TRONIC KH 378 PORTABLE TOP-LOADING CD-PLAYER WITH RADIO de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding
KH 378
Bedienungsanleitung
Instructions d‘utilisation
Handleiding
D
F
NL
GR
Manual1 24.07.2002, 22:48 Uhr1-2
Bedienungsanleitung ............................................................. 5 - 9
Instructions d‘utilisation ..................................................... 10 - 14
Handleiding ..................................................................... 15 - 19
.............................................................. 20 - 25
Manual1 24.07.2002, 22:48 Uhr1-2
6
1
9
21
18
20
19
16
17
17
22
1
0
7
2
3
2
3
12
25
26
2
3
27
24
5
11
13
14
8
15
Manual1 24.07.2002, 22:48 Uhr3-5
Manual1 24.07.2002, 22:48 Uhr3-5
5
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung AC/Wechselstrom: 230 V – 240 V ~ 50 Hz
oder
DC/Gleichstrom: 12 V1,5 V x 8 Typ C/LR 14/UM 2
Ausgangsleistung 2 x 1,5 W RMS/Sinusleistung
30 Watt PMPO
Radio
Empfangsbereich Ultra-
kurzwelle UKW/FM 87,5 MHz bis 108 MHz
Empfangsbereich
Mittelwelle MW/AM 525 kHz bis 1620 kHz
CD-Spieler
Laser 3-Strahl-Laser
Frequenzgang 100 Hz bis 16 kHz
Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie sie
auch für die weitere Benutzung auf. Alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen sollten genau
befolgt werden, ebenso wie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
Warnung! Gefahr eines elektrischen Schlages!
Niemals Gerätegehäuse öffnen! In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Wartung nur durch Fachpersonal.
Warnung!
• Gerät keiner Feuchtigkeit bzw. Regen, Spritz- oder Tropfwasser aussetzen: Brandgefahr und
Gefahr eines elektrischen Schlages! Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände
wie bspw. Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
• Dieses Gerät ist mit einem 3-Strahl-Laser ausgerüstet. Um Schäden und Verletzungen zu
verhüten, die durch nicht sachgemäßen Umgang mit diesem Laser-Typ entstehen können, darf
das Gerät nur von qualiziertem Fachpersonal geöffnet werden.
Dieses Warnsymbol weist den Benutzer auf gefährliche Spannung im Gerät hin.
Dieses Warnsymbol zeigt dem Benutzer wichtige Anwenderhinweise zu diesem Produkt.
Warnung!
Nicht wahrnehmbarer Austritt von Laser-Strahlung bei Öffnen oder Beschädigung von Verriegelun-
gen am Gerät. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit dem Laserstrahl, besonders Augenkontakt! Es
besteht die Gefahr schwerer Augenverletzungen!
Bedienungselemente
1. Modus-Wahltaste Funktionswahl-Schalter Radio/CD/OFF
2. CD-Fach
3. CD Open/Close Öffnen/Schließen des CD-Fachs
4. CD-Storage Register zur Unterbringung von bis zu 5 CDs
5. CD-Storage Open/Close Öffnen/Schließen des CD-Registers
6. Volume-Regler Lautstärke-Regler
Radio-Anzeigen
7. Wahlskala Radio-Frequenzbereich
8. UKW/FM-Stereo-LED-Anzeige
Manual1 24.07.2002, 22:48 Uhr3-5
6
Radio-Bedienelemente
9. Band Switch Wahlschalter Wellenbereich (UKW/FM-UKW/FM ST-MW/AM)
10. Tuning-Regler Einstellung/Abstimmung gewünschter Radiosender
CD-Anzeigen
11. CD-Display Anzeige der Nummer des aktuellen CD-Titels
12. Anzeige „Repeat“ Anzeige CD-Wiederholung/CD-Titel-Wiederholung
13. Anzeige „Program“ Anzeige programmierter Titelzusammenstellung
14. Anzeige „Play“ Anzeige CD-Wiedergabe
15. Anzeige „Random“ Anzeige CD-Titel-Zufallswiedergabe
CD-Funktionstasten
16. Play/Pause Start Wiedergabe/Pause
17. Skip/Fast Search Springen zum Titelanfang (vorwärts/rückwärts)/
Aufsuchen einer bestimmten Stelle innerhalb eines Titels im Schnell-
suchlauf (vorwärts/rückwärts)
18. Stop Stopp der CD-Wiedergabe
19. Program Programmierung eigener CD-Titelzusammenstellungen
20. Random CD-Titel-Zufallswiedergabe
21. Repeat Wiederholte Wiedergabe eines CD-Titels
Wiederholte Wiedergabe der CD
Sonstiges
22. UKW/FM-Antenne
23. Lautsprecher
24. Phones Kopfhörer-Klinkenbuchse
25. Netzkabel-Anschluss für Wechselstrom
26. Batteriefach
27. Tragegriff
Aufstellen des Gerätes
• Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an Bade- oder Wasch-
wannen, Spülbecken, in feuchten Kellerräumen, am Swimmingpool usw.
• Stellen Sie Ihre Bongo Box nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Öfen, Wärmelüftern oder
anderen Hitze erzeugenden Geräten auf.
• Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen Untergrund auf.
• Die Bongo Box muss so aufgestellt werden, dass rundum ausreichende Belüftung gewährleistet
ist. Der Abstand zwischen Geräte-Rückseite und Wand sollte mindestens 10 cm, nach oben
mindestens 10 cm und seitlich jeweils mindestens 5 cm betragen. Stellen Sie das Gerät daher
nicht in einem Bücherschrank, einem anderen geschlossenen Mobiliar oder einem vollbelade-
nen Regal auf. Ferner kann die Belüftung beeinträchtigt werden, wenn die Bongo Box auf ein
Bett, eine Decke o. ä. gestellt wird.
• Achten Sie darauf, dass durch die Belüftungsöffnungen keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen.
• Der Laser-Abtaster des CD-Players könnte Feuchtigkeit ziehen, wenn:
- ein schneller Standortwechsel von einem kalten an einen warmen Ort erfolgt
- plötzlich eine Heizung angestellt wird
- das Gerät in einem klimatisierten Raum steht
Bei Kondensatbildung innerhalb des Gerätes kann es zu Funktionsstörungen kommen. In diesem
Fall sollte das Gerät einige Stunden nicht benutzt werden, bis eine normale Wiedergabe wieder
möglich ist.
Stromversorgung
Halten Sie sich beim Netz- wie auch beim Batteriebetrieb unbedingt an die Betriebsanleitung und
die auf dem Gerät angegebenen technischen Daten und Anweisungen.
• Vorsicht! Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzanschlusskabel, es besteht sonst
die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages!
• Ziehen Sie das Netzanschlusskabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am
Kabel selbst.
• Fassen Sie das Netzanschlusskabel und den Stecker nie mit nassen Händen an; es besteht sonst
Manual1 24.07.2002, 22:48 Uhr6-7
7
die Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Behandeln Sie elektrische Kabel sorgfältig; knicken oder quetschen Sie die Kabel nicht. Auch
sollten Kabel nicht so auf dem Fußboden verlegt sein, dass man auf sie tritt. Achten Sie beson-
ders auf das Kabel, das direkt vom Gerät zur Netzsteckdose führt.
• Kabel und Stecker, die nicht der angegebenen Spannung entsprechen, können zu Bränden und
elektrischem Schlag führen. Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird,
sollte es vom Stromnetz getrennt und die Batterien entfernt werden. Auch wenn das Gerät aus-
gestellt, der Stecker aber noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist, ist es nicht stromfrei.
Inbetriebnahme des Gerätes
Netzbetrieb
• Achtung! Stellen Sie sicher, dass der Funktionswahl-Schalter (1.) auf „Off“ gestellt ist, bevor
das Netzanschlusskabel eingesteckt oder die Batterien eingelegt werden.
• Mitgeliefertes Anschlusskabel für 230 V Wechselstrom zunächst am Gerät einstecken (25.), erst
dann mit einer entsprechenden Steckdose verbinden.
Batteriebetrieb
• Öffnen Sie das Batteriefach (26.) auf der Rückseite des Getes, legen Sie Batterien (8 x
1,5 V Batterien Typ C/LR 14/UM2; nicht im Lieferumfang enthalten) entsprechend der Markie-
rungen für Plus- (+) und Minuspol (-) ein und schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Beim Umstellen von Netz- auf Batteriebetrieb ziehen Sie das Netzanschlusskabel aus der Steckdose.
• Ein Wechsel der Batterien ist angezeigt, wenn die Lautstärke nachlässt oder der Klang während
des Abspielens verzerrt ist.
Hinweise zum Batteriewechsel:
• Es sollten immer Batterien gleicher Sorte verwendet werden. Mischen Sie alte und neue Batte-
rien nicht, sondern tauschen Sie immer den kompletten Satz Batterien aus.
• Laden Sie Batterien niemals auf (außer speziell zur Wiederauadung geeignete). Setzen Sie
Batterien niemals Hitze oder offenem Feuer aus; es besteht die Gefahr der Entwicklung giftiger
Dämpfe und Explosionsgefahr!
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend. Wischen Sie eventuell ausgetretene Batte-
riesäure sorgfältig ab.
• Um ein eventuelles Auslaufen von Batteriesäure zu vermeiden, sollten die Batterien bei länge-
rer Nichtinbetriebnahme des Gerätes aus diesem entfernt werden.
CD-Betrieb
Allgemeine Hinweise
• Benutzen Sie keine von der Norm abweichenden CD-Formen (z. B. eckige); sie können Funkti-
onsstörungen hervorrufen.
• Legen Sie nicht mehr als eine CD in das CD-Fach.
• Öffnen Sie das CD-Fach nicht während des Abspielens einer CD.
• Berühren Sie nicht die Abtast-Linse des CD-Players; dies kann Funktionsstörungen hervorrufen.
CD-Wiedergabe
1. Funktionswahl-Schalter (1.) auf Stellung „CD“; CD-Display (11.) zeigt „00“.
2. Öffnen Sie das CD-Fach (2.) durch Druck auf „CD Open/Close“ (3.) und legen Sie eine CD (mit
der beschrifteten bzw. etikettierten Seite nach oben) ein. Schließen Sie das CD-Fach wieder.
Die Gesamtzahl der Titel auf der CD wird im Display (11.) angezeigt.
3. Taste „Play“ (16.) drücken, Lautstärke mit Volume-Regler (6.) einstellen. Die „Play“-Anzeige
(14.) leuchtet. Das Display (11.) zeigt die Nummer des gespielten Titels.
4. Zum Umschalten auf Pause ebenfalls Taste „Play“ (16.) drücken; ein weiterer Druck auf die
Taste setzt die Wiedergabe an der angehaltenen Stelle fort.
5. Zum Stoppen der Wiedergabe Taste „Stop“ (18.) drücken.
Weitere Funktionen des CD-Players
Skip/Fast Search Tasten „Skip/Fast Search“ (17.) drücken, um zum Anfang eines Titels zu
springen (vorwärts >> oder rückwärts <<). Jeweilige Taste gedrückt halten,
um innerhalb eines Titels im Schnellsuchlauf eine bestimmte Stelle zu
suchen (vorwärts >> oder rückwärts <<)
Manual1 24.07.2002, 22:48 Uhr6-7
8
Repeat Taste „Repeat“ (21.) einmal drücken, um einen gewählten Titel wiederholt
abzuspielen; Anzeige „Repeat“ (12.) leuchtet. Taste zweimal drücken, um
ganze CD wiederholt abzuspielen; Anzeige „Repeat“ (12.) leuchtet. Noch-
maliges Betätigen der „Repeat“-Taste beendet die Wiederhol-Funktion.
Random Taste „Random“ (20.) drücken, um alle Titel der CD in zufälliger Reihen-
folge abzuspielen; Anzeigen „Random“ (15.) und „Repeat“ (12.) leuchten.
Die Nummer des jeweiligen Zufallstitels erscheint im Display (11.). Erneutes
Drücken der „Random“-Taste beendet die Zufallswiedergabe.
Program Mit der Programm-Funktion können Sie Ihr eigenes musikalisches Programm
zusammenstellen. Vor der Programmierung muss die CD-Wiedergabe mit der
„Stop“-Taste (18.) beendet werden.
