BaByliss DEEP WAVES W2447E Handleiding

Categorie
Haarkrulspelden
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

W2447E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Assurez-vous d’avoir les cheveux secs et peignez-les pour
éliminer tout nœud. Séparez vos cheveux en mèches. Ils
sont maintenant prêts à être coiés.
• Appuyez sur le bouton « I/0 » pour allumer l’appareil.
Faites coulisser l’interrupteur pour sélectionner le réglage
de température adapté à votre type de cheveux. Le
voyant lumineux clignote jusqu’à ce que la température
sélectionnée soit atteinte. Une fois la température
atteinte, le voyant brille en continu.
IMPORTANT ! Lorsque vous posez l’appareil sur une table,
veillez à le positionner correctement. Les deux barillets
doivent être orientés vers le haut.
AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la surface chaude de
l’appareil nentre pas en contact direct avec la peau, en
particulier les yeux, les oreilles, le visage et le cou.
AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas le barillet chauant
ou les pièces métalliques de l’appareil lorsquelles sont
chaudes.
Placez une mèche de cheveux entre les barillets
supérieurs et la plaque inférieure de l’appareil, près des
racines, et maintenez-la fermement entre les barillets
supérieurs et la plaque inférieure pendant 5 à 8 secondes,
selon votre type de cheveux. Veillez à ce que les surfaces
chaudes de l’appareil nentrent pas en contact avec les
yeux, les oreilles, le visage et le cou.
Relâchez la mèche de cheveux et repositionnez l’appareil
de sorte qu’il chevauche la dernière vague créée an
d’assurer un eet de vague continu dans les cheveux.
Continuez cette opération en descendant le long de
toute la mèche de cheveux, vers les extrémités.
• Répétez l’opération pour chaque mèche de cheveux.
• Laissez refroidir les cheveux avant de les coier.
Après utilisation, appuyez sur le bouton « I/0 » pour
éteindre l’appareil et débranchez-le.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Réglages de température
Si vous avez des cheveux délicats, ns, décolorés ou
colorés, utilisez les réglages de température plus bas. Pour
des cheveux plus épais, utilisez les réglages de température
plus élevés. On conseille de toujours eectuer un test
lors de la première utilisation pour s’assurer d’utiliser la
température correcte sur le type de cheveu. Commencez
par le réglage le plus bas, puis augmentez la température
jusqu’à obtention du résultat souhaité.
Voici un guide des réglages de température :
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Arrêt automatique
Cet appareil a une fonction d’arrêt automatique pour plus
de sécurité. Si l’appareil reste allumé en continu pendant
plus de 60 minutes, il s’éteindra automatiquement. Si
vous souhaitez continuer à utiliser l’appareil au-delà de
ce temps, il vous sut d’appuyer sur l’interrupteur « I/O »
pour remettre l’appareil en marche.
Tapis thermorésistant
Cet appareil est fourni avec un tapis de protection
thermorésistant à utiliser pendant et après le coiage.
En cours d’utilisation, ne posez jamais l’appareil sur une
surface sensible à la chaleur, même quand vous utilisez le
tapis thermorésistant fourni. Après utilisation, éteignez et
débranchez l’appareil. Enroulez immédiatement l’appareil
dans le tapis thermorésistant fourni et laissez-le refroidir
complètement. Laissez-le hors de portée des enfants, car il
restera encore très chaud pendant plusieurs minutes.
IMPORTANT ! Le matériau extérieur en satin du tapis
thermorésistant nest pas thermorésistant ; ne placez donc
jamais l’appareil dessus aussi longtemps quil est chaud.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible,
veuillez respecter les consignes ci-dessous :
Nenroulez pas le cordon autour de l’appareil, laissez-le
plutôt sur le côté de l’appareil, grossièrement enroulé.
N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation.
• Débranchez-le toujours après utilisation.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
W2447E
Read the safety instructions rst.
HOW TO USE
Ensure hair is dry and combed through to remove any
tangles. Divide the hair into sections ready for styling.
Press the button marked ‘I/0’ to turn the appliance on.
Slide the switch to select the heat setting suitable for your
hair type. The indicator light will ash until the selected
temperature has been reached. Once the temperature
has been reached, the indicator light will remain solid in
colour.
IMPORTANT! When placing on a table, the unit should
be in correct position. The two barrels should be facing
upward.
WARNING! Take care to avoid the hot surface of the
appliance coming into direct contact with the skin, in
particular the eyes, ears, face and neck.
WARNING! Do not touch the hot barrel or metal parts of
the appliance whilst hot.
Place a section of hair between the top barrels and
bottom plate of the appliance, close to the roots and
hold rmly in between the top barrels and bottom plate
for 5-8 seconds depending on your hair type. Take care
to avoid the hot surfaces of the appliance coming into
contact with the eyes, ears, face and neck.
Release the section of hair and re-position the appliance
to overlap the last wave created to ensure a continuous
wave eect in the hair.
Continue this action down the entire section of hair,
towards the ends of the hair.
• Repeat for each section of hair.
• Allow the hair to cool before styling.
After use, press the ‘I/0’ button to switch o and unplug
the appliance.
• Allow the appliance to cool before storing away.
Heat Settings
If you have delicate, ne, bleached or coloured hair, use
the lower heat setting. For thicker hair, use the higher
heat setting. It is suggested to always complete a test on
initial use to ensure the correct temperature is used on
the hair type. Start on the lowest setting and increase the
temperature until desired result is achieved.
Below is a guide of the temperature settings:
I = 160°C
II = 180°C
III = 200°C
Auto Shut O
This appliance has an automatic shut o feature for added
safety. If the appliance is switched on for more than 60
minutes continuously, it will automatically switch o. If
you wish to continue using the appliance after this time,
simply press the ‘I/O’ button to turn the power on.
Heat Wrap
This appliance comes with a heat protective wrap for use
during and after styling. During use, do not place the
appliance on any heat sensitive surface, even when using
the heat wrap provided. After use, switch o and unplug
the appliance. Immediately wrap the appliance in the heat
wrap provided and allow to fully cool down. Continue to
keep it out of the reach of children as it will remain hot for
several minutes.
IMPORTANT! The outer satin material of the heat wrap is
not heat resistant and the styler should not be placed on
this material whilst hot.
CARE & MAINTENANCE
To keep your appliance in the best possible condition,
please follow the steps below:
Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
• Always unplug after use.
W2447E
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Haar trocken ist und
kämmen Sie es durch, um es zu entwirren. Teilen Sie das
Haar in Haarpartien zum Stylen ab.
• Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste „I/0“.
Schieben Sie den Schalter auf die für Ihren Haartyp
geeignete Temperaturstufe. Das Anzeigelicht blinkt so
lange, bis die gewünschte Temperatur erreicht wurde.
Sobald die Temperatur erreicht wurde, leuchtet das
Anzeigelicht dauerhaft.
WICHTIG! Wenn Sie das Gerät auf einen Tisch stellen,
sollte es sich in der richtigen Position benden. Die beiden
Heizstäbe sollten nach oben zeigen.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die heiße
Geräteoberäche nicht in direkten Kontakt mit der Haut,
insbesondere den Augen, den Ohren, dem Gesicht und
dem Hals kommt.
WARNUNG! Berühren Sie weder den Heizstab noch die
Metallteile des Geräts, solange diese heiß sind.
Legen Sie eine Haarsträhne nahe am Haaransatz
zwischen die oberen Heizstäbe und die untere Platte des
Geräts und halten Sie die Strähne je nach Haartyp 5-8
Sekunden lang zwischen den oberen Heizstäben und
der unteren Platte fest. Achten Sie darauf, dass die heißen
Geräteoberächen nicht in Kontakt mit den Augen, den
Ohren, dem Gesicht und dem Hals kommen.
Lösen Sie die Haarsträhne und positionieren Sie das
Gerät erneut so, dass es mit der letzten erzeugten Welle
überlappt, um einen kontinuierlichen Welleneekt im
Haar zu gewährleisten.
Verfahren Sie auf diese Weise mit der gesamten
Haarsträhne bis zu den Haarspitzen.
• Für jede Haarsträhne wiederholen.
• Lassen Sie die Haare vor dem Stylen auskühlen.
Schalten Sie nach Gebrauch das Gerät durch Drücken auf
die „I/0“-Taste aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen abkühlen.
Temperaturstufen
Wenn Sie empndliches, feines, blondiertes oder
koloriertes Haar haben, verwenden Sie bitte die niedrigere
Temperatureinstellung. Für dickeres Haar verwenden Sie
die höhere Temperatureinstellung. Es wird empfohlen, bei
der ersten Anwendung immer einen Test durchzuführen,
um sicherzustellen, dass die für den Haartyp passende
Temperatur verwendet wird. Beginnen Sie mit der
niedrigsten Einstellung und erhöhen Sie die Temperatur,
bis Sie das gewünschte Ergebnis erreicht haben.
Nachfolgend eine Orientierungshilfe für die
Temperatureinstellungen:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automatische Abschaltfunktion
Dieses Gerät verfügt über eine automatische
Abschaltfunktion für zusätzliche Sicherheit. Wenn das
Gerät länger als 60 Minuten kontinuierlich in Betrieb ist,
schaltet es sich automatisch aus. Wenn Sie das Gerät nach
dieser Zeit weiter benutzen möchten, drücken Sie einfach
die Taste „I/O“, um es wieder einzuschalten.
Hitzeschutzhülle
Diesem Gerät liegt eine Hitzeschutzhülle für den Einsatz
während und nach dem Styling bei. Legen Sie das Gerät
während des Betriebs nicht auf eine hitzeempndliche
Oberäche, auch dann nicht, wenn Sie die mitgelieferte
Hitzeschutzhülle verwenden. Nach dem Gebrauch das
Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen. Wickeln Sie das Gerät sofort in die mitgelieferte
Hitzeschutzhülle und lassen Sie es abkühlen. Bewahren
Sie es weiterhin außerhalb der Reichweite von Kindern auf,
da es noch einige Minuten heiß bleibt.
WICHTIG! Die Außenseite der Hitzeschutzhülle aus Satin
ist nicht hitzebeständig und der Haarstyler sollte im
heißen Zustand nicht darauf abgelegt werden.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu
erhalten, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker
neben dem Gerät aufrollen.
• Ziehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am Netzkabel.
• Nach Gebrauch Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
W2447E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
INSTRUCTIES
Zorg ervoor dat het haar droog is en kam het goed door
om eventuele klitten te verwijderen. Verdeel het haar in
strengen voordat u het gaat stylen.
• Zet het apparaat aan door op de knop ‘I/0’ te drukken.
Schuif de schakelaar om de geschikte warmte-instelling
voor uw haar te kiezen. Het indicatielampje knippert
totdat de gekozen temperatuur is bereikt. Zodra de
temperatuur is bereikt, blijft het lampje ononderbroken
branden.
BELANGRIJK! Wanneer u het apparaat op tafel legt, moet
dit in de juiste positie gebeuren. De twee staven moeten
naar boven gericht zijn.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het hete oppervlak
van het apparaat niet in direct contact komt met de huid,
met name ogen, oren, gezicht en nek.
WAARSCHUWING! Raak de hete staaf en metalen
onderdelen niet aan wanneer het apparaat warm is.
Klem een streng haar tussen de bovenste staven en de
onderplaat van het apparaat, dicht bij de haarwortels, en
houd het haar gedurende 5 tot 8 seconden stevig vast
tussen de bovenste staven en de onderplaat, afhankelijk
van uw haartype. Zorg ervoor dat de hete oppervlakken
van het apparaat niet in contact komen met de ogen, de
oren, het gezicht en de nek.
Laat het haar los en verplaats het apparaat zodat het met
de laatste krul overlapt, om te zorgen voor een continu
krul-eect in het haar.
• Herhaal dit over de gehele streng haar, tot aan de punten.
• Herhaal dit voor elke streng haar.
• Laat het haar afkoelen voordat u het verder gaat stylen.
Druk na gebruik op de knop ‘I/0’ om het apparaat uit te
zetten en haal de stekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Temperatuurinstellingen
Als u delicaat, jn, gebleekt of gekleurd haar hebt, gebruik
dan de lagere temperatuur. Als u dikker haar hebt, mag u
de hogere temperatuur gebruiken. Het wordt aanbevolen
om altijd eerst een test te doen voor het eerste gebruik om
te controleren of de juiste temperatuur voor het haartype
wordt gebruikt. Begin op de laagste instelling en verhoog
de temperatuur tot het gewenste resultaat bereikt is.
Hieronder vindt u een richtlijn voor de
temperatuurinstellingen:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automatische uitschakeling
Dit apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie
voor extra veiligheid. Als het apparaat gedurende meer
dan 60 minuten continu is ingeschakeld, schakelt het
automatisch uit. Wilt u hierna het apparaat blijven
gebruiken, druk dan op de ‘I/O’-knop om het weer in te
schakelen.
Warmtemat
Dit apparaat wordt geleverd met een hittebestendige
mat om tijdens en na het stylen te gebruiken. Zet het
apparaat tijdens het gebruik niet op een hittegevoelige
ondergrond, ook niet als u de meegeleverde warmtemat
gebruikt. Schakel het apparaat na gebruik uit en haal
de stekker uit het stopcontact. Wikkel het apparaat
onmiddellijk in de meegeleverde warmtemat en laat het
helemaal afkoelen. Houd het apparaat nog even buiten
het bereik van kinderen, want het blijft nog een aantal
minuten warm.
BELANGRIJK! Het satijnen materiaal aan de buitenkant
van de hittebestendige mat is niet hittebestendig en het
apparaat mag niet op dit materiaal worden geplaatst
terwijl het nog heet is.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Houd uw apparaat in optimale conditie door de
onderstaande instructies te volgen:
Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als het snoer strak gespannen
staat vanaf het stopcontact.
• Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact.
W2447E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
UTILIZZO
Assicurarsi che i capelli siano asciutti e pettinati per
rimuovere eventuali nodi. Dividere i capelli in ciocche
pronte per l’acconciatura.
• Premere il pulsante ‘I/0’ per accendere l’apparecchio.
Fare scorrere l’interruttore per selezionare l’impostazione
di calore idonea al proprio tipo di capelli. La spia
lampeggerà no al raggiungimento della temperatura
selezionata. Una volta raggiunta la temperatura, la spia
rimarrà ssa.
IMPORTANTE! Quando viene appoggiata su un tavolo,
l’unità deve essere in posizione corretta. I due ferri devono
essere rivolti verso l’alto.
ATTENZIONE! Prestare attenzione per evitare che la
supercie calda dell’apparecchio entri in diretto contatto
con la pelle, in particolare con occhi, orecchie, viso e collo.
ATTENZIONE! Non toccare i ferri o le parti metalliche
dell’apparecchio quando è caldo.
Inserire una ciocca di capelli nella parte superiore dei
ferri e in fondo alla piastra dell’apparecchio, chiudere
all’altezza delle radici e tenere saldamente tra la parte
superiore dei ferri e in fondo alla piastra per 5-8 secondi
a seconda del tipo di capello. Prestare attenzione per
evitare che le superci calde dell’apparecchio entri in
contatto con occhi, orecchie, viso e collo.
Rilasciare la ciocca di capelli e riposizionare l’apparecchio
per sovrapporre l’ultima onda creata per garantire un
eetto di onda continua nei capelli.
Continuare questa procedura lungo tutta la ciocca di
capelli, verso le estremità dei capelli.
• Ripetere per ogni ciocca di capelli.
Lasciare rareddare i capelli prima di procedere con
l’acconciatura.
Dopo l’utilizzo premere il pulsante ‘I/0’ per spegnere e
scollegare l’apparecchio.
• Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Impostazioni di temperatura
Per capelli delicati, ni, decolorati o colorati, utilizzare
l’impostazione a temperatura ridotta. Per capelli più
spessi, utilizzare l’impostazione di temperatura maggiore.
All’inizio, si consiglia di eettuare sempre un test sull’uso
per assicurarsi che in base al proprio tipo di capelli
venga utilizzata la temperatura corretta. Iniziare con
l’impostazione più bassa e aumentare la temperatura no
al raggiungimento del risultato desiderato.
Di seguito è riportata una guida alle impostazioni di
temperatura:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Spegnimento automatico
Questo apparecchio ha una funzione di spegnimento
automatico per una maggiore sicurezza. Se l’apparecchio
viene usato per più di 60 minuti consecutivi, si spegnerà
automaticamente. Se si desidera continuare a utilizzare
l’apparecchio dopo tale periodo di tempo, è suciente
premere il pulsante ‘I/O’ per accendere l’apparecchio.
Involucro termico
L’apparecchio viene fornito con un involucro protettivo
termico da usare durante e dopo l’acconciatura. Non
posizionare l’apparecchio su superci sensibili al calore
anche quando si usa l’involucro termico in dotazione.
Dopo l’uso, spegnere e scollegare l’apparecchio. Avvolgere
immediatamente l’apparecchio nell’involucro termico
in dotazione e lasciare rareddare completamente.
Continuare a tenerlo fuori dalla portata dei bambini in
quanto rimarrà caldo per diversi minuti.
IMPORTANTE! Il materiale satinato esterno dell’involucro
termico non è resistente al calore e quando lo styler è
ancora caldo non deve essere posizionato su questo
materiale.
CURA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni
possibili, procedere come segue:
Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma
attorcigliarlo senza stringere troppo nella parte laterale
dell’apparecchio stesso.
Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla presa
di corrente.
• Scollegare sempre la spina dopo l’uso.
W2447E
Lea primero las instrucciones de seguridad.
MODO DE EMPLEO
Asegúrese de que el cabello esté seco y cepillado para
que no se enrede. Separe el cabello en secciones listas
para trabajar.
Pulse el botón identicado con “I/0” para encender el
aparato.
Deslice el interruptor para seleccionar el ajuste de
temperatura adecuado para su tipo de cabello. La luz
indicadora parpadeará hasta que se haya alcanzado
la temperatura seleccionada. Una vez alcanzada la
temperatura, la luz indicadora permanecerá ja.
¡IMPORTANTE! Cuando lo coloque sobre una mesa, la
unidad debe estar en la posición correcta. Los dos cilindros
deben estar orientados hacia arriba.
ADVERTENCIA: Evite que la supercie caliente del aparato
entre en contacto directo con la piel, especialmente con
los ojos, los oídos, el rostro y el cuello.
ADVERTENCIA: No toque los cilindros calientes ni las
piezas de metal del aparato mientras esté caliente.
Coloque una sección de cabello entre los cilindros
superiores y la placa inferior del aparato, cerca de la raíz
y sujétela rmemente entre los cilindros superiores y la
placa inferior durante 5-8 segundos, dependiendo de
su tipo de cabello. Evite que las supercies calientes del
aparato entre en contacto con los ojos, los oídos, el rostro
y el cuello.
Suelte la sección del cabello y vuelva a colocar el aparato
para superponer la última onda creada para asegurar un
efecto de onda continua en el cabello.
Continúe con esta acción a lo largo de toda la sección del
cabello, hacia las puntas.
• Repita en cada una de las secciones de cabello.
• Deje que el cabello se enfríe antes de peinarlo.
Tras el uso, pulse el botón “I/0” para apagar y, luego,
desenchufe el aparato.
• Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Ajustes de calor
Si tiene el cabello delicado, no, decolorado o teñido, use
el ajuste de temperatura baja. Para cabello grueso, use el
ajuste de temperatura elevada. Se recomienda siempre
realizar una prueba completa al usar el aparato por
primera vez para garantizar la elección de la temperatura
correcta en función del tipo de cabello. Comience con el
ajuste más bajo y aumente la temperatura hasta obtener
el resultado deseado.
A continuación, le indicamos una guía de ajustes de
temperatura:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Apagado automático
Este aparato cuenta con una función de apagado
automático para mayor seguridad. El aparato se apagará
automáticamente si queda encendido durante más de
60 minutos seguidos. Si desea seguir usando el aparato
tras este tiempo, simplemente pulse el botón “I/O” para
encenderlo.
Funda térmica
El aparato se suministra con una funda térmica
protectora para usar durante y después del peinado.
Durante su uso, no coloque el aparato sobre supercies
sensibles al calor, incluso cuando se use la funda térmica
provista. Tras usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo.
Envuelva inmediatamente el aparato en la funda térmica
suministrada y deje que se enfríe por completo. Deberá
permanecer fuera del alcance de los niños, ya que
permanecerá caliente durante varios minutos.
¡IMPORTANTE! El material satinado exterior de la funda
térmica no es resistente al calor y el estilizador no debe
colocarse sobre este material mientras esté caliente.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Siga los pasos que se indican a continuación para
mantener su aparato en las mejores condiciones posibles:
No envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de
forma holgada al lado del aparato.
No use el aparato a una distancia considerable de la toma
de corriente.
• Desenchúfelo siempre tras el uso.
W2447E
Leia primeiro as instruções de segurança.
COMO UTILIZAR
Certique-se de que o cabelo está seco e bem penteado
para remover qualquer emaranhado. Divida o cabelo em
madeixas prontas para pentear.
• Prima o botão com a marca “I/0” para ligar o aparelho.
Deslize o interruptor para selecionar o modo de calor
adequado ao seu tipo de cabelo. O indicador piscará até
que a temperatura selecionada seja atingida. Logo que
a temperatura desejada seja atingida, a luz indicadora
permanecerá com uma cor uniforme.
IMPORTANTE! Quando colocado em cima da mesa, o
aparelho deve estar na posição correta. Os dois tubos
devem estar voltados para cima.
AVISO! Tome as devidas precauções de modo a evitar que
a superfície quente do aparelho entre em contacto direto
com a pele, particularmente com os olhos, orelhas, cara e
pescoço.
AVISO! Não toque no tubo quente ou nas partes metálicas
do aparelho enquanto estiverem quentes.
Coloque uma madeixa de cabelo entre os tubos
superiores e a placa inferior do aparelho, perto da raiz,
e segure rmemente entre os tubos superiores e a placa
inferior durante 5 a 8 segundos dependendo do seu tipo
de cabelo. Tome as devidas precauções de modo a evitar
que a superfície quente do aparelho entre em contacto
com os olhos, orelhas, cara e pescoço.
Solte a madeixa de cabelo e reposicione o aparelho de
modo a que se sobreponha à última onda criada para
garantir um efeito ondulado contínuo no cabelo.
Faça o mesmo em toda a extensão da madeixa de cabelo
em direção às pontas.
• Repita para cada madeixa de cabelo.
• Deixe o cabelo arrefecer antes de pentear.
Após a utilização, pressione o botão “I/0” para desligar e
desligue o aparelho da tomada elétrica.
• Deixe o dispositivo arrefecer antes de o arrumar.
Modos de calor
Se tiver cabelos delicados, nos, clareados ou coloridos,
use o modo de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos,
use o modo de calor mais alto. Sugere-se executar sempre
um teste na utilização inicial para garantir que é utilizada
a temperatura adequada ao tipo de cabelo. Comece
na denição mais baixa e aumente a temperatura até
alcançar o resultado desejado.
Abaixo está um guia das denições de temperatura:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Funcionalidade de desligar automático
Este aparelho tem uma função de desligar automático
para aumentar a segurança. Se o dispositivo estiver ligado
durante mais de 60 minutos consecutivos, o mesmo irá
desligar-se automaticamente. Para continuar a utilizar o
aparelho após este período, basta premir o botão “I/O”
para voltar a ligá-lo.
Isolamento térmico
Este aparelho inclui um isolamento térmico para utilizar
enquanto penteia e após pentear. Durante a utilização,
não coloque o aparelho em nenhuma superfície sensível
ao calor, mesmo utilizando o isolamento térmico
fornecido. Após a utilização, desligue o aparelho e
desligue a cha da tomada elétrica. Enrole imediatamente
o aparelho no isolamento térmico fornecido e deixe-o
arrefecer completamente. Continue a mantê-lo fora do
alcance das crianças, pois permanecerá quente durante
vários minutos.
IMPORTANTE! O material acetinado exterior não é
resistente ao calor e o aparelho não deve ser colocado
sobre este material enquanto estiver quente.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível,
siga os procedimentos indicados abaixo:
Não enrole o o em torno do aparelho, deve antes enrolá-
lo sem apertar ao lado do aparelho.
Não utilize o aparelho de forma que o o que esticado
desde a tomada elétrica.
Desligue sempre a cha da tomada elétrica depois de
utilizar.
W2447E
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
SÅDAN BRUGES PRODUKTET
Sørg for, at håret er tørt og gennemredt for at erne
eventuelle ltringer. Opdel håret i sektioner, så de er klar
til styling.
Tryk på knappen mærket ‘I/0’ for at tænde for apparatet.
Skub kontakten for at vælge en varmeindstilling, der
er passende til din hårtype. Indikatorlampen vil blinke,
indtil den ønskede temperatur er nået. Når temperaturen
er nået, stopper indikatorlampen med at blinke.
VIGTIGT! Når du stiller enheden på et bord, skal den være i
den korrekte position. De to rør skal vende opad.
ADVARSEL! Sørg for at undgå, at apparatets varme ader
kommer i direkte kontakt med huden, navnlig øjne, ører,
ansigt og hals.
ADVARSEL! Rør ikke ved apparatets varme rør eller
metaldele, mens det er varmt.
Placér en hårsektion mellem de øverste rør og
bundpladen på apparatet tæt på rødderne og hold fast
mellem de øverste rør og bundpladen i 5-8 sekunder
afhængigt af din hårtype. Sørg for at undgå, at apparatets
varme ader kommer i kontakt med øjne, ører, ansigt og
hals.
Slip hårsektionen og anbring igen apparatet for
at overlappe den sidst skabte bølge for at sikre en
kontinuerlig bølgeeekt i håret.
Fortsæt på denne måde ned gennem hele hårsektionen
mod hårets ender.
• Gentag for hver hårsektion.
• Lad håret afkøle helt inden, du styler det.
Tryk efter brug på knappen ‘I/0’ for at slukke for apparatet
og tag stikket ud af kontakten.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk.
Varmeindstillinger
Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du har sart, nt,
afbleget eller farvet hår. Til tykkere hår anvendes den
højere varmeindstilling. Det anbefales altid at udføre en
test inden første ibrugtagning for at sikre, at der anvendes
den korrekte temperatur til hårtypen. Start på den laveste
indstilling og øg temperaturen, indtil det ønskede resultat
opnås.
Nedenfor vises en vejledning til temperaturindstillingerne:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automatisk slukning
Dette apparat har en automatisk slukningsfunktion for
større sikkerhed. Hvis apparatet er tændt i mere end 60
minutter ad gangen, vil det automatisk blive slukket. Hvis
du ønsker fortsat at bruge apparatet efter det tidspunkt,
skal du blot trykke på ‘I/O’-knappen for at tænde for det.
Varmeomslag
Apparatet leveres med et beskyttende varmeomslag
til brug under og efter styling. Læg ikke apparatet på
varmefølsom overade under brug, heller ikke selv om det
medfølgende varmeomslag anvendes. Efter brug, sluk for
apparatet og tag stikket ud af kontakten. Vikl straks efter
apparatet i varmeomslaget og lad den køle helt af. Den
skal fortsat holdes uden for børns rækkevidde, da den vil
være varm i ere minutter.
VIGTIGT! Varmeomslagets ydre satinmateriale er ikke
varmebestandigt og styleren må ikke anbringes herpå,
mens den er varm.
PLEJE & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge
nedenstående trin:
Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet
ledningen løst op ved siden af apparatet.
• Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket.
Tag altid stikket ud efter brug.
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC 2019/05
Fabriqué en Chine
Made in China
W2447E-F60d
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
W2447E
Les sikkerhetsinstruksjonene først.
BRUK AV APPARATET
Sørg for at håret er tørt, og gre håret for å løse opp oker.
Del håret opp i seksjoner som er klare for styling.
Trykk på knappen merket ”I/0” for å slå apparatet på.
Skyv bryteren for å velge en varmeinnstilling som passer
til din hårtype. Indikatorlyset vil blinke til den valgte
temperaturen er nådd. Når temperaturen er nådd, lyser
indikatorlyset permanent.
VIKTIG! Ved plassering på et bord bør enheten være i
korrekt posisjon. De to rørene bør vende oppover igjen.
ADVARSEL! Vær forsiktig for å unngå at apparatets varme
overater kommer i direkte kontakt med huden, spesielt
øyne, ører, ansikt og nakke.
ADVARSEL! Ikke berør det varme røret eller metalldelene
når apparatet er varmt.
Plasser en hårseksjon mellom de øvre rørene og
bunnplaten til apparatet, nær røttene og hold godt
mellom de øvre rørene og bunnplaten i 5-8 sekunder
avhengig av hårtypen din. Pass på å unngå at apparatets
varme overater kommer i kontakt med øyne, ører, ansikt
og nakken.
Slipp hårseksjonen og reposisjoner apparatet slik at det
overlapper den siste bølgen for å sikre en kontinuerlig
bølgeeekt i håret.
Fortsett å gjøre dette nedover hele hårbunten, til
hårtuppene.
• Gjenta for hver seksjon av håret.
• La håret kjøle seg ned før du styler det.
Etter bruk, trykk på I/0-knappen for å slå av, og koble
apparatet fra.
• La apparatet få kjøle seg ned før du setter det bort.
Varmeinnstillinger
Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hår, bruk den
lave varmeinnstillingen. For tykkere hår, kan du bruke
høy varmeinnstilling. Vi anbefaler at du alltid gjøre en
test først, slik at du sørger for at riktig temperatur brukes
på hårtypen. Start med den laveste innstillingen, og øk
temperaturen til du oppnår ønsket resultat.
Nedenfor nner du en veiledning for
temperaturinnstillingene:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automatisk avstenging
Dette apparatet har en automatisk avstengingsfunksjon for
ekstra sikkerhet. Hvis apparatet står på sammenhengende
i over 60 minutter, vil det automatisk slås av. Hvis du vil
fortsette å bruke apparatet etter dette, trykker du bare på
«I/O»-knappen for å slå det på igjen.
Varmeomslag
Dette apparatet leveres med et varmebeskyttelseomslag
for bruk under og etter styling. Under bruk må du ikke
plassere apparatet på en ate som ikke tåler varme, selv om
du bruker varmeomslaget. Etter bruk må du slå apparatet
av og trekke ut støpselet. Legg apparatet øyeblikkelig i
varmeomslaget som følger med, og la det kjøles helt ned.
Sørg for at den er utenfor barnas rekkevidde, da den vil
være varm i ere minutter.
VIKTIG! Det utvendige satengmaterialet til varmeomslaget
er ikke varmebestandig, og tangen må ikke plasseres på
dette materialet mens den er varm.
PLEIE OG VEDLIKEHOLD
For å holde apparatet i best mulig stand, følg trinnene
nedenfor:
Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett
opp.
• Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten.
Trekk alltid ut kontakten etter bruk.
W2447E
Lue turvaohjeet ensin.
KÄYT TÖ
Varmista, että hiukset ovat kuivat ja takut on poistettu
kampaamalla hiukset kauttaaltaan. Jaa hiukset osioihin,
jotka ovat valmiit muotoiluun.
• Käynnistä laite painamalla ”I/0”-painiketta.
Valitse hiustyypillesi sopiva lämpöasetus liu’uttamalla
kytkintä. Merkkivalo vilkkuu, kunnes valittu lämpötila on
saavutettu. Kun lämpötila on saavutettu, merkkivalo jää
palamaan kiinteästi.
TÄRKEÄÄ! Laitteen on oltava oikeassa asennossa, kun
asetat sen pöydälle. Kahden putken on osoitettava
ylöspäin.
VAROITUS! Vältä laitteen kuuman pinnan suoraa
kosketusta ihon kanssa, erityisesti silmien, korvien,
kasvojen ja kaulan kanssa.
VAROITUS! Älä koske laitteen kuumaan putkeen tai
metallisiin osiin laitteen ollessa kuuma.
Aseta hiusosio laitteen yläputkien ja alalevyn väliin
lähelle juuria ja pidä se tiukasti yläputkien ja alalevyn
välissä 5-8 sekunnin ajan hiustyypistäsi riippuen. Vältä
laitteen kuumien pintojen kosketusta silmien, korvien,
kasvojen ja kaulan kanssa.
Vapauta hiusosio ja aseta laite uudelleen viimeisimmän
tehdyn laineen päälle varmistaaksesi jatkuvan laineen
muodostumisen hiuksiin.
Jatka samalla tavalla koko hiusosion pituudelta latvoja
kohti.
Toista sama kaikille hiusosioille.
• Anna hiusten jäähtyä kunnolla ennen muotoilua.
Käytön jälkeen sammuta laite painamalla ”I/0”-painiketta
ja kytke se irti verkkovirrasta.
• Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä.
Lämpöasetukset
Käytä alhaisempaa lämpöasetusta, jos hiuksesi ovat
hauraat, ohuet, valkaistut tai värjätyt. Jos sinulla on
paksut hiukset, käytä korkeampaa lämpöasetusta. On
suositeltavaa tehdä aina käyttötesti ensimmäisen käytön
aikana varmistaaksesi, että käytät hiustyypille sopivaa
lämpötilaa. Aloita käyttö alimmasta lämpötilasta ja
nosta lämpötilaa, kunnes olet saavuttanut haluamasi
lopputuloksen.
Alla näet lämpöasetusoppaan:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automaattinen sammutus
Tässä laitteessa on turvallisuutta lisäävä automaattinen
sammutustoiminto. Jos laite on ollut päällä jatkuvasti
yli 60 minuuttia, se sammuu automaattisesti. Jos haluat
jatkaa laitteen käyttöä tämän jälkeen, kytke virta takaisin
päälle painamalla ”I/O”-painiketta.
Lämpösuoja
Tämän laitteen mukana toimitetaan lämpösuoja, jota
käytetään hiusten muotoilun aikana ja sen jälkeen. Älä
jätä laitetta käytön aikana lämpöherkälle pinnalle, vaikka
käyttäisit mukana toimitettavaa lämpösuojaa. Käytön
jälkeen sammuta laite ja kytke se irti verkkovirrasta. Kiedo
laite välittömästi mukana toimitettavaan lämpösuojaan ja
anna laitteen jäähtyä. Pidä laite kaukana lasten ulottuvilta,
sillä se on kuuma usean minuutin ajan käytön jälkeen.
TÄRKEÄÄ! Lämpösuojan ulompi satiinimateriaali ei kestä
lämpöä. Kuumaa muotoilulaitetta ei saa asettaa tämän
materiaalin päälle.
HOITO JA HUOLTO
Pitääksesi laitteen parhaassa mahdollisessa
käyttökunnossa noudata alla olevia ohjeita:
Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, vaan kierrä johto
löysästi laitteen viereen.
Älä käytä laitetta liian kaukana virtalähteestä, muuten
sen johto kiristyy liikaa.
• Kytke laite aina irti verkkovirrasta käytön jälkeen.
W2447E
Συβουλευτείτε πρώτα τι οδηγίε ασφαλεία.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι τα αλλιά έχουν στεγνώσει και χτενίστε
τα για να τα ξεπερδέψετε. Χωρίστε τα αλλιά σε τούφε
για το φοράρισα.
Πατήστε το κουπί ε την ένδειξη «I/0» για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Σύρετε τον διακόπτη για να επιλέξετε την κατάλληλη
ρύθιση θερότητα για τον τύπο των αλλιών σα.
Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει έχρι να επιτευχθεί
η επιλεγένη θεροκρασία. Μόλι επιτευχθεί η
θεροκρασία, η φωτεινή ένδειξη παραένει σταθερά
αναένη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Όταν τοποθετείται σε τραπέζι, η ονάδα
πρέπει να είναι στη σωστή θέση. Οι δύο κύλινδροι πρέπει
να βρίσκονται ε κατεύθυνση προ τα επάνω.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προσέξτε ώστε η ζεστή επιφάνεια
τη συσκευή να ην έρθει σε άεση επαφή ε το δέρα,
ιδιαίτερα τα άτια, το πρόσωπο και το λαιό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην αγγίζετε του κυλίνδρου ή τα
εταλλικά εξαρτήατα τη συσκευή όταν είναι ζεστά.
Τοποθετήστε ια τούφα αλλιών ανάεσα από του
επάνω κυλίνδρου και την κάτω πλάκα τη συσκευή,
κοντά στι ρίζε, και κρατήστε τη σταθερά εταξύ
των επάνω κυλίνδρων και τη κάτω πλάκα για 5-8
δευτερόλεπτα ανάλογα ε τον τύπο των αλλιών σα.
Προσέξτε ώστε οι ζεστέ επιφάνειε τη συσκευή να ην
έρθουν σε επαφή ε τα άτια, το πρόσωπο και τον λαιό.
Ελευθερώστε την τούφα αλλιών και τοποθετήστε ξανά
τη συσκευή έτσι ώστε να επικαλυφθεί ο τελευταίο
κυατισό που δηιουργήθηκε για να διασφαλίσετε
συνεχόενε κυατιστέ πούκλε.
Συνεχίστε αυτήν την κίνηση σε ολόκληρη την τούφα
αλλιών, προ τι άκρε των αλλιών.
• Επαναλάβετε για κάθε τούφα αλλιών.
• Αφήστε τα αλλιά να κρυώσουν πριν από το φοράρισα.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντα
το κουπί «I/0» και αποσυνδέστε τη.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν από την
αποθήκευση.
Ρυθμίσεις θερμότητας
Εάν τα αλλιά σα είναι λεπτά, εύθραυστα, ε ντεκαπάζ
ή βαένα, χρησιοποιήστε τη χαηλή ρύθιση
θερότητα και ταχύτητα. Για αλλιά ε πιο χοντρή τρίχα,
χρησιοποιήστε την υψηλή ρύθιση θερότητα και
ταχύτητα. Συνιστάται να κάνετε πάντα ια δοκιή κατά
την πρώτη χρήση για να διασφαλίσετε ότι χρησιοποιείτε
την κατάλληλη θεροκρασία για τον τύπο των αλλιών
σα. Ξεκινήστε από τη χαηλότερη ρύθιση και αυξήστε
τη θεροκρασία έχρι να πετύχετε το επιθυητό
αποτέλεσα.
Παρακάτω θα βρείτε τον οδηγό για τι ρυθίσει
θεροκρασία:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Αυτόματη απενεργοποίηση
Η συσκευή διαθέτει δυνατότητα αυτόατη
απενεργοποίηση για πρόσθετη ασφάλεια. Αν η συσκευή
είναι ενεργοποιηένη για περισσότερα από 60 λεπτά
συνεχόενα, απενεργοποιείται αυτόατα. Αν θέλετε να
συνεχίσετε να χρησιοποιείτε τη συσκευή ετά από αυτό
το χρονικό διάστηα, πατήστε απλώ το κουπί «I/O» για
να την ενεργοποιήσετε.
Αντιθερμικό κάλυμμα
Με τη συσκευή αυτή παρέχεται ένα αντιθερικό κάλυα
για χρήση κατά τη διάρκεια και ετά το χτένισα. Κατά τη
χρήση, ην τοποθετείτε τη συσκευή σε θεροευαίσθητε
επιφάνειε, ακόα και αν χρησιοποιείτε το αντιθερικό
κάλυα που περιλαβάνεται. Μετά τη χρήση,
απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή. Τυλίξτε
αέσω τη συσκευή ε το αντιθερικό κάλυα που
περιλαβάνεται και αφήστε τη να κρυώσει εντελώ. Να
φυλάσσετε τη συσκευή ακριά από τα παιδιά, καθώ
παραένει ζεστή για αρκετή ώρα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Το εξωτερικό σατέν ύφασα του
αντιθερικού καλύατο δεν είναι ανθεκτικό στη
θερότητα και η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται σε
αυτό το ύφασα όταν είναι ζεστή.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σα σε άριστη κατάσταση,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήατα:
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή,
αντιθέτω περιστρέψτε το καλώδιο χαλαρά στο πλάι τη
συσκευή.
Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή ακριά από την πρίζα,
για να ην τεντώνεται το καλώδιο.
• Αποσυνδέετε τη συσκευή ετά τη χρήση.
W2447E
Először olvassa el a biztonsági útmutatásokat!
HASZNÁLAT
Győződjön meg arról, hogy a haja már megszáradt-e, és
kifésülte-e belőle a gubancokat. Ossza részekre a haját a
hajformázás megkezdéséhez.
• A készülék bekapcsolásához nyomja meg az „I/0” gombot.
A kapcsoló elcsúsztatásával válassza ki a hajtípusának
megfelelő hőfokozatot. A jelzőfény a kiválasztott
hőmérséklet eléréséig villog. Ha a készülék elérte a
megfelelő hőmérsékletet, a jelzőfény folyamatosan
világít.
FONTOS! Ha asztalra kívánja helyezni a készüléket,
ügyeljen a megfelelő elhelyezésére. A két fűtőcsőnek
felfelé kell néznie.
FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy a készülék forró borítása
ne érjen a bőréhez, különös tekintettel a szemre, fülre,
arcra és nyakra.
FIGYELEM! Ne érjen a készülék felforrósodott
fűtőcsöveihez és fém alkatrészeihez.
Helyezze egyik hajtincsének hajtőhöz közeli részét
a készülék felső fűtőcsövei és alsó sütőlapja közé, és
hajtípusától függően 5–8 másodpercig tartsa szilárdan a
felső fűtőcsövek és az alsó sütőlap között. Ügyeljen arra,
hogy a készülék forró borítását ne érintse a szeméhez,
füléhez, arcához vagy nyakához.
Engedje ki a hajtincs megformázott részét, majd a
folyamatos hajhullám létrehozása érdekében úgy
helyezze el a készüléket, hogy az átfedésben legyen az
utoljára készített hullámmal.
Folytassa ezt a műveletet a hajtincs teljes hosszán,
egészen a hajvégekig.
• Ismételje ezt meg minden tinccsel.
• Formázás előtt várja meg, hogy lehűljön a haja.
Használatot követően az „I/0” gombbal kapcsolja ki, és
húzza ki a csatlakozóból a készüléket.
• Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
Hőmérséklet-beállítások
Ha Önnek sérülékeny, vékony szálú, szőkített vagy festett
a haja, válassza az alacsonyabb hőmérsékletet. Vastag
szálú haj esetében a magasabb hőmérsékletet használja.
Javasoljuk, hogy mindig végezzen próbát az első használat
előtt annak biztosítása érdekében, hogy a hajtípusának
megfelelő hőmérséklet-beállítást használja. Kezdje a
legalacsonyabb beállítással, és emelje a hőmérsékletet a
kívánt hatás eléréséig.
Az alábbi hőmérsékleti beállítások közül választhat:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automatikus kikapcsolás
A készüléket a fokozott biztonság érdekében automatikus
kikapcsolási funkcióval láttuk el. Ha a készülék több mint 60
percen át folyamatosan bekapcsolt állapotban van, akkor
automatikusan kikapcsol. Amennyiben ezt követően is
folytatni kívánja a készülék használatát, a bekapcsolásához
egyszerűen nyomja meg az „I/O” gombot.
Hővédő pólya
A készülékhez hővédő pólyát biztosítunk, amely
hajformázás alatt és után használatos. A készülék
használata során soha ne helyezze azt hőre érzékeny
felületre, még a mellékelt hővédő pólya használata
mellett sem. Használat után kapcsolja ki és húzza ki a
csatlakozóból a készüléket. Azonnal tekerje a készüléket
a mellékelt hővédő pólyába, és hagyja teljesen lehűlni. A
készüléket továbbra is tartsa gyermekektől távol, mivel
még néhány percig forró marad.
FONTOS! A hővédő pólya külső szatén anyaga nem hőálló,
ezért forró állapotában ne helyezze rá a hajformázót.
KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék kiváló állapotának megőrzéséhez kérjük, tartsa
be az alábbi lépéseket:
Ne csavarja a zsinórt a készülékre, hanem lazán tekerje
össze a készülék mellett.
Ne használja a készüléket olyan távol a hálózati
csatlakozótól, hogy a zsinór megfeszüljön.
• Mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból használat után.
W2447E
Należy najpierw przeczytać instrukcję bezpieczeństwa.
JAK UŻYWAĆ URZĄDZENIA
Upewnij się, że włosy są suche i dokładnie rozczesane.
Podziel włosy na pasma, przygotowując je do stylizacji.
Naciśnij przycisk oznaczony symbolem ‘I/0’, aby włączyć
urządzenie.
Przeciągnij suwak, aby wybrać temperaturę odpowiednią
do twojego typu włosów. Kontrolka będzie migać, dopóki
urządzenie nie osiągnie wybranej temperatury. Gdy
urządzenie osiągnie wybraną temperaturę, kontrolka
przestanie migać.
UWAGA! Odkładając urządzenie na blat, pamiętaj o tym
by umieścić je w prawidłowej pozycji. Rolki powinny być
skierowane do góry.
OSTRZEŻENIE! Nie dotykaj rozgrzanej powierzchni
urządzenia – uważaj, by nie miała bezpośredniej styczności
ze skórą, w szczególności z oczami, uszami, twarzą i szyją.
OSTRZEŻENIE! Nie dotykaj gorących rolek ani
metalowych części, gdy urządzenie jest rozgrzane.
Umieść pasmo włosów pomiędzy górnymi rolkami, a
dolną płytką urządzenia, blisko nasady włosów i trzymaj
pewnie pomiędzy górnymi rolkami a dolną płytką przez
5-8 sekund, w zależności od rodzaju włosów. Nie dotykaj
rozgrzanej powierzchni urządzenia – uważaj, by nie miała
styczności z oczami, uszami, twarzą i szyją.
Wypuść pasmo włosów i przesuń urządzenie do miejsca,
w którym kończy się ostatnia stworzona fala, aby uzyskać
równomierny efekt fali na całych włosach.
Powtarzaj czynność na całej długości pasma włosów, do
samych końcówek.
• Powtórz tę czynność na każdym paśmie włosów.
• Przed ułożeniem fryzury upewnij się, że włosy ostygły.
Po użyciu naciśnij przycisk ‘I/0’, aby wyłączyć urządzenie i
odłącz je od gniazdka elektrycznego..
• Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że wystygło.
Ustawienia temperatury
Jeśli masz delikatne, cienkie, rozjaśnione lub farbowane
włosy, ustaw niższą temperaturę. W przypadku
grubszych włosów ustaw wyższą temperaturę. Zaleca
się przeprowadzenie testu pierwszego użycia w celu
upewnienia się, że wybrano temperaturę odpowiednią do
typu włosów. Zacznij od najniższych ustawień i zwiększaj
temperaturę aż do osiągnięcia pożądanego efektu.
Wskazówki dotyczące ustawień temperatury:
I = 160°C
II = 180°C
III = 200°C
Automatyczne wyłączanie
W celach bezpieczeństwa urządzenie jest wyposażone
w funkcję automatycznego wyłączania. Wyłączy się
automatycznie, jeżeli będzie włączone w trybie ciągłym
przez ponad 60 minut. Jeśli po tym czasie chcesz
kontynuować korzystanie z urządzenia, naciśnij przycisk
‘I/O’, aby ponownie je włączyć.
Termoodporne etui
W zestawie do tego urządzenia dołączone jest
termoodporne etui przeznaczone do wykorzystania
w trakcie i po stylizacji włosów. Podczas używania
urządzenia nie kładź go na powierzchni wrażliwej na
ciepło, nawet jeśli używasz dołączonego do zestawu
termoodpornego etui. Po użyciu wyłącz urządzenie i
odłącz je od gniazdka elektrycznego. Natychmiast włóż
urządzenie do dołączonego do zestawu termoodpornego
etui i pozostaw je do całkowitego wystygnięcia. Wciąż
trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci, ponieważ
pozostanie gorące jeszcze przez kilka minut.
UWAGA! Zewnętrzna strona etui wykonana jest z
satyny i nie jest termoodporna. Nie należy umieszczać
rozgrzanego urządzenia na tym materiale.
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
Aby utrzymać urządzenie w doskonałym stanie, należy
stosować się do następujących zasad:
Nie owijaj przewodu wokół urządzenia, ale zwiń go luźno
z boku.
Nie rozciągaj przewodu daleko od gniazdka podczas
używania urządzenia.
Po użyciu zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka
elektrycznego.
W2447E
Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny.
VOD K POUŽITÍ
Dbejte na to, aby byly vlasy suché a pročesejte je, aby
nebyly zacuchané. Vlasy rozdělte na sekce, aby byly
připravené k úpravě.
Pro zapnutí spotřebiče stiskněte tlačítko označené jako
„I/0“.
Posuňte posuvný volič na požadované nastavení teploty,
která bude vhodná pro váš typ vlasů. Indikátor bude
blikat, dokud nebude dosaženo požadované teploty.
Jakmile se spotřebič zahřeje na požadovanou teplotu,
zůstane indikátor svítit.
DŮLEŽITÉ! Při pokládání na stůl by jednotka měla být ve
správné pozici. Dvě hlavně by měly mířit vzhůru.
UPOZORNĚNÍ! Dbejte na to, aby horký povrch spotřebiče
nepřišel do přímého kontaktu s kůží, především v oblasti
očí, uší, obličeje a krku.
UPOZORNĚNÍ! Nedotýkejte se horké hlavně nebo
kovových částí spotřebiče.
Umístěte pramen vlasů mezi horní hlavně a spodní
plotnu, uzavřete pramen u kořínků pevně ho držte
mezi horními hlavněmi a spodní plotnou po dobu 5–8
sekund, v závislosti na typu vlasů. Dbejte na to, aby horké
povrchy spotřebiče nepřišly do kontaktu s očima, ušima,
obličejem a krkem.
Uvolněte pramen vlasů a přenastavte pozici spotřebiče
tak, aby překrýval poslední vytvořenou vlnu a vlnitý efekt
byl nepřerušený.
Pokračujte v tomto postupu po celém prameni vlasů až
ke konečkům.
• Stejný postup opakujte s každým pramenem vlasů.
• Před úpravou vlasů je nechte vychladnout.
Po použití spotřebič tlačítkem „I/0“ vypněte a odpojte ze
zásuvky.
• Před uložením nechte spotřebič vychladnout.
Nastavení ohřevu
Pokud máte slabé, jemné, odbarvené nebo barvené vlasy,
použijte nízkou teplotu. Pro silnější vlasy použijte vysokou
teplotu. Při prvním použitím se doporučuje vždy provést
test, aby byla vybrána správná teplota pro váš typ vlasů.
Začněte od nejnižší teploty a teplotu postupně navyšujte,
dokud nedocílíte požadovaného výsledku.
Níže naleznete průvodce nastavením teploty:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automatické vypnutí
Tento spotřebič má pro zvýšení bezpečnosti funkci
automatického vypnutí. Pokud je spotřebič nepřetržitě
zapnutý déle než 60 minut, automaticky se vypne. Pokud
chcete spotřebič i po této době dále používat, stisknutím
tlačítka se symbolem „I/O“ jednoduše zapněte napájení.
Teplu odolné pouzdro
Součástí tohoto spotřebiče je i teplu odolný obal, který
můžete používat během nebo po úpravě vlasů. Zapnutý
přístroj nepokládejte na povrch citlivý na teplo ani pokud
používáte teplu odolné pouzdro. Po použití spotřebič
vypněte a odpojte ze zásuvky. Spotřebič okamžitě zabalte
do teplu odolného pouzdra a nechte jej zcela vychladnout.
Uchovávejte jej mimo dosah dětí, protože zůstane horký
ještě několik minut.
DŮLEŽITÉ! Vnější saténový materiál tepelného obalu
není teplu odolný a nevychladlý spotřebič by neměl být
umístěn na tomto materiálu, zatímco je horký.
PÉČE A ÚDRŽBA
Pokud chcete spotřebič uchovat v co nejlepším stavu,
postupujte podle kroků níže:
Vodič neomotávejte kolem spotřebiče, ale vytvořte z
vodiče volnou smyčku vedenou podél spotřebiče.
Nepoužívejte spotřebič, pokud by vodič musel být příliš
napnutý.
• Po použití spotřebič vždy vypojte ze zásuvky.
W2447E
     
.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
,   ,     
  .    
 .
•   ‘I/0’   .
   ,   
,     
.      
.    
  ,  .
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
  
  ,   .  
     .
ВНИМАНИЕ!
   
   ,  ,  , ,
  .
ВНИМАНИЕ!
     
 ,    .
        
        
 .     
   5–8 ,     
.      
, ,   .
       
,      
:      
.
       
     .
•     .
,   ,    
.
    ‘I/0’,  
,     .
•     ,   .
Регулировка температуры
   , ,   
,    . 
     .
    
,   ,  
  .     
  ,    
.
      
 :
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Автоматическое выключение
     
  .   
     60 , 
 .    
   ,    ‘I/O’, 
  .
Термостойкий чехол
      
      .  
      ,
  ,    
 .    
    .   
        
.       , . . 
      .
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
  
    , 
        , 
  .
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
      
 :
    ;   
       .
•       .
•       .
TÜRKÇE
W2447E
Önce güvenlk talmatlarını okuyun.
NASIL KULLANILIR
Saçın kuru olduğundan ve tarayarak dolaıklıkları
açtığınızdan emn olun. Saçınızı ekl vermek üzere
kısımlara ayırın.
• Chazı açmak çn “I/0” aretl düğmeye basın.
Düğmey kaydırarak saç tpnze uygun sıcaklık ayarını
seçn. Chaz, seçlen sıcaklık derecesne ulaana kadar
gösterge ıığı yanıp söner. Chaz, sıcaklık ayarına
ulatığında gösterge ıığı sabt duruma geçer.
ÖNEMLİ! Masaya yerletrrken üntenn doğru pozsyonda
olması gerekr. İk slndr yukarı dönük olmalıdır.
UYARI! Chazın sıcak yüzeynn, özellkle gözler, kulaklar,
yüz ve boyun olmak üzere clt le doğrudan temas
etmemesne dkkat edn.
UYARI! Chaz sıcakken sıcak slndrlere veya metal
parçalara dokunmayın.
Saçın br kısmını köklere yakın olarak chazın üst slndrler
ve alt levhası arasına yerletrn ve saç tpnze göre 5-8
sanye boyunca üst slndrler ve alt levha arasında sıkıca
tutun. Chazın sıcak yüzeylernn gözler, kulaklar, yüz ve
boyun le temas etmemesne dkkat edn.
Saçı serbest bırakın ve aralıksız dalga etks yaratmak çn
chazı en son ekllendrdğnz dalgayla kesecek eklde
tekrar yerletrn.
Bu hareket ayırdığınız kısmın tamamında saçın ucuna
kadar tekrarlayın.
• Saçlarınızın tamamı çn bu lem tekrarlayın.
• Saça ekl vermeden önce saçın soğumasını bekleyn.
Kullandıktan sonra kapatmak çn “I/0” düğmesne basın
ve chazı przden çekn.
• Chazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyn.
Isı Ayarları
Hassas, nce, reng açılmı veya boyalı saçlarınız varsa düük
ısı ayarını kullanın. Saçlarınız kalınsa yüksek ısı ayarını
kullanın. Saç tpnze uygun sıcaklığı kullandığınızdan
emn olmanız çn lk kullanımda br deneme yapmanız
önerlr. En düük ayardan balayın ve stedğnz sonuca
ulaana kadar sıcaklığı artırın.
Aağıda sıcaklık ayarlarıyla lgl br kılavuz vardır:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Otomatik Kapanma
Bu chazda ekstra güvenlk amaçlı otomatk kapanma
özellğ vardır. Eğer chaz 60 dakkadan uzun süre devamlı
açık kalırsa otomatk olarak kapanır. Bu süre geçtkten
sonra chazı kullanmaya devam etmek stersenz gücü
açmak çn “I/O” düğmesne basmanız yeterldr.
Sıcaklık Örtüsü
Bu chaz yanında ekllendrme sırasında ve sonrasında
kullanableceğnz br koruyucu sıcaklık örtüsü le gelr.
Kullanım sırasında, verlen sıcaklık örtüsünü kullanıyor
olsanız ble chazı ısıya duyarlı olan yüzeylere koymayın.
Chazı kullandıktan sonra kapatın ve przden çekn.
Ardından chazı hemen sıcaklık örtüsüne sarın ve
tamamen soğumasını bekleyn. Brkaç dakka daha sıcak
kalacağı çn chazı çocukların ulaamayacağı br yerde
tutmaya devam edn.
ÖNEMLİ! Sıcaklık örtüsünün dı kısımdak saten malzeme
ısıya drençl değldr ve ekllendrc sıcakken bu
malzemenn üzerne koyulmamalıdır.
TEMİZLİK VE BAKIM
Chazınızı en y durumda tutmak çn lütfen aağıdak
adımları takp edn:
Kabloyu chazın etrafına sarmayın, bunun yerne kabloyu,
chazın yanında gevek br eklde kend etrafına sarın.
• Chazı sürekl prze bağlı halde tutmayın.
• Kullandıktan sonra mutlaka przden çekn.
SVENSKA
W2447E
Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar.
BRUKSANVISNING
Se till att håret är torrt och genomkammat för att
avlägsna eventuellt trassel. Dela håret i slingor som är
klara för styling.
Tryck på ”I/0”-knappen för att slå på apparaten.
Dra reglaget för att välja den värmeinställning som passar
din hårtyp. Lampan blinkar tills den valda temperaturen
har nåtts. När temperaturen har uppnåtts lyser lampan
kontinuerligt.
VIKTIGT! Vid placering på ett bord ska enheten vara i rätt
position. De två piporna ska vara vända uppåt.
VARNING! Se noga till att apparatens heta ytor inte
kommer i kontakt med huden, särskilt ögon, öron, ansikte
och hals.
VARNING! Vidrör inte apparatens heta pipa eller
metalldelar medan de är varma.
Placera en hårsektion mellan de övre piporna och
bottenplattan hos apparaten nära rötterna och håll
stadigt mellan de övre piporna och bottenplattan
under 5-8 sekunder beroende på hårtyp. Se noga till att
apparatens heta ytor inte kommer i kontakt med huden,
särskilt ögon, öron, ansikte och hals.
Släpp hårsektionen och placera tången så att den
överlappar den senast bildade vågen så du får en
kontinuerlig vågeekt i håret.
Fortsätt på samma sätt längs hela hårsektionen mot
hårtopparna.
• Upprepa för alla hårslingor.
Vänta tills håret svalnat innan du stylar det.
Efter användningen, tryck på ”I/0”-knappen för att stänga
av och drar ur väggkontakten.
• Låt enheten svalna innan du ställer undan den.
Temperaturinställningar
Använd den lägre temperaturinställningen om du
har ömtåligt, tunt, blekt eller färgat hår. Använd den
högre temperaturinställningen om du har tjockt hår.
Vi rekommenderar att du utför ett test vid det första
användningstillfället för att säkerställa att rätt temperatur
används för din hårtyp. Börja på den lägsta inställningen
och höj temperaturen tills önskat resultat uppnås.
Följ temperaturvägledningen nedan:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automatisk avstängning
Apparaten har automatiskt avstängning för extra säkerhet.
Om apparaten är påslagen mer än 60 minuter åt gången
stängs den av automatiskt. Om du vill fortsätta använda
apparaten efter den tiden trycker du bara på ”I/O”-
knappen för att slå på strömmen.
Värmeväska
Denna apparat levereras med en värmeväska som
används under och efter stylingen. Lägg inte apparaten
på värmekänsliga ytor under användningen, inte ens
om den ligger i värmeväskan. Stäng av apparaten efter
användning och dra ur kontakten. Vira genast in apparaten
i den medföljande värmeväskan och låt apparaten svalna
helt. Fortsätt att hålla den utom räckhåll för barn eftersom
det tar era minuter innan den svalnar.
VIKTIGT! Det yttre satinmaterialet i värmeväskan är inte
värmetåligt och tången får inte placeras på det materialet
medan den är varm.
VÅRD OCH UNDERHÅLL
Följ anvisningarna nedan för att hålla apparaten i bästa
skick:
Linda inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den löst
vid sidan av när du lägger undan apparaten.
• Använd inte apparaten med helt sträckt elkabel.
• Dra alltid ur kontakten efter användning.
Щипцы для укладки волос
Производитель: BABYLISS SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре

Documenttranscriptie

Fabriqué en Chine Made in China W2447E-F60d FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK W2447E W2447E W2447E W2447E W2447E W2447E W2447E W2447E Consultez au préalable les consignes de sécurité. Read the safety instructions first. Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise. Lees eerst de veiligheidsinstructies. Leggere prima le istruzioni di sicurezza. Lea primero las instrucciones de seguridad. Leia primeiro as instruções de segurança. Læs først sikkerhedsanvisningerne. INSTRUCTIONS D’UTILISATION • Assurez-vous d’avoir les cheveux secs et peignez-les pour éliminer tout nœud. Séparez vos cheveux en mèches. Ils sont maintenant prêts à être coiffés. • Appuyez sur le bouton « I/0 » pour allumer l’appareil. • Faites coulisser l’interrupteur pour sélectionner le réglage de température adapté à votre type de cheveux. Le voyant lumineux clignote jusqu’à ce que la température sélectionnée soit atteinte. Une fois la température atteinte, le voyant brille en continu. IMPORTANT ! Lorsque vous posez l’appareil sur une table, veillez à le positionner correctement. Les deux barillets doivent être orientés vers le haut. AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la surface chaude de l’appareil n’entre pas en contact direct avec la peau, en particulier les yeux, les oreilles, le visage et le cou. AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas le barillet chauffant ou les pièces métalliques de l’appareil lorsqu’elles sont chaudes. • Placez une mèche de cheveux entre les barillets supérieurs et la plaque inférieure de l’appareil, près des racines, et maintenez-la fermement entre les barillets supérieurs et la plaque inférieure pendant 5 à 8 secondes, selon votre type de cheveux. Veillez à ce que les surfaces chaudes de l’appareil n’entrent pas en contact avec les yeux, les oreilles, le visage et le cou. • Relâchez la mèche de cheveux et repositionnez l’appareil de sorte qu’il chevauche la dernière vague créée afin d’assurer un effet de vague continu dans les cheveux. • Continuez cette opération en descendant le long de toute la mèche de cheveux, vers les extrémités. • Répétez l’opération pour chaque mèche de cheveux. • Laissez refroidir les cheveux avant de les coiffer. • Après utilisation, appuyez sur le bouton « I/0 » pour éteindre l’appareil et débranchez-le. • Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger. HOW TO USE • Ensure hair is dry and combed through to remove any tangles. Divide the hair into sections ready for styling. • Press the button marked ‘I/0’ to turn the appliance on. • Slide the switch to select the heat setting suitable for your hair type. The indicator light will flash until the selected temperature has been reached. Once the temperature has been reached, the indicator light will remain solid in colour. IMPORTANT! When placing on a table, the unit should be in correct position. The two barrels should be facing upward. WARNING! Take care to avoid the hot surface of the appliance coming into direct contact with the skin, in particular the eyes, ears, face and neck. WARNING! Do not touch the hot barrel or metal parts of the appliance whilst hot. • Place a section of hair between the top barrels and bottom plate of the appliance, close to the roots and hold firmly in between the top barrels and bottom plate for 5-8 seconds depending on your hair type. Take care to avoid the hot surfaces of the appliance coming into contact with the eyes, ears, face and neck. • Release the section of hair and re-position the appliance to overlap the last wave created to ensure a continuous wave effect in the hair. • Continue this action down the entire section of hair, towards the ends of the hair. • Repeat for each section of hair. • Allow the hair to cool before styling. • After use, press the ‘I/0’ button to switch off and unplug the appliance. • Allow the appliance to cool before storing away. GEBRAUCHSANLEITUNG • Vergewissern Sie sich, dass das Haar trocken ist und kämmen Sie es durch, um es zu entwirren. Teilen Sie das Haar in Haarpartien zum Stylen ab. • Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste „I/0“. • Schieben Sie den Schalter auf die für Ihren Haartyp geeignete Temperaturstufe. Das Anzeigelicht blinkt so lange, bis die gewünschte Temperatur erreicht wurde. Sobald die Temperatur erreicht wurde, leuchtet das Anzeigelicht dauerhaft. WICHTIG! Wenn Sie das Gerät auf einen Tisch stellen, sollte es sich in der richtigen Position befinden. Die beiden Heizstäbe sollten nach oben zeigen. WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die heiße Geräteoberfläche nicht in direkten Kontakt mit der Haut, insbesondere den Augen, den Ohren, dem Gesicht und dem Hals kommt. WARNUNG! Berühren Sie weder den Heizstab noch die Metallteile des Geräts, solange diese heiß sind. • Legen Sie eine Haarsträhne nahe am Haaransatz zwischen die oberen Heizstäbe und die untere Platte des Geräts und halten Sie die Strähne je nach Haartyp 5-8 Sekunden lang zwischen den oberen Heizstäben und der unteren Platte fest. Achten Sie darauf, dass die heißen Geräteoberflächen nicht in Kontakt mit den Augen, den Ohren, dem Gesicht und dem Hals kommen. • Lösen Sie die Haarsträhne und positionieren Sie das Gerät erneut so, dass es mit der letzten erzeugten Welle überlappt, um einen kontinuierlichen Welleneffekt im Haar zu gewährleisten. • Verfahren Sie auf diese Weise mit der gesamten Haarsträhne bis zu den Haarspitzen. • Für jede Haarsträhne wiederholen. • Lassen Sie die Haare vor dem Stylen auskühlen. • Schalten Sie nach Gebrauch das Gerät durch Drücken auf die „I/0“-Taste aus und ziehen Sie den Netzstecker. • Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen abkühlen. INSTRUCTIES • Zorg ervoor dat het haar droog is en kam het goed door om eventuele klitten te verwijderen. Verdeel het haar in strengen voordat u het gaat stylen. • Zet het apparaat aan door op de knop ‘I/0’ te drukken. • Schuif de schakelaar om de geschikte warmte-instelling voor uw haar te kiezen. Het indicatielampje knippert totdat de gekozen temperatuur is bereikt. Zodra de temperatuur is bereikt, blijft het lampje ononderbroken branden. BELANGRIJK! Wanneer u het apparaat op tafel legt, moet dit in de juiste positie gebeuren. De twee staven moeten naar boven gericht zijn. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het hete oppervlak van het apparaat niet in direct contact komt met de huid, met name ogen, oren, gezicht en nek. WAARSCHUWING! Raak de hete staaf en metalen onderdelen niet aan wanneer het apparaat warm is. • Klem een streng haar tussen de bovenste staven en de onderplaat van het apparaat, dicht bij de haarwortels, en houd het haar gedurende 5 tot 8 seconden stevig vast tussen de bovenste staven en de onderplaat, afhankelijk van uw haartype. Zorg ervoor dat de hete oppervlakken van het apparaat niet in contact komen met de ogen, de oren, het gezicht en de nek. • Laat het haar los en verplaats het apparaat zodat het met de laatste krul overlapt, om te zorgen voor een continu krul-effect in het haar. • Herhaal dit over de gehele streng haar, tot aan de punten. • Herhaal dit voor elke streng haar. • Laat het haar afkoelen voordat u het verder gaat stylen. • Druk na gebruik op de knop ‘I/0’ om het apparaat uit te zetten en haal de stekker uit het stopcontact. • Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. UTILIZZO • Assicurarsi che i capelli siano asciutti e pettinati per rimuovere eventuali nodi. Dividere i capelli in ciocche pronte per l’acconciatura. • Premere il pulsante ‘I/0’ per accendere l’apparecchio. • Fare scorrere l’interruttore per selezionare l’impostazione di calore idonea al proprio tipo di capelli. La spia lampeggerà fino al raggiungimento della temperatura selezionata. Una volta raggiunta la temperatura, la spia rimarrà fissa. IMPORTANTE! Quando viene appoggiata su un tavolo, l’unità deve essere in posizione corretta. I due ferri devono essere rivolti verso l’alto. ATTENZIONE! Prestare attenzione per evitare che la superficie calda dell’apparecchio entri in diretto contatto con la pelle, in particolare con occhi, orecchie, viso e collo. ATTENZIONE! Non toccare i ferri o le parti metalliche dell’apparecchio quando è caldo. • Inserire una ciocca di capelli nella parte superiore dei ferri e in fondo alla piastra dell’apparecchio, chiudere all’altezza delle radici e tenere saldamente tra la parte superiore dei ferri e in fondo alla piastra per 5-8 secondi a seconda del tipo di capello. Prestare attenzione per evitare che le superfici calde dell’apparecchio entri in contatto con occhi, orecchie, viso e collo. • Rilasciare la ciocca di capelli e riposizionare l’apparecchio per sovrapporre l’ultima onda creata per garantire un effetto di onda continua nei capelli. • Continuare questa procedura lungo tutta la ciocca di capelli, verso le estremità dei capelli. • Ripetere per ogni ciocca di capelli. • Lasciare raffreddare i capelli prima di procedere con l’acconciatura. • Dopo l’utilizzo premere il pulsante ‘I/0’ per spegnere e scollegare l’apparecchio. • Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. MODO DE EMPLEO • Asegúrese de que el cabello esté seco y cepillado para que no se enrede. Separe el cabello en secciones listas para trabajar. • Pulse el botón identificado con “I/0” para encender el aparato. • Deslice el interruptor para seleccionar el ajuste de temperatura adecuado para su tipo de cabello. La luz indicadora parpadeará hasta que se haya alcanzado la temperatura seleccionada. Una vez alcanzada la temperatura, la luz indicadora permanecerá fija. ¡IMPORTANTE! Cuando lo coloque sobre una mesa, la unidad debe estar en la posición correcta. Los dos cilindros deben estar orientados hacia arriba. ADVERTENCIA: Evite que la superficie caliente del aparato entre en contacto directo con la piel, especialmente con los ojos, los oídos, el rostro y el cuello. ADVERTENCIA: No toque los cilindros calientes ni las piezas de metal del aparato mientras esté caliente. • Coloque una sección de cabello entre los cilindros superiores y la placa inferior del aparato, cerca de la raíz y sujétela firmemente entre los cilindros superiores y la placa inferior durante 5-8 segundos, dependiendo de su tipo de cabello. Evite que las superficies calientes del aparato entre en contacto con los ojos, los oídos, el rostro y el cuello. • Suelte la sección del cabello y vuelva a colocar el aparato para superponer la última onda creada para asegurar un efecto de onda continua en el cabello. • Continúe con esta acción a lo largo de toda la sección del cabello, hacia las puntas. • Repita en cada una de las secciones de cabello. • Deje que el cabello se enfríe antes de peinarlo. • Tras el uso, pulse el botón “I/0” para apagar y, luego, desenchufe el aparato. • Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo. COMO UTILIZAR • Certifique-se de que o cabelo está seco e bem penteado para remover qualquer emaranhado. Divida o cabelo em madeixas prontas para pentear. • Prima o botão com a marca “I/0” para ligar o aparelho. • Deslize o interruptor para selecionar o modo de calor adequado ao seu tipo de cabelo. O indicador piscará até que a temperatura selecionada seja atingida. Logo que a temperatura desejada seja atingida, a luz indicadora permanecerá com uma cor uniforme. IMPORTANTE! Quando colocado em cima da mesa, o aparelho deve estar na posição correta. Os dois tubos devem estar voltados para cima. AVISO! Tome as devidas precauções de modo a evitar que a superfície quente do aparelho entre em contacto direto com a pele, particularmente com os olhos, orelhas, cara e pescoço. AVISO! Não toque no tubo quente ou nas partes metálicas do aparelho enquanto estiverem quentes. • Coloque uma madeixa de cabelo entre os tubos superiores e a placa inferior do aparelho, perto da raiz, e segure firmemente entre os tubos superiores e a placa inferior durante 5 a 8 segundos dependendo do seu tipo de cabelo. Tome as devidas precauções de modo a evitar que a superfície quente do aparelho entre em contacto com os olhos, orelhas, cara e pescoço. • Solte a madeixa de cabelo e reposicione o aparelho de modo a que se sobreponha à última onda criada para garantir um efeito ondulado contínuo no cabelo. • Faça o mesmo em toda a extensão da madeixa de cabelo em direção às pontas. • Repita para cada madeixa de cabelo. • Deixe o cabelo arrefecer antes de pentear. • Após a utilização, pressione o botão “I/0” para desligar e desligue o aparelho da tomada elétrica. • Deixe o dispositivo arrefecer antes de o arrumar. SÅDAN BRUGES PRODUKTET • Sørg for, at håret er tørt og gennemredt for at fjerne eventuelle filtringer. Opdel håret i sektioner, så de er klar til styling. • Tryk på knappen mærket ‘I/0’ for at tænde for apparatet. • Skub kontakten for at vælge en varmeindstilling, der er passende til din hårtype. Indikatorlampen vil blinke, indtil den ønskede temperatur er nået. Når temperaturen er nået, stopper indikatorlampen med at blinke. VIGTIGT! Når du stiller enheden på et bord, skal den være i den korrekte position. De to rør skal vende opad. ADVARSEL! Sørg for at undgå, at apparatets varme flader kommer i direkte kontakt med huden, navnlig øjne, ører, ansigt og hals. ADVARSEL! Rør ikke ved apparatets varme rør eller metaldele, mens det er varmt. • Placér en hårsektion mellem de øverste rør og bundpladen på apparatet tæt på rødderne og hold fast mellem de øverste rør og bundpladen i 5-8 sekunder afhængigt af din hårtype. Sørg for at undgå, at apparatets varme flader kommer i kontakt med øjne, ører, ansigt og hals. • Slip hårsektionen og anbring igen apparatet for at overlappe den sidst skabte bølge for at sikre en kontinuerlig bølgeeffekt i håret. • Fortsæt på denne måde ned gennem hele hårsektionen mod hårets ender. • Gentag for hver hårsektion. • Lad håret afkøle helt inden, du styler det. • Tryk efter brug på knappen ‘I/0’ for at slukke for apparatet og tag stikket ud af kontakten. • Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk. Impostazioni di temperatura Per capelli delicati, fini, decolorati o colorati, utilizzare l’impostazione a temperatura ridotta. Per capelli più spessi, utilizzare l’impostazione di temperatura maggiore. All’inizio, si consiglia di effettuare sempre un test sull’uso per assicurarsi che in base al proprio tipo di capelli venga utilizzata la temperatura corretta. Iniziare con l’impostazione più bassa e aumentare la temperatura fino al raggiungimento del risultato desiderato. Ajustes de calor Si tiene el cabello delicado, fino, decolorado o teñido, use el ajuste de temperatura baja. Para cabello grueso, use el ajuste de temperatura elevada. Se recomienda siempre realizar una prueba completa al usar el aparato por primera vez para garantizar la elección de la temperatura correcta en función del tipo de cabello. Comience con el ajuste más bajo y aumente la temperatura hasta obtener el resultado deseado. Modos de calor Se tiver cabelos delicados, finos, clareados ou coloridos, use o modo de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos, use o modo de calor mais alto. Sugere-se executar sempre um teste na utilização inicial para garantir que é utilizada a temperatura adequada ao tipo de cabelo. Comece na definição mais baixa e aumente a temperatura até alcançar o resultado desejado. Di seguito è riportata una guida alle impostazioni di temperatura: I = 160 °C II = 180 °C III = 200 °C A continuación, le indicamos una guía de ajustes de temperatura: I = 160 °C II = 180 °C III = 200 °C Spegnimento automatico Questo apparecchio ha una funzione di spegnimento automatico per una maggiore sicurezza. Se l’apparecchio viene usato per più di 60 minuti consecutivi, si spegnerà automaticamente. Se si desidera continuare a utilizzare l’apparecchio dopo tale periodo di tempo, è sufficiente premere il pulsante ‘I/O’ per accendere l’apparecchio. Apagado automático Este aparato cuenta con una función de apagado automático para mayor seguridad. El aparato se apagará automáticamente si queda encendido durante más de 60 minutos seguidos. Si desea seguir usando el aparato tras este tiempo, simplemente pulse el botón “I/O” para encenderlo. Involucro termico L’apparecchio viene fornito con un involucro protettivo termico da usare durante e dopo l’acconciatura. Non posizionare l’apparecchio su superfici sensibili al calore anche quando si usa l’involucro termico in dotazione. Dopo l’uso, spegnere e scollegare l’apparecchio. Avvolgere immediatamente l’apparecchio nell’involucro termico in dotazione e lasciare raffreddare completamente. Continuare a tenerlo fuori dalla portata dei bambini in quanto rimarrà caldo per diversi minuti. IMPORTANTE! Il materiale satinato esterno dell’involucro termico non è resistente al calore e quando lo styler è ancora caldo non deve essere posizionato su questo materiale. Funda térmica El aparato se suministra con una funda térmica protectora para usar durante y después del peinado. Durante su uso, no coloque el aparato sobre superficies sensibles al calor, incluso cuando se use la funda térmica provista. Tras usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo. Envuelva inmediatamente el aparato en la funda térmica suministrada y deje que se enfríe por completo. Deberá permanecer fuera del alcance de los niños, ya que permanecerá caliente durante varios minutos. ¡IMPORTANTE! El material satinado exterior de la funda térmica no es resistente al calor y el estilizador no debe colocarse sobre este material mientras esté caliente. Réglages de température Si vous avez des cheveux délicats, fins, décolorés ou colorés, utilisez les réglages de température plus bas. Pour des cheveux plus épais, utilisez les réglages de température plus élevés. On conseille de toujours effectuer un test lors de la première utilisation pour s’assurer d’utiliser la température correcte sur le type de cheveu. Commencez par le réglage le plus bas, puis augmentez la température jusqu’à obtention du résultat souhaité. Voici un guide des réglages de température : I = 160 °C II = 180 °C III = 200 °C Arrêt automatique Cet appareil a une fonction d’arrêt automatique pour plus de sécurité. Si l’appareil reste allumé en continu pendant plus de 60 minutes, il s’éteindra automatiquement. Si vous souhaitez continuer à utiliser l’appareil au-delà de ce temps, il vous suffit d’appuyer sur l’interrupteur « I/O » pour remettre l’appareil en marche. Tapis thermorésistant Cet appareil est fourni avec un tapis de protection thermorésistant à utiliser pendant et après le coiffage. En cours d’utilisation, ne posez jamais l’appareil sur une surface sensible à la chaleur, même quand vous utilisez le tapis thermorésistant fourni. Après utilisation, éteignez et débranchez l’appareil. Enroulez immédiatement l’appareil dans le tapis thermorésistant fourni et laissez-le refroidir complètement. Laissez-le hors de portée des enfants, car il restera encore très chaud pendant plusieurs minutes. IMPORTANT ! Le matériau extérieur en satin du tapis thermorésistant n’est pas thermorésistant ; ne placez donc jamais l’appareil dessus aussi longtemps qu’il est chaud. BABYLISS SARL 99 Avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France www.babyliss.com FAC 2019/05 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible, veuillez respecter les consignes ci-dessous : • N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, laissez-le plutôt sur le côté de l’appareil, grossièrement enroulé. • N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. • Débranchez-le toujours après utilisation. Heat Settings If you have delicate, fine, bleached or coloured hair, use the lower heat setting. For thicker hair, use the higher heat setting. It is suggested to always complete a test on initial use to ensure the correct temperature is used on the hair type. Start on the lowest setting and increase the temperature until desired result is achieved. Below is a guide of the temperature settings: I = 160°C II = 180°C III = 200°C Auto Shut Off This appliance has an automatic shut off feature for added safety. If the appliance is switched on for more than 60 minutes continuously, it will automatically switch off. If you wish to continue using the appliance after this time, simply press the ‘I/O’ button to turn the power on. Heat Wrap This appliance comes with a heat protective wrap for use during and after styling. During use, do not place the appliance on any heat sensitive surface, even when using the heat wrap provided. After use, switch off and unplug the appliance. Immediately wrap the appliance in the heat wrap provided and allow to fully cool down. Continue to keep it out of the reach of children as it will remain hot for several minutes. IMPORTANT! The outer satin material of the heat wrap is not heat resistant and the styler should not be placed on this material whilst hot. CARE & MAINTENANCE To keep your appliance in the best possible condition, please follow the steps below: • Do not wrap the lead around the appliance, instead coil the lead loosely by the side of the appliance. • Do not use the appliance at a stretch from the power point. • Always unplug after use. Temperaturstufen Wenn Sie empfindliches, feines, blondiertes oder koloriertes Haar haben, verwenden Sie bitte die niedrigere Temperatureinstellung. Für dickeres Haar verwenden Sie die höhere Temperatureinstellung. Es wird empfohlen, bei der ersten Anwendung immer einen Test durchzuführen, um sicherzustellen, dass die für den Haartyp passende Temperatur verwendet wird. Beginnen Sie mit der niedrigsten Einstellung und erhöhen Sie die Temperatur, bis Sie das gewünschte Ergebnis erreicht haben. Nachfolgend eine Orientierungshilfe Temperatureinstellungen: I = 160 °C II = 180 °C III = 200 °C für die Automatische Abschaltfunktion Dieses Gerät verfügt über eine automatische Abschaltfunktion für zusätzliche Sicherheit. Wenn das Gerät länger als 60 Minuten kontinuierlich in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch aus. Wenn Sie das Gerät nach dieser Zeit weiter benutzen möchten, drücken Sie einfach die Taste „I/O“, um es wieder einzuschalten. Hitzeschutzhülle Diesem Gerät liegt eine Hitzeschutzhülle für den Einsatz während und nach dem Styling bei. Legen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf eine hitzeempfindliche Oberfläche, auch dann nicht, wenn Sie die mitgelieferte Hitzeschutzhülle verwenden. Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Wickeln Sie das Gerät sofort in die mitgelieferte Hitzeschutzhülle und lassen Sie es abkühlen. Bewahren Sie es weiterhin außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da es noch einige Minuten heiß bleibt. WICHTIG! Die Außenseite der Hitzeschutzhülle aus Satin ist nicht hitzebeständig und der Haarstyler sollte im heißen Zustand nicht darauf abgelegt werden. PFLEGE UND INSTANDHALTUNG Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu erhalten, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte: • Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker neben dem Gerät aufrollen. • Ziehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am Netzkabel. • Nach Gebrauch Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Temperatuurinstellingen Als u delicaat, fijn, gebleekt of gekleurd haar hebt, gebruik dan de lagere temperatuur. Als u dikker haar hebt, mag u de hogere temperatuur gebruiken. Het wordt aanbevolen om altijd eerst een test te doen voor het eerste gebruik om te controleren of de juiste temperatuur voor het haartype wordt gebruikt. Begin op de laagste instelling en verhoog de temperatuur tot het gewenste resultaat bereikt is. Hieronder vindt u temperatuurinstellingen: I = 160 °C II = 180 °C III = 200 °C een richtlijn voor de Automatische uitschakeling Dit apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie voor extra veiligheid. Als het apparaat gedurende meer dan 60 minuten continu is ingeschakeld, schakelt het automatisch uit. Wilt u hierna het apparaat blijven gebruiken, druk dan op de ‘I/O’-knop om het weer in te schakelen. Warmtemat Dit apparaat wordt geleverd met een hittebestendige mat om tijdens en na het stylen te gebruiken. Zet het apparaat tijdens het gebruik niet op een hittegevoelige ondergrond, ook niet als u de meegeleverde warmtemat gebruikt. Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wikkel het apparaat onmiddellijk in de meegeleverde warmtemat en laat het helemaal afkoelen. Houd het apparaat nog even buiten het bereik van kinderen, want het blijft nog een aantal minuten warm. BELANGRIJK! Het satijnen materiaal aan de buitenkant van de hittebestendige mat is niet hittebestendig en het apparaat mag niet op dit materiaal worden geplaatst terwijl het nog heet is. VERZORGING EN ONDERHOUD Houd uw apparaat in optimale conditie door de onderstaande instructies te volgen: • Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het snoer losjes op naast het apparaat. • Gebruik het apparaat niet als het snoer strak gespannen staat vanaf het stopcontact. • Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact. CURA E MANUTENZIONE Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni possibili, procedere come segue: • Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma attorcigliarlo senza stringere troppo nella parte laterale dell’apparecchio stesso. • Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla presa di corrente. • Scollegare sempre la spina dopo l’uso. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Siga los pasos que se indican a continuación para mantener su aparato en las mejores condiciones posibles: • No envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de forma holgada al lado del aparato. • No use el aparato a una distancia considerable de la toma de corriente. • Desenchúfelo siempre tras el uso. Abaixo está um guia das definições de temperatura: I = 160 °C II = 180 °C III = 200 °C Funcionalidade de desligar automático Este aparelho tem uma função de desligar automático para aumentar a segurança. Se o dispositivo estiver ligado durante mais de 60 minutos consecutivos, o mesmo irá desligar-se automaticamente. Para continuar a utilizar o aparelho após este período, basta premir o botão “I/O” para voltar a ligá-lo. Isolamento térmico Este aparelho inclui um isolamento térmico para utilizar enquanto penteia e após pentear. Durante a utilização, não coloque o aparelho em nenhuma superfície sensível ao calor, mesmo utilizando o isolamento térmico fornecido. Após a utilização, desligue o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica. Enrole imediatamente o aparelho no isolamento térmico fornecido e deixe-o arrefecer completamente. Continue a mantê-lo fora do alcance das crianças, pois permanecerá quente durante vários minutos. IMPORTANTE! O material acetinado exterior não é resistente ao calor e o aparelho não deve ser colocado sobre este material enquanto estiver quente. CUIDADO E MANUTENÇÃO Para manter o seu aparelho na melhor condição possível, siga os procedimentos indicados abaixo: • Não enrole o fio em torno do aparelho, deve antes enrolálo sem apertar ao lado do aparelho. • Não utilize o aparelho de forma que o fio fique esticado desde a tomada elétrica. • Desligue sempre a ficha da tomada elétrica depois de utilizar. Varmeindstillinger Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du har sart, fint, afbleget eller farvet hår. Til tykkere hår anvendes den højere varmeindstilling. Det anbefales altid at udføre en test inden første ibrugtagning for at sikre, at der anvendes den korrekte temperatur til hårtypen. Start på den laveste indstilling og øg temperaturen, indtil det ønskede resultat opnås. Nedenfor vises en vejledning til temperaturindstillingerne: I = 160 °C II = 180 °C III = 200 °C Automatisk slukning Dette apparat har en automatisk slukningsfunktion for større sikkerhed. Hvis apparatet er tændt i mere end 60 minutter ad gangen, vil det automatisk blive slukket. Hvis du ønsker fortsat at bruge apparatet efter det tidspunkt, skal du blot trykke på ‘I/O’-knappen for at tænde for det. Varmeomslag Apparatet leveres med et beskyttende varmeomslag til brug under og efter styling. Læg ikke apparatet på varmefølsom overflade under brug, heller ikke selv om det medfølgende varmeomslag anvendes. Efter brug, sluk for apparatet og tag stikket ud af kontakten. Vikl straks efter apparatet i varmeomslaget og lad den køle helt af. Den skal fortsat holdes uden for børns rækkevidde, da den vil være varm i flere minutter. VIGTIGT! Varmeomslagets ydre satinmateriale er ikke varmebestandigt og styleren må ikke anbringes herpå, mens den er varm. PLEJE & VEDLIGEHOLDELSE For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge nedenstående trin: • Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet ledningen løst op ved siden af apparatet. • Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket. • Tag altid stikket ud efter brug. SVENSKA NORSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE W2447E W2447E W2447E W2447E W2447E W2447E W2447E W2447E W2447E Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar. Les sikkerhetsinstruksjonene først. Lue turvaohjeet ensin. Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας. Először olvassa el a biztonsági útmutatásokat! Należy najpierw przeczytać instrukcję bezpieczeństwa. Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny. BRUKSANVISNING • Se till att håret är torrt och genomkammat för att avlägsna eventuellt trassel. Dela håret i slingor som är klara för styling. • Tryck på ”I/0”-knappen för att slå på apparaten. • Dra reglaget för att välja den värmeinställning som passar din hårtyp. Lampan blinkar tills den valda temperaturen har nåtts. När temperaturen har uppnåtts lyser lampan kontinuerligt. VIKTIGT! Vid placering på ett bord ska enheten vara i rätt position. De två piporna ska vara vända uppåt. VARNING! Se noga till att apparatens heta ytor inte kommer i kontakt med huden, särskilt ögon, öron, ansikte och hals. VARNING! Vidrör inte apparatens heta pipa eller metalldelar medan de är varma. • Placera en hårsektion mellan de övre piporna och bottenplattan hos apparaten nära rötterna och håll stadigt mellan de övre piporna och bottenplattan under 5-8 sekunder beroende på hårtyp. Se noga till att apparatens heta ytor inte kommer i kontakt med huden, särskilt ögon, öron, ansikte och hals. • Släpp hårsektionen och placera tången så att den överlappar den senast bildade vågen så du får en kontinuerlig vågeffekt i håret. • Fortsätt på samma sätt längs hela hårsektionen mot hårtopparna. • Upprepa för alla hårslingor. • Vänta tills håret svalnat innan du stylar det. • Efter användningen, tryck på ”I/0”-knappen för att stänga av och drar ur väggkontakten. • Låt enheten svalna innan du ställer undan den. BRUK AV APPARATET • Sørg for at håret er tørt, og gre håret for å løse opp floker. Del håret opp i seksjoner som er klare for styling. • Trykk på knappen merket ”I/0” for å slå apparatet på. • Skyv bryteren for å velge en varmeinnstilling som passer til din hårtype. Indikatorlyset vil blinke til den valgte temperaturen er nådd. Når temperaturen er nådd, lyser indikatorlyset permanent. VIKTIG! Ved plassering på et bord bør enheten være i korrekt posisjon. De to rørene bør vende oppover igjen. ADVARSEL! Vær forsiktig for å unngå at apparatets varme overflater kommer i direkte kontakt med huden, spesielt øyne, ører, ansikt og nakke. ADVARSEL! Ikke berør det varme røret eller metalldelene når apparatet er varmt. • Plasser en hårseksjon mellom de øvre rørene og bunnplaten til apparatet, nær røttene og hold godt mellom de øvre rørene og bunnplaten i 5-8 sekunder avhengig av hårtypen din. Pass på å unngå at apparatets varme overflater kommer i kontakt med øyne, ører, ansikt og nakken. • Slipp hårseksjonen og reposisjoner apparatet slik at det overlapper den siste bølgen for å sikre en kontinuerlig bølgeeffekt i håret. • Fortsett å gjøre dette nedover hele hårbunten, til hårtuppene. • Gjenta for hver seksjon av håret. • La håret kjøle seg ned før du styler det. • Etter bruk, trykk på I/0-knappen for å slå av, og koble apparatet fra. • La apparatet få kjøle seg ned før du setter det bort. KÄYTTÖ • Varmista, että hiukset ovat kuivat ja takut on poistettu kampaamalla hiukset kauttaaltaan. Jaa hiukset osioihin, jotka ovat valmiit muotoiluun. • Käynnistä laite painamalla ”I/0”-painiketta. • Valitse hiustyypillesi sopiva lämpöasetus liu’uttamalla kytkintä. Merkkivalo vilkkuu, kunnes valittu lämpötila on saavutettu. Kun lämpötila on saavutettu, merkkivalo jää palamaan kiinteästi. TÄRKEÄÄ! Laitteen on oltava oikeassa asennossa, kun asetat sen pöydälle. Kahden putken on osoitettava ylöspäin. VAROITUS! Vältä laitteen kuuman pinnan suoraa kosketusta ihon kanssa, erityisesti silmien, korvien, kasvojen ja kaulan kanssa. VAROITUS! Älä koske laitteen kuumaan putkeen tai metallisiin osiin laitteen ollessa kuuma. • Aseta hiusosio laitteen yläputkien ja alalevyn väliin lähelle juuria ja pidä se tiukasti yläputkien ja alalevyn välissä 5-8 sekunnin ajan hiustyypistäsi riippuen. Vältä laitteen kuumien pintojen kosketusta silmien, korvien, kasvojen ja kaulan kanssa. • Vapauta hiusosio ja aseta laite uudelleen viimeisimmän tehdyn laineen päälle varmistaaksesi jatkuvan laineen muodostumisen hiuksiin. • Jatka samalla tavalla koko hiusosion pituudelta latvoja kohti. • Toista sama kaikille hiusosioille. • Anna hiusten jäähtyä kunnolla ennen muotoilua. • Käytön jälkeen sammuta laite painamalla ”I/0”-painiketta ja kytke se irti verkkovirrasta. • Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ • Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά έχουν στεγνώσει και χτενίστε τα για να τα ξεμπερδέψετε. Χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες για το φορμάρισμα. • Πατήστε το κουμπί με την ένδειξη «I/0» για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. • Σύρετε τον διακόπτη για να επιλέξετε την κατάλληλη ρύθμιση θερμότητας για τον τύπο των μαλλιών σας. Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει μέχρι να επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία. Μόλις επιτευχθεί η θερμοκρασία, η φωτεινή ένδειξη παραμένει σταθερά αναμμένη. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Όταν τοποθετείται σε τραπέζι, η μονάδα πρέπει να είναι στη σωστή θέση. Οι δύο κύλινδροι πρέπει να βρίσκονται με κατεύθυνση προς τα επάνω. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προσέξτε ώστε η ζεστή επιφάνεια της συσκευής να μην έρθει σε άμεση επαφή με το δέρμα, ιδιαίτερα τα μάτια, το πρόσωπο και το λαιμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην αγγίζετε τους κυλίνδρους ή τα μεταλλικά εξαρτήματα της συσκευής όταν είναι ζεστά. • Τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα από τους επάνω κυλίνδρους και την κάτω πλάκα της συσκευής, κοντά στις ρίζες, και κρατήστε τη σταθερά μεταξύ των επάνω κυλίνδρων και της κάτω πλάκας για 5-8 δευτερόλεπτα ανάλογα με τον τύπο των μαλλιών σας. Προσέξτε ώστε οι ζεστές επιφάνειες της συσκευής να μην έρθουν σε επαφή με τα μάτια, το πρόσωπο και τον λαιμό. • Ελευθερώστε την τούφα μαλλιών και τοποθετήστε ξανά τη συσκευή έτσι ώστε να επικαλυφθεί ο τελευταίος κυματισμός που δημιουργήθηκε για να διασφαλίσετε συνεχόμενες κυματιστές μπούκλες. • Συνεχίστε αυτήν την κίνηση σε ολόκληρη την τούφα μαλλιών, προς τις άκρες των μαλλιών. • Επαναλάβετε για κάθε τούφα μαλλιών. • Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν πριν από το φορμάρισμα. • Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το κουμπί «I/0» και αποσυνδέστε τη. • Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν από την αποθήκευση. HASZNÁLAT • Győződjön meg arról, hogy a haja már megszáradt-e, és kifésülte-e belőle a gubancokat. Ossza részekre a haját a hajformázás megkezdéséhez. • A készülék bekapcsolásához nyomja meg az „I/0” gombot. • A kapcsoló elcsúsztatásával válassza ki a hajtípusának megfelelő hőfokozatot. A jelzőfény a kiválasztott hőmérséklet eléréséig villog. Ha a készülék elérte a megfelelő hőmérsékletet, a jelzőfény folyamatosan világít. FONTOS! Ha asztalra kívánja helyezni a készüléket, ügyeljen a megfelelő elhelyezésére. A két fűtőcsőnek felfelé kell néznie. FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy a készülék forró borítása ne érjen a bőréhez, különös tekintettel a szemre, fülre, arcra és nyakra. FIGYELEM! Ne érjen a készülék felforrósodott fűtőcsöveihez és fém alkatrészeihez. • Helyezze egyik hajtincsének hajtőhöz közeli részét a készülék felső fűtőcsövei és alsó sütőlapja közé, és hajtípusától függően 5–8 másodpercig tartsa szilárdan a felső fűtőcsövek és az alsó sütőlap között. Ügyeljen arra, hogy a készülék forró borítását ne érintse a szeméhez, füléhez, arcához vagy nyakához. • Engedje ki a hajtincs megformázott részét, majd a folyamatos hajhullám létrehozása érdekében úgy helyezze el a készüléket, hogy az átfedésben legyen az utoljára készített hullámmal. • Folytassa ezt a műveletet a hajtincs teljes hosszán, egészen a hajvégekig. • Ismételje ezt meg minden tinccsel. • Formázás előtt várja meg, hogy lehűljön a haja. • Használatot követően az „I/0” gombbal kapcsolja ki, és húzza ki a csatlakozóból a készüléket. • Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi. JAK UŻYWAĆ URZĄDZENIA • Upewnij się, że włosy są suche i dokładnie rozczesane. Podziel włosy na pasma, przygotowując je do stylizacji. • Naciśnij przycisk oznaczony symbolem ‘I/0’, aby włączyć urządzenie. • Przeciągnij suwak, aby wybrać temperaturę odpowiednią do twojego typu włosów. Kontrolka będzie migać, dopóki urządzenie nie osiągnie wybranej temperatury. Gdy urządzenie osiągnie wybraną temperaturę, kontrolka przestanie migać. UWAGA! Odkładając urządzenie na blat, pamiętaj o tym by umieścić je w prawidłowej pozycji. Rolki powinny być skierowane do góry. OSTRZEŻENIE! Nie dotykaj rozgrzanej powierzchni urządzenia – uważaj, by nie miała bezpośredniej styczności ze skórą, w szczególności z oczami, uszami, twarzą i szyją. OSTRZEŻENIE! Nie dotykaj gorących rolek ani metalowych części, gdy urządzenie jest rozgrzane. • Umieść pasmo włosów pomiędzy górnymi rolkami, a dolną płytką urządzenia, blisko nasady włosów i trzymaj pewnie pomiędzy górnymi rolkami a dolną płytką przez 5-8 sekund, w zależności od rodzaju włosów. Nie dotykaj rozgrzanej powierzchni urządzenia – uważaj, by nie miała styczności z oczami, uszami, twarzą i szyją. • Wypuść pasmo włosów i przesuń urządzenie do miejsca, w którym kończy się ostatnia stworzona fala, aby uzyskać równomierny efekt fali na całych włosach. • Powtarzaj czynność na całej długości pasma włosów, do samych końcówek. • Powtórz tę czynność na każdym paśmie włosów. • Przed ułożeniem fryzury upewnij się, że włosy ostygły. • Po użyciu naciśnij przycisk ‘I/0’, aby wyłączyć urządzenie i odłącz je od gniazdka elektrycznego.. • Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że wystygło. NÁVOD K POUŽITÍ • Dbejte na to, aby byly vlasy suché a pročesejte je, aby nebyly zacuchané. Vlasy rozdělte na sekce, aby byly připravené k úpravě. • Pro zapnutí spotřebiče stiskněte tlačítko označené jako „I/0“. • Posuňte posuvný volič na požadované nastavení teploty, která bude vhodná pro váš typ vlasů. Indikátor bude blikat, dokud nebude dosaženo požadované teploty. Jakmile se spotřebič zahřeje na požadovanou teplotu, zůstane indikátor svítit. DŮLEŽITÉ! Při pokládání na stůl by jednotka měla být ve správné pozici. Dvě hlavně by měly mířit vzhůru. UPOZORNĚNÍ! Dbejte na to, aby horký povrch spotřebiče nepřišel do přímého kontaktu s kůží, především v oblasti očí, uší, obličeje a krku. UPOZORNĚNÍ! Nedotýkejte se horké hlavně nebo kovových částí spotřebiče. • Umístěte pramen vlasů mezi horní hlavně a spodní plotnu, uzavřete pramen u kořínků pevně ho držte mezi horními hlavněmi a spodní plotnou po dobu 5–8 sekund, v závislosti na typu vlasů. Dbejte na to, aby horké povrchy spotřebiče nepřišly do kontaktu s očima, ušima, obličejem a krkem. • Uvolněte pramen vlasů a přenastavte pozici spotřebiče tak, aby překrýval poslední vytvořenou vlnu a vlnitý efekt byl nepřerušený. • Pokračujte v tomto postupu po celém prameni vlasů až ke konečkům. • Stejný postup opakujte s každým pramenem vlasů. • Před úpravou vlasů je nechte vychladnout. • Po použití spotřebič tlačítkem „I/0“ vypněte a odpojte ze zásuvky. • Před uložením nechte spotřebič vychladnout. Ustawienia temperatury Jeśli masz delikatne, cienkie, rozjaśnione lub farbowane włosy, ustaw niższą temperaturę. W przypadku grubszych włosów ustaw wyższą temperaturę. Zaleca się przeprowadzenie testu pierwszego użycia w celu upewnienia się, że wybrano temperaturę odpowiednią do typu włosów. Zacznij od najniższych ustawień i zwiększaj temperaturę aż do osiągnięcia pożądanego efektu. Nastavení ohřevu Pokud máte slabé, jemné, odbarvené nebo barvené vlasy, použijte nízkou teplotu. Pro silnější vlasy použijte vysokou teplotu. Při prvním použitím se doporučuje vždy provést test, aby byla vybrána správná teplota pro váš typ vlasů. Začněte od nejnižší teploty a teplotu postupně navyšujte, dokud nedocílíte požadovaného výsledku. Temperaturinställningar Använd den lägre temperaturinställningen om du har ömtåligt, tunt, blekt eller färgat hår. Använd den högre temperaturinställningen om du har tjockt hår. Vi rekommenderar att du utför ett test vid det första användningstillfället för att säkerställa att rätt temperatur används för din hårtyp. Börja på den lägsta inställningen och höj temperaturen tills önskat resultat uppnås. Följ temperaturvägledningen nedan: I = 160 °C II = 180 °C III = 200 °C Automatisk avstängning Apparaten har automatiskt avstängning för extra säkerhet. Om apparaten är påslagen mer än 60 minuter åt gången stängs den av automatiskt. Om du vill fortsätta använda apparaten efter den tiden trycker du bara på ”I/O”knappen för att slå på strömmen. Värmeväska Denna apparat levereras med en värmeväska som används under och efter stylingen. Lägg inte apparaten på värmekänsliga ytor under användningen, inte ens om den ligger i värmeväskan. Stäng av apparaten efter användning och dra ur kontakten. Vira genast in apparaten i den medföljande värmeväskan och låt apparaten svalna helt. Fortsätt att hålla den utom räckhåll för barn eftersom det tar flera minuter innan den svalnar. VIKTIGT! Det yttre satinmaterialet i värmeväskan är inte värmetåligt och tången får inte placeras på det materialet medan den är varm. VÅRD OCH UNDERHÅLL Följ anvisningarna nedan för att hålla apparaten i bästa skick: • Linda inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den löst vid sidan av när du lägger undan apparaten. • Använd inte apparaten med helt sträckt elkabel. • Dra alltid ur kontakten efter användning. Varmeinnstillinger Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hår, bruk den lave varmeinnstillingen. For tykkere hår, kan du bruke høy varmeinnstilling. Vi anbefaler at du alltid gjøre en test først, slik at du sørger for at riktig temperatur brukes på hårtypen. Start med den laveste innstillingen, og øk temperaturen til du oppnår ønsket resultat. Nedenfor finner du temperaturinnstillingene: I = 160 °C II = 180 °C III = 200 °C en veiledning for Automatisk avstenging Dette apparatet har en automatisk avstengingsfunksjon for ekstra sikkerhet. Hvis apparatet står på sammenhengende i over 60 minutter, vil det automatisk slås av. Hvis du vil fortsette å bruke apparatet etter dette, trykker du bare på «I/O»-knappen for å slå det på igjen. Varmeomslag Dette apparatet leveres med et varmebeskyttelseomslag for bruk under og etter styling. Under bruk må du ikke plassere apparatet på en flate som ikke tåler varme, selv om du bruker varmeomslaget. Etter bruk må du slå apparatet av og trekke ut støpselet. Legg apparatet øyeblikkelig i varmeomslaget som følger med, og la det kjøles helt ned. Sørg for at den er utenfor barnas rekkevidde, da den vil være varm i flere minutter. VIKTIG! Det utvendige satengmaterialet til varmeomslaget er ikke varmebestandig, og tangen må ikke plasseres på dette materialet mens den er varm. PLEIE OG VEDLIKEHOLD For å holde apparatet i best mulig stand, følg trinnene nedenfor: • Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett opp. • Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten. • Trekk alltid ut kontakten etter bruk. Lämpöasetukset Käytä alhaisempaa lämpöasetusta, jos hiuksesi ovat hauraat, ohuet, valkaistut tai värjätyt. Jos sinulla on paksut hiukset, käytä korkeampaa lämpöasetusta. On suositeltavaa tehdä aina käyttötesti ensimmäisen käytön aikana varmistaaksesi, että käytät hiustyypille sopivaa lämpötilaa. Aloita käyttö alimmasta lämpötilasta ja nosta lämpötilaa, kunnes olet saavuttanut haluamasi lopputuloksen. Alla näet lämpöasetusoppaan: I = 160 °C II = 180 °C III = 200 °C Automaattinen sammutus Tässä laitteessa on turvallisuutta lisäävä automaattinen sammutustoiminto. Jos laite on ollut päällä jatkuvasti yli 60 minuuttia, se sammuu automaattisesti. Jos haluat jatkaa laitteen käyttöä tämän jälkeen, kytke virta takaisin päälle painamalla ”I/O”-painiketta. Lämpösuoja Tämän laitteen mukana toimitetaan lämpösuoja, jota käytetään hiusten muotoilun aikana ja sen jälkeen. Älä jätä laitetta käytön aikana lämpöherkälle pinnalle, vaikka käyttäisit mukana toimitettavaa lämpösuojaa. Käytön jälkeen sammuta laite ja kytke se irti verkkovirrasta. Kiedo laite välittömästi mukana toimitettavaan lämpösuojaan ja anna laitteen jäähtyä. Pidä laite kaukana lasten ulottuvilta, sillä se on kuuma usean minuutin ajan käytön jälkeen. TÄRKEÄÄ! Lämpösuojan ulompi satiinimateriaali ei kestä lämpöä. Kuumaa muotoilulaitetta ei saa asettaa tämän materiaalin päälle. HOITO JA HUOLTO Pitääksesi laitteen parhaassa mahdollisessa käyttökunnossa noudata alla olevia ohjeita: • Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, vaan kierrä johto löysästi laitteen viereen. • Älä käytä laitetta liian kaukana virtalähteestä, muuten sen johto kiristyy liikaa. • Kytke laite aina irti verkkovirrasta käytön jälkeen. Ρυθμίσεις θερμότητας Εάν τα μαλλιά σας είναι λεπτά, εύθραυστα, με ντεκαπάζ ή βαμμένα, χρησιμοποιήστε τη χαμηλή ρύθμιση θερμότητας και ταχύτητας. Για μαλλιά με πιο χοντρή τρίχα, χρησιμοποιήστε την υψηλή ρύθμιση θερμότητας και ταχύτητας. Συνιστάται να κάνετε πάντα μια δοκιμή κατά την πρώτη χρήση για να διασφαλίσετε ότι χρησιμοποιείτε την κατάλληλη θερμοκρασία για τον τύπο των μαλλιών σας. Ξεκινήστε από τη χαμηλότερη ρύθμιση και αυξήστε τη θερμοκρασία μέχρι να πετύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα. Παρακάτω θα βρείτε τον οδηγό για τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας: I = 160 °C II = 180 °C III = 200 °C Αυτόματη απενεργοποίηση Η συσκευή διαθέτει δυνατότητα αυτόματης απενεργοποίησης για πρόσθετη ασφάλεια. Αν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη για περισσότερα από 60 λεπτά συνεχόμενα, απενεργοποιείται αυτόματα. Αν θέλετε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, πατήστε απλώς το κουμπί «I/O» για να την ενεργοποιήσετε. Αντιθερμικό κάλυμμα Με τη συσκευή αυτή παρέχεται ένα αντιθερμικό κάλυμμα για χρήση κατά τη διάρκεια και μετά το χτένισμα. Κατά τη χρήση, μην τοποθετείτε τη συσκευή σε θερμοευαίσθητες επιφάνειες, ακόμα και αν χρησιμοποιείτε το αντιθερμικό κάλυμμα που περιλαμβάνεται. Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή. Τυλίξτε αμέσως τη συσκευή με το αντιθερμικό κάλυμμα που περιλαμβάνεται και αφήστε τη να κρυώσει εντελώς. Να φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά, καθώς παραμένει ζεστή για αρκετή ώρα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Το εξωτερικό σατέν ύφασμα του αντιθερμικού καλύμματος δεν είναι ανθεκτικό στη θερμότητα και η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται σε αυτό το ύφασμα όταν είναι ζεστή. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σε άριστη κατάσταση, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: • Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή, αντιθέτως περιστρέψτε το καλώδιο χαλαρά στο πλάι της συσκευής. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μακριά από την πρίζα, για να μην τεντώνεται το καλώδιο. • Αποσυνδέετε τη συσκευή μετά τη χρήση. Hőmérséklet-beállítások Ha Önnek sérülékeny, vékony szálú, szőkített vagy festett a haja, válassza az alacsonyabb hőmérsékletet. Vastag szálú haj esetében a magasabb hőmérsékletet használja. Javasoljuk, hogy mindig végezzen próbát az első használat előtt annak biztosítása érdekében, hogy a hajtípusának megfelelő hőmérséklet-beállítást használja. Kezdje a legalacsonyabb beállítással, és emelje a hőmérsékletet a kívánt hatás eléréséig. Az alábbi hőmérsékleti beállítások közül választhat: I = 160 °C II = 180 °C III = 200 °C Automatikus kikapcsolás A készüléket a fokozott biztonság érdekében automatikus kikapcsolási funkcióval láttuk el. Ha a készülék több mint 60 percen át folyamatosan bekapcsolt állapotban van, akkor automatikusan kikapcsol. Amennyiben ezt követően is folytatni kívánja a készülék használatát, a bekapcsolásához egyszerűen nyomja meg az „I/O” gombot. Hővédő pólya A készülékhez hővédő pólyát biztosítunk, amely hajformázás alatt és után használatos. A készülék használata során soha ne helyezze azt hőre érzékeny felületre, még a mellékelt hővédő pólya használata mellett sem. Használat után kapcsolja ki és húzza ki a csatlakozóból a készüléket. Azonnal tekerje a készüléket a mellékelt hővédő pólyába, és hagyja teljesen lehűlni. A készüléket továbbra is tartsa gyermekektől távol, mivel még néhány percig forró marad. FONTOS! A hővédő pólya külső szatén anyaga nem hőálló, ezért forró állapotában ne helyezze rá a hajformázót. KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS A készülék kiváló állapotának megőrzéséhez kérjük, tartsa be az alábbi lépéseket: • Ne csavarja a zsinórt a készülékre, hanem lazán tekerje össze a készülék mellett. • Ne használja a készüléket olyan távol a hálózati csatlakozótól, hogy a zsinór megfeszüljön. • Mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból használat után. Wskazówki dotyczące ustawień temperatury: I = 160°C II = 180°C III = 200°C Automatyczne wyłączanie W celach bezpieczeństwa urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego wyłączania. Wyłączy się automatycznie, jeżeli będzie włączone w trybie ciągłym przez ponad 60 minut. Jeśli po tym czasie chcesz kontynuować korzystanie z urządzenia, naciśnij przycisk ‘I/O’, aby ponownie je włączyć. Termoodporne etui W zestawie do tego urządzenia dołączone jest termoodporne etui przeznaczone do wykorzystania w trakcie i po stylizacji włosów. Podczas używania urządzenia nie kładź go na powierzchni wrażliwej na ciepło, nawet jeśli używasz dołączonego do zestawu termoodpornego etui. Po użyciu wyłącz urządzenie i odłącz je od gniazdka elektrycznego. Natychmiast włóż urządzenie do dołączonego do zestawu termoodpornego etui i pozostaw je do całkowitego wystygnięcia. Wciąż trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci, ponieważ pozostanie gorące jeszcze przez kilka minut. UWAGA! Zewnętrzna strona etui wykonana jest z satyny i nie jest termoodporna. Nie należy umieszczać rozgrzanego urządzenia na tym materiale. PIELĘGNACJA I KONSERWACJA Aby utrzymać urządzenie w doskonałym stanie, należy stosować się do następujących zasad: • Nie owijaj przewodu wokół urządzenia, ale zwiń go luźno z boku. • Nie rozciągaj przewodu daleko od gniazdka podczas używania urządzenia. • Po użyciu zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego. Níže naleznete průvodce nastavením teploty: I = 160 °C II = 180 °C III = 200 °C Automatické vypnutí Tento spotřebič má pro zvýšení bezpečnosti funkci automatického vypnutí. Pokud je spotřebič nepřetržitě zapnutý déle než 60 minut, automaticky se vypne. Pokud chcete spotřebič i po této době dále používat, stisknutím tlačítka se symbolem „I/O“ jednoduše zapněte napájení. Teplu odolné pouzdro Součástí tohoto spotřebiče je i teplu odolný obal, který můžete používat během nebo po úpravě vlasů. Zapnutý přístroj nepokládejte na povrch citlivý na teplo ani pokud používáte teplu odolné pouzdro. Po použití spotřebič vypněte a odpojte ze zásuvky. Spotřebič okamžitě zabalte do teplu odolného pouzdra a nechte jej zcela vychladnout. Uchovávejte jej mimo dosah dětí, protože zůstane horký ještě několik minut. DŮLEŽITÉ! Vnější saténový materiál tepelného obalu není teplu odolný a nevychladlý spotřebič by neměl být umístěn na tomto materiálu, zatímco je horký. PÉČE A ÚDRŽBA Pokud chcete spotřebič uchovat v co nejlepším stavu, postupujte podle kroků níže: • Vodič neomotávejte kolem spotřebiče, ale vytvořte z vodiče volnou smyčku vedenou podél spotřebiče. • Nepoužívejte spotřebič, pokud by vodič musel být příliš napnutý. • Po použití spotřebič vždy vypojte ze zásuvky. Предварительно ознакомьтесь с указаниями по технике безопасности. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Убедитесь, что волосы сухие, и тщательно расчешите их для устранения спутанных прядей. Для укладки разделите волосы на пряди. • Нажмите кнопку ‘I/0’ для включения прибора. • Для выбора температурного режима, подходящего вашему типу волос, установите регулятор температуры в соответствующее положение. Индикатор будет мигать до достижения требуемой температуры. После достижения нужной температуры индикатор будет гореть, не мигая. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! При необходимости положить устройство на стол, кладите его правильно. Две цилиндрические части корпуса должны быть направлены вверх. ВНИМАНИЕ! Избегайте прямого контакта горячей поверхности прибора с кожей, в частности, с глазами, ушами, лицом и шеей. ВНИМАНИЕ! Не прикасайтесь к рабочим или металлическим частям прибора, пока они не остынут. • Отделите прядь волос и поместите ее между верхней частью корпуса и нижней пластиной прибора как можно ближе к корням волос. Крепко удерживайте волосы между частями корпуса в течение 5–8 секунд, в зависимости от вашего типа волос. Избегайте контакта горячих поверхностей прибора с глазами, ушами, лицом и шеей. • Извлеките прядь волос и повторно установите прибор таким образом, чтобы произошло наложение на предыдущий завитой локон: это позволит обеспечить эффект непрерывной завивки волос. • Продолжайте такие действия по направлению вниз по всей длине волос до самого их конца. • Повторите для каждой пряди волос. • Подождите, пока волосы остынут, прежде чем начать их укладывать. • После использования нажмите кнопку ‘I/0’, чтобы выключить устройство, и отключите прибор от сети. • Перед тем как убрать прибор, дайте ему остыть. Регулировка температуры Если у вас тонкие, ломкие, окрашенные или осветленные волосы, используйте более низкую температуру. Для густых волос используйте более высокую температуру. Рекомендуется протестировать прибор перед первоначальным использованием, чтобы выбрать температуру, подходящую для вашего типа волос. Начните с низких температурных режимов и повышайте температуру, пока не достигните требуемого результата. Далее вы найдете справочную информацию о температурных режимах прибора: I = 160 °C II = 180 °C III = 200 °C Автоматическое выключение Данный прибор имеет функцию автоматического выключения для дополнительной безопасности. Если прибор остается включенным непрерывно в течение более 60 минут, он выключится автоматически. Если вы хотите продолжать использовать прибор и далее, просто нажмите кнопку ‘I/O’, чтобы вновь включить прибор. Термостойкий чехол Этот прибор поставляется с термостойким чехлом для использования во время и после укладки волос. Во время использования не кладите включенный прибор на поверхность, чувствительную к нагреванию, даже если вы используете термостойкий чехол. После использования выключите прибор и выдерните вилку из розетки. Затем немедленно поместите прибор в имеющийся термостойкий чехол и дайте ему полностью остыть. Держите прибор в недоступном для детей месте, т. к. он будет оставаться горячим в течение нескольких минут. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Внешний атласный материал термостойкого чехла не является термоустойчивым, поэтому прибор для укладки волос нельзя класть на этот материал, пока он остается горячим. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Для продления срока службы прибора следуйте приведенным ниже инструкциям: • Не оборачивайте провод вокруг прибора; вместо этого сверните его свободными петлями и положите рядом с прибором. • При использовании прибора не натягивайте провод питания. • Всегда отключайте прибор от розетки после использования. Щипцы для укладки волос Производитель: BABYLISS SARL 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре Önce güvenlik talimatlarını okuyun. NASIL KULLANILIR • Saçın kuru olduğundan ve tarayarak dolaşıklıkları açtığınızdan emin olun. Saçınızı şekil vermek üzere kısımlara ayırın. • Cihazı açmak için “I/0” işaretli düğmeye basın. • Düğmeyi kaydırarak saç tipinize uygun sıcaklık ayarını seçin. Cihaz, seçilen sıcaklık derecesine ulaşana kadar gösterge ışığı yanıp söner. Cihaz, sıcaklık ayarına ulaştığında gösterge ışığı sabit duruma geçer. ÖNEMLİ! Masaya yerleştirirken ünitenin doğru pozisyonda olması gerekir. İki silindir yukarı dönük olmalıdır. UYARI! Cihazın sıcak yüzeyinin, özellikle gözler, kulaklar, yüz ve boyun olmak üzere cilt ile doğrudan temas etmemesine dikkat edin. UYARI! Cihaz sıcakken sıcak silindirlere veya metal parçalara dokunmayın. • Saçın bir kısmını köklere yakın olarak cihazın üst silindirleri ve alt levhası arasına yerleştirin ve saç tipinize göre 5-8 saniye boyunca üst silindirler ve alt levha arasında sıkıca tutun. Cihazın sıcak yüzeylerinin gözler, kulaklar, yüz ve boyun ile temas etmemesine dikkat edin. • Saçı serbest bırakın ve aralıksız dalga etkisi yaratmak için cihazı en son şekillendirdiğiniz dalgayla kesişecek şekilde tekrar yerleştirin. • Bu hareketi ayırdığınız kısmın tamamında saçın ucuna kadar tekrarlayın. • Saçlarınızın tamamı için bu işlemi tekrarlayın. • Saça şekil vermeden önce saçın soğumasını bekleyin. • Kullandıktan sonra kapatmak için “I/0” düğmesine basın ve cihazı prizden çekin. • Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. Isı Ayarları Hassas, ince, rengi açılmış veya boyalı saçlarınız varsa düşük ısı ayarını kullanın. Saçlarınız kalınsa yüksek ısı ayarını kullanın. Saç tipinize uygun sıcaklığı kullandığınızdan emin olmanız için ilk kullanımda bir deneme yapmanız önerilir. En düşük ayardan başlayın ve istediğiniz sonuca ulaşana kadar sıcaklığı artırın. Aşağıda sıcaklık ayarlarıyla ilgili bir kılavuz vardır: I = 160 °C II = 180 °C III = 200 °C Otomatik Kapanma Bu cihazda ekstra güvenlik amaçlı otomatik kapanma özelliği vardır. Eğer cihaz 60 dakikadan uzun süre devamlı açık kalırsa otomatik olarak kapanır. Bu süre geçtikten sonra cihazı kullanmaya devam etmek isterseniz gücü açmak için “I/O” düğmesine basmanız yeterlidir. Sıcaklık Örtüsü Bu cihaz yanında şekillendirme sırasında ve sonrasında kullanabileceğiniz bir koruyucu sıcaklık örtüsü ile gelir. Kullanım sırasında, verilen sıcaklık örtüsünü kullanıyor olsanız bile cihazı ısıya duyarlı olan yüzeylere koymayın. Cihazı kullandıktan sonra kapatın ve prizden çekin. Ardından cihazı hemen sıcaklık örtüsüne sarın ve tamamen soğumasını bekleyin. Birkaç dakika daha sıcak kalacağı için cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutmaya devam edin. ÖNEMLİ! Sıcaklık örtüsünün dış kısımdaki saten malzeme ısıya dirençli değildir ve şekillendirici sıcakken bu malzemenin üzerine koyulmamalıdır. TEMİZLİK VE BAKIM Cihazınızı en iyi durumda tutmak için lütfen aşağıdaki adımları takip edin: • Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine kabloyu, cihazın yanında gevşek bir şekilde kendi etrafına sarın. • Cihazı sürekli prize bağlı halde tutmayın. • Kullandıktan sonra mutlaka prizden çekin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss DEEP WAVES W2447E Handleiding

Categorie
Haarkrulspelden
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor