) + (6): BEEP*3
(SEL) + (DSPL): DIM
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display torna al modo di riproduzione normale.
Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL)
e il tasto desiderato contemporaneamente.
*1 Se l’apparecchio è disattivato.
*2 Se viene riprodotto un CD o un MD.
*3 Il segnale acustico viene emesso solo se è in uso
l’amplificatore incorporato.
Impostazione
dell’equalizzatore (EQ3)
È possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM e OFF (equalizzatore disattivato)).
È possibile memorizzare l’impostazione
dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna
sorgente.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1
Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD o MD).
2
Premere più volte (EQ3) per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata.
Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce
cambia.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per differenti gamme dei toni
dell’equalizzatore.
1
Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD o MD).
2
Premere più volte (EQ3) per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata.
3
Regolazione della curva
dell’equalizzatore.
1 Premere più volte (SEL) per
selezionare la gamma dei toni
desiderata.
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei
toni cambia.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF t SUB)
2 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare il livello di volume
desiderato.
Il livello del volume può essere regolato
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,
selezionare “OFF”.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per regolare
la curva dell’equalizzatore.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(SEL) per 2 secondi.
Dopo 1 secondo, il display torna al modo
di riproduzione normale.
Nota
Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è
possibile regolare le impostazioni dell’equalizzatore.
23
Impostazione della funzione
DSO (Dynamic Soundstage
Organizer)
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore
delle portiere, l’audio proviene dal basso e
potrebbe non essere chiaro.
La funzione DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) crea un effetto audio migliore
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto
(diffusori virtuali).
È possibile memorizzare l’impostazione DSO
per ciascuna sorgente.
Modo DSO e illustrazione di diffusori virtuali
*3
*2
*1
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
*3
*2
*1
*4
*4
Fusibile
(10 A)
*1
*2
*3
*4
DSO-1
DSO-2
DSO-3
DSO-OFF
1
Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD o MD).
2
Premere più volte (DSO) fino a
visualizzare l’impostazione DSO
desiderata.
Ogni volta che viene premuto (DSO),
l’impostazione DSO cambia.
Attenzione
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile in dotazione con
l’apparecchio, onde evitare di danneggiare
l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore,
rimuoverlo (pagina 8), quindi pulire i connettori
con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol.
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Per disattivare la funzione DSO, selezionare
“DSO-OFF”. Dopo 1 secondo, il display
torna al modo di riproduzione normale.
Note
• A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, la funzione DSO potrebbe non funzionare
correttamente.
• Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
impostare il modo DSO su “OFF”.
Unità principale
Lato posteriore del pannello anteriore
24
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, la batteria dura circa 1
anno. Il ciclo di vita può risultare ridotto in
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la
batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda diventa più corto.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse
potrebbe comportare il rischio di incendi o
esplosioni.
Rimozione dell’apparecchio
1
Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pannello anteriore
(pagina 8).
2 Inserire le chiavi di rilascio nella
cornice di protezione.
Inserire la chiave
di rilascio nella
direzione corretta.
3 Estrarre le chiavi di rilascio per
rimuovere la cornice di protezione.
x
lato + verso l’alto
continua alla pagina successiva t
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio lontana dalla portata
dei bambini. Se la batteria viene inghiottita,
consultare immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’installazione della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
25
2
Rimuovere l’apparecchio.
1 Inserire contemporaneamente
entrambe le chiavi di rilascio fino a
farle scattare in posizione.
Con il gancetto rivolto
verso l’interno.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per
sbloccare l’apparecchio.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
26
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Generali
Rapporto segnale-rumore 120 dB
Risposta in frequenza
10 – 20.000 Hz
Wow e flutter
Al di sotto del limite
misurabile
Uscite
Sintonizzatore*
FM
Campo di sintonia
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità utilizzabile
Selettività
Rapporto segnale-rumore
87,5 – 108,0 MHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB a 400 kHz
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione
35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Campo di sintonia
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite
Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori
4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)
Terminali delle uscite audio
(impostabili su posteriore/
subwoofer)
Terminale di controllo del
relè dell’antenna elettrica
Terminale di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Ingressi
Terminale di controllo ATT
del telefono
Terminale di ingresso del
telecomando
Terminale di ingresso
controllo BUS
Terminale di ingresso audio
BUS
Terminale di ingresso
dell’antenna
Comandi tono
Bassi:
±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi:
±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti:
±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni
Circa 178 × 50 × 181 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso
Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione
Elementi per l’installazione
e il collegamento (1 set)
Custodia pannello anteriore
(1)
Accessori opzionali
Telecomando a scheda
RM-X114
Telecomando a rotazione
RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con
il cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchiatura opzionale
Cambia CD (10 dischi)
CDX-757MX
Cambia CD (6 dischi)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi)
MDX-66XLP
Selettore di sorgente
XA-C30
Selettore AUX-IN
XA-300
Nota
Il presente apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore
compatibili con il sistema BUS Sony.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
27
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
i collegamenti e le procedure d’uso
dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
• Premere il tasto volume + per regolare il
volume.
• Disattivare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
• Si è tentato di riprodurre file MP3 mediante
un’unità CD opzionale non compatibile con
il formato MP3.
t Riprodurre utilizzando un’unità CD Sony
compatibile con il formato MP3, quale il
modello CDX-T70MX.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 22).
• Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
Il display scompare/non viene visualizzato
nella relativa finestra.
• Il display scompare tenendo premuto
(OFF).
t Tenere premuto di nuovo (OFF) per
visualizzare il display.
• Rimuovere il pannello anteriore e pulire i
connettori. Per ulteriori informazioni, vedere
“Pulizia dei connettori” a pagina 24.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione accessoria
dell’auto.
28
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
• L’auto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere l’apparecchio.
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a
relè.
Riproduzione di CD/MD
Non è possibile inserire un disco.
• È caricato un altro CD.
• Il CD è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
• Il disco MD è difettoso o il CD è sporco.
• Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato.
• Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CDRW per uso non audio.
• Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non
venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura
di registrazione utilizzata o delle condizioni
del disco.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
I tasti per le operazioni non funzionano.
I CD non vengono espulsi.
Premere il tasto RESET.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
• L’apparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 45°.
• L’apparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
L’indicazione “--------” non scompare.
È stato attivato il modo di modifica del nome.
t Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessoria (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
• Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a
volte disturbato.
t Impostare il modo DSO su “OFF”
(pagina 24).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere più volte (AF/TA) fino a quando
non viene visualizzato “AF, TA-OFF”.
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare la funzione “TA”.
• La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “--------”.