1. Öffnen Sie das CD-Fach (2.) durch Druck auf „CD Open/Close“ (3.), legen
Sie eine CD ein und schließen Sie das CD-Fach wieder. Die Gesamtzahl der
Titel auf der eingelegten CD wird im Display (11.) angezeigt.
2. Drücken Sie die „Program“-Taste (19.); die „Program“-Anzeige (13.)
leuchtet. Das Display (11.) zeigt „Pr“ an.
3. Wählen Sie jetzt mit den „Skip/Fast Search“-Tasten (17.) den ersten
gewünschten Titel; drücken Sie anschließend die „Program“-Taste (19.),
um den ersten Titel zu programmieren. Wiederholen Sie diesen Vorgang,
bis Sie alle gewünschten Titel von der CD programmiert haben. Sie können
bis zu 19 Titel programmieren.
4. Drücken Sie dann die „Play“-Taste, um die Wiedergabe der programmier-
ten Titel zu beginnen.
5. Drücken Sie die „Stop“-Taste (18.), um die CD-Wiedergabe zu beenden.
Die Anzeige „Program“ (13.) leuchtet. Drücken Sie erneut „Stop“, um die
Programm-Funktion zu beenden.
CD-Register
Im CD-Register Ihrer Bongo Box (4.) können Sie bis zu 5 CDs platzsparend überall hin mitnehmen.
Darin sind Ihre Lieblings-CDs optimal vor Staub, Kratzern und anderen Einüssen geschützt ganz
ohne sperrige Hüllen.
Einlegen und Entnehmen von CDs
1. Öffnen Sie das Register durch Druck auf „CD-Storage Open/Close“ (5.).
2. Legen Sie CDs in den CD-Halter des Registers bzw. entnehmen Sie CDs.
3. Schließen Sie das Register.
Hinweise zum Umgang mit Compact-Discs
Bei Kratzern, Staub oder Fingerabdrücken auf der CD kann es zu Falschabtastungen beim Abspie-
len kommen. Daher sollte die CD vor dem Abspielen mit einem weichen Tuch gereinigt werden.
Wischen Sie vorsichtig von der Mitte der CD in gerader Linie nach außen. Die CDs sollten nie Hitze
oder hoher (Luft-) Feuchtigkeit ausgesetzt werden, da sie sich sonst verziehen können. Nach dem
Abspielen CDs in ihrer Hülle aufbewahren.
Radiobetrieb
1. Funktionswahl-Schalter (1.) auf Stellung „Radio“.
2. UKW/FM Stereo, UKW/FM Mono oder MW/AM mit Schalter „Band Switch“ (9.) wählen.
3. Sender mit Tuning-Regler (10.) und Frequenzbereich-Wahlskala (7.) suchen, ggf. Lautstärke
anpassen (6.).
4. UKW/FM: Antenne (22.) ausziehen und drehen, bis Sie eine UKW/FM Stereo-Sendung empfan-
gen; die UKW/FM-Stereo-Anzeige (8.) leuchtet auf.
5. Bei schwachem Empfang auf UKW/FM Mono schalten (9.).
MW/AM: Zum MW/AM-Empfang ist eine Ferritantenne in das Gerät eingebaut. Empfangverbes-
serung ist durch Drehen des Gerätes möglich.
6. Radio ausschalten: Funktionswahl-Schalter (1.) auf Stellung „OFF“.
Hinweis zum Radiobetrieb
Störungen beim Radiobetrieb können auch durch andere elektrische Geräte in der Nähe (z. B.
Fernseher, Bildschirme etc.) verursacht werden. Von diesen Störquellen sollte das Gerät fernge-
halten werden.
Manual1 24.07.2002, 22:48 Uhr8-9
9
Kopfhörer-Betrieb
Zum Anschließen von Kopfhörern Stereo-Mini-Stecker der Kopfhörer mit dem Kopfhörer-Ausgang
„Phones“ (24.) auf der Geräterückseite verbinden.
Ausschalten des Gerätes
Zum Ausschalten des Gerätes stellen Sie den Funktionswahl-Schalter (1.) auf „OFF“.
Funktionsstörungen
Bei Fehlfunktionen bzw. Funktionsstörungen des Gerätes den Netzstecker ziehen und die Batte-
rien herausnehmen. Anschließend die Stromversorgung im Netz- oder Batteriebetrieb wieder her-
stellen.
Reinigung des Gerätes
Benutzen Sie ein leicht angefeuchtetes weiches Tuch mit einem milden Spülmittel. Benutzen Sie
keine Chemikalien, Alkohol, Verdünner oder andere lösungsmittelhaltige Reiniger!
Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären
hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden internationalen Sicherheitsnor-
men, Vorschriften sowie EG-Richtlinien:
• IEC 65 (VDE 0860)
• 82/499/EWG (VDE 0875)
• EMC
Gerätetyp/Type: KH 378
Bochum, 31. 10. 2002
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Manual1 24.07.2002, 22:48 Uhr8-9
10
Instructions d‘utilisation
Caractéristiques techniques
Alimentation réseau CA/Courant alternatif : 230 V - 240 V ~ 50 Hz
Ou
CC/Courant continu : 12 V 1,5 V x 8 type C/LR 14/UM 2
Puissance de sortie 2 x 1,5 W RMS/puissance sinusoïdale
30 watts PMPO
Radio
Gamme de réception
Ondes ultracourtes / FM de 87,5 MHz à 108 MHz
Gamme de réception
Ondes moyennes / AM de 525 kHz à 1620 kHz
Lecteur CD
Laser Laser à 3 rayons
Réponse fréquentielle de 100 Hz à 16 kHz
Avertissements et instructions de sécurité
Avant d‘utiliser l‘appareil, lisez soigneusement les instructions de commande et conservez-les
également pour toute utilisation ultérieure. Tous les avertissements et toutes les mesures de pré-
caution doivent être respectés de façon précise, ainsi que les instructions de sécurité suivantes.
Attention ! Danger de décharge électrique.
N‘ouvrez jamais le boîtier de l‘appareil. Dans cet appareil ne se trouve aucune pièce réparable
par l‘utilisateur. L‘entretien doit être uniquement effectué par un personnel spécialisé.
Avertissement !
• N‘exposez pas l‘appareil à l‘humidité ou à la pluie, à des projections d‘eau ou à des gouttes
d‘eau : danger d‘incendie et de décharge électrique ! Aucun objet rempli de liquide devrait
être placé sur l‘appareil, tel que par exemple, des vases.
• Cet appareil est équipé d‘un laser à 3 rayons. An d‘empêcher détériorations et blessures qui
pourraient être causées par un maniement de ce type de laser non conforme aux prescriptions,
l‘appareil doit uniquement être ouvert par un personnel spécialisé.
Ce symbole d‘avertissement signale à l‘utilisateur une tension dangereuse dans l‘appareil.
Ce symbole d‘avertissement indique à l‘utilisateur des instructions d‘utilisation importantes
relatives à ce produit.
Avertissement !
Emission non perceptible de rayonnement laser lors de l‘ouverture ou de la détérioration de ver-
rouillages sur l‘appareil. Evitez tout contact avec le rayon laser, et en particulier, tout contact
avec les yeux. Il existe un danger de graves blessures aux yeux.
Eléments de commande
1. Touche de sélection du mode Commutateur de sélection de la fonction OFF / radio / CD
2. Tiroir de CD
3. CD Open/Close Ouvrir / Fermer le tiroir du CD
4. CD-Storage Registre de placement de 5 CD maxi
5. Open / Close Ouverture / Fermeture du registre de CD
6. Volume Réglage du volume sonore
Afchages radio
7. Sélection de la station sur la gamme graduée des fréquences radio
8. DEL FM Stereo Afchage Stéréo FM (PO ST)
Manual1 24.07.2002, 22:48 Uhr10-11
11
Eléments de commande radio
9. Changement de bande Commutateur de sélection de la gamme
d‘ondes (PO/FM-PO/FM ST - MO/MA)
10. Réglage syntonisation Réglage/Syntonisation de l’émetteur radio souhaité
Afchages CD
11. „CD“ Afchage numéro titre actuel sur CD
12. „Repeat“ Afchage répétition CD/répétition de titre CD
13. „Program“ Afchage combinaison titres programmables
14. „Play“ Afchage lecture du CD
15. „Random“ Afchage lecture aléatoire des titres du CD
Touches de fonction CD
16. Play/Pause Lecture / Pause
17. Skip/Fast Search Retour au début du titre (avance/recul) / Recherche
18. Stop Arrêt lecture du CD
19. Program Programmation lecture des titres personnels du CD
20. Random Lecture aléatoire des titres du CD
21. Repeat Lecture répétée d‘un titre du CD
Autres
22. Antenne PO/FM
23. Hauts-parleurs
24. Ecouteurs
25. Raccordement du câble électrique pour courant alternatif
26. Compartiment pour piles
27. Poignée de transport
Installation de l‘appareil
• N‘installez pas l‘appareil à proximité immédiate de l‘eau, comme par exemple, à côté de bai-
gnoires, de bacs à linge ou de lavabos, dans des caves humides, sur le bord de piscines, etc.
• N‘installez pas votre Bongo Box à proximité de sources de chaleurs telles que poêles, ventila-
teurs de chaleur ou d‘autres appareils produisant de la chaleur.
• Installez l‘appareil sur une base solide et plane.
• Le Bongo Box doit être installé de telle façon qu‘une aération sufsante soit garantie. L‘espace
laissé entre le côté arrière de l‘appareil et le mur devrait être de 10 cm minimum, l‘écart au-
dessus de l‘appareil, également, de 10 cm minimum et l‘écart latéral, de chaque côté, de 5
cm minimum. Par conséquent, n‘installez pas l‘appareil dans une bibliothèque, dans un autre
meuble fermé ou sur une étagère surchargée. L‘aération est également insufsante, lorsque le
Bongo Box est placé sur un lit, une couverture ou dans des conditions similaires.
• Veillez à ce qu‘aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans l‘appareil par les orices
d‘aération.
• Le détecteur laser du lecteur de CD peut s‘humidier, lorsque :
- un changement d‘emplacement est effectué rapidement, pour le passer d‘un endroit froid à
un endroit chaud
- un appareil de chauffage est allumé soudainement
- l‘appareil se trouve dans une pièce climatisée.
Une formation de condensation à l‘intérieur de l‘appareil peut conduire à des perturbations dans
son fonctionnement. Dans ce cas, l‘appareil ne devrait pas être utilisé quelques heures durant,
jusqu‘à ce qu‘un retour à la normale soit redevenu possible.
Alimentation en courant
Pour une commande électrique ou sur piles, respectez absolument les instructions de commande,
ainsi que les caractéristiques techniques et les conseils indiqués sur l‘appareil.
• Attention ! Utilisez exclusivement le câble électrique livré avec, sinon, vous courrez le risque
d‘un incendie ou d‘une décharge électrique !
• Tirez toujours le câble de raccordement électrique à partir de la prise électrique qui se trouve
dans la prise murale, ne tirez jamais le câble électrique lui-même.
• Ne saisissez jamais le câble de raccordement électrique et la prise avec des mains mouillées,
Manual1 24.07.2002, 22:48 Uhr10-11
12
sinon vous courrez le risque d‘une décharge électrique !
• Manipulez le câble électrique avec soin ; ne pliez pas le câble, ne le pincez pas non plus. Les
câbles ne devraient pas non plus être posés sur le sol, pour éviter que l‘on ne marche dessus.
Prenez particulièrement garde au câble qui relie directement l‘appareil à la prise de courant.
• Les câbles et les prises qui ne correspondent pas à la tension prescrite peuvent provoquer des
incendies et des décharges électriques. Si l‘appareil n‘est pas utilisé durant une longue péri-
ode, il devrait être débranché du réseau électrique et les piles devraient en êtres retirées.
Même si l‘appareil est éteint, tant que la prise reste enfoncée dans le secteur électrique, le
courant passe toujours.
Mise en service de l‘appareil
Fonctionnement sur l‘électricité
Attention ! Assurez-vous que le commutateur de sélection de la fonction (1.) est positionné sur
„OFF“, avant de brancher le câble de raccordement électrique ou d‘insérer les piles.
