Documenttranscriptie
Setup Guide
Guide de configuration
Guida all’installazione
Installationshandbuch
Guía de instalación
Guia de configuração
Installatiehandleiding
Installasjonshåndbok
Installationshandbok
Installationsvejledning
Asennusopas
Podręcznik instalacji
Руководство по установке
Kurulum Kılavuzu
Ghid de configurare
セットアップガイド
安裝手冊
设置指南
설치 설명서
See the enclosed safety information sheet and license agreement in the
User's Guide first. Do not proceed unless you agree with the license terms.
Reportez-vous en premier à la fiche de sécurité et à l’accord de licence
placés à l’intérieur du Guide de l’utilisateur. Ne procédez à aucune opération
tant que vous n’avez pas accepté les termes du contrat.
Leggere prima il foglio delle norme di sicurezza fornito e il contratto di licenza
nella Guida per l'utente. Continuare solo dopo aver accettato i termini della
licenza.
Lesen Sie zuerst die im Lieferumfang enthaltenen Sicherheitsinformationen
und die Lizenzvereinbarung im Benutzerhandbuch. Fahren Sie nur dann fort,
wenn Sie den Bedingungen der Lizenzvereinbarung zustimmen.
Consulte primero la hoja de información de seguridad adjunta y el acuerdo
de licencia en la Guía del usuario. No continúe si no acepta los términos de
la licencia.
Primeiramente, consulte a folha de informações sobre segurança anexa e o
contrato de licença no Guia do usuário. Prossiga apenas se estiver de acordo
com os termos de licença.
Raadpleeg eerst de bijgevoegde veiligheidsinformatie en de licentieovereenkomst
in de gebruikershandleiding. Ga niet verder tenzij u akkoord gaat met de
licentievoorwaarden.
Les først gjennom det vedlagte arket med sikkerhetsinformasjon og lisensavtalen
i brukerhåndboken. Fortsett installeringen bare hvis du godtar lisensvilkårene.
Se först bifogade blad med säkerhetsinformation och licensavtal i
Användarhandboken. Fortsätt inte om du inte accepterar licensvillkoren.
Se først det vedlagte ark over sikkerhedsoplysninger samt licensaftalen i
brugervejledningen. Gå ikke videre, medmindre du kan acceptere vilkårene i
licensaftalen.
Aloita lukemalla laitteen mukana toimitettu turvallisuustiedote ja käyttöoppaassa
oleva käyttöoikeussopimus. Älä jatka, jos et hyväksy sopimusehtoja.
Najpierw należy się zapoznać z załączonym do Podręcznika użytkownika
arkuszem z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa i umową licencyjną.
W przypadku braku zgody na warunki licencji nie należy kontynuować.
См. сначала прилагаемый лист с информацией по технике безопасности,
а также лицензионное соглашение в Руководстве пользователя. Если
вы не принимаете условий этого соглашения, не продолжайте установку.
İlk olarak ekteki güvenlik bilgileri sayfasına ve Kullanıcı Kılavuzu'ndaki lisans
sözleşmesine bakın. Lisans sözleşmesini kabul etmiyorsanız devam etmeyin.
Consultaţi întâi foaia cu informaţii despre lucrul în siguranţă şi acordul de
licenţă din Ghidul utilizatorului. Nu continuaţi dacă nu sunteţi de acord cu
termenii licenţei.
はじめに『ユーザーズガイド』に同封されている安全に関する情報シート
と使用許諾契約を参照してください。ライセンス許諾契約に同意してから、
作業を続行してください。
請先詳讀用戶手冊 內附安全資訊指南和使用授權合約。除非您同意授權合約
上所載的條款,否則請勿繼續下一步。
请首先查看包装箱内附的安全信息页和用户指南 中的许可协议。除非您同意
许可条款,否则请勿继续操作。
먼저 사용 설명서 에 동봉된 안전 정보 및 사용권 계약을 참조하십시오. 사용권
조항에 동의하지 않으면 진행하지 마십시오.
Warning—Potential Damage: Make sure the printer is set up and the printer software is installed before proceeding. For
more information, see the Setup Sheet and User’s Guide that came with the printer.
Avertissement—Dommages potentiels : assurez-vous que l'imprimante est configurée et que le logiciel est installé avant
de commencer. Pour plus d'informations, reportez-vous à la Fiche d'installation et au Guide de l'utilisateur fournis avec l'imprimante.
Avvertenza—Possibile danno: verificare che la stampante e il relativo software siano installati prima di continuare. Per
ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni di installazione e la Guida per l'utente fornite con la stampante.
Warnung—Möglicher Schaden: Stellen Sie sicher, dass der Drucker eingerichtet und die Druckersoftware installiert ist,
bevor Sie fortfahren. Weitere Informationen finden Sie in der Installations-Kurzanleitung und im Benutzerhandbuch aus dem
Lieferumfang des Druckers.
Advertencia—Posibles daños: antes de continuar, asegúrese de que la impresora está configurada y de que se ha instalado
el software de la impresora. Para obtener más información, consulte la Hoja de configuración y la Guía del usuario incluidas
con la impresora.
Aviso—Possível dano: verifique se a impressora está configurada e o software, instalado, antes de prosseguir. Para obter
mais informações, consulte a Folha de configuração e o Guia do usuário fornecidos com a impressora.
Waarschuwing—potentiële schade: zorg ervoor dat de printer is ingesteld en dat de software is geïnstalleerd voordat u
verdergaat. Raadpleeg de installatiekaart en gebruikershandleiding die bij de printer zijn geleverd voor meer informatie.
Advarsel—mulig skade: Kontroller at skriveren er konfigurert, og at skriverprogramvaren er installert, før du fortsetter. Se
installeringsanvisningene og brukerhåndboken som fulgte med skriveren, hvis du vil ha mer informasjon.
Varning! — Risk för skada: Kontrollera att skrivaren har konfigurerats och att skrivarprogramvaran installeras innan du
fortsätter. Mer information finns i installationsbladet och Användarhandboken som medföljde skrivaren.
Advarsel—risiko for skade: Kontroller, at printeren er konfigureret, og at printersoftwaren er installeret, før du fortsætter.
Du kan finde flere oplysninger i installationsarket og brugervejledningen, der fulgte med printeren.
Varoitus—mahdolliset vauriot: tarkista, että tulostin ja tulostinohjelmisto on asennettu ennen kuin jatkat. Lisätietoja on
tulostimen mukana toimitetuissa asennusohjeissa ja käyttöoppaassa.
Ostrzeżenie—Potencjalne uszkodzenie: Przed wykonaniem dalszych czynności upewnij się, że drukarka została
skonfigurowana i zainstalowane jest oprogramowanie. Więcej informacji można znaleźć w Arkuszu Instalacja oraz
Podręczniku użytkownika, które dołączono do drukarki.
Предупреждение — Риск повреждения: до продолжения убедитесь, что принтер настроен, а ПО принтера установлено.
Подробнее см.в Инструкции по установке и Руководстве пользователя из комплекта поставки принтера.
Uyarı—Hasar Riski: Devam etmeden önce yazıcının kurulu ve yazıcı yazılımının yüklenmiş olduğundan emin olun. Daha
fazla bilgi için, yazıcıyla birlikte gelen Kurulum Sayfası ve Kullanıcı Kılavuzu'na bakın.
Avertisment—Deteriorări potenţiale: Asiguraţi-vă că imprimanta este configurată şi că software-ul imprimantei este instalat
înainte de a începe. Pentru mai multe informaţii, consultaţi Foaia de configurare şi Ghidul utilizatorului care au fost furnizate
cu imprimanta.
警告 — 損傷の可能性あり:続行する前に、プリンタがセットアップされ、プリンタソフトウェアがインストールされて
いることを確認してください。詳細については、プリンタに付属の『セットアップシート』および『ユーザーズガイド』を
参照してください。
警告─可能造成的損害:請確認印表機已完成設定且印表機軟體也安裝妥當後,再繼續作業。如需其他資訊,請參閱本印表
機隨附的安裝指南 和用戶手冊。
警告 — 潜在的危险:在继续操作之前,请确认打印机已设置并且打印机软件已安装。如需更多信息,请参阅随打印机附带的
设置页 和用户指南。
경고 — 위험 가능성: 작업을 진행하기 전에 프린터가 설정되어 있고 프린터 소프트웨어가 설치되어 있는지 확인합니다. 자세
한 내용은 프린터와 함께 제공된 설정 안내서 및 사용 설명서를 참조하십시오.
3
Note: If the scanner is set up and the scanner software is installed, then see only “Installing the scanner communications
card” on page 8.
Remarque : si le scanner est configuré et que le logiciel du scanner est installé, consultez uniquement « Installation de la
carte de communication du scanner », page 8.
Nota: se lo scanner e il relativo software sono installati, consultare solo "Installazione della scheda comunicazioni dello
scanner" a pagina 8.
Hinweis: Wenn der Scanner eingerichtet und die Scannersoftware installiert ist, siehe nur "Installieren der
Scanner-Kommunikationskarte" auf Seite 8.
Nota: si el escáner está configurado y se ha instalado el software del escáner, consulte únicamente “Instalación de la tarjeta
de comunicaciones del escáner” en la página 8.
Nota: se o scanner estiver configurado e o software, instalado, consulte apenas “Instale a placa de comunicações do
scanner” na página 8.
Opmerking: als de scanner is ingesteld en de scannersoftware is geïnstalleerd, raadpleegt u alleen “De communicatiekaart
voor de scanner installeren” op pagina 8.
Merk: Hvis skanneren er konfigurert og skannerprogramvaren er installert, trenger du bare å se Installere
kommunikasjonskortet for skanneren på side 8.
Obs! Om skannern har konfigurerats och skannerprogramvaran har installerats läser du bara "Installera skannerns
kommunikationskort" på sidan 8.
Bemærk: Hvis scanneren er konfigureret, og scannersoftwaren er installeret, skal du kun se "Installation af scannerens
kommunikationskort" på side 8.
Huomautus: jos skanneri ja skanneriohjelmisto on asennettu, katso vain kohta "Skannerin yhteyskortin asentaminen"
sivulla 8.
Uwaga: Jeżeli skaner został skonfigurowany i zainstalowane jest jego oprogramowanie, należy zapoznać się tylko z sekcją
„Instalacja karty komunikacyjnej skanera” na str. 8.
Примечание: Если сканер настроен, и ПО сканера установлено, см. только “Установка платы передачи данных
сканера” на стр. 8.
Not: Tarayıcı kurulmuş ve tarayıcı yazılımı yüklenmişse, yalnızca “Tarayıcı iletişim kartını takma” (sayfa 8) bölümüne bakın.
Notă: Dacă scanerul este configurat şi software-ul scanerului este instalat, atunci consultaţi numai “Instalarea cardului de
comunicaţii al scaner-ului” de la pagina 8.
メモ:スキャナがセットアップされ、スキャナソフトウェアがインストールされている場合は、8 ページの「スキャナ通
信カードの取り付け」のみを参照してください。
請注意:若掃描器已完成設定且已安裝掃描器軟體,您可以僅參閱第 8 頁的 「安裝掃描器通訊卡」。
注意:如果扫描仪已设置并且扫描仪软件已安装,请只参阅第 8 页上的 “安装扫描仪通讯卡” 。
참고: 스캐너가 설정되어 있고 스캐너 소프트웨어가 설치되어 있는 경우만 8페이지의 “스캐너 통신 카드 설치”를 참조하십시오.
4
Unpacking the scanner
Déballage du scanner
Disimballaggio dello scanner
Auspacken des Scanners
Desembalaje del escáner
Desembale o scanner
De scanner uitpakken
Pakke ut skanneren
Packa upp skannern
Udpakning af scanneren
Skannerin purkaminen
pakkauksesta
Rozpakowanie skanera
Распаковка сканера
Tarayıcıyı ambalajından çıkarma
Despachetarea scanerului
スキャナの取り出し
拆開掃描器的包裝
拆开扫描仪的包装
스캐너 포장 풀기
5
1
Remove the scanner and other components from the box.
Sortez le scanner et les autres composants du carton.
Rimuovere lo scanner e gli altri componenti dalla confezione.
Entnehmen Sie den Scanner und die anderen Komponenten
aus der Verpackung.
Extraiga el escáner y el resto de componentes de la caja.
Desembale o scanner e os outros componentes.
Haal de scanner en de andere onderdelen uit de doos.
Ta skanneren og de andre komponentene ut av esken.
Ta ur skannern och övriga komponenter ur lådan.
Tag scanneren og de andre dele ud af kassen.
Poista skanneri ja muut osat pakkauksesta.
Wyjmij skaner i inne elementy z pudełka.
Извлеките сканер и другие компоненты из коробки.
Tarayıcıyı ve diğer bileşenleri kutudan çıkarın.
Scoateţi scanerul şi celelalte componente din cutie.
スキャナとその他のコンポーネントを箱から取り出します。
從包裝箱中取出掃描器及其他元件。
从包装箱中取出扫描仪和其他组件。
상자에서 스캐너와 기타 구성 요소를 꺼냅니다.
6
2
Remove any additional packaging.
Retirez tout autre emballage.
Rimuovere tutti gli eventuali residui dell'imballaggio.
Entfernen Sie zusätzliches Verpackungsmaterial.
Retire todo el embalaje adicional.
Retire qualquer material adicional.
Verwijder overig verpakkingsmateriaal.
Fjern eventuell annen emballasje.
Ta bort återstående förpackning.
Fjern emballagen.
Poista ylimääräinen pakkausmateriaali.
Usuń wszystkie dodatkowe elementy opakowania.
Уберите все элементы упаковки.
Diğer ambalaj malzemelerini çıkarın.
Îndepărtaţi orice ambalaj suplimentar.
その他の梱包材を取り除きます。
移除其他所有的包裝材料。
移除任何额外的包装材料。
추가 포장재를 제거합니다.
7
Installing the scanner communications card
Installation de la carte de communication du
scanner
Installazione della scheda comunicazioni
dello scanner
Installieren der Scanner-Kommunikationskarte
Instalación de la tarjeta de comunicaciones
del escáner
Instale a placa de comunicações do scanner
De communicatiekaart voor de scanner installeren
Installere kommunikasjonskortet for skanneren
Installera skannerns kommunikationskort
Installation af scannerens kommunikationskort
Skannerin yhteyskortin asentaminen
Instalacja karty komunikacyjnej skanera
Установка платы передачи данных сканера
Tarayıcı iletişim kartını takma
Instalarea cardului de comunicaţii al scaner-ului
スキャナ通信カードの取り付け
安裝掃描器通訊卡
安装扫描仪通讯卡
스캐너 통신 카드 설치
8
Warning—Potential Damage: Make sure the printer is on and Ready appears in the printer display.
Avertissement—Dommages potentiels : assurez-vous que l'imprimante est sous tension et que le message Prêt s’affiche
sur l’écran de l’imprimante.
Avvertenza—Possibile danno: verificare che la stampante sia accesa e che sul display venga visualizzato il messaggio Pronta.
