OmniMount G303FP Handleiding

Categorie
Flat-panel bureausteunen
Type
Handleiding
3
tel nest pas le cas, le mur doit être renforen conséquence. Linstallateur doit sassurer que la structure/surface
du mur dinstallation et les chevilles dancrage utilisées peuvent supporter sans danger le poids de tous les
équipements. Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spéciés par OmniMount. Ce
produit peut contenir des pièces mobiles. Ce produit doit être utili avec prudence. Ne dépassez jamais la
capacité de charge maximale de ce produit.
4 WARNUNG!
Eine unsachgemäße Montage bzw. ein unsachgemäßer Zusammenbau kann zu schweren Körperverletzungen,
Sachschäden oder sogar zum Tod führen! Lesen Sie vor Beginn die folgenden Warnhinweise. Wenn Sie die
Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualizierten Handwerker.
Einwohner Nordamerikas nnen den OmniMount Kundendienst unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder
im Internet unter info@omnimount.com erreichen. Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt
oder ein Befestigungsteil bescdigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den
OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@
omnimount.com. Kunden außerhalb Nordamerikas ssen sich an einen lokalen Vertriebshändler wenden. Bei
Wandmontage: Dieses Produkt ist für die Anbringung an einer senkrechten Wand vorgesehen, die in Form einer
Holzrahmenkonstruktion oder eines Mauerwerks (Beton, Backstein oder Stein) errichtet wurde. Falls Sie sich
unsicher darüber sind, aus welchem Material Ihre Wand besteht, oder falls Sie Fragen zu anderen Oberächen
haben, kontaktieren Sie einen qualizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft
der Wand, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn
dies nicht der Fall ist, muss die Oberäche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden.
Jene Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass das Bauwerk/die Oberäche der Wand, an
der die Halterung verankert ist, und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht
des Geräts sicher tragen. Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen
Anwendungen. Dieses Produkt kann bewegliche Teile enthalten. Bei der Verwendung Vorsicht walten lassen.
Die für dieses Produkt angegebene maximale Tragkraft darf niemals überschritten werden.
5 WAARSCHUWING!
Als de bevestiging niet op de juiste manier wordt gnstalleerd of in elkaar gezet, kan dit leiden tot ernstige
verwondingen, beschadigingen of zelfs de dood. Lees volgende waarschuwingen voor u met de installatie begint.
Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende
installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het
nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com. Installeer of monteer het product niet als het
product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangonderdelen nodig heeft, kunt
u contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@
omnimount.com. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een lokale verdeler. Voor op de muur
gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor bevestiging op een verticale muur gemaakt uit houten
wanddragers of metselwerk (vol beton, baksteen en steen). Als u uw muurtype niet kent of als u hulp nodig heeft
voor andere oppervlakken, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Voor een veilige installatie
moet de muur waarop u het product bevestigt, 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als dit
niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur
en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig kunnen
dragen. Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.
Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig. Overschrijd de maximale gewichtscapaciteit
voor dit product niet.
6 AVVERTENZA!
Linstallazione o lassemblaggio non corretti della montatura possono causare danni, lesioni gravi e morte.
Leggere le seguenti avvertenze prima di iniziare. Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di
domande, rivolgersi ad un installatore qualicato. I residenti dellAmerica Settentrionale possono rivolgersi
allassistenza clienti OmniMount chiamando il numero 1.800.668.6848 o scrivendo allindirizzo di posta
elettronica info@omnimount.com. Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o
mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare lassistenza clienti OmniMont al numero 1.800.668.6848
oppure allindirizzo di posta elettronica info@omnimount.com. I clienti non residenti nellAmerica
Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per lassistenza. Prodotti montati su muro: questo prodotto
è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in muratura
(calcestruzzo pieno, mattoni e pietra). Se non si conosce il tipo di parete o se si ha bisogno di assistenza riguardo
Deutsch
Nederlands
Italiano
6
1 Do not exceed maximum weight capacity of 50 lbs (22.7kg) per shelf and 80 lbs (36.3kg) for monitor
for this product!
2 ¡No exceda la capacidad máxima de carga de ¡22,7 kg por estante y pantalla de 36,3 kg para este
producto!
3 Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale de ce produit, établie à Ce produit supporte
22,7 kg par tablette et un moniteur pesant jusquà 36,3 kg!
4 Überschreiten Sie nicht das Maximalgewicht von Bei diesem Produkt: 22,7 kg je Regalboden und
36,3 kg für Bildschirm!
5 Overschrijdt het maximale draagvermogen van 22,7kg per plank en 36,3kg voor monitor voor dit
product!
6 Non superare il carico massimo di 22,7 kg per ripiano e 36,3 kg per il monitor per questo prodotto!
7 Убедитесь, что максимальная нагрузка на данное изделие в В данной конструкции вес полки составляет
22,7 кг, а вес монитора - 36,3 кг!
8 Nepřekračujte maximální zatížetohoto produktu Tento produkt nosnost 22,7 kg na jednu poličku a 36,3 kg
pro monitor!
9 Nie należy przekraczać maksymalnej ładowności 22,7 kg na półkę i 36,3 kg dla monitora dla tego urządzenia!
0 Ne lépjük túl a termék maximális, E termék esetén 22,7 kg polconként és 36,3 kg a monitor számára.
- Μην υπερβαίνετε το μέγιστο φορτίο 22,7kg ανά ράφι και 36,3kg ανά οθόνη για το παρόν προϊόν!
7
Contents
ID
Description
Qty
i
Back post
1
ii
Base shelf bracket
1
iii
Middle shelf bracket
1
iv Top shelf bracket
1
v Monitor mounting plate
1
vi
Tilt mechanism
1
1
Leveling legs / tilt mechanism mounting
screws
6
2 Shelf clamp screws
3
3
Shelf ange pads
3
4
Shelf corner pads 6
5
Bottom shelf plugs 2
6 Floor protectors
4
7 Small Allen wrenc
1
8
Medium Allen wrench
1
9
Nut key
1
10
Long shelf mounting hex screws 12
11
Cable management guards 3
12 Monitor mounting spacers
8
A-J Monitor mounting screws (not pictured)
Glass shelves (not pictured)
3
iii v vi
1198654321
i
ii iv
7
12 10
1 Screws A-J are used as needed to mount flat
panel to monitor mounting plate (v)
2 Los tornillos A-J se usan para montar la pantalla
plana en la placa de soporte (v).
3 Les vis A-J peuvent être utilisées au besoin
pour installer un écran plat sur une plaque de
montage de moniteur (v)
4 Schrauben A-J werden je nach Bedarf
verwendet, um den Flachbildschirm an der
Montageplatte (v) zu befestigen
5 De schroeven A-J worden waar nodig
gebruikt om het platte scherm op de
monitormontageplaat (v) te bevestigen.
6 Le viti A-J sono utilizzate secondo necessità per
montare lo schermo a pannello piatto alla piastra
di montaggio del monitor (v)
7 Винты A–J используются для крепления
телевизионной панели к монтажной пластине для
монитора (v)
8 Šrouby A-J se dle potřeby používají k připevně
plochého monitoru k desce pro připevněmonitoru
(v).
9 Śruby A–J umożliwia przymocowanie telewizora do
płyty montażowej monitora (v
0 Az A-J je csavarok szükség szerint használandók
a lapos pernyő monitortartó lemezhez (v) való
gzítéséhez.
- Οι βίδες A-J χρησιμοποιούνται αναλόγως τις
ανάγκες για την τοποθέτηση της επίπεδης οθόνης
στο εξάρτημα στήριξης της οθόνης (v)2
8
1 Install shelf clamp screws (2)
into flange on shelves. Screw
in until flush on top.