• La stazione corrente non è una stazione
RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
La sintonizzazione automatica non
funziona.
• Il modo di ricerca locale è impostato su
“ON”.
t Impostarlo su “OFF” (pagina 14).
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “STEREO” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione
monofonico su “ON” (pagina 15).
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
t Disattivare il modo di ricezione
monofonica (pagina 15).
29
Messaggi e indicazioni di
errore
Indicazioni di errore
(per questo apparecchio e per i cambia CD/
MD opzionali)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa
5 secondi e viene emesso un segnale acustico.
BLANK*1
Non sono stati registrati brani sull’MD.*2
t Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
ERROR*1
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*2
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
• Il CD/MD non viene riprodotto per un
problema non specificato.
t Inserire un altro CD/MD.
FAILURE
I collegamenti di diffusori/amplificatori non
sono corretti.
t Consultare la guida all’installazione del
presente modello per verificare i
collegamenti.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
NO DISC
Non è stato inserito alcun disco nell’unità CD/
MD.
t Inserire un disco nell’unità CD/MD.
NO MAG
Il contenitore di dischi non è inserito nell’unità
CD.
t Inserire il contenitore di dischi nell’unità
CD.
NO MUSIC
Nel lettore CD in grado di riprodurre il
formato MP3 è stato inserito un CD non
musicale.
t Inserire un CD musicale nel lettore CD in
grado di riprodurre il formato MP3.
NOTREADY
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o
gli MD non sono inseriti correttamente.
t Chiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
OFFSET
30
Potrebbe essersi verificato un problema
interno.
t Verificare il collegamento. Se l’indicazione
di errore rimane visualizzata, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
RESET
L’unità CD/MD non funziona per un problema
non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o
di un MD, nel display non viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Messaggi
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica (pagina 14).
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la
stazione corrente.
“
”o“
”
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e
non è possibile andare oltre.
31
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. Dit apparaat biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met
behulp van:
• Optionele CD/MD-apparatuur (wisselaars en
spelers)*1.
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*2 wordt afgespeeld).
• Optionele bedieningsaccessoires
Kaartafstandsbediening RM-X114
Bedieningssatelliet RM-X4S
*1 Dit apparaat werkt alleen met Sony-producten.
*2 Een CD TEXT disc is een audio-CD die informatie
bevat zoals discnaam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
2
Inhoudsopgave
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Opmerkingen bij discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . 8
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD-speler
CD/MD-apparatuur (optioneel)
Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Weergave-items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Een CD benoemen
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Een disc zoeken op naam
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
* Functies beschikbaar met optionele CD/MDapparatuur
Radio
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 14
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 14
Alleen de gewenste zenders opslaan . . . . . . 15
RDS
Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatisch opnieuw afstemmen voor
optimale ontvangst
— AF (alternatieve frequenties). . . . . . . 16
Verkeersinformatie beluisteren
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS-zenders met AF- en TA-instelling
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Afstemmen op zenders volgens
programmatype
— PTY (programmatypes). . . . . . . . . . . 18
Klok automatisch instellen
— CT (kloktijd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Andere functies
De bedieningssatelliet gebruiken . . . . . . . .
De geluidskenmerken wijzigen. . . . . . . . . .
Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . .
Instellingen voor het geluid en het display
wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De equalizer instellen (EQ3). . . . . . . . . . . .
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
21
21
22
23
23
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . .
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
25
27
28
29
3
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende pagina's voor meer details.
OPEN
ATT
DSPL
DSO
SEL
EQ3
SEEK
–
SOURCE
MODE
OFF
DISC
1
+
2
REP
SHUF
3
4
5
6
AF/TA
BTM
LIST
SENS
PTY
CDX-F5000C
a Volume +/– toets
b ATT (dempen) toets 21
c DSPL (displaystand wijzigen) toets
9, 11, 13, 15
d SEL (selectie) toets
Items selecteren.
e Display
f Z (uitwerpen) toets (aan de voorzijde van
het apparaat, achter het voorpaneel) 10
g EQ3 toets 23
h DSO toets 23
i OPEN toets 8, 9
j SEEK +/– toets
Radio:
Automatisch afstemmen op zenders/
handmatig zoeken naar zenders.
CD (MP3-bestanden*1)/MD:
Snel vooruit/terug naar een track gaan.
k Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
l SOURCE (Aan/Radio/CD/MD) toets
De bron selecteren.
m MODE toets
De werkingsstand wijzigen.
n OFF (Stop/Uit) toets*2 8, 10
o RESET toets (aan de voorzijde van het
apparaat, achter het voorpaneel) 7
4
p Cijfertoetsen 22
Radio:
De gewenste zenders opslaan onder de
cijfertoetsen.
CD (MP3-bestanden*1)/MD:
(1): DISC (ALBUM*1) – 10
(2): DISC (ALBUM*1) + 10
(3): REP 11
(4): SHUF 12
q AF/TA toets 16, 17
r SENS/BTM toets 14, 15, 17
s PTY (programmatype)/LIST toets
12, 13, 18
*1 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat
met de bedieningsfunctie voor het MP3-bestand is
aangesloten en een MP3-bestand wordt
afgespeeld.
*2 Waarschuwing bij het monteren in een
auto waarvan het contactslot geen ACC
(accessoire) positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
Kaartafstandsbediening RM-X114
(optioneel)
Een disc en album kiezen met de
kaartafstandsbediening
Discs en albums kunnen worden overgeslagen
met de DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) toetsen
van de kaartafstandsbediening.
(Met optionele apparatuur)
DSPL
MODE
PRESET +
MENU
SEEK–
SOUN
D
LIST
DISC +
SOURCE
DISC –
SEEK+
R
ENTE
PRESET –
OFF
+
ATT
VOL
–
Om
Druk op
Discs over te slaan + of – [één keer voor elke
disc]
– Discselectie
Druk één keer op een toets
en vervolgens binnen
2 seconden nogmaals op een
van de toetsen (en houd deze
ingedrukt) om discs te
blijven overslaan.
Albums over te
slaan*
– Albumkeuze
+ of – [even vasthouden] en
laat deze los.
Als u albums wilt blijven
overslaan, laat u deze toets
los en drukt u binnen
2 seconden weer op de toets
(en houdt u deze ingedrukt).
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen
dezelfde functies als die op het apparaat.
* Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat
met de bedieningsfunctie voor het MP3-bestand is
aangesloten en een MP3-bestand wordt afgespeeld.
a
b
c
d
e
Tracks blijven overslaan
f
g
h
i
j
k
l
DSPL toets
MENU toets*
SOURCE toets
SEEK (–/+) toetsen
SOUND toets
De geluidskenmerken wijzigen.
OFF toets
VOL (+/–) toetsen
MODE toets
LIST toets
DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) toetsen
ENTER toets*
ATT toets
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) op de
kaartafstandsbediening. Druk vervolgens binnen
2 seconden nogmaals op deze toets en houd deze
ingedrukt.
* Niet beschikbaar op dit apparaat
Opmerking
Als u het display hebt uitgeschakeld door op (OFF) te
drukken, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op
(SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of een disc
wordt geplaatst om het apparaat in te schakelen.
Tip
Zie "De lithiumbatterij vervangen" op pagina 24 voor
meer informatie over het vervangen van de batterij.
5
Voorzorgsmaatregelen
Opmerkingen bij discs
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat
u het gaat gebruiken.
• Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
aangezet.
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat
deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen
vast.
• Bewaar de discs in hun doosje of discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat de discs niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan op de lenzen in het apparaat vocht
condenseren. In dat geval kan de werking van het
apparaat zijn verstoord. Verwijder in dat geval de
disc en wacht ongeveer een uur tot alle
condensvocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
• Kleef geen labels en gebruik ook geen discs
met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc beschadigd
kan raken.
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn
gekleefd.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat
leiden tot:
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme
blokkeert).
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder
invloed van de warmte krimpt en de disc
kromtrekt.
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit
apparaat worden afgespeeld. Indien u dat toch
doet, kan het apparaat worden beschadigd.
Gebruik dergelijke discs niet.
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
6
• Maak een disc voor het afspelen altijd schoon
met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg
de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik
geen oplosmiddelen, zoals benzine of thinner,
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Aan de slag
Instellingen wissen
Voor u het apparaat voor het eerst in gebruik
neemt of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u de
instellingen van het apparaat wissen.
Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
• Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s
(herschrijfbare CD’s) kunnen met dit apparaat
worden afgespeeld.
Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te
herkennen.
RESET toets
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen inhoud gewist.
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor
audiotoepassingen.
• Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van
de opname-apparatuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit apparaat worden
afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd*.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CDRW af te spelen met een CD-speler.
7
Het voorpaneel verwijderen
Het voorpaneel van dit apparaat kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Het voorpaneel bevestigen
Plaats opening A van het voorpaneel op de stift
B van het apparaat en druk zachtjes op de
linkerzijde.
Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats
een CD) om het apparaat in te schakelen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
Als u een optionele versterker aansluit en niet de
ingebouwde versterker gebruikt, wordt de
pieptoon uitgeschakeld.
1
A
B
Druk op (OFF)*.
CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
* Als de auto niet is voorzien van een contactslot
met ACC (accessoire) positie, moet u het
apparaat uitschakelen door op (OFF) te drukken
totdat het display verdwijnt. Zo voorkomt u dat de
accu uitgeput raakt.
2
Druk op (OPEN) en schuif het
voorpaneel naar rechts. Trek de
linkerzijde van het voorpaneel
voorzichtig naar u toe.
x
1
2
Opmerkingen
• Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het apparaat
nog aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld
om te voorkomen dat de luidsprekers worden
beschadigd.
• Druk niet te hard op het voorpaneel en het display.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in het bijgeleverde
beschermhoes.
8
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1
Druk 2 seconden op (DSPL).
De uren knipperen.
1 Druk op de volumetoets +/– om het
uur in te stellen.
2 Druk op (SEL).
De minuten knipperen.
3 Druk op de volumetoets +/– om de
minuut in te stellen.
2
Druk op (DSPL).
CD-speler
CD/MD-apparatuur
(optioneel)
Met dit apparaat kunt u niet alleen CD’s afspelen,
maar kunt u ook externe CD/MD-apparatuur,
zoals CD’s met MP3-functie, bedienen. Als u
optionele MP3-compatibele CD-apparatuur
(zoals MP3 CD-wisselaar) aansluit, kunt u MP3bestanden; gecomprimeerde audiobestanden
(tracks) goed afspelen.
Een disc afspelen
(Met dit apparaat)
1
Druk op (OPEN) en plaats de disc (met
het label omhoog).
2
Sluit het voorpaneel.
Het afspelen begint automatisch.
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDSfunctie (pagina 19).
Als er al een disc is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" verschijnt
om het afspelen te starten.
vervolg op volgende pagina t
9
Om
Druk op
(Met optionele apparatuur)
De weergave te
stoppen
(OFF)
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
"CD" of "MD (MS*1)" te selecteren.
De disc uit te
werpen
(OPEN) en vervolgens op
Z
2
Tracks over te
slaan
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[één keer voor elke track]
Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste apparaat verschijnt.
De weergave begint.
Om
Snel vooruit/
(SEEK) (–/+)
achteruit te spoelen (m/M)
– Manual Search [tot gewenst punt]
Als u tracks wilt blijven overslaan, drukt u op
(SEEK) (+) of (SEEK) (–). Vervolgens drukt u
binnen 2 seconden nogmaals op deze toets en
houdt u deze ingedrukt.
Opmerkingen
• Afhankelijk van de staat van de disc kan het mogelijk
niet worden afgespeeld (pagina 6, 7).
• Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt
afgespeeld, als op (SEEK) (–) of (SEEK) (+) wordt
gedrukt, verspringt de weergave naar de laatste/
eerste track van de disc.
• Na de laatste track op de disc begint de weergave
opnieuw vanaf de eerste track.
Druk op
Discs over te slaan (1)(DISC–) of
– Discselectie
(2)(DISC+)
[één keer voor elke disc]
Albums over te
slaan*2
– Albumselectie
(1)(ALBUM–) of
(2)(ALBUM+)
[ingedrukt houden tot het
gewenste album]
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat
met de bedieningsfunctie voor het MP3-bestand is
aangesloten en een MP3-bestand wordt
afgespeeld.
Let op bij aansluiting van MGS-X1 en MDapparatuur
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als MD-apparatuur.
• Voor weergave met MGS-X1 drukt u op (SOURCE)
om "MS" of "MD" te selecteren. Als "MS" verschijnt
in het brondisplay, begint MGS-X1 te spelen. Als
"MD" verschijnt in het brondisplay, moet u op
(MODE) drukken om "MS" te selecteren en de
weergave te starten.
• Voor weergave met MD-apparatuur drukt u op
(SOURCE) om "MD" of "MS" te selecteren. Wanneer
het gewenste MD-apparaat verschijnt in het
brondisplay, start de weergave. Als "MS" of een
ander MD-apparaat verschijnt in het brondisplay,
moet u op (MODE) drukken om het MD-apparaat te
selecteren en de weergave te starten.
Opmerkingen bij aansluiting van MP3-compatibele
CD-apparatuur
• Als een disc zonder MP3-bestanden (tracks) wordt
geplaatst, verschijnt "NO MUSIC" in het display and
wordt de volgende disc afgespeeld.
• Voordat een track wordt afgespeeld, leest dit
apparaat de track- en albumgegevens op de disc.
Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer dan
een minuut duren. Tijdens het lezen wordt “READ”
weergegeven. Wacht tot het afspelen automatisch
wordt gestart wanneer het lezen is voltooid.
Opmerking
Wanneer optionele apparatuur is aangesloten, gaat de
weergave door met de optionele CD/MD-apparatuur.
10
Weergave-items
Tracks herhaaldelijk afspelen
Bij het veranderen van disc/album/track wordt
een eventueel opgenomen titel*1 voor de nieuwe
disc/track of het nieuwe album automatisch
weergegeven. Als de functie A.SCRL (Auto
Scroll) is ingesteld op "ON", rollen namen van
meer dan 8 tekens (pagina 22).
Bron
— Repeat Play
U kunt kiezen uit:
• REP-TRACK — de huidige track herhalen.
• REP-ALBM*1 — de tracks op het huidige
album herhalen.
• REP-DISC*2 — de tracks op de huidige disc
herhalen.
*1 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat
met de bedieningsfunctie voor het MP3-bestand is
aangesloten en een MP3-bestand wordt
afgespeeld.
*2 Alleen beschikbaar wanneer optionele CD/MDapparatuur is aangesloten.
Weergavemogelijkheden
• Tracknummer/Verstreken speelduur
• Discnaam*1/Artiestennaam*2
• Albumnaam (map)*3
• Tracknaam (bestand)*1*3
• ID3 tag*3
• Klok
Om
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (3) (REP) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Repeat Play start.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "REP-OFF".
Druk op
Het weergave-item te wijzigen (DSPL)
*1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt "NO NAME" als
er geen Disc Memo (pagina 12) of geregistreerde
naam is die kan worden weergegeven.
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
*3 Alleen voor MP3-bestanden.
Alleen de tracknaam/artiestennaam/albumnaam in
de ID3 tag verschijnt.
Wanneer u op (DSPL) drukt, geeft "NO ID3" aan
dat er geen ID3 tag kan worden getoond.
Opmerkingen
• Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.
Tekens en symbolen die niet kunnen worden
weergegeven, verschijnen als " *".
• Bij sommige CD TEXT discs of ID3 tags met zeer
veel tekens kan de informatie niet rollen.
• Dit apparaat kan de artiestennaam voor elke track
van een CD TEXT disc niet weergeven.
Tips
• Als de functie A.SCRL (Auto Scroll) is ingesteld op
"OFF" en de disc/track of het album wordt gewijzigd,
rolt de disc-/album-/tracknaam of ID3 tag niet.
• Wanneer een MP3-bestand wordt afgespeeld en het
album wordt gewijzigd, wordt het nieuwe
albumnummer weergegeven.
11
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt kiezen uit:
• SHUF-ALBM*1 — de tracks op het huidige
album in willekeurige volgorde afspelen.
• SHUF-DISC — de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde afspelen.
• SHUF-CHGR*2 — de tracks in het huidige
optionele CD/MD-apparaat afspelen in
willekeurige volgorde.
• SHUF-ALL*3 — alle tracks op de aangesloten
CD/MD-apparatuur (waaronder dit apparaat)
afspelen in willekeurige volgorde.
*1 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat
met de bedieningsfunctie voor het MP3-bestand is
aangesloten en een MP3-bestand wordt
afgespeeld.
*2 Alleen beschikbaar wanneer optionele CD/MDapparatuur is aangesloten.
*3 Alleen beschikbaar wanneer een of meer optionele
CD-apparaten of twee of meer optionele MDapparaten zijn aangesloten.
Een CD benoemen
— Disc Memo (voor CD-apparatuur met
CUSTOM FILE functie)
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).
Een discnaam kan uit maximaal 8 tekens bestaan.
Een benoemde CD kunt u zoeken op naam
(pagina 13).
1
Start de weergave van de disc die u in
een CD-apparaat met de CUSTOM FILE
functie wilt benoemen.
2
Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
Het apparaat herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
3
Voer de tekens in.
1 Druk op de volumetoets +/– om het
gewenste teken te selecteren.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (4) (SHUF) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Shuffle Play start.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y+y–y
... y * y A
*
* (spatie)
2 Druk op (SEL) als u het gewenste
teken hebt gevonden.
Het volgende teken knippert.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "SHUF-OFF".
Opmerking
"SHUF-ALL" werkt niet met een combinatie van CDapparaten en MD-apparaten.
3 Herhaal stap 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
4
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, drukt u 2 seconden op
(PTY) (LIST).
Tips
• Overschrijf de naam of voer " " in om een naam te
corrigeren of te wissen.
• U kunt CD's benoemen met een apparaat zonder
CUSTOM FILE (gebruikersbestand) functie indien
dat apparaat is aangesloten samen met CDapparatuur die wel met deze functie is uitgerust. De
Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van
de CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie.
Opmerking
REP-TRACK/SHUF weergave wordt onderbroken tot
Name Edit is voltooid.
12
Disc Memo bekijken
Disc Memo heeft bij weergave via het display
altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
Een disc zoeken op naam
Om
Druk op
Informatie te
bekijken
(DSPL) tijdens het afspelen
van een CD/CD TEXT disc
U kunt deze functie gebruiken voor discs
waaraan een eigen naam is toegewezen*1 of voor
CD TEXT discs*2.
— List-up (voor CD-apparatuur met CD TEXT/
CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur)
Disc Memo wissen
*1 Een disc zoeken aan de hand van de eigen naam:
als u een naam toewijst aan een CD (pagina 12) of
MD.
*2 Discs zoeken aan de hand van CD TEXT
informatie: als u een CD TEXT disc afspeelt op een
CD-apparaat met de CD TEXT functie.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
"CD" te selecteren.
1
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
CD-apparatuur te selecteren waarop
de Disc Memo is opgeslagen.
Druk op (PTY) (LIST) tijdens het
afspelen.
De naam die aan de huidige disc is
toegewezen, verschijnt in het display.
3
4
Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
2
5
Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om de discnaam te selecteren die u
wilt wissen.
Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot
u de gewenste disc hebt gevonden.
3
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om
de disc af te spelen.
Tip
Andere items kunnen worden weergegeven
(pagina 11).
Druk 2 seconden op (DSPL).
De opgeslagen namen verschijnen.
6
Druk 2 seconden op (SEL).
De naam wordt gewist.
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
7
Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
Het apparaat keert terug naar de normale
weergavestand.
Opmerkingen
• Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
• Als u de Disc Memo die u wilt wissen, niet kunt
vinden, moet u proberen een ander CD-apparaat te
selecteren in stap 2.
• Als u de Disc Memo al volledig hebt gewist, keert het
apparaat in stap 4 terug naar normale
weergavestand.
Opmerkingen
• Als de discnaam 5 seconden is weergegeven, keert
het display terug naar de normale weergavestand.
• Als er geen discs in het magazijn zijn geplaatst,
verschijnt "NO DISC" in het display.
• Als geen eigen naam is toegewezen aan een disc,
verschijnt "NO NAME" in het display.
• Als de discgegevens nog niet zijn gelezen door het
apparaat, verschijnt "NOT READ" in het display. Als
u de disc wilt laden, drukt u eerst op de cijfertoets en
kiest u vervolgens de disc die nog niet is geladen.
• De gegevens verschijnen alleen in hoofdletters.
Bepaalde letters kunnen niet worden weergegeven.
13
Radio
Opgeslagen zenders
ontvangen
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3
Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Let op
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
deze op in volgorde van frequentie.
Als u niet kunt afstemmen op een
voorkeurzender
— Automatisch afstemmen/Lokale
zoekfunctie
Automatisch afstemmen:
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3
Druk 2 seconden op (SENS) (BTM).
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
• Als er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een
aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.
• Wanneer een nummer in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de
zender die momenteel wordt weergegeven.
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om
de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal de handeling tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
Lokale zoekfunctie:
Als het zoeken tijdens automatisch
afstemmen te vaak wordt gestopt,
drukt u herhaaldelijk op (SENS) (BTM)
tot "LOCAL-ON" verschijnt.
"LCL" wordt weergegeven.
Er wordt alleen afgestemd op zenders met
relatief sterke signalen.
Druk tijdens FM-ontvangst twee keer op
(SENS) (BTM) om de lokale zoekfunctie te
annuleren.
Opmerking
Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren tijdens MWof LW-ontvangst, drukt u op (SENS) (BTM). "LOCALOFF" wordt weergegeven.
Tip
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u
wilt luisteren, houdt u (SEEK) (+) of (SEEK) (–)
ingedrukt om de frequentie bij benadering te zoeken.
Vervolgens drukt u herhaaldelijk op (SEEK) (+) of
(SEEK) (–) om nauwkeurig af te stemmen op de
gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
14
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Monostand
Druk tijdens radio-ontvangst
herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot
"MONO-ON" verschijnt.
"MONO" wordt weergegeven.
Het geluid verbetert, maar wordt mono
("STEREO" verdwijnt).
Als u wilt terugkeren naar de normale radioontvangststand, drukt u op (SENS) (BTM).
"MONO-OFF" wordt weergegeven.
Tip
Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, stelt u
DSO in op "OFF" (pagina 23).
RDS
Overzicht van RDS
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)
service sturen onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een
RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
Weergavemogelijkheden
• Radioband
• Functie
Alleen de gewenste zenders
opslaan
Weergavemogelijkheden
• Voorinstelnummer/Zendernaam
(frequentie)
• Klok
• RDS-gegevens
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan
onder een cijfertoets.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
Om
Druk op
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
(DSPL)
3
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om af
te stemmen op de zender die u wilt
opslaan.
Te schakelen
tussen klok en
zendernaam
4
Druk 2 seconden op de gewenste
cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot
"MEM" verschijnt.
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
• Automatisch opnieuw afstemmen, wat
vooral handig is tijdens lange ritten.
— AF t pagina 16
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere programma's/
bronnen. — TA t pagina 17
• Zenders selecteren volgens programmatype.
— PTY t pagina 18
• Automatische klokinstelling.
— CT t pagina 19
Opmerkingen
• In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
• RDS functioneert wellicht niet goed als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
15
Automatisch opnieuw
afstemmen voor optimale
ontvangst
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)
terwijl de zendernaam knippert
(binnen 8 seconden).
Het apparaat begint te zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI-gegevens
(Programme Identification). ("PI SEEK"
verschijnt.)
Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens
kan vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
— AF (alternatieve frequenties)
Met de AF functie stemt de radio altijd af op het
sterkste signaal van de zender die u beluistert.
Frequenties worden automatisch gewijzigd.
98,5 MHz
96,0 MHz
Een regionaal programma beluisteren
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet
wordt overgeschakeld naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
Zender
102,5 MHz
1
2
Selecteer een FM-zender (pagina 14).
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot
"AF-ON" verschijnt.
Het apparaat begint te zoeken naar een
alternatieve zender met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Als "NO AF" verschijnt, heeft de zender
waarop is afgestemd, geen alternatieve
frequentie.
Als u de AF-functie wilt annuleren, selecteert u
"AF, TA-OFF".
Tips
• Als "AF-ON" wordt geselecteerd, wordt de
verkeersinformatie geannuleerd. Wilt u
verkeersinformatie met de AF-functie activeren, dan
selecteert u "AF, TA-ON".
• Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het
afspelen van een CD, drukt u op (AF/TA).
16
Als u het ontvangstgebied van dit regionale
programma verlaat of als u alle mogelijkheden
van de AF-functie wilt gebruiken, drukt u
tegelijkertijd op (SEL) en (AF/TA) tot "REGOFF" verschijnt.
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link functie
(alleen in het Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook al zijn deze niet
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1
Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2
Druk binnen 5 seconden nogmaals op
de cijfertoets van de lokale zender.
3
Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Verkeersinformatie
beluisteren
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch
afstemmen op een FM-zender die
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen
werken ongeacht het huidige FM-programma of
bron, CD/MD; na de verkeersinformatie schakelt
het apparaat weer over naar de oorspronkelijke
bron.
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot
"TA-ON" verschijnt.
Het apparaat begint te zoeken naar zenders
die verkeersinformatie uitzenden.
"TP" geeft de ontvangst van dergelijke
zenders aan en "TA" knippert tijdens de
ontvangst van verkeersinformatie. Het
apparaat blijft beschikbare TP-zenders
zoeken wanneer "NO TP" wordt aangeduid.
RDS-zenders met AF- en TAinstelling instellen
Wanneer u RDS-zenders vooraf instelt, slaat het
apparaat de AF/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorkeurzenders samen
bepalen. Wanneer u zenders vooraf instelt met
"AF, TA-ON", slaat het apparaat automatisch
zenders met het sterkste radiosignaal op.
Alle voorkeurzenders op dezelfde wijze
instellen
1
2
Selecteer een FM-band (pagina 14).
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,
selecteert u "AF, TA-OFF".
3
Druk op (SENS) (BTM) tot "BTM" gaat
knipperen.
Om
Voor elke voorkeurzender een andere
instelling opgeven
Druk op
Het huidige
(AF/TA)
verkeersbericht te
annuleren
Tips
• Als "TA-ON" wordt geselecteerd, wordt de AFfunctie geannuleerd. Wilt u de AF-functie met
verkeersinformatie activeren, dan selecteert u "AF,
TA-ON".
• U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van verkeersinformatie
vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1
Druk op de volumetoets +/– om het
gewenste volume in te stellen.
2
Druk 2 seconden op (AF/TA).
"TA" verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) om "AFON", "TA-ON" of "AF, TA-ON" te
selecteren.
Als u "AF, TA-OFF" selecteert, is dit van
toepassing op niet-RDS-zenders en RDSzenders.
1
Selecteer een FM-band en stem af op
de gewenste zender (pagina 14).
2
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) om "AFON", "TA-ON" of "AF, TA-ON" te
selecteren.
3
Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot en met (6)) tot "MEM" verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
Opmerking
Als u de AF/TA-instelling wilt wijzigen wanneer u een
CD afspeelt, moet u op (AF/TA) drukken.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het
apparaat over naar noodberichten als deze
worden uitgezonden wanneer u naar een FMzender of CD/MD luistert.
17
Afstemmen op zenders
volgens programmatype
1
Druk op (PTY) (LIST) tijdens FMontvangst.
— PTY (programmatypes)
U kunt afstemmen op een zender door het
programmatype te selecteren dat u wilt
beluisteren.
Programmatypes
Display
Nieuws
NEWS
Actualiteiten
AFFAIRS
Informatie
INFO
Sport
SPORT
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
"--------" verschijnt als de ontvangen zender
geen RDS-zender is of als de RDS-gegevens
niet worden ontvangen.
2
Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot
het gewenste programmatype
verschijnt.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals aangegeven in de tabel.
"NONE" verschijnt als het programmatype
niet is opgegeven in de RDS-gegevens.
3
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–).
Het apparaat begint te zoeken naar een zender
die het geselecteerde programmatype
uitzendt.
Educatieve programma's EDUCATE
Toneel
DRAMA
Cultuur
CULTURE
Wetenschap
SCIENCE
Diversen
VARIED
Populaire muziek
POP M
Rock-muziek
ROCK M
Easy Listening
EASY M
Licht klassiek
LIGHT M
Klassiek
CLASSICS
Ander type muziek
OTHER M
Weerberichten
WEATHER
Financiën
FINANCE
Kinderprogramma's
CHILDREN
Sociale zaken
SOCIAL A
Religie
RELIGION
Phone In
PHONE IN
Reizen
TRAVEL
Ontspanning
LEISURE
Jazz-muziek
JAZZ
Country-muziek
COUNTRY
Nationale muziek
NATION M
Oldies
OLDIES
Folk-muziek
FOLK M
Documentaires
DOCUMENT
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in sommige landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
18
Klok automatisch instellen
— CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok automatisch ingesteld.
Andere functies
U kunt het apparaat (en optionele CD/MDapparatuur) ook bedienen met een
bedieningssatelliet (optioneel).
"CT-ON" selecteren
Druk tijdens radio-ontvangst
tegelijkertijd op (SEL) en (2).
De klok wordt ingesteld.
Na één seconde keert het display terug naar
de normale radio-ontvangststand.
De bedieningssatelliet
gebruiken
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of
draairegelaars.
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en (2)
om "CT-OFF" te selecteren.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
DSPL
MODE
SEL
SEL
MODE
DSPL
Drukken op knoppen
(ATT)
(SEL)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Draai aan de VOL regelaar
om het volume te regelen.
vervolg op volgende pagina t
19
Regelaar indrukken en draaien
Druk op
Om
(SOURCE)
De bron wijzigen
(Radio/CD/MD*1)/Aan
(MODE)
Van bediening te veranderen
(Radioband/CD-apparaat*1/
MD-apparaat*1)
(ATT)
Het geluid dempen
(OFF)*2
De weergave of radioontvangst te stoppen/
het apparaat uit te zetten
(SEL)
Aan te passen en te
selecteren
(DSPL)
Het weergave-item wijzigen
Aan de regelaar draaien
PRESET/DISC
regelaar
Draai aan de regelaar en druk deze
tegelijkertijd in om:
– Voorkeurzenders te ontvangen.
– Discs te verwisselen tijdens CD/MDweergave*1.
– Te veranderen van album*3.
Bij het afspelen van een MP3-bestand kunt u een
album kiezen met de bedieningssatelliet.
(Met optionele apparatuur)
Om
SEEK/AMS
regelaar
Draaien en loslaten om:
– Tracks over te slaan.
Als u tracks wilt blijven overslaan, draait u
de regelaar één keer. Vervolgens draait u
binnen 2 seconden de regelaar nogmaals en
houdt u deze vast.
– Automatisch af te stemmen op een zender.
Draaien, vasthouden en loslaten om:
– Snel vooruit/achteruit naar een track te
gaan.
– Handmatig een zender te zoeken.
Doe dit
Discs over te slaan Knop indrukken en draaien
[één keer voor elke disc].
– Discselectie
Om discs te blijven
overslaan, knop nogmaals
indrukken en draaien en
vervolgens binnen
2 seconden nogmaals
gedraaid houden.
Albums over te
slaan*3
– Albumkeuze
1 Knop ingedrukt en
gedraaid houden voor de
albumselectiestand.
Ga binnen 2 seconden
verder met stap 2.
2 Druk in en draai snel en
herhaaldelijk om albums
één voor één over te
slaan.
*1 Alleen als de juiste optionele apparatuur is
aangesloten.
*2 Als het contactslot van de auto geen ACC
(accessory) positie heeft, houdt u (OFF) ingedrukt
totdat het display verdwijnt.
*3 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat
met de bedieningsfunctie voor het MP3-bestand is
aangesloten en een MP3-bestand wordt
afgespeeld.
20
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld zoals hieronder
aangegeven.
De geluidskenmerken
wijzigen
U kunt de balans, de fader, het laagdoorlaatfilter
en het subwoofervolume regelen.
Verhogen
1
Verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL",
"FAD", "LPF" of "SUB" verschijnt.
Als u op (SEL) drukt, wordt het item als
volgt gewijzigd:
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (links-rechts) t
FAD (voor-achter) t
LPF (laagdoorlaatfilter)*2*3 t
SUB (subwoofervolume)*2*4
*1 Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 23).
*2 Als "SUB" is geselecteerd (pagina 22).
*3 De kantelfrequentie kan worden aangepast,
waarbij u kunt kiezen uit 78 Hz, 125 Hz en OFF.
*4 Het volume kan in stappen worden ingesteld op
een waarde tussen –10 en +10. Onder –10
wordt "ATT" weergegeven.
2
Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u de
VOL regelaar ingedrukt houdt.
Druk op de volumetoets +/– om het
geselecteerde item aan te passen.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
Het geluid snel dempen
Druk op (ATT).
Nadat "ATT-ON" tijdelijk is weergegeven,
verschijnt "ATT" in het display.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume
te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
21
Instellingen voor het geluid
en het display wijzigen
De volgende instellingen zijn mogelijk:
• REAR/SUB*1 — om te schakelen tussen
audio-uitvoer via REAR of SUB.
– Selecteer "REAR" om het geluid via een
versterker weer te geven.
– Selecteer "SUB" om het geluid via een
subwoofer weer te geven.
• AMBER/GREEN — de kleur van de
verlichting wijzigen in oranje of groen.
• CT (kloktijd) (pagina 19)
• A.SCRL (Auto Scroll)*2 (pagina 11).
• M.DSPL (Motion Display) — de bewegende
weergave in- of uitschakelen.
– Selecteer "ON" om de bewegende weergave
in te schakelen. Het bewegende patroon
wordt op het scherm weergegeven.
– Selecteer "OFF" om de bewegende weergave
uit te schakelen.
• DEMO*1 — om de demonstratieweergave in of
uit te schakelen.
– Selecteer "ON" om de demonstratieweergave
in te schakelen. De demonstratie begint
ongeveer 10 seconden nadat het apparaat is
uitgeschakeld.
– Selecteer "OFF" om de
demonstratieweergave uit te schakelen.
• BEEP*3 — de pieptoon in- of uitschakelen.
• DIM — om de helderheid van het display te
wijzigen.
– Selecteer "ON" om het display te dimmen.
– Selecteer "OFF" om de dimmer uit te
schakelen.
Schakelen tussen REAR/SUB*1
Druk op (SEL) en druk op de volume +
(REAR) of – (SUB) toets.
Na 3 seconden keert het display terug naar de
normale weergavestand.
22
Het gewenste item selecteren
Druk tegelijkertijd op (SEL) en de
gewenste toets.
(SEL) + (1): AMBER/GREEN
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*2
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (4): DEMO*1
(SEL) + (6): BEEP*3
(SEL) + (DSPL): DIM
Na het instellen keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en de
gewenste toets om het item te annuleren.
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.
*2 Wanneer een CD of MD wordt afgespeeld.
*3 De pieptoon weerklinkt alleen als de ingebouwde
versterker wordt gebruikt.
De equalizer instellen (EQ3)
U kunt een equalizercurve selecteren voor
7 muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het
equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer
OFF).
U kunt voor elke bron een verschillende
equalizerinstelling opslaan.
Equalizercurve selecteren
1
Druk op (SOURCE) om een bron
(Radio, CD of MD) te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de
gewenste equalizercurve te selecteren.
Als u op (EQ3) drukt, wordt het item
gewijzigd.
Dynamic Soundstage
Organizer (DSO) instellen
Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van
de deuren zijn gemonteerd, komt het geluid van
beneden en is het wellicht niet helder.
Met de DSO-functie (Dynamic Soundstage
Organizer) krijgt u een geluid alsof de
luidsprekers boven het dashboard zijn
gemonteerd (virtuele luidsprekers).
U kunt de DSO-instelling voor elke bron
opslaan.
DSO-stand en beeld van virtuele
luidsprekers
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
*4
Selecteer "OFF" om het equalizereffect uit te
schakelen.
U kunt de equalizerinstellingen voor
verschillende toonbereiken opslaan en regelen.
*1
*2
*3
*4
DSO-1
DSO-2
DSO-3
DSO-OFF
1
Druk op (SOURCE) om een bron
(Radio, CD of MD) te selecteren.
1
2
Druk op (SOURCE) om een bron
(Radio, CD of MD) te selecteren.
Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de
gewenste equalizercurve te selecteren.
2
3
Pas de equalizercurve aan.
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) om het
gewenste toonbereik te selecteren.
Als u op (SEL) drukt, wordt het
toonbereik gewijzigd.
Druk herhaaldelijk op (DSO) tot de
gewenste DSO-instelling
weergegeven.
Als u op (DSO) drukt, wordt de DSOinstelling gewijzigd.
De equalizercurve aanpassen
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF t SUB)
2 Druk herhaaldelijk op de
volumetoets +/– om het gewenste
volume in te stellen.
Het volume kan worden aangepast in
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
Selecteer "DSO-OFF" om de DSO functie te
annuleren. Na 1 seconde keert het display
terug naar de normale weergavestand.
Opmerkingen
• DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,
afhankelijk van auto-interieur of muziekgenre.
• Stel DSO in op "OFF" als FM-uitzendingen moeilijk
hoorbaar zijn.
3 Herhaal stap 1 en 2 om de
equalizercurve aan te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, drukt u
2 seconden op (SEL).
Na 1 seconde keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Opmerking
Als EQ3 is ingesteld op "OFF", kunt u de
equalizerinstellingen niet aanpassen.
23
Aanvullende informatie
Onderhoud
Opmerkingen
• Voor alle veiligheid moet u de motor uitschakelen en
de sleutel uit het contactslot te halen voordat u de
aansluitingen reinigt.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
de vingers of een metalen voorwerp.
De lithiumbatterij vervangen
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleer dan de voedingsaansluiting en vervang
de zekering. Als de zekering vervolgens
nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een
defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Onder normale omstandigheden gaan de
batterijen ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van
de gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
Zekering
(10 A)
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het apparaat omdat dit
hierdoor kan worden beschadigd.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden
verstoord als de aansluitingen tussen apparaat en
voorpaneel niet schoon zijn. Om dit te
voorkomen, maakt u het voorpaneel (pagina 8)
los en reinigt u de aansluitingen met een in
alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij
niet teveel kracht. Hierdoor kunnen de
aansluitingen immers worden beschadigd.
Hoofdapparaat
Achterkant voorpaneel
24
x
+ zijde omhoog
Opmerkingen over lithiumbatterijen
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
Het apparaat verwijderen
1
Verwijder de beschermende rand.
1 Maak het voorpaneel los (pagina 8).
2 Bevestig de ontgrendelingssleutels
op de beschermende rand.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
Plaats de ontgrendelingssleutels
op de juiste manier.
3 Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om de beschermende rand te
verwijderen.
vervolg op volgende pagina t
25
2
Verwijder het apparaat.
1 Plaats beide ontgrendelingssleutels
en display tot deze vastklikken.
Het haakje moet
naar binnen wijzen.
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om het apparaat los te maken.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
26
Technische gegevens
Algemeen
CD-spelergedeelte
Signaal/ruis-afstand
Frequentiebereik
Snelheidsfluctuaties
120 dB
10 – 20.000 Hz
Minder dan meetbare
waarden
Uitgangen
Tunergedeelte
FM
Afstembereik
Antenne-aansluiting
87,5 – 108,0 MHz
Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie
10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid
9 dBf
Selectiviteit
75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand
67 dB (stereo).
69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding
35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik
Antenne-aansluiting
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterkergedeelte
Ingangen
Toonregeling
Voeding
Afmetingen
Montage-afmetingen
Gewicht
Bijgeleverde accessoires
Optionele accessoires
Uitgangen
Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie
4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
Optionele apparatuur
Audio-uitgangen
(mogelijkheid om te
schakelen tussen REAR en
SUB)
Relaisstuuraansluiting
elektrisch bediende antenne
Stuuraansluiting
vermogensversterker
Telephone ATTstuuraansluiting
Afstandsbedieningsingang
BUS stuuringang
BUS audioingang
Antenneneingang
Laag:
±10 dB bij 60 Hz (XPLOD)
Midden:
±10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
Hoog:
±10 dB bij 10 kHz
(XPLOD)
12 V DC accu
(negatieve aarde)
Ong. 178 × 50 × 181 mm
(b/h/d)
Ong. 182 × 53 × 161 mm
(b/h/d)
Ong. 1,2 kg
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes voorpaneel
(1)
Kaartafstandsbediening
RM-X114
Bedieningssatelliet
RM-X4S
BUS-kabel (geleverd met
RCA-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-wisselaar (10 discs)
CDX-757MX
CD-wisselaar (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-66XLP
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
AUX IN keuzeschakelaar
XA-300
Opmerking
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
27
Problemen oplossen
Het apparaat wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC positie.
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij
het oplossen van problemen die zich met het
apparaat kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik controleren.
Algemeen
Geen geluid.
• Druk op de volumetoets + om het volume
aan te passen.
• Zet de ATT-functie uit.
• Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
• U probeert MP3-bestanden af te spelen met
een optioneel CD-apparaat dat niet geschikt
is voor MP3.
t Speel de bestanden af op een Sony CDapparaat dat geschikt is voor MP3, zoals
de CDX-T70MX.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu is
losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
• De pieptoon is uitgezet (pagina 22).
• Er is een optionele versterker aangesloten en
u gebruikt de ingebouwde versterker niet.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in
het venster.
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt
en deze toets ingedrukt houdt.
t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze
toets ingedrukt tot het display verschijnt.
• Verwijder het voorpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie "Aansluitingen
schoonmaken" op pagina 24 voor meer
informatie.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het apparaat wordt niet van stroom
voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
• De auto heeft geen ACC positie.
t Druk op (SOURCE) (of plaats een disc)
om het apparaat in te schakelen.
28
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
CD/MD-weergave
Er kan geen disc worden geplaatst.
• Er is al een andere CD geplaatst.
• De CD is met kracht verkeerd geplaatst.
Het afspelen begint niet.
• Defecte MD of vuile CD.
• Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.
• U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen
die niet geschikt is voor audiotoepassingen.
• Sommige CD-R's/CD-RW's kunnen niet
worden afgespeeld wegens de opnameapparatuur of de staat van de disc.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
De bedieningsknoppen werken niet.
De CD wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets.
Het geluid verspringt door trilling.
• Het apparaat is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 45°.
• Het apparaat is niet op een stabiele plaats in
de auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
De "--------" aanduiding kan niet worden
uitgeschakeld.
U hebt Name Edit geactiveerd.
t Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit een elektrische antennebedieningskabel
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op
de voedingskabel van de autoantenneversterker. (Alleen indien uw wagen
is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in
de achter-/zijruit.)
• Controleer de aansluiting van de autoantenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
• Controleer de frequentie.
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het
geluid soms gestoord.
t Stel de DSO-functie in op "OFF"
(pagina 23).
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op "ON".
t Stel de lokale zoekfunctie in op "OFF"
(pagina 14).
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
De aanduiding "STEREO" knippert.
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stel de optie voor mono-ontvangst in op
"ON" (pagina 15).
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
t Annuleer mono-ontvangst (pagina 15).
Foutmeldingen
Foutweergave
(voor dit apparaat en optionele CD/MDwisselaars)
De volgende aanduidingen knipperen gedurende
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een
alarmsignaal.
BLANK*1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2
t Speel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
ERROR*1
• Een CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2
t Reinig de CD of plaats deze op de juiste
manier.
• Een CD/MD kan niet worden afgespeeld
wegens een of ander probleem.
t Plaats een andere CD/MD.
FAILURE
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit
model om de aansluitingen te controleren.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur lager is dan
50°C.
NO DISC
Er is geen disc in de CD/MD-apparatuur
geplaatst.
t Plaats een disc in de CD/MD-apparatuur.
NO MAG
Er is geen discmagazijn in de CD-apparatuur
geplaatst.
t Plaats het magazijn in de CD-apparatuur.
NO MUSIC
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is niet van het TP-type of heeft een
zwak signaal.
t Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot "AF,
TA-OFF" verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
• Schakel "TA" in.
• Ondanks TP zendt de zender geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft "--------" weer.
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
Een CD zonder muziekbestand is geplaatst in
MP3-compatibele CD-apparatuur.
t Plaats een muziek CD in de MP3compatibele CD-apparatuur.
NOTREADY
De klep van de MD-apparatuur is open of de
MD's zijn niet juist geplaatst.
t Sluit de klep of plaats de MD's op de juiste
manier.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
t Controleer de aansluiting. Als de
foutmelding in het display blijft staan,
moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar
raadplegen.
vervolg op volgende pagina t
29
RESET
De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een
of andere reden.
t Druk op de RESET toets op het apparaat.
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van
een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of
MD niet in het display weergegeven.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Berichten
L.SEEK +/–
De lokale zoekfunctie staat aan tijdens
automatisch afstemmen (pagina 14).
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
"
" of "
"
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
30
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-F5000C
Seriennummer (SERIAL NO.)
•
•
•
•
Lead-free solder is used for soldering certain parts.
Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
Paper is used for the packaging cushions.
Sony Corporation Printed in Thailand