Warnung—Möglicher Schaden: Stellen Sie sicher, dass der Drucker eingeschaltet ist und dass auf dem Anzeigefeld des
Druckers Bereit angezeigt wird.
Advertencia—Posibles daños: asegúrese de que la impresora está encendida y de que se muestra Lista en la pantalla
de la impresora.
Aviso—Possível dano: verifique se a impressora está ligada e se a mensagem de Pronta é exibida no visor.
Waarschuwing—potentiële schade: zorg ervoor dat de printer is ingeschakeld en controleer of Gereed op het
printerdisplay wordt weergegeven.
Advarsel—mulig skade: Kontroller at skriveren er slått på, og at teksten Klar vises på skriverskjermen.
Varning! — Risk för skada: Kontrollera att skrivaren är påslagen och att Klar visas på skrivarskärmen.
Advarsel—risiko for skade: Sørg for, at printeren er tændt, og at Klar vises i printerens display.
Varoitus—mahdolliset vauriot: tarkista, että tulostimeen on kytketty virta ja että näytössä näkyy Valmis-ilmoitus.
Ostrzeżenie—Potencjalne uszkodzenie: Upewnij się, że drukarka jest włączona i na jej wyświetlaczu widoczny jest
komunikat Gotowa.
Предупреждение — Риск повреждения: Убедитесь в том, что принтер включен, а на дисплее принтера отображается
сообщение Готов.
Uyarı—Hasar Riski: Yazıcının açık ve yazıcı ekranında Hazır mesajı görüntülendiğinden emin olun.
Avertisment—Deteriorări potenţiale: Asiguraţi-vă că imprimanta este pornită şi mesajul Gata apare pe afişajul imprimantei.
警告 — 損傷の可能性あり:プリンタの電源が入っていて、プリンタのディスプレイに「準備完了」が表示されているこ
とを確認してください。
警告─可能造成的損害:確認已開啟印表機電源,而且印表機顯示幕上出現備妥訊息。
警告 — 潜在的危险:确认打印机电源已经打开并且打印机显示屏上出现就绪。
경고 — 위험 가능성: 프린터가 켜져 있고 프린터 디스플레이에 준비가 표시되는지 확인합니다.
9
1
Turn the printer off.
Mettez l'imprimante hors tension.
Spegnere la stampante.
Schalten Sie den Drucker aus.
Apague la impresora.
Desligue a impressora.
Schakel de printer uit.
Slå av skriveren.
Stäng av skrivaren.
Sluk printeren.
Sammuta tulostin.
Wyłącz drukarkę.
Отключите питание принтера.
Yazıcıyı kapatın.
Opriţi imprimanta.
プリンタの電源を切ります。
關閉印表機電源。
关闭打印机电源。
프린터를 끕니다.
10
2
Unplug the Ethernet cable from the printer and from the router or wall outlet.
Débranchez le câble Ethernet de l'imprimante et du routeur ou de la prise murale.
Scollegare il cavo Ethernet dalla stampante e dal router o dalla presa a muro.
Ziehen Sie das Ethernet-Kabel aus dem Drucker und dem Router oder aus
der Steckdose.
Desconecte el cable Ethernet de la impresora y del router o la toma de la pared.
Desconecte o cabo Ethernet da impressora e do roteador/da tomada elétrica.
Haal de Ethernet-kabel uit de printer en de router of wandaansluiting.
Koble Ethernet-kabelen fra skriveren og fra ruteren eller vegguttaket.
Dra ut Ethernet-kabeln från skrivaren och från routern eller vägguttaget.
Frakobl Ethernet-kablet fra printeren og fra routeren eller stikkontakten.
Irrota Ethernet-kaapeli tulostimesta ja reitittimestä tai pistokeliitännästä.
Odłącz kabel Ethernet od drukarki oraz od routera i gniazdka sieciowego.
Отключите кабель Ethernet от принтера и маршрутизатора или сетевой
розетки.
Ethernet kablosunu yazıcıdan ve yönlendirici (router) veya prizden çıkarın.
Deconectaţi cablul Ethernet de la imprimantă şi de la router sau priza de perete.
プリンタとルータ(または壁面のポート)から Ethernet ケーブルを外します。
從印表機拔掉乙太網路電纜,並從路由器或牆上插座拔掉乙太網路電纜。
从打印机和路由器或墙壁插座中拔掉以太网电缆。
프린터, 라우터 또는 벽면 콘센트에서 이더넷 케이블을 뽑습니다.
11
3
Open the system board access door.
Ouvrez la porte d'accès de la carte logique.
Aprire la porta di accesso della scheda di sistema.
Öffnen Sie die Zugangsklappe der Systemplatine.
Abra la puerta de acceso a la placa del sistema.
Abra a porta de acesso da placa do sistema.
Open de klep van de systeemkaart.
Åpne ytterdekselet til hovedkortet.
Öppna luckan till systemkortet.
Åbn panelet til systemkortet.
Avaa emolevyn luukku.
Otwórz drzwiczki płyty systemowej.
Откройте дверцу доступа к системной плате.
Sistem kartı erişim kapağını açın.
Deschideţi uşa de acces la placa de sistem.
システムボードのアクセスドアを開きます。
打開系統主機板存取門。
打开系统板通道盖板。
시스템 보드 입구 덮개를 엽니다.
12
4
Using a flathead screwdriver, loosen the screws on the system board
cover, but do not remove them.
A l'aide d'un tournevis à tête plate, dévissez les vis du capot d'accès
à la carte logique sans les enlever.
Con un cacciavite a punta piatta, allentare le viti sul coperchio della
scheda di sistema senza rimuoverle.
Lösen Sie mithilfe eines Schlitzschraubendrehers die Schrauben auf
der Systemplatine, aber entfernen Sie sie nicht.
Con un destornillador de cabeza plana, afloje los tornillos de la tapa
de la cubierta de la placa del sistema pero no los retire.
Usando uma chave de fenda de ponta chata, solte os parafusos, mas
sem retirá-los, da tampa da placa do sistema.
Draai met een platte schroevendraaier de schroeven op de afdekplaat
van de systeemkaart los. Verwijder ze echter niet.
Løsne skruene på dekselet til hovedkortet ved hjelp av et flatt
skrujern, men ikke ta dem ut.
Lossa skruvarna till systemkortets lucka med en vanlig skruvmejsel
men ta inte bort dem.
Løsn skruerne på systemkortets dæksel med en almindelig
skruetrækker, men tag ikke skruerne helt ud.
Löysää emolevyn kannen ruuveja tasapäisellä ruuvitaltalla, mutta älä
poista ruuveja.
Za pomocą śruobkręta płaskiego poluzuj śruby na pokrywie ochronnej
płyty systemowej.
При помощи плоской отвертки ослабьте винты крышки системной
платы, но не извлекайте их.
Düz uçlu bir tornavida kullanarak, sistem kartı kapağındaki vidaları
gevşetin, ama çıkarmayın.
Cu ajutorul unei şurubelniţe cu cap plat, slăbiţi şuruburile de pe capacul
plăcii de reţea, dar nu le îndepărtaţi.
マイナスドライバを使用して、システムボードカバーのねじを緩め
ます(ねじは取り外さないでください)。
使用一字螺絲起子鬆開系統主機板蓋板上的螺絲,不過請勿取下螺絲。
使用平头螺丝起子,松开系统板盖板上的螺钉,但不要移除它们。
일자 드라이버를 사용하여 시스템 보드 덮개의 나사를 느슨하게 하되
제거하지는 마십시오.
13
5
Remove the system board cover.
Retirez le capot d'accès à la carte logique.
Rimuovere il coperchio della scheda di sistema.
Entfernen Sie die Abdeckung der Systemplatine.
Extraiga la cubierta de la placa del sistema.
Remova a tampa da placa do sistema.
Verwijder de afdekplaat van de systeemkaart.
1
Ta av dekselet til hovedkortet.
Ta bort systemkortets skydd.
Fjern systemkortets dæksel.
Poista emolevyn kansi.
Zdejmij pokrywę płyty systemowej.
Снимите защитную крышку системной платы.
Sistem kartı kapağını kaldırın.
Îndepărtaţi capacul plăcii de sistem.
2
システムボードのカバーを取り外します。
移除系統主機板蓋板。
移除系统板盖板。
시스템 보드 덮개를 제거합니다.
14
6
Unpack the scanner communications card, and then locate the
scanner communications card connector.
Déballez la carte de communication du scanner, puis localisez le
connecteur de la carte de communication du scanner.
1
Disimballare la scheda comunicazioni dello scanner e individuare il
connettore.
Packen Sie die Scanner-Kommunikationskarte aus, und suchen Sie
den Steckplatz für die Karte.
Desembale la tarjeta de comunicaciones del escáner y, a continuación,
localice el conector de la tarjeta de comunicaciones del escáner.
Remova a placa de comunicações do scanner e localize o respectivo
conector.
2
Haal de communicatiekaart voor de scanner uit de verpakking en
zoek de desbetreffende connector.
Pakk ut kommunikasjonskortet for skanneren, og finn frem til kontakten
for dette kortet.
1 Scanner communications card connector
Connecteur de carte de communication du scanner
Connettore della scheda comunicazioni dello scanner
Stecklatz für Scanner-Kommunikationskarte
Conector de la tarjeta de comunicaciones del escáner
Conector da placa de comunicações do scanner
Connector voor communicatiekaart scanner
Kontakt for kommunikasjonskort for skanner
Anslutning till skannerns kommunikationskort
Stik til scannerens kommunikationskort
Skannerin yhteyskortin liitäntä
Złącze karty komunikacyjnej skanera
Разъем платы передачи данных сканера
Tarayıcı iletişim kartı konektörü
Conectorul cardului de comunicaţii al scanerului
スキャナ通信カードコネクタ
掃描器通訊卡接頭
扫描仪通讯卡连接器
스캐너 통신 카드 커넥터
2 Memory card connector
Connecteur de carte mémoire
Connettore della scheda di memoria
Steckplatz für Speicherkarten
Conector de la tarjeta de memoria
Conector da placa de memória
Connector voor geheugenkaart
Kontakt for minnekort
Minneskortanslutning
Stik til hukommelseskort
Muistikortin liitäntä
Złącze karty pamięci
Разъем модулей памяти
Bellek kartı konektörü
Conectorul cardului de memorie
Packa upp skannerns kommunikationskort och leta reda på anslutningen
till skannerns kommunikationskort.
Pak scannerens kommunikationskort ud, og find stikket til scannerens
kommunikationskort.
Poista skannerin yhteyskortti pakkauksesta ja etsi skannerin
yhteyskortin liitäntä.
Rozpakuj kartę komunikacyjną skanera i zlokalizuj jej złącze.
Распакуйте плату передачи данных сканера, затем найдите
разъем платы передачи данных сканера.
Tarayıcı iletişim kartını paketinden çıkarın ve ardından tarayıcı
iletişim kartı konektörünü bulun.
Despachetaţi cardul de comunicaţii al scanerului şi apoi localizaţi
conectorul cardului.
スキャナ通信カードを取り出し、スキャナ通信カードコネクタに配
置します。
拆開掃描器通訊卡的包裝,然後找到掃描器通訊卡接頭。
拆开扫描仪通讯卡的包装,然后找到扫描仪通讯卡连接器。
스캐너 통신 카드 포장을 푼 다음 스캐너 통신 카드 커넥터를 찾습니다.
メモリカードコネクタ
記憶卡接頭
内存卡连接器
메모리 카드 커넥터
15
7
Holding the card by its sides, align the plastic pins on the card with the
holes on the system board, and then push the card firmly into place.
Prenez la carte par les côtés et alignez les broches en plastique de la
carte avec les orifices de la carte logique, puis mettez la carte en place
en appuyant fermement.
Tenendo la scheda dai lati, allineare i perni in plastica sulla scheda con
i fori sulla scheda di sistema, quindi premere con decisione la scheda
per posizionarla.
Halten Sie die Karte seitlich fest, und richten Sie die Kunststoffstifte der
Karte an den Öffnungen der Systemplatine aus. Drücken Sie dann die
Karte fest in den Steckplatz.
Sujete la tarjeta por los lados, alinee las patillas de plástico de la tarjeta
con los orificios de la placa del sistema y, finalmente, empuje la tarjeta
con firmeza para encajarla en su sitio.
Segurando a placa pelas laterais, alinhe os pinos de plástico da placa aos
orifícios da placa do sistema, e pressione a placa com firmeza no lugar.
Houd de kaart aan de zijkanten vast en zorg dat de plastic pinnetjes op
de kaart zich voor de openingen in de systeemkaart bevinden. Druk de
kaart vervolgens stevig op zijn plek.
Ta tak langs sidene på kortet og hold det slik at plastpinnene på det står
på linje med hullene på hovedkortet, og skyv deretter kortet godt på plass.
Håll i kortets kanter och rikta in plaststiften på kortet mot hålen på
systemkortet. Tryck sedan kortet på plats.
Idet du holder i kortets sider, skal du placere plastbenene på kortet ud for
hullerne i systemkortet og derefter skubbe kortet på plads med et fast tryk.
Pidä kortin reunoista kiinni ja kohdista kortissa olevat kaksi muovinastaa
kahteen emolevyssä olevaan koloon. Työnnä sitten kortti tukevasti
paikalleen.
Trzymając kartę za krawędzie, dopasuj plastikowe kołki na karcie do
otworów w płycie systemowej, a następnie dokładnie dociśnij kartę na
jej miejscu.
Удерживая плату за края, совместите пластмассовые штыри платы
с отверстиями на системной плате, затем вставьте плату на место.
Kartı iki kenarından tutarak, kart üzerindeki plastik çıkıntıları sistem
kartındaki deliklerle aynı hizaya getirin ve ardından kartı hızla yerine oturtun.
Ţinând cardul de părţile laterale, aliniaţi pinii din plastic de pe card cu
orificiile de pe placa de sistem şi apoi împingeţi ferm cardul în locaşul său.
カードの端を持ち、カードのプラスチックピンをシステムボードの
穴に合わせ、カードを所定位置に強く押し込みます。
抓住卡片兩側,然後將插卡上的塑膠插腳對準系統主機板上的孔洞,
將插卡穩妥地推入定位。
拿住卡的两边,将卡上的塑料接插脚与系统板上的孔对齐,然后将卡
用力推入到位。
카드 가장자리를 잡고 카드의 플라스틱 핀을 시스템 보드의 구멍과 맞
춘 후 카드를 밀어 제자리에 고정합니다.
16
8
Align the screws with the holes on the system board cover, and then
reattach the system board cover.
Alignez les vis avec les orifices du capot de la carte logique, puis
replacez le capot de la carte logique.
Allineare le viti con i fori sul coperchio della scheda di sistema, quindi
ricollegare il coperchio.
Richten Sie die Schrauben an den Löchern auf der Abdeckung der
Systemplatine aus, und bringen Sie dann die Abdeckung wieder an.
Coloque los tornillos sobre los orificios de la cubierta de la placa del
sistema y vuelva a montar la cubierta de la placa del sistema.
2
Alinhe os parafusos aos orifícios da tampa da placa do sistema e a
recoloque.
Zorg dat de schroeven zich voor de openingen in de systeemkaart
bevinden en bevestig de afdekplaat van de systeemkaart.
Hold dekselet til hovedkortet med hullene inn mot skruene, og sett
dekselet tilbake på plass.
Rikta in skruvarna mot hålen på systemkortets skydd och sätt sedan
tillbaka systemkortets skydd.
Placer skruerne ud for hullerne på systemkortets dæksel, og sæt
systemkortets dæksel fast igen.
1
Kohdista ruuvit emolevyn kannen reikiin ja kiinnitä emolevyn kansi
takaisin paikalleen.
Dopasuj śruby do otworów na pokrywie ochronnej płyty systemowej,
a następnie ponownie przymocuj pokrywę.
Совместите винты с отверстиями на крышке системной платы,
затем закрепите ее на месте.
Vidaları sistem kartı kapağındaki deliklerle hizalayıp sistem kartı
kapağını geri takın.
Aliniaţi şuruburile cu orificiile de pe capacul plăcii de sistem şi apoi
reataşaţi capacul plăcii de sistem.
ねじをシステムボードカバーの穴に合わせ、システムボードカバーを
取り付けます。
將螺絲對準系統主機板蓋板上的孔洞,然後重新裝上系統主機板蓋板。
对齐螺钉和系统板盖板上的孔,然后重新安装系统板盖板。
나사를 시스템 보드 덮개의 구멍에 맞춘 후 시스템 보드 덮개를 다시
부착합니다.
17
9
Tighten the screws on the system board cover, and then close the
system board access door.
Serrez les vis du capot de la carte logique, puis fermez la porte
d'accès de la carte logique.
Serrare le viti sulla scheda di sistema e chiudere la porta di accesso
alla scheda di sistema.
Ziehen Sie die Schrauben auf der Abdeckung der Systemplatine fest,
und schließen Sie dann die Zugangsklappe der Systemplatine.
1
Apriete los tornillos de la cubierta de la placa del sistema y, a
continuación, cierre la puerta de acceso a la placa del sistema.
Aperte os parafusos da tampa e feche a porta de acesso da placa do
sistema.
Draai de schroeven van de afdekplaat van de systeemkaart vast en
sluit vervolgens de klep van de systeemkaart.
Stram skruene på dekselet til hovedkortet, og lukk ytterdekselet.
Fäst skruvarna på systemkortets skydd och stäng sedan systemkortets
lucka.
Stram skruerne på systemkortets dæksel, og luk derefter panelet til
systemkortet.
2
Kiristä emolevyn kannen ruuvit ja sulje emolevyn luukku.
Dokręć śruby na pokrywie płyty systemowej, a następnie zamknij
drzwiczki płyty.
Затяните винты на крышке системной платы, затем закройте
дверцу доступа к системной плате.
Sistem kartı kapağındaki vidaları sıkın ve ardından sistem kartı erişim
kapağını geri kapatın.
Strângeţi şuruburile de pe capacul plăcii de sistem şi apoi închideţi
uşa de acces la placa de sistem.
システムボードカバーのねじを締め付け、システムボードアクセス
ドアを閉じます。
鎖緊系統主機板蓋板上的螺絲,然後關上系統主機板存取門。
拧紧系统板盖板上的螺钉,然后关闭系统板通道盖门。
시스템 보드 덮개의 나사를 조인 후 시스템 보드 입구 덮개를 닫습니다.
18
Setting up the scanner
Configuration du scanner
Installazione dello scanner
Einrichten des Scanners
Configuración del escáner
Configure o scanner
De scanner instellen
Installere skanneren
Installera skannern
Opsætning af scanneren
Skannerin asentaminen
Konfiguracja skanera
Настройка сканера
Tarayıcıyı kurma
Configurarea scanerului
スキャナを設定する
安裝掃描器
设置扫描仪
스캐너 설정
19
Note: If you have additional internal options to install, see “Installing
internal options” in the User's Guide.
Remarque : si vous devez installer des options internes supplémentaires,
consultez la rubrique « Installation des options internes » du Guide
de l'utilisateur.
Nota: se si dispone di ulteriori opzioni interne da installare, consultare
la sezione "Installazione delle opzioni interne" nella Guida per l'utente.
Hinweis: Wenn Sie weitere interne Optionen installieren müssen,
siehe "Installieren interner Optionen" im Benutzerhandbuch.
Nota: si desea instalar alguna opción interna adicional, consulte
“Instalación de opciones internas” en la Guía del usuario.
Nota: se você tiver opções internas adicionais a serem instaladas,
consulte "Instalação de opções internas" no Guia do usuário.
Opmerking: als u nog verdere interne opties moet installeren,
raadpleegt u 'Interne opties installeren' in de gebruikershandleiding.
Merk: Se Installere internt tilleggsutstyr i brukerhåndboken hvis du
skal installere mer internt tilleggsutstyr.
Obs! Om du ska installera fler alternativ läser du "Installera interna
tillval" i Användarhandboken.
Bemærk: Hvis du har flere interne optioner, der skal installeres, skal
du se “Installation af interne optioner” i brugervejledningen.
Huomautus: Jos haluat asentaa sisäisiä lisävarusteita, katso
käyttöoppaan kohta Sisäisten lisävarusteiden asentaminen.
Uwaga: W przypadku dodatkowych wewnętrznych elementów
opcjonalnych do zainstalowania zapoznaj się z sekcją „Instalowanie
wewnętrznych elementów opcjonalnych” w Podręczniku użytkownika.
Примечание: Если необходимо установить дополнительные
внутренние компоненты, см. раздел “Установка внутренних
дополнительных устройств” в Руководстве пользователя.
Not: Takılacak başka seçenekleriniz varsa, Kullanıcı Kılavuzu'ndaki
"Dahili seçenekleri kurma" bölümüne bakın.
Notă: Dacă aveţi de instalat opţiuni interne suplimentare, consultaţi
„Instalarea opţiunilor interne” din Ghidul utilizatorului.
内蔵オプションを取り付ける場合は、『ユーザーズガイド』の
「内蔵オプションを取り付ける」を参照してください。
請注意:如果您要安裝其他內接式選購品,請參閱用戶手冊 中的
「安裝內接式選購品」。
注意:如果您有其他内置式选件需要安装,请参阅用户指南 中的
“安装内置式选件”。
참고: 추가로 설치할 내부 옵션이 있는 경우 사용 설명서 에 있는 “내
부 옵션 설치”를 참조하십시오.
20
Install the exit tray to the scanner. To install the tray, align the pins on
the tray to the holes on the scanner, and then snap the tray into place.
Installez le tiroir de sortie du scanner. Pour installer le tiroir, alignez les
broches du tiroir avec les orifices du scanner, puis mettez le tiroir en place.
Installare il vassoio di uscita sullo scanner. Per installare il vassoio,
allineare i perni sul vassoio ai fori sullo scanner, quindi far scattare il
vassoio in posizione.
Bringen Sie das Ausgabefach am Scanner an. Um das Fach zu
installieren, richten Sie die Stifte auf dem Fach an den Löchern im
Scanner aus, und lassen Sie es einrasten.
Monte la bandeja de salida en el escáner. Para instalarla, alinee las
patillas de la bandeja con los orificios del escáner y, a continuación,
encaje la bandeja en su sitio.
Instale a bandeja de saída no scanner. Para instalar a bandeja, alinhe os
pinos da bandeja aos orifícios do scanner e encaixe a bandeja no lugar.
Bevestig de uitvoerlade op de scanner. Zorg dat de pinnen op de lade
zich voor de openingen in de scanner bevinden en klik de lade op zijn plek.
Installer utskuffen på skanneren. Når du skal installere skuffen, må
du først holde pinnene på skuffen inn mot hullene på skanneren og
deretter skyve skuffen inn til den settes på plass med et klikk.
Installera utmatningsfacket på skannern. När du installerar facket riktar
du stiften på facket mot hålen på skannern och snäpper facket på plats.
Installer scannerens udkriftsbakke. Installer bakken ved at placere
benene på bakken ud for hullerne på scanneren og derefter klikke
bakken på plads.
Asenna vastaanottoalusta skanneriin. Kun asennat alustan, kohdista
alustan tapit skannerin reikiin ja napsauta alusta paikalleen.
Montaż zasobnika wyjściowego w skanerze. Aby zamontować zasobnik,
dopasuj umieszczone na nim kołki do otworów na skanerze, a następnie
zatrzaśnij zasobnik.
Установка выходного лотка на сканер. Для установки выходного
лотка совместите штыри лотка с отверстиями сканера, затем
защелкните лотки на месте.
Çıkış tepsisini tarayıcıya takın. Tepsiyi takmak için, tepsideki çıkıntıları
tarayıcıdaki deliklerle hizalayıp tepsiyi yerine oturtun.
Instalaţi tava de ieşire la scaner. Pentru a instala tava, aliniaţi pinii de
pe tavă la orificiile de pe scaner şi apoi fixaţi tava în locaşul său.
スキャナに排出トレイを取り付けます。トレイを取り付けるには、
トレイのピンをスキャナの穴に合わせ、トレイを所定位置にはめ込
みます。
將出紙匣安裝至掃描器。若要安裝送紙匣,請將送紙匣上的插腳對準
掃描器上的孔洞,然後將送紙匣卡入 定位。
将输出托盘安装到扫描仪上。要安装托盘,请将托盘上的接插脚与扫
描仪上的孔对齐,然后将托盘卡入到位。
스캐너에 출력함을 설치합니다. 급지대를 설치하려면 급지대의 핀을
스캐너 구멍에 맞춘 후 제자리에 딸깍 고정시킵니다.
21
Follow this recommended amount of space around the scanner for
proper ventilation.
Pour une ventilation correcte, veuillez respecter cet espace recommandé
autour du scanner.
Mantenere lo spazio consigliato intorno allo scanner per una corretta
ventilazione.
Halten Sie sich an diese empfohlenen Abstände, um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten.
Para garantizar una ventilación adecuada, siga estas indicaciones
sobre el espacio libre recomendado alrededor del escáner.
5
Deixe o seguinte espaço recomendado ao redor do scanner para
uma ventilação apropriada.
Zorg dat er zich voldoende ruimte rondom de scanner bevindt voor
goede ventilatie (zie hiernaast).
4
2
1
3
Følg disse anbefalingene med hensyn til plass rundt skanneren for
å sikre god ventilasjon.
Följ rekommendationerna för hur mycket utrymme som ska finnas
kring skannern så att ventilationen blir tillräcklig.
Følg den anbefalede mængde plads omkring scanneren for at sikre
den nødvendige ventilation.
1
2.5 cm (1 in.)
2
2.5 cm (1 in.)
3
2.5 cm (1 in.)
4
36.8 cm (14.5 in.)
5
55.9 cm (22 in.)
Jätä tulostimen ympärille vapaata tuuletustilaa vähintään viereisten
suositusten mukaisesti.
Dokoła skanera należy pozostawić wolne miejsce zgodnie z ilustracją
widoczną obok.
Обеспечьте наличие рекомендованного свободного пространства
вокруг сканера для надлежащей вентиляции.
Yeterli havalandırma için tarayıcının çevresinde önerilen boşluğu
bırakın.
Pentru ventilaţia corespunzătoare, respectaţi spaţiul recomandat în
jurul scanerului.
換気を適切な状態にするため、スキャナの周囲に指定された空間を
設けてください。
請遵循建議,在掃描器周圍預留適當的通風空間。
在扫描仪周围留出此建议的空间以确保适当的通风。
환기가 잘 되도록 스캐너 주변에 이러한 권장 공간을 확보합니다.
22
.
Unlock the scanner.
Déverrouillez le scanner.
Sbloccare lo scanner.
Entsperren Sie den Scanner.
Desbloquee el escáner.
Destrave o scanner.
Ontgrendel de scanner.
Lås opp skanneren.
Lås upp skannern.
Lås scanneren op.
Vapauta skannerin lukitus.
Odblokuj skaner.
Разблокируйте сканер.
Tarayıcının kilidini açın.
Deblocaţi scanerul.
スキャナのロックを解除します。
解除鎖定掃描器。
解锁扫描仪。
스캐너의 잠금을 해제합니다.
23
Connect the gray Ethernet cable to the scanner, and then to a router
or wall outlet.
Connectez le câble Ethernet gris au scanner, puis à un routeur ou à
une prise murale.
2
1
Collegare il cavo Ethernet grigio allo scanner, quindi a un router o a
una presa a muro.
Schließen Sie das graue Ethernet-Kabel an den Scanner und
anschließend an einen Router oder eine Steckdose an.
Conecte el cable Ethernet gris al escáner y, a continuación, al router
o la toma de la pared.
Conecte o cabo Ethernet cinza ao scanner e ao roteador/à tomada
elétrica.
Sluit de grijze Ethernet-kabel aan op de scanner en vervolgens op
een router of wandaansluiting.
Koble den grå Ethernet-kabelen til skanneren og en ruter eller et
vegguttak.
Anslut den grå Ethernet-kabeln till skannern och sedan till en router
eller ett vägguttag.
Tilslut det grå Ethernet-kabel til scanneren og derefter til en router
eller en stikkontakt.
Kytke harmaa Ethernet-kaapeli ensin skanneriin ja sitten reitittimeen
tai pistokeliitäntään.
Podłącz szary kabel Ethernet do skanera, a następnie do routera lub
do gniazdka sieciowego.
Подключите кабель Ethernet к сканеру, затем к маршрутизатору
или сетевой розетке.
Gri Ethernet kablosunu tarayıcıya ve ardından bir yönlendiriciye (router)
veya prize takın.
Conectaţi cablul gri de Ethernet la scaner şi apoi la router sau priza
de perete.
グレーの Ethernet ケーブルをスキャナに接続し、もう一端をルー
タ(または壁面のポート)に接続します。
將灰色乙太網路電纜連接至掃描器,然後連接至路由器或牆面插座。
将灰色的以太网电缆连接到扫描仪,然后连接到路由器或墙壁插座上。
회색 이더넷 케이블을 스캐너에 연결한 후 라우터 또는 벽면 콘센트에
연결합니다.
24
Connect the green Ethernet cable to the scanner, and then to the
printer.
Connectez le câble Ethernet vert au scanner, puis à l'imprimante.
Collegare il cavo Ethernet verde allo scanner, quindi alla stampante.
Schließen Sie das grüne Ethernet-Kabel an den Scanner und
anschließend an den Drucker an.
Conecte el cable Ethernet verde al escáner y, a continuación, a la
impresora.
1
2
Conecte o cabo Ethernet verde ao scanner e à impressora.
Sluit de groene Ethernet-kabel aan op de scanner en vervolgens op
de printer.
Koble den grønne Ethernet-kabelen til skanneren og skriveren.
Anslut den gröna Ethernet-kabeln till skannern och sedan till skrivaren.
Tilslut det grønne Ethernet-kabel til scanneren og derefter til printeren.
Kytke vihreä Ethernet-kaapeli ensin skanneriin ja sitten tulostimeen.
Podłącz zielony kabel Ethernet do skanera, a następnie do drukarki.
Подключите зеленый кабель Ethernet к сканеру, затем к принтеру.
Yeşil Ethernet kablosunu tarayıcıya ve ardından yazıcıya takın.
Conectaţi cablul verde de Ethernet la scaner şi apoi la imprimantă.
緑の Ethernet ケーブルをスキャナに接続し、もう一端をプリンタ
に接続します。
將綠色乙太網路電纜連接至掃描器,然後連接至印表機。
将绿色的以太网电缆连接到扫描仪,然后连接到打印机上。
녹색 이더넷 케이블을 스캐너에 연결한 후 프린터에 연결합니다.
25
Connect the power cord to the printer, and then to a properly
grounded and easily accessible electrical outlet.
2
1
Connectez le cordon d'alimentation à l'imprimante, puis à une prise
électrique correctement mise à la terre et facilement accessible.
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante, quindi a una presa
elettrica dotata di messa a terra facilmente accessibile.
Schließen Sie das Netzkabel an den Drucker und dann an eine
ordnungsgemäß geerdete und leicht zugängliche Steckdose an.
Conecte el cable de alimentación a la impresora y, a continuación, a
una toma de alimentación eléctrica debidamente conectada a tierra
de fácil acceso.
Conecte o cabo de alimentação à impressora e a uma tomada
elétrica devidamente aterrada e de fácil acesso.
Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een eenvoudig
toegankelijk geaard stopcontact.
Koble strømledningen til skriveren og et jordet og lett tilgjengelig
strømuttak.
Anslut nätsladden till skrivaren och till ett ordentligt jordat och
lättåtkomligt vägguttag.
Slut netledningen til printeren og derefter til en stikkontakt med korrekt
jordforbindelse, som er nem at komme til.
Kytke virtajohto ensin tulostimeen ja sitten oikein maadoitettuun ja
helposti saatavilla olevaan virtalähteeseen.
Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie prawidłowo
uziemionego i łatwo dostępnego gniazda elektrycznego.
Подсоедините кабель питания к принтеру, а затем к правильно
заземленной электрической розетке, доступ к которой ничем не
затруднен.
Elektrik kablosunu yazıcıya ve ardından doğru topraklanmış ve kolayca
erişilebilir bir elektrik prizine takın.
Conectaţi cablul de alimentare la imprimantă, apoi la o priză cu
împământare corespunzătoare şi uşor accesibilă.
電源コードをプリンタに接続してから、正しく接地されたコンセン
トに接続します。
將電源線連接至印表機,然後連接至已妥善接地又容易取用的電源
插座。
将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地并且易于访问的电源
插座中。
전원 코드를 프린터에 연결한 후 올바르게 접지되고 쉽게 접근 가능한
전기 콘센트에 연결합니다.
26
Connect the power cord to the scanner, and then to a properly
grounded and easily accessible electrical outlet.
Connectez le cordon d'alimentation au scanner, puis à une prise
électrique correctement mise à la terre et facilement accessible.
Collegare il cavo di alimentazione allo scanner, quindi a una presa
elettrica dotata di messa a terra facilmente accessibile.
1
2
Schließen Sie das Netzkabel an den Scanner und dann an eine
ordnungsgemäß geerdete und leicht zugängliche Steckdose an.
Conecte el cable de alimentación al escáner y, a continuación, a una
toma de alimentación eléctrica debidamente conectada a tierra de
fácil acceso.
Conecte o cabo de alimentação ao scanner e a uma tomada elétrica
devidamente aterrada e de fácil acesso.
Sluit het netsnoer aan op de scanner en vervolgens op een eenvoudig
toegankelijk geaard stopcontact.
Koble strømledningen til skanneren og et jordet og lett tilgjengelig
strømuttak.
Anslut nätsladden till skannern och till ett ordentligt jordat och
lättåtkomligt vägguttag.
Slut netledningen til scanneren og derefter til en stikkontakt med
korrekt jordforbindelse, som er nem at komme til.
Kytke virtajohto ensin skanneriin ja sitten oikein maadoitettuun ja
helposti saatavilla olevaan virtalähteeseen.
Podłącz przewód zasilający do skanera, a następnie prawidłowo
uziemionego i łatwo dostępnego gniazda elektrycznego.
Подсоедините кабель питания к сканеру, а затем к правильно
заземленной электрической розетке, доступ к которой ничем
не затруднен.
Elektrik kablosunu tarayıcıya ve ardından doğru topraklanmış ve
kolayca erişielebilir bir elektrik prizine takın.
Conectaţi cablul de alimentare la scaner, apoi la o priză cu împământare
corespunzătoare şi uşor accesibilă.
電源コードをスキャナに接続してから、正しく接地されたコンセン
トに接続します。
將電源線連接至掃描器,然後連接至已妥善接地又容易取用的電源
插座。
将电源线连接到扫描仪上,然后插入正确接地并且易于访问的电源
插座中。
전원 코드를 스캐너에 연결한 후 올바르게 접지되고 쉽게 접근 가능한
전기 콘센트에 연결합니다.
27
Turn the scanner on, and then turn on the printer.
Mettez le scanner sous tension, puis l'imprimante.
Accendere lo scanner e la stampante.
Schalten Sie den Scanner und dann den Drucker ein.
Encienda el escáner y, a continuación, la impresora.
Ligue o scanner e a impressora.
Schakel de scanner in en vervolgens de printer.
Slå på skanneren, og slå på skriveren.
Slå på skannern och sedan skrivaren.
Tænd for scanneren og derefter for printeren.
Kytke virta ensin skanneriin ja sitten tulostimeen.
Włącz skaner, a następnie drukarkę.
Включите сканер, затем включите принтер.
Tarayıcının gücünü açın ve ardından yazıcının gücünü açın.
Porniţi scanerul şi apoi porniţi imprimanta.
スキャナの電源をオンにし、プリンタの電源をオンにします。
開啟掃描器電源,然後開啟印表機電源。
打开扫描仪电源,然后打开打印机电源。
스캐너를 켠 후 프린터를 켭니다.
28
For fax setup, see the User’s Guide on the Software and
Documentation CD that came with the scanner.
Pour plus d’informations sur la configuration du télécopieur,
reportez-vous au Guide de l’utilisateur sur le CD Logiciel et
documentation fourni avec le scanner.
Per l'impostazione del fax, consultare la Guida per l'utente sul CD
Software e documentazione fornito con lo scanner.
Informationen zur Faxeinrichtung finden Sie im Benutzerhandbuch
auf der CD Software und Dokumentation aus dem Lieferumfang des
Scanners.
Para informarse sobre la configuración del fax, consulte la Guía del
usuario disponible en el CD Software y documentación incluido con
el escáner.
Para configurar o fax, consulte o Guia do usuário no CD de Software
e documentação fornecido com o scanner.
Voor het instellen van de fax raadpleegt u de gebruikershandleiding
op de cd met software en documentatie die bij de scanner is geleverd.
Se brukerhåndboken på CDen Programvare og dokumentasjon, som
fulgte med skanneren, hvis du vil ha informasjon om faksoppsett.
Information om hur du ställer in faxen finns i Användarhandboken på
CD-skivan Programvara och dokumentation som följde med skannern.
Du kan få oplysninger om konfiguration af fax i brugervejledningen på
cd'en Software og dokumentation, der fulgte med scanneren.
Lisätietoja faksin asennuksesta on skannerin mukana toimitetussa
Ohjelmisto ja käyttöoppaat -CD-levyn käyttöoppaassa.
Informacje na temat ustawień faksu znajdują się w Podręczniku
użytkownika dostępnym na dysku Oprogramowanie i dokumentacja
dołączonym do skanera.
О настройке факса см. Руководство пользователя на компакт-диске
Программное обеспечение и документация из комплекта поставки
сканера.
Faks ayarları için, tarayıcıyla birlikte gelen Yazılım ve Belgeler
CD'sindeki Kullanıcı Kılavuzu 'na başvurun.
Pentru configurarea faxului, consultaţi Ghidul utilizatorului de pe
CD-ul Software şi documentaţie care a fost livrat cu scanerul.
FAX をセットアップし、スキャナに付属のソフトウェアおよび説明
書類 CD に収録されている『ユーザーズガイド』を参照してください。
如需傳真設定相關資訊,請參閱掃描器隨附軟體與說明文件 光碟上
的用戶手冊。
如需设置传真,请参阅随扫描仪附带的软件和文档 CD 上的用户指南。
팩스 설정에 대해서는 스캐너와 함께 제공된 소프트웨어 및 설명서
CD의 사용 설명서를 참조하십시오.
29
On the home screen, touch
> Reports > Network Setup Page.
Sur l'écran d'accueil, appuyez sur
configuration du réseau.
> Rapports > Page de
Nella schermata principale, toccare
impostazioni di rete.
> Report > Pagina
Berühren Sie auf dem Startbildschirm
Netzwerk-Konfigurationsseite.
En la pantalla principal, seleccione
configuración de red.
Na tela inicial, toque em
de rede.
> Berichte >
> Informes > Página de
> Relatórios > Página de configuração
Raak in het beginscherm
Netwerkinstellingen aan.
> Rapporten > Pagina
Gå til startbildet, og trykk på
> Rapporter > Nettverksoppsettside.
På startskärmen trycker du på
nätverksinställningar.
> Rapporter > Sida med
Tryk på startskærmen på
> Rapporter > Netværksinstallationsside.
Valitse aloitusnäytössä
> Raportit > Verkkoasetussivu.
Na ekranie głównym dotknij kolejno opcji
konfiguracji sieci.
На начальном экране нажмите
параметров.
Ana ekranda,
在主畫面上,觸控
在主屏幕上,触摸
기본 화면에서
30
> Отчеты > Страница сетевых
> Raporlar > Ağ Ayarları Sayfası'na dokunun.
Pe ecranul de început, atingeţi
configurare reţea.
ホーム画面で
タッチします。
> Raporty > Strona
> Rapoarte > Pagină
>[レポート]>[ネットワーク設定]の順に
> 報告 > 網路設定頁。
> 报告 > 网络设置页。
> 보고서 > 네트워크 설정 페이지를 누릅니다.
The network setup page lists the IP address and MAC address.
La page de configuration réseau indique l’adresse IP et l’adresse
MAC.
Nella pagina delle impostazioni di rete vengono elencati l'indirizzo IP
e l'indirizzo MAC.
Auf der Netzwerk-Konfigurationsseite sind die IP-Adresse und die
MAC-Adresse aufgeführt.
En la página de configuración de la red se muestra la dirección IP
y la dirección MAC.
XXX.XXX.XX.XX
XXX.XXX.XX.X
XXX.XXX.XX.X
XXX.XXX.XXX.XX
XXX.XXX.XXX.XXX
A página de configuração de rede lista os endereços IP e MAC.
De pagina met netwerkinstellingen vermeldt het IP-adres en het
MAC-adres.
Nettverksoppsettsiden viser IP- og MAC-adressen.
På nätverksinställningssidan visas IP-adress och MAC-adress.
Siden med netværksindstillinger viser IP- og MAC-adresserne.
Verkkoasetussivu sisältää IP-osoitteen ja MAC-osoitteen.
Strona konfiguracji sieci zawiera informacje o adresach IP i MAC.
На странице настройки сети указаны IP-адрес и MAC-адрес.
Ağ kurulumu sayfasında IP adresi ve MAC adresi listelenir.
Pagina de configurare pentru reţea listează adresa IP şi adresa MAC.
ネットワーク設定ページに、IP アドレスと MAC アドレスの一覧が
表示されます。
網路設定頁會列出 IP 位址及 MAC 位址。
网络设置页列出 IP 地址和 MAC 地址。
네트워크 설정 페이지에 IP 주소와 MAC 주소가 표시됩니다.
31
Install the software using only the Software and Documentation CD
that came with the scanner.
Installez le logiciel à l'aide du CD Logiciels et documentation fourni
avec le scanner.
Installare il software utilizzando solo il CD Software e documentazione
fornito con lo scanner.
Installieren Sie die Software nur mithilfe der CD Software und
Dokumentation aus dem Lieferumfang des Scanners.
Para instalar el software, use únicamente el CD Software y
documentación incluido con el escáner.
Instale o software usando somente o CD de Software e documentação
fornecido com o scanner.
Installeer de software alleen met behulp van de cd met software en
documentatie die bij de scanner is geleverd.
Installer programvaren bare ved hjelp av CDen Programvare og
dokumentasjon, som fulgte med skanneren.
Du behöver bara använda CD-skivan Programvaran och dokumentation
som följde med skannern när du installerar programvaran.
Installer softwaren blot ved hjælp af cd'en Software og dokumentation,
der fulgte med scanneren.
Asenna ohjelmisto käyttämällä ainoastaan skannerin mukana toimitettua
Ohjelmisto ja käyttöoppaat -CD-levyä.
Zainstaluj oprogramowanie, korzystając wyłącznie z dysku
Oprogramowanie i dokumentacja dołączonym do skanera.
Установите ПО, используя только компакт-диск Программное
обеспечение и документация из комплекта поставки сканера.
Yazılımı yalnızca tarayıcıyla birlikte gelen Yazılım ve Belgeler CD'sini
kullanarak kurun.
Instalaţi software-ul utilizând numai CD-ul Software şi documentaţie
care a fost livrat cu scanerul.
スキャナに付属のソフトウェアおよび説明書類 CD のみを使用し
て、ソフトウェアをインストールします。
請僅使用掃描器隨附的軟體與說明文件 光碟,來安裝軟體。
只使用随扫描仪附带的软件和文档 CD 安装软件。
스캐너와 함께 제공된 소프트웨어 및 설명서 CD만 사용하여 소프트
웨어를 설치합니다.
32
For more information, see the User’s Guide.
Pour plus d'informations, reportez-vous au Guide de l'utilisateur.
Per ulteriori informazioni, consultare la Guida per l'utente.
Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch.
Para obtener más información, consulte la Guía del usuario.
Para obter mais informações, consulte o Guia do usuário.
Raadpleeg de gebruikershandleiding voor meer informatie.
Se brukerhåndboken hvis du vil ha mer informasjon.
Mer information finns i Användarhandboken.
For mere information, se brugervejledningen.
Software and
Documentation
Lisätietoja on Käyttöoppaassa.
Więcej informacji znajduje się w Podręczniku użytkownika.
Для получения дополнительных сведений см. Руководство
пользователя.
Daha fazla bilgi için, Kullanıcı Kılavuzu'na bakın.
Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Ghidul utilizatorului.
@
詳細については、『ユーザーズガイド』を参照してください。
如需其他資訊,請參閱用戶手冊。
如需更多信息,请参阅用户指南。
자세한 내용은 사용 설명서를 참조하십시오.
XXXx Xxxxxx
Xxxxx Xxxxx
xxx.xxxxxxx.xxx
33