2 Coloque los tornillos de
sujeción de estantes (2) en
el reborde de los estantes.
Apriete los tornillos hasta
que queden al ras de dicho
reborde.
3 Installez les vis de serrage
(2) dans les trous des
tablettes. Vissez jusqu’à ce
qu’elles soient au raz de la
surface.
4 Montieren Sie die
Regalhalterungsschrauben
(2) in den Flanschbohrungen
in den Regalen. Ziehen
Sie sie fest, bis sie mit der
Regaloberfläche bündig sind.
5 Installeer de schapklemmen
(2) in de flens op de
schappen. Schroef de
schroeven in tot ze bovenaan
gelijk komen.
6 Installare le viti per le
ganasce dei ripiani (2) nelle
flange dei ripiani. Avvitare
fino a che la parte superiore
è a livello.
7 Установите прижимные
винты (2) во фланцы на
полках. Закрутите винты до
упора.
8 Nainstalujte šrouby urče
do svorek na polkách (2)
do příruby na poličch.
Zašroubujte je tak, aby nahoře
nevyčnívaly.
9 Włóż śruby zaciskowe półek
(2) do krawędzi półek. Wkręć
je zrówna s z rną
powierzchnią.
0 Helyezzük a polcrög
csavarokat (2) a polcok
kisgellésébe. Csavarjuk be
addig, hogy azok a lyuk teteig
érjenek.
- Εγκαταστήστε τις βίδες
σφιγκτήρα ραφιού (2)
στη φλάντζα των ραφιών.
Βιδώστε μέχρι που να είναι
επίπεδα στο πάνω μέρος.
1
9
2
1 Install shelf flange pads (3)
over shelf clamp screw
2 Coloque las pastillas para
rebordes de estantería (3)
sobre los tornillos de sujeción
de estantes.
3 Installez les coussinets de
tablette (3) sur les vis de
serrage
4 Montieren Sie die Flansch-
Regalauflagen (3) über den
Regalhalterungsschrauben
5 Plaats de kussentjes (3)
voor de schapflens over de
schapklemschroef
6 Installare i cuscinetti delle
flange dei ripiani (3) sopra
alle viti per le ganasce dei
ripiani.
7 Установите накладки для
полки (3) на прижимные
винты
8 Na šrouby ve svorch poliček
připevněte chrániče příruby
poličky (3).
9 Załóż podkładki na krawędzie
półki (3) na śruby zaciskowe
półek
0 Helyezzük a polckisgellés-
párnákat (3) a polcrög
csavarok .
- Εγκαταστήστε τα
προστατευτικά εξαρτήματα
για τις φλάντζες των ραφιών
(3) πάνω από βίδες σφιγκτήρα
ραφιού
10
1 Install bottom shelf plugs (5).
Stick floor protectors (6) to
bottom shelf plugs (5).
2 Coloque los tapones para el
estante inferior (5). Pegue
protectores de piso (6) en la
parte inferior de los tapones
(5).
3 Installez les bouchons
inférieurs (5). Collez des
patins protecteurs (6) sur les
bouchons inférieurs (5).
4 Montieren Sie die Standbeine
(5) an der Unterseite des
Regals. Befestigen Sie die
Fussbodenschoner (6) an
den Standbeinen (5).
5 Installeer de onderste
schappluggen (5). Kleef de
vloerbeschermers (6) op de
onderste schappluggen (5).
6 Installare i tappi del ripiano
inferiore (5). Incollare i
cuscinetti per proteggere il
pavimento (6) ai tappi del
ripiano inferiore (5).
7 Установите нижние
заглушки полки (5). Наклейте
протекторы (6) на нижние
заглушки полки (5) для
защиты пола.
8 Nainstalujte do spodní poličky
tky (5). Přilepte ktkám
do dolní poličky (5) chrániče
podlahy (6).
9 Załóż dolne zatyczki półek
(5). Przyczep podkładki
zabezpieczające podłogę (6) do
dolnych zatyczek półek (5).
0 Helyezzük be az alsó
polcdugókat (5). Ragasszuk
a padlóvédőket (6) az alsó
polcdugókra (5).
- Εγκαταστήστε τα
βύσματα του κάτω ραφιού
(5). Επικολλήστε τα
προστατευτικά πατώματος
(6) στο κάτω μέρος των
βυσμάτων ραφιού (5).
3
11
4
1 Install cable management
guards (11) in back post
2 Coloque en el poste trasero
los dispositivos de protección
para la organización de
cables (11).
3 Installez les protections de
gestion de câble (11) dans le
montant arrière
4 Befestigen Sie die
Kabelführungsschienen (11)
an der hinteren Stütze
5 Installeer de afschermingen
(11) voor de kabelgoot in de
achterpaal
6 Installare i copricavi (11) nel
montante posteriore
7 Установите короб кабельной
разводки (11) на заднюю
стойку
8 Nainstalujte do zadního stojanu
kabelové průchodky (11).
9 Załóż prowadnice okablowania
(11) na tylnym stojaku
0 Helyezzük be a belvédőket
(11) a hát állványba.
- Εγκαταστήστε τους
προφυλακτήρες διαχείρισης
καλωδίων (11) στον πίσω
στύλο
13
6
1 Mount shelving brackets
(ii,iii,iv) to back post (i)
starting with base shelf. Set
upright and adjust leveling
legs (1).
2 Fije los soportes para
estantería (ii, iii, iv) en el
poste trasero (i). Comience
por el estante inferior.
Enderece los pies de
nivelación (1) y ajústelos.
3 Installez les supports
de tablettes (ii, iii, iv) sur
le montant arrière (i) en
commençant avec la tablette
du bas. Placez l’assemblage
debout à la verticale, puis
réglez les pattes de mise à
niveau (1).
4 Befestigen Sie, mit dem
untersten Regal beginnend,
die Regalstützen (ii,iii,iv)
an der hinteren Stütze (i).
Stellen Sie alles aufrecht
hin und passen Sie die
justierbaren Standbeine (1)
an.
5 Monteer de schapbeugels
(ii,iii,iv) op de achterpaal
(i), waarbij u begint met
het onderste schap.
Plaats rechtop en regel de
nivelleerpoten (1) af.
6 Montare le staffe dei
ripiani (ii,iii,iv) al montante
posteriore (i) iniziando con il
ripiano inferiore. Portare in
posizione verticale e regolare
i piedini livellanti (1).
7 Закрепите кронштейны
полок (ii,iii,iv) на задней
стойке (i), начиная с основной
полки. Установите стойку
и отрегулируйте ножки для
выравнивания (1).
8 Připevněte k zadnímu stojanu
(i) podpěry pro poličky (ii, iii,
iv). Začněte spodní poličkou.
Postavte držák a upravte
nivelační nožky (1).
9 Przymocuj wsporniki półek
(ii, iii, iv) do tylnego stojaka
(i), pocwszy od dolnej półki.
Ustaw w pozycji pionowej i
wyreguluj nóżki stabilizuce
(1).
0 Szereljük fel a polctartókat (ii,
iii, iv) atsó állványra (i) az
alsótól kezdve. Állítsuk fel az
állványt, és majd állítsuk be a
szinte lábakat (1).
- Εγκαταστήστε τα στηρίγματα
των ραφιών (ii,iii,iv) στον
πίσω στύλο (i), αρχίζοντας με
το κάτω ράφι. Εγκαταστήστε
το κάθετο εξάρτημα
και ρυθμίστε τα πόδια
αλφαδιάσματος (1).
