Paso B2080-PG de handleiding

Type
de handleiding
DATASHEET
α
SOUND SYSTEM SPECIALIST
Istruzioni per l’usoInstructions for useManuel d’utilisation Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso
CS2080
CS2100
Sistemi per conferenza
Conference Systems
Systèmes pour conférence
Konferenzsysteme
Conferentiesystemen
Sistemas para conferencia
Les agradecemos que hayan elegido un producto PASO y deseamos recordarles que nuestra empresa trabaja con sistema de
calidad certificado. Todos nuestros productos son pues controlados en cada fase de la producción para garantizarles una plena
satisfacción en su adquisición. Para cualquier tipo de eventualidad la garantía cubrirá, durante el periodo de validez, eventuales
defectos de fabricación. Les aconsejamos que lean detenidamente y se ajusten a las siguientes instrucciones de uso, para utilizar
correctamente este producto y aprovechar al máximo sus prestaciones.
Wij danken u voor uw keuze van een PASO product en herinneren u eraan dat de productie van ons bedrijf volgens een certificeerd
kwaliteitssysteem plaatsvindt. Onze producten worden daarom in iedere productiefase controleerd zodat u zeker tevreden zult zijn
met uw aankoop. Eventuele fabrieksfoutjes zijn in de periode dat de garantie geldig is, gedekt. Voor een goed gebruik van dit product
en voor een volledige benutting van de prestaties hiervan, raden wij u aan onderstaande gebruiksvoorschriften met aandacht door
te lezen.
Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO-Produkts und möchten Sie daran erinnern, dass wir mit einem zertifizerten anerkannten
Qualitätssicherungssystem arbeiten. D.h., alle unsere Produkte werden in jeder Fertigungsphase kontrolliert, um Ihre vollständige
Zufriedenheit zu gewährleisten. Während des Gültigkeitszeitraums deckt die Garantie auf jeden Fall eventuell vorliegende
Produktionsmängel ab. Wir empfehlen Ihnen, die hier vorliegende Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen, um das Leistungsangebot
des Produkts voll nutzen zu können und um Probleme beim Gebrauch zu vermeiden.
Vous remerciant d’avoir accordé votre préférence à un produit PASO, nous tenons à vous rappeler que nous appliquons à notre production
un Système Qualité certifié. Aussi, pour donner entière satisfaction à notre clientèle, tous nos produits sont contrôlés à chaque étape
de la production. Ils sont en outre garantis contre tout défaut de fabrication pendant toute la période de validité de la garantie. Nous
vous recommandons de lire attentivement les instructions d’installation et d’utilisation qui suivent; elles vous permettront d’obtenir le
maximum des prestations offertes par le produit et en outre d’éviter tout problème.
While thanking you for having chosen a PASO product, we would like to remind you that our company works according to a certified
Quality System. This means that all our products are checked during every phase of manufacturing in order to ensure that you will
be fully satisfied with your purchase. In any case, the guarantee will cover any manufacturing flaws during the guarantee period.
We recommend that you read the following instructions for use and follow them carefully in order to exploit in full the performance
of this product and use it correctly.
Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto PASO, vogliamo ricordarVi che la nostra azienda opera con sistema di qualità certificato.
Tutti i nostri prodotti vengono pertanto controllati in ogni fase della produzione per garantirVi la piena soddisfazione del Vostro
acquisto. Per ogni evenienza la garanzia coprirà, nel periodo di validità, eventuali difetti di fabbricazione. Vi raccomandiamo di
leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso per sfruttare appieno le prestazioni offerte da questo prodotto e per evitare
eventuali problemi.
Español
Nederlands
Deutsch
Français
English
Italiano
DATASHEET
α
2
INDICE DEI CONTENUTI
1. Descrizione generale ............................................................. 4
• Unità centrali CS2080/CS2100 .................................................. 4
• Unità di controllo CL2100-G ..................................................... 4
• Postazioni microfoniche Serie B2080-xG/B2100-xG ....................4
• Tabellone di sala CT2001 ......................................................... 4
• Interfaccia CSIF2100 ............................................................... 4
1.1 Centrale d’alimentazione CS2080 ......................................... 5
1.2 Centrale d’alimentazione CS2100 ......................................... 5
1.3 Unità di controllo CL2100-G ................................................. 7
1.4 Caratteristiche del software CS2100 Manager ....................... 7
2. Avvertenze ............................................................................. 8
2.1 Alimentazione e messa a terra .............................................8
2.2 Note di sicurezza ................................................................ 8
3. Connessioni ............................................................................ 9
3.1 Composizione dei sistemi CS2080 e CS2100 .......................... 9
3.2 Collegamento al PC (solo CS2100) ..................................... 11
3.3 Collegamenti audio di centrale ........................................... 11
• Ingresso microfonico/ausiliario ........................................ 11
• Ingresso/uscita registratore ............................................ 11
• Uscita per amplificatore di potenza .................................. 11
3.4 Collegamento cuffia delle postazioni ................................... 11
3.5 Note pratiche ................................................................... 11
4. Uso del Sistema CS2080 ...................................................... 12
4.1 Accensione della centrale .................................................. 12
4.2 Intervento del Delegato .................................................... 12
4.3 Intervento del Presidente .................................................. 12
5. Uso del Sistema CS2100 ...................................................... 12
5.1 Accensione ed uso della centrale con CL2100-G .................. 12
Impostazioni .................................................................. 12
• Selezione della lingua (CL2100-G) ................................... 13
• Tabellone di sala CT2001 ................................................ 13
5.2 Uso di postazioni microfoniche senza voto .......................... 13
5.3 Indirizzamento del sistema ................................................ 13
5.4 Controllo del Sistema ........................................................ 14
Selezione del tipo di conferenza ...................................... 14
- Conferenza AUTOMATICA ............................................... 14
- Conferenza MANUALE .................................................... 14
- Conferenza APERTA ....................................................... 14
Votazione ...................................................................... 15
5.5 Software di gestione CS2100 Manager ............................... 15
6. Note di servizio .................................................................... 15
6.1 Avvertenze ....................................................................... 15
6.2 Sostituzione del fusibile di rete .......................................... 15
6.3 Cavi di collegamento ......................................................... 15
U
nità microfoniche, unità di controllo, tabellone
................ 15
• PC (tramite interfaccia CSIF2100) .................................... 16
• PC (diretto, tramite DB9) ................................................ 16
7. Accessori .............................................................................. 16
8. Caratteristiche tecniche ...................................................... 17
TABLE OF CONTENTS
1. General description ................................................................ 4
• CS2080/CS2100 Central units ................................................... 4
• CL2100-G Control unit ............................................................ 4
• B2080-xG/B2100-xG Series microphone stations ........................ 4
• CT2001 Hall display ................................................................. 4
CSIF2100 Interface ................................................................. 4
1.1 CS2080 Power supply unit ...................................................5
1.2 CS2100 Power supply unit ...................................................5
1.3 CL2100-G Control unit ......................................................... 7
1.4 Features of the CS2100 Manager software ...........................7
2. Precautions ............................................................................ 8
2.1 Power supply and connection to earth .................................. 8
2.2 Safety notes ....................................................................... 8
3. Connections............................................................................ 9
3.1 Composition of the CS2080 and CS2100 systems .................. 9
3.2 Connection to a PC (CS2100 only) ..................................... 11
3.3 Audio connections of the central unit ................................. 11
• Microphone/auxiliary input ............................................. 11
• Recorder input/output .................................................... 11
• Output for power amplifier ............................................. 11
3.4 Connection of stations headsets......................................... 11
3.5 Practical notes .................................................................. 11
4. Using the CS2080 System ................................................... 12
4.1 Switching on the central unit ............................................. 12
4.2 Delegate’s contribution ..................................................... 12
4.3 Chairman’s contribution .................................................... 12
5. Using the CS2100 System ................................................... 12
5.1 Switching on and use of central unit with CL2100-G ............ 12
Settings ......................................................................... 12
• Language selection (CL2100-G) ....................................... 13
• CT2001 Hall display ........................................................ 13
5.2 Using microphone stations without voting rights ................. 13
5.3 System addressing ............................................................ 13
5.4 System control ................................................................. 14
Conference type selection .............................................. 14
- AUTOMATIC conference .............................................. 14
- MANUAL conference ................................................... 14
- OPEN conference ....................................................... 14
Voting ........................................................................... 15
5.5 CS2100 Manager management software............................. 15
6. Service notes ........................................................................ 15
6.1 Warnings ......................................................................... 15
6.2 Replacement of the mains fuse .......................................... 15
6.3 Connection cables ............................................................. 15
• Microphone units, control units, hall display ..................... 15
• PC (by means of CSIF2100 interface) .............................. 16
• PC (direct connection, DB9) ............................................ 16
7. Accessories ........................................................................... 16
8. Technical specifications ....................................................... 17
Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto PASO, vogliamo ricordarVi
che la nostra azienda opera con sistema di qualità certificato. Tutti
i nostri prodotti vengono pertanto controllati in ogni fase della
produzione per garantirVi la piena soddisfazione del Vostro acquisto.
Per ogni evenienza la garanzia coprirà, nel periodo di validità, eventuali
difetti di fabbricazione. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni d’uso per sfruttare appieno le prestazioni offerte
da questo prodotto e per evitare eventuali problemi.
While thanking you for having chosen a PASO product, we would like
to remind you that our company works according to a certified Quality
System. This means that all our products are checked during every phase
of manufacturing in order to ensure that you will be fully satisfied with
your purchase. In any case, the guarantee will cover any manufacturing
flaws during the guarantee period. We recommend that you read the
following instructions for use and follow them carefully in order to exploit
in full the performance of this product and use it correctly.
DATASHEET
CS2080, CS2100
3
MICRO/AUX TAPE UNITS POWER
ON
OFF
CONFERENCE SYSTEM
1 2 3 4
CS2080/CS2100
CONSUMPT. 140W
230V 50/60Hz
FUSE T1AL
BOOSTER OUT MIC.
TO UNITS
IN - - OUT
CONFERENCE SYSTEM
CS2100 CS2080
12
3
4
5
CAUTION:
DISCONNECTED POWER SUPPLY
CORD BEFORE CHANGING FUSE
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
REPLACE ONLY WITH SAME TYPE FUSE.
6
AUX IN
CONSUMPT. 140W
230V 50/60Hz
FUSE T1AL
BOOSTER OUT
PC
AUX IN
MIC.
TO UNITS
IN - - OUT
CONFERENCE SYSTEM
CS2100 CS2080
12
3
4
5
CAUTION:
DISCONNECTED POWER SUPPLY
CORD BEFORE CHANGING FUSE
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
REPLACE ONLY WITH SAME TYPE FUSE.
6
5 6 8a 910 11
8b
7
CS2080
CS2100
B2080-DG • • B2080-PG
20
23 21
IN/OUT IN/OUT
26 27
20
23 22
IN/OUT IN/OUT
26 27
CL2100-G B2100-PG
NEXTOK0CANC
MENU321
VOTE654
CONF987
12
13
1416
15
17
18
19
IN/OUT IN/OUT
26
23 22
20
24
25
IN/OUT IN/OUT
26 27
23 21
20
24
25
IN/OUT IN/OUT
26 27
B2100-DG
DATASHEET
α
4
1. DESCRIZIONE GENERALE
Unità centrali CS2080/CS2100
1. Regolazione di livello dell’ingresso microfonico/ausiliario.
2. Regolazione di livello dell’ingresso registratore.
3. Regolazione di livello delle unità microfoniche.
4. Interruttore di rete con spia d’accensione.
5. Spina di rete con portafusibile incorporato.
6. Connessione telaio.
7. Connettore per PC (solo CS2100).
8a. Connettori per postazioni.
8b. Connettori per postazioni, unità di controllo e tabelloni.
9. Uscita per unità di potenza.
10. Ingresso/uscita registratore.
11. Ingresso microfono/ausiliario.
Unità di controllo CL2100-G
12. Display digitale.
13. Tasti numerici.
14. Tasto di annullamento (CANC).
15. Tasto di conferma della selezione (OK).
16. Tasto di avanzamento conferenza (NEXT).
17. Tasto di richiamo menu di servizio (MENU).
18. Tasto selezione votazione (VOTE).
19. Tasto selezione conferenza (CONF).
Postazioni microfoniche Serie B2080-xG/B2100-xG
20. Altoparlante incorporato.
21. Tasto di richiesta intervento.
22. Tasti di abilitazione conversazione/priorità.
23. Regolazioni di volume per altoparlante incorporato e cuffia.
24. Tasti ‘VOTAZIONE’.
25. Spia luminosa conferma accettazione voto.
26. Connettori di ingresso/uscita.
27. Presa per cuffia.
Tabellone di sala CT2001
28. Spina di rete con fusibile incorporato.
29. Led d’accensione.
30. Connettore di programmazione (solo per Assistenza Paso).
31. Dip-switch selezione lingua.
32. Prese ingresso/uscita.
Interfaccia CSIF2100
33. Prese ingresso/uscita.
34. Connettore per PC.
35. Connettore non utilizzato (previsione).
CT2001 • • CSIF2100
1. GENERAL DESCRIPTION
CS2080/CS2100 Central units
1. Microphone/auxiliary input level control.
2. Tape-recorder input level control.
3. Microphone units level control.
4. Mains switch with signalling lamp.
5. Mains plug with built-in fuse-holder.
6. Frame connection.
7. Connector for PC (CS2100 only).
8a. Connectors for stations.
8b. Connectors for stations, control units and display panels.
9. Output for booster.
10. Tape recorder input/output.
11. Microphone/auxiliary input.
CL2100-G Control unit
12. Digital display.
13. Numerical keys.
14. Cancel key (CANC).
15. Next-to-speak key (OK).
16. Next-to-speak key (NEXT).
17. Service menu key (MENU).
18. Voting session key (VOTE).
19. Conference selection key (CONF).
B2080-xG/B2100-xG Series microphone stations
20. Built-in loudspeaker.
21. Request-to-speak key.
22. Speech/priority enable key.
23. Volume control for built-in loudspeaker and headset.
24. ‘VOTING’ keys.
25. Vote-entered signalling lamp.
26. Input/output connectors.
27. Socket for headset.
CT2001 Hall display
28. Mains plug with built-in fuse.
29. ON/OFF LED.
30. Programming connector (for Paso Service Personnel only).
31. Language selection dip-switch.
32. Input/output sockets.
CSIF2100 Interface
33. Input/output sockets.
34. Connector for PC.
35. Unused connector (future use).
DATASHEET
CS2080, CS2100
5
B2080-DG
B2080-PG
CS2080
ON
PROGRAM INSERTION
POWER AMPLIFIER
POWER
I
O
GROUP CHANNEL
ANTBANTA
AF
RF
807.725
MHz
R
L
R850
ON
MICRO/AUX TAPE UNITS POWER
ON
OFF
CONFERENCE SYSTEM
SELECT CH/ON
SELECT CH/ON
B2080-DGB2080-DGB2080-DG
B2080-DGB2080-DGB2080-DG B2080-DGB2080-DGB2080-DG B2080-DG
B2080-DGB2080-DGB2080-DGB2080-DG
Microfono dinamico
Dynamic microphone
Sistema radiomicrofonico
Wireless system
Unità di potenza
Booster
Diffusori di sala
Hall loudspeakers
Registratore
Recorder
1.2 Centrale d’alimentazione CS2100
Il sistema per conferenze CS2100 consente la gestione automatica di un
massimo di 100 unità. Tutte le operazioni possono essere gestite tramite
l’unità di controllo CL2100-G e/o l’apposito software multilingua CS2100
Manager installato su di un PC collegato direttamente alla centrale
oppure tramite l’interfaccia CSIF2100. Le modalità di conferenza che può
gestire il sistema sono del tipo ‘MANUALE’, ‘AUTOMATICA’ ed ‘APERTA’. In
ogni momento della discussione, ogni partecipante che lo desideri potrà
prenotarsi all’intervento. In caso di modalità MANUALE ed AUTOMATICA,
l’abilitazione alla parola sarà data dall’operatore (manuale) o dalla scadenza
di un tempo preimpostato (automatica); le postazioni Delegato vengono
abilitate alla parola secondo l’ordine temporale delle prenotazioni accodate
in centrale.
1.1 Centrale d’alimentazione CS2080
Il sistema per conferenze CS2080 consente la gestione di una conferenza
“aperta” per un totale di 80 unità collegate. Le principali caratteristiche
tecniche e funzionali possono essere così riassunte:
Uso delle postazioni Delegato B2080-DG e Presidente B2080-PG.
Attivazione diretta delle postazioni, in modalità conferenza APERTA:
in questa modalità è possibile avere l’abilitazione contemporanea di
più postazioni microfoniche. In ogni momento della discussione, ogni
partecipante che lo desideri potrà abilitarsi all’intervento.
Funzione di priorità del Presidente, con ammutolimento delle postazioni
Delegato.
Ingresso per microfono di sala (microfono convenzionale su linea
bilanciata o sistema radiomicrofonico, opzionali).
• Ingresso per registratore od altre sorgenti sonore.
• Uscita per registratore.
• Uscita per amplificatore di potenza.
In fig. 1.1.1 è evidenziata la tipologia dell’impianto che ottimizza il numero
di connessioni verso la centrale. I posti appartenenti a ciascun gruppo
sono collegati in cascata tra loro, disponendo ogni base di un ingresso e
di un’uscita (26).
1.1 CS2080 power supply unit
The CS2080 conference system enables management of an “open”
conference for a total of 80 units connected to the system. The main
technical and functional specifications can be summarised as follows:
• Use of B2080-DG Delegate Stations and of the B2080-PG Chairperson
Station.
Direct activation of the stations, in the OPEN conference mode. In this
mode it is possible for several microphone stations to be enabled at the
same time. At any time during the discussion, anyone wishing to enable
their station to speak may do so.
Chairperson priority function with muting of the Delegate Stations.
• Input for audience microphone (conventional microphone on a balanced
line or wireless microphone system - optional).
Input for tape recorder or other sources of sound.
Output for tape recorder.
Output for power amplifier.
Fig. 1.1.1 shows the type of system that optimises the number of
connections to the central unit. The stations belonging to each group are
cascade-connected to one another, and each base has one input and one
output (26).
Fig. 1.1.1
1.2 CS2100 power supply unit
Th
e CS2100 conference system enables automatic management
of up to 100 units. All the operations can be managed by means of
the CL2100-G control unit and/or the specific CS2100 Manager
multilingual software installed on a PC connected directly to the central
unit or via the CSIF2100 interface. The conference modes managed
by the system are ‘MANUAL’, ‘AUTOMATIC’ and ‘OPEN’. Any participant
wishing to speak may queue to do so at any time during the discussion.
In the MANUAL or AUTOMATIC modes, permission to speak will be
given by the operator (manual mode) or following a pre-set timeout
(automatic mode). The Delegate Stations are enabled to speak in the
order in which they are queued through the central unit.
DATASHEET
α
6
Sistema radiomicrofonico
Wireless system
Microfono dinamico
Dynamic microphone
CS2100
B2100-DG
B2100-PG
1
CL2100-GB2100-PG
2
ON
PROGRAM INSERTION
POWER AMPLIFIER
Unità di potenza - Booster Diffusori da sala
Hall loudspeaker
Registratore
Recorder
POWER
I
O
GROUP CHANNEL
ANTBANTA
AF
RF
807.725
MHz
R
L
R850
ON
MICRO/AUX TAPE UNITS POWER
ON
OFF
CONFERENCE SYSTEM
SELECT CH/ON
SELECT CH/ON
PC INTERFACE CSIF2100
MADE IN ITALY
IN/OUT IN/OUT
TO CS2100 SYSTEM
RS232
15
9 6
2=TX
3= RX
5= GND
RS485
1= RTX+
2= RTX-
3= GND
1 3
CSIF2100
PC
CT2001
B2100-DG B2100-DG B2100-DG
B2100-DG B2100-DGB2100-DGB2100-DG
B2100-DGB2100-DG
B2100-DGB2100-DGB2100-DG
B2100-DG B2100-DG
B2100-DG
NEXTOK0CANC
MENU321
VOTE654
CONF987
B2100-DG
B2100-DG
In an OPEN conference, all the stations are able to speak at the same
time.
The Chairperson Station, in particular, can join in the Delegates’ discussion
with the ‘Conversation’ function, or may activate the ‘Priority’ function, which
places all the active stations on hold until the key is released.
The system can manage open voting or secret ballots With the PC software
it is also possible to manage a list of participants, to print a report on the
voting sessions and to record the order of contributions, the voting, the
items up for discussion and those voted on in a database. The figure 1.2.1
illustrates the typical configuration of the system.
In conferenza APERTA, tutte le postazioni hanno la possibilità di parola in
contemporanea.
La postazione Presidente, in particolare, può inserirsi nel dibattito in
contemporanea ai Delegati con la funzione ‘Conversation’ oppure attivare
la funzione ‘Priority’, con la quale mette in attesa tutte le postazioni attivate
fino al rilascio della priorità. Il sistema ha la possibilità di gestire le votazioni
in modo palese o segreto; con il software per PC è possibile gestire anche
l’anagrafica dei partecipanti, stampare il report delle votazioni e registrare
su database la cronologia degli interventi, delle votazioni e degli argomenti
di discussione e di voto. Nella figura 1.2.1 è illustrata la configurazione
tipica del sistema.
Fig. 1.2.1
Le principali caratteristiche tecniche e funzionali del sistema CS2100
possono essere così riassunte:
Uso delle postazioni Delegato con voto B2100-DG, Presidente B2100-PG
e Segretario*.
Gestione di un massimo di 2 postazioni Presidente.
Gestione di un massimo di 98 postazioni Delegato (con e senza voto).
Numero massimo complessivo di postazioni utilizzabili - comprensivo di
Segretario - pari a 100.
Connessione dedicata per il collegamento diretto a PC.
Possibilità di collegare fino ad un massimo di 4 tabelloni CT2001.
Controlli di livello separati ed indipendenti per il segnale proveniente
dalle unità, per l’ingresso ‘TAPE’ e per l’ingresso ‘MIC/AUX’ IN.
Doppie prese phono ‘IN’ e ‘OUT’ (10) per la connessione di un
registratore con cui verbalizzare e riascoltare le discussioni.
The main technical and functional specifications of the CS2100 system can
be summarised as follows:
• Use of B2100-DG voting Delegate, B2100-PG Chairman and Secretary
Stations*.
Management of up to 2 Chairman Stations.
Management of up to 98 Delegate Stations (with/without voting rights).
Maximum overall number of stations that can be used – including one
Secretary Station: 100.
Dedicated connection for a direct link with a PC.
Possibility of connecting up to a maximum of 4 CT2001 display panels.
Separate and independent level controls for the signal from the units, for
the ‘TAPE’ input and for the ‘MIC/AUX’ IN input.
Dual phono ‘IN’ and ‘OUT’ sockets (10) for connecting a tape recorder
for recording and playing back the discussion.
*
vedi paragrafo 5.2, pag. 13.
*
See point 5.2 on page 13.
DATASHEET
CS2080, CS2100
7
Ingresso ‘MIC’/‘AUX IN’ (11) per il collegamento di sorgenti aggiuntive
quali microfono a filo, ricevitore radiomicrofonico od altre sorgenti sonore.
L’ingresso è disponibile su due differenti prese: tipo XLR (MIC) bilanciata
con sensibilità microfonica e doppia presa phono (AUX IN) con sensibilità
ausiliaria. Nel caso di uso contemporaneo delle prese, occorre tenere in
debito conto che, in ogni caso, il controllo di livello MICRO/AUX (1) è
unico ed agisce sulla miscelazione dei segnali presenti sulle due prese.
Possibilità di inserimento dell’alimentazione phantom a 12 V sulla presa
‘MIC’.
Presa d’uscita ‘BOOSTER OUT’ (9) a cui collegare unità di potenza per
la diffusione sonora di sala.
Gestione delle modalità di conferenza:
- conferenza Automatica: per partecipare alla discussione, il Delegato
può prenotarsi all’intervento e la centrale inserisce la richiesta nella coda
delle prenotazioni. Il tempo di intervento è gestito in modo automatico
dalla centrale secondo tempi preimpostati tramite l’unità CL2100-G
oppure tramite il PC (da 1 a 20 minuti).
- conferenza Manuale: le caratteristiche sono analoghe alle precedenti,
con la differenza che il tempo di intervento è gestito in modo manuale
dall’operatore sulla CL2100-G e/o sul PC.
- conferenza Aperta: in questa modalità è possibile avere l’abilitazione
contemporanea di più postazioni microfoniche. In ogni momento
della discussione, ogni partecipante che lo desideri potrà abilitarsi
all’intervento.
• Possibilità di abilitazione diretta di una postazione Delegato tramite
console o PC.
Intervento del Presidente in modalità conversazione (cioè in
contemporanea al Delegato abilitato) oppure in modalità prioritaria.
Gestione del voto elettronico in modalità palese od in modalità segreta
(tramite unità di controllo CL2100-G e/o PC con software CS2100
Manager).
Funzionamento della centrale basato su microcontrollore a tecnologia
Flash Eeprom.
Protezione del software PC tramite chiave hardware.
Unità centrale inseribile a rack.
Unità centrale colore nero semiopaco, altezza 1 HE.
‘MIC’/AUX IN’ input (11) for connecting additional sources such as a
wired microphone, a wireless microphone receiver or other sources
of sound. The input is available on two different sockets: an XLR
(MIC) balanced input with microphone sensitivity and a dual phono
(AUX IN) socket with auxiliary sensitivity. If both sockets are used
at the same time, it should be taken into account that there is a
single MICRO/AUX level control (1) that operates on the mixing of
the signals present on the two sockets.
Possibility of connecting the 12 V phantom power supply to the ‘MIC’
socket.
‘BOOSTER OUT’ (9) output socket to which boosters can be connected
for sound-broadcasting purposes in the conference hall.
Management of conference modes:
- Automatic conference: In order to take part in the discussion, a
Delegate must queue to speak and the central unit enters the request
in the queue. The length of the contributions is managed automatically
by the central unit on the basis of a timeout set beforehand through
the
CL2100-G
unit or via a PC (from 1 to 20 minutes).
- Manual conference: This is similar to the previously illustrated
mode, but the length of the contributions is managed manually by
the operator via the
CL2100-G
and/or PC.
- Open conference: In this mode, more than one microphone station
can be enabled at the same time. Any participant wishing to speak
may enable his station to do so at any time.
Possibility of enabling a Delegate Station directly via the console or
PC.
Chairperson’s contribution in the conversation mode (that is to say,
at the same time as the enabled Delegate) or in the priority mode.
Management of electronic voting in the open mode or in the secret
ballot mode (through the
CL2100-G
control unit and/or PC with the
CS2100 Manager software).
• Operation of the central unit based on Flash EEPROM technology
microcontroller.
Hardware key protecting the PC software.
The central unit can be rack-mounted.
Black semi-matte central unit, height 1 HE.
1.3 Unità di controllo CL2100-G
Selezione della modalità di conferenza o della votazione.
Selezione del tempo di intervento in conferenza automatica (da 1 a 20
minuti).
Comando CONF per la selezione della modalità di conferenza.
Comando VOTE per l’apertura/chiusura delle votazioni.
Comando NEXT per l’attivazione della conferenza e la gestione delle
abilitazioni.
• Comando MENU per la selezione delle impostazioni di sistema e di
servizio (scelta della lingua, selezione del tempo d’intervento in modalità
automatica, selezione votazione palese/segreta, indirizzamento delle
postazioni e selezione dell’indirizzo dell’unità di controllo stessa.
• Comando CANC per l’azzeramento dei parametri della conferenza
(abilitazioni e coda).
Possibilità di abilitazione diretta di una postazione Delegato.
Display LCD retroilluminato (16 caratteri x 2 linee).
1.3 CL2100-G Control unit
Selection of conference mode or voting mode.
Selection of length of contributions in the automatic conference mode
(from 1 to 20 minutes).
CONF command for selecting the conference mode.
VOTE for opening/closing voting sessions.
NEXT command for activating the conference and managing enabling
of stations.
MENU command for selecting the system and service settings (choice
of language, selection of contribution timeout in the automatic mode,
choice between open vote/secret ballot, addressing of stations and
selection of the address of the control unit).
CANC command for resetting the conference parameters (enabling and
queuing).
Possibility of enabling a Delegate Station directly.
Backlit LCD (16 digits x 2 lines).
1.4 Caratteristiche del software CS2100 Manager
Gestione delle modalità di conferenza e di votazione.
Schermata per l’efficace gestione della discussione contenente la lista dei
partecipanti, la lista dei prenotati, la lunghezza della coda di prenotazioni,
l’indicazione dell’oratore attivo, il timer per la conferenza automatica
ed il testo dell’oggetto di discussione; nel caso di conferenza aperta,
la lista degli oratori attivi prende il posto di quella dei prenotati. Sono,
inoltre, disponibili i comandi per il cambio della modalità di conferenza,
per passare all’oratore successivo, per cancellare un oratore dalla lista
dei prenotati, per la chiamata diretta di un Delegato, per l’azzeramento
dei parametri della conferenza e per modificare il tempo di intervento
in conferenza automatica.
Editing dell’anagrafica dei partecipanti composta di tre campi: cognome,
nome e gruppo.
Impostazione del tempo di intervento per la conferenza di tipo
automatico a scelta da 1 a 20 minuti.
Funzione di appello per il riconoscimento delle persone presenti, con
visualizzazione a schermo e possibilità di stampa della lista nominativa;
salvataggio del numero dei presenti per il successivo utilizzo nelle
formule di maggioranza.
1.4 Features of the CS2100 Manager software
Management of the conference and voting modes.
Screen page for effective management of the discussion containing
the list of participants, the list of Delegates queued to speak, the
length of the queue, the indication of the current speaker, the timer
for automatic conferences and the text of the item being discussed.
For open conferences, a list of active speakers replaces that of
those queued to speak. Controls are also available for changing the
conference mode, for going on to the next speaker, to delete a speaker
from the list of those queued to speak, for calling a Delegate directly,
for resetting the conference parameters and for changing the speaking
time during automatic conferences.
Editing of the information concerning the participants (consisting of
three fields: last name, first name and group).
• The contribution timeout for automatic conferences can be set at
between 1 and 20 minutes.
Roll-call function for recognition of attendances, shown on the screen,
and possibility of printing a list of the names; recording of the number
of people present for subsequent calculation of the majority.
DATASHEET
α
8
Per una chiara ed efficiente gestione delle fasi di votazione è prevista
una differente schermata che riporta la lista dei partecipanti, le liste
di espressione del voto – Favorevoli/Contrari/Astenuti (nel caso di
votazione Palese), la lista dei votanti (nel caso di votazione Segreta), il
riassunto numerico ed il box per la chiusura automatica della sessione
di voto con timer; queste informazioni sono aggiornate in tempo reale
durante la sessione di voto aperto. Sono inoltre disponibili i pulsanti per
cambiare la modalità di conferenza, per aprire e chiudere le sessioni di
voto, per modificare la modalità di voto (Palese/Segreta), per attivare
la chiusura automatica ed impostarne il tempo relativo, per editare
il quorum e la formula di maggioranza che definiscono l’esito della
votazione.
Editing della formula per la determinazione dell’esito del voto.
Abilitazione della chiusura automatica a tempo della sessione di voto,
con intervallo impostabile tra 1 e 200 secondi.
Visualizzazione su schermo dell’esito del voto.
Possibilità di stampa del report di voto riportante, oltre alle intestazioni,
oggetto di voto, data ed ora del voto, esito del voto (quorum,
maggioranza, numero dei Votanti, dei Favorevoli, dei Contrari e degli
Astenuti ed esito del voto – Approvato/Non Approvato/Non Valido Per
Mancanza Del Quorum), anagrafica dei votanti (Si, No ed Astenuti in
caso di votazione Palese, Votanti in caso di votazione Segreta).
Numerose funzioni aggiuntive comodamente richiamabili tramite barra
dei menù:
- editing degli oggetti di discussione e degli oggetti di votazione
- creazione di nuova lista partecipanti, salvataggio della lista compilata,
richiamo di una lista precedentemente salvata, stampa della lista dei
partecipanti con ordinamento alfabetico per cognome o per gruppo.
- possibilità di salvare i parametri correnti della conferenza.
- registratore degli eventi: quando attivato, il registratore salva in un
database gli eventi della conferenza con data, ora, minuti e secondi
(attivazione/disattivazione delle postazioni, immissione di un oggetto di
discussione, apertura di una votazione, chiusura di una votazione - con
relativi oggetto ed esiti di voto).
- compilazione delle voci del report di voto (Titolo, Sottotitolo, Cognome
e Nome del Presidente).
- abilitazione alla stampa del report di voto.
- selezione della lingua.
Menu di servizio per:
- inizializzazione del sistema.
- indirizzamento di una singola unità.
- visualizzazione delle postazioni e delle unità di controllo riconosciute
dal sistema con relativo stato di funzionamento.
Barre di stato con indicazione di:
- stato d’intervento dei Presidenti.
- funzionamento connessione seriale della centrale
- stato dei guasti
Connessione del PC alla centrale tramite l’apposita interfaccia CSIF2100
od in modo diretto tramite linea seriale standard RS232.
Chiave di protezione hardware posta sulla linea seriale di collegamento
For clear and efficient management of the voting phases, there is a
different screen page showing a list of the participants, the lists of
votes cast – For/Against/Abstentions (in case of Open voting), the
list of voters (in the case of Secret Votes), the numerical summary
and a box for closing automatically the voting session with timer. This
information is up-dated in real time during open voting sessions. There
are also buttons for changing the conference mode, for opening and
closing the voting sessions, for changing the voting mode (Open/
Secret), for activating automatic closing and setting the associated
timeout and for editing the quorum and the formula for calculating
the majority defining the outcome of the vote.
Editing of the formula for determining the outcome of the vote.
Enabling of automatic time-dependent closing of the voting session
with a timeout that can be set at between 1 and 200 seconds.
Display showing the outcome of the vote on screen.
• Possibility of printing voting reports indicating, in addition to the
headings, the motion being voted on, the date and time of the
voting session, the outcome of the vote (quorum, majority, number
of Voters, For, Against and Abstentions and the actual outcome:
Approved/Rejected/Not Valid due to lack of Quorum), details of voters
(For, Against and Abstentions in case of open voting, Voters in case
of Secret Ballot).
Many additional functions that can be called up easily from the menu
bar:
- editing of the items for discussion and motions to be voted.
- creation of a new list of participants, saving of the completed list, recall
of a previously saved list, printing of the list of participants sorted in
alphabetical order by last name or by group.
- event recorder: when the recorder is activated, it saves the conference
events in a data base indicating the date, time, minutes and seconds
(activation/de-activation of the stations, entry of a topic for discussion,
opening of a voting session, closing of a voting session – with the
associated motion and outcome of the voting).
- drafting of the parts of the voting report (Header, Title, Last and First
Name of the Chairman).
- enabling of printing of the voting report.
- selection of the language.
• Service menu for:
- sisystem initialisation.
- addressing of a single unit.
- the stations and control units recognised by the system are displayed
with their operating statuses.
Status bar indicating:
- Chairperson status
- operation of the serial connection to the central unit
- failure status.
Connection of a PC to the central unit by means of the specific CSIF2100
interface or directly by means of a standard RS232 serial line.
Hardware protection key on the serial line for connecting the central
control unit.
2.2 Note di sicurezza
Ogni intervento all’interno degli apparecchi, quale la selezione di alcuni
modi d’uso, l’applicazione di accessori o la sostituzione di fusibili,
deve essere effettuato solo da personale specializzato: la rimozione
del coperchio rende accessibili parti con rischio di scosse elettriche.
Prima di rimuovere il coperchio accertarsi sempre che il cavo di rete
sia staccato.
Nel caso di accidentale caduta di liquidi sugli apparecchi, staccare
immediatamente la spina di rete ed interpellare il centro di assistenza
PASO più vicino. Evitare di racchiudere gli apparecchi in mobili privi di
aerazione o di ostruirne le fessure di ventilazione.
2. AVVERTENZE
2.1 Alimentazione e messa a terra
Le centrali CS2080 e CS2100 sono predisposte per il funzionamento
con tensione di rete a 230 V ± 10% 50/60 Hz e protette da fusibili:
consultare la sezione 6 ‘Note di servizio’ per la loro eventuale sostituzione.
Gli apparecchi sono corredati di cavo di alimentazione con filo di terra ed
il relativo terminale sulla spina di rete non deve essere rimosso in alcun
caso. Assicurarsi che la presa di corrente sia dotata di collegamento di
terra a norma di legge.
2.2 Safety notes
Only specialised personnel should carry out any activities inside
the equipment, such as selection of some operating modes, the
application of accessories or the replacement of fuses. Opening the
cover makes parts that could cause an electric shock accessible. Before
removing the cover, always make sure that the power cable has been
disconnected.
If any liquid is accidentally spilt onto the equipment, unplug it immediately
from the power outlet and contact your nearest PASO Service Centre. Do
not install the equipment inside closed cabinets without ventilation and do
not obstruct the ventilation louvers.
2. PRECAUTIONS
2.1 Power supply and connection to earth
The CS2080 and CS2100 central units are intended to run on a mains
voltage of 230 V ± 10% 50/60 Hz protected by fuses. Consult Section 6
‘Service Notes’ if it is necessary to replace the fuses. The equipment is
supplied with a power cable with an earth wire and its terminal on the plug
should not be removed under any circumstances. Make sure that the power
outlet is connected to earth in accordance with the law.
DATASHEET
CS2080, CS2100
9
3. CONNESSIONI
Prima dell’accensione assicurarsi che tutti i collegamenti all’unità centrale,
compresi quelli relativi ai segnali audio in ingresso o in uscita da essa, e tutte
le interconnessioni tra le varie postazioni microfoniche siano correttamente
effettuate. Non connettere o disconnettere le postazioni microfoniche ad
impianto acceso. Inoltre, per un corretto funzionamento dell’apparecchio
è opportuno osservare alcuni criteri di massima nell’esecuzione dei
collegamenti:
- evitare il posizionamento di cavi e di microfoni sul mobile.
- evitare di stendere le linee di segnale parallele a quelle di rete; osservare
una distanza minima di 30/40 cm.
- posizionare le linee d’ ingresso e le linee di uscita distanti tra loro.
- posizionare i microfoni al di fuori dell’angolo di radiazione dei diffusori
sonori per evitare il fenomeno di reazione acustica (effetto Larsen).
Le connessioni tra i vari posti microfonici e tra questi e la centrale sono
realizzabili tramite i cavi di collegamento Paso cod. CV2002 (lunghezza
2m), CV2005 (lunghezza 5m) e cod. CV2010 (lunghezza 10m). Per la
realizzazione di cavi di lunghezza diversa da quelle indicate è disponibile, a
richiesta, il solo cavo (vedi lista accessori). Tutti i connettori dei cavi e delle
varie unità dei sistemi di conferenza CS2080 e CS2100 sono di tipo RJ45
schermati ed i cavi di collegamento di tipo CAT. 5E SF/UTP (nella sezione
6 ‘Note di servizio’ è riportata la realizzazione elettrica dei cavi allo scopo
di rendere possibile l’assemblaggio di cavi di lunghezza desiderata).
ATTENZIONE:
- Non connettere o disconnettere le postazioni microfoniche, l’unità di
controllo o il tabellone luminoso ad impianto acceso.
- Per un corretto funzionamento dell’impianto controllare che la lunghezza
complessiva di ogni linea di unità non superi i 100 m.
3. CONNECTIONS
Before switching on the equipment, make sure that all the connections to the
central unit, including those for the audio input signals or the output signals
from the unit and all the connections between the various microphone
stations have been made correctly. Do not connect or disconnect the
microphone stations with the system switched on. Furthermore, in order
to ensure correct functioning of the equipment, it is advisable to follow a
number of general criteria when making the connections:
- Do not place cables or microphones on the unit cabinet.
- Do not lay signal lines parallel to power lines. Ensure a minimum distance
of 30/40 cm between them.
- Keep input lines and the output lines far apart.
- the microphones outside the operating span of the speakers to avoid
acoustic feedback (Larsen effect).
The connections between the various microphones and the main station
can be made with Paso cod. CV2002 (length 2m), CV2005 (length 5m)
and cod. CV2010 (length 10m). For implementing cabling having lengths
other than those indicated, single cables are available on request (see list of
accessories). TAll the connectors on the cables and on the various different
units of the CS2080 and CS2100 conference systems are of the shielded
RJ45 type and the connecting cables are Cat. 5E SF/UTP (the wiring of
the cables is illustrated in Section 6 ‘Service Notes’ to enable cables of the
required length to be assembled).
WARNING:
- Never connect or disconnect the microphone stations, the control unit
or the illuminated panel while the system is switched on.
- For correct operation of the system, do not exceed the total length of
100 m for line of units, with lines of 50m for each group of units.
3.1 Composizione dei sistemi CS2080 e CS2100
Alla centrale CS2080 è possibile collegare, alle apposite prese (8) fino ad
un numero massimo complessivo di 79 postazioni microfoniche B2080-DG
ed 1 postazione B2080-PG.
Alla centrale CS2100 è possibile collegare, alle apposite prese (8) fino
ad un numero massimo complessivo di 100 postazioni microfoniche del
tipo seguente:
postazioni Delegato con voto B2100-DG (max 98)
postazioni Presidente con voto B2100-PG (max 2)
postazioni Segretario/Delegato senza voto* (fino al
raggiungimento del numero massimo complessivo di 100 postazioni).
É inoltre possibile inserire un numero massimo di 4 unità di controllo:
unità di controllo remoto con display CL2100-G.
• interfaccia PC CSIF2100 (per controllo tramite software CS2100
Manager).
Infine, è possibile collegare fino ad un massimo di 4 tabelloni di sala
CT2001.
Tutte le unità sono dotate di due connettori IN/OUT e devono essere
collegate in cascata alla rispettiva centrale senza vincoli di posizionamento*.
Nelle figura 3.1.1 è illustrato un esempio di impianto.
* Importante
Gli unici vincoli da rispettare nella realizzazione dell’impianto sono i
seguenti:
1. ad ogni linea possono essere collegate in cascata un massimo di 20
unità.
2. la massima lunghezza consentita per ogni linea (dalla presa di centrale
all’ultima unità connessa) è 100 m.
3.1 Composition of the CS2080 and CS2100 systems
It is possible to connect up to a maximum of 79 B2080-DG and 1 B2080-PG
stations to the sockets provided for them (8) on the CS2080-G central unit.
It is possible to connect up to a maximum of 100 microphone stations of
the following types to the sockets provided (8) on the CS2100 central unit:
B2100-DG Delegate Stations with voting rights (max. 98)
B2100-PG Chairperson Stations with voting rights (max. 2)
• Secretary/Delegate stations without voting rights* (up to a maximum
overall number of 100 stations).
It is also possible to include a maximum of 4 control units:
remote control unit with CL2100-G display
PC CSIF2100 interface (for control via the CS2100 Manager
software).
Lastly, it is possible to connect up to a maximum of 4 CT2001 hall display
panels.
Each unit has two IN/OUT connectors. The units have to be connected
in cascade formation to their respective central units with no positioning
limitations
*. An example of system is shown in Fig. 3.1.1.
* Important
The only constraints to be observed in planning the system are the
following:
1. A maximum of 20 units can be cascade connected to each line.
2. The maximum length permitted for each line (from the socket on the
central unit to the last unit connected to it) is 100 metres.
La connessione di massa telaio (6) consente di collegare altre
apparecchiature per la sola funzione di schermatura dei segnali a basso
livello: questa presa non deve essere utilizzata per il collegamento di
sicurezza del telaio alla terra.
IMPORTANTE!
La PASO declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti
dall’uso non corretto dell’apparecchio o da applicazioni e procedure non
rispondenti a quanto riportato sul presente libretto.
The frame ground connection (6) enables other equipment to be
connected for the sole function of shielding low-level signals. This
socket should not be used for connecting the frame to earth for safety
purposes.
IMPORTANT!
PASO will not accept any liability for damage to property and/or persons
arising out of incorrect use of the equipment or of procedures that do
not comply with the instructions provided in this booklet.
*
vedi paragrafo 5.2, pag. 13.
*
See point 5.2 on page 13.
DATASHEET
α
10
IN/OUT IN/OUTIN/OUT IN/OUT IN/OUT IN/OUT
IN/OUT IN/OUTIN/OUT IN/OUT IN/OUT IN/OUT
IN/OUT IN/OUTIN/OUT IN/OUT IN/OUT IN/OUT
B2100-DG
CL2100-G
B2100-DG
CONSUMPT. 140W
230V 50/60Hz
FUSE T1AL
BOOSTER OUT AUX IN MIC.
TO UNITS
IN - - OUT
CONFERENCE SYSTEM
CS2100
12
3
4
5
CAUTION:
DISCONNECTED POWER SUPPLY
CORD BEFORE CHANGING FUSE
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
REPLACE ONLY WITH SAME TYPE FUSE.
6
B2100-PG
B2100-DG
B2100-DG
B2100-PG
B2100-DG
B2100-DG
V 50/60Hz
EQUIPMENT DELIVERED
CONNECTED FOR 230V~.
MAINS VOLTAGE SELECTOR
ON THE BOTTOM
24V
C3C2C1V INZ3Z2Z1
100V70V50V8W0V0V0V OVR+24VGND+12VPR GNDCOMHOTGNDMONHOTCOM
1V 600W1W 8W
MOH TELEPHONE
LEV. LEV.LEV.
CHIME
ON OFF
S.p.A. - ITALY
POWER AMPLIFIER AW5524
CAUTION: DO NOT OBSTRUCT
THE OPENING. REPLACE FUSE
WITH SAME TYPE AND VALUE
POWER RATING 240 W
600 W 320 W
CONSUMPT.
SUPPLY V24V
CONTACT IN AUDIO IN
BASE
FUSE T6.3AL
INPUTOUTPUT
CT2001
PC INTERFACE CSIF2100
MADE IN ITALY
IN/OUT IN/OUT
TO CS2100 SYSTEM
RS232
15
9 6
2=TX
3= RX
5= GND
RS485
1= RTX+
2= RTX-
3= GND
1 3
CSIF2100
IN/OUT IN/OUT
IN/OUT IN/OUT
IN/OUT IN/OUT
B2100-DG
B2100-DG
B2100-DG
POWER
I
O
GROUP CHANNEL
ANTBANTA
AF
RF
807.725MHz
R
L
R850
SELECT CH/ON
SELECTCH/ON
ON
Fig. 3.1.1
DATASHEET
CS2080, CS2100
11
3.2 Collegamento al PC (solo CS2100)
Il connettore ‘PC’ (12) può essere utilizzato per collegare direttamente la
centrale d’alimentazione al personal computer.
1. Inserire la chiave hardware fornita in dotazione col software nel
connettore seriale del PC.
2. Collegare la chiave al connettore ‘PC’ della centrale d’alimentazione
tramite il cavo illustrato nella sezione 6 “Note di servizio”.
3.3 Collegamenti audio di centrale
Ingresso microfonico/ausiliario
Questo ingresso è disponibile tramite la presa ‘MIC’ (11) per segnali
bilanciati a basso livello (quali microfoni dinamici a filo) oppure tramite le
prese phono ‘AUX IN’ per segnali di tipo sbilanciato a livello ausiliario. É
consentito anche l’uso contemporaneo delle prese, tenendo in debito conto
che, comunque, il controllo di livello frontale ‘MICRO/AUX’ (1) agisce SOLO
sulla miscelazione delle due sorgenti applicate. All’ingresso ‘MIC’ è possibile
disporre dell’alimentazione phantom a 12 V.
Per selezionare tale alimentazione è necessario porre il ponticello
cortocircuitante in posizione ‘ON’ come illustrato in fig. 3.3.1; in posizione
OFF’ tale alimentazione risulta essere rimossa.
1 = segnale (lato caldo) / signal (hot side)
2 = schermo / shield
1 = schermo / shield
2 = segnale (lato caldo) / signal (hot side)
3 = segnale (lato freddo) / signal (cold side)
Ingresso/uscita registratore
Alla doppia presa phono ‘IN ’ (10) è possibile collegare l’uscita di un
registratore, per il riascolto, ad esempio, di conferenze precedentemente
registrate; in alternativa, è possibile collegare qualsiasi altra sorgente
musicale (lettore CD, sintonizzatore, ricevitore per radiomicrofono,
ecc.). Con il controllo frontale ‘TAPE’ (2) è possibile regolare il livello del
segnale applicato a questo ingresso. Dalla doppia presa phono ‘OUT ’ è
possibile prelevare il segnale audio, derivato dalla miscelazione del segnale
proveniente dalle postazioni microfoniche e dall’ingresso ‘MICRO/AUX’
(1), per poterlo eventualmente registrare. In fig. 3.3.2a sono riportati i
collegamenti a queste prese.
Uscita per amplificatore di potenza
Alla presa XLR ‘BOOSTER OUT’ (9) è possibile collegare l’ingresso bilanciato
di un amplificatore di potenza per poter amplificare e diffondere, ad
esempio, alla platea di una sala consiliare, il segnale audio derivato dalla
miscelazione del segnale proveniente dalle postazioni microfoniche,
dall’ingresso ‘MICRO/AUX’ (1), dall’ingresso ausiliario e dall’ingresso ‘TAPE
IN’ (10). In fig. 3.3.2b sono riportati i collegamenti a questa presa.
3.4 Collegamento cuffia delle postazioni
Sul pannellino posteriore di ogni postazione microfonica è disponibile una
presa jack (3,5 mm) (27) per il collegamento di un auricolare o di una
cuffia, del tipo a bassa impedenza, per l’ascolto individuale. L’inserimento
del jack nella presa determina l’esclusione dell’altoparlante interno (20); la
regolazione del livello di ascolto avviene per mezzo dell’apposito controllo
(23) posto sul pannello frontale della base.
3.2 Connection to a PC (CS2100 only)
The ‘PC’ connector (12) can be used to connect the central power-supply
unit directly to a PC.
1. Insert the hardware key supplied with the software into the serial
connector on the PC.
2. Connect the key to the ‘PC’ connector of the power-supply central unit
by means of the cable illustrated in Section 6 “Service Notes”.
3.3 Audio connections of the central unit
Microphone/auxiliary input
This input is available via the ‘MIC’ (11) socket for balanced low signals
(such as wired dynamic microphones) or via the ‘AUX IN’ phono sockets
for unbalanced auxiliary signals. Simultaneous use of the sockets is also
permitted, taking into account that in any case the front-panel ‘MICRO/
AUX level control (1) affects ONLY the mixed signal of the two sources
applied to them. It is possible to use the 12V phantom power supply on
the ‘MIC’ input.
To select this power supply, it is necessary to place the short-circuiting
jumper in position ‘ON’, as shown in Fig. 3.3.1. In position ‘OFF’ the
phantom power supply is not available.
Recorder input/output
It is possible to connect the output of a recorder to the double phono ‘IN
’ socket (10) so as to play back previously recorded conferences. As
an alternative it is possible to connect any source of music (CD player,
tuner, wireless microphone receiver, etc.) to it. The front ‘TAPE’ control (2)
enables the adjustment of the level of the signal applied to this input.
By means of the double phono ‘OUT ’ socket it is possible to pick up the
audio signal originating from the mixing of the signal from the microphone
stations and from the ‘MICRO/AUX’ (1) input, in order to record it if required.
Fig. 3.3.2a shows the connections to these sockets.
Output for power amplifier
It is possible to connect the balanced input of a power amplifier to the
XLR ‘BOOSTER OUT’ socket (9) in order to amplify and broadcast the
audio signal resulting from the mixing of the signals from the microphone
stations, from the ‘MICRO/AUX’ (1) input, from the AUX input and from
the ‘TAPE IN’ (10) input, for example to the audience of a board meeting.
The connections to this socket are illustrated in Fig. 3.3.2b.
3.4 Connection of stations headsets
There is a jack type outlet (3.5 mm) (27) on the small rear panel of each
microphone station, for connecting an earphone or headphone of the
low-impedance type, for individual listening. Inserting the jack into the
outlet causes the internal loudspeaker (20) to be excluded. The volume
can be adjusted by means of the appropriate control (23) located on the
front panel of the base.
2
1
12
3
Fig. 3.3.1 Fig. 3.3.2b
Fig. 3.3.2a
3.5 Note pratiche
Prima di utilizzare l’impianto è buona norma accertarsi che tutte le
connessioni siano in perfetto ordine, verificando, in particolare, che non vi
siano connettori inseriti malamente nelle prese o cavi strappati.
3.5 Practical notes
Before using the conference system, it’s better to make sure that all the
connections are in order. In particular it’s better to verify that all the
connectors are well connected and the cables aren’t torn.
DATASHEET
α
12
Ogni posto microfonico possiede un altoparlante (20) per seguire con
comodità l’intervento dei vari oratori oppure per ascoltare le eventuali
sorgenti sonore collegate alla centrale d’alimentazione. É possibile che
durante
la conferenza si crei un innesco (fischio acuto e persistente)
tra i microfoni aperti e gli altoparlanti delle postazioni microfoniche o
dell’impianto di amplificazione della sala. Questo fenomeno, comunemente
detto di retroazione elettroacustica, o più comunemente: ‘effetto Larsen’,
si verifica se il volume degli altoparlanti delle postazioni adiacenti a quella
abilitata alla conversazione, o dell’impianto d’amplificazione, è troppo
elevato. Per rimediare a questo inconveniente è sufficiente allontanare
tra di loro le postazioni microfoniche o, più semplicemente, ridurre il
livello sonoro di ascolto. Ogni microfono è dotato di una cuffietta di
protezione antivento che non deve mai essere rimossa pena una sensibile
riduzione della qualità sonora. Non maneggiare il microfono, o lo stelo
flessibile, durante la conversazione; parlare in modo normale cercando di
mantenere, con regolarità, una distanza di poche decine di centimetri tra
la bocca e la spugna di protezione. Per una buona intelliggibilità del parlato
si consiglia di non urlare nel microfono ne di avvicinare eccessivamente
la bocca al microfono. Tutte le postazioni microfoniche dispongono di
una segnalazione luminosa posta alla base del microfono, che si illumina
durante l’abilitazione alla conversazione.
4. USO DEL SISTEMA CS2080 (DISCUSSIONE)
4.1 Accensione della centrale
Premere il tasto ‘POWER’ (4) sul pannello frontale della centrale
d’alimentazione. Da questo momento, la conferenza è aperta.
4.2 Intervento del Delegato
Per intervenire nella discussione, premere il tasto ‘SPEAKING REQUEST’ (21)
sulla postazione B2080-DG. L’abilitazione viene segnalata dall’accensione
della spia verde a lato del tasto e della ghiera luminosa del microfono, che
invitano a parlare.
In caso di intervento prioritario da parte della postazione Presidente, i Delegati
abilitati saranno disabilitati; il led della postazione, contemporaneamente
alla gemma del flessibile microfonico, si spegnerà.
4.3 Intervento del Presidente
Premendo sul tasto ‘CONV.’ (22) sulla postazione B2080-PG, il Presidente
può intervenire in contemporanea ai Delegati aventi parola; la spia verde
a lato del tasto e la ghiera luminosa del microfono accese confermano
l’intervento.
Premendo il tasto ‘PTY’, il Presidente può intervenire togliendo la parola ai
Delegati abilitati; la spia a lato del tasto diventa di colore rosso a conferma
dell’intervento. Il Presidente potrà ridare la parola ai Delegati premendo
nuovamente il tasto ‘PTY’.
5. USO DEL SISTEMA CS2100 (DISCUSSIONE/VOTAZIONE)
5.1 Accensione ed uso della centrale con unità CL2100-G
Premere il tasto ‘POWER’ (4) sull’unità centrale. All’accensione
dell’apparecchio, sul display della console CL2100-G apparirà la condizione
iniziale dell’ultimo modo di conferenza selezionato al momento dello
spegnimento.
• Impostazioni
Nel caso di prima accensione, è necessario effettuare alcune impostazioni
preliminari di seguito riassunte:
Le unità di controllo (CL2100-G e CSIF2100 per un massimo
complessivo di 4) devono essere indirizzate a partire da 101 fino
a 104, ognuna con differente indirizzo.
Per assegnare un indirizzo ad un’unità CL2100-G, premere il tasto MENU
seguito dal tasto numerico 3 (opzione SERV) e, quando richiesto, digitare
la password 39 confermando poi con la pressione del tasto OK.
Selezionare quindi l’opzione 1 e digitare l’indirizzo che si vuole assegnare
all’unità di controllo CL2100-G (scegliere un numero tra 101 e 104
compresi); confermare con il tasto OK. La corretta assegnazione
dell’indirizzo viene confermata dall’apparire della scritta STORED per
qualche istante sul display. Nel caso venga invece digitato un indirizzo
non valido, il display riproporrà il primo numero utile.
Each microphone has a loudspeaker (20) to follow the speaches made
by the various colleagues easily or to listen to the various sound sources
connected to the main station.
It is possible that a triggering effect (persistent high whistle) may be
created between the open microphones and the loudspeakers of the
microphone stations or of the amplification system of the hall.
This is commonly known as electroacoustic feedback or ‘Larsen effect’,
and it occurs if the volume of the loudspeakers of the stations next to
the one enabled to speak or those of the amplification system is too
loud. To mend this inconvenience, it’s enough to space the basis or,
more easily, to turn down the volume. Each microphone is provided
with a spongy wind-screen cap that must not be removed not to spoil
the quality of the sound.
Don’t handle the microphone or the flexible during the speech; speak
normally leaving a distance of ten centimeters between the mouth and
the sponge. To grant a good intelligibility of the speech, it’s advisable not
to shout either to bring the mouth nearer to the microphone.
Each of the microphone stations has a signalling lamp, located at the base
of the microphone, that lights up when conversation is being enabled.
4. USING THE CS2080 SYSTEM (DISCUSSION)
4.1 Switching on the central unit
Press the ‘POWER’ button (4) on the front panel of the central power supply
unit. The conference is now open.
4.2 Delegate’s contribution
To contribute to the discussion, press the ‘SPEAKING REQUEST’ button
(21) on the B2080-DG station. The green signalling lamp next to the key
and the ring on the microphone light up to indicate that the microphone
has been enabled and that it is possible to speak.
When the Chairman Station uses the priority function to speak, the enabled
Delegate Stations will be disabled. The LED on the station and the lamp
on the microphone gooseneck will extinguish.
4.3 Chairman’s contribution
By pressing the ‘CONV.’ key (22) on the B2080-PG station, the Chairman
can speak at the same time as the Delegates enabled to speak. The green
LED next to the key and the ring on the microphone light up to confirm
the conversation.
By pressing the ‘PTY’ key, the Chairman can take the floor, interrupting
the Delegates who are enabled. The lamp next to the key will be red to
confirm this action. The Chairman can allow the Delegates to resume by
pressing the ‘PTY’ key again.
5. USING THE CS2100 SYSTEM (DISCUSSION/VOTATION)
5.1 Switching on and use of central unit with CL2100-G
Press the ‘POWER’ button (4) on the central unit.
When the equipment is switched on, the initial condition of the last
conference mode selected at the time of switching off will appear on the
display of the CL2100-G console.
• Settings
When the system is switched on for the first time, it is necessary to carry
out some preliminary settings, as summarised below:
The control units (CL2100-G and CSIF2100 for a total number
of 4 maximum) must be addressed starting from 101 till to 104;
everyone with a different address.
In order to set the CL2100-G address, press the MENU key and then
numerical key 3 (SERV option). Following the prompt, enter the password,
39, and then press OK.
Now select option 1 and enter the address to be assigned to the CL2100-
G control unit (choose a number from 101 to 104) and press OK to
confirm your choice. Correct assignment of the address is confirmed by
the word STORED appearing on the display for a few seconds.
If an invalid address is entered, the display will show the first possible
number.
DATASHEET
CS2080, CS2100
13
• Selezione della lingua (CL2100-G)
Premere il tasto MENU seguito dal tasto numerico 4 (opzione LANG) e
digitare il numero relativo alla lingua prescelta.
• Tabellone di sala CT2001
Prima di alimentare il tabellone, selezionare la lingua agendo sull’apposito
dip-switch (31):
• posizione OFF = ITALIANO
• posizione ON = INGLESE
5.2 Uso di postazioni microfoniche senza voto
Nel sistema CS2100 è possibile inserire delle postazioni microfoniche senza
la funzione di voto utilizzando le unità B2080-DG.
Questa postazione può funzionare in due modalità:
Mod. Segretario: può intervenire in qualsiasi momento tramite il tasto
SPEAKING REQUEST senza inserirsi nella coda; può essere ammutolita
solo dalla funzione PTY del/i Presidente/i.
Mod. Delegato: è soggetta al funzionamento come le altre postazioni
Delegato a seconda del tipo di conferenza impostata.
L’impostazione di fabbrica prevede la mod. DELEGATO: per modificare
questa impostazione, collegare la B2080-DG alla centrale CS2100
spenta, mantenere premuto il tasto SPEAKING REQUEST ed accendere
la centrale. La colorazione del led sulla postazione definisce la modalità di
funzionamento prescelta:
• colore ROSSO = Segretario
• colore VERDE = Delegato
5.3 Indirizzamento del sistema
Una volta completate le impostazioni sopra riportate, è necessario passare
all’indirizzamento di tutte le postazioni microfoniche; questa procedura
può essere eseguita sia tramite l’unità di controllo CL2100-G che tramite il
software CS2100 Manager. In caso si utilizzi l’unità CL2100-G, procedere
come segue
:
- Premere il tasto MENU seguito dal tasto numerico 3 (opzione SERV)
e, quando richiesto, digitare la password 39 confermando poi con la
pressione del tasto OK.
- selezionare quindi l’opzione 2 (opzione ALL) e confermare con il tasto
OK: il sistema entra così in fase di acquisiszione e tutti i led delle
postazioni collegate lammpeggiano.
- premere i pulsanti SPEAKING REQUEST (sulle postazioni Delegato) e
CONV. (sulla/e postazione/i Presidente): gli indirizzi verranno assegnati
progressivamente a seguito della pressione del tasto, a partire dal n°1
per i Delegati e dal n°99 per i Presidenti.
Non vi sono vincoli di nessun genere che siano legati al posizionamento
fisico delle postazioni nell’ambito dell’impianto; quando l’indirizzo è
acquisito, il led si illumina in modo fisso. Una volta che tutte le postazioni
sono state indirizzate, premere il tasto CANC sulla CL2100-G: i led si
spengono, il sistema si porta sull’ultima modalità selezionata ed è pronto
all’uso.
• Language selection (CL2100-G)
Press the MENU key followed by numerical key 4 (LANG option) and
enter the number corresponding to the language of your choice.
• CT2001 Hall display
Before powering up the display panel, select the language by means of
the dip-switch (31) provided for this purpose:
• OFF position = ITALIAN
• ON position = ENGLISH
5.3 System addressing
Once the settings described above have been completed, proceed
to address all the microphone stations. This procedure can be
carried out either via the CL2100-G control unit or using the CS2100
Manager software. If you use the CL2100-G unit, proceed as follows:
- Press the MENU key followed by numerical key 3 (SERV option).
When prompted, enter the password, 39, followed by OK to confirm it.
- Select option 2 (ALL option) and press OK to confirm. The system will
enter the acquisition system and the LEDs of all the stations connected
to it will flash.
- Press the SPEAKING REQUEST keys (on the Delegate Stations) and
the CONV. Keys (on the Chairperson Station(s)). The addresses will be
assigned progressively when each key is pressed, starting from n°1 for
the Delegates and up to n°99 for the Chairpersons.
There are no constraints of any kind as far as concerns the physical
positions of the stations within the system. When the address has been
acquired, the LED on each station will remain steady ON. Once all the
stations have been addressed, press the CANC key on the CL2100-G: the
LEDs’ will extinguish and the system will go into the last mode selected,
ready for use.
5.2 Using microphone stations without voting rights
It is possible to include microphone stations with no voting function in the
CS2100 system using B2080-DG units.
This station can function according to two different modes:
Secretary mode: the Secretary can speak at any time by pressing the
SPEAKING REQUEST key, jumping the queue. The Secretary can only be
muted by the Chairperson’s PTY function.
Delegate mode: like the other Delegate Stations, operation depends on
the type of conference that has been selected.
The factory setting is in the DELEGATE mode. To change this setting,
connect the B2080-DG to the CS2100 before switching it on, hold
down the SPEAKING REQUEST key, then switch on the central unit.
The colour of the LED on the station defines the chosen operating
mode:
• RED = Secretary
• GREEN = Delegate
In caso si utilizzi il software CS2100 Manager, fare riferimento alla voce
di menu “Help” per l’accesso alla fase di indirizzamento, effettuare le
operazioni appena descritte sulle postazioni microfonicùhe e quindi
terminare la procedura chiudendo l’indirizzamento come indicato nel file
di guida utente.
If you are using the CS2100 Manager software, refer to the “Help” menu
item for accessing the addressing phase. Carry out the steps described
above on the microphone stations, then end the procedure by closing the
addressing routine as indicated in the User Guide file.
Per assegnare un indirizzo all’interfaccia CSIF2100, svitare e rimuovere
il coperchio e selezionare, tramite ponticelli, l’indirizzo desiderato sui
connettori CN102 e CN103 seguendo le seguenti indicazioni:
In order to set the CSIF2100 address, unscrew and remove the cover
of the interface and use the jumpers to select the required address on
connectors CN102 and CN103, following the below indications:
– = ponticello disinserito
jumper removed
• = ponticello inserito
jumper inserted
CN102 CN103
101 ––
102 •–
103 –•
104
DATASHEET
α
14
5.4 Controllo del Sistema
Il sistema CS2100 può essere controllato indifferentemente sia dall’unità
di controllo CL2100-G che da un pc dotato di software CS2100 Manager.
Ogni comando sviluppato da una di queste unità avrà rispondenza diretta
sulla visualizzazione delle altre.
L’unica funzione gestibile solo da pc è l’APPELLO; quando, tramite sof-
tware, si apre una fase di appello, le unità CL2100-G collegate restano
bloccate fino all’ultimazione della procedura.
Per le operazioni di gestione di conferenza e votazione tramite pc, fare
riferimento all’Help del software. Di seguito, vengono descritte le procedure
per la gestione del sistema tramite unità di controllo CL2100-G.
Selezione del tipo di conferenza
Premere il tasto CONF e selezionare il tipo di conferenza desiderato con
il tastierino numerico:
• tasto 1 = conferenza AUTOMATICA
• tasto 2 = conferenza MANUALE
• tasto 3 = conferenza APERTA
A seconda della modalità di conferenza selezionata, è possibile eseguire
alcune operazioni specifiche:
Conferenza AUTOMATICA
All’attivazione di questa modalità, la conferenza risulta disattiva,
consentendo comunque la formazione di una coda di prenotazioni. Per
attivare la conferenza, premere il tasto NEXT: il primo Delegato della
coda viene abilitato alla parola e sul display della CL2100-G appariranno
l’indirizzo dell’oratore abilitato, del prossimo in coda ed il numero di oratori
in attesa. Le stesse indicazioni saranno riportate sul tabellone luminoso.
Sul diplay viene inoltre visualizzato il tempo d’intervento rimanente;
gli ultimi 30 secondi a disposizione dell’oratore vengono segnalati dal
lampeggio di ghiera e led sulla postazione attiva, del led sulla postazione
prossima all’intervento e dalle indicazioni sul tabellone luminoso. Il
passaggio da un oratore al successivo avviene in modo automatico allo
scadere del tempo; tuttavia, premendo il tasto NEXT, è possibile anticipare
il termine dell’intervento riducendolo agli ultimi 30 secondi.
In caso di un intervento prioritario da parte del/i Presidente/i, l’oratore
verrà momentaneamente messo in coda ed il suo tempo residuo congelato.
Durante la conferenza, è possibile attivare dalla CL2100-G una qualsiasi
postazione microfonica, digitandone l’indirizzo sul tastierino numerico e
confermando con il tasto OK; se la postazione richiamata è nella coda,
viene immediatamente eliminata dalla lista delle prenotazioni.
É possibile effettuare più attivazioni in sequenza, con relativo annullamento
della precedente. Se desiderato, è possibile impostare un nuovo tempo di
intervento; per fare ciò, premere il tasto MENU seguito dal tasto 1, digitare
il tempo (un valore tra 1 e 20 minuti) e confermare con il tasto OK.
Se la digitazione è corretta, sul display apparirà la conferma “Tempo
automatico memorizzato” ed il nuovo tempo impostato avrà efficacia
immediata.
In qualsiasi istante è possibile cancellare tutti i parametri della conferenza
(coda, oratore attivo) tramite la pressione del tasto CANC.
Conferenza MANUALE
All’attivazione della modalità la conferenza risulta disattiva, consentendo
comunque la formazione di una coda di prenotazioni. Per attivare la
conferenza, premere il tasto NEXT: il primo Delegato della coda viene
abilitato alla parola e sul display della CL2100-G appariranno l’indirizzo
dell’oratore abilitato, del prossimo in coda ed il numero di oratori in attesa.
Le stesse indicazioni saranno riportate sul tabellone luminoso.
Per questa modalità di conferenza sono valide le indicazioni riportate per la
modalità automatica, ad esclusione del tempo d’intervento: in conferenza
MANUALE infatti, la gestione di questo parametro è completamente a
discrezione del/i Presidente/i, che potrà fissare inizio e fine dei singoli
interventi dei Delegati premendo il tasto NEXT sull’unità di controllo
CL2100.
IMPORTANTE
Quando si passa da conferenza AUTOMATICA o MANUALE
a conferenza APERTA o VOTAZIONE, il sistema mantiene in
memoria la coda di prenotazioni, riproponendola alla successiva
abilitazione di una di queste modalità.
Conferenza APERTA
Per attivare la conferenza, premere il tasto NEXT: in questa modalità,
è possibile avere l’abilitazione CONTEMPORANEA di più postazioni
microfoniche.
5.4 System control
The CS2100 system can be controlled either via a CL2100-G control unit or
from a PC using the CS2100 Manager software, whichever is preferred.
The consequences of a command given from one of these will be displayed
on the others. The only function that can only be managed via a PC
is the ROLL-CALL function. When a roll-call is started via the software,
the CL2100-G units connected to the system will be blocked until the
procedure has been completed.
For the procedures for managing conferences and voting sessions via a
PC, refer to the software Help function. The procedures for managing the
system via a CL2100-G control unit are described below.
Conference type selection
Press the CONF key and select the required conference type using the
numerical keypad:
• key 1 = AUTOMATIC conference
• key 2 = MANUAL conference
• key 3 = OPEN conference
Depending on which conference mode is selected, it is possible to carry
out several specific operations:
AUTOMATIC conference
When this mode is entered, the conference is not active, but it is possible
to queue to speak. To activate the conference, press the NEXT key. The
first Delegate in the queue will be enabled to speak and the address of
the enabled speaker, of the next in the queue and the number of speakers
queued will appear on the display of the CL2100-G. The same information
will appear on the illuminated display panel.
The time still at disposal of the current speaker will also be shown on
the display. During the last 30 seconds, the ring on the microphone and
the LED on the active station will flash, as well as the LED on the next
station in the queue and the indications on the illuminated display panel.
The switch from one speaker to the next takes place automatically when
the time is up. However, it is possible to bring the contribution to an end
before the timeout by pressing the NEXT key, after which 30 seconds
will remain. If the Chairperson takes the floor in the priority mode, the
current speaker will be momentarily queued and the time still at his
disposal frozen. During the conference, it is possible to activate any of the
microphone stations from the CL2100-G by entering its address on the
numerical keypad and pressing OK to confirm the choice. If the station in
question was queued to speak, it will be removed from the queue.
It is possible to activate more than one station in sequence, each of which
cancels the previous one. If required, it is possible to set a new time to
speak by pressing the MENU key followed by “1”. Then enter the time
(between 1 and 20 minutes) and press OK to confirm.
If the entry is made correctly, the message “Automatic time stored”
will appear on the display and the new time limit will be effective
immediately.
It is possible at any time to cancel all the conference parameters (queue,
active speaker) by pressing the CANC key.
MANUAL conference
When this mode is entered, the conference is not active, but it is possible
to queue to speak. To activate the conference, press the NEXT key. The
first Delegate in the queue will be enabled to speak, and the address of
the enabled speaker, of the next in the queue and the number of speakers
queued will appear on the display of the CL2100-G. The same information
will be shown on the illuminated display panel. The description provided
for the automatic mode also apply to the manual mode, with the exception
of the speaking time. In the MANUAL mode, this parameter is entirely at
the discretion of the Chairperson(s), who may set the start and the end
of the contribution of the single Delegates by pressing the NEXT key on
the CL2100 control unit.
N.B.:
When switching from the AUTOMATIC or MANUAL conference
mode to the OPEN mode or VOTING, the system continues to
store the queue, which will be resumed as soon as one of these
conference modes is re-activated.
OPEN conference
To activate the conference, press the NEXT key. In this mode it is possible
for more than one microphone station to be enabled at the same time.
DATASHEET
CS2080, CS2100
15
6. NOTE DI SERVIZIO
6.1 Avvertenze
Le operazioni di seguito descritte richiedono l’accesso all’interno
dell’apparecchio. Si raccomanda di leggere attentamente le note a riguardo
nella sezione ‘Note di sicurezza’. Si ricorda, inoltre, che gli interventi di
questo tipo devono essere effettuati da personale qualificato; PASO S.p.A.
declina ogni resposabilità in caso di malfunzionamento dell’apparecchio o
di danni a cose o persone dovuti a negligenza dell’operatore. Per accedere
all’interno dell’apparecchio occorre rimuovere il coperchio dopo aver tolto
le relative viti di fissaggio.
6.2 Sostituzione del fusibile di rete
Il fusibile di rete è alloggiato nel corpo spina di rete
(5), a lato della spina di rete sono riportati i dati del
fusibile stesso. Rimuovere il cavo di rete ed estrarre
il cassettino portafusibile (fig. 6.2.1). Sfilare il fusibile
guasto e sostituirlo solo con uno dello stesso tipo e valore.
Reinserire il cassettino portafusibile nel corpo spina e
riallacciare il cavo di rete.
• Votazione
Premendo 1 sola volta il tasto VOTE sulla CL2100-G, viene aperta
ufficialmente la sessione di voto: i partecipanti potranno decidere di non
votare o di esprimere la loro preferenza tramite uno dei tre tasti (SI/NO/
ASTENUTO) a loro disposizione sulle postazioni microfoniche.
Durante la votazione, il display dell’unità di controllo riporterà in
tempo reale le espressioni di voto e non sarà possibile effettuare altre
operazioni.
Per chiudere la fase di votazione, premere nuovamente il tasto VOTE.
É possibile modificare direttamente dall’unità di controllo la modalità di
voto (palese o segreto). Per fare questo, premere il tasto MENU seguito
dal tasto 2 e premere OK per accettare la proposta visualizzata. La corretta
memorizzazione dell’impostazione viene evidenziata sul display.
6.3 Cavi di collegamento
Vengono di seguito descritte le caratteristiche dei cavi di collegamento
del sistema.
5.5 Software di gestione CS2100 Manager
Come anticipato nella Capitolo ‘Descrizione’, è possibile gestire in modo
remoto il sistema tramite l’utilizzo del software dedicato CS2100 Manager.
Dopo aver collegato tutti gli elementi alla centrale d’alimentazione (vedi
Cap. ‘Connessioni’), installare il software procedendo come di seguito
indicato:
1. Inserire il CD nell’unità CD-ROM del computer.
2. Seguire le istruzioni che appariranno sullo schermo.
Nel caso l’installazione non dovesse partire automaticamente, operare
come segue:
1. Premere Start > Esegui sul menu di avvio;
2. Selezionare il file ‘setup.exe’ e premere ‘OK’;
3. Seguire le istruzioni che appariranno sullo schermo per concludere
l’installazione. Al termine della procedura guidata, verrà creata un’icona
sul desktop.
Una volta terminata l’installazione, accendere la centrale e lanciare il
programma.
Unità microfoniche, unità di controllo, tabellone
Le connessioni tra i vari posti microfonici/unità e tra questi e la centrale
sono realizzabili tramite i cavi CAT. 5E Paso cod. CV2002 (lunghezza
2m, cod. CV2005 (lunghezza 5m) e cod. CV2010 (lunghezza 10m). I
cavi sono del tipo SF/UTP, costituiti da 4 doppini twistati avvolti in foglia
d’alluminio e calza schermata.
6. SERVICE NOTES
6.1 Warnings
The operations described below require access to the inside of the
equipment. The notes on this subject contained in Section 2.2 ‘Safety notes’
must be read carefully. It should also be remembered that activities of this
type should be carried out by specialised personnel only. PASO S.p.A. will
not accept any liability in the event of malfunctioning of the equipment
or of damages to goods or persons due to negligence on the part of the
operator. To access the inside of the apparatus, it is necessary to remove
the cover, sliding it out from the rear after removing the fixing screws.
6.2 Replacement of the mains fuse
The mains fuse is housed in the body of the mains plug
(5). The fuse data are indicated on the side of the mains
plug. Remove the power cable and pull out the fuse-
holder drawer (Fig. 6.2.1). Take out the blown fuse and
replace it only with one of the same type and rating. Push
the fuse-holder drawer back into place in the body of the
plug and reconnect the power cable.
• Voting
A voting session is officially opened by pressing the VOTE key on the
CL2100-G once. The participants may decide not to vote or to express
their preferences by pressing one of the three keys (YES/NO/ABSTAIN) at
their disposal on their microphone stations.
During the session, the display on the control unit will show the results
of the vote in real time, and it will not be possible to carry out any other
operations. To end the voting session, press the VOTE key again. It is
possible to change the voting mode (open or secret ballot) directly from
the control unit. To do so, press the MENU key followed by key “2” and
then OK to confirm the prompt that appears. The setting will appear on
the display to confirm correct storage.
5.5 CS2100 Manager management software
As already stated in Section 1, ‘Description’, it is possible to manage
the system from a remote station using the dedicated CS2100 Manager
software.
After connecting all the parts to the power-supply unit (see Section
‘Connections’), install the software, proceeding as indicated below:
1. Insert the CD into the CD-ROM drive of the computer.
2. Follow the instructions that appear on the screen.
If the installation procedure does not start automatically, proceed as
follows:
1. Press Start > Run from the Start menu;
2. Select the ‘setup.exe’ file and press ‘OK’;
3. Follow the instructions appearing on the screen to complete the
installation procedure. Once the guided procedure has been completed,
an icon will be created on the desktop.
Once you have completed the installation, switch on the central unit and
run the program.
6.3 Connection cables
The specifications of the connecting cable of the system are indicated
below.
Microphone stations, control units, hall display
The connections between the microphone stations/units and between
these and the central unit are made by means of CAT. 5E cables, Paso
codes CV2002 (length 2m), CV2005 (length 5m) and CV2010 (length
10m). The cables, of the SF/UTP type, consist of 4 twisted pairs wrapped
in aluminium foil and shielded sheathing.
Fig. 6.2.1
DATASHEET
α
16
Collegamento a PC (diretto, tramite DB9)
In figura è riportata la realizzazione elettrica del cavo che permette la
connessione di personal computer all’interfaccia CSIF2100 ed alla centrale
CS2100.
DB9-F
(Lato PC side) DB9-F
(Lato CS2100/CSIF2100 side)
Connettore femmina
Female connector Connettore maschio
Male connector
La tabella riporta le corrispondenze tra i piedini delle prese RJ45 utilizzate
nel sistema, i segnali e le alimentazioni.
8. ACCESSORI
Cavo collegamento CAT.5E tipo SF/UTP (L = 2 m) ................... CV2002
Cavo collegamento CAT.5E tipo SF/UTP (L = 5 m) ................... CV2005
Cavo collegamento CAT.5E tipo SF/UTP (L = 10 m) ................. CV2010
Software di gestione CS2100 Manager ..................................SWCS2.0
Unità di controllo ............................................................... CL2100-G
I connettori di intestazione dei cavi e le prese delle unità sono tutti di
tipo schermato. Lo standard EIA/TIA prevede per tali cavi (e relativi
connettori tip o RJ45) le piedinature e le colorazioni indicate nella tabella
sottostante.
Pin EIA/TIA T568 A EIA/TIA T568 B
1bianco/verde - white/green bianco/arancio - white/orange
2verde - green arancio - orange
3bianco/arancio - white/orange bianco/verde - white/green
4blu - blue blu - blue
5bianco/blu - white/blue bianco/blu - white/blue
6arancio - orange verde - green
7bianco/marrone - white/brown bianco/marrone - white/brown
8marrone - brown marrone - brown
87654321
Pin 8
Pin 1
12345678
Pin 1
Pin 8
Connettore
Connector
Presa
Socket
The connectors on the cables and the sockets on the units are all shielded.
The pinouts and colours of these cables (and of their RJ45 connectors),
according to the EIA/TIA standard, are illustrated in the following table.
Connection to a PC (direct, by means of DB9 connector)
The figure shows the wiring of the cable for connecting a personal computer
to the CSIF2100 interface and to the CS2100 central unit.
The table shows the correspondence between the pins on the RJ45 sockets
used in the system, the signals and the power supplies.
8. ACCESSORIES
Connecting cable for stations CAT.5E SF/UTP type (L = 2 m) ...CV2002
Connecting cable for stations CAT.5E SF/UTP type (L = 5 m) ...CV2005
Connecting cable for stations CAT.5E SF/UTP type (L = 10 m)..CV2010
CS2100 Manager Manager software ......................................SWCS2.0
Control unit....................................................................... CL2100-G
Pin Segnale
1Linea microfonica +
2Linea microfonica –
3Massa
4Linea AP –
5Linea AP +
6Alimentazione
7Linea seriale +
8Linea seriale –
Schermo Massa
Pin Signal
1Microphone line +
2Microphone line –
3GND
4AP line –
5AP line +
6Power supply
7Serial line +
8Serial line –
Shield GND
Collegamento a PC (tramite interfaccia CSIF2100)
É possibile collegare fino a 4 PC alla centrale CS2100 utilizzando le prese
RJ45 appena descritte (8) e l’apposita interfaccia CSIF2100.
Connection to a PC (by means of CSIF2100 interface)
It is possible to connect up to 4 PCs to the CS2100 central unit using the
RJ45 sockets described above (8) and specific CSIF2100 interface.
DATASHEET
CS2080, CS2100
17
CARATTERISTICHE TECNICHE CS2080 CS2100 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Numero di unità collegabili 79 x B2080-DG
1 x B2080-PG 98 x B2100-DG
2 x B2100-PG Number of connectable units
Alimentazione da rete 230 Vca 50/60 Hz Mains power supply
Consumo di potenza Max 140 W Power consumption
Uscite di segnale Signal outputs
Livello uscita ‘TAPE OUT’ 210 mV ‘TAPE OUT’ output level
Livello uscita ‘BOOSTER OUT’ 420 mV ‘BOOSTER OUT’ output level
Ingresso ‘MIC IN’ ‘MIC IN’ input
Sensibilità 1,5 mV Sensitivity
Rapporto segnale/disturbo 65 dB S/N ratio
Risposta in frequenza 170 ÷ 13.000 Hz Frequency response
Distorsione armonica THD < 1% Harmonic distorsion
Ingresso ‘TAPE IN’ ‘TAPE IN’ input
Sensibilità 220 mV Sensitivity
Rapporto segnale/disturbo > 70 dB S/N ratio
Risposta in frequenza 54 ÷ 20.000 Hz Frequency response
Distorsione armonica THD < 1% Harmonic distorsion
Ingresso ‘AUX IN’ ‘AUX IN’ input
Sensibilità 125 mV Sensitivity
Rapporto segnale/disturbo > 70 dB S/N ratio
Risposta in frequenza 52 ÷ 20.000 Hz Frequency response
Distorsione armonica THD < 1% Harmonic distorsion
Dimensioni / Pesi Sistemi • CS2080/CS2100 • Systems Size / Weight
B2080-DG 116 x 60 (416) x 200 / 0,6 kg B2080-DG
B2080-PG 116 x 60 (416) x 200 / 0,6 kg B2080-DG
B2100-DG 116 x 60 (440) x 200 / 0,6 kg B2100-DG
B2100-PG 116 x 60 (440) x 200 / 0,6 kg B2100-PG
CL2100-G 116 x 60 x 200 / 0,5 kg CL2100-G
CS2080 482 x 44 x 235 mm / 5 kg CS2080
CS2100 482 x 44 x 235 mm / 5 kg CS2100
CSIF2100 136 x 26,5 x 95 mm / 0,4 kg CSIF2100
DATASHEET
α
18
SOMMAIRE
1. Description générale ............................................................ 20
• Unités centrales CS2080/CS2100 ............................................ 20
• Unité de contrôle CL2100-G ................................................... 20
• Postes microphoniques B2080-xG/B2100-xG ........................... 20
• Tableaux lumineux CT2001 .................................................... 20
• Interface CSIF2100 ............................................................... 20
1.1 Centrale d’alimentation CS2080 ......................................... 21
1.2 Centrale d’alimentation CS2100 ......................................... 21
1.3 Unité de contrôle CL2100-G ............................................... 23
1.4 Caractéristiques du logiciel CS2100 Manager ...................... 23
2. Precautions .......................................................................... 24
2.1 Alimentation et mise à la terre ........................................... 24
2.2 Consignes de sécurité ....................................................... 24
3. Connexions ........................................................................... 25
3.1 Composition des systèmes CS2080 et CS2100 .................... 25
3.2 Branchement au PC (uniquement CS2100) ......................... 27
3.3 Branchements audio de centrale ........................................ 27
• Entrée microphonique/auxiliaire ...................................... 27
• Entrée/sortie enregistreur ............................................... 27
• Sortie pour amplificateur de puissance ............................. 27
3.4 Branchement du casque des postes ................................... 27
3.5 Notices pratiques .............................................................. 27
4. Utilisation du système CS2080 ........................................... 28
4.1 Allumage de la centrale ..................................................... 28
4.2 Intervention du Délégué ................................................... 28
4.3 Intervention du Président .................................................. 28
5. Utilisation du système CS2100 ........................................... 28
5.1 Mise en marche et utilisation de la centrale avec CL2100-G . 28
Réglages ....................................................................... 28
• Sélection de la langue (CL2100-G) ................................... 29
• Tableau lumineux CT2001 .............................................. 29
5.2 Utilisation postes microphoniques sans vote ....................... 29
5.3 Adressage du système ...................................................... 29
5.4 Contrôle du système ......................................................... 30
Sélection du type de conférence ..................................... 30
- Conférence AUTOMATIQUE ............................................ 30
- Conférence MANUELLE ................................................... 30
- Conférence OUVERTE..................................................... 30
Vote .............................................................................. 31
5.5 Logiciel CS2100 Manager .................................................. 31
6. Notices de service ................................................................ 31
6.1 Avertissements ................................................................. 31
6.2 Remplacement du fusible du secteur .................................. 31
6.3 Câbles de connexion ......................................................... 31
• Branchement des postes, unités de contrôle, du tableau ... 31
• Connexion à un PC à l’aide de l’accessoire CSIF2100 ........ 32
• Connexion à un PC à l’aide du connecteur DB9 ................. 32
7. Accessoires ........................................................................... 32
8. Caractéristiques techniques ................................................ 33
INHALTSANGABE
1. Allgemeine Beschreibung .................................................... 20
• Zentrale Einheiten CS2080/CS2100 ......................................... 20
Steuereinheit CL2100-G ......................................................... 20
Mikrofonsprechstellen B2080-xG/B2100-xG ............................. 20
Leuchtanzeigetafeln CT2001 .................................................. 20
Schnittstelle CSIF2100 ........................................................... 20
1.1 Speisungszentrale CS2080 ................................................. 21
1.2 Speisungszentrale CS2100 ................................................. 21
1.3 Steuereinheit CL2100-G .................................................... 23
1.4 Eigenschaften der Software CS2100 Manager ..................... 23
2. Warnhinweise ...................................................................... 24
2.1 Einspeisung und Anschluss des Erdleiters ........................... 24
2.2 Sicherheitshinweise........................................................... 24
3. Anschlüsse............................................................................ 25
3.1 Zusammensetzung der Systeme CS2080 und CS2100 .......... 25
3.2 PC-Anschluss (nur CS2100) ............................................... 27
3.3 Audio-Anschlüsse der Zentrale ........................................... 27
Mikrofon-/Hilfseingang ................................................... 27
• Eingang/Ausgang Aufnahmegerät ................................... 27
• Ausgang für Leistungsverstärker .................................... 27
3.4 Kopfhöreranschluss der Sprechstellen ................................ 27
3.5 Praktische Hinweise .......................................................... 27
4. Verwendung des Systems CS2080 ...................................... 28
4.1 Einschalten der Zentrale .................................................... 28
4.2 Sprechen eines Delegierten ............................................... 28
4.3 Sprechen des Vorsitzenden................................................ 28
5. Verwendung des Systems CS2100 ...................................... 28
5.1 Einschalten und Verwendung der Zentrale mit CL2100-G ..... 28
Einstellungen ................................................................. 28
• Auswahl der Sprache (CL2100-G) .................................... 29
• Leuchttafel CT2001 ........................................................ 29
5.2 Betrieb der Mikrofonsprechstellen ohne Stimmberechtigung ...29
5.3 Zuweisung des Systems .................................................... 29
5.4 Steuerung des Systems ..................................................... 30
Auswahl des Konferenzmodus......................................... 30
- AUTOMATISCHE Konferenz ......................................... 30
- MANUELLE Konferenz ................................................. 30
- OFFENE Konferenz ..................................................... 30
Abstimmung .................................................................. 31
5.5 Software CS2100 Manager ................................................ 31
6. Anmerkungen für den Betrieb ............................................. 31
6.1 Vorsichtshinweise ............................................................. 31
6.2 Auswechseln der Netzsicherung ......................................... 31
6.3 Verbindungskabel ............................................................. 31
• Anschluss von Sprechstellen, Steuereinheit, Anzeigetafel .. 31
• PC-Anschluss mit Hilfe des Zubehörs CSIF2100 ................ 32
• PC-Anschluss mithilfe des Anschlussstücks DB9 ................ 32
7. Zubehör ................................................................................ 32
8. Technische Eigenschaften ................................................... 33
Vous remerciant d’avoir accordé votre préférence à un produit PASO,
nous tenons à vous rappeler que nous appliquons à notre production un
Système Qualité certifié. Aussi, pour donner entière satisfaction à notre
clientèle, tous nos produits sont contrôlés à chaque étape de la production.
Ils sont en outre garantis contre tout défaut de fabrication pendant toute
la période de validité de la garantie. Nous vous recommandons de lire
attentivement les instructions d’installation et d’utilisation qui suivent;
elles vous permettront d’obtenir le maximum des prestations offertes
par le produit et en outre d’éviter tout problème.
Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO-Produkts und möchten
Sie daran erinnern, dass wir mit einem zertifizerten anerkannten
Qualitätssicherungssystem arbeiten. D.h., alle unsere Produkte werden in
jeder Fertigungsphase kontrolliert, um Ihre vollständige Zufriedenheit zu
gewährleisten. Während des Gültigkeitszeitraums deckt die Garantie auf
jeden Fall eventuell vorliegende Produktionsmängel ab. Wir empfehlen
Ihnen, die hier vorliegende Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen,
um das Leistungsangebot des Produkts voll nutzen zu können und um
Probleme beim Gebrauch zu vermeiden.
DATASHEET
CS2080, CS2100
19
MICRO/AUX TAPE UNITS POWER
ON
OFF
CONFERENCE SYSTEM
1 2 3 4
CS2080/CS2100
CONSUMPT. 140W
230V 50/60Hz
FUSE T1AL
BOOSTER OUT MIC.
TO UNITS
IN - - OUT
CONFERENCE SYSTEM
CS2100 CS2080
12
3
4
5
CAUTION:
DISCONNECTED POWER SUPPLY
CORD BEFORE CHANGING FUSE
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
REPLACE ONLY WITH SAME TYPE FUSE.
6
AUX IN
CONSUMPT. 140W
230V 50/60Hz
FUSE T1AL
BOOSTER OUT
PC
AUX IN
MIC.
TO UNITS
IN - - OUT
CONFERENCE SYSTEM
CS2100 CS2080
12
3
4
5
CAUTION:
DISCONNECTED POWER SUPPLY
CORD BEFORE CHANGING FUSE
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
REPLACE ONLY WITH SAME TYPE FUSE.
6
5 6 8a 910 11
8b
7
CS2080
CS2100
B2080-DG • • B2080-PG
20
23 21
IN/OUT IN/OUT
26 27
20
23 22
IN/OUT IN/OUT
26 27
CL2100-G B2100-PG
NEXTOK0CANC
MENU321
VOTE654
CONF987
12
13
1416
15
17
18
19
IN/OUT IN/OUT
26
23 22
20
24
25
IN/OUT IN/OUT
26 27
23 21
20
24
25
IN/OUT IN/OUT
26 27
B2100-DG
DATASHEET
α
20
1. DESCRIPTION GENERALE
Unités centrales CS2080/CS2100
1. Réglage du niveau de l’entrée microphonique/auxiliaire.
2. Réglage du niveau de l’entrée enregistreur.
3. Réglage du niveau des unités microphoniques.
4. Interrupteur de réseau avec voyant d’allumage.
5. Fiche secteur avec porte-fusible incorporé.
6. Connexion châssis.
7. Connecteur pour PC (uniquement CS2100).
8a. Connecteurs pour postes.
8b. Connecteurs pour postes, unités de contrôle et tableaux
lumineux.
9. Sortie pour unité de puissance.
10. Entrée/sortie enregistreur.
11. Entrée microphone/auxiliaire.
Unité de contrôle CL2100-G
12. Afficheur numérique.
13. Touches numériques.
14. Touche d’annulation (CANC).
15. Touche de validation de la sélection (OK).
16. Touche d’avancement de conférence (NEXT).
17. Touche de rappel du menu de service (MENU).
18. Touche de sélection vote (VOTE).
19. Touche de sélection conférence (CONF).
Postes microphoniques B2080-xG/B2100-xG
20. Haut-parleur incorporé.
21. Touche de demande d’intervention.
22. Touches d’habilitation conversation/priorité.
23. Réglages du volume pour haut-parleur incorporé et casque.
24. Touches ‘VOTE’.
25. Voyant lumineux confirmation d’acceptation du vote.
26. Connecteurs d’entrée/sortie.
27. Prise pour casque.
Tableaux lumineux CT2001
28. Fiche de secteur avec fusible incorporé.
29. DEL de marche.
30. Connecteur de programmation (uniquement pour Assistance
Paso).
31. Interrupteur à positions multiples sélection langue.
32. Prises entrée/sortie.
Interface CSIF2100
33. Prises entrée/sortie.
34. Connecteur pour PC.
35. Connecteur pas utilisé (prévision).
CT2001 • • CSIF2100
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
CS2080/CS2100 Zentrale Einheiten
1. Pegeleinstellung des Mikrofon-/Hilfseingangs.
2. Pegeleinstellung des Eingangs für das Aufnahmegerät.
3. Pegeleinstellung der Mikrofonsprechstellen.
4. Ein-/Austaste mit LED-Anzeige.
5. Netzstecker mit eingebautem Sicherungsträger.
6. Anschluss des Rahmens.
7. PC-Anschlussstück (nur CS2100).
8a. Anschlussstücke für die Sprechstellen.
8b. Anschlussstücke für Sprechstellen, Steuereinheiten und
Anzeigetafeln.
9. Ausgang für Leistungseinheit.
10. Eingang/Ausgang Aufnahmegerät.
11. Mikrofon-/Hilfseingang.
CL2100-G Steuereinheit
12. Digitales Display.
13. Zifferntasten.
14. Annullierungstaste (CANC).
15. Taste für die Auswahlbestätigung (OK).
16. Taste für das Fortsetzen der Konferenz (NEXT).
17. Taste für Programmaufruf oder Servicemenü (MENU).
18. Taste für die Auswahl des Abstimmmodus (VOTE).
19. Taste für die Auswahl des Konferenzmodus (CONF).
B2080-xG/B2100-xG Mikrofonsprechstellen
20. Eingebauter Lautsprecher.
21. Taste für die Beantragung des Redeeinsatzes.
22. Taste für die Freigabe des Gesprächs/Vorrang.
23. Lautstärkeinstellung für eingebauten Laufsprecher und
Kopfhörer.
24. Tasten ‘ABSTIMMUNG’.
25. Kontrollleuchte für die Bestätigung der Stimmannahme.
26. Eingangs-/Ausgangsstecker.
27. Kopfhörerbuchse.
CT2001 Leuchtanzeigetafeln
28. Netzstecker mit eingebauter Sicherung.
29. Ein/Aus-LED.
30. Anschlussstück für die Programmierung (nur für den Paso-
Kundendienst).
31. Dip-Schalter für die Sprachauswahl.
32. Eingangs-/Ausgangsbuchsen.
CSIF2100 Schnittstelle
33. Eingangs-/Ausgangsbuchsen.
34. PC-Anschlussstück.
35. Nicht verwendetes Anschlussstück (Vorausschau).
DATASHEET
CS2080, CS2100
21
CS2080
ON
PROGRAM INSERTION
POWER AMPLIFIER
POWER
I
O
GROUP CHANNEL
ANTBANT A
AF
RF
807.725
MHz
R
L
R850
ON
MICRO/AUX TAPE UNITS POWER
ON
OFF
CONFERENCE SYSTEM
SELECTCH/ON
SELECT CH/ON
Micro dinamique
Dynamisches Mikrofon
Système micro sans fil
Funk-Mikrofonsystem
Unité de puissance
Leistungverstärker
Diffuseurs de salle
Raumlautsprecher
Enregistreur
Kassettenaufnahmegeräts
B2080-DG
B2080-PG
B2080-DGB2080-DGB2080-DG
B2080-DGB2080-DGB2080-DG B2080-DGB2080-DGB2080-DG B2080-DG
B2080-DGB2080-DGB2080-DGB2080-DG
1.2 Centrale d’alimentation CS2100
Le système pour conférences CS2100 permet de gérer en mode
automatique un maximum de 100 unités. Toutes les opérations peuvent
être gérées à l’aide de l’unité de contrôle CL2100-G et/ou du logiciel ad
hoc multilingue CS2100 Manager, installé sur un PC relié directement à
la centrale, ou bien par l’intermédiaire de l’interface CSIF2100. Les modes
de conférence que le système est en mesure de gérer sont les suivants:
‘MANUEL’, ‘AUTOMATIQUE’ et ‘OUVERT. À tout moment dans la discussion,
chaque participant qui le souhaite pourra réserver son intervention. En mode
MANUEL et en mode AUTOMATIQUE, l’autorisation à parler sera donnée par
l’opérateur (manuel) ou à l’expiration d’un délai prédéfini (automatique); les
postes de Délégué sont autorisés à parler en suivant l’ordre chronologique
des réservations présentes dans la liste d’attente de la centrale.
1.1 Centrale d’alimentation CS2080
Le système pour conférences CS2080 permet de gérer une conférence
“ouverte” pour un maximum de 80 unités reliées. Ses principales
caractéristiques techniques et fonctionnelles peuvent être résumées
ain
si:
• Utilisation des postes Délégué B2080-DG et Président B2080-PG.
Activation directe des postes, en mode conférence OUVERTE: ce mode
permet d’habiliter simultanément plusieurs postes microphoniques.
Chaque participant qui le désire pourra, à n’importe quel moment de la
discussion, habiliter lui-même son intervention.
Fonction de priorité du Président, avec assourdissement des postes
Délégué.
Entrée pour microphone de salle (microphone traditionnel sur ligne
équilibrée ou système radiomicrophonique, optionnels).
• Entrée pour enregistreur ou autres sources sonores.
• Sortie pour enregistreur.
• Sortie pour amplificateur de puissance.
La fig. 1.1.1 montre le type d’installation qui optimise le nombre de
connexions vers la centrale. Les postes appartenant à chaque groupe sont
connectés en cascade entre eux vu que chaque base dispose d’une entrée
et d’une sortie (26).
1.1 Speisungszentrale CS2080
Das Konferenzsystem CS2080 ermöglicht die Steuerung einer
„offenen“ Konferenz mit insgesamt 80 angeschlossenen Einheiten. Die
wichtigsten technischen und funktionalen Eigenschaften können wie folgt
zusammengefasst werden:
Verwendung der Sprechstellen Delegierter B2080-DG und Vorsitzender
B2080-PG.
Direkte Aktivierung der Sprechstellen im Modus OFFENE Konferenz:
In diesem Modus kann die gleichzeitige Freischaltung mehrerer
Mikrofonsprechstellen erfolgen. Jeder Teilnehmer kann sich zu jedem
Zeitpunkt der Debatte zu Wort melden, wenn er es wünscht.
Funktion Vorrang des Vorsitzenden mit Stummschaltung der Sprechstellen
Delegierter.
Eingang des Saalmikrofons (herkömmliches Mikrofon mit symmetrierter
Leitung oder Funkmikrofon als Optionals).
Eingang für Aufnahmegerät oder andere Tonquellen.
Ausgang für Aufnahmegerät.
Ausgang für Leistungsverstärker.
In de
r Abb. 1.1.1 ist die Art von Anlage dargestellt, in der die Anzahl der
Verbindungen mit der Zentrale optimiert ist. Die zu jeder Gruppe gehörenden
Plätze sind im Kaskadenanschluss miteinander verbunden, wobei jede
Sprechstelle über einen Eingang und einen Ausgang verfügt (26).
Fig./Abb. 1.1.1
1.2 Speisungszentrale CS2100
Das Konferenzsystem CS2100 ermöglicht die automatische Leitung von
maximal 100 Einheiten. Alle Vorgänge können mit der Steuereinheit
CL2100-G und/oder der entsprechenden mehrsprachigen Software
CS2100 Manager, die auf einem PC installiert ist, der direkt an die
Zentrale angeschlossen ist, oder über die Schnittstelle CSIF2100
gesteuert werden. Die mithilfe des Systems steuerbaren Konferenzmodi
sind ‘MANUELL’, ‘AUTOMATISCH’ und ‘OFFEN. Jeder Teilnehmer kann
sich zu jedem Zeitpunkt der Diskussion zu Wort melden, wenn er es
wünscht. Im Modus MANUELL und AUTOMATISCH erfolgt die Freigabe
der Gesprächsteilnahme durch den Bediener (manuell) oder nach Ablauf
eines voreingestellten Zeitintervalls (automatisch); die Sprechstellen
Delegierter werden gemäß der Reihenfolge der Anmeldungen, die in der
Zentrale in eine Warteliste aufgenommen wurden, freigeschaltet.
DATASHEET
α
22
CS2100
ON
PROGRAM INSERTION
POWER AMPLIFIER
POWER
I
O
GROUP CHANNEL
ANTBANTA
AF
RF
807.725
MHz
R
L
R850
ON
MICRO/AUX TAPE UNITS POWER
ON
OFF
CONFERENCE SYSTEM
SELECTCH/ON
SELECTCH/ON
PC INTERFACE CSIF2100
MADE IN ITALY
IN/OUT IN/OUT
TO CS2100 SYSTEM
RS232
15
9 6
2=TX
3= RX
5= GND
RS485
1= RTX+
2= RTX-
3= GND
1 3
CSIF2100
PC
CT2001
Micro dinamique
Dynamisches Mikrofon
Système micro sans fil
Funk-Mikrofonsystem
Unité de puissance - Leistungverstärker Diffuseurs de salle
Raumlautsprecher
Enregistreur
Kassettenaufnahmegeräts
B2100-DG
B2100-PG
1
CL2100-GB2100-PG
2
B2100-DG B2100-DG B2100-DG
B2100-DG B2100-DGB2100-DGB2100-DG
B2100-DGB2100-DG
B2100-DGB2100-DGB2100-DG
B2100-DG B2100-DG
B2100-DG
NEXTOK0CANC
MENU321
VOTE654
CONF987
B2100-DG
B2100-DG
Bei der OFFENEN Konferenz kann von allen Sprechstellen gleichzeitig
gesprochen werden. Insbesondere die Sprechstelle Vorsitzender kann sich
gleichzeitig mit den Delegierten mit Hilfe der Funktion ‘Conversation’ oder
durch Aktivieren der Funktion ‘Priority’ in die Debatte einschalten, mit der
alle aktivierten Sprechstellen bis zum Loslassen der Vorrangfunktion geparkt
werden. Das System bietet die Möglichkeit der Steuerung der Abstimmungen
im offenen oder geheimen Modus; mit Hilfe der PC-Software können
auch die Personendaten der Teilnehmer verwaltet, Abstimmungsberichte
gedruckt und die zeitliche Abfolge der Redeeinsätze, die Abstimmungen,
Diskussionsthemen und Stimmabgaben im Database gespeichert werden.
In der Abbildung ist die typische Konfiguration des Systems dargestellt.
Lors d’une conférence OUVERTE, tous les postes ont la possibilité de parler
en même temps. Le poste du Président peut s’insérer dans le débat en
même temps que les Délégués en se servant de la fonction ‘Conversation’ ou
bien en activant la fonction ‘Priority’, qui mettra en attente tous les postes
activés aussi longtemps que la touche de priorité ne sera pas relâchée.
Le système a la possibilité de gérer les votes à scrutin public ou secret;
le logiciel pour PC permet également de gérer les coordonnées des
participants, d’imprimer l’état des votes et d’enregistrer dans la base
de données la chronologie des interventions, des votes et des sujets de
discussion et de vote. La figure montre la configuration traditionnelle du
système.
Fig./Abb. 1.2.1
Les principales caractéristiques techniques et fonctionnelles du système
CS2100 peuvent être résumées ainsi:
Utilisation des postes Délégué avec vote B2100-DG, Président B2100-PG
et Secrétaire*.
• Gestion de 2 postes de Président maximum.
• Gestion de 98 postes de Délégué (avec ou sans vote) maximum.
Nombre maximum de postes utilisables – avec celui du Secrétaire – égal
à 100.
Connexion dédiée pour la liaison directe au PC.
Possibilité de relier au maximum 4 tableaux lumineux de salle CT2001.
Contrôleurs de niveau séparés et indépendants pour le signal en provenance
des unités, pour l’entrée ‘TAPE’ et pour l’entrée ‘MIC/AUX’ IN.
Doubles prises phono ‘IN’ et ‘OUT’ (10) pour la connexion d’un enregistreur
qui permettra de verbaliser et réécouter les discussions.
Die wichtigsten technischen und funktionalen Eigenschaften des Systems
CS2100 können wie folgt zusammengefasst werden:
Verwendung der stimmberechtigten Sprechstellen Delegierter B2100-DG,
Vorsitzender B2100-PG und Sekretär*.
• Steuerung bis maximal 2 Sprechstellen Vorsitzender.
Steuerung bis zu maximal 98 Sprechstellen Delegierter (mit/ohne Stimme).
Maximale Gesamtanzahl der einsetzbaren Sprechstellen, einschließlich
Sekretär: 100.
Dedizierte Verbindung mit direktem PC-Anschluss.
Möglichkeit des Anschlusses bis zu maximal 4 Saal-Anzeigetafeln CT2001.
Getrennte und unabhängige Stufenkontrolle für das von den Einheiten
kommende Signal, für den Eingang ‘TAPE’ und den Eingang ‘MIC/AUX’ IN.
Doppelte Phono-Buchsen ‘IN’ und ‘OUT’ (10) für den Anschluss eines
Aufnahmegeräts, mit dem die Debatten aufgenommen und erneut gehört
werden können.
*
voir paragraphe 5.2, page 29
*
siehe Abschnitt 5.2, S. 29.
DATASHEET
CS2080, CS2100
23
Entré
e ‘MIC’/‘AUX IN’ (11) pour le raccordement de sources
additionnelles comme par exemple des microphones à fil, un récepteur
radiomicrophonique ou d’autres sources sonores. Cette entrée est
disponible sur deux prises différentes: type XLR (MIC) équilibrée avec
sensibilité microphonique et double prise phono (AUX IN) avec sensibilité
auxiliaire. En cas d’utilisation simultanée des deux prises, il faut se
rappeler cependant que le contrôleur de niveau MICRO/AUX (1) est un
seul et agit sur le mélange des signaux présents sur les deux prises.
Possibilité d’installation de l’alimentation Phantom à 12 V sur la prise
‘MIC’.
Prise de sortie ‘BOOSTER OUT’ (9) où doit être reliée l’unité de puissance
pour la diffusion sonore en salle.
Gestion des modes de conférence:
- conférence Automatique: pour participer à la discussion, le Délégué
peut réserver son intervention et la centrale ajoutera sa demande à la
liste d’attente des réservations. La durée de l’intervention est gérée en
mode automatique par la centrale en suivant les temps prédéfinis à l’aide
de l’unité CL2100-G ou bien à l’aide du PC (de 1 à 20 minutes).
- con
férence Manuelle: les caractéristiques sont semblables aux
précédentes, avec pour différence le fait que la durée de l’intervention
est gérée de façon manuelle par l’opérateur sur l’unité CL2100-G et/ou
sur le PC.
- conférence Ouverte: dans ce mode, il est possible d’avoir l’habilitation
simultanée de plusieurs postes microphoniques. Chaque intervenant
pourra, à n’importe quel moment de la discussion, habiliter son
intervention.
Possibilité d’habilitation directe d’un poste Délégué à l’aide d’une console
ou d’un PC.
Intervention du Président en mode conversation (c’est-à-dire en même
temps que le Délégué habilité) ou bien en mode prioritaire.
Gestion du vote électronique en mode de scrutin public ou secret (à
l’aide de l’unité de contrôle CL2100-G et/ou du PC avec le logiciel
CS2100 Manager).
Fonctionnement de la centrale basé sur un microcontrôleur équipé de
technologie Flash Eeprom.
Protection du logiciel du PC à l’aide d’une clé matérielle.
Unité centrale installable sur rack.
Unité centrale de couleur noire demi-mat, hauteur 1 HE.
Eingang ‘MIC’/‘AUX IN’ (11) für den Anschluss von zusätzlichen
Tonquellen, wie Schnurmikrofon, Funkmikrofonempfängern oder anderen
Quellen. Der Eingang ist an zwei verschiedenen Buchsen verfügbar: Typ
XLR (MIC) symmetriert mit Mikrofonempfindlichkeit und doppelter Phono-
Buchse (AUX IN) mit AUX-Empfindlichkeit. Bei gleichzeitiger Verwendung
der Buchsen muss auf jeden Fall in Betracht gezogen werden, dass eine
einzige Pegelkontrolle MICRO/AUX (1) vorhanden ist, die die Mischung
der Signale an den beiden Buchsen steuert.
• M
öglichkeit des Einsatzes der 12 V-Phantom-Speisung an der Buchse
‚MIC’.
Ausgangsbuchse ‘BOOSTER OUT’ (9), an die die Leistungseinheit für
die Saalbeschallung angeschlossen werden kann.
Steuerung der Konferenzmodi:
- Automatische Konferenz: Um an der Debatte teilzunehmen kann der
Delegierte seinen Redeeinsatz anmelden; die Zentrale nimmt den Antrag
in die Parkschlange der Anmeldungen auf. Die Redezeit wird von der
Zentrale im automatischen Modus entsprechend den mit mithilfe der
Einheit CL2100-G voreingestellten Zeiten oder mithilfe des PC (von 1
bis 20 Minuten) gesteuert.
- Manuelle Konferenz: Die Eigenschaften sind die gleichen wie die zuvor
genannten, jedoch mit dem Unterschied, dass die Redezeit manuell
vom Bediener an der Einheit CL2100-G und/oder über den PC gesteuert
wird.
- Offene Konferenz: In diesem Modus kann die gleichzeitige Freischaltung
mehrerer Mikrofonsprechstellen erfolgen. Jeder Teilnehmer kann sich zu
jedem Zeitpunkt der Debatte zu Wort melden, wenn er es wünscht.
Möglichkeit der direkten Freischaltung einer Sprechstelle Delegierter
mit der Konsole oder dem PC.
Einsatz des Vorsitzenden im Modus Unterhaltung (d. h. gleichzeitig zu
einem freigeschalteten Delegierten) oder im Vorrangmodus.
Steuerung der elektronischen Abstimmung im offenen oder geheimen
Modus (mithilfe der Steuereinheit CL2100-G und/oder PC mit der
Softwaren CS2100 Manager).
Betrieb der Zentrale mit Mikrocontroller mit Flash Eeprom-
Technologie.
PC-Softwareschutz mit Hardwareschlüssel.
Die Zentrale Einheit ist rackfähig.
Zentrale Einheit: schwarz, halbmatt, Höhe 1 HE.
1.3 Unité de contrôle CL2100-G
Sélection du mode de conférence ou de vote.
Sélection de la durée de l’intervention en conférence automatique (de
1 à 20 minutes).
Commande CONF pour la sélection du mode de conférence.
Commande VOTE pour l’ouverture/fermeture des votes.
Commande NEXT pour l’activation de la conférence et la gestion des
habilitations.
• Commande MENU pour la sélection des réglages de système et de
service (sélection de la langue, sélection de la durée d’intervention en
mode automatique, sélection vote public/secret, adressage des postes
et sélection de l’adresse de l’unité de contrôle même.
Commande CANC pour la remise à zéro des paramètres de la conférence
(habilitations et liste d’attente).
Possibilité d’habilitation directe d’un poste Délégué.
Afficheur LCD rétroéclairé (16 caractères x 2 lignes).
1.3 Steuereinheit CL2100-G
Auswahl des Konferenz- oder Abstimmmodus.
Auswahl der Redezeit in der automatischen Konferenz (von 1 bis 20
Minuten).
Befehl CONF für die Auswahl des Konferenzmodus.
Befehl VOTE für die Eröffnung/Schließung der Abstimmungen.
Befehl NEXT für die Einschaltung der Konferenz und die Steuerung der
Freischaltungen.
• Befehl MENU für die Auswahl der System- und Diensteinstellungen
(Auswahl der Sprache, Auswahl der Redezeit im automatischen
Modus, Auswahl der offenen/geheimen Abstimmung, Zuweisung der
Sprechstellen und Auswahl der Adresse der Steuereinheit).
Befehl CANC für die Nullsetzung der Konferenzparameter (Freischaltung
und Parkschlange).
Möglichkeit der direkten Freischaltung einer Sprechstelle Delegierter.
LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung (16 Zeichen x 2 Zeilen).
1.4 Caracté
ristiques du logiciel CS2100 Manager
Gestion des différents modes de conférence et de vote.
Grille pour une gestion efficace de la discussion contenant la liste des
participants, la liste des demandes de réservation, le nombre de personnes
de la liste de réservation, l’indication de l’orateur habilité, la temporisation
pour la conférence automatique et le texte de l’objet de la discussion;
pour les conférences ouvertes, la liste des orateurs actifs remplace celle
des orateurs ayant fait leur réservation. Il est en outre disponible les
commandes pour changer le mode de conférence, pour passer à l’orateur
suivant, pour supprimer un orateur de la liste d’attente, pour appeler
directement un Délégué, pour remettre à zéro les paramètres de la
conférence et pour modifier la durée d’intervention durant une conférence
automatique.
Edition des données des participants composée de trois champs: nom,
prénom et groupe.
Séle
ction de la durée d’intervention pour la conférence de type
automatique, au choix entre 1 et 20 minutes.
• Fonction d’appel pour l’identification des personnes présentes, avec
affichage sur écran possibilité d’impression de la liste nominative;
enregistrement du nombre des personnes présentes qui servira ensuite
dans le calcul des formules de majori
té.
1.4 Eigenschaften der Software CS2100 Manager
Steuerung der Konferenz- und Abstimmungsmodi.
Bildschirmseite für die effiziente Steuerung der Diskussion
mit Teilnehmerliste, Liste der Sprechanmeldungen, Länge der
Anmeldungsliste, Anzeige des Redners, Timer für die automatische
Konferenz und Anzeige des Textes, der Diskussionsgegenstand ist; bei
der offenen Konferenz tritt die Liste der aktiven Redner an die Stelle
der Anmeldungsliste. Außerdem stehen Befehle für die Änderung
des Konferenzmodus zur Verfügung, so dass zum nächsten Redner
gewechselt, ein Redner von der Anmeldungsliste gelöscht werden
kann, der direkte Einsatz eines Abgeordneten, die Nullsetzung der
Konferenzparameter und die Änderung des Sprechintervalls im
automatischen Modus möglich ist.
Bearbeitung der Daten der Teilnehmer, die aus drei Feldern besteht:
Nachname, Name und Gruppe.
Einstellung der Redezeit bei einer Konferenz im automatischen Modus
beliebig zwischen 1 und 20 Minuten.
Aufruffunktion für die Erkennung der Anwesenden, mit Bildschirmanzeige,
Möglichkeit des Ausdrucks der Teilnehmerliste; Speicherung der
Anzahl der Anwesenden für die anschließende Verwendung in den
DATASHEET
α
24
Pour une gestion claire et efficace de la gestion des phases de vote,
il a été prévu une autre grille qui fournit la liste des participants, les
listes d’ex
pression du vote - Pour/Contre/Abstention (en cas de
vote Public), la liste des votants (en cas de vote Secret), le résumé
numérique et la case pour la fermeture automatique de la session
de vote avec temporisateur; toutes ces informations sont actualisées
en temps réel durant la session de vote en cours. Il y a en outre des
touches pour changer le mode de conférence, pour ouvrir et fermer
les sessions de vote, pour modifier le mode de vote (Public/Secret),
pour activer la fermeture automatique et en sélectionner la durée
correspondante, pour éditer le quorum et la formule de majorité
qui déterminent le résultat du vote.
Edition de la formule pour la détermination du résultat du vote.
Habilitation de la fermeture automatique temporisée de la session
de vote, avec un intervalle programmable compris entre 1 et 200
secondes.
Affichage sur l’écran du résultat du vote.
Possibilité d’imprimer l’état du vote reportant les en-têtes, l’objet
du vote, la date et l’heure du vote, le résultat du vote (quorum,
majorité, nombre de Votants, nombre de votes Pour, Contre et
d’Abstentions et résultat du vote – Approuvé/Non Approuvé / Non
Valable Pour Quorum Non Atteint), données sur les votants (Oui,
Non et Abstenus en cas de vote Public, Votants en cas de vote
Secret).
Nombre d’autres fonctions supplémentaires peuvent être lancées
depuis la barre des menus:
- édition des objets de discussion et des objets de vote.
- création d’une nouvelle liste de participants, enregistrement de
la liste compilée, rappel d’une liste précédemment enregistrée,
impression de la liste des participants rangés par ordre alphabétique
suivant le nom ou le groupe.
- possibilité d’enregistrer les paramètres courants de la conférence
- enregistreur des événements: lorsqu’il est activé, l’enregistreur
mémorise dans une base de données les événements de la
conférence, en indiquant la date, l’heure, les minutes et les secondes
(activation/désactivation des postes, saisie d’un sujet de discussion,
ouverture d’un vote, fermeture d’un vote - accompagnés de l’objet
et des résultats du vote).
- compilation des différentes rubriques de l’état de vote (Titre, Sous-
titre, Nom et Prénom du Président).
- habilitation de l’impression du listing du vote.
- sélection de la langue.
Menu de service pour:
- initialis
ation du système.
- adressage d’une unité donnée.
- visualisation des postes et des unités de contrôle reconnues par le
système et de l’état de fonctionnement correspondant.
Barres d’état avec indication de:
- état d’intervention des Présidents.
- fonctionnement connexion sérielle de la centrale.
- état des pannes.
Connexion du PC à la centrale à l’aide de l’interface CSIF2100 ou bien
en mode direct à l’aide de la ligne sérielle standard RS
232.
Clé de protection matérielle placée sur la ligne sérielle de raccordement
Zum Zweck einer klaren und effizienten Steuerung der Abstimmungsphasen
ist eine andere Bildschirmseite vorhanden, die die Liste der Teilnehmer,
die Liste der abgegebenen Stimmen – Ja-Stimmen/Nein-Stimmen/
Enthaltungen (bei der offenen Abstimmung), die Liste der Abstimmenden
(bei geheimer Wahl), das numerische Ergebnis und die Box für die
automatische Schließung des Wahlvorgangs mit Timer anzeigt; diese
Informationen werden während der offenen Wahl in Echtzeit aktualisiert.
Außerdem stehen Tasten für die Änderung des Konferenzmodus zur
Verfügung, für die Eröffnung und das Schließen der Abstimmung,
für die Änderung des Abstimmungsmodus (Offen/Geheim), für die
Aktivierung der automatischen Schließung der Abstimmung und
Einstellung der entsprechenden Zeit, für das Editieren des Quorums
und der Mehrheitsformel, die das Abstimmungsergebnis bestimmen.
• E
ditieren der Formel für die Bestimmung des Abstimmungsergebnisses.
Berechtigung der automatischen zeitabhängigen Schließung der
Abstimmung mit Zeitintervallen, die zwischen 1 und 200 Sekunden
eingestellt werden können.
• Bildschirmanzeige des Abstimmungsergebnisses.
Möglichkeit des Ausdrucks der Abstimmung mit Überschrift, Gegenstand,
Datum und Uhrzeit der Abstimmung, Abstimmungsergebnis (Quorum,
Mehrheit, Anzahl der Abstimmenden, Ja-Stimmen, Nein-Stimmen
und Enthaltungen und Ergebnis – Angenommen/Abgelehnt/Ungültig
aufgrund des mangelnden Quorums), Daten der Abstimmenden (Ja,
Nein und Enthaltungen bei offener Abstimmung, Abstimmende bei
geheimer Abstimmung).
Zahlreiche zusätzliche Funktionen, die einfach über die Menüleiste
aufgerufen werden können:
- Editieren von Diskussions- und Abstimmungsgegenständen.
-
Erstellung einer neuen Teilnehmerliste, Speichern der erstellten Liste,
Aufrufen einer zuvor gespeicherten Liste, Ausdruck der Teilnehmerliste in
alphabetischer Reihenfolge, geordnet nach Nachnamen oder Gruppe.
- Gerät für das Aufzeichnen von Vorfällen: Wenn das Gerät eingeschaltet
ist, speichert es in einer Datenbank die Vorfälle einer Konferenz mit
Datum, Uhrzeit in Minuten und Sekunden auf (Aktivierung/Deaktivierung
der Sprechstellen, Eingabe eines Diskussionsgegenstands, Eröffnung
einer Abstimmung, Schließung einer Abstimmung – mit entsprechendem
Abstimmungsgegenstand und -ergebnis).
- Erstellung der Angaben des Abstimmungsberichts (Titel, Untertitel,
Nachname und Name des Vorsitzenden).
- Berechtigung für den Druck des Abstimmungsberichts.
- Wahl der Sprache.
• Dienstmenü für:
- Initialisierung des Systems.
- Zuweisung einer einzelnen Einheit.
- Anzeige der Sprechstellen und Steuereinheiten, die vom System
akzeptiert werden mit entsprechendem Betriebsstatus.
Statusleisten mit Anzeige von:
- Status der Redeeinsätze der Vorsitzenden
- Betrieb der seriellen Verbindung der Zentrale
- Status Defekte.
• Anschluss des PC an die Zentrale mithilfe der dafür vorgesehenen
Schnittstelle CSIF2100 oder im direkten Modus mithilfe der seriellen
Standardleitung RS232.
Schlüssel für den Schutz der Hardware am seriellen Verbindungskabel
an die Zentrale.
2.2 Consignes de sécurité
Toute intervention à l’intérieur des appareils, comme par exemple
la sélection de certains modes d’emploi, l’application d’accessoires
ou le remplacement de fusibles, doit être confiée uniquement à un
personnel spécialisé: le retrait du couvercle permet en effet l’accès à
certaines parties présentant un risque d’électrocution. Avant d’enlever le
couvercle, vérifier toujours que le cordon d’alimentation au secteur soit
débranché. En cas de chute accidentelle de liquides sur les appareils,
débrancher immédiatement la fiche secteur et contacter le centre
d’assistance PASO le plus proche. Ne pas enfermer les appareils dans
des armoires non aérées et ne pas boucher les fentes d’aération.
2. PRECAUTIONS
2.1 Alimentation et mise à la terre
Les centrales CS2080 et CS2100 sont prévues pour fonctionner avec une
tension de secteur de 230 V ± 10% 50/60 Hz et être protégées par des
fusibles (voir le paragraphe 6 ‘Notices de service’ pour leur remplacement
éventuel. Les appareils sont fournis avec un cordon d’alimentation équipé
de fil de terre et le plot présent sur la fiche secteur ne doit en aucun cas
être démonté. S’assurer que la prise de courant soit bien équipée d’un
branchement de terre conforme aux normes.
2.2 Sicherheitshinweise
Jeder Eingriff in das Geräteinnere, wie die Auswahl bestimmter
Anwendungsmodi, das Hinzufügen von Zubehör oder das Auswechseln
von Sicherungen darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden:
Bei Öffnen des Deckels besteht Zugriff auf Komponenten, bei denen
Stromschlaggefahr besteht. Vor Entfernen des Deckels muss immer
überprüft werden, ob das Netzkabel abgezogen wurde. Ziehen Sie bei
versehentlichem Auslaufen von Flüssigkeiten auf den Geräten sofort den
Stecker aus der Steckdose und verständigen Sie den nächsten PASO-
Kundendienst. Vermeiden Sie es, die Geräte in Möbeln ohne Belüftung
zu stellen und die Belüftungsschlitze zu verschließen.
2. WARNHINWEISE
2.1 Einspeisung und Anschluss des Erdleiters
Die Zentralen CS2080 e CS2100 sind für den Betrieb mit einer
Netzspannung 230 V ± 10%, 50/60 Hz mit Sicherungen ausgelegt.
Konsultieren Sie den Abschnitt 6 ‘Anmerkungen für den Betrieb’, wenn
die Sicherungen ausgewechselt werden. Die Geräte sind mit einem
Einspeisungskabel mit Erdleiter ausgerüstet und das entsprechende
Endstück am Netzstecker darf auf keinen Fall entfernt werden. Stellen Sie
sicher, dass die Steckdose einen Erdanschluss besitzt, der den gesetzlichen
Vorschriften entspricht.
DATASHEET
CS2080, CS2100
25
3. CONNEXIONS
Avant la mise sous tension, vérifier que tous les branchements de l’unité
centrale, y compris les branchements des signaux audio d’entrée et sortie
de l’unité, les branchements entre les postes micros, ont été effectués
correctement. Ne pas connecter ou déconnecter les postes microphoniques
lorsque l’installation est sous tension. En outre, pour un fonctionnement
correct de l’appareil, il est recommandé de respecter certains critères
généraux pour la réalisation des branchements:
- ne pas placer de câbles et microphones sur le meuble de l’appareil.
- ne pas poser les lignes de signal en parallèle à celles du réseau électrique;
respecter une distance minimum de 30/40 cm.
- placer les lignes d’entrée et les lignes de sortie (haut-parleurs) loin les
unes des autres.
- positionner les microphones en dehors de l’angle de radiation des
diffuseurs sonores afin d’éviter le phénomène de réaction acoustique
(effet Larsen).
La
connexion entre les diverses stations microphoniques et entre celles-
ci et le standard sont réalisables à l’aide de cables de liaison Paso cod.
CV2002 (longeur 2m), CV2005 (longeur 5m) e cod. CV2010 (longeur
10m). Pour la mise en place de câbles de longueurs différentes de celles
indiquées, peut être demandée la fourniture du câble uniquement (voir
liste accessoires). Tous les connecteurs des câbles et des différentes
unités des systèmes de conférence CS2080 et CS2100 sont de type
RJ45 blindés et les câbles de raccordement de type CAT. 5E SF/UTP
(voir le paragraphe 6 ‘Notices de service’ qui montre la réalisation
électrique des câbles afin de permettre l’assemblage de câbles de la
longueur désirée).
ATTENTION:
- Ne jamais effectuer de branchements et ne jamais débrancher de postes
micros, sur l’unité de contrôle ou sur le panneau lumineux, alors que
l’installation est sous tension.
- Pour un bon fonctionnement de l’installation, côntroler que la longeur
totale de chaque ligne de stations ne dépasse pas 100 m.
3. ANSCHLÜSSE
Vor Inbetriebnahme des Geräts sicherstellen, daß alle Anschlüsse an die
Zentraleinheit, einschließlich der Anschlüsse der Tonsignaleingänge-ausgänge
sowie alle Zwischenverbindungen zwischen den einzelnen Mikrofonplätzen,
ordnungsgemäß hergestellt wurden. Die Mikrofonsprechstellen dürfen nicht
bei eingeschalteter Anlage angeschlossen oder getrennt werden. Außerdem
ist für einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts die Beachtung bestimmter
Kriterien für die Herstellung des Anschlusses erforderlich:
- das Ablegen von Kabeln und Mikrofonen auf dem Geräteschrank
vermeiden.
- die parallele Legung der Signallinien mit den elektrischen Leitungen
vermeiden und einen Abstand von mindestens 30/40 cm einhalten.
- die Eingangs- und Ausgangslinien (Lautsprecher) entfernt voneinander
positionieren.
- die Mikrofone außerhalb des Ausstrahlungswinkels der Lautsprecher
aufstellen, um die Rückkoppelung zu vermeiden (Larsen-Effekt).
Die Anschlüsse zwischen den verschiedenen Mikrofonstellen und diesen
mit der Zentrale werden mit Anschlußkabeln Paso Kod. CV2002 (2m
lang), CV2005 (5m lang) und Kod. CV2010 (10m lang) hergestellt. Für
die Herstellung von Verbindungsleitungen mit einer anderen Länge als
der angegebenen, steht auf Anfrage ein einziges Kabel zur Verfügung
(s. Zubehörliste). Alle Anschlussstücke der Kabel und der verschiedenen
Einheiten der Konferenzsysteme CS2080 und CS2100 sind geschützte
Anschlussstücke vom Typ RJ45; die Anschlusskabel sind vom Typ CAT. 5E
SF/UTP (in Abschnitt 6 ‘Anmerkungen für den Betrieb’ ist die Herstellung eines
elektrischen Anschlusses der Kabel dargestellt, um das Aneinander
schließen
der Kabel mit der gewünschten Länge zu ermöglichen).
ACHTUNG:
- B
ei eingeschalteter Anlage niemals Anschlüsse der Mikrofonsitzplätze,
der Kontrolleinheit oder des Leuchtpaneels herstellen oder lösen.
- um korrekten betrieb der Anlage sicherstellen, daß die Gesamtlänge
jeder Einheitslinie nicht länger als 100m ist.
3.1 Composition des systèmes CS2080 et CS2100
Les prises (8) de la centrale CS2080 permettent de connecter jusqu’à
un maximum de 79 postes microphoniques B2080-DG et 1 poste
B2080-PG.
Les prises (8) de
la centrale CS2100 permettent de connecter jusqu’à
un maximum de 100 postes microphoniques du type suivant:
postes Délégué avec vote B2100-DG (max. 98)
postes Président avec vote B2100-PG (max. 2)
postes Secrétaire/Délégué sans vote* (jusqu’à la réalisation du nombre
maximum total de 100 postes).
Il est en outre possible d’insérer un nombre maximum de 4 unités de
contrôle:
unités de contrôle à distance avec afficheur CL2100-G.
• interface PC CSIF2100 (pour contrôle à l’aide du logiciel CS2100
Manager).
Enfin, il est possible de connecter un nombre maximum de 4 tableaux
lumineux CT2001.
Toutes les unités sont équipées de deux connecteurs IN/OUT et doivent
être branchées en cascade à la centrale correspondante sans aucune
contrainte de positionnement* (voir figure 3.2.1).
Important
Les seules contraintes à respecter pour la réalisation de l’installation sont
les suivantes:
1. chaque ligne permet de relier en cascade 20 unités maximum.
2. la longueur maximum autorisée pour chaque ligne (de la prise sur la
centrale jusqu’à la dernière unité connectée) est de 100 m.
3.1 Zusammensetzung der Systeme CS2080 und CS2100
An die Zentrale CS2080 können an den entsprechenden Buchsen (8)
bis zu maximal 79 Mikrofonsprechstellen B2080-DG und 1 B2080-PG
angeschlossen werden.
An die Zentrale CS2100 können an den entsprechenden Buchsen (8) bis
zu maximal 100 Mikrofonsprechstellen folgenden Typs angeschlossen
werden:
Delegierter mit Stimmberechtigung B2100-DG (max 98)
Sprechstellen Vorsitzender mit Stimmberechtigung B2100-PG (max. 2)
Sprechstellen Sekretär/Delegierter ohne Stimmberechtigung* (bis die
maximale Gesamtzahl von 100 Sprechstellen erreicht ist).
Außerdem können maximal 4 Steuereinheiten eingesetzt werden:
Fernsteuereinheit mit Display CL2100-G.
• Schnittstelle PC CSIF2100 (für die Kontrolle mithilfe der Software CS2100
Manager).
Möglichkeit des Anschlusses von bis zu maximal 4 Saal-Anzeigetafeln
CT2001.
Alle Einheiten sind mit zwei IN/OUT-Anschlüssen ausgerüstet und müssen
kaskadengeschaltet an die entsprechende Zentrale angeschlossen werden,
wobei keine Einschränkungen im Hinblick auf die Positionierung bestehen
*
(Abb. 3.1.1).
Wichtig
Die einzigen zu berücksichtigenden Einschränkungen im Hinblick auf die
Einrichtung einer Anlage sind die Folgenden:
1. An jede Leitung können maximal 20 Einheiten kaskadengeschaltet
werden.
2. Die maximal zulässige Länge für jede Leitung (von der Buchse der
Zentrale bis zur letzten angeschlossenen Einheit) beträgt 100m.
La connexion de mise à la masse du châssis (6) permet de relier d’autres
appareillages uniquement pour la fonction de blindage des signaux de
niveau bas: cette prise ne doit pas être utilisée pour la connexion de
sécurité du châssis à la terre.
IMPORTANT!
PASO décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et/ou aux
personnes dus à une utilisation incorrecte de l’appareil ou à des applications
et procédures non conformes à ce qui est reporté sur le présent livret.
Der Anschluss Masse des Rahmens (6) ermöglicht den Anschluss
anderer Geräte für die ausschließliche Funktion der Abschirmung von
Niederpegel-Signalen: Diese Buchse darf nicht für den Anschluss des
Erdleiters des Rahmens verwendet werden
.
WICHTIG!
PASO lehnt jegliche Haftung für Schäden an Personen oder Gegenständen
ab, die durch einen unzweckmäßigen Gebrauch des Geräts oder durch
Vorgehen verursacht werden, die nicht mit den Anweisungen dieses
Handbuchs übereinstimmen.
*
voir paragraphe 5.2, page 29.
*
siehe Abschnitt 5.2, S. 29.
DATASHEET
α
26
Fig./Abb. 3.1.1
IN/OUT IN/OUTIN/OUT IN/OUT IN/OUT IN/OUT
IN/OUT IN/OUTIN/OUT IN/OUT IN/OUT IN/OUT
IN/OUT IN/OUTIN/OUT IN/OUT IN/OUT IN/OUT
B2100-DG
CL2100-G
B2100-DG
CONSUMPT. 140W
230V 50/60Hz
FUSE T1AL
BOOSTER OUT AUX IN MIC.
TO UNITS
IN - - OUT
CONFERENCE SYSTEM
CS2100
12
3
4
5
CAUTION:
DISCONNECTED POWER SUPPLY
CORD BEFORE CHANGING FUSE
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
REPLACE ONLY WITH SAME TYPE FUSE.
6
B2100-PG
B2100-DG
B2100-DG
B2100-PG
B2100-DG
B2100-DG
V 50/60Hz
EQUIPMENT DELIVERED
CONNECTED FOR 230V~.
MAINS VOLTAGE SELECTOR
ON THE BOTTOM
24V
C3C2C1V INZ3Z2Z1
100V70V50V8W0V0V0V OVR+24VGND+12VPR GNDCOMHOTGNDMONHOTCOM
1V 600W1W 8W
MOH TELEPHONE
LEV. LEV.LEV.
CHIME
ON OFF
S.p.A. - ITALY
POWER AMPLIFIER AW5524
CAUTION: DO NOT OBSTRUCT
THE OPENING. REPLACE FUSE
WITH SAME TYPE AND VALUE
POWER RATING 240 W
600 W 320 W
CONSUMPT.
SUPPLY V24V
CONTACT IN AUDIO IN
BASE
FUSE T6.3AL
INPUTOUTPUT
CT2001
PC INTERFACE CSIF2100
MADE IN ITALY
IN/OUT IN/OUT
TO CS2100 SYSTEM
RS232
15
9 6
2=TX
3= RX
5= GND
RS485
1= RTX+
2= RTX-
3= GND
1 3
CSIF2100
IN/OUT IN/OUT
IN/OUT IN/OUT
IN/OUT IN/OUT
B2100-DG
B2100-DG
B2100-DG
POWER
I
O
GROUP CHANNEL
ANTBANTA
AF
RF
807.725MHz
R
L
R850
SELECT CH/ON
SELECTCH/ON
ON
DATASHEET
CS2080, CS2100
27
3.2 Branchement au PC (uniquement CS2100)
Le connecteur ‘PC’ (12) peut être utilisé pour relier directement la centrale
d’alimentation au PC.
1. Installer la clé matérielle (A) fournie avec le logiciel dans le connecteur
série du PC.
2. Brancher la clé au connecteur ‘PC’ de la centrale d’alimentation à l’aide
du câble indiqué au paragraphe 6 “Notices de service”.
3.3 Branchements audio de centrale
Entrée microphonique/auxiliaire
Cette entrée est disponible sur la prise ‘MIC’ (11) pour les signaux équilibrés
de niveau bas (comme par exemple les microphones dynamiques à fil) ou
bien sur les prises phono ‘AUX IN’ pour les signaux de type non équilibré
à niveau auxiliaire. Il est également permis d’utiliser simultanément des
prises, en sachant cependant que le contrôle de niveau frontal ‘MICRO/AUX’
(1) intervient UNIQUEMENT sur le mélange des deux sources appliquées.
L’entrée ‘MIC’ permet de disposer de l’alimentation Phantom à 12 V.
Pour sélectionner cette alimentation, il est nécessaire de placer le pontet
de court-circuit sur la position ‘ON’ (voir fig. 3.3.1); si le pontet est sur la
position ‘OFF’, ce type d’alimentation est coupé.
1 = signal (côté chaud) / Signal (warme Seit)
2 = blindage / abschirmung
1 = blindage / abschirmung
2 = signal (côté chaud) / Signal (warme Seit)
3 = signal (côté froid) / Signal (kalte Seite)
Entrée/sortie enregistreur
Il est possible de brancher à la double prise phono ‘IN ’ (10) la sortie d’un
enregistreur, pour réécouter, par exemple, des conférences précédemment
enregistrées; en alternative, il est possible de connecter n’importe quelle
autre source musicale (lecteur de cédéroms, syntoniseur, récepteur pour
radiomicrophone, etc.). Le contrôle en façade ‘TAPE’ (2) permet de régler
le niveau de signal appliqué à cette entrée.
La double prise phono ‘OUT ’ permet de prélever le signal audio, dérivé
du mélange du signal en provenance des postes microphoniques et de
l’entrée microphonique ‘MICRO/AUX’ (1), pour pouvoir l’enregistrer le cas
échéant. La figure 3.3.2a montre les connexions à ces prises.
Sortie pour amplificateur de puissance
La prise XLR ‘BOOSTER OUT’ (9) permet de relier l’entrée équilibrée d’un
amplificateur de puissance afin de pouvoir amplifier et diffuser, par exemple,
vers le parterre d’une salle de conseil, le signal audio dérivé du mélange
du signal provenant des postes microphoniques, de l’entrée microphonique
‘MICRO/AUX’ (1), de l’entrée auxiliaire et de l’entrée ‘TAPE IN’ (10). La fig.
3.3.2b montre les branchements à cette prise.
3.4 Branchement du casque des postes
Le panneau postérieur de chaque poste micro est doté d’une prise Jack
(3,5 mm) (27) permettant de brancher un écouteur ou un casque à basse
impédance, pour l’écoute individuelle.
Le branchement du Jack a pour effet de couper le haut-parleur interne
(20); le réglage du volume s’effectue par l’intermédiaire du contrôle (23)
situé sur le panneau frontal de la base.
3.2 PC-Anschluss (nur CS2100)
Das Anschlussstück ‘PC’ (12) kann für die direkte Verbindung der
Speisungszentrale an den Personal Computer verwendet werden.
1. Den mit der Software mitgelieferten Hardwareschlüssel (A) in den
seriellen Anschluss des PC einstecken.
2. Den Schlüssel mithilfe des Kabels an den Anschluss ‘PC’ der
Einspeisungszentrale anschließen, wie im Abschnitt 6 “Anmerkungen
für den Betrieb”.
3.3 Audio-Anschlüsse der Zentrale
Mikrofon-/Hilfseingang
Dieser Eingang ist über die Buchse ‘MIC’ (11) verfügbar und wird für
symmetrische Niederpegel-Signale (wie z. B. dynamische Schnurmikrofone)
oder über die Phono-Buchsen ‘AUX IN’ für symmetrische Hilfssignale
verwendet. Auch die gleichzeitige Verwendung der Buchsen ist zulässig,
wobei in Betracht gezogen werden muss, dass die Pegelkontrolle
‘MICRO/AUX’ (1) an der Vorderseite NUR auf die Mischung der beiden
angeschlossenen Tonquellen Einfluss hat. Am Eingang ‘MIC’ ist die 12 V-
Phantom-Speisung verfügbar. Für die Auswahl dieser Speisung muss die
Kurzschlussklemme in die Position ‘ON’ gebracht werden, wie in der Abb.
3.3.1 dargestellt; in der Position ‘OFF’ ist diese Speisung abgeschaltet.
Eingang/Ausgang Aufnahmegerät
An die doppelte Phonobuchse ‘IN ’ (10) kann der Ausgang eines
Aufnahmegeräts, bspw. für das Abhören einer zuvor aufgezeichneten
Konferenz, oder alternativ, eine beliebige andere Musikquelle (CD-Leser,
Synthesizer, Funkmikrofonempfänger etc.) angeschlossen werden. Mit
Hilfe der Steuerung an der Vorderseite ‘TAPE’ (2) kann die Stufe des an
diesem Eingang liegenden Signals reguliert werden. Von der doppelten
Phonobuchse ‘OUT ’ kann das Tonsignal abgenommen werden, das von
den Mikrofonsprechstellen und dem Mikrofoneingang ‘MICRO/AUX’ (1) her
kommt, um es ggf. aufzunehmen. In der Abb. 3.3.2a sind die Anschlüsse
an diese Buchsen dargestellt.
Ausgang für Leistungsverstärker
An die Buchse XLR ‘BOOSTER OUT’ (9) kann der symmetrische Eingang eines
Leistungsverstärkers angeschlossen werden, um z. B. im Zuschauerbereich
eines Sitzungssaals das Tonsignal, das durch die Mischung des Signals
der Mikrofonsprechstellen, des Mikrofoneingangs ‘MICRO/AUX’ (1), des
Hilfseingangs und des Eingangs ‘TAPE IN’ (10) generiert wird, verstärken
und ausstrahlen zu können. In der Abbildung 3.3.2b sind die Anschlüsse
an diese Buchse dargestellt.
3.4 Kopfhöreranschluss der Sprechstellen
Auf dem Rückpaneel jeder Mikrofonstelle steht eine Jackbuchse (3,5 mm)
(27) für den Anschluß eines Ohrsteckers oder Kopfhörers mit niedriger
Impedanz für das individuelle Abhören zur Verfügung. Der Anschluß des
Jacksteckers an die Buchse schließt den internen Lautsprecher (20) aus;
die Regulierung der Ohrsteckerlautstärke erfolgt über die entsprechende
Kontrollfunktion (23) auf dem Frontpaneel des Hauptgeräts.
2
1
12
3
Fig./Abb. 3.3.1 Fig./Abb. 3.3.2b
Fig./Abb. 3.3.2a
3.5 Notices pratiques
Avant d’utiliser le système il est recommandé de s’assurer que tous les
branchements ont été correctement effectués, en particulier de vérifier au
niveau des prises qu’aucun connecteur n’est mal engagé et de s’assurer
de l’absence de câbles arrâchés.
3.5 Praktische Hinweise
Vor Gebrauch der Anlage sollte sichergestellt werden, daß alle
Anschlüsse ordnungsgemäß hergestellt wurden, insbesondere, ob keine
unzweckmäßigen Anschlüsse vorgenommen wurden oder beschädigte
Kabel vorhanden sind.
DATASHEET
α
28
Chaque poste microphonique possède un haut-parleur (20) pour suivre en
toute commodité l’intervention des divers orateurs ou bien pour écouter
les éventuelles sources sonores reliées à la central.
Il est possible qu’il se produise pendant la conférence un sifflement aigu
et persistant entre les microphones ouverts et les hauts-parleurs des
postes microphoniques ou de l’installation d’amplification de la salle.
Ce phénomène, connu sous le nom de rétroaction électroacoustique
(dit également ‘effet Larsen’), se vérifie lorsque le volume des hauts-
parleurs des postes adjacents à celui qui est validé pour la conversation,
ou de l’installation d’amplification, est trop élevé. Pour remédier à cet
inconvénient, il suffit d’éloigner les postes micros les uns des autres ou,
plus simplement, de baisser le volume d’écoute.
Chaque micro est doté d’une protection antisouffle, laquelle ne doit jamais
être enlevée pour ne pas risquer d’abaisser la qualité sonore. Ne pas toucher
ni déplacer le micro ou le support flexible pendant l’intervention; parler
normalement à 20/30 centimètres de la mousse de protection du micro.
Pour éviter que les propos soient inaudibles, ne pas parler trop fort et ne
pas placer la bouche trop près du micro.
Tous les postes micros sont équipés d’un témoin lumineux à la base du
micro, lequel s’allume lorsque le micro est branché pour intervenir.
4. UTILISATION DU SYSTÈME CS2080
4.1 Allumage de la centrale
Appuyer sur la touche ‘POWER’ (4) sur la façade de la centrale d’alimentation.
A partir de ce moment, la conférence est ouverte.
4.2 Intervention du Délégué
Pour intervenir dans la discussion, appuyer sur la touche ‘SPEAKING
REQUEST’ (21) sur le poste B2080-DG. L’habilitation est signalée par
l’allumage du voyant vert à côté de la touche et de l’anneau lumineux
du microphone, qui invitent à parler. En cas d’intervention prioritaire de
la part du poste du Président, les Délégués habilités seront déshabilités
pour toute la durée de l’intervention; la DEL du poste et en même temps
le voyant du flexible microphonique s’éteindrant.
4.3 Intervention du Président
En appuyant sur la touche ‘CONV.’ (22) sur le poste B2080-PG, le Président
peut intervenir en même temps que les Délégués qui ont la parole; le
voyant vert à côté de la touche et l’anneau lumineux du microphone qui
sont allumés confirment cette intervention. En appuyant sur la touche ‘PTY’,
le Président peut intervenir en coupant la parole aux Délégués habilités; le
voyant à côté de la touche qui devient rouge confirme ainsi l’intervention.
Le Président pourra redonner le droit de parole aux Délégués en appuyant
de nouveau sur la touche ‘PTY’.
5. UTILISATION DU SYSTÈME CS2100
5.1 Mise en marche et utilisation de la centrale avec CL2100-G
Appuyer sur le bouton ‘POWER’ (4) de l’unité centrale.
A la mise en marche de l’appareil, le cadran d’affichage de la console
CL2100-G reportera la condition initiale du dernier mode de conférence
sélectionné au moment de l’arrêt.
Réglages
Pour la première mise en marche, il est nécessaire d’effectuer les réglages
préliminaires suivants:
Les unités de contrôle (CL2100-G et CSIF2100, avec un maximum
de 4 en tout) doivent recevoir chacune une adresse différente
(de 101 à 104).
Pour affecter une adresse à une unité CL2100-G, appuyer sur la touche
MENU puis sur la touche numérique 3 (option SERV); saisir ensuite le
mot de passe 39 lorsque cela est demandé et valider en appuyant sur la
touche OK. Sélectionner ensuite l’option 1 et saisir l’adresse à attribuer
à l’unité (choisir un numéro compris entre 101 et 104 inclus); valider
en appuyant sur la touche OK. L’attribution correcte de l’adresse est
confirmée par l’affichage du message STORED pendant quelques instants
sur l’afficheur. Si l’adresse saisie est par contre incorrecte, l’afficheur
proposera de nouveau le premier numéro utile.
Jede Mikrofonstelle verfügt über einen Lautsprecher (20) zum
bequemen Verfolgen der verschieden Sprecher oder zumAnhören der
an Zentrale angeschlossenen Tonquellen. Während der Konferenz kann
ein Widerhallen (hoher und anhaltender Pfeifton) zwischen den offenen
Mikrofonen und den Lautsprechern der Mikrofonsprechstellen oder der
Saalverstärkeranlage entstehen. Dieses Phänomen, das üblicherweise
als elektroakustische Rückwirkung oder gemeinhin als Larseneffekt
bezeichnet wird, entsteht, wenn die Lautstärke der Lautsprecher neben
der sprechberechtigten Sprechstelle oder der Verstärkeranlage zu hoch
eingestellt ist. Zur Beseitigung dieser Störung müssen lediglich die
Abstände der Mikrofonstellen erhöht werden, oder, noch einfacher, der
Lautstärkepegel herabgesetzt werden. Jedes Mikrofon besitzt einen
Luftzug-Schutz, der auch keinenfalls entfernt werden darf, da sonst eine
merkliche Verschlechterung der Tonqualität eintritt. Das Mikrofon und der
flexible Ständer dürfen während des Sprechens nicht bewegt werden; der
Sprechakt muß mit normaler Lautstärke und Regelmäßigkeit stattfinden und
das Mikrofon muß in einer Entfernung von wenigen 10-Zentimetereinheiten
vom Schaumstoffschutz gehalten werden. Um eine gute Verständlichkeit der
Wiedergabe zu gewährleisten, ist es empfehlenswert, nicht mit exzessivem
Stimmvolumen zu reden und das Mikrofon nicht zu dicht am Mund zu halten.
Alle Mikrofonstelle sind mit einer Leucht-signalisierung an der Halterung
des Mikrofons ausgerüstet, die bei Bereitschaftsstellung des Mikrofons für
die Rede leuchtet.
4. VERWENDUNG DES SYSTEMS CS2080 SYSTEM
4.1 Einschalten der Zentrale
Drücken Sie auf die Taste ‘POWER’ (4) an der Vorderseite der
Einspeisungszentrale. Die Konferenz ist ab diesem Zeitpunkt geöffnet.
4.2 Sprechen eines Delegierten
Um das Wort zu ergreifen, drücken Sie auf die Taste ‘SPEAKING REQUEST’
(21) an der Sprechstelle B2080-DG. Die Freischaltung und damit die
Aufforderung zum Sprechen wird durch das Aufleuchten der grünen
Kontrollleuchte seitlich der Taste sowie des Leuchtrings des Mikrofons
angezeigt. Bei einem vorrangigen Redeeinsatz seitens der Sprechstelle
Vorsitzender, wird den Delegierten vorübergehend für die Dauer der Rede
des Vorsitzenden die Redeberechtigung entzogen.
4.3 Sprechen des Vorsitzenden
Durch Drücken der Taste ‘CONV.’ (22) der Sprechstelle B2080-PG kann
sich der Vorsitzende gleichzeitig zu den sprechberechtigten Delegierten zu
Wort melden; die grüne Kontrollleuchte und der Leuchtring des Mikrofons
bestätigen den Redeeinsatz. Durch Drücken der Taste ‘PTY’ kann sich
der Vorsitzende zu Wort melden und den freigeschalteten Delegierten
die Sprechberechtigung entziehen; die Kontrollleuchte seitlich der Taste
wechselt zur Bestätigung des Vorgangs auf rot. Der vorsitzende kann
den Delegierten durch erneutes Drücken der Taste ‘PTY’ erneut die
Sprechberechtigung erteilen.
5. VERWENDUNG DES SYSTEMS CS2100
5.1 Einschalten und Verwendung der Zentrale mit CL2100-G
Drücken Sie auf die Taste ‘POWER’ (4) an der zentralen Einheit. Beim
Einschalten des Geräts wird auf dem Display der Konsole CL2100-G
der Anfangszustand des zuletzt gewählten, beim Ausschalten aktiven,
Konferenzmodus angezeigt.
Einstellungen
Bei erstmaligem Einschalten müssen die im Folgenden zusammengefassten
Voreinstellungen vorgenommen werden:
Für die 4 Steuereinheiten (maximal insgesamt CL2100-G und
CSIF2100) muss eine Adressenzuweisung ausgehend von 101
bis 104 erfolgen, wobei jede eine andere Adresse erhält.
F
ür die Zuweisung einer Adresse für eine Einheit CL2100-G die Taste
MENU und daraufhin der numerischen Taste 3 (Option SERV) drücken,
und dann, falls erforderlich, das Password 39 eingeben und durch
Drücken der Taste OK bestätigen. Daraufhin die Option 1 auswählen
und die Adresse eingeben, die der Einheit zugewiesen werden soll (eine
Zahl zwischen 101 und 104 einschließlich eingeben); durch Drücken der
Taste OK bestätigen. Die korrekte Zuweisung der Adresse wird einen
Augenblick lang durch die Anzeige STORED auf dem Display bestätigt.
Falls hingegen eine ungültige Adresse eingegeben wird, wird auf dem
Display die erste verwendbare Zahl angezeigt.
DATASHEET
CS2080, CS2100
29
Sélection de la langue (CL2100-G)
Appuyer sur la touche MENU puis sur la touche numérique 4 (option
LANG) et saisir ensuite le numéro correspondant à la langue désirée.
Tableau lumineux CT2001
Avant de mettre le tableau sous tension, sélectionner la langue en se servant
de l’interrupteur à positions multiples (31) prévu à cet effet:
• position OFF = ITALIEN
• position ON = ANGLAIS
5.2 Utilisation postes microphoniques sans vote
Des postes microphoniques dépourvus de la fonction de vote peuvent
être installés dans le système CS2100 en utilisant les unités B2080-DG.
Ce poste peut fonctionner en deux modes différents:
Mode Secrétaire: peut intervenir à tout moment en appuyant sur la
touche SPEAKING REQUEST, sans s’ajouter à la liste d’attente; seule la
fonction PTY du(des) Président(s) peut l’assourdir.
Mode Délégué: fonctionne comme les autres postes Délégué en fonction
du type de conférence choisie.
La valeur d’usine est réglée sur le Mode DÉLÉGUÉ: pour modifier ce réglage,
relier la B2080-DG à la centrale CS2100 hors tension; tenir appuyée
la touche SPEAKING REQUEST puis mettre la centrale sous tension.
La couleur de la DEL sur le poste indique le mode de fonctionnement
sélectionné:
• ROUGE = Secrétaire
• VERT = Délégué
5.3 Adressage du système
Après avoir complété les réglages susmentionnés, il est ensuite nécessaire
de passer à l’adressage de tous les postes microphoniques; cette procédure
peut être exécutée aussi bien à l’aide de l’unité de contrôle CL2100-G
qu’avec le logiciel CS2100 Manager. En cas d’utilisation de l’unité CL2100-
G, procéder de la façon suivante:
- Appuyer sur la touche MENU puis sur la touche numérique 3 (option
SERV) et, si cela est demandé, saisir le mot de passe 39 puis valider
en appuyant sur la touche OK.
- sélectionner ensuite l’option 2 (option ALL) et valider en appuyant sur
la touche OK; le système entre ainsi en phase d’acquisition et toutes
les DEL des postes reliés se mettent à clignoter.
- appuyer sur les touches SPEAKING REQUEST (sur les postes Délégué)
et CONV. (sur la(les) poste(s) Président): les adresses seront attribuées
progressivement après chaque pression de la touche, à partir du n°1
pour les Délégués et du n°99 pour les Présidents.
Il n’y a aucune contrainte que ce soit quant à la position physique des
postes au sein de l’installation; lorsque l’adresse est attribuée, la DEL
s’allume et reste fixe. Lorsque l’adressage de tous les postes a été réalisé,
appuyer sur la touche CANC sur l’unité CL2100-G: les DEL s’éteignent
et le système se positionne sur le dernier mode sélectionné et est prêt à
l’usage.
Auswahl der Sprache (CL2100-G)
Die Taste MENU gefolgt von der numerischen Taste 4 drücken (Option
LANG) und die der gewünschten Sprache entsprechende Zahl eingeben.
Leuchttafel CT2001
Vor der Speisung der Leuchttafel die Sprache durch Betätigen des
entsprechenden DIP-Schalters (31) einstellen:
• Position OFF = ITALIENISCH
• Position ON = ENGLISCH
5.3 Zuweisung des Systems
Nach Abschluss der oben angegebenen Einstellungen muss die
Adressenzuweisung aller Mikrofonsprechstellen vorgenommen werden;
dieses Verfahren kann mithilfe der Steuereinheit CL2100-G oder auch mit
der Software CS2100 Manager durchgeführt werden. Bei Verwendung der
Einheit CL2100-G ist wie folgt vorzugehen:
- Die Taste MENU und daraufhin der numerischen Taste 3 (Option
SERV) drücken, und dann, falls erforderlich, das Password 39 eingeben
und durch Drücken der Taste OK bestätigen.
- daraufhin die Option 2 auswählen (Option ALL) und mit der Taste OK
bestätigen: Das System beginnt daraufhin die Akquisitionsphase und
alle LED der angeschlossenen Sprechstellen blinken.
- Die Knöpfe SPEAKING REQUEST (an den Sprechstellen Delegierter )
und CONV drücken. (an der/den Sprechstelle/n Vorsitzender): Nach
Drücken der Taste werden die Adressen ab Nr. 1 für die Delegierten
und ab Nr. 99 für den/die Vorsitzenden fortlaufend zugewiesen.
Es bestehen keinerlei Einschränkungen im Hinblick auf die Positionierung
der Sprechstellen innerhalb der Anlage; wenn die Adresse akquiriert
ist, leuchtet die LED beständig. Wenn allen Sprechstellen eine Adresse
zugewiesen wurde, die Taste CANC auf der Einheit CL2100-G drücken: Die
LED schalten sich ab, das System stellt sich auf den zuletzt ausgewählten
Modus und ist betriebsbereit.
5.2 Betrieb der Mikrofonsprechstellen ohne Stimmberechtigung
Mit Hilfe der Einheiten B2080-DG können Sprechstellen ohne Abstimmfunktion
in das System CS2100 eingesetzt werden. Diese Sprechstelle kann in zwei
verschiedenen Modalitäten betrieben werden:
Mod. Sekretär: Der Sekretär kann sich jederzeit mithilfe der Taste
SPEAKING REQUEST zu Wort melden ohne in die Parkliste aufgenommen
zu werden; kann nur durch die Funktion PTY des/der Vorsitzenden
stummgeschaltet werden.
Mod. Delegierter: Der Betrieb richtet sich, wie alle Sprechstellen
Delegierter, nach dem eingestellten Konferenzmodus.
Die werkseitige Einstellung sieht die Modalität DELEGIERTER vor: um diese
Einstellung zu ändern, die Sprechstelle B2080-DG an die abgeschaltete
Zentrale CS2100 anschließen, die Taste SPEAKING REQUEST gedrückt
halten und die Zentrale einschalten. Die Farbe der LED an der Sprechstelle
zeigt den ausgewählten Betriebsmodus an:
• ROT = Sekretär
• GRÜN = Delegierter
En cas d’utilisation du logiciel CS2100 Manager, se référer à la commande
de menu “Help” pour l’accès à l’étape d’adressage; effectuer les opérations
décrites précédemment sur les postes microphoniques et conclure ensuite
la procédure en fermant l’adressage comme cela est indiqué dans le fichier
du Guide de l’Utilisateur.
Bei Verwendung der Software CS2100 Manager ist das Menukapitel “Help”
zu konsultieren, für den Zugang zur Phase der Adressenzuweisung die
zuvor für die Mikrofonsprechstellen beschriebenen Vorgänge durchführen
und dann den Vorgang beenden, indem die Adressenzuweisung
geschlossen wird, wie in der Datei der Gebrauchsanleitung angegeben.
P
our affecter une adresse à l’interface CSIF2100, dévisser puis enlever
le couvercle et sélectionner ensuite, à l’aide des pontets, l’adresse désirée
sur les connecteurs CN102 et CN103 en respectant les indications
suivantes:
Für die Zuweisung der Adresse der Schnittstelle CSIF2100, den Deckel
abschrauben und entfernen und mit Hilfe der Klemmen die gewünschte
Adresse an den Anschlussstücken CN102 und CN103 auswählen und
hierfür die folgenden Anweisungen beachten:
– = pontet inactif
Klemme nicht eingesetzt
• = pontet actif
Klemme eingesetzt
CN102 CN103
101 ––
102 •–
103 –•
104
DATASHEET
α
30
5.4 Contrôle du système
Le système CS2100 peut être contrôlé aussi bien par les unités de contrôle
CL2100-G que par un PC équipé du logiciel CS2100 Manager.
Toute commande émise par l’une de ces unités aura un effet direct sur
l’affichage des autres. L’unique fonction qui ne peut être gérée qu’à partir
du PC est la fonction d’APPEL; lorsqu’une phase d’appel est ouverte à
l’aide du logiciel, les unités CL2100-G connectées restent bloquées
jusqu’à la conclusion de cette procédure. Pour les opérations de gestion
de conférence et de vote par PC, consulter la fonction de Help du logiciel.
Ci-après, la description des procédures pour la gestion du système à l’aide
des unités de contrôle CL2100-G.
Sélection du type de conférence
Appuyer sur la touche CONF puis sélectionner le type de conférence désiré
en se servant du pavé numérique:
- touche 1 = conférence AUTOMATIQUE
- touche 2 = conférence MANUELLE
- touche 3 = conférence OUVERTE
En fonction du mode de conférence sélectionné, il est possible d’effectuer
certaines opérations spécifiques:
Conférence AUTOMATIQUE
Au moment de l’activation de ce mode, la conférence est désactivée ce qui
permet néanmoins la création d’une liste d’attente des réservations. Pour
activer la conférence, appuyer sur la touche NEXT: le premier Délégué de
la liste d’attente est autorisé à prendre la parole et l’afficheur de la CL2100-
G visualisera l’adresse de l’orateur habilité, celle de l’orateur suivant et le
nombre d’orateurs présents dans la liste d’attente. Ces mêmes indications
seront affichées également sur le tableau lumineux.
L’afficheur montrera également le temps d’intervention restant; les
30 dernières secondes à disposition de l’orateur sont signalées par le
clignotement de l’anneau et de la DEL sur le poste actif, de la DEL du poste
du prochain intervenant et par les indications sur le tableau lumineux. Le
passage d’un orateur à l’autre a lieu en mode automatique lorsque le
temps imparti est terminé. Toutefois, en appuyant sur la touche NEXT,
il est possible d’anticiper la fin de l’intervention en la réduisant aux 30
dernières secondes. En cas d’intervention prioritaire du(des) Président(s),
l’orateur sera momentanément placé dans la liste d’attente et son temps
d’intervention résiduel sera figé. Pendant la conférence, il est possible
d’activer à partir de l’unité CL2100-G n’importe quel poste microphonique,
en saisissant son adresse sur le pavé numérique et en la validant en
appuyant sur la touche OK; si le poste appelé est déjà présent dans la liste
d’attente, il est immédiatement éliminé de la liste des réservations.
Il est possible d’effectuer plusieurs activations en séquence, en annulant
bien entendu la précédente. Si cela est nécessaire, il est possible de définir
une nouvelle durée d’intervention; pour cela, appuyer sur la touche MENU
puis sur la touche 1, saisir la durée (une valeur comprise entre 1 et 20
minutes) puis valider en appuyant sur la touche OK.
Si la saisie est correcte, l’afficheur visualisera le message de confirmation
“Durée automatique enregistrée” et la nouvelle durée d’intervention
entrera immédiatement en vigueur. Il est possible d’effacer à tout moment
tous les paramètres de la conférence (liste d’attente, orateur actif) en
appuyant sur la touche CANC.
Conférence MANUELLE
Au moment de l’activation de ce mode, la conférence est désactivée ce qui
permet néanmoins la création d’une liste d’attente des réservations. Pour
activer la conférence, appuyer sur la touche NEXT: le premier Délégué de
la liste d’attente est autorisé à prendre la parole et l’afficheur de la CL2100-
G visualisera l’adresse de l’orateur habilité, celle de l’orateur suivant et le
nombre d’orateurs présents dans la liste d’attente. Ces mêmes indications
seront affichées également sur le tableau lumineux. Toutes les indications
fournies pour le mode automatique sont également valables pour ce mode
de conférence, à l’exception de la durée d’intervention; en effet, en mode
de conférence MANUELLE, la gestion de ce paramètre est entièrement à
la discrétion du(des) Président(s) qui pourra(ont) fixer le début et la fin de
chacune des interventions des Délégués en appuyant sur la touche NEXT
sur l’unité de contrôle CL2100-G.
IMPORTANT: lors du passage de la conférence AUTOMATIQUE
ou MANUELLE à la conférence OUVERTE ou au VOTE, le système
conserve en mémoire la liste d’attente des réservations et la
proposera de nouveau lors de la prochaine activation de l’une de
ces modalités.
Conférence OUVERTE
Pour activer ce type de conférence, appuyer sur la touche NEXT. Dans ce
mode, il est possible d’avoir l’habilitation SIMULTANÉE de plusieurs postes
microphoniques.
5.4 Steuerung des Systems
Das System kann in gleicher Weise durch die Steuereinheit CL2100-G oder
durch einen PC mit der Software CS2100 Manager gesteuert werden.
Jeder Befehl, der durch einer dieser Einheiten generiert wird, wirkt sich
direkt auf die Anzeige der anderen Einheiten aus. Die einzige, nur durch
den PC steuerbare Funktion ist der AUFRUF; wenn mithilfe der Software
eine Aufrufphase geöffnet wird, bleiben die angeschlossenen Einheiten
CL2100-G bis zum Abschluss des Aufrufvorgangs blockiert. Für Vorgänge
der Konferenzsteuerung und Abstimmung mithilfe eines PC das Kapitel
Help der Software konsultieren. Im Folgenden werden die Verfahren für die
Steuerung des Systems mithilfe der Steuereinheit CL2100-G beschrieben.
Auswahl des Konferenzmodus
Die Taste CONF drücken und den gewünschten Konferenzmodus mit der
Zifferntastatur auswählen:
- Taste 1 = AUTOMATISCHE Konferenz
- Taste 2 = MANUELLE Konferenz
- Taste 3 = OFFENE Konferenz
Je nach ausgewähltem Konferenzmodus können einige spezifische Vorgänge
durchgeführt werden:
AUTOMATISCHE Konferenz
Bei Schaltung dieses Modus ist die Konferenz nicht aktiv, die Generierung
einer Parkschlange der Anmeldungen ist jedoch möglich. NEXT drücken,
um die Konferenz einzuschalten. Der erste Delegierte der Parkschlange
erhält die Sprechberechtigung und auf dem Display der Einheit CL2100-G
werden die Adresse des sprechberechtigten Redners, des nächsten der
Liste und die Anzahl der angemeldeten Redner angezeigt. Die gleichen
Angaben werden auf der Leuchttafel angezeigt. Auf dem Display wird
außerdem die verbleibende Sprechzeit angezeigt; die letzten 30 Sekunden
der verfügbaren Zeit werden durch das Blinken des Leuchtrings und des
LED der entsprechenden Sprechstelle, des LED der Sprechstelle des
nächsten Redners und auf der Leuchttafel angezeigt. Der Übergang
von einem Redner zum nächsten erfolgt automatisch nach Ablauf der
Redezeit; jedoch kann durch Drücken der Taste NEXT das Ende des
Redeeinsatzes vorgezogen werden, sodass die Redezeit auf die letzten
30 Sekunden verkürzt wird. Bei vorrangigem Redeeinsatz seitens des/
der Vorsitzenden wird der Redner vorübergehend in der Warteschlange
geparkt und seine verbleibende Redezeit beibehalten und gespeichert.
Während der Konferenz kann jede beliebige Mikrofonsprechstelle von
der Einheit CL2100-G aktiviert werden, indem die Adresse auf der
Zifferntastatur eingegeben und mithilfe der Taste OK bestätigt wird;
wenn die Sprechstelle aus der Parkschlange aufgerufen wird, wird sie
sofort aus der Liste der Vormeldungen eliminiert. Es können mehrere
Freischaltungen nacheinander vorgenommen werden, wobei jeweils die
vorherige annulliert wird. Falls gewünscht, kann eine neue Länge der
Redezeit eingestellt werden; hierfür muss die Taste MENU gefolgt von
der Taste 1 gedrückt, die Zeit eingegeben (ein Wert zwischen 1 und 20
Minuten) und mit der Taste OK bestätigt werden. Wenn die Eingabe richtig
ist, wird auf dem Display die Bestätigung „Automatische Zeit gespeichert“
eingegeben; die neu eingestellte Zeit wird sofort angewendet. Es
besteht zu jedem Zeitpunkt die Möglichkeit, alle Konferenzparameter
(Parkschlange, freigeschalteter Redner) durch Drücken der Taste CANC
zu löschen.
MANUELLE Konferenz
Bei Schaltung dieses Modus ist die Konferenz nicht aktiv, die Generierung
einer Parkschlange der Anmeldungen ist jedoch möglich. NEXT drücken,
um die Konferenz einzuschalten. Der erste Delegierte der Parkschlange
erhält die Sprechberechtigung und auf dem Display der Einheit CL2100-
G werden die Adresse des sprechberechtigten Redners, des nächsten
der Liste und die Anzahl der angemeldeten Redner angezeigt. Die
gleichen Angaben werden auf der Leuchttafel angezeigt. Für diesen
Konferenzmodus gelten die Angaben für den automatischen Modus,
mit Ausnahme der Redezeit: Im MANUELLEN Modus liegt die Steuerung
dieses Parameter vollständig im Ermessen des/der Vorsitzenden, der den
Anfang und das Ende der einzelnen Zuwortmeldungen der Delegierten
festlegen kann, indem er die Taste NEXT der Steuereinheit CL2100-G
drückt.
WICHTIG: Wenn vom AUTOMATISCHEN oder MANUELLEN
Konferenzmodus auf OFFENE Konferenz oder ABSTIMMUNG
gewechselt wird, bleibt die Parkschlange im System gespeichert
und wird bei erneuter Schaltung einer dieser Modi wieder
OFFENE Konferenz
NEXT drücken, um die Konferenz einzuschalten. In diesem Modus
kann die GLEICHZEITIGE Freischaltung mehrerer Mikrofonsprechstellen
erfolgen.
DATASHEET
CS2080, CS2100
31
6. NOTICES DE SERVICE
6.1 Avertissements
Les opérations décrites ci-après nécessitent l’accès à l’intérieur de l’appareil.
Lire attentivement à ce propos les informations reportées au paragraphe 2.2
‘Consignes de sécurité’. A rappeler, en outre, que les interventions de ce
type doivent être effectuées par un personnel expert; PASO S.p.A. décline
toute responsabilité en cas de mauvais fonctionnement de l’appareil ou de
dommages aux choses ou aux personnes dus à la négligence de l’opérateur.
Pour accéder à l’intérieur de l’appareil, enlever le couvercle en l’extrayant
par la partie arrière après avoir enlevé les vis de retenue.
6.2 Remplacement du fusible du secteur
Le fusible du secteur se trouve dans le corps de la fiche de
secteur (5) et à côté de la fiche de secteur se trouvent les
caracristiques du fusible même. Débrancher le cordon
d’alimentation et extraire le boîtier porte-fusible. (fig.
6.2.1). Oter le fusible sauté et le remplacer par un autre
de même type et de même valeur. Remettre le boîtier
porte-fusible dans le corps de la fiche et rebrancher le
cordon d’alimentation.
Vote
Appuyer une seule fois sur la touche VOTE sur l’unité CL2100-G pour
ouvrir officiellement une session de vote: les participants pourront décider
de ne pas voter ou bien d’exprimer leur préférence en se servant de
l’une des trois touches (OUI/NON/ABSTENTION) à leur disposition sur les
postes microphoniques. Pendant le vote, l’afficheur de l’unité de contrôle
indiquera en temps réel les expressions de vote et il ne sera pas possible
d’effectuer d’autres opérations. Pour clore la session de vote, appuyer de
nouveau sur la touche VOTE. Il est possible de modifier directement le
mode de vote (public ou secret) depuis l’unité de contrôle. Pour ce faire,
appuyer sur la touche MENU puis sur la touche 2 et valider la proposition
affichée en appuyant sur OK. La mémorisation correcte de la sélection
effectuée apparaît sur l’afficheur.
6.3 Câbles de connexion
Ci-après la description des caractéristiques des câbles de connexion du
système.
5.5 Logiciel CS2100 Manager
Comme cela a été indiqué au Chap. 1 ‘
Description générale
’, il est possible
de gérer le système en mode à distance à l’aide du logiciel CS2100 Manager
spécialement prévu à cet effet. Après avoir branché tous les éléments à la
centrale d’alimentation (voir le Chap. 4 ‘Connexions’), installer le logiciel en
procédant comme cela est indiqué ci-après:
1. Insérer le cédérom dans le lecteur de CD de l’ordinateur.
2. Suivre les instructions qui apparaissent sur l’écran.
Si l’installation n’est pas lancée en mode automatique, veuillez procéder
de la façon suivante:
1. Appuyer sur le bouton ‘Start’ et sélectionner ‘Exécuter’ dans le menu
Démarrer;
2. Sélectionner le fichier ‘setup.exe’ sur le cédérom et appuyer ‘OK’;
3. Suivre les instructions qui apparaissent sur l’écran pour terminer
l’installation. A la fin de la procédure guidée, une icône sera créée sur
le Bureau.
Lorsque l’installation est terminée, mettre la centrale en marche et lancer
le programme.
Branchement des postes, des unités de contrôle, du tableau
Les connexions entre les différents postes microphoniques/unités et entre
ceux-ci et la centrale sont réalisables à l’aide des câbles CAT. 5E Paso réf.
CV2002 (longueur 2 m, réf. CV2005 (longueur 5 m) et réf. CV2010
(longueur 10 m). Ces câbles sont de type SF/UTP, constitués de 4 câbles
à paires torsadées enveloppés dans une feuille d’aluminium et des tresses
blindées.
6. ANMERKUNGEN FÜR DEN BETRIEB
6.1 Vorsichtshinweise
Die hier im folgenden beschriebenen Operationen erfordern den Zugang
zum Geräteinnern. Es wird empfohlen, die Anweisungen im Abschnitt 2.2
‘Sicherheitshinweise’ aufmerksam zu lesen. Außerdem möchten wir daran
erinnern, daß Eingriffe dieser Art von Fachpersonal vorgenommen werden
müssen; PASO S.p.A. lehnt jede Verantwortung bei Funktionsstörungen des
Gerätes oder Schäden an Personen oder Gegenständen, die auf fahrlässiges
Verhalten des Betroffenen zurückzuführen sind, ab. Um Zugriff auf den
Innenraum des Gerätes zu bekommen, müssen die Halteschrauben entfernt
und der Deckel abgezogen werden.
6.2 Auswechseln der Netzsicherung
Die Netzsicherung sitzt im Gehäuse des Netzsteckers (5);
neben dem Netzstecker sind die Daten der Sicherung
angegeben. Entfernen Sie das Kabel und ziehen Sie
das Fach des Sicherungsträgers heraus (Abb. 6.2.1).
Ziehen Sie die defekte Sicherung heraus und setzen Sie
nur eine neue Sicherung gleichen Typs und Werts ein.
Setzen Sie das Fach des Sicherungsträgers wieder in
das Steckergehäuse ein und schließen Sie das Netzkabel
wieder an.
Abstimmung
Bei 1-maligem Drücken auf die Taste VOTE der Einheit CL2100-G, wird die
Abstimmung offiziell eröffnet: Die Teilnehmer können entscheiden, nicht
zu wählen oder aber ihre Entscheidung mithilfe einer der drei Tasten (JA/
NEIN/ENTHALTUNG) auszudrücken, die sich an den Mikrofonsprechstellen
befinden. Während der Abstimmung zeigt das Display der Steuereinheit
die Stimmabgaben in Echtzeit an und es können keine weiteren
Operationen durchgeführt werden. Erneut die Taste VOTE drücken,
um die Abstimmung zu beenden. Der Abstimmungsmodus (offen oder
geheim) kann direkt von der Steuereinheit geändert werden. Hierfür muss
die Taste MENU, gefolgt von der Taste 2 und dann OK gedrückt werden,
um den angezeigten Vorschlag anzunehmen. Die korrekte Speicherung
der Einstellung wird auf dem Display angezeigt.
5.5 Software CS2100 Manager
Wir bereits im Kapitel 1 ‘Allgemeine Beschreibung’ angedeutet, kann
das System mit Hilfe der dedizierten Software CS2100 Manager im
Fernmodus gesteuert werden. Nach Anschluss aller Elemente an die
Einspeisungszentrale (Siehe Kap. 4 ‘Anschlüsse’), wird die Software
installiert, indem wie folgt vorgegangen wird:
1.
Die CD in die CD-ROM-Einheit des Computers einsetzen.
2. Die Anweisungen befolgen, die auf dem Bildschirm angezeigt
werden.
Falls die Installation nicht automatisch beginnt, ist wie folgt
vorzugehen:
1. Drücken Sie Start > Durchführen im Startmenü;
2. Wählen Sie die Datei ‘setup.exe’ und drücken Sie ‘OK’;
3. Folgen Sie den Anweisungen, die auf dem Bildschirm angezeigt werden,
um die Installation abzuschließen. Am Ende des geführten Verfahrens
wird ein Symbol auf dem Desktop erstellt.
Schalten Sie die Zentrale nach Abschluss der Installation ein und führen
Sie das Programm aus.
6.3 Verbindungskabel
Nachstehend werden die Eigenschaften der Verbindungskabel des Systems
beschrieben.
Anschluss von Sprechstellen, Steuereinheit, Anzeigetafel
Die Verbindungen zwischen den verschiedenen Mikrofonsprechstellen/-
einheiten und zwischen ihnen und der Zentrale werden mithilfe von
CAT-5E Kabeln hergestellt Paso Code CV2002 (Länge 2m), Code CV2005
(Länge 5m) und Code CV2010 (Länge 10m). Die Kabel sind vom Typ SF/
UTP und bestehen aus 4 verdrillten Doppeladern in einer Aluminiumhülle
mit Schirmgeflecht.
Fig./Abb. 6.2.1
DATASHEET
α
32
Connexion à un PC à l’aide du connecteur DB9
La figure montre la réalisation électrique du câble qui assure la connexion
d’un PC et de l’interface CSIF200 à la centrale CS2100.
DB9-F
(PC) DB9-F
(CS2100/CSIF2100)
Connecteur femelle
Buchse Connecteur mâle
Stecker
Ce tableau indique la correspondance entre les broches des prises RJ45
utilisées dans le système, les signaux et les alimentations.
8. ACCESSOIRES
Câble connexion postes CAT.5E SF/UTP (2 m) ......................... CV2002
Câble connexion postes CAT.5E SF/UTP (5 m) ......................... CV2005
Câble connexion postes CAT.5E SF/UTP (10 m) .......................CV2010
Logiciel de gestion CS2100 Manager .....................................SWCS2.0
Unité de contrôle ............................................................... CL2100-G
Les connecteurs d’extrémité des câbles et les prises des unités sont tous
de type blindé. Le standard EIA/TIA prévoit pour ces câbles (et les
connecteurs correspondants de type RJ45) les brochages et coloris indiqués
dans le tableau ci-dessous.
Pin EIA/TIA T568 A EIA/TIA T568 B
1blanc/vert - weiß/grün blanc/orange - weiß/orange
2vert - grün orange - orange
3blanc/orange - weiß/orange blanc/vert - weiß/grün
4bleu - blau bleu - blau
5blanc/bleu - weiß/blau blanc/bleu - weiß/blau
6orange - orange vert - grün
7blanc/marrone - weiß/braun blanc/marron - weiß/braun
8marron - braun marron - braun
87654321
Pin 8
Pin 1
12345678
Pin 1
Pin 8
Connecteur
Stecker
Prise
Buchse
Die Kopfstücke der Kabelstecker und die Buchsen der Einheiten sind
geschirmt. Der EIA/TIA-Standard sieht für diese Kabel (und die
entsprechenden Stecker des Typs RJ45) die Pinstellungen und Farben vor,
die in der folgenden Tabelle angezeigt sind.
PC-Anschluss mithilfe des Anschlussstücks DB9
In der Abbildung ist die elektrische Ausführung des Kabels dargestellt, mit
dem die Verbindung des PC und der Schnittstelle CSIF200 an die Zentrale
CS2100 hergestellt wird.
In der Tabelle sind die Entsprechungen zwischen den im System
verwendeten Pins der Buchsen RJ45, den Signalen und der Speisungen
angegeben.
8. ZUBEHÖR
Verbindungskabel Sprechstellen CAT.5E SF/UTP (2 m) .............CV2002
Verbindungskabel Sprechstellen CAT.5E SF/UTP (5 m) .............CV2005
Verbindungskabel Sprechstellen CAT.5E SF/UTP (10 m) ...........CV2010
Steuerungssoftware CS2100 Manager ...................................SWCS2.0
Kontrolleinheit ................................................................... CL2100-G
Pin Signal
1Ligne microphonique +
2Ligne microphonique –
3Masse
4Ligne AP –
5Ligne AP +
6Alimentation
7Ligne sérielle +
8Ligne sérielle –
Blindage Masse
Pin Signal
1Mikrofonleitung +
2Mikrofonleitung –
3Masse
4AP-Leitung –
5AP-Leitung +
6Speisung
7Serielle Leitung +
8Serielle Leitung –
Geschirmt Masse
Connexion à un PC à l’aide de l’accessoire CSIF2100
Il est possible de connecter jusqu’à un maximum de 4 PC à la centrale
CS2100 en se servant des prise RJ45 précédemment décrites (8) et de
l’interface CSIF2100.
PC-Anschluss mit Hilfe des Zubehörs CSIF2100
Es können bis zu 4 PC an die Zentrale CS2100 angeschlossen werden, wobei
die zuvor (8) beschriebenen Buchsen und das entsprechende Schnittstelle
CSIF2100 verwendet werden.
DATASHEET
CS2080, CS2100
33
DONNEES TECHNIQUES CS2080 CS2100 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nombre d’unités connectables 79 x B2080-DG
1 x B2080-PG 98 x B2100-DG
2 x B2100-PG Anzahl der anschließbaren Einheiten
Alimentation sur secteur 230 Vca 50/60 Hz Netzeinspeisung
Consommation de puissance Max 140 W Leistungsaufnahme
Sorties de signal Signalausgänge
Niveau de sortie ‘TAPE OUT’ 210 mV ‘TAPE OUT’ Ausgangspegel
Niveau de sortie ‘BOOSTER OUT’ 420 mV ‘BOOSTER OUT’ Ausgangspegel
Entrée ‘MIC IN’ ‘MIC IN’ Eingang
Sensibilité 1,5 mV Empfindlichkeit
Rapport signal/bruit 65 dB Verhältnis von Signal/Störung
Réponse en fréquence 170 ÷ 13.000 Hz Frequenzgang
Distorsion harmonique THD < 1% Oberwellenverzerrung
Entrée ‘TAPE IN’ ‘TAPE IN’ Eingang
Sensibilité 220 mV Empfindlichkeit
Rapport signal/bruit > 70 dB Verhältnis von Signal/Störung
Réponse en fréquence 54 ÷ 20.000 Hz Frequenzgang
Distorsion harmonique THD < 1% Oberwellenverzerrung
Entrée ‘AUX IN’ ‘AUX IN’ Eingang
Sensibilité 125 mV Empfindlichkeit
Rapport signal/bruit > 70 dB Verhältnis von Signal/Störung
Réponse en fréquence 52 ÷ 20.000 Hz Frequenzgang
Distorsion harmonique THD < 1% Oberwellenverzerrung
Dimensiones / Poids Systèmes • CS2080/CS2100 Systeme Abmessungen / Gewicht
B2080-DG 116 x 60 (416) x 200 / 0,6 kg B2080-DG
B2080-PG 116 x 60 (416) x 200 / 0,6 kg B2080-DG
B2100-DG 116 x 60 (440) x 200 / 0,6 kg B2100-DG
B2100-PG 116 x 60 (440) x 200 / 0,6 kg B2100-PG
CL2100-G 116 x 60 x 200 / 0,5 kg CL2100-G
CS2080 482 x 44 x 235 mm / 5 kg CS2080
CS2100 482 x 44 x 235 mm / 5 kg CS2100
CSIF2100 136 x 26,5 x 95 mm / 0,4 kg CSIF2100
DATASHEET
α
34
INHOUD
1. Algemene beschrijving ........................................................ 36
• Centrale units CS2080/CS2100 ............................................... 36
• Besturingseenheid CL2100-G ................................................. 36
• Microfoonposten B2080-xG/B2100-xG ..................................... 36
• Lichtborden CT2001 .............................................................. 36
• Interface CSIF2100 ............................................................... 36
1.1 Centrale voedingseenheid CS2080 ..................................... 37
1.2 Centrale voedingseenheid CS2100 ..................................... 37
1.3 Besturingseenheid CL2100-G ............................................ 39
1.4 Kenmerken van de software CS2100 Manager .................... 39
2. Aanwijzingen ....................................................................... 40
2.1 Voeding en aarding ........................................................... 40
2.2 Veiligheidsvoorschriften..................................................... 40
3. Aansluitingen ....................................................................... 41
3.1 Samenstelling van de systemen CS2080 en CS2100 ............ 41
3.2 Aansluiting op PC (alleen CS2100) ..................................... 43
3.3 Audio-aansluitingen van de centrale unit ............................ 43
Microfoon/hulpingang ..................................................... 43
• Ingang/uitgang recorder ................................................. 43
• Uitgang voor vermogensversterker .................................. 43
3.4 Aansluiting koptelefoon van posten .................................... 43
3.5 Praktische opmerkingen .................................................... 43
4. Gebruik van het systeem CS2080 ....................................... 44
4.1 Inschakeling centrale ........................................................ 44
4.2 Interventie van de afgevaardigde ...................................... 44
4.3 Interventie van de voorzitte............................................... 44
5. Gebruik van het systeem CS2100 ....................................... 44
5.1 Inschakeling en gebruik van de centrale met CL2100-G ....... 44
Instellingen ................................................................... 44
• Selectie van de taal (CL2100-G) ...................................... 45
• Lichtbord CT2001 ........................................................... 45
5.2 Gebruik van microfoonposten
zonder mogelijkheid om te stemmen .............................................45
5.3 Toekenning van adressen binnen het systeem .................... 45
5.4 Besturing van het systeem ................................................ 46
Selectie van het type van conferentie .............................. 46
- AUTOMATISCHE conferentie ........................................... 46
- HANDMATIGE conferentie .............................................. 46
- OPEN conferentie ........................................................... 46
Stemming ...................................................................... 47
5.5 Software CS2100 Manager ................................................ 47
6. Servicevoorschriften ............................................................ 47
6.1 Richtlijnen ........................................................................ 47
6.2 Vervanging van de netzekering .......................................... 47
6.3 Verbindingskabels ............................................................. 47
• Microfoonposten, besturingseenheden, borden ................. 47
• Aansluiting op PC met behulp van accessoire CSIF2100 .... 48
• Aansluiting op PC via connector DB9 .............................. 48
7. Accessoires ........................................................................... 48
8. Technische kenmerken ........................................................ 49
SUMARIO
1. Descripción general ............................................................. 36
• Unidades centrales CS2080/CS2100........................................ 36
• Unidad de control CL2100-G ................................................. 36
• Puestos microfónicos B2080-xG/B2100-xG .............................. 36
• Tableros luminosos CT2001 ................................................... 36
Interfaz CSIF2100 ................................................................. 36
1.1 Central de alimentación CS2080 ....................................... 37
1.2 Central de alimentación CS2100......................................... 37
1.3 Unidad de control CL2100-G .............................................. 39
1.4 Caracteristicas del software CS2100 Manager ..................... 39
2. Advertencias ........................................................................ 40
2.1 Alimentación y conexión a tierra ........................................ 40
2.2 Notas de seguridad ........................................................... 40
3. Conexiones ........................................................................... 41
3.1 Composición de los sistemas CS2080 y CS2100 ................... 41
3.2 Conexión con el PC (sólo CS2100)...................................... 43
3.3 Conexiones audio de central .............................................. 43
• Entrada microfónica/auxiliar ............................................ 43
• Entrada/salida grabadora ................................................ 43
• Salida para amplificador de potencia................................ 43
3.4 Conexión de los cascos de los puestos ............................... 43
3.5 Notas prácticas ................................................................. 43
4. Uso del sistema CS2080 .....................................................44
4.1 Encendido de la central ..................................................... 44
4.2 Actuación del Delegado ..................................................... 44
4.3 Actuación del Presidente ................................................... 44
5. Uso del sistema CS2100 ...................................................... 44
5.1 Encendido y uso de la central con unidad CL2100-G ............ 44
Configuraciones ............................................................. 44
• Selección del idioma (CL2100-G) ..................................... 45
• Tablero luminoso CT2001 ............................................... 45
5.2 Uso de puestos
microfónicos sin voto ........................................................ 45
5.3 Direccionamiento del sistema ............................................ 45
5.4 Control del sistema ........................................................... 46
Selección del tipo de conferencia .................................... 46
- Conferencia AUTOMÁTICA .......................................... 46
- Conferencia MANUAL .................................................. 46
- Conferencia ABIERTA.................................................. 46
Votación ........................................................................ 47
5.5 Software CS2100 Manager ................................................ 47
6. Notas de servicio .................................................................. 47
6.1 Advertencias .................................................................... 47
6.2 Sustitución del fusible de red ............................................. 47
6.3 Cables de conexión ........................................................... 47
• Puestos, unidades de control, tablero .............................. 47
• Conexión con PC a través del accesorio CSIF2100 ............ 48
• Conexión con PC a través de conector DB9 ...................... 48
7. Accesorios ............................................................................ 48
8. Características técnicas ....................................................... 49
Wij danken u voor uw keuze van een PASO product en herinneren u eraan
dat de productie van ons bedrijf volgens een certificeerd kwaliteitssysteem
plaatsvindt. Onze producten worden daarom in iedere productiefase
controleerd zodat u zeker tevreden zult zijn met uw aankoop. Eventuele
fabrieksfoutjes zijn in de periode dat de garantie geldig is, gedekt. Voor
een goed gebruik van dit product en voor een volledige benutting van de
prestaties hiervan, raden wij u aan onderstaande gebruiksvoorschriften
met aandacht door te lezen.
Les agradecemos que hayan elegido un producto PASO y deseamos
recordarles que nuestra empresa trabaja con sistema de calidad
certificado. Todos nuestros productos son pues controlados en cada
fase de la producción para garantizarles una plena satisfacción en su
adquisición. Para cualquier tipo de eventualidad la garantía cubrirá,
durante el periodo de validez, eventuales defectos de fabricación. Les
aconsejamos que lean detenidamente y se ajusten a las siguientes
instrucciones de uso, para utilizar correctamente este producto y
aprovechar al máximo sus prestaciones.
DATASHEET
CS2080, CS2100
35
MICRO/AUX TAPE UNITS POWER
ON
OFF
CONFERENCE SYSTEM
1 2 3 4
CS2080/CS2100
CONSUMPT. 140W
230V 50/60Hz
FUSE T1AL
BOOSTER OUT MIC.
TO UNITS
IN - - OUT
CONFERENCE SYSTEM
CS2100 CS2080
12
3
4
5
CAUTION:
DISCONNECTED POWER SUPPLY
CORD BEFORE CHANGING FUSE
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
REPLACE ONLY WITH SAME TYPE FUSE.
6
AUX IN
CONSUMPT. 140W
230V 50/60Hz
FUSE T1AL
BOOSTER OUT
PC
AUX IN
MIC.
TO UNITS
IN - - OUT
CONFERENCE SYSTEM
CS2100 CS2080
12
3
4
5
CAUTION:
DISCONNECTED POWER SUPPLY
CORD BEFORE CHANGING FUSE
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
REPLACE ONLY WITH SAME TYPE FUSE.
6
5 6 8a 910 11
8b
7
CS2080
CS2100
B2080-DG • • B2080-PG
20
23 21
IN/OUT IN/OUT
26 27
20
23 22
IN/OUT IN/OUT
26 27
CL2100-G B2100-PG
NEXTOK0CANC
MENU321
VOTE654
CONF987
12
13
1416
15
17
18
19
IN/OUT IN/OUT
26
23 22
20
24
25
IN/OUT IN/OUT
26 27
23 21
20
24
25
IN/OUT IN/OUT
26 27
B2100-DG
DATASHEET
α
36
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
Centrale units CS2080/CS2100
1. Niveauregeling van de microfoon-/hulpingang.
2. Niveauregeling van ingang opnameapparaat.
3. Niveauregeling van de microfoonunits.
4. Netschakelaar met aan/uit controlelamp.
5. Netstekker met ingebouwde zekering.
6. Aansluiting frame.
7. Connector voor PC (alleen CS2100).
8a. Connectors voor microfoonposten.
8b. Connectors voor microfoonposten, besturingseenheden en borden.
9. Uitgang voor vermogensversterkers.
10. Ingang/uitgang voor opnameapparaat.
11. Microfoon-/hulpingang.
Besturingseenheid CL2100-G
12. Digitale display.
13. Numerieke toetsen.
14. Annuleringstoets (CANC).
15. Toets voor bevestiging van de selectie (OK).
16. Toets voortgang conferentie (NEXT).
17. Oproeptoets werkmenu (MENU).
18. Selectietoets stemming (VOTE).
19. Selectietoets conferentie (CONF).
Microfoonposten B2080-xG/B2100-xG
20. Ingebouwde luidspreker.
21. Toets waarmee het woord kan worden gevraagd.
22. Toetsen voor activering spraakfunctie/prioriteit.
23. Volumeregeling voor ingebouwde luidspreker en koptelefoon.
24. Toetsen ‘STEMMEN’.
25. Controlelamp bevestiging opname van stem.
26. Ingang/uitgangsconnectors.
27. Aansluiting voor koptelefoon.
Lichtborden CT2001
28. Netstekker met ingebouwde zekering.
29. Aan/Uit led.
30. Connector voor programmering (alleen voor Assistentie Paso).
31. Dip-switch taalselectie.
32. Ingangs-/uitgangsbussen.
Interface CSIF2100
33. Ingangs-/uitgangsbussen.
34. Connector voor PC.
35. Niet gebruikte connector (voorzien).
CT2001 • • CSIF2100
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Unidades centrales CS2080/CS2100
1. Regulación de nivel de la entrada microfónica/auxiliar.
2. Regulación de nivel de la entrada grabadora.
3. Regulación de nivel de las unidades microfónicas.
4. Interruptor de red con chivato de encendido.
5. Clavija de red con portafusible incorporado.
6. Conexión bastidor.
7. Conector para PC (sólo CS2100).
8a. Conectores para puestos.
8b. Conectores para puestos, unidades de control y tableros.
9. Salida para unidad de potencia.
10. Entrada/salida grabadora.
11. Entrada micrófono/auxiliar.
Unidad de control CL2100-G
12. Display digital.
13. Teclas numéricas.
14. Tecla de anulación (CANC).
15. Tecla de confirmación de la selección (OK).
16. Tecla de avance conferencia (NEXT).
17. Tecla de activación menú de servicio (MENU).
18. Tecla de selección votación.
19. Tecla de selección conferencia (CONF).
Puestos microfónicos B2080-xG/B2100-xG
20. Altavoz incorporado.
21. Tecla de solicitud de palabra.
22. Teclas de habilitación conversación/prioridad.
23. Regulaciones de volumen para altavoz incorporado y cascos.
24. Teclas ‘VOTACIÓN’.
25. Chivato luminoso de confirmación aceptación voto.
26. Conectores de entrada/salida.
27. Toma para cascos.
Tableros luminosos CT2001
28. Clavija de red con fusible incorporado.
29. LED de encendido.
30. Conector de programación (sólo para Asistencia Paso).
31. Dip-switch selección idioma.
32. Tomas de entrada/salida
Interfaz CSIF2100
33. Tomas de entrada/salida.
34. Conector para PC.
35. Conector no utilizado (previsión).
DATASHEET
CS2080, CS2100
37
1.2 Centrale voedingseenheid CS2100
Bij het conferentiesysteem CS2100 kunnen maximaal 100 eenheden
worden bestuurd. Alle handelingen kunnen verricht worden via de
besturingseenheid CL2100-G en/of de daartoe bestemde meertalen
software CS2100 Manager, geïnstalleerd op een rechtstreeks op
de centrale unit aangesloten PC, of via de interface CSIF2100. Het
systeem kan bestuurd worden in de volgende modussen: ‘HANDMATIG’,
‘AUTOMATISCH’ en ‘OPEN’. Elke deelnemer aan de discussie kan op ieder
gewenst moment de spraakfunctie activeren en deelnemen aan de discussie.
In de modus HANDMATIG en AUTOMATISCH, wordt de spraakfunctie
toegekend door operator (handmatig) of na het verstrijken van een
vooringestelde tijd (automatisch); de deelnemersposten krijgen het woord
volgens een chronologische reserveringslijst van de centrale unit.
1.1 Centrale voedingseenheid CS2080
Het conferentiesysteem CS2080 maakt de regie van een “open” conferentie
mogelijk waarbij in totaal 80 eenheden op het systeem kunnen worden
aangesloten. De belangrijkste technische en functionele eigenschappen
kunnen als volgt worden samengevat:
Gebruik van de posten deelnemer B2080-DG en voorzitter B2080-PG.
Rechtstreekse activering van de posten, in de modus OPEN conferentie: in
deze modus kan de spraakfunctie gelijktijdig op meerdere microfoonposten
worden geactiveerd. Elke deelnemer kan op ieder moment van de discussie
de spraakfunctie van zijn/haar post activeren.
Prioriteitsfunctie voor de voorzitter, met uitsluiting van de
deelnemersposten.
Ingang voor zaalmicrofoon (traditionele microfoon op gebalanceerde lijn
of zendmicrofoonsysteem, optioneel).
Ingang voor opnameapparaat of andere geluidsbronnen.
Uitgang voor opnameapparaat.
Uitgang voor vermversterker.
In afb. 1.1.1 staat een typisch voorbeeld van een installatie met optimalisatie
van het aantal aansluitingen naar de centrale unit. Alle posten van een
groep zijn onderling in cascade verbonden; elk tableau beschikt over een
ingang en een uitgang (26).
1.1 Central de alimentación CS2080
El sistema para conferencias CS2080 permite la gestión de una conferencia
“abierta” con hasta 80 unidades conectadas en total. Las principales
características técnicas y funcionales se pueden resumir como sigue:
Uso de los puestos Delegado B2080-DG y Presidente B2080-PG.
Activación directa de los puestos, en modalidad conferencia ABIERTA. En
esta modalidad es posible tener la habilitación contemporánea de varios
puestos microfónicos. En cualquier momento del debate, cada participante
que lo desea puede habilitarse para tomar la palabra.
Función de prioridad del Presidente, con enmudecimiento de los puestos
de Delegado.
Entrada para micrófono de sala (micrófono convencional en línea
balanceada o sistema inalámbrico, opcionales).
• Entrada para grabadora u otras fuentes sonoras.
• Salida para grabadora.
• Salida para amplificador de potencia.
En la fig. 1.1.1 se muestra la tipolo
gía de la instalación que optimiza el
número de conexiones hacia la central. Los puestos pertenecientes a cada
grupo están conectados en cascada entre ellos, disponiendo cada base de
una entrada y de una salida (26).
Afb.
/
Fig. 1.1.1
1.2 Central de alimentación CS2100
El sistema para conferencias CS2100 permite la gestión automática de
un máximo de 100 unidades. Todas las operaciones se pueden gestionar
a través de la unidad de control CL2100-G y/o el correspondiente
software plurilingüe CS2100 Manager instalado en un PC conectado
directamente con la central o bien a través de la interfaz CSIF2100.
Las modalidades de conferencia que el sistema puede gestionar son del
tipo ‘MANUAL’, ‘AUTOMÁTICA’ y ‘ABIERTA’. En cualquier momento del
debate, cada participante que lo desea puede habilitarse para tomar la
palabra. En caso de modalidad MANUAL y AUTOMÁTICA, la habilitación
para tomar la palabra será efectuada por el operador (manual) o al
terminar un tiempo predeterminado (automática); los puestos de
Delegado quedarán habilitados para tomar la palabra según el orden
temporal de las reservas puesta en cola en la central.
Opname-apparaat
Grabador
CS2080
ON
PROGRAM INSERTION
POWER AMPLIFIER
POWER
I
O
GROUP CHANNEL
ANTBANTA
AF
RF
807.725
MHz
R
L
R850
ON
MICRO/AUX TAPE UNITS POWER
ON
OFF
CONFERENCE SYSTEM
SELECTCH/ON
SELECT CH/ON
Dynamische microfoon
Micrófono dinámico
Radiomicrofoonsysteem
Sistema radio-micrófono
Vermogenversterking
Unidad de potencia
Zaalgeluidverspreiders
Difusores de sala
B2080-DG
B2080
-
PG
B2080-DGB2080-DGB2080-DG
B2080
-
DGB2080
-
DGB2080
-
DG B2080
-
DGB2080
-
DGB2080
-
DG B2080
-
DG
B2080-DGB2080-DGB2080-DGB2080-DG
DATASHEET
α
38
En conferencia ABIERTA todos los puestos tienen la posibilidad de hablar
simultáneamente. El puesto de Presidente, en particular, puede entrar en
el debate al mismo tiempo que los Delegados, con la función ‘Conversation’
o bien activar la función ‘Priority’, con la cual pone en espera a todos los
puestos activados hasta que se desactiva dicha función.
El sistema puede gestionar las votaciones en modo manifiesto o secreto;
con el software para PC es posible gestionar también las señas de los
participantes, imprimir el informe de las votaciones y guardar en base de
datos la cronología de las intervenciones, de las votaciones, de los temas
de debate y de voto. En la figura se muestra la configuración típica del
sistema.
In een OPEN conferentie hebben alle posten gelijktijdig de mogelijkheid om
het woord te nemen. De voorzitterspost, in het bijzonder, kan zich gelijktijdig
met de deelnemers in de discussie voegen, met de functie ‘Conversation’,
of de functie ‘Priority’ activeren, waarmee alle posten in de wachtfunctie
worden gezet, totdat de prioriteitstoets wordt losgelaten. Met dit systeem
kunnen zowel mondelinge als schriftelijke stemmingen worden beheerd:
met de software voor PC is het mogelijk ook de namen van deelnemers te
beheren, het rapport de stemming af te drukken en de chronologie van de
tussenkomsten in te voeren in de database, de stemmingen en onderwerpen
van discussie en stemming te beheren. Op de afbeelding wordt een typische
configuratie van het systeem weergegeven.
Afb.
/
Fig. 1.2.1
De belangrijkste technische en functionele eigenschappen van het systeem
CS2100 kunnen als volgt worden samengevat:
Gebruik van de deelnemersposten waar gestemd kan worden B2100-DG,
voorzitterspost B2100-PG en secretarispost*.
Besturing van maximaal 2 voorzittersposten.
Besturing van maximaal 98 deelnemersposten (met en zonder stem).
Maximum aantal te gebruiken posten – met inbegrip van de secretarispost
– totaal 100 posten.
Aansluiting voor rechtstreekse verbinding met PC.
Aansluitmogelijkheid van maximaal 4 zaalborden CT2001.
Afzonderlijke en onafhankelijke niveauregelaars voor het signaal dat
afkomstig is van de eenheden, voor de ‘TAPE’ en ‘MIC/AUX’ IN ingangen.
Dubbele bussen phono ‘IN’ en ‘OUT’ (10) voor de aansluiting van een
opnameapparaat waarmee de discussie genotuleerd en opnieuw beluisterd
kan worden.
Las características técnicas y funcionales principales del sistema CS2100
pueden resumirse como sigue:
Uso de los puestos de Delegado con voto B2100-DG, Presidente B2100-
PG y Secretario*.
Gestión de un máximo de 2 puestos de Presidente.
Gestión de un máximo de 98 puestos de Delegado (con y sin voto).
Número máximo total de puestos utilizables – incluido él de Secretario
- 100.
Conexión dedicada para la conexión directa con PC.
Posibilidad de conectar hasta un máximo de 4 tableros de sala CT2001.
Controles de nivel separados e independientes para la señal procedente de
las unidades, para la entrada ‘TAPE’ y para la entrada ‘MICRO/AUX’ IN.
Dobles tomas Phono ‘IN’ y ‘OUT’ (10) para la conexión de una grabadora
con la cual grabar y escuchar los debates.
CS2100
ON
PROGRAM INSERTION
POWER AMPLIFIER
POWER
I
O
GROUP CHANNEL
ANTBANTA
AF
RF
807.725
MHz
R
L
R850
ON
MICRO/AUX TAPE UNITS POWER
ON
OFF
CONFERENCE SYSTEM
SELECTCH/ON
SELECTCH/ON
PC INTERFACE CSIF2100
MADE IN ITALY
IN/OUT IN/OUT
TO CS2100 SYSTEM
RS232
15
9 6
2=TX
3= RX
5= GND
RS485
1= RTX+
2= RTX-
3= GND
1 3
CSIF2100
P
CT2001
Opname-apparaat
Grabador
Dynamische microfoon
Micrófono dinámico
Radiomicrofoonsysteem
Sistema radio-micrófono
Vermogenversterking - Unidad de potenciaZaalgeluidverspreiders
Difusores de sala
B2100-DG
B2100-PG
1
CL2100-GB2100-PG
n
°
2
B2100-DG B2100-DG B2100-DG
B2100-DG B2100-DGB2100-DGB2100-DG
B2100-DGB2100-DG
B2100-DGB2100-DGB2100-DG
B2100-DG B2100-
D
B2100-DG
NEXTOK0CANC
MENU321
VOTE654
CONF987
B2100-DG
B2100-DG
*
zie paragraaf 5.2, pag. 45.
*
véase el párrafo 5.2, pág. 45.
DATASHEET
CS2080, CS2100
39
‘MIC’/‘AUX IN’ (11) ingang voor de verbinding van extra bronnen, zoals
draadmicrofoons, microfoonontvanger of andere geluidsbronnen. De
ingang is beschikbaar op twee verschillende bussen: type gebalanceerde
XLR (MIC) met microfoongevoeligheid en dubbele phono aansluiting
(AUX IN) met extra gevoeligheid. Bij gelijktijdig gebruik van deze bussen,
moet wel rekening worden gehouden met het feit dat er in ieder geval
één enkele niveauregelaar MICRO/AUX (1) is en dat deze de menging
van signalen op beide bussen verzorgt.
Mogelijkheid tot inschakeling van de 12 V phantomvoeding op de ‘MIC’
bus.
• Uitgangsbus ‘BOOSTER OUT’ (9) waarop de vermogensunits voor
geluidsverspreiding in de zaal kunnen worden aangesloten.
Regie van de conferentie:
- Automatische conferentie: een deelnemer kan, om te kunnen
deelnemen aan de discussie, zijn tussenkomst reserveren en de centrale
unit voegt zijn aanvraag toe aan de reserveringslijst. De spreektijd
wordt automatisch bestuurd door de centrale unit aan de hand van
vooringestelde tijden via de eenheid CL2100-G of via de PC (1 tot 20
minuten).
- Handmatige conferentie: de kenmerken zijn analoog aan de eerder
besproken kenmerken, met het verschil dat de spreektijd handmatig via
de CL2100-G en/of de PC door de operator wordt bestuurd.
- Open conferentie: in deze modus kan bij meerdere microfoons tegelijk
de spraakfunctie worden geactiveerd. Alle deelnemers kunnen op ieder
gewenst moment van de discussie het woord nemen.
Mogelijkheid om via console of PC rechtstreeks het woord te geven aan
een deelnemerspost.
Tussenkomst van de voorzitter in conversatiemodus (dus gelijktijdig
met de deelnemer die ook het woord heeft gekregen) of in
prioriteitsmodus.
• Besturing van elektronische mondelinge of schriftelijke stemming
(via besturingseenheid CL2100-G en/of PC met software CS2100
Manager).
Werking van de centrale unit gebaseerd op microbesturing met Flash
Eeprom technologie.
Beveiliging van PC-software met sleutel hardware.
Centrale unit kan in rack worden ingebouwd
Centrale unit zwart, halfmat, hoogte 1 HE.
Entrada ‘MIC’/‘AUX IN’ (11) para la conexión de fuentes adicionales como
micrófono con cable, receptor microfónico inalámbrico u otras fuentes
sonoras. La entrada está disponible con dos distintas tomas: tipo XLR
(MIC) balanceada con sensibilidad microfónica y doble toma Phono (AUX
IN) con sensibilidad auxiliar. En el caso de uso simultáneo de las tomas,
es preciso tener en la debida cuenta que, de todas maneras, el control
de nivel MICRO/AUX (1) es único y actúa sobre la mezcla de las señales
presentes en las dos tomas.
Posibilidad de activación de la alimentación Phantom de 12 V en la toma
‘MIC’.
Toma de salida ‘BOOSTER OUT’ (9) en la cual conectar unidades de
potencia para la difusión sonora de sala.
Gestión de las modalidades de conferencia:
- conferencia Automática: para participar en el debate, el Delegado
puede reservarse para tomar la palabra y la central pone su solicitud
en la cola de las reservas. El tiempo de intervención es gestionado de
manera automática por la central, según unos tiempos predeterminados
a través de la unidad CL2100-G o bien a través del PC (entre 1 y 20
minutos).
- conferencia Manual: las características son iguales que las precedentes,
con la diferencia que el tiempo de intervención está gestionado de
manera manual por el operador en la CL2100-G y/o en el PC.
- conferencia Abierta: en esta modalidad es posible tener la habilitación
contemporánea de varios puestos microfónicos. En cualquier momento
del debate, cada participante que lo desea puede habilitarse para tomar
la palabra.
Posibilidad de habilitación directa de un puesto de Delegado a través de
consola o PC.
Intervención del Presidente en modalidad Conversation (es decir al mismo
tiempo que el Delegado habilitado) o bien en la modalidad prioritaria.
Gestión del voto electrónico en modalidad manifiesta o en modalidad
secreta (a través de la unidad de control CL2100-G y/o PC con software
CS2100 Manager).
Funcionamiento de la central basado en microcontrolador con tecnología
Flash Eeprom.
Protección del software PC mediante llave hardware.
Unidad central instalable en rack.
Unidad central de color negro semi-mate, altura 1 HE
1.3 Besturingseenheid CL2100-G
Selectie van conferentiemodus of stemmingsmodus.
Selectie van automatisch ingestelde spreektijd in conferentie (1 tot 20
minuten).
CONF bediening voor selectie van conferentiemodus.
VOTE bediening voor opening/sluiting van stemming.
NEXT bediening voor activering van de conferentie en besturing van de
spraakfuncties.
MENU bediening voor de selectie van de instellingen van het systeem
en werkwijze (taalselectie, selectie van automatische modus spreektijd,
selectie mondelinge/schriftelijke stemming, toekenning van adressen
aan posten en selectie van adres van besturingseenheid zelf).
CANC bediening waarmee de parameters van de conferentie naar nul
teruggebracht worden (spraakfuncties en wachtlijst van sprekers).
Mogelijkheid van rechtstreekse activering spraakfunctie
deelnemerspost.
Display LCD met achterverlichting (16 lettertekens x 2 lijnen).
1.3 Unidad de control CL2100-G
Selección de la modalidad de conferencia o de votación.
Selección del tiempo de intervención en conferencia automática (entre
1 y 20 minutos).
Comando CONF para la selección de la modalidad de conferencia.
Comando VOTE para la apertura/cierre de las votaciones.
Comando NEXT para la activación de la conferencia y la gestión de las
habilitaciones.
Comando MENU para la selección de las configuraciones de sistema y
de servicio (selección del idioma, selección del tiempo de intervención
en la modalidad automática, selección de votación manifiesta/secreta,
direccionamiento de los puestos y selección de la dirección de la propia
unidad de control).
Comando RESET para la puesta a cero de los parámetros de la
conferencia (habilitaciones y cola).
Posibilidad de habilitación directa de un puesto de Delegado.
Display LCD retroiluminado (16 caracteres x 2 líneas).
1.4 Kenmerken van de software CS2100 Manager
Beheer van de vergader- en stemmodus.
Schermbeeld voor een effectief beheer van het debat met de volgende
informatie: een lijst van de deelnemers, een lijst van de reserveringen, de
lengte van de wachtlijst, een indicatie van de actieve spreker, een timer
voor de automatische vergadermodus en de tekst van het onderwerp
van het debat; in het geval van een open vergadering staat er op de
plaats van de lijst van de reserveringen een lijst van de actieve sprekers.
Er zijn bovendien commando’s beschikbaar om de vergadermodus te
wijzigen, om door te gaan naar de volgende spreker, om een spreker van
de lijst van reserveringen te wissen, om een Afgevaardigde rechtstreeks
op te roepen, om de vergaderparameters op nul te stellen en om de
spreektijd te wijzigen (automatische vergadermodus).
Editing van de persoonlijke gegevens van de deelnemers, hiervoor zijn
drie velden beschikbaar: achternaam, naam en groep.
Instelling van de spreektijd voor de conferentie van het automatische
type met keuze van 1 tot 20 minuten.
Afroepfunctie voor identificatie van de aanwezigen, met weergave op
het scherm en mogelijkheid tot afdrukken van de lijst met namen;
opslag in het geheugen van het aantal aanwezigen waar later gebruik
van wordt gemaakt bij de meerderheidsberekeningen.
.
1.4 Caracteristicas del software CS2100 Manager
Gestión de las modalidades de conferencia y de votación.
Pantalla para una gestión eficaz del debate y que contiene la lista de
los participantes, la lista de los reservados, la longitud de la cola de
reservas, la indicación del ponente activo, el temporizador para la
conferencia automática y el texto del asunto sometido a discusión;
en el caso de conferencia abierta, la lista de los ponentes activos
toma el lugar de la lista de los reservados. Además hay disponibles
los comandos para el cambio de la modalidad de conferencia, para
pasar al ponente siguiente, para tachar a un ponente de la lista de
los reservados, para la llamada directa de un Delegado, para poner
a cero los parámetros de la conferencia y para modificar el tempo de
intervención en la conferencia automática.
Edición de las señas de los participantes formadas por tres campos:
apellido, nombre y grupo.
Programación del tiempo de intervención para la conferencia de tipo
automático, seleccionable entre 1 y 20 minutos.
Función de llamada para el reconocimiento de las personas presentes,
con visualización en la pantalla, posibilidad de imprimir la lista de
nombres; memorización del número de personas presentes para su
sucesiva utilización en las fórmulas de cálculo de la mayoría.
DATASHEET
α
40
Voor een duidelijk en efficiënt beheer van de verschillende fasen van
de stemming is er een scherm dat de volgende informatie bevat: een
lijst van de deelnemers, een lijst van de uitgebrachte stemmen – Voor /
Tegen / Onthouding (in het geval van niet-geheime stemming), de lijst
van stemmers (in het geval van geheime stemming), het overzicht van
de stemaantallen, en box voor automatische sluiting van de stemming
met timer; deze informatie wordt gedurende de open stemming
voortdurend bijgewerkt. Er zijn daarnaast drukknoppen beschikbaar
voor het wijzigen van de vergadermodus, voor het openen en sluiten
van de stemmingen, voor het wijzigen van de stemmodus (niet-geheim /
geheim), voor het activeren van de automatische sluiting en het instellen
van de bijbehorende tijdsduur, voor het editen van het quorum en de
meerderheidsformule die de uitslag van de stemming bepalen.
• E
diting van de formule voor de bepaling van de uitslag van de stemming.
Activering van de automatische sluiting na een ingestelde tijd van de
stemming, met een interval dat kan worden ingesteld tussen 1 en 200”.
Weergave op het scherm van de uitslag van de stemming.
Mogelijkheid tot het printen van een rapport van de stemming dat,
naast de kopteksten, de volgende informatie bevat: onderwerp van de
stemming, datum en tijdstip van de stemming, uitslag van de stemming
(quorum, meerderheid, aantal stemmers, stemmen voor, stemmen
tegen, onthoudingen en uitslag van de stemming – aangenomen / niet
aangenomen /niet geldig door niet behalen van quorum), persoonlijke
gegevens van de stemmers (Voor, Tegen en Onthoudingen in geval van
niet-geheime stemming, stemmers in geval van geheime stemming).
• Talrijke extra functies die opgeroepen kunnen worden via handige
menubalken:
- editing van de onderwerpen van debat en van de onderwerpen
waarover gestemd wordt,
- aanmaken van een nieuwe deelnemerlijst, opslaan van de
aangemaakte lijst, oproepen van een eerder opgeslagen lijst, printen
van de lijst van deelnemers met alfabetische ordening op achternaam
of groep.
- mogelijkheid tot het opslaan van de actuele vergaderparameters.
- gebeurtenissenrecorder: indien geactiveerd slaat de recorder de
gebeurtenissen van de vergadering op in een database met datum,
tijdstip, minuten en seconden (activering / deactivering van de
microfoonplaatsen, invoeging van een onderwerp van debat, opening
van een stemming, sluiting van een stemming – met betreffend
onderwerp en stemuitslagen).
- invullen van de punten van het stemrapport (titel, ondertitel,
achternaam en naam van de voorzitter).
- vrijgave voor het printen van het stemrapport.
- selectie van de taal.
• Werkmenu voor:
- initialisatie van het systeem
- toekenning van adres aan een afzonderlijke eenheid.
- weergave van de posten en besturingseenheden die door het systeem
worden herkend, met betreffende functiestatus.
Statusbalken met indicatie van:
- status van tussenkomst van voorzitters.
- werking van seriële aansluiting van de centrale unit
- status van de storingen
Aansluiting PC op de centrale unit met behulp van de daartoe bestemde
interface CSIF2100 of rechtstreeks via standaard seriële lijn RS232.
• Hardware beveiligingssleutel op de seriële verbindingslijn naar de
centrale.
• Par
a una gestión clara y eficiente de las fases de votación está prevista
una pantalla diferente que presenta la lista de los participantes, las
listas de declaración del voto – Favorables / Contrarios / Abstenidos
(en el caso de votación Declarada), la lista de los votantes (en el caso
de votación Secreta), el resumen numérico y el cuadro para el cierre
automático de la sesión de voto con temporizador; estas informaciones
son actualizadas en tempo real durante la sesión de voto abierto. Además
hay disponibles los pulsadores para cambiar la modalidad de conferencia,
para abrir y cerrar las sesiones de voto, para modificar la modalidad de
voto (Declarada/Secreta), para activar el cierre automático y programar
el correspondiente tiempo, para editar el quórum y la fórmula de mayoría
que definen el resultado de la votación.
Edición de la fórmula para la determinación del resultado del voto.
Habilitación del cierre automático temporizado de la sesión de voto,
con intervalo programable entre 1 y 200 segundos.
Visualización en la pantalla del resultado del voto.
Posibilidad de imprimir el informe de voto que presenta, además de
los encabezamientos, asunto del voto, fecha y hora del voto, resultado
del voto (quórum, mayoría, número de Votantes, de Favorables,
de Contrarios y de Abstenidos y resultado del voto – Aprobado /no
Aprobado /no Válido por falta del Quórum), señas de los votantes (Sí,
no y Abstenidos en caso de votación Declarada, Votantes en caso de
votación Secreta).
Muchas funciones adicionales cómodamente activables trámite barra
de menús:
- edición de los asuntos de debate y de los asuntos de votación.
- creación de nueva lista de participantes, memorización de la lista
cumplimentada, carga de una lista anterior guardada, impresión
de la lista de los participantes por orden alfabético de apellido o
de grupo.
- posibilidad de guardar los parámetros corrientes de la
conferencia.
- grabadora de los eventos: cuando activada, la grabadora guarda
en una base de datos los eventos de la conferencia con fecha,
hora, minutos y segundos (activación/desactivación de los puestos,
introducción de un tema de debate, apertura de una votación,
cierre de una votación - con correspondientes temas y resultados
de voto).
- cumplimentación de las partidas del informe de voto (Título,
Subtítulo, Apellido y Nombre del Presidente).
- habilitación para la impresión del informe de voto.
- selección del idioma.
Menú de servicio para:
- inicialización del sistema.
- direccionamiento de una unidad individual.
- visualización de los puestos y de las unidades de control reconocidas
por el sistema con correspondiente estado de funcionamiento.
Barras de estado con indicación de:
- estado de intervención de los Presidentes.
- funcionamiento de la conexión serie de la central.
- estado de las averías.
Conexión del PC con la central a través de la correspondiente interfaz
CSIF2100 o de manera directa a través de línea serie estándar
RS232.
Llave de protección hardware situada en la línea serie de conexión con
la central.
2.2 Veiligheidsvoorschriften
A
lle werkzaamheden in het apparaat, zoals de selectie van bepaalde
gebruikswijzen, toepassing van accessoires of vervanging van
zekeringen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gespecialiseerde
technici: bij het verwijderen van het deksel worden onderdelen
toegankelijk die gevaar voor elektrische schokken kunnen opleveren.
Voordat u het deksel wegneemt, dient u zich ervan te verzekeren dat de
netkabel is afgekoppeld. Indien er per ongeluk vloeistoffen op het apparaat
worden gemorst, dient u direct de netstekker uit het stopcontact te trekken
en contact op te nemen met het dichtstbijzijnde PASO servicecentrum.
2. AANWIJZINGEN
2.1 Voeding en aarding
De centrale units CS2080 en CS2100 zijn geschikt om te functioneren op
een netspanning van 230 V ± 10% 50/60 Hz, beveiligd door zekeringen:
raadpleeg hoofdstuk 6 ‘Servicevoorschriften’ voor de vervanging van de
zekeringen. De apparaten zijn voorzien van een voedingskabel met een
aarddraad en de overeenkomstige klem op de netstekker mag in geen
geval worden verwijderd. Ga na of het stopcontact volgens de wettelijke
voorschriften geaard is.
2.2 Notas de seguridad
Cualquier operación dentro del aparato, como la selección de algunos
modos de uso, la aplicación de accesorios o la sustitución de fusibles,
debe ser efectuada sólo por personal especializado: quitando la tapa
es posible acceder a partes que presentan riesgo de electrocución.
Antes de quitar la tapa es preciso comprobar que el cable de red esté
desconectado. En caso de penetración accidental de líquidos en los
aparatos, desconectar inmediatamente la clavija de la toma de red y
contactar con el Centro de Servicio Técnico PASO más próximo. Evitar
encerrar los aparatos en muebles que no tengan ventilación o tapar
sus ranuras de ventilación.
2. ADVERTENCIAS
2.1 Alimentación y conexión a tierra
Las centrales CS2080 y CS2100 están preparadas para el funcionamiento
con tensión de red de 230 V ± 10% 50/60 Hz y están protegidas por fusibles:
consúltese la sección 6 ‘Notas de servicio’ para su eventual sustitución. Los
aparatos vienen dotados de cable de alimentación con hilo de conexión a
tierra y no se debe nunca quitar el terminal correspondiente de la clavija.
Comprobar que la toma de corriente disponga de conexión a tierra conforme
a las normas de ley.
DATASHEET
CS2080, CS2100
41
3. AANSLUITINGEN
Verzeker u ervan, alvorens het apparaat aan te zetten, dat alle verbindingen
met de centrale eenheid, met inbegrip van de in- en uitgangsgeluidssignalen
en alle tussenverbindingen tussen de diverse microfoons goed uitgevoerd
zijn. Geen microfoonplaatsen aansluiten of afkoppelen terwijl het systeem is
ingeschakeld. Voor een correcte werking van het apparaat moeten er bij het
uitvoeren van de verbindingen enkele criteria in acht worden genomen:
- plaats geen kabels en microfoons op het apparaatmeubel.
- leg geen signaallijnen parallel aan de netlijnen. Houd een minimumafstand
van 30/40 cm aan.
- plaats de in-en uitgangslijnen op afstand van elkaar.
- plaats de microfoons buiten de stralingshoek van de luidsprekers ter
voorkoming van de akoestische koppeling (Larseneffect).
De verbindingen tussen de diverse microfoonplaatsen en die tussen de
microfoonplaatsen en de centrale kunnen tot stand gebracht worden
met behulp van de PASO verbindingskabels code CV2002 (2m lengte),
code CV2005 (5m lengte) en code CV2010 (10m lengte). Om kabels
van een andere dan de aangegeven of beschikbare kabels te verkrijgen,
kan op verzoek alleen de kabel (zie hulpstukkenlijst) geleverd worden.
Alle connectors van de kabels en de verschillende eenheden van de
conferentiesystemen CS2080 en CS2100 zijn van het afgeschermde type
RJ45 en de verbindingskabels zijn van het type CAT. 5E SF/UTP (in
hoofdstuk 6 ‘Servicevoorschriften’ wordt de elektrische verbinding van de
kabels omschreven, om de assemblage van kabels van de gewenste lengte
mogelijk te maken).
LET OP:
- Voer nooit verbindingen uit en verbreek nooit de verbindingen van de
microfoons, besturingseenheid of lichtpaneel wanneer de installatie aan
staat.
- Verzeker u ervan voor een goede werking van de installatie dat de totale
lijnlengte van de verschillende eenheden niet de 100 m overschrijdt.
3. CONEXIONES
Antes del encendido asegúrese de que todas las conexiones de la unidad
central (incluidas las conexiones de las señales audio de entrada y de
salida de la misma) y todas las interconexiones entre los diferentes puestos
microfónicos estén correctamente efectuadas. No conectar o desconectar
los puestos microfónicos cuando está encendida la instalación. Para un
funcionamiento correcto del aparato es oportuno ajustarse a unos criterios
generales a la hora de realizar las conexiones:
- evite apoyar los cables y los micrófonos sobre el mueble del aparato;
- evite tender las líneas de señales cerca de las líneas de la alimentación
de la red, la distancia mínima admisible es de 30 a 40 cm;
- ubique la líneas de entrada y las de salida distantes entre sí;
- ubique los micrófonos fuera del ángulo de radiación de los difusores
sonoros para evitar que se produzca el fenómeno de reacción acústica
(efecto Larsen).
Las conexiones entre los diferentes puestos microfónicos y entre éstos y la
central están realizadas mediante cables de conexión Paso cód. CV2002
(2m de longitud), cód. CV2005 (5m de longitud) y cód. CV2010 (10m
de longitud). Para realizar cables de longitud diferente a las indicadas,
bajo pedido se entrega un sólo cable (ver lista de accesorios). Todos
los conectores de los cables y de las varias unidades de los sistemas de
conferencia CS2080 y CS2100 son de tipo RJ45 blindados y los cables
de conexión son de tipo CAT. 5E
SF/UTP
(en la sección 6 ‘Notas de
servicio’ se indicada la realización eléctrica de los cables con la finalidad
de permitir realizar cables de la longitud deseada).
ATENCIÓN:
- Nunca conecte o desconecte los puestos microfónicos, ni la unidad de
control, ni el panel luminoso cuando el equipo está encendido.
- Para que la instalación funcione correctamente la longitud total de los
cables de cada línea de unidad no debe superar 100 m.
3.1 Samenstelling van de systemen CS2080 en CS2100
Op de centrale unit CS2080 kunnen op de daartoe bestemde bussen
(8) maximaal 79 microfoonposten B2080-DG en 1 B2080-PG worden
aangesloten.Op de centrale unit CS2100 kunnen op de daartoe bestemde
bussen (8) maximaal 100 microfoonposten worden aangesloten van het
volgende type:
deelnemersposten met stemmingsmogelijkheid B2100-DG (max 98)
• voorzittersposten met stemmingsmogelijkheid B2100-PG (max 2)
posten secretaris/deelnemer zonder stemmingsmogelijkheid*
(maximaal 100 posten).
Bovendien kunnen er maximaal 4 besturingseenheden worden aangesloten:
besturingseenheid op afstand met display CL2100-G.
• interface PC CSIF2100 (voor besturing via software CS2100
Manager).
Tenslotte kunnen er maximaal 4 lichtborden CT2001 worden
aangesloten.
Alle eenheden zijn uitgerust met twee IN/OUT connectors en moeten in
cascade verbonden worden met hun eigen centrale unit, zonder gebonden
te zijn aan een bepaalde plaats*. In afbeelding 3.1.1 worden twee
installatievoorbeelden getoond.
* Belangrijk
Bij het tot stand brengen van de installatie moet alleen rekening worden
gehouden met de volgende voorwaarden:
1. op iedere lijn mogen maximaal 20 eenheden in cascade worden
verbonden.
2. de maximum toegestane lengte per lijn (vanaf de bus van de central
eenheid tot de laatst aangesloten eenheid) is 100 m.
3.1 Composición de los sistemas CS2080 y CS2100
Con la central CS2080 es posible conectar, en las correspondientes
tomas (8), hasta un número máximo total de 79 puestos microfónicos
B2080-DG y 1 B2080-PG. Con la central CS2100 es posible
conectar, en las correspondientes tomas (8), hasta un número
máximo total de 100 puestos microfónicos del tipo siguiente:
puestos de Delegado con voto B2100-DG (máx. 98)
puestos de Presidente con voto B2100-PG (máx. 2)
puestos de Secretario/Delegado sin voto* (hasta alcanzar el
número máximo total de 100 puestos).
También es posible introducir un número máximo de 4 unidades de control:
unidad de control remoto con display CL2100-G.
• interfaz PC CSIF2100 (para control a través de software CS2100
Manager).
Por último, es posible conectar hasta un máximo de 4 tableros luminosos
CT2001.
Todas las unidades tienen dos conectores IN/OUT y deben estar conectadas
en cascada con la respectiva central sin vínculos de colocación*. En las figuras
3.1.1 se muestran dos ejemplos de instalación.
* Importante
Los únicos vínculos a respetar en la realización de la instalación son los
siguientes:
1. con cada línea se pueden conectar en cascada un máximo de 20
unidades.
2. la longitud máxima admitida para cada línea (desde la toma de central
hasta la última unidad conectada) es de 100 m.
De massaaansluiting van het frame (6) maakt het mogelijk nog
andere apparaten aan te sluiten, alleen voor het afschermen voor
laag-niveau signalen: deze bus mag niet gebruikt worden voor de
veiligheidsaansluiting van het frame op de aarde.
BELANGRIJK!
PASO aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade aan voorwerpen
en / of persoonlijk letsel die het gevolg zijn van een niet correct gebruik van
het apparaat of van toepassingen en procedures die niet overeenstemmen
met de aanwijzingen uit deze handleiding.
La conexión de masa del bastidor (6) permite conectar otros aparatos
sólo para la función de blindaje de las señales de bajo nivel: esta toma no
se debe utilizar para la conexión de seguridad del bastidor a la tierra
¡IMPORTANTE!
La PASO rehúsa cualquier responsabilidad por daños a cosas y/o
personas debidos al uso no correcto del aparato o a aplicaciones y
operaciones no conformes a cuanto presentado en este folleto.
*
zie paragraaf 5.2, pag. 45.
*
véase el párrafo 5.2, pág. 45.
DATASHEET
α
42
Afb./Fig. 3.1.1
IN/OUT IN/OUTIN/OUT IN/OUT IN/OUT IN/OUT
IN/OUT IN/OUTIN/OUT IN/OUT IN/OUT IN/OUT
IN/OUT IN/OUTIN/OUT IN/OUT IN/OUT IN/OUT
B2100-DG
CL2100-G
B2100-DG
CONSUMPT. 140W
230V 50/60Hz
FUSE T1AL
BOOSTER OUT AUX IN MIC.
TO UNITS
IN - - OUT
CONFERENCE SYSTEM
CS2100
12
3
4
5
CAUTION:
DISCONNECTED POWER SUPPLY
CORD BEFORE CHANGING FUSE
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
REPLACE ONLY WITH SAME TYPE FUSE.
6
B2100-PG
B2100-DG
B2100-DG
B2100-PG
B2100-DG
B2100-DG
V 50/60Hz
EQUIPMENT DELIVERED
CONNECTED FOR 230V~.
MAINS VOLTAGE SELECTOR
ON THE BOTTOM
24V
C3C2C1V INZ3Z2Z1
100V70V50V8W0V0V0V OVR+24VGND+12VPR GNDCOMHOTGNDMONHOTCOM
1V 600W1W 8W
MOH TELEPHONE
LEV. LEV.LEV.
CHIME
ON OFF
S.p.A. - ITALY
POWER AMPLIFIER AW5524
CAUTION: DO NOT OBSTRUCT
THE OPENING. REPLACE FUSE
WITH SAME TYPE AND VALUE
POWER RATING 240 W
600 W 320 W
CONSUMPT.
SUPPLY V24V
CONTACT IN AUDIO IN
BASE
FUSE T6.3AL
INPUTOUTPUT
CT2001
PC INTERFACE CSIF2100
MADE IN ITALY
IN/OUT IN/OUT
TO CS2100 SYSTEM
RS232
15
9 6
2=TX
3= RX
5= GND
RS485
1= RTX+
2= RTX-
3= GND
1 3
CSIF2100
IN/OUT IN/OUT
IN/OUT IN/OUT
IN/OUT IN/OUT
B2100-DG
B2100-DG
B2100-DG
POWER
I
O
GROUP CHANNEL
ANTBANTA
AF
RF
807.725MHz
R
L
R850
SELECT CH/ON
SELECTCH/ON
ON
DATASHEET
CS2080, CS2100
43
3.2 Aansluiting op PC (alleen CS2100)
De connector ‘PC’ (12) kan gebruikt worden voor een rechtstreekse
aansluiting van de voedingseenheid op de pc.
1. Steek de met de software meegeleverde hardwaresleutel in de seriële
connector van de PC.
2. Sluit de sleutel met behulp van de kabel aan op de connector
‘PC’ van de voedingseenheid, zoals aangegeven in hoofdstuk 6
‘Servicevoorschriften’.
3.3 Audio-aansluitingen van de centrale unit
Microfoon/hulpingang
Deze ingang is beschikbaar met behulp van de bus ‘MIC’ (11) voor
gebalanceerde signalen van laag niveau (zoals dynamische draadmicrofoons)
of met de phono bussen ‘AUX IN’ voor signalen van het niet-gebalanceerde
type op hulpniveau. De bussen mogen ook gelijktijdig worden gebruikt,
waarbij echter wel rekening moet worden gehouden met het feit dat de
niveauregeling op het voorpaneel ‘MICRO/AUX’ (1) UITSLUITEND op de
menging van de twee toegepaste bronnen betrekking heeft. Op de ‘MIC’
ingang kan worden beschikt over de 12 V phantomvoeding. Voor de
selectie van die voeding moet de kortsluitbrug op stand ‘ON’ gebracht
worden zoals aangegeven op afbeelding 3.3.1; op stand ‘OFF’ is die
voeding uitgeschakeld.
1 = signaal (warme kant) / señal (lado caliente)
2 = pantalla / blindaje
1 = pantalla / blindaje
2 = signaal (warme kant) / señal (lado caliente)
3 = signaal (koude kant) / señal (lado frío)
Ingang/uitgang recorder
Op de dubbele phono-aansluiting ‘IN ’ (10) kan de uitgang van
een recorder worden aangesloten, bijvoorbeeld om eerder opgenomen
vergaderingen terug te kunnen luisteren; als alternatief kan op deze
aansluiting ook een willekeurige andere geluidsbron worden aangesloten
(Cd-speler tuner, ontvanger voor radiomicrofoon etc.). Met de frontregelaar
TAPE’ (2) kan het niveau van het op deze ingang toegepaste signaal
worden geregeld. Vanaf de dubbele phono-aansluiting ‘OUT ’ kan het
audiosignaal worden afgenomen dat wordt afgeleid van de menging van het
signaal dat afkomstig is van de microfoonplaatsen en de microfooningang
‘MICRO/AUX’ (1), om dit eventueel op te kunnen nemen. Op afb. 3.3.2a
zijn de verbindingen met deze aansluitingen weergegeven.
Uitgang voor vermogensversterker
Op de bus XLR ‘BOOSTER OUT (9) kan de gebalanceerde ingang van
een vermogensversterker worden aangesloten, voor het versterken
en verspreiden, bijvoorbeeld naar de zaal van een raadkamer, van het
audiosignaal dat het resultaat vormt van de menging van het signaal
afkomstig van de microfoonposten, de microfooningang ‘MICRO/AUX’
(1), de hulpingang en ingang ‘TAPE IN’ (10). Op afb. 3.3.2b staan de
aansluitingen op deze bus.
3.4 Aansluiting koptelefoon van posten
Op het achterpaneel van elke microfoon is een stekerbus (3,5 mm)
(27) beschikbaar voor verbinding met een oor- of hoofdtelefoon, met
lag impedantie, voor individuele beluistering. Wanneer de stekker in de
aansluiting gestoken is, wordt de interne luidspreker (20) uitgeschakeld. De
sterkteregeling vindt plaats door middel van een speciaal op het frontpaneel
van de voet aangebrachte regeling ‘VOLUME’ (23).
3.2 Conexión con el PC (sólo CS2100)
El conector ‘PC’ (12) se puede utilizar para conectar directamente la central
de alimentación con el ordenador personal.
1. Insertar la llave hardware incluida en el suministro del software en el
puerto serie del PC.
2. Conectar la llave con el conector ‘PC’ de la central de alimentación a
través del cable mostrado en la sección 6 ‘Notas de Servicio’.
3.3 Conexiones audio de central
Entrada microfónica/auxiliar
Esta entrada está disponible a través de la toma ‘MIC’ (11) para señales
balanceadas de bajo nivel (como micrófonos dinámicos con cable) o bien
a través de las tomas Phono ‘AUX IN’ para señales de tipo no balanceado
de nivel auxiliar. Se permite también el uso simultáneo de las tomas,
teniendo en la debida cuenta que, de todas maneras, el control de nivel
frontal ‘MICRO/AUX’ (1) actúa sólo sobre la mezcla de las dos fuentes
aplicadas. En la entrada ‘MIC’ es posible disponer de la alimentación
Phantom de 12 V.
Para seleccionar dicha alimentación es necesario colocar el puente
cortocircuitador en la posición ‘ON’ como mostrado en la fig. 3.3.1; en la
Entrada/salida grabadora
En la doble toma phono ‘IN ’ (10) es posible conectar la salida de
una grabadora, para escuchar la grabación, por ejemplo, de conferencian
grabadas con anterioridad; en alternativa, es posible conectar cualquier
otra fuente musical (lector de CDs, sintonizador, receptor para micrófono
inalámbrico, etc.). Con el mando frontal ‘TAPE’ (2) es posible ajustar el
nivel de la señal conectada en esta entrada.
De la doble toma phono ‘OUT ’ es posible tomar la señal audio, derivada de
la mezcla de la señal procedente de los puestos microfónicos y de la entrada
microfónica ‘MICRO/AUX’ (1), para poder eventualmente grabar. En la fig.
3.3.2a se muestran las conexiones con estas tomas.
Salida para amplificador de potencia
En la toma XLR ‘BOOSTER OUT’ (9) es posible conectar la entrada
balanceada de un amplificador de potencia para poder amplificar y difundir,
por ejemplo a la platea de una sala de reuniones, la señal audio derivada de
la mezcla de la señal procedente de los puestos microfónicos, de la entrada
microfónica ‘MICRO/AUX’ (1), de la entrada auxiliar y de la entrada ‘TAPE
IN’ (10). En la fig. 3.3.2b se muestran las conexiones con esta toma.
3.4 Conexión de los cascos de los puestos
El pequeño panel trasero de cada puesto microfónico tiene una clavija jack
(3,5 mm) (27) para conectar un receptor o un auricular de baja impedancia
para audición individual. La introducción del jack en el enchufe excluye
el altoparlante interior (20); la regulación del volumen se efectúa con el
control ‘VOLUME’ (23) ubicado en el panel frontal de la base.
2
1
12
3
Afb./Fig. 3.3.1 Afb./Fig. 3.3.2b
Afb./Fig. 3.3.2a
3.5 Praktische opmerkingen
Alvorens de installatie in gebruik te nemen, verdient het aanbeveling na te
gaan of de verbindingen in perfecte staat zijn en met name te controleren
of er geen slecht in de aansluiting gestoken verbindingsstekkers of kapotte
kabels zijn.
3.5 Notas prácticas
Antes de usar la instalación cerciórese de que todas las conexiones se
encuentren en correcto orden y que no haya conectores mal enchufados
ni cables arrancados.
DATASHEET
α
44
Iedere post bezit een luidspreker (20) om de woorden van de verschillende
sprekers gemakkelijk te kunnen volgen of om eventuele met de centrale
CS2100 verbonden geluidsbronnen te beluisteren. Het is mogelijk dat
er gedurende de vergadering rondzingen (een sterke en aanhoudende
fluittoon) ontstaat tussen de open microfoons en de luidsprekers van
de microfoonplaatsen of van de versterkerinstallatie van de zaal. Dit
fenomeen, dat algemeen wordt aangeduid als elektro-akoestische
feedback of ‘Larsen effect’, doet zich voor wanneer het volume van
de luidsprekers van de microfoonplaatsen in de nabijheid van de voor
conversatie geactiveerde microfoonplaats of van de versterkerinstallatie
te hoog is. Om dit probleem te verhelpen, is het reeds voldoende
de microfoons verder uit elkaar te houden of, nog eenvoudiger, het
luidsprekerniveau te verlagen. Iedere microfoon is uitgerust met een
plofkapje dat nooit verwijderd mag worden. Verplaats de microfoon, of
snoer, niet tijdens het gesprek; spreek normaal en probeer de microfoon
altijd op zo’n twintig centimeter afstand van mond en beschermstukje
te houden. Om de gesproken tekst goed te kunnen verstaan, wordt
aangeraden niet in de microfoon te schreeuwen en de microfoon niet te
dicht bij de mond te houden. Alle microfoons beschikken over een aan
de microfoonbasis aangebracht lichtsignaal, dat gaat branden ten teken
dat aan het gesprek.
4. GEBRUIK VAN HET SYSTEEM CS2080
4.1 Inschakeling centrale
Druk op de toets ‘POWER’ (4) op het frontpaneel van de voedingscentrale.
Vanaf dit moment is de vergadering geopend.
4.2 Interventie van de afgevaardigde
Om deel te nemen aan de discussie drukt u op de toets ‘SPEAKING
REQUEST’ (21) op de microfoonplaats B2080-DG. De activering wordt
aangegeven doordat de groene controlelamp naast de toets en de lichtring
van de microfoon gaan branden, waarmee verzocht wordt te spreken.
Bij tussenkomst met prioriteitsfunctie van de voorzitterspost, worden de
deelnemers tijdelijk uitgeschakeld, voor de duur van die tussenkomst;
de led van de post, die groen was, wordt rood en tegelijkertijd dooft de
lichtring van de microfoon.
4.3 Interventie van de voorzitte
Door de toets ‘CONV.’ in te drukken (22) op de post B2080-PG, kan de
voorzitter gelijktijdig spreken met de deelnemers die het woord hebben;
de groene led naast de toets en de lichtring op de microfoon bevestigen
de tussenkomst. Door de toets ‘PTY’ in te drukken, kan de voorzitter het
woord nemen en de spraakfunctie van de deelnemers uitschakelen; de
controlelamp naast de toets wordt rood ter bevestiging van die tussenkomst.
De voorzitter kan de deelnemers opnieuw het woord geven door de toets
nog eens in te drukken ‘PTY’.
5. GEBRUIK VAN HET SYSTEEM CS2100
5.1 Inschakeling en gebruik van de centrale met CL2100-G
Druk op de ‘POWER’ toets (4) op de centrale eenheid. Op het moment dat
het apparaat wordt ingeschakeld, verschijnt op het display van de console
CL2100-G de beginconditie van de laatste vergadermodus die op het
moment van uitschakeling geselecteerd was.
• Instellingen
Bij de eerste inschakeling moet een aantal voorinstellingen worden verricht,
die hieronder worden samengevat:
De besturingseenheden (CL2100-G en CSIF2100 in totaal
maximaal 4) moeten geadresseerd worden van 101 tot 104, elk
met een verschillend adres.
Om een adres toe te kennen aan een CL2100-G eenheid op de toets
MENU drukken, gevolgd door de nummertoets 3 (optie SERV) en,
wanneer gevraagd, het password 39 invoeren; tot slot bevestigen met
de toets OK. Vervolgens optie 1 selecteren en het adres intikken dat men
aan de eenheid wil toekennen (kies een getal tussen de 101 en 104,
inclusief 104); bevestig met de toets OK. De tekst STORED verschijnt
enkele ogenblikken op het display om te bevestigen dat het adres correct
is toegewezen.
In het geval er echter een ongeldig adres wordt ingettoetst, zal het display
het eerstvolgende bruikbare getal aangeven.
Cada puesto microfónico tiene un altoparlante (20) que permite escuchar
cómodamente las exposiciones de cada participante y también otras
fuentes sonoras conectadas a la central CS2100.
Es posible que durante la conferencia se cree una interferencia (pitido
agudo y persistente) entre los micrófonos abiertos y los altavoces de los
puestos microfónicos o de la instalación de amplificación de la sala.
Este fenómeno, habitualmente llamado de realimentación electroacústica,
o más simplemente ‘efecto Larsen’, se produce si el volumen de los
altavoces de los puestos adyacentes al habilitado para hablar, o de la
instalación de amplificación, es demasiado alto.
Para evitar este problema es suficiente alejar los puestos microfónicos
o simplemente reducir el volumen.
Cada micrófono tiene un protector del viento que no debe quitarse para
no disminuir la calidad del sonido.
Durante la conversación evite manipular el micrófono o el vástago flexible,
hable normalmente y conserve una distancia de algunas decenas de
centímetros entre la boca y la red de protección.
Para permitir que se entienda con claridad lo que dice, no grite ni acerque
demasiado la boca al micrófono.
En todos los puestos microfónicos hay una señal luminosa en la base del
micrófono que se enciende durante la habilitación a la conversación.
4. USO DEL SISTEMA CS2080
4.1 Encendido de la central
Pulsar la tecla ‘POWER’ (4) en el panel frontal de la central de alimentación.
Desde este momento la conferencia queda abierta.
4.2 Actuación del Delegado
Para actuar en el debate, pulsar la tecla ‘SPEAKING REQUEST’ (21) en
el puesto B2080-DG. La habilitación está señalada por el encendido del
chivato de color verde al lado de la tecla y del anillo luminoso del micrófono,
que invitan a hablar. En caso de actuación prioritaria por parte del
puesto de Presidente, los Delegados habilitados quedarán temporalmente
inhabilitados por la duración de la intervención; el LED del puesto cambia
de color verde a color rojo y contemporáneamente se apaga el anillo en
el flexo del micrófono.
4.3 Actuación del Presidente
Apretando la tecla ‘CONV.’ (22) en el puesto B2080-PG, el Presidente
puede actuar al mismo tiempo que los Delegados que tienen la palabra; el
encendido del chivato verde y del anillo luminoso del micrófono confirman
la actuación.
Apretando la tecla ‘PTY’, el Presidente puede intervenir quitando la palabra
a los Delegados habilitados; el chivato al lado de la tecla se vuelve de color
rojo para confirmar la actuación. El Presidente podrá volver a dar la palabra
a los Delegados apretando de nuevo la tecla ‘PTY’.
.
5. USO DEL SISTEMA CS2100
5.1 Encendido y uso de la central con unidad CL2100-G
Pulsar la tecla ‘POWER’ (4) en la unidad central.
Al encender el aparato, en el display de la consola CL2100-G aparece
la condición inicial del último modo de conferencia seleccionado en el
momento de apagar el aparato.
Configuraciones
En el caso de primer encendido, es necesario efectuar unas regulaciones
preliminares que resumimos a continuación:
Las unidades de control (CL2100-G y CSIF2100, con un máximo
en total de 4) deben tener dirección a partir de 101 y hasta 104,
cada una con una dirección diferente.
Para asignar una dirección a una unidad CL2100-G, pulsar la tecla MENÚ
seguida de la tecla numérica 3 (opción SERV) y, cuando solicitado, teclear
la contraseña 39, seguidamente confirmar pulsando la tecla OK.
Seleccionar la opción 1 y teclear la dirección que se desea asignar a la
unidad (seleccionar un número entre 101 y 104 inclusive); confirmar con
la tecla OK. La asignación correcta de la dirección es confirmada por la
aparición del mensaje STORED por unos instantes en el display.
Si se teclea una dirección no válida, el display propone el primer número
útil.
DATASHEET
CS2080, CS2100
45
• Selectie van de taal (CL2100-G)
Druk toets MENU in, gevolgd door de numerieke toets 4 (optie LANG);
toets nu het nummer in met betrekking tot de gekozen taal.
• Lichtbord CT2001
Alvorens het bord op de voeding aan te sluiten, moet de taalkeuze worden
verricht met de daartoe bestemde dip-switch (31):
• stand OFF = ITALIAANS
• stand ON = ENGELS
5.2 Gebruik van microfoonposten
zonder mogelijkheid om te stemmen
Binnen het systeem CS2100 kunnen microfoonposten aangesloten worden
zonder stemmingsfunctie, door gebruik van de eenheden B2080-DG. Deze
post kan op twee manieren functioneren:
Modus secretaris: hiermee kan op ieder moment het woord worden
genomen met behulp van de toets SPEAKING REQUEST, zonder op de
wachtlijst te gaan staan; alleen door de functie PTY van de voorzitter/s
kan deze modus worden uitgesloten.
Modus deelnemer: deze is afhankelijk van de werking, zoals de andere
deelnemersposten, van het soort ingestelde conferentie.
De fabrieksinstelling is de modus DEELNEMER. Sluit voor het wijzigen
van deze instelling de B2080-DG aan op de uitgeschakelde centrale
unit CS2100, houd de toets SPEAKING REQUEST ingedrukt en schakel de
centrale unit aan. Aan de kleur van de led op de post is te zien voor welke
werkmodus is gekozen:
• ROOD = Secretaris
• GROEN = Deelnemer
5.3 Toekenning van adressen binnen het systeem
Zodra de bovenstaande instellingen eenmaal zijn afgewerkt, moet aan
microfoonposten een adres worden toegekend; deze procedure kan
uitgevoerd worden zowel met behulp van de besturingseenheid CL2100-
G als met de software CS2100 Manager. Ga, bij gebruik van de eenheid
CL2100-G als volgt te werk:
- Druk de toets MENU in, gevolgd door de numerieke toets 3 (optie
SERV) en toets, op aanvraag, het password 39 in: bevestigen met de
toets OK.
- selecteer nu optie 2 (optie ALL) en bevestig met toets OK: het systeem
treedt nu in de adresseringsfase en alle leds van de aangesloten posten
gaan knipperen.
- druk op de knoppen SPEAKING REQUEST (op de deelnemersposten)
en CONV. (op de voorzitterspost(en)): de adressen worden in
volgorde toegekend bij het indrukken van de toets, vanaf nr. 1 voor de
deelnemers en vanaf nr. 99 voor de voorzitters.
De nummers zijn op geen enkele wijze gebonden aan de fysieke opstelling
van de posten binnen de installatie; zodra het adres is toegekend blijft
de led vast branden. Druk, zodra aan alle posten een adres is toegekend,
op de toets CANC op de CL2100-G: de leds houden op met branden, het
systeem wordt weer op de laatst geselecteerde modus gebracht en is
klaar voor het gebruik.
• Selección del idioma (CL2100-G)
Pulsar la tecla MENU seguida de la tecla numérica 4 (opción LANG) y
teclear el número correspondiente al idioma elegido.
• Tablero luminoso CT2001
Antes de alimentar el tablero, seleccionar el idioma actuando sobre el
correspondiente dip-switch (31):
• posición OFF = ITALIANO
• posición ON = INGLÉS
5.3 Direccionamiento del sistema
Una volta terminadas las configuraciones arriba indicadas, es necesario
pasar a establecer la dirección de todos los puestos microfónicos; este
procedimiento se puede realizar tanto a través de la unidad de control
CL2100-G como utilizando el software CS2100 Manager. Si se utiliza la
unidad CL2100-G, proceder como sigue:
- Pulsar la tecla MENU seguida de la tecla numérica 3 (opción SERV) y,
cuando solicitado, teclear la contraseña 39, seguidamente confirmar
pulsando la tecla OK.
- Luego seleccionar la opción 2 (opción ALL) y confirmar con la tecla OK:
el sistema entra de esta manera en la fase de captura y todos los LED
de los puestos conectados parpadean.
- Pulsar las teclas SPEAKING REQUEST (en los puestos Delegado)
y CONV. (en el/los puesto/s de Presidente): las direcciones serán
asignadas progresivamente después de haber pulsado la tecla, a partir
del n°1 para los Delegado y a partir del n°99 para los Presidente
No hay vínculos de ninguna clase que estén ligados a la posición física de
los puestos en el ámbito de la instalación; cuando ha sido determinada la
dirección, el LED se enciende con luz fija. Cuando ha sido determinada la
dirección de todos los puestos, pulsar la tecla CANC en la unidad CL2100-
G: los LED se apagan, el sistema va a la última modalidad seleccionada y
está listo para el uso.
5.2 Uso de puestos
microfónicos sin voto
En el sistema CS2100 se pueden introducir unos puestos microfónicos
sin la función de voto, utilizando para ello las unidades B2080-DG. Este
puesto puede funcionar en dos modalidades:
Modo Secretario: puede intervenir en cualquier momento utilizando la
tecla SPEAKING REQUEST sin ponerse en la cola; puede ser enmudecido
sólo por la función PTY del/de los Presidente/s.
Modo Delegado: está sujeto al funcionamiento como los otros puestos
de Delegado según el tipo de conferencia programada.
La configuración de fábrica prevé la modalidad DELEGADO: para
modificar esta configuración, conectar la B2080-DG con la central
CS2100 apagada, mantener pulsada la tecla SPEAKING REQUEST y
encender la central. El color del LED en el puesto define la modalidad de
funcionamiento seleccionada:
• color ROJO = Secretario
• color VERDE = Delegado
Kies, bij gebruik van de software CS2100 Manager, ‘Help’ in het menu,
om toe te treden in de adresseringsfase, voer de boven omschreven
handelingen op de microfoonposten uit en beëindig dan de procedure
door de adressering af te sluiten zoals aangegeven in het file met de
gebruiksaanwijzing
Si se utiliza el software CS2100 Manager, hágase referencia a la entrada
de Menú “Help” para el acceso a la fase de determinación de direcciones,
efectuar las operaciones recién descritas en los puestos microfónicos
y luego terminar el procedimiento cerrando el direccionamiento como
indicado en el fichero de guía para el usuario.
Om een adres toe te kennen aan de interface CSIF2100, het deksel
losschroeven en verwijderen en met behulp van de bruggen het gewenste
adres selecteren op de connectors CN102 en CN103 aan de hand van
de volgende aanwijzingen:
Para asignar una dirección a la interfaz CSIF2100, desenroscar y quitar la
tapa y seleccionar, mediante puentes, la dirección deseada en los conectores
CN102 y CN103 ajustándose a las siguientes indicaciones:
– = uitgeschakelde brug
puente no insertado
• = ingeschakelde brug
puente insertado
CN102 CN103
101 ––
102 •–
103 –•
104
DATASHEET
α
46
5.4 Besturing van het systeem
Het systeem CS2100 kan zonder onderscheid bestuurd worden vanaf
zowel de besturingseenheid CL2100-G als een pc met software CS2100
Manager. Elke opdracht die afkomstig is van één van deze eenheden
wordt rechtsreeks weergegeven op de andere eenheden. De enige
functie die alleen vanaf pc kan worden bestuurd is de AFROEP functie;
wanneer er met behulp van de software een afroepfase van start gaat,
blijven de aangesloten eenheden CL2100-G geblokkeerd tot de procedure
beëindigd is. Gebruik de Helpfunctie van de software voor de regie van de
conferentie en de stemmingsprocedure. Hieronder worden de procedures
omschreven voor besturing van het systeem via de besturingseenheden
CL2100-G.
Selectie van het type van conferentie
Druk de toets CONF in en selecteer het gewenste type van conferentie
met het numerieke toetsenbordje:
• toets 1 = AUTOMATISCHE conferentie
• toets 2 = HANDMATIGE conferentie
• toets 3 = OPEN conferentie
Afhankelijk van de gekozen conferentiemodus, kunnen er bepaalde
specifieke handelingen worden uitgevoerd:
AUTOMATISCHE conferentie
Bij het activeren van deze modus is de conferentie uitgeschakeld, terwijl
er toch een wachtlijst van sprekers kan worden gevormd. Druk voor het
activeren van de conferentie de toets NEXT in: de eerste deelnemer van
de rij krijgt het woord en op de display van de CL2100-G verschijnen
het adres van de spreker die het woord krijgt, de eerstvolgende spreker
en het aantal wachtende sprekers. Deze indicaties worden ook op
het lichtbord getoond. Op de display wordt bovendien de resterende
spreektijd weergegeven; de laatste 30 seconden ter beschikking van
de spreker worden aangegeven door het knipperen van lichtring en led
op de geactiveerde microfoonpost, de led op de eerstvolgende post en
de indicaties op het lichtbord. De overgang van de ene spreker naar de
volgende gebeurt automatisch bij het verstrijken van de spreektijd; door
de toets NEXT in te drukken kan de spreektijd echter vervroegd worden
beëindigd en tot de laatste 30 seconden worden beperkt. In het geval
van tussenkomst met prioriteit van de kant van de voorzitter/s, wordt
de spreker tijdelijk op de wachtlijst gezet, waarbij de hem resterende
spreektijd wordt ‘bevroren’. Gedurende de conferentie kan vanaf de
CL2100-G een willekeurige microfoonpost worden geactiveerd, door het
adres op het numerieke toetsenbordje in te toetsen en met de toets OK te
bevestigen; als de opgeroepen post op de reserveringslijst staat wordt die
post daar direct afgevoerd. Er kunnen meerdere activeringen achterelkaar
worden uitgevoerd, waarbij de voorgaande wordt geannuleerd. Indien
gewenst kan er een nieuwe spreektijd worden ingesteld; hiertoe moet de
toets MENU worden ingedrukt, gevolgd door toets 1, waarna de tijd moet
worden ingetoetst (een waarde tussen de 1 en de 20 minuten) en bevestigd
met de toets OK. Als de gegevens correct zijn ingetoetst, verschijnt op
de display de bevestiging “Automatische tijd in geheugen opgeslagen”,
waarna de nieuwe tijd direct in werking treedt. Alle parameters van de
conferentie kunnen op ieder moment worden gewist (wachtlijst, spreker
die aan de beurt is) door de toets CANC in te drukken.
HANDMATIGE conferentie
Bij het activeren van deze modus, is de conferentie uitgeschakeld, terwijl
er toch een reserveringslijst kan worden gevormd. Druk voor het activeren
van de conferentie de toets NEXT in: de eerste deelnemer van de rij
krijgt het woord en op de display van de CL2100-G verschijnt het adres
van de spreker die het woord krijgt, de daaropvolgende spreker en het
aantal wachtende sprekers. Deze indicaties worden ook op het lichtbord
getoond. Voor deze conferentiemodus gelden dezelfde aanwijzingen als
die voor de automatische modus, behalve voor wat betreft de spreektijd:
bij de HANDMATIGE conferentie wordt dit gegeven namelijk volledig
beheerd door de voorzitter/s, die begin en einde van de afzonderlijke
tussenkomsten van de deelnemers kan/kunnen vaststellen door de toets
NEXT op de besturingseenheid CL2100-G in te drukken.
BELANGRIJK:
wanneer men overgaat van AUTOMATISCHE of HANDMATIGE conferentie
op OPEN conferentie of STEMMING, houdt het systeem de wachtlijst vast
in het geheugen, en legt deze bij de eerstvolgende inschakeling van één
van die werkwijzen weer voor.
OPEN conferentie
Druk voor het activeren van de conferentie de toets NEXT in: in deze
modus kan GELIJKTIJDIG aan meerdere microfoons de spraakfunctie
worden verleend.
5.4 Control del sistema
El sistema CS2100 se puede controlar lo mismo desde la unidad de
control CL2100-G como desde un PC que tenga instalado el software
CS2100 Manager. Cada comando dado desde una de estas unidades será
visualizado directamente en las otras. La única función que se puede
gestionar exclusivamente desde el PC es la LLAMADA; cuando, a través
DE software, se abre una fase de LLAMADA de los presentes, las unidades
CL2100-G conectadas quedan bloqueadas hasta que se ha terminado el
procedimiento. Para las operaciones de gestión de conferencia y votación
a través de PC, hágase referencia al Help del software. A continuación
se describen los procedimientos para la gestión del sistema utilizando la
unidad de control CL2100-G.
Selección del tipo de conferencia
Pulsar la tecla CONF y seleccionar el tipo de conferencia que se desea
utilizando el teclado numérico:
• tecla 1 = conferencia AUTOMÁTICA
• tecla 2 = conferencia MANUAL
• tecla 3 = conferencia ABIERTA
Según la modalidad de conferencia seleccionada, es posible efectuar unas
operaciones específicas:
Conferencia AUTOMÁTICA
Al activar esta modalidad, la conferencia resulta desactivada, permitiendo
de todas maneras la formación de una cola de reservas. Para activar la
conferencia, pulsar la tecla NEXT: el primer Delegado de la cola queda
habilitado para tomar la palabra y en el display de la CL2100-G aparecen
la dirección del orador habilitado, del próximo en la cola y el número de
oradores en espera. Las mismas indicaciones aparecerán en el tablero
luminoso. En el display también se visualiza el tiempo que queda para
hablar; los últimos 30 segundos a disposición del orador están señalados
por el parpadeo del anillo luminoso en el flexo del micrófono y del LED
en el puesto activo, del LED en el puesto que tomará seguidamente la
palabra y por las indicaciones en el tablero luminoso. El paso de un orador
al siguiente se realiza automáticamente al terminar el tiempo asignado;
de todas maneras, pulsando la tecla NEXT, es posible adelantar el término
de la intervención reduciéndolo a los últimos 30 segundos.
En caso de un intervención prioritaria por parte del/de los Presidente/s, el
orador es momentáneamente puesto en cola y queda congelado el tiempo
que le queda para hablar. Durante la conferencia, es posible activar desde
la CL2100-G cualquier puesto microfónico, tecleando su dirección con el
teclado numérico y confirmando con la tecla OK; si el puesto activado
estaba en cola, es inmediatamente eliminado de la lista de las reservas.
Es posible efectuar varias activaciones en secuencia, con correspondiente
anulación de la precedente. Si se desea, es posible configurar un nuevo
tiempo de intervención; para ello se debe pulsar la tecla MENU seguida de
la tecla 1, teclear el tiempo (un valor entre 1 y 20 minutos) y confirmar con
la tecla OK. Si el tecleo es correcto, en el display aparece la confirmación
“Tiempo automático memorizado” y el nuevo tiempo programado se
volverá efectivo inmediatamente.
En cualquier momento es posible borrar todos los parámetros de la
conferencia (cola, orador activo) pulsando la tecla CANC.
Conferencia MANUAL
Al activar esta modalidad, la conferencia resulta desactivada, permitiendo
de todas maneras la formación de una cola de reservas. Para activar la
conferencia, pulsar la tecla NEXT: el primer Delegado de la cola queda
habilitado para tomar la palabra y en el display de la CL2100-G aparecen
la dirección del orador habilitado, del próximo en la cola y el número de
oradores en espera. Las mismas indicaciones aparecerán en el tablero
luminoso. Para esta modalidad de conferencia valen las indicaciones
presentadas para la modalidad Automática, con la exclusión del tiempo
de palabra: en la conferencia MANUAL en efecto, la gestión de este
parámetro es completamente a discreción del/de los Presidente/s, que
podrán establecer el inicio y el final de cada intervención de los Delegado
pulsando la tecla NEXT en la unidad de control CL2100-G.
¡IMPORTANTE!
Cuando se pasa de la conferencia AUTOMÁTICA o MANUAL a la
conferencia ABIERTA o VOTACIÓN, el sistema mantiene en memoria la
cola de reservas, presentándola de nuevo a la siguiente activación de una
Conferencia ABIERTA
Para activar la conferencia, pulsar la tecla NEXT: en esta modalidad
es posible tener la habilitación CONTEMPORÁNEA de varios puestos
microfónicos.
DATASHEET
CS2080, CS2100
47
6. SERVICEVOORSCHRIFTEN
6.1 Richtlijnen
De hieronder beschreven handelingen vereisen toegang tot de binnenkant
van het apparaat. Aanbevolen wordt de opmerkingen hierover in hoofdstuk
‘Veiligheidsvoorschriften’ aandachtig door te lezen. Er wordt tevens aan
herinnerd dat dergelijke ingrepen altijd alleen door vakbekwaam personeel
mogen worden uitgevoerd.; PASO S.p.A. acht zich niet aansprakelijk voor
de slechte werking van het apparaat of schade aan zaken veroorzaakt door
nalatigheid van de operateur. Om toegang te krijgen tot de binnenkant van
het apparaat moet het deksel vanuit de achterkant naar buiten getrokken
worden nadat de bijbehorende bevestigingsschroeven verwijderd zijn.
6.2 Vervanging van de netzekering
De netzekering bevindt zich in het huis van de netstekker (5), naast de
netstekker zelf zijn de gegevens van de zekering vermeld. Verwijder de
netkabel en haal de zekeringkast naar buiten (afb. 6.2.1).
Verwijder de defecte zekering en vervang hem door een exemplaar van
hetzelfde type en dezelfde stroomwaarde. Plaats de zekeringkast terug
in het stekkerhuis en sluit de netkabel weer aan.
Stemming
Door de toets VOTE slechts 1 keer in te drukken wordt de stemming
officieel geopend: de deelnemers kunnen beslissen om niet te stemmen
of hun voorkeur uit te spreken via één van de drie tot beschikking staande
toetsen op de microfoonposten (JA/NEE/ONTHOUDING). Tijdens de
stemming worden op de display van de besturingseenheid in real time de
stemmen weergegeven en kunnen er geen andere handelingen worden
verricht. Druk opnieuw op de toets VOTE voor het afsluiten van de
stemming. De manier waarop gestemd wordt (mondeling of schriftelijk)
kan rechtsreeks gewijzigd worden door de besturingseenheid. Druk
hiertoe de toets MENU in, gevolgd door de toets 2 en druk op OK om
het weergegeven voorstel te accepteren. De correct in het geheugen
opgeslagen instelling verschijnt op de display.
6.3 Verbindingskabels
Hieronder volgt een beschrijving van de kenmerken van de verbinding-
kabels van het systeem.
5.5 Software CS2100 Manager
Zoals reeds aangegeven in Hoofdstuk ‘Algemene Beschrijving’, is beheer
op afstand van het systeem mogelijk. Hiervoor wordt de speciale software
CS2100 Manager gebruikt. Na alle elementen te hebben aangesloten op de
voedingscentrale (zie Hoofdstuk ‘Aansluitingen’), gaat u als volgt te werk
om de software te installeren:
1. Doe de CD in het CD-ROM station van de computer.
2. Volg de instructies die op het scherm verschijnen op..
Indien de installatie niet automatisch wordt gestart, gaat u als volgt te
werk:
1. Druk op Start > Uitvoeren in het startmenu;
2. Selecteer het bestand ‘setup.exe’ en druk op ‘OK’;
3. Volg de instructies die op het scherm verschijnen op om de installatie
af te sluiten. Na afloop van de procedure wordt een pictogram op de
desktop aangemaakt.
Na afloop van de installatie de centrale inschakelen en het programma
opstarten.
Aansluiting microfoonposten, besturingseenheden, borden
De aansluitingen tussen de verschillende microfoonposten/-eenheden
onderling en tussen deze laatste en de centrale unit worden uitgevoerd
met behulp van de kabels CAT. 5E Paso cod. CV2002 (lengte 2m), cod.
CV2005 (lengte 5m) en cod. CV2010 (lengte 10m). De kabels zijn van
het type SF/UTP, en bestaan uit 4 getwiste paren, in aluminium folie
gewikkeld met afscherming.
6. NOTAS DE SERVICIO
6.1 Advertencias
Las operaciones que se describen a continuación requieren el acceso dentro
del aparato. Se recomienda leer detenidamente las notas relativas a la sección
‘Notas de seguridad’. Se recuerda, además, que toda intervención de este tipo
debe ser efectuada por personal calificado; PASO S.p.A. no se responsabiliza
por mal funcionamiento del aparato o daños a cosas o personas debidos a
negligencia por parte de quien los utiliza. Para acceder a la zona interior del
aparato es necesario extraer la tapa, deslizándola desde la parte posterior,
lógicamente, después de haber quitado los tornillos de fijación.
6.2 Sustitución del fusible de red
El fusible de red está situado en el cuerpo de la clavija de red (5), en el
lado de la clavija de red se indican los datos del propio fusible. Desenchufar
el cable de red y sacar el cajetín portafusible (fig. 6.2.1).
Quitar el fusible quemado y cambiarlo por otro del mismo tipo y valor.
Poner el cajetín portafusible en el cuerpo de la clavija y enchufar de
nuevo el cable de red.
Votación
Pulsando 1 sola vez la tecla VOTE en la CL2100-G, se abre oficialmente la
sesión de voto: los participantes pueden decidir si no votar o si manifestar
su preferencia a través de uno de las tres teclas (SI/NO/ABSTENCIÓN) a
su disposición en los puestos microfónicos.
Durante la votación, el display de la unidad de control presenta en
tiempo real las manifestaciones de voto y no será posible efectuar otras
operaciones. Para cerrar la fase de votación, pulsar de nuevo la tecla
VOTE. Es posible modificar directamente desde la unidad de control la
modalidad de voto (manifiesto o secreto). Para ello, pulsar la tecla MENU
seguida de la tecla 2 y pulsar OK para aceptar la propuesta visualizada. La
correcta memorización de la configuración queda resaltada en el display.
5.5 Software CS2100 Manager
Como adelantado en el ‘Descripción general’, es posible controlar de forma
remota el sistema utilizando el software dedicado CS2100 Manager.
Después de haber conectado todos los elementos con la central de
alimentación (ver cap. ‘Conexiones’), instalar el software procediendo como
indicado a continuación:
1. Insertar el CD en la unidad CD-ROM del ordenador.
2. Seguir las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Si la instalación no arrancara automáticamente, actuar como sigue:
1. Pulsar Inicio > Ejecutar en el menú de inicio;
2. Seleccionar el fichero ‘setup.exe’ y pulsar ‘OK’;
3. Seguir las instrucciones que aparecerán en la pantalla para terminar
la instalación. Al término del procedimiento guiado, en el escritorio es
creado un icono.
Una vez terminada la instalación, encender la central e iniciar el
programa.
6.3 Cables de conexión
A continuación se indican todas las conexiones del sistema.
Conexión de puestos, unidades de control, tablero
Las conexiones entre los varios puestos microfónicos/unidades y entre
éstos y la central se pueden realizar a través de los cables CAT. 5E
Paso cód. CV2002 (longitud 2m, cód. CV2005 (longitud 5m) y cód.
CV2010 (longitud 10m). Los cables son del tipo SF/UTP, formados por
4 pares tranzados envueltos en hoja de aluminio y con vaina blindada de
apantallado.
Afb./Fig. 6.2.1
DATASHEET
α
48
Aansluiting op PC via connector DB9
Op de afbeelding is te zien hoe de elektrische verbinding van de kabel tot
stand wordt gebracht, voor de aansluiting van de personal computer en
de interface CSIF200 op de centrale unit CS2100.
DB9-F
(PC) DB9-F
(CS2100/CSIF2100)
Vrouwelijke connector
Conectador hembra Mannelijke connector
Conectador macho
In de tabel staan de overeenkomsten tussen de pinnen van de in het
systeem toegepaste RJ45 bussen, de signalen en de voedingen.
8. ACCESSOIRES
Verbindingskabel CAT.5E SF/UTP (L = 2m) ............................CV2002
Verbindingskabel CAT.5E SF/UTP (L = 5m) .............................CV2005
Verbindingskabel CAT.5E SF/UTP (L = 10m) ........................... CV2010
Besturingsoftware CS2100 Manager ......................................SWCS2.0
Besturingeenheid .............................................................. CL2100-G
De connectors aan uiteinden van de kabels en de aansluitbussen van de
eenheden zijn alle van het afgeschermde type. In de standaard EIA/TIA
zijn voor deze kabels (en betreffende RJ45 connectors) de pinouts en
kleuren voorzien volgens onderstaande tabel.
Pin EIA/TIA T568 A EIA/TIA T568 B
1wit/groen - blanco/verde wit/oranje - blanco/naranjado
2groen - verde oranje - naranjado
3wit/oranje - blanco/naranjado wit/groen - blanco/verde
4blauw - azul blauw - azul
5wit/blauw - blanco/azul wit/blauw - blanco/azul
6oranje - naranjado groen - verde
7wit/bruin - blanco/marron wit/bruin - blanco/marron
8bruin - marron bruin - marron
87654321
Pin 8
Pin 1
12345678
Pin 1
Pin 8
Connector
Conector
Bus
Toma
Los conectores en las extremidades de los cables y las tomas en las
unidades son todos de tipo apantallado. La norma EIA/TIA prevé para
dichos cables (y correspondientes conectores de tipo RJ45) los polos y los
colores indicados en la tabla siguiente.
Conexión con PC a través de conector DB9
En la figura se muestra la realización eléctrica del cable que permite conectar
el ordenador personal y la interfaz CSIF200 con la central CS2100.
La tabla presenta las correspondencias entre los polos de las tomas RJ45
utilizadas en el sistema, las señales y las alimentaciones.
8. ACCESORIOS
Cable de conexión CAT.5E SF/UTP (L = 2 m) ..........................CV2002
Cable de conexión CAT.5E SF/UTP (L = 5 m) ..........................CV2005
Cable de conexión CAT.5E SF/UTP (L = 10 m).........................CV2010
Software de gestión CS2100 Manager ...................................SWCS2.0
Unidad de control .............................................................. CL2100-G
Pin Signaal
1Microfoonlijn +
2Microfoonlijn –
3Massa
4AP-lijn –
5AP-lijn +
6Voeding
7Seriële lijn +
8Seriële lijn –
Scherm Massa
Pin Señal
1Línea microfónica +
2Línea microfónica –
3Masa
4Línea AP –
5Línea AP +
6Alimentación
7Línea serie +
8Línea serie –
Pantalla Masa
Aansluiting op PC met behulp van accessoire CSIF2100
Er kunnen maximaal 4 PC’s worden aangesloten op de centrale unit
CS2100, met gebruik van de hierboven beschreven bussen RJ45 (8) en
het speciale accessoire CSIF2100. In de tabel staat de pinconfiguratie
van de connector aangegeven.
Conexión con PC a través del accesorio CSIF2100
Es posible conectar hasta 4 PC con la central CS2100, utilizando las tomas
RJ45 recién descritas (8) y el correspondiente accesorio CSIF2100. En la
tabla se indican los polos del conector.
DATASHEET
CS2080, CS2100
49
TECHNISCHE KENMERKEN CS2080 CS2100 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Aantal aansluitbare eenheden 79 x B2080-DG
1 x B2080-PG 98 x B2100-DG
2 x B2100-PG Número de unidades conectables
Netvoeding 230 Vca 50/60 Hz Alimentación desde la red
Elektriciteitsverbruik Max 140 W Consumo de potencia
Signaal-uitgangen Salidas de señal
Niveau ‘TAPE OUT’-uitgang 210 mV Nivel de salida ‘TAPE OUT’
Niveau ‘BOOSTER OUT’-uitgang 420 mV Nivel de salida ‘BOOSTER OUT’
‘MIC IN’-ingang Entrada ‘MIC IN’
Gevoeligheid 1,5 mV Sensibilidad
Verhouding signaal/storing 65 dB Relacion señal/ruido
Respons in frequentie 170 ÷ 13.000 Hz Respuesta in frequencia
Harmonische vervorming THD < 1% Distorsión armónica
‘TAPE IN’-ingang Entrada ‘TAPE IN’
Gevoeligheid 220 mV Sensibilidad
Verhouding signaal/storing > 70 dB Relacion señal/ruido
Respons in frequentie 54 ÷ 20.000 Hz Respuesta in frequencia
Harmonische vervorming THD < 1% Distorsión armónica
‘AUX IN’-ingang Entrada ‘AUX IN’
Gevoeligheid 125 mV Sensibilidad
Verhouding signaal/storing > 70 dB Relacion señal/ruido
Respons in frequentie 52 ÷ 20.000 Hz Respuesta in frequencia
Afmetingen / Gewicht Systemen • CS2080/CS2100 • Sistemas Dimensiones / Peso
B2080-DG 116 x 60 (416) x 200 / 0,6 kg B2080-DG
B2080-PG 116 x 60 (416) x 200 / 0,6 kg B2080-DG
B2100-DG 116 x 60 (440) x 200 / 0,6 kg B2100-DG
B2100-PG 116 x 60 (440) x 200 / 0,6 kg B2100-PG
CL2100-G 116 x 60 x 200 / 0,5 kg CL2100-G
CS2080 482 x 44 x 235 mm / 5 kg CS2080
CS2100 482 x 44 x 235 mm / 5 kg CS2100
CSIF2100 136 x 26,5 x 95 mm / 0,4 kg CSIF2100
DATASHEET
α
50
Avvertenze per lo smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC • Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani, ma deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un rifiuto elettrico e/o
elettronico (RAEE) consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato
e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Su ciascun prodotto
è riportato a questo scopo il marchio del contenitore di spazzatura barrato.
Important information for disposal of the product in accordance with EC Directive 2002/96/EC
This product must not be disposed of as urban waste at the end of its working life. It must be taken to a special waste collection centre licensed by
the local authorities or to a dealer providing this service. Separate disposal of electric and/or electronic equipment (WEEE) will avoid possible negative
consequences for the environment and for health resulting from inappropriate disposal, and will enable the constituent materials to be recovered, with
significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-
out wheeled dustbin.
Recommandations pour l’élimination du produit conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. L’appareil doit être remis à l’un des centres de tri sélectif agréés
par l’administration communale ou à un revendeur assurant ce service. L’élimination différenciée des appareils électroniques (WEEE) permet non seulement
d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et la santé dues à une élimination incorrecte, mais aussi de récupérer les matériaux qui le composent
et permet ainsi d’effectuer d’importantes économies en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils
électroniques, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré.
Questo prodotto è conforme alle Direttive della Comunità Europea sotto le quali lo stesso ricade.
This product is in keeping with the relevant European Community Directives.
Ce produit est conforme aux Directives de la Communauté Européenne auxquelles il est soumis.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito esente da difetti nelle sue materie prime e nel suo montaggio; il periodo di garanzia è regolamentato dalle norme
vigenti. La Paso riparerà gratuitamente il prodotto difettoso qui garantito se il difetto risulterà essersi verificato durante l’uso normale; la garanzia
non si estende quindi a prodotti usati ed installati in modo errato, danneggiati meccanicamente, danneggiati da liquidi o da agenti atmosferici.
Il prodotto, risultato difettoso, dovrà essere inviato alla Paso franco di spese di spedizione e ritorno. Questa garanzia non ne comprende altre,
esplicite od implicite, e non comprende danni o incidenti conseguenti a persone o cose. Contattare i distributori PASO della zona per maggiori
informazioni sulla garanzia.
Importante!
L’utente ha la responsabilità di produrre una prova d’acquisto (fattura o ricevuta) se vuole servirsi dell’assistenza coperta da garanzia. Dovrà inoltre fornire
data di acquisto, modello e numero di serie riportati sull’apparecchio; a questo scopo, compilare come promemoria dei dati richiesti lo spazio qui sotto.
WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in raw materials and assembly. The warranty period is governed by the applicable provisions of
law. Paso will repair the product covered by this warranty free of charge if it is faulty, provided the defect has occurred during normal use. The
warranty does not cover products that are improperly used or installed, mechanically damaged or damaged by liquids or the weather. If the product
is found to be faulty, it must be sent to Paso free of charges for shipment and return. This warranty does not include any others, either explicit
or implicit, and does not cover consequential damage to property or personal injury. For further information concerning the warranty contact your
local PASO distributor.
Important!
Should the user wish to avail himself of servicing under the warranty, he must provide evidence of the purchase (invoice or receipt). The user shall also
indicate the date of purchase, model and serial number indicated on the equipment. For this reason, you should complete the box below as a reminder
of the data required.
GARANTIE
Ce produit est garanti comme étant exempt de défauts de matières premières et de fabrication. La durée de la garantie est conforme aux normes en
vigueur. Paso réparera gratuitement tout produit défectueux en garantie dès lors que l’anomalie se vérifiera dans le cadre d’une utilisation normale du
produit. La garantie ne couvre donc pas les produits utilisés et installés de façon erronée, endommagés mécaniquement ou encore souillés par des liquides
ou des agents atmosphériques. Le produit défectueux devra être envoyé à Paso franco de frais d’expédition et de réexpédition. La présente garantie n’en
inclut aucune autre, explicite ou implicite, et ne couvre pas les lésions ou dommages causés aux personnes ou aux choses. Pour plus d’informations sur
la garantie, veuillez contacter le distributeur PASO de votre zone.
Important!
L’utilisateur devra présenter une preuve d’achat (facture ou récépissé) pour pouvoir bénéficier de l’assistance en garantie. Il devra par ailleurs fournir
la date d’achat, le modèle et le numéro de série reportés sur l’appareil. Veuillez à cette fin remplir le mémento des données demandées dans le cadre
ci-dessous.
MODELLO / MODEL / MODÈLE: ...........................................................................................................................................................................
NUMERO DI SERIE / SERIAL NUMBER / NUMÉRO DE SÉRIE: .................................................................................................................................
DATA D’ACQUISTO / PURCHASE DATE / DATE D’ACHAT: ......................................................................................................................................
DATASHEET
CS2080, CS2100
51
GARANTIE
Für dieses Produkt wird eine Garantie für Rohmaterialfehler und Montagefehler gewährt; die Garantiezeit unterliegt den gültigen gesetzlichen Bestimmungen.
Paso repariert das garantierte Produkt kostenlos, wenn sich herausstellt, dass der Defekt während des normalen Gebrauchs aufgetreten ist; die Garantie
erstreckt sich demnach nicht auf Produkte, die falsch gebraucht und installiert oder mechanisch, durch Flüssigkeiten oder Umwelteinflüsse beschädigt
wurden. Das defekte Produkt muss franco Versandkosten für den Hin- und Rücktransport zu und von Paso gesendet werden. Diese Garantie schließt keine
weiteren, expliziten oder impliziten Leistungen und Folgeschäden an Personen, Gegenständen oder Unfälle ein. Bitte wenden Sie sich an PASO-Fachhandel
in Ihrer Gegend, wenn Sie weitere Informationen zu dieser Garantie wünschen.
Wichtig!
Der Kunde muss einen Verkaufsbeleg (Rechnung oder Quittung) vorlegen, wenn er Serviceleistungen, die unter die Garantie fallen, in Anspruch nehmen
möchte. Er muss zu diesem Zweck außerdem das Kaufdatum angeben sowie das Modell und die Seriennummer, die auf dem Gerät vermerkt sind. Diese
Daten müssen in den unten stehenden Textkasten eingetragen werden.
GARANTIE
Dit product is gegarandeerd vrij van materiaal- en constructiefouten; de garantieduur wordt geregeld door de geldende wettelijke voorschriften. Paso voert
de reparatie van de hier gegarandeerde defecte producten kosteloos uit, indien blijkt dat het defect tijdens normaal gebruik is opgetreden. De garantie heeft
dus geen betrekking op verkeerd gebruikte of geïnstalleerde producten, producten die mechanisch beschadigd zijn of beschadigingen hebben opgelopen
door vloeistoffen of de invloed van weersomstandigheden. Producten waarbij een defect is geconstateerd dienen franco verzend- en retourkosten aan Paso
opgestuurd te worden. Deze garantie omvat geen enkele andere expliciete of impliciete garantie en dekt geen schade aan personen of zaken. Voor verdere
informatie over de garantie dient contact opgenomen te worden met de dichtstbijzijnde PASO distributeur.
Belangrijk!
De gebruik(st)er is verantwoordelijk voor het overleggen van een aankoopbewijs (factuur of ontvangstbewijs), indien hij/zij gebruik wenst te maken van
door de garantie gedekte assistentie. Bovendien moet hij/zij opgave doen van de aankoopdatum, het model en serienummer, die op het apparaat zijn
aangebracht. Vul daarom de gevraagde gegevens hieronder in, als geheugensteun.
GARANTÍA
Este producto está garantizado libre de defectos en sus materias primas y en su montaje; el periodo de garantía se rige por las normas vigentes. La Paso
reparará gratuitamente el producto defectuoso aquí garantizado si el defecto resultará haberse presentado durante el uso normal; la garantía no ampara
pues los productos utilizados e instalados de manera errónea, dañados mecánicamente, dañados por líquidos o por agentes atmosféricos. El producto, que
haya resultado defectuoso, deberá ser enviado a la Paso con portes pagados de envío y de vuelta. Esta garantía no incluye otras, explícitas o implícitas,
y no incluye daños o accidentes consiguientes a personas o cosas. Contactar con los distribuidores PASO de la zona para más información acerca de la
garantía.
¡Importante!
Este producto está garantizado libre de defectos en sus materias primas y en su montaje; el periodo de garantía se rige por las normas vigentes. La Paso
reparará gratuitamente el producto defectuoso aquí garantizado si el defecto resultará haberse presentado durante el uso normal; la garantía no ampara
pues los productos utilizados e instalados de manera errónea, dañados mecánicamente, dañados por líquidos o por agentes atmosféricos. El producto, que
haya resultado defectuoso, deberá ser enviado a la Paso con portes pagados de envío y de vuelta. Esta garantía no incluye otras, explícitas o implícitas,
y no incluye daños o accidentes consiguientes a personas o cosas. Contactar con los distribuidores PASO de la zona para más información acerca de la
Dieses Produkt entspricht den diesbezüglichen EU-Richtlinien.
Dit product is conform de Richtlijnen van de Europese Gemeenschap waaronder het valt.
Este producto cumple con sus correspondientes Directivas de la Comunidad Europea.
Wichtiger Hinweis für die Entsorgung des produkts in übereinstimmung mit der EG-richtlinie 2002/96/EC
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt nicht zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden, sondern es muss bei den zu diesem
Zweck von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden. Die getrennte Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE - Waste Electric and Electronic Equipment) vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit infolge einer nicht vorschriftsmäßigen Entsorgung. Zudem wird die
Wiederverwertung der Materialen, aus denen das Gerät besteht, ermöglicht, so dass eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen
Belangrijke informatie voor de verwerking van het product in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96/EC
Aan het einde van zijn levensduur mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar het daartoe bestemde
gemeentelijke verzamelpunt voor gescheiden afval worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verleent. Het apart verwerken van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking
ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat is samengesteld teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van
energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
Advertencias para la eliminación correcta del producto según establece la Directiva Europea 2002/96/EC
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros específicos de recogida selectiva establecidos
por las administraciones municipales, o a los revendedores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un aparato eléctrico o electrónico (WEEE) significa
evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que
lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado el aparato, en el producto
aparece un contenedor de basura móvil listado.
MODELL / MODEL / MODELO: .............................................................................................................................................................................
SERIENNUMMER / SERIENUMMER / NÚMERO DE SERIE: ......................................................................................................................................
DATUM DES ERWERBS / AANKOOPDATUM / FECHA DE COMPRA: .........................................................................................................................
Via Mecenate, 90 - 20138 MILANO - ITALIA
Tel. +39-02-580 77 1 (15 linee r.a.) • Fax +39-02-580 77 277
http://www.paso.it • Printed in Italy • 0.2K • 07/09 • 11/645-A
S.p.A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Paso B2080-PG de handleiding

Type
de handleiding

Gerelateerde papieren