• Commencez d‘abord par raccorder à l‘appareil d‘abord le câble d‘alimentation au courant
alternatif de 230 V qui est livré avec (25.) ; puis, le brancher à la prise de courant adéquate.
Fonctionnement sur piles
• Ouvrez le compartiment pour piles (26.), situé sur le côté de l‘appareil, insérez les piles (8
piles de 1,5 V, type C/LR 14/UM2 ; non comprises dans le volume de livraison), correspondant
aux marquages des pôles „plus“ (+) et „moins“ (-) et refermez le compartiment pour piles.
• En cas de permutation de lélectricité sur piles, débranchez le câble électrique de la
prise de courant.
• Un changement des piles est détectable par un affaiblissement du volume sonore ou par une
déformation de la sonorité, au cours de la lecture.
Instructions pour le changement des piles
• Utilisez toujours des piles de même sorte. Ne mélangez pas les piles neuves et les piles
usagées et changez toujours le jeu complet de piles.
• Ne rechargez jamais les piles (sauf celles qui sont aptes à être rechargées). N‘exposez jamais
les piles à la chaleur ou à un feu nu, sinon, vous courrez le risque d‘émanations de vapeurs
nocives et d‘explosions.
• Retirez immédiatement les piles usagées. Essuyez soigneusement l‘acide éventuel que les
piles ont produit.
• An d‘éviter une fuite éventuelle d‘acide des piles, celles-ci devraient être retirées de
l‘appareil en cas d‘un arrêt prolongé de fonctionnement.
Fonctionnement du CD
Instructions générales
• N‘utilisez aucun format de CD divergent de la norme (ex : un format carré) ; il pourrait provo-
quer des perturbations dans le fonctionnement.
• N‘insérez jamais plus qu‘un CD dans le compartiment à CD.
• N‘ouvrez pas le compartiment à CD durant la lecture d‘un CD
• Ne touchez pas la lentille de détection du lecteur de CD ; ceci peut provoquer des perturbati-
ons dans le fonctionnement.
Lecture de CD
1. Le commutateur de sélection de la fonction (1.) se trouve sur la position „CD“ ; La lecture du
CD (11.) indique „00“.
2. Ouvrez le compartiment à CD (2.), en appuyant sur „CD Open/Close“ (3.) et insérez un CD
(avec le côté comportant l‘inscription ou l‘étiquetage situé vers le haut). Refermez le compar
timent à CD. Le nombre total de titres du CD est afché sur la fenêtre de lecture (11.).
3. Appuyez sur la touche „Play“ (16.), réglez le volume sonore avec le bouton de réglage du
volume (6.). L‘afchage „Play“ (14.) s‘allume. L‘afchage (11.) indique le numéro du titre lu.
4. Pour passer en pause, appuyez également sur la touche „Play“ (16.) ; en réappuyant sur cette
Manual1 24.07.2002, 22:48 Uhr12-13
13
touche, la lecture reprend à l‘endroit où vous l‘avez interrompu.
5. Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche „Stop“ (18.).
Autres fonctions du lecteur de CD
Skip / Fast Search Appuyez sur la touche „Skip / Fast Search“ (17.), an de revenir au
but d‘un titre (avance>> ou retour <<). Maintenez cette touche enfoncée,
an de rechercher rapidement un emplacement précis sur un titre
(avance >> ou retour <<).
Repeat Appuyez une fois sur la touche „Repeat“ (21.), an d‘écouter à nouveau
le titre sélectionné ; l‘afchage „Repeat“ (12.) s‘allume. Appuyez deux fois
sur la touche, an d‘écouter à nouveau l‘ensemble du CD ; l‘afchage
„Repeat“ (12.) s‘allume. En appuyant à nouveau sur la touche „Repeat“, la
fonction de répétition prend n.
Random Appuyez sur la touche „Random“ (20.), an d‘écouter tous les titres du
CD dans un ordre aléatoire ; Les afchages „Random“ (15.) et „Repeat“
(12.) s‘allument. Le numéro de chaque titre aléatoire apparaît sur l‘écran
(11.). En appuyant à nouveau sur la touche „Random, la lecture alé-
atoire prend fin.
Program Avec la fonction de programmation, vous pouvez mettre au point votre
propre programme musical. Avant la programmation, la lecture du CD peut
être arrêtée à l‘aide de la touche „Stop“ (18.).
1. Ouvrez le compartiment à CD (2.), en appuyant sur „CD Open/Close“ (3.),
insérez un CD et refermez le compartiment à CD. L‘ensemble des titres
du CD inséré est afché sur l‘écran (11.).
2. Appuyez sur la touche „Program“ (19.) ; l‘afchage „Program“ (13.)
s‘allume. L‘afchage (11.) indique „Pr.“.
3. Sélectionnez maintenant le premier titre souhaité, à l‘aide des touches
„Skip/Fast Search“ (17.) ; appuyez ensuite sur la touche „Program“ (19.),
an de programmer le premier titre. Répétez ce processus jusqu‘à ce que
vous ayez programmé tous les titres du CD souhaités. Vous pouvez pro-
grammer jusqu‘à 19 titres.
4. Appuyez ensuite sur la touche „Play“, an de commencer la lecture des
titres programmés.
5. Appuyez sur la touche „Stop“ (18.), an d‘arrêter la lecture du CD.
L‘afchage „Program“ (13.) s‘allume. Appuyez à nouveau sur „Stop“, an
d‘arrêter cette fonction de programmation.
CD-Register
Dans le registre à CD de votre Bongo Box (4.), vous pouvez emporter partout avec vous 5 CD sans
encombres. A l‘intérieur, vos CD sont protégés de façon optimale de la poussière, des rayures et
de toutes autres inuences néfastes - et tout ceci, sans l‘encombre de leur boîte volumineuse.
Insertion et retrait des CD
1. Ouvrez le registre en appuyant sur „CD Storage Open/Close“ (5.).
2. Placez les CD sur le support à CD du registre ou retirez les CD.
3. Fermez le registre.
Instructions de manipulation des compact-discs
Les rayures, la poussière ou les traces de doigts sur un CD peuvent provoquer un dysfonctionne-
ment du balayage lors de la lecture. Par conséquent, le CD devrait être nettoyé à l‘aide d‘un
chiffon doux, avant la lecture. Nettoyez-le soigneusement, en partant de son centre et en vous
dirigeant en ligne droite vers l‘extérieur. Les CD ne devraient jamais être exposés à la chaleur ou
à une humidité (de l‘air) élevée, car sinon, ils se peut qu‘ils se déforment. Après la lecture des
CD, conservez-les dans leur boîtes.
Fonctionnement de la radio
1. Le commutateur de sélection de la fonction (1.) se trouve sur la position „Radio“.
2. lectionnez PO/FM Stéréo, PO/FM Mono ou MO/GO (AM), à l‘aide du commutateur „Band
Switch (9.).
3. Cherchez l‘émetteur avec le bouton de réglage de la syntonisation (10.) et sélectionnez la sta-
tion sur la gamme graduée des fréquences radio (7.), et réglez le volume sonore (6.).
Manual1 24.07.2002, 22:48 Uhr12-13
14
4. PO/FM : tirez l‘antenne (22.) et tournez-la jusqu‘à ce vous receviez une émission
stéréo PO/FM ; l‘afchage FM stéréo (8.) s‘allume.
5. Si la réception est faible, permutez sur PO/FM Mono (9.).
MW/AM (MO/GO) : pour une réception des MO/GO, une antenne en ferrite est intégrée dans
l‘appareil. Une amélioration de la réception est possible en faisant pivoter l‘appareil.
6. Pour éteindre la radio : le commutateur de sélection de la fonction (1.) doit se trouver sur la
position „OFF“.
Instructions pour la manipulation de la radio
Au cours de la manipulation de la radio, des parasites peuvent être causés par d‘autres appareils
électriques se trouvant à proximité (ex : téléviseur, écrans, etc.). L‘appareil devrait se trouver à
distance de ces sources de parasites.
Manipulation des écouteurs
An de raccorder les écouteurs, branchez le mini-jack stéréo des écouteurs sur l‘entrée écou-
teurs „Phones“ (24.), située sur le côté arrière de l‘appareil.
Déconnexion de l‘appareil
Pour éteindre l‘appareil, positionnez le commutateur de sélection de la fonction (1.) sur „OFF“.
Perturbations dans le fonctionnement
En cas de dysfonctionnements ou de perturbations dans le fonctionnement de l‘appareil, débran-
chez la prise de courant et retirez les piles. Puis, rebranchez l‘alimentation au réseau électrique
ou réinsérez les piles.
Nettoyage de l‘appareil
Utilisez un chiffon doux légèrement humidié avec un produit de nettoyage délicat.
N‘utilisez pas de produits chimiques, d‘alcool, de diluant ou d‘autres nettoyants contenant des
solvants !
Déclaration de conformité
Nous soussignés, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne,
déclarous par la présente, que ce produit concorde avec les normes de sécurité internationales,
les instructions et les directives de l‘UE suivantes :
• IEC 65 (VDE 0860)
• 82/499/EWG (VDE 0875)
• EMC
Type de l‘appareil / Type : KH 378
Bochum, le 31. 10. 2002.
Hans Kompernaß
- Directeur -
Manual1 24.07.2002, 22:48 Uhr14-15
15
Handleiding
Specicaties
Netspanning AC/wisselstroom: 230 V - 240 V ~ 5O Hz
of
DC/gelijkstroom: 12 V 1,5 V x 8 type C/LR 14/UM 2
Uitgangsvermogen 2 x 1,5 W RMS/sinusvermogen
30 Watt PMPO
Tuner
Ontvangstbereik FM 87,5 MHz tot 108 MHz
Ontvangstbereik AM 525 kHz tot 1620 kHz
CD-speler
Laser 3-straals-laser
Frequentierespons 100 Hz tot 16 kHz
Waarschuwingen en veiligheidsadviezen
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
handleiding ook voor het verdere gebruik. Alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen dienen
evenals onderstaande veiligheidsadviezen strikt in acht te worden genomen.
Attentie! Gevaar voor een elektrische schok.
Open nooit de behuizing van het apparaat! In dit apparaat bevinden zich geen onderdelen
die door de gebruiker hoeven te worden onderhouden . Onderhoud slechts door geschoold
personeel.
Waarschuwing!
Het apparaat niet blootstellen aan regen of vocht. Brandgevaar en gevaar voor een elektrische
schok! Plaats geen voorwerpen waarin zich water bevindt zoals vazen, op het apparaat.
Frequentierespons Dit apparaat is uitgerust met een 3-straals-laser. Ter voorkoming van schade en
verwondingen die kunnen ontstaan als gevolg van ondeskundige omgang met dit lasertype, mag
het apparaat uitsluitend door gekwaliceerde technici worden geopend.
Dit waarschuwingssymbool maakt de gebruiker attent op gevaarlijke spanning in het
apparaat.
Dit waarschuwingssymbool maakt de gebruiker attent op belangrijke gebruiksinformatie met
betrekking tot dit product.
Waarschuwing!
Wanneer het apparaat wordt geopend of vergrendelingen worden beschadigd, treedt gevaarlijke,
niet waarneembare laserstraling op. Vermijd elk contact met de laserstraal, vooral oogcontact!
Er kan ernstig oogletsel optreden!
Bedieningsorganen
1. Modus-selectietoets Functie-selectie-schakelaar OFF/Radio/CD
2. CD-vak
3. CD Open/Close Openen/sluiten van het CD-vak
4. CD-Storage Register voor het plaatsen van maximaal 5 CD’s
5. CD-Storage Open/Close Openen/sluiten van het CD-register
6. Volume Volume-regelaar
Tuner-indicatoren
7. Selectie-schaalaanduiding tuner-frequentiebereik
8. FM-Stereo-LED-indicator
Manual1 24.07.2002, 22:48 Uhr14-15
16
Tuner-bedieningsorganen
9. Band Switch Selectieschakelaar golfbereik (FM/FM ST/AM)
10. Tuning-regelaar Instelling/afstemming van gewenste radiozenders
CD-indicatoren
11. CD-Display Indicator van het nummer van de huidige CD-track
12. Indicatar “Repeat” Indicator CD-herhaling/CD-track-herhaling
13. Indicator „Program“ Indicator van geprogrammeerde afspeelvolgorde
14. Indicator „Play“ Indicator CD-weergave
15. Indicator “Random“ Indicator CD-track-willekeurige weergave
CD-functietoetsen
16. Play/Pause Start weergave/pauze
17. Skip/Fast Search Springen naar het begin van het nummer (vooruit/terug)/
zoeken van een bepaalde passage binnen een track in de
snelzoekmodus (vooruit/terug)
18. Stop Stoppen van de CD-weergave
19. Program Programmeren van afspeelvolgorde van de nummers
20. Random CD-track-willekeurige weergave
21. Repeat Herhaalde weergave van een CD-track
Herhaalde weergave van de CD
Overige functies
22. FM-antenne
23. Luidspreker
24. Phones Hoofdtelefoon-stekkerbus
25. Aansluiting voedingskabel voor wisselstroom
26. Batterijvak
27. Handgreep
Opstellen van het apparaat
• Plaats het apparaat niet vlakbij water, bijv. bad-, waskuipen, gootstenen, in vochtige kelders,
bij het zwembad, enz.
• Plaats uw Bongo Box niet in de buurt van hittebronnen zoals kachels, convectoren of andere
apparaten die warmte opwekken.
• Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond.
• De Bongo Box moet zo worden geplaatst dat er rondom voldoende ventilatie kan plaatsvinden.
De afstand tussen de achterwand van het apparaat en de muur dient minstens 10 cm te zijn;
bovendien moet er boven het apparaat een minimale ruimte van 10 cm en aan de zijkant 5 cm
zijn. Plaats het apparaat om die reden niet in een boekenkast of ander gesloten meubelstuk
of op een volle boekenplank. Verder kan de ventilatie nadelig worden beïnvloed, wanneer de
Bongo Box op een bed, een deken o.i.d. wordt geplaatst.
• U dient er op te letten dat door de ventilatie-openingen geen vreemde voorwerpen of
vloeistoffen het apparaat kunnen binnendringen.
• De laseraftaster van de CD-speler kan vocht aantrekken, wanneer:
- het apparaat snel van koude naar een warme locatie wordt gebracht
- de verwarming in een ruimte plotseling wordt ingeschakeld
- het apparaat in een ruimte met airconditioning staat
Wanneer in het interieur van het apparaat condens optreedt, kunnen er storingen ontstaan.
Gebruik in een dergelijk geval het apparaat enkele uren niet. Daarna is normale weergave weer
mogelijk.
Voedingsspanning
Neem zowel bij net- als batterijvoeding beslist de handleiding en de op het apparaat aangegeven
technische gegevens en aanwijzingen in acht.
• Attentie! Gebruik uitsluitend de meegeleverde voedingskabel. Anders kan er brand ontstaan of
kunt u een elektrische schok krijgen!
Manual1 24.07.2002, 22:48 Uhr16-17
17
• Trek de voedingskabel steeds aan de stekker uit het stopcontact, trek nooit aan de kabel zelf.
• Raak de voedingskabel en stekker nooit met natte handen aan. U hebt anders kans op een
elektrische schok!
• Ga zorgvuldig met elektrische kabels om; niet knikken of platdrukken. Leg de kabels niet op
de vloer zodat men erop trappen kan. Ga vooral voorzichtig met de kabel om die direct van
het apparaat naar het stopcontact gaat.
• Kabels en stopcontacten die niet de voorgeschreven spanning hebben, kunnen brand of een
elektrische schok veroorzaken. Wanneer het apparaat vrij lange tijd niet wordt gebruikt, dit
van het elektriciteitsnet loskoppelen en batterijen verwijderen. Ook wanneer het apparaat is
uitgezet, de stekker echter nog in het stopcontact zit, is het niet stroomvrij.
Ingebruikneming van het apparaat
Netvoeding
• Attentie! Overtuig u ervan, dat de functie-selectie-schakelaar (1.) op “OFF” staat, voordat de
voedingskabel op het stopcontact wordt aangesloten of de batterijen worden geplaatst.
• Sluit de meegeleverde voedingskabel voor 230 V wisselstroom eerst aan op het apparaat (25.),
voordat u deze met een stopcontact verbindt.
Batterijvoeding
• Open het batterijvak (26.) aan de achterzijde van het apparaat, plaats de batterijen (8 x 1,5 V
batterijen type C/LR 14/UM2; niet bij de levering inbegrepen) en let hierbij op de markeringen
voor de plus- (+) en minpool (-) en sluit het vak vervolgens weer.
• Bij het overschakelen van net- op batterijvoeding de voedingskabel uit het
stopcontact trekken.
• De batterijen dienen te worden vervangen wanneer het volume minder wordt of wanneer het
geluid tijdens het afspelen vervormd is.
Aanwijzingen voor het vervangen van de batterijen:
• Gebruik nooit batterijen van verschillende typen samen. Vervang altijd alle batterijen, gebruik
nooit oude en nieuwe batterijen samen.
• Laad de batterijen nooit op (behalve speciale oplaadbare batterijen). Stel batterijen nooit
bloot aan hitte of open vuur; gevaar voor vorming van giftige dampen of explosiegevaar!
• Gebruikte batterijen direct verwijderen. Wis eventueel vrijgekomen batterij-elektrolyt
zorgvuldig af.
• Wanneer het apparaat vrij lange tijd niet wordt gebruikt de batterijen verwijderen om
vrijkomen van batterij-elektrolyt te voorkomen.
De CD-speler gebruiken
Algemene aanwijzingen
• Gebruik geen CD’s die van de norm afwijken (bijv. hartvormig, octagonaal, enz.); hierdoor
kunnen storingen optreden.
• Plaats niet meer dan één CD in het CD-vak.
• Open het CD-vak niet tijdens het afspelen van een CD.
• Raak de lens van de CD-speler niet aan; hierdoor kunnen storingen optreden.
CD-weergave
1. Functie-selectie-schakelaar (1.) op stand „CD“; CD-display (11.) geeft “00” weer.
2. Open het CD-vak (2.) door op “CD Open/Close” (3.) te drukken en plaats een CD (met de
bedrukte resp. geëtiketteerde kant naar boven). Sluit vervolgens het CD-vak. Het totale aantal
nummers op de CD wordt op het display (11.) weergegeven.
3. Druk op de „Play“-toets (16.), stel het volume met de volume-regelaar (6.) in. De „Play“-
indicator (14.) licht op. Het display (11.) geeft het nummer van de track die afgespeeld wordt, weer.
4. Druk voor het overschakelen naar pauze eveneens op de “Play”-toets (16.), door nogmaals op
deze toets te drukken wordt de weergave voortgezet.
5. Druk op de “Stop”-toets (18.) om de weergave te stoppen.
Manual1 24.07.2002, 22:49 Uhr16-17
18
Overige functies van de CD-speler
Skip/Fast Search Druk op de toetsen „Skip/Fast Search“ (17.) om naar het begin van een
nummer te springen (vooruit >> of terug <<). Houd de desbetreffende toets
ingedrukt om binnen een track in de snelzoekmodus een bepaalde passage
te zoeken (vooruit >> of terug <<).
Repeat Druk de „Repeat“-toets (21.) eenmaal in om een geselecteerd nummer
herhaald af te spelen; indicator “Repeat” (12.) licht op. Door tweemaal op
de toets te drukken worden alle nummers herhaald; indicator „Repeat”
(12.) licht op. Door nog eens op de “Repeat”-toets te drukken wordt de
herhaalfunctie beëindigd.
Random Druk op de „Random“-toets (20.); alle nummers van de CD worden in
willekeurige volgorde afgespeeld; indicatoren „Random“ (15.) en „Repeat“
(12.) lichten op. Het nummer van de op dat moment willekeurig afgespeelde
track verschijnt op het display (11.). Door nogmaals op de “Random”-toets
te drukken wordt het weergeven in willekeurige volgorde beëindigd.
Program Met de programmeerfunctie kunt u uw eigen muziekprogramma samenstellen.
Voordat u met het programmeren begint, moet de CD-weergave met de
“Stop”-toets (18.) worden beëindigd.
1. Open het CD-vak (2.) door op “CD Open/Close” (3.) te drukken, plaats
een CD en sluit vervolgens het CD-vak. Het totale aantal nummers van de
geplaatste CD wordt op het display (11.) weergegeven.
2. Druk op de „Program“-toets (19.); de „Program“- indicator (13.) licht op.
Het display (11.) geeft „Pr“ weer.
3. Selecteer met de Skip/Fast Search"-toetsen (17.) het eerste
gewenste nummer, druk vervolgens op de Program-toets (19.) om
het eerste nummer te programmeren. Herhaal deze handeling
tot u alle gewenste nummers van de CD hebt geprogrammeerd. U
kunt maximaal 19 nummers programmeren.
4. Druk dan op de “Play”-toets om met de weergave van de geprogrammeerde
nummers te beginnen.
5. Druk op de „Stop“-toets (18.) om de CD-weergave te beëindigen. De
indicator „Program" (13.) licht op. Druk opnieuw op “Stop” om de
programmeerfunctie te beëindigen.
CD-register
In het CD-register van uw Bongo Box (4.) kunt u ruimtebesparend maximaal 5 CD’s overal mee
naar toe nemen. Daarin zijn uw lievelings-CD’s optimaal beschermd tegen stof, krassen en andere
invloeden – en u bent verlost van doosjes die ruimte innemen.
Plaatsen en verwijderen van CD’s
1. Open het register door op „CD-Storage Open/Close“ (5.) te drukken.
2. Plaats de CD’s in de CD-houder van het register resp. verwijder de CD’s.
3. Sluit het register.
Aanwijzingen voor het omgaan met CD’s
Krassen, stof of vingerafdrukken op de CD kunnen bij het afspelen problemen veroorzaken. Reinig
daarom de CD voor het afspelen met een zachte doek. Beweeg hierbij voorzichtig vanuit het
midden van de CD in een rechte lijn naar de buitenrand. Stel de CD’s nooit bloot aan hitte of hoge
luchtvochtigheid; dit kan aanleiding geven tot kromtrekken. Plaats de CD’s na het afspelen weer
in het doosje terug.
De tuner gebruiken
1. Functie-selectie-schakelaar (1.) op stand “Radio” zetten.
2. FM Stereo, FM Mono of AM met schakelaar „Band Switch“ (9.) selecteren.
3. Zender met tuning-regelaar (10.) en frequentiebereik-selectie-schaalaanduiding (7.) zoeken,
evt. volume aanpassen (6.).
4. FM: trek de antenne (22.) naar buiten en draai deze, tot u een FM stereo-uitzending ontvangt;
de FM-stereo-indicator (8.) licht op.
5. Wanneer de ontvangst slecht is, schakel dan over op FM Mono (9.).
AM: Voor het ontvangen van AM-zenders is een ferrietantenne in het apparaat ingebouwd.
Manual1 24.07.2002, 22:49 Uhr18-19
19
U kunt de ontvangst verbeteren door het apparaat te draaien.
6. Tuner uitschakelen: functie-selectie-schakelaar (1.) op stand “OFF” zetten.
Aanwijzingen voor het gebruik van de tuner
Storingen bij de tunerontvangst kunnen ook door andere elektrische apparaten in de buurt
(bijv. tv, beeldschermen, enz.) worden veroorzaakt. Houd het apparaat uit de buurt van deze
storingsbronnen.
Het gebruik van een hoofdtelefoon
Verbind voor het aansluiten van hoofdtelefoons de stereo mini-stekker van de hoofdtelefoons met
de hoofdtelefooningang „Phones“ (24.) aan de achterzijde van het apparaat.
Uitzetten van het apparaat
Zet de functie-selectie-schakelaar (1.) op „OFF“ om het apparaat uit te zetten.
Storingen
Bij fouten of storingen van het apparaat de voedingskabel uit het stopcontact trekken en
de batterijen verwijderen. Vervolgens de voedingsspanning van net- of batterijvoeding weer
inschakelen.
Reiniging van het apparaat
Gebruik een uitgewrongen vochtige en zachte doek met een zacht afwasmiddel. Gebruik geen
chemicaliën, alcohol, verdunner of andere oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen.
Overeenstemmingsverklaring
Wij , Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, verklaren
bij dezen dat dit product beantwoordt aan de volgende internationale veiligheidsnormen,
voorschriften alsmede EG-richtlijnen:
• IEC 65 (VDE 0860)
• 82/499/EG (VDE 0875)
• EMC
Apparaattype/type: KH 378
Bochum, 31-10-2002.
Hans Kompernaß
- directeur -
Manual1 24.07.2002, 22:49 Uhr18-19
20
Manual1 24.07.2002, 22:49 Uhr20-21
21
Manual1 24.07.2002, 22:49 Uhr20-21
22
Manual1 24.07.2002, 22:50 Uhr22-23
23
Manual1 24.07.2002, 22:51 Uhr22-23
24
Manual1 24.07.2002, 22:51 Uhr24-25
25
Manual1 24.07.2002, 22:51 Uhr24-25
Manual1 24.07.2002, 22:52 Uhr26

Documenttranscriptie

KH 378 D Bedienungsanleitung F Instructions d‘utilisation NL Handleiding GR Manual1 1-2 24.07.2002, 22:48 Uhr Bedienungsanleitung ............................................................. 5 - 9 Instructions d‘utilisation ..................................................... 10 - 14 Handleiding ..................................................................... 15 - 19 .............................................................. 20 - 25 Manual1 1-2 24.07.2002, 22:48 Uhr 22 7 10 8 11 12 13 14 15 18 16 23 23 17 17 21 20 19 24 27 6 1 9 26 25 4 2 3 Manual1 3-5 5 24.07.2002, 22:48 Uhr Manual1 3-5 24.07.2002, 22:48 Uhr Bedienungsanleitung Technische Daten Netzspannung AC/Wechselstrom: 230 V – 240 V ~ 50 Hz oder DC/Gleichstrom: 12 V1,5 V x 8 Typ C/LR 14/UM 2 Ausgangsleistung 2 x 1,5 W RMS/Sinusleistung 30 Watt PMPO Radio Empfangsbereich Ultrakurzwelle UKW/FM 87,5 MHz bis 108 MHz Empfangsbereich Mittelwelle MW/AM 525 kHz bis 1620 kHz CD-Spieler Laser 3-Strahl-Laser Frequenzgang 100 Hz bis 16 kHz Warn- und Sicherheitshinweise Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie sie auch für die weitere Benutzung auf. Alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen sollten genau befolgt werden, ebenso wie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. Warnung! Gefahr eines elektrischen Schlages! Niemals Gerätegehäuse öffnen! In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Wartung nur durch Fachpersonal. Warnung! • Gerät keiner Feuchtigkeit bzw. Regen, Spritz- oder Tropfwasser aussetzen: Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlages! Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie bspw. Vasen auf dem Gerät abgestellt werden. • Dieses Gerät ist mit einem 3-Strahl-Laser ausgerüstet. Um Schäden und Verletzungen zu verhüten, die durch nicht sachgemäßen Umgang mit diesem Laser-Typ entstehen können, darf das Gerät nur von qualiziertem Fachpersonal geöffnet werden. Dieses Warnsymbol weist den Benutzer auf gefährliche Spannung im Gerät hin. Dieses Warnsymbol zeigt dem Benutzer wichtige Anwenderhinweise zu diesem Produkt. Warnung! Nicht wahrnehmbarer Austritt von Laser-Strahlung bei Öffnen oder Beschädigung von Verriegelungen am Gerät. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit dem Laserstrahl, besonders Augenkontakt! Es besteht die Gefahr schwerer Augenverletzungen! Bedienungselemente 1. 2. 3. 4. 5. 6. Modus-Wahltaste CD-Fach CD Open/Close CD-Storage CD-Storage Open/Close Volume-Regler Funktionswahl-Schalter Radio/CD/OFF Öffnen/Schließen des CD-Fachs Register zur Unterbringung von bis zu 5 CDs Öffnen/Schließen des CD-Registers Lautstärke-Regler Radio-Anzeigen 7. Wahlskala Radio-Frequenzbereich 8. UKW/FM-Stereo-LED-Anzeige 5 Manual1 3-5 24.07.2002, 22:48 Uhr Radio-Bedienelemente 9. Band Switch 10. Tuning-Regler Wahlschalter Wellenbereich (UKW/FM-UKW/FM ST-MW/AM) Einstellung/Abstimmung gewünschter Radiosender CD-Anzeigen 11. CD-Display 12. Anzeige „Repeat“ 13. Anzeige „Program“ 14. Anzeige „Play“ 15. Anzeige „Random“ Anzeige Anzeige Anzeige Anzeige Anzeige CD-Funktionstasten 16. Play/Pause 17. Skip/Fast Search 18. 19. 20. 21. Stop Program Random Repeat der Nummer des aktuellen CD-Titels CD-Wiederholung/CD-Titel-Wiederholung programmierter Titelzusammenstellung CD-Wiedergabe CD-Titel-Zufallswiedergabe Start Wiedergabe/Pause Springen zum Titelanfang (vorwärts/rückwärts)/ Aufsuchen einer bestimmten Stelle innerhalb eines Titels im Schnellsuchlauf (vorwärts/rückwärts) Stopp der CD-Wiedergabe Programmierung eigener CD-Titelzusammenstellungen CD-Titel-Zufallswiedergabe Wiederholte Wiedergabe eines CD-Titels Wiederholte Wiedergabe der CD Sonstiges 22. UKW/FM-Antenne 23. Lautsprecher 24. Phones Kopfhörer-Klinkenbuchse 25. Netzkabel-Anschluss für Wechselstrom 26. Batteriefach 27. Tragegriff Aufstellen des Gerätes • Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an Bade- oder Waschwannen, Spülbecken, in feuchten Kellerräumen, am Swimmingpool usw. • Stellen Sie Ihre Bongo Box nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Öfen, Wärmelüftern oder anderen Hitze erzeugenden Geräten auf. • Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen Untergrund auf. • Die Bongo Box muss so aufgestellt werden, dass rundum ausreichende Belüftung gewährleistet ist. Der Abstand zwischen Geräte-Rückseite und Wand sollte mindestens 10 cm, nach oben mindestens 10 cm und seitlich jeweils mindestens 5 cm betragen. Stellen Sie das Gerät daher nicht in einem Bücherschrank, einem anderen geschlossenen Mobiliar oder einem vollbeladenen Regal auf. Ferner kann die Belüftung beeinträchtigt werden, wenn die Bongo Box auf ein Bett, eine Decke o. ä. gestellt wird. • Achten Sie darauf, dass durch die Belüftungsöffnungen keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. • Der Laser-Abtaster des CD-Players könnte Feuchtigkeit ziehen, wenn: - ein schneller Standortwechsel von einem kalten an einen warmen Ort erfolgt - plötzlich eine Heizung angestellt wird - das Gerät in einem klimatisierten Raum steht Bei Kondensatbildung innerhalb des Gerätes kann es zu Funktionsstörungen kommen. In diesem Fall sollte das Gerät einige Stunden nicht benutzt werden, bis eine normale Wiedergabe wieder möglich ist. Stromversorgung Halten Sie sich beim Netz- wie auch beim Batteriebetrieb unbedingt an die Betriebsanleitung und die auf dem Gerät angegebenen technischen Daten und Anweisungen. • Vorsicht! Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzanschlusskabel, es besteht sonst die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages! • Ziehen Sie das Netzanschlusskabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst. • Fassen Sie das Netzanschlusskabel und den Stecker nie mit nassen Händen an; es besteht sonst 6 Manual1 6-7 24.07.2002, 22:48 Uhr die Gefahr eines elektrischen Schlages! • Behandeln Sie elektrische Kabel sorgfältig; knicken oder quetschen Sie die Kabel nicht. Auch sollten Kabel nicht so auf dem Fußboden verlegt sein, dass man auf sie tritt. Achten Sie besonders auf das Kabel, das direkt vom Gerät zur Netzsteckdose führt. • Kabel und Stecker, die nicht der angegebenen Spannung entsprechen, können zu Bränden und elektrischem Schlag führen. Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, sollte es vom Stromnetz getrennt und die Batterien entfernt werden. Auch wenn das Gerät ausgestellt, der Stecker aber noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist, ist es nicht stromfrei. Inbetriebnahme des Gerätes Netzbetrieb • Achtung! Stellen Sie sicher, dass der Funktionswahl-Schalter (1.) auf „Off“ gestellt ist, bevor das Netzanschlusskabel eingesteckt oder die Batterien eingelegt werden. • Mitgeliefertes Anschlusskabel für 230 V Wechselstrom zunächst am Gerät einstecken (25.), erst dann mit einer entsprechenden Steckdose verbinden. Batteriebetrieb • Öffnen Sie das Batteriefach (26.) auf der Rückseite des Gerätes, legen Sie Batterien (8 x 1,5 V Batterien Typ C/LR 14/UM2; nicht im Lieferumfang enthalten) entsprechend der Markierungen für Plus- (+) und Minuspol (-) ein und schließen Sie das Batteriefach wieder. • Beim Umstellen von Netz- auf Batteriebetrieb ziehen Sie das Netzanschlusskabel aus der Steckdose. • Ein Wechsel der Batterien ist angezeigt, wenn die Lautstärke nachlässt oder der Klang während des Abspielens verzerrt ist. Hinweise zum Batteriewechsel: • Es sollten immer Batterien gleicher Sorte verwendet werden. Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sondern tauschen Sie immer den kompletten Satz Batterien aus. • Laden Sie Batterien niemals auf (außer speziell zur Wiederauadung geeignete). Setzen Sie Batterien niemals Hitze oder offenem Feuer aus; es besteht die Gefahr der Entwicklung giftiger Dämpfe und Explosionsgefahr! • Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend. Wischen Sie eventuell ausgetretene Batteriesäure sorgfältig ab. • Um ein eventuelles Auslaufen von Batteriesäure zu vermeiden, sollten die Batterien bei längerer Nichtinbetriebnahme des Gerätes aus diesem entfernt werden. CD-Betrieb Allgemeine Hinweise • Benutzen Sie keine von der Norm abweichenden CD-Formen (z. B. eckige); sie können Funktionsstörungen hervorrufen. • Legen Sie nicht mehr als eine CD in das CD-Fach. • Öffnen Sie das CD-Fach nicht während des Abspielens einer CD. • Berühren Sie nicht die Abtast-Linse des CD-Players; dies kann Funktionsstörungen hervorrufen. CD-Wiedergabe 1. Funktionswahl-Schalter (1.) auf Stellung „CD“; CD-Display (11.) zeigt „00“. 2. Öffnen Sie das CD-Fach (2.) durch Druck auf „CD Open/Close“ (3.) und legen Sie eine CD (mit der beschrifteten bzw. etikettierten Seite nach oben) ein. Schließen Sie das CD-Fach wieder. Die Gesamtzahl der Titel auf der CD wird im Display (11.) angezeigt. 3. Taste „Play“ (16.) drücken, Lautstärke mit Volume-Regler (6.) einstellen. Die „Play“-Anzeige (14.) leuchtet. Das Display (11.) zeigt die Nummer des gespielten Titels. 4. Zum Umschalten auf Pause ebenfalls Taste „Play“ (16.) drücken; ein weiterer Druck auf die Taste setzt die Wiedergabe an der angehaltenen Stelle fort. 5. Zum Stoppen der Wiedergabe Taste „Stop“ (18.) drücken. Weitere Funktionen des CD-Players Skip/Fast Search Tasten „Skip/Fast Search“ (17.) drücken, um zum Anfang eines Titels zu springen (vorwärts >> oder rückwärts <<). Jeweilige Taste gedrückt halten, um innerhalb eines Titels im Schnellsuchlauf eine bestimmte Stelle zu suchen (vorwärts >> oder rückwärts <<) 7 Manual1 6-7 24.07.2002, 22:48 Uhr Repeat Random Program Taste „Repeat“ (21.) einmal drücken, um einen gewählten Titel wiederholt abzuspielen; Anzeige „Repeat“ (12.) leuchtet. Taste zweimal drücken, um ganze CD wiederholt abzuspielen; Anzeige „Repeat“ (12.) leuchtet. Nochmaliges Betätigen der „Repeat“-Taste beendet die Wiederhol-Funktion. Taste „Random“ (20.) drücken, um alle Titel der CD in zufälliger Reihenfolge abzuspielen; Anzeigen „Random“ (15.) und „Repeat“ (12.) leuchten. Die Nummer des jeweiligen Zufallstitels erscheint im Display (11.). Erneutes Drücken der „Random“-Taste beendet die Zufallswiedergabe. Mit der Programm-Funktion können Sie Ihr eigenes musikalisches Programm zusammenstellen. Vor der Programmierung muss die CD-Wiedergabe mit der „Stop“-Taste (18.) beendet werden. 1. Öffnen Sie das CD-Fach (2.) durch Druck auf „CD Open/Close“ (3.), legen Sie eine CD ein und schließen Sie das CD-Fach wieder. Die Gesamtzahl der Titel auf der eingelegten CD wird im Display (11.) angezeigt. 2. Drücken Sie die „Program“-Taste (19.); die „Program“-Anzeige (13.) leuchtet. Das Display (11.) zeigt „Pr“ an. 3. Wählen Sie jetzt mit den „Skip/Fast Search“-Tasten (17.) den ersten gewünschten Titel; drücken Sie anschließend die „Program“-Taste (19.), um den ersten Titel zu programmieren. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie alle gewünschten Titel von der CD programmiert haben. Sie können bis zu 19 Titel programmieren. 4. Drücken Sie dann die „Play“-Taste, um die Wiedergabe der programmierten Titel zu beginnen. 5. Drücken Sie die „Stop“-Taste (18.), um die CD-Wiedergabe zu beenden. Die Anzeige „Program“ (13.) leuchtet. Drücken Sie erneut „Stop“, um die Programm-Funktion zu beenden. CD-Register Im CD-Register Ihrer Bongo Box (4.) können Sie bis zu 5 CDs platzsparend überall hin mitnehmen. Darin sind Ihre Lieblings-CDs optimal vor Staub, Kratzern und anderen Einüssen geschützt — ganz ohne sperrige Hüllen. Einlegen und Entnehmen von CDs 1. Öffnen Sie das Register durch Druck auf „CD-Storage Open/Close“ (5.). 2. Legen Sie CDs in den CD-Halter des Registers bzw. entnehmen Sie CDs. 3. Schließen Sie das Register. Hinweise zum Umgang mit Compact-Discs Bei Kratzern, Staub oder Fingerabdrücken auf der CD kann es zu Falschabtastungen beim Abspielen kommen. Daher sollte die CD vor dem Abspielen mit einem weichen Tuch gereinigt werden. Wischen Sie vorsichtig von der Mitte der CD in gerader Linie nach außen. Die CDs sollten nie Hitze oder hoher (Luft-) Feuchtigkeit ausgesetzt werden, da sie sich sonst verziehen können. Nach dem Abspielen CDs in ihrer Hülle aufbewahren. Radiobetrieb 1. Funktionswahl-Schalter (1.) auf Stellung „Radio“. 2. UKW/FM Stereo, UKW/FM Mono oder MW/AM mit Schalter „Band Switch“ (9.) wählen. 3. Sender mit Tuning-Regler (10.) und Frequenzbereich-Wahlskala (7.) suchen, ggf. Lautstärke anpassen (6.). 4. UKW/FM: Antenne (22.) ausziehen und drehen, bis Sie eine UKW/FM Stereo-Sendung empfangen; die UKW/FM-Stereo-Anzeige (8.) leuchtet auf. 5. Bei schwachem Empfang auf UKW/FM Mono schalten (9.). MW/AM: Zum MW/AM-Empfang ist eine Ferritantenne in das Gerät eingebaut. Empfangverbesserung ist durch Drehen des Gerätes möglich. 6. Radio ausschalten: Funktionswahl-Schalter (1.) auf Stellung „OFF“. Hinweis zum Radiobetrieb Störungen beim Radiobetrieb können auch durch andere elektrische Geräte in der Nähe (z. B. Fernseher, Bildschirme etc.) verursacht werden. Von diesen Störquellen sollte das Gerät ferngehalten werden. 8 Manual1 8-9 24.07.2002, 22:48 Uhr Kopfhörer-Betrieb Zum Anschließen von Kopfhörern Stereo-Mini-Stecker der Kopfhörer mit dem Kopfhörer-Ausgang „Phones“ (24.) auf der Geräterückseite verbinden. Ausschalten des Gerätes Zum Ausschalten des Gerätes stellen Sie den Funktionswahl-Schalter (1.) auf „OFF“. Funktionsstörungen Bei Fehlfunktionen bzw. Funktionsstörungen des Gerätes den Netzstecker ziehen und die Batterien herausnehmen. Anschließend die Stromversorgung im Netz- oder Batteriebetrieb wieder herstellen. Reinigung des Gerätes Benutzen Sie ein leicht angefeuchtetes weiches Tuch mit einem milden Spülmittel. Benutzen Sie keine Chemikalien, Alkohol, Verdünner oder andere lösungsmittelhaltige Reiniger! Konformitätserklärung Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden internationalen Sicherheitsnormen, Vorschriften sowie EG-Richtlinien: • IEC 65 (VDE 0860) • 82/499/EWG (VDE 0875) • EMC Gerätetyp/Type: KH 378 Bochum, 31. 10. 2002 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - 9 Manual1 8-9 24.07.2002, 22:48 Uhr Instructions d‘utilisation Caractéristiques techniques Alimentation réseau CA/Courant alternatif : 230 V - 240 V ~ 50 Hz Ou CC/Courant continu : 12 V 1,5 V x 8 type C/LR 14/UM 2 Puissance de sortie 2 x 1,5 W RMS/puissance sinusoïdale 30 watts PMPO Radio Gamme de réception Ondes ultracourtes / FM de 87,5 MHz à 108 MHz Gamme de réception Ondes moyennes / AM de 525 kHz à 1620 kHz Lecteur CD Laser Laser à 3 rayons Réponse fréquentielle de 100 Hz à 16 kHz Avertissements et instructions de sécurité Avant d‘utiliser l‘appareil, lisez soigneusement les instructions de commande et conservez-les également pour toute utilisation ultérieure. Tous les avertissements et toutes les mesures de précaution doivent être respectés de façon précise, ainsi que les instructions de sécurité suivantes. Attention ! Danger de décharge électrique. N‘ouvrez jamais le boîtier de l‘appareil. Dans cet appareil ne se trouve aucune pièce réparable par l‘utilisateur. L‘entretien doit être uniquement effectué par un personnel spécialisé. Avertissement ! • N‘exposez pas l‘appareil à l‘humidité ou à la pluie, à des projections d‘eau ou à des gouttes d‘eau : danger d‘incendie et de décharge électrique ! Aucun objet rempli de liquide devrait être placé sur l‘appareil, tel que par exemple, des vases. • Cet appareil est équipé d‘un laser à 3 rayons. An d‘empêcher détériorations et blessures qui pourraient être causées par un maniement de ce type de laser non conforme aux prescriptions, l‘appareil doit uniquement être ouvert par un personnel spécialisé. Ce symbole d‘avertissement signale à l‘utilisateur une tension dangereuse dans l‘appareil. Ce symbole d‘avertissement indique à l‘utilisateur des instructions d‘utilisation importantes relatives à ce produit. Avertissement ! Emission non perceptible de rayonnement laser lors de l‘ouverture ou de la détérioration de verrouillages sur l‘appareil. Evitez tout contact avec le rayon laser, et en particulier, tout contact avec les yeux. Il existe un danger de graves blessures aux yeux. Eléments de commande 1. 2. 3. 4. 5. 6. Touche de sélection du mode Tiroir de CD CD Open/Close CD-Storage Open / Close Volume Commutateur de sélection de la fonction OFF / radio / CD Ouvrir / Fermer le tiroir du CD Registre de placement de 5 CD maxi Ouverture / Fermeture du registre de CD Réglage du volume sonore Afchages radio 7. Sélection de la station sur la gamme graduée des fréquences radio 8. DEL FM Stereo Afchage Stéréo FM (PO ST) 10 Manual1 10-11 24.07.2002, 22:48 Uhr Eléments de commande radio 9. Changement de bande 10. Réglage syntonisation Commutateur de sélection de la gamme d‘ondes (PO/FM-PO/FM ST - MO/MA) Réglage/Syntonisation de l’émetteur radio souhaité Afchages CD 11. „CD“ 12. „Repeat“ 13. „Program“ 14. „Play“ 15. „Random“ Afchage Afchage Afchage Afchage Afchage Touches de fonction CD 16. Play/Pause 17. Skip/Fast Search 18. Stop 19. Program 20. Random 21. Repeat Lecture / Pause Retour au début du titre (avance/recul) / Recherche Arrêt lecture du CD Programmation lecture des titres personnels du CD Lecture aléatoire des titres du CD Lecture répétée d‘un titre du CD numéro titre actuel sur CD répétition CD/répétition de titre CD combinaison titres programmables lecture du CD lecture aléatoire des titres du CD Autres 22. Antenne PO/FM 23. Hauts-parleurs 24. Ecouteurs 25. Raccordement du câble électrique pour courant alternatif 26. Compartiment pour piles 27. Poignée de transport Installation de l‘appareil • N‘installez pas l‘appareil à proximité immédiate de l‘eau, comme par exemple, à côté de baignoires, de bacs à linge ou de lavabos, dans des caves humides, sur le bord de piscines, etc. • N‘installez pas votre Bongo Box à proximité de sources de chaleurs telles que poêles, ventilateurs de chaleur ou d‘autres appareils produisant de la chaleur. • Installez l‘appareil sur une base solide et plane. • Le Bongo Box doit être installé de telle façon qu‘une aération sufsante soit garantie. L‘espace laissé entre le côté arrière de l‘appareil et le mur devrait être de 10 cm minimum, l‘écart audessus de l‘appareil, également, de 10 cm minimum et l‘écart latéral, de chaque côté, de 5 cm minimum. Par conséquent, n‘installez pas l‘appareil dans une bibliothèque, dans un autre meuble fermé ou sur une étagère surchargée. L‘aération est également insufsante, lorsque le Bongo Box est placé sur un lit, une couverture ou dans des conditions similaires. • Veillez à ce qu‘aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans l‘appareil par les orices d‘aération. • Le détecteur laser du lecteur de CD peut s‘humidier, lorsque : - un changement d‘emplacement est effectué rapidement, pour le passer d‘un endroit froid à un endroit chaud - un appareil de chauffage est allumé soudainement - l‘appareil se trouve dans une pièce climatisée. Une formation de condensation à l‘intérieur de l‘appareil peut conduire à des perturbations dans son fonctionnement. Dans ce cas, l‘appareil ne devrait pas être utilisé quelques heures durant, jusqu‘à ce qu‘un retour à la normale soit redevenu possible. Alimentation en courant Pour une commande électrique ou sur piles, respectez absolument les instructions de commande, ainsi que les caractéristiques techniques et les conseils indiqués sur l‘appareil. • Attention ! Utilisez exclusivement le câble électrique livré avec, sinon, vous courrez le risque d‘un incendie ou d‘une décharge électrique ! • Tirez toujours le câble de raccordement électrique à partir de la prise électrique qui se trouve dans la prise murale, ne tirez jamais le câble électrique lui-même. • Ne saisissez jamais le câble de raccordement électrique et la prise avec des mains mouillées, 11 Manual1 10-11 24.07.2002, 22:48 Uhr sinon vous courrez le risque d‘une décharge électrique ! • Manipulez le câble électrique avec soin ; ne pliez pas le câble, ne le pincez pas non plus. Les câbles ne devraient pas non plus être posés sur le sol, pour éviter que l‘on ne marche dessus. Prenez particulièrement garde au câble qui relie directement l‘appareil à la prise de courant. • Les câbles et les prises qui ne correspondent pas à la tension prescrite peuvent provoquer des incendies et des décharges électriques. Si l‘appareil n‘est pas utilisé durant une longue période, il devrait être débranché du réseau électrique et les piles devraient en êtres retirées. Même si l‘appareil est éteint, tant que la prise reste enfoncée dans le secteur électrique, le courant passe toujours. Mise en service de l‘appareil Fonctionnement sur l‘électricité • Attention ! Assurez-vous que le commutateur de sélection de la fonction (1.) est positionné sur „OFF“, avant de brancher le câble de raccordement électrique ou d‘insérer les piles. • Commencez d‘abord par raccorder à l‘appareil d‘abord le câble d‘alimentation au courant alternatif de 230 V qui est livré avec (25.) ; puis, le brancher à la prise de courant adéquate. Fonctionnement sur piles • Ouvrez le compartiment pour piles (26.), situé sur le côté de l‘appareil, insérez les piles (8 piles de 1,5 V, type C/LR 14/UM2 ; non comprises dans le volume de livraison), correspondant aux marquages des pôles „plus“ (+) et „moins“ (-) et refermez le compartiment pour piles. • En cas de permutation de l‘électricité sur piles, débranchez le câble électrique de la prise de courant. • Un changement des piles est détectable par un affaiblissement du volume sonore ou par une déformation de la sonorité, au cours de la lecture. Instructions pour le changement des piles • Utilisez toujours des piles de même sorte. Ne mélangez pas les piles neuves et les piles usagées et changez toujours le jeu complet de piles. • Ne rechargez jamais les piles (sauf celles qui sont aptes à être rechargées). N‘exposez jamais les piles à la chaleur ou à un feu nu, sinon, vous courrez le risque d‘émanations de vapeurs nocives et d‘explosions. • Retirez immédiatement les piles usagées. Essuyez soigneusement l‘acide éventuel que les piles ont produit. • An d‘éviter une fuite éventuelle d‘acide des piles, celles-ci devraient être retirées de l‘appareil en cas d‘un arrêt prolongé de fonctionnement. Fonctionnement du CD Instructions générales • N‘utilisez aucun format de CD divergent de la norme (ex : un format carré) ; il pourrait provoquer des perturbations dans le fonctionnement. • N‘insérez jamais plus qu‘un CD dans le compartiment à CD. • N‘ouvrez pas le compartiment à CD durant la lecture d‘un CD • Ne touchez pas la lentille de détection du lecteur de CD ; ceci peut provoquer des perturbations dans le fonctionnement. Lecture de CD 1. Le commutateur de sélection de la fonction (1.) se trouve sur la position „CD“ ; La lecture du CD (11.) indique „00“. 2. Ouvrez le compartiment à CD (2.), en appuyant sur „CD Open/Close“ (3.) et insérez un CD (avec le côté comportant l‘inscription ou l‘étiquetage situé vers le haut). Refermez le compar timent à CD. Le nombre total de titres du CD est afché sur la fenêtre de lecture (11.). 3. Appuyez sur la touche „Play“ (16.), réglez le volume sonore avec le bouton de réglage du volume (6.). L‘afchage „Play“ (14.) s‘allume. L‘afchage (11.) indique le numéro du titre lu. 4. Pour passer en pause, appuyez également sur la touche „Play“ (16.) ; en réappuyant sur cette 12 Manual1 12-13 24.07.2002, 22:48 Uhr touche, la lecture reprend à l‘endroit où vous l‘avez interrompu. 5. Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche „Stop“ (18.). Autres fonctions du lecteur de CD Skip / Fast Search Appuyez sur la touche „Skip / Fast Search“ (17.), an de revenir au début d‘un titre (avance>> ou retour <<). Maintenez cette touche enfoncée, an de rechercher rapidement un emplacement précis sur un titre (avance >> ou retour <<). Repeat Appuyez une fois sur la touche „Repeat“ (21.), an d‘écouter à nouveau le titre sélectionné ; l‘afchage „Repeat“ (12.) s‘allume. Appuyez deux fois sur la touche, an d‘écouter à nouveau l‘ensemble du CD ; l‘afchage „Repeat“ (12.) s‘allume. En appuyant à nouveau sur la touche „Repeat“, la fonction de répétition prend n. Random Appuyez sur la touche „Random“ (20.), an d‘écouter tous les titres du CD dans un ordre aléatoire ; Les afchages „Random“ (15.) et „Repeat“ (12.) s‘allument. Le numéro de chaque titre aléatoire apparaît sur l‘écran (11.). En appuyant à nouveau sur la touche „Random“, la lecture aléatoire prend fin. Program Avec la fonction de programmation, vous pouvez mettre au point votre propre programme musical. Avant la programmation, la lecture du CD peut être arrêtée à l‘aide de la touche „Stop“ (18.). 1. Ouvrez le compartiment à CD (2.), en appuyant sur „CD Open/Close“ (3.), insérez un CD et refermez le compartiment à CD. L‘ensemble des titres du CD inséré est afché sur l‘écran (11.). 2. Appuyez sur la touche „Program“ (19.) ; l‘afchage „Program“ (13.) s‘allume. L‘afchage (11.) indique „Pr.“. 3. Sélectionnez maintenant le premier titre souhaité, à l‘aide des touches „Skip/Fast Search“ (17.) ; appuyez ensuite sur la touche „Program“ (19.), an de programmer le premier titre. Répétez ce processus jusqu‘à ce que vous ayez programmé tous les titres du CD souhaités. Vous pouvez programmer jusqu‘à 19 titres. 4. Appuyez ensuite sur la touche „Play“, an de commencer la lecture des titres programmés. 5. Appuyez sur la touche „Stop“ (18.), an d‘arrêter la lecture du CD. L‘afchage „Program“ (13.) s‘allume. Appuyez à nouveau sur „Stop“, an d‘arrêter cette fonction de programmation. CD-Register Dans le registre à CD de votre Bongo Box (4.), vous pouvez emporter partout avec vous 5 CD sans encombres. A l‘intérieur, vos CD sont protégés de façon optimale de la poussière, des rayures et de toutes autres inuences néfastes - et tout ceci, sans l‘encombre de leur boîte volumineuse. Insertion et retrait des CD 1. Ouvrez le registre en appuyant sur „CD Storage Open/Close“ (5.). 2. Placez les CD sur le support à CD du registre ou retirez les CD. 3. Fermez le registre. Instructions de manipulation des compact-discs Les rayures, la poussière ou les traces de doigts sur un CD peuvent provoquer un dysfonctionnement du balayage lors de la lecture. Par conséquent, le CD devrait être nettoyé à l‘aide d‘un chiffon doux, avant la lecture. Nettoyez-le soigneusement, en partant de son centre et en vous dirigeant en ligne droite vers l‘extérieur. Les CD ne devraient jamais être exposés à la chaleur ou à une humidité (de l‘air) élevée, car sinon, ils se peut qu‘ils se déforment. Après la lecture des CD, conservez-les dans leur boîtes. Fonctionnement de la radio 1. Le commutateur de sélection de la fonction (1.) se trouve sur la position „Radio“. 2. Sélectionnez PO/FM Stéréo, PO/FM Mono ou MO/GO (AM), à l‘aide du commutateur „Band Switch“ (9.). 3. Cherchez l‘émetteur avec le bouton de réglage de la syntonisation (10.) et sélectionnez la station sur la gamme graduée des fréquences radio (7.), et réglez le volume sonore (6.). 13 Manual1 12-13 24.07.2002, 22:48 Uhr 4. PO/FM : tirez l‘antenne (22.) et tournez-la jusqu‘à ce vous receviez une émission stéréo PO/FM ; l‘afchage FM stéréo (8.) s‘allume. 5. Si la réception est faible, permutez sur PO/FM Mono (9.). MW/AM (MO/GO) : pour une réception des MO/GO, une antenne en ferrite est intégrée dans l‘appareil. Une amélioration de la réception est possible en faisant pivoter l‘appareil. 6. Pour éteindre la radio : le commutateur de sélection de la fonction (1.) doit se trouver sur la position „OFF“. Instructions pour la manipulation de la radio Au cours de la manipulation de la radio, des parasites peuvent être causés par d‘autres appareils électriques se trouvant à proximité (ex : téléviseur, écrans, etc.). L‘appareil devrait se trouver à distance de ces sources de parasites. Manipulation des écouteurs An de raccorder les écouteurs, branchez le mini-jack stéréo des écouteurs sur l‘entrée écouteurs „Phones“ (24.), située sur le côté arrière de l‘appareil. Déconnexion de l‘appareil Pour éteindre l‘appareil, positionnez le commutateur de sélection de la fonction (1.) sur „OFF“. Perturbations dans le fonctionnement En cas de dysfonctionnements ou de perturbations dans le fonctionnement de l‘appareil, débranchez la prise de courant et retirez les piles. Puis, rebranchez l‘alimentation au réseau électrique ou réinsérez les piles. Nettoyage de l‘appareil Utilisez un chiffon doux légèrement humidié avec un produit de nettoyage délicat. N‘utilisez pas de produits chimiques, d‘alcool, de diluant ou d‘autres nettoyants contenant des solvants ! Déclaration de conformité Nous soussignés, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarous par la présente, que ce produit concorde avec les normes de sécurité internationales, les instructions et les directives de l‘UE suivantes : • IEC 65 (VDE 0860) • 82/499/EWG (VDE 0875) • EMC Type de l‘appareil / Type : KH 378 Bochum, le 31. 10. 2002. Hans Kompernaß - Directeur - 14 Manual1 14-15 24.07.2002, 22:48 Uhr Handleiding Specicaties Netspanning AC/wisselstroom: 230 V - 240 V ~ 5O Hz of DC/gelijkstroom: 12 V 1,5 V x 8 type C/LR 14/UM 2 Uitgangsvermogen 2 x 1,5 W RMS/sinusvermogen 30 Watt PMPO Tuner Ontvangstbereik FM 87,5 MHz tot 108 MHz Ontvangstbereik AM 525 kHz tot 1620 kHz CD-speler Laser 3-straals-laser Frequentierespons 100 Hz tot 16 kHz Waarschuwingen en veiligheidsadviezen Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze handleiding ook voor het verdere gebruik. Alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen dienen evenals onderstaande veiligheidsadviezen strikt in acht te worden genomen. Attentie! Gevaar voor een elektrische schok. Open nooit de behuizing van het apparaat! In dit apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker hoeven te worden onderhouden . Onderhoud slechts door geschoold personeel. Waarschuwing! Het apparaat niet blootstellen aan regen of vocht. Brandgevaar en gevaar voor een elektrische schok! Plaats geen voorwerpen waarin zich water bevindt zoals vazen, op het apparaat. Frequentierespons Dit apparaat is uitgerust met een 3-straals-laser. Ter voorkoming van schade en verwondingen die kunnen ontstaan als gevolg van ondeskundige omgang met dit lasertype, mag het apparaat uitsluitend door gekwaliceerde technici worden geopend. Dit waarschuwingssymbool maakt de gebruiker attent op gevaarlijke spanning in het apparaat. Dit waarschuwingssymbool maakt de gebruiker attent op belangrijke gebruiksinformatie met betrekking tot dit product. Waarschuwing! Wanneer het apparaat wordt geopend of vergrendelingen worden beschadigd, treedt gevaarlijke, niet waarneembare laserstraling op. Vermijd elk contact met de laserstraal, vooral oogcontact! Er kan ernstig oogletsel optreden! Bedieningsorganen 1. 2. 3. 4. 5. 6. Modus-selectietoets CD-vak CD Open/Close CD-Storage CD-Storage Open/Close Volume Functie-selectie-schakelaar OFF/Radio/CD Openen/sluiten van het CD-vak Register voor het plaatsen van maximaal 5 CD’s Openen/sluiten van het CD-register Volume-regelaar Tuner-indicatoren 7. Selectie-schaalaanduiding tuner-frequentiebereik 8. FM-Stereo-LED-indicator 15 Manual1 14-15 24.07.2002, 22:48 Uhr Tuner-bedieningsorganen 9. Band Switch 10. Tuning-regelaar Selectieschakelaar golfbereik (FM/FM ST/AM) Instelling/afstemming van gewenste radiozenders CD-indicatoren 11. CD-Display 12. Indicatar “Repeat” 13. Indicator „Program“ 14. Indicator „Play“ 15. Indicator “Random“ Indicator Indicator Indicator Indicator Indicator CD-functietoetsen 16. Play/Pause 17. Skip/Fast Search 18. 19. 20. 