14
7
1 Install shelf corner pads (4)1
2 Coloque las pastillas para los
vértices de los estantes (4)1
3 Installez les coussinets de
coin des tablettes (4).
4 Befestigen Sie die Haftkissen
(4) an den Ecken 1
5 Installeer de hoekkussentjes
voor de schappen (4)1
6 Installare i cuscinetti d’angolo
dei ripiani (4)1
7 Установите угловые накладки
полки (4)1
8 Připevněte podložky rohů
poliček (4). 1
9 Załóż podkładki narożne na
półki (4)1
0 Helyezzük fel a polcsarok-
párnákat (4)1
- Εγκαταστήστε τα
προστατευτικά γωνίας
ραφιών (4) 1
15
1 Install tilt mechanisim (vi) to back
post (i) using tilt mechanism
mounting screws (1). Make sure
slots on tilt mechanism face up.
2 Fije el mecanismo de inclinación
(vi) al poste trasero (i) con
los tornillos de montaje (1).
Asegúrese de que las ranuras
del mecanismo de inclinación
miren hacia arriba.
3 Installez le mécanisme
dinclinaison (vi) sur le montant
arrière (i), avec laide des vis de
montage (1) prévues à effet.
Assurez-vous que les fentes du
mécanisme dinclinaison sont
orientées vers le haut.
4 Montieren Sie mit Hilfe der
Montageschrauben (1) den
Neigungsmechanismus (vi) an
der hinteren Stütze (i). Stellen Sie
sicher, dass die Aussparungen
am Neigungsmechanismus
nach oben zeigen.
5 Installeer het kantelmechanisme
(vi) op de achterpaal
(i) met behulp van de
montageschroeven (1) voor het
kantelmechanisme. De sleuven
op het kantelmechanisme
moeten omhoog staan.
6 Installare il meccanismo per
linclinazione (vi) al montante
posteriore (i) usando le viti di
montaggio del meccanismo per
linclinazione (1). Assicurarsi che
le aperture nel meccanismo per
linclinazione siano rivolte verso
lalto.
7 Установите наклонный
механизм (vi) на заднюю стойку
(i) с помощью крепежных
винтов (1). Убедитесь, что
пазы наклонного механизма
расположены лицевой стороной
вверх.
8 ipevněte naklá
mechanismus (vi) k zadnímu
stojanu (i). Poijte šrouby
pro ipevně nakláho
mechanismu (1). Drážky na
naklápěcím mechanismu musí
směřovat nahoru.
9 Zamontuj mechanizm
przechylający (vi) na tylny słupek
(i) przy yciu śrub mocujących
mechanizmu przechylającego
(1). Upewnij się, że otwory w
mechanizmie przechylającym
skierowane są do góry.
8
0 Szereljük fel a döntő szerkezetet
(vi) a tsó állványra (i) a
döntőszerkezet-csavarok (1)
használatával. Győdjünk meg
arról, hogy a dön szerkezet
nyílásai felfe néznek.
- Εγκαταστήστε το μηχανισμό
κλίσης (vi) στον πίσω στύλο
(i) με τις βίδες στερέωσης
του μηχανισμού κλίσης (1).
Βεβαιωθείτε ότι οι εγκοπές στο
μηχανισμό κλίσης κοιτάζουν
προς τα πάνω
16
1 Install monitor mounting
plate (v) to back of monitor
using supplied mounting
screws (A-J) and phillips
head screwdriver
2 Fije la placa de soporte de la
pantalla (v) a la parte trasera
de ésta con los tornillos de
montaje provistos (A-J) y el
destornillador Phillips.
3 Installez la plaque de
montage du moniteur (v) sur
l’arrière du moniteur, avec
l’aide des vis de montage (A-
J) incluses et d’un tournevis
à pointe cruciforme
4 Befestigen Sie mit
Hilfe der mitgelieferten
Montageschrauben
(A-J) und einem
Kreuzschlitzschraubenzieher
die Montageplatte (v) an der
Rückseite des Bildschirms
5 Installeer de
monitormontageplaat (v)
op de achterzijde van de
monitor met de bijgeleverde
montageschroeven (A-J) en
een Phillips schroevendraaier
6 Installare la piastra di
montaggio del monitor (v) al
retro del monitor usando le
viti di montaggio in dotazione
(A-J) e un cacciavite con
testa a croce
7 Закрепите монтажную
пластину для монитора (v)
на задней стороне монитора
с помощью идущих в
комплекте крепежных винтов
(A–J) и крестовой отвертки
8 K zadní straně monitoru
nainstalujte desku pro
připevněmonitoru (v). Použijte
přibalené připevňovací šrouby
(A-J) a křížošroubovák.
9 Zamontuj płytę montażo
monitora (v) z tyłu monitora,
używając dostarczonych śrub
montażowych (A–J) i śruboktu
krzyżakowego
0 Szereljük fel a monitortartó
lemezt (v) a monitortuljára
a mellékelt szerelőcsavarok
(A-J) és a csillagfejű csavarhúzó
használatával.
9
- Εγκαταστήστε το εξάρτημα
στερέωσης οθόνης (v) στο
πίσω μέρος της οθόνης
με τις βίδες στερέωσης
που παρέχονται (A-J) και
σταυροκατσάβιδο
17
1 Slide monitor mounting plate
(v) onto tilt mechanism (vi)
making sure clip hooks into
slot
2 Deslice la placa de soporte
(v) sobre el mecanismo de
inclinación (vi) y asegúrese
de que el clip se enganche
en la ranura.
3 Glissez la plaque de montage
du moniteur (v) sur le
mécanisme d’inclinaison (vi)
en vous assurant que le clip
s’accroche dans la fente
4 Befestigen Sie die
Bildschirm-Montageplatte (v)
am Neigungsmechanismus
(vi). Achten Sie dabei darauf,
dass die Klemmschelle in der
Aussparung einrastet
5 Schuif de
monitormontageplaat (v) op
het kantelmechanisme (vi) en
zorg ervoor dat de klem in de
sleuf haakt
6 Inserire la piastra di
montaggio del monitor
(v) facendola scorrere
sul meccanismo per
l’inclinazione (vi),
assicurandosi che il dente si
incastri nell’apertura
7 Вставьте монтажную
пластину для монитора (v) в
наклонный механизм (vi) так,
чтобы зажим вошел в паз
8 Nasuňte desku pro připevnění
monitoru (v) do naklápěcího
mechanismu (vi). Spona musí
zaklapnout do drážky.
9 Załóż płytę montażową
monitora (v) na mechanizm
przechylający (vi), upewniając
s, że zaciski zostały zapięte na
otworach
0 Húzzuk meg a monitortartó
lemez (v) csavarjait a ntő
mechanizmus (vi) gzítéséhez.
- Σύρετε το εξάρτημα
στερέωσης οθόνης (v)
στο μηχανισμό κλίσης (vi)
επιβεβαιώνοντας ότι το κλιπ
στερεώνεται στην εγκοπή
10
18
1 Tighten nuts on monitor
mounting plate (v) to secure
tilt mechanism (vi)
2 Apriete las tuercas en la
placa de soporte (v) para
asegurar el mecanismo de
inclinación (vi).
3 Serrez les écrous sur la
plaque de montage du
moniteur (v) de façon à fixer
le mécanisme d’inclinaison
(vi)
4 Ziehen Sie die Muttern
an der Montageplatte
(v) fest, um den
Neigungsmechanismus (vi)
sicher zu befestigen
5 Draai de moeren op de
monitormontageplaat (v) vast
om het kantelmechanisme
(vi) vast te zetten
6 Serrare i dadi sulla
piastra di montaggio del
monitor (v) in modo da
fissare il meccanismo per
l’inclinazione (vi)
7 Затяните гайки на монтажной
пластине для монитора (v),
чтобы надежно закрепить
наклонный механизм (vi)
8 Upevte naklápěcí
mechanismus (vi) utažením
matek na desce pro připevnění
monitoru (v).
9 Dokręć naktki na płycie
montażowej monitora (v), aby
zabezpieczyć mechanizm
przechylający (vi)
0 zzuk meg a monitortartó
lemez (v) csavarjait a ntő
mechanizmus (vi) gzítéséhez.
- Σφίξτε τα παξιμάδια στο
εξάρτημα στερέωσης οθόνης
(v) για να στερεώσετε το
μηχανισμό κλίσης (vi)
11
19
13
12
1 Adjust tilt and tighten tensioning
knob
2 Para ajustar la inclinacn,
apriete la perilla de tensn.
3 Réglez linclinaison et serrez le
bouton de tension
4 Stellen Sie den Neigungswinkel
ein und ziehen Sie den
Spannknopf fest
5 Stel de kanteling in en draai de
opspanknop vast
6 Regolare linclinazione e serrare
la manopola della tensione
7 Установите угол наклона и
затяните ручку регулировки
8 Upravte sklon a utáhněte
napínací šroub.
9 Dostosuj nachylenie i dokręć
poko naprężające
0 Óvatosan csúsztassuk az
üvegpolcokat a helyükre.
- Ρυθμίστε τη γωνία και σφίξτε
τη σφαιρική λαβή τάσης
1 Gently slide glass shelves into
place
2 Deslice suavemente los
estantes de vidrio en su
lugar.
3 Glissez délicatement les
tablettes en verre à leur
place
4 Schieben Sie die Glasregale
vorsichtig in Position
5 Schuif de glazen schappen
voorzichtig op hun plaats
6 Prestando attenzione, fare
scorrere i ripiani di vetro in
posizione
7 Осторожно задвиньте на
место стеклянные полки
8 Opatrně zasuňte skleněné
poličky na místo.
9 Delikatnie załóż szklane półki
0 Óvatosan csúsztassuk az
üvegpolcokat a helyükre.
- Σύρετε με προσοχή τα
γυάλινα ράφια στη θέση τους
20
1 Gently tighten shelf clamp
screw (2) to secure glass
shelf
2 Apriete levemente los
tornillos de sujeción (2) para
fijar los estantes de vidrio.
3 Serrez délicatement les vis
de serrage (2) pour fixer les
tablettes en verre
4 Ziehen Sie vorsichtig die
Regalschraube (2) fest, um
das Glasregal zu sichern
5 Zet de schapklemschroef
(2) voorzichtig vast om het
glazen schap vast te zetten
6 Serrare delicatamente la vite
della ganascia del ripiano (2)
in modo da fissare il ripiano
in vetro
7 Осторожно затяните
прижимные винты (2),
чтобы надежно закрепить
стеклянную полку
8 Upevte skle poličky
lehkým dotažením šrou do
svorek na poličkách (2).
9 Delikatnie dokręć śru
zaciskową półki (2), aby
zamocow szkla półkę
0 Óvatosan zzuk meg a
polcrögcsavarokat (2) az
üvegpolc rögtéséhez.
- Σφίξτε με προσοχή τη βίδα
σύσφιξης ραφιού (2) για να
ασφαλίσετε το γυάλινο ράφι2
14
21
15
1 Run cables through cable
management holes
2 Pase los cables por los
agujeros de organización de
cables.
3 Faites passer les câbles dans
les orifices de gestion des
câbles
4hren Sie die Kabel durch
die Kabelführungsöffnungen
5 Steek de kabels door de
gaten van de kabelgoot
6 Far passare i cavi negli
appositi fori
7 Протяните кабели через
отверстия для кабельной
разводки
8 Protáhněte kabely skrz otvory s
kabelovými průchodkami.
9 Przełóż kable przez otwory na
okablowanie
0 Fűzzük abeleket az arra
kialakított nyílásokon át.
- Περάστε τα καλώδια από τις
οπές διαχείρισης καλωδίων
23
1 Notice to customers outside the United States
OmniMount product warranty applies only to products purchased in the United States. For purchases
outside of the United States, please contact your countries distributor for country specific warranty
information.
2 Aviso para clientes que se encuentren fuera de los EE.UU. La garantía del producto de OmniMount
tiene validez sólo para las compras realizadas en los EE.UU. Si realizó la compra en el exterior,
comuníquese con el distribuidor de su país para obtener información específica acerca de la garantía
en ese país.
3 Avis aux clients de l’extérieur des États-Unis Cette garantie de produit OmniMount s’applique
uniquement aux produits achetés aux États-Unis. Si votre produit a été acheté à l’extérieur des États-
Unis, le distributeur de votre pays pourra vous renseigner sur les détails de la garantie applicable.
4 Hinweis an Kunden außerhalb der USA: Die von OmniMount erteilte Produktgarantie gilt nur
für Produkte, die in den Vereinigten Staaten gekauft wurden. Bei Produkten, die außerhalb der
Vereinigten Staaten gekauft wurden, kontaktieren Sie den Vertriebshändler Ihres Landes, um
landesspezifische Informationen zur Gewährleistung zu erhalten.
5 Bericht voor klanten buiten de Verenigde Staten De OmniMount-productgarantie geldt enkel voor
producten aangekocht in de Verenigde Staten. Als het product werd aangekocht buiten de Verenigde
Staten, kunt u bij uw lokale verdeler terecht voor de voor uw land geldende garantie.
6 Avvertenza per gli utenti residenti al di fuori degli Stati Uniti
La garanzia per i prodotti OmniMount è valida solo per i prodotti acquistati negli Stati Uniti. Per
acquisti al di fuori degli Stati Uniti, contattare il distributore per il vostro paese per richiedere
informazioni relative alla garanzia disponibile nel vostro paese.
7 Примечание для клиентов, находящихся за пределами США: данная гарантия распространяется
только на продукцию, приобретенную в США. Для получения информации о гарантии для продукции,
приобретенной за пределами США, обратитесь к дистрибьютору в вашей стране.
8 Upozornění pro zákazníky mimo Spoje státy americké: Záruka společnosti OmniMount se vztahuje pouze na
produkty zakoupené ve Spojených státech americch. U produktů zakoupených mimo Spoje státy americké
ste informace o záruce od dodavatele pro vi zemi.
9 Uwaga dla klienw spoza Stanów Zjednoczonych Gwarancja na produktyrmy OmniMount dotyczy
wyłącznie urządz zakupionych w Stanach Zjednoczonych. W przypadku zakuw dokonanych poza
terytorium Stanów Zjednoczonych należy skontaktować s z dystrybutorem krajowym w celu uzyskania
informacji dotyczących gwarancji obowiązującej na terenie danego kraju.
0 Megjegys az Egyesült Államokonvüli ügyfelek résre Az OmniMount jótállása csak az Egyesült
Államokban vásárolt terkekre vonatkozik. Az Egyesült Államokonvül vásárolt termékek esetében a
termékspecikustállás-információkkal kapcsolatban forduljunk a helyi forgalmazóhoz.
- Σημείωση για τους πελάτες εκτός των ΗΠΑ:
Η εγγύηση για τα προϊόντα της OmniMount ισχύει μόνο για προϊόντα τα οποία αγοράζονται στις
ΗΠΑ. Για αγορές εκτός των ΗΠΑ, επικοινωνήστε με το διανομέα για τη χώρα σας για την εγγύηση
που ισχύει για τη χώρα σας.
All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark
of OmniMount Systems, Inc. ©2006
OmniMount Systems, Inc.
8201 South 48th Street
Phoenix, AZ 85044-5355
www.omnimount.com
PN:1003579-manual-010907vB
1 Thank you for purchasing an
OmniMount product
2 Gracias por adquirir un
producto de OmniMount
3 Merci d’avoir acheté un
produit OmniMount
4 Wie danken Ihnen, dass
Sie ein OmniMount-produkt
erworben haben
5 Grazie per aver preferito un
prodotto OmniMount
6 Dank u voor uw aankoop van
een OmniMount-product
7 Благодарим Вас за
приобретение изделия
OmniMount!
8 Dìkujeme za zakoupení
produktu spoleènosti
OmniMount
9 Dziêkujemy pañstwu za
zakup produktu firmy
OmniMount
0 Az OmniMount köszöni, hogy
a cég termékét választotta
- Σας ευχαριστούμε που
αγοράσατε ένα προϊόν της
OmniMount

Documenttranscriptie

tel n’est pas le cas, le mur doit être renforcé en conséquence. L’installateur doit s’assurer que la structure/surface du mur d’installation et les chevilles d’ancrage utilisées peuvent supporter sans danger le poids de tous les équipements. Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spécifiés par OmniMount. Ce produit peut contenir des pièces mobiles. Ce produit doit être utilisé avec prudence. Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale de ce produit. Deutsch 4 WARNUNG! Eine unsachgemäße Montage bzw. ein unsachgemäßer Zusammenbau kann zu schweren Körperverletzungen, Sachschäden oder sogar zum Tod führen! Lesen Sie vor Beginn die folgenden Warnhinweise. Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount Kundendienst unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter [email protected] erreichen. Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@ omnimount.com. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich an einen lokalen Vertriebshändler wenden. Bei Wandmontage: Dieses Produkt ist für die Anbringung an einer senkrechten Wand vorgesehen, die in Form einer Holzrahmenkonstruktion oder eines Mauerwerks (Beton, Backstein oder Stein) errichtet wurde. Falls Sie sich unsicher darüber sind, aus welchem Material Ihre Wand besteht, oder falls Sie Fragen zu anderen Oberflächen haben, kontaktieren Sie einen qualifizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Jene Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass das Bauwerk/die Oberfläche der Wand, an der die Halterung verankert ist, und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen. Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen. Dieses Produkt kann bewegliche Teile enthalten. Bei der Verwendung Vorsicht walten lassen. Die für dieses Produkt angegebene maximale Tragkraft darf niemals überschritten werden. Nederlands 5 WAARSCHUWING! Als de bevestiging niet op de juiste manier wordt geïnstalleerd of in elkaar gezet, kan dit leiden tot ernstige verwondingen, beschadigingen of zelfs de dood. Lees volgende waarschuwingen voor u met de installatie begint. Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected]. Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangonderdelen nodig heeft, kunt u contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@ omnimount.com. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een lokale verdeler. Voor op de muur gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor bevestiging op een verticale muur gemaakt uit houten wanddragers of metselwerk (vol beton, baksteen en steen). Als u uw muurtype niet kent of als u hulp nodig heeft voor andere oppervlakken, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt, 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig kunnen dragen. Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen. Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig. Overschrijd de maximale gewichtscapaciteit voor dit product niet. Italiano 6 AVVERTENZA! L’installazione o l’assemblaggio non corretti della montatura possono causare danni, lesioni gravi e morte. Leggere le seguenti avvertenze prima di iniziare. Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero 1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica [email protected]. Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero 1.800.668.6848 oppure all’indirizzo di posta elettronica [email protected]. I clienti non residenti nell’America Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per l’assistenza. Prodotti montati su muro: questo prodotto è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in muratura (calcestruzzo pieno, mattoni e pietra). Se non si conosce il tipo di parete o se si ha bisogno di assistenza riguardo  1 Do not exceed maximum weight capacity of 50 lbs (22.7kg) per shelf and 80 lbs (36.3kg) for monitor for this product! 2 ¡No exceda la capacidad máxima de carga de ¡22,7 kg por estante y pantalla de 36,3 kg para este producto! 3 Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale de ce produit, établie à Ce produit supporte 22,7 kg par tablette et un moniteur pesant jusqu’à 36,3 kg! 4 Überschreiten Sie nicht das Maximalgewicht von Bei diesem Produkt: 22,7 kg je Regalboden und 36,3 kg für Bildschirm! 5 Overschrijdt het maximale draagvermogen van 22,7kg per plank en 36,3kg voor monitor voor dit product! 6 Non superare il carico massimo di 22,7 kg per ripiano e 36,3 kg per il monitor per questo prodotto! 7 Убедитесь, что максимальная нагрузка на данное изделие в В данной конструкции вес полки составляет 22,7 кг, а вес монитора - 36,3 кг! 8 Nepřekračujte maximální zatížení tohoto produktu Tento produkt má nosnost 22,7 kg na jednu poličku a 36,3 kg pro monitor! 9 Nie należy przekraczać maksymalnej ładowności 22,7 kg na półkę i 36,3 kg dla monitora dla tego urządzenia! 0 Ne lépjük túl a termék maximális, E termék esetén 22,7 kg polconként és 36,3 kg a monitor számára. - Μην υπερβαίνετε το μέγιστο φορτίο 22,7kg ανά ράφι και 36,3kg ανά οθόνη για το παρόν προϊόν!  Contents ID Description Qty i Back post 1 ii Base shelf bracket 1 iii Middle shelf bracket 1 iv Top shelf bracket 1 v Monitor mounting plate 1 vi Tilt mechanism 1 1 Leveling legs / tilt mechanism mounting screws 6 2 Shelf clamp screws 3 3 Shelf flange pads 3 4 Shelf corner pads 6 5 Bottom shelf plugs 2 4 6 Floor protectors 7 Small Allen wrenc 1 8 Medium Allen wrench 1 9 Nut key 1 10 Long shelf mounting hex screws 12 11 Cable management guards 3 12 Monitor mounting spacers 8 A-J Monitor mounting screws (not pictured) Glass shelves (not pictured) 3 ii iii 1 Screws A-J are used as needed to mount flat panel to monitor mounting plate (v) 2 Los tornillos A-J se usan para montar la pantalla plana en la placa de soporte (v). 3 Les vis A-J peuvent être utilisées au besoin pour installer un écran plat sur une plaque de montage de moniteur (v) 4 Schrauben A-J werden je nach Bedarf verwendet, um den Flachbildschirm an der Montageplatte (v) zu befestigen 5 De schroeven A-J worden waar nodig gebruikt om het platte scherm op de monitormontageplaat (v) te bevestigen. 6 Le viti A-J sono utilizzate secondo necessità per montare lo schermo a pannello piatto alla piastra di montaggio del monitor (v) 7 Винты A–J используются для крепления телевизионной панели к монтажной пластине для монитора (v) 8 Šrouby A-J se dle potřeby používají k připevnění plochého monitoru k desce pro připevnění monitoru (v). 9 Śruby A–J umożliwiają przymocowanie telewizora do płyty montażowej monitora (v 0 Az A-J jelű csavarok szükség szerint használandók a lapos képernyő monitortartó lemezhez (v) való rögzítéséhez. - Οι βίδες A-J χρησιμοποιούνται αναλόγως τις ανάγκες για την τοποθέτηση της επίπεδης οθόνης στο εξάρτημα στήριξης της οθόνης (v)2 iv v vi i 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 10  1 1 Install shelf clamp screws (2) into flange on shelves. Screw in until flush on top. 2 Coloque los tornillos de sujeción de estantes (2) en el reborde de los estantes. Apriete los tornillos hasta que queden al ras de dicho reborde. 3 Installez les vis de serrage (2) dans les trous des tablettes. Vissez jusqu’à ce qu’elles soient au raz de la surface. 4 Montieren Sie die Regalhalterungsschrauben (2) in den Flanschbohrungen in den Regalen. Ziehen Sie sie fest, bis sie mit der Regaloberfläche bündig sind. 5 Installeer de schapklemmen (2) in de flens op de schappen. Schroef de schroeven in tot ze bovenaan gelijk komen. 6 Installare le viti per le ganasce dei ripiani (2) nelle flange dei ripiani. Avvitare fino a che la parte superiore è a livello. 7 Установите прижимные винты (2) во фланцы на полках. Закрутите винты до упора. 8 Nainstalujte šrouby určené do svorek na poličkách (2) do příruby na poličkách. Zašroubujte je tak, aby nahoře nevyčnívaly. 9 Włóż śruby zaciskowe półek (2) do krawędzi półek. Wkręć je aż zrównają się z górną powierzchnią. 0 Helyezzük a polcrögzítő csavarokat (2) a polcok kiszögellésébe. Csavarjuk be addig, hogy azok a lyuk tetejéig érjenek. - Εγκαταστήστε τις βίδες σφιγκτήρα ραφιού (2) στη φλάντζα των ραφιών. Βιδώστε μέχρι που να είναι επίπεδα στο πάνω μέρος.  2 1 Install shelf flange pads (3) over shelf clamp screw 2 Coloque las pastillas para rebordes de estantería (3) sobre los tornillos de sujeción de estantes. 3 Installez les coussinets de tablette (3) sur les vis de serrage 4 Montieren Sie die FlanschRegalauflagen (3) über den Regalhalterungsschrauben 5 Plaats de kussentjes (3) voor de schapflens over de schapklemschroef 6 Installare i cuscinetti delle flange dei ripiani (3) sopra alle viti per le ganasce dei ripiani. 7 Установите накладки для полки (3) на прижимные винты 8 Na šrouby ve svorkách poliček připevněte chrániče příruby poličky (3). 9 Załóż podkładki na krawędzie półki (3) na śruby zaciskowe półek 0 Helyezzük a polckiszögelléspárnákat (3) a polcrögzítő csavarok fölé. - Εγκαταστήστε τα προστατευτικά εξαρτήματα για τις φλάντζες των ραφιών (3) πάνω από βίδες σφιγκτήρα ραφιού  3 1 Install bottom shelf plugs (5). Stick floor protectors (6) to bottom shelf plugs (5). 2 Coloque los tapones para el estante inferior (5). Pegue protectores de piso (6) en la parte inferior de los tapones (5). 3 Installez les bouchons inférieurs (5). Collez des patins protecteurs (6) sur les bouchons inférieurs (5). 4 Montieren Sie die Standbeine (5) an der Unterseite des Regals. Befestigen Sie die Fussbodenschoner (6) an den Standbeinen (5). 5 Installeer de onderste schappluggen (5). Kleef de vloerbeschermers (6) op de onderste schappluggen (5). 6 Installare i tappi del ripiano inferiore (5). Incollare i cuscinetti per proteggere il pavimento (6) ai tappi del ripiano inferiore (5). 7 Установите нижние заглушки полки (5). Наклейте протекторы (6) на нижние заглушки полки (5) для защиты пола. 8 Nainstalujte do spodní poličky zátky (5). Přilepte k zátkám do dolní poličky (5) chrániče podlahy (6). 9 Załóż dolne zatyczki półek (5). Przyczep podkładki zabezpieczające podłogę (6) do dolnych zatyczek półek (5). 0 Helyezzük be az alsó polcdugókat (5). Ragasszuk a padlóvédőket (6) az alsó polcdugókra (5). - Εγκαταστήστε τα βύσματα του κάτω ραφιού (5). Επικολλήστε τα προστατευτικά πατώματος (6) στο κάτω μέρος των βυσμάτων ραφιού (5). 10 4 1 Install cable management guards (11) in back post 2 Coloque en el poste trasero los dispositivos de protección para la organización de cables (11). 3 Installez les protections de gestion de câble (11) dans le montant arrière 4 Befestigen Sie die Kabelführungsschienen (11) an der hinteren Stütze 5 Installeer de afschermingen (11) voor de kabelgoot in de achterpaal 6 Installare i copricavi (11) nel montante posteriore 7 Установите короб кабельной разводки (11) на заднюю стойку 8 Nainstalujte do zadního stojanu kabelové průchodky (11). 9 Załóż prowadnice okablowania (11) na tylnym stojaku 0 Helyezzük be a kábelvédőket (11) a hátsó állványba. - Εγκαταστήστε τους προφυλακτήρες διαχείρισης καλωδίων (11) στον πίσω στύλο 11 6 1 Mount shelving brackets (ii,iii,iv) to back post (i) starting with base shelf. Set upright and adjust leveling legs (1). 2 Fije los soportes para estantería (ii, iii, iv) en el poste trasero (i). Comience por el estante inferior. Enderece los pies de nivelación (1) y ajústelos. 3 Installez les supports de tablettes (ii, iii, iv) sur le montant arrière (i) en commençant avec la tablette du bas. Placez l’assemblage debout à la verticale, puis réglez les pattes de mise à niveau (1). 4 Befestigen Sie, mit dem untersten Regal beginnend, die Regalstützen (ii,iii,iv) an der hinteren Stütze (i). Stellen Sie alles aufrecht hin und passen Sie die justierbaren Standbeine (1) an. 5 Monteer de schapbeugels (ii,iii,iv) op de achterpaal (i), waarbij u begint met het onderste schap. Plaats rechtop en regel de nivelleerpoten (1) af. 6 Montare le staffe dei ripiani (ii,iii,iv) al montante posteriore (i) iniziando con il ripiano inferiore. Portare in posizione verticale e regolare i piedini livellanti (1). 7 Закрепите кронштейны полок (ii,iii,iv) на задней стойке (i), начиная с основной полки. Установите стойку и отрегулируйте ножки для выравнивания (1). 8 Připevněte k zadnímu stojanu (i) podpěry pro poličky (ii, iii, iv). Začněte spodní poličkou. Postavte držák a upravte nivelační nožky (1). 9 Przymocuj wsporniki półek (ii, iii, iv) do tylnego stojaka (i), począwszy od dolnej półki. Ustaw w pozycji pionowej i wyreguluj nóżki stabilizujące (1). 0 Szereljük fel a polctartókat (ii, iii, iv) a hátsó állványra (i) az alsótól kezdve. Állítsuk fel az állványt, és majd állítsuk be a szintező lábakat (1). - Εγκαταστήστε τα στηρίγματα των ραφιών (ii,iii,iv) στον πίσω στύλο (i), αρχίζοντας με το κάτω ράφι. Εγκαταστήστε το κάθετο εξάρτημα και ρυθμίστε τα πόδια αλφαδιάσματος (1). 13 7 1 Install shelf corner pads (4)1 2 Coloque las pastillas para los vértices de los estantes (4)1 3 Installez les coussinets de coin des tablettes (4). 4 Befestigen Sie die Haftkissen (4) an den Ecken 1 5 Installeer de hoekkussentjes voor de schappen (4)1 6 Installare i cuscinetti d’angolo dei ripiani (4)1 7 Установите угловые накладки полки (4)1 8 Připevněte podložky rohů poliček (4). 1 9 Załóż podkładki narożne na półki (4)1 0 Helyezzük fel a polcsarokpárnákat (4)1 - Εγκαταστήστε τα προστατευτικά γωνίας ραφιών (4) 1 14 8 1 Install tilt mechanisim (vi) to back post (i) using tilt mechanism mounting screws (1). Make sure slots on tilt mechanism face up. 2 Fije el mecanismo de inclinación (vi) al poste trasero (i) con los tornillos de montaje (1). Asegúrese de que las ranuras del mecanismo de inclinación miren hacia arriba. 3 Installez le mécanisme d’inclinaison (vi) sur le montant arrière (i), avec l’aide des vis de montage (1) prévues à effet. Assurez-vous que les fentes du mécanisme d’inclinaison sont orientées vers le haut. 4 Montieren Sie mit Hilfe der Montageschrauben (1) den Neigungsmechanismus (vi) an der hinteren Stütze (i). Stellen Sie sicher, dass die Aussparungen am Neigungsmechanismus nach oben zeigen. 5 Installeer het kantelmechanisme (vi) op de achterpaal (i) met behulp van de montageschroeven (1) voor het kantelmechanisme. De sleuven op het kantelmechanisme moeten omhoog staan. 6 Installare il meccanismo per l’inclinazione (vi) al montante posteriore (i) usando le viti di montaggio del meccanismo per l’inclinazione (1). Assicurarsi che le aperture nel meccanismo per l’inclinazione siano rivolte verso l’alto. 7 Установите наклонный механизм (vi) на заднюю стойку (i) с помощью крепежных винтов (1). Убедитесь, что пазы наклонного механизма расположены лицевой стороной вверх. 8 Připevněte naklápěcí mechanismus (vi) k zadnímu stojanu (i). Použijte šrouby pro připevnění naklápěcího mechanismu (1). Drážky na naklápěcím mechanismu musí směřovat nahoru. 9 Zamontuj mechanizm przechylający (vi) na tylny słupek (i) przy użyciu śrub mocujących mechanizmu przechylającego (1). Upewnij się, że otwory w mechanizmie przechylającym skierowane są do góry. 0 Szereljük fel a döntő szerkezetet (vi) a hátsó állványra (i) a döntőszerkezet-csavarok (1) használatával. Győződjünk meg arról, hogy a döntő szerkezet nyílásai felfelé néznek. - Εγκαταστήστε το μηχανισμό κλίσης (vi) στον πίσω στύλο (i) με τις βίδες στερέωσης του μηχανισμού κλίσης (1). Βεβαιωθείτε ότι οι εγκοπές στο μηχανισμό κλίσης κοιτάζουν προς τα πάνω 15 9 1 Install monitor mounting plate (v) to back of monitor using supplied mounting screws (A-J) and phillips head screwdriver 2 Fije la placa de soporte de la pantalla (v) a la parte trasera de ésta con los tornillos de montaje provistos (A-J) y el destornillador Phillips. 3 Installez la plaque de montage du moniteur (v) sur l’arrière du moniteur, avec l’aide des vis de montage (AJ) incluses et d’un tournevis à pointe cruciforme 4 Befestigen Sie mit Hilfe der mitgelieferten Montageschrauben (A-J) und einem Kreuzschlitzschraubenzieher die Montageplatte (v) an der Rückseite des Bildschirms 5 Installeer de monitormontageplaat (v) op de achterzijde van de monitor met de bijgeleverde montageschroeven (A-J) en een Phillips schroevendraaier 6 Installare la piastra di montaggio del monitor (v) al retro del monitor usando le viti di montaggio in dotazione (A-J) e un cacciavite con testa a croce 7 Закрепите монтажную пластину для монитора (v) на задней стороне монитора с помощью идущих в комплекте крепежных винтов (A–J) и крестовой отвертки 8 K zadní straně monitoru nainstalujte desku pro připevnění monitoru (v). Použijte přibalené připevňovací šrouby (A-J) a křížový šroubovák. 9 Zamontuj płytę montażową monitora (v) z tyłu monitora, używając dostarczonych śrub montażowych (A–J) i śrubokrętu krzyżakowego 0 Szereljük fel a monitortartó lemezt (v) a monitor hátuljára a mellékelt szerelőcsavarok (A-J) és a csillagfejű csavarhúzó használatával. 16 - Εγκαταστήστε το εξάρτημα στερέωσης οθόνης (v) στο πίσω μέρος της οθόνης με τις βίδες στερέωσης που παρέχονται (A-J) και σταυροκατσάβιδο 10 1 Slide monitor mounting plate (v) onto tilt mechanism (vi) making sure clip hooks into slot 2 Deslice la placa de soporte (v) sobre el mecanismo de inclinación (vi) y asegúrese de que el clip se enganche en la ranura. 3 Glissez la plaque de montage du moniteur (v) sur le mécanisme d’inclinaison (vi) en vous assurant que le clip s’accroche dans la fente 4 Befestigen Sie die Bildschirm-Montageplatte (v) am Neigungsmechanismus (vi). Achten Sie dabei darauf, dass die Klemmschelle in der Aussparung einrastet 5 Schuif de monitormontageplaat (v) op het kantelmechanisme (vi) en zorg ervoor dat de klem in de sleuf haakt 6 Inserire la piastra di montaggio del monitor (v) facendola scorrere sul meccanismo per l’inclinazione (vi), assicurandosi che il dente si incastri nell’apertura 7 Вставьте монтажную пластину для монитора (v) в наклонный механизм (vi) так, чтобы зажим вошел в паз 8 Nasuňte desku pro připevnění monitoru (v) do naklápěcího mechanismu (vi). Spona musí zaklapnout do drážky. 9 Załóż płytę montażową monitora (v) na mechanizm przechylający (vi), upewniając się, że zaciski zostały zapięte na otworach 0 Húzzuk meg a monitortartó lemez (v) csavarjait a döntő mechanizmus (vi) rögzítéséhez. - Σύρετε το εξάρτημα στερέωσης οθόνης (v) στο μηχανισμό κλίσης (vi) επιβεβαιώνοντας ότι το κλιπ στερεώνεται στην εγκοπή 17 11 1 Tighten nuts on monitor mounting plate (v) to secure tilt mechanism (vi) 2 Apriete las tuercas en la placa de soporte (v) para asegurar el mecanismo de inclinación (vi). 3 Serrez les écrous sur la plaque de montage du moniteur (v) de façon à fixer le mécanisme d’inclinaison (vi) 4 Ziehen Sie die Muttern an der Montageplatte (v) fest, um den Neigungsmechanismus (vi) sicher zu befestigen 5 Draai de moeren op de monitormontageplaat (v) vast om het kantelmechanisme (vi) vast te zetten 6 Serrare i dadi sulla piastra di montaggio del monitor (v) in modo da fissare il meccanismo per l’inclinazione (vi) 7 Затяните гайки на монтажной пластине для монитора (v), чтобы надежно закрепить наклонный механизм (vi) 8 Upevněte naklápěcí mechanismus (vi) utažením matek na desce pro připevnění monitoru (v). 9 Dokręć nakrętki na płycie montażowej monitora (v), aby zabezpieczyć mechanizm przechylający (vi) 0 Húzzuk meg a monitortartó lemez (v) csavarjait a döntő mechanizmus (vi) rögzítéséhez. - Σφίξτε τα παξιμάδια στο εξάρτημα στερέωσης οθόνης (v) για να στερεώσετε το μηχανισμό κλίσης (vi) 18 12 1 Adjust tilt and tighten tensioning knob 2 Para ajustar la inclinación, apriete la perilla de tensión. 3 Réglez l’inclinaison et serrez le bouton de tension 4 Stellen Sie den Neigungswinkel ein und ziehen Sie den Spannknopf fest 5 Stel de kanteling in en draai de opspanknop vast 6 Regolare l’inclinazione e serrare la manopola della tensione 7 Установите угол наклона и затяните ручку регулировки 8 Upravte sklon a utáhněte napínací šroub. 9 Dostosuj nachylenie i dokręć pokrętło naprężające 0 Óvatosan csúsztassuk az üvegpolcokat a helyükre. - Ρυθμίστε τη γωνία και σφίξτε τη σφαιρική λαβή τάσης 13 1 Gently slide glass shelves into place 2 Deslice suavemente los estantes de vidrio en su lugar. 3 Glissez délicatement les tablettes en verre à leur place 4 Schieben Sie die Glasregale vorsichtig in Position 5 Schuif de glazen schappen voorzichtig op hun plaats 6 Prestando attenzione, fare scorrere i ripiani di vetro in posizione 7 Осторожно задвиньте на место стеклянные полки 8 Opatrně zasuňte skleněné poličky na místo. 9 Delikatnie załóż szklane półki 0 Óvatosan csúsztassuk az üvegpolcokat a helyükre. - Σύρετε με προσοχή τα γυάλινα ράφια στη θέση τους 19 14 1 Gently tighten shelf clamp screw (2) to secure glass shelf 2 Apriete levemente los tornillos de sujeción (2) para fijar los estantes de vidrio. 3 Serrez délicatement les vis de serrage (2) pour fixer les tablettes en verre 4 Ziehen Sie vorsichtig die Regalschraube (2) fest, um das Glasregal zu sichern 5 Zet de schapklemschroef (2) voorzichtig vast om het glazen schap vast te zetten 6 Serrare delicatamente la vite della ganascia del ripiano (2) in modo da fissare il ripiano in vetro 7 Осторожно затяните прижимные винты (2), чтобы надежно закрепить стеклянную полку 8 Upevněte skleněné poličky lehkým dotažením šroubů do svorek na poličkách (2). 9 Delikatnie dokręć śrubę zaciskową półki (2), aby zamocować szklaną półkę 0 Óvatosan húzzuk meg a polcrögzítő csavarokat (2) az üvegpolc rögzítéséhez. - Σφίξτε με προσοχή τη βίδα σύσφιξης ραφιού (2) για να ασφαλίσετε το γυάλινο ράφι2 20 15 1 Run cables through cable management holes 2 Pase los cables por los agujeros de organización de cables. 3 Faites passer les câbles dans les orifices de gestion des câbles 4 Führen Sie die Kabel durch die Kabelführungsöffnungen 5 Steek de kabels door de gaten van de kabelgoot 6 Far passare i cavi negli appositi fori 7 Протяните кабели через отверстия для кабельной разводки 8 Protáhněte kabely skrz otvory s kabelovými průchodkami. 9 Przełóż kable przez otwory na okablowanie 0 Fűzzük a kábeleket az arra kialakított nyílásokon át. - Περάστε τα καλώδια από τις οπές διαχείρισης καλωδίων 21 1 Notice to customers outside the United States OmniMount product warranty applies only to products purchased in the United States. For purchases outside of the United States, please contact your countries distributor for country specific warranty information. 2 Aviso para clientes que se encuentren fuera de los EE.UU. La garantía del producto de OmniMount tiene validez sólo para las compras realizadas en los EE.UU. Si realizó la compra en el exterior, comuníquese con el distribuidor de su país para obtener información específica acerca de la garantía en ese país. 3 Avis aux clients de l’extérieur des États-Unis Cette garantie de produit OmniMount s’applique uniquement aux produits achetés aux États-Unis. Si votre produit a été acheté à l’extérieur des ÉtatsUnis, le distributeur de votre pays pourra vous renseigner sur les détails de la garantie applicable. 4 Hinweis an Kunden außerhalb der USA: Die von OmniMount erteilte Produktgarantie gilt nur für Produkte, die in den Vereinigten Staaten gekauft wurden. Bei Produkten, die außerhalb der Vereinigten Staaten gekauft wurden, kontaktieren Sie den Vertriebshändler Ihres Landes, um landesspezifische Informationen zur Gewährleistung zu erhalten. 5 Bericht voor klanten buiten de Verenigde Staten De OmniMount-productgarantie geldt enkel voor producten aangekocht in de Verenigde Staten. Als het product werd aangekocht buiten de Verenigde Staten, kunt u bij uw lokale verdeler terecht voor de voor uw land geldende garantie. 6 Avvertenza per gli utenti residenti al di fuori degli Stati Uniti La garanzia per i prodotti OmniMount è valida solo per i prodotti acquistati negli Stati Uniti. Per acquisti al di fuori degli Stati Uniti, contattare il distributore per il vostro paese per richiedere informazioni relative alla garanzia disponibile nel vostro paese. 7 Примечание для клиентов, находящихся за пределами США: данная гарантия распространяется только на продукцию, приобретенную в США. Для получения информации о гарантии для продукции, приобретенной за пределами США, обратитесь к дистрибьютору в вашей стране. 8 Upozornění pro zákazníky mimo Spojené státy americké: Záruka společnosti OmniMount se vztahuje pouze na produkty zakoupené ve Spojených státech amerických. U produktů zakoupených mimo Spojené státy americké získáte informace o záruce od dodavatele pro vaši zemi. 9 Uwaga dla klientów spoza Stanów Zjednoczonych Gwarancja na produkty firmy OmniMount dotyczy wyłącznie urządzeń zakupionych w Stanach Zjednoczonych. W przypadku zakupów dokonanych poza terytorium Stanów Zjednoczonych należy skontaktować się z dystrybutorem krajowym w celu uzyskania informacji dotyczących gwarancji obowiązującej na terenie danego kraju. 0 Megjegyzés az Egyesült Államokon kívüli ügyfelek részére Az OmniMount jótállása csak az Egyesült Államokban vásárolt termékekre vonatkozik. Az Egyesült Államokon kívül vásárolt termékek esetében a termékspecifikus jótállás-információkkal kapcsolatban forduljunk a helyi forgalmazóhoz. - Σημείωση για τους πελάτες εκτός των ΗΠΑ: Η εγγύηση για τα προϊόντα της OmniMount ισχύει μόνο για προϊόντα τα οποία αγοράζονται στις ΗΠΑ. Για αγορές εκτός των ΗΠΑ, επικοινωνήστε με το διανομέα για τη χώρα σας για την εγγύηση που ισχύει για τη χώρα σας. All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of OmniMount Systems, Inc. ©2006 23 1 Thank you for purchasing an OmniMount product 2 Gracias por adquirir un producto de OmniMount 3 Merci d’avoir acheté un produit OmniMount 4 Wie danken Ihnen, dass Sie ein OmniMount-produkt erworben haben 5 Grazie per aver preferito un prodotto OmniMount 6 Dank u voor uw aankoop van een OmniMount-product 7 Благодарим Вас за приобретение изделия OmniMount! 8 Dìkujeme za zakoupení produktu spoleènosti OmniMount 9 Dziêkujemy pañstwu za zakup produktu firmy OmniMount 0 Az OmniMount köszöni, hogy a cég termékét választotta - Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα προϊόν της OmniMount OmniMount Systems, Inc. 8201 South 48th Street Phoenix, AZ 85044-5355 www.omnimount.com PN:1003579-manual-010907vB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

OmniMount G303FP Handleiding

Categorie
Flat-panel bureausteunen
Type
Handleiding