Valberg WF 1810 D W566C Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
979855 - WF 1810 D W566C
Lave-linge
Washing machine
Wasmachine
Lavadora
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
INSTRUCTIONS FOR USE ....................42
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................78
INSTRUCCIONES DE USO ....................118
2/2 04/2023-01
2
FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
3
FR
Table des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
AAperçu de l’appareil
CNettoyage et
entretien
BUtilisation de
l’appareil
Consignes d’installation
Utilisation du lave-linge
Entretien du lave-linge
Dépannage
Exigences de fonctionnement
Fiche produit
4
FR
Exigences de fonctionnement
Aperçu de l’appareil
A
Emplacement du lave-linge
N’installez pas le lave-linge:
1.
Dans un endroit exposé à un égouttement d’eau ou aux conditions climatiques extérieures.
La température ambiante ne doit jamais tomber sous les 15,6°C pour que le lave-linge
fonctionne correctement.
2. Dans un endroit où il serait en contact avec des rideaux.
3. Sur de la moquette. La surface d’installation DOIT être une surface dure avec une pente
de 1,27cm sur 30cm au maximum. Pour éviter toute vibration ou déplacement du lave-
linge, il vous faudra peut-être renforcer le sol.
Remarque: Si le sol est en mauvais état, utilisez une plaque de contreplaqué
imprégné de 20mm, solidement fixée au revêtement de sol existant.
IMPORTANT: ESPACEMENTS MINIMUMS POUR L’INSTALLATION.
Lors d’une installation dans un renfoncement: Haut et côtés = 0cm, Arrière = 7;6cm.
Lors d’une installation dans un placard: Haut et côtés = 0cm, Avant = 5cm, Arrière =
7;6cm.
Orifices de ventilation nécessaires pour la porte de placard: 2lamelles mesurant chacune
387cm2, situées à 7,6cm du haut et du bas de la porte.
Exigences électriques
Lisez ces consignes attentivement dans leur intégralité.
AVERTISSEMENT!
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE
BLESSURES CORPORELLES:
N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE ÉLECTRIQUE NI D’ADAPTATEUR AVEC CET
APPAREIL. Le lave-linge doit être raccordé à la terre conformément aux
normes et règlements locaux.
CIRCUIT - Circuit de dérivation individuel de 16A, correctement polarisé et mis à la terre
avec un fusible temporisé de 16A ou un disjoncteur.
ALIMENTATION - Courant alternatif de 220-240V~, 50HZ à phase unique avec 2fils et mise
à la terre.
PRISE DE COURANT - Prise de courant correctement mise à la terre, située de façon à ce
que le cordon d’alimentation reste accessible une fois le lave-linge installé.
5
FR
Aperçu de l’appareil
A
EXIGENCES DE MISE À LA TERRE
Une mauvaise connexion du conducteur de terre de l’équipement peut entraîner un risque
de choc électrique. Contactez un électricien certifié en cas de doute quant à la bonne mise
à la terre de l’appareil.
1.
Le lave-linge DOIT être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la
mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant une voie de moindre
résistance au courant.
2.
Ce lave-linge étant équipé d’un cordon d’alimentation avec connecteur de terre pour
équipement et d’une fiche de mise à la terre, la fiche DOIT être branchée à une prise aux
fils de cuivre adaptée, qui est correctement installée et mise à la terre conformément
aux normes locales. En cas de doute, contactez un électricien certifié. NE COUPEZ ET
NE MODIFIEZ PAS la broche de terre du cordon d’alimentation. En présence d’une prise
de courant à deux trous, la responsabilité incombe au propriétaire de la faire remplacer
par une prise de courant de type de terre correctement mise à la terre par un électricien
certifié.
Exigences d’arrivée d’eau
Le robinet d’eau froide DOIT être installé à moins de 107cm de l’arrivée d’eau du lave-linge.
Le robinet DOIT être compatible avec les tuyaux d’arrosage de 1,9cm afin de permettre le
raccord du tuyau d’arrivée d’eau. La pression de l’eau DOIT être comprise entre 10 et 120psi.
Votre service des eaux pourra vous renseigner sur la pression de l’eau.
Exigences de vidange
1. Le tuyau de vidange doit pouvoir évacuer 64,3l d’eau par minute.
2. Le diamètre de la canalisation verticale doit être d’au moins 3,18cm.
3. La hauteur de la canalisation verticale à partir du sol doit être de:
Hauteur minimale: 61cm
Hauteur maximale: 120cm
ARRIÈRE
120cm
max.
61cm
min.
6
FR
Consignes d’installation
Avant de commencer
Lisez ces consignes attentivement dans leur intégralité.
IMPORTANT - Conservez ces consignes pour qu’elles puissent être utilisées
par l’inspecteur local.
IMPORTANT - Respectez toutes les normes et règlements en vigueur.
Remarque à l’intention de l’installateur - Veillez à laisser ces consignes à
l’utilisateur.
Remarque à l’intention de l’utilisateur - Conservez ces consignes pour vous
y reporter ultérieurement.
Niveau de compétence - L’installation de cet appareil nécessite des
compétences mécaniques et électriques de base.
Temps d’installation - 1-3heures.
La responsabilité d’une installation correcte incombe à l’installateur.
Toute défaillance du produit causée par une installation incorrecte n’est pas
couverte par la garantie.
Pour votre sécurité:
AVERTISSEMENT!
Cet appareil doit être correctement mis à la terre et installé tel que décrit
dans ces consignes d’installation.
N’installez pas et ne rangez pas l’appareil dans un endroit où il serait exposé
à l’eau ou aux conditions climatiques. Reportez-vous à la partie Emplacement
du lave-linge.
REMARQUE: Cet appareil doit être correctement mis à la terre avant d’être
raccordé au secteur.
Outils nécessaires
Clé réglable ou clé à cliquet de 12,7mm
Clé réglable ou clé plate de 14,3mm
Pince multiprise réglable
Niveau de menuisier
Pièces nécessaires (à obtenir localement)
Tuyau
(pour le robinet d’eau FROIDE)
Utilisation de l’appareil
B
7
FR
Utilisation de l’appareil
B
Pièces fournies
Collier de serrage Guide de tuyau de vidange
Dimensions
(68,6cm)
(86,9cm)
CÔTÉ
(101,09cm)
(101,09cm)
*REMARQUE: Avec socle, 133,6cm
Superposé, 213,4cm
Déballage du lave-linge
AVERTISSEMENT!
Recyclez ou détruisez le carton et les sacs en plastique une fois le lave-linge
déballé. Faites en sorte que les enfants ne puissent pas y accéder. Des enfants
pourraient les utiliser pour jouer. Des cartons recouverts de tapis, couvre-lits
ou bâches en plastique peuvent se transformer en chambres hermétiques et
entraîner une suffocation.
1. Coupez et retirez les lanières d’emballage du haut et du bas.
2.
Placez délicatement le lave-linge, toujours dans le carton, sur son côté. Ne couchez PAS
le lave-linge sur sa partie avant ou sa partie arrière.
3.
Ouvrez le bas du carton, retirez tout l’emballage de la base, y compris les parties cartonnées
ainsi que la base et le support de cuve en polystyrène (insérés au centre de la base).
8
FR
Utilisation de l’appareil
B
Remarque: Si vous installez l’appareil sur un socle, suivez maintenant les
consignes d’installation fournies avec le socle.
4. Relevez délicatement le lave-linge et retirez le carton.
5. Déplacez avec précaution le lave-linge à moins de 122cm de son emplacement final.
6. Retirez les éléments suivants de l’arrière du lave-linge:
4vis
4boulons d’espacement (avec les œillets en caoutchouc)
4supports de cordon d’alimentation
IMPORTANT: Le lave-linge peut être très déséquilibré en cas de non-retrait des
vis de transport*.
Conservez toutes les vis pour un usage ultérieur.
*Tout dommage lié à un non-retrait des vis de transport ne sera pas couvert par la garantie.
Remarque: Si vous devez transporter le lave-linge à une date ultérieure, vous
devrez à nouveau installer le matériel de support pour éviter tout dommage
pendant le transport. Conservez ce matériel dans le sac en plastique fourni.
Installation du lave-linge (pour les robinets d’eau froide)
1.
Faites couler l’eau du robinet d’eau froide pour rincer les tuyaux et éliminer les particules
qui pourraient bloquer le tuyau d’arrivée d’eau.
2.
Vérifiez qu’il y a une rondelle en caoutchouc dans le tuyau. Remettez la rondelle en
caoutchouc en place dans le raccord de tuyau si elle est tombée au cours du transport.
Raccordez avec précaution le tuyau d’arrivée d’eau à l’intérieur de la sortie «C» de la vanne
d’eau. Serrez à la main, puis utilisez une pince pour effectuer 2/3 de tour supplémentaires.
9
FR
Utilisation de l’appareil
B
Ne serrez pas de biais ni à l’excès pour effectuer ces raccords.
3.
Installez la rondelle avec filtre en l’insérant dans l’extrémité libre du tuyau d’arrivée d’eau,
le côté saillant orienté vers le robinet.
4.
Raccordez l’extrémité du tuyau d’arrivée d’eau au robinet d’eau FROIDE en vissant
fermement à la main, puis en utilisant une pince pour effectuer 2/3 de tour supplémentaires.
Ouvrez le robinet d’eau et vérifiez s’il y a des fuites.
5.
Déplacez avec précaution le lave-linge vers son emplacement final. Balancez légèrement
le lave-linge vers la gauche et la droite en le poussant jusqu’à ce qu’il atteigne sa position
finale, en veillant à ne pas plier le tuyau d’arrivée d’eau. Il est important de ne pas
endommager les pieds de réglage en caoutchouc lorsque le lave-linge est déplacé vers
son emplacement final. Des pieds endommagés peuvent entraîner une augmentation
des vibrations du lave-linge. Il peut être utile d’asperger du produit pour vitres sur le sol
afin de déplacer plus facilement le lave-linge vers sa position finale.
Remarque:
Afin de réduire les vibrations, vérifiez que les quatre pieds de réglage
en caoutchouc sont bien fermement posés au sol. Poussez et tirez sur le
coin arrière droit, puis le coin arrière gauche du lave-linge pour vérifier
sa stabilité.
N’utilisez pas le tiroir à lessive ou la porte pour soulever le lave-linge.
Si vous utilisez un bac de vidange, vous pouvez choisir une planche de bois
d’environ 50mm d’épaisseur, 75mm de large et 60cm de long pour faire
levier afin de placer le lave-linge dans son emplacement final.
10
FR
Utilisation de l’appareil
B
6.
Une fois le lave-linge dans son emplacement final, posez un niveau dessus (s’il est
installé sous un plan de travail, le lave-linge ne devrait pas pouvoir bouger). Réglez les
pieds avant de mise à niveau vers le haut ou le bas pour vous assurer que le lave-linge
reste immobile. Tournez les contre-écrous de chaque pied vers le haut, en direction de
la base du lave-linge, et serrez-les avec une clé.
Remarque:
Ne relevez les pieds que jusqu’à la hauteur minimum possible pour assurer
la stabilité afin d’éviter des vibrations excessives. Plus les pieds sont allongés,
plus le lave-linge vibrera.
Si le sol n’est pas plat ou est endommagé, vous devrez peut-être allonger
les pieds arrière de mise à niveau.
7. Fixez le guide de tuyau en forme de U à l’extrémité du tuyau de vidange. Placez le tuyau
dans une cuve à lessive ou une canalisation verticale et attachez-le grâce au collier de
serrage fourni dans l’emballage.
Collier de
serrage
Collier de
serrage
Collier de serrage
Remarque: Placer le tuyau de vidange trop bas dans la canalisation peut causer
un effet de siphon. Ne placez pas une longueur de tuyau de plus de 17,78cm dans
la canalisation. Il doit y avoir un espace autour du tuyau de vidange. Sans espace
autour du tuyau, un effet de siphon pourrait se produire.
8. Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant mise à la terre.
REMARQUE: Vérifiez que le courant est coupé au niveau du disjoncteur/de la
boîte à fusibles avant de brancher le cordon d’alimentation sur une prise.
9. Remettez le courant au niveau du disjoncteur/de la boîte à fusibles.
10.
Lisez le reste de ce mode d’emploi. Il renferme des informations importantes et utiles
qui vous permettront d’économiser du temps et de l’argent.
11
FR
Utilisation de l’appareil
B
11. Avant de mettre le lave-linge en marche, assurez-vous que:
L’alimentation secteur est activée.
Le lave-linge est branché.
Les robinets d’eau sont ouverts.
L’appareil est droit et les quatre pieds de réglage fermement posés au sol.
Le matériel de support pour le transport a été retiré et est conservé.
Le tuyau de vidange est correctement attaché.
12. Démarrez un programme complet avec le lave-linge.
13.
Si le lave-linge ne fonctionne pas, consultez la partie Avant d’appeler l’assistance technique
avant de contacter l’assistance.
14.
Placez ces consignes dans un endroit proche du lave-linge pour vous y reporter
ultérieurement.
12
FR
Utilisation de l’appareil
B
Utilisation du lave-linge
Panneau de commande
Modèles: WF 1810 D W566C
Démarrage rapide
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt .
Si l’écran est noir, appuyer sur le bouton Marche/
Arrêt permettra de le «réveiller».
2.
Sélectionnez un programme de lavage. (Chaque
programme dispose de paramètres par défaut.
Ces paramètres peuvent être modifiés. Consultez
la partie Réglage des commandes pour en savoir
plus.)
3. WF 1810 D W566C:
Appuyez sur le bouton Démarrer/Pause .
Réglage des commandes
Marche/Arrêt
Appuyez sur pour «réveiller» l’écran. Si l’écran est allumé, appuyez sur pour
que le lave-linge entre en mode veille.
REMARQUE: Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt ne déconnecte pas l’appareil de
l’alimentation.
13
FR
Utilisation de l’appareil
B
Programmes de lavage
Les programmes de lavage sont optimisés pour des types de linge spécifiques. Le
tableau ci-dessous vous aidera à trouver le programme correspondant à chaque type
de linge.
Coton Textiles robustes, textiles résistant à la chaleur composés de coton
ou de lin.
Extra large/
Couettes
Pour les articles volumineux, tels que les couettes, les couvertures,
les petits tapis et autres articles extra larges.
Lourd Pour les vêtements larges et lourds, tels que les manteaux ou les
serviettes.
Lavage rapide
Pour les articles peu sales qui doivent être lavés rapidement. La
durée du programme est d’environ 40minutes, selon les options
sélectionnées.
Synthétiques
Pour laver les articles synthétiques, par exemple les chemises,
les manteaux et les textiles mélangés. Lors du lavage de textiles
tricotés, la quantité de lessive doit être réduite à cause de leur
structure moins dense entraînant une formation accrue de mousse.
Hygiène
Pour une température d’eau plus élevée, qui désinfectera le linge
et tuera plus de 99,9% des nombreuses bactéries fréquemment
trouvées sur le linge domestique. Pour de meilleurs résultats,
sélectionnez le degré de saleté Extrêmement sale lorsque vous
utilisez le programme Hygiène.
20°C Pour laver des vêtements de couleurs vives, afin de mieux protéger
les couleurs.
Délicats Pour les textiles délicats lavables, comme par exemple ceux faits
de soie, satin, fibres synthétiques ou tissus mélangés.
Bébé Pour laver les vêtements pour bébé. Il nettoie et rince mieux les
vêtements afin de protéger la peau des bébés.
ÉCO 40-60 Pour le lavage du linge à environ 40°C-60°C.
Nettoyage du
tambour
Pour nettoyer la cuve et éliminer résidus et odeurs. Son utilisation
est conseillée au moins une fois par mois.
REMARQUE: N’ajoutez jamais de linge avec le programme
Nettoyage du tambour. Le linge pourrait être abîmé. Consultez la
partie Entretien et nettoyage.
Rinçage et
essorage Pour rincer et essorer rapidement tout article à tout moment.
14
FR
Utilisation de l’appareil
B
Degré de saleté Changez le niveau de saleté
pour augmenter ou réduire
la durée de lavage afin
d’éliminer des degrés de
saleté différents.
Pour changer le degré de
saleté, appuyez sur le bouton
Saleté jusqu’à atteindre le
réglage voulu. Vous avez le
choix entre Très peu sale,
Peu sale, Moyennement sale,
Très sale ou Extrêmement
sale.
Température de
lavage
Changez ce réglage pour
sélectionner la température
de l’eau de lavage principal
pour le programme de
lavage. L’eau de rinçage
du prélavage est toujours
froide, afin d’aider à réduire
la consommation d’énergie et
de réduire la résistance des
taches et des plis.
Suivez les instructions du
fabricant sur les étiquettes
d’entretien du linge pour
choisir la température de
lavage.
Pour changer la température
de lavage, appuyez sur le
bouton Température de
lavage jusqu’à atteindre le
réglage voulu.
Vous pouvez choisir entre
Très froide, Froide, Chaude,
Très chaude, Extrêmement
chaude.
Afin de protéger les tissus,
certaines températures
de lavage ne sont
intentionnellement pas
disponibles avec certains
programmes de lavage.
Vitesse d’essorage Changer la vitesse
d’essorage permet de
changer la vitesse d’essorage
finale des programmes.
Suivez toujours les
instructions du fabricant sur
les étiquettes d’entretien
du linge avant de changer la
vitesse d’essorage.
Pour changer la vitesse
d’essorage, appuyez sur le
bouton Vitesse d’essorage
jusqu’à atteindre le réglage
voulu. Vous avez le choix
entre Pas d’essorage, Vitesse
lente, Vitesse moyenne,
Vitesse élevée ou Vitesse
très élevée. Les vitesses
d’essorage plus élevées
ne sont pas disponibles
avec certains programmes,
comme le programme
Délicats. Les vitesses
d’essorage plus élevées
retirent davantage d’eau
du linge et aident à réduire
le temps de séchage, mais
elles augmentent aussi la
possibilité de plis tenaces sur
certains tissus.
15
FR
Utilisation de l’appareil
B
Vapeur L’option Vapeur permet
d’ajouter de la vapeur dans
le lave-linge, afin d’aider à
amollir les taches dans les
programmes Coton, Extra
large/Couettes, Lourd,
Lavage rapide, Synthétiques
ou Hygiène.
Pour l’utiliser:
1.
Mettez le lave-linge en
marche et sélectionnez
un programme.
2.
Sélectionnez le bouton
Vapeur pour activer la
fonction Vapeur.
3.
Appuyez sur le bouton .
Signal Appuyez sur le bouton Signal
pour changer le volume et
choisir le niveau voulu pour
l’alerte de fin de programme.
Appuyez sur le bouton jusqu’à
atteindre le volume voulu.
Eau
supplémentaire
Pour augmenter le niveau
d’eau lors du lavage principal.
Pour l’utiliser:
1.
Mettez le lave-linge en
marche et sélectionnez
un programme.
2.
Appuyez sur le bouton
Eau supplémentaire pour
activer la fonction d’eau
supplémentaire.
3.
Appuyez sur le bouton .
Lavage express Cette option permet de
réduire la durée générale du
programme en optimisant
les cycles de lavage, rinçage
et essorage et/ou en
augmentant légèrement la
température de lavage pour
que le linge soit lavé plus vite.
Cette option est disponible
avec les programmes Coton,
Extra large/Couettes, Lourd,
Synthétiques, Hygiène ou
Soin Bébé.
La durée de lavage totale
variera selon le programme
et les options sélectionnés.
Pour l’utiliser:
1.
Mettez le lave-linge en
marche et sélectionnez un
programme de lavage pour
lequel l’option de lavage
express est disponible.
2.
Vous pouvez régler le degré
de saleté, la température
et la vitesse d’essorage à
votre guise.
3.
Appuyez sur le bouton
Lavage express pour
réduire la durée totale de
lavage.
4.
Appuyez sur le bouton .
16
FR
Utilisation de l’appareil
B
Rinçage plus Cette option permet
d’effectuer un rinçage
supplémentaire lors d’un
programme, afin d’éliminer
l’excès de saleté du linge
sale.
Le programme Rinçage et
essorage est un programme
de rinçage et essorage qui
peut être lancé en appuyant
sur le bouton Rinçage plus
jusqu’à ce que le voyant ne
soit plus allumé.
Prétrempage Pour faire tremper les
vêtements avant le cycle
de lavage. Cette option
consiste en quelques tours
de tambour brefs avant un
trempage des vêtements
dans de l’eau et de la lessive
pendant une durée spécifiée.
Une fois le trempage terminé,
le programme commencera
automatiquement. L’option
Prétrempage doit être
sélectionnée avant d’appuyer
sur le bouton .
L’option Prétrempage
ajoutera 20minutes de plus
à la durée de lavage totale.
La lessive à haute efficacité
du compartiment de lavage
principal du tiroir à lessive
est utilisée pour le cycle de
prétrempage et le cycle de
lavage principal.
Rinçage Plus et
Prétrempage
Vous pouvez verrouiller les
commandes pour empêcher
toute sélection. Vous pouvez
verrouiller ou déverrouiller
les commandes après avoir
lancé un programme.
Les enfants ne pourront ainsi
pas démarrer le lave-linge
par accident en touchant aux
boutons lorsque cette option
sera sélectionnée.
Pour verrouiller les
commandes du lave-linge,
maintenez les boutons
Rinçage Plus et Prétrempage
appuyés pendant 3secondes.
Pour déverrouiller les
commandes du lave-linge,
maintenez les boutons
Rinçage Plus et Prétrempage
appuyés pendant 3secondes.
REMARQUE: Le bouton
Marche/Arrêt peut
toujours être utilisé lorsque
les commandes sont
verrouillées.
17
FR
Utilisation de l’appareil
B
Mon programme Pour enregistrer un
programme favori, réglez les
paramètres de programme
de lavage, degré de saleté,
vitesse d’essorage et
température de lavage, puis
maintenez le bouton Mon
programme appuyé pendant
3secondes. Un bip sonore
retentira pour indiquer que le
programme a été enregistré.
Pour utiliser votre
programme personnalisé,
appuyez sur le bouton Mon
programme avant de laver le
linge.
Pour changer le programme
enregistré, réglez les
paramètres voulus, puis
maintenez le bouton Mon
programme appuyé pendant
3secondes.
REMARQUE: Lorsque vous
utilisez la fonction Mon
programme, les options
de lavage ne peuvent plus
être modifiées une fois le
programme lancé.
REMARQUE: Si vous
changez de programme de
lavage avant d’avoir lancé
le programme, le voyant
Mon programme s’éteindra
et vous reviendrez au
programme de base.
Départ différé Vous pouvez différer le début
d’un programme de lavage
jusqu’à 24heures. Appuyez
sur le bouton Départ différé
pour choisir la durée pendant
laquelle vous voulez différer
le début du programme de
lavage. Une fois la durée
voulue atteinte, appuyez
sur le bouton . Le lave-
linge comptera à rebours
et lancera le programme
automatiquement une fois la
durée écoulée.
REMARQUE: Si vous oubliez
de fermer complètement la
porte, un bip sonore sera
émis pour vous le rappeler.
REMARQUE: Si vous ouvrez
la porte pendant le compte
à rebours du départ différé,
le lave-linge se mettra en
pause. Vous devrez alors
fermer la porte et appuyer
à nouveau sur le bouton
pour recommencer le compte
à rebours.
18
FR
Écran Affiche la durée restante
approximative avant la fin du
programme.
REMARQUE: La durée du
programme dépend de la
pression de l’eau chez vous
ainsi que de l’équilibre de
la charge de linge dans le
lave-linge. Vous pourriez voir
la durée restante à l’écran
augmenter pour compenser
une vitesse d’essorage plus
basse en cas de charge mal
équilibrée.
L’état du programme est
également affiché, ainsi
que certaines fonctions,
comme le départ différé
ou la vapeur, qui sont
indiquées lorsqu’elles sont
sélectionnées.
Écran
Temps de lavage Départ différé
Fin Erreur
Temps restant avant le
départ différé
Verrou enfant
Verrou de porte
Démarrer/Pause Si vous souhaitez ajouter un
vêtement, appuyez sur le
bouton .
La porte du lave-linge se
déverrouillera. Appuyez
à nouveau pour que le
programme reprenne.
REMARQUE: Pour certains
programmes, le lave-linge
effectuera d’abord une
vidange avant de déverrouiller
la porte lorsqu’il est mis en
pause.
REMARQUE: Le lave-linge
effectue des vérifications
système automatiques
lorsque vous appuyez sur le
bouton . Vous entendrez
peut-être la porte se
verrouiller et se déverrouiller
avant que le lave-linge ne
se remplisse d’eau. Cela est
normal.
Caractéristiques
Compteur d’utilisations
1. Débranchez l’appareil pendant 10secondes, puis rebranchez-le.
2. Mettez-le en marche et, dans les 10secondes, appuyez en même temps sur les boutons
«Vapeur» et «Départ différé» sur le panneau de commande, en les maintenant appuyés
pendant environ 5secondes jusqu’à ce que l’écran de l’appareil affiche des chiffres. Ces
chiffres indiquent le nombre d’utilisations de l’appareil.
Utilisation de l’appareil
B
19
FR
Utilisation de l’appareil
B
3. Procédez à nouveau à l’étape1. L’utilisateur peut alors utiliser l’appareil normalement.
Tiroir à lessive
Ouvrez lentement le tiroir à lessive en tirant dessus jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Après avoir ajouté les produits pour lessive, refermez lentement le tiroir à lessive. Si vous
fermez le tiroir trop rapidement, le produit de blanchiment, l’adoucissant ou la lessive pourraient
se déverser trop tôt.
Vous pourriez voir de l’eau dans le tiroir à lessive à la fin du programme. Cela est le résultat
du rinçage/siphonnage et fait partie du fonctionnement normal du lave-linge.
Remarque: La lessive liquide se déverse dans le tambour à mesure qu’elle est
ajoutée.
La quantité de lessive utilisée devra peut-être être ajustée en fonction de la température
de l’eau, de la dureté de l’eau, ainsi que de la charge et du degré de saleté du linge.
Évitez d’utiliser trop de lessive dans le lave-linge, car cela peut entraîner une formation
excessive de mousse et le dépôt de résidus de lessive sur le linge.
Compartiment de la lessive
L’utilisation d’une lessive à haute efficacité est nécessaire avec ce lave-linge.
Utilisez la quantité de lessive recommandée par le fabricant.
Ajoutez la dose de lessive mesurée dans le compartiment à lessive de gauche, à l’avant
du tiroir à lessive.
20
FR
Utilisation de l’appareil
B
À retirer pour la lessive en poudre
Dosage normal de
lessive liquide HE
Dosage 2X de
lessive liquide HE
(dosage le plus
fréquent)
Dosage 3X de
lessive liquide HE
La lessive est rincée hors du compartiment au début du programme de lavage. La lessive
en poudre comme la lessive liquide peuvent être utilisées.
Lessive en poudre – Retirez la cloison de sélection de lessive et placez-la dans un endroit
sûr hors du lave-linge. Suivez les consignes du fabricant de la lessive pour mesurer la
quantité de poudre à utiliser.
La quantité de lessive utilisée devra peut-être être ajustée en fonction de la température
de l’eau, de la dureté de l’eau, ainsi que de la charge et du degré de saleté du linge.
Évitez d’utiliser trop de lessive dans le lave-linge, car cela peut entraîner une formation
excessive de mousse et le dépôt de résidus de lessive sur le linge.
Utiliser une quantité de lessive supérieure à celle recommandée peut entraîner une
accumulation de résidus dans le lave-linge.
Lessive liquide – Déterminez la concentration de votre lessive en étudiant le récipient.
Placez la cloison de sélection de lessive à l’endroit adéquat, en fonction de la concentration
de la lessive.
Compartiment du produit de blanchiment liquide
IMPORTANT : Assurez-vous de bien identifier le compartiment destiné au produit
de blanchiment avant de l’utiliser.
Si vous le souhaitez, mesurez la quantité recommandée de produit de blanchiment liquide,
sans dépasser les 80ml, et versez-la dans le compartiment de droite, avec la mention «LIQUID
BLEACH».
21
FR
Ne dépassez pas le repère de remplissage maximum. En remplissant le compartiment à l’excès,
le produit de blanchiment pourrait se déverser trop tôt, ce qui pourrait endommager le linge.
Remarque: N’utilisez pas de produit de blanchiment en poudre dans le tiroir à
lessive.
Compartiment de l’adoucissant
IMPORTANT : Assurez-vous de bien identifier le compartiment destiné à
l’adoucissant avant de l’utiliser.
Si vous le souhaitez, versez la quantité recommandée d’adoucissant liquide dans le
compartiment avec la mention «FABRIC SOFTENER».
N’utilisez que de l’adoucissant liquide dans le tiroir à lessive.
Diluez-le avec de l’eau jusqu’au repère de remplissage maximum.
Ne dépassez pas le repère de remplissage maximum. En remplissant le compartiment à
l’excès, l’adoucissant pourrait se déverser trop tôt, ce qui pourrait tacher le linge.
Remarque: Ne versez pas l’adoucissant directement sur le linge.
Chargement et utilisation du lave-linge
Suivez toujours les indications de l’étiquette d’entretien du fabricant lors du lavage du linge.
Tri du linge
Triez le linge pour regrouper les articles pouvant être lavés ensemble.
Utilisation de l’appareil
B
22
FR
COULEURS SALETÉ TISSU PELUCHES
Blancs Très sales Délicats Produisent des
peluches
Clairs Moyennement sales Entretien facile
Foncés Peu sales Coton robuste Collectent les
peluches
Combinez des articles larges et de petits articles pour une charge. Ajoutez les articles
larges en premier. Les articles larges ne doivent pas représenter plus de la moitié du
linge total.
Il n’est pas recommandé de laver des articles seuls. Cela pourrait entraîner un déséquilibre
de charge. Ajoutez un ou deux articles similaires.
Les oreillers et les couettes ne doivent pas être mélangés à d’autres articles. Cela pourrait
entraîner un déséquilibre de charge.
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie
Ne placez jamais dans le lave-linge des articles imbibés de pétrole ou d’autres
liquides inflammables.
Aucun lave-linge n’est en mesure de supprimer complètement l’huile.
Ne séchez jamais un article couvert d’huile, quel que soit son type (y compris
les huiles de cuisson).
Cela pourrait entraîner la mort, une explosion ou un incendie.
Préparation du linge
Pour éviter les accrocs pendant le lavage:
Suivez ces étapes pour prendre soin des vêtements.
Fermez les fermetures éclair, les fermoirs, les boutons et les agrafes.
Réparez les coutures, les ourlets et les déchirures.
Videz complètement les poches de leur contenu.
Retirez tous les accessoires non lavables se trouvant sur les vêtements, comme les
décorations et matériaux d’ornement non lavables.
Pour éviter des enchevêtrements, nouez les cordons, ficelles et autres éléments de type
ceinture.
Retirez la saleté et les peluches de surface en brossant.
Lavez immédiatement les vêtements mouillés ou tachés pour des résultats optimaux.
Utilisez des filets à linge pour laver les petits articles.
Lavez plusieurs vêtements en même temps pour de meilleurs résultats.
Chargement du lave-linge
Le tambour peut être chargé complètement avec des articles ajoutés en vrac. Ne lavez pas
de tissus contenant des matériaux inflammables (cire, liquides nettoyants, etc.).
Pour ajouter des articles une fois le programme lancé, appuyez sur Démarrer/Pause et
attendez que la porte se déverrouille. Le déverrouillage de la porte peut prendre jusqu’à
30secondes une fois le bouton Démarrer/Pause actionné, selon la situation. N’essayez pas
d’ouvrir la porte en forçant lorsqu’elle est verrouillée. Une fois la porte déverrouillée, ouvrez-la
doucement. Ajoutez les articles, refermez la porte et appuyez sur le bouton Démarrer/Pause
pour que le programme reprenne.
Utilisation de l’appareil
B
23
FR
Nettoyage et entretien
C
Entretien du lave-linge
Nettoyage
Extérieur
Essuyez immédiatement tout produit renversé. Utilisez un chiffon
humide. Ne cognez pas la surface de l’appareil avec des objets
pointus.
Intérieur
Pour nettoyer l’intérieur du lave-linge, sélectionnez la fonction
Nettoyage du tambour sur le panneau de commande. Le
programme Nettoyage du tambour doit être utilisé au moins
une fois par mois. Ce programme utilisera davantage d’eau, ainsi
que de l’eau de Javel, pour contrôler l’accumulation de saleté et
de lessive à l’intérieur du lave-linge.
Remarque: Lisez les consignes ci-dessous dans leur
intégralité avant de lancer le programme Nettoyage
du tambour.
1.
Retirez tout vêtement ou objet du lave-linge et assurez-vous
que le tambour est vide.
2. Ouvrez la porte du lave-linge et versez 250ml d’eau de Javel
liquide ou de tout autre produit de nettoyage pour lave-linge
dans le tambour.
3.
Fermez la porte et sélectionnez le programme Nettoyage du
tambour. Appuyez sur le boutonDémarrer/Pause.
4.
Une fois le programme Nettoyage du tambour lancé, l’écran
affichera une estimation de la durée restante avant la fin du
programme. Le programme se terminera au bout d’environ
90minutes. N’interrompez pas le programme.
24
FR
5.
Lorsque le programme est terminé, laissez la porte légèrement
entrouverte pour une meilleure ventilation.
Si, pour une quelconque raison, le programme doit être interrompu,
la porte ne doit pas être ouverte immédiatement. En ouvrant la
porte à ce stade, vous pourriez causer une inondation. La porte
s’ouvrira une fois que suffisamment d’eau aura été évacuée pour
éviter tout débordement.
Le programme Nettoyage du tambour peut être interrompu en
appuyant sur le bouton Démarrer/Pause en cours de programme.
Une panne de courant entraînera également l’interruption du
programme. Une fois le courant rétabli, le programme Nettoyage
du tambour reprendra là où il s’était arrêté. En cas d’interruption,
veillez à ce que le programme Nettoyage du tambour complet
se termine avant d’utiliser le lave-linge. Si vous appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt durant le programme Nettoyage du tambour,
le programme sera annulé.
IMPORTANT:
Lancez le programme Nettoyage du tambour avec
250ml d’eau de Javel une fois par mois.
Une fois le programme Nettoyage du tambour terminé,
l’intérieur du lave-linge pourrait avoir une odeur d’eau
de Javel.
Il est recommandé de lancer une machine avec du linge
de couleurs claires après un programme Nettoyage du
tambour.
Tiroir à lessive
Il peut y avoir des dépôts de lessive et d’adoucissant dans le
tiroir à lessive. Ces résidus doivent être retirés une ou deux fois
par mois.
La languette de verrouillage n’est visible qu’une fois le tiroir à
lessive ouvert.
Retirez le tiroir en tirant dessus jusqu’à ce qu’il y ait une résistance.
Localisez ensuite la languette de verrouillage, dans le coin arrière
Nettoyage et entretien
C
25
FR
Nettoyage et entretien
C
droit du tiroir, et appuyez fermement dessus tout en sortant le
tiroir.
Nettoyage du filtre de la pompe
La conception des lave-linge à chargement frontal fait qu’il est
parfois possible que de petits articles pénètrent dans la pompe.
Ce lave-linge dispose d’un filtre permettant de récupérer les
petits articles, afin qu’ils ne soient pas vidangés avec l’eau. Pour
récupérer des articles perdus, nettoyez le filtre de la pompe.
Filtre de la pompe
26
FR
Nettoyage et entretien
C
1.
Ouvrez le couvercle d’accès à l’aide d’une pièce ou d’un tournevis
plat inséré dans la fente du couvercle.
2.
Placez une casserole ou un plat peu profond sous le couvercle
d’accès à la pompe et couvrez le sol devant le lave-linge avec
des serviettes pour le protéger. Il est normal de recueillir
environ 25cl d’eau une fois le filtre retiré.
3. Tirez sur le bec d’écoulement pour l’abaisser.
Bec
d’écoulement
4.
Tournez le filtre de la pompe dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et retirez le filtre. Retirez-le doucement pour
laisser l’eau s’écouler.
Bec
d’écoulement
5. Nettoyez les débris pris dans le filtre.
27
FR
Nettoyage et entretien
C
6.
Remettez le filtre en place et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre. Serrez fermement.
7. Relevez le bec d’écoulement.
8. Refermez le couvercle d’accès.
Nettoyage du joint de porte
1.
Ouvrez la porte du lave-linge. Avec les deux mains, poussez
le joint de porte vers le bas. Retirez tout corps étranger qui
pourrait être coincé dans le joint. Assurez-vous que rien ne
bloque l’espace derrière le joint.
2.
Lorsque vous poussez le joint de porte, inspectez le joint
intérieur en le tirant vers le bas avec les doigts. Retirez tout
corps étranger qui pourrait être coincé dans ce joint. Assurez-
vous que rien ne bloque l’espace derrière le joint.
28
FR
3.
Lorsque vous avez fini de nettoyer le joint de porte, retirez vos
mains et le joint reprendra sa position initiale.
Déplacement, rangement et longues vacances
Demandez au technicien de maintenance de vider l’eau de la
pompe de vidange et des tuyaux. Ne rangez pas le lave-linge dans
un endroit où il serait exposé aux conditions climatiques. Lors du
déplacement du lave-linge, la cuve doit être maintenu immobile
en utilisant les vis de transport retirées à l’installation. Reportez-
vous aux consignes d’installation dans ce mode d’emploi.
Veillez à ce que l’eau soit coupée au niveau des robinets. Évacuez
toute l’eau des tuyaux s’il est prévu que la température tombe
sous les 0°C.
Nettoyage et entretien
C
29
FR
Dépannage
Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord les tableaux des pages suivantes:
vous n'aurez peut-être pas à contacter un réparateur.
Problème Cause possible Solution
Pas de vidange
Pas d’essorage
Pas de
mouvement
La charge n’est pas
équilibrée.
Placez les vêtements de façon
plus hétérogène et lancez un
programme de vidange et essorage
ou rinçage et essorage.
Augmentez la charge de linge si
vous lavez une petite charge avec
des articles lourds et légers.
La pompe est
obstruée.
Consultez la page «Cleaning the
Pump Filter» on page 25 pour en
savoir plus sur le nettoyage du filtre
de la pompe.
Le tuyau de vidange
est plié ou mal
raccordé.
Veillez à ce que le tuyau soit déplié
et ne soit pas écrasé par le lave-
linge.
La canalisation de
vidange est peut-être
bloquée.
Vérifiez votre tuyauterie. Vous
devrez peut-être faire appel à un
plombier.
Il y a un effet de siphon
au niveau du tuyau de
vidange; le tuyau de
vidange est enfoncé
trop loin dans la
canalisation.
Assurez-vous qu’il y a un
espace libre entre le tuyau et la
canalisation.
Nettoyage et entretien
C
30
FR
Problème Cause possible Solution
Fuite d’eau Le joint de porte est
endommagé.
Vérifiez que le joint est bien placé
et n’est pas déchiré. Des objets
oubliés dans les poches peuvent
endommager le lave-linge (clous,
vis, stylos, crayons).
Le joint de porte est
intact.
De l’eau peut s’écouler de la porte
lorsque celle-ci est ouverte. Cela
est normal.
Essuyez délicatement le joint de
porte en caoutchouc. Parfois, de la
saleté ou un article se coince dans
ce joint, ce qui peut entraîner une
petite fuite.
Vérifiez la présence
d’eau dans le coin
arrière gauche du
lave-linge.
S’il y a de l’eau à cet endroit, vous
avez un problème d’excès de
mousse. Utilisez moins de lessive.
Les tuyaux d’arrivée
d’eau ou de vidange ne
sont pas correctement
raccordés.
Assurez-vous que les raccords
sont bien étanches au niveau du
lave-linge et des robinets, et que
l’extrémité du tuyau de vidange est
correctement et fermement insérée
dans la canalisation de vidange.
La canalisation de
vidange est peut-être
bloquée.
Vérifiez votre tuyauterie. Vous
devrez peut-être faire appel à un
plombier.
Le tiroir à lessive est
bouché.
La lessive en poudre peut créer
des blocages dans le tiroir à lessive
et entraîner une fuite d’eau à
l’avant du tiroir. Retirez le tiroir et
nettoyez le tiroir et l’intérieur du
logement. Reportez-vous à la partie
Nettoyage.
La lessive est utilisée
de façon incorrecte.
Utilisez une lessive HE en quantité
adéquate.
Le tiroir à lessive est
fissuré.
En cas de nouvelle installation,
vérifiez que l’intérieur du tiroir à
lessive n’est pas fissuré.
Nettoyage et entretien
C
31
FR
Problème Cause possible Solution
Vêtements trop
humides
La charge n’est pas
équilibrée.
Placez les vêtements de façon
plus hétérogène et lancez un
programme de vidange et essorage
ou rinçage et essorage.
Augmentez la charge de linge si
vous lavez une petite charge avec
des articles lourds et légers.
Le lave-linge réduira la vitesse
d’essorage à 400tr/min si
l’équilibrage de la charge est trop
difficile. Cette vitesse est normale.
La pompe est
obstruée.
Consultez la page «Cleaning the
Pump Filter» on page 25 pour en
savoir plus sur le nettoyage du filtre
de la pompe.
Surcharge Le poids de la charge de linge sec
doit être inférieur à 18kg.
Le tuyau de vidange
est plié ou mal
raccordé.
Veillez à ce que le tuyau soit déplié
et ne soit pas écrasé par le lave-
linge.
La canalisation de
vidange est peut-être
bloquée.
Vérifiez votre tuyauterie. Vous
devrez peut-être faire appel à un
plombier.
Il y a un effet de siphon
au niveau du tuyau de
vidange; le tuyau de
vidange est enfoncé
trop loin dans la
canalisation.
Assurez-vous qu’il y a un
espace libre entre le tuyau et la
canalisation.
Nettoyage et entretien
C
32
FR
Problème Cause possible Solution
Programme
inachevé ou
minuteur bloqué
Une répartition
automatique de la
charge est en cours.
Le minuteur ajoute 3minutes
par programme pour
chaque rééquilibrage. 11 ou
15rééquilibrages peuvent être
effectués. Cela est normal. Ne
faites rien: le lave-linge terminera
le programme de lavage.
La pompe est
obstruée.
Consultez la page «Cleaning the
Pump Filter» on page 25 pour en
savoir plus sur le nettoyage du filtre
de la pompe.
Le tuyau de vidange
est plié ou mal
raccordé.
Dépliez le tuyau de vidange et
veillez à ce qu’il ne soit pas écrasé
par le lave-linge.
La canalisation de
vidange est peut-être
bloquée.
Vérifiez votre tuyauterie. Vous
devrez peut-être faire appel à un
plombier.
Il y a un effet de siphon
au niveau du tuyau de
vidange; le tuyau de
vidange est enfoncé
trop loin dans la
canalisation.
Assurez-vous qu’il y a un
espace libre entre le tuyau et la
canalisation.
Nettoyage et entretien
C
33
FR
Problème Cause possible Solution
Bruit fort ou
inhabituel,
vibrations ou
secousses
Le lave-linge bouge. Ce lave-linge est conçu pour se
déplacer de 6mm afin d’atténuer
les forces subies par le sol. Ce
mouvement est normal.
Les pieds de réglage
en caoutchouc ne sont
pas fermement en
contact avec le sol.
Poussez et tirez sur le coin arrière
droit, puis le coin arrière gauche
du lave-linge pour vérifier qu’il est
droit. Si le lave-linge est bancal,
réglez les pieds en caoutchouc afin
qu’ils touchent tous le sol et se
maintiennent bien en place. Votre
installateur devrait corriger ce
problème.
La charge n’est pas
équilibrée.
Ouvrez la porte et répartissez la
charge manuellement de façon
plus équilibrée. Pour vérifier le
lave-linge, lancez un programme
de rinçage et essorage sans
charge. Si le programme se déroule
normalement, le déséquilibrage
était bien causé par la charge de
linge.
La pompe est
obstruée.
Consultez la page «Cleaning the
Pump Filter» on page 25 pour en
savoir plus sur le nettoyage du filtre
de la pompe.
Nettoyage et entretien
C
34
FR
Problème Cause possible Solution
Pas
d’alimentation/
lave-linge ne
fonctionnant pas
Le lave-linge est
débranché.
Vérifiez que le cordon
d’alimentation est fermement
branché à une prise de courant qui
fonctionne.
Le lave-linge est
débranché.
Ouvrez complètement le robinet
d’eau froide.
Le disjoncteur/fusible
a sauté/grillé.
Vérifiez le disjoncteur/les fusibles
de votre habitation. Remplacez
les fusibles ou réinitialisez le
disjoncteur. Le lave-linge devrait
être branché sur une prise secteur
séparée.
Des vérifications
système automatiques
sont en cours.
Lors du premier branchement
du lave-linge, des vérifications
automatiques sont effectuées.
Celles-ci peuvent prendre jusqu’à
20secondes, après lesquelles vous
pouvez utiliser le lave-linge. Cela
est normal.
Accrocs, trous,
déchirures ou
usure excessive
Le lave-linge est
surchargé.
Le poids de la charge de linge à sec
doit être inférieur à 18kg.
Des stylos, crayons,
clous, vis ou autres
objets ont été oubliés
dans les poches.
Retirez le contenu des poches.
Des dommages
sont causés par des
épingles, fermoirs,
agrafes, boutons
pointus, boucles de
ceinture, fermetures
éclair ou objets
pointus oubliés dans
les poches.
Fermez les fermoirs, agrafes,
boutons et fermetures éclair.
Durée affichée
incorrecte ou
changeante
Cela est normal. Pendant l’essorage, le lave-linge
doit parfois rééquilibrer la charge
pour réduire les vibrations. Lorsque
cela se produit, la durée estimée
augmente, ce qui signifie que le
temps restant affiché augmente ou
change.
Nettoyage et entretien
C
35
FR
Problème Cause possible Solution
Pas assez d’eau Cela est normal. Les lave-linge à chargement frontal
ne nécessitent pas un remplissage
du tambour complet, contrairement
aux lave-linge à chargement
vertical.
Lave-linge qui
se met en pause
ou doit être
redémarré; porte
verrouillée qui ne
s’ouvre pas
La pompe est
obstruée.
Consultez la page «Cleaning the
Pump Filter» on page 25 pour en
savoir plus sur le nettoyage du filtre
de la pompe.
Porte qui se
déverrouille ou
lave-linge qui
ne fonctionne
pas après avoir
appuyé sur
Démarrer/Pause
Cela est normal. Les lave-linge à chargement frontal
démarrent de façon différente de
ceux à chargement vertical et il leur
faut 30secondes pour vérifier leur
système. La porte se verrouillera et
se déverrouillera.
Utilisation incorrecte. Ouvrez simplement la porte et
refermez-la fermement avant
d’appuyer sur .
Eau qui n’entre
pas dans le lave-
linge ou y entre
lentement
Des vérifications
système automatiques
sont en cours.
Une fois que vous appuyez sur le
bouton , le lave-linge effectue
plusieurs vérifications système.
L’eau commencera à couler
60secondes après que vous avez
appuyé sur .
L’arrivée d’eau est
coupée.
Ouvrez l’arrivée d’eau.
Les filtres de vannes
d’eau sont bouchés.
Coupez l’arrivée d’eau et retirez
le tuyau raccordé de la partie
supérieure à l’arrière du lave-linge.
Utilisez une brosse ou un cure-
dents pour nettoyer les filtres du
lave-linge. Raccordez le tuyau et
ouvrez l’arrivée d’eau.
Nettoyage et entretien
C
36
FR
Problème Cause possible Solution
Plis sur le linge Le linge n’a pas été
correctement trié.
Évitez de mélanger des articles
lourds (comme des vêtements
de travail) et des articles légers
(comme des chemises).
Le lave-linge est
surchargé.
Chargez le lave-linge de sorte que
les vêtements aient assez d’espace
pour être déplacés librement.
Le mauvais
programme de lavage
a été sélectionné.
Sélectionnez un programme
correspondant au type de tissu
lavé (en particulier pour le linge à
entretien facile).
Le linge a subi des
lavages répétés dans
une eau très chaude.
Lavez ce linge dans de l’eau chaude
ou froide.
Vêtements gris ou
jaunis
La quantité de lessive
n’était pas suffisante.
Utilisez la bonne quantité de
lessive.
La lessive utilisée
n’était pas une lessive
à haute efficacité (HE).
Utilisez une lessive HE.
Votre eau est dure. Utilisez l’eau la plus chaude
possible tolérée pour le type de
tissu à laver.
Utilisez un produit anti-calcaire,
comme ceux de la marque Calgon,
ou faites installer un adoucisseur
d’eau.
La lessive ne se
dissout pas.
Essayez une lessive liquide.
Il y a un transfert de
couleur.
Triez les vêtements par couleur.
Si l’étiquette d’entretien d’un
vêtement indique qu’il doit être lavé
séparément, cela peut indiquer que
sa teinture peut se transférer sur
d’autres vêtements.
Nettoyage et entretien
C
37
FR
Problème Cause possible Solution
Taches colorées L’adoucissant n’a pas
été utilisé de façon
correcte.
Vérifiez l’emballage de
l’adoucissant pour lire les
consignes et suivez ces dernières
pour l’ajouter au tiroir à lessive.
Il y a un transfert de
couleur.
Triez le linge blanc ou de couleur
claire pour le séparer du linge aux
couleurs foncées.
Retirez rapidement le linge du lave-
linge.
Léger
changement
de la couleur
métallique
Il s’agit d’une
apparence normale.
En raison des caractéristiques
métalliques de la peinture utilisée
pour ce produit unique, certains
changements de couleur peuvent
sembler se produire selon l’angle
de vue et l’éclairage.
Odeur à
l’intérieur du
lave-linge
Le lave-linge n’a
pas été utilisé
pendant une longue
période, la lessive HE
recommandée n’a pas
été utilisée ou trop de
lessive a été utilisée.
Lancez le programme Nettoyage du
tambour une fois par mois.
En cas d’odeur forte, vous devrez
peut-être lancer le programme
Nettoyage du tambour plus d’une
fois par mois.
N’utilisez que la quantité de lessive
recommandée dans le tiroir à
lessive.
N’utilisez qu’une lessive à haute
efficacité (HE).
Retirez toujours les articles
humides du lave-linge rapidement
après la fin du programme.
Laissez la porte légèrement
entrouverte pour que l’eau puisse
s’évaporer. Une surveillance étroite
est requise lorsque cet appareil est
utilisé par ou près des enfants. Ne
laissez pas les enfants jouer sur,
avec ou dans cet appareil, ou tout
autre appareil.
Fuite de lessive La cloison du tiroir
à lessive n’est pas
placée correctement.
Assurez-vous que la cloison est
correctement placée et insérée. Ne
remplissez jamais le compartiment
de lessive au-delà du repère max.
Nettoyage et entretien
C
38
FR
Problème Cause possible Solution
Remplissage
incorrect
d’adoucissant
ou de produit de
blanchiment
Le tiroir à lessive est
bouché.
Nettoyez le tiroir à lessive tous les
mois pour retirer tout dépôt de
produits chimiques.
Le compartiment a été
rempli d’adoucissant
ou de produit de
blanchiment au-delà
du repère max.
Assurez-vous d’ajouter la bonne
quantité d’adoucissant ou de
produit de blanchiment.
Problème de couvercle
pour adoucissant ou
produit de blanchiment
Veillez à ce que le couvercle
pour adoucissant ou produit de
blanchiment est bien placé, sinon il
ne fonctionnera pas.
Codes d’erreur
Description Cause Solution
E30 La porte n'est pas
correctement fermée.
Redémarrez l'appareil après avoir
fermé la porte.
Vérifiez si des vêtements sont
coincés.
E10 Problème d'injection
d'eau pendant le
lavage.
Vérifiez si la pression de l’eau est
trop basse.
Redressez les tuyaux. Vérifiez si le
filtre de la vanne d'arrivée d’eau est
bouché.
E21 Temps de vidange de
l’eau excessif.
Vérifiez si le tuyau de vidange
est bloqué, nettoyez le filtre de
vidange.
E12 Débordement d’eau. Remettez le lave-linge en marche.
EXX Divers Essayez à nouveau d’abord, puis
contactez l'assistance technique si
le problème persiste.
Nettoyage et entretien
C
39
FR
Fiche produit
Fiche produit
Nom du fournisseur ou marque de commerce:
Adresse du fournisseur(b):
Identifiant du modèle: WF 1810 D W566C
Paramètres généraux du produit:
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Capacité nominale(a)
(kg) 18,0 Dimensions en cm
Hauteur 101
Largeur 69
Profondeur
87
Classe d’efficacité
énergétique (EEIW)(a) 79,8 Classe d’efficacité
énergétique(a) D
Indice d’efficacité de
lavage(a) 1,031 Efficacité du rinçage
(g/kg)(a) 5,0
Consommation
électrique en kWh par
cycle, basée sur le
programme ÉCO 40-
60. La consommation
électrique
réelle dépendra
des conditions
d’utilisation de
l’appareil.
0,882
Consommation
d’eau en litres par
cycle, basée sur le
programme ÉCO 40-
60. La consommation
d'eau réelle dépendra
des conditions
d’utilisation de
l’appareil et de la
dureté de l’eau.
64,0
Température
maximale à l’intérieur
du textile traité (a) (°C)
Capacité
nominale 53 Teneur en humidité
restante pondérée
(%)
62,9
Moitié 35
Quart 31
Vitesse d’essorage(a)
(tr/min)
Capacité
nominale 950 Classe d’efficacité
d’essorage(a) C
Moitié 950
Quart 950
Durée du
programme(a) (h:min)
Capacité
nominale 4:00
Type Pose libre
Moitié 3:00
Quart 3:00
40
FR
Fiche produit
Émissions de bruit
acoustique aérien
pendant la phase
d’essorage(a) (dB(A) re
1 pW)
80
Classe d’émissions
de bruit acoustique
aérien(a) (phase
d’essorage)
C
Mode Arrêt (W) 0,50 Mode veille (W) N/A
Départ différé (W)
(le cas échéant) 4,00 Veille connectée (W)
(le cas échéant) N/A
Durée minimale de la garantie offerte par le fournisseur(b):
Ce produit a été conçu pour libérer des
ions argent pendant le cycle de lavage. NON
Informations supplémentaires:
Lien vers le site web du fournisseur, où se trouvent les informations du point9 de
l’annexeII du règlement de la Commission (UE) 2019/2023 (1) (b):
(a) Pour le programme ÉCO 40-60.
(b) Les changements apportés à ces produits ne doivent pas être considérés comme
pertinents aux fins du paragraphe4 de l’article4 du règlement (UE) 2017/1369.
(c) Si la base de données du produit génère le contenu définitif de cette cellule de façon
automatique, le fournisseur ne doit pas entrer ces données.
WF 1810 D W566C
Programme
Capacité nominale en kg
Durée du programme en
heures et minutes
Consommation électrique
en kWh/cycle de
fonctionnement
Consommation d’eau
en litre/cycle de
fonctionnement
Température la plus
élevée en °C
Humidité résiduelle en
%/vitesse d’essorage
20°C (coton 20) 4,0 1:09 0,210 45 20 72%/800
Coton (60°C) 18,0 2:17 2,450 140 60 72%/800
Lourd 9,0 2:26 1,500 80 60 63%/1000
Extra large 9,0 1:22 0,550 80 30 72%/800
Lavage rapide 3,0 0:31 0,180 40 20 82%/600
ÉCO 40-60
18,0 4:00 2,88 130 53 63%/950
9,0 3:00 1,200 77 35 62%/950
4,5 3:00 0,850 63 31 63%/950
41
FR
Les données mentionnées ci-dessus sont fournies à titre de référence uniquement et
peuvent changer selon les conditions d’utilisation réelles.
Les données fournies pour les programmes autres que le programme ÉCO 40-60 ne sont
données qu’à titre d’indication.
Concernant les normes EN 60456:2016+A11:2020 avec (UE) 2019/2014, (UE) 2019/2023,
(UE) 2021/340, (UE) 2021/341,
La classe d’efficacité énergétique européenne est: D
Programme pour le test d’énergie: ÉCO 40-60. Autre comme programme par défaut.
Demi-charge pour une machine de 18,0kg: 9,0kg.
Quart de charge pour une machine de 18,0kg: 4,5kg.
Fiche produit
42
EN
Thank you!
Thank you for choosing this VALBERG product.
VALBERG products are chosen, tested, and
recommended by ELECTRO DEPOT, so you can be sure
you are getting a top-quality, easy-to-use product
that won’t let you down.
We’re confident your new device will be a pleasure
to use every day!
Welcome to ELECTRO DEPOT.
43
EN
Table of Contents
AProduct overview
CCleaning and
maintenance
BProduct usage Installation instructions
Washer use
Washer care
Trouble Shooting
Product Fiche
Operation requirements
44
EN
Operation requirements
Product overview
A
Location of Your Washer
Do Not Install The Washer:
1.
In an area exposed to dripping water or outside weather conditions. The ambient
temperature should never be below 15.6°C for proper washer operation.
2. In an area where it will come in contact with curtains or drapes.
3.
On carpet. The floor MUST be a hard surface with a maximum slope of 1.27cm per 30cm.
To make sure the washer does not vibrate or move, you may have to reinforce the floor.
Note: If floor is in poor condition, use 3/4" impregnated plywood sheet solidly
attached to the existing floor covering.
IMPORTANT: MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES.
When installed in alcove: Top and Sides = 0 cm, Back = 7.6 cm.
When installed in closet: Top and Sides = 0 cm, Front = 5 cm, Back = 7.6 cm.
Closet door ventilation openings required: 2 louvers each 387 cm2, located 7.6 cm from
top and bottom of door.
Electrical Requirements
Read these instructions completely and carefully.
WARNING!
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK AND PERSONAL INJURY:
DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER PLUG WITH THIS
APPLIANCE. Washer must be electrically grounded in accordance with local
codes and ordinances.
CIRCUIT - Individual, properly polarized and grounded 16-amp branch circuit fused with
16-amp time -delay fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY - 2-wire with ground, 220-240V~, single-phase, 50Hz, alternating current.
OUTLET RECEPTACLE - Properly grounded receptacle located so the power supply cord is
accessible when the washer is in an installed position.
GROUNDING REQUIREMENTS
Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electrical
shock. Check with a licensed electrician if you are in doubt as to whether the appliance is
properly grounded.
45
EN
Product overview
A
1.
The washer MUST be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will
reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electrical
current.
2.
Since your washer is equipped with a power supply cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug, the plug MUST be plugged into an appropriate, copper-
wired receptacle that is properly installed and grounded in accordance with all local
codes. If in doubt, call a licensed electrician. DO NOT cut off or alter the grounding prong
on the power supply cord. In situations where a two- slot receptacle is present, it is the
owner’s responsibility to have a licensed electrician replace it with a properly grounded
grounding-type receptacle.
Water Supply Requirements
Cold water faucet MUST be installed within 107cm of your washer’s water inlet. The faucet
MUST be 1.9cm garden hose-type so inlet hose can be connected. Water pressure MUST be
between 10 and 120 psi. Your water department can advise you of your water pressure.
Drain Requirements
1. Drain capable of eliminating 64.3L per minute.
2. A standpipe diameter of 3.18cm minimum.
3. The standpipe height above the floor should be:
Minimum height: 61cm
Maximum height: 120cm
BACK
120 cm
Max.
61 cm
Min.
46
EN
Installation instructions
Before You Begin
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT - Save these instructions for local inspector’s use.
IMPORTANT - Observe all governing codes and ordinances.
Note to Installer - Be sure to leave these instructions with the Consumer.
Note to Consumer - Keep these instructions for future reference.
Skill level - Installation of this appliance requires basic mechanical and
electrical skills.
Completion time - 1-3 hours.
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not covered under the Warranty.
For your safety:
WARNING!
This appliance must be properly grounded and installed as described in these
Installation Instructions.
Do not install or store the appliance in an area where it will be exposed to
water/weather. See the Location of Your Washer section.
NOTE: This appliance must be properly grounded, and electrical service to
the washer.
Tools Required
Adjustable wrench or 12.7mm socket with ratchet
Adjustable wrench or 14.3mm open-end wrench
Channel-lock adjustable pliers
Carpenter’s level
Parts Required (Obtain Locally)
Water Hose
(For COLD water faucet)
Parts Supplied
Cable Tie
Drain Hose Guide
Product usage
B
47
EN
Product usage
B
Rough-In Dimensions
(68.6 cm)
(86.9cm)
SIDE
(101.09 cm)
(101.09 cm)
*NOTE: With pedestal, 133.6cm
Stacked, 213.4cm
Unpacking the Washer
WARNING!
Recycle or destroy the carton and plastic bags after the washer is unpacked.
Make materials inaccessible to children. Children might use them for play.
Cartons covered with rugs, bedspreads or plastic sheets can become airtight
chambers causing suffocation.
1. Cut and remove the top and bottom packaging straps.
2.
While it is in the carton, carefully lay the washer on its side. DO NOT lay the washer on
its front of back.
3.
Turn down the bottom flaps-remove all base packaging, including the cardboard, styrofoam
base and styrofoam tub support (inserted in center of base).
Note: If you are installing a pedestal, proceed to the installation instructions that
come with the pedestal.
4. Carefully return the washer to an upright position and remove the carton.
5. Carefully move the washer to within 122 cm of the final location.
6. Remove the following from the back side of the washer:
4 bolts
4 plastic spacers (including rubber grommets)
4 power cord retainers
48
EN
Product usage
B
IMPORTANT: Failure to remove the shipping bolts* can cause the washer to become
severely unbalanced.
Save all bolts for future use.
*Any damages from failure to remove the shipping bolts are not covered by the warranty.
Note: If you must transport the washer at a later date, you must reinstall the
shipping support hardware to prevent shipping damage. Keep the hardware in
the plastic bag provided.
Installing the Washer (For Cold Water Faucets)
1. Run some water from the cold faucet to flush the water lines and remove particles that
might clog up the inlet hose.
2. Ensure there is a rubber washer in the hoses. Reinstall the rubber washer into the hose
fitting if it has fallen out during shipment. Carefully connect inlet hose to the inside ‘’C’’
outlet of the water valve. Tighten by hand; then tighten another 2/3 turn with pliers.
Do not crossthread or over-tighten these connections.
3.
Install the screen washers by inserting them into the free ends of the inlet hoses with
protruded side facing the faucet.
49
EN
Product usage
B
4.
Connect the inlet hose ends to the COLD water faucets tightly by hand, then tighten
another 2/3 turn with pliers. Turn the water on and check for leaks.
5.
Carefully move the washer to its final location. Gently rock the washer into position
ensuring inlet hoses do not become kinked. It is important not to damage the rubber
leveling legs when moving your washer to its final location. Damaged legs can increase
washer vibration. It may be helpful to spray window cleaner on the floor to help move
your washer into its final position.
Note:
To reduce vibration, ensure that all four rubber leveling legs are firmly
touching the floor. Push and pull on the back right and then back left of
your washer.
Do not use the dispenser drawer or door to lift the washer.
If you are installing into a drain pan, you can use a 24-inch long 2x4 to lever
the washer into place.
6. With the washer in its final position, place a level on top of the washer (if the washer is
installed under a counter, the washer should not be able to rock). Adjust the front leveling
legs up or down to ensure the washer is resting solid. Turn the locknuts on each leg up
towards the base of the washer and snug with a wrench.
Note:
Keep the leg extension at a minimum to prevent excessive vibration. The
farther out the legs are extended, the more the washer will vibrate.
If the floor is not level or is damaged, you may have to extend the rear leveling
legs.
50
EN
Product usage
B
7. Attach the U-shaped hose guide to the end of the drain hose. Place the hose in a laundry
tub or standpipe and secure it with the cable tie provided in the enclosure package.
Cable Tie Cable Tie Cable Tie
Note: Placing the drain hose too far down the drain pipe can cause a siphoning
action. No more than 17.78cm of hose should be in the drain pipe. There must
be an air gap around the drain hose. A snug fit can also cause a siphoning action.
8. Plug the power cord into a grounded outlet.
NOTE: Check to be sure the power is off at the circuit breaker/fuse box before
plugging the power cord into an outlet.
9. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
10.
Read the rest of this Owner’s Manual. It contains valuable and helpful information that
will save you time and money.
11. Before starting the washer, check to make sure:
Main power is turned on.
The washer is plugged in.
The water faucets are turned on.
The unit is level and all four leveling legs are firmly in the floor.
The shipping support hardware is removed and saved.
The drain hose is properly tied up.
12. Run the washer through a complete cycle.
13.
If your washer does not operate, please review the Before You Call For Service section
before calling for service.
14. Place these instructions in a location near the washer for future reference.
51
EN
Product usage
B
Washer use
Control Panel
Models: WF 1810 D W566C
Quick Start
1. Press the Power button .
If the screen is dark, a press of the Power button
will "wake up" the display.
2.
Select a wash cycle. (Defaults are set for each cycle.
These default settings can be changed. See Control
setting for more information).
3. WF 1810 D W566C:
Press the SATRT/PAUSE button .
Control Setting
Power
Press to "wake up" the display. If the display is active, press to put the washer
into standby mode.
NOTE: Pressing Power does not disconnect the appliance from the power supply.
Wash Cycles
The wash cycles are optimized for specific types of wash loads. The chart below will
help you match the setting with the loads.
52
EN
Product usage
B
Cotton Hard-wearing textiles, heat-resistant textiles made of cotton or
linen.
Bulky/ Sheets For large items such as comforters, blankets, small rugs and
similar bulky items.
Heavy Duty Washing the large and heavy clothing, such as overcoats or towels.
Quick Wash For lightly soiled items needed in a hurry. Cycle time is
approximately 40 minutes, depending on selected options.
Synthetic
Wash synthetic articles, for example: shirts, coats, blending. While
washing the knitting textiles, detergent quantity shall be reduced
due to its loose string construction and easily forming bubbles.
Sanitize
For increased water temperature which will sanitize and kill more
than 99.9% of many common bacteria found in home laundry. For
best results, select the extra heavy soil setting when using the
Sanitize cycle.
20°C Washing brightly colored clothes, it can protect the colors better.
Delicates For delicate, washable textiles, e.g. made of silk, satin, synthetic
fibers or blended fabrics.
Baby Care Washing the baby’s clothes, it can make the baby’s wear cleaner
and make the rinse performance better to protect the baby skin.
ECO 40-60 Suitabale for laundry washing at about 40°C - 60°C.
Tub Clean
Use for cleaning the basket of residue and odor. Recommended use
of at least once per month.
NOTE: Never load laundry white using Tub Clean. The laundry may
become damaged See the Care and Cleaning section.
Rinse & Spin To quickly rinse and spin out any items at any time.
SOIL LEVEL Change the Soil level to
increase or decrease the
wash time to remove different
amounts of soil.
To change the Soil level,
press the Soil level button
until you have reached the
desired setting. You can
choose between Extra Light,
Light, Medium, Heavy or
Extra Heavy soil levels.
53
EN
Product usage
B
WASH TEMP Adjust to select the proper
main water temperature for
the wash cycle. The PreWash
rinse water is always cold to
help reduce energy usage
and reduce setting of stains
and wrinkles.
Follow the fabric
manufacturer's care label
when selecting the wash
temperature.
To change the wash
temprature, press the wash
Temp button until you have
reched the desired setting.
You can choose between Tap
Cold, Cold, Warm, Hot or
Extra Hot.
By design, to protect fabrics,
not all wash temperatures
are available for certain wash
cycles.
SPIN SPEED Changing the Spin speed
changes the final spin speed
of the cycles.
Always follow the garment
manufacturer’s care label
when changing the Spin
speed.
To change the Spin speed,
press the Spin speed button
until you have reached the
desired setting. You can
choose between No Spin,
Low, Medium, High or Extra
High. Higher spin speeds
are not available on certain
cycles, such as Delicates.
Higher spin speeds remove
more water from the clothes
and will help reduce dry time,
but may also increase the
possibility of setting wrinkles
on some fabrics.
STEAM Steam adds steam into
the washer to assist with
loosening stains on the
Cotton, Bulky/Sheets, Heavy
Duty,Quick Wash, Synthetic or
Sanitize cycle.
To use:
1. Turn power ON and select
a wash cycle.
2.
Select the Add Steam
button to activate steam.
3. Press the button.
SIGNAL Use the Signal pad to change
the volume of the reach the
desired volume, end-of-cycle
signal.
Press the pad until you reach
the desired volume.
WATER PLUS Increases the water level of
the main wash.
To use:
1. Turn power ON and select
a wash cycle.
2. Select the Add Water Plus
button to activate water
plus.
3. Press the button.
54
EN
Product usage
B
SPEED WASH This option reduces the
overall washer cycle time
by optimizing the wash,
rinse and spin actions and/
or gently raising the wash
temperature to get clothes
cleaned faster.
Option is available on
Cotton,Bulky/Sheets, Heavy
Duty,Synthetic,Sanitize or
Baby Care cycles.
Total wash time will vary
based on cycle chosen and
options selected.
To use:
1.
Turn power on and select a
wash cycle which has Time
Saver as an option.
2.
Make any adjustments to
Soil, Temp and Spin as
desired.
3.
Press the Speed Wash
button to reduce the
overall wash time.
4. Press the button.
EXTRA RINSE This option allows for an
extra rinse during a cycle
to remove excess dirt and
detergent from soiled loads.
Rinse+Spin cycle, a drain and
spin cycle can be achieved
by pressing the Extra Rinse
button until the light is no
longer illuminated.
PRE SOAK For soaking your garments
prior to the wash cycle. This
option begins with a brief
tumble and then proceeds
to soak the clothes with
water and detergent for a
specified period of time. Once
complete, the cycle will begin
automatically. Pre Soak must
be selected prior to pressing
button.
The Pre Soak time will add
an additional 20 minutes to
the overall wash time. High-
efficiency detergent from the
main wash compartment in
the dispenser is used for the
Pre Soak period and main
wash cycle.
EXTRA RINSE and
PRE SOAK
You can lock the controls to
prevent any selections from
being made. Or you can lock
or unlock the controls after
you have started a cycle.
Children cannot accidentally
start the washer by touching
buttons with this option
selected.
To lock the washer, press and
hold the Extra Rinse and Pre
Soak buttons for 3 seconds.
To unlock the washer
controls, press and hold
Extra Rinse and Pre Soak
buttons for 3 seconds.
NOTE: The Power button
can still be used when the
machine is locked.
55
EN
Product usage
B
MY CYCLE To save a favorite cycle, set
the desired setting for wash
cycle, soil level, spin speed
and wash temp settings
and hold down the My Cycle
button for 3 seconds, A beep
will sound to indicate the
cycle has been saved.
To use your custom cycle,
press the My Cycle button
before washing a load.
To change the saved cycle, set
the desired setting and hold
down the My Cycle button for
3 seconds.
NOTE: When using My Cycle,
wash options cannot be
modified after the cycle has
been started.
NOTE: If you change wash
Cycles before starting the
cycle, the My Cycle light
will turn off and you will be
returned to the base cycle.
DELAY You can delay the start of
a wash cycle for up to 24
hours. Press the Delay Wash
button to choose the amount
of time you want to delay the
start of the wash cycle. Once
the desired time is reached,
press the button. The
machine will count down and
start automatically at the
correct time.
NOTE: If you forget to fully
close the door, a remainder
signal will beep reminding
you to do so.
NOTE: If you open the door
when the delay is counting
down, the machine will enter
the pause state. You must
close the door and press
button again in order to
restart the countdown.
56
EN
Product usage
B
DISPLAY Displays the approximate
time remaining until the end
of the cycle.
NOTE: The cycle time
is affected by the water
pressure in your home and
the balance of the load in
the washer. You may see the
time remaining on the display
increase to accommodate a
slower spin speed to handle
unbalanced loads.
Cycle status is also displayed
and certain features such
as Delay Wash or Steam are
shown indicating they have
been selected.
Display
Wash Time Delay Time
End Error
Remain-Delay
Child Lock
Door Lock
START/PAUSE If you want add a garment,
please press the button.
The washer will unlock the
door. Press again to restart
the cycle.
NOTE: In some cycles the
washer will drain first, then
unlock the door when it is
paused.
NOTE: The washer performs
automatic system checks
after pressing the button.
You may hear the door lock
and unlock before water
flows, this is normal.
Features
Usage counter
1. Unplug the equipment for 10s and reconnect again.
2.
Power on and within 10s, please press «STEAM» and «DELAY» on control panel
simultaneously and continuously for around 5s until the device display shows digits --
the value can indicate the times of equipment usage.
3. Repeat step 1 again and customer can resume to normal operation.
The Dispenser Drawer
Slowly open the dispenser drawer by pulling it out until it stops.
After adding laundry products, slowly close the dispenser drawer. Closing the drawer too
quickly could result in early dispensing of the bleach, fabric softener or detergent.
57
EN
Product usage
B
You may see water in the dispenser drawer at the end of the cycle. This is a result of the
flushing/siphoning action and is part of the normal operation of the washer.
Note: Liquid detergent will drain into the washer drum as it is added.
Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, size
and soil level of the load. Avoid using too much detergent in your washer as it can lead
to over sudsing and detergent residue being left on the clothes.
The Detergent Compartment
High-efficient detergent is required for this washer.
Use the detergent manufacturer’s recommended amount.
Add measured detergent to the front left detergent compartment of the dispenser drawer.
Remove for powder detergent
Normal HE Liquid
Detergent Setting
2X HE Liquid
Detergent Setting
(most common
setting)
3X HE Liquid
Detergent Setting
Detergent is flushed from the dispenser at the beginning of the wash cycle. Either powdered
or liquid detergent can be used.
Powder Detergent – Remove the Detergent selection insert and place it in a safe location
outside of the washer. Follow the detergent manufacturer’s instructions when measuring
the amount of powder to use.
58
EN
Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, size
and soil level of the load. Avoid using too much detergent in your washer as it can lead
to oversudsing and detergent residue being left on the clothes.
Using more detergent than the recommended quantity can cause residue buildup on
your washer.
Liquid Detergent – Locate the concentration of your detergent on the bottle. Place the
Detergent selection insert in the corresponding location depending on the concentration.
The Liquid Bleach Compartment
IMPORTANT: Be sure to identify the correct compartment for bleach before using.
If desired, measure out the recommended amount of liquid bleach, not to exceed 1/3 cup
(80ml), and pour into the right compartment labeled “LIQUID BLEACH”.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the bleach
which could result in damaged clothes.
Note: Do not use powdered bleach in the dispenser.
The Fabric Softener Compartment
IMPORTANT: Be sure to identify the correct compartment for fabric softener
before using.
If desired, pour the recommended amount of liquid fabric softener into the compartment
labeled “FABRIC SOFTENER”.
Product usage
B
59
EN
Product usage
B
Use only liquid fabric softener in the dispenser.
Dilute with water to the maximum fill line.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the fabric
softener which could stain clothes.
Note: Do not pour fabric softener directly on the wash load.
Loading and Using the Washer
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Sorting Wash Loads
Sort laundry into loads that can be washed together.
COLORS SOIL FABRIC LINT
Whites Heavy Delicates Lint Producers
Lights Normal Easy Care
Darks Light Sturdy Cotto Lint Collectors
Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not
be more than half the total wash load.
Washing single items is not recommended. This may cause an out-of- balance load. Add
one or two similar items.
Pillows and comforters should not be mixed with other items. This may cause an out-
of-balance load.
WARNING!
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other
flammable liquids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
Preparing Clothes
To avoid snags during washing:
Follow these steps to maximize garment care.
Close garment zippers, snaps, buttons and hooks.
Mend seams, hems, tears.
Empty all items from pockets.
Remove nonwashable garment accessories such as ornaments and nonwashable
trim materials.
To avoid tangling, tie strings, draw ties and belt-like materials.
Brush away surface dirt and lint.
60
EN
Product usage
B
Promptly wash wet or stained garments to maximize results.
Use nylon mesh garment bags to wash small items.
Wash multiple garments at one time for best results.
Loading the Washer
Wash drum may be fully loaded with loosely added items. Do not wash fabrics containing
flammable materials (waxes, cleaning fluids, etc.).
To add items after washer has started, press START/PAUSE and wait until the door is unlatched.
The washer may take up to 30 seconds to unlock the door after pressing START/PAUSE
depending on the machine conditions. Do not try to force open the door when it is locked. After
the door unlocks, open gently. Add items, close the door and press START/PAUSE to restart.
61
EN
Cleaning and maintenance
C
Washer care
Cleaning
Exterior
Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Do not hit
surface with sharp objects.
Interior
To clean the interior of the washer, select the Tub Clean feature
on the control panel. This Tub Clean cycle should be performed,
at a minimum, once per month. This cycle will use more water, in
addition to bleach, to control the rate at which soils and detergents
may accumulate in your washer.
Note: Read the instructions below completely before
starting the Tub Clean cycle.
1.
Remove any garments or objects from the washer and ensure
the washer basket is empty.
2.
Open the washer door and pour one cup or 250ml of liquid
bleach or other washing machine cleaner into the basket.
3.
Close the door and select the Tub Clean cycle. Push the START/
PAUSE button.
4.
When the Tub Clean cycle is working, the display will show
the estimated cycle time remaining. The cycle will complete
in about 90 minutes. Do not interrupt the cycle.
5.
After the cycle is complete, leave the door open slightly for
better ventilation.
62
EN
If for any reason the cycle needs to be interrupted, the door will
not open immediately. Forcing open the door at this stage may
cause water to flood. The door will open after the water is drained
to a level where it would not flood the floor.
Tub Clean may be interrupted by pressing the START/PAUSE
button in between cycles. A power outage in the house might
also interrupt the cycle. When the power supply is back, the Tub
Clean cycle resumes where it had stopped. When interrupted, be
sure to run a complete Tub Clean cycle before using the washer. If
the Power pad is pressed during Tub Clean, the cycle will be lost.
IMPORTANT:
Run Tub Clean with 1 Cup (250ml) of bleach once a
month.
After the completion of a Tub Clean cycle, the interior
of your washer may have a bleach smell.
It is recommended to run a light color load after the
Tub Clean cycle.
Dispenser Drawer Area
Detergent and fabric softener may build up in the dispenser
drawer. Residue should be removed once or twice a month.
Lock tab is visible only after drawer has been pulled open.
Remove the drawer by first pulling it out until it stops. Then reach
back into right rear corner of the drawer cavity and press down
firmly on the lock tab, pulling out the drawer.
Cleaning and maintenance
C
63
EN
Cleaning and maintenance
C
Cleaning the Pump Filter
Due to the nature of the front-load washer, it is sometimes possible
for small articles to pass to the pump. The washer has a filter to
capture lost items so they are not dumped to the drain. To retrieve
lost items, clean out the pump filter.
Pump filter
1. Using a coin or flat screwdriver in the notch on the door, open
the access door.
2. Place a shallow pan or dish under the pump access door and
towels on the floor in front of the washer to protect the floor.
It is normal to catch about a cup of water when the filter is
removed.
64
EN
Cleaning and maintenance
C
3. Pull down the pour spout.
Pour
spout
4.
Turn the pump filter counterclockwise and remove the filter.
Open slowly to allow the water to drain.
Pour
spout
5. Clean the debris from the filter.
6. Replace the filter and turn clockwise. Tighten securely.
7. Flip up the pour spout.
8. Close the access door.
65
EN
Cleaning and maintenance
C
Cleaning the Door Gasket
1.
Open the washer door. Using both hands, press down the door
gasket. Remove any foreign objects if found trapped inside the
gasket. Make sure there is nothing blocking the holes behind
the gasket.
2.
While holding down the door gasket, inspect the interior gasket
by pulling it down with your fingers. Remove any foreign objects
if found trapped inside this gasket. Make sure there is nothing
blocking the holes behind the gasket.
3. When you are finished cleaning the door gasket, remove your
hands and the gasket will return to the operating position.
Moving, Storage and Long Vacations
Ask the service technician to remove water from drain pump
and hoses. Do not store the washer where it will be exposed to
the weather. When moving the washer, the tub should be kept
stationary by using the shipping bolts removed during installation.
See Installation Instructions in this book.
Be sure the water supply is shut off at the faucets. Drain all water
from the hoses if the weather will be below freezing.
66
EN
Trouble Shooting
Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need
to call for service.
Problem Possible cause Solution
Not draining
Not spinning
Not agitating
Load is out of balance Redistribute clothes and run drain
& spin or rinse & spin.
Increase load size if washing small
load containing heavy and light
items.
Pump clogged See page «Cleaning the Pump
Filter» on page 63 on how to
clean the Pump Filter.
Drain hose is kinked or
improperly connected
Straighten drain hose and make
sure washer is not sitting on it.
Household drain may
be clogged
Check household plumbing. You
may need to call a plumber.
Drain hose siphoning;
drain hose pushed too
far down the drain
Ensure there is an air gap between
hose and drain.
Cleaning and maintenance
C
67
EN
Problem Possible cause Solution
Leaking water Door gasket is
damaged
Check to see if gasket is seated and
not torn. Objects left in pockets may
cause damage to the washer (nails,
screws, pens, pencils).
Door gasket not
damaged
Water may drip from the door when
the door is opened. This is a normal
operation.
Carefully wipe off rubber door seal.
Sometimes dirt or clothing is left
in this seal and can cause a small
leak.
Check back left of
washer for water
If this area is wet, you have
oversudsing condition. Use less
detergent.
Fill hoses or drain
hose is improperly
connected
Make sure hose connections are
tight at washer and faucets and
make sure end of drain hose is
correctly inserted in and secured to
drain facility.
Household drain may
be clogged
Check household plumbing. You
may need to call a plumber.
Dispenser clogged Powder soap may cause clogs
inside the dispenser and cause
water to leak out the front of the
dispenser. Remove drawer and
clean both drawer and inside of
dispenser box. Please refer to
Cleaning the Washer section.
Incorrect use of
detergent
Use HE and correct amount of
detergent.
Dispenser box crack If new installation, check for crack
on inside of dispenser box.
Cleaning and maintenance
C
68
EN
Problem Possible cause Solution
Clothes too wet Load is out of balance Redistributes clothes and run drain
& spin or rinse & spin.
Increase load size if washing small
load containing heavy and light
items.
The machine will slow the spin
speed down to 400 rpm if it has a
hard time balancing the load. This
speed is normal.
Pump clogged See page «Cleaning the Pump
Filter» on page 63 on how to
clean the Pump Filter.
Overloading The dry weight of the load should be
less than 18 kg.
Drain hose is kinked or
improperly connected
Straighten drain hose and make
sure washer is not sitting on it.
Household drain may
be clogged
Check household plumbing. You
may need to call a plumber.
Drain hose siphoning;
drain hose pushed too
far down the drain
Ensure there is an air gap between
hose and drain.
Incomplete cycle
or timer not
advancing
Automatic load
redistribution
Timer adds 3 minutes to cycle for
each rebalance. 11 or 15 rebalances
may be done. This is normal
operation. Do nothing; the machine
will finish the wash cycle.
Pump clogged See page «Cleaning the Pump
Filter» on page 63 on how to
clean the Pump Filter.
Drain hose is kinked or
improperly connected
Straight drain hose and make sure
washer is not sitting on it.
Household drain may
be clogged
Check household plumbing. You
may need to call a plumber.
Drain hose siphoning;
drain hose pushed too
far down the drain
Ensure there is an air gap between
hose and drain.
Cleaning and maintenance
C
69
EN
Problem Possible cause Solution
Loud or unusual
noise; vibration or
shaking
Cabinet moving Washer is designed to move 1/4"
to reduce forces transmitted to the
floor. This movement is normal.
All rubber leveling legs
are not firmly touching
the floor
Push and pull on the back right and
then back left of your washer to
check if it is level. If the washer is
uneven, adjust the rubber leveling
legs so they are all firmly touching
the floor and locked in place.
Your installer should correct this
problem.
Unbalanced load Open door and manually
redistribute load. To check
machine, run rinse and spin with
no load. If normal, unbalance was
caused by load.
Pump clogged See page «Cleaning the Pump
Filter» on page 63 on how to
clean the Pump Filter.
No power/
washer not
working or dead
Washer is unplugged Make sure cord is plugged securely
into a working outlet.
Washer is unplugged Turn cold faucet fully on.
Circuit breaker/fuse is
tripped/blown
Check house circuit breaker/fuses.
Replace fuses or reset breaker.
Washer should have separate
outlet.
Automatic self system
checks
First time the washer is plugged
in, automatic checks occur. It may
take up to 20 seconds before you
can use your washer. This is normal
operation.
Cleaning and maintenance
C
70
EN
Problem Possible cause Solution
Snags, holes,
tears, rips or
excessive wear
Overloaded The dry weight of the load should be
less than 18 kg.
Pens, pencils, nails,
screws or other
objects left in pockets
Remove loose items from pockets.
Pins, snaps, hooks,
sharp buttons, belt
buckles, zippers and
sharp objects left in
pockets
Fasten snaps, hooks, buttons and
zippers.
Control time
wrong or changes
This is normal During spin the washer may need
to rebalance the load sometimes
to reduce vibrations. When this
happens, the estimated time is
increased causing time left to
increase or jump.
Not enough water This is normal Horizontal washers do not require
the tub to fill with water like top-
load washers.
Washer pauses
or has to be
restarted, or
washer door is
locked and will
not open
Pump clogged See page «Cleaning the Pump
Filter» on page 63 on how to
clean the Pump Filter.
Door unlocks or
press START/
PAUSE and
machine doesn’t
operate
This is normal Front-load washers start up
differently than top- load washers,
and it takes 30 seconds to check
the system. The door will lock and
unlock.
Incorrect operation Simply open and close the door
firmly; then press .
Cleaning and maintenance
C
71
EN
Problem Possible cause Solution
Water does not
enter washer or
enters slowly
Automatic self system
checks After is pressed, the washer
does several system checks. Water
will flow 60 seconds after is
pressed.
Water supply is turned
off
Turn on water supply.
Water valve screens
are stopped up
Turn off the water source and
remove the water connection
hoses from the upper back of the
washer. Use a brush or toothpick to
clean the screens in the machine.
Reconnect the hose and turn the
water back on.
Wrinkling Improper sorting Avoid mixing heavy items (like
work clothes) with light items (like
blouses).
Overloading Load your washer so clothes have
enough room to move freely.
Incorrect wash cycle Match cycle selection to the type of
fabric you are washing (especially
for easy care loads).
Repeated washing in
water that is too hot
Wash in warm or cold water.
Grayed or
yellowed clothes
Not enough detergent Use correct amount of detergent.
Not using HE (high-
efficiency) detergent
Use HE detergent.
Hard water Use hottest water safe for fabric.
Use a water conditioner like Calgon
brand or install a water softener.
Detergent is not
dissolving
Try a liquid detergent.
Dye transfer Sort clothes by color. If fabric label
states wash separately unstable
dyes may be indicated.
Cleaning and maintenance
C
72
EN
Problem Possible cause Solution
Colored spots Incorrect use of fabric
softener
Check fabric softener package for
instructions and follow directions
for using dispenser.
Dye transfer Sort whites or lightly colored items
from dark colors.
Promptly remove wash load from
washer.
Slight variation in
metallic color
This is normal
appearance
Due to the metallic properties of
paint used for this unique product,
slight variations of color may occur
due to viewing angles and lighting
conditions.
Smell inside your
washer
Washer unused for a
long time, not using
recommended quality
of HE detergent
or used too much
detergent
Run a Tub Clean cycle once a
month.
In the case of strong smell, you may
need to run the Tub Clean cycle
more than once a month.
Use only the amount of detergent
recommended on the detergent
container.
Use only HE (high- efficiency)
detergent.
Always remove wet items from the
washer promptly after machine
stops running.
Leave the door slightly open for the
water to air dry. Close supervision
is necessary if this appliance is
used by or near children. Do not
allow children to play on, with or
inside this or any other appliance.
Detergent leak Incorrect placement of
detergent insert
Make sure detergent insert is
properly located and fully seated.
Never put detergent above max line.
Improper
dispensing of
softener or
bleach
Dispenser clogged Monthly clean the dispenser drawer
to remove buildup of chemicals.
Softener or bleach is
filled above the max
line
Make sure to have the correct
amount of softener or bleach.
Softener or bleach cap
issue
Make sure softener and bleach cap
for dispenser are seated or they will
not work.
Cleaning and maintenance
C
73
EN
Error Codes
Description Reason Solution
E30 Door is not closed
properly
Restart after the door is closed.
Check if the clothes is stuck.
E10 Water injecting
problem while washing
Check if the water pressure is too
low.
Straighten the water hoses. Check
if the inlet valve filter is blocked.
E21 Overtime water
draining
Check if the drain hose is blocked,
clean drain filter.
E12 Water overflow Restart the washer.
EXX Others Please try again first, call up
service line if there are still
troubles.
Cleaning and maintenance
C
74
EN
Product Fiche
Product Fiche
Supplier’s name or trade mark:
Supplier’s address(b):
Model identifier: WF 1810 D W566C
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Rated capacity(a) (kg) 18.0 Dimensions in cm
Height 101
Width 69
Depth 87
Energy efficiency
index (EEIW)(a) 79.8 Energy efficiency
class(a) D
Washing efficiency
index(a) 1.031 Rinsing effectiveness
(g/kg)(a) 5.0
Energy consumption
in kWh per cycle,
based on the eco
40-60 programme.
Actual energy
consumption will
depend on how the
appliance is used.
0.882
Water consumption in
litre per cycle, based
on the eco 40-60
programme. Actual
water consumption
will depend on how
the appliance is used
and on the hardness
of the water.
64.0
Maximum
temperature inside
the treated textile(a)
(°C)
Rated
capacity 53 Weighted remaining
moisture content (%) 62.9
Half 35
Quarter 31
Spin speed(a) (rpm)
Rated
capacity 950 Spin-drying efficiency
class(a) C
Half 950
Quarter 950
Programme
duration(a) (h:min)
Rated
capacity 4:00
Type free-standing
Half 3:00
Quarter 3:00
75
EN
Product Fiche
Airborne acoustical
noise emissions in
the spinning phase(a)
(dB(A) re 1 pW)
80
Airborne acoustical
noise emission class(a)
(spinning phase)
C
Off-mode (W) 0.50 Standby mode (W) N/A
Delay start (W)
(if applicable) 4.00 Networked standby
(W) (if applicable) N/A
Minimum duration of the guarantee offered by the supplier(b):
This product has been designed to release
silver ions during the washing cycle NO
Additional information:
Weblink to the supplier’s website, where the information in point 9 of Annex II to
Commission Regulation (EU) 2019/2023 (1) (b) is found:
(a) for the eco 40-60 programme.
(b) changes to these items shall not be considered relevant for the purposes of paragraph
4 of Article 4 of Regulation (EU) 2017/1369.
(c) if the product database automatically generates the definitive content of this cell the
supplier shall not enter these data.
WF 1810 D W566C
Cycle
Nominal capacity in kg
Cycle duration in hours
and minutes
Energy consumption in
kWh/operalling cycle
Water consumption in
liter/operalling cycle
Highest temperature °C
residual moitsure in
%/spin speed
20°C (cotton 20) 4.0 1:09 0.210 45 20 72%/800
Cotton (60°C) 18.0 2:17 2.450 140 60 72%/800
Heavy Duty 9.0 2:26 1.500 80 60 63%/1000
Bulky 9.0 1:22 0.550 80 30 72%/800
Quick Wash 3.0 0:31 0.180 40 20 82%/600
ECO 40-60
18.0 4:00 2.88 130 53 63%/950
9.0 3:00 1.200 77 35 62%/950
4.5 3:00 0.850 63 31 63%/950
76
EN
The above data is for reference only, and the data may change due to different actual use
conditions.
The valves given for programmes other than the ECO 40-60 programme are indicative only.
Concerning to EN 60456:2016+A11:2020 With(EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU) 2021/340,
(EU) 2021/341,
The EU energy efficiency class is: D
Energy test program: ECO 40-60. Other as the default.
Half load for 18.0 kg machine: 9.0kg.
Quarter load for 18.0 kg machine: 4.5kg.
Product Fiche
77
EN
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
78
NL
Inhoudstafel
79
NL
AOverzicht van het
toestel
CReiniging en
onderhoud
BGebruik van het
toestel
Operationele vereisten
Installatie-instructies
De wasmachine gebruiken
Onderhoud en reiniging van de wasmachine
Probleemoplossing
Productfiche
80
NL
Operationele vereisten
Overzicht van het toestel
A
Locatie van uw wasmachine
Installeer de wasmachine niet:
1.
In een gebied dat wordt blootgesteld aan druppelend water of externe weersomstandigheden.
De omgevingstemperatuur mag nooit lager zijn dan 15,6 °C voor een juiste werking van
de wasmachine.
2. In een gebied waar het in contact komt met gordijnen of draperieën.
3.
Op tapijt. De vloer MOET een harde ondergrond zijn met een maximale helling van 1,27cm
per 30 cm. Om ervoor te zorgen dat de wasmachine niet trilt of beweegt, kan het nodig
zijn om de vloer te versterken.
Opmerking: Als de vloer in een slechte staat is, gebruik dan 3/4" geïmpregneerde
multiplexplaten die stevig aan de bestaande vloerbedekking zijn bevestigd.
BELANGRIJK: MINIMALE VRIJE RUIMTES VOOR INSTALLATIE.
Wanneer geïnstalleerd in een nis: Boven- en zijkant = 0 cm, Achterkant = 7,6 cm.
Wanneer geïnstalleerd in een kast: Boven- en zijkant = 0 cm, Voorkant = 5 cm, Achterkant
= 7,6 cm.
Ventilatieopeningen in de kastdeur zijn nodig: 2 lamellen van elk 387 cm2, op 7,6 cm van
de boven- en onderkant van de deur.
Elektrische vereisten
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig door.
WAARSCHUWING!
OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN PERSOONLIJK LETSEL
TE BEPERKEN:
GEBRUIK GEEN VERLENGSNOER OF ADAPTERSTEKKER MET DIT APPARAAT.
De wasmachine moet elektrisch zijn geaard in overeenstemming met de
lokale regels en voorschriften.
CIRCUIT - Individueel, juist gepolariseerd en geaard 16 Amp vertakt circuit voorzien van
een 16 Amp tijdvertragingszekering of stroomonderbreker.
VOEDING - 2 draden met aarding, 220-240V ~, eenfasig, 50Hz, wisselstroom.
UITLAATAANSLUITING - Juist geaard stopcontact dat zo is geplaatst dat hetsnoer eenvoudig
bereikbaar is wanneer de wasmachine zich in een geïnstalleerde positie bevindt.
81
NL
Overzicht van het toestel
A
AARDINGSVEREISTEN
Een verkeerde aansluiting van de aardgeleider van het apparaat kan leiden tot een risico
op elektrische schokken. Neem contact op met een erkende elektricien als u twijfelt of het
apparaat juist geaard is.
1. De wasmachine MOET geaard zijn. In geval van een storing of defect, zal de aarding het
risico op elektrische schokken beperken door een pad van de minste weerstand voor
elektrische stroom te bieden.
2.
Aangezien uw wasmachine is uitgerust met een snoer met een aardegeleider en een
aardingsstekker, MOET de stekker worden aangesloten op een gepast stopcontact,
voorzien van koperen kabels, dat juist is geïnstalleerd en geaard in overeenstemming
met alle lokale codes. Bel in geval van twijfel met een erkende elektricien. Verwijder
of wijzig de aardingspin op het snoer NIET. In situaties waarbij een dubbel stopcontact
aanwezig is, is het de verantwoordelijkheid van de eigenaar om een erkende elektricien
deze te laten vervangen door een goed geaard aardingstype.
Vereisten voor watertoevoer
Koudwaterkraan MOET binnen 107 cm van de waterinlaat van uw wasmachine zijn geïnstalleerd.
De kraan MOET van het 1,9 cm tuinslangtype zijn, zodat de inlaatslang kan worden aangesloten.
De waterdruk MOET tussen 10 en 120 psi liggen. Uw waterbedrijf kan u adviseren over uw
waterdruk.
Vereisten voor afvoer
1. Afvoer moet 64,3 L per minuut kunnen verwijderen.
2. Een standpijpdiameter van minimaal 3,18 cm.
3. De standpijphoogte boven de vloer moet aan het volgende voldoen:
Minimale hoogte: 61 cm
Maximumhoogte: 120 cm
ACHTERKANT
120 cm
Max.
61 cm
Min.
82
NL
Installatie-instructies
Voordat u begint
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig door.
BELANGRIJK - Bewaar deze gebruiksaanwijzing op voor gebruik door uw
lokale inspecteur.
BELANGRIJK - Neem alle geldende codes en verordeningen in acht.
Opmerking voor de installateur - Zorg ervoor dat u deze gebruiksaanwijzing
bij de consument achterlaat.
Opmerking voor de consument - Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later
gebruik.
Vaardigheidsniveau - Installatie van dit apparaat vereist elementaire
mechanische en elektrische vaardigheden.
Voltooiingstijd - 1-3 uur.
Een goede installatie is de verantwoordelijkheid van de installateur.
Productuitval als gevolg van een verkeerde installatie valt niet onder de
garantie.
Voor uw veiligheid:
WAARSCHUWING!
Dit apparaat moet juist worden geaard en geïnstalleerd zoals beschreven in
deze installatiehandleiding.
Installeer of berg het apparaat niet op in een omgeving waar het aan water of
weer blootgesteld kan worden Raadpleeg de sectie Locatie van uw wasmachine
OPMERKING: Dit apparaat moet juist geaard zijn voordat het op de voeding
wordt aangesloten.
Benodigd gereedschap
Verstelbare moersleutel of 12,7 mm dop met ratelsleutel
Verstelbare moersleutel of 14,3 mm steeksleutel
Verstelbare tang
Waterpas
Benodigde onderdelen (lokaal verkrijgbaar)
Waterslang
(Voor KOUDwaterkraan)
Gebruik van het toestel
B
83
NL
Gebruik van het toestel
B
Inbegrepen onderdelen
Kabelbinder
Afvoerslanggeleider
Buitenafmetingen
(68,6 cm)
(86,9 cm)
ZIJKANT
(101,09 cm)
(101,09 cm)
*OPMERKING: Met sokkel, 133.6cm
Gestapeld, 213.4cm
De wasmachine uitpakken
WAARSCHUWING!
Recycle of vernietig de doos en de plastic zakken wanneer de wasmachine
is uitgepakt. Maak de materialen ontoegankelijk voor kinderen. Kinderen
kunnen ze gebruiken om te spelen. Dozen die worden bedekt met tapijten,
spreien of plastic vellen kunnen luchtdichte kamers worden die verstikking
kunnen veroorzaken.
1. Knip de bovenste en onderste verpakkingsbanden door en verwijder ze.
2.
Terwijl de wasmachine in de doos zit, leg deze voorzichtig op zijn zijkant. Leg de wasmachine
NIET op zijn voor- of achterkant.
3.
Draai de onderste flappen omlaag en verwijder alle basisverpakking, waaronder het
karton, en de basis en trommelondersteuning van piepschuim (in het midden van de
basis aangebracht).
84
NL
Gebruik van het toestel
B
Opmerking: Als u een sokkel installeert, ga verder met de installatie-instructies
die bij de sokkel zijn geleverd.
4. Zet de wasmachine voorzichtig rechtop en verwijder de doos.
5. Verplaats de wasmachine voorzichtig tot op 122 cm van de uiteindelijke locatie.
6. Verwijder het volgende van de achterkant van de wasmachine:
4 bouten
4 kunststof afstandhouders (waaronder de rubberen grommets)
4 snoerbeugels
BELANGRIJK: Het niet verwijderen van de transportbouten* kan de sluitring
volledig uit balans brengen.
Bewaar alle bouten voor toekomstig gebruik.
*Schade als gevolg van het niet verwijderen van de transportbouten valt niet onder de garantie.
Opmerking: Als u de wasmachine op een later tijdstip dient te vervoeren, moet u
de transportbevestigingen opnieuw installeren om transportschade te vermijden.
Bewaar de transportbevestigingen in de meegeleverde plastic zak.
Installatie van de wasmachine (voor koudwaterkranen)
1.
Laat wat water uit de koudwaterkraan lopen om de waterleidingen door te spoelen en
deeltjes te verwijderen die de inlaatslang kunnen verstoppen.
2. Zorg ervoor dat er een rubberen sluitring in de slangen zit. Breng de rubberen sluitring
opnieuw in de slangfitting aan als deze tijdens het transport is uitgevallen. Sluit de
inlaatslang voorzichtig aan op de binnenste 'C' uitlaat van de waterklep. Draai vast met
de hand en vervolgens een 2/3 omwenteling met een tang.
85
NL
Gebruik van het toestel
B
Draai deze verbindingen niet te vast aan.
3. Installeer de borgringen door ze in de vrije uiteinden van de inlaatslangen te steken met
de uitstekende zijde naar de kraan gericht.
4.
Draai de uiteinden van de inlaatslangen stevig met de hand vast op de KOUDwaterkranen
en draai ze vervolgens nog een 2/3 omwenteling vast met een tang. Draai de waterkraan
open en controleer op lekken.
5.
Verplaats de wasmachine voorzichtig naar zijn uiteindelijke locatie. Schud de wasmachine
voorzichtig naar zijn juiste plaats zodat de inlaatslangen niet geknikt raken. Het is
belangrijk om de rubberen stelvoetjes niet te beschadigen wanneer u de wasmachine
naar de uiteindelijke locatie verplaatst. Beschadigde voetjes kunnen de trillingen van de
wasmachine verhogen. Het kan nuttig zijn om een ruitenreiniger op de vloer te spuiten
voordat u de wasmachine naar zijn uiteindelijke positie verplaatst.
Opmerking:
Om trillingen te beperken, zorg ervoor dat de vier stelvoetjes de vloer stevig
raken. Duw en trek eerst rechts achteraan en vervolgens links achteraan
uw wasmachine.
Gebruik de wasmiddellade of -luik niet om de wasmachine op te tillen.
Als u in een afvoerbak installeert, kunt u een 60 cm lange 2x4 gebruiken om
de wasmachine juist op zijn plaats te zetten.
86
NL
Gebruik van het toestel
B
6.
Met de wasmachine in de uiteindelijke positie, plaats een waterpas bovenop de wasmachine
(als de wasmachine onder een aanrecht is geïnstalleerd, mag de wasmachine niet kunnen
schommelen). Stel de voorste stelvoetjes omhoog of omlaag af om ervoor te zorgen dat
de wasmachine stevig op de vloer rust. Draai de borgmoeren op elk voetje omhoog naar
de basis van de wasmachine en draai ze stevig met een moersleutel vast.
Opmerking:
Draai de voetjes zo weinig mogelijk uit om overmatige trilling te beperken.
Hoe verder de voetjes worden uitgedraaid, hoe meer de wasmachine zal trillen.
Als de vloer niet waterpas of beschadigd is, kan het nodig zijn om de achterste
stelvoetjes uit te draaien.
7.
Bevestig de U-vormige slanggeleider aan het uiteinde van de afvoerslang. Plaats de slang
in een wasbak of standpijp en zet deze vast met de kabelbinder die in de verpakking van
de behuizing is meegeleverd.
Kabelbinder
Kabelbinder
Kabelbinder
Opmerking: De afvoerslang te ver in de afvoerpijp steken kan een heveleffect
veroorzaken. Er mag niet meer dan 17,78 cm slang in de afvoerpijp zitten. Er moet
een luchtspleet rond de afvoerslang aanwezig zijn. Een aansluitende pasvorm
kan tevens een heveleffect veroorzaken.
8. Steek de stekker een geaard stopcontact.
OPMERKING: Controleer of de voeding is uitgeschakeld bij de stroomonderbreker/
zekeringkast voordat u de stekker in een stopcontact steekt.
9. Schakel de voeding in bij de stroomonderbreker/zekeringkast.
10.
Lees de rest van deze gebruikershandleiding. Deze bevat waardevolle en nuttige informatie
die u tijd en geld bespaart.
87
NL
Gebruik van het toestel
B
11. Controleer voordat u de wasmachine start of:
De stroom is ingeschakeld.
De wasmachine op de voeding is aangesloten.
De waterkranen open zijn gedraaid
Het apparaat waterpas staat en de vier stelvoetjes stevig op de vloer staan.
De transportbevestigingen verwijderd en bewaard zijn.
De afvoerslang juist is vastgemaakt.
12. Laat de wasmachine een volledige cyclus doorlopen.
13.
Als uw wasmachine niet werkt, raadpleeg de sectie 'Voordat u belt voor onderhoud'
voordat u belt voor onderhoud.
14.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek in de buurt van de wasmachine voor
later gebruik.
88
NL
Gebruik van het toestel
B
De wasmachine gebruiken
Bedieningspaneel
Modellen: WF 1810 D W566C
Snelle start
1. Druk op de aan/uit-knop .
Als het scherm donker is, druk op de aan/uit-knop
om het scherm te activeren.
2. Selecteer een wascyclus. (Er is een
standaardinstelling voor elke cyclus. Deze
standaardinstellingen kunnen worden gewijzigd.
Zie Bediening voor meer informatie).
3. WF 1810 D W566C:
Druk op de START/PAUZE-knop .
Bediening
Aan/Uit
Druk om het scherm te activeren. Als het scherm actief is, druk op om de
wasmachine in stand-by te zetten.
OPMERKING: Druk op Aan/Uit ontkoppelt het apparaat niet van de voeding.
Wascycli
De wascycli zijn geoptimaliseerd voor specifieke soorten wasladingen. De onderstaande
tabel helpt u de instelling met de lading te laten overeenstemmen.
89
NL
Gebruik van het toestel
B
Katoen Slijtvast textiel, hittebestendig textiel van katoen of linnen.
Grote items/
Lakens
Voor grote items zoals dekbedden, dekens, kleine tapijten en
soortgelijke items.
Zwaar Wassen van grote en zware kledingstukken, zoals overjassen of
handdoeken.
Snel wassen Voor licht bevuild wasgoed dat snel nodig zijn. De cyclustijd is
ongeveer 40 minuten, afhankelijk van de geselecteerde opties.
Synthetisch
Wassen van synthetische artikelen, zoals overhemden, jassen,
gemengde stoffen. Tijdens het wassen van breiwerk moet de
hoeveelheid wasmiddel worden verminderd vanwege de losse
draadconstructie en het gemakkelijk vormen van bellen.
Ontsmetten
Voor een hogere watertemperatuur om het wasgoed te ontsmetten
en meer dan 99,9% van de vaak voorkomende bacteriën in
huishoudelijk wasgoed te doden. Selecteer voor het beste
resultaat de zeer bevuilde wasgoed-instelling bij gebruik van de
Ontsmettingscyclus.
20°C Wassen van felgekleurde kleding, voor een betere bescherming van
kleuren.
Delicaat Voor delicaat, wasbaar textiel, bijv. gemaakt van zijde, satijn,
synthetische vezels of gemengde stoffen.
Babyzorg Wassen van babykleding om ze schoner te maken en betere
spoelprestaties om de babyhuid te beschermen.
ECO 40-60 Geschikt voor het wassen van wasgoed op ongeveer 40°C - 60°C.
Trommel reinigen
Reinigen van de trommel en verwijderen van resten en geuren.
Het wordt aanbevolen deze cyclus minstens eenmaal per maand te
gebruiken.
OPMERKING: Gebruik de Trommel reinigen-instelling nooit voor
wit wasgoed. Het wasgoed kan beschadigd raken, zie de sectie
Reiniging en Onderhoud.
Spoelen en
centrifugeren Wasgoed op elk moment snel afspoelen en centrifugeren
90
NL
Gebruik van het toestel
B
VUILTEGRAAD Wijzig de Vuiltegraad
om de wastijd te
verhogen of te verlagen
en verschillende
hoeveelheden vuil te
verwijderen.
Om de Vuiltegraad te
wijzigen, druk op de
Vuiltegraad knop totdat
u de gewenste instelling
hebt bereikt. U kunt kiezen
uit een zeer lichte, lichte,
middelmatige, zware of zeer
zware vuiltegraad.
WASTEMP Pas aan om de
juiste voornaamste
watertemperatuur
voor de wascyclus te
selecteren. Het spoelwater
van de voorwascyclus
is altijd koud om het
energieverbruik te
beperken en de kans op
vlekken en kreuken te
verkleinen.
Volg het onderhoudsetiket
van de fabrikant bij
het selecteren van de
wastemperatuur.
Om de wastemperatuur
te wijzigen, drukt u op de
Wastemp knop totdat u de
gewenste instelling hebt
bereikt.
U kunt kiezen uit Zeer koud,
Koud, Warm, Heet of Zeer
heet.
Om de stoffen te
beschermen, zijn niet
alle wastemperaturen
beschikbaar voor bepaalde
wascycli.
CENTRIFUGESNELHEID
Het wijzigen van
Centrifugesnelheid
wijzigt de uiteindelijke
centrifugesnelheid van de
cycli.
Volg altijd het
onderhoudslabel van
de kledingfabrikant
bij het wijzigen van de
centrifugesnelheid.
Om de Centrifugesnelheid
te wijzigen, druk op de
Centrifugesnelheid knop
totdat u de gewenste
instelling hebt bereikt.
U kunt kiezen uit Geen
centrifuge, Laag, Medium,
Hoog of Zeer Hoog. Hogere
Centrifugesnelheden zijn
niet beschikbaar in bepaalde
cycli, zoals Delicaat. Hogere
centrifugesnelheden
verwijderen meer water
uit de kleding en helpen de
droogtijd te verkorten, maar
kunnen tevens de kans
op kreuken op sommige
stoffen vergroten.
91
NL
Gebruik van het toestel
B
STOOM Stoom voegt stoom toe
aan de wasmachine om te
helpen bij het losmaken
van vlekken in de wascycli:
Katoen, Grote items/
lakens-, Zwaar, Snel
wassen, Synthetisch of
Ontsmetten.
Om te gebruiken:
1.
Schakel de wasmachine
in en selecteer een
wascyclus.
2.
Selecteer de Stoom
toevoegen knop om
stoom te activeren.
3. Druk op de knop.
SIGNAAL Gebruik de signaaltoets
om het volume van
het eindsignaal van de
wascyclus te regelen.
Druk op de toets totdat u het
gewenste volume bereikt.
WATER PLUS Verhoogt het waterpeil van
de hoofdwas.
Om te gebruiken:
1. Schakel de wasmachine
in en selecteer een
wascyclus.
2. Selecteer de knop Water
Plus toevoegen om water
plus te activeren.
3. Druk op de knop.
VERSNELD WASSEN Deze optie verkort de
totale cyclustijd van
de wasmachine door
de was-, spoel- en
centrifugehandelingen
te optimaliseren en/of de
wastemperatuur lichtjes
te verhogen om de kleding
sneller te reinigen.
Deze optie is beschikbaar
in de cycli: Katoen, Grote
items/lakens-, Zwaar,
Synthetisch, Ontsmetten of
Babyzorg.
De totale wastijd is
afhankelijk van de gekozen
cyclus en de geselecteerde
opties.
Om te gebruiken:
1. Schakel de wasmachine
in en selecteer
een wascyclus die
Tijdbesparing als optie
heeft.
2. Breng eventuele
wijzigingen aan
de vuiltegraad,
temperatuur en
centrifugesnelheid aan.
3.
Druk op de Versneld
wassen knop om de totale
wastijd te verkorten.
4. Druk op de knop.
92
NL
Gebruik van het toestel
B
EXTRA SPOELEN Deze optie zorgt voor een
extra spoelbeurt tijdens
een cyclus om overtollig
vuil en wasmiddel van
bevuilde ladingen te
verwijderen.
Spoel+centrifugecyclus,
een afvoer- en
centrifugecyclus kan
worden bereikt door op
de Extra Spoelen knop te
drukken totdat het lampje
niet langer brandt.
VOORWEKEN Voor het weken van uw
kleding voorafgaand
aan de wascyclus. Deze
optie begint met een
korte centrifuge en wordt
vervolgd door het weken
van de kleding met water
en wasmiddel gedurende
een bepaalde periode. De
cyclus begint automatisch
zodra het voorweken is
voltooid. Voorweken moet
worden geselecteerd
voordat op de knop
wordt gedrukt .
De Voorweektijd voegt
20 minuten extra aan
de totale wastijd toe.
Hoog efficiënt wasmiddel
uit het hoofdwasvak
in de wasmiddellade
wordt gebruikt voor de
Voorweekperiode en de
hoofdwascyclus.
EXTRA SPOELEN en
VOORWEKEN
U kunt de
bedieningselementen
vergrendelen om te
voorkomen dat er selecties
worden gemaakt. Of u kunt
de bedieningselementen
vergrendelen of
ontgrendelen nadat u een
cyclus hebt gestart.
Kinderen kunnen de
wasmachine niet per
ongeluk starten door de
knoppen aan te raken
terwijl deze optie is
geselecteerd.
Om de wasmachine te
vergrendelen, houd de Extra
spoelen en Voorweken
knoppen 3 seconden
ingedrukt.
Om de bedieningselementen
van de wasmachine te
ontgrendelen, houd de Extra
spoelen en Voorweken
knoppen 3 seconden
ingedrukt..
OPMERKING: De aan/uit-
knop kan nog steeds worden
gebruikt wanneer het
apparaat is vergrendeld.
93
NL
Gebruik van het toestel
B
MIJN CYCLUS Om een favoriete cyclus op
te slaan, stel de gewenste
instelling in voor de
wascyclus, vuiltegraad,
centrifugesnelheid en
wastemperatuurinstellingen
en houd de Mijn cyclus
knop 3 seconden
ingedrukt. U hoort een
geluidssignaal om aan
te geven dat de cyclus is
opgeslagen.
Als u uw aangepaste
cyclus wilt gebruiken, druk
op de Mijn cyclus knop
voordat u een lading wast.
Als u de opgeslagen cyclus
wilt wijzigen, stel de
gewenste instelling in en
houd de Mijn cyclus knop 3
seconden ingedrukt.
OPMERKING: Bij gebruik
van Mijn cyclus kunnen
de wasopties niet worden
gewijzigd nadat de cyclus is
gestart.
OPMERKING: Als u de
wascycli wijzigt voordat de
cyclus wordt gestart, dooft
het Mijn cyclus lampje
en keert u terug naar de
basiscyclus.
UITSTEL U kunt de start van een
wascyclus tot 24 uur
uitstellen. Druk op de
Was uitstellen knop om
te kiezen hoe lang u de
start van de wascyclus wilt
uitstellen. Wanneer de
gewenste tijd is bereikt,
druk op de knop. De
machine telt af en start
automatisch op het juiste
moment.
OPMERKING: Als u vergeet
de deur volledig te sluiten,
zal een geluidssignaal u
eraan herinneren om dit te
doen.
OPMERKING: Als u de deur
opent terwijl de uitstel wordt
afgeteld, opent het apparaat
de pauzestand. U moet de
deur sluiten en opnieuw op
de knop drukken om het
aftellen opnieuw te starten.
94
NL
DISPLAY Geeft de geschatte
resterende tijd tot aan het
einde van de cyclus weer.
OPMERKING: De cyclustijd
wordt beïnvloed door de
waterdruk in uw woning
en het evenwicht van de
lading in de wasmachine.
U kunt een toename van
de resterende tijd op
het display zien om een
lagere centrifugesnelheid
mogelijk te maken en
onevenwichtige ladingen
probleemloos aan te
kunnen.
De cyclusstatus wordt
tevens weergegeven en
bepaalde functies zoals Was
uitstellen of Stoom worden
weergegeven om aan te
geven dat ze geselecteerd
zijn.
Display
Wastijd Uitsteltijd
Einde Fout
Resterend-Uitstel
Kinderslot
Deurslot
START/PAUZE Als u een kledingstuk wilt
toevoegen, druk op de
knop.
De wasmachine zal de
deur ontgrendelen. Druk
opnieuw om de cyclus
opnieuw te starten.
OPMERKING: In bepaalde
cycli zal de wasmachine
eerst leeglopen en
vervolgens de deur
ontgrendelen wanneer deze
wordt gepauzeerd.
OPMERKING: De
wasmachine voert
automatische
systeemcontroles uit na het
indrukken van de knop.
U kunt horen hoe de deur
wordt ver- of ontgrendeld
voordat er water stroomt, dit
is normaal.
Gebruik van het toestel
B
95
NL
Gebruik van het toestel
B
Functies
Gebruiksteller
1.
Haal de stekker 10 seconden uit het stopcontact en steek deze vervolgens weer in het
stopcontact.
2. Schakel het apparaat in en druk binnen 10 seconden ongeveer 5 seconden tegelijkertijd
op "STOOM" en "UITSTEL" op het bedieningspaneel totdat het display van het apparaat
cijfers -- weergeeft. Deze waarde geeft het aantal gebruiksbeurten van het apparaat weer.
3. Herhaal stap 1 opnieuw en de normale werking wordt hervat.
De wasmiddellade
Open de wasmiddellade langzaam door de lade eruit te trekken totdat deze stopt.
Na het toevoegen van de wasproducten, sluit de wasmiddellade langzaam. Als u de lade te
snel sluit, kan dit resulteren in de vroegtijdige vrijgave van het bleekmiddel, wasverzachter
of wasmiddel.
Er kan aan het einde van de wascyclus wat water in de wasmiddellade achterblijven. Dit is een
gevolg van het spoel-/heveleffect en maakt deel uit van de normale werking van de wasmachine.
Opmerking: Vloeibaar wasmiddel loopt naar de wastrommel wanneer het wordt
toegevoegd.
De hoeveelheid wasmiddel moet mogelijk worden aangepast naargelang watertemperatuur,
de waterhardheid, de grootte en vuiltegraad van de lading. Vermijd het gebruik van te veel
wasmiddel in uw wasmachine, dit kan leiden tot overmatig veel schuim en wasmiddelresten
die op de kleding achterblijven.
Het wasmiddelvak
Voor deze wasmachine is een hoog efficiënt wasmiddel vereist.
Gebruik de juiste hoeveelheid wasmiddel die door de wasmiddelfabrikant wordt aanbevolen.
Voeg het afgemeten wasmiddel toe aan het wasmiddelvak links vooraan de wasmiddellade.
96
NL
Gebruik van het toestel
B
Verwijderen voor waspoeder
Normale HE-instelling
voor vloeibaar
wasmiddel
2X HE-instelling voor
vloeibaar wasmiddel
(meest voorkomende
instelling)
3X HEHE-instelling
voor vloeibaar
wasmiddel
Het wasmiddel wordt aan het begin van de wascyclus uit de wasmiddellade gespoeld.
Zowel wasmiddel in poedervorm of een vloeistof kan worden gebruikt.
Waspoeder – Verwijder het wasmiddelselectiestuk en berg het in een veilige ruimte buiten
de wasmachine op. Volg de instructies van de fabrikant van het wasmiddel bij het afmeten
van de hoeveelheid te gebruiken poeder.
De hoeveelheid wasmiddel moet mogelijk worden aangepast naargelang watertemperatuur,
de waterhardheid, de grootte en vuiltegraad van de lading. Vermijd het gebruik van te veel
wasmiddel in uw wasmachine, dit kan leiden tot overmatig veel schuim en wasmiddelresten
die op de kleding achterblijven.
Het gebruik van meer wasmiddel dan de aanbevolen hoeveelheid kan restjes in uw
wasmachine achterlaten.
Vloeibaar wasmiddel – Zoek naar de concentratie van uw wasmiddel op de fles. Plaats het
wasmiddelselectiestuk in de overeenkomstige locatie, afhankelijk van de concentratie.
Het bleekmiddelvak
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat u het juiste vak voor het bleekmiddel identificeert
voordat u de wasmachine gebruikt.
Indien gewenst, meet de aanbevolen hoeveelheid bleekmiddel af, niet meer dan 1/3 kopje (80
ml) en giet deze in het juiste vak met de vermelding 'LIQUID BLEACH' (bleekmiddel).
97
NL
Overschrijd de maximale vullijn niet. Te veel vullen kan leiden tot vroegtijdige vrijgave van het
bleekmiddel, wat de kledingstukken kan beschadigen.
Opmerking: Doe geen bleekmiddel in poedervorm in de wasmiddellade.
Het wasverzachtervak
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat u het juiste vak voor de wasverzachter identificeert
voordat u de wasmachine gebruikt.
Indien gewenst, giet de aanbevolen hoeveelheid vloeibare wasverzachter in het vak met de
vermelding 'FABRIC SOFTENER' (wasverzachter).
Gebruik alleen vloeibare wasverzachter in de wasmiddellade.
Verdun met water tot de maximale vullijn.
Overschrijd de maximale vullijn niet. Te veel vullen kan leiden tot vroegtijdige vrijgave van de
wasverzachter, wat vlekken op de kledingstukken kan achterlaten.
Opmerking: Giet geen wasverzachter direct op de waslading.
De wasmachine vullen en gebruiken
Volg altijd het onderhoudsetiket van de fabrikant van de kleding bij het wassen.
Wasladingen sorteren
Sorteer wasgoed in ladingen die samen gewassen kunnen worden.
Gebruik van het toestel
B
98
NL
KLEUREN VUIL STOF PLUIS
Blanken Zwaar Delicaat Pluismakers
Lichte Normaal
Onderhoudsvriendelijk
Donkere Licht Stevig katoen Pluisverzamelaars
Combineer grote en kleine items in een lading. Laad eerst grote items. Grote items mogen
niet meer dan de helft van de totale waslading uitmaken.
Het wassen van enkele items wordt niet aanbevolen. Dit kan tot een onevenwichtige lading
leiden. Voeg een of twee vergelijkbare items toe.
Kussens en dekbedden mogen niet worden gemengd met andere items. Dit kan tot een
onevenwichtige lading leiden.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
Stop nooit items in de wasmachine die bevochtigd zijn met benzine of andere
brandbare vloeistoffen.
Geen enkele wasmachine kan olie volledig verwijderen.
Droog nooit items die ooit olie op zich hebben gehad (waaronder bakolie).
Dit kan leiden tot de dood, explosie of brand.
Kleding voorbereiden
Om problemen het wassen te voorkomen:
Volg deze stappen om de kleding zo goed mogelijk te wassen:
Sluit ritsen, drukknopen, knopen en haken van kleding.
Herstel naden, zomen, scheuren.
Verwijder alle items uit de zakken.
Verwijder niet-wasbare kledingaccessoires, zoals ornamenten, en niet-wasbare
siermaterialen.
Om knopen te voorkomen, bind touwen, stropdassen en riemen vast.
Borstel vuil en pluis aan de buitenkant weg.
Was natte of bevlekte kledingstukken onmiddellijk voor de beste wasprestaties.
Gebruik kledingzakken van nylon gaas om kleine items te wassen.
Was meerdere kledingstukken tegelijk voor het beste resultaat.
De wasmachine vullen
De wastrommel kan volledig worden gevuld met los toegevoegde items. Was geen stoffen die
brandbare materialen bevatten (was, reinigingsmiddelen, etc.).
Als u items wilt toevoegen nadat de wasmachine is gestart, druk op START/PAUZE en wacht
totdat de deur wordt ontgrendeld. Het kan tot 30 seconden duren voordat de deur is ontgrendeld
nadat u op START/PAUZE hebt gedrukt, afhankelijk van de machineomstandigheden. Probeer
de deur niet open te forceren wanneer deze vergrendeld is. Nadat de deur is ontgrendeld,
open deze voorzichtig. Voeg de items toe, sluit de deur en druk op START/PAUSE om de cyclus
opnieuw op te starten.
Gebruik van het toestel
B
99
NL
Reiniging en onderhoud
C
Onderhoud en reiniging van de wasmachine
Reiniging
Buitenkant
Veeg gemors onmiddellijk weg. Veeg weg met een vochtige doek.
Tik niet op de buitenkant met scherpe voorwerpen.
Binnenkant
Als u de binnenkant van de wasmachine wilt reinigen, selecteer
de functie Trommel reinigen op het bedieningspaneel. Voer deze
Trommel reinigen cyclus minstens eenmaal per maand uit. Deze
cyclus gebruikt, naast bleekmiddel, meer water, om de snelheid
te regelen waarmee vuil en wasmiddelen zich in uw wasmachine
kunnen ophopen.
Opmerking: Lees de onderstaande instructies volledig
door voordat u de Trommel reinigen cyclus start.
1.
Verwijder alle kledingstukken of voorwerpen uit de wasmachine
en controleer of de wastrommel leeg is.
2. Open de deur van de wasmachine en giet een kopje of 250 ml
bleekmiddel of een andere wasmachinereiniger in de trommel.
3.
Sluit de deur en selecteer de Trommel reinigen cyclus. Druk
op de START/PAUZE-knop.
4.
Wanneer de Trommel reinigen cyclus actief is, toont het display
de geschatte resterende cyclustijd. De cyclus duurt ongeveer
90 minuten. Onderbreek de cyclus niet.
5.
Nadat de cyclus is voltooid, laat de deur op een kier open staan
voor een betere ventilatie.
100
NL
Als om welke reden dan ook de cyclus onderbroken moet worden,
gaat de deur niet onmiddellijk open. Het forceren van de deur in
dit stadium kan leiden tot het overstromen van water. De deur
gaat open nadat het water is afgevoerd naar een peil waar het
water niet op de vloer zal stromen.
De Trommel reinigen cyclus kan worden onderbroken door tussen
de cycli op de START/PAUZE knop te drukken. Een stroomuitval
in de woning kan de cyclus tevens onderbreken. Wanneer de
stroomvoorziening terug is, wordt de Trommel reinigen cyclus
hervat waar deze was gestopt. Bij een onderbreking, zorg dat
de volledige Trommel reinigen cyclus is uitgevoerd voordat u de
wasmachine gebruikt. Als de aan/uit-knop tijdens de Trommel
reinigen cyclus wordt ingedrukt, gaat de cyclus verloren.
BELANGRIJK:
Gebruik de Trommel reinigen cyclus met 1 kopje
(250ml) bleekmiddel eenmaal per maand.
Na het voltooien van een Trommel reinigen cyclus kan
de binnenkant van uw wasmachine een bleekgeur
afgeven.
Het wordt aanbevolen om een lading met lichte kleuren
na de Trommel reinigen cyclus te wassen.
Zone van de wasmiddellade
Wasmiddel en wasverzachter kunnen zich ophopen in de
wasmiddellade. Verwijder de wasresten een of twee keer per
maand.
Het vergrendelingslipje is alleen zichtbaar nadat de lade open
werd getrokken.
Verwijder de lade door de lade eerst uit te trekken totdat deze
stopt. Ga met uw hand vervolgens naar de hoek rechts achteraan
in de ladeholte, duw het vergrendelingslipje stevig in en trek de
lade eruit.
Reiniging en onderhoud
C
101
NL
Reiniging en onderhoud
C
De pompfilter reinigen
Door de aard van de voorlader is het soms mogelijk dat kleine
items naar de pomp gaan. De wasmachine is uitgerust met een
filter om verloren items op te vangen, zodat ze niet in de afvoer
terechtkomen. Om de verloren items terug te krijgen, reinig de
pompfilter.
Pompfilter
1.
Breng een muntstuk of een platkopschroevendraaier in de
inkeping aan om het toegangsluik te openen.
102
NL
Reiniging en onderhoud
C
2.
Plaats een ondiepe pan of schaal onder het toegangsluik van de
pomp en leg handdoeken op de vloer voor de wasmachine om
de vloer te beschermen. Het is normaal wanneer er ongeveer
een kopje water wordt opgevangen wanneer de filter wordt
verwijderd.
3. Trek de afvoertuit omlaag.
Afvoertuit
4.
Draai de pompfilter tegen de klok in en verwijder de filter. Open
langzaam om het water te laten weglopen.
Afvoertuit
5. Verwijder het vuil van de filter.
6. Vervang de filter en draai met de klok mee. Draai stevig vast.
7. Klap de afvoertuit omhoog.
8. Sluit de toegangsdeur.
103
NL
Reiniging en onderhoud
C
De deurpakking reinigen
1.
Open de deur van de wasmachine. Druk met beide handen
de deurpakking naar beneden. Verwijder eventuele vreemde
voorwerpen die in de pakking vastzitten. Zorg ervoor dat er
niets de gaten achter de pakking blokkeert.
2.
Terwijl u de deurpakking ingedrukt houdt, inspecteer de interne
pakking door deze met uw vingers naar beneden te trekken.
Verwijder eventuele vreemde voorwerpen wanneer ze in deze
pakking vastzitten. Zorg ervoor dat er niets de gaten achter de
pakking blokkeert.
3.
Wanneer u klaar bent met het reinigen van de deurpakking,
verwijder uw handen en de pakking keert terug naar de
werkingspositie.
Verhuizen, opslag en lange vakanties
Vraag de servicemonteur om het water uit de afvoerpomp en de
slangen te verwijderen. Berg de wasmachine niet op in een ruimte
waar deze aan het weer wordt blootgesteld. Bij het verplaatsen van
de wasmachine moet de trommel stationair worden gehouden door
de transportbouten te gebruiken die tijdens de installatie werden
verwijderd. Zie de installatie-instructies in deze handleiding.
Zorg ervoor dat de waterkranen dicht zijn gedraaid. Voer al het
water uit de slangen af wanneer het vriest.
104
NL
Probleemoplossing
Bespaar tijd en geld! Bekijk eerst de tabellen op de volgende pagina's en u hoeft mogelijk
niet te bellen voor service.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Loopt niet leeg
Centrifugeert niet
Draait niet
Lading is niet in
evenwicht
Herverdeel de kleding en voer de
afvoer & centrifuge of spoelen &
centrifuge cyclus uit.
Vul de machine meer bij het wassen
van kleine ladingen met zware en
lichte items.
Pomp is verstopt Zie de pagina «Cleaning the Pump
Filter» on page 101 over hoe de
pompfilter te reinigen.
Afvoerslang is
geknikt of verkeerd
aangesloten
Maak de afvoerslang recht en zorg
ervoor dat de wasmachine niet op
de slang staat.
Afvoer in de woning
kan verstopt zijn
Controleer het sanitair in de woning
Mogelijk moet u een loodgieter
bellen.
Overheveling van
de afvoerslang;
afvoerslang is te ver in
de afvoer geduwd
Zorg ervoor dat er een luchtspleet
is tussen de slang en afvoer.
Reiniging en onderhoud
C
105
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er lekt water Deurpakking is
beschadigd
Controleer of de pakking juist is
aangebracht en niet gescheurd
is. Voorwerpen die in zakken zijn
achtergelaten, kunnen schade
aan de wasmachine veroorzaken
(spijkers, schroeven, pennen,
potloden).
Deurpakking is niet
beschadigd
Water kan uit de deur druppelen
wanneer de deur wordt geopend.
Dit is normaal.
Veeg de rubberen deurafdichting
voorzichtig af. Soms blijft er vuil of
kleding in deze afdichting achter en
kan dit een kleine lek veroorzaken.
Controleer links
achteraan de
wasmachine of er
water aanwezig is.
Als dit gebied nat is, is er te veel
schuimvorming in de machine.
Gebruik minder wasmiddel.
Vulslangen of
afvoerslang zijn
verkeerd aangesloten
Zorg ervoor dat de
slangaansluitingen stevig zijn
vastgemaakt op de wasmachine
en kranen en zorg ervoor dat het
uiteinde van de afvoerslang juist is
geplaatst en vastgemaakt aan de
afvoervoorziening.
Afvoer in de woning
kan verstopt zijn
Controleer het sanitair in de woning
Mogelijk moet u een loodgieter
bellen.
Wasmiddellade is
verstopt
Waspoeder kan verstopping in de
wasmiddellade veroorzaken en
ervoor zorgen dat er water uit de
voorkant van de wasmiddellade
lekt. Verwijder de lade en maak
zowel de lade als de holte
schoon. Raadpleeg de sectie De
wasmachine reinigen.
Verkeerd gebruik van
wasmiddel
Gebruik HE en de juiste hoeveelheid
wasmiddel.
Barst in de
wasmiddellade
Bij een nieuwe installatie,
controleer de binnenkant van de
wasmiddellade op barsten.
Reiniging en onderhoud
C
106
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Kleding is te nat Lading is niet in
evenwicht
Herverdeel de kleding en voer de
afvoer & centrifuge of spoelen &
centrifuge cyclus uit.
Vul de machine meer bij het wassen
van kleine ladingen met zware en
lichte items.
De machine zal de
centrifugesnelheid vertragen tot
400 omw/min als de lading moeilijk
in evenwicht kan worden gebracht.
Deze snelheid is normaal.
Pomp is verstopt Zie de pagina «Cleaning the Pump
Filter» on page 101 over hoe de
pompfilter te reinigen.
Overbelasting Het drooggewicht van de lading
moet minder dan 18 kg zijn.
Afvoerslang is
geknikt of verkeerd
aangesloten
Maak de afvoerslang recht en zorg
ervoor dat de wasmachine niet op
de slang staat.
Afvoer in de woning
kan verstopt zijn
Controleer het sanitair in de woning
Mogelijk moet u een loodgieter
bellen.
Overheveling van
de afvoerslang;
afvoerslang is te ver in
de afvoer geduwd
Zorg ervoor dat er een luchtspleet
is tussen de slang en afvoer.
Reiniging en onderhoud
C
107
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Onvolledige
cyclus of
timer die niet
vooruitgaat
Automatische
herverdeling van de
lading
Timer voegt 3 minuten aan de
cyclus toe voor elk nieuw evenwicht
dat wordt gezocht. Er kan 11 of 15
keer naar een nieuw evenwicht
worden gezocht. Dit is een normaal.
Doe niets; De machine zal de
wascyclus voltooien.
Pomp is verstopt Zie de pagina «Cleaning the Pump
Filter» on page 101 over hoe de
pompfilter te reinigen.
Afvoerslang is
geknikt of verkeerd
aangesloten
Maak de afvoerslang recht en zorg
ervoor dat de wasmachine niet op
de slang staat.
Afvoer in de woning
kan verstopt zijn
Controleer het sanitair in de woning
Mogelijk moet u een loodgieter
bellen.
Overheveling van
de afvoerslang;
afvoerslang is te ver in
de afvoer geduwd
Zorg ervoor dat er een luchtspleet
is tussen de slang en afvoer.
Reiniging en onderhoud
C
108
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Luid of ongewoon
geluid; trillen of
schudden
Wasmachine verschuift Wasmachine is ontworpen om
6,5 mm te verschuiven zodat de
krachten die op de vloer worden
uitgeoefend beperkt blijven. Deze
verschuiving is normaal.
Alle rubberen
stelvoetjes raken de
vloer niet zoals het
hoort.
Duw en trek eerst rechts achteraan
en vervolgens links achteraan
uw wasmachine of na te gaan
of deze waterpas staat. Als de
wasmachine niet waterpas staat,
stel de rubberen stelvoetjes af
zodat ze allen stevig de vloer raken
en op hun plaats worden vastgezet.
Uw installateur zou dit probleem
moeten verhelpen.
Onevenwichtige lading Open de deur en herverdeel de
lading handmatig. Om de machine
te controleren, voer de spoel
& centrifuge cyclus uit zonder
lading. Wanneer normaal, werd
het onevenwicht door de lading
veroorzaakt.
Pomp is verstopt Zie de pagina «Cleaning the Pump
Filter» on page 101 over hoe de
pompfilter te reinigen.
Reiniging en onderhoud
C
109
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Geen stroom/
wasmachine
werkt niet of doet
niets
Wasmachine is
niet op de voeding
aangesloten
Zorg ervoor dat de stekker juist in
een werkend stopcontact zit.
Wasmachine is
niet op de voeding
aangesloten
Draai de koudwaterkraan helemaal
open.
Stroomonderbreker/
zekering is
geactiveerd/
doorgeslagen.
Controleer de stroomonderbreker/
zekeringen in de woning.
Vervang de zekeringen of zet de
stroomonderbreker terug. De
wasmachine moet een afzonderlijke
uitlaat hebben.
Automatische
zelfcontroles van het
systeem
De eerste keer dat de wasmachine
wordt aangesloten, vinden er
automatische controles plaats. Het
kan tot 20 seconden duren voordat
u uw wasmachine kunt gebruiken.
Dit is een normaal.
Haken en ogen,
gaten, scheuren
of overmatige
slijtage
Overbelast Het drooggewicht van de lading
moet minder dan 18 kg zijn.
Pennen, potloden,
spijkers, schroeven of
andere voorwerpen
die in zakken zijn
achtergelaten
Verwijder losse spullen uit de
zakken.
Spelden, drukknopen,
haken, scherpe
knopen, riemgespen,
ritsen en scherpe
voorwerpen werden
in de zakken
achtergelaten
Maak drukknopen, haken, knopen
en ritsen vast.
Bedieningstijd
verkeerd of
wijzigt
Dit is normaal Tijdens het centrifugeren moet
de wasmachine de lading soms
opnieuw in evenwicht brengen om
de trillingen te beperken. Wanneer
dit gebeurt, wordt de geschatte tijd
verhoogd, waardoor de resterende
tijd toeneemt of verspringt.
Reiniging en onderhoud
C
110
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Onvoldoende
water
Dit is normaal Voorlader vereisen niet dat de
trommel zich met water vult zoals
dit bij bovenladers het geval is.
De wasmachine
pauzeert of moet
opnieuw worden
opgestart, of de
wasmachinedeur
is vergrendeld en
gaat niet open
Pomp is verstopt Zie de pagina «Cleaning the Pump
Filter» on page 101 over hoe de
pompfilter te reinigen.
Deur wordt
ontgrendeld of
druk op START/
PAUZE en de
machine werkt
niet
Dit is normaal Voorladers starten anders dan
bovenladers en het duurt 30
seconden om het systeem eerst
te controleren. De deur wordt
vergrendeld en ontgrendeld
Verkeerde bediening Open en sluit de deur stevig; en
druk vervolgens op .
Water gaat
langzaam of niet
in de wasmachine
binnen
Automatische
zelfcontroles van het
systeem
Na het drukken op voert
de wasmachine verschillende
systeemcontroles uit. Het water
stroomt 60 seconden nadat op
werd gedrukt
De watertoevoer is
dichtgedraaid
Draai de watertoevoer open.
Waterklepschermen
zijn verstopt
Draai de watertoevoer dicht en
verwijder de wateraansluitslangen
achteraan aan de bovenkant van de
wasmachine. Gebruik een borstel
of tandenstoker om de schermen in
de machine schoon te maken. Sluit
de slang opnieuw aan en draai de
watertoevoer opnieuw open
Reiniging en onderhoud
C
111
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Kreuken Verkeerde sortering Vermijd het mengen van zware
items (zoals werkkleding) met
lichte items (zoals bloezen).
Overbelading Laad uw wasmachine zodat de
kleding genoeg ruimte heeft om vrij
te bewegen.
Verkeerde wascyclus Stem de keuze van uw cyclus af
op het type stof dat u wilt wassen
(vooral voor onderhoudsvriendelijke
ladingen)
Herhaaldelijk wassen
in te heet water
Wassen in warm of koud water.
Vergrijsde of
vergeelde kleding
Onvoldoende
wasmiddel
Gebruik de juiste hoeveelheid
wasmiddel.
Geen gebruik van
HE (hoog efficiënt)
wasmiddel
Gebruik HE-wasmiddel.
Hard water Gebruik het heetste water dat veilig
is voor stof.
Gebruik een waterverbeteraar,
zoals Calgon, of installeer een
waterontharder.
Het wasmiddel lost
niet op
Probeer een vloeibaar wasmiddel.
Overdracht van kleur Sorteer de kleding op kleur. Als op
het etiket van de stof staat vermeld
dat het afzonderlijk gewassen
moet worden, kan dit op onstabiele
kleuren wijzen.
Kleurvlekken Verkeerd gebruik van
wasverzachter
Controleer de verpakking van de
wasverzachter voor instructies
en volg de aanwijzingen voor het
gebruik van de wasmiddellade.
Overdracht van kleur Sorteer witte of lichtgekleurde
items van donkere kleuren.
Verwijder de waslading onmiddellijk
uit de wasmachine.
Reiniging en onderhoud
C
112
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Lichte variatie in
metallic kleur
Dit is normaal Vanwege de metaalachtige
eigenschappen van de verf die voor
dit uniek product werd gebruikt,
kunnen kleine kleurvariaties
optreden naargelang de invalshoek
en lichtomstandigheden.
Bepaalde geur in
uw wasmachine
Wasmachine werd
lange tijd niet gebruikt,
de aanbevolen
kwaliteit van HE-
wasmiddel werd niet
gebruikt of er werd
te veel wasmiddel
gebruikt
Voer één keer per maand een
Trommel reinigen cyclus uit.
In het geval van een sterk geur, voer
de Trommel reinigen cyclus meer
dan één keer per maand uit.
Doe alleen de aanbevolen
hoeveelheid wasmiddel in de
wasmiddellade.
Gebruik alleen HE (hoog efficiënt)
wasmiddel.
Verwijder natte items altijd
onmiddellijk uit de wasmachine
nadat de machine stopt met
draaien.
Laat de deur op een kier open
staan zodat het water aan de lucht
kan verdampen. Strikt toezicht is
noodzakelijk wanneer dit apparaat
door of in de buurt van kinderen
wordt gebruikt. Laat kinderen niet
spelen op, met of in dit of een ander
apparaat.
Er lekt wasmiddel Verkeerde plaatsing
van het wasmiddelstuk
Zorg ervoor dat het wasmiddelstuk
juist en volledig is ingebracht. Vul
nooit met wasmiddel boven de max
lijn.
Verkeerde
dosering van
wasverzachter of
bleekmiddel
Wasmiddellade is
verstopt
Reinig de wasmiddellade
elke maand om ophoping van
chemicaliën te verwijderen.
Er werd wasverzachter
of bleekmiddel boven
de max lijn gevuld
Zorg ervoor dat u de juiste
hoeveelheid wasverzachter of
bleekmiddel hebt gebruikt.
Probleem met dop
voor wasverzachter of
bleekmiddel
Zorg ervoor dat de dop voor
wasverzachter en bleekmiddel
juist in de wasmiddellade zijn
aangebracht of ze zullen niet
werken.
Reiniging en onderhoud
C
113
NL
Foutcodes
Beschrijving Reden Oplossing
E30 Deur is niet goed dicht Start opnieuw op nadat de deur is
gesloten.
Controleer of er geen kleding
vastzit.
E10 Waterinjectieprobleem
tijdens het wassen
Controleer of de waterdruk te laag
is.
Maak de waterslangen recht.
Controleer of de inlaatklepfilter
geblokkeerd is.
E21 Het afvoeren van het
water duurt erg lang
Controleer of de afvoerslang
verstopt is, reinig de afvoerfilter.
E12 Er stroomt water over Schakel de wasmachine opnieuw in.
EXX Overige Probeer het eerst opnieuw, bel
de servicelijn als er nog steeds
problemen zijn.
Reiniging en onderhoud
C
114
NL
Productfiche
Productfiche
Naam of handelsmerk van de leverancier:
Adres van leverancier(b):
Model-id: WF 1810 D W566C
Algemene productparameters:
Parameter Waarde Parameter Waarde
Nominale capaciteit(a)
(kg) 18,0 Afmetingen in cm
Hoogte 101
Breedte 69
Diepte 87
Energie-efficiëntie-
index (EEIW)(a) 79,8 Energie-
efficiëntieklasse(a) D
Wasefficiëntie-index(a) 1,031 Spoelefficiëntie (g/
kg)(a) 5,0
Energieverbruik
in kWh per cyclus,
gebaseerd op het eco
40-60-programma.
Het werkelijk
energieverbruik
hangt af van hoe
het apparaat wordt
gebruikt.
0,882
Waterverbruik in
liter per cyclus,
gebaseerd op het eco
40-60-programma.
Het werkelijk
waterverbruik
hangt af van hoe
het apparaat wordt
gebruikt en van de
hardheid van het
water.
64,0
Maximale
temperatuur binnenin
het behandelde
textiel(a) (°C)
Nominale
capaciteit
53 Gewogen resterend
vochtgehalte (%) 62,9
Half 35
Kwart 31
Centrifugesnelheid(a)
(tpm)
Nominale
capaciteit
950 Centrifuge-
efficiëntieklasse(a) C
Half 950
Kwart 950
Programmaduur(a)
(u:min)
Nominale
capaciteit
4:00
Type vrijstaand
Half 3:00
Kwart 3:00
115
NL
Productfiche
Geluidsemissie
via de lucht in de
centrifugefase(a)
(dB(A) re 1 pW)
80
Geluidsemissie via
de lucht-klasse(a)
(centrifugefase)
C
Uit-modus (W) 0,50 Stand-bymodus (W) NVT
Uitgestelde start
(W) (indien van
toepassing)
4,00
Netwerkgebonden
stand-by (W) (indien
van toepassing)
NVT
Minimale duur van de door de leverancier geboden garantie(b):
Dit product is ontworpen om zilverionen
tijdens het wascyclus vrij te geven NEE
Aanvullende informatie:
Weblink naar de website van de leverancier, waar de informatie in punt 9 van Bijlage II bij
Verordening (EU) 2019/2023 van de Commissie (1) b) te vinden is:
(a) voor het eco 40-60-programma.
(b) wijzigingen in deze items worden niet als relevant beschouwd voor de toepassing van
artikel 4, lid 4, van Verordening (EU) 2017/1369.
(c) als de productendatabank automatisch de definitieve inhoud van deze cel genereert,
zal de leverancier deze gegevens niet invoeren.
WF 1810 D W566C
Cyclus
Nominale capaciteit in kg
Cyclusduur in uren en
minuten
Energieverbruik in kWh/
bedrijfscyclus
Waterverbruik in liter/
bedrijfscyclus
Hoogste temperatuur °C
Restvocht in %/
centrifugesnelheid
20°C (katoen 20) 4,0 1:09 0,210 45 20 72%/800
Katoen (60°C) 18,0 2:17 2,450 140 60 72%/800
Zwaar 9,0 2:26 1,500 80 60 63%/1000
Grote items 9,0 1:22 0,550 80 30 72%/800
Snel wassen 3,0 0:31 0,180 40 20 82%/600
ECO 40-60
18,0 4:00 2,88 130 53 63%/950
9,0 3:00 1,200 77 35 62%/950
4,5 3:00 0,850 63 31 63%/950
116
NL
De bovenstaande gegevens dienen alleen ter referentie en de gegevens kunnen wijzigen
als gevolg van verschillende werkelijke gebruiksomstandigheden.
De vermelde waarden voor andere programma's dan het programma ECO 40-60 zijn
louter indicatief.
Voldoet aan EN 60456:2016+A11:2020 Met (EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU) 2021/340,
(EU) 2021/341,
De energie-efficiëntieklasse van de EU is: D
Energie-testprogramma: ECO 40-60. Andere als het standaard programma.
Halve lading voor 18,0 kg machine: 9,0 kg.
Kwart lading voor 18,0 kg machine: 4,5 kg.
Productfiche
117
NL
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un
rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
118
ES
Índice
119
ES
ADescripción del
aparato
CLimpieza y
mantenimiento
BUtilización del
aparato
Instrucciones de instalación
Uso de la lavadora
Cuidado de la lavadora
Solución de problemas
Requisitos de funcionamiento
Ficha del producto
120
ES
Requisitos de funcionamiento
Descripción del aparato
A
Lugar de instalación de su lavadora
No instale la lavadora:
1.
En una zona expuesta a goteos de agua o a las inclemencias del tiempo. Para que la
lavadora funcione correctamente, la temperatura ambiente nunca debe ser inferior a
los 15,6 °C.
2. En una zona donde pueda entrar en contacto con cortinas o visillos.
3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una superficie dura con una pendiente máxima
de 1,27 cm por cada 30 cm. Para asegurarse de que la lavadora no vibre ni se mueva,
quizás tenga que reforzar el suelo.
Nota: Si el suelo está en mal estado, utilice una lámina de madera contrachapada
impregnada de 3/4" bien fijada al revestimiento del suelo existente.
IMPORTANTE: DISTANCIAS MÍNIMAS DE INSTALACIÓN.
Si se instala en un rincón: Parte superior y laterales = 0 cm, parte trasera = 7,6 cm.
Si se instala en un armario: Parte superior y laterales = 0 cm, parte delantera = 5 cm,
parte trasera = 7,6 cm.
Se requieren aberturas de ventilación en la puerta del armario: 2 rejillas de 387 cm2 cada
una, situadas a 7,6 cm de la parte superior e inferior de la puerta.
Requisitos eléctricos
Lea atentamente todo este manual de instrucciones.
¡ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
PERSONALES:
NO UTILICE UN CABLE ALARGADOR NI UN ENCHUFE ADAPTADOR CON
ESTE APARATO. La lavadora debe estar conectada eléctricamente a tierra
de acuerdo con los reglamentos y ordenanzas locales.
CIRCUITO: Circuito individual, debidamente polarizado y conectado a tierra, de 16 amperios,
con fusible temporizado de 16 amperios o disyuntor.
ALIMENTACIÓN: 2 hilos con toma de tierra, 220-240V~, red monofásica, 50Hz, corriente alterna.
TOMACORRIENTE: Tomacorriente debidamente conectado a tierra y ubicado de modo que
el cable de alimentación sea accesible cuando la lavadora esté instalada.
121
ES
Descripción del aparato
A
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA
Si el conductor de puesta a tierra del equipo se conecta de forma incorrecta, puede constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista autorizado si tiene dudas sobre si
el aparato está correctamente conectado a tierra.
1. La lavadora DEBE estar conectada a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la
conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un camino de
menor resistencia para la corriente eléctrica.
2.
Dado que su lavadora está equipada con un cable de alimentación que tiene un conductor
de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra, el enchufe DEBE
conectarse a una toma apropiada con cable de cobre que esté correctamente instalada
y conectada a tierra de acuerdo con todos los reglamentos locales. En caso de duda,
llame a un electricista autorizado. NO corte ni modifique la espiga de tierra del cable de
alimentación. En situaciones en las que haya una toma de dos ranuras, es responsabilidad
del propietario hacer que un electricista autorizado lo sustituya por una toma de tipo
tierra debidamente conectada a tierra.
Necesidades de abastecimiento de agua
El grifo de agua fría DEBE instalarse a menos de 107 cm de la entrada de agua de su lavadora.
El grifo DEBE ser del tipo manguera de jardín de 1,9 cm para poder conectar la manguera
de entrada. La presión del agua DEBE ser de entre 10 y 120 psi. Su proveedor de agua puede
aconsejarle sobre la presión del agua.
Requisitos de drenaje
1. Desagüe capaz de eliminar 64,3 L por minuto.
2. Un tubo vertical con un diámetro de 3,18 cm como mínimo.
3. La altura del tubo vertical sobre el suelo debe ser la siguiente:
Altura mínima: 61 cm
Altura máxima: 120 cm
PARTE TRASERA
120 cm
máx.
61 cm
mín.
122
ES
Instrucciones de instalación
Antes de empezar
Lea atentamente todo este manual de instrucciones.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para uso del inspector local.
IMPORTANTE: Respete todos los reglamentos y ordenanzas vigentes.
Nota para el instalador: Asegúrese de dejar estas instrucciones al consumidor.
Nota para el consumidor: Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Nivel de conocimientos: La instalación de este aparato requiere conocimientos
básicos de mecánica y electricidad.
Tiempo de instalación: 1-3 horas.
La correcta instalación es responsabilidad del instalador.
La garantía no cubre los fallos del producto debidos a una instalación incorrecta.
Por su seguridad:
¡ADVERTENCIA!
Este aparato debe estar correctamente conectado a tierra e instalarse como
se describe en estas instrucciones de instalación.
No instale ni almacene el aparato en una zona donde quede expuesto al agua
o a la intemperie. Consulte la sección Lugar de instalación de su lavadora.
NOTA: Este aparato debe estar correctamente conectado a tierra para poder
usar el suministro eléctrico en la lavadora.
Herramientas necesarias
Llave ajustable o de vaso de 12,7 mm con carraca
Llave ajustable o fija de 14,3 mm
Alicates ajustables
Nivel
Piezas necesarias (adquirir de forma local)
Manguera de agua
(Para grifo de agua FRÍA)
Utilización del aparato
B
123
ES
Utilización del aparato
B
Piezas suministradas
Sujetacables
Guía para la manguera de desagüe
Dimensiones de la instalación
(68,6 cm)
(86,9 cm)
LATERAL
(101,09 cm)
(101,09 cm)
*NOTA: Con pedestal: 133,6cm
Apilado: 213,4 cm
Desembalaje de la lavadora
¡ADVERTENCIA!
Recicle o destruya la caja de cartón y las bolsas de plástico una vez desembalada
la lavadora. Mantenga los materiales alejados de los niños. Los niños podrían
utilizarlos para jugar. Las cajas de cartón cubiertas con alfombras, colchas o
sábanas de plástico pueden convertirse en cámaras herméticas que provoquen
asfixia.
1. Corte y retire las correas de embalaje en la parte superior e inferior.
2.
Estando la lavadora todavía en la caja de cartón, colóquela con cuidado de lado. NO
coloque la lavadora sobre su parte delantera o trasera.
3. Despliegue las solapas inferiores: retire todo el embalaje de la base, incluido el cartón,
la base de espuma de poliestireno y el soporte del tambor de espuma de poliestireno
(insertado en el centro de la base).
124
ES
Utilización del aparato
B
Nota: Si va a instalar un pedestal, siga las instrucciones de instalación que
acompañan al pedestal.
4. Vuelva a colocar con cuidado la lavadora en posición vertical y retire la caja de cartón.
5. Mueva con cuidado la lavadora a hasta 122 cm de la ubicación final.
6. Retire lo siguiente de la parte trasera de la lavadora:
4 tornillos
4 separadores de plástico (incluidos los ojales de goma)
4 retenedores del cable de alimentación
IMPORTANTE: Si no se retiran los tornillos de transporte*, la lavadora puede
sufrir un grave desequilibrio.
Guarde todos los tornillos para utilizarlos en el futuro.
*La garantía no cubre los daños ocasionados por no retirar los tornillos de transporte.
Nota: Si tiene que transportar la lavadora más adelante, deberá volver a instalar
los herrajes de soporte de transporte para evitar daños durante el transporte.
Guarde los herrajes en la bolsa de plástico suministrada.
Instalación de la lavadora (para grifos de agua fría)
1.
Deje correr un poco de agua fría del grifo para enjuagar los conductos de agua y eliminar
las partículas que pudieran obstruir la manguera de entrada.
2.
Asegúrese de que haya una arandela de goma en las mangueras. Vuelva a colocar la
arandela de goma en el racor si se ha caído durante el transporte. Conecte con cuidado
la manguera de entrada a la salida interior «C» de la llave de paso. Apriétela primero a
mano y luego dándole otros 2/3 de vuelta con unos alicates.
125
ES
Utilización del aparato
B
No enrosque ni apriete en exceso estas conexiones.
3.
Instale la arandela de malla introduciéndola en el extremo libre de las mangueras de
entrada con el lado saliente orientado hacia el grifo.
4.
Conecte el extremo de la manguera de entrada al grifo de agua FRÍA apretándolo primero
con la mano y luego dándole otros 2/3 de vuelta con unos alicates. Abra el grifo y compruebe
si hay fugas.
5.
Mueva con cuidado la lavadora hasta su ubicación final. Balancee suavemente la lavadora
hasta su posición, asegurándose de que las mangueras de entrada no se doblen. Es
importante no dañar las patas niveladoras de goma al mover la lavadora a su ubicación
final. Las patas dañadas pueden aumentar la vibración de la lavadora. Puede ser útil rociar
el suelo con limpiacristales para que sea más fácil mover la lavadora a su posición final.
Nota:
Para reducir las vibraciones, asegúrese de que las cuatro patas niveladoras
de goma estén firmemente en contacto con el suelo. Empuje y tire de la parte
posterior derecha y luego de la parte posterior izquierda de la lavadora.
No utilice el cajón dispensador ni la puerta para levantar la lavadora.
Si la instalación se realiza en una bandeja de drenaje, puede utilizar un
dispositivo 2x4 de 24 pulgadas de largo para apalancar la lavadora y colocarla
en su lugar.
6. Con la lavadora en su posición final, coloque un nivel encima de la misma (si la lavadora
está instalada debajo de un mostrador, no debe poder balancearse). Ajuste las patas
niveladoras delanteras hacia arriba o hacia abajo para asegurarse de que la lavadora
se apoye firmemente. Gire las contratuercas de cada pata hacia la base de la lavadora y
apriételas con una llave.
126
ES
Utilización del aparato
B
Nota:
Mantenga la extensión de las patas al mínimo para evitar un exceso de
vibraciones. Cuanto más se extiendan las patas, más vibrará la lavadora.
Si el suelo no está nivelado o está dañado, es posible que tenga que extender
las patas niveladoras traseras.
7.
Coloque la guía en forma de U para la manguera en el extremo de la manguera de
desagüe. Coloque la manguera en un lavadero o tubo vertical y fíjela con el sujetacables
suministrado en el paquete.
Sujetacables
Sujetacables
Sujetacables
Nota: Colocar la manguera de desagüe demasiado abajo en la tubería de desagüe
puede producir un efecto de sifón. No debe haber más de 17,78 cm de manguera en
la tubería de desagüe. Debe haber un espacio de aire alrededor de la manguera de
desagüe. Un ajuste demasiado apretado también puede producir un efecto de sifón.
8. Enchufa el cable de alimentación a una toma con conexión a tierra.
NOTA: Compruebe que la alimentación esté desconectada en la caja de fusibles/
disyuntores antes de enchufar el cable de alimentación a una toma de corriente.
9. Conecte la alimentación en la caja de fusibles/disyuntores.
10.
Lea el resto de este Manual del propietario. Contiene información valiosa y útil que le
ahorrará tiempo y dinero.
11. Antes de poner en marcha la lavadora, compruebe que:
La alimentación principal esté conectada.
La lavadora esté enchufada.
Los grifos de agua estén abiertos.
La unidad esté nivelada y las cuatro patas niveladoras estén firmemente apoyadas
en el suelo.
127
ES
Utilización del aparato
B
Los herrajes de soporte para el transporte se hayan retirado y guardado.
La manguera de desagüe esté debidamente amarrada.
12. Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo.
13. Si la lavadora no funciona, revise la sección Antes de llamar al servicio técnico antes de
llamar al servicio técnico.
14. Guarde estas instrucciones cerca de la lavadora para futuras consultas.
Uso de la lavadora
Panel de control
Modelos: WF 1810 D W566C
Inicio rápido
1. Pulse el botón de encendido .
Si la pantalla está oscura, pulse el botón de
encendido una vez para activar la pantalla.
2.
Seleccione un ciclo de lavado. (Hay valores por
defecto ajustados para cada ciclo. Estos ajustes por
defecto pueden modificarse. Consulte Configuración
de controles para obtener más información).
3. WF 1810 D W566C:
Pulse el botón INICIO/PAUSA .
128
ES
Utilización del aparato
B
Configuración de controles
Encendido
Pulse para activar la pantalla. Si la pantalla está activa, pulse para poner la
lavadora en modo de espera.
NOTA: Al pulsar el botón de encendido no se desconecta el aparato de la red eléctrica.
Ciclos de lavado
Los ciclos de lavado están optimizados para tipos específicos de cargas de lavado.
La tabla siguiente le ayudará a encontrar el ajuste adecuado para cada tipo de carga.
Algodón Telas muy resistentes o resistentes al calor de algodón o de lino.
Ropa voluminosa /
sábanas
Para colada de gran tamaño, como edredones, mantas, alfombras
pequeñas y similares.
Carga pesada Para lavar ropa grande y pesada, como abrigos o toallas.
Lavado rápido
Para prendas poco sucias que se necesitan con urgencia. La
duración del ciclo es de aproximadamente 40 minutos, en función
de las opciones seleccionadas.
Sintético
Lave prendas sintéticas, por ejemplo: camisas, abrigos o mezclas.
Cuando se laven los tejidos de punto, la cantidad de detergente se
reducirá debido a su fabricación de hilo suelto y a la fácil formación
de burbujas.
Desinfección
Para una mayor temperatura del agua, que desinfectará y
eliminará más del 99,9% de muchas bacterias comunes de la
colada doméstica. Para obtener los mejores resultados, seleccione
el ajuste de suciedad Extrema cuando utilice el ciclo Desinfección.
20 °C Para lavar ropa de colores vivos, puede proteger mejor los colores.
Delicados Para tejidos delicados y lavables, como seda, satén, fibras
sintéticas o tejidos mixtos.
Ropa de bebé
Para lavar la ropa de bebé, puede hacer que el bebé lleve la ropa
más limpia y mejorar el rendimiento del aclarado para proteger la
piel del bebé.
ECO 40-60 Adecuado para lavar ropa a una temperatura de entre 40 °C y
60°C.
Limpiar tambor
Se utiliza para eliminar los residuos y olores del tambor. Se
recomienda su uso al menos una vez al mes.
NOTA: Nunca introduzca ropa al usar la función Limpiar tambor. La
colada puede estropearse. Consulte la sección Cuidado y limpieza.
Aclarar y
centrifugar
Para aclarar y centrifugar rápidamente cualquier prenda en
cualquier momento.
129
ES
Utilización del aparato
B
NIVEL DEL SUELO Cambie el nivel de
Suciedad para aumentar
o disminuir el tiempo
de lavado y eliminar
diferentes cantidades de
suciedad.
Para cambiar el nivel de
Suciedad, pulse el botón de nivel
de Suciedad hasta alcanzar el
ajuste deseado. Puede elegir
entre los niveles de suciedad
Extraligera, Ligera, Media, Alta o
Extrema.
TEMPERATURA DE
LAVADO
Ajuste que permite
seleccionar la
temperatura principal
del agua en función
del ciclo de lavado. El
agua de aclarado de
Prelavado está siempre
fría para ayudar a reducir
el consumo de energía
y reducir la fijación de
manchas y arrugas.
Aténgase a las
indicaciones de la etiqueta
de cuidado del fabricante
del tejido al seleccionar la
temperatura de lavado.
Para cambiar la temperatura
de lavado, pulse el botón de
temperatura de lavado hasta
alcanzar el ajuste deseado.
Puede elegir entre Muy fría,
Fría, Templada, Caliente o Muy
caliente.
Por diseño, y para proteger
los tejidos, no todas las
temperaturas de lavado están
disponibles para determinados
ciclos de lavado.
VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO
Cambiar la velocidad de
Centrifugado cambia
la velocidad final de
centrifugado de los
ciclos.
Aténgase siempre a
las indicaciones de la
etiqueta de cuidado del
fabricante de la prenda al
cambiar la velocidad de
Centrifugado.
Para cambiar la velocidad de
Centrifugado, pulse el botón
de velocidad de Centrifugado
hasta alcanzar el ajuste
deseado. Puede elegir entre Sin
centrifugado, Bajo, Medio, Alto
o Muy alto. Las velocidades de
centrifugado más altas no están
disponibles en determinados
ciclos, como Delicados. Las
velocidades de centrifugado más
altas eliminan más agua de la
ropa y ayudan a reducir el tiempo
de secado, pero también pueden
aumentar la posibilidad de que
se formen arrugas en algunos
tejidos.
130
ES
Utilización del aparato
B
VAPOR Vapor añade vapor a la
lavadora para ayudar a
ablandar las manchas
en los ciclos Algodón,
Ropa voluminosa /
sábanas, Carga pesada,
Lavado rápido, Sintético o
Desinfección.
Para utilizarlo:
1.
Encienda la lavadora y
seleccione un ciclo de lavado.
2.
Seleccione el botón Añadir
vapor para activar el vapor.
3. Pulse el botón .
SEÑAL Utilice el botón Señal para
cambiar el volumen que
debe alcanzar la señal de
fin de ciclo.
Pulse el botón hasta alcanzar el
volumen deseado.
AGUA PLUS Aumenta el nivel de agua
del lavado principal.
Para utilizarlo:
1.
Encienda la lavadora y
seleccione un ciclo de lavado.
2.
Seleccione el botón Añadir
agua plus para activar el Agua
plus.
3. Pulse el botón .
LAVADO RÁPIDO Esta opción reduce
el tiempo total del
ciclo de la lavadora
optimizando las acciones
de lavado, aclarado
y centrifugado, y/o
aumentando suavemente
la temperatura de lavado
para que la ropa se limpie
más rápido.
Opción disponible en los
ciclos Algodón, Ropa
voluminosa / sábanas,
Carga pesada, Sintético,
Desinfección o Ropa de
bebé.
El tiempo total de lavado
variará en función del
ciclo elegido y de las
opciones seleccionadas.
Para utilizarlo:
1.
Encienda la lavadora y
seleccione un ciclo de lavado
que tenga Ahorro de tiempo
como opción.
2.
Configure los ajustes de
Suciedad, Temperatura y
Centrifugado según desee.
3.
Pulse el botón Lavado rápido
para reducir el tiempo total de
lavado.
4. Pulse el botón .
131
ES
Utilización del aparato
B
ACLARADO EXTRA Esta opción permite
un aclarado adicional
durante un ciclo para
eliminar el exceso de
suciedad y detergente de
la colada sucia.
Ciclo Aclarado+Centrifugado, se
puede usar un ciclo de escurrido
y centrifugado pulsando el botón
Aclarado extra hasta que la luz
deje de estar iluminada.
REMOJO Para remojar las prendas
antes del ciclo de lavado.
Esta opción comienza
con unas primeras
vueltas y luego procede
a dejar la ropa en remojo
con agua y detergente
durante un periodo de
tiempo determinado.
Una vez completado,
el ciclo comenzará
automáticamente. Remojo
debe seleccionarse antes
de pulsar el botón .
El tiempo de Remojo añadirá 20
minutos adicionales al tiempo
total de lavado. El detergente de
alta eficacia del compartimento
de lavado principal del
dosificador se utiliza para el
periodo de Remojo y el ciclo de
lavado principal.
ACLARADO EXTRA
y REMOJO
Puede bloquear los
controles para evitar
que se realice cualquier
selección. También puede
bloquear o desbloquear
los controles después de
haber iniciado un ciclo.
Con esta opción
seleccionada, los niños
no podrán poner en
marcha accidentalmente
la lavadora tocando los
botones.
Para bloquear la lavadora,
mantenga pulsados los botones
Aclarado extra y Remojo durante
3 segundos.
Para desbloquear los controles
de la lavadora, mantenga
pulsados los botones Aclarado
extra y Remojo durante 3
segundos.
NOTA: El botón de encendido
puede seguir utilizándose si la
máquina está bloqueada.
132
ES
Utilización del aparato
B
MI CICLO Para guardar un ciclo
favorito, ajuste la
configuración deseada
para el ciclo de lavado,
el nivel de suciedad, la
velocidad de centrifugado
y la temperatura de
lavado, y mantenga
pulsado el botón Mi ciclo
durante 3 segundos.
Sonará un pitido para
indicar que el ciclo se ha
guardado.
Para utilizar su ciclo
personalizado, pulse el
botón Mi ciclo antes de
lavar la colada.
Para cambiar el ciclo
guardado, ajuste la
configuración deseada
y mantenga pulsado el
botón Mi ciclo durante 3
segundos.
NOTA: Cuando se utiliza Mi ciclo,
las opciones de lavado no pueden
modificarse una vez iniciado el
ciclo.
NOTA: Si cambia los ciclos de
lavado antes de iniciar el ciclo, la
luz Mi ciclo se apagará y volverá
al ciclo base.
LAVADO DIFERIDO Se puede retardar el
inicio de un ciclo de
lavado hasta 24 horas.
Pulse el botón Lavado
diferido para elegir la
cantidad de tiempo que
desea retrasar el inicio
del ciclo de lavado.
Una vez transcurrido el
tiempo deseado, pulse
el botón . La máquina
iniciará una cuenta atrás
y se pondrá en marcha
automáticamente a la
hora correcta.
NOTA: Si olvida cerrar
completamente la puerta,
sonará una señal acústica para
recordárselo.
NOTA: Si abre la puerta durante
la cuenta atrás del periodo de
retardo, la máquina se pondrá en
pausa. Deberá cerrar la puerta y
volver a pulsar el botón para
reiniciar la cuenta atrás.
133
ES
Utilización del aparato
B
PANTALLA Muestra el tiempo
aproximado restante
hasta el final del ciclo.
NOTA: La duración del
ciclo depende de la
presión del agua en su
hogar y del equilibrio de
la carga en la lavadora.
Es posible que el tiempo
restante en la pantalla
aumente para adaptarse
a una velocidad de
centrifugado más lenta
con el fin de manejar
cargas desequilibradas.
También se indica el estado
del ciclo y algunas funciones
como Lavado diferido o Vapor se
muestran indicando que se han
seleccionado.
Pantalla
Tiempo de lavado Tiempo de retardo
Fin Error
Retardo restante
Bloqueo para niños
Bloqueo de puerta
INICIO/PAUSA Si desea añadir una
prenda, pulse el botón .
La lavadora desbloqueará
la puerta. Pulse de nuevo
para reiniciar el ciclo.
NOTA: En algunos ciclos, la
lavadora se drenará primero y
luego desbloqueará la puerta
cuando esté en pausa.
NOTA: La lavadora realiza
comprobaciones automáticas del
sistema tras pulsar el botón . Es
posible que oiga cómo se bloquea y
desbloquea la puerta antes de que
fluya el agua: esto es normal.
Características
Contador de uso
1. Desenchufe el aparato durante 10 segundos y vuelva a conectarlo.
2.
Encienda y, al cabo de 10 seg., pulse «VAPOR» y «LAVADO DIFERIDO» en el panel de
control de forma simultánea y continua durante unos 5 seg. hasta que la pantalla del
aparato muestre los dígitos -- el valor puede indicar los tiempos de uso del aparato.
3. Repita el paso 1 de nuevo y podrá reanudar el funcionamiento normal.
El cajón dispensador
Abra lentamente el cajón dispensador tirando de él hasta que se detenga.
Después de añadir los productos de lavado, cierre lentamente el cajón dispensador. Si cierra
134
ES
el cajón demasiado deprisa, la lejía, el suavizante o el detergente podrían dispensarse antes
de tiempo.
Es posible que encuentre agua en el cajón dispensador al final del ciclo. Esto es a causa de
la acción de lavado/sifonaje y forma parte del funcionamiento normal de la lavadora.
Nota: El detergente líquido se vaciará en el tambor de la lavadora a medida que
se añada.
Puede ser necesario ajustar el uso de detergente en función de la temperatura del agua,
la dureza del agua, la cantidad de colada y el nivel de suciedad de la ropa. Evite utilizar
demasiado detergente en la lavadora, ya que puede producirse un exceso de espuma y
pueden quedar restos de detergente en la ropa.
El compartimento de detergente
Para esta lavadora se requiere detergente de alta eficacia.
Utilice la cantidad de detergente recomendada por el fabricante.
Añada el detergente medido en el compartimento de detergente delantero izquierdo del
cajón dispensador.
Retirar para el detergente en polvo
Ajuste normal de
detergente líquido
de alta eficacia
Ajuste para detergente líquido
de alta eficacia de doble
concentrado (más común)
Ajuste para detergente
líquido de alta eficacia
de triple concentrado
Utilización del aparato
B
135
ES
Utilización del aparato
B
El detergente sale del dosificador al principio del ciclo de lavado. Se puede utilizar
detergente en polvo o líquido.
Detergente en polvo: Retire el inserto de selección de detergente y colóquelo en un lugar
seguro fuera de la lavadora. Siga las instrucciones del fabricante del detergente al medir
la cantidad de detergente en polvo que se debe utilizar.
Puede ser necesario ajustar el uso de detergente en función de la temperatura del agua,
la dureza del agua, la cantidad de colada y el nivel de suciedad de la ropa. Evite utilizar
demasiado detergente en la lavadora, ya que puede provocar un exceso de espuma y
dejar restos de detergente en la ropa.
Si se usa más detergente que la cantidad recomendada, se pueden acumular residuos
en la lavadora.
Detergente líquido: Localice la concentración de su detergente en la botella. Coloque
el inserto de selección de detergente en el lugar correspondiente, en función de la
concentración.
El compartimento de la lejía líquida
IMPORTANTE: Asegúrese de identificar el compartimento correcto para la lejía
antes de utilizarla.
Si lo desea, mida la cantidad recomendada de lejía líquida, sin superar 1/3 de taza (80 ml), y
viértala en el compartimento derecho denominado «LIQUID BLEACH».
No sobrepase la línea de llenado máximo. Si se llena en exceso, la lejía podría dispensarse
antes de tiempo, lo que podría dañar la ropa.
Nota: No utilice lejía en polvo en el dispensador.
El compartimento del suavizante
IMPORTANTE: Asegúrese de identificar el compartimento correcto para el
suavizante antes de utilizarlo.
Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de suavizante líquido en el compartimento
denominado «FABRIC SOFTENER».
136
ES
Utilización del aparato
B
Utilice únicamente suavizante líquido en el dispensador.
Diluya con agua hasta la línea de llenado máximo.
No sobrepase la línea de llenado máximo. Si se llena en exceso, el suavizante podría dispensarse
antes de tiempo, lo que podría manchar la ropa.
Nota: No vierta suavizante directamente sobre la carga de lavado.
Carga y uso de la lavadora
Aténgase siempre a las indicaciones de la etiqueta de cuidado del fabricante del tejido al
lavar la ropa.
Clasificación de la colada
Clasifique la colada en cargas que puedan lavarse juntas.
COLORES SUCIEDAD TEJIDO PELUSA
Blancos Alta Delicados Produce pelusa
Claros Normal Cuidado fácil
Oscuros Ligera Algodón resistente Atrae pelusa
Combine prendas grandes y pequeñas en una carga. Cargue primero las prendas grandes.
Los artículos grandes no deben suponer más de la mitad de la carga total de lavado.
No se recomienda lavar prendas sueltas. Esto puede causar una carga desequilibrada.
Añada una o dos prendas similares.
Las almohadas y los edredones no deben mezclarse con otros artículos. Esto puede
provocar una carga desequilibrada.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de incendio
Nunca introduzca en la lavadora objetos humedecidos con gasolina u otros
líquidos inflamables.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite.
No seque nada que haya tenido algún tipo de aceite (incluidos los aceites de
cocina).
Si lo hace, puede conllevar la muerte, una explosión o un incendio.
137
ES
Preparación de la ropa
Para evitar enganchones durante el lavado:
Siga estos pasos para cuidar al máximo las prendas.
Cierre las cremalleras, broches, botones y ganchos de las prendas.
Remiende costuras, dobladillos y roturas.
Vacíe todos los objetos de los bolsillos.
Retire los accesorios no lavables de la prenda, como adornos y ribeteados no lavables.
Para evitar enredos, ate cordeles, corbatas y materiales que se parezcan a cinturones.
Cepille la suciedad superficial y las pelusas.
Lave inmediatamente las prendas mojadas o manchadas para maximizar los resultados.
Utilice bolsas de malla de nailon para lavar prendas pequeñas.
Lave varias prendas a la vez para obtener mejores resultados.
Carga de la lavadora
El tambor de lavado puede cargarse completamente de prendas sin apretarlas. No lave tejidos
que contengan materiales inflamables (ceras, líquidos de limpieza, etc.).
Para añadir prendas después de que la lavadora se haya puesto en marcha, pulse INICIO/PAUSA
y espere hasta que la puerta se desbloquee. La lavadora puede tardar hasta 30 segundos en
desbloquear la puerta después de pulsar INICIO/PAUSA, dependiendo de las condiciones de la
máquina. No intente forzar la puerta cuando esté bloqueada. Cuando la puerta se desbloquee,
ábrala con cuidado. Introduzca la colada, cierre la puerta y pulse INICIO/PAUSA para reiniciar.
Utilización del aparato
B
138
ES
Limpieza y mantenimiento
C
Cuidado de la lavadora
Limpieza
Exterior
Limpie inmediatamente cualquier derrame. Limpie con un paño
húmedo. No golpee la superficie con objetos afilados.
Interior
Para limpiar el interior de la lavadora, seleccione la función
Limpiar tambor en el panel de control. El ciclo Limpiar tambor
debe realizarse al menos una vez al mes. Este ciclo utilizará más
agua, además de lejía, para controlar la velocidad a la que la
suciedad y los detergentes pueden acumularse en su lavadora.
Nota: Lea completamente las instrucciones que aparecen
a continuación antes de iniciar el ciclo Limpiar tambor.
1.
Retire cualquier prenda u objeto de la lavadora y asegúrese
de que el cesto de la lavadora esté vacío.
2.
Abra la puerta de la lavadora y vierta en el cesto una taza o 250
ml de lejía líquida u otro producto de limpieza para lavadoras.
3. Cierre la puerta y seleccione el ciclo Limpiar tambor. Pulse el
botón INICIO/PAUSA.
4.
Cuando el ciclo Limpiar tambor esté en marcha, la pantalla
indicará el tiempo restante estimado del ciclo. El ciclo se
completará en unos 90 minutos. No interrumpa el ciclo.
5. Una vez finalizado el ciclo, deje la puerta ligeramente abierta
para que se airee mejor.
139
ES
Si, por alguna razón, es necesario interrumpir el ciclo, la puerta no
se abrirá inmediatamente. Abrir la puerta a la fuerza en esta fase
puede hacer que se salga el agua. La puerta se abrirá después
de que el agua se haya drenado hasta un nivel en el que no pueda
inundar la puerta.
El ciclo Limpiar tambor puede interrumpirse pulsando el botón
INICIO/PAUSA entre ciclos. Un apagón en casa también podría
interrumpir el ciclo. Al regresar la corriente, el ciclo Limpiar
tambor se reanuda donde se había detenido. Si se produce una
interrupción, asegúrese de ejecutar un ciclo Limpiar tambor
completo antes de usar la lavadora. Si se pulsa el botón de
encendido durante el ciclo Limpiar tambor, se perderá el ciclo.
IMPORTANTE:
Ejecute el ciclo Limpiar tambor con 1 taza (250 ml) de
lejía una vez al mes.
Después de completar un ciclo Limpiar tambor, el
interior de su lavadora puede oler a lejía.
Se recomienda cargar la lavadora con prendas de
colores claros después del ciclo Limpiar tambor.
Zona del cajón dispensador
El detergente y el suavizante pueden acumularse en el cajón
dispensador. Los residuos deben eliminarse una o dos veces al
mes.
La lengüeta de cierre solo es visible después de abrir el cajón.
Extraiga el cajón tirando de él hasta el tope. A continuación,
introduzca la mano en la esquina posterior derecha de la cavidad
del cajón y presione firmemente la lengüeta de bloqueo para
extraer el cajón.
Limpieza y mantenimiento
C
140
ES
Limpieza y mantenimiento
C
Limpieza del filtro de la bomba
Debido a la naturaleza de la lavadora de carga frontal, a veces
es posible que algunas prendas pequeñas pasen a la bomba. La
lavadora dispone de un filtro para capturar las prendas perdidas
y evitar que salgan por el desagüe. Para recuperar las prendas
perdidas, limpie el filtro de la bomba.
Filtro de bomba
1.
Use una moneda o un destornillador plano en la muesca de la
puerta para abrir la puerta de acceso.
141
ES
Limpieza y mantenimiento
C
2.
Coloque una bandeja o plato poco profundo debajo de la puerta
de acceso a la bomba y toallas en el suelo frente a la lavadora
para proteger el suelo. Lo normal es que, al retirar el filtro,
caiga el equivalente aproximado a un vaso de agua.
3. Tire hacia abajo de la boquilla de vaciado.
Boquilla
de vaciado
4.
Gire el filtro de la bomba en sentido antihorario y retírelo.
Ábralo lentamente para que vaya saliendo el agua.
Boquilla
de vaciado
5. Limpie los residuos del filtro.
6.
Vuelva a colocar el filtro y gírelo en el sentido horario. Apriételo
bien.
7. Pliegue la boquilla de vaciado.
8. Cierre la puerta de acceso.
142
ES
Limpieza y mantenimiento
C
Limpieza de la junta de la puerta
1.
Abra la puerta de la lavadora. Con ambas manos, presione
hacia abajo la junta de la puerta. Retire cualquier objeto extraño
que pueda encontrarse atrapado en el interior de la junta.
Asegúrese de que no haya nada bloqueando los orificios que
hay detrás de la junta.
2.
Mientras sujeta la junta de la puerta, inspeccione la junta interior
tirando de ella hacia abajo con los dedos. Retire cualquier objeto
extraño que pueda encontrarse atrapado en el interior de esta
junta. Asegúrese de que no haya nada bloqueando los orificios
que hay detrás de la junta.
3.
Cuando haya terminado de limpiar la junta de la puerta, retire
las manos y la junta volverá a la posición de funcionamiento.
Mudanzas, almacenamiento y vacaciones largas
Pida al técnico de mantenimiento que elimine el agua de la bomba
de desagüe y de las mangueras. No guarde la lavadora en lugares
expuestos a la intemperie. Al trasladar la lavadora, el tambor debe
mantenerse fijo utilizando los tornillos de transporte retirados
durante la instalación. Consulte las instrucciones de instalación
en este manual.
143
ES
Asegúrese de que los grifos de suministro de agua estén cerrados.
Drene toda el agua de las mangueras si el clima va a estar bajo
cero.
Solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise primero las tablas de las páginas siguientes y tal vez no
necesite llamar al servicio técnico.
Problema Posible causa Solución
No escurre
No centrifuga
No agita
La carga está
desequilibrada
Redistribuya la ropa y ponga el
programa de escurrir y centrifugar
o de aclarar y centrifugar.
Aumente el tamaño de la carga
si lava una carga pequeña que
contenga prendas pesadas y
ligeras.
Bomba obstruida Consulte la página «Cleaning the
Pump Filter» on page 140 para
saber cómo limpiar el filtro de la
bomba.
La manguera de
desagüe está doblada
o mal conectada
Enderece la manguera de desagüe
y asegúrese de que la lavadora no
la esté aplastando.
El desagüe doméstico
puede estar obstruido
Compruebe la fontanería
doméstica. Puede que necesite
llamar a un fontanero.
Sifonaje de la
manguera de
desagüe; la manguera
de desagüe se ha
introducido demasiado
en el desagüe
Asegúrese de que haya un espacio
de aire entre la manguera y el
desagüe.
Limpieza y mantenimiento
C
144
ES
Problema Posible causa Solución
Fugas de agua La junta de la puerta
está dañada
Compruebe si la junta está bien
asentada y no está desgarrada. Los
objetos guardados en los bolsillos
pueden dañar la lavadora (clavos,
tornillos, bolígrafos, lápices).
La junta de la puerta
no está dañada
Al abrir la puerta puede gotear
agua. Se trata de una operación
normal.
Limpie con cuidado la junta de
goma de la puerta. A veces, la
suciedad o la ropa se quedan en
esta junta, lo que puede provocar
una pequeña fuga.
Compruebe si hay
agua en la parte
posterior izquierda de
la lavadora
Si esta zona está húmeda, hay un
exceso de espuma. Utilice menos
detergente.
Las mangueras de
llenado o de vaciado
están mal conectadas
Asegúrese de que las conexiones
de las mangueras estén bien
apretadas en la lavadora y en
los grifos, y de que el extremo
de la manguera de desagüe esté
correctamente insertado y fijado en
la instalación de desagüe.
El desagüe doméstico
puede estar obstruido
Compruebe la fontanería
doméstica. Puede que necesite
llamar a un fontanero.
Dispensador obstruido El jabón en polvo puede causar
atascos en el interior del
dispensador y provocar fugas de
agua en la parte delantera del
dispensador. Retire el cajón y limpie
tanto el cajón como el interior de
la caja dispensadora. Consulte la
sección Limpieza de la lavadora.
Uso incorrecto del
detergente
Utilice detergente de alta eficacia
en la cantidad correcta.
Grieta en la caja
dispensadora
Si la instalación es nueva,
compruebe si hay grietas en el
interior de la caja dispensadora.
Limpieza y mantenimiento
C
145
ES
Problema Posible causa Solución
Ropa demasiado
húmeda
La carga está
desequilibrada
Redistribuya la ropa y ponga el
programa de escurrir y centrifugar
o de aclarar y centrifugar.
Aumente el tamaño de la carga
si lava una carga pequeña que
contenga prendas pesadas y
ligeras.
La máquina reducirá la velocidad
de centrifugado a 400 rpm si tiene
dificultades para equilibrar la
carga. Esta velocidad es normal.
Bomba obstruida Consulte la página «Cleaning the
Pump Filter» on page 140 para
saber cómo limpiar el filtro de la
bomba.
Sobrecarga El peso en seco de la carga debe
ser inferior a 18 kg.
La manguera de
desagüe está doblada
o mal conectada
Enderece la manguera de desagüe
y asegúrese de que la lavadora no
la esté aplastando.
El desagüe doméstico
puede estar obstruido
Compruebe la fontanería
doméstica. Puede que necesite
llamar a un fontanero.
Sifonaje de la
manguera de
desagüe; la manguera
de desagüe se ha
introducido demasiado
en el desagüe
Asegúrese de que haya un espacio
de aire entre la manguera y el
desagüe.
Limpieza y mantenimiento
C
146
ES
Problema Posible causa Solución
Ciclo incompleto
o el temporizador
no avanza
Redistribución
automática de la carga
El temporizador añade 3 minutos al
ciclo por cada reequilibrio. Pueden
hacerse 11 o 15 reequilibrios. Este
es el funcionamiento normal. No
haga nada; la máquina finalizará el
ciclo de lavado.
Bomba obstruida Consulte la página «Cleaning the
Pump Filter» on page 140 para
saber cómo limpiar el filtro de la
bomba.
La manguera de
desagüe está doblada
o mal conectada
Enderece la manguera de desagüe
y asegúrese de que la lavadora no
la esté aplastando.
El desagüe doméstico
puede estar obstruido
Compruebe la fontanería
doméstica. Puede que necesite
llamar a un fontanero.
Sifonaje de la
manguera de
desagüe; la manguera
de desagüe se ha
introducido demasiado
en el desagüe
Asegúrese de que haya un espacio
de aire entre la manguera y el
desagüe.
Limpieza y mantenimiento
C
147
ES
Problema Posible causa Solución
Ruidos fuertes
o inusuales;
vibraciones o
sacudidas
El armario se mueve La lavadora está diseñada para
moverse 1/4" con el fin de reducir
las fuerzas transmitidas al suelo.
Este movimiento es normal.
No todas las patas
niveladoras de goma
están en contacto
firme con el suelo.
Empuje y tire de la parte posterior
derecha y luego de la parte
posterior izquierda de su lavadora
para comprobar si está nivelada. Si
la lavadora está desnivelada, ajuste
las patas niveladoras de goma
para que todas toquen firmemente
el suelo y queden bloqueadas en
su lugar. Su instalador debería
corregir este problema.
Carga desequilibrada Abra la puerta y redistribuya
manualmente la carga. Para
comprobar la máquina, ponga
el programa de aclarado y
centrifugado sin carga. Si todo
es normal, significa que el
desequilibrio ha sido causado por
la carga.
Bomba obstruida Consulte la página «Cleaning the
Pump Filter» on page 140 para
saber cómo limpiar el filtro de la
bomba.
Limpieza y mantenimiento
C
148
ES
Problema Posible causa Solución
No hay corriente
/ la lavadora no
funciona o no
reacciona
La lavadora es
desenchufada
Asegúrese de que el cable esté bien
enchufado a una toma de corriente
que funcione.
La lavadora es
desenchufada
Abra completamente el grifo de
agua fría.
El disyuntor/fusible
está activado/fundido.
Compruebe el disyuntor / los
fusibles de la casa. Sustituya los
fusibles o restablezca el disyuntor.
La lavadora debe tener una toma
independiente.
Autocomprobaciones
automáticas del
sistema
La primera vez que se enchufa
la lavadora, se producen
comprobaciones automáticas.
Pueden pasar hasta 20 segundos
antes de que se pueda utilizar la
lavadora. Este es el funcionamiento
normal.
Rasgaduras,
agujeros, roturas
o desgaste
excesivo
Sobrecargado El peso en seco de la carga debe
ser inferior a 18 kg.
Bolígrafos, lápices,
clavos, tornillos u
otros objetos en los
bolsillos.
Retire los objetos sueltos de los
bolsillos.
Alfileres, broches,
ganchos, botones
afilados, hebillas de
cinturón, cremalleras
y objetos punzantes en
los bolsillos.
Cierre broches, ganchos, botones y
cremalleras.
Tiempo de control
erróneo o variable
Esto es normal. Durante el centrifugado, la lavadora
puede necesitar reequilibrar la
carga a veces para reducir las
vibraciones. Cuando esto ocurre,
el tiempo estimado se incrementa
haciendo que el tiempo restante
aumente o salte.
Agua insuficiente Esto es normal. Las lavadoras de carga frontal no
necesitan que el tambor se llene de
agua como las lavadoras de carga
superior.
Limpieza y mantenimiento
C
149
ES
Problema Posible causa Solución
La lavadora se
detiene o tiene
que reiniciarse,
o la puerta de
la lavadora está
bloqueada y no se
abre.
Bomba obstruida Consulte la página «Cleaning the
Pump Filter» on page 140 para
saber cómo limpiar el filtro