21. Stop Program Random Repeat van het nummer van de huidige CD-track CD-herhaling/CD-track-herhaling van geprogrammeerde afspeelvolgorde CD-weergave CD-track-willekeurige weergave Start weergave/pauze Springen naar het begin van het nummer (vooruit/terug)/ zoeken van een bepaalde passage binnen een track in de snelzoekmodus (vooruit/terug) Stoppen van de CD-weergave Programmeren van afspeelvolgorde van de nummers CD-track-willekeurige weergave Herhaalde weergave van een CD-track Herhaalde weergave van de CD Overige functies 22. FM-antenne 23. Luidspreker 24. Phones Hoofdtelefoon-stekkerbus 25. Aansluiting voedingskabel voor wisselstroom 26. Batterijvak 27. Handgreep Opstellen van het apparaat • Plaats het apparaat niet vlakbij water, bijv. bad-, waskuipen, gootstenen, in vochtige kelders, bij het zwembad, enz. • Plaats uw Bongo Box niet in de buurt van hittebronnen zoals kachels, convectoren of andere apparaten die warmte opwekken. • Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond. • De Bongo Box moet zo worden geplaatst dat er rondom voldoende ventilatie kan plaatsvinden. De afstand tussen de achterwand van het apparaat en de muur dient minstens 10 cm te zijn; bovendien moet er boven het apparaat een minimale ruimte van 10 cm en aan de zijkant 5 cm zijn. Plaats het apparaat om die reden niet in een boekenkast of ander gesloten meubelstuk of op een volle boekenplank. Verder kan de ventilatie nadelig worden beïnvloed, wanneer de Bongo Box op een bed, een deken o.i.d. wordt geplaatst. • U dient er op te letten dat door de ventilatie-openingen geen vreemde voorwerpen of vloeistoffen het apparaat kunnen binnendringen. • De laseraftaster van de CD-speler kan vocht aantrekken, wanneer: - het apparaat snel van koude naar een warme locatie wordt gebracht - de verwarming in een ruimte plotseling wordt ingeschakeld - het apparaat in een ruimte met airconditioning staat Wanneer in het interieur van het apparaat condens optreedt, kunnen er storingen ontstaan. Gebruik in een dergelijk geval het apparaat enkele uren niet. Daarna is normale weergave weer mogelijk. Voedingsspanning Neem zowel bij net- als batterijvoeding beslist de handleiding en de op het apparaat aangegeven technische gegevens en aanwijzingen in acht. • Attentie! Gebruik uitsluitend de meegeleverde voedingskabel. Anders kan er brand ontstaan of kunt u een elektrische schok krijgen! 16 Manual1 16-17 24.07.2002, 22:48 Uhr • Trek de voedingskabel steeds aan de stekker uit het stopcontact, trek nooit aan de kabel zelf. • Raak de voedingskabel en stekker nooit met natte handen aan. U hebt anders kans op een elektrische schok! • Ga zorgvuldig met elektrische kabels om; niet knikken of platdrukken. Leg de kabels niet op de vloer zodat men erop trappen kan. Ga vooral voorzichtig met de kabel om die direct van het apparaat naar het stopcontact gaat. • Kabels en stopcontacten die niet de voorgeschreven spanning hebben, kunnen brand of een elektrische schok veroorzaken. Wanneer het apparaat vrij lange tijd niet wordt gebruikt, dit van het elektriciteitsnet loskoppelen en batterijen verwijderen. Ook wanneer het apparaat is uitgezet, de stekker echter nog in het stopcontact zit, is het niet stroomvrij. Ingebruikneming van het apparaat Netvoeding • Attentie! Overtuig u ervan, dat de functie-selectie-schakelaar (1.) op “OFF” staat, voordat de voedingskabel op het stopcontact wordt aangesloten of de batterijen worden geplaatst. • Sluit de meegeleverde voedingskabel voor 230 V wisselstroom eerst aan op het apparaat (25.), voordat u deze met een stopcontact verbindt. Batterijvoeding • Open het batterijvak (26.) aan de achterzijde van het apparaat, plaats de batterijen (8 x 1,5 V batterijen type C/LR 14/UM2; niet bij de levering inbegrepen) en let hierbij op de markeringen voor de plus- (+) en minpool (-) en sluit het vak vervolgens weer. • Bij het overschakelen van net- op batterijvoeding de voedingskabel uit het stopcontact trekken. • De batterijen dienen te worden vervangen wanneer het volume minder wordt of wanneer het geluid tijdens het afspelen vervormd is. Aanwijzingen voor het vervangen van de batterijen: • Gebruik nooit batterijen van verschillende typen samen. Vervang altijd alle batterijen, gebruik nooit oude en nieuwe batterijen samen. • Laad de batterijen nooit op (behalve speciale oplaadbare batterijen). Stel batterijen nooit bloot aan hitte of open vuur; gevaar voor vorming van giftige dampen of explosiegevaar! • Gebruikte batterijen direct verwijderen. Wis eventueel vrijgekomen batterij-elektrolyt zorgvuldig af. • Wanneer het apparaat vrij lange tijd niet wordt gebruikt de batterijen verwijderen om vrijkomen van batterij-elektrolyt te voorkomen. De CD-speler gebruiken Algemene aanwijzingen • Gebruik geen CD’s die van de norm afwijken (bijv. hartvormig, octagonaal, enz.); hierdoor kunnen storingen optreden. • Plaats niet meer dan één CD in het CD-vak. • Open het CD-vak niet tijdens het afspelen van een CD. • Raak de lens van de CD-speler niet aan; hierdoor kunnen storingen optreden. CD-weergave 1. Functie-selectie-schakelaar (1.) op stand „CD“; CD-display (11.) geeft “00” weer. 2. Open het CD-vak (2.) door op “CD Open/Close” (3.) te drukken en plaats een CD (met de bedrukte resp. geëtiketteerde kant naar boven). Sluit vervolgens het CD-vak. Het totale aantal nummers op de CD wordt op het display (11.) weergegeven. 3. Druk op de „Play“-toets (16.), stel het volume met de volume-regelaar (6.) in. De „Play“indicator (14.) licht op. Het display (11.) geeft het nummer van de track die afgespeeld wordt, weer. 4. Druk voor het overschakelen naar pauze eveneens op de “Play”-toets (16.), door nogmaals op deze toets te drukken wordt de weergave voortgezet. 5. Druk op de “Stop”-toets (18.) om de weergave te stoppen. 17 Manual1 16-17 24.07.2002, 22:49 Uhr Overige functies van de CD-speler Skip/Fast Search Druk op de toetsen „Skip/Fast Search“ (17.) om naar het begin van een nummer te springen (vooruit >> of terug <<). Houd de desbetreffende toets ingedrukt om binnen een track in de snelzoekmodus een bepaalde passage te zoeken (vooruit >> of terug <<). Repeat Druk de „Repeat“-toets (21.) eenmaal in om een geselecteerd nummer herhaald af te spelen; indicator “Repeat” (12.) licht op. Door tweemaal op de toets te drukken worden alle nummers herhaald; indicator „Repeat” (12.) licht op. Door nog eens op de “Repeat”-toets te drukken wordt de herhaalfunctie beëindigd. Random Druk op de „Random“-toets (20.); alle nummers van de CD worden in willekeurige volgorde afgespeeld; indicatoren „Random“ (15.) en „Repeat“ (12.) lichten op. Het nummer van de op dat moment willekeurig afgespeelde track verschijnt op het display (11.). Door nogmaals op de “Random”-toets te drukken wordt het weergeven in willekeurige volgorde beëindigd. Program Met de programmeerfunctie kunt u uw eigen muziekprogramma samenstellen. Voordat u met het programmeren begint, moet de CD-weergave met de “Stop”-toets (18.) worden beëindigd. 1. Open het CD-vak (2.) door op “CD Open/Close” (3.) te drukken, plaats een CD en sluit vervolgens het CD-vak. Het totale aantal nummers van de geplaatste CD wordt op het display (11.) weergegeven. 2. Druk op de „Program“-toets (19.); de „Program“- indicator (13.) licht op. Het display (11.) geeft „Pr“ weer. 3. Selecteer met de „Skip/Fast Search"-toetsen (17.) het eerste gewenste nummer, druk vervolgens op de „Program“-toets (19.) om het eerste nummer te programmeren. Herhaal deze handeling tot u alle gewenste nummers van de CD hebt geprogrammeerd. U kunt maximaal 19 nummers programmeren. 4. Druk dan op de “Play”-toets om met de weergave van de geprogrammeerde nummers te beginnen. 5. Druk op de „Stop“-toets (18.) om de CD-weergave te beëindigen. De indicator „Program" (13.) licht op. Druk opnieuw op “Stop” om de programmeerfunctie te beëindigen. CD-register In het CD-register van uw Bongo Box (4.) kunt u ruimtebesparend maximaal 5 CD’s overal mee naar toe nemen. Daarin zijn uw lievelings-CD’s optimaal beschermd tegen stof, krassen en andere invloeden – en u bent verlost van doosjes die ruimte innemen. Plaatsen en verwijderen van CD’s 1. Open het register door op „CD-Storage Open/Close“ (5.) te drukken. 2. Plaats de CD’s in de CD-houder van het register resp. verwijder de CD’s. 3. Sluit het register. Aanwijzingen voor het omgaan met CD’s Krassen, stof of vingerafdrukken op de CD kunnen bij het afspelen problemen veroorzaken. Reinig daarom de CD voor het afspelen met een zachte doek. Beweeg hierbij voorzichtig vanuit het midden van de CD in een rechte lijn naar de buitenrand. Stel de CD’s nooit bloot aan hitte of hoge luchtvochtigheid; dit kan aanleiding geven tot kromtrekken. Plaats de CD’s na het afspelen weer in het doosje terug. De tuner gebruiken 1. Functie-selectie-schakelaar (1.) op stand “Radio” zetten. 2. FM Stereo, FM Mono of AM met schakelaar „Band Switch“ (9.) selecteren. 3. Zender met tuning-regelaar (10.) en frequentiebereik-selectie-schaalaanduiding (7.) zoeken, evt. volume aanpassen (6.). 4. FM: trek de antenne (22.) naar buiten en draai deze, tot u een FM stereo-uitzending ontvangt; de FM-stereo-indicator (8.) licht op. 5. Wanneer de ontvangst slecht is, schakel dan over op FM Mono (9.). AM: Voor het ontvangen van AM-zenders is een ferrietantenne in het apparaat ingebouwd. 18 Manual1 18-19 24.07.2002, 22:49 Uhr U kunt de ontvangst verbeteren door het apparaat te draaien. 6. Tuner uitschakelen: functie-selectie-schakelaar (1.) op stand “OFF” zetten. Aanwijzingen voor het gebruik van de tuner Storingen bij de tunerontvangst kunnen ook door andere elektrische apparaten in de buurt (bijv. tv, beeldschermen, enz.) worden veroorzaakt. Houd het apparaat uit de buurt van deze storingsbronnen. Het gebruik van een hoofdtelefoon Verbind voor het aansluiten van hoofdtelefoons de stereo mini-stekker van de hoofdtelefoons met de hoofdtelefooningang „Phones“ (24.) aan de achterzijde van het apparaat. Uitzetten van het apparaat Zet de functie-selectie-schakelaar (1.) op „OFF“ om het apparaat uit te zetten. Storingen Bij fouten of storingen van het apparaat de voedingskabel uit het stopcontact trekken en de batterijen verwijderen. Vervolgens de voedingsspanning van net- of batterijvoeding weer inschakelen. Reiniging van het apparaat Gebruik een uitgewrongen vochtige en zachte doek met een zacht afwasmiddel. Gebruik geen chemicaliën, alcohol, verdunner of andere oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen. Overeenstemmingsverklaring Wij , Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, verklaren bij dezen dat dit product beantwoordt aan de volgende internationale veiligheidsnormen, voorschriften alsmede EG-richtlijnen: • IEC 65 (VDE 0860) • 82/499/EG (VDE 0875) • EMC Apparaattype/type: KH 378 Bochum, 31-10-2002. Hans Kompernaß - directeur - 19 Manual1 18-19 24.07.2002, 22:49 Uhr 20 Manual1 20-21 24.07.2002, 22:49 Uhr 21 Manual1 20-21 24.07.2002, 22:49 Uhr 22 Manual1 22-23 24.07.2002, 22:50 Uhr 23 Manual1 22-23 24.07.2002, 22:51 Uhr 24 Manual1 24-25 24.07.2002, 22:51 Uhr 25 Manual1 24-25 24.07.2002, 22:51 Uhr Manual1 26 24.07.2002, 22:52 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

TRONIC KH 378 PORTABLE TOP-LOADING CD-PLAYER WITH RADIO de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding