Lexmark 6500E Setup Manual

Type
Setup Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

Setup Guide
Guide d’installation
Guida all'installazione
Installationshandbuch
Guía de configuración
Guia de configuração
Installatiehandleiding
Installasjonshåndbok
Installationshandbok
Opsætningsguide
Asennusopas
Podręcznik instalacji
Руководство по
установке
Kurulum Kılavuzu
Ghid de configurare
セットアップガイド
安裝手冊
设置指南
설치 설명서
2
See the "Safety information" chapter and the license agreement in the User's Guide first. Do not proceed unless you agree with the license
terms.
Avant de commencer, consultez le chapitre « Consignes de sécurité » et le contrat de licence dans le guide de l'utilisateur. Ne continuez
pas la procédure tant que vous n'avez pas accepté les termes du contrat de licence.
Per prima cosa consultare il capitolo "Informazioni sulla sicurezza" e il contratto di licenza presenti nella Guida per l'utente. Non procedere
se non si accettano i termini della licenza.
Lesen Sie zuerst das Kapitel "Sicherheitsinformationen" und die Lizenzvereinbarung im Benutzerhandbuch. Fahren Sie nur dann fort,
wenn Sie den Bedingungen der Lizenzvereinbarung zustimmen.
En primer lugar, consulte el capítulo "Información de seguridad" y el acuerdo de licencia en la Guía del usuario. No continúe a menos que
esté de acuerdo con las condiciones de licencia.
Primeiramente, consulte o capítulo de "Informações sobre segurança" e o contrato de licença no Guia do usuário. Não prossiga a menos
que concorde com os termos de licença.
Raadpleeg eerst het hoofdstuk Informatie over veiligheid en de licentieovereenkomst in de gebruikershandleiding. Ga alleen verder als u
akkoord gaat met de licentievoorwaarden.
Les kapittelet om sikkerhetsinformasjon og lisensavtalen i brukerhåndboken før du begynner. Ikke fortsett med mindre du godtar vilkårene
i lisensavtalen.
Se först kapitlet "Säkerhetsinformation" och licensavtalet i Användarhandboken. Fortsätt inte om du inte accepterar licensvillkoren.
Se først kapitlet "Sikkerhedsoplysninger" og licensaftalen i Brugervejledningen. Fortsæt kun, hvis du kan acceptere licensvilkårene.
Lue ensin käyttöoppaassa olevat Turvallisuusohjeet ja käyttöoikeussopimus. Älä jatka, ellet hyväksy käyttöoikeussopimuksen ehtoja.
Zapoznaj się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa” oraz umową licencyjną w Podręczniku użytkownika. Nie kontynuuj, jeśli
nie wyrażasz zgody na warunki umowy.
Прежде всего, следует ознакомиться с разделом "Информация по технике безопасности", а также лицензионным соглашением
в
Руководстве пользователя. Не продолжайте, если не согласны с условиями лицензионного соглашения.
Öncelikle "Güvenlik bilgileri" bölümüne ve Kullanıcı Kılavuzu'ndaki lisans sözleşmesine bakın. Lisans sözleşmesini kabul etmiyorsanız
devam etmeyin.
Consultaţi întâi capitolul „Informaţii de siguranţăşi acordul de licenţă din Ghidul utilizatorului. Nu continuaţi dacă nu sunteţi de acord cu
termenii licenţei.
はじめに『ユーザーズガイド』に記載されている「安全に関する情報」の章と使用許諾契約を参照してください。ライセンス許諾契約
に同意してから、作業を進めてください。
請先詳讀
用戶手冊
中的「安全資訊」章節和使用授權合約。除非您同意授權合約上所載的條款,否則請勿繼續下一步。
请首先查看
用户指南
中的 “安全信息”章节和许可协议。除非您同意许可条款,否则请勿继续操作。
먼저
사용
설명서
"안전 정보" 챕터 라이센스 계약을 참조하십시오. 사용 약관에 동의해야 계속할 있습니다.
3
Warning—Potential Damage: Make sure the printer is set up and the printer software is installed before proceeding. For
more information, see the Setup Sheet and the User’s Guide that came with the printer.
Avertissement—Danger potentiel : avant de poursuivre, vérifiez que l'imprimante est configurée et que le logiciel de
l'imprimante est installé. Pour plus d'informations, reportez-vous à la fiche d'installation et au guide de l'utilisateur fournis
avec l'imprimante.
Avvertenza - Possibili danni: prima di procedere, accertarsi che la stampante sia configurata e che il software della
stampante sia installato. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni di installazione e la Guida per l'utente fornita con
la stampante.
Warnung – Mögliche Schäden: Stellen Sie sicher, dass der Drucker eingerichtet und die Druckersoftware installiert ist,
bevor Sie fortfahren. Weitere Informationen finden Sie in der Installations-Kurzanleitung und im Benutzerhandbuch, die im
Lieferumfang des Druckers enthalten sind.
Advertencia—Daño potencial: asegúrese de que la impresora está configurada y de que el software de la impresora está
instalado antes de continuar. Para obtener más información, consulte la Hoja de configuración y la Guía del usuario que
viene con la impresora.
Aviso—Dano potencial: Antes de prosseguir, verifique se a impressora está configurada e se o respectivo software está
instalado. Para obter mais informações, consulte a Folha de configuração e o Guia do usuário que foram fornecidos com a
impressora.
Waarschuwing - mogelijke schade: zorg ervoor dat de printer is ingesteld en dat de printersoftware is geïnstalleerd voordat
u verdergaat. Raadpleeg de installatiekaart en gebruikershandleiding die bij de printer zijn geleverd voor meer informatie.
Advarsel–Mulighet for skade: Kontroller at skriveren er konfigurert og at skriverprogramvaren er installert før du fortsetter.
Du finner mer informasjon i installeringsanvisningene og brukerhåndboken som fulgte med skriveren.
Varning! – risk för skada: Kontrollera att skrivaren har konfigurerats och att skrivarprogramvaran har installerats innan du
fortsätter. Mer information finns i Installationsbladet och Användarhandboken som medföljde skrivaren.
Advarsel – fare for skader: Sørg for, at printeren er opsat, og at printersoftwaren er installeret, før du fortsætter. Der findes
yderligere oplysninger på Opsætningsarket og i Brugervejledningen, der fulgte med til printeren.
Varoitus – vauriot mahdollisia: Varmista, että tulostin ja tulostinohjelmisto on asennettu, ennen kuin jatkat. Lisätietoja on
tulostimen mukana toimitetussa asennusohjeessa ja käyttöoppaassa
Ostrzeżenie — możliwość uszkodzenia: Zanim przystąpisz do dalszych dzia
łań upewnij się, że drukarka jest
skonfigurowana, a oprogramowanie zainstalowane. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w dostarczonymi razem
z drukarką Arkuszu konfiguracji i Podręczniku użytkownika.
ПредупреждениеРиск повреждения: прежде чем продолжить убедитесь, что принтер настроен, а ПО принтера
установлено. Более подробную информацию см. в Инструкциях по установке и Руководстве пользователя из
комплекта поставки принтера.
Uyarı—Olası Hasar: Devam etmeden önce yazıcının kurulduğundan ve yazıcı
yazılımının yüklenmiş olduğundan emin olun.
Daha fazla bilgi için yazıcı ile birlikte verilen Kurulum Belgesi ve Kullanıcı Kılavuzu'na bakın.
Avertisment—Deteriorări potenţiale: Asiguraţi-vă că imprimanta este configurată şi că software-ul imprimantei este
instalat înainte de a începe. Pentru mai multe informaţii, consultaţi Foaia de configurare şi Ghidul utilizatorului care au fost
furnizate cu imprimanta.
警告!破損の恐れあり: 作業を進める前に、プリンタの設定とプリンタソフトウェアのインストールが終了していること
を確認してください。詳細については、プリンタに同梱されている『セットアップシート』と『ユーザーズガイド』を参
照してください。
警告 可能造成的損害:請確認印表機已完成設定且印表機軟體也安裝妥當後,再繼續作業。如需其他資訊,請參閱本印
表機隨附的
安裝指南
用戶手冊
警告 潜在的危险:在继续操作之前,请确认打印机已设置并且打印机软件已安装。如需更多信息,请参阅随打印机附带
设置页
用户指南
경고 - 손상 위험: 계속하기 전에 프린터를 설정하고 프린터 소프트웨어를 설치했는지 확인하십시오. 자세한 내용은 프린터
함께 제공된
설정
설명서
사용
설명서
참조하십시오.
4
Note: If the scanner is set up and the scanner software is installed, then see "Installing the scanner communications card"
on page 8.
Remarque : si le scanner est configuré et que le logiciel du scanner est installé, reportez-vous au chapitre « Installation de
la carte de communication du scanner », page 8.
Nota: se lo scanner è configurato e il software dello scanner è installato, consultare "Installazione della scheda di
comunicazione dello scanner" a pagina 8.
Hinweis: Wenn der Scanner eingerichtet und die Scannersoftware installiert ist, lesen Sie "Installieren der Scanner-
Kommunikationskarte auf Seite 8.
Nota: si el escáner está configurado y el software del escáner está instalado, consulte "Instalación de la tarjeta de
comunicaciones del escáner" en la página 8.
Nota: Se o scanner estiver configurado e o respectivo software, instalado, consulte "Instalação da placa de comunicações
do scanner" na página 8.
Opmerking: nadat de scanner is ingesteld en de scannersoftware is geïnstalleerd, raadpleegt u "De communicatiekaart voor
de scanner installeren" op pagina 8.
Merk: Hvis skanneren er konfigurert, og skannerprogramvaren er installert, kan du se Installere
skannerkommunikasjonskortet på side 8.
Obs! Om skannern har konfigurerats och skannerprogramvaran har installerats läser du "Installera skannerns
kommunikationskort" på sidan 8.
Bemærk! Hvis scanneren er opsat, og scannersoftwaren er installeret, skal du se "Installation af
scannerkommunikationskortet" på side 8.
Huomautus: Jos skanneri on määritetty ja skanneriohjelmisto asennettu, katso kohta Skannerin tietoliikennekortin
asentaminen sivulla 8.
Uwaga: Jeśli skaner jest skonfigurowany, a oprogramowanie skanera zainstalowane, zapoznaj się z rozdziałem
„Instalowanie karty komunikacyjna skanera” na str. 8.
Примечание. Если сканер настроен, и ПО сканера установлено, см. "Установка платы передачи данных сканера" на
стр.8.
Not: Tarayıcı kurulmuşsa ve tarayıcı yazılımı yüklenmişse bkz. 8. sayfadaki "Tarayı
cı iletişim kartını takma" bölümüne bakın.
Notă: Dacă scanerul este configurat şi software-ul scanerului este instalat, atunci consultaţi „Instalarea cardului de
comunicaţii al scaner-ului”din pagina 8.
メモ: スキャナの設定とスキャナソフトウェアのインストールが終了している場合は、8 ページの「スキャナ通信カード
を取り付ける」を参照してください。
請注意:若掃描器已完成設定且已安裝掃描器軟體,您可以僅參閱第 8 頁上的 「安裝掃描器通訊卡」
注意:如果扫描仪已设置并且扫描仪软件已安装,请参阅第 8 页上的 “安装扫描仪通讯卡”
참고: 스캐너를 설정하고 스캐너 소프트웨어를 설치한 경우 8페이지의 "스캐너 통신 카드 설치" 참조하십시오.
.8
5
Unpacking the scanner
Déballage du scanner
Disimballaggio dello scanner
Auspacken des Scanners
Desembalado del escáner
Remoção do scanner da embalagem
De scanner uitpakken
Pakke opp skanneren
Packa upp skannern
Udpakning af scanneren
Skannerin poistaminen pakkauksesta
Rozpakowywanie skanera
Распаковка сканера
Tarayıcıyı ambalajından çıkarma
Despachetarea scanerului
スキャナを梱包から取り出す
拆開掃描器的包裝
拆开扫描仪的包装
스캐너 포장 제거
6
1
6500e
MX6500e
Remove the scanner and other components from the box.
Retirez le scanner et les autres composants de la boîte.
Rimuovere lo scanner e gli altri componenti dalla confezione.
Nehmen Sie den Scanner und die anderen Komponenten aus der
Verpackung.
Extraiga el escáner y el resto de componentes de la caja.
Retire o scanner e os demais componentes da caixa.
Haal de scanner en de andere onderdelen uit de doos.
Ta skanneren og ande komponenter ut av esken.
Ta ur skannern och övriga komponenter ur lådan.
Fjern scanneren og øvrige komponenter fra kassen.
Poista skanneri ja muut osat laatikosta.
Wyjmij z pudełka skaner oraz inne elementy zestawu.
Извлеките сканер и другие компоненты из коробки.
Tarayıcı ve diğer bileşenleri kutudan çıkarın.
Scoateţi scanerul şi celelalte componente din cutie.
スキャナとその他のコンポーネントを箱から取り出します。
從包裝箱中取出掃描器及其他元件。
从包装箱中取出扫描仪和其他组件。
스캐너 상자의 기타 구성품을 꺼내십시오.
7
2
Remove any additional packaging.
Retirez tous les éléments d'emballage.
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
Entfernen Sie zusätzliche Verpackungen.
Quite cualquier embalaje adicional.
Retire quaisquer componentes adicionais.
Verwijder overig verpakkingsmateriaal.
Fjern ekstra emballasje.
Ta bort återstående förpackning.
Fjern overskydende emballage.
Poista ylimääräiset pakkausmateriaalit.
Usuń pozostałe opakowanie.
Уберите все элементы упаковки.
Ek ambalajı çıkarın.
Îndepărtaţi orice ambalaj suplimentar.
スキャナ以外の梱包材を取り除きます。
移除其他所有的包裝材料。
移除任何额外的包装材料。
부속 포장재를 모두 제거하십시오.
8
Installing the scanner communications card
Installation de la carte de communication du
scanner
Installazione della scheda di comunicazione dello
scanner
Installieren der Scanner-Kommunikationskarte
Instalación de la tarjeta de comunicaciones del
escáner
Instalação da placa de comunicações do scanner
De communicatiekaart voor de scanner installeren
Installere skannerkommunikasjonskortet
Installera skannerns kommunikationskort
Installation af scannerens kommunikationskort
Skannerin tietoliikennekortin asentaminen
Instalowanie karty komunikacyjnej skanera
Установка платы передачи данных сканера
Tarayıcı iletişim kartını takma
Instalarea cardului de comunicaţii al scaner-ului
スキャナ通信カードを取り付ける
安裝掃描器通訊卡
安装扫描仪通讯卡
스캐너 통신 카드 설치
9
Warning—Potential Damage: Make sure the printer is on and Ready appears on the printer display.
Avertissement—Danger potentiel : assurez-vous que l'imprimante est sous tension et que le statut Prêt s'affiche sur
l'écran de l'imprimante.
Avvertenza - Possibili danni: accertarsi che la stampante sia accesa e che sul display della stampante venga visualizzato
il messaggio Pronta.
Warnung – Mögliche Schäden: Vergewissern Sie sich, dass der Drucker eingeschaltet ist und die Meldung Bereit auf
dem Druckerdisplay angezeigt wird.
Advertencia—Daño potencial: asegúrese de que la impresora esté encendida y que en la pantalla de la impresora aparece
Listo.
Aviso—Dano potencial: Verifique se a impressora está ligada e a mensagem de pronta (Ready) aparece no visor.
Waarschuwing - mogelijke schade: controleer of de printer is ingeschakeld en of het bericht Gereed op het printerdisplay
wordt weergegeven.
Advarsel–Mulighet for skade: Kontroller at skriveren er på og at Klar vises på skriverskjermen.
Varning! – risk för skada: Se till att skrivaren är påslagen och att Klar visas på skrivarskärmen.
Advarsel – fare for skader: Sørg for, at printeren er tændt, og at meddelelsen Klar vises på printerens display.
Varoitus – vauriot mahdollisia: Tarkista, että tulostimeen on kytketty virta ja että tulostimen näytössä näkyy
Valmis-ilmoitus.
Ostrzeżenie — możliwość uszkodzenia: Upewnij się, że drukarka jest włączona, a na wyświetlaczu widoczny jest
komunikat Gotowa.
ПредупреждениеРиск повреждения: Убедитесь в том, что принтер включен, а на дисплее принтера
отображается
сообщение Готов.
Uyarı—Olası Hasar: Yazıcının açık olduğundan ve yazıcı ekranında Ready (Hazır) mesajının görüntülendiğinden emin olun.
Avertisment—Deteriorări potenţiale: Asiguraţi-vă că imprimanta este pornită şi mesajul Gata apare pe afişajul
imprimantei.
警告!破損の恐れあり: プリンタの電源が入った状態で、プリンタの画面に[準備完了]と表示されていることを確認し
ます。
警告 可能造成的損害:確認已開啟印表機電源,而且印表機顯示幕上出現備妥訊息。
警告 潜在的危险:确认打印机电源已经打开并且打印机显示屏上出现就绪
경고 - 손상 위험: 프린터가 켜져 있고 프린터 디스플레이에 준비 나타나는지 확인하십시오.
10
Turn the printer off.
Mettez l'imprimante hors tension.
Spegnere la stampante.
Schalten Sie den Drucker aus.
Apague la impresora.
Desligue a impressora.
Schakel de printer uit.
Slå av skriveren.
Stäng av skrivaren.
Sluk printeren.
Katkaise tulostimesta virta.
Wyłącz drukarkę.
Выключите принтер.
Yazıcıyı kapatın.
Opriţi imprimanta.
プリンタの電源を切ります。
關閉印表機電源。
关闭打印机电源。
프린터를 끄십시오.
1
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
11
Unplug the power cord from the printer and from the wall outlet.
Débranchez le cordon d'alimentation de l'imprimante et de la prise
murale.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla stampante e dalla presa
elettrica.
Trennen Sie das Netzkabel vom Drucker und von der Steckdose.
Desconecte el cable de alimentación de la impresora y de la toma de
la pared.
Retire o cabo de energia da impressora e da tomada.
Haal het netsnoer uit de printer en het stopcontact.
Koble strømledningen fra skriveren og fra vegguttaket.
Dra ut nätkabeln från skrivaren och från vägguttaget.
Afbryd netledningen fra printeren og fra stikkontakten.
Irrota virtajohto tulostimesta ja pistorasiasta.
Odłącz przewód zasilający od drukarki i gniazdka sieciowego.
Отсоедините кабель питания от принтера и электророзетки.
Güç kablosunu yazıcıdan ve prizden çıkarın.
Deconectaţi cablul de alimentare din imprimantă şi din priza de
perete.
電源コードをプリンタとコンセントから抜きます。
分別從印表機和牆上插座拔掉電源線。
从打印机和墙壁插座中拔掉电源线。
프린터와 벽면 콘센트에서 전원 코드 뽑으십시오.
2
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
12
Unplug the Ethernet cable from the printer and from the router or wall
outlet.
Débranchez le câble Ethernet de l'imprimante et du routeur ou de la
prise murale.
Scollegare il cavo Ethernet dalla stampante e dal router o dalla presa
elettrica.
Trennen Sie das Ethernet-Kabel vom Drucker und vom Router oder
von der Steckdose.
Desconecte el cable de Ethernet de la impresora y del enrutador o
de la toma de la pared.
Retire o cabo Ethernet da impressora e do roteador ou da tomada.
Haal de Ethernet-kabel uit de printer en de router of wandaansluiting.
Koble Ethernet-kabelen fra skriveren og fra ruteren eller vegguttaket.
Dra ut Ethernet-kabeln från skrivaren och från routern eller
vägguttaget.
Afbryd Ethernet-kablet fra printeren og fra stikkontakten.
Irrota Ethernet-kaapeli tulostimesta ja reitittimestä tai
seinäliitännästä.
Odłącz kabel Ethernet od drukarki i routera lub gniazdka w ścianie.
Отключите кабель Ethernet от принтера и маршрутизатора или
сетевой розетки.
Ethernet kablosunu yazıcıdan ve yönlendiriciden veya prizden
çıkarın.
Deconectaţi cablul Ethernet de la imprimantă şi de la router sau priza
de perete.
イーサネットケーブルをプリンタから取り外して、ルーターある
いはコンセントからも取り外します。
從印表機拔掉乙太網路電纜,並從路由器或牆上插座拔掉乙太網路電
从打印机和路由器或墙壁插座中拔掉以太网电缆。
프린터와 라우터 또는 벽면 콘센트에서 이더넷 이블을 뽑으십시오.
3
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
Ethernet
13
Open or remove the system board access door.
Ouvrez ou retirez la porte d'accès à la carte logique.
Aprire o rimuovere lo sportello di accesso alla scheda di sistema.
Öffnen oder entfernen Sie die Abdeckung der Systemplatine.
Abra o extraiga la puerta de acceso de la placa del sistema.
Abra ou retire a porta de acesso da placa do sistema.
Open of verwijder de toegangsklep van de systeemkaart.
Åpne eller ta av hovedkortdekselet.
Öppna eller ta bort luckan till systemkortet.
Åbn eller fjern systemkortets adgangsluge.
Avaa tai poista emolevypaikan kansi.
Otwórz lub zdemontuj drzwiczki dostępowe do płyty systemowej.
Откройте или снимите дверцу доступа к системной плате.
Sistem kartı erişim kapağınıın veya kaldırın.
Deschideţi sau scoateţi uşa de acces la placa de sistem.
システムボードのアクセスドアを開くか、取り外します。
打開或卸下系統主機板存取門。
打开或移除系统板通道盖门。
시스템 보드 덮개를 열거나 분리하십시오.
4
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
14
Using a flathead screwdriver, loosen the screws on the system board
cover, but do not remove them.
A l'aide d'un tournevis à tête plate, dévissez les vis du capot de la
carte logique sans les enlever.
Con un cacciavite a punta piatta, allentare le viti presenti sul
coperchio della scheda di sistema, ma non rimuoverle.
Lösen Sie mithilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers die
Schrauben an der Abdeckung der Systemplatine, aber entfernen Sie
sie nicht.
Con un destornillador de cabeza plana, afloje los tornillos de la
cubierta de la placa del sistema, pero no los saque.
Usando uma chave de fenda, solte os parafusos, mas sem retirá-los,
da tampa da placa do sistema.
Draai met een platte schroevendraaier de schroeven op de
afdekplaat van de systeemkaart los. Verwijder ze echter niet.
Løsne skruene på hovedkortdekselet med en flathodet skrutrekker,
men ikke fjern skruene.
Lossa skruvarna till systemkortets lucka med en vanlig skruvmejsel
men ta inte bort dem.
Benyt en fladkærvet skruetrækker til at løsne skruerne på
systemkortets dæksel, men undlad at fjerne dem.
Löysää emolevyn kannen ruuvit ruuvitaltalla, mutta älä irrota ruuveja.
Za pomocą śrubokręta poluzuj śrubki na płycie systemowej, ale nie
wykręcaj ich.
При помощи плоской отвертки ослабьте винты крышки
системной платы, но не извлекайте их.
Düz uçlu bir tornavida kullanarak sistem kartı kapağındaki vidaları
gevşetin ama çıkarmayın.
Cu ajutorul unei şurubelniţe cu cap plat, slăbiţi şuruburile de pe
capacul plăcii de reţea, dar nu le îndepărta
ţi.
マイナスドライバを使用して、システムボードのカバー上にある
ねじを緩めます。まだカバーは取り外さないでください。
使用一字螺絲起子鬆開系統主機板蓋板上的螺絲,不過請勿取下
螺絲。
使用平头螺丝起子,松开系统板盖板上的螺钉,但不要移除它们。
일자 드라이버를 사용하여 시스템 보드 덮개의 나사를 느슨하게 하되
빠지지 않게 하십시오.
5
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
15
Remove the system board cover.
Retirez le capot d'accès à la carte logique.
Rimuovere il coperchio della scheda di sistema.
Entfernen Sie die Abdeckung der Systemplatine.
Extraiga la cubierta de la placa del sistema.
Retire a tampa da placa do sistema.
Verwijder de afdekplaat van de systeemkaart.
Ta av dekselet til hovedkortet.
Ta bort systemkortets täckplatta.
Fjern dækslet til systemkortet.
Poista emolevyn kansi.
Zdejmij pokrywę płyty systemowej.
Снимите защитную крышку системной платы.
Sistem kartı kapağını kaldırın.
Îndepărtaţi acoperitoarea plăcii de sistem.
システムボードのカバーを取り外します
移除系統主機板蓋板。
移除系统板盖板。
시스템 보드 덮개를 분리하십시오.
6
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
16
7
Unpack the scanner communications card for the printer.
Déballez la carte de communication du scanner pour l'imprimante.
Estrarre dalla confezione la scheda di comunicazione dello scanner
per la stampante.
Packen Sie die Scanner-Kommunikationskarte für den Drucker aus.
Desembale la tarjeta de comunicaciones del escáner para la
impresora.
Desembale a placa de comunicações do scanner da impressora.
Pak de communicatiekaart voor de scanner uit.
Pakk opp skannerkommunikasjonskortet for skriveren.
Packa upp skannerns kommunikationskort för skrivaren.
Udpak scannerkommunikationskablet til printeren.
Poista tulostimen skannerin tietoliikennekortti pakkauksesta.
Rozpakuj kartę komunikacyjną skanera przeznaczoną do drukarki.
Распакуйте плату передачи данных сканера для принтера.
Yazıcı için tarayıcı iletişim kartını ambalajından çıkarın.
Despachetaţi cardul de comunicaţii al scanerului pentru imprimantă.
プリンタ用のスキャナ通信カードを梱包から取り出します。
拆開印表機內附掃描器通訊卡的包裝。
拆开用于打印机的扫描仪通讯卡的包装。
프린터용 스캐너 통신 카드를 분리하십시오.
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
17
Locate the connector for the scanner communications card.
Localisez le connecteur de la carte de communication du scanner.
Individuare il connettore per la scheda di comunicazione dello
scanner.
Lokalisieren Sie den Steckplatz für die Scanner-
Kommunikationskarte.
Localice el conector de la tarjeta de comunicaciones del escáner.
Localize o conector da placa de comunicações do scanner.
Zoek de aansluiting van de communicatiekaart voor de scanner.
Finn kontakten til skannerkommunikasjonskortet.
Leta upp kontakten för skannerns kommunikationskort.
Find stikket til Scannerkommunikationskortet.
Paikanna skannerin tietoliikennekortin liitäntä.
Znajdź złącze karty komunikacyjnej skanera.
Найдите разъем платы передачи данных сканера.
Tarayıcı iletişim kartı konektörünü bulun.
Identificaţi conectorul cardului de comunicaţii al scaner-ului.
スキャナ通信カードを接続するコネクタの位置を確認します。
找到掃描器通訊卡的接頭。
找到用于扫描仪通讯卡的连接器
스캐너 통신 카드의 커넥터 위치를 확인하십시오.
8a
1
2
1 Scanner communications card connector
Connecteur de la carte de communication du
scanner
Connettore per la scheda di comunicazione
dello scanner
Steckplatz für Scannerkommunikationskarte
Tarjeta de comunicaciones del escáner
Conector da placa de comunicações do
scanner
Connector voor de communicatiekaart voor de
scanner
Kontakt for skannerkommunikasjonskort
Kontakt för skannerns kommunikationskort
Stik til scannerkommunikationskort
Skannerin tietoliikennekortin liitän
Złącze karty komunikacyjnej skanera
Разъем платы передачи данных сканера
Tarayıcı iletişim kartı konektörü
Conector card de comunicaţii scaner
スキャナ通信カードコネクタ
掃描器通訊卡接頭
扫描仪通讯卡连接器
스캐너 통신 카드 커넥터
2 Memory card connector
Connecteur de la carte mémoire
Connettore della scheda di memoria
Steckplatz für Speicherkarte
Conector de la tarjeta de memoria
Conector da placa de memória
Connector voor de geheugenkaart
Kontakt for minnekort
Minneskortplats
Stik til hukommelseskort
Muistikortin liitäntä
Złącze karty pamięci
Разъем карты памяти
Hafıza kartı konektörü
Conector card de memorie
メモリカードコネクタ
記憶卡接頭
内存卡连接器
메모리 카드 커넥터
T65x
18
Locate the connector for the scanner communications card.
Localisez le connecteur de la carte de communication du scanner.
Individuare il connettore per la scheda di comunicazione dello
scanner.
Lokalisieren Sie den Steckplatz für die Scanner-
Kommunikationskarte.
Localice el conector de la tarjeta de comunicaciones del escáner.
Localize o conector da placa de comunicações do scanner.
Zoek de aansluiting van de communicatiekaart voor de scanner.
Finn kontakten til skannerkommunikasjonskortet.
Leta upp kontakten för skannerns kommunikationskort.
Find stikket til Scannerkommunikationskortet.
Paikanna skannerin tietoliikennekortin liitäntä.
Znajdź złącze karty komunikacyjnej skanera.
Найдите разъем платы передачи данных сканера.
Tarayıcı iletişim kartı konektörünü bulun.
Identificaţi conectorul cardului de comunicaţii al scaner-ului.
スキャナ通信カードを接続するコネクタの位置を確認します。
找到掃描器通訊卡的接頭。
找到用于扫描仪通讯卡的连接器
스캐너 통신 카드의 커넥터 위치를 확인하십시오.
1 Scanner communications card connector
Connecteur de la carte de communication du
scanner
Connettore per la scheda di comunicazione
dello scanner
Steckplatz für Scannerkommunikationskarte
Tarjeta de comunicaciones del escáner
Conector da placa de comunicações do
scanner
Connector voor de communicatiekaart voor de
scanner
Kontakt for skannerkommunikasjonskort
Kontakt för skannerns kommunikationskort
Stik til scannerkommunikationskort
Skannerin tietoliikennekortin liitän
Złącze karty komunikacyjnej skanera
Разъем платы передачи данных сканера
Tarayıcı iletişim kartı konektörü
Conector card de comunicaţii scaner
スキャナ通信カードコネクタ
掃描器通訊卡接頭
扫描仪通讯卡连接器
스캐너 통신 카드 커넥터
2 Memory card connector
Connecteur de la carte mémoire
Connettore della scheda di memoria
Steckplatz für Speicherkarte
Conector de la tarjeta de memoria
Conector da placa de memória
Connector voor de geheugenkaart
Kontakt for minnekort
Minneskortplats
Stik til hukommelseskort
Muistikortin liitäntä
Złącze karty pamięci
Разъем карты памяти
Hafıza kartı konektörü
Conector card de memorie
メモリカードコネクタ
記憶卡接頭
内存卡连接器
메모리 카드 커넥터
MS71x, MS810n, MS810dn,
MS811n, MS811dn, MS812dn
8b
19
Holding the card by its sides, align the plastic pins on the card with the
holes on the system board, and then push the card firmly into place.
Prenez la carte par les côtés et alignez les broches en plastique de la
carte avec les orifices de la carte logique, puis mettez la carte en place
en appuyant fermement.
Tenendo la scheda dai lati, allineare i fermi in plastica sulla scheda ai
fori sulla scheda di sistema, quindi spingere con decisione la scheda
fino a bloccarla in posizione.
Halten Sie die Karte seitlich fest, und richten Sie die Kunststoffstifte der
Karte an den Öffnungen der Systemplatine aus. Drücken Sie dann die
Karte fest in den Steckplatz.
Sujete la tarjeta por los lados, alinee los pins de plástico de la tarjeta
con los agujeros de la placa del sistema y luego empuje la tarjeta
firmemente en su lugar.
Segurando a placa pelas laterais, alinhe os pinos de plástico da placa
aos orifícios da placa do sistema, e pressione a placa com firmeza no
lugar.
Houd de kaart aan de zijkanten vast en zorg dat de plastic pinnen op de
kaart zich voor de openingen in de systeemkaart bevinden. Druk de
kaart vervolgens stevig op zijn plek.
Hold langs sidene på kortet, juster plastpinnene på kortet etter hullene
på hovedkortet, og trykk kortet godt på plass.
Håll i kortets kanter och rikta in plaststiften på kortet mot hålen på
systemkortet. Tryck sedan kortet på plats.
Hold kortet i siderne, juster plastiktapperne på kortet i forhold til hullerne
på systemkortet, og skub derefter kortet helt på plads.
Pidä kortin reunoista kiinni, kohdista kortissa olevat kaksi muovinastaa
kahteen emolevyssä olevaan koloon ja työnnä kortti tiukasti paikalleen.
Trzymając kartę za krawędzie, dopasuj plastikowe kołki na karcie do
otworów w płycie systemowej i zamocuj ją w gnieździe
Удерживая плату за края, совместите пластмассовые штыри
платы с отверстиями на системной плате, затем вставьте плату на
место.
Kartı yanlar
ından tutarak, karttaki plastik pimleri sistem kartındaki
deliklerle hizalayın ve yerine oturması için kartı itin.
Ţinând cardul de părţile laterale, aliniaţi pinii din plastic de pe card cu
orificiile de pe placa de sistem şi apoi împingeţi ferm cardul în locaşul
său.
カードの側面を持ち、カードのプラスティックピンをシステムボー
ドの穴に合わせてから、カードを押してしっかりと固定します。
抓住通訊卡兩側,然後將通訊卡上的塑膠插腳對準系統主機板上的孔
洞,將通訊卡穩妥地推入定位。
拿住卡的两边,将卡上的塑料接插脚与系统板上的孔对齐,然后将卡
用力推入到位。
카드의 측면을 잡고 플라스틱 핀이 시스템 보드의 구멍에 맞도록 조정
제자리에 확실히 밀어 넣으십시오.
9
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
20
Align the screws with the holes on the system board cover, and then
reattach the system board cover.
Alignez les vis avec les orifices du capot de la carte logique, puis
replacez le capot de la carte logique.
Allineare le viti ai fori sul coperchio della scheda di sistema, quindi
reinstallare il coperchio.
Richten Sie die Schrauben an den Löchern auf der Abdeckung der
Systemplatine aus, und bringen Sie dann die Abdeckung wieder an.
Alinee los tornillos con los agujeros de la cubierta de la placa del
sistema y luego vuelva a colocar la cubierta de la placa del sistema.
Alinhe os parafusos aos orifícios da tampa da placa do sistema e a
recoloque.
Zorg dat de schroeven zich voor de openingen in de systeemkaart
bevinden en bevestig de afdekplaat van de systeemkaart.
Juster skruene etter hullene på hovedkortdekselet, og sett
hovedkortdekselet tilbake på plass.
Rikta in skruvarna mot hålen på systemkortets skydd och sätt sedan
tillbaka systemkortets skydd.
Juster skruerne i forhold til hullerne på dækslet til systemkortet, og
sæt derefter systemkortets dæksel tilbage.
Kohdista ruuvit emolevyn kannen koloihin ja kiinnitä emolevyn kansi
takaisin paikalleen.
Dopasuj śrubki do otworów na pokrywie płyty systemowej, a
następnie zamontuj pokrywę płyty.
Совместите винты с отверстиями на крышке системной платы,
затем закрепите ее на месте.
Vidaları sistem kartı kapağındaki deliklerle hizalayıp sistem kartı
kapağını geri takın.
Aliniaţi şuruburile cu orificiile de pe capacul plăcii de sistem şi apoi
reata
şaţi capacul plăcii de sistem.
緩めたねじをシステムボードのカバーの穴に合わせてから、シス
テムボードカバーを取り付けます。
將螺絲對準系統主機板蓋板上的孔洞,然後重新裝上系統主機板
蓋板。
对齐螺钉和系统板盖板上的孔,然后重新安装系统板盖板。
시스템 보드 덮개의 구멍에 나사를 맞춘 시스템 보드 덮개를 재장
착하십시오.
10
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
21
Tighten the screws on the system board cover.
Resserrez les vis du capot d'accès à la carte logique.
Serrare le viti presenti sul coperchio della scheda di sistema.
Ziehen Sie die Schrauben an der Abdeckung der Systemplatine fest.
Apriete los tornillos de la cubierta de la placa del sistema.
Aperte os parafusos da tampa da placa do sistema.
Draai de schroeven op de klep van de systeemkaart vast.
Stram til skruene på hovedkortdekselet.
Dra åt skruvarnasystemkortets skydd.
Stram de løse skruer på dækslet til systemkortet.
Kiristä emolevyn suojakannen ruuvit.
Dokręć śruby pokrywy płyty systemowej.
Затяните винты на защитной крышке системной платы.
Sistem kartı kapağındaki vidaları sıkın.
Strângeţi şuruburile de la acoperitoarea plăcii de sistem.
ねじを締めてシステムボードのカバーを固定します。
鎖緊系統主機板蓋板上的螺絲。
拧紧系统板盖板上的螺钉。
시스템 보드 덮개의 나사를 조이십시.
11
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
22
Close or reattach the system board access door.
Fermez ou remettez en place la porte d'accès à la carte logique.
Chiudere o reinstallare lo sportello di accesso alla scheda di sistema.
Schließen Sie die Abdeckung der Systemplatine, oder bringen Sie
sie erneut an.
Cierre o vuelva a colocar la puerta de acceso de la placa del sistema.
Feche ou recoloque a porta de acesso da placa do sistema.
Sluit de toegangsklep van de systeemkaart of plaats deze terug.
Lukk eller fest hovedkortdekselet.
Stäng eller sätt tillbaka luckan till systemkortet.
Luk eller genmonter Systemkortets adgangsluge.
Sulje tai kiinnitä emolevypaikan kansi.
Zamknij lub zamontuj drzwiczki dostępu do płyty systemowej
Закройте или поставьте обратно дверцу доступа к системной
плате.
Sistem kartı erişim kapağını kapatın veya geri takın.
Închideţi şi reataşaţi uşa de acces la placa de sistem.
システムボードのアクセスドアを閉じるか、取り付けます。
關上或重新安裝系統主機板存取門。
关闭或重新安装系统板通道盖门
시스템 보드 덮개를 닫거나 재장착하십시오.
12
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
23
Setting up the scanner
Configuration du scanner
Configurazione dello scanner
Einrichten des Scanners
Configuración del escáner
Configuração do scanner
De scanner instellen
Konfigurere skanneren
Installera skannern
Opsætning af scanneren
Skannerin asentaminen
Konfigurowanie skanera
Настройка сканера
Tarayıcıyı ayarlama
Configurarea scanerului
スキャナを設定する
安裝掃描器
设置扫描仪
스캐너 설정
24
Note: If you have additional internal options to install, see “Installing internal options in the scanner” in the User's Guide.
Remarque : si vous souhaitez installer d'autres options internes, reportez-vous au chapitre « Installation d'options internes
dans le scanner » du guide de l'utilisateur.
Nota: se occorre installare opzioni interne aggiuntive, consultare la sezione "Installazione delle opzioni interne nello scanner"
della Guida per l'utente.
Hinweis: Wenn Sie zusätzliche interne Optionen installieren müssen, lesen Sie das Kapitel “Installieren von internen
Optionen im Scanner” im Benutzerhandbuch.
Nota: si tiene que instalar opciones internas adicionales, consulte “Instalación de opciones internas en el escáner” en la Guía
del usuario.
Nota: Se você tiver opções internas adicionais para ser instaladas, consulte "Instalação de opções internas no scanner" no
Guia do usuário.
Opmerking: als u nog verdere interne opties moet installeren, raadpleegt u Interne opties installeren in de scanner in de
gebruikershandleiding.
Merk: Hvis du har flere innebygde tillegg du vil installere, kan du lese delen om installering av innebygde tillegg i skanneren
i brukerhåndboken.
Obs! Om du ska installera fler alternativ läser du "Installera interna tillval i skannern" i Användarhandboken.
Bemærk: Hvis du har yderligere interne elementer, der skal installeres, skal du se "Installerer interne optioner i scanneren" i
Brugervejledningen.
Huomautus: Lisätietoja mahdollisten sisäisten lisälaitteiden asentamisesta on käyttöoppaan kohdassa Sisäisten
lisälaitteiden asentaminen skanneriin.
Uwaga: Jeśli zamierzasz zainstalować dodatkowe wewnętrzne elementy opcjonalne, zapoznaj się z rozdziałem
„Instalowanie w skanerze wewnętrznych elementów opcjonalnych” w Podręczniku użytkownika.
Примечание. Если необходимо установить дополнительные внутренние компоненты, см. раздел "
Установка
внутренних дополнительных устройств" в Руководстве пользователя.
Not: Yükleme için ek dahili seçenekleriniz varsa Kullanıcı Kılavuzu'ndaki "Tarayıcıya dahili seçenekleri kurma" bölümüne
bakın.
Notă: Dacă aveţi de instalat opţiuni interne suplimentare, consultaţi „Instalarea opţiunilor interne în scaner” din Ghidul
utilizatorului.
メモ: 追加インストールする内部オプションがある場合は、『ユーザーズガイド』の「内部オプションをスキャナにイン
ストールする」を参照してください。
請注意:如果您要安裝其他內接式選購品,請參閱
用戶手冊
中的 「在掃描器中安裝內接式選購品」
注意:如果您有其他内置式选件需要安装,请参阅
用户指南
中的 “在扫描仪内安装内置式选件”
참고: 설치할 추가 내부 옵션이 있을 경우,
사용
설명서
에서 “스 내부 옵션 설치" 참조하십시오.
.
25
Install the exit tray to the scanner. To install the tray, align the pins on the tray
to the holes on the scanner, and then snap the tray into place.
Reliez le bac de sortie au scanner. Pour ce faire, alignez les broches du bac
avec les orifices du scanner, puis enclenchez le bac.
Installare il vassoio di uscita sullo scanner. Per installare il vassoio, allineare
i fermi sul vassoio ai fori sullo scanner, quindi far scattare il vassoio in
posizione.
Bringen Sie das Papierausgabefach am Scanner an. Um das Ausgabefach
anzubringen, richten Sie die Stifte auf dem Ausgabefach an den Öffnungen
auf dem Scanner aus, und drücken Sie es nach unten, bis es hörbar
einrastet.
Instale la bandeja de salida en el escáner. Para instalar la bandeja, alinee
los pins de la bandeja con los orificios del escáner y, a continuación, acople
la bandeja en su lugar.
Instale a bandeja de saída no scanner. Para instalá-la, alinhe os pinos da
bandeja aos orifícios do scanner e encaixe a bandeja no lugar.
Bevestig de uitvoerlade op de scanner. Zorg dat de pinnen op de lade zich
voor de openingen in de scanner bevinden en klik de lade op zijn plek.
Monter utskuffen på skanneren. Slik monterer du skuffen: juster pinnene
skuffen etter hullene på skanneren, og knepp skuffen på plass.
Installera utmatningsfacket på skannern. När du installerar facket riktar du
stiften på facket mot hålen på skannern och snäpper facket på plats.
Monter udbakken på scanneren. Bakken monteres ved at justere benene på
bakken i forhold til hullerne i scanneren og derefter klikke bakken på plads.
Asenna vastaanottoalusta skanneriin. Asenna alusta kohdistamalla alustan
nastat skannerin reikiin ja napsauttamalla alusta paikalleen.
Zainstaluj w skanerze tacę na wydruki. Aby zainstalować tacę, dopasuj
plastikowe kołki na tacy do otworów w skanerze a następnie zatrzaśnij we
właściwym położeniu.
Установка выходного лотка на сканер. Для установки выходного лотка
совместите штыри
лотка с отверстиями сканера, затем защелкните
лотки на месте.
Tarayıcıya çıkış tepsisini takın. Tarayıcıyı takmak için tepsideki pimlerle
tarayıcıdaki delikleri hizalayın ve sonra tepsiyi yerine oturtun.
Instalaţi tava de ieşire la scaner. Pentru a instala tava, aliniaţi pinii de pe tavă
la orificiile de pe scaner şi apoi fixaţi tava în locaşul său.
排紙トレイをスキャナに取り付ける。排紙トレイを取り付けるには、トレ
イのピンをスキャナの穴に合わせ、トレイをパチンとはめ込みます。
將出紙匣安裝至掃描器。若要安裝紙匣組件,請將紙匣組件上的插腳對準掃
描器上的孔洞,然後將紙匣組
卡入
定位。
将输出托盘安装到扫描仪上。要安装托盘,请将托盘上的接插脚与扫描仪上
的孔对齐,然后将托盘卡入到位。
스캐너에 출력함을 설치하십시오. 출력함을 설치하려면 출력함의 핀을 스캐
너의 구멍에 맞춘 출력함을 제자리에
끼우십시오
.
1
26
Follow this recommended amount of space around the scanner for
proper ventilation.
Respectez les dimensions d'espace libre recommandées autour du
scanner pour assurer une ventilation optimale.
Per una corretta ventilazione dello scanner, si consiglia di rispettare
le seguenti spaziature.
Halten Sie den empfohlenen Platzbedarf ein, damit die Belüftung
rund um den Scanner sichergestellt ist.
Siga la cantidad de espacio recomendada en los alrededores del
escáner para una ventilación correcta.
Siga a quantidade de espaço recomendada em volta do scanner
para a ventilação adequada.
Zorg dat er zich voldoende ruimte rondom de scanner bevindt voor
goede ventilatie (zie hiernaast).
Følg anbefalingen om ledig plass rundt skanneren slik at den får
riktig lufttilførsel.
Följ rekommendationerna för hur mycket utrymme som ska finnas
kring skannern så att ventilationen blir tillräcklig.
Af hensyn til passende ventilation anbefales følgende plads omkring
scanneren.
Jätä skannerin ympärille vapaata tuuletustilaa vähintään seuraavien
suositusten mukaisesti.
Aby zapewnić odpowiednią wentylację, pozostaw zalecaną wolną
przestrzeń wokół skanera.
Обеспечьте наличие рекомендованного свободного
пространства вокруг сканера для надлежащей вентиляции.
Doğru havalandırma için tarayıcının etrafında bırakılması önerilen
boşlukları dikkate alın.
Pentru ventilaţia corespunzătoare, respectaţi spaţiul recomandat în
jurul scanerului.
適切な換気が行われるように、スキャナの周囲に推奨する広さの
スペースを取ってください。
請遵循建議所示,在掃描器周圍預留適當的通風空間。
在扫描仪周围留出此建议的空间以确保适当的通风。
원활한 통풍을 위해서 스캐너 주변의 여유 공간에 대한 권장 사항을
따르십시오.
2
1 2.5 cm (1 in.)
2 2.5 cm (1 in.)
3 2.5 cm (1 in.)
4 68.6 cm (27 in.)
5 86.4 cm (34 in.)
27
Unlock the scanner.
Déverrouillez le scanner.
Sbloccare lo scanner.
Entsperren Sie den Scanner.
Desbloquee el escáner.
Destrave o scanner.
Ontgrendel de scanner.
Lås opp skanneren.
Lås upp skannern.
Lås scanneren op.
Avaa skannerin lukitus.
Odblokuj skaner.
Снимите блокировку сканера.
Tarayıcının kilidini açın.
Deblocaţi scanerul.
スキャナをロック解除します。
解除鎖定掃描器。
解锁扫描仪。
스캐너의 잠금을 해제하십시오.
3
28
Connect the gray Ethernet cable to the scanner, and then to a router
or wall outlet.
Connectez le câble Ethernet gris au scanner, puis à un routeur ou
une prise murale.
Collegare il cavo Ethernet grigio allo scanner e poi a un router o a
una presa a muro.
Schließen Sie das graue Ethernet-Kabel an den Scanner und
anschließend an einen Router oder eine Steckdose an.
Conecte el cable Ethernet gris al escáner y luego al enrutador o a la
toma de pared.
Conecte o cabo Ethernet cinza ao scanner e a um roteador ou uma
tomada.
Sluit de grijze Ethernet-kabel aan op de scanner en vervolgens op
een router of wandaansluiting.
Koble den grå Ethernet-kabelen til skanneren og deretter til en ruter
eller et vegguttak.
Anslut den grå Ethernet-kabeln till skannern och sedan till en router
eller ett vägguttag.
Slut det grå Ethernet-kabel til scanneren og derefter til en router
eller en stikkontakt.
Liitä harmaa Ethernet-kaapeli skanneriin ja reitittimeen tai
seinäliitäntään.
Szary kabel Ethernet podłącz do skanera, a następnie do routera
lub gniazdka.
Подключите кабель Ethernet к сканеру, затем к маршрутизатору
или сетевой розетке.
Gri Ethernet kablosunu tarayıcıya ve ardından yönlendiriciye veya
prize bağlayın.
Conectaţi cablul gri de Ethernet la scaner şi apoi la router sau priza
de perete.
色がグレーのイーサネットケーブルをスキャナに接続してから、
ルーターまたはコンセントに接続します。
將灰色乙太網路電纜連接至掃描器,然後連接至路由器或牆上插座。
将灰色的以太网电缆连接到扫描仪,然后连接到路由器或墙壁插座上。
회색 이더넷 케이블을 스캐너에 연결한 라우 또는 벽면 콘센트
꽂으십시오.
Ethernet
4
29
Connect the green Ethernet cable to the scanner, and then to the
printer.
Connectez le câble Ethernet vert au scanner, puis à l'imprimante.
Collegare il cavo Ethernet verde allo scanner e poi alla stampante.
Schließen Sie das grüne Ethernet-Kabel an den Scanner und
anschließend an den Drucker an.
Conecte el cable Ethernet verde al escáner y luego a la impresora.
Conecte o cabo Ethernet verde ao scanner e à impressora.
Sluit de groene Ethernet-kabel aan op de scanner en vervolgens op
de printer.
Koble den grønne Ethernet-kabelen til skanneren og deretter til
skriveren.
Anslut den gröna Ethernet-kabeln till skannern och sedan till
skrivaren.
Slut det grønne Ethernet-kabel til scanneren og derefter til printeren.
Liitä vihreä Ethernet-kaapeli skanneriin ja sitten tulostimeen.
Zielony kabel Ethernet podłącz do skanera, a następnie do drukarki.
Подключите зеленый кабель Ethernet к сканеру, затем к
принтеру.
Yeşil Ethernet kablosunu tarayıcıya ve ardından yazıcıya bağlayın.
Conectaţi cablul verde de Ethernet la scaner şi apoi la imprimantă.
緑色のイーサネットケーブルをスキャナに接続してから、プリン
タに接続します。
將綠色乙太網路電纜連接至掃描器,然後連接至印表機。
将绿色的以太网电缆连接到扫描仪,然后连接到打印机上。
녹색 이더넷 케이블을 스캐너에 연결한 프린터에 꽂으십시오.
5
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
Ethernet
30
Connect the power cord to the printer, and then to a properly grounded
electrical outlet that is near the product and easily accessible.
Branchez le cordon d'alimentation à l'imprimante, puis à une prise
électrique correctement mise à la terre, proche du produit et facile
d'accès.
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e poi a una presa
elettrica dotata di messa a terra posta in prossimità dell'apparecchio
che risulti facilmente accessibile.
Schließen Sie das Netzkabel an den Drucker und dann an eine
ordnungsgemäß geerdete Steckdose an, die sich in der Nähe des
Geräts befindet und leicht zugänglich ist.
Conecte el cable de alimentación a la impresora y luego a un enchufe
eléctrico con toma de tierra que esté cerca del producto y que sea
fácilmente accesible.
Conecte o cabo de energia à impressora e a uma tomada
devidamente aterrada que esteja próxima ao produto e facilmente
acessível.
Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een geaard
stopcontact dat zich dicht in de buurt van het product bevindt en dat
gemakkelijk bereikbaar is.
Koble strømledningen til skriveren og deretter til et jordet strømuttak
som er i nærheten av produktet og gir enkel tilgang.
Anslut strömsladden till skrivaren först, och sedan till ett korrekt jordat
vägguttag som finns nära produkten och är lättillgängligt.
Slut netledningen til printeren og derefter til en korrekt jordet
stikkontakt, som befinder sig i nærheden af produktet, og som er
lettilgængelig.
Liitä virtajohto tulostimeen ja sitten maadoitettuun
sähköpistokkeeseen, joka on lähellä ja helposti saatavilla.
Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie do prawidłowo
uziemionego, łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego
znajdującego się w pobliżu urządzenia.
Подсоедините кабель питания к принтеру, а затем к правильно
заземленной электрической розетке, которая находится рядом с
устройством и доступ к ней ничем не затруднен.
Güç kablosunu yaz
ıcıya ve ardından ürünün yakınında bulunan ve
kolayca erişilebilen doğru topraklanmış bir elektrik prizine takın.
Conectaţi cablul de alimentare la imprimantă şi la o priză electrică
împământată corespunzător, situată în apropierea produsului şi care
este uşor de accesat.
電源コードをプリンタに接続してから、プリンタの近くにあり容易
にアクセスできる、正しくアースされたコンセントに接続します。
將電源線連接至印表機,然後插入既容易取用又靠近本產品,而且已
妥善接地的電源插座。
将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地的电源插座中,电源
插座应靠近产品并且易于访问。
전원
코드를
프린터에
연결한
제품
가까이에
있고
쉽게
접근이
가능
하며
올바르게
접지된
전기
콘센트에
꽂으십시오
.
6
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
31
7
Connect the power cord to the scanner, and then to a properly grounded
electrical outlet that is near the product and easily accessible.
Branchez le cordon d'alimentation au scanner, puis à une prise
électrique correctement mise à la terre, proche du produit et facile
d'accès.
Collegare il cavo di alimentazione allo scanner e poi a una presa
elettrica dotata di messa a terra posta in prossimità dell'apparecchio
che risulti facilmente accessibile.
Schließen Sie das Netzkabel an den Scanner und dann an eine
ordnungsgemäß geerdete Steckdose an, die sich in der Nähe des
Geräts befindet und leicht zugänglich ist.
Conecte el cable de alimentación al escáner y luego a un enchufe
eléctrico con toma de tierra que esté cerca del producto y que sea
fácilmente accesible.
Conecte o cabo de energia ao scanner e a uma tomada devidamente
aterrada que esteja próxima ao produto e facilmente acessível.
Sluit het netsnoer aan op de scanner en vervolgens op een geaard
stopcontact dat zich dicht in de buurt van het product bevindt en dat
gemakkelijk bereikbaar is.
Koble strømkabelen til skanneren og deretter til et jordet strømuttak
som er i nærheten av produktet og gir enkel tilgang.
Anslut strömsladden till skannern först, och sedan till ett korrekt jordat
vägguttag som finns nära produkten och är lättillgängligt.
Slut netledningen til scanneren og derefter til en korrekt jordet
stikkontakt, som befinder sig i nærheden af produktet, og som er
lettilgængelig.
Liitä virtajohto skanneriin ja sitten maadoitettuun sähköpistokkeeseen,
joka on lähellä ja helposti saatavilla.
Podłącz przewód zasilający do skanera, a następnie do prawidłowo
uziemionego, łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego znajdującego
się w pobliżu urządzenia.
Подсоедините кабель питания к сканеру, а затем к заземленной
надлежащим образом электрической розетке, которая находится
рядом с устройством и доступ к ней ничем не затруднен.
Güç kablosunu tarayıcıya ve ardından ürünün yakınında bulunan ve
kolayca erişilebilen doğru topraklanmış bir elektrik prizine takın.
Conectaţi cablul de alimentare la scaner şi la o priză electrică
împământată corespunzător, situată în apropierea produsului şi care
este uşor de accesat.
電源コードをスキャナに接続してから、スキャナの近くにあり容易に
アクセスできる、正しくアースされたコンセントに接続します。
將電源線連接至掃描器,然後插入既容易取用又靠近本產品,而且已妥
善接地的電源插座。
将电源线连接到扫描仪上,然后插入正确接地的电源插座中,电源
插座应靠近产品并且易于访问。
전원
코드를
스캐너에
연결한
제품
가까이에
있고
쉽게
접근
가능하
올바르게
접지된
전기
콘센트에
꽂으십시오
.
32
Turn the scanner on, and then turn on the printer.
Mettez le scanner, puis l'imprimante, sous tension.
Accendere lo scanner e poi la stampante.
Schalten Sie den Scanner und anschließend den Drucker an.
Encienda el escáner y luego encienda la impresora.
Ligue o scanner e a impressora.
Schakel de scanner in en vervolgens de printer.
Slå på skanneren før du slår på skriveren.
Slå på skannern och sedan skrivaren.
Tænd for scanneren, og tænd derefter for printeren.
Kytke virta skanneriin ja sitten tulostimeen.
Włącz skaner a następnie drukarkę.
Включите сканер, затем включите принтер.
Tarayıcıyı ve ardından yazıcıyıın.
Porniţi scanerul şi apoi porniţi imprimanta.
スキャナの電源をオンにしてから、プリンタの電源をオンにします
開啟掃描器電源,然後開啟印表機電源。
打开扫描仪电源,然后打开打印机电源。
스캐너의 전원을 프린터의 전원을 켜십시오.
8
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
T65x
33
For fax setup, see the User’s Guide on the Software and Documentation CD that came with the scanner.
Pour configurer le télécopieur, reportez-vous au guide de l'utilisateur sur le CD Logiciel et documentation fourni avec le
scanner.
Per l'impostazione del fax, consultare la Guida per l'utente sul CD Software e documentazione fornito con lo scanner.
Informationen zur Faxeinrichtung finden Sie in dem mit dem Scanner gelieferten Benutzerhandbuch auf der CD Software
und Dokumentation.
Para la configuración del fax, consulte la Guía del usuario en el CD de Software y Documentación que viene con el escáner.
Para a configuração do fax, consulte o Guia do usuário no CD de Software e documentação que foi fornecido com o scanner.
Voor het instellen van de fax raadpleegt u de gebruikershandleiding op de cd Software en documentatie die bij de scanner
is geleverd.
Du finner informasjon om konfigurering av faks i brukerhåndboken på CD-en Programvare og dokumentasjon som fulgte med
skanneren.
Information om hur du ställer in faxen finns i Användarhandboken på CD-skivan Programvara och dokumentation som följde
med skannern.
Der findes oplysninger om opsætning af fax i Brugervejledningen på cd'en Software og dokumentation, der fulgte med
scanneren.
Lisätietoja faksin asentamisesta on skannerin mukana toimitetun Ohjelmisto ja käyttöoppaat -CD-levyn käyttöoppaassa.
Aby uzyskać informacje o konfiguracji faksu, zobacz Podręcznik użytkownika na dostarczonym ze skanerem dysku CD
Oprogramowanie i dokumentacja.
О настройке факса см. Руководство пользователя на компакт-диске Программное обеспечение и документация
из
комплекта поставки сканера.
Faks kurulumu için tarayıcı ile birlikte verilen Yazılım ve Belgeler CD'sindeki Kullanıcı Kılavuzu'na bakın.
Pentru configurarea faxului, consultaţi Ghidul utilizatorului de pe CD-ul Software şi documentaţie care a fost livrat cu
scanerul.
FAX 設定を行う場合は、Software and Documentation CD』に収録されている『ユーザーズガイド』を参照してください。
如需傳真設定相關資訊,請參閱掃描器隨附
軟體與說明文件
光碟上的
用戶手冊
如需设置传真,请参阅随扫描仪附带的
软件和文档
CD 上的
用户指南
팩스 설정의 경우 스캐너와 함께 제공된
소프트웨어
설명서
CD
사용
설명서
참조하십시오.
34
On the home screen, touch > Reports > Network Setup Page.
Sur l'écran d'accueil, appuyez sur > Rapports > Page de
configuration réseau.
Nella schermata iniziale, toccare > Report > Pagina
impostazioni rete.
Berühren Sie auf der Startseite > Berichte > Netzwerk-
Konfigurationsseite.
En la pantalla de inicio, toque > Informes > Página de
configuración de red.
Na tela Bem-vindo, toque em > Relatórios > Página de
configuração de rede.
Raak in het beginscherm > Rapporten > Pagina
Netwerkinstellingen aan.
Gå til startskjermen, og trykk på > Rapporter >
Nettverksoppsettside.
På startskärmen trycker du på > Rapporter > Sida med
nätverksinställningar.
Tryk på > Rapporter > Siden Netværksopsætning
startsiden.
Valitse aloitusnäytös > Raportit > Verkkoasetussivu.
Na ekranie głównym dotknij > Raporty > Strona konfiguracji
sieci.
На начальном экране нажмите > Отчеты > Страница
сетевых параметров.
Ana ekranda > Raporlar > Ağ Kurulum Sayfası öğesine
dokunun.
Pe ecranul de început, atingeţi > Rapoarte > Pagină
configurare reţea.
ホーム画面で、 > Reports(レポート) > Network Setup
Page(ネットワーク設定ページ)をタッチします。
在主畫面上,觸控 > 報告 > 網路設定頁
在主屏幕上,触摸 > 报告 > 网络设置页
기본 화면에서 > 보고서 > 네트워크 설정 페이지 누릅니다.
9
6500e
MX6500e
35
The network setup page lists the IP address and the MAC address.
La page de configuration réseau contient l'adresse IP et l'adresse
MAC.
Nella pagina delle impostazioni di rete sono riportati l'indirizzo IP e
l'indirizzo MAC.
Auf der Netzwerk-Konfigurationsseite sind die IP-Adresse und die
MAC-Adresse aufgeführt.
La página de configuración de la red enumera la dirección IP y la
dirección MAC.
A página de configuração de rede lista os endereços IP e MAC.
De pagina met netwerkinstellingen vermeldt het IP-adres en het
MAC-adres.
Nettverksoppsettsiden viser IP-adressen og MAC-adressen.
På nätverksinställningssidan visas IP-adress och MAC-adress.
Netværksopsætningssiden viser IP- og MAC-adressen.
Verkkoasetussivulla mainitaan IP-osoite ja MAC-osoite.
Strona konfiguracji sieci obejmuje adresy IP i MAC.
На странице сетевых параметров перечислены IP-адрес и MAC-
адрес.
Ağ kurulum sayfası IP adresi ve MAC adresini listeler.
Pagina de configurare pentru reţea listează adresa IP şi adresa
MAC.
ネットワーク設定ページに、IP アドレスと MAC アドレスの一覧が
表示されます。
網路設定頁會列出 IP 位址及 MAC 位址。
网络设置页列出 IP 地址和 MAC 地址。
네트워크 설정 페이지에 IP 주소 MAC 주소가 나열됩니다.
XXX.XXX.XX.XX
XXX.XXX.XX.X
XXX.XXX.XX.X
XXX.XXX.XXX.XX
XXX.XXX.XXX.XXX
10
.MAC IP
36
Install the software using only the Software and Documentation CD
that came with the scanner.
Installez le logiciel uniquement à partir du CD Logiciel et
documentation fourni avec le scanner.
Installare il software utilizzando solo il CD Software e
documentazione fornito con lo scanner.
Installieren Sie die Software nur mit der CD Software und
Dokumentation, die mit Ihrem Scanner geliefert wurde.
Instale el software utilizando sólo el CD Software y Documentación
que viene con el escáner.
Instale o software usando apenas o CD de Software e
documentação que foi fornecido com o scanner.
Installeer de software alleen met behulp van de cd Software en
documentatie die bij de scanner is geleverd.
Installer programvaren med CD-en Programvare og dokumentasjon
som fulgte med skanneren.
Du behöver bara använda CD-skivan Programvaran och
dokumentation som följde med skannern när du installerar
programvaran.
Installer kun softwaren ved brug af cd'en Software og
dokumentation, der fulgte med scanneren.
Asenna ohjelmisto skannerin mukana toimitetulta Ohjelmisto ja
käyttöoppaat -CD-levyltä.
Zainstaluj oprogramowanie używając wyłącznie dostarczonego ze
skanerem dysku CD Oprogramowanie i dokumentacja.
Установите ПО, используя только компакт-диск Программное
обеспечение и документация из комплекта поставки сканера.
Yazılımı yalnızca tarayıcı ile birlikte verilen Yaz
ılım ve Belgeler
CD'sini kullanarak yükleyin.
Instalaţi software-ul utilizând numai CD-ul Software şi documentaţie
care a fost livrat cu scanerul.
ソフトウェアのインストールには、スキャナに同梱されている
Software and Documentation CD』のみを使用してください。
請僅使用掃描器隨附的
軟體與說明文件
光碟,來安裝軟體。
只使用随扫描仪附带的
软件和文档
CD 安装软件。
스캐너와 함께 제공된
소프트웨어
사용
설명서
CD만을 참고하여
소프트웨어를 설치하십시오.
11
37
For more information, see the User’s Guide.
Pour plus d'informations, reportez-vous au guide de l'utilisateur.
Per ulteriori informazioni, consultare la Guida per l’utente.
Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch.
Para más información, consulte la Guía del usuario.
Para obter mais informações, consulte o Guia do usuário.
Raadpleeg de gebruikershandleiding voor meer informatie.
Du finner mer informasjon i brukerhåndboken.
Mer information finns i Användarhandboken.
Der findes yderligere oplysninger i Brugervejledningen.
Lisätietoja on käyttöoppaassa.
Więcej informacji można znaleźć w Podręczniku użytkownika.
Для получения дополнительных сведений см. Руководство
пользователя.
Daha fazla bilgi için Kullanıcı Kılavuzu'na bakın.
Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Ghidul utilizatorului.
詳細については『ユーザーズガイド』を参照してください。
如需其他資訊,請參閱
用戶手冊
如需更多信息,请参阅
用户指南
자세한 내용은
사용
설명서
참조하십시오.
12
.

Documenttranscriptie

Setup Guide Guide d’installation Guida all'installazione Installationshandbuch Guía de configuración Guia de configuração Installatiehandleiding Installasjonshåndbok Installationshandbok Opsætningsguide Asennusopas Podręcznik instalacji Руководство по установке Kurulum Kılavuzu Ghid de configurare セットアップガイド 安裝手冊 设置指南 설치 설명서 See the "Safety information" chapter and the license agreement in the User's Guide first. Do not proceed unless you agree with the license terms. Avant de commencer, consultez le chapitre « Consignes de sécurité » et le contrat de licence dans le guide de l'utilisateur. Ne continuez pas la procédure tant que vous n'avez pas accepté les termes du contrat de licence. Per prima cosa consultare il capitolo "Informazioni sulla sicurezza" e il contratto di licenza presenti nella Guida per l'utente. Non procedere se non si accettano i termini della licenza. Lesen Sie zuerst das Kapitel "Sicherheitsinformationen" und die Lizenzvereinbarung im Benutzerhandbuch. Fahren Sie nur dann fort, wenn Sie den Bedingungen der Lizenzvereinbarung zustimmen. En primer lugar, consulte el capítulo "Información de seguridad" y el acuerdo de licencia en la Guía del usuario. No continúe a menos que esté de acuerdo con las condiciones de licencia. Primeiramente, consulte o capítulo de "Informações sobre segurança" e o contrato de licença no Guia do usuário. Não prossiga a menos que concorde com os termos de licença. Raadpleeg eerst het hoofdstuk Informatie over veiligheid en de licentieovereenkomst in de gebruikershandleiding. Ga alleen verder als u akkoord gaat met de licentievoorwaarden. Les kapittelet om sikkerhetsinformasjon og lisensavtalen i brukerhåndboken før du begynner. Ikke fortsett med mindre du godtar vilkårene i lisensavtalen. Se först kapitlet "Säkerhetsinformation" och licensavtalet i Användarhandboken. Fortsätt inte om du inte accepterar licensvillkoren. Se først kapitlet "Sikkerhedsoplysninger" og licensaftalen i Brugervejledningen. Fortsæt kun, hvis du kan acceptere licensvilkårene. Lue ensin käyttöoppaassa olevat Turvallisuusohjeet ja käyttöoikeussopimus. Älä jatka, ellet hyväksy käyttöoikeussopimuksen ehtoja. Zapoznaj się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa” oraz umową licencyjną w Podręczniku użytkownika. Nie kontynuuj, jeśli nie wyrażasz zgody na warunki umowy. Прежде всего, следует ознакомиться с разделом "Информация по технике безопасности", а также лицензионным соглашением в Руководстве пользователя. Не продолжайте, если не согласны с условиями лицензионного соглашения. Öncelikle "Güvenlik bilgileri" bölümüne ve Kullanıcı Kılavuzu'ndaki lisans sözleşmesine bakın. Lisans sözleşmesini kabul etmiyorsanız devam etmeyin. Consultaţi întâi capitolul „Informaţii de siguranţă” şi acordul de licenţă din Ghidul utilizatorului. Nu continuaţi dacă nu sunteţi de acord cu termenii licenţei. はじめに『ユーザーズガイド』に記載されている「安全に関する情報」の章と使用許諾契約を参照してください。ライセンス許諾契約 に同意してから、作業を進めてください。 請先詳讀用戶手冊 中的「安全資訊」章節和使用授權合約。除非您同意授權合約上所載的條款,否則請勿繼續下一步。 请首先查看用户指南中的 “安全信息”章节和许可协议。除非您同意许可条款,否则请勿继续操作。 먼저 사용 설명서의 "안전 정보" 챕터 및 라이센스 계약을 참조하십시오. 사용 약관에 동의해야 계속할 수 있습니다. 2 Warning—Potential Damage: Make sure the printer is set up and the printer software is installed before proceeding. For more information, see the Setup Sheet and the User’s Guide that came with the printer. Avertissement—Danger potentiel : avant de poursuivre, vérifiez que l'imprimante est configurée et que le logiciel de l'imprimante est installé. Pour plus d'informations, reportez-vous à la fiche d'installation et au guide de l'utilisateur fournis avec l'imprimante. Avvertenza - Possibili danni: prima di procedere, accertarsi che la stampante sia configurata e che il software della stampante sia installato. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni di installazione e la Guida per l'utente fornita con la stampante. Warnung – Mögliche Schäden: Stellen Sie sicher, dass der Drucker eingerichtet und die Druckersoftware installiert ist, bevor Sie fortfahren. Weitere Informationen finden Sie in der Installations-Kurzanleitung und im Benutzerhandbuch, die im Lieferumfang des Druckers enthalten sind. Advertencia—Daño potencial: asegúrese de que la impresora está configurada y de que el software de la impresora está instalado antes de continuar. Para obtener más información, consulte la Hoja de configuración y la Guía del usuario que viene con la impresora. Aviso—Dano potencial: Antes de prosseguir, verifique se a impressora está configurada e se o respectivo software está instalado. Para obter mais informações, consulte a Folha de configuração e o Guia do usuário que foram fornecidos com a impressora. Waarschuwing - mogelijke schade: zorg ervoor dat de printer is ingesteld en dat de printersoftware is geïnstalleerd voordat u verdergaat. Raadpleeg de installatiekaart en gebruikershandleiding die bij de printer zijn geleverd voor meer informatie. Advarsel–Mulighet for skade: Kontroller at skriveren er konfigurert og at skriverprogramvaren er installert før du fortsetter. Du finner mer informasjon i installeringsanvisningene og brukerhåndboken som fulgte med skriveren. Varning! – risk för skada: Kontrollera att skrivaren har konfigurerats och att skrivarprogramvaran har installerats innan du fortsätter. Mer information finns i Installationsbladet och Användarhandboken som medföljde skrivaren. Advarsel – fare for skader: Sørg for, at printeren er opsat, og at printersoftwaren er installeret, før du fortsætter. Der findes yderligere oplysninger på Opsætningsarket og i Brugervejledningen, der fulgte med til printeren. Varoitus – vauriot mahdollisia: Varmista, että tulostin ja tulostinohjelmisto on asennettu, ennen kuin jatkat. Lisätietoja on tulostimen mukana toimitetussa asennusohjeessa ja käyttöoppaassa Ostrzeżenie — możliwość uszkodzenia: Zanim przystąpisz do dalszych działań upewnij się, że drukarka jest skonfigurowana, a oprogramowanie zainstalowane. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w dostarczonymi razem z drukarką Arkuszu konfiguracji i Podręczniku użytkownika. Предупреждение — Риск повреждения: прежде чем продолжить убедитесь, что принтер настроен, а ПО принтера установлено. Более подробную информацию см. в Инструкциях по установке и Руководстве пользователя из комплекта поставки принтера. Uyarı—Olası Hasar: Devam etmeden önce yazıcının kurulduğundan ve yazıcı yazılımının yüklenmiş olduğundan emin olun. Daha fazla bilgi için yazıcı ile birlikte verilen Kurulum Belgesi ve Kullanıcı Kılavuzu'na bakın. Avertisment—Deteriorări potenţiale: Asiguraţi-vă că imprimanta este configurată şi că software-ul imprimantei este instalat înainte de a începe. Pentru mai multe informaţii, consultaţi Foaia de configurare şi Ghidul utilizatorului care au fost furnizate cu imprimanta. 警告!破損の恐れあり: 作業を進める前に、プリンタの設定とプリンタソフトウェアのインストールが終了していること を確認してください。詳細については、プリンタに同梱されている『セットアップシート』と『ユーザーズガイド』を参 照してください。 警告 — 可能造成的損害:請確認印表機已完成設定且印表機軟體也安裝妥當後,再繼續作業。如需其他資訊,請參閱本印 表機隨附的安裝指南和用戶手冊。 警告 — 潜在的危险:在继续操作之前,请确认打印机已设置并且打印机软件已安装。如需更多信息,请参阅随打印机附带 的设置页和用户指南。 경고 - 손상 위험: 계속하기 전에 프린터를 설정하고 프린터 소프트웨어를 설치했는지 확인하십시오. 자세한 내용은 프린터 와 함께 제공된 설정 설명서 및 사용 설명서를 참조하십시오. 3 Note: If the scanner is set up and the scanner software is installed, then see "Installing the scanner communications card" on page 8. Remarque : si le scanner est configuré et que le logiciel du scanner est installé, reportez-vous au chapitre « Installation de la carte de communication du scanner », page 8. Nota: se lo scanner è configurato e il software dello scanner è installato, consultare "Installazione della scheda di comunicazione dello scanner" a pagina 8. Hinweis: Wenn der Scanner eingerichtet und die Scannersoftware installiert ist, lesen Sie "Installieren der ScannerKommunikationskarte auf Seite 8. Nota: si el escáner está configurado y el software del escáner está instalado, consulte "Instalación de la tarjeta de comunicaciones del escáner" en la página 8. Nota: Se o scanner estiver configurado e o respectivo software, instalado, consulte "Instalação da placa de comunicações do scanner" na página 8. Opmerking: nadat de scanner is ingesteld en de scannersoftware is geïnstalleerd, raadpleegt u "De communicatiekaart voor de scanner installeren" op pagina 8. Merk: Hvis skanneren er konfigurert, og skannerprogramvaren er installert, kan du se Installere skannerkommunikasjonskortet på side 8. Obs! Om skannern har konfigurerats och skannerprogramvaran har installerats läser du "Installera skannerns kommunikationskort" på sidan 8. Bemærk! Hvis scanneren er opsat, og scannersoftwaren er installeret, skal du se "Installation af scannerkommunikationskortet" på side 8. Huomautus: Jos skanneri on määritetty ja skanneriohjelmisto asennettu, katso kohta Skannerin tietoliikennekortin asentaminen sivulla 8. Uwaga: Jeśli skaner jest skonfigurowany, a oprogramowanie skanera zainstalowane, zapoznaj się z rozdziałem „Instalowanie karty komunikacyjna skanera” na str. 8. Примечание. Если сканер настроен, и ПО сканера установлено, см. "Установка платы передачи данных сканера" на стр. 8. Not: Tarayıcı kurulmuşsa ve tarayıcı yazılımı yüklenmişse bkz. 8. sayfadaki "Tarayıcı iletişim kartını takma" bölümüne bakın. Notă: Dacă scanerul este configurat şi software-ul scanerului este instalat, atunci consultaţi „Instalarea cardului de comunicaţii al scaner-ului”din pagina 8. .8 メモ: スキャナの設定とスキャナソフトウェアのインストールが終了している場合は、8 ページの「スキャナ通信カード を取り付ける」を参照してください。 請注意:若掃描器已完成設定且已安裝掃描器軟體,您可以僅參閱第 8 頁上的 「安裝掃描器通訊卡」。 注意:如果扫描仪已设置并且扫描仪软件已安装,请参阅第 8 页上的 “安装扫描仪通讯卡”。 참고: 스캐너를 설정하고 스캐너 소프트웨어를 설치한 경우 8페이지의 "스캐너 통신 카드 설치"를 참조하십시오. 4 Unpacking the scanner Déballage du scanner Disimballaggio dello scanner Auspacken des Scanners Desembalado del escáner Remoção do scanner da embalagem De scanner uitpakken Pakke opp skanneren Packa upp skannern Udpakning af scanneren Skannerin poistaminen pakkauksesta Rozpakowywanie skanera Распаковка сканера Tarayıcıyı ambalajından çıkarma Despachetarea scanerului スキャナを梱包から取り出す 拆開掃描器的包裝 拆开扫描仪的包装 스캐너 포장 제거 5 1 Remove the scanner and other components from the box. 6500e Extraiga el escáner y el resto de componentes de la caja. Retirez le scanner et les autres composants de la boîte. Rimuovere lo scanner e gli altri componenti dalla confezione. Nehmen Sie den Scanner und die anderen Komponenten aus der Verpackung. Retire o scanner e os demais componentes da caixa. Haal de scanner en de andere onderdelen uit de doos. Ta skanneren og ande komponenter ut av esken. Ta ur skannern och övriga komponenter ur lådan. Fjern scanneren og øvrige komponenter fra kassen. Poista skanneri ja muut osat laatikosta. Wyjmij z pudełka skaner oraz inne elementy zestawu. Извлеките сканер и другие компоненты из коробки. Tarayıcı ve diğer bileşenleri kutudan çıkarın. Scoateţi scanerul şi celelalte componente din cutie. スキャナとその他のコンポーネントを箱から取り出します。 從包裝箱中取出掃描器及其他元件。 MX6500e 从包装箱中取出扫描仪和其他组件。 스캐너 및 상자의 기타 구성품을 꺼내십시오. 6 2 Remove any additional packaging. Retirez tous les éléments d'emballage. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. Entfernen Sie zusätzliche Verpackungen. Quite cualquier embalaje adicional. Retire quaisquer componentes adicionais. Verwijder overig verpakkingsmateriaal. Fjern ekstra emballasje. Ta bort återstående förpackning. Fjern overskydende emballage. Poista ylimääräiset pakkausmateriaalit. Usuń pozostałe opakowanie. Уберите все элементы упаковки. Ek ambalajı çıkarın. Îndepărtaţi orice ambalaj suplimentar. スキャナ以外の梱包材を取り除きます。 移除其他所有的包裝材料。 移除任何额外的包装材料。 부속 포장재를 모두 제거하십시오. 7 Installing the scanner communications card Installation de la carte de communication du scanner Installazione della scheda di comunicazione dello scanner Installieren der Scanner-Kommunikationskarte Instalación de la tarjeta de comunicaciones del escáner Instalação da placa de comunicações do scanner De communicatiekaart voor de scanner installeren Installere skannerkommunikasjonskortet Installera skannerns kommunikationskort Installation af scannerens kommunikationskort Skannerin tietoliikennekortin asentaminen Instalowanie karty komunikacyjnej skanera Установка платы передачи данных сканера Tarayıcı iletişim kartını takma Instalarea cardului de comunicaţii al scaner-ului スキャナ通信カードを取り付ける 安裝掃描器通訊卡 安装扫描仪通讯卡 스캐너 통신 카드 설치 8 Warning—Potential Damage: Make sure the printer is on and Ready appears on the printer display. Avertissement—Danger potentiel : assurez-vous que l'imprimante est sous tension et que le statut Prêt s'affiche sur l'écran de l'imprimante. Avvertenza - Possibili danni: accertarsi che la stampante sia accesa e che sul display della stampante venga visualizzato il messaggio Pronta. Warnung – Mögliche Schäden: Vergewissern Sie sich, dass der Drucker eingeschaltet ist und die Meldung Bereit auf dem Druckerdisplay angezeigt wird. Advertencia—Daño potencial: asegúrese de que la impresora esté encendida y que en la pantalla de la impresora aparece Listo. Aviso—Dano potencial: Verifique se a impressora está ligada e a mensagem de pronta (Ready) aparece no visor. Waarschuwing - mogelijke schade: controleer of de printer is ingeschakeld en of het bericht Gereed op het printerdisplay wordt weergegeven. Advarsel–Mulighet for skade: Kontroller at skriveren er på og at Klar vises på skriverskjermen. Varning! – risk för skada: Se till att skrivaren är påslagen och att Klar visas på skrivarskärmen. Advarsel – fare for skader: Sørg for, at printeren er tændt, og at meddelelsen Klar vises på printerens display. Varoitus – vauriot mahdollisia: Tarkista, että tulostimeen on kytketty virta ja että tulostimen näytössä näkyy Valmis-ilmoitus. Ostrzeżenie — możliwość uszkodzenia: Upewnij się, że drukarka jest włączona, a na wyświetlaczu widoczny jest komunikat Gotowa. Предупреждение — Риск повреждения: Убедитесь в том, что принтер включен, а на дисплее принтера отображается сообщение Готов. Uyarı—Olası Hasar: Yazıcının açık olduğundan ve yazıcı ekranında Ready (Hazır) mesajının görüntülendiğinden emin olun. Avertisment—Deteriorări potenţiale: Asiguraţi-vă că imprimanta este pornită şi mesajul Gata apare pe afişajul imprimantei. 警告!破損の恐れあり: プリンタの電源が入った状態で、プリンタの画面に[準備完了]と表示されていることを確認し ます。 警告 — 可能造成的損害:確認已開啟印表機電源,而且印表機顯示幕上出現備妥訊息。 警告 — 潜在的危险:确认打印机电源已经打开并且打印机显示屏上出现就绪。 경고 - 손상 위험: 프린터가 켜져 있고 프린터 디스플레이에 준비가 나타나는지 확인하십시오. 9 1 Turn the printer off. Mettez l'imprimante hors tension. Spegnere la stampante. Schalten Sie den Drucker aus. T65x Apague la impresora. Desligue a impressora. Schakel de printer uit. Slå av skriveren. Stäng av skrivaren. Sluk printeren. Katkaise tulostimesta virta. Wyłącz drukarkę. Выключите принтер. Yazıcıyı kapatın. Opriţi imprimanta. プリンタの電源を切ります。 MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n, MS811dn, MS812dn 關閉印表機電源。 关闭打印机电源。 프린터를 끄십시오. 10 2 T65x Unplug the power cord from the printer and from the wall outlet. Débranchez le cordon d'alimentation de l'imprimante et de la prise murale. Scollegare il cavo di alimentazione dalla stampante e dalla presa elettrica. Trennen Sie das Netzkabel vom Drucker und von der Steckdose. Desconecte el cable de alimentación de la impresora y de la toma de la pared. Retire o cabo de energia da impressora e da tomada. Haal het netsnoer uit de printer en het stopcontact. Koble strømledningen fra skriveren og fra vegguttaket. Dra ut nätkabeln från skrivaren och från vägguttaget. Afbryd netledningen fra printeren og fra stikkontakten. Irrota virtajohto tulostimesta ja pistorasiasta. Odłącz przewód zasilający od drukarki i gniazdka sieciowego. Отсоедините кабель питания от принтера и электророзетки. Güç kablosunu yazıcıdan ve prizden çıkarın. Deconectaţi cablul de alimentare din imprimantă şi din priza de perete. MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n, MS811dn, MS812dn 電源コードをプリンタとコンセントから抜きます。 分別從印表機和牆上插座拔掉電源線。 从打印机和墙壁插座中拔掉电源线。 프린터와 벽면 콘센트에서 전원 코드를 뽑으십시오. 11 3 Unplug the Ethernet cable from the printer and from the router or wall outlet. T65x Scollegare il cavo Ethernet dalla stampante e dal router o dalla presa elettrica. Débranchez le câble Ethernet de l'imprimante et du routeur ou de la prise murale. Trennen Sie das Ethernet-Kabel vom Drucker und vom Router oder von der Steckdose. Desconecte el cable de Ethernet de la impresora y del enrutador o de la toma de la pared. Retire o cabo Ethernet da impressora e do roteador ou da tomada. Haal de Ethernet-kabel uit de printer en de router of wandaansluiting. Koble Ethernet-kabelen fra skriveren og fra ruteren eller vegguttaket. Dra ut Ethernet-kabeln från skrivaren och från routern eller vägguttaget. Afbryd Ethernet-kablet fra printeren og fra stikkontakten. Irrota Ethernet-kaapeli tulostimesta ja reitittimestä tai seinäliitännästä. Odłącz kabel Ethernet od drukarki i routera lub gniazdka w ścianie. MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n, MS811dn, MS812dn Отключите кабель Ethernet от принтера и маршрутизатора или сетевой розетки. Ethernet kablosunu yazıcıdan ve yönlendiriciden veya prizden çıkarın. Deconectaţi cablul Ethernet de la imprimantă şi de la router sau priza de perete. Ethernet イーサネットケーブルをプリンタから取り外して、ルーターある いはコンセントからも取り外します。 從印表機拔掉乙太網路電纜,並從路由器或牆上插座拔掉乙太網路電纜。 从打印机和路由器或墙壁插座中拔掉以太网电缆。 프린터와 라우터 또는 벽면 콘센트에서 이더넷 케이블을 뽑으십시오. 12 4 Open or remove the system board access door. Ouvrez ou retirez la porte d'accès à la carte logique. Aprire o rimuovere lo sportello di accesso alla scheda di sistema. Öffnen oder entfernen Sie die Abdeckung der Systemplatine. T65x Abra o extraiga la puerta de acceso de la placa del sistema. Abra ou retire a porta de acesso da placa do sistema. Open of verwijder de toegangsklep van de systeemkaart. Åpne eller ta av hovedkortdekselet. Öppna eller ta bort luckan till systemkortet. Åbn eller fjern systemkortets adgangsluge. Avaa tai poista emolevypaikan kansi. Otwórz lub zdemontuj drzwiczki dostępowe do płyty systemowej. Откройте или снимите дверцу доступа к системной плате. Sistem kartı erişim kapağını açın veya kaldırın. Deschideţi sau scoateţi uşa de acces la placa de sistem. システムボードのアクセスドアを開くか、取り外します。 MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n, MS811dn, MS812dn 打開或卸下系統主機板存取門。 打开或移除系统板通道盖门。 시스템 보드 덮개를 열거나 분리하십시오. 13 5 Using a flathead screwdriver, loosen the screws on the system board cover, but do not remove them. T65x Con un cacciavite a punta piatta, allentare le viti presenti sul coperchio della scheda di sistema, ma non rimuoverle. A l'aide d'un tournevis à tête plate, dévissez les vis du capot de la carte logique sans les enlever. Lösen Sie mithilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers die Schrauben an der Abdeckung der Systemplatine, aber entfernen Sie sie nicht. Con un destornillador de cabeza plana, afloje los tornillos de la cubierta de la placa del sistema, pero no los saque. Usando uma chave de fenda, solte os parafusos, mas sem retirá-los, da tampa da placa do sistema. Draai met een platte schroevendraaier de schroeven op de afdekplaat van de systeemkaart los. Verwijder ze echter niet. Løsne skruene på hovedkortdekselet med en flathodet skrutrekker, men ikke fjern skruene. Lossa skruvarna till systemkortets lucka med en vanlig skruvmejsel men ta inte bort dem. Benyt en fladkærvet skruetrækker til at løsne skruerne på systemkortets dæksel, men undlad at fjerne dem. MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n, MS811dn, MS812dn Löysää emolevyn kannen ruuvit ruuvitaltalla, mutta älä irrota ruuveja. Za pomocą śrubokręta poluzuj śrubki na płycie systemowej, ale nie wykręcaj ich. При помощи плоской отвертки ослабьте винты крышки системной платы, но не извлекайте их. Düz uçlu bir tornavida kullanarak sistem kartı kapağındaki vidaları gevşetin ama çıkarmayın. Cu ajutorul unei şurubelniţe cu cap plat, slăbiţi şuruburile de pe capacul plăcii de reţea, dar nu le îndepărtaţi. マイナスドライバを使用して、システムボードのカバー上にある ねじを緩めます。まだカバーは取り外さないでください。 使用一字螺絲起子鬆開系統主機板蓋板上的螺絲,不過請勿取下 螺絲。 使用平头螺丝起子,松开系统板盖板上的螺钉,但不要移除它们。 일자 드라이버를 사용하여 시스템 보드 덮개의 나사를 느슨하게 하되 빠지지 않게 하십시오. 14 6 Remove the system board cover. Retirez le capot d'accès à la carte logique. Rimuovere il coperchio della scheda di sistema. Entfernen Sie die Abdeckung der Systemplatine. T65x Extraiga la cubierta de la placa del sistema. Retire a tampa da placa do sistema. Verwijder de afdekplaat van de systeemkaart. Ta av dekselet til hovedkortet. Ta bort systemkortets täckplatta. Fjern dækslet til systemkortet. Poista emolevyn kansi. Zdejmij pokrywę płyty systemowej. Снимите защитную крышку системной платы. Sistem kartı kapağını kaldırın. Îndepărtaţi acoperitoarea plăcii de sistem. システムボードのカバーを取り外します 移除系統主機板蓋板。 MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n, MS811dn, MS812dn 移除系统板盖板。 시스템 보드 덮개를 분리하십시오. 15 7 T65x Unpack the scanner communications card for the printer. Déballez la carte de communication du scanner pour l'imprimante. Estrarre dalla confezione la scheda di comunicazione dello scanner per la stampante. Packen Sie die Scanner-Kommunikationskarte für den Drucker aus. Desembale la tarjeta de comunicaciones del escáner para la impresora. Desembale a placa de comunicações do scanner da impressora. Pak de communicatiekaart voor de scanner uit. Pakk opp skannerkommunikasjonskortet for skriveren. Packa upp skannerns kommunikationskort för skrivaren. Udpak scannerkommunikationskablet til printeren. Poista tulostimen skannerin tietoliikennekortti pakkauksesta. Rozpakuj kartę komunikacyjną skanera przeznaczoną do drukarki. Распакуйте плату передачи данных сканера для принтера. Yazıcı için tarayıcı iletişim kartını ambalajından çıkarın. Despachetaţi cardul de comunicaţii al scanerului pentru imprimantă. プリンタ用のスキャナ通信カードを梱包から取り出します。 拆開印表機內附掃描器通訊卡的包裝。 MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n, MS811dn, MS812dn 拆开用于打印机的扫描仪通讯卡的包装。 프린터용 스캐너 통신 카드를 분리하십시오. 16 8a Locate the connector for the scanner communications card. Localisez le connecteur de la carte de communication du scanner. T65x Individuare il connettore per la scheda di comunicazione dello scanner. 1 Lokalisieren Sie den Steckplatz für die ScannerKommunikationskarte. Localice el conector de la tarjeta de comunicaciones del escáner. Localize o conector da placa de comunicações do scanner. Zoek de aansluiting van de communicatiekaart voor de scanner. Finn kontakten til skannerkommunikasjonskortet. Leta upp kontakten för skannerns kommunikationskort. 2 Find stikket til Scannerkommunikationskortet. Paikanna skannerin tietoliikennekortin liitäntä. 1 Scanner communications card connector Connecteur de la carte de communication du scanner Connettore per la scheda di comunicazione dello scanner Steckplatz für Scannerkommunikationskarte Tarjeta de comunicaciones del escáner Conector da placa de comunicações do scanner Connector voor de communicatiekaart voor de scanner Kontakt for skannerkommunikasjonskort Kontakt för skannerns kommunikationskort Stik til scannerkommunikationskort Skannerin tietoliikennekortin liitäntä Złącze karty komunikacyjnej skanera Разъем платы передачи данных сканера Tarayıcı iletişim kartı konektörü Conector card de comunicaţii scaner Znajdź złącze karty komunikacyjnej skanera. Найдите разъем платы передачи данных сканера. Tarayıcı iletişim kartı konektörünü bulun. Identificaţi conectorul cardului de comunicaţii al scaner-ului. スキャナ通信カードを接続するコネクタの位置を確認します。 找到掃描器通訊卡的接頭。 找到用于扫描仪通讯卡的连接器。 스캐너 통신 카드의 커넥터 위치를 확인하십시오. スキャナ通信カードコネクタ 掃描器通訊卡接頭 扫描仪通讯卡连接器 스캐너 통신 카드 커넥터 2 Memory card connector Connecteur de la carte mémoire Connettore della scheda di memoria Steckplatz für Speicherkarte Conector de la tarjeta de memoria Conector da placa de memória Connector voor de geheugenkaart Kontakt for minnekort Minneskortplats Stik til hukommelseskort Muistikortin liitäntä Złącze karty pamięci Разъем карты памяти Hafıza kartı konektörü Conector card de memorie メモリカードコネクタ 記憶卡接頭 内存卡连接器 메모리 카드 커넥터 17 8b Locate the connector for the scanner communications card. Localisez le connecteur de la carte de communication du scanner. MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n, MS811dn, MS812dn Individuare il connettore per la scheda di comunicazione dello scanner. Lokalisieren Sie den Steckplatz für die ScannerKommunikationskarte. Localice el conector de la tarjeta de comunicaciones del escáner. Localize o conector da placa de comunicações do scanner. Zoek de aansluiting van de communicatiekaart voor de scanner. Finn kontakten til skannerkommunikasjonskortet. Leta upp kontakten för skannerns kommunikationskort. Find stikket til Scannerkommunikationskortet. Paikanna skannerin tietoliikennekortin liitäntä. 1 Scanner communications card connector Connecteur de la carte de communication du scanner Connettore per la scheda di comunicazione dello scanner Steckplatz für Scannerkommunikationskarte Tarjeta de comunicaciones del escáner Conector da placa de comunicações do scanner Connector voor de communicatiekaart voor de scanner Kontakt for skannerkommunikasjonskort Kontakt för skannerns kommunikationskort Stik til scannerkommunikationskort Skannerin tietoliikennekortin liitäntä Złącze karty komunikacyjnej skanera Разъем платы передачи данных сканера Tarayıcı iletişim kartı konektörü Conector card de comunicaţii scaner Znajdź złącze karty komunikacyjnej skanera. Найдите разъем платы передачи данных сканера. Tarayıcı iletişim kartı konektörünü bulun. Identificaţi conectorul cardului de comunicaţii al scaner-ului. スキャナ通信カードを接続するコネクタの位置を確認します。 找到掃描器通訊卡的接頭。 找到用于扫描仪通讯卡的连接器。 스캐너 통신 카드의 커넥터 위치를 확인하십시오. スキャナ通信カードコネクタ 掃描器通訊卡接頭 扫描仪通讯卡连接器 스캐너 통신 카드 커넥터 2 Memory card connector Connecteur de la carte mémoire Connettore della scheda di memoria Steckplatz für Speicherkarte Conector de la tarjeta de memoria Conector da placa de memória Connector voor de geheugenkaart Kontakt for minnekort Minneskortplats Stik til hukommelseskort Muistikortin liitäntä Złącze karty pamięci Разъем карты памяти Hafıza kartı konektörü Conector card de memorie メモリカードコネクタ 記憶卡接頭 内存卡连接器 메모리 카드 커넥터 18 9 T65x Holding the card by its sides, align the plastic pins on the card with the holes on the system board, and then push the card firmly into place. Prenez la carte par les côtés et alignez les broches en plastique de la carte avec les orifices de la carte logique, puis mettez la carte en place en appuyant fermement. Tenendo la scheda dai lati, allineare i fermi in plastica sulla scheda ai fori sulla scheda di sistema, quindi spingere con decisione la scheda fino a bloccarla in posizione. Halten Sie die Karte seitlich fest, und richten Sie die Kunststoffstifte der Karte an den Öffnungen der Systemplatine aus. Drücken Sie dann die Karte fest in den Steckplatz. Sujete la tarjeta por los lados, alinee los pins de plástico de la tarjeta con los agujeros de la placa del sistema y luego empuje la tarjeta firmemente en su lugar. Segurando a placa pelas laterais, alinhe os pinos de plástico da placa aos orifícios da placa do sistema, e pressione a placa com firmeza no lugar. Houd de kaart aan de zijkanten vast en zorg dat de plastic pinnen op de kaart zich voor de openingen in de systeemkaart bevinden. Druk de kaart vervolgens stevig op zijn plek. Hold langs sidene på kortet, juster plastpinnene på kortet etter hullene på hovedkortet, og trykk kortet godt på plass. Håll i kortets kanter och rikta in plaststiften på kortet mot hålen på systemkortet. Tryck sedan kortet på plats. MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n, MS811dn, MS812dn Hold kortet i siderne, juster plastiktapperne på kortet i forhold til hullerne på systemkortet, og skub derefter kortet helt på plads. Pidä kortin reunoista kiinni, kohdista kortissa olevat kaksi muovinastaa kahteen emolevyssä olevaan koloon ja työnnä kortti tiukasti paikalleen. Trzymając kartę za krawędzie, dopasuj plastikowe kołki na karcie do otworów w płycie systemowej i zamocuj ją w gnieździe Удерживая плату за края, совместите пластмассовые штыри платы с отверстиями на системной плате, затем вставьте плату на место. Kartı yanlarından tutarak, karttaki plastik pimleri sistem kartındaki deliklerle hizalayın ve yerine oturması için kartı itin. Ţinând cardul de părţile laterale, aliniaţi pinii din plastic de pe card cu orificiile de pe placa de sistem şi apoi împingeţi ferm cardul în locaşul său. カードの側面を持ち、カードのプラスティックピンをシステムボー ドの穴に合わせてから、カードを押してしっかりと固定します。 抓住通訊卡兩側,然後將通訊卡上的塑膠插腳對準系統主機板上的孔 洞,將通訊卡穩妥地推入定位。 拿住卡的两边,将卡上的塑料接插脚与系统板上的孔对齐,然后将卡 用力推入到位。 카드의 측면을 잡고 플라스틱 핀이 시스템 보드의 구멍에 맞도록 조정 한 뒤 제자리에 확실히 밀어 넣으십시오. 19 10 Align the screws with the holes on the system board cover, and then reattach the system board cover. T65x Allineare le viti ai fori sul coperchio della scheda di sistema, quindi reinstallare il coperchio. Alignez les vis avec les orifices du capot de la carte logique, puis replacez le capot de la carte logique. Richten Sie die Schrauben an den Löchern auf der Abdeckung der Systemplatine aus, und bringen Sie dann die Abdeckung wieder an. Alinee los tornillos con los agujeros de la cubierta de la placa del sistema y luego vuelva a colocar la cubierta de la placa del sistema. Alinhe os parafusos aos orifícios da tampa da placa do sistema e a recoloque. Zorg dat de schroeven zich voor de openingen in de systeemkaart bevinden en bevestig de afdekplaat van de systeemkaart. Juster skruene etter hullene på hovedkortdekselet, og sett hovedkortdekselet tilbake på plass. Rikta in skruvarna mot hålen på systemkortets skydd och sätt sedan tillbaka systemkortets skydd. Juster skruerne i forhold til hullerne på dækslet til systemkortet, og sæt derefter systemkortets dæksel tilbage. Kohdista ruuvit emolevyn kannen koloihin ja kiinnitä emolevyn kansi takaisin paikalleen. MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n, MS811dn, MS812dn Dopasuj śrubki do otworów na pokrywie płyty systemowej, a następnie zamontuj pokrywę płyty. Совместите винты с отверстиями на крышке системной платы, затем закрепите ее на месте. Vidaları sistem kartı kapağındaki deliklerle hizalayıp sistem kartı kapağını geri takın. Aliniaţi şuruburile cu orificiile de pe capacul plăcii de sistem şi apoi reataşaţi capacul plăcii de sistem. 緩めたねじをシステムボードのカバーの穴に合わせてから、シス テムボードカバーを取り付けます。 將螺絲對準系統主機板蓋板上的孔洞,然後重新裝上系統主機板 蓋板。 对齐螺钉和系统板盖板上的孔,然后重新安装系统板盖板。 시스템 보드 덮개의 구멍에 나사를 맞춘 뒤 시스템 보드 덮개를 재장 착하십시오. 20 11 Tighten the screws on the system board cover. Resserrez les vis du capot d'accès à la carte logique. Serrare le viti presenti sul coperchio della scheda di sistema. Ziehen Sie die Schrauben an der Abdeckung der Systemplatine fest. T65x Apriete los tornillos de la cubierta de la placa del sistema. Aperte os parafusos da tampa da placa do sistema. Draai de schroeven op de klep van de systeemkaart vast. Stram til skruene på hovedkortdekselet. Dra åt skruvarna på systemkortets skydd. Stram de løse skruer på dækslet til systemkortet. Kiristä emolevyn suojakannen ruuvit. Dokręć śruby pokrywy płyty systemowej. Затяните винты на защитной крышке системной платы. Sistem kartı kapağındaki vidaları sıkın. Strângeţi şuruburile de la acoperitoarea plăcii de sistem. ねじを締めてシステムボードのカバーを固定します。 鎖緊系統主機板蓋板上的螺絲。 MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n, MS811dn, MS812dn 拧紧系统板盖板上的螺钉。 시스템 보드 덮개의 나사를 조이십시오. 21 12 T65x Close or reattach the system board access door. Fermez ou remettez en place la porte d'accès à la carte logique. Chiudere o reinstallare lo sportello di accesso alla scheda di sistema. Schließen Sie die Abdeckung der Systemplatine, oder bringen Sie sie erneut an. Cierre o vuelva a colocar la puerta de acceso de la placa del sistema. Feche ou recoloque a porta de acesso da placa do sistema. Sluit de toegangsklep van de systeemkaart of plaats deze terug. Lukk eller fest hovedkortdekselet. Stäng eller sätt tillbaka luckan till systemkortet. Luk eller genmonter Systemkortets adgangsluge. Sulje tai kiinnitä emolevypaikan kansi. Zamknij lub zamontuj drzwiczki dostępu do płyty systemowej Закройте или поставьте обратно дверцу доступа к системной плате. Sistem kartı erişim kapağını kapatın veya geri takın. Închideţi şi reataşaţi uşa de acces la placa de sistem. MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n, MS811dn, MS812dn システムボードのアクセスドアを閉じるか、取り付けます。 關上或重新安裝系統主機板存取門。 关闭或重新安装系统板通道盖门。 시스템 보드 덮개를 닫거나 재장착하십시오. 22 Setting up the scanner Configuration du scanner Configurazione dello scanner Einrichten des Scanners Configuración del escáner Configuração do scanner De scanner instellen Konfigurere skanneren Installera skannern Opsætning af scanneren Skannerin asentaminen Konfigurowanie skanera Настройка сканера Tarayıcıyı ayarlama Configurarea scanerului スキャナを設定する 安裝掃描器 设置扫描仪 스캐너 설정 23 Note: If you have additional internal options to install, see “Installing internal options in the scanner” in the User's Guide. Remarque : si vous souhaitez installer d'autres options internes, reportez-vous au chapitre « Installation d'options internes dans le scanner » du guide de l'utilisateur. Nota: se occorre installare opzioni interne aggiuntive, consultare la sezione "Installazione delle opzioni interne nello scanner" della Guida per l'utente. Hinweis: Wenn Sie zusätzliche interne Optionen installieren müssen, lesen Sie das Kapitel “Installieren von internen Optionen im Scanner” im Benutzerhandbuch. Nota: si tiene que instalar opciones internas adicionales, consulte “Instalación de opciones internas en el escáner” en la Guía del usuario. Nota: Se você tiver opções internas adicionais para ser instaladas, consulte "Instalação de opções internas no scanner" no Guia do usuário. Opmerking: als u nog verdere interne opties moet installeren, raadpleegt u Interne opties installeren in de scanner in de gebruikershandleiding. Merk: Hvis du har flere innebygde tillegg du vil installere, kan du lese delen om installering av innebygde tillegg i skanneren i brukerhåndboken. Obs! Om du ska installera fler alternativ läser du "Installera interna tillval i skannern" i Användarhandboken. Bemærk: Hvis du har yderligere interne elementer, der skal installeres, skal du se "Installerer interne optioner i scanneren" i Brugervejledningen. Huomautus: Lisätietoja mahdollisten sisäisten lisälaitteiden asentamisesta on käyttöoppaan kohdassa Sisäisten lisälaitteiden asentaminen skanneriin. Uwaga: Jeśli zamierzasz zainstalować dodatkowe wewnętrzne elementy opcjonalne, zapoznaj się z rozdziałem „Instalowanie w skanerze wewnętrznych elementów opcjonalnych” w Podręczniku użytkownika. Примечание. Если необходимо установить дополнительные внутренние компоненты, см. раздел "Установка внутренних дополнительных устройств" в Руководстве пользователя. Not: Yükleme için ek dahili seçenekleriniz varsa Kullanıcı Kılavuzu'ndaki "Tarayıcıya dahili seçenekleri kurma" bölümüne bakın. Notă: Dacă aveţi de instalat opţiuni interne suplimentare, consultaţi „Instalarea opţiunilor interne în scaner” din Ghidul utilizatorului. . メモ: 追加インストールする内部オプションがある場合は、『ユーザーズガイド』の「内部オプションをスキャナにイン ストールする」を参照してください。 請注意:如果您要安裝其他內接式選購品,請參閱用戶手冊 中的 「在掃描器中安裝內接式選購品」。 注意:如果您有其他内置式选件需要安装,请参阅用户指南中的 “在扫描仪内安装内置式选件”。 참고: 설치할 추가 내부 옵션이 있을 경우, 사용 설명서에서 “스캐너 내부 옵션 설치"를 참조하십시오. 24 1 Install the exit tray to the scanner. To install the tray, align the pins on the tray to the holes on the scanner, and then snap the tray into place. Reliez le bac de sortie au scanner. Pour ce faire, alignez les broches du bac avec les orifices du scanner, puis enclenchez le bac. Installare il vassoio di uscita sullo scanner. Per installare il vassoio, allineare i fermi sul vassoio ai fori sullo scanner, quindi far scattare il vassoio in posizione. Bringen Sie das Papierausgabefach am Scanner an. Um das Ausgabefach anzubringen, richten Sie die Stifte auf dem Ausgabefach an den Öffnungen auf dem Scanner aus, und drücken Sie es nach unten, bis es hörbar einrastet. Instale la bandeja de salida en el escáner. Para instalar la bandeja, alinee los pins de la bandeja con los orificios del escáner y, a continuación, acople la bandeja en su lugar. Instale a bandeja de saída no scanner. Para instalá-la, alinhe os pinos da bandeja aos orifícios do scanner e encaixe a bandeja no lugar. Bevestig de uitvoerlade op de scanner. Zorg dat de pinnen op de lade zich voor de openingen in de scanner bevinden en klik de lade op zijn plek. Monter utskuffen på skanneren. Slik monterer du skuffen: juster pinnene på skuffen etter hullene på skanneren, og knepp skuffen på plass. Installera utmatningsfacket på skannern. När du installerar facket riktar du stiften på facket mot hålen på skannern och snäpper facket på plats. Monter udbakken på scanneren. Bakken monteres ved at justere benene på bakken i forhold til hullerne i scanneren og derefter klikke bakken på plads. Asenna vastaanottoalusta skanneriin. Asenna alusta kohdistamalla alustan nastat skannerin reikiin ja napsauttamalla alusta paikalleen. Zainstaluj w skanerze tacę na wydruki. Aby zainstalować tacę, dopasuj plastikowe kołki na tacy do otworów w skanerze a następnie zatrzaśnij we właściwym położeniu. Установка выходного лотка на сканер. Для установки выходного лотка совместите штыри лотка с отверстиями сканера, затем защелкните лотки на месте. Tarayıcıya çıkış tepsisini takın. Tarayıcıyı takmak için tepsideki pimlerle tarayıcıdaki delikleri hizalayın ve sonra tepsiyi yerine oturtun. Instalaţi tava de ieşire la scaner. Pentru a instala tava, aliniaţi pinii de pe tavă la orificiile de pe scaner şi apoi fixaţi tava în locaşul său. 排紙トレイをスキャナに取り付ける。排紙トレイを取り付けるには、トレ イのピンをスキャナの穴に合わせ、トレイをパチンとはめ込みます。 將出紙匣安裝至掃描器。若要安裝紙匣組件,請將紙匣組件上的插腳對準掃 描器上的孔洞,然後將紙匣組件卡入 定位。 将输出托盘安装到扫描仪上。要安装托盘,请将托盘上的接插脚与扫描仪上 的孔对齐,然后将托盘卡入到位。 스캐너에 출력함을 설치하십시오. 출력함을 설치하려면 출력함의 핀을 스캐 너의 구멍에 맞춘 뒤 출력함을 제자리에 끼우십시오. 25 2 Follow this recommended amount of space around the scanner for proper ventilation. Respectez les dimensions d'espace libre recommandées autour du scanner pour assurer une ventilation optimale. Per una corretta ventilazione dello scanner, si consiglia di rispettare le seguenti spaziature. Halten Sie den empfohlenen Platzbedarf ein, damit die Belüftung rund um den Scanner sichergestellt ist. Siga la cantidad de espacio recomendada en los alrededores del escáner para una ventilación correcta. Siga a quantidade de espaço recomendada em volta do scanner para a ventilação adequada. Zorg dat er zich voldoende ruimte rondom de scanner bevindt voor goede ventilatie (zie hiernaast). Følg anbefalingen om ledig plass rundt skanneren slik at den får riktig lufttilførsel. Följ rekommendationerna för hur mycket utrymme som ska finnas kring skannern så att ventilationen blir tillräcklig. Af hensyn til passende ventilation anbefales følgende plads omkring scanneren. Jätä skannerin ympärille vapaata tuuletustilaa vähintään seuraavien suositusten mukaisesti. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, pozostaw zalecaną wolną przestrzeń wokół skanera. 1 2.5 cm (1 in.) 2 2.5 cm (1 in.) Обеспечьте наличие рекомендованного свободного пространства вокруг сканера для надлежащей вентиляции. 3 2.5 cm (1 in.) 4 68.6 cm (27 in.) Doğru havalandırma için tarayıcının etrafında bırakılması önerilen boşlukları dikkate alın. 5 86.4 cm (34 in.) Pentru ventilaţia corespunzătoare, respectaţi spaţiul recomandat în jurul scanerului. 適切な換気が行われるように、スキャナの周囲に推奨する広さの スペースを取ってください。 請遵循建議所示,在掃描器周圍預留適當的通風空間。 在扫描仪周围留出此建议的空间以确保适当的通风。 원활한 통풍을 위해서 스캐너 주변의 여유 공간에 대한 권장 사항을 따르십시오. 26 3 Unlock the scanner. Déverrouillez le scanner. Sbloccare lo scanner. Entsperren Sie den Scanner. Desbloquee el escáner. Destrave o scanner. Ontgrendel de scanner. Lås opp skanneren. Lås upp skannern. Lås scanneren op. Avaa skannerin lukitus. Odblokuj skaner. Снимите блокировку сканера. Tarayıcının kilidini açın. Deblocaţi scanerul. スキャナをロック解除します。 解除鎖定掃描器。 解锁扫描仪。 스캐너의 잠금을 해제하십시오. 27 4 Connect the gray Ethernet cable to the scanner, and then to a router or wall outlet. Connectez le câble Ethernet gris au scanner, puis à un routeur ou une prise murale. Collegare il cavo Ethernet grigio allo scanner e poi a un router o a una presa a muro. Schließen Sie das graue Ethernet-Kabel an den Scanner und anschließend an einen Router oder eine Steckdose an. Conecte el cable Ethernet gris al escáner y luego al enrutador o a la toma de pared. Conecte o cabo Ethernet cinza ao scanner e a um roteador ou uma tomada. Sluit de grijze Ethernet-kabel aan op de scanner en vervolgens op een router of wandaansluiting. Koble den grå Ethernet-kabelen til skanneren og deretter til en ruter eller et vegguttak. Anslut den grå Ethernet-kabeln till skannern och sedan till en router eller ett vägguttag. Slut det grå Ethernet-kabel til scanneren og derefter til en router eller en stikkontakt. Liitä harmaa Ethernet-kaapeli skanneriin ja reitittimeen tai seinäliitäntään. Szary kabel Ethernet podłącz do skanera, a następnie do routera lub gniazdka. Подключите кабель Ethernet к сканеру, затем к маршрутизатору или сетевой розетке. Gri Ethernet kablosunu tarayıcıya ve ardından yönlendiriciye veya prize bağlayın. Conectaţi cablul gri de Ethernet la scaner şi apoi la router sau priza de perete. Ethernet 色がグレーのイーサネットケーブルをスキャナに接続してから、 ルーターまたはコンセントに接続します。 將灰色乙太網路電纜連接至掃描器,然後連接至路由器或牆上插座。 将灰色的以太网电缆连接到扫描仪,然后连接到路由器或墙壁插座上。 회색 이더넷 케이블을 스캐너에 연결한 뒤 라우터 또는 벽면 콘센트 에 꽂으십시오. 28 5 T65x Connect the green Ethernet cable to the scanner, and then to the printer. Connectez le câble Ethernet vert au scanner, puis à l'imprimante. Collegare il cavo Ethernet verde allo scanner e poi alla stampante. Schließen Sie das grüne Ethernet-Kabel an den Scanner und anschließend an den Drucker an. Conecte el cable Ethernet verde al escáner y luego a la impresora. Conecte o cabo Ethernet verde ao scanner e à impressora. Sluit de groene Ethernet-kabel aan op de scanner en vervolgens op de printer. Koble den grønne Ethernet-kabelen til skanneren og deretter til skriveren. Anslut den gröna Ethernet-kabeln till skannern och sedan till skrivaren. Slut det grønne Ethernet-kabel til scanneren og derefter til printeren. Liitä vihreä Ethernet-kaapeli skanneriin ja sitten tulostimeen. Zielony kabel Ethernet podłącz do skanera, a następnie do drukarki. MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n, MS811dn, MS812dn Подключите зеленый кабель Ethernet к сканеру, затем к принтеру. Yeşil Ethernet kablosunu tarayıcıya ve ardından yazıcıya bağlayın. Conectaţi cablul verde de Ethernet la scaner şi apoi la imprimantă. Ethernet 緑色のイーサネットケーブルをスキャナに接続してから、プリン タに接続します。 將綠色乙太網路電纜連接至掃描器,然後連接至印表機。 将绿色的以太网电缆连接到扫描仪,然后连接到打印机上。 녹색 이더넷 케이블을 스캐너에 연결한 뒤 프린터에 꽂으십시오. 29 6 T65x Connect the power cord to the printer, and then to a properly grounded electrical outlet that is near the product and easily accessible. Branchez le cordon d'alimentation à l'imprimante, puis à une prise électrique correctement mise à la terre, proche du produit et facile d'accès. Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e poi a una presa elettrica dotata di messa a terra posta in prossimità dell'apparecchio che risulti facilmente accessibile. Schließen Sie das Netzkabel an den Drucker und dann an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an, die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht zugänglich ist. Conecte el cable de alimentación a la impresora y luego a un enchufe eléctrico con toma de tierra que esté cerca del producto y que sea fácilmente accesible. Conecte o cabo de energia à impressora e a uma tomada devidamente aterrada que esteja próxima ao produto e facilmente acessível. Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een geaard stopcontact dat zich dicht in de buurt van het product bevindt en dat gemakkelijk bereikbaar is. MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n, MS811dn, MS812dn Koble strømledningen til skriveren og deretter til et jordet strømuttak som er i nærheten av produktet og gir enkel tilgang. Anslut strömsladden till skrivaren först, och sedan till ett korrekt jordat vägguttag som finns nära produkten och är lättillgängligt. Slut netledningen til printeren og derefter til en korrekt jordet stikkontakt, som befinder sig i nærheden af produktet, og som er lettilgængelig. Liitä virtajohto tulostimeen ja sitten maadoitettuun sähköpistokkeeseen, joka on lähellä ja helposti saatavilla. Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie do prawidłowo uziemionego, łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu urządzenia. Подсоедините кабель питания к принтеру, а затем к правильно заземленной электрической розетке, которая находится рядом с устройством и доступ к ней ничем не затруднен. Güç kablosunu yazıcıya ve ardından ürünün yakınında bulunan ve kolayca erişilebilen doğru topraklanmış bir elektrik prizine takın. Conectaţi cablul de alimentare la imprimantă şi la o priză electrică împământată corespunzător, situată în apropierea produsului şi care este uşor de accesat. 電源コードをプリンタに接続してから、プリンタの近くにあり容易 にアクセスできる、正しくアースされたコンセントに接続します。 將電源線連接至印表機,然後插入既容易取用又靠近本產品,而且已 妥善接地的電源插座。 将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地的电源插座中,电源 插座应靠近产品并且易于访问。 전원 코드를 프린터에 연결한 뒤 제품 가까이에 있고 쉽게 접근이 가능 하며 올바르게 접지된 전기 콘센트에 꽂으십시오. 30 7 Connect the power cord to the scanner, and then to a properly grounded electrical outlet that is near the product and easily accessible. Branchez le cordon d'alimentation au scanner, puis à une prise électrique correctement mise à la terre, proche du produit et facile d'accès. Collegare il cavo di alimentazione allo scanner e poi a una presa elettrica dotata di messa a terra posta in prossimità dell'apparecchio che risulti facilmente accessibile. Schließen Sie das Netzkabel an den Scanner und dann an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an, die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht zugänglich ist. Conecte el cable de alimentación al escáner y luego a un enchufe eléctrico con toma de tierra que esté cerca del producto y que sea fácilmente accesible. Conecte o cabo de energia ao scanner e a uma tomada devidamente aterrada que esteja próxima ao produto e facilmente acessível. Sluit het netsnoer aan op de scanner en vervolgens op een geaard stopcontact dat zich dicht in de buurt van het product bevindt en dat gemakkelijk bereikbaar is. Koble strømkabelen til skanneren og deretter til et jordet strømuttak som er i nærheten av produktet og gir enkel tilgang. Anslut strömsladden till skannern först, och sedan till ett korrekt jordat vägguttag som finns nära produkten och är lättillgängligt. Slut netledningen til scanneren og derefter til en korrekt jordet stikkontakt, som befinder sig i nærheden af produktet, og som er lettilgængelig. Liitä virtajohto skanneriin ja sitten maadoitettuun sähköpistokkeeseen, joka on lähellä ja helposti saatavilla. Podłącz przewód zasilający do skanera, a następnie do prawidłowo uziemionego, łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu urządzenia. Подсоедините кабель питания к сканеру, а затем к заземленной надлежащим образом электрической розетке, которая находится рядом с устройством и доступ к ней ничем не затруднен. Güç kablosunu tarayıcıya ve ardından ürünün yakınında bulunan ve kolayca erişilebilen doğru topraklanmış bir elektrik prizine takın. Conectaţi cablul de alimentare la scaner şi la o priză electrică împământată corespunzător, situată în apropierea produsului şi care este uşor de accesat. 電源コードをスキャナに接続してから、スキャナの近くにあり容易に アクセスできる、正しくアースされたコンセントに接続します。 將電源線連接至掃描器,然後插入既容易取用又靠近本產品,而且已妥 善接地的電源插座。 将电源线连接到扫描仪上,然后插入正确接地的电源插座中,电源 插座应靠近产品并且易于访问。 전원 코드를 스캐너에 연결한 뒤 제품 가까이에 있고 쉽게 접근 가능하 며 올바르게 접지된 전기 콘센트에 꽂으십시오. 31 8 Turn the scanner on, and then turn on the printer. T65x Mettez le scanner, puis l'imprimante, sous tension. Accendere lo scanner e poi la stampante. Schalten Sie den Scanner und anschließend den Drucker an. Encienda el escáner y luego encienda la impresora. Ligue o scanner e a impressora. Schakel de scanner in en vervolgens de printer. Slå på skanneren før du slår på skriveren. Slå på skannern och sedan skrivaren. Tænd for scanneren, og tænd derefter for printeren. Kytke virta skanneriin ja sitten tulostimeen. Włącz skaner a następnie drukarkę. Включите сканер, затем включите принтер. Tarayıcıyı ve ardından yazıcıyı açın. Porniţi scanerul şi apoi porniţi imprimanta. MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n, MS811dn, MS812dn スキャナの電源をオンにしてから、プリンタの電源をオンにします。 開啟掃描器電源,然後開啟印表機電源。 打开扫描仪电源,然后打开打印机电源。 스캐너의 전원을 켠 뒤 프린터의 전원을 켜십시오. 32 For fax setup, see the User’s Guide on the Software and Documentation CD that came with the scanner. Pour configurer le télécopieur, reportez-vous au guide de l'utilisateur sur le CD Logiciel et documentation fourni avec le scanner. Per l'impostazione del fax, consultare la Guida per l'utente sul CD Software e documentazione fornito con lo scanner. Informationen zur Faxeinrichtung finden Sie in dem mit dem Scanner gelieferten Benutzerhandbuch auf der CD Software und Dokumentation. Para la configuración del fax, consulte la Guía del usuario en el CD de Software y Documentación que viene con el escáner. Para a configuração do fax, consulte o Guia do usuário no CD de Software e documentação que foi fornecido com o scanner. Voor het instellen van de fax raadpleegt u de gebruikershandleiding op de cd Software en documentatie die bij de scanner is geleverd. Du finner informasjon om konfigurering av faks i brukerhåndboken på CD-en Programvare og dokumentasjon som fulgte med skanneren. Information om hur du ställer in faxen finns i Användarhandboken på CD-skivan Programvara och dokumentation som följde med skannern. Der findes oplysninger om opsætning af fax i Brugervejledningen på cd'en Software og dokumentation, der fulgte med scanneren. Lisätietoja faksin asentamisesta on skannerin mukana toimitetun Ohjelmisto ja käyttöoppaat -CD-levyn käyttöoppaassa. Aby uzyskać informacje o konfiguracji faksu, zobacz Podręcznik użytkownika na dostarczonym ze skanerem dysku CD Oprogramowanie i dokumentacja. О настройке факса см. Руководство пользователя на компакт-диске Программное обеспечение и документация из комплекта поставки сканера. Faks kurulumu için tarayıcı ile birlikte verilen Yazılım ve Belgeler CD'sindeki Kullanıcı Kılavuzu'na bakın. Pentru configurarea faxului, consultaţi Ghidul utilizatorului de pe CD-ul Software şi documentaţie care a fost livrat cu scanerul. FAX の設定を行う場合は、 『Software and Documentation CD』に収録されている『ユーザーズガイド』を参照してください。 如需傳真設定相關資訊,請參閱掃描器隨附軟體與說明文件 光碟上的用戶手冊。 如需设置传真,请参阅随扫描仪附带的软件和文档 CD 上的用户指南。 팩스 설정의 경우 스캐너와 함께 제공된 소프트웨어 및 설명서 CD의 사용 설명서를 참조하십시오. 33 9 6500e On the home screen, touch > Reports > Network Setup Page. Sur l'écran d'accueil, appuyez sur configuration réseau. Nella schermata iniziale, toccare impostazioni rete. Berühren Sie auf der Startseite Konfigurationsseite. > Report > Pagina > Berichte > Netzwerk- En la pantalla de inicio, toque configuración de red. > Informes > Página de Na tela Bem-vindo, toque em configuração de rede. > Relatórios > Página de Raak in het beginscherm Netwerkinstellingen aan. > Rapporten > Pagina Gå til startskjermen, og trykk på Nettverksoppsettside. På startskärmen trycker du på nätverksinställningar. Tryk på startsiden. MX6500e > Rapports > Page de > Rapporter > > Rapporter > Sida med > Rapporter > Siden Netværksopsætning på Valitse aloitusnäytössä > Raportit > Verkkoasetussivu. Na ekranie głównym dotknij sieci. На начальном экране нажмите сетевых параметров. Ana ekranda dokunun. > Raporty > Strona konfiguracji > Отчеты > Страница > Raporlar > Ağ Kurulum Sayfası öğesine Pe ecranul de început, atingeţi configurare reţea. > Rapoarte > Pagină ホーム画面で、 > [Reports] (レポート)> [Network Setup Page] (ネットワーク設定ページ)をタッチします。 在主畫面上,觸控 在主屏幕上,触摸 기본 화면에서 34 > 報告 > 網路設定頁。 > 报告 > 网络设置页。 > 보고서 > 네트워크 설정 페이지를 누릅니다. 10 The network setup page lists the IP address and the MAC address. La page de configuration réseau contient l'adresse IP et l'adresse MAC. Nella pagina delle impostazioni di rete sono riportati l'indirizzo IP e l'indirizzo MAC. Auf der Netzwerk-Konfigurationsseite sind die IP-Adresse und die MAC-Adresse aufgeführt. La página de configuración de la red enumera la dirección IP y la dirección MAC. A página de configuração de rede lista os endereços IP e MAC. XXX.XXX.XX.XX XXX.XXX.XX.X XXX.XXX.XX.X XXX.XXX.XXX.XX XXX.XXX.XXX.XXX De pagina met netwerkinstellingen vermeldt het IP-adres en het MAC-adres. Nettverksoppsettsiden viser IP-adressen og MAC-adressen. På nätverksinställningssidan visas IP-adress och MAC-adress. Netværksopsætningssiden viser IP- og MAC-adressen. Verkkoasetussivulla mainitaan IP-osoite ja MAC-osoite. Strona konfiguracji sieci obejmuje adresy IP i MAC. На странице сетевых параметров перечислены IP-адрес и MACадрес. Ağ kurulum sayfası IP adresi ve MAC adresini listeler. Pagina de configurare pentru reţea listează adresa IP şi adresa MAC. .MAC IP ネットワーク設定ページに、IP アドレスと MAC アドレスの一覧が 表示されます。 網路設定頁會列出 IP 位址及 MAC 位址。 网络设置页列出 IP 地址和 MAC 地址。 네트워크 설정 페이지에 IP 주소 및 MAC 주소가 나열됩니다. 35 11 Install the software using only the Software and Documentation CD that came with the scanner. Installez le logiciel uniquement à partir du CD Logiciel et documentation fourni avec le scanner. Installare il software utilizzando solo il CD Software e documentazione fornito con lo scanner. Installieren Sie die Software nur mit der CD Software und Dokumentation, die mit Ihrem Scanner geliefert wurde. Instale el software utilizando sólo el CD Software y Documentación que viene con el escáner. Instale o software usando apenas o CD de Software e documentação que foi fornecido com o scanner. Installeer de software alleen met behulp van de cd Software en documentatie die bij de scanner is geleverd. Installer programvaren med CD-en Programvare og dokumentasjon som fulgte med skanneren. Du behöver bara använda CD-skivan Programvaran och dokumentation som följde med skannern när du installerar programvaran. Installer kun softwaren ved brug af cd'en Software og dokumentation, der fulgte med scanneren. Asenna ohjelmisto skannerin mukana toimitetulta Ohjelmisto ja käyttöoppaat -CD-levyltä. Zainstaluj oprogramowanie używając wyłącznie dostarczonego ze skanerem dysku CD Oprogramowanie i dokumentacja. Установите ПО, используя только компакт-диск Программное обеспечение и документация из комплекта поставки сканера. Yazılımı yalnızca tarayıcı ile birlikte verilen Yazılım ve Belgeler CD'sini kullanarak yükleyin. Instalaţi software-ul utilizând numai CD-ul Software şi documentaţie care a fost livrat cu scanerul. ソフトウェアのインストールには、スキャナに同梱されている 『Software and Documentation CD』のみを使用してください。 請僅使用掃描器隨附的軟體與說明文件 光碟,來安裝軟體。 只使用随扫描仪附带的软件和文档 CD 安装软件。 스캐너와 함께 제공된 소프트웨어 및 사용 설명서 CD만을 참고하여 소프트웨어를 설치하십시오. 36 12 For more information, see the User’s Guide. Pour plus d'informations, reportez-vous au guide de l'utilisateur. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida per l’utente. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch. Para más información, consulte la Guía del usuario. Para obter mais informações, consulte o Guia do usuário. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor meer informatie. Du finner mer informasjon i brukerhåndboken. Mer information finns i Användarhandboken. Der findes yderligere oplysninger i Brugervejledningen. Lisätietoja on käyttöoppaassa. Więcej informacji można znaleźć w Podręczniku użytkownika. Для получения дополнительных сведений см. Руководство пользователя. Daha fazla bilgi için Kullanıcı Kılavuzu'na bakın. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Ghidul utilizatorului. . 詳細については『ユーザーズガイド』を参照してください。 如需其他資訊,請參閱用戶手冊。 如需更多信息,请参阅用户指南。 자세한 내용은 사용 설명서를 참조하십시오. 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Lexmark 6500E Setup Manual

Type
Setup Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen

Gerelateerde artikelen