Aeg-Electrolux MCC3880E-M de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

MCC3880E-m
Notice d'utilisation Micro-ondes
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing Magnetron
2
FR
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir préféré notre
produit. Nous sommes certains que ce four à
micro-ondes moderne, fonctionnel et pratique,
fabriqué avec des matériaux de première qualité,
vous donnera toute satisfaction.
Nous vous demandons une lecture attentive des
instructions de ce manuel. Elles vous permettront
d'utiliser votre four en obtenant les meilleurs
résultats.
CONSERVEZ TOUTE LA DOCUMENTATION DE
CE PRODUIT POUR LA CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT.
Gardez toujours le manuel d'instructions à
portée de main. Si vous cédez l'appareil à un
tiers, remettez-lui également le manuel.
P
rotection de l'environnement
Élimination de l'emballage
L'emballage est signalé d'un Point vert.
Veuillez utiliser les conteneurs adéquats pour
vous débarrasser de tous les matériaux de
l'emballage comme carton, polystyrène expansé
et film plastique. Ils seront réutilisés pour d'autres
emballages.
Élimination des appareils hors d'usage
La directive européenne 2002/96/CE, concernant
la gestion des Résidus d'équipements électriques
et électroniques (REEE), prévoit que les appareils
électroménagers ne doivent pas être éliminés de
la même façon que les résidus urbains solides.
Les appareils usés doivent être recueillis
séparément afin d'optimiser le recyclage des
matériaux qui les composent et pour prévenir
d'éventuelles atteintes à la santé publique et à
l'environnement. Le symbole représentant une
grande poubelle barrée d'une croix doit être
apposé sur tous les produits de façon à rappeler
l'obligation d'une collecte à part.
Les consommateurs doivent entrer en contact
avec les autorités locales ou les points de vente
pour se renseigner sur le local approprié où ils
peuvent jeter les appareils hors d'usage.
Avant de vous défaire de votre appareil, tirez du
câble d'alimentation, coupez-le et éliminez-le.
3
FR
Sommaire
Instructions pour l'installation.........................................................................................................
4
Avant l'installation ................................................................................................................................... 4
Après l'installation...................................................................................................................................
4
Instructions concernant la sécurité ................................................................................................ 6
Les avantages des micro-ondes......................................................................................................
8
Réglage de l’horloge ............................................................................................................................... 10
Blocage de curité.................................................................................................................................
10
Micro-ondes............................................................................................................................................
12
Gril .........................................................................................................................................................
13
Micro-ondes + Gril...................................................................................................................................
13
Décongélation en fonction du poids (automatique)...................................................................................
16
Décongélation en fonction du temps (manuel)..........................................................................................
17
Fonctions spéciales.......................................................................................................................... 18
Fonction spéciale F1 : Chauffer des aliments........................................................................................... 18
Fonction spéciale F3 : congeler et gratiner ..........................................................................................
20
Pendant le fonctionnement.............................................................................................................. 21
Interruption d'une cuisson........................................................................................................................ 21
Modification des paramètres....................................................................................................................
21
Annuler une cuisson................................................................................................................................
21
Fin d'une cuisson....................................................................................................................................
21
Décongélation ................................................................................................................................... 22
Indications générales pour la décongélation............................................................................................. 23
Cuisiner aux micro-ondes.............................................................................................................. 24
Cuisiner au gril................................................................................................................................
26
Rôtir et cuire....................................................................................................................................
28
Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser?...............................................................................
31
Fonction Micro-ondes............................................................................................................................ 31
Fonction Gril.........................................................................................................................................
31
Fonction Micro-ondes + Gril...................................................................................................................
31
Nettoyage et entretien du four....................................................................................................... 33
Surface avant........................................................................................................................................ 33
Intérieur du four.....................................................................................................................................
33
Plafond du four...................................................................................................................................... 34
Accessoires..........................................................................................................................................
34
Que faire en cas de mauvais fonctionnement ?........................................................................... 35
Caractéristiques techniques..........................................................................................................
36
Description des fonctions....................................................................................................................... 36
Spécifications........................................................................................................................................
36
Dimensions pour l'installation du four.......................................................................................... 37
4
FR
Instructions pour l'installation
Avant l'installation
Vérifiez que la tension de l'alimentation de
l'appareil, indiquée sur la plaque des
caractéristiques correspond à celle de votre
installation.
Ouvrez la porte du four et retirez tous les
accessoires ainsi que l'emballage.
N'enlevez pas le couvercle de mica situé au
plafond de la cavité du four ! Ce couvercle évite
que graisses et particules d'aliments
endommagent le générateur de micro-ondes.
Attention ! Le devant du four peut être enveloppé
d'une pellicule de protection. Retirez-la
soigneusement, avant la première utilisation, en
commençant par le bas.
Vérifiez que le four n'est pas endommagé.
Assurez-vous que la porte du four ferme correcte-
ment et que le côté intérieur de la porte et le
devant de la cavité ne sont pas abîmés. S'ils le
sont, appelez le Service d'assistance technique.
N'UTILISEZ PAS LE FOUR si le câble
d'alimentation, ou la prise de courant sont
endommagés, si le four ne fonctionne pas
correctement ou s'il est endommagé ou bien
tombé. Appelez le Service d'assistance technique.
Installez le four sur une surface stable, le plus loin
possible des radios, télévisions et de tout ce qui
produit de la chaleur.
Pendant l'installation, assurez-vous que le
câble d'alimentation n'entre en contact ni avec
de l'humidité, ni avec des objets aux bords
coupants, ni avec la partie arrière du four en
raison de ses températures élevées.
Attention : la prise de courant doit rester
accessible, une fois le four installé.
Après l'installation
Le four est équipé d'un câble d'alimentation et
d'une prise pour courant monophasé.
En cas d'installation permanente, le four doit
être installé par un technicien qualifié. L'appareil
doit alors être branché au réseau au moyen d'un
dispositif disjoncteur multipolaire dont les contacts
sont séparés d'au moins 3 mm.
ATTENTION : LE FOUR DOIT ÊTRE
OBLIGATOIREMENT RELIÉ À LA TERRE.
Dans le cas où nos instructions d'installation ne
seraient pas respectées, le fabricant et les
revendeurs n'engagent pas leur responsabilité
pour d'éventuels dommages subis par les
personnes, les animaux ou les biens.
Le four ne fonctionne que si la porte est
correctement fermée.
Avant la première utilisation, nettoyez l'intérieur du
four ainsi que les accessoires en suivant les
indications figurant au point « Nettoyage et
entretien de votre four ».
Emboîtez le manchon (1) dans le centre de la
cavité du four, placez le support plateau (2) puis
le plateau rotatif (3) qui doit s'emboîter. Chaque
fois que le four est utilisé, il est important que ces
accessoires soient à l'intérieur du four et
correctement placés. Le plateau rotatif peut
tourner dans les deux sens.
Pendant l'installation, respecter les dimensions
indiquées à la fin de ce manuel.
5
FR
Instructions concernant la sécurité
Attention ! Vous devez surveiller votre four si
vous utilisez du papier, du plastique ou autres
matériaux inflammables. Ces matériaux
peuvent être carbonisées et brûler. RISQUE
DE FEU !
Attention ! Si du feu ou des flammes se
dégagent, gardez la porte fermée pour étouffer
les flammes. Éteignez le four et débranchez la
prise de courant ou coupez l'alimentation
électrique.
Attention ! Ne chauffez pas de l’alcool pur ni
des boissons alcooliques. RISQUE DE FEU !
Attention ! N'utilisez pas des récipients fermés
pour chauffer des liquides ou d’autres aliments,
ils pourraient éclater facilement.
Attention ! Les enfants ne peuvent pas utiliser
le four sans la supervision d'un adulte que s'ils
ont reçu des instructions leur permettant de le
faire en toute sécurité et d'identifier les dangers
dus à une mauvaise utilisation.
Attention ! Si le four possède un mode de
fonctionnement combiné (micro-ondes plus
autres moyens de chauffage), ne laissez pas
les enfants utiliser le four sans la présence d'un
adulte en raison des hautes températures
générées par le four.
Attention ! Le four ne peut pas être utilisé si :
- La porte ne ferme pas correctement ;
- Les gonds de la porte sont endommagés ;
- Les surfaces de contact entre la porte et
l'avant de l'appareil sont endommagées ;
- La vitre de la porte est endommagée ;
- Il y a fréquemment un arc électrique à
l'intérieur, malgré l'absence de tout objet
métallique.
Le four ne peut être réutilisé qu'après avoir
été réparé par un technicien du Service
d'assistasse technique.
Attention !
Ne mettez jamais ni bouchon ni couvercle ni
tétine sur les récipients destinés à chauffer
les aliments pour bébés. Après avoir
chauffé l'aliment, remuez ou agitez bien afin
de distribuer uniformément la chaleur. Vous
devez vérifier la température de l'aliment
avant de le donner à l'enfant. DANGER DE
BRÛLURE !
Pour éviter que les aliments ne chauffent trop
ou ne prennent feu, il est très important, quand
vous chauffez de petites quantités
d'aliments, de ne pas sélectionner des
périodes de fonctionnement trop longues, ni
des niveaux de puissance trop élevés. Le pain,
par exemple, peut brûler au bout de 3 m avec
une puissance trop élevée.
Pour griller, utiliser uniquement la fonction Gril
et surveillez toujours le four. Si une autre
fonction est combinée, le pain peut brûler en
très peu de temps.
N'approchez jamais les câbles d'alimentation
d'autres appareils électriques de la porte
chaude du four. La gaine isolante pourrait
fondre. Danger de court-circuit !
Attention quand vous chauffez des liquides !
Si vous retirez des liquides du four (eau, café, thé,
lait, etc..) lorsqu'ils sont près d'atteindre leur point
d'ébullition, ils peuvent déborder ou des gouttes
peuvent être projetées hors du récipient.
DANGER DE LÉSIONS ET DE BRÛLURES !
Pour éviter cette situation, mettez une petite
cuillère ou une baguette en verre dans le récipient
dont vous réchauffez le contenu.
6
FR
Instructions concernant la sécurité
Votre four est exclusivement destiné à un
usage domestique !
Utilisez votre four exclusivement pour la
préparation des repas.
Vous éviterez d'endommager votre four ainsi
que toute autre situation dangereuse si vous
respectez les indications suivantes :
Ne mettez pas le four en fonctionnement sans
le manchon, le support plateau et le plateau
rotatif.
Ne mettez pas votre four en marche à vide.
Sans rien à chauffer, il peut en effet se trouver
en surcharge et être endommagé. RISQUE DE
DÉTÉRIORATION !
Pour effectuer des tests de programmation
du four, placez-y un verre d'eau. Celle-ci
absorbera les micro-ondes et le four ne sera
pas endommagé.
Ne couvrez pas, n'obstruez pas les ouvertures
de ventilation.
N'utilisez que de la vaisselle adéquate pour
micro-ondes. Vérifiez, avant de les utiliser dans
le four, que la vaisselle et les récipients sont
adaptés (voir chapitre sur le type de vaisselle).
Ne retirez pas le couvercle de mica situé au
plafond de la cavité ! Ce couvercle évite que
les graisses et particules d'aliments
n'endommagent le générateur de micro-ondes.
Ne laissez aucun objet inflammable dans le
four, il peut brûler si vous l'allumez.
N'utilisez pas le four comme rangement.
Vous ne pouvez pas cuire les œufs, avec ou
sans coquille, dans un four micro-ondes car ils
peuvent éclater.
N'utilisez pas le four micro-ondes pour frire
dans l'huile, car il est impossible d'en contrôler
la température sous l'action des micro-ondes.
Pour éviter les brûlures, utilisez toujours des
gants de cuisine pour manipuler les récipients
et toucher le four.
Ne vous appuyez pas, ne mettez aucun poids
sur la porte ouverte du four. Cela pourrait
endommager la zone des gonds. La porte peut
supporter un poids maximum de 8 kg..
Le plateau rotatif et les grilles supportent
une charge maximum de 8 kg. Ne dépassez
pas cette charge, pour éviter des dégâts.
Nettoyage :
Attention! Le four micro-ondes doit être
nettoyé régulièrement, toutes les particules
d'aliments doivent être retirées (voir chapitre
Nettoyage du four). À défaut d'un entretien
régulier du four micro-ondes, sa surface peut
se détériorer, sa vie utile peut se réduire et
une situation dangereuse peut
éventuellement survenir.
Les surfaces de contact de la porte (l'avant de
la cavité et la partie intérieure de la porte)
doivent être maintenues très propres pour
garantir le bon fonctionnement du four.
S'il vous plaît, soyez attentif aux indications
concernant le nettoyage, figurant au point
« Nettoyage et entretien du four ».
En cas de réparation :
Attention – Micro-ondes ! La protection
extérieure ne doit pas être retirée. Toute
réparation ou maintenance effectuée par des
personnes non autorisées par le fabricant est
dangereuse.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, par des
agents certifiés ou des techniciens qualifiés à
cet effet, de façon à éviter des situations
dangereuses et parce que les outils utilisés
sont spécifiques.
Les réparations ou opérations de maintenance,
en particulier des pièces sous tension, ne
peuvent être réalisées que par des techniciens
certifiés par le fabricant.
7
FR
Les avantages des micro-ondes
Avec une cuisinière traditionnelle, la chaleur créée
par les brûleurs de gaz ou par les résistances
pénètre lentement de l'extérieur vers l'intérieur de
l'aliment. Il y a par conséquent une grande perte
d'énergie pour chauffer l'air, les composants du
four et les récipients.
Dans les micro-ondes, la chaleur est générée par
les aliments eux-mêmes, elle passe de l'intérieur
vers l'extérieur. Il n'y a aucune perte de chaleur
dans l'air, dans les parois de la cavité ni dans les
récipients (s'ils sont bien adaptés aux micro-
ondes), c'est-à-dire que seul l'aliment est chauffé.
En résumé, les fours micro-ondes offrent les
avantages suivants :
1. Gain de temps de cuisson : réduction jusqu'à
3/4 du temps par rapport à la cuisson
traditionnelle.
2. Décongélation ultrarapide des aliments, ce qui
réduit le risque de produire des bactéries.
3. Économie d'énergie.
4. Le temps de cuisson étant réduit, les aliments
gardent mieux leur valeur nutritive.
5. Nettoyage facile.
Mode de fonctionnement du four micro-
ondes
Le four micro-ondes possède une valve à haute
tension appelée magnétron, qui convertit l'énergie
électrique en énergie micro-ondes. Ces ondes
électromagnétiques sont canalisées vers
l'intérieur du four au moyen d'un conducteur
d'ondes puis distribuées par un diffuseur
métallique ou au moyen d'un plateau rotatif.
À l'intérieur du four, les micro-ondes se propagent
dans tous les sens et sont réfléchies par les
parois métalliques. Elles pénètrent alors
uniformément dans les aliments.
Comment les aliments chauffent-ils?
Tous les aliments contiennent de l'eau dont les
molécules vibrent sous l'action des micro-ondes.
La friction entre les molécules provoque la chaleur
qui élève la température des aliments. Ils peuvent
être décongelés, cuits ou maintenus chauds.
Du fait que les aliments chauffent de l'intérieur :
Ils peuvent être cuisinés sans liquides ni
graisses, ou avec très peu ;
Décongeler, chauffer ou cuisiner est plus
rapide dans un four micro-ondes que dans un
four conventionnel ;
Les vitamines, sels minéraux et substances
nutritives sont conservés ;
Ni la couleur naturelle ni le goût ne sont altérés.
Les micro-ondes traversent la porcelaine, le verre,
le carton, le plastique, mais pas le métal. Vous ne
pouvez donc pas utiliser dans le four micro-ondes
de récipients métalliques, ou dont certaines
parties sont en métal.
Les micro-ondes sont réfléchies par le métal...
...traversent le verre et la porcelaine...
... et sont absorbées par les aliments.
8
FR
Description du four
1. – Vitre de la porte 7. – Couvercle en mica
2. – Verrou 8. – Ampoule
3. – Manchon du moteur 9. – Tableau de commandes
4. – Support plateau 10. – Plateau en verre
5. – Plateau rotatif 11. –Grille rectangulaire
6. – Gril basculant 12. – Supports pour plateau
estampés
aecfb d
a. – Touches plus (+) et moins (-) d. – Touches de sélection des paramètres
b. – Touches de sélection des fonctions e. – Touche de confirmation
c. – Touche Cancel / Blocage de sécurité f. – Touche Start / Quick Start
9
FR
Commandes de base
Réglage de l’horloge
L’horloge clignote pour indiquer que l’heure affichée n’est pas correcte. Pour régler l’horloge, procédez
de la façon suivante :
1. Sélectionnez le symbole Horloge à l’aide des
touches de sélection des paramètres (opération
inutile si votre four à micro-ondes est branché
pour la première fois ou après une coupure de
courant).
2. Réglez l’heure à l’aide des touches « + » et « -
».
3. Confirmez le réglage à l’aide de la touche de
confirmation.
4. Réglez les minutes à l’aide des touches « + » et
« - ».
5. Confirmez le réglage à l’aide de la touche de
confirmation.
Masquage/affichage de l’horloge
Si l'affichage de l’horloge vous gêne, vous pouvez le masquer en procédant comme suit :
1. Appuyez sur la touche de confirmation et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes.
L’horloge est alors masquée mais les points séparant les heures des minutes continueront à
clignoter jusqu'à ce que vous réaffichiez l’horloge.
2. Pour afficher l’horloge à nouveau, répétez la procédure ci-dessus.
Blocage de sécurité
Vous pouvez bloquer le fonctionnement du four (par exemple pour empêcher son utilisation par des
enfants). Procédez comme suit :
1. Pour bloquer le fonctionnement du four,
appuyez sur la touche Cancel pendant 3
secondes. Un signal sonore est alors émis et
l’écran affiche le mot « SAFE ». Le four sera
bloqué et aucune opération ne pourra être
réalisée.
2. Pour débloquer le four, appuyez à nouveau sur
la touche Cancel pendant 3 secondes. Un
signal sonore est alors émis et l’écran réaffiche
l’heure.
10
FR
Fonctions de base
Arrêt du plateau rotatif
1. Pour arrêter le plateau rotatif, appuyez
simultanément sur les touches de confirmation
et Cancel pendant 3 secondes, jusqu’à ce que
le mot « SAFE » s’affiche.
2. Pour redémarrer le plateau rotatif, répétez la
procédure ci-dessus.
11
FR
Fonctions de base
Micro-ondes
Utilisez cette fonction pour cuire et chauffer légumes, pommes de terre, riz, poisson et viande.
1. Sélectionnez la fonction Micro-ondes à l’aide
des touches de sélection des fonctions.
2. Sélectionnez le niveau de puissance à l’aide
des touches de sélection des paramètres. Le
symbole du niveau de puissance et l’affichage
commencent à clignoter. Si vous ne modifiez
pas le niveau de puissance, le four fonctionne
au niveau de puissance par défaut, c'est-à-dire
800 W.
3. Définissez le niveau de puissance à l’aide des
touches « + » et « - ».
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider le niveau de puissance. L’affichage et le
symbole s’arrêtent de clignoter.
5. Réglez la durée à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole de durée
et l’affichage commencent à clignoter.
6. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et « -
»
7. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider la durée. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche
Start.
REMARQUE : Lorsque le niveau de puissance
1 000 W est sélectionné, le temps de cuisson
est limité à 15 minutes.
Micro-ondes – Lancement rapide
Utilisez cette fonction pour chauffer rapidement des aliments contenant beaucoup d’eau comme le
café, le thé ou de la soupe assez liquide.
1. Appuyez sur la touche Start. Le four à micro-
ondes fonctionne pendant 30 secondes à la
puissance maximale.
2. Si vous souhaitez augmenter le temps de
fonctionnement, appuyez à nouveau sur la
touche Start. Chaque fois que vous appuyez
sur ce bouton, le temps de fonctionnement
augmente de 30 secondes.
REMARQUE : Lorsque le niveau de puissance
1000 W est sélectionné, le temps de cuisson
est limité à 15 minutes.
12
FR
Fonctions de base
Gril
Utilisez cette fonction pour dorer rapidement la surface des aliments.
1. Sélectionnez la fonction Gril à l’aide des
touches de sélection des fonctions.
2. Réglez la durée à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole de la
durée et l’affichage commencent à clignoter.
3. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et « -
» .
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider la durée. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
5. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche
Start.
Micro-ondes + Gril
Utilisez cette fonction pour cuisiner des lasagnes, des volailles, des pommes de terre rissolées et des
gratins.
1. Sélectionnez la fonction Micro-ondes + Gril à
l’aide des touches de sélection des fonctions.
2. Sélectionnez le niveau de puissance à l’aide
des touches de sélection des paramètres. Le
symbole du niveau de puissance et l’affichage
commencent à clignoter. Si vous ne modifiez
pas le niveau de puissance, le four fonctionne
au niveau de puissance par défaut, c'est-à-dire
600 W.
3. Définissez le niveau de puissance à l’aide des
touches « + » et « - ».
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider le niveau de puissance. L’affichage et le
symbole s’arrêtent de clignoter.
5. Réglez la durée à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole de la
durée et l’affichage commencent à clignoter.
6. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et « -
»
7. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider la durée. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche
Start.
13
FR
Fonctions de base
Air chaud
Utilisez cette fonction pour rôtir des aliments.
1. Sélectionnez la fonction Air chaud à l’aide des
touches de sélection des fonctions.
2. Réglez la température à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole de la
température et l’affichage commencent à clignoter.
Si vous ne modifiez pas la température, le four
fonctionne à la température par défaut (160º C).
3. Réglez la température à l’aide des touches « + » et
« - ».
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider
la température. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
5. Réglez la durée à l’aide des touches de sélection
des paramètres. Le symbole de la durée et
l’affichage commencent à clignoter.
6. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et « - » .
7. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider
la durée. L’affichage et le symbole s’arrêtent de
clignoter.
8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche Start
.
Micro-ondes + Air chaud
Utilisez cette fonction pour rôtir des aliments.
1. Sélectionnez la fonction Micro-ondes + Air chaud à
l’aide des touches de sélection des fonctions.
2. Réglez la température à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole de la
température et l’affichage commencent à clignoter. Si
vous ne modifiez pas la température, le four
fonctionne à la température par défaut (160º C).
3. Réglez la température à l’aide des touches « + » et « -
».
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider la
température. L’affichage et le symbole s’arrêtent de
clignoter.
5. Sélectionnez le niveau de puissance à l’aide des
touches de sélection des paramètres. Le symbole du
niveau de puissance et l’affichage commencent à
clignoter. Si vous ne modifiez pas le niveau de
puissance, le four fonctionne au niveau de puissance
par défaut, c’est-à-dire 600 W.
6. Définissez le niveau de puissance à l’aide des
touches « + » et « - ».
7. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider le
niveau de puissance. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
8. Réglez la durée à l’aide des touches de sélection des
paramètres. Le symbole de la durée et l’affichage
commencent à clignoter.
9. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et « - » .
10. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider la
durée. L’affichage et le symbole s’arrêtent de
clignoter.
11. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche Start
.
14
FR
Fonctions de base
Gril avec ventilation
Utilisez cette fonction pour rôtir de la viande, cuire du poisson, de la volaille et des frites
1. Sélectionnez la fonction Gril avec ventilation à
l’aide des touches de sélection des fonctions.
2. Réglez la température à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole de la
température et l’affichage commencent à
clignoter. Si vous ne modifiez pas la
température, le four fonctionne à la
température par défaut (160º C).
3. Réglez la température à l’aide des touches « +
» et « - ».
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider la température. L’affichage et le
symbole s’arrêtent de clignoter.
5. Réglez la durée à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole de la
durée et l’affichage commencent à clignoter.
6. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et «
- » .
7. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider la durée. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche
Start.
15
FR
Fonctions de base
Décongélation en fonction du poids (automatique)
Utilisez cette fonction pour décongeler rapidement viande, volailles, poisson, fruit et pain.
1. Sélectionnez la fonction Décongélation en
fonction du poids à l’aide des touches de
sélection des fonctions.
2. Sélectionnez le programme à l’aide des
touches de sélection des paramètres. Les
symboles Durée et Horloge ainsi que l’affichage
commencent à clignoter.
3. Réglez le programme à l’aide des touches « + »
et « - » (voir le tableau ci-dessous).
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider le programme. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
5. Sélectionnez le poids à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole du poids
et l’affichage commencent à clignoter.
6. Réglez le poids à l’aide des touches « + » et « -
» .
7. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider le poids. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche
Start.
Le tableau suivant vous présente les programmes de la fonction Décongélation en fonction du poids, en
indiquant les temps de décongélation et de repos (afin que l’aliment soit uniformément chauffé) en
fonction du poids de l’aliment.
Programme Aliment Poids (g) Temps (min)
Temps de repos
(min)
Pr 01 Viande 100 – 2000 2 – 43 20 – 30
Pr 02 Volaille 100 – 2500 2 – 58 20 – 30
Pr 03 Poisson 100 – 2000 2 – 40 20 – 30
Pr 04 Fruit 100 – 500 2 – 13 10 – 20
Pr 05 Pain 100 – 800 2 – 19 10 – 20
Remarque importante : voir « Indications générales pour la décongélation ».
16
FR
Fonctions de base
Décongélation en fonction du temps (manuel)
Utilisez cette fonction pour décongeler rapidement tout type d'aliment.
1. Sélectionnez la fonction Décongélation en
fonction du temps à l’aide des touches de
sélection des fonctions.
2. Réglez la durée à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole de la
durée et l’affichage commencent à clignoter.
3. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et « -
» .
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider la durée. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
5. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche
Start.
17
FR
Fonctions spéciales
Fonction spéciale F1 : Chauffer des aliments
Utilisez cette fonction pour chauffer des différents types d'aliments.
1. Sélectionnez la fonction spéciale F1 à l’aide des
touches de sélection des fonctions.
2. lectionnez le programme à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Les symboles de durée et
d’horloge ainsi que l’affichage commencent à
clignoter.
3. Réglez le programme à l’aide des touches « + » et «
- » (voir le tableau ci-dessous).
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider
le programme. L’affichage et le symbole s’arrêtent
de clignoter.
5. Sélectionnez le poids à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole du poids et
l’affichage commencent à clignoter.
6. Réglez le poids à l’aide des touches « + » et « - » .
7. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider
le poids. L’affichage et le symbole s’arrêtent de
clignoter.
8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche Start
.
Le tableau suivant vous présente les programmes de la fonction spéciale F1, en indiquant les temps de
fonctionnement et de repos (de façon à ce que l’aliment soit uniformément réchauffé) par rapport au
poids.
Programme
Aliment Poids (kg) Temps (min) Temps de repos (min)
A 01 Soupe 200 – 1500 3 – 15 Remuer 1 ou 2 fois, couvrir,
1 à 2 min.
A 02 Plats préparés,
aliments denses
200 – 1500 3 – 20 Remuer 1 ou 2 fois, couvrir,
1 à 2 min.
A 03 Plats préparés,
comme le goulash
200 – 1500 3 – 18 Remuer 1 ou 2 fois, couvrir,
1 à 2 min.
A 04 Légumes 200 – 1500 2,6 – 14 Remuer 1 ou 2 fois, couvrir,
1 à 2 min.
Observations importantes :
Vous devez toujours utiliser des récipients
adaptés au micro-ondes et un couvercle pour
éviter la perte des liquides.
Remuez les aliments plusieurs fois au cours de
la cuisson et notamment lorsque le four émet
un signal sonore et que l’écran affiche
l’indication clignotante suivante :
Le temps nécessaire pour chauffer les aliments
dépend de leur température initiale. Les
aliments retirés directement du réfrigérateur
mettent plus de temps à chauffer que ceux à
température ambiante. Si la température de
l'aliment ne vous donne pas satisfaction,
sélectionnez un poids moindre ou plus important la
prochaine fois que vous réchauffez l'aliment.
Après avoir réchauffé les aliments, mélangez-les,
puis laissez-les reposer un peu afin d’uniformiser
leur température.
Attention ! Le récipient peut être très chaud à la fin du
fonctionnement. La plupart des récipients ne sont pas
chauffés par les micro-ondes, mais ils peuvent l'être par
transmission de la chaleur des aliments
.
18
FR
Fonctions spéciales
Fonction spéciale F2 : Cuisiner
Utilisez cette fonction pour cuisiner des aliments frais.
1. Sélectionnez la fonction spéciale F2 à l’aide des
touches de sélection des fonctions.
2. lectionnez le programme à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Les symboles de durée et
d’horloge ainsi que l’affichage commencent à
clignoter.
3. Réglez le programme à l’aide des touches « + » et «
- » (voir le tableau ci-dessous).
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider
le programme. L’affichage et le symbole s’arrêtent
de clignoter.
5. Sélectionnez le poids à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole du poids et
l’affichage commencent à clignoter.
6. Réglez le poids à l’aide des touches « + » et « - » .
7. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider
le poids. L’affichage et le symbole s’arrêtent de
clignoter.
8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche Start
.
Le tableau suivant vous présente les programmes de la fonction spéciale F2, en indiquant les temps de
fonctionnement et de repos (de façon à ce que l’aliment soit uniformément réchauffé) par rapport au poids.
Programme
Aliment Poids (kg) Temps (min) Recommandations
b 01 Pommes de terre 200 – 1000 4 – 17 Remuer 1 ou 2 fois,
couvrir
b 02 Légumes 200 – 1000 4 – 15 Remuer 1 ou 2 fois,
couvrir
b 03 Riz 200 – 500 13 – 20 2 volumes d’eau pour 1
volume de riz, couvrir
b 04 Poisson 200 – 1000 4 – 13 Couvrir
Observations importantes :
Vous devez toujours utiliser des récipients
adaptés au micro-ondes et un couvercle pour
éviter la perte des liquides.
Remuez les aliments quand le four émet un
signal sonore et que l'écran affiche l'indication
clignotante suivante :
Attention ! Le récipient peut être très chaud à la fin
du fonctionnement. La plupart des récipients ne sont
pas chauffés par les micro-ondes, mais ils peuvent
l'être par transmission de la chaleur des aliments.
Instructions de préparation :
Morceaux de poisson
– Ajoutez 1 à 3 cuillères à
soupe d'eau ou du jus de citron.
Riz
– Ajoutez un volume d'eau équivalent au
double de celui du riz.
Pommes de terre non pelées
– Choisissez des
pommes de terre de taille égale. Lavez-les et
percez-en la peau plusieurs fois. N’ajoutez pas
d’eau.
Pommes de terre pelées
et légumes frais
Coupez en morceaux de la même taille. Ajoutez 1
cuillère à soupe d'eau pour 100 g de légumes et
salez à votre goût
19
FR
Fonctions spéciales
Fonction spéciale F3 : Décongeler et gratiner
Utilisez cette fonction pour cuisiner et gratiner différents types d’aliments.
1. Sélectionnez la fonction spéciale F3 à l’aide
des touches de sélection des fonctions.
2. Sélectionnez le programme à l’aide des
touches de sélection des paramètres. Les
symboles de durée et d’horloge ainsi que
l’affichage commencent à clignoter.
3. Réglez le programme à l’aide des touches « + »
et « - » (voir le tableau ci-dessous).
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider le programme. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
5. Sélectionnez le poids à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole du poids
et l’affichage commencent à clignoter.
6. Réglez le poids à l’aide des touches « + » et « -
» .
7. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider le poids. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche
Start.
Le tableau suivant vous présente les programmes de la fonction spéciale F3, en indiquant les temps de
fonctionnement et de repos (de façon à ce que l’aliment soit uniformément réchauffé) par rapport au
poids.
Programme
Aliment Poids (kg) Temps (min)
Recommandati
ons
C 01 Pizza 300 – 550 3-9 Préchauffer le
plat de la pizza
C 02 Plats ultra-congelés 400 – 1000 8 – 14 Remuer 2 fois,
couvrir
C 03 Dérivés de pommes de terre,
congelés
200 – 450 10 – 12 Remuer 1 fois
Observations importantes :
Vous devez toujours utiliser des récipients
adaptés au micro-ondes et un couvercle
pour éviter la perte des liquides.
Remuez les aliments quand le four émet
un signal sonore et que l'écran affiche
l'indication clignotante suivante :
Attention ! Le récipient peut être très chaud à la
fin du fonctionnement. La plupart des récipients
ne sont pas chauffés par les micro-ondes, mais
ils peuvent l'être par transmission de la chaleur
des aliments.
Instructions de préparation :
Pizzas congelées
– Choisissez des pizzas
congelées précuites et des pizzas-baguette.
Aliments préconfectionnés ultracongelés
Choisir lasagnes, cannelloni, soufflé de
crevettes, tous congelés. Toujours couvrir.
Dérivés de la pomme de terre, congelés
– Les
frites, les croquettes de pomme de terre et les
sautées doivent être adaptées à la préparation
au four micro-ondes.
20
FR
Pendant le fonctionnement...
Interruption d'une cuisson
Vous pouvez interrompre le fonctionnement du
four à tout instant en appuyant une fois sur la
touche Start/Stop ou en ouvrant la porte du four.
Dans ces deux cas :
L'émission de micro-ondes cesse
immédiatement.
Le gril est désactivé mais garde une
température très élevée. Danger de brûlure !
Le temporisateur s'arrête et l'écran affiche le
temps de fonctionnement restant.
Vous pouvez alors :
1. remuer ou retourner les aliments, pour obtenir
une cuisson uniforme ;
2. modifier les paramètres de la cuisson ;
3. annuler la cuisson, en appuyant sur la touche
Start/Stop.
Pour reprendre la cuisson, fermez la porte et
appuyer sur la touche Start/Stop.
Modification des paramètres
Vous pouvez modifier les paramètres de
fonctionnement (temps, poids, puissance)
pendant le fonctionnement du four, ou quand la
cuisson est interrompue, en procédant de la
manière suivante :
1. Pour modifier le temps de fonctionnement
,
tournez le bouton rotatif dans l'un ou l'autre
sens. Le nouveau temps défini est
immédiatement pris en compte.
2. Pour modifier la puissance
, appuyez sur la
touche Sélection de poids/puissance. Le
témoin respectif clignote. Modifiez le paramètre
en tournant le bouton rotatif et validez en
appuyant de nouveau sur Sélection de
poids/puissance.
Annuler une cuisson
Si vous souhaitez annuler le processus de
cuisson, appuyez sur Start/Stop pendant 3
secondes.
Un signal sonore est alors émis et l'écran affiche
l'heure.
Fin d'une cuisson
À la fin du processus de cuisson, 3 signaux
sonores sont émis et l'écran affiche « End ».
Les signaux sonores sont répétés toutes les 30
secondes jusqu'à ce que la porte soit ouverte ou
que vous appuyez sur la touche Start/Stop.
21
FR
Décongélation
Le tableau ci-dessous présente, d'une manière
générale, les différents temps pour la
décongélation et pour le repos (de façon à ce
que l'aliment soit uniformément réchauffé) en
fonction du type et du poids des aliments, et aussi
les respectives recommandations
Aliment Poids (g)
Temps de
décongélation (m)
Temps de repos
(m)
Observation
100 2-3 5-10 Retournez 1 fois
200 4-5 5-10 Retournez 1 fois
500 10-12 10-15 Retournez 2 fois
1000 21-23 20-30 Retournez 2 fois
1500 32-34 20-30 Retournez 2 fois
Morceaux de viande,
porc, veau, bœuf
2000 43-45 25-35 Retournez 3 fois
500 8-10 10-15 Retournez 2 fois
Viande à l'étouffée
1000 17-19 20-30 Retournez 3 fois
100 2-4 10-15 Retournez 1 fois
Viande hachée
500 10-14 20-30 Retournez 2 fois
200 4-6 10-15 Retournez 1 fois
Saucisse
500 9-12 15-20 Retournez 2 fois
Volailles, morceaux 250 5-6 5-10 Retournez 1 fois
1000 20-24 20-30 Retournez 2 fois
Poulet
2500 38-42 25-35 Retournez 3 fois
Filets de poisson 200 4-5 5-10 Retournez 1 fois
Truite 250 5-6 5-10 Retournez 1 fois
100 2-3 5-10 Retournez 1 fois
Crevettes
500 8-11 15-20 Retournez 2 fois
200 4-5 5-10 Retournez 1 fois
300 8-9 5-10 Retournez 1 fois
Fruit
500 11-14 10-20 Retournez 2 fois
200 4-5 5-10 Retournez 1 fois
500 10-12 10-15 Retournez 1 fois
Pain
800 15-17 10-20 Retournez 2 fois
Beurre 250 8-10 10-15
Tomme 250 6-8 10-15
Crème fraîche 250 7-8 10-15
22
FR
Décongélation
Indications générales pour la décongélation
1. Pour décongeler, utilisez uniquement de la
vaisselle adaptée au micro-ondes (porcelaine,
verre, plastique approprié).
2. La fonction Décongélation en fonction du poids
et les tableaux correspondants concernent les
aliments crus.
3. Le temps de décongélation dépend de la
quantité et de la hauteur de l'aliment. Quand
vous congelez des aliments, pensez déjà à leur
décongélation. Distribuez l'aliment en
morceaux de hauteur égale à celle du récipient.
4. Distribuez le mieux possible l'aliment à
l'intérieur du four. Les parties les plus grosses
du poisson ou des cuisses de poulet doivent
être tournées vers l'extérieur. Vous pouvez
protéger les parties les plus délicates avec une
feuille d'aluminium. Important : la feuille
d'aluminium ne doit pas entrer en contact avec
les parois de la cavité, car elle peut provoquer
un arc électrique.
5. Les morceaux les plus denses doivent être
retournés plusieurs fois.
6. Distribuez l'aliment congelé de la façon la plus
uniforme possible, les parties les plus étroites
et fines décongelant plus rapidement que les
parties grosses et hautes.
7. Les aliments riches en graisse comme le
beurre et la crème fraîche ne doivent pas être
complètement décongelés. S'ils sont à
température ambiante, ils seront prêts à être
servis en peu de temps. Pour les crèmes
ultracongelées qui ont gardé de petits bouts de
glace, il est nécessaire de les battre avant de
les consommer.
8. Mettez les volailles dans un plat creux pour que
le jus de la viande s'écoule plus facilement.
9. Le pain doit être enveloppé dans une serviette
de table pour ne pas trop sécher.
10. Retournez les aliments dès que le four
émet un signal sonore et que clignote sur
l'écran l'indication suivante :
.
11. Retirez l'emballage de l'aliment congelé
sans oublier d'enlever les agrafes, le cas
échéant. Pour les récipients destinés à
conserver les aliments dans le congélateur
et que vous pouvez également utiliser dans
le four, retirez seulement le couvercle. Dans
les autres cas, mettez les aliments dans des
récipients adaptés au micro-ondes.
12. Vous devez enlever et jeter le liquide
résultant de la décongélation, principalement
des volailles. Il ne doit en aucun cas entrer
en contact avec les autres aliments.
13. Remarquez bien qu'un temps de repos est
nécessaire, dans la fonction Décongélation,
jusqu'à ce que l'aliment soit complètement
décongelé.
23
FR
Cuisiner aux micro-ondes
Attention ! Lisez attentivement le chapitre
« Indications de sécurité » avant de cuisiner
avec votre micro-ondes.
Quand vous cuisinez avec le micro-ondes, suivez
les recommandations suivantes :
Avant de chauffer ou de cuisiner des aliments
ayant une peau ou une enveloppe (saucisses,
pommes de terre, tomates, pommes), percez-
les avec une fourchette pour qu'ils n'éclatent
pas à la cuisson. Coupez l'aliment avant de le
préparer.
Vérifiez que votre récipient est adapté aux
micro-ondes avant de l'utiliser (voir chapitre :
« Quel type de vaisselle utiliser ? »).
Certains aliments contiennent peu d'eau et son
évaporation rapide dans le four peut faire que
ce dernier travaille à vide. L'aliment peut alors
carboniser (par exemple en décongelant du
pain ou en faisant des pop-corns). Le four et
la vaisselle peuvent être endommagés. Le
mieux est de surveiller la cuisson et d'éviter
tout dépassement du temps nécessaire.
Il n'est pas possible de chauffer une grande
quantité d'huile (frire) dans le micro-ondes.
Retirez les emballages des plats
préconfectionnés car ils ne sont pas toujours
résistants à la chaleur. Suivez les instructions
données par le fabricant
Si vous mettez des récipients différents, par
exemple des tasses, disposez-les
uniformément sur le plateau rotatif.
Ne fermez pas les sacs plastique avec des
pinces en métal. Choisissez-les en plastique.
Percez le sac en plusieurs endroits pour que la
vapeur puisse s'échapper.
Assurez-vous que les aliments que vous
chauffez ou que vous cuisinez atteignent une
température de 70ºC.
Pendant la cuisson, il est possible que de la
vapeur d'eau se condense sur la vitre de la
porte et que des gouttes s'écoulent. C'est une
situation normale, surtout quand la température
ambiante est basse. La sécurité du four n'est
pas en cause. Après l'utilisation, essuyez l'eau
de condensation.
Pour chauffer des liquides, utilisez des
récipients avec une grande ouverture, pour
mieux évacuer la vapeur.
Préparez les aliments en suivant les indications et
restez vigilant avec les temps de cuisson et les
niveaux de puissance qui sont indiqués dans les
tableaux.
Les chiffres sont donnés à titre d'indication. Ils
peuvent changer en fonction de l'état initial, de la
température, de l'humidité et du type d'aliment.
Nous vous conseillons d'ajuster les temps et les
niveaux de puissance à chaque situation. Selon
l'aliment, il faudra allonger ou raccourcir le temps
de cuisson, ou bien monter ou baisser le niveau
de puissance.
Cuisiner avec micro-ondes...
1. Plus grande est la quantité des aliments, plus
longue est la durée de la cuisson. Remarquez
bien :
Double quantité
double du temps
Moitié de la quantité
moitié du temps
2. Plus basse est la température, plus long est le
temps de cuisson.
3. Les aliments liquides se réchauffent plus
rapidement.
4. Une bonne distribution des aliments sur le
plateau rotatif facilite une cuisson uniforme. Si
vous chauffez en même temps des aliments
différents, placez ceux qui sont moins denses au
centre du plateau et les plus denses vers
l'extérieur du plateau.
5. La porte du four peut être ouverte à tout
moment. Le four s'éteint alors automatiquement.
Pour le remettre en fonctionnement, fermez la
porte et appuyez sur la touche START.
6. Quand ils sont couverts, les aliments cuisent
plus rapidement et leurs qualités sont mieux
préservées. Les micro-ondes doivent pouvoir
traverser le couvercle qui doit avoir de petits
orifices pour laisser passer la vapeur d'eau.
24
FR
Cuisiner aux micro-ondes
Tableaux et suggestions – Cuisiner les légumes
Aliment Quantité (g)
Addition de
liquides
Puissance
(Watt)
Temps
(m)
Temps de
repos (m)
Indications
Choux-fleur
Brocolis
Champignons
500
300
250
100 ml
50 ml
25 ml
800
800
800
9-11
6-8
6-8
2-3
2-3
2-3
Couper en rondelles.
Couvrir
Petits pois et
carottes,
Carottes congelées
300
250
100 ml
25 ml
800
800
7-9
8-10
2-3
2-3
Couper en morceaux ou
en rondelles. Couvrir
Pommes de terre 250 25 ml 800 5-7 2-3
Peler, couper en
morceau égaux. Couvrir
Piment
Poireau
250
250
25 ml
50 ml
800
800
5-7
5-7
2-3
2-3
Couper en morceaux ou
en rondelles. Couvrir
Bruxelles congelés
300 50 ml 800 6-8 2-3
Couvrir
Chou 250 25 ml 800 8-10 2-3
Couvrir
Tableaux et suggestions – Cuisiner le poisson
Aliment Quantité (g)
Puissance
(Watt)
Temps
(m)
Temps de
repos
(m)
Indications
Filets de poisson 500 600 10-12 3
Couvrir. Retourner quand la
moitié du temps est écoulée.
Poisson entier 800
800
400
2-3
7-9
2-3
Couvrir. Retourner quand la
moitié du temps est écoulée.
Éventuellement, couvrir les
extrémités fines du poisson.
25
FR
Cuisiner au gril
Pour obtenir de bons résultats avec le gril, utilisez
la grille fournie avec le four.
INDICATIONS IMPORTANTES :
1. Lors de la première utilisation du gril, un peu de
fumée odorante peut se dégager. Elle résulte
de l'emploi d'huiles pendant le processus de
fabrication.
2. La vitre de la porte atteint des températures
très élevées quand le gril est utilisé. Ne laissez
pas les enfants s'approcher.
3. Nous vous conseillons de porter des gants de
cuisine car la grille et les parois de la cavité
atteignent des températures très élevées.
4. Le thermostat de sécurité fait que les
résistances s'éteignent temporairement lors
d'une utilisation prolongée du gril.
5. Important ! Vous devez vérifier que les
récipients que vous utilisez quand vous
cuisinez ou faites griller des aliments sont bien
adaptés au micro-ondes. Voir le chapitre sur le
type de vaisselle !
6. Quand vous utilisez le gril, des éclaboussures
de graisse peuvent atteindre la résistance et
être brûlées. C'est une situation normale qui ne
représente aucun problème de fonctionnement.
7. Nettoyez l'intérieur et les accessoires après
chaque cuisson, pour que les saletés ne
s'incrustent pas.
Tableaux et suggestions – Gril sans micro-ondes
Aliment Quantité (g) Temps (m) Indications
Poisson
Dorade
Sardine/ rascasse rouge
800
6-8 unités
18-24
15-20
Beurrez légèrement. Quand la moitié du
temps est écoulée, retou
rnez et ajoutez les
condiments.
Viande
Saucisse 6-8 unités 22-26
Percez et retournez quand la moitié du
temps est écoulée.
Hamburger congelé 3 unités 18-20 Retournez 2-3 fois
Entrecôte (environ 3 cm
d'épaisseur)
400 25-30
Saucez et retournez quand la m
oitié du
temps est écoulée.
Autres
Toasts 4 unités 1½-3 Surveillez les toasts.
Gratiner des sandwichs 2 unités 5-10 Surveillez le gratin
Préchauffez le gril pendant 2 minutes. Sauf
indication contraire, utilisez la grille. Placez la
grille sur un récipient dans lequel l'eau et la
graisse puissent couler. Les temps sont
mentionnés à titre d'indication car ils peuvent
varier en fonction de la composition des aliments,
de leur quantité et de la cuisson demandée. Le
poisson et la viande gagnent un goût délicieux si,
avant de les griller, vous les badigeonnez d'huile
végétale, épices et herbes aromatiques, et si vous
les laisser mariner quelques heures. Ne salez
qu'après la grillade.
Les saucisses n'éclatent pas si vous les percez
préalablement avec une fourchette.
Au milieu du temps de fonctionnement, contrôlez
la cuisson, remuez ou retournez si nécessaire.
Le gril est spécialement adapté pour la cuisson de
la viande en morceaux et du poisson en filets. Les
morceaux fins de viande peuvent être retournés
une seule fois, les plus gros plusieurs fois.
26
FR
Cuisiner au gril
Tableaux et suggestionsMicro-ondes + Gril
La fonction Micro-ondes avec Gril est idéale pour
cuisiner rapidement et dorer en même temps les
aliments. Vous pouvez également les gratiner.
Les micro-ondes et le gril fonctionnent
simultanément. Les micro-ondes cuisent et le gril
gratine.
Plat Quantité (g) Vaisselle
Puissance
(Watt)
Temps (m)
Temps de
repos (m)
Pâtes gratinées 500 Récipient bas 400 12-17 3-5
Pommes de terres
gratinées
800 Récipient bas 600 20-22 3-5
Lasagne environ 800 Récipient bas 600 15-20 3-5
Gratin de tomme environ 500 Récipient bas 400 18-20 3-5
2 cuisses de poulet, frais
(sur la grille)
200 chaque Récipient bas 400 10-15 3-5
Poulet environ 1000
Récipient bas et
large
400 35-40 3-5
Soupe à l'oignon gratinée 2 tasses de 200
Bol de soupe 400 2-4 3-5
Avant d'utiliser de la vaisselle et des récipients
dans le micro-ondes, vérifiez qu'ils y sont bien
adaptés. Utilisez seulement de la vaisselle
adaptée aux micro-ondes.
La vaisselle utilisée pour la fonction combinée doit
être adaptée aux micro-ondes et au gril. Voir le
chapitre sur le type de vaisselle !
Remarquez que les valeurs sont mentionnées à
titre indicatif et qu'elles peuvent varier en fonction
du temps initial, de la température, de l'humidité et
du type d'aliment.
Si l'aliment n'est pas assez doré, mettez-le 5 ou
10 minutes de plus en fonction Gril.
Faites attention aux temps de repos et retournez
les morceaux de volaille.
Sauf indications contraires, utilisez le plateau
rotatif pour cuisiner.
Les valeurs indiquées dans les tableaux sont
valables pour une cavité du four à froid (il n'est
nécessaire de préchauffer).
27
FR
Rôtir et cuire
Tableaux et suggestions – Préparation de viande et gâteaux
Micro-ondes / Air chaud
Aliment Quantité (g)
Puissanc
e (Watt)
Température
Temps
(mn)
Temps de
repos (mn)
Indications
Rôti 1000-1500 400 200 30-40 20
Récipient sans couvercle,
tourner 1x
Filet de porc
Côtelette ou os
Rôti de porc
800-1000 200 180-190 50-60 20
Récipient sans couvercle,
tourner 1x
Poulet entier 1000/1200 400 200 30-40 10
Récipient sans couvercle,
bréchet vers le bas,
tourner 1x
Poulet en morceaux
500-1000 400 200 25-35 10
Récipient sans couvercle,
Placer les morceaux la
peau en bas. Tourner 1x.
Rôti de veau 1500/2000 200 180 60-65 20
Récipient avec couvercle,
tourner 1-2x, puis
continuez la cuisson sans
couvercle
Rôti de bœuf
1500-1800
200 200 80-90 20
Récipient avec couvercle,
tourner 1-2x
Micro-ondes / Cuire
Aliment
Puissanc
e (Watt)
Température
Temps
(mn)
Temps de
repos
(mn)
Indications
Gâteau au chocolat/cerise 200 200 30 5-10
Plateau rotatif, petit
trépied, moule de
Ø 28 cm
Cheesecake aux fruits 400 180 40-45 5-10
Plateau rotatif, petit
trépied, moule de
Ø 28 cm
Tarte aux pommes 200 185 40-45 5-10
Plateau rotatif, petit
trépied, moule de
Ø 28 cm
Cheesecake su streusel 400 180 40-50 5-10
Plateau rotatif, petit
trépied, moule de
Ø 28 cm
Gâteau aux noix 200 170 30-35 5-10
Plateau rotatif,
Moule creux
28
FR
Rôtir et cuire
Conseils pour la cuisson
Retournez les pièces de viande à la moitié du
temps de cuisson. Quand le rôti est cuit, laissez-le
reposer 20 minutes dans le four éteint et fermé.
Le jus de la viande sera ainsi mieux réparti.
La température et le temps de cuisson dépendent
du type et de la quantité d'aliment.
S'il n'y a pas d'indication du poids exact du rôti
dans le tableau, choisissez le poids immédia-
tement inférieur et prolongez le temps.
Conseils pour la vaisselle
Vérifiez que la vaisselle entre bien à l'intérieur du
four.
Les récipients en verre, quand ils sont chauds,
doivent être posés sur un chiffon de cuisine sec.
Au contact d'une surface froide ou mouillée, le
verre pourrait se fendiller et éclater. Utilisez un
gant de cuisine pour retirer les plats du four.
Important
En mode de fonctionnement Air chaud/Micro-
ondes, utilisez toujours le petit trépied placé sur le
plateau rotatif. Les moules, plats bas et récipients
doivent toujours être placés sur le trépied.
Exception : placez le moule creux directement sur
le plateau rotatif
.
29
FR
Cuire
Tableaux et suggestions – Cuire / Air chaud
Aliment Récipient Niveau Température Temp (mn)
Gâteau aux noix Moule creux Plateau rotatif 160 50-60
Tarte aux fruits Moule de Ø 28 cm
Plateau rotatif,
petit trépied
160 55-60
Gâteau anglais Moule creux Plateau rotatif 160 55-65
Tarte salée Moule rond en verre
Plateau rotatif,
petit trépied
190-200 40-60
Gâteau simple Moule de Ø 26 cm
Plateau rotatif,
petit trépied
160 30-40
Bûche Moule à gâteau en verre 1 200 12-15
Gâteau aux cerises Moule à gâteau en verre 1 180-190 40-50
Conseils pour les moules à gâteaux
Les moules les plus fréquents sont les moules
noirs en métal. Si vous utilisez les micro-ondes,
servez-vous de moules à gâteau en verre, en
céramique ou en plastique, résistant à des
températures de 250ºC. Avec ce type de moules,
les gâteaux sont moins dorés.
Conseils pour cuisiner les gâteaux
La température de cuisson des gâteaux dépend
de la qualité et de la quantité de pâte. Essayez
une première fois avec une température plutôt en
dessous, ce qui permet d'obtenir un doré plus
uniforme. La fois suivante, si nécessaire,
choisissez une température plus forte. Placez
toujours le moule au centre du plateau ou sur le
plateau rotatif.
Suggestions pour une bonne cuisson
Comment vérifier que le gâteau est cuit :
Enfoncez un couteau fin sur le dessus du gâteau.
Si la pâte ne colle pas au couteau, le gâteau est
cuit.
Le gâteau est très foncé :
La prochaine fois, sélectionnez une température
plus basse et laissez cuire le gâteau plus
longtemps.
Le gâteau est très sec :
Faites de petits orifices, avec une petite
fourchette, dans le gâteau déjà cuit, puis arrosez
avec du jus de fruit ou une boisson alcoolique. La
prochaine fois, montez la température de près de
10ºC et réduisez le temps de cuisson.
Le gâteau ne veut pas sortir du moule :
Laissez refroidir le gâteau 5 à 10 minutes. Si la
situation perdure, passez la lame d'un couteau
tout autour du gâteau pour le dégager. La
prochaine fois, beurrez mieux le moule.
Conseils pour économiser l'énergie
Quand vous faites plus de 1 gâteau, il est
préférable de les mettre au four les uns après les
autres. Encore chaud, le four cuira le deuxième
gâteau plus rapidement. Utilisez de préférence
des moules foncés, peints ou émaillés en noir, car
ils absorbent mieux la chaleur.
Dans le cas de cuissons qui demandent plus de
temps, vous pouvez éteindre le four 10 minutes
avant la fin pour profiter de la chaleur résiduelle.
30
FR
Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser?
Fonction Micro-ondes
Prenez garde que les micro-ondes sont réfléchies
par les surfaces métalliques. Le verre, la
porcelaine, la terre cuite, le plastique et le papier
laissent passer les micro-ondes.
Les récipients ou la vaisselle en métal, ou
ayant des parties ou des décorations
métalliques, ne doivent donc pas être utilisés
dans le micro-ondes. Le verre et la terre cuite
avec des décorations ou des parties
métalliques (comme le cristal de plomb) ne
doivent pas être utilisés.
L'idéal pour cuisiner au four micro-ondes est
d'utiliser le verre, la porcelaine ou la terre cuite
réfractaires, et le plastique résistant à la chaleur.
Le verre et la porcelaine très fins et fragiles
doivent être utilisés, peu de temps, pour
décongeler ou chauffer des aliments déjà
confectionnés.
La vaisselle peut être très chaude car les aliments
chauds lui transmettent leur chaleur. Vous devez
donc toujours utiliser un gant de cuisine !
Testez la vaisselle
Placez la vaisselle dans le four. Si au bout de 20
secondes à la puissance maximum elle ressort
froide ou tiède, alors vous pourrez l'utiliser. Elle
n'est pas adaptée si elle a beaucoup chauffé ou
provoqué un arc électrique.
Fonction Gril
En fonction Gril, la vaisselle doit résister à des
températures de 300ºC. N'utilisez pas de vaisselle
en plastique.
Fonction Micro-ondes + Gril
En fonction Micro-ondes + Gril, la vaisselle doit
être adaptée autant aux micro-ondes qu'au gril.
Récipients et papier aluminium
Vous pouvez utiliser des récipients en aluminium
ou du papier aluminium dans le four, si vous
suivez les consignes suivantes:
Suivez les recommandations du fabricant
figurant sur l'emballage.
Ces récipients en aluminium ne doivent pas
avoir une hauteur supérieure à 3 cm ni entrer
en contact avec les parois de la cavité
(distance minimum de 3 cm). Le couvercle en
aluminium doit être retiré.
Mettez le récipient en aluminium directement
sur le plateau rotatif. Si vous utilisez la grille,
placez le récipient sur un plateau en
porcelaine. Ne mettez jamais le récipient
directement sur la grille !
Le temps de cuisson est plus long car les
micro-ondes entrent dans les aliments
seulement par le dessus. Dans le doute,
n'utilisez que de la vaisselle adaptée aux
micro-ondes.
Le papier aluminium peut être utilisé pour
réfléchir les micro-ondes pendant la
décongélation. Les aliments délicats, tels la
volaille ou la viande hachée, peuvent être
protégés d'un excès de chaleur en recouvrant
les extrémités.
Important : le papier aluminium ne peut entrer
en contact avec les parois de la cavité, cela
provoquerait un arc électrique.
Couvercles
Nous vous recommandons d'utiliser des
couvercles en verre, en plastique, ou une pellicule
adhérente, car ainsi :
1. Vous empêchez une évaporation excessive
(principalement pour les cuissons très
longues) ;
2. La cuisson est plus rapide ;
3. Les aliments cuits ne sont pas secs ;
4. Le goût est mieux préservé.
Le couvercle doit être percé d'orifices pour éviter
toute formation de pression. Les sacs en plastique
doivent également avoir des ouvertures. Les
biberons, les petits pots pour les bébés et tous les
récipients équivalents doivent être chauffés sans
couvercle, sinon ils pourraient éclater.
31
FR
Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser?
Tableau – Vaisselle
Le tableau suivant vous indique de manière générale quel type de vaisselle est adapté à chaque
situation.
Micro-ondes Mode de
fonctionnement
Type vaisselle
Décongeler /
réchauffer
Cuisiner
Gril
Micro-ondes +
Gril
Verre et porcelaine 1)
Vaisselle non résistante au feu, peut
être lavée au lave-vaisselle
Oui oui non non
Céramique vitrée
Verre et porcelaine résistant au feu
Oui oui oui oui
Céramique, vaisselle en grès 2)
Avec ou sans verre, sans décorations
métalliques
Oui oui non non
Vaisselle en terre cuite 2)
Avec du verre
Sans verre
oui
Non
oui
non
non
non
non
non
Vaisselle en plastique 2)
Résistant à une chaleur de 100°C
Résistant à une chaleur de 250°C
oui
Oui
non
oui
non
non
non
non
Films plastique 3)
Film plastique pour aliments
Cellophane
non
Oui
non
oui
non
non
non
non
Papier, carton, parchemin 4)
Oui non non non
Métal
Papier aluminium
Emballages en aluminium
5)
Accessoires (grille)
oui
non
Non
non
oui
non
oui
oui
oui
non
oui
oui
1. Sans rebord doré ou argenté et sans cristal
de plomb.
2. Suivez les indications du fabricant !
3. Ne pas utilisez des agrafes en métal pour
fermer les sacs. Perforez les sacs. Utilisez les
films plastique uniquement pour recouvrir.
4. N'utilisez pas des assiettes en papier ou
carton.
5. Utilisez uniquement des emballages en
aluminium peu profonds et sans couvercle.
L'aluminium ne doit pas entrer en contact
avec les parois de la cavité.
32
FR
Nettoyage et entretien du four
Le nettoyage est l'unique entretien normalement
nécessaire.
Attention ! Le four micro-ondes doit être nettoyé
régulièrement, les éclaboussures et petites
particules doivent être enlevées. Si vous ne le
nettoyez pas régulièrement, la surface du four
peut se détériorer, la vie utile du four sera
réduite et une situation dangereuse peut
éventuellement apparaître.
Attention ! Le nettoyage doit être effectué
quand le four est débranché de l'alimentation
électrique. Retirez la prise du mur ou
débranchez le circuit d'alimentation du four.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs, ni frottoirs qui peuvent
rayer les parois, ni objets pointus.
N'utilisez pas d'appareils de nettoyage à haute
pression ou qui projettent de la vapeur.
Surface avant
Un chiffon humide suffit pour nettoyer le four. S'il
est très sale, ajoutez quelques gouttes de produit
vaisselle dans l'eau pour humidifier le chiffon. En
suivant, essuyez tout le four avec un chiffon sec.
Pour les fours dont le devant est en
aluminium, utilisez un produit doux pour les vitres
et un chiffon doux ne laissant pas de fibres.
Nettoyez horizontalement sans exercer de
pression sur la surface.
Retirez immédiatement les taches de calcaire,
graisse, amidon, blanc d'œufs. Elles peuvent
provoquer de la corrosion.
Évitez que de l'eau entre dans le four.
Intérieur du four
Après chaque utilisation, nettoyez les parois
intérieures avec un chiffon humide. Il est ainsi
plus facile d'enlever éclaboussures et particules.
Pour les saletés les plus difficiles à enlever,
utilisez un produit de nettoyage non agressif.
N'utilisez pas de sprays pour four ni d'autres
produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.
La porte et le devant du four doivent toujours
être bien propres pour assurer un
fonctionnement correct.
Évitez que de l'eau entre dans les orifices de
ventilation du micro-ondes.
Enlevez régulièrement le plateau rotatif et son
support pour nettoyer la base de la cavité, en
particulier quand des liquides ont débordé.
N'allumez pas le four sans le plateau rotatif et
son support.
Si la cavité du four est très sale, placez un verre
d'eau sur le plateau rotatif et faites fonctionner le
four micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes à la
puissance maximum. La vapeur ainsi libérée va
ramollir les saletés qui seront plus faciles à
nettoyer avec un chiffon doux.
Les odeurs désagréables (comme après la
cuisson d'un poisson) peuvent être facilement
éliminées. Versez quelques gouttes de citron
dans une tasse d'eau. Mettez une petite cuillère
dans la tasse pour éviter une ébullition après
coup. Chauffez à la puissance maximum pendant
2 à 3 minutes.
33
FR
Nettoyage et entretien du four
Plafond du four
Quand le plafond du four est sale, le gril peut être
abaissé pour en faciliter le nettoyage.
Attendez que le gril ait refroidi avant de
l'abaisser, pour éviter tout danger de brûlure.
Procédez comme suit :
1. Faites tourner le support du gril de 90º (1).
2. Abaissez doucement le gril (2). Ne forcez pas
excessivement, vous pourriez
l'endommager.
3. Quand le plafond est nettoyé, remettez le gril
(2) à sa place, puis bloquez-le avec son
support en le tournant de 90º.
Le couvercle en mica (3) situé dans le plafond
doit toujours être propre. Les particules
d'aliments qui s'y accumulent peuvent
endommager le four ou provoquer des étincelles.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs ni d'objets pointus.
Ne retirez pas le couvercle en mica, pour
éviter tout risque.
Le couvercle en verre de la lampe (4), situé dans
le plafond du four, peut être facilement retiré pour
être nettoyé. Dévissez-le et nettoyez-le avec de
l'eau et un peu de produit vaisselle.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque utilisation.
S'ils sont très sales, laissez-les d'abord tremper,
puis lavez-les avec une brosse et une éponge.
Les accessoires peuvent être lavés au lave-
vaisselle.
Assurez-vous que le plateau rotatif et son support
sont toujours propres. N'allumez pas le four sans
le plateau rotatif et son support.
34
FR
Que faire en cas de mauvais fonctionnement ?
ATTENTION ! Toute réparation ne peut être
effectuée que par des techniciens spécialisés.
Toute réparation effectuée par des personnes
non certifiées par le fabricant peut se révéler
dangereuse.
Les problèmes suivants peuvent être corrigés
sans appeler l'assistance technique :
L'écran ne s'allume pas ! Vérifiez si :
- L'affichage de l'heure a été masquée (voir
chapitre Réglages de base).
Rien ne se passe quand on appuie sur les
touches ! Vérifiez si :
- Le blocage de sécurité est actif (voir chapitre
Réglages de base).
Le four ne fonctionne pas ! Vérifiez si :
- La prise est correctement branchée au mur.
- Le circuit d'alimentation du four est branché.
- La porte est complètement fermée. Assurez-
vous-en au son produit à la fermeture.
- Il y a des corps étrangers entre la porte et le
devant de la cavité.
Pendant le fonctionnement du four, des
bruits bizarres se font entendre ! Vérifiez si :
- Des objets métalliques génèrent des arcs
électriques à l'intérieur du four (voir chapitre sur
le type de vaisselle).
- La vaisselle entre en contact avec les parois du
four.
- Il y a des instruments de cuisine à l'intérieur du
four.
Les aliments ne chauffent pas ou se
chauffent très lentement ! Vérifiez si :
- Vous avez utilisé de la vaisselle en métal.
- Vous avez sélectionné un temps de
fonctionnement et une puissance appropriés.
- Vous avez placé à l'intérieur du four une
quantité d'aliments plus importante ou plus
froide que d'habitude.
L'aliment est excessivement chaud,
desséché ou brûlé ! Vérifiez que vous avez
sélectionné le temps de fonctionnement et le
niveau de puissance appropriés.
Un bruit se fait entendre à la fin d'un
fonctionnement ! Ceci n'est pas un problème.
Le ventilateur de réfrigération continue de
fonctionner un moment. Il se débranche quand
la température est suffisamment basse.
Le four fonctionne mais l'éclairage intérieur
ne s'allume pas ! Si toutes les fonctions
travaillent correctement, vous devez probable-
ment changer la lampe. Vous pouvez continuer
à utiliser l'appareil.
Remplacement de la lampe
Pour remplacer la lampe, procédez de la façon
suivante:
- Débranchez le four de l'alimentation électrique,
en retirant la prise du mur ou en coupant le
circuit d'alimentation du four.
- Dévissez et enlevez le couvercle en verre de la
lampe (1).
- Retirez la lampe halogène (2). Attention ! La
lampe peut être très chaude.
- Installez une nouvelle lampe 12V / 10W.
Attention ! Ne touchez pas la surface de la
lampe directement avec les doigts car cela
endommage la lampe. Suivez les instructions
du fabricant de la lampe.
- Revissez le couvercle en verre de la lampe (1).
- Rebranchez le four à l'alimentation électrique.
35
FR
Caractéristiques techniques
Description des fonctions
Symbole
Fonction
Puissance
Micro-ondes
Aliments
200 W
Décongélation lente pour aliments délicats ;
Maintenir chaud
400 W
Cuisiner à faible température; cuire du riz
Décongélation rapide
600 W
Fondre du beurre
Chauffer les aliments pour bébé
800 W
Cuisiner légumes et aliments
Cuisiner et chauffer soigneusement
Chauffer et cuisiner des petites quantités
Chauffer des aliments délicats
Micro-ondes
1000 W
Cuisiner et chauffer rapidement des liquides et des
aliments préconfectionnés,
Gril
---
Griller des aliments
200 W
Gratiner des toasts
400 W
Griller volailles et viande
Micro-ondes
+ Gril
600 W
Cuisiner tourtes et gratins
200
Rôtir et cuisiner de la viande
400
Rôtir des volailles
Micro-ondes +
Convection
600
Autres rôtissages rapides
Convection
---
Rôtir des aliments et préparer des gâteaux
Gril ventilé
---
Dorer des aliments uniformément
Spécifications
Tension AC...................................................................................... (voir plaque des caractéristiques)
Puissance requise............................................................................ 3400 W
Puissance du gril.............................................................................. 1500 W
Puissance de sortie des micro-ondes.............................................. 1000 W
Fréquence des micro-ondes…......................................................... 2450 MHz
Dimensions hors-tout (Longueur×hauteur×Profondeur). ................. 595 × 455 × 542 mm
Dimensions de la cavité (L×h×P)..................................................... 420 × 210 × 390 mm
Capacité du four............................................................................... 32 l
Poids................................................................................................ 38 kg
36
FR
Dimensions pour l'installation du four
FR
Introduisez le four dans le meuble
jusqu'à ce que l'avant du four butte
sur le bois et alignez-le.
Ouvrez la p
orte du four et fixez ce
dernier aux parois latérales du
meuble au moyen des 4 vis fournies,
par les trous prévus à cet effet.
This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user
manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move
from one of these countries to another of the countries listed below the appliance guarantee will
move with you subject to the following qualifications:-
•The appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance which will be
evidenced by production of a valid purchase document issued by the seller of the appliance.
•The appliance guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as
exists in your new country of residence for this particular model or ran-ge of appliances.
•The appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance and cannot be
transferred to another user.
•The appliance is installed and used in accordance with instructions issued by Electrolux and is
only used within the home, i.e. is not used for commercial purposes.
•The appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force within your new
country of residence.
The provisions of this Guarantee do not affect any of the rights granted to you by law.
EN
Guarantee
37
38
NL
Geachte klant:
Wij willen u eerst en vooral danken dat u ons
product hebt gekozen. Wij zijn er zeker van dat
deze moderne, functionele en praktische
magnetronoven, gemaakt uit eerste
kwaliteitsmaterialen, uw verwachtingen volledig
tegemoet zal komen.
Wij vragen u de instructies in deze handleiding,
aandachtig te lezen. Deze zullen u een beter
resultaat geven bij het gebruiken van uw
magnetronoven.
Bewaar de handleiding van dit product voor
latere raadpleging.
Houd de handleiding altijd bij de hand. Als u
het apparaat aan derden ter beschikking stelt,
geef er dan ook de handleiding bij!
Aanwijzingen over milieubescherming
Verwijdering van de verpakking
De verpakking draagt het teken van het Groene
Punt.
Om alle verpakkingsmaterialen te verwijderen,
zoals karton, piepschuim en beschermfolie,
gelieve de geschikte containers te gebruiken. Zo
wordt de recyclage van de verpakkingsmaterialen
gegarandeerd.
Verwijdering van afgedankte apparaten
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA), voorziet dat
huishoudapparaten niet mogen worden afgevoerd
via het gewone circuit van het vaste stedelijke
afval.
Verouderde apparaten dienen afzonderlijk te
worden opgehaald om zo het terugwinnings- en
recyclagepercentage van het materiaal waaruit ze
zijn gemaakt optimaal ten goede te komen en
mogelijke schade voor de gezondheid en het
milieu te voorkomen. Het symbool van de
container met een kruis erover dient op elk
product te worden aangebracht om eraan te
herinneren dat het afzonderlijk moet worden
opgehaald.
Voor informatie over de juiste plaats waar men
oude huishoudapparaten kan deponeren dient de
consument de plaatselijke autoriteiten of de
verkooppunten te contacteren.
Maak uw apparaat onbruikbaar alvorens het te
verwijderen. Trek het snoer los, snij het door en
verwijder het.
39
NL
Inhoud
Installatie-instructies......................................................................................................................40
Vóór de installatie..................................................................................................................................40
Na de installatie ....................................................................................................................................
40
Veiligheidsinstructies.....................................................................................................................41
Voordelen van microgolven...........................................................................................................
43
Beschrijving van de oven...............................................................................................................
44
Basisregelingen ..............................................................................................................................
45
De klok instellen....................................................................................................................................45
Veiligheidsblokkering.............................................................................................................................
45
Het draaiplateau stoppen ......................................................................................................................
46
Magnetron............................................................................................................................................
47
Magnetron – Quick Start........................................................................................................................
47
Grill.......................................................................................................................................................
48
Magnetron + Grill..................................................................................................................................
48
Hete lucht.............................................................................................................................................
49
Magnetron + Hete lucht.........................................................................................................................
49
Grill + Hete lucht ...................................................................................................................................
50
Ontdooien per gewicht (automatisch).....................................................................................................
51
Ontdooien per tijd (handmatig)...............................................................................................................
52
Speciale functies.............................................................................................................................53
Speciale Functie F1: Voedsel opwarmen...............................................................................................53
Speciale Functie F2: Koken...................................................................................................................
54
Speciale Functie F3: Ontdooien & Bruineren..........................................................................................55
Tijdens de bereiding.......................................................................................................................56
Een bereiding onderbreken ...................................................................................................................56
Instellingen wijzigen..............................................................................................................................
56
Een bereiding stopzetten.......................................................................................................................56
Ontdooien........................................................................................................................................57
Algemene aanwijzingen om te ontdooien...............................................................................................58
Koken met de magnetron...............................................................................................................59
Koken met de grill...........................................................................................................................
61
Braden en koken.............................................................................................................................
64
Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken?.......................................................................
67
Magnetron-functie.................................................................................................................................67
Grill-functie ...........................................................................................................................................
67
Magnetron + grill-functie........................................................................................................................
67
Aluminium bakjes en aluminiumfolie......................................................................................................
67
Deksels.................................................................................................................................................
67
Reiniging en onderhoud van de oven...........................................................................................69
Buitenkant.............................................................................................................................................69
Binnenkant............................................................................................................................................
69
Bovenwand van de oven.......................................................................................................................
70
Wat te doen bij storingen?.............................................................................................................71
Technische gegevens.....................................................................................................................
72
Afmetingen voor installatie............................................................................................................
73
40
NL
Installatie-instructies
ór de installatie
Controleer of de stroomspanning op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomspanning
van uw installatie.
Open de deur en verwijder alle accessoires en
verpakkingsmateriaal.
Verwijder het mica plaatje in de bovenwand van
de binnenruimte niet! Dit plaatje voorkomt dat vet
en voedsel de microgolfgenerator zouden
beschadigen.
Opgelet! De voorkant van de oven kan bedekt
zijn met een beschermende folie. Verwijder deze
folie voorzichtig voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt en begin daarbij bij de onderkant.
Controleer of de oven niet beschadigd is.
Controleer of de deur van de oven goed sluit en of
de binnenkant van de deur en de voorkant van de
binnenruimte niet beschadigd zijn. In geval van
schade, neem contact op met de technische
dienst.
GEBRUIK DE OVEN NIET als het snoer of de
stekker beschadigd zijn, als de oven niet correct
functioneert, beschadigd werd of gevallen is.
Neem contact op met de technische dienst.
Plaats de oven op een vlak en stabiel oppervlak.
Plaats de oven niet in de buurt van warmte-
elementen, radio’s en televisietoestellen.
Controleer tijdens de installatie of het snoer
niet in contact komt met vochtigheid, scherpe
voorwerpen of de achterkant van de oven,
aangezien de hoge temperaturen het snoer
kunnen beschadigen.
Opgelet: na de installatie van de oven moet de
stekker bereikbaar blijven.
Na de installatie
De oven is uitgerust met een snoer met stekker
voor eenfasestroom.
In geval van permanente aansluiting dient de
oven te worden geïnstalleerd door een vakman.
Hierbij dient de aansluiting te gebeuren op een
circuit met alle polen, met minimum 3 mm tussen
de contacten.
OPGELET: DE OVEN MOET GEAARD ZIJN.
De fabrikant en handelaars stellen zich niet
verantwoordelijk voor persoonlijke letsels, letsels
bij dieren of materiële schade indien de
installatieinstructies niet werden opgevolgd.
De oven werkt alleen als de deur goed gesloten
is.
Reinig voor de eerste ingebruikname de
binnenkant van de oven en de accessoires
volgens de aanwijzingen onder “Reiniging en
onderhoud van de oven”.
Plaats het verbindingsstuk (1) in het midden van
de oven met de ring (2) en het draaiplateau (3)
erbovenop zo dat ze in elkaar passen. Telkens u
de magnetronoven gebruikt, dient u ervoor te
zorgen dat zowel het draaiplateau als de
respectieve accessoires correct binnenin de oven
zijn geplaatst. Het draaiplateau kan in beide
richtingen draaien.
Volg tijdens de installatie de apart gegeven
aanwijzingen.
41
NL
Veiligheidsinstructies
Opgelet! Laat de oven nooit onbeheerd achter,
in het bijzonder als er papier, plastic of ander
brandbaar materiaal wordt gebruikt. Deze
materialen kunnen verkolen en in brand
vliegen. BRANDGEVAAR!
Opgelet! Als u rook of vlammen gewaarwordt,
houd de deur gesloten zodat de vlammen
worden gedoofd. Zet de oven uit en trek de
stekker uit het stopcontact of verbreek de
stroomtoevoer naar de oven.
Opgelet! Verwarm nooit alcohol of
alcoholhoudende dranken in de
magnetronoven. BRANDGEVAAR!
Opgelet! Verwarm vloeistoffen of andere
voedingsmiddelen nooit in gesloten schalen of
bakjes, aangezien deze gemakkelijk zouden
kunnen ontploffen.
Opgelet! Kinderen mogen de oven alleen
zonder toezicht van een volwassene gebruiken
indien zij op de hoogte zijn gebracht van de
gebruiksinstructies zodat zij de oven veilig
kunnen gebruiken en zich bewust zijn van de
gevaren in geval van onjuist gebruik.
Opgelet! Wanneer het om een
combimagnetronoven gaat (magnetronoven
met andere verwarmingsmethoden), mogen
kinderen de oven niet zonder toezicht van een
volwassene gebruiken vanwege de hoge
temperaturen.
Opgelet! De oven niet gebruiken indien:
- De deur niet goed sluit;
- De deurscharnieren beschadigd zijn;
- Het aanrakingsoppervlak tussen de deur
en de voorkant beschadigd is;
- Het deurglas beschadigd is;
- Er binnenin regelmatig boogontlading
ontstaat zonder de aanwezigheid van enig
metalen voorwerp.
De oven kan tijdens gebruik zeer warm worden.
Gelieve elk contact met de
verwarmingselementen binnenin te vermijden.
Opgelet: de toegankelijke delen kunnen tijdens
gebruik warm worden. Houd kinderen buiten
bereik..
Gebruik geen bijtende middelen of spatels om
het glas van de ovendeur te reinigen,
aangezien die het glas zouden kunnen
krassen en eventueel doen versplinteren.
De oven kan pas hergebruikt worden na
reparatie door een vakman van de technische
dienst.
Belangrijk!
Verwarm babyvoeding altijd in flessen of
potjes zonder deksel of speen. Roer of
schud goed na het te hebben opgewarmd
zodat de warmte zich gelijkmatig verdeelt.
Controleer de temperatuur voor u de
voeding aan het kind geeft.
VERBRANDINGSGEVAAR!
Om bij het opwarmen van kleine
hoeveelheden voedsel te voorkomen dat
voedingsmiddelen teveel zouden opwarmen of
vlam vatten, is het van uiterst belang geen te
lange tijden in te stellen, noch te hoge
vermogensstanden te kiezen. Een broodje kan
bijvoorbeeld na 3 minuten vlam vatten als er
een te hoge vermogensstand werd gekozen.
Gebruik om te roosteren alleen de grill-functie
en houd de oven steeds in het oog. Als u een
combinatiefunctie gebruikt om te roosteren, zal
het brood in zeer korte tijd vlam vatten.
Plaats de snoeren van andere elektrische
apparaten nooit tussen de hete deur van de
oven. Het isolatiemateriaal van het snoer kan
smelten. Kortsluitingsgevaar!
Voorzichtigheid geboden bij het opwarmen
van vloeistoffen!
Wanneer vloeistoffen (water, koffie, thee, melk,
enz.) bijna op het punt staan te koken en plots uit
de oven worden verwijderd, zouden deze eruit
kunnen spuiten. GEVAAR VOOR LETSELS EN
BRANDWONDEN!
Om dit soort toestanden te voorkomen bij het
opwarmen van vloeistoffen, plaats een plastic
lepel of een glazen staafje in de kom of het bakje.
42
NL
Veiligheidsinstructies
Deze oven is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik bestemd!
Gebruik de oven uitsluitend voor de bereiding
van voedingsmiddelen.
Indien u de aanwijzingen opvolgt, voorkomt u
schade aan de oven en andere gevaarlijke
toestanden:
Zet de oven niet in werking zonder het
verbindingsstuk, de ring en het draaiplateau.
Zet de magnetronoven nooit aan als die leeg
is. Dit zou de oven kunnen overbelasten en
beschadigen als er geen voedsel in zit.
GEVAAR VOOR SCHADE!
Als u programmatests wil uitvoeren met de
oven, plaats er een glas water in. Het water
absorbeert de microgolven waardoor de oven
niet wordt beschadigd.
Bedek of sluit de ventilatieopeningen niet af.
Gebruik uitsluitend serviesgoed uit materiaal
dat geschikt is voor de magnetron. Alvorens
schalen en bakjes te gebruiken, controleer of
deze geschikt zijn (zie hoofdstuk over het soort
serviesgoed).
Verwijder het mica plaatje bovenin de
binnenruimte niet! Dit plaatje voorkomt dat vet
en voedsel de microgolfgenerator zouden
beschadigen.
Bewaar geen ontvlambare voorwerpen in de
oven, aangezien deze zouden kunnen vlam
vatten bij het aanzetten.
Gebruik de oven niet als voorraadkast.
Hardgekookte en verse eieren met schaal
mogen niet in de magnetronoven worden
opgewarmd, want die kunnen uit elkaar
spatten.
Gebruik de oven niet om te frituren, want het is
onmogelijk de temperatuur van het vet te
controleren onder invloed van de microgolven.
Gebruik om brandwonden te voorkomen
steeds ovenhandschoenen om de schalen te
grijpen of de oven aan te raken.
Leun of zit niet op de open deur van de
oven. Dit kan de oven beschadigen, vooral bij
de scharnieren. De deur kan een maximaal
gewicht van 8 kg dragen.
Het draaiplateau en het rooster kunnen een
maximaal gewicht van 8 kg dragen.
Overschrijd dit gewicht niet om schade te
voorkomen.
Reiniging:
Opgelet! De magnetronoven dient regelmatig
te worden gereinigd en alle etensresten dienen
te worden verwijderd (zie hoofdstuk over
Reiniging van de oven). Indien de
magnetronoven niet naar behoren wordt
schoongemaakt, kan het oppervlak ervan
worden beschadigd
, wat de levensduur van
de oven kan inkorten en eventueel tot
gevaarlijke toestanden leiden.
De aanrakingsoppervlakken van de deur (het
gedeelte voorin de oven en de binnenkant van
de deur) dienen zeer schoon te worden
gehouden, zodat een correcte werking kan
gegarandeerd worden.
Gelieve de aanwijzingen over de reiniging in
“Reiniging en onderhoud van de oven” in acht
te nemen.
In geval van reparatie
Opgelet – Microgolven! De ommanteling
mag niet worden verwijderd. Alle reparaties
of onderhoud uitgevoerd door personen die niet
door de fabrikant worden erkend kan gevaarlijk
zijn.
Als het snoer beschadigd is, dient dit te worden
vervangen door de fabrikant, erkende
vakmensen of specialisten, zodat gevaarlijke
toestanden worden vermeden en omdat er
speciaal gereedschap voor nodig is.
Alle reparaties of onderhoud, in het bijzonder
van onderdelen onder stroom, mogen alleen
door de fabrikant erkende vakmensen worden
uitgevoerd.
43
NL
Voordelen van microgolven
Bij een traditioneel fornuis dringt de hitte van de
weerstanden of gaspitten langzaam in het
voedsel, van buiten naar binnen toe. Er gaat
daarom veel energie verloren aan het opwarmen
van de lucht, onderdelen van het fornuis en potten
of pannen.
Bij de magnetronoven wordt de hitte door het
voedsel zelf gegenereerd, d.w.z. dat de hitte van
de binnen naar buiten toegaat. Er gaat geen
warmte verloren aan de lucht, ovenwanden of
serviesgoed (als deze geschikt zijn voor de
magnetron), dus alleen het voedsel zelf wordt
opgewarmd.
Samengevat bieden magnetronovens de
volgende voordelen:
1. Kortere kooktijden; een vermindering van over
het algemeen ¾ van de tijd in vergelijking met
de conventionele methode.
2. Uiterst snel ontdooien van voedingmiddelen,
waardoor het gevaar voor bacterieën wordt
verminderd.
3. Energiebesparing.
4. De voedingswaarde van het voedsel wordt
behouden dankzij de kortere kooktijd.
5. Makkelijk te reinigen.
Hoe werkt de magnetronoven?
In de magnetronoven bevindt zich een
hoogspanningsventiel, magnetron genaamd, dat
elektrische energie omzet in microgolven. Deze
elektromagnetische golven worden naar de
binnenkant van de oven gestuurd en verdeeld
door een metalen verspreider of een draaiplateau.
Binnenin de oven verspreiden de microgolven
zich in alle richtingen, worden door de metalen
wanden weerkaatst en dringen het voedsel op
gelijkmatige wijze binnen.
Waarom wordt het voedsel warm?
De meeste voedingsmiddelen bevatten water,
waarvan de moleculen gaan trillen onder invloed
van de microgolven.
De wrijving tussen de moleculen veroorzaakt
warmte die de temperatuur van het voedsel
verhoogt en het ontdooit, kookt of warm houdt.
Aangezien de warmte binnenin het voedsel
ontstaat:
Kan dit zonder of met een beetje vocht of vet
gekookt worden;
Gaat het ontdooien, opwarmen of koken in de
magnetronoven sneller dan met een
conventionele oven;
Blijven vitamines, mineralen en voedingsstoffen
behouden;
Blijven de natuurlijke kleur en aroma behouden.
De microgolven dringen door porselein, glas,
karton of plastic maar niet door metaal. Gebruik
daarom geen metalen schalen of bakjes of
serviesgoed met een metalen onderdeel in de
magnetronoven.
Microgolven worden door metaal werkaatst...
... dringen door glas en porselein...
... en worden door de voedingsmiddelen
opgenomen.
44
NL
Beschrijving van de oven
1. – Deurglas 7. – Mica plaatje
2. – Deurhaken 8. – Lampje
3. – Verbindingsstuk van de motor
9. – Bedieningspaneel
4. – Draairing 10. – Glazen plateau
5. – Draaiplateau 11. – Rechthoekig rooster
6. – Neerklapbaar grillelement 12. – Ondersteuningsgleuven
aecfb d
a. – + en - toetsen d. – Instellingenkeuzetoetsen
b.Functiekeuzetoetsen e. – Bevestigingstoets
c. – Stop / Veiligheidsblokkeringstoets f. – Start / Quick Start-toets
45
NL
Basisregelingen
De klok instellen
Het klok-display begint te knipperen als de aangegeven tijd niet juist is. Ga om de klok in te stellen als
volgt te werk:
1. Selecteer het klok-symbool met de
instellingenkeuzetoetsen (niet nodig als de
magnetronoven voor het eerst op het stroomnet
is aangesloten of na een stroomonderbreking).
2. Voer de uren in door op de + en – toetsen te
drukken.
3. Bevestig de instelling met de bevetigingstoets.
4. Voer de minunten in door op de + en – toetsen
te drukken.
5. Bevestig de instelling met de bevetigingstoets.
Klok tonen/verbergen
Als de klok u stoort kunt u hem verbergen door als volgt te werk te gaan:
3. Houd de bevestigingstoets 3 seconden ingedrukt. De dubbelepunt tussen de uren en minuten
blijft knipperen als de klok verborgen is.
4. Als u de klok weer wil tonen, dient u zoals hierboven beschreven te werk te gaan.
Veiligheidsblokkering
Het functioneren van de oven kan geblokkeerd worden (bijvoorbeeld om te voorkomen dat kinderen hem
zouden gebruiken). Ga als volgt te werk:
1. Houd om de oven te blokkeren de Stop-toets 3
seconden ingedrukt. U hoort dan een
geluidssignaal en er verschijnt “SAFE” op het
display. De oven is geblokkeerd waardoor er
geen enkele operatie kan worden uitgevoerd.
2. Om de oven te deblokkeren dient u nogmaals
de Stop-toets 3 seconden ingedrukt te houden.
U hoort dan een geluidssignaal en op het
display wordt het uur weer weergegeven..
46
NL
Basisregelingen
Het draaiplateau stoppen
1. Om het draaiplateau te stoppen dient u de bevestigings- en stoptoets 3 seconden ingedrukt te
houden tot er SAFE op het display verschijnt.
2.Om het draaiplateau weer te laten draaien dient u voorgaande stap te herhalen.
47
NL
Basisfuncties
Magnetron
Gebruik deze functie om groente, aardappelen, rijst, vis en vlees te koken en op te warmen.
1. Selecteer de Magnetron-functie met de
functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer het Vermogen met de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen. Als u het
vermogen niet wijzigt, zal de oven op een
vermogen van 800 W werken.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste
vermogen in te stellen.
4. Druk op de bevestigingstoets om het gekozen
vermogen te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
5. Selecteer de bereidingstijd met de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste
bereidingstijd in te stellen.
7. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen
bereidingstijd te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
OPMERKING: Als het vermogen op 1000 W
staat ingesteld, is de kooktijd tot maximum 15
minuten beperkt.
Magnetron – Quick Start
Gebruik deze functie om snel voedsel met een hoog vochtgehalte op te warmen, zoals water, koffie,
thee of heldere soep.
1. Druk op de Start-toets. De magnetronoven
begint gedurende 30 seconden op het
maximumvermogen te werken.
2. Als u deze tijd wil verhogen, dient u nogmaals
op de Start-toets te drukken. Telkens u op deze
toets drukt zal de werkingstijd met 30 seconden
worden verlengd.
OPMERKING: Als het vermogen op 1000 W
staat ingesteld, is de kooktijd tot maximum 15
minuten beperkt.
48
NL
Basisfuncties
Grill
Gebruik deze functie om snel de oppervlakte van het voedsel bruin te maken.
1. Selecteer de Grill-functie met de
functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer de bereidingstijd met de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste
bereidingstijd in te stellen.
4. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen
bereidingstijd te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
5. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
Magnetron + Grill
Gebruik deze functie om lasagne, gevogelte, gebakken aardappelen en gegratineerde gerechten te
bereiden.
1. Selecteer de Magnetron + Grill-functie met de
functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer het vermogen met de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen. Als u het
vermogen niet wijzigt, zal de oven op een
vermogen van 600 W werken.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste
vermogen in te stellen.
4. Druk op de bevestigingstoets om het gekozen
vermogen te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
5. Selecteer de bereidingstijd met de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste
bereidingstijd in te stellen.
7. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen
bereidingstijd te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking
49
NL
Basisfuncties
Hete lucht
Gebruik deze functie om te koken en te braden.
1. Selecteer de Hete lucht-functie met de
functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer de Temperatuur met de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen. Als u de
temperatuur niet wijzigt, zal de oven op een
temperatuur van 160ºC werken.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
4. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen
temperatuur te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
5. Selecteer de bereidingstijd met de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste
bereidingstijd in te stellen.
7. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen
bereidingstijd te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in werking.
Magnetron + Hete lucht
Gebruik deze functie om te koken en te braden.
1. Selecteer de Magnetron + Hete lucht-functie met de
functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer de Temperatuur met de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve indicator
begint te knipperen. Als u de temperatuur niet
wijzigt, zal de oven op een temperatuur van 160ºC
werken.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
4. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen
temperatuur te bevestigen. De respectieve indicator
stopt met knipperen.
5. Selecter het Vermogen met de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve indicator
begint te knipperen. Als u het vermogen niet wijzigt,
zal de oven op een vermogen van 600 W werken.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste
vermogen in te stellen.
7. Druk op de bevestigingstoets om het gekozen
vermogen te bevestigen. De respectieve indicator
stopt met knipperen.
8. Selecteer de bereidingstijd met de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve indicator
begint te knipperen.
9. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste
bereidingstijd in te stellen.
10. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen
bereidingstijd te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
11. Druk op de Start-toets. De oven treedt in werking.
50
NL
Basisfuncties
Grill + Hete lucht
Gebruik deze functie om vlees, vis, gevogelte of gebakken aardappelen te bruineren.
1. Selecteer de Grill + Hete lucht-functie met de
functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer de Temperatuur met de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen. Als u de
temperatuur niet wijzigt, zal de oven op een
temperatuur van 160ºC werken.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
4. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen
temperatuur te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
5. Selecteer de bereidingstijd met de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste
bereidingstijd in te stellen.
7. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen
bereidingstijd te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking..
51
NL
Basisfuncties
Ontdooien per gewicht (automatisch)
Gebruik deze functie om snel vlees, gevogelte, vis, fruit en brood te ontdooien.
1. Selecteer de Ontdooien per gewicht-functie met
de functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer het programma met de
instellingenkeuzetoetsen. De indicators voor de
bereidingstijd en de klok beginnen te knipperen.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste
programma in te stellen (zie onderstaande
tabel).
4. Druk op de bevestigingstoets om het
programma te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
5. Selecteer het Gewicht met de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
6. Druk op de +“ en “-” toetsen om het gewenste
gewicht in te stellen.
7. Druk op de bevestigingstoets om het gewicht te
bevestigen. De respectieve indicator stopt met
knipperen.
8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de ontdooi per gewicht-functie, met de
aanduiding van gewicht, ontdooi- en doorwarmtijden (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur
krijgt).
Programma Voedsel Gewicht (g)
Tijd (min)
Doorwarmtijd
(min)
Pr 01 Vlees 100 – 2000 2 – 43 20 – 30
Pr 02 Gevogelte
100 – 2500 2 – 58 20 – 30
Pr 03 Vis 100 – 2000 2 – 40 20 – 30
Pr 04 Fruit 100 – 500 2 – 13 10 – 20
Pr 05 Brood 100 – 800 2 – 19 10 – 20
Belangrijk: zie “Algemene aanwijzingen om te ontdooien”.
52
NL
Basisfuncties
Ontdooien per tijd (handmatig)
Gebruik deze functie om snel allerlei soorten voedsel te ontdooien.
1. Selecteer de Ontdooien per tijd-functie met de
functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer de bereidingstijd met de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste
bereidingstijd in te stellen.
4. Druk op de bevestigingstoets om de
bereidingstijd te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
5. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
53
NL
Speciale functies
Speciale Functie F1: Voedsel opwarmen
Gebruik deze functie om verschillende soorten voedsel op te warmen.
1. Selecteer de Speciale functie F1 met de
functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer het programma met de
instellingenkeuzetoetsen. De indicators voor de
bereidingstijd en de klok beginnen te knipperen.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste
programma in te stellen (zie onderstaande tabel).
4. Druk op de bevestigingstoets om het programma
te bevestigen. De respectieve indicator stopt met
knipperen.
5. Selecteer het Gewicht met de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste
gewicht in te stellen.
7. Druk op de bevestigingstoets om het gewicht te
bevestigen. De respectieve indicator stopt met
knipperen.
8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in werking.
De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de Speciale functie F1, met de aanduiding
van gewicht, bereidings- en doorwarmtijden (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur krijgt).
Programma Voedsel Gewicht (kg) Tijd (min) Doorwarmtijd (min)
A 01 Soep 200 – 1500 3 – 15 1-2 x omkeren,
afdekken, 1-2 min.
A 02 Vooraf bereide gerechten
compact voedsel
200 – 1500 3 – 20 1-2 x omkeren,
afdekken, 1-2 min.
A 03 Vooraf bereide gerechten
bijv. goulash
200 – 1500 3 – 18 1-2 x omkeren,
afdekken, 1-2 min.
A 04 Groente 200 – 1500 2,6 – 14 1-2 x omkeren,
afdekken, 1-2 min.
Belangrijke opmerkingen:
Gebruik altijd servies dat geschikt is voor de
magnetron en een deksel om vochtverlies te
voorkomen.
Roer en draai het voedsel tijdens het
opwarmen regelmatig om, vooral als de oven
een geluidssignaal geeft en de volgende
aanduiding op het display begint te
knipperen:
.
De tijdsduur voor het opwarmen van voedsel
hangt van de begintemperatuur af. Voedsel
dat rechtstreeks uit de koelkast komt heeft
meer tijd nodig om op te warmen dan voedsel
dat op kamertemperatuur staat. Als het voedsel
niet de gewenste temperatuur heeft, stel de
volgende keer dat u het voedsel opwarmt een
hoger of lager gewicht in.
Roer na het opwarmen in het voedsel of schud
de fles of het potje en laat enige tijd rusten,
zodat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld.
Opgelet! Na het opwarmen kan het serviesgoed
zeer heet zijn. Hoewel de microgolven het meeste
serviesgoed niet opwarmen, kan dit heet worden
door warmte die het voedsel afgeeft
.
54
NL
Speciale functies
Speciale Functie F2: Koken
Gebruik deze functie om vers voedsel te koken.
1. Selecteer de Speciale functie F2 met de
functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer het programma met de
instellingenkeuzetoetsen. De indicators voor de
bereidingstijd en de klok beginnen te knipperen.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste
programma in te stellen (zie onderstaande
tabel).
4. Druk op de bevestigingstoets om het
programma te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
5. Selecteer het Gewicht met de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
6. Druk op de +“ en “-” toetsen om het gewenste
gewicht in te stellen.
7. Druk op de bevestigingstoets om het gewicht te
bevestigen. De respectieve indicator stopt met
knipperen.
8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de Speciale functie F2, met de
aanduiding van gewicht, bereidings- en doorwarmtijden (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur
krijgt).
Programma
Voedsel Gewicht (kg) Tijd (min) Aanwijzingen
b 01 Aardappelen 200 – 1000 4 – 17 1-2 x omkeren, afdekken
b 02 Groente 200 – 1000 4 – 15 1-2 x omkeren, afdekken
b 03 Rijst 200 – 500 13 – 20 1 deel rijst, 2 delen water,
afdekken
b 04 Vis 200 – 1000 4 – 13 Afdekken
Belangrijke opmerkingen:
Gebruik altijd servies dat geschikt is voor
de magnetron en een deksel om
vochtverlies te voorkomen.
Roer en draai het voedsel tijdens het
opwarmen regelmatig om, vooral als de
oven een geluidssignaal geeft en de
volgende aanduiding op het display begint
te knipperen:
.
Opgelet! Na het koken kan het serviesgoed
zeer heet zijn. Hoewel de microgolven het
meeste serviesgoed niet opwarmen, kan dit heet
worden door de warmte die het voedsel afgeeft.
Bereidingsinstructies:
Stukken vis
– Voeg 1 à 3 eetlepels water of
citroensap toe.
Rijst
– Voeg een dubbele of driedubbele
hoeveelheid water toe aan de rijst.
Aardappelen met schil
– Gebruik aardappelen
van gelijke grootte. Spoel ze en prik de schil
enkele keren door. Voeg geen water toe.
Aardappelen zonder schil
en verse groente
Snijd ze in gelijke stukken. Voeg een eetlepel
water toe per 100 g groente en zout naar smaak.
55
NL
Speciale functies
Speciale Functie F3: Ontdooien & Bruineren
Gebruik deze functie om verschillende voedingsmiddelen te koken en te bruineren.
1. Selecteer de Speciale functie F3 met de
functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer het programma met de
instellingenkeuzetoetsen. De indicators voor de
bereidingstijd en de klok beginnen te knipperen.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste
programma in te stellen (zie onderstaande
tabel).
4. Druk op de bevestigingstoets om het
programma te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
5. Selecteer het Gewicht met de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
6. Druk op de +“ en “-” toetsen om het gewenste
gewicht in te stellen.
7. Druk op de bevestigingstoets om het gewicht te
bevestigen. De respectieve indicator stopt met
knipperen.
8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de Speciale functie F3, met de
aanduiding van gewicht en bereidingstijd (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur krijgt).
Programma
Voedsel Gewicht (kg) Tijd (min) Aanwijzingen
C 01 Pizza 300 – 550 3 – 9 De bakplaat
voorverwarmen
C 02 Kant-en-klaar-gerechten 400 – 1000 8 – 14 2x omkeren,
afdekken
C 03 Aardappelgerechten,
diepgevroren
200 – 450 10 – 12 1x omkeren
Belangrijke opmerkingen:
Gebruik altijd servies dat geschikt is voor
de magnetron en een deksel om
vochtverlies te voorkomen.
Roer en draai het voedsel tijdens het
opwarmen regelmatig om, vooral als de
oven een geluidssignaal geeft en de
volgende aanduiding op het display begint
te knipperen:
.
Opgelet! Na het koken kan het serviesgoed
zeer heet zijn. Hoewel de microgolven het
meeste serviesgoed niet opwarmen, kan dit heet
worden door de warmte die het voedsel afgeeft.
Bereidingsinstructies:
Pizza, diepgevroren
– Gebruik diepgevroren
kant-en-klare pizza’s.
Kant-en-klaarvoedsel, diepgevroren
– Gebruik
diepgevroren lasagne, cannelloni,
garnalensouflé. Altijd afdekken.
Aardappelgerechten, diepgevroren
– Friet,
aardappelkroketten en gesauteerde aardappelen
dienen geschikt te zijn voor bereiding in de oven
56
NL
Tijdens de bereiding...
Een bereiding onderbreken
Het bereidingsproces kan op elk moment worden
onderbroken door eenmaal op de Start/Stop-
toets te drukken of door de deur van de oven te
openen.
In alle gevallen:
Stopt de uitzending van microgolven
onmiddellijk.
Wordt de grill stopgezet maar behoudt deze
een zeer hoge temperatuur. Gevaar voor
brandwonden!
De tijdschakelaar stopt en het display duidt de
resterende bereidingstijd aan.
U kan dan:
1. Het voedsel mengen of omkeren om een
gelijkmatig resultaat te krijgen.
2. De instellingen wijzigen.
3. Het proces stopzetten door op de Start/Stop-
toets te drukken.
Om het bereidingsproces voort te zetten, sluit de
deur en druk op de Start/Stop-toets.
Instellingen wijzigen
U kan de instellingen (tijd, gewicht, vermogen,
enz.) wijzigen tijdens het bereidingsproces of als
het bereidingsproces wordt onderbroken door als
volgt te werk te gaan:
1. Om de tijd te wijzigen
, draai de Draaiknop in
een van beide richtingen. De nieuwe tijd wordt
onmiddellijk geregistreerd.
2. Om het vermogen of het gewicht te wijzigen
,
druk op de toets Gewicht/Vermogen instellen.
Het respectieve display en de indicator
beginnen te knipperen. Wijzig de instelling door
de Draaiknop in een van beide richtingen te
draaien en druk nogmaals op de toets
Gewicht/Vermogen instellen.
Een bereiding stopzetten
Als u het bereidingsproces wil stopzetten, houd
dan de Start/Stop-toets 3 seconden ingedrukt.
Als het proces werd onderbroken en u het wil
stopzetten, houd dan de Start/Stop-toets 3
seconden ingedrukt.
U hoort vervolgens een geluidssignaal en het uur
verschijnt op het display.
Einde van een bereiding
Op het einde van een bereidingsproces hoort u 3
geluidssignalen en verschijnt er “End” op het
display
De geluidssignalen worden om de 30 seconden
herhaald totdat de deur wordt geopend of tot er op
de Start/Stop-toets wordt gedrukt.
57
NL
Ontdooien
Onderstaande tabel geeft een overzicht van de
verschillende ontdooi- en doorwarmtijden (zodat
het voedsel een gelijkmatige temperatuur
krijgt).naargelang van het soort voedsel, het
gewicht en bijbehorende aanbevelingen.
Voedsel Gewicht (g) Ontdooitijd (min)
Doorwarmtijd
(min)
Opmerking
100 2-3 5-10 1 x Omkeren
200 4-5 5-10 1 x Omkeren
500 10-12 10-15 2 x Omkeren
1000 21-23 20-30 2 x Omkeren
1500 32-34 20-30 2 x Omkeren
Stukken vlees,
kalfs-, runds- en
varkensvlees
2000 43-45 25-35 3 x Omkeren
500 8-10 10-15 2 x Omkeren Stoofvlees
1000 17-19 20-30 3 x Omkeren
100 2-4 10-15 1 x Omkeren Gehakt vlees
500 10-14 20-30 2 x Omkeren
200 4-6 10-15 1 x Omkeren Worst
500 9-12 15-20 2 x Omkeren
Gevogelte, stukken
gevogelte
250 5-6 5-10 1 x Omkeren
1000 20-24 20-30 2 x Omkeren Kip
2500 38-42 25-35 3 x Omkeren
Visfilets 200 4-5 5-10 1 x Omkeren
Forel 250 5-6 5-10 1 x Omkeren
100 2-3 5-10 1 x Omkeren Garnalen
500 8-11 15-20 2 x Omkeren
200 4-5 5-10 1 x Omkeren
300 8-9 5-10 1 x Omkeren
Fruit
500 11-14 10-20 2 x Omkeren
200 4-5 5-10 1 x Omkeren
500 10-12 10-15 1 x Omkeren
Brood
800 15-17 10-20 2 x Omkeren
Boter 250 8-10 10-15
Kwark 250 6-8 10-15
Room 250 7-8 10-15
58
NL
Ontdooien
Algemene aanwijzingen om te ontdooien
1. Gebruik om te ondooien alleen serviesgoed dat
geschikt is voor gebruik in de magnetron
(porselein, glas, geschikt plastic).
2. De ontdooi per gewicht-functie en de tabellen
hebben betrekking op rauw voedsel.
3. De ontdooitijd hangt af van de hoeveelheid en
de dikte van het voedsel. Hou bij het ontdooien
van voedsel rekening met het ontdooiproces.
Verdeel het voedsel gelijkmatig over de schaal.
4. Verdeel het voedsel zo gelijkmatig mogelijk in
de oven. Dikkere stukken vis of kippenbouten
dienen aan de buitenkant te liggen. U kan de
delicatere delen met een stukje aluminiumfolie
afschermen. Belangrijk: de aluminiumfolie
mag niet in contact komen met de wanden,
aangezien dit boogontlading zou kunnen
veroorzaken.
5. De dikste stukken dienen verschillende malen
omgedraaid te worden.
6. Verdeel het diepgevroren voedsel zo
gelijkmatig mogelijk, aangezien de smallere en
dunnere delen sneller ontdooien dan de grotere
en dikkere delen.
7. Vetrijk voedsel zoals boter, kwark en room mag
niet helemaal ontdooien. Als het op
kamertemperatuur staat, is het binnen enkele
minuten klaar om opgediend te worden. Als er
in het geval van diepgevroren room stukjes ijs
in zitten, dient de room voor gebruik opgeklopt
te worden.
8. Leg gevogelte op een omgekeerd bord zodat
het vocht kan weglopen.
9. Wikkel brood in een papieren servet, zodat het
niet teveel uitdroogt.
10. Draai het voedsel om als de oven een
geluidssignaal geeft en er op het display de
volgende aanduiding begint te knipperen:
.
11. Haal het diepgevroren voedsel uit de
verpakking en vergeet hierbij niet eventuele
metalen haakjes te verwijderen. Als de
verpakking om voedsel in de diepvriezer te
bewaren ook voor opwarmen en bereiden kan
dienen, verwijder dan alleen het deksel. Leg
in de overige gevallen het voedsel in schalen
die geschikt zijn voor magnetronovens.
12. Gooi het vocht, voornamelijk dat van
gevogelte, na het ontdooien weg en laat het in
geen geval in aanraking komen met het
overige voedsel.
13. Let erop dat bij het automatische ontdooien er
een doorwarmtijd nodig is tot het voedsel
volledig is ontdooid.
59
NL
Koken met de magnetron
Opgelet! Lees aandachtig het hoofdstuk
“Veiligheidsinstructies” alvorens met de
magnetron te koken.
Volg de volgende aanwijzingen bij het koken met
de magnetron:
Vóór het opwarmen of bereiden van voedsel
met schil of vel (bijvoorbeeld appels, tomaten,
aardappelen, worsten) prik de schil of het vel
door zodat het niet uit elkaar kan spatten. Maak
een inkeping in het voedsel alvorens met de
bereiding te beginnen.
Alvorens een schaal of pot te gebruiken,
controleer of die geschikt is voor de magnetron
(zie hoofdstuk over het soort serviesgoed).
Bij het bereiden van voedsel met weinig vocht
(bijv. brood ontdooien, popcorn maken, enz.)
treedt er een snelle verdamping op. Op die
manier werkt de oven alsof hij leeg is en kan
het voedsel verkolen. Dit kan de oven en het
serviesgoed beschadigen. Stel daarom alleen
de nodige tijd in en blijf in de buurt.
Het is niet mogelijk grote hoeveelheden olie
(frituren) in de magnetronoven op te warmen.
Haal kant-en-klare maaltijden uit hun
verpakking, aangezien die niet altijd
hittebestendig zijn. Volg de door de fabrikant
opgegeven instructies.
Als er meerdere stukken serviesgoed zijn,
zoals bijvoorbeeld kopjes thee, verdeel die dan
gelijkmatig over het hele draaiplateau.
Sluit plastic zakken niet met metalen knijpers
maar met plastic knijpers. Prik de zak
verschillende keren door zodat stoom makkelijk
kan ontsnappen.
Als u voedsel kookt of opwarmt, controleer of
die een minimumtemperatuur van 70°C
bereiken.
Tijdens het kookproces kan er waterdamp
ontstaan op het glas van de deur dat eventueel
kan beginnen druppen. Dit is een normaal
verschijnsel dat zich zeker zal voordoen als de
omgevingstemperatuur laag is. De veiligheid
van de oven wordt daardoor niet beïnvloed.
Veeg na de bereiding het condensatiewater
weg.
Als u vloeistoffen opwarmt gebruik
serviesgoed met een grote opening, zodat
stoom makkelijk kan ontsnappen.
Bereid het voedsel volgens de aanwijzingen en
neem de in de tabellen aangegeven kooktijden en
vermogensstanden in acht.
Denk eraan dat de opgegeven waarden slechts
een aanwijzing zijn en dus kunnen variëren
naargelang van de begintoestand, de
temperatuur, de vochtigheid en het soort voedsel.
Het is aangeraden de tijden en
vermogensstanden aan elke situatie aan te
passen. Naargelang van het voedsel kan het
nodig zijn de kooktijd te verlengen of in te korten
of de vermogensstand te verhogen of verlagen.
Koken met de magnetron...
1. Hoe groter de hoeveelheid voedsel, hoe langer
de kooktijd. Denk eraan dat:
Dubbele hoeveelheid » dubbele tijd
Half de hoeveelheid » halve tijd
2. Hoe lager de temperatuur, hoe langer de
kooktijd.
3. Vloeibaar voedsel warmt sneller op.
4. Het gelijkmatig verdelen van het voedsel op het
draaiplateau vergemakkelijkt het gelijkvormig
kookproces. Als u de dikkere stukken voedsel aan
de buitenkant van het plateau legt en de dunnere
in het midden, zal u verschillende soorten voedsel
tegelijk kunnen opwarmen.
5. De deur van de oven kan op elk moment
worden geopend. De oven stopt automatisch met
werken. De magnetron gaat pas verderwerken als
u de deur sluit.
6. Afgedekt voedsel heeft minder kooktijd nodig
en behoudt bovendien beter zijn oorspronkelijke
smaak en kleur. Het deksel dient wel de
microgolven door te laten en moet van kleine
openingen zijn voorzien om stoom te laten
ontsnappen.
60
NL
Koken met de magnetron
Tabellen en suggestiesGroente koken
Voedsel
Hoeveelheid
(g)
Vocht
toevoegen
Vermogen
(Watt)
Tijd (min.)
Doorwarm-
tijd (min.)
Aanwijzingen
Bloemkool
Broccoli
Champignons
500
300
250
100 ml
50 ml
25 ml
800
800
800
9-11
6-8
6-8
2-3
2-3
2-3
De bovenkant met
boter besmeren. In
schijven snijden.
Afdekken
Erwten & wortels,
diepgevroren
wortels
300
250
100 ml
25 ml
800
800
7-9
8-10
2-3
2-3
In blokjes of schijfjes
snijden. Afdekken
Aardappelen 250 25 ml 800 5-7 2-3
Schillen en in gelijke
stukken snijden.
Afdekken
Paprika
Prei
250
250
25 ml
50 ml
800
800
5-7
5-7
2-3
2-3
In blokjes of schijfjes
snijden. Afdekken
Spruitjes,
diepgevroren
300 50 ml 800 6-8 2-3
Afdekken
Zuurkool 250 25 ml 800 8-10 2-3
Afdekken
Tabellen en suggesties – Vis bereiden
Voedsel
Hoeveelheid
(g)
Vermogen
(Watt)
Tijd
(min.)
Doorwarmtijd
(min.)
Aanwijzingen
Visfilets 500 600 10-12
3
Afgedekt koken. Omkeren als de
helft van de tijd is verlopen.
Hele vis 800 800
400
2-3
7-9
2-3
Afgedekt koken. Omkeren als de
helft van de tijd is verlopen.
Eventueel de fijne uiteinden van
de vis afdekken.
61
NL
Koken met de grill
Gebruik om een goed resultaat te bekomen met
de grill het bijgeleverde rooster samen met de
oven.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES:
1. Als de grill voor het eerst wordt gebruikt,
ontstaat er enige rook en geur, die het gevolg
zijn van de oliën die tijdens de fabricage
werden toegepast.
2. Het deurglas bereikt hoge temperaturen
wanneer de grill wordt gebruikt. Houd
kinderen buiten bereik.
3. Als de grill in werking is, bereiken de
ovenwanden en het rooster hoge temperaturen.
Het is daarom aangeraden ovenhandschoenen
te gebruiken.
4. Bij langer gebruik van de grill is het normaal dat
de weerstanden tijdelijk worden uitgeschakeld.
Dit komt door de veiligheidsthermostaat.
5. Belangrijk! Als u voedsel grilleert of kookt in
schalen, controleer of het serviesgoed geschikt
is. Zie hoofdstuk over het gebruik van
serviesgoed!
6. Bij het gebruik van de grill kan het gebeuren
dat vetspatjes op de weerstand terechtkomen
en aanbranden. Dit is normaal en wijst niet op
het slecht functioneren van de oven.
7. Reinig na elke bereiding de binnenkant en de
accessoires, zodat er geen vuil aankoekt.
62
NL
Koken met de grill
Tabellen en suggesties – Grill zonder magnetron
Voedsel Hoeveelheid (g)
Tijd (min.) Aanwijzingen
Vis
Zeebrasem
Sardine/poon
800
6-8 stuks
18-24
15-20
Een
dun laagje boter aanbrengen. Omkeren
als de helft van de tijd is verlopen en zout of
kruiden aanbrengen.
Vlees
Worst 6-8 stuks 22-26
Doorprikken als de helft van de
bereidingstijd is verlopen en omdraaien.
Diepgevroren hamburger 3 stuks 18-20
Sparerib (ca. 3 cm dik) 400 25-30
Beboteren en omdraaien als de helft van de
tijd is verlopen.
Overige
Toast 4 stuks 1½-3 Houd de toast in het oog.
Broodjes/sandwiches gratineren
2 stuks 5-10 In het oog houden.
Verwarm de grill 2 minuten voor. Gebruik het
rooster, tenzij anders staat aangeduid, Plaats het
rooster op een bakje of bord, zodat vocht en vet
kunnen worden opgevangen. Coloque o trempe
sobre um recipiente para que a água e a gordura
possam pingar. De opgegeven tijden zijn slechts
een aanwijzing en kunnen variëren naargelang
van de samenstelling en de hoeveelheid voedsel,
alsook het gewenste resultaat. Vis en vlees
krijgen een heerlijke smaak als ze voor het
grilleren worden besprenkeld met plantaardige
olie, kruiden en specerijen en enkele uren blijven
marineren. Voeg het zout pas na het grilleren toe.
Worsten spatten niet uiteen als ze vooraf met een
vork worden doorprikt.
Als de helft van de tijd is verlopen, houd de
bereiding in het oog en keer eventueel om of
besprenkel met olie.
De grill is uitermate geschikt voor het bereiden
van dunne stukken vlees en vis. Dunne stukken
vlees hoeven maar een keer te worden
omgedraaid, dikkere stukken verscheidene keren.
Bij vis wordt aangeraden beide uiteinden samen
te voegen, kop en staart, en hem op het rooster te
leggen.
63
NL
Koken met de grill
Tabellen en suggesties – Magnetron + Grill
De magnetron + grill-functie is ideaal om snel
voedsel te koken en het tegelijkertijd een bruin
korstje te geven. Bovendien kan u er ook voedsel
mee gratineren.
De magnetron en de grill functioneren gelijktijdig.
De microgolven koken en de grill braadt.
Gerecht Hoeveelheid (g)
Serviesgoed
Vermogen
(Watt)
Tijd (min.)
Doorwarmtijd
(min.)
Gegratineerde pasta 500 Lage vorm 400 12-17 3-5
Gegratineerde
aardappelen
800 Lage vorm 600 20-22 3-5
Lasagne ca. 800 Lage vorm 600 15-20 3-5
Gegratineerde kwark ca. 500 Lage vorm 400 18-20 3-5
2 verse kippenbouten
(op het rooster)
200 elk Lage vorm 400 10-15 3-5
Gevogelte ca. 1000 Hoge en brede
schaal of pot
400 35-40 3-5
Uiensoep gratineren 2 kopjes
van 200
Soepkommetjes 400 2-4 3-5
Controleer of het serviesgoed geschikt is voor de
magnetron alvorens het te gebruiken. Gebruik
alleen serviesgoed dat geschikt is voor de
magnetron.
Het serviesgoed dat voor de combinatiefunctie
wordt gebruikt dient zowel voor de magnetron als
voor de grill geschikt te zijn. Zie hoofdstuk over
het soort serviesgoed!
Denk eraan dat de opgegeven waarden slechts
aanwijzingen zijn en kunnen variëren naargelang
van de begintemperatuur, de vochtigheid en het
soort voedsel.
Als de tijd niet genoeg is om een bruin korstje te
krijgen, laat het voedsel nog 5 of 10 min. onder de
grill staan.
Houd rekening met de doorwarmtijden en keer de
stukken gevogelte om.
Gebruik het draaiplateau bij de bereiding tenzij
anders staat aangegeven.
De opgegeven waarden houden in dat de
binnenruimte koel is (het is niet nodig voor te
verwarmen).
64
NL
Braden en koken
Tabellen en suggesties – Vlees en gebak bereiden
Magnetron / Hete lucht
Voedsel
Hoeveelh
eid
(g)
Vermogen
(Watt)
Temperatuur
C
Tijd
(min)
Doorwarm
tijd (min)
Aanwijzingen
Rosbief 1000-1500 400 200 30-40 20
Serviesgoed zonder
deksel, 1x omkeren
Varkenshaas/
Koteletten of
beenvlees
Gebraden
varkensvlees
800-1000 200 180-190 50-60 20
Serviesgoed zonder
deksel, 1x omkeren
Hele kip
1000/1200 400 200 30-40 10
Serviesgoed zonder
deksel.
Borstkant naar
beneden plaatsen.
1x
omkeren
.
Stukken kip
500-1000 400 200 25-35 10
Serviesgoed zonder
deksel.
Stukken met vel
naar beneden plaatsen.
1x omkeren.
Gebraden
kalfsvlees
1500/2000 200 180 60-65 20
Serviesgoed met deksel,
1-2x omkeren, ga na het
omkeren verder met de
bereiding maar zonder af
te dekken
Gebraden
rundsvlees
1500-1800
200 200 80-90 20
Serviesgoed met deksel,
1-2x afdekken
Magnetron / Koken
Voedsel
Vermoge
n (Watt)
Temperatuur C
Tijd
(min)
Doorwar
mtijd
(min)
Aanwijzingen
Chocolade-/kersentaart 200 200 30 5-10
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 28 cm
Kaastaart met fruit 400 180 40-45 5-10
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 28 cm
Appeltaart 200 185 40-45 5-10
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 28 cm
Kaastaart met streusel 400 180 40-50 5-10
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 26 cm
Notencake 200 170 30-35 5-10
Draaiplateau,
Bakvorm met opening in
het midden
65
NL
Braden en koken
Tips om te braden
Draai de stukken vlees om als de helft van de
kooktijd is verlopen. Laat als het gebraad klaar is
nog 20 minuten rusten in de uitgeschakelde en
gesloten oven. Zo wordt het vleessap beter
verdeeld.
De temperatuur en de bereidingstijd hangen af
van het soort voedsel en de hoeveelheid.
Als het gewicht van het gebraad niet in de tabel
staat aangeduid, kies dan het aangeduide gewicht
dat er net onder ligt en verleng de tijd.
Tips over het serviesgoed
Controleer of het serviesgoed in de oven past.
Warm serviesgoed van glas dient op een droge
keukendoek te worden geplaatst. Als zulk
serviesgoed op een koud of nat oppervlak wordt
geplaatst, kan het glas barsten en breken.
Gebruik pannenlappen of ovenwanten om het
serviesgoed uit de oven te halen.
Belangrijk
Gebruik in de Magnetron/Hete lucht-stand altijd de
kleine rooster. Plaats de rooster op het
draaiplateau. De springvormen, lage vormen of
recipiënten dienen altijd op de rooster te worden
geplaatst.
Uitzondering: plaats de bakvorm met opening in
het midden rechtstreeks op het draaiplateau.
.
66
NL
Koken
Tabellen en suggesties – Koken/ Hete lucht
Voedsel Serviesgoed Hoogte Temperatuur Tijd (Min.)
Notencake
Bakvorm met opening in het
midden
Draaiplateau 160 50-60
Fruittaart Springvorm Ø 28 cm
Draaiplateau,
kleine rooster
160 55-60
Engelse cake
Bakvorm met opening in het
midden
Draaiplateau 160 55-65
Zoute taarten Ronde glazen bakvorm
Draaiplateau,
kleine rooster
190-200 40-60
Biscuitdeeg Springvorm Ø 26 cm
Draaiplateau,
kleine rooster
160 30-40
Boomstronk Ronde glazen bakvorm 1 200 12-15
Kersentaart Ronde glazen bakvorm 1 180-190 40-50
Tips over de bakvormen
De meest gebruikte bakvormen zijn de zwarte
metalen vormen. Als u ook de magnetron
gebruikt, gebruik dan bakvormen van glas,
aardewerk of kunststof. Deze dienen bestand te
zijn tegen temperaturen tot 250ºC. Als u dit soort
vormen gebruikt, wordt het gebak minder
krokant.
Tips over het bereiden van gebak
De temperatuur en bereiding van het gebak
hangen af van de hoeveelheid en de kwaliteit
van het deeg. Probeer eerst een lagere
temperatuur uit en stel de volgende keer
eventueel een hogere temperatuur in. Een
lagere temperatuur laat toe gelijkmatiger te
bakken. Plaats de bakvorm steeds in het midden
van het (draai)plateau.
Bereidingssuggesties
Hoe te controleren of het gebak gaar is
Steek een tandenstoker in het dikste gedeelte
van het gebak. Als het deeg niet aan de
tandenstoker blijft plakken, is het gebak klaar.
Het gebak is heel donker
Stel de volgende keer een lagere temperatuur in
en laat het gebak langere tijd gaar worden
Het gebak is uitgedroogd
Maak met een tandenstoker kleine gaatjes in het
reeds gare gebak. Giet er daarna wat sap of
sterke drank over. Verhoog de volgende keer de
temperatuur met ongeveer 10º en verkort de
bereidingstijd.
Het gebak raakt niet los als het wordt
omgedraaid
Laat het gebak na de bereiding 5 à 10 minuten
afkoelen, waardoor het makkelijker uit de vorm
loskomt. Als het gebak dan nog niet loskomt,
maak de randen dan voorzichtig los met een
mes. Vet de bakvorm de volgende keer beter in.
Tips om energie te besparen
Als u meer dan één gebak klaarmaakt, is het
aangeraden ze na elkaar te bereiden. De oven is
dan nog warm, wat de bereidingstijd van het
tweede gebak inkort.
Gebruik bij voorkeur donkere, geverfde of
emaillen bakvormen, want deze absorberen
beter de warmte.
In het geval van langere bereidingstijden, kan u
de oven 10 minuten voor het einde uitzetten en
zo van de resterende warmte gebruik maken om
de bereiding te voltooien..
67
NL
Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken?
Magnetron-functie
Houd er bij de magnetron-functie rekening mee
dat de microgolven door metalen oppervlakken
worden weerkaatst. Glas, porselein, aardewerk en
plastic laten microgolven door.
Daarom mag geen serviesgoed van metaal of
met metalen delen of versieringen in de
magnetron gebruikt worden. Glas en aardewerk
met metalen delen of versieringen (bijv.
loodkristal) mogen niet gebruikt worden.
Ideaal om in de magnetron te koken is resistent
glas, porselein of aardewerk en hittebestendig
plastic. Fijn en breekbaar glas of porselein dienen
korte tijd gebruikt te worden om vooraf bereid
voedsel te ontdooien of op te warmen.
Warm voedsel geeft warmte af aan de schalen,
die zeer heet kunnen worden. Gebruik daarom
altijd een pannenlap!
Het testen van serviesgoed
Plaats het servies in de oven gedurende 20
seconden op de hoogste vermogensstand van de
magnetron. Als dit hierna nog steeds koud is of
nauwelijks is opgewarmd, is het geschikt. Warmt
het echter op of ontstaat er boogontlading, dan is
het niet geschikt.
Grill-functie
Bij de grill-functie dient het serviesgoed tegen een
temperatuur van minstens 300°C bestand te zijn.
Plastic serviesgoed is niet geschikt.
Magnetron + grill-functie
Bij de magnetron + grill-functie dient het
serviesgoed zowel voor de magnetron als voor de
grill geschikt te zijn.
Aluminium bakjes en aluminiumfolie
Kant-en-klare gerechten in aluminium bakjes of
aluminiumfolie mogen in de oven worden
geplaatst indien het volgende in acht wordt
genomen:
Houd rekening met de aanbevelingen van de
fabrikant op de verpakking.
Aluminium bakjes mogen niet hoger zijn dan 3
cm of in contact komen met de wanden van de
binnenruimte (minstens 3 cm afstand). Het
aluminium deksel dient te worden verwijderd.
Plaats het aluminium bakje rechtstreeks op het
draaiplateau. Als u het rooster gebruikt, plaats
het bakje dan op een porseleinen schotel.
Plaats het bakje nooit rechtstreeks op het
rooster!
De bereidingstijd is langer aangezien de
microgolven het voedsel alleen van bovenaf
binnendringen. In geval van twijfel, gebruik
alleen serviesgoed dat geschikt is voor de
magnetron.
Aluminiumfolie kan gebruikt worden om
microgolven te werkaatsen tijdens het
ontdooiproces. Delicaat voedsel zoals
gevogelte of gehakt vlees kan tegen
oververhitting worden beschermd door de
respectieve uiteinden af te dekken.
Belangrijk: de aluminiumfolie mag niet
rechtstreeks in contact komen met de wanden
van de binnenruimte, aangezien er
boogontlading zou kunnen ontstaan.
Deksels
Aangeraden wordt glazen of plastic deksels te
gebruiken of plastic folie, aangezien op deze
manier:
1. Overvloedige verdamping wordt tegengegaan
(voornamelijk bij lange bereidingstijden);
2. Het bereidingsproces sneller is;
3. Het voedsel niet uitdroogt;
4. Het aroma behouden blijft.
Het deksel moet voorzien zijn van openingen
zodat er geen druk ontstaat. Plastic zakken
dienen eveneens openingen te hebben. Zowel
flessen als potjes met babyvoeding en andere
gelijkaardige potjes mogen alleen zonder deksel
worden opgewarmd, aangezien ze anders uit
elkaar zouden kunnen spatten.
68
NL
Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken?
Tabel – Serviesgoed
Onderstaande tabel geeft een overzicht van welk serviesgoed geschikt is voor elke situatie.
Magnetron Ingestelde
functie
Serviesgoed
Ontdooien /
opwarmen
Koken
Grill
Magnetron +
Grill
Glas en porselein 1)
Huishoudelijk, niet vuurvast, mag in
de vaatwasser
ja ja nee nee
Geglazuurd aardewerk
Vuurvast glas en porselein
ja ja ja ja
Gres serviesgoed 2)
Geglazuurd of niet, zonder metalen
versieringen
ja ja nee nee
Terracotta 2)
Geglazuurd
Ongeglazuurd
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
nee
Plastic 2)
Hittebestendig tot 100°C
Hittebestendig tot 250°C
ja
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
Plastic folie 3)
Plastic film voor voedinsmiddelen
Cellofaan
nee
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
Papier, karton, perkament 4)
ja nee nee nee
Metaal
Aluminiumfolie
Aluminium verpakkingen
5)
Accessoires (rooster)
ja
nee
nee
nee
ja
nee
ja
ja
ja
nee
ja
ja
1. Zonder gouden of zilveren rand en zonder loodkristal.
2. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht!
3. Gebruik geen metalen knijpers om de zakken te sluiten. Doorprik de zakken. Gebruik de folies alleen
om af te dekken.
4. Gebruik geen papieren bordjes.
5. Alleen lage aluminium verpakkingen en zonder deksel. Het aluminium mag niet in contact komen met
de wanden van de binnenruimte.
69
NL
Reiniging en onderhoud van de oven
Normaal gezien is het reinigen het enige nodige
onderhoud.
Opgelet! De magnetronoven dient regelmatig te
worden gereinigd en alle etensresten dienen te
worden verwijderd. Indien de magnetronoven niet
naar behoren wordt schoongemaakt, kan het
oppervlak ervan worden beschadigd, wat de
levensduur van de oven kan inkorten en
eventueel tot gevaarlijke toestanden leiden..
Opgelet! Het reinigen dient te gebeuren als de
oven van het elektriciteitsnet is losgekoppeld.
Trek de stekker uit het stopcontact of schakel
het elektriciteitscircuit van de oven uit.
Gebruik geen bijtende of schuurmiddelen,
schuursponzen of scherpe voorwerpen,
aangezien die vlekken en krassen kunnen
veroorzaken.
Gebruik geen hogedruk- of stoomreinigers.
Buitenkant
Het volstaat de oven met een vochtige doek te
reinigen. Als die heel vuil is, kan u enkele
druppels afwasmiddel aan het water toevoegen.
Wrijf de oven daarna droog met een droge doek.
Gebruik bij ovens met een aluminium voorkant
een zacht reinigingsmiddel voor glas en een
zachte doek die geen draden loslaat. Reinig in
horizontale richting zonder druk uit te oefenen op
het oppervlak.
Verwijder onmiddellijk kalkaanslag en vlekken
veroorzaakt door vet, zetmeel en eiwit. Deze
vlekken kunnen invreten. Vermijd dat er water in
de oven binnenkomt.
Binnenkant
Reinig na elk gebruik de binnenwanden met een
vochtige doek, aangezien het dan gemakkelijker
is spatjes en aangekoekt eten te verwijderen.
Gebruik om hardnekkig vuil te verwijderen een
niet bijtend middel. Gebruik geen ovensprays of
andere bijtende of schuurmiddelen.
Houd de deur en de voorkant van de oven
altijd schoon zodat een correcte werking kan
gegarandeerd worden.
Laat geen water in de ventilatieopeningen komen.
Verwijder regelmatig het draaiplateau en
respectieve houder en reinig de bodem van de
binnenruimte, vooral als er vocht is gemorst.
Schakel de oven niet aan zonder het
draaiplateau en de respectieve houder.
Als de binnenkant zeer vuil is, plaats een glas
water op het draaiplateau en zet de magnetron
gedurende 2 of 3 minuten in de hoogste
vermogensstand. De vrijgekomen waterdamp zal
het vuil losweken, dat nadien makkelijk met een
zachte doek kan worden verwijderd.
Onaangename geuren (bijv. na het bereiden van
vis) kunnen makkelijk geneutraliseerd worden
door een kop water met enkele druppels
citroensap, en een theelepel om een laattijdig
kookproces te voorkomen, 2 à 3 minuten in de
hoogste vermogensstand van de magnetron te
verwarmen.
70
NL
Reiniging en onderhoud van de oven
Bovenwand van de oven
Als de bovenwand van de oven erg vuil is, kan het
grillelement naar beneden worden geklapt om het
reinigen te vergemakkelijken.
Wacht tot het grillelement is afgekoeld
alvorens het naar beneden te klappen om
brandwonden te voorkomen. Ga als volgt te
werk:
1. Draai de steunhaak van de grill 90º (1).
2. Klap het grillelement voorzichtig naar beneden
(2). Forceer niets, want dat zou schade
kunnen veroorzaken.
3. Nadat u de bovenwand hebt schoongemaakt,
plaats het grillelement weer op zijn plaats (2)
en draai de haak weer terug.
Het mica plaatje (3) in de bovenwand dient
altijd goed schoongehouden te worden.
Opgehoopte etensresten op het plaatje kunnen
schade of vonken veroorzaken.
Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen of
scherpe voorwerpen.
Verwijder het mica plaatje niet om alle risico’s
te vermijden.
Het glazen omhulsel van het lampje (4) bevindt
zich in de bovenwand van de oven en kan
makkelijk worden verwijderd voor reiniging.
Schroef het los en reinig het met water en
afwasmiddel.
Accessoires
Reinig de accessoires na elk gebruik. Als deze
erg vuil zijn, laat ze eerst weken en gebruik
vervolgens een borstel en een spons. De
accessoires kunnen in de vaatwasser worden
gewassen.
Controleer of het draaiplateau en respectieve
houder altijd schoon zijn. Schakel de oven niet
aan zonder het draaiplateau en de respectieve
houder.
71
NL
Wat te doen bij storingen?
OPGELET! Alle reparaties dienen door
vakmensen te worden uitgevoerd. Alle
reparaties uitgevoerd door personen die niet
door de fabrikant worden erkend kunnen
gevaarlijk zijn.
De volgenden storingen kunnen worden
verholpen zonder contact op te nemen met de
Technische Dienst.
Het display staat uit! Controleer of:
- De uuraanduiding werd uitgeschakeld (zie
hoofdstuk over basisregelingen).
Er gebeurt niets als men op de toetsen
drukt! Controleer of:
- De veiligheidsblokkering ingeschakeld is (zie
hoofdstuk over basisregelingen).
De oven werkt niet! Controleer of:
- De stekker goed in het stopcontact zit.
- Het voedingscircuit van de oven aan staat.
- De deur goed dicht is. De deur moet met een
klik dichtgaan.
- Er een voorwerp tussen de deur en de voorkant
van de binnenruimte zit.
Er klinken vreemde geluiden als de oven
aan staat! Controleer of:
- Er boogontlading ontstaat in de oven door
metalen voorwerpen (zie hoofdstuk over het
soort serviesgoed).
- Het servies in contact komt met de
ovenwanden.
- Er losse spiesen of lepels in de oven liggen.
Het voedsel warmt niet of heel traag op!
Controleer of:
- U misschien per ongeluk metalen serviesgoed
hebt gebruikt.
- De juiste bereidingstijd en vermogensstand
hebt gekozen.
- U een grotere hoeveelheid voedsel of voedsel
dat kouder is dan normaal in de oven hebt
geplaatst.
Het voedsel is te warm, uitgedroogd of
aangebrand! Controleer of u de juiste
bereidingstijd en vermogensstand hebt
gekozen.
Er is een geluid hoorbaar als het
bereidingsproces is geëindigd! Dat is geen
probleem. De koelventilator werkt gedurende
enige tijd voort. Als de temperatuur voldoende
is gedaald, zal de ventilator uitschakelen.
De oven werkt maar het lampje binnenin
niet! Als alle functies normaal werken is het
lampje mogelijk gesprongen. U kan het
apparaat gewoon verdergebruiken.
Het lampje vervangen
Ga om het lampje te vervangen als volgt te werk:
- Sluit de oven van het elektriciteitsnet af. Trek
de stekker uit het stopcontact of verbreek de
stroomtoevoer naar de oven.
- Schroef het glazen omhulsel (1) van het lampje
los.
- Verwijder het halogeen lampje (2). Opgelet!
Het lampje kan zeer heet zijn.
- Plaats een nieuw halogeen lampje van 12V /
10W. Opgelet! Raak het oppervlak van het
lampje niet rechtstreeks met de vingers aan
want dat zou het lampje kunnen
beschadigen. Volg de instructies van de
fabrikant van het lampje op.
- Schroef het glazen omhulsel vast (1).
- Sluit de oven weer op het elektriciteitsnet aan.
72
NL
Technische gegevens
Functiebeschrijving
Symbool
Functie
Vermogens-
standen
Magnetron
Voedsel
200
Langzaam ontdooien van delicaat voedsel; warm houden
400
Koken met weinig hitte; rijst opstoven
Snel ontdooien
600
Boter smelten
Babyvoeding opwarmen
800
Groente en voedsel koken
Zorgvuldig koken en opwarmen
Kleine hoeveelheden opwarmen en koken
Delicaat voedsel opwarmen
Magnetron
1000
Snel vloeistoffen en vooraf bereid voedsel koken en
opwarmen
Grill
---
Voedsel grilleren
200
Toast gratineren
400
Vlees en gevogelte grilleren
Magnetron
+ Grill
600
Pastei en gegratineerde gerechten bereiden
Convectie
---
Voedsel braden en cake bakken
Magnetron +
Convectie
200 600 W
Vlees braden en stoven, Gevogelte braden, Andere
snelle gebraden gerechten
Kleine stukken vis of vlees grilleren
Gevogelte grilleren
Grill met
ventilator
---
Aardappelen –
diepgevroren producten ontdooien en
bruineren
Specificatie
Spanning AC........................................................................................ (zie typeplaatje)
Vereist vermogen................................................................................. 3400 W
Vermogen grill...................................................................................... 1500 W
Vermogen magnetron.......................................................................... 1000 W
Microgolffrequentie…........................................................................... 2450 MHz
Afmetingen ommanteling (b×h×d)........................................................ 595 × 455 × 542 mm
Afmetingen binnenruimte (b×h×d)........................................................ 420 × 210 × 390 mm
Inhoud oven......................................................................................... 32 ltr
Gewicht................................................................................................ 38 kg
73
NL
Afmetingen voor installatie
NL
Plaats de oven in het meubelstuk
zodat het frame het me
ubelstuk raakt
en hij recht is uitgelijnd.
Open de ovendeur en zet de oven
vast aan de zijwanden van het
meubelstuk met behulp van de 4
bijgeleverde schroeven, via de 4
gaten in het frame van de oven.
Dit apparaat wordt door Electrolux in elk van de achter in deze handleiding genoemde
landen gedurende de in het bij het apparaat behorende garantiebewijs genoemde
periode of anderszins bij de wet gegarandeerd. Als u van een van deze landen verhuist
naar een ander van de hieronder genoemde landen, verhuist de garantie op het apparaat
met u mee. De volgende beperkingen zijn hierop van toepassing:
• De garantie op het apparaat begint op de datum van eerste aankoop van het apparaat.
Deze datum dient te worden aangetoond door overlegging van een geldig, door de
verkoper van het apparaat afgegeven aankoopbewijs.
• De garantie op het apparaat geldt voor dezelfde periode en in dezelfde mate voor
arbeidsloon en onderdelen als van toepassing in uw nieuwe land van vestiging op dit
specifieke model of deze specifieke serie apparaten.
• De garantie op het apparaat is persoonlijk, geldt dus voor de oorspronkelijke koper van
het apparaat en kan niet worden overgedragen op een andere gebruiker.
• Het apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de door
Electrolux afgegeven instructies en wordt alleen in huis gebruikt, dat wil zeggen, het
apparaat wordt niet gebruikt voor commerciële doeleinden.
• Het apparaat wordt geïnstalleerd in overeenstemming met alle relevante voorschriften
die in uw nieuwe land van vestiging van kracht zijn.
De voorwaarden van deze garantie tasten geen van de aan u bij de wet verleende
rechten
aan.
74
NL
Garantie
+7 095 937 7837 129090 , , 16, " "
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.nl
www.aeg-electrolux.h
www.aeg-electrolux.ro
8221916 -00 - 68 - 102007

Documenttranscriptie

MCC3880E-m Notice d'utilisation Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Micro-ondes Magnetron FR Cher client, Protection de l'environnement Nous vous remercions d'avoir préféré notre produit. Nous sommes certains que ce four à micro-ondes moderne, fonctionnel et pratique, fabriqué avec des matériaux de première qualité, vous donnera toute satisfaction. Nous vous demandons une lecture attentive des instructions de ce manuel. Elles vous permettront d'utiliser votre four en obtenant les meilleurs résultats. Élimination de l'emballage L'emballage est signalé d'un Point vert. Veuillez utiliser les conteneurs adéquats pour vous débarrasser de tous les matériaux de l'emballage comme carton, polystyrène expansé et film plastique. Ils seront réutilisés pour d'autres emballages. Élimination des appareils hors d'usage CONSERVEZ TOUTE LA DOCUMENTATION DE CE PRODUIT POUR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT. Gardez toujours le manuel d'instructions à portée de main. Si vous cédez l'appareil à un tiers, remettez-lui également le manuel. La directive européenne 2002/96/CE, concernant la gestion des Résidus d'équipements électriques et électroniques (REEE), prévoit que les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés de la même façon que les résidus urbains solides. Les appareils usés doivent être recueillis séparément afin d'optimiser le recyclage des matériaux qui les composent et pour prévenir d'éventuelles atteintes à la santé publique et à l'environnement. Le symbole représentant une grande poubelle barrée d'une croix doit être apposé sur tous les produits de façon à rappeler l'obligation d'une collecte à part. Les consommateurs doivent entrer en contact avec les autorités locales ou les points de vente pour se renseigner sur le local approprié où ils peuvent jeter les appareils hors d'usage. Avant de vous défaire de votre appareil, tirez du câble d'alimentation, coupez-le et éliminez-le. 2 FR Sommaire Instructions pour l'installation......................................................................................................... 4 Avant l'installation ................................................................................................................................... 4 Après l'installation ................................................................................................................................... 4 Instructions concernant la sécurité ................................................................................................ 6 Les avantages des micro-ondes...................................................................................................... 8 Réglage de l’horloge ............................................................................................................................... 10 Blocage de sécurité................................................................................................................................. 10 Micro-ondes ............................................................................................................................................ 12 Gril ......................................................................................................................................................... 13 Micro-ondes + Gril................................................................................................................................... 13 Décongélation en fonction du poids (automatique) ................................................................................... 16 Décongélation en fonction du temps (manuel).......................................................................................... 17 Fonctions spéciales.......................................................................................................................... 18 Fonction spéciale F1 : Chauffer des aliments ........................................................................................... 18 Fonction spéciale F3 : Décongeler et gratiner .......................................................................................... 20 Pendant le fonctionnement... ........................................................................................................... 21 Interruption d'une cuisson........................................................................................................................ 21 Modification des paramètres.................................................................................................................... 21 Annuler une cuisson................................................................................................................................ 21 Fin d'une cuisson .................................................................................................................................... 21 Décongélation ................................................................................................................................... 22 Indications générales pour la décongélation............................................................................................. 23 Cuisiner aux micro-ondes .............................................................................................................. 24 Cuisiner au gril ................................................................................................................................ 26 Rôtir et cuire .................................................................................................................................... 28 Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser?............................................................................... 31 Fonction Micro-ondes............................................................................................................................ 31 Fonction Gril ......................................................................................................................................... 31 Fonction Micro-ondes + Gril................................................................................................................... 31 Nettoyage et entretien du four ....................................................................................................... 33 Surface avant........................................................................................................................................ Intérieur du four..................................................................................................................................... Plafond du four...................................................................................................................................... Accessoires .......................................................................................................................................... 33 33 34 34 Que faire en cas de mauvais fonctionnement ?........................................................................... 35 Caractéristiques techniques .......................................................................................................... 36 Description des fonctions....................................................................................................................... 36 Spécifications........................................................................................................................................ 36 Dimensions pour l'installation du four.......................................................................................... 37 3 FR Instructions pour l'installation Avant l'installation Après l'installation Vérifiez que la tension de l'alimentation de l'appareil, indiquée sur la plaque des caractéristiques correspond à celle de votre installation. Le four est équipé d'un câble d'alimentation et d'une prise pour courant monophasé. Ouvrez la porte du four et retirez tous les accessoires ainsi que l'emballage. N'enlevez pas le couvercle de mica situé au plafond de la cavité du four ! Ce couvercle évite que graisses et particules d'aliments endommagent le générateur de micro-ondes. Attention ! Le devant du four peut être enveloppé d'une pellicule de protection. Retirez-la soigneusement, avant la première utilisation, en commençant par le bas. Vérifiez que le four n'est pas endommagé. Assurez-vous que la porte du four ferme correctement et que le côté intérieur de la porte et le devant de la cavité ne sont pas abîmés. S'ils le sont, appelez le Service d'assistance technique. N'UTILISEZ PAS LE FOUR si le câble d'alimentation, ou la prise de courant sont endommagés, si le four ne fonctionne pas correctement ou s'il est endommagé ou bien tombé. Appelez le Service d'assistance technique. Installez le four sur une surface stable, le plus loin possible des radios, télévisions et de tout ce qui produit de la chaleur. En cas d'installation permanente, le four doit être installé par un technicien qualifié. L'appareil doit alors être branché au réseau au moyen d'un dispositif disjoncteur multipolaire dont les contacts sont séparés d'au moins 3 mm. ATTENTION : LE FOUR DOIT ÊTRE OBLIGATOIREMENT RELIÉ À LA TERRE. Dans le cas où nos instructions d'installation ne seraient pas respectées, le fabricant et les revendeurs n'engagent pas leur responsabilité pour d'éventuels dommages subis par les personnes, les animaux ou les biens. Le four ne fonctionne que si la porte est correctement fermée. Avant la première utilisation, nettoyez l'intérieur du four ainsi que les accessoires en suivant les indications figurant au point « Nettoyage et entretien de votre four ». Emboîtez le manchon (1) dans le centre de la cavité du four, placez le support plateau (2) puis le plateau rotatif (3) qui doit s'emboîter. Chaque fois que le four est utilisé, il est important que ces accessoires soient à l'intérieur du four et correctement placés. Le plateau rotatif peut tourner dans les deux sens. Pendant l'installation, assurez-vous que le câble d'alimentation n'entre en contact ni avec de l'humidité, ni avec des objets aux bords coupants, ni avec la partie arrière du four en raison de ses températures élevées. Attention : la prise de courant doit rester accessible, une fois le four installé. Pendant l'installation, respecter les dimensions indiquées à la fin de ce manuel. 4 FR Instructions concernant la sécurité • Attention ! Vous devez surveiller votre four si vous utilisez du papier, du plastique ou autres matériaux inflammables. Ces matériaux peuvent être carbonisées et brûler. RISQUE DE FEU ! • Attention ! Si du feu ou des flammes se dégagent, gardez la porte fermée pour étouffer les flammes. Éteignez le four et débranchez la prise de courant ou coupez l'alimentation électrique. • Attention ! Ne chauffez pas de l’alcool pur ni des boissons alcooliques. RISQUE DE FEU ! • Attention ! N'utilisez pas des récipients fermés pour chauffer des liquides ou d’autres aliments, ils pourraient éclater facilement. • Attention ! Les enfants ne peuvent pas utiliser le four sans la supervision d'un adulte que s'ils ont reçu des instructions leur permettant de le faire en toute sécurité et d'identifier les dangers dus à une mauvaise utilisation. • Attention ! Si le four possède un mode de fonctionnement combiné (micro-ondes plus autres moyens de chauffage), ne laissez pas les enfants utiliser le four sans la présence d'un adulte en raison des hautes températures générées par le four. • Attention ! Le four ne peut pas être utilisé si : - La porte ne ferme pas correctement ; - Les gonds de la porte sont endommagés ; - Les surfaces de contact entre la porte et l'avant de l'appareil sont endommagées ; - La vitre de la porte est endommagée ; - Il y a fréquemment un arc électrique à l'intérieur, malgré l'absence de tout objet métallique. Le four ne peut être réutilisé qu'après avoir été réparé par un technicien du Service d'assistasse technique. 5 Attention ! • Ne mettez jamais ni bouchon ni couvercle ni tétine sur les récipients destinés à chauffer les aliments pour bébés. Après avoir chauffé l'aliment, remuez ou agitez bien afin de distribuer uniformément la chaleur. Vous devez vérifier la température de l'aliment avant de le donner à l'enfant. DANGER DE BRÛLURE ! • Pour éviter que les aliments ne chauffent trop ou ne prennent feu, il est très important, quand vous chauffez de petites quantités d'aliments, de ne pas sélectionner des périodes de fonctionnement trop longues, ni des niveaux de puissance trop élevés. Le pain, par exemple, peut brûler au bout de 3 m avec une puissance trop élevée. • Pour griller, utiliser uniquement la fonction Gril et surveillez toujours le four. Si une autre fonction est combinée, le pain peut brûler en très peu de temps. • N'approchez jamais les câbles d'alimentation d'autres appareils électriques de la porte chaude du four. La gaine isolante pourrait fondre. Danger de court-circuit ! Attention quand vous chauffez des liquides ! Si vous retirez des liquides du four (eau, café, thé, lait, etc..) lorsqu'ils sont près d'atteindre leur point d'ébullition, ils peuvent déborder ou des gouttes peuvent être projetées hors du récipient. DANGER DE LÉSIONS ET DE BRÛLURES ! Pour éviter cette situation, mettez une petite cuillère ou une baguette en verre dans le récipient dont vous réchauffez le contenu. FR Instructions concernant la sécurité Votre four est exclusivement destiné à un usage domestique ! Utilisez votre four exclusivement pour la préparation des repas. Vous éviterez d'endommager votre four ainsi que toute autre situation dangereuse si vous respectez les indications suivantes : • Ne mettez pas le four en fonctionnement sans le manchon, le support plateau et le plateau rotatif. • Ne mettez pas votre four en marche à vide. Sans rien à chauffer, il peut en effet se trouver en surcharge et être endommagé. RISQUE DE DÉTÉRIORATION ! • Pour effectuer des tests de programmation du four, placez-y un verre d'eau. Celle-ci absorbera les micro-ondes et le four ne sera pas endommagé. • Ne couvrez pas, n'obstruez pas les ouvertures de ventilation. • N'utilisez que de la vaisselle adéquate pour micro-ondes. Vérifiez, avant de les utiliser dans le four, que la vaisselle et les récipients sont adaptés (voir chapitre sur le type de vaisselle). • Ne retirez pas le couvercle de mica situé au plafond de la cavité ! Ce couvercle évite que les graisses et particules d'aliments n'endommagent le générateur de micro-ondes. • Ne laissez aucun objet inflammable dans le four, il peut brûler si vous l'allumez. • N'utilisez pas le four comme rangement. • Vous ne pouvez pas cuire les œufs, avec ou sans coquille, dans un four micro-ondes car ils peuvent éclater. • N'utilisez pas le four micro-ondes pour frire dans l'huile, car il est impossible d'en contrôler la température sous l'action des micro-ondes. • Pour éviter les brûlures, utilisez toujours des gants de cuisine pour manipuler les récipients et toucher le four. • Ne vous appuyez pas, ne mettez aucun poids sur la porte ouverte du four. Cela pourrait endommager la zone des gonds. La porte peut supporter un poids maximum de 8 kg.. 6 • Le plateau rotatif et les grilles supportent une charge maximum de 8 kg. Ne dépassez pas cette charge, pour éviter des dégâts. Nettoyage : • Attention! Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement, toutes les particules d'aliments doivent être retirées (voir chapitre Nettoyage du four). À défaut d'un entretien régulier du four micro-ondes, sa surface peut se détériorer, sa vie utile peut se réduire et une situation dangereuse peut éventuellement survenir. • Les surfaces de contact de la porte (l'avant de la cavité et la partie intérieure de la porte) doivent être maintenues très propres pour garantir le bon fonctionnement du four. • S'il vous plaît, soyez attentif aux indications concernant le nettoyage, figurant au point « Nettoyage et entretien du four ». En cas de réparation : • Attention – Micro-ondes ! La protection extérieure ne doit pas être retirée. Toute réparation ou maintenance effectuée par des personnes non autorisées par le fabricant est dangereuse. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par des agents certifiés ou des techniciens qualifiés à cet effet, de façon à éviter des situations dangereuses et parce que les outils utilisés sont spécifiques. • Les réparations ou opérations de maintenance, en particulier des pièces sous tension, ne peuvent être réalisées que par des techniciens certifiés par le fabricant. FR Les avantages des micro-ondes Avec une cuisinière traditionnelle, la chaleur créée par les brûleurs de gaz ou par les résistances pénètre lentement de l'extérieur vers l'intérieur de l'aliment. Il y a par conséquent une grande perte d'énergie pour chauffer l'air, les composants du four et les récipients. Dans les micro-ondes, la chaleur est générée par les aliments eux-mêmes, elle passe de l'intérieur vers l'extérieur. Il n'y a aucune perte de chaleur dans l'air, dans les parois de la cavité ni dans les récipients (s'ils sont bien adaptés aux microondes), c'est-à-dire que seul l'aliment est chauffé. En résumé, les fours micro-ondes offrent les avantages suivants : 1. Gain de temps de cuisson : réduction jusqu'à 3/4 du temps par rapport à la cuisson traditionnelle. 2. Décongélation ultrarapide des aliments, ce qui réduit le risque de produire des bactéries. 3. Économie d'énergie. 4. Le temps de cuisson étant réduit, les aliments gardent mieux leur valeur nutritive. Comment les aliments chauffent-ils? Tous les aliments contiennent de l'eau dont les molécules vibrent sous l'action des micro-ondes. La friction entre les molécules provoque la chaleur qui élève la température des aliments. Ils peuvent être décongelés, cuits ou maintenus chauds. Du fait que les aliments chauffent de l'intérieur : • Ils peuvent être cuisinés sans liquides ni graisses, ou avec très peu ; • Décongeler, chauffer ou cuisiner est plus rapide dans un four micro-ondes que dans un four conventionnel ; • Les vitamines, sels minéraux et substances nutritives sont conservés ; • Ni la couleur naturelle ni le goût ne sont altérés. Les micro-ondes traversent la porcelaine, le verre, le carton, le plastique, mais pas le métal. Vous ne pouvez donc pas utiliser dans le four micro-ondes de récipients métalliques, ou dont certaines parties sont en métal. Les micro-ondes sont réfléchies par le métal... 5. Nettoyage facile. Mode de fonctionnement du four microondes Le four micro-ondes possède une valve à haute tension appelée magnétron, qui convertit l'énergie électrique en énergie micro-ondes. Ces ondes électromagnétiques sont canalisées vers l'intérieur du four au moyen d'un conducteur d'ondes puis distribuées par un diffuseur métallique ou au moyen d'un plateau rotatif. À l'intérieur du four, les micro-ondes se propagent dans tous les sens et sont réfléchies par les parois métalliques. Elles pénètrent alors uniformément dans les aliments. 7 ...traversent le verre et la porcelaine... ... et sont absorbées par les aliments. FR Description du four 1. – Vitre de la porte 2. – Verrou 3. – Manchon du moteur 4. – Support plateau 5. – Plateau rotatif 6. – Gril basculant e f 7. – Couvercle en mica 8. – Ampoule 9. – Tableau de commandes 10. – Plateau en verre 11. –Grille rectangulaire 12. – Supports pour plateau estampés b a a. – Touches plus (+) et moins (-) b. – Touches de sélection des fonctions c. – Touche Cancel / Blocage de sécurité 8 d c d. – Touches de sélection des paramètres e. – Touche de confirmation f. – Touche Start / Quick Start FR Commandes de base Réglage de l’horloge L’horloge clignote pour indiquer que l’heure affichée n’est pas correcte. Pour régler l’horloge, procédez de la façon suivante : 1. Sélectionnez le symbole Horloge à l’aide des touches de sélection des paramètres (opération inutile si votre four à micro-ondes est branché pour la première fois ou après une coupure de courant). 2. Réglez l’heure à l’aide des touches « + » et « ». 3. Confirmez le réglage à l’aide de la touche de confirmation. 4. Réglez les minutes à l’aide des touches « + » et « - ». 5. Confirmez le réglage à l’aide de la touche de confirmation. Masquage/affichage de l’horloge Si l'affichage de l’horloge vous gêne, vous pouvez le masquer en procédant comme suit : 1. Appuyez sur la touche de confirmation et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes. L’horloge est alors masquée mais les points séparant les heures des minutes continueront à clignoter jusqu'à ce que vous réaffichiez l’horloge. 2. Pour afficher l’horloge à nouveau, répétez la procédure ci-dessus. Blocage de sécurité Vous pouvez bloquer le fonctionnement du four (par exemple pour empêcher son utilisation par des enfants). Procédez comme suit : 1. Pour bloquer le fonctionnement du four, appuyez sur la touche Cancel pendant 3 secondes. Un signal sonore est alors émis et l’écran affiche le mot « SAFE ». Le four sera bloqué et aucune opération ne pourra être réalisée. 9 2. Pour débloquer le four, appuyez à nouveau sur la touche Cancel pendant 3 secondes. Un signal sonore est alors émis et l’écran réaffiche l’heure. FR Fonctions de base Arrêt du plateau rotatif 1. Pour arrêter le plateau rotatif, appuyez simultanément sur les touches de confirmation et Cancel pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le mot « SAFE » s’affiche. 10 2. Pour redémarrer le plateau rotatif, répétez la procédure ci-dessus. FR Fonctions de base Micro-ondes Utilisez cette fonction pour cuire et chauffer légumes, pommes de terre, riz, poisson et viande. 1. Sélectionnez la fonction Micro-ondes à l’aide des touches de sélection des fonctions. 2. Sélectionnez le niveau de puissance à l’aide des touches de sélection des paramètres. Le symbole du niveau de puissance et l’affichage commencent à clignoter. Si vous ne modifiez pas le niveau de puissance, le four fonctionne au niveau de puissance par défaut, c'est-à-dire 800 W. 3. Définissez le niveau de puissance à l’aide des touches « + » et « - ». 4. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider le niveau de puissance. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 5. Réglez la durée à l’aide des touches de sélection des paramètres. Le symbole de durée et l’affichage commencent à clignoter. 6. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et « - » 7. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider la durée. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche Start. REMARQUE : Lorsque le niveau de puissance 1 000 W est sélectionné, le temps de cuisson est limité à 15 minutes. Micro-ondes – Lancement rapide Utilisez cette fonction pour chauffer rapidement des aliments contenant beaucoup d’eau comme le café, le thé ou de la soupe assez liquide. 1. Appuyez sur la touche Start. Le four à microondes fonctionne pendant 30 secondes à la puissance maximale. 2. Si vous souhaitez augmenter le temps de fonctionnement, appuyez à nouveau sur la touche Start. Chaque fois que vous appuyez 11 sur ce bouton, le temps de fonctionnement augmente de 30 secondes. REMARQUE : Lorsque le niveau de puissance 1000 W est sélectionné, le temps de cuisson est limité à 15 minutes. FR Fonctions de base Gril Utilisez cette fonction pour dorer rapidement la surface des aliments. 1. Sélectionnez la fonction Gril à l’aide des touches de sélection des fonctions. 2. Réglez la durée à l’aide des touches de sélection des paramètres. Le symbole de la durée et l’affichage commencent à clignoter. 4. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider la durée. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 5. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche Start. 3. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et « ». Micro-ondes + Gril Utilisez cette fonction pour cuisiner des lasagnes, des volailles, des pommes de terre rissolées et des gratins. 1. Sélectionnez la fonction Micro-ondes + Gril à l’aide des touches de sélection des fonctions. 2. Sélectionnez le niveau de puissance à l’aide des touches de sélection des paramètres. Le symbole du niveau de puissance et l’affichage commencent à clignoter. Si vous ne modifiez pas le niveau de puissance, le four fonctionne au niveau de puissance par défaut, c'est-à-dire 600 W. 3. Définissez le niveau de puissance à l’aide des touches « + » et « - ». 4. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider le niveau de puissance. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 5. Réglez la durée à l’aide des touches de sélection des paramètres. Le symbole de la durée et l’affichage commencent à clignoter. 6. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et « - » 7. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider la durée. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche Start. 12 FR Fonctions de base Air chaud Utilisez cette fonction pour rôtir des aliments. 1. Sélectionnez la fonction Air chaud à l’aide des touches de sélection des fonctions. 2. Réglez la température à l’aide des touches de sélection des paramètres. Le symbole de la température et l’affichage commencent à clignoter. Si vous ne modifiez pas la température, le four fonctionne à la température par défaut (160º C). 3. Réglez la température à l’aide des touches « + » et « - ». 4. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider la température. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 5. Réglez la durée à l’aide des touches de sélection des paramètres. Le symbole de la durée et l’affichage commencent à clignoter. 6. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et « - » . 7. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider la durée. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche Start. Micro-ondes + Air chaud Utilisez cette fonction pour rôtir des aliments. 1. Sélectionnez la fonction Micro-ondes + Air chaud à l’aide des touches de sélection des fonctions. 2. Réglez la température à l’aide des touches de sélection des paramètres. Le symbole de la température et l’affichage commencent à clignoter. Si vous ne modifiez pas la température, le four fonctionne à la température par défaut (160º C). 3. Réglez la température à l’aide des touches « + » et « ». 4. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider la température. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 5. Sélectionnez le niveau de puissance à l’aide des touches de sélection des paramètres. Le symbole du niveau de puissance et l’affichage commencent à clignoter. Si vous ne modifiez pas le niveau de 13 puissance, le four fonctionne au niveau de puissance par défaut, c’est-à-dire 600 W. 6. Définissez le niveau de puissance à l’aide des touches « + » et « - ». 7. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider le niveau de puissance. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 8. Réglez la durée à l’aide des touches de sélection des paramètres. Le symbole de la durée et l’affichage commencent à clignoter. 9. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et « - » . 10. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider la durée. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 11. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche Start. FR Fonctions de base Gril avec ventilation Utilisez cette fonction pour rôtir de la viande, cuire du poisson, de la volaille et des frites 1. Sélectionnez la fonction Gril avec ventilation à l’aide des touches de sélection des fonctions. 2. Réglez la température à l’aide des touches de sélection des paramètres. Le symbole de la température et l’affichage commencent à clignoter. Si vous ne modifiez pas la température, le four fonctionne à la température par défaut (160º C). 3. Réglez la température à l’aide des touches « + » et « - ». 4. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider la température. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 14 5. Réglez la durée à l’aide des touches de sélection des paramètres. Le symbole de la durée et l’affichage commencent à clignoter. 6. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et « -». 7. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider la durée. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche Start. FR Fonctions de base Décongélation en fonction du poids (automatique) Utilisez cette fonction pour décongeler rapidement viande, volailles, poisson, fruit et pain. 1. Sélectionnez la fonction Décongélation en fonction du poids à l’aide des touches de sélection des fonctions. 2. Sélectionnez le programme à l’aide des touches de sélection des paramètres. Les symboles Durée et Horloge ainsi que l’affichage commencent à clignoter. 3. Réglez le programme à l’aide des touches « + » et « - » (voir le tableau ci-dessous). 4. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider le programme. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 5. Sélectionnez le poids à l’aide des touches de sélection des paramètres. Le symbole du poids et l’affichage commencent à clignoter. 6. Réglez le poids à l’aide des touches « + » et « ». 7. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider le poids. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche Start. Le tableau suivant vous présente les programmes de la fonction Décongélation en fonction du poids, en indiquant les temps de décongélation et de repos (afin que l’aliment soit uniformément chauffé) en fonction du poids de l’aliment. Programme Aliment Poids (g) Temps (min) Pr 01 Pr 02 Pr 03 Pr 04 Pr 05 Viande Volaille Poisson Fruit Pain 100 – 2000 100 – 2500 100 – 2000 100 – 500 100 – 800 2 – 43 2 – 58 2 – 40 2 – 13 2 – 19 Temps de repos (min) 20 – 30 20 – 30 20 – 30 10 – 20 10 – 20 Remarque importante : voir « Indications générales pour la décongélation ». 15 FR Fonctions de base Décongélation en fonction du temps (manuel) Utilisez cette fonction pour décongeler rapidement tout type d'aliment. 1. Sélectionnez la fonction Décongélation en fonction du temps à l’aide des touches de sélection des fonctions. 2. Réglez la durée à l’aide des touches de sélection des paramètres. Le symbole de la durée et l’affichage commencent à clignoter. 16 3. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et « ». 4. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider la durée. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 5. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche Start. FR Fonctions spéciales Fonction spéciale F1 : Chauffer des aliments Utilisez cette fonction pour chauffer des différents types d'aliments. 5. Sélectionnez le poids à l’aide des touches de sélection des paramètres. Le symbole du poids et l’affichage commencent à clignoter. 6. Réglez le poids à l’aide des touches « + » et « - » . 7. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider le poids. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 1. Sélectionnez la fonction spéciale F1 à l’aide des touches de sélection des fonctions. 2. Sélectionnez le programme à l’aide des touches de sélection des paramètres. Les symboles de durée et d’horloge ainsi que l’affichage commencent à clignoter. 3. Réglez le programme à l’aide des touches « + » et « - » (voir le tableau ci-dessous). 4. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider le programme. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche Start. Le tableau suivant vous présente les programmes de la fonction spéciale F1, en indiquant les temps de fonctionnement et de repos (de façon à ce que l’aliment soit uniformément réchauffé) par rapport au poids. Programme A 01 Aliment Soupe Poids (kg) 200 – 1500 Temps (min) 3 – 15 A 02 Plats préparés, aliments denses Plats préparés, comme le goulash Légumes 200 – 1500 3 – 20 200 – 1500 3 – 18 200 – 1500 2,6 – 14 A 03 A 04 Observations importantes : • • • Vous devez toujours utiliser des récipients adaptés au micro-ondes et un couvercle pour éviter la perte des liquides. Remuez les aliments plusieurs fois au cours de la cuisson et notamment lorsque le four émet un signal sonore et que l’écran affiche • Temps de repos (min) Remuer 1 ou 2 fois, couvrir, 1 à 2 min. Remuer 1 ou 2 fois, couvrir, 1 à 2 min. Remuer 1 ou 2 fois, couvrir, 1 à 2 min. Remuer 1 ou 2 fois, couvrir, 1 à 2 min. température ambiante. Si la température de l'aliment ne vous donne pas satisfaction, sélectionnez un poids moindre ou plus important la prochaine fois que vous réchauffez l'aliment. Après avoir réchauffé les aliments, mélangez-les, puis laissez-les reposer un peu afin d’uniformiser leur température. Attention ! Le récipient peut être très chaud à la fin du fonctionnement. La plupart des récipients ne sont pas chauffés par les micro-ondes, mais ils peuvent l'être par transmission de la chaleur des aliments. l’indication clignotante suivante : Le temps nécessaire pour chauffer les aliments dépend de leur température initiale. Les aliments retirés directement du réfrigérateur mettent plus de temps à chauffer que ceux à 17 FR Fonctions spéciales Fonction spéciale F2 : Cuisiner Utilisez cette fonction pour cuisiner des aliments frais. 5. Sélectionnez le poids à l’aide des touches de sélection des paramètres. Le symbole du poids et l’affichage commencent à clignoter. 6. Réglez le poids à l’aide des touches « + » et « - » . 7. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider le poids. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 1. Sélectionnez la fonction spéciale F2 à l’aide des touches de sélection des fonctions. 2. Sélectionnez le programme à l’aide des touches de sélection des paramètres. Les symboles de durée et d’horloge ainsi que l’affichage commencent à clignoter. 3. Réglez le programme à l’aide des touches « + » et « - » (voir le tableau ci-dessous). 4. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider le programme. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche Start. Le tableau suivant vous présente les programmes de la fonction spéciale F2, en indiquant les temps de fonctionnement et de repos (de façon à ce que l’aliment soit uniformément réchauffé) par rapport au poids. Programme b 01 Aliment Pommes de terre Poids (kg) 200 – 1000 Temps (min) 4 – 17 b 02 Légumes 200 – 1000 4 – 15 b 03 Riz 200 – 500 13 – 20 b 04 Poisson 200 – 1000 4 – 13 Instructions de préparation : Observations importantes : • • Recommandations Remuer 1 ou 2 fois, couvrir Remuer 1 ou 2 fois, couvrir 2 volumes d’eau pour 1 volume de riz, couvrir Couvrir • Vous devez toujours utiliser des récipients adaptés au micro-ondes et un couvercle pour éviter la perte des liquides. Remuez les aliments quand le four émet un signal sonore et que l'écran affiche l'indication • • clignotante suivante : Attention ! Le récipient peut être très chaud à la fin du fonctionnement. La plupart des récipients ne sont pas chauffés par les micro-ondes, mais ils peuvent l'être par transmission de la chaleur des aliments. • 18 Morceaux de poisson – Ajoutez 1 à 3 cuillères à soupe d'eau ou du jus de citron. Riz – Ajoutez un volume d'eau équivalent au double de celui du riz. Pommes de terre non pelées – Choisissez des pommes de terre de taille égale. Lavez-les et percez-en la peau plusieurs fois. N’ajoutez pas d’eau. Pommes de terre pelées et légumes frais – Coupez en morceaux de la même taille. Ajoutez 1 cuillère à soupe d'eau pour 100 g de légumes et salez à votre goût FR Fonctions spéciales Fonction spéciale F3 : Décongeler et gratiner Utilisez cette fonction pour cuisiner et gratiner différents types d’aliments. 1. Sélectionnez la fonction spéciale F3 à l’aide des touches de sélection des fonctions. 2. Sélectionnez le programme à l’aide des touches de sélection des paramètres. Les symboles de durée et d’horloge ainsi que l’affichage commencent à clignoter. 3. Réglez le programme à l’aide des touches « + » et « - » (voir le tableau ci-dessous). 4. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider le programme. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 5. Sélectionnez le poids à l’aide des touches de sélection des paramètres. Le symbole du poids et l’affichage commencent à clignoter. 6. Réglez le poids à l’aide des touches « + » et « ». 7. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider le poids. L’affichage et le symbole s’arrêtent de clignoter. 8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche Start. Le tableau suivant vous présente les programmes de la fonction spéciale F3, en indiquant les temps de fonctionnement et de repos (de façon à ce que l’aliment soit uniformément réchauffé) par rapport au poids. Programme Aliment Poids (kg) Temps (min) C 01 Pizza 300 – 550 3-9 C 02 Plats ultra-congelés 400 – 1000 8 – 14 C 03 Dérivés de pommes de terre, congelés 200 – 450 10 – 12 Recommandati ons Préchauffer le plat de la pizza Remuer 2 fois, couvrir Remuer 1 fois Instructions de préparation : • Pizzas congelées – Choisissez des pizzas congelées précuites et des pizzas-baguette. • Aliments préconfectionnés ultracongelés – Choisir lasagnes, cannelloni, soufflé de crevettes, tous congelés. Toujours couvrir. • Dérivés de la pomme de terre, congelés – Les frites, les croquettes de pomme de terre et les sautées doivent être adaptées à la préparation au four micro-ondes. Observations importantes : • Vous devez toujours utiliser des récipients adaptés au micro-ondes et un couvercle pour éviter la perte des liquides. • Remuez les aliments quand le four émet un signal sonore et que l'écran affiche l'indication clignotante suivante : Attention ! Le récipient peut être très chaud à la fin du fonctionnement. La plupart des récipients ne sont pas chauffés par les micro-ondes, mais ils peuvent l'être par transmission de la chaleur des aliments. 19 FR Pendant le fonctionnement... Interruption d'une cuisson Annuler une cuisson Vous pouvez interrompre le fonctionnement du four à tout instant en appuyant une fois sur la touche Start/Stop ou en ouvrant la porte du four. Si vous souhaitez annuler le processus de cuisson, appuyez sur Start/Stop pendant 3 secondes. Dans ces deux cas : • L'émission de micro-ondes cesse immédiatement. • Le gril est désactivé mais garde une température très élevée. Danger de brûlure ! • Le temporisateur s'arrête et l'écran affiche le temps de fonctionnement restant. Un signal sonore est alors émis et l'écran affiche l'heure. Vous pouvez alors : 1. remuer ou retourner les aliments, pour obtenir une cuisson uniforme ; 2. modifier les paramètres de la cuisson ; 3. annuler la cuisson, en appuyant sur la touche Start/Stop. Pour reprendre la cuisson, fermez la porte et appuyer sur la touche Start/Stop. Modification des paramètres Vous pouvez modifier les paramètres de fonctionnement (temps, poids, puissance) pendant le fonctionnement du four, ou quand la cuisson est interrompue, en procédant de la manière suivante : 1. Pour modifier le temps de fonctionnement, tournez le bouton rotatif dans l'un ou l'autre sens. Le nouveau temps défini est immédiatement pris en compte. 2. Pour modifier la puissance, appuyez sur la touche Sélection de poids/puissance. Le témoin respectif clignote. Modifiez le paramètre en tournant le bouton rotatif et validez en appuyant de nouveau sur Sélection de poids/puissance. 20 Fin d'une cuisson À la fin du processus de cuisson, 3 signaux sonores sont émis et l'écran affiche « End ». Les signaux sonores sont répétés toutes les 30 secondes jusqu'à ce que la porte soit ouverte ou que vous appuyez sur la touche Start/Stop. FR Décongélation que l'aliment soit uniformément réchauffé) en fonction du type et du poids des aliments, et aussi les respectives recommandations Le tableau ci-dessous présente, d'une manière générale, les différents temps pour la décongélation et pour le repos (de façon à ce Aliment Morceaux de viande, porc, veau, bœuf Viande à l'étouffée Viande hachée Saucisse Volailles, morceaux Poulet Filets de poisson Truite Crevettes Fruit Pain Beurre Tomme Crème fraîche Poids (g) 100 200 500 1000 1500 2000 500 1000 100 500 200 500 250 1000 2500 200 250 100 500 200 300 500 200 500 800 250 250 250 Temps de décongélation (m) 2-3 4-5 10-12 21-23 32-34 43-45 8-10 17-19 2-4 10-14 4-6 9-12 5-6 20-24 38-42 4-5 5-6 2-3 8-11 4-5 8-9 11-14 4-5 10-12 15-17 8-10 6-8 7-8 21 Temps de repos (m) 5-10 5-10 10-15 20-30 20-30 25-35 10-15 20-30 10-15 20-30 10-15 15-20 5-10 20-30 25-35 5-10 5-10 5-10 15-20 5-10 5-10 10-20 5-10 10-15 10-20 10-15 10-15 10-15 Observation Retournez 1 fois Retournez 1 fois Retournez 2 fois Retournez 2 fois Retournez 2 fois Retournez 3 fois Retournez 2 fois Retournez 3 fois Retournez 1 fois Retournez 2 fois Retournez 1 fois Retournez 2 fois Retournez 1 fois Retournez 2 fois Retournez 3 fois Retournez 1 fois Retournez 1 fois Retournez 1 fois Retournez 2 fois Retournez 1 fois Retournez 1 fois Retournez 2 fois Retournez 1 fois Retournez 1 fois Retournez 2 fois FR Décongélation Indications générales pour la décongélation 1. Pour décongeler, utilisez uniquement de la vaisselle adaptée au micro-ondes (porcelaine, verre, plastique approprié). 2. La fonction Décongélation en fonction du poids et les tableaux correspondants concernent les aliments crus. 3. Le temps de décongélation dépend de la quantité et de la hauteur de l'aliment. Quand vous congelez des aliments, pensez déjà à leur décongélation. Distribuez l'aliment en morceaux de hauteur égale à celle du récipient. 4. Distribuez le mieux possible l'aliment à l'intérieur du four. Les parties les plus grosses du poisson ou des cuisses de poulet doivent être tournées vers l'extérieur. Vous pouvez protéger les parties les plus délicates avec une feuille d'aluminium. Important : la feuille d'aluminium ne doit pas entrer en contact avec les parois de la cavité, car elle peut provoquer un arc électrique. 5. Les morceaux les plus denses doivent être retournés plusieurs fois. 6. Distribuez l'aliment congelé de la façon la plus uniforme possible, les parties les plus étroites et fines décongelant plus rapidement que les parties grosses et hautes. 7. Les aliments riches en graisse comme le beurre et la crème fraîche ne doivent pas être complètement décongelés. S'ils sont à température ambiante, ils seront prêts à être servis en peu de temps. Pour les crèmes ultracongelées qui ont gardé de petits bouts de glace, il est nécessaire de les battre avant de les consommer. 22 8. Mettez les volailles dans un plat creux pour que le jus de la viande s'écoule plus facilement. 9. Le pain doit être enveloppé dans une serviette de table pour ne pas trop sécher. 10. Retournez les aliments dès que le four émet un signal sonore et que clignote sur l'écran l'indication suivante : . 11. Retirez l'emballage de l'aliment congelé sans oublier d'enlever les agrafes, le cas échéant. Pour les récipients destinés à conserver les aliments dans le congélateur et que vous pouvez également utiliser dans le four, retirez seulement le couvercle. Dans les autres cas, mettez les aliments dans des récipients adaptés au micro-ondes. 12. Vous devez enlever et jeter le liquide résultant de la décongélation, principalement des volailles. Il ne doit en aucun cas entrer en contact avec les autres aliments. 13. Remarquez bien qu'un temps de repos est nécessaire, dans la fonction Décongélation, jusqu'à ce que l'aliment soit complètement décongelé. FR Cuisiner aux micro-ondes Attention ! Lisez attentivement le chapitre « Indications de sécurité » avant de cuisiner avec votre micro-ondes. • Pour chauffer des liquides, utilisez des récipients avec une grande ouverture, pour mieux évacuer la vapeur. Quand vous cuisinez avec le micro-ondes, suivez les recommandations suivantes : • Avant de chauffer ou de cuisiner des aliments ayant une peau ou une enveloppe (saucisses, pommes de terre, tomates, pommes), percezles avec une fourchette pour qu'ils n'éclatent pas à la cuisson. Coupez l'aliment avant de le préparer. • Vérifiez que votre récipient est adapté aux micro-ondes avant de l'utiliser (voir chapitre : « Quel type de vaisselle utiliser ? »). • Certains aliments contiennent peu d'eau et son évaporation rapide dans le four peut faire que ce dernier travaille à vide. L'aliment peut alors carboniser (par exemple en décongelant du pain ou en faisant des pop-corns). Le four et la vaisselle peuvent être endommagés. Le mieux est de surveiller la cuisson et d'éviter tout dépassement du temps nécessaire. • Il n'est pas possible de chauffer une grande quantité d'huile (frire) dans le micro-ondes. • Retirez les emballages des plats préconfectionnés car ils ne sont pas toujours résistants à la chaleur. Suivez les instructions données par le fabricant • Si vous mettez des récipients différents, par exemple des tasses, disposez-les uniformément sur le plateau rotatif. • Ne fermez pas les sacs plastique avec des pinces en métal. Choisissez-les en plastique. Percez le sac en plusieurs endroits pour que la vapeur puisse s'échapper. • Assurez-vous que les aliments que vous chauffez ou que vous cuisinez atteignent une température de 70ºC. • Pendant la cuisson, il est possible que de la vapeur d'eau se condense sur la vitre de la porte et que des gouttes s'écoulent. C'est une situation normale, surtout quand la température ambiante est basse. La sécurité du four n'est pas en cause. Après l'utilisation, essuyez l'eau de condensation. Préparez les aliments en suivant les indications et restez vigilant avec les temps de cuisson et les niveaux de puissance qui sont indiqués dans les tableaux. 23 Les chiffres sont donnés à titre d'indication. Ils peuvent changer en fonction de l'état initial, de la température, de l'humidité et du type d'aliment. Nous vous conseillons d'ajuster les temps et les niveaux de puissance à chaque situation. Selon l'aliment, il faudra allonger ou raccourcir le temps de cuisson, ou bien monter ou baisser le niveau de puissance. Cuisiner avec micro-ondes... 1. Plus grande est la quantité des aliments, plus longue est la durée de la cuisson. Remarquez bien : • Double quantité  double du temps • Moitié de la quantité  moitié du temps 2. Plus basse est la température, plus long est le temps de cuisson. 3. Les aliments liquides se réchauffent plus rapidement. 4. Une bonne distribution des aliments sur le plateau rotatif facilite une cuisson uniforme. Si vous chauffez en même temps des aliments différents, placez ceux qui sont moins denses au centre du plateau et les plus denses vers l'extérieur du plateau. 5. La porte du four peut être ouverte à tout moment. Le four s'éteint alors automatiquement. Pour le remettre en fonctionnement, fermez la porte et appuyez sur la touche START. 6. Quand ils sont couverts, les aliments cuisent plus rapidement et leurs qualités sont mieux préservées. Les micro-ondes doivent pouvoir traverser le couvercle qui doit avoir de petits orifices pour laisser passer la vapeur d'eau. FR Cuisiner aux micro-ondes Tableaux et suggestions – Cuisiner les légumes Aliment Quantité (g) Addition de Puissance (Watt) liquides (m) Temps de repos (m) Temps Indications 500 300 250 300 100 ml 50 ml 25 ml 100 ml 800 800 800 800 9-11 6-8 6-8 7-9 2-3 2-3 2-3 2-3 250 25 ml 800 8-10 2-3 Pommes de terre 250 25 ml 800 5-7 2-3 Peler, couper en morceau égaux. Couvrir Piment Poireau Choux de Bruxelles congelés Chou 250 250 25 ml 50 ml 800 800 5-7 5-7 2-3 2-3 Couper en morceaux ou en rondelles. Couvrir 300 50 ml 800 6-8 2-3 Couvrir 250 25 ml 800 8-10 2-3 Couvrir Choux-fleur Brocolis Champignons Petits pois et carottes, Carottes congelées Couper en rondelles. Couvrir Couper en morceaux ou en rondelles. Couvrir Tableaux et suggestions – Cuisiner le poisson Aliment Quantité (g) Puissance Temps (Watt) (m) Temps de repos Indications (m) Filets de poisson 500 600 10-12 3 Couvrir. Retourner quand la moitié du temps est écoulée. Poisson entier 800 800 400 2-3 7-9 2-3 Couvrir. Retourner quand la moitié du temps est écoulée. Éventuellement, couvrir les extrémités fines du poisson. 24 FR Cuisiner au gril Pour obtenir de bons résultats avec le gril, utilisez la grille fournie avec le four. INDICATIONS IMPORTANTES : 1. Lors de la première utilisation du gril, un peu de fumée odorante peut se dégager. Elle résulte de l'emploi d'huiles pendant le processus de fabrication. 4. Le thermostat de sécurité fait que les résistances s'éteignent temporairement lors d'une utilisation prolongée du gril. 5. Important ! Vous devez vérifier que les récipients que vous utilisez quand vous cuisinez ou faites griller des aliments sont bien adaptés au micro-ondes. Voir le chapitre sur le type de vaisselle ! 2. La vitre de la porte atteint des températures très élevées quand le gril est utilisé. Ne laissez pas les enfants s'approcher. 6. Quand vous utilisez le gril, des éclaboussures de graisse peuvent atteindre la résistance et être brûlées. C'est une situation normale qui ne représente aucun problème de fonctionnement. 3. Nous vous conseillons de porter des gants de cuisine car la grille et les parois de la cavité atteignent des températures très élevées. 7. Nettoyez l'intérieur et les accessoires après chaque cuisson, pour que les saletés ne s'incrustent pas. Tableaux et suggestions – Gril sans micro-ondes Aliment Quantité (g) Temps (m) Indications 800 6-8 unités 18-24 15-20 Beurrez légèrement. Quand la moitié du temps est écoulée, retournez et ajoutez les condiments. 6-8 unités 22-26 3 unités 18-20 400 25-30 4 unités 2 unités 1½-3 5-10 Poisson Dorade Sardine/ rascasse rouge Viande Saucisse Hamburger congelé Entrecôte (environ 3 cm d'épaisseur) Autres Toasts Gratiner des sandwichs Préchauffez le gril pendant 2 minutes. Sauf indication contraire, utilisez la grille. Placez la grille sur un récipient dans lequel l'eau et la graisse puissent couler. Les temps sont mentionnés à titre d'indication car ils peuvent varier en fonction de la composition des aliments, de leur quantité et de la cuisson demandée. Le poisson et la viande gagnent un goût délicieux si, avant de les griller, vous les badigeonnez d'huile végétale, épices et herbes aromatiques, et si vous 25 Percez et retournez quand la moitié du temps est écoulée. Retournez 2-3 fois Saucez et retournez quand la moitié du temps est écoulée. Surveillez les toasts. Surveillez le gratin les laisser mariner quelques heures. Ne salez qu'après la grillade. Les saucisses n'éclatent pas si vous les percez préalablement avec une fourchette. Au milieu du temps de fonctionnement, contrôlez la cuisson, remuez ou retournez si nécessaire. Le gril est spécialement adapté pour la cuisson de la viande en morceaux et du poisson en filets. Les morceaux fins de viande peuvent être retournés une seule fois, les plus gros plusieurs fois. FR Cuisiner au gril Tableaux et suggestions – Micro-ondes + Gril La fonction Micro-ondes avec Gril est idéale pour cuisiner rapidement et dorer en même temps les aliments. Vous pouvez également les gratiner. Plat Pâtes gratinées Pommes de terres gratinées Lasagne Gratin de tomme 2 cuisses de poulet, frais (sur la grille) Poulet Soupe à l'oignon gratinée Les micro-ondes et le gril fonctionnent simultanément. Les micro-ondes cuisent et le gril gratine. Quantité (g) Vaisselle 500 Récipient bas 400 12-17 Temps de repos (m) 3-5 800 Récipient bas 600 20-22 3-5 environ 800 environ 500 Récipient bas Récipient bas 600 400 15-20 18-20 3-5 3-5 200 chaque Récipient bas 400 10-15 3-5 400 35-40 3-5 400 2-4 3-5 environ 1000 2 tasses de 200 Récipient bas et large Bol de soupe Puissance (Watt) Temps (m) Avant d'utiliser de la vaisselle et des récipients dans le micro-ondes, vérifiez qu'ils y sont bien adaptés. Utilisez seulement de la vaisselle adaptée aux micro-ondes. Si l'aliment n'est pas assez doré, mettez-le 5 ou 10 minutes de plus en fonction Gril. La vaisselle utilisée pour la fonction combinée doit être adaptée aux micro-ondes et au gril. Voir le chapitre sur le type de vaisselle ! Sauf indications contraires, utilisez le plateau rotatif pour cuisiner. Remarquez que les valeurs sont mentionnées à titre indicatif et qu'elles peuvent varier en fonction du temps initial, de la température, de l'humidité et du type d'aliment. 26 Faites attention aux temps de repos et retournez les morceaux de volaille. Les valeurs indiquées dans les tableaux sont valables pour une cavité du four à froid (il n'est nécessaire de préchauffer). FR Rôtir et cuire Tableaux et suggestions – Préparation de viande et gâteaux Micro-ondes / Air chaud Aliment Quantité (g) Puissanc Temps Temps de Température e (Watt) (mn) repos (mn) Indications 1000-1500 400 200 30-40 20 Récipient sans couvercle, tourner 1x 800-1000 200 180-190 50-60 20 Récipient sans couvercle, tourner 1x Poulet entier 1000/1200 400 200 30-40 10 Poulet en morceaux 500-1000 400 200 25-35 10 Rôti de veau 1500/2000 200 180 60-65 20 200 200 80-90 20 Rôti Filet de porc Côtelette ou os Rôti de porc Rôti de bœuf 1500-1800 Récipient sans couvercle, bréchet vers le bas, tourner 1x Récipient sans couvercle, Placer les morceaux la peau en bas. Tourner 1x. Récipient avec couvercle, tourner 1-2x, puis continuez la cuisson sans couvercle Récipient avec couvercle, tourner 1-2x Micro-ondes / Cuire Puissanc e (Watt) Température Temps (mn) Temps de repos (mn) Gâteau au chocolat/cerise 200 200 30 5-10 Cheesecake aux fruits 400 180 40-45 5-10 Tarte aux pommes 200 185 40-45 5-10 Cheesecake su streusel 400 180 40-50 5-10 Gâteau aux noix 200 170 30-35 5-10 Aliment 27 Indications Plateau rotatif, petit trépied, moule de Ø 28 cm Plateau rotatif, petit trépied, moule de Ø 28 cm Plateau rotatif, petit trépied, moule de Ø 28 cm Plateau rotatif, petit trépied, moule de Ø 28 cm Plateau rotatif, Moule creux FR Rôtir et cuire Conseils pour la vaisselle Conseils pour la cuisson Retournez les pièces de viande à la moitié du temps de cuisson. Quand le rôti est cuit, laissez-le reposer 20 minutes dans le four éteint et fermé. Le jus de la viande sera ainsi mieux réparti. La température et le temps de cuisson dépendent du type et de la quantité d'aliment. S'il n'y a pas d'indication du poids exact du rôti dans le tableau, choisissez le poids immédiatement inférieur et prolongez le temps. Vérifiez que la vaisselle entre bien à l'intérieur du four. Les récipients en verre, quand ils sont chauds, doivent être posés sur un chiffon de cuisine sec. Au contact d'une surface froide ou mouillée, le verre pourrait se fendiller et éclater. Utilisez un gant de cuisine pour retirer les plats du four. Important En mode de fonctionnement Air chaud/Microondes, utilisez toujours le petit trépied placé sur le plateau rotatif. Les moules, plats bas et récipients doivent toujours être placés sur le trépied. Exception : placez le moule creux directement sur le plateau rotatif . 28 FR Cuire Tableaux et suggestions – Cuire / Air chaud Aliment Gâteau aux noix Récipient Moule creux Tarte aux fruits Moule de Ø 28 cm Gâteau anglais Moule creux Tarte salée Moule rond en verre Gâteau simple Moule de Ø 26 cm Bûche Gâteau aux cerises Moule à gâteau en verre Moule à gâteau en verre Conseils pour les moules à gâteaux Les moules les plus fréquents sont les moules noirs en métal. Si vous utilisez les micro-ondes, servez-vous de moules à gâteau en verre, en céramique ou en plastique, résistant à des températures de 250ºC. Avec ce type de moules, les gâteaux sont moins dorés. Conseils pour cuisiner les gâteaux La température de cuisson des gâteaux dépend de la qualité et de la quantité de pâte. Essayez une première fois avec une température plutôt en dessous, ce qui permet d'obtenir un doré plus uniforme. La fois suivante, si nécessaire, choisissez une température plus forte. Placez toujours le moule au centre du plateau ou sur le plateau rotatif. Niveau Plateau rotatif Plateau rotatif, petit trépied Plateau rotatif Plateau rotatif, petit trépied Plateau rotatif, petit trépied 1 1 Température 160 Temp (mn) 50-60 160 55-60 160 55-65 190-200 40-60 160 30-40 200 180-190 12-15 40-50 Le gâteau est très foncé : La prochaine fois, sélectionnez une température plus basse et laissez cuire le gâteau plus longtemps. Le gâteau est très sec : Faites de petits orifices, avec une petite fourchette, dans le gâteau déjà cuit, puis arrosez avec du jus de fruit ou une boisson alcoolique. La prochaine fois, montez la température de près de 10ºC et réduisez le temps de cuisson. Le gâteau ne veut pas sortir du moule : Laissez refroidir le gâteau 5 à 10 minutes. Si la situation perdure, passez la lame d'un couteau tout autour du gâteau pour le dégager. La prochaine fois, beurrez mieux le moule. Conseils pour économiser l'énergie Quand vous faites plus de 1 gâteau, il est préférable de les mettre au four les uns après les autres. Encore chaud, le four cuira le deuxième gâteau plus rapidement. Utilisez de préférence des moules foncés, peints ou émaillés en noir, car ils absorbent mieux la chaleur. Dans le cas de cuissons qui demandent plus de temps, vous pouvez éteindre le four 10 minutes avant la fin pour profiter de la chaleur résiduelle. Suggestions pour une bonne cuisson Comment vérifier que le gâteau est cuit : Enfoncez un couteau fin sur le dessus du gâteau. Si la pâte ne colle pas au couteau, le gâteau est cuit. 29 FR Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser? Fonction Micro-ondes Prenez garde que les micro-ondes sont réfléchies par les surfaces métalliques. Le verre, la porcelaine, la terre cuite, le plastique et le papier laissent passer les micro-ondes. Les récipients ou la vaisselle en métal, ou ayant des parties ou des décorations métalliques, ne doivent donc pas être utilisés dans le micro-ondes. Le verre et la terre cuite avec des décorations ou des parties métalliques (comme le cristal de plomb) ne doivent pas être utilisés. L'idéal pour cuisiner au four micro-ondes est d'utiliser le verre, la porcelaine ou la terre cuite réfractaires, et le plastique résistant à la chaleur. Le verre et la porcelaine très fins et fragiles doivent être utilisés, peu de temps, pour décongeler ou chauffer des aliments déjà confectionnés. La vaisselle peut être très chaude car les aliments chauds lui transmettent leur chaleur. Vous devez donc toujours utiliser un gant de cuisine ! Testez la vaisselle Placez la vaisselle dans le four. Si au bout de 20 secondes à la puissance maximum elle ressort froide ou tiède, alors vous pourrez l'utiliser. Elle n'est pas adaptée si elle a beaucoup chauffé ou provoqué un arc électrique. Fonction Gril En fonction Gril, la vaisselle doit résister à des températures de 300ºC. N'utilisez pas de vaisselle en plastique. • Suivez les recommandations du fabricant figurant sur l'emballage. • Ces récipients en aluminium ne doivent pas avoir une hauteur supérieure à 3 cm ni entrer en contact avec les parois de la cavité (distance minimum de 3 cm). Le couvercle en aluminium doit être retiré. • Mettez le récipient en aluminium directement sur le plateau rotatif. Si vous utilisez la grille, placez le récipient sur un plateau en porcelaine. Ne mettez jamais le récipient directement sur la grille ! • Le temps de cuisson est plus long car les micro-ondes entrent dans les aliments seulement par le dessus. Dans le doute, n'utilisez que de la vaisselle adaptée aux micro-ondes. • Le papier aluminium peut être utilisé pour réfléchir les micro-ondes pendant la décongélation. Les aliments délicats, tels la volaille ou la viande hachée, peuvent être protégés d'un excès de chaleur en recouvrant les extrémités. • Important : le papier aluminium ne peut entrer en contact avec les parois de la cavité, cela provoquerait un arc électrique. Couvercles Nous vous recommandons d'utiliser des couvercles en verre, en plastique, ou une pellicule adhérente, car ainsi : 1. Vous empêchez une évaporation excessive (principalement pour les cuissons très longues) ; 2. La cuisson est plus rapide ; Fonction Micro-ondes + Gril 3. Les aliments cuits ne sont pas secs ; En fonction Micro-ondes + Gril, la vaisselle doit être adaptée autant aux micro-ondes qu'au gril. 4. Le goût est mieux préservé. Récipients et papier aluminium Vous pouvez utiliser des récipients en aluminium ou du papier aluminium dans le four, si vous suivez les consignes suivantes: 30 Le couvercle doit être percé d'orifices pour éviter toute formation de pression. Les sacs en plastique doivent également avoir des ouvertures. Les biberons, les petits pots pour les bébés et tous les récipients équivalents doivent être chauffés sans couvercle, sinon ils pourraient éclater. FR Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser? Tableau – Vaisselle Le tableau suivant vous indique de manière générale quel type de vaisselle est adapté à chaque situation. Mode de fonctionnement Type vaisselle Verre et porcelaine 1) Vaisselle non résistante au feu, peut être lavée au lave-vaisselle Céramique vitrée Verre et porcelaine résistant au feu Céramique, vaisselle en grès 2) Avec ou sans verre, sans décorations métalliques Vaisselle en terre cuite 2) Avec du verre Sans verre Vaisselle en plastique 2) Résistant à une chaleur de 100°C Résistant à une chaleur de 250°C Films plastique 3) Film plastique pour aliments Cellophane Papier, carton, parchemin 4) Métal Papier aluminium Emballages en aluminium 5) Accessoires (grille) Micro-ondes Gril Micro-ondes + Gril oui non non Oui oui oui oui Oui oui non non oui Non oui non non non non non oui Oui non oui non non non non non Oui Oui non oui non non non non non non non oui non Non non oui non oui oui oui non oui oui Décongeler / réchauffer Cuisiner Oui 1. Sans rebord doré ou argenté et sans cristal de plomb. 4. N'utilisez pas des assiettes en papier ou carton. 2. Suivez les indications du fabricant ! 5. Utilisez uniquement des emballages en aluminium peu profonds et sans couvercle. L'aluminium ne doit pas entrer en contact avec les parois de la cavité. 3. Ne pas utilisez des agrafes en métal pour fermer les sacs. Perforez les sacs. Utilisez les films plastique uniquement pour recouvrir. 31 FR Nettoyage et entretien du four Le nettoyage est l'unique entretien normalement nécessaire. Intérieur du four Attention ! Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement, les éclaboussures et petites particules doivent être enlevées. Si vous ne le nettoyez pas régulièrement, la surface du four peut se détériorer, la vie utile du four sera réduite et une situation dangereuse peut éventuellement apparaître. Après chaque utilisation, nettoyez les parois intérieures avec un chiffon humide. Il est ainsi plus facile d'enlever éclaboussures et particules. Attention ! Le nettoyage doit être effectué quand le four est débranché de l'alimentation électrique. Retirez la prise du mur ou débranchez le circuit d'alimentation du four. La porte et le devant du four doivent toujours être bien propres pour assurer un fonctionnement correct. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, ni frottoirs qui peuvent rayer les parois, ni objets pointus. N'utilisez pas d'appareils de nettoyage à haute pression ou qui projettent de la vapeur. Surface avant Un chiffon humide suffit pour nettoyer le four. S'il est très sale, ajoutez quelques gouttes de produit vaisselle dans l'eau pour humidifier le chiffon. En suivant, essuyez tout le four avec un chiffon sec. Pour les fours dont le devant est en aluminium, utilisez un produit doux pour les vitres et un chiffon doux ne laissant pas de fibres. Nettoyez horizontalement sans exercer de pression sur la surface. Retirez immédiatement les taches de calcaire, graisse, amidon, blanc d'œufs. Elles peuvent provoquer de la corrosion. Évitez que de l'eau entre dans le four. 32 Pour les saletés les plus difficiles à enlever, utilisez un produit de nettoyage non agressif. N'utilisez pas de sprays pour four ni d'autres produits de nettoyage agressifs ou abrasifs. Évitez que de l'eau entre dans les orifices de ventilation du micro-ondes. Enlevez régulièrement le plateau rotatif et son support pour nettoyer la base de la cavité, en particulier quand des liquides ont débordé. N'allumez pas le four sans le plateau rotatif et son support. Si la cavité du four est très sale, placez un verre d'eau sur le plateau rotatif et faites fonctionner le four micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes à la puissance maximum. La vapeur ainsi libérée va ramollir les saletés qui seront plus faciles à nettoyer avec un chiffon doux. Les odeurs désagréables (comme après la cuisson d'un poisson) peuvent être facilement éliminées. Versez quelques gouttes de citron dans une tasse d'eau. Mettez une petite cuillère dans la tasse pour éviter une ébullition après coup. Chauffez à la puissance maximum pendant 2 à 3 minutes. FR Nettoyage et entretien du four Plafond du four Quand le plafond du four est sale, le gril peut être abaissé pour en faciliter le nettoyage. Attendez que le gril ait refroidi avant de l'abaisser, pour éviter tout danger de brûlure. Procédez comme suit : Ne retirez pas le couvercle en mica, pour éviter tout risque. Le couvercle en verre de la lampe (4), situé dans le plafond du four, peut être facilement retiré pour être nettoyé. Dévissez-le et nettoyez-le avec de l'eau et un peu de produit vaisselle. 1. Faites tourner le support du gril de 90º (1). 2. Abaissez doucement le gril (2). Ne forcez pas excessivement, vous pourriez l'endommager. 3. Quand le plafond est nettoyé, remettez le gril (2) à sa place, puis bloquez-le avec son support en le tournant de 90º. Le couvercle en mica (3) situé dans le plafond doit toujours être propre. Les particules d'aliments qui s'y accumulent peuvent endommager le four ou provoquer des étincelles. N'utilisez pas de produits abrasifs ni d'objets pointus. de nettoyage 33 Accessoires Nettoyez les accessoires après chaque utilisation. S'ils sont très sales, laissez-les d'abord tremper, puis lavez-les avec une brosse et une éponge. Les accessoires peuvent être lavés au lavevaisselle. Assurez-vous que le plateau rotatif et son support sont toujours propres. N'allumez pas le four sans le plateau rotatif et son support. FR Que faire en cas de mauvais fonctionnement ? ATTENTION ! Toute réparation ne peut être effectuée que par des techniciens spécialisés. Toute réparation effectuée par des personnes non certifiées par le fabricant peut se révéler dangereuse. Les problèmes suivants peuvent être corrigés sans appeler l'assistance technique : • L'écran ne s'allume pas ! Vérifiez si : - L'affichage de l'heure a été masquée (voir chapitre Réglages de base). • Rien ne se passe quand on appuie sur les touches ! Vérifiez si : - Le blocage de sécurité est actif (voir chapitre Réglages de base). • Le four ne fonctionne pas ! Vérifiez si : - La prise est correctement branchée au mur. - Le circuit d'alimentation du four est branché. - La porte est complètement fermée. Assurezvous-en au son produit à la fermeture. - Il y a des corps étrangers entre la porte et le devant de la cavité. • Pendant le fonctionnement du four, des bruits bizarres se font entendre ! Vérifiez si : - Des objets métalliques génèrent des arcs électriques à l'intérieur du four (voir chapitre sur le type de vaisselle). - La vaisselle entre en contact avec les parois du four. - Il y a des instruments de cuisine à l'intérieur du four. • Les aliments ne chauffent pas ou se chauffent très lentement ! Vérifiez si : - Vous avez utilisé de la vaisselle en métal. - Vous avez sélectionné un temps de fonctionnement et une puissance appropriés. - Vous avez placé à l'intérieur du four une quantité d'aliments plus importante ou plus froide que d'habitude. 34 • L'aliment est excessivement chaud, desséché ou brûlé ! Vérifiez que vous avez sélectionné le temps de fonctionnement et le niveau de puissance appropriés. • Un bruit se fait entendre à la fin d'un fonctionnement ! Ceci n'est pas un problème. Le ventilateur de réfrigération continue de fonctionner un moment. Il se débranche quand la température est suffisamment basse. • Le four fonctionne mais l'éclairage intérieur ne s'allume pas ! Si toutes les fonctions travaillent correctement, vous devez probablement changer la lampe. Vous pouvez continuer à utiliser l'appareil. Remplacement de la lampe Pour remplacer la lampe, procédez de la façon suivante: - Débranchez le four de l'alimentation électrique, en retirant la prise du mur ou en coupant le circuit d'alimentation du four. - Dévissez et enlevez le couvercle en verre de la lampe (1). - Retirez la lampe halogène (2). Attention ! La lampe peut être très chaude. - Installez une nouvelle lampe 12V / 10W. Attention ! Ne touchez pas la surface de la lampe directement avec les doigts car cela endommage la lampe. Suivez les instructions du fabricant de la lampe. - Revissez le couvercle en verre de la lampe (1). - Rebranchez le four à l'alimentation électrique. FR Caractéristiques techniques Description des fonctions Symbole Fonction Puissance Micro-ondes 200 W 400 W 600 W Micro-ondes 800 W 1000 W Gril Micro-ondes + Gril Décongélation lente pour aliments délicats ; Maintenir chaud Cuisiner à faible température; cuire du riz Décongélation rapide Fondre du beurre Chauffer les aliments pour bébé Cuisiner légumes et aliments Cuisiner et chauffer soigneusement Chauffer et cuisiner des petites quantités Chauffer des aliments délicats Cuisiner et chauffer rapidement des liquides et des aliments préconfectionnés, --- Griller des aliments 200 W Gratiner des toasts 400 W Griller volailles et viande 600 W Micro-ondes + Convection Aliments Cuisiner tourtes et gratins 200 Rôtir et cuisiner de la viande 400 Rôtir des volailles 600 Autres rôtissages rapides Convection --- Rôtir des aliments et préparer des gâteaux Gril ventilé --- Dorer des aliments uniformément Spécifications • • • • • • • • • Tension AC ...................................................................................... Puissance requise............................................................................ Puissance du gril.............................................................................. Puissance de sortie des micro-ondes. ............................................. Fréquence des micro-ondes…......................................................... Dimensions hors-tout (Longueur×hauteur×Profondeur). ................. Dimensions de la cavité (L×h×P). .................................................... Capacité du four............................................................................... Poids ................................................................................................ 35 (voir plaque des caractéristiques) 3400 W 1500 W 1000 W 2450 MHz 595 × 455 × 542 mm 420 × 210 × 390 mm 32 l 38 kg FR • Dimensions pour l'installation du four FR • Introduisez le four dans le meuble jusqu'à ce que l'avant du four butte sur le bois et alignez-le. • Ouvrez la porte du four et fixez ce dernier aux parois latérales du meuble au moyen des 4 vis fournies, par les trous prévus à cet effet. 36 EN Guarantee This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one of these countries to another of the countries listed below the appliance guarantee will move with you subject to the following qualifications:•The appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance which will be evidenced by production of a valid purchase document issued by the seller of the appliance. •The appliance guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in your new country of residence for this particular model or ran-ge of appliances. •The appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance and cannot be transferred to another user. •The appliance is installed and used in accordance with instructions issued by Electrolux and is only used within the home, i.e. is not used for commercial purposes. •The appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force within your new country of residence. The provisions of this Guarantee do not affect any of the rights granted to you by law. 37 NL Geachte klant: Wij willen u eerst en vooral danken dat u ons product hebt gekozen. Wij zijn er zeker van dat deze moderne, functionele en praktische magnetronoven, gemaakt uit eerste kwaliteitsmaterialen, uw verwachtingen volledig tegemoet zal komen. Wij vragen u de instructies in deze handleiding, aandachtig te lezen. Deze zullen u een beter resultaat geven bij het gebruiken van uw magnetronoven. Aanwijzingen over milieubescherming Verwijdering van de verpakking De verpakking draagt het teken van het Groene Punt. Om alle verpakkingsmaterialen te verwijderen, zoals karton, piepschuim en beschermfolie, gelieve de geschikte containers te gebruiken. Zo wordt de recyclage van de verpakkingsmaterialen gegarandeerd. Bewaar de handleiding van dit product voor latere raadpleging. Verwijdering van afgedankte apparaten Houd de handleiding altijd bij de hand. Als u het apparaat aan derden ter beschikking stelt, geef er dan ook de handleiding bij! De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet dat huishoudapparaten niet mogen worden afgevoerd via het gewone circuit van het vaste stedelijke afval. Verouderde apparaten dienen afzonderlijk te worden opgehaald om zo het terugwinnings- en recyclagepercentage van het materiaal waaruit ze zijn gemaakt optimaal ten goede te komen en mogelijke schade voor de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het symbool van de container met een kruis erover dient op elk product te worden aangebracht om eraan te herinneren dat het afzonderlijk moet worden opgehaald. Voor informatie over de juiste plaats waar men oude huishoudapparaten kan deponeren dient de consument de plaatselijke autoriteiten of de verkooppunten te contacteren. Maak uw apparaat onbruikbaar alvorens het te verwijderen. Trek het snoer los, snij het door en verwijder het. 38 NL Inhoud Installatie-instructies ......................................................................................................................40 Vóór de installatie..................................................................................................................................40 Na de installatie ....................................................................................................................................40 Veiligheidsinstructies .....................................................................................................................41 Voordelen van microgolven ...........................................................................................................43 Beschrijving van de oven...............................................................................................................44 Basisregelingen ..............................................................................................................................45 De klok instellen....................................................................................................................................45 Veiligheidsblokkering.............................................................................................................................45 Het draaiplateau stoppen ......................................................................................................................46 Magnetron ............................................................................................................................................47 Magnetron – Quick Start........................................................................................................................47 Grill.......................................................................................................................................................48 Magnetron + Grill ..................................................................................................................................48 Hete lucht .............................................................................................................................................49 Magnetron + Hete lucht .........................................................................................................................49 Grill + Hete lucht ...................................................................................................................................50 Ontdooien per gewicht (automatisch).....................................................................................................51 Ontdooien per tijd (handmatig)...............................................................................................................52 Speciale functies.............................................................................................................................53 Speciale Functie F1: Voedsel opwarmen ...............................................................................................53 Speciale Functie F2: Koken...................................................................................................................54 Speciale Functie F3: Ontdooien & Bruineren..........................................................................................55 Tijdens de bereiding... ....................................................................................................................56 Een bereiding onderbreken ...................................................................................................................56 Instellingen wijzigen ..............................................................................................................................56 Een bereiding stopzetten.......................................................................................................................56 Ontdooien ........................................................................................................................................57 Algemene aanwijzingen om te ontdooien ...............................................................................................58 Koken met de magnetron ...............................................................................................................59 Koken met de grill ...........................................................................................................................61 Braden en koken .............................................................................................................................64 Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken? .......................................................................67 Magnetron-functie .................................................................................................................................67 Grill-functie ...........................................................................................................................................67 Magnetron + grill-functie ........................................................................................................................67 Aluminium bakjes en aluminiumfolie ......................................................................................................67 Deksels.................................................................................................................................................67 Reiniging en onderhoud van de oven ...........................................................................................69 Buitenkant.............................................................................................................................................69 Binnenkant............................................................................................................................................69 Bovenwand van de oven .......................................................................................................................70 Wat te doen bij storingen? .............................................................................................................71 Technische gegevens.....................................................................................................................72 Afmetingen voor installatie ............................................................................................................73 39 NL Installatie-instructies Vóór de installatie Na de installatie Controleer of de stroomspanning op het typeplaatje overeenkomt met de stroomspanning van uw installatie. De oven is uitgerust met een snoer met stekker voor eenfasestroom. Open de deur en verwijder alle accessoires en verpakkingsmateriaal. Verwijder het mica plaatje in de bovenwand van de binnenruimte niet! Dit plaatje voorkomt dat vet en voedsel de microgolfgenerator zouden beschadigen. Opgelet! De voorkant van de oven kan bedekt zijn met een beschermende folie. Verwijder deze folie voorzichtig voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt en begin daarbij bij de onderkant. Controleer of de oven niet beschadigd is. Controleer of de deur van de oven goed sluit en of de binnenkant van de deur en de voorkant van de binnenruimte niet beschadigd zijn. In geval van schade, neem contact op met de technische dienst. GEBRUIK DE OVEN NIET als het snoer of de stekker beschadigd zijn, als de oven niet correct functioneert, beschadigd werd of gevallen is. Neem contact op met de technische dienst. Plaats de oven op een vlak en stabiel oppervlak. Plaats de oven niet in de buurt van warmteelementen, radio’s en televisietoestellen. In geval van permanente aansluiting dient de oven te worden geïnstalleerd door een vakman. Hierbij dient de aansluiting te gebeuren op een circuit met alle polen, met minimum 3 mm tussen de contacten. OPGELET: DE OVEN MOET GEAARD ZIJN. De fabrikant en handelaars stellen zich niet verantwoordelijk voor persoonlijke letsels, letsels bij dieren of materiële schade indien de installatieinstructies niet werden opgevolgd. De oven werkt alleen als de deur goed gesloten is. Reinig voor de eerste ingebruikname de binnenkant van de oven en de accessoires volgens de aanwijzingen onder “Reiniging en onderhoud van de oven”. Plaats het verbindingsstuk (1) in het midden van de oven met de ring (2) en het draaiplateau (3) erbovenop zo dat ze in elkaar passen. Telkens u de magnetronoven gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat zowel het draaiplateau als de respectieve accessoires correct binnenin de oven zijn geplaatst. Het draaiplateau kan in beide richtingen draaien. Controleer tijdens de installatie of het snoer niet in contact komt met vochtigheid, scherpe voorwerpen of de achterkant van de oven, aangezien de hoge temperaturen het snoer kunnen beschadigen. Opgelet: na de installatie van de oven moet de stekker bereikbaar blijven. Volg tijdens de installatie de apart gegeven aanwijzingen. 40 NL Veiligheidsinstructies aangezien die het glas zouden kunnen krassen en eventueel doen versplinteren. • Opgelet! Laat de oven nooit onbeheerd achter, in het bijzonder als er papier, plastic of ander brandbaar materiaal wordt gebruikt. Deze materialen kunnen verkolen en in brand vliegen. BRANDGEVAAR! • Opgelet! Als u rook of vlammen gewaarwordt, houd de deur gesloten zodat de vlammen worden gedoofd. Zet de oven uit en trek de stekker uit het stopcontact of verbreek de stroomtoevoer naar de oven. • Opgelet! Verwarm nooit alcohol of alcoholhoudende dranken in de magnetronoven. BRANDGEVAAR! • Opgelet! Verwarm vloeistoffen of andere voedingsmiddelen nooit in gesloten schalen of bakjes, aangezien deze gemakkelijk zouden kunnen ontploffen. • Opgelet! Kinderen mogen de oven alleen zonder toezicht van een volwassene gebruiken indien zij op de hoogte zijn gebracht van de gebruiksinstructies zodat zij de oven veilig kunnen gebruiken en zich bewust zijn van de gevaren in geval van onjuist gebruik. • Opgelet! Wanneer het om een combimagnetronoven gaat (magnetronoven met andere verwarmingsmethoden), mogen kinderen de oven niet zonder toezicht van een volwassene gebruiken vanwege de hoge temperaturen. • Opgelet! De oven niet gebruiken indien: - De deur niet goed sluit; - De deurscharnieren beschadigd zijn; - Het aanrakingsoppervlak tussen de deur en de voorkant beschadigd is; - Het deurglas beschadigd is; - Er binnenin regelmatig boogontlading ontstaat zonder de aanwezigheid van enig metalen voorwerp. • De oven kan tijdens gebruik zeer warm worden. Gelieve elk contact met de verwarmingselementen binnenin te vermijden. • Opgelet: de toegankelijke delen kunnen tijdens gebruik warm worden. Houd kinderen buiten bereik.. • Gebruik geen bijtende middelen of spatels om het glas van de ovendeur te reinigen, De oven kan pas hergebruikt worden na reparatie door een vakman van de technische dienst. Belangrijk! • Verwarm babyvoeding altijd in flessen of potjes zonder deksel of speen. Roer of schud goed na het te hebben opgewarmd zodat de warmte zich gelijkmatig verdeelt. Controleer de temperatuur voor u de voeding aan het kind geeft. VERBRANDINGSGEVAAR! • Om bij het opwarmen van kleine hoeveelheden voedsel te voorkomen dat voedingsmiddelen teveel zouden opwarmen of vlam vatten, is het van uiterst belang geen te lange tijden in te stellen, noch te hoge vermogensstanden te kiezen. Een broodje kan bijvoorbeeld na 3 minuten vlam vatten als er een te hoge vermogensstand werd gekozen. • Gebruik om te roosteren alleen de grill-functie en houd de oven steeds in het oog. Als u een combinatiefunctie gebruikt om te roosteren, zal het brood in zeer korte tijd vlam vatten. • Plaats de snoeren van andere elektrische apparaten nooit tussen de hete deur van de oven. Het isolatiemateriaal van het snoer kan smelten. Kortsluitingsgevaar! Voorzichtigheid geboden bij het opwarmen van vloeistoffen! Wanneer vloeistoffen (water, koffie, thee, melk, enz.) bijna op het punt staan te koken en plots uit de oven worden verwijderd, zouden deze eruit kunnen spuiten. GEVAAR VOOR LETSELS EN BRANDWONDEN! Om dit soort toestanden te voorkomen bij het opwarmen van vloeistoffen, plaats een plastic lepel of een glazen staafje in de kom of het bakje. 41 NL Veiligheidsinstructies Deze oven is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd! Gebruik de oven uitsluitend voor de bereiding van voedingsmiddelen. Indien u de aanwijzingen opvolgt, voorkomt u schade aan de oven en andere gevaarlijke toestanden: • Zet de oven niet in werking zonder het verbindingsstuk, de ring en het draaiplateau. • Zet de magnetronoven nooit aan als die leeg is. Dit zou de oven kunnen overbelasten en beschadigen als er geen voedsel in zit. GEVAAR VOOR SCHADE! • Als u programmatests wil uitvoeren met de oven, plaats er een glas water in. Het water absorbeert de microgolven waardoor de oven niet wordt beschadigd. • Bedek of sluit de ventilatieopeningen niet af. • Gebruik uitsluitend serviesgoed uit materiaal dat geschikt is voor de magnetron. Alvorens schalen en bakjes te gebruiken, controleer of deze geschikt zijn (zie hoofdstuk over het soort serviesgoed). • Verwijder het mica plaatje bovenin de binnenruimte niet! Dit plaatje voorkomt dat vet en voedsel de microgolfgenerator zouden beschadigen. • Bewaar geen ontvlambare voorwerpen in de oven, aangezien deze zouden kunnen vlam vatten bij het aanzetten. • Gebruik de oven niet als voorraadkast. • Hardgekookte en verse eieren met schaal mogen niet in de magnetronoven worden opgewarmd, want die kunnen uit elkaar spatten. • Gebruik de oven niet om te frituren, want het is onmogelijk de temperatuur van het vet te controleren onder invloed van de microgolven. • Gebruik om brandwonden te voorkomen steeds ovenhandschoenen om de schalen te grijpen of de oven aan te raken. • Leun of zit niet op de open deur van de oven. Dit kan de oven beschadigen, vooral bij de scharnieren. De deur kan een maximaal gewicht van 8 kg dragen. • Het draaiplateau en het rooster kunnen een maximaal gewicht van 8 kg dragen. Overschrijd dit gewicht niet om schade te voorkomen. Reiniging: • Opgelet! De magnetronoven dient regelmatig te worden gereinigd en alle etensresten dienen te worden verwijderd (zie hoofdstuk over Reiniging van de oven). Indien de magnetronoven niet naar behoren wordt schoongemaakt, kan het oppervlak ervan worden beschadigd, wat de levensduur van de oven kan inkorten en eventueel tot gevaarlijke toestanden leiden. • De aanrakingsoppervlakken van de deur (het gedeelte voorin de oven en de binnenkant van de deur) dienen zeer schoon te worden gehouden, zodat een correcte werking kan gegarandeerd worden. • Gelieve de aanwijzingen over de reiniging in “Reiniging en onderhoud van de oven” in acht te nemen. In geval van reparatie • Opgelet – Microgolven! De ommanteling mag niet worden verwijderd. Alle reparaties of onderhoud uitgevoerd door personen die niet door de fabrikant worden erkend kan gevaarlijk zijn. • Als het snoer beschadigd is, dient dit te worden vervangen door de fabrikant, erkende vakmensen of specialisten, zodat gevaarlijke toestanden worden vermeden en omdat er speciaal gereedschap voor nodig is. • Alle reparaties of onderhoud, in het bijzonder van onderdelen onder stroom, mogen alleen door de fabrikant erkende vakmensen worden uitgevoerd. 42 NL Voordelen van microgolven Bij een traditioneel fornuis dringt de hitte van de weerstanden of gaspitten langzaam in het voedsel, van buiten naar binnen toe. Er gaat daarom veel energie verloren aan het opwarmen van de lucht, onderdelen van het fornuis en potten of pannen. Bij de magnetronoven wordt de hitte door het voedsel zelf gegenereerd, d.w.z. dat de hitte van de binnen naar buiten toegaat. Er gaat geen warmte verloren aan de lucht, ovenwanden of serviesgoed (als deze geschikt zijn voor de magnetron), dus alleen het voedsel zelf wordt opgewarmd. Samengevat bieden volgende voordelen: magnetronovens de 1. Kortere kooktijden; een vermindering van over het algemeen ¾ van de tijd in vergelijking met de conventionele methode. 2. Uiterst snel ontdooien van voedingmiddelen, waardoor het gevaar voor bacterieën wordt verminderd. 3. Energiebesparing. 4. De voedingswaarde van het voedsel wordt behouden dankzij de kortere kooktijd. Waarom wordt het voedsel warm? De meeste voedingsmiddelen bevatten water, waarvan de moleculen gaan trillen onder invloed van de microgolven. De wrijving tussen de moleculen veroorzaakt warmte die de temperatuur van het voedsel verhoogt en het ontdooit, kookt of warm houdt. Aangezien de warmte binnenin het voedsel ontstaat: • Kan dit zonder of met een beetje vocht of vet gekookt worden; • Gaat het ontdooien, opwarmen of koken in de magnetronoven sneller dan met een conventionele oven; • Blijven vitamines, mineralen en voedingsstoffen behouden; • Blijven de natuurlijke kleur en aroma behouden. De microgolven dringen door porselein, glas, karton of plastic maar niet door metaal. Gebruik daarom geen metalen schalen of bakjes of serviesgoed met een metalen onderdeel in de magnetronoven. Microgolven worden door metaal werkaatst... 5. Makkelijk te reinigen. Hoe werkt de magnetronoven? In de magnetronoven bevindt zich een hoogspanningsventiel, magnetron genaamd, dat elektrische energie omzet in microgolven. Deze elektromagnetische golven worden naar de binnenkant van de oven gestuurd en verdeeld door een metalen verspreider of een draaiplateau. Binnenin de oven verspreiden de microgolven zich in alle richtingen, worden door de metalen wanden weerkaatst en dringen het voedsel op gelijkmatige wijze binnen. ... dringen door glas en porselein... ... en worden opgenomen. 43 door de voedingsmiddelen NL Beschrijving van de oven 1. – Deurglas 2. – Deurhaken 3. – Verbindingsstuk van de motor 4. – Draairing 5. – Draaiplateau 6. – Neerklapbaar grillelement e f a. – + en - toetsen b. – Functiekeuzetoetsen c. – Stop / Veiligheidsblokkeringstoets b 7. – Mica plaatje 8. – Lampje 9. – Bedieningspaneel 10. – Glazen plateau 11. – Rechthoekig rooster 12. – Ondersteuningsgleuven a d c d. – Instellingenkeuzetoetsen e. – Bevestigingstoets f. – Start / Quick Start-toets 44 NL Basisregelingen De klok instellen Het klok-display begint te knipperen als de aangegeven tijd niet juist is. Ga om de klok in te stellen als volgt te werk: 1. Selecteer het klok-symbool met de instellingenkeuzetoetsen (niet nodig als de magnetronoven voor het eerst op het stroomnet is aangesloten of na een stroomonderbreking). 2. Voer de uren in door op de + en – toetsen te drukken. 3. Bevestig de instelling met de bevetigingstoets. 4. Voer de minunten in door op de + en – toetsen te drukken. 5. Bevestig de instelling met de bevetigingstoets. Klok tonen/verbergen Als de klok u stoort kunt u hem verbergen door als volgt te werk te gaan: 3. Houd de bevestigingstoets 3 seconden ingedrukt. De dubbelepunt tussen de uren en minuten blijft knipperen als de klok verborgen is. 4. Als u de klok weer wil tonen, dient u zoals hierboven beschreven te werk te gaan. Veiligheidsblokkering Het functioneren van de oven kan geblokkeerd worden (bijvoorbeeld om te voorkomen dat kinderen hem zouden gebruiken). Ga als volgt te werk: 1. Houd om de oven te blokkeren de Stop-toets 3 seconden ingedrukt. U hoort dan een geluidssignaal en er verschijnt “SAFE” op het display. De oven is geblokkeerd waardoor er geen enkele operatie kan worden uitgevoerd. 2. Om de oven te deblokkeren dient u nogmaals de Stop-toets 3 seconden ingedrukt te houden. U hoort dan een geluidssignaal en op het display wordt het uur weer weergegeven.. 45 NL Basisregelingen Het draaiplateau stoppen 1. Om het draaiplateau te stoppen dient u de bevestigings- en stoptoets 3 seconden ingedrukt te houden tot er SAFE op het display verschijnt. 2.Om het draaiplateau weer te laten draaien dient u voorgaande stap te herhalen. 46 NL Basisfuncties Magnetron Gebruik deze functie om groente, aardappelen, rijst, vis en vlees te koken en op te warmen. 1. Selecteer de Magnetron-functie functiekeuzetoetsen. met de 2. Selecteer het Vermogen met de instellingenkeuzetoetsen. De respectieve indicator begint te knipperen. Als u het vermogen niet wijzigt, zal de oven op een vermogen van 800 W werken. 3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste vermogen in te stellen. 4. Druk op de bevestigingstoets om het gekozen vermogen te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 5. Selecteer de bereidingstijd instellingenkeuzetoetsen. De indicator begint te knipperen. met de respectieve 6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste bereidingstijd in te stellen. 7. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen bereidingstijd te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in werking. OPMERKING: Als het vermogen op 1000 W staat ingesteld, is de kooktijd tot maximum 15 minuten beperkt. Magnetron – Quick Start Gebruik deze functie om snel voedsel met een hoog vochtgehalte op te warmen, zoals water, koffie, thee of heldere soep. 1. Druk op de Start-toets. De magnetronoven begint gedurende 30 seconden op het maximumvermogen te werken. OPMERKING: Als het vermogen op 1000 W staat ingesteld, is de kooktijd tot maximum 15 minuten beperkt. 2. Als u deze tijd wil verhogen, dient u nogmaals op de Start-toets te drukken. Telkens u op deze toets drukt zal de werkingstijd met 30 seconden worden verlengd. 47 NL Basisfuncties Grill Gebruik deze functie om snel de oppervlakte van het voedsel bruin te maken. 1. Selecteer de Grill-functie functiekeuzetoetsen. 2. Selecteer de bereidingstijd instellingenkeuzetoetsen. De indicator begint te knipperen. met de met de respectieve 4. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen bereidingstijd te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 5. Druk op de Start-toets. De oven treedt in werking. 3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste bereidingstijd in te stellen. Magnetron + Grill Gebruik deze functie om lasagne, gevogelte, gebakken aardappelen en gegratineerde gerechten te bereiden. 1. Selecteer de Magnetron + Grill-functie met de functiekeuzetoetsen. 2. Selecteer het vermogen met de instellingenkeuzetoetsen. De respectieve indicator begint te knipperen. Als u het vermogen niet wijzigt, zal de oven op een vermogen van 600 W werken. 3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste vermogen in te stellen. 4. Druk op de bevestigingstoets om het gekozen vermogen te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 5. Selecteer de bereidingstijd instellingenkeuzetoetsen. De indicator begint te knipperen. met de respectieve 6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste bereidingstijd in te stellen. 7. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen bereidingstijd te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in werking 48 NL Basisfuncties Hete lucht Gebruik deze functie om te koken en te braden. 1. Selecteer de Hete lucht-functie met de functiekeuzetoetsen. 2. Selecteer de Temperatuur met de instellingenkeuzetoetsen. De respectieve indicator begint te knipperen. Als u de temperatuur niet wijzigt, zal de oven op een temperatuur van 160ºC werken. 3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste temperatuur in te stellen. 4. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen temperatuur te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 5. Selecteer de bereidingstijd met de instellingenkeuzetoetsen. De respectieve indicator begint te knipperen. 6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste bereidingstijd in te stellen. 7. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen bereidingstijd te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in werking. Magnetron + Hete lucht Gebruik deze functie om te koken en te braden. 1. Selecteer de Magnetron + Hete lucht-functie met de functiekeuzetoetsen. 2. Selecteer de Temperatuur met de instellingenkeuzetoetsen. De respectieve indicator begint te knipperen. Als u de temperatuur niet wijzigt, zal de oven op een temperatuur van 160ºC werken. 3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste temperatuur in te stellen. 4. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen temperatuur te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 5. Selecter het Vermogen met de instellingenkeuzetoetsen. De respectieve indicator begint te knipperen. Als u het vermogen niet wijzigt, zal de oven op een vermogen van 600 W werken. 6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste vermogen in te stellen. 7. Druk op de bevestigingstoets om het gekozen vermogen te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 8. Selecteer de bereidingstijd met de instellingenkeuzetoetsen. De respectieve indicator begint te knipperen. 9. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste bereidingstijd in te stellen. 10. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen bereidingstijd te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 11. Druk op de Start-toets. De oven treedt in werking. 49 NL Basisfuncties Grill + Hete lucht Gebruik deze functie om vlees, vis, gevogelte of gebakken aardappelen te bruineren. 1. Selecteer de Grill + Hete lucht-functie met de functiekeuzetoetsen. 2. Selecteer de Temperatuur met de instellingenkeuzetoetsen. De respectieve indicator begint te knipperen. Als u de temperatuur niet wijzigt, zal de oven op een temperatuur van 160ºC werken. 3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste temperatuur in te stellen. 4. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen temperatuur te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 5. Selecteer de bereidingstijd met de instellingenkeuzetoetsen. De respectieve indicator begint te knipperen. 6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste bereidingstijd in te stellen. 7. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen bereidingstijd te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in werking.. 50 NL Basisfuncties Ontdooien per gewicht (automatisch) Gebruik deze functie om snel vlees, gevogelte, vis, fruit en brood te ontdooien. 1. Selecteer de Ontdooien per gewicht-functie met de functiekeuzetoetsen. 2. Selecteer het programma met de instellingenkeuzetoetsen. De indicators voor de bereidingstijd en de klok beginnen te knipperen. 3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste programma in te stellen (zie onderstaande tabel). 4. Druk op de bevestigingstoets om het programma te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 5. Selecteer het Gewicht met de instellingenkeuzetoetsen. De respectieve indicator begint te knipperen. 6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste gewicht in te stellen. 7. Druk op de bevestigingstoets om het gewicht te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in werking. De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de ontdooi per gewicht-functie, met de aanduiding van gewicht, ontdooi- en doorwarmtijden (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur krijgt). Programma Pr Pr Pr Pr Pr 01 02 03 04 05 Voedsel Gewicht (g) Tijd (min) Vlees Gevogelte Vis Fruit Brood 100 – 2000 100 – 2500 100 – 2000 100 – 500 100 – 800 2 – 43 2 – 58 2 – 40 2 – 13 2 – 19 Belangrijk: zie “Algemene aanwijzingen om te ontdooien”. 51 Doorwarmtijd (min) 20 – 30 20 – 30 20 – 30 10 – 20 10 – 20 NL Basisfuncties Ontdooien per tijd (handmatig) Gebruik deze functie om snel allerlei soorten voedsel te ontdooien. 1. Selecteer de Ontdooien per tijd-functie met de functiekeuzetoetsen. 2. Selecteer de bereidingstijd instellingenkeuzetoetsen. De indicator begint te knipperen. met de respectieve 4. Druk op de bevestigingstoets om de bereidingstijd te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 5. Druk op de Start-toets. De oven treedt in werking. 3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste bereidingstijd in te stellen. 52 NL Speciale functies Speciale Functie F1: Voedsel opwarmen Gebruik deze functie om verschillende soorten voedsel op te warmen. 1. Selecteer de Speciale functie F1 met de functiekeuzetoetsen. 2. Selecteer het programma met de instellingenkeuzetoetsen. De indicators voor de bereidingstijd en de klok beginnen te knipperen. 3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste programma in te stellen (zie onderstaande tabel). 4. Druk op de bevestigingstoets om het programma te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 5. Selecteer het Gewicht met de instellingenkeuzetoetsen. De respectieve indicator begint te knipperen. 6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste gewicht in te stellen. 7. Druk op de bevestigingstoets om het gewicht te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in werking. De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de Speciale functie F1, met de aanduiding van gewicht, bereidings- en doorwarmtijden (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur krijgt). Programma A 01 Voedsel Soep Gewicht (kg) 200 – 1500 Tijd (min) 3 – 15 A 02 Vooraf bereide gerechten compact voedsel Vooraf bereide gerechten bijv. goulash Groente 200 – 1500 3 – 20 200 – 1500 3 – 18 200 – 1500 2,6 – 14 A 03 A 04 Belangrijke opmerkingen: • Gebruik altijd servies dat geschikt is voor de magnetron en een deksel om vochtverlies te voorkomen. • Roer en draai het voedsel tijdens het opwarmen regelmatig om, vooral als de oven een geluidssignaal geeft en de volgende aanduiding op het display begint te • . knipperen: De tijdsduur voor het opwarmen van voedsel hangt van de begintemperatuur af. Voedsel dat rechtstreeks uit de koelkast komt heeft Doorwarmtijd (min) 1-2 x omkeren, afdekken, 1-2 min. 1-2 x omkeren, afdekken, 1-2 min. 1-2 x omkeren, afdekken, 1-2 min. 1-2 x omkeren, afdekken, 1-2 min. meer tijd nodig om op te warmen dan voedsel dat op kamertemperatuur staat. Als het voedsel niet de gewenste temperatuur heeft, stel de volgende keer dat u het voedsel opwarmt een hoger of lager gewicht in. • Roer na het opwarmen in het voedsel of schud de fles of het potje en laat enige tijd rusten, zodat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld. • Opgelet! Na het opwarmen kan het serviesgoed zeer heet zijn. Hoewel de microgolven het meeste serviesgoed niet opwarmen, kan dit heet worden door warmte die het voedsel afgeeft. 53 NL Speciale functies Speciale Functie F2: Koken Gebruik deze functie om vers voedsel te koken. 1. Selecteer de Speciale functie F2 met de functiekeuzetoetsen. 2. Selecteer het programma met de instellingenkeuzetoetsen. De indicators voor de bereidingstijd en de klok beginnen te knipperen. 3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste programma in te stellen (zie onderstaande tabel). 4. Druk op de bevestigingstoets om het programma te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 5. Selecteer het Gewicht met de instellingenkeuzetoetsen. De respectieve indicator begint te knipperen. 6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste gewicht in te stellen. 7. Druk op de bevestigingstoets om het gewicht te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in werking. De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de Speciale functie F2, met de aanduiding van gewicht, bereidings- en doorwarmtijden (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur krijgt). Programma b 01 b 02 b 03 Voedsel Aardappelen Groente Rijst Gewicht (kg) 200 – 1000 200 – 1000 200 – 500 Tijd (min) 4 – 17 4 – 15 13 – 20 b 04 Vis 200 – 1000 4 – 13 Belangrijke opmerkingen: • Gebruik altijd servies dat geschikt is voor de magnetron en een deksel om vochtverlies te voorkomen. • Roer en draai het voedsel tijdens het opwarmen regelmatig om, vooral als de oven een geluidssignaal geeft en de volgende aanduiding op het display begint . te knipperen: Opgelet! Na het koken kan het serviesgoed zeer heet zijn. Hoewel de microgolven het meeste serviesgoed niet opwarmen, kan dit heet worden door de warmte die het voedsel afgeeft. Aanwijzingen 1-2 x omkeren, afdekken 1-2 x omkeren, afdekken 1 deel rijst, 2 delen water, afdekken Afdekken Bereidingsinstructies: • Stukken vis – Voeg 1 à 3 eetlepels water of citroensap toe. • Rijst – Voeg een dubbele of driedubbele hoeveelheid water toe aan de rijst. • Aardappelen met schil – Gebruik aardappelen van gelijke grootte. Spoel ze en prik de schil enkele keren door. Voeg geen water toe. • Aardappelen zonder schil en verse groente– Snijd ze in gelijke stukken. Voeg een eetlepel water toe per 100 g groente en zout naar smaak. 54 NL Speciale functies Speciale Functie F3: Ontdooien & Bruineren Gebruik deze functie om verschillende voedingsmiddelen te koken en te bruineren. 1. Selecteer de Speciale functie F3 met de functiekeuzetoetsen. 2. Selecteer het programma met de instellingenkeuzetoetsen. De indicators voor de bereidingstijd en de klok beginnen te knipperen. 3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste programma in te stellen (zie onderstaande tabel). 4. Druk op de bevestigingstoets om het programma te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 5. Selecteer het Gewicht met de instellingenkeuzetoetsen. De respectieve indicator begint te knipperen. 6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste gewicht in te stellen. 7. Druk op de bevestigingstoets om het gewicht te bevestigen. De respectieve indicator stopt met knipperen. 8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in werking. De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de Speciale functie F3, met de aanduiding van gewicht en bereidingstijd (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur krijgt). Programma C 01 Voedsel Pizza Gewicht (kg) 300 – 550 Tijd (min) 3–9 C 02 Kant-en-klaar-gerechten 400 – 1000 8 – 14 C 03 Aardappelgerechten, diepgevroren 200 – 450 10 – 12 Belangrijke opmerkingen: • Gebruik altijd servies dat geschikt is voor de magnetron en een deksel om vochtverlies te voorkomen. • Roer en draai het voedsel tijdens het opwarmen regelmatig om, vooral als de oven een geluidssignaal geeft en de volgende aanduiding op het display begint te knipperen: . Aanwijzingen De bakplaat voorverwarmen 2x omkeren, afdekken 1x omkeren Bereidingsinstructies: • Pizza, diepgevroren – Gebruik diepgevroren kant-en-klare pizza’s. • Kant-en-klaarvoedsel, diepgevroren – Gebruik diepgevroren lasagne, cannelloni, garnalensouflé. Altijd afdekken. • Aardappelgerechten, diepgevroren – Friet, aardappelkroketten en gesauteerde aardappelen dienen geschikt te zijn voor bereiding in de oven Opgelet! Na het koken kan het serviesgoed zeer heet zijn. Hoewel de microgolven het meeste serviesgoed niet opwarmen, kan dit heet worden door de warmte die het voedsel afgeeft. 55 NL Tijdens de bereiding... Een bereiding onderbreken Een bereiding stopzetten Het bereidingsproces kan op elk moment worden onderbroken door eenmaal op de Start/Stoptoets te drukken of door de deur van de oven te openen. Als u het bereidingsproces wil stopzetten, houd dan de Start/Stop-toets 3 seconden ingedrukt. In alle gevallen: • Stopt de uitzending van microgolven onmiddellijk. • Wordt de grill stopgezet maar behoudt deze een zeer hoge temperatuur. Gevaar voor brandwonden! • De tijdschakelaar stopt en het display duidt de resterende bereidingstijd aan. U kan dan: 1. Het voedsel mengen of omkeren om een gelijkmatig resultaat te krijgen. Als het proces werd onderbroken en u het wil stopzetten, houd dan de Start/Stop-toets 3 seconden ingedrukt. U hoort vervolgens een geluidssignaal en het uur verschijnt op het display. Einde van een bereiding Op het einde van een bereidingsproces hoort u 3 geluidssignalen en verschijnt er “End” op het display De geluidssignalen worden om de 30 seconden herhaald totdat de deur wordt geopend of tot er op de Start/Stop-toets wordt gedrukt. 2. De instellingen wijzigen. 3. Het proces stopzetten door op de Start/Stoptoets te drukken. Om het bereidingsproces voort te zetten, sluit de deur en druk op de Start/Stop-toets. Instellingen wijzigen U kan de instellingen (tijd, gewicht, vermogen, enz.) wijzigen tijdens het bereidingsproces of als het bereidingsproces wordt onderbroken door als volgt te werk te gaan: 1. Om de tijd te wijzigen, draai de Draaiknop in een van beide richtingen. De nieuwe tijd wordt onmiddellijk geregistreerd. 2. Om het vermogen of het gewicht te wijzigen, druk op de toets Gewicht/Vermogen instellen. Het respectieve display en de indicator beginnen te knipperen. Wijzig de instelling door de Draaiknop in een van beide richtingen te draaien en druk nogmaals op de toets Gewicht/Vermogen instellen. 56 NL Ontdooien Onderstaande tabel geeft een overzicht van de verschillende ontdooi- en doorwarmtijden (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur Voedsel Stukken vlees, kalfs-, runds- en varkensvlees Stoofvlees Gehakt vlees Worst Gevogelte, gevogelte Kip Visfilets Forel Garnalen Fruit Brood Boter Kwark Room stukken krijgt).naargelang van het soort voedsel, het gewicht en bijbehorende aanbevelingen. Gewicht (g) Ontdooitijd (min) 100 200 500 1000 1500 2000 500 1000 100 500 200 500 250 2-3 4-5 10-12 21-23 32-34 43-45 8-10 17-19 2-4 10-14 4-6 9-12 5-6 Doorwarmtijd (min) 5-10 5-10 10-15 20-30 20-30 25-35 10-15 20-30 10-15 20-30 10-15 15-20 5-10 1000 2500 200 250 100 500 200 300 500 200 500 800 250 250 250 20-24 38-42 4-5 5-6 2-3 8-11 4-5 8-9 11-14 4-5 10-12 15-17 8-10 6-8 7-8 20-30 25-35 5-10 5-10 5-10 15-20 5-10 5-10 10-20 5-10 10-15 10-20 10-15 10-15 10-15 57 Opmerking 1 x Omkeren 1 x Omkeren 2 x Omkeren 2 x Omkeren 2 x Omkeren 3 x Omkeren 2 x Omkeren 3 x Omkeren 1 x Omkeren 2 x Omkeren 1 x Omkeren 2 x Omkeren 1 x Omkeren 2 x Omkeren 3 x Omkeren 1 x Omkeren 1 x Omkeren 1 x Omkeren 2 x Omkeren 1 x Omkeren 1 x Omkeren 2 x Omkeren 1 x Omkeren 1 x Omkeren 2 x Omkeren NL Ontdooien Algemene aanwijzingen om te ontdooien 1. Gebruik om te ondooien alleen serviesgoed dat geschikt is voor gebruik in de magnetron (porselein, glas, geschikt plastic). 2. De ontdooi per gewicht-functie en de tabellen hebben betrekking op rauw voedsel. 3. De ontdooitijd hangt af van de hoeveelheid en de dikte van het voedsel. Hou bij het ontdooien van voedsel rekening met het ontdooiproces. Verdeel het voedsel gelijkmatig over de schaal. 4. Verdeel het voedsel zo gelijkmatig mogelijk in de oven. Dikkere stukken vis of kippenbouten dienen aan de buitenkant te liggen. U kan de delicatere delen met een stukje aluminiumfolie afschermen. Belangrijk: de aluminiumfolie mag niet in contact komen met de wanden, aangezien dit boogontlading zou kunnen veroorzaken. 5. De dikste stukken dienen verschillende malen omgedraaid te worden. 6. Verdeel het diepgevroren voedsel zo gelijkmatig mogelijk, aangezien de smallere en dunnere delen sneller ontdooien dan de grotere en dikkere delen. 8. Leg gevogelte op een omgekeerd bord zodat het vocht kan weglopen. 9. Wikkel brood in een papieren servet, zodat het niet teveel uitdroogt. 10. Draai het voedsel om als de oven een geluidssignaal geeft en er op het display de volgende aanduiding begint te knipperen: . 11. Haal het diepgevroren voedsel uit de verpakking en vergeet hierbij niet eventuele metalen haakjes te verwijderen. Als de verpakking om voedsel in de diepvriezer te bewaren ook voor opwarmen en bereiden kan dienen, verwijder dan alleen het deksel. Leg in de overige gevallen het voedsel in schalen die geschikt zijn voor magnetronovens. 12. Gooi het vocht, voornamelijk dat van gevogelte, na het ontdooien weg en laat het in geen geval in aanraking komen met het overige voedsel. 13. Let erop dat bij het automatische ontdooien er een doorwarmtijd nodig is tot het voedsel volledig is ontdooid. 7. Vetrijk voedsel zoals boter, kwark en room mag niet helemaal ontdooien. Als het op kamertemperatuur staat, is het binnen enkele minuten klaar om opgediend te worden. Als er in het geval van diepgevroren room stukjes ijs in zitten, dient de room voor gebruik opgeklopt te worden. 58 NL Koken met de magnetron Opgelet! Lees aandachtig het hoofdstuk “Veiligheidsinstructies” alvorens met de magnetron te koken. • Als u vloeistoffen opwarmt gebruik serviesgoed met een grote opening, zodat stoom makkelijk kan ontsnappen. Volg de volgende aanwijzingen bij het koken met de magnetron: • Vóór het opwarmen of bereiden van voedsel met schil of vel (bijvoorbeeld appels, tomaten, aardappelen, worsten) prik de schil of het vel door zodat het niet uit elkaar kan spatten. Maak een inkeping in het voedsel alvorens met de bereiding te beginnen. • Alvorens een schaal of pot te gebruiken, controleer of die geschikt is voor de magnetron (zie hoofdstuk over het soort serviesgoed). • Bij het bereiden van voedsel met weinig vocht (bijv. brood ontdooien, popcorn maken, enz.) treedt er een snelle verdamping op. Op die manier werkt de oven alsof hij leeg is en kan het voedsel verkolen. Dit kan de oven en het serviesgoed beschadigen. Stel daarom alleen de nodige tijd in en blijf in de buurt. • Het is niet mogelijk grote hoeveelheden olie (frituren) in de magnetronoven op te warmen. • Haal kant-en-klare maaltijden uit hun verpakking, aangezien die niet altijd hittebestendig zijn. Volg de door de fabrikant opgegeven instructies. • Als er meerdere stukken serviesgoed zijn, zoals bijvoorbeeld kopjes thee, verdeel die dan gelijkmatig over het hele draaiplateau. • Sluit plastic zakken niet met metalen knijpers maar met plastic knijpers. Prik de zak verschillende keren door zodat stoom makkelijk kan ontsnappen. • Als u voedsel kookt of opwarmt, controleer of die een minimumtemperatuur van 70°C bereiken. • Tijdens het kookproces kan er waterdamp ontstaan op het glas van de deur dat eventueel kan beginnen druppen. Dit is een normaal verschijnsel dat zich zeker zal voordoen als de omgevingstemperatuur laag is. De veiligheid van de oven wordt daardoor niet beïnvloed. Veeg na de bereiding het condensatiewater weg. Bereid het voedsel volgens de aanwijzingen en neem de in de tabellen aangegeven kooktijden en vermogensstanden in acht. Denk eraan dat de opgegeven waarden slechts een aanwijzing zijn en dus kunnen variëren naargelang van de begintoestand, de temperatuur, de vochtigheid en het soort voedsel. Het is aangeraden de tijden en vermogensstanden aan elke situatie aan te passen. Naargelang van het voedsel kan het nodig zijn de kooktijd te verlengen of in te korten of de vermogensstand te verhogen of verlagen. Koken met de magnetron... 1. Hoe groter de hoeveelheid voedsel, hoe langer de kooktijd. Denk eraan dat: • Dubbele hoeveelheid » dubbele tijd • Half de hoeveelheid » halve tijd 2. Hoe lager de temperatuur, hoe langer de kooktijd. 3. Vloeibaar voedsel warmt sneller op. 4. Het gelijkmatig verdelen van het voedsel op het draaiplateau vergemakkelijkt het gelijkvormig kookproces. Als u de dikkere stukken voedsel aan de buitenkant van het plateau legt en de dunnere in het midden, zal u verschillende soorten voedsel tegelijk kunnen opwarmen. 5. De deur van de oven kan op elk moment worden geopend. De oven stopt automatisch met werken. De magnetron gaat pas verderwerken als u de deur sluit. 6. Afgedekt voedsel heeft minder kooktijd nodig en behoudt bovendien beter zijn oorspronkelijke smaak en kleur. Het deksel dient wel de microgolven door te laten en moet van kleine openingen zijn voorzien om stoom te laten ontsnappen. 59 NL Koken met de magnetron Tabellen en suggesties – Groente koken Hoeveelheid (g) Vocht toevoegen Vermogen (Watt) Bloemkool Broccoli Champignons 500 300 250 100 ml 50 ml 25 ml 800 800 800 9-11 6-8 6-8 2-3 2-3 2-3 De bovenkant met boter besmeren. In schijven snijden. Afdekken Erwten & wortels, diepgevroren wortels 300 100 ml 800 7-9 2-3 In blokjes of schijfjes snijden. Afdekken 250 250 25 ml 25 ml 800 800 8-10 5-7 2-3 2-3 250 250 300 25 ml 50 ml 50 ml 800 800 800 5-7 5-7 6-8 2-3 2-3 2-3 In blokjes of schijfjes snijden. Afdekken 250 25 ml 800 8-10 2-3 Afdekken Voedsel Aardappelen Paprika Prei Spruitjes, diepgevroren Zuurkool Tijd (min.) Doorwarmtijd (min.) Aanwijzingen Schillen en in gelijke stukken snijden. Afdekken Afdekken Tabellen en suggesties – Vis bereiden Hoeveelheid (g) Vermogen (Watt) Tijd (min.) Doorwarmtijd (min.) Visfilets 500 600 10-12 3 Afgedekt koken. Omkeren als de helft van de tijd is verlopen. Hele vis 800 800 400 2-3 7-9 2-3 Afgedekt koken. Omkeren als de helft van de tijd is verlopen. Eventueel de fijne uiteinden van de vis afdekken. Voedsel 60 Aanwijzingen NL Koken met de grill Gebruik om een goed resultaat te bekomen met de grill het bijgeleverde rooster samen met de oven. 4. Bij langer gebruik van de grill is het normaal dat de weerstanden tijdelijk worden uitgeschakeld. Dit komt door de veiligheidsthermostaat. BELANGRIJKE INSTRUCTIES: 5. Belangrijk! Als u voedsel grilleert of kookt in schalen, controleer of het serviesgoed geschikt is. Zie hoofdstuk over het gebruik van serviesgoed! 1. Als de grill voor het eerst wordt gebruikt, ontstaat er enige rook en geur, die het gevolg zijn van de oliën die tijdens de fabricage werden toegepast. 2. Het deurglas bereikt hoge temperaturen wanneer de grill wordt gebruikt. Houd kinderen buiten bereik. 6. Bij het gebruik van de grill kan het gebeuren dat vetspatjes op de weerstand terechtkomen en aanbranden. Dit is normaal en wijst niet op het slecht functioneren van de oven. 7. Reinig na elke bereiding de binnenkant en de accessoires, zodat er geen vuil aankoekt. 3. Als de grill in werking is, bereiken de ovenwanden en het rooster hoge temperaturen. Het is daarom aangeraden ovenhandschoenen te gebruiken. 61 NL Koken met de grill Tabellen en suggesties – Grill zonder magnetron Hoeveelheid (g) Tijd (min.) Aanwijzingen Vis Zeebrasem Sardine/poon Voedsel 800 6-8 stuks 18-24 15-20 Een dun laagje boter aanbrengen. Omkeren als de helft van de tijd is verlopen en zout of kruiden aanbrengen. Vlees Worst 6-8 stuks 22-26 Doorprikken als de helft van de bereidingstijd is verlopen en omdraaien. Diepgevroren hamburger Sparerib (ca. 3 cm dik) 3 stuks 400 18-20 25-30 Overige Toast Broodjes/sandwiches gratineren 4 stuks 2 stuks 1½-3 5-10 Verwarm de grill 2 minuten voor. Gebruik het rooster, tenzij anders staat aangeduid, Plaats het rooster op een bakje of bord, zodat vocht en vet kunnen worden opgevangen. Coloque o trempe sobre um recipiente para que a água e a gordura possam pingar. De opgegeven tijden zijn slechts een aanwijzing en kunnen variëren naargelang van de samenstelling en de hoeveelheid voedsel, alsook het gewenste resultaat. Vis en vlees krijgen een heerlijke smaak als ze voor het grilleren worden besprenkeld met plantaardige olie, kruiden en specerijen en enkele uren blijven marineren. Voeg het zout pas na het grilleren toe. Beboteren en omdraaien als de helft van de tijd is verlopen. Houd de toast in het oog. In het oog houden. Worsten spatten niet uiteen als ze vooraf met een vork worden doorprikt. Als de helft van de tijd is verlopen, houd de bereiding in het oog en keer eventueel om of besprenkel met olie. De grill is uitermate geschikt voor het bereiden van dunne stukken vlees en vis. Dunne stukken vlees hoeven maar een keer te worden omgedraaid, dikkere stukken verscheidene keren. Bij vis wordt aangeraden beide uiteinden samen te voegen, kop en staart, en hem op het rooster te leggen. 62 NL Koken met de grill Tabellen en suggesties – Magnetron + Grill De magnetron + grill-functie is ideaal om snel voedsel te koken en het tegelijkertijd een bruin korstje te geven. Bovendien kan u er ook voedsel mee gratineren. Gerecht Gegratineerde pasta Gegratineerde aardappelen Lasagne Gegratineerde kwark 2 verse kippenbouten (op het rooster) Gevogelte Uiensoep gratineren De magnetron en de grill functioneren gelijktijdig. De microgolven koken en de grill braadt. Hoeveelheid (g) Serviesgoed Vermogen (Watt) Tijd (min.) Doorwarmtijd (min.) 500 800 Lage vorm Lage vorm 400 600 12-17 20-22 3-5 3-5 ca. 800 ca. 500 200 elk Lage vorm Lage vorm Lage vorm 600 400 400 15-20 18-20 10-15 3-5 3-5 3-5 ca. 1000 Hoge en brede schaal of pot Soepkommetjes 400 35-40 3-5 400 2-4 3-5 2 kopjes van 200 Controleer of het serviesgoed geschikt is voor de magnetron alvorens het te gebruiken. Gebruik alleen serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron. Het serviesgoed dat voor de combinatiefunctie wordt gebruikt dient zowel voor de magnetron als voor de grill geschikt te zijn. Zie hoofdstuk over het soort serviesgoed! Denk eraan dat de opgegeven waarden slechts aanwijzingen zijn en kunnen variëren naargelang van de begintemperatuur, de vochtigheid en het soort voedsel. Als de tijd niet genoeg is om een bruin korstje te krijgen, laat het voedsel nog 5 of 10 min. onder de grill staan. Houd rekening met de doorwarmtijden en keer de stukken gevogelte om. Gebruik het draaiplateau bij de bereiding tenzij anders staat aangegeven. De opgegeven waarden houden in dat de binnenruimte koel is (het is niet nodig voor te verwarmen). 63 NL Braden en koken Tabellen en suggesties – Vlees en gebak bereiden Magnetron / Hete lucht Voedsel Hoeveelheid Vermogen Temperatuur (g) (Watt) C Rosbief Varkenshaas/ Koteletten of beenvlees Gebraden varkensvlees Tijd (min) Doorwarm tijd (min) 1000-1500 400 200 30-40 20 Serviesgoed zonder deksel, 1x omkeren 800-1000 200 180-190 50-60 20 Serviesgoed zonder deksel, 1x omkeren Hele kip 1000/1200 400 200 30-40 10 Stukken kip 500-1000 400 200 25-35 10 Gebraden kalfsvlees 1500/2000 Gebraden rundsvlees Aanwijzingen 1500-1800 200 180 60-65 20 200 200 80-90 20 Tijd (min) Doorwar mtijd (min) Serviesgoed zonder deksel. Borstkant naar beneden plaatsen. 1x omkeren. Serviesgoed zonder deksel. Stukken met vel naar beneden plaatsen. 1x omkeren. Serviesgoed met deksel, 1-2x omkeren, ga na het omkeren verder met de bereiding maar zonder af te dekken Serviesgoed met deksel, 1-2x afdekken Magnetron / Koken Voedsel Vermoge Temperatuur C n (Watt) Chocolade-/kersentaart 200 200 30 5-10 Kaastaart met fruit 400 180 40-45 5-10 Appeltaart 200 185 40-45 5-10 Kaastaart met streusel 400 180 40-50 5-10 Notencake 200 170 30-35 5-10 64 Aanwijzingen Draaiplateau, kleine rooster, Springvorm, Ø 28 cm Draaiplateau, kleine rooster, Springvorm, Ø 28 cm Draaiplateau, kleine rooster, Springvorm, Ø 28 cm Draaiplateau, kleine rooster, Springvorm, Ø 26 cm Draaiplateau, Bakvorm met opening in het midden NL Braden en koken Tips om te braden Tips over het serviesgoed Draai de stukken vlees om als de helft van de kooktijd is verlopen. Laat als het gebraad klaar is nog 20 minuten rusten in de uitgeschakelde en gesloten oven. Zo wordt het vleessap beter verdeeld. De temperatuur en de bereidingstijd hangen af van het soort voedsel en de hoeveelheid. Controleer of het serviesgoed in de oven past. Als het gewicht van het gebraad niet in de tabel staat aangeduid, kies dan het aangeduide gewicht dat er net onder ligt en verleng de tijd. Belangrijk Warm serviesgoed van glas dient op een droge keukendoek te worden geplaatst. Als zulk serviesgoed op een koud of nat oppervlak wordt geplaatst, kan het glas barsten en breken. Gebruik pannenlappen of ovenwanten om het serviesgoed uit de oven te halen. Gebruik in de Magnetron/Hete lucht-stand altijd de kleine rooster. Plaats de rooster op het draaiplateau. De springvormen, lage vormen of recipiënten dienen altijd op de rooster te worden geplaatst. Uitzondering: plaats de bakvorm met opening in het midden rechtstreeks op het draaiplateau. . 65 NL Koken Tabellen en suggesties – Koken/ Hete lucht Voedsel Notencake Serviesgoed Bakvorm met opening in het midden Hoogte Temperatuur Tijd (Min.) Draaiplateau 160 50-60 Fruittaart Springvorm Ø 28 cm Draaiplateau, kleine rooster 160 55-60 Engelse cake Bakvorm met opening in het midden Draaiplateau 160 55-65 Zoute taarten Ronde glazen bakvorm 190-200 40-60 160 30-40 200 180-190 12-15 40-50 Biscuitdeeg Springvorm Ø 26 cm Boomstronk Kersentaart Ronde glazen bakvorm Ronde glazen bakvorm Tips over de bakvormen De meest gebruikte bakvormen zijn de zwarte metalen vormen. Als u ook de magnetron gebruikt, gebruik dan bakvormen van glas, aardewerk of kunststof. Deze dienen bestand te zijn tegen temperaturen tot 250ºC. Als u dit soort vormen gebruikt, wordt het gebak minder krokant. Tips over het bereiden van gebak De temperatuur en bereiding van het gebak hangen af van de hoeveelheid en de kwaliteit van het deeg. Probeer eerst een lagere temperatuur uit en stel de volgende keer eventueel een hogere temperatuur in. Een lagere temperatuur laat toe gelijkmatiger te bakken. Plaats de bakvorm steeds in het midden van het (draai)plateau. Bereidingssuggesties Hoe te controleren of het gebak gaar is Steek een tandenstoker in het dikste gedeelte van het gebak. Als het deeg niet aan de tandenstoker blijft plakken, is het gebak klaar. Het gebak is heel donker Draaiplateau, kleine rooster Draaiplateau, kleine rooster 1 1 Stel de volgende keer een lagere temperatuur in en laat het gebak langere tijd gaar worden Het gebak is uitgedroogd Maak met een tandenstoker kleine gaatjes in het reeds gare gebak. Giet er daarna wat sap of sterke drank over. Verhoog de volgende keer de temperatuur met ongeveer 10º en verkort de bereidingstijd. Het gebak raakt niet los als het wordt omgedraaid Laat het gebak na de bereiding 5 à 10 minuten afkoelen, waardoor het makkelijker uit de vorm loskomt. Als het gebak dan nog niet loskomt, maak de randen dan voorzichtig los met een mes. Vet de bakvorm de volgende keer beter in. Tips om energie te besparen Als u meer dan één gebak klaarmaakt, is het aangeraden ze na elkaar te bereiden. De oven is dan nog warm, wat de bereidingstijd van het tweede gebak inkort. Gebruik bij voorkeur donkere, geverfde of emaillen bakvormen, want deze absorberen beter de warmte. In het geval van langere bereidingstijden, kan u de oven 10 minuten voor het einde uitzetten en zo van de resterende warmte gebruik maken om de bereiding te voltooien.. 66 NL Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken? Magnetron-functie Houd er bij de magnetron-functie rekening mee dat de microgolven door metalen oppervlakken worden weerkaatst. Glas, porselein, aardewerk en plastic laten microgolven door. Daarom mag geen serviesgoed van metaal of met metalen delen of versieringen in de magnetron gebruikt worden. Glas en aardewerk met metalen delen of versieringen (bijv. loodkristal) mogen niet gebruikt worden. Ideaal om in de magnetron te koken is resistent glas, porselein of aardewerk en hittebestendig plastic. Fijn en breekbaar glas of porselein dienen korte tijd gebruikt te worden om vooraf bereid voedsel te ontdooien of op te warmen. Warm voedsel geeft warmte af aan de schalen, die zeer heet kunnen worden. Gebruik daarom altijd een pannenlap! Het testen van serviesgoed Plaats het servies in de oven gedurende 20 seconden op de hoogste vermogensstand van de magnetron. Als dit hierna nog steeds koud is of nauwelijks is opgewarmd, is het geschikt. Warmt het echter op of ontstaat er boogontlading, dan is het niet geschikt. Grill-functie Bij de grill-functie dient het serviesgoed tegen een temperatuur van minstens 300°C bestand te zijn. • Houd rekening met de aanbevelingen van de fabrikant op de verpakking. • Aluminium bakjes mogen niet hoger zijn dan 3 cm of in contact komen met de wanden van de binnenruimte (minstens 3 cm afstand). Het aluminium deksel dient te worden verwijderd. • Plaats het aluminium bakje rechtstreeks op het draaiplateau. Als u het rooster gebruikt, plaats het bakje dan op een porseleinen schotel. Plaats het bakje nooit rechtstreeks op het rooster! • De bereidingstijd is langer aangezien de microgolven het voedsel alleen van bovenaf binnendringen. In geval van twijfel, gebruik alleen serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron. • Aluminiumfolie kan gebruikt worden om microgolven te werkaatsen tijdens het ontdooiproces. Delicaat voedsel zoals gevogelte of gehakt vlees kan tegen oververhitting worden beschermd door de respectieve uiteinden af te dekken. • Belangrijk: de aluminiumfolie mag niet rechtstreeks in contact komen met de wanden van de binnenruimte, aangezien er boogontlading zou kunnen ontstaan. Deksels Plastic serviesgoed is niet geschikt. Aangeraden wordt glazen of plastic deksels te gebruiken of plastic folie, aangezien op deze manier: Magnetron + grill-functie 1. Overvloedige verdamping wordt tegengegaan (voornamelijk bij lange bereidingstijden); Bij de magnetron + grill-functie dient het serviesgoed zowel voor de magnetron als voor de grill geschikt te zijn. Aluminium bakjes en aluminiumfolie Kant-en-klare gerechten in aluminium bakjes of aluminiumfolie mogen in de oven worden geplaatst indien het volgende in acht wordt genomen: 2. Het bereidingsproces sneller is; 3. Het voedsel niet uitdroogt; 4. Het aroma behouden blijft. Het deksel moet voorzien zijn van openingen zodat er geen druk ontstaat. Plastic zakken dienen eveneens openingen te hebben. Zowel flessen als potjes met babyvoeding en andere gelijkaardige potjes mogen alleen zonder deksel worden opgewarmd, aangezien ze anders uit elkaar zouden kunnen spatten. 67 NL Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken? Tabel – Serviesgoed Onderstaande tabel geeft een overzicht van welk serviesgoed geschikt is voor elke situatie. Ingestelde functie Serviesgoed Glas en porselein 1) Huishoudelijk, niet vuurvast, mag in de vaatwasser Geglazuurd aardewerk Vuurvast glas en porselein Gres serviesgoed 2) Geglazuurd of niet, zonder metalen versieringen Terracotta 2) Geglazuurd Ongeglazuurd Plastic 2) Hittebestendig tot 100°C Hittebestendig tot 250°C Plastic folie 3) Plastic film voor voedinsmiddelen Cellofaan Papier, karton, perkament 4) Metaal Aluminiumfolie Aluminium verpakkingen 5) Accessoires (rooster) Magnetron Grill Magnetron + Grill ja nee nee ja ja ja ja ja ja nee nee ja nee ja nee nee nee nee nee ja ja nee ja nee nee nee nee nee ja ja nee ja nee nee nee nee nee nee nee ja nee nee nee ja nee ja ja ja nee ja ja Ontdooien / opwarmen Koken ja 1. Zonder gouden of zilveren rand en zonder loodkristal. 2. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht! 3. Gebruik geen metalen knijpers om de zakken te sluiten. Doorprik de zakken. Gebruik de folies alleen om af te dekken. 4. Gebruik geen papieren bordjes. 5. Alleen lage aluminium verpakkingen en zonder deksel. Het aluminium mag niet in contact komen met de wanden van de binnenruimte. 68 NL Reiniging en onderhoud van de oven Normaal gezien is het reinigen het enige nodige onderhoud. Opgelet! De magnetronoven dient regelmatig te worden gereinigd en alle etensresten dienen te worden verwijderd. Indien de magnetronoven niet naar behoren wordt schoongemaakt, kan het oppervlak ervan worden beschadigd, wat de levensduur van de oven kan inkorten en eventueel tot gevaarlijke toestanden leiden.. Opgelet! Het reinigen dient te gebeuren als de oven van het elektriciteitsnet is losgekoppeld. Trek de stekker uit het stopcontact of schakel het elektriciteitscircuit van de oven uit. Gebruik geen bijtende of schuurmiddelen, schuursponzen of scherpe voorwerpen, aangezien die vlekken en krassen kunnen veroorzaken. Gebruik geen hogedruk- of stoomreinigers. Buitenkant Het volstaat de oven met een vochtige doek te reinigen. Als die heel vuil is, kan u enkele druppels afwasmiddel aan het water toevoegen. Wrijf de oven daarna droog met een droge doek. Gebruik bij ovens met een aluminium voorkant een zacht reinigingsmiddel voor glas en een zachte doek die geen draden loslaat. Reinig in horizontale richting zonder druk uit te oefenen op het oppervlak. Verwijder onmiddellijk kalkaanslag en vlekken veroorzaakt door vet, zetmeel en eiwit. Deze vlekken kunnen invreten. Vermijd dat er water in de oven binnenkomt. Binnenkant Reinig na elk gebruik de binnenwanden met een vochtige doek, aangezien het dan gemakkelijker is spatjes en aangekoekt eten te verwijderen. Gebruik om hardnekkig vuil te verwijderen een niet bijtend middel. Gebruik geen ovensprays of andere bijtende of schuurmiddelen. Houd de deur en de voorkant van de oven altijd schoon zodat een correcte werking kan gegarandeerd worden. Laat geen water in de ventilatieopeningen komen. Verwijder regelmatig het draaiplateau en respectieve houder en reinig de bodem van de binnenruimte, vooral als er vocht is gemorst. Schakel de oven niet aan zonder draaiplateau en de respectieve houder. het Als de binnenkant zeer vuil is, plaats een glas water op het draaiplateau en zet de magnetron gedurende 2 of 3 minuten in de hoogste vermogensstand. De vrijgekomen waterdamp zal het vuil losweken, dat nadien makkelijk met een zachte doek kan worden verwijderd. Onaangename geuren (bijv. na het bereiden van vis) kunnen makkelijk geneutraliseerd worden door een kop water met enkele druppels citroensap, en een theelepel om een laattijdig kookproces te voorkomen, 2 à 3 minuten in de hoogste vermogensstand van de magnetron te verwarmen. 69 NL Reiniging en onderhoud van de oven Bovenwand van de oven Als de bovenwand van de oven erg vuil is, kan het grillelement naar beneden worden geklapt om het reinigen te vergemakkelijken. Wacht tot het grillelement is afgekoeld alvorens het naar beneden te klappen om brandwonden te voorkomen. Ga als volgt te werk: Verwijder het mica plaatje niet om alle risico’s te vermijden. Het glazen omhulsel van het lampje (4) bevindt zich in de bovenwand van de oven en kan makkelijk worden verwijderd voor reiniging. Schroef het los en reinig het met water en afwasmiddel. 1. Draai de steunhaak van de grill 90º (1). Accessoires 2. Klap het grillelement voorzichtig naar beneden (2). Forceer niets, want dat zou schade kunnen veroorzaken. Reinig de accessoires na elk gebruik. Als deze erg vuil zijn, laat ze eerst weken en gebruik vervolgens een borstel en een spons. De accessoires kunnen in de vaatwasser worden gewassen. 3. Nadat u de bovenwand hebt schoongemaakt, plaats het grillelement weer op zijn plaats (2) en draai de haak weer terug. Het mica plaatje (3) in de bovenwand dient altijd goed schoongehouden te worden. Opgehoopte etensresten op het plaatje kunnen schade of vonken veroorzaken. Controleer of het draaiplateau en respectieve houder altijd schoon zijn. Schakel de oven niet aan zonder het draaiplateau en de respectieve houder. Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen of scherpe voorwerpen. 70 NL Wat te doen bij storingen? OPGELET! Alle reparaties dienen door vakmensen te worden uitgevoerd. Alle reparaties uitgevoerd door personen die niet door de fabrikant worden erkend kunnen gevaarlijk zijn. De volgenden storingen kunnen worden verholpen zonder contact op te nemen met de Technische Dienst. • Het display staat uit! Controleer of: - De uuraanduiding werd uitgeschakeld (zie hoofdstuk over basisregelingen). • Er gebeurt niets als men op de toetsen drukt! Controleer of: - De veiligheidsblokkering ingeschakeld is (zie hoofdstuk over basisregelingen). • De oven werkt niet! Controleer of: - De stekker goed in het stopcontact zit. - Het voedingscircuit van de oven aan staat. - De deur goed dicht is. De deur moet met een klik dichtgaan. - Er een voorwerp tussen de deur en de voorkant van de binnenruimte zit. • Er klinken vreemde geluiden als de oven aan staat! Controleer of: - Er boogontlading ontstaat in de oven door metalen voorwerpen (zie hoofdstuk over het soort serviesgoed). - Het servies ovenwanden. in contact komt met de • Het voedsel is te warm, uitgedroogd of aangebrand! Controleer of u de juiste bereidingstijd en vermogensstand hebt gekozen. • Er is een geluid hoorbaar als het bereidingsproces is geëindigd! Dat is geen probleem. De koelventilator werkt gedurende enige tijd voort. Als de temperatuur voldoende is gedaald, zal de ventilator uitschakelen. • De oven werkt maar het lampje binnenin niet! Als alle functies normaal werken is het lampje mogelijk gesprongen. U kan het apparaat gewoon verdergebruiken. Het lampje vervangen Ga om het lampje te vervangen als volgt te werk: - Sluit de oven van het elektriciteitsnet af. Trek de stekker uit het stopcontact of verbreek de stroomtoevoer naar de oven. - Schroef het glazen omhulsel (1) van het lampje los. - Verwijder het halogeen lampje (2). Opgelet! Het lampje kan zeer heet zijn. - Plaats een nieuw halogeen lampje van 12V / 10W. Opgelet! Raak het oppervlak van het lampje niet rechtstreeks met de vingers aan want dat zou het lampje kunnen beschadigen. Volg de instructies van de fabrikant van het lampje op. - Schroef het glazen omhulsel vast (1). - Sluit de oven weer op het elektriciteitsnet aan. - Er losse spiesen of lepels in de oven liggen. • Het voedsel warmt niet of heel traag op! Controleer of: - U misschien per ongeluk metalen serviesgoed hebt gebruikt. - De juiste bereidingstijd en vermogensstand hebt gekozen. - U een grotere hoeveelheid voedsel of voedsel dat kouder is dan normaal in de oven hebt geplaatst. 71 NL Technische gegevens Functiebeschrijving Symbool Functie Vermogensstanden Magnetron Voedsel 200 Langzaam ontdooien van delicaat voedsel; warm houden 400 600 Magnetron 800 1000 Grill Magnetron + Grill Koken met weinig hitte; rijst opstoven Snel ontdooien Boter smelten Babyvoeding opwarmen Groente en voedsel koken Zorgvuldig koken en opwarmen Kleine hoeveelheden opwarmen en koken Delicaat voedsel opwarmen Snel vloeistoffen en vooraf bereid voedsel koken en opwarmen --- Voedsel grilleren 200 Toast gratineren 400 Vlees en gevogelte grilleren 600 Pastei en gegratineerde gerechten bereiden Convectie --- Magnetron + Convectie 200 600 W Vlees braden en stoven, Gevogelte braden, Andere snelle gebraden gerechten --- Kleine stukken vis of vlees grilleren Gevogelte grilleren Aardappelen – diepgevroren producten ontdooien en bruineren Grill met ventilator Voedsel braden en cake bakken Specificatie • • • • • • • • • Spanning AC........................................................................................ Vereist vermogen................................................................................. Vermogen grill...................................................................................... Vermogen magnetron. ......................................................................... Microgolffrequentie…........................................................................... Afmetingen ommanteling (b×h×d)........................................................ Afmetingen binnenruimte (b×h×d)........................................................ Inhoud oven. ........................................................................................ Gewicht ................................................................................................ 72 (zie typeplaatje) 3400 W 1500 W 1000 W 2450 MHz 595 × 455 × 542 mm 420 × 210 × 390 mm 32 ltr 38 kg NL Afmetingen voor installatie NL • Plaats de oven in het meubelstuk zodat het frame het meubelstuk raakt en hij recht is uitgelijnd. • Open de ovendeur en zet de oven vast aan de zijwanden van het meubelstuk met behulp van de 4 bijgeleverde schroeven, via de 4 gaten in het frame van de oven. 73 NL Garantie Dit apparaat wordt door Electrolux in elk van de achter in deze handleiding genoemde landen gedurende de in het bij het apparaat behorende garantiebewijs genoemde periode of anderszins bij de wet gegarandeerd. Als u van een van deze landen verhuist naar een ander van de hieronder genoemde landen, verhuist de garantie op het apparaat met u mee. De volgende beperkingen zijn hierop van toepassing: • De garantie op het apparaat begint op de datum van eerste aankoop van het apparaat. Deze datum dient te worden aangetoond door overlegging van een geldig, door de verkoper van het apparaat afgegeven aankoopbewijs. • De garantie op het apparaat geldt voor dezelfde periode en in dezelfde mate voor arbeidsloon en onderdelen als van toepassing in uw nieuwe land van vestiging op dit specifieke model of deze specifieke serie apparaten. • De garantie op het apparaat is persoonlijk, geldt dus voor de oorspronkelijke koper van het apparaat en kan niet worden overgedragen op een andere gebruiker. • Het apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de door Electrolux afgegeven instructies en wordt alleen in huis gebruikt, dat wil zeggen, het apparaat wordt niet gebruikt voor commerciële doeleinden. • Het apparaat wordt geïnstalleerd in overeenstemming met alle relevante voorschriften die in uw nieuwe land van vestiging van kracht zijn. De voorwaarden van deze garantie tasten geen van de aan u bij de wet verleende rechten aan. 74 www.electrolux.com Albania Belgique / België / Belgien Česká republika Danmark Deutschland Eesti España France Great Britain Hellas Hrvatska Ireland Italia Latvija Lituania Luxembourg Magyarország Nederland Norge Österreich Polska +35 5 4 261 450 +32 2 363 04 44 +420 2 61 12 61 12 +45 70 11 74 00 +49 180 32 26 622 +37 2 66 50 030 +34 902 11 63 88 www.electrolux.fr +44 8705 929 929 +30 23 10 56 19 70 +385 1 63 23 338 +353 1 40 90 753 +39 (0) 434 558500 +37 17 84 59 34 +370 5 27 80 609 +35 2 42 43 13 01 +36 1 252 1773 +31 17 24 68 300 +47 81 5 30 222 +43 18 66 400 +48 22 43 47 300 Portugal +35 12 14 40 39 39 Romania Schweiz - Suisse - Svizzera Slovenija +40 21 44 42 581 +41 62 88 99 111 +38 61 24 25 731 Slovensko +421 2 43 33 43 22 Suomi +35 8 26 22 33 00 Sverige +46 (0) 771 76 76 76 Türkiye Россия +90 21 22 93 10 25 +7 095 937 7837  Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Budějovická 3, Praha 4, 140 21 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Long Mile Road, Dublin 12 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Verkiu 29, 09108 Vilnius, Lithuania Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Herziggasse 9, 1230 Wien ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco Q 35 -2774-518 Paço de Arcos B-dul Timisoara 90, S6, Bucharest Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Tržaška 132, 1000 Ljubljana Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Konepajanranta 4, 28100 Pori Electrolux Service, St Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm Tarlabaşı caddesi no: 35 Taksim İstanbul 129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик" www.electrolux.com www.aeg-electrolux.nl www.aeg-electrolux.h www.aeg-electrolux.ro 8221916 -00 - 68 - 102007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Aeg-Electrolux MCC3880E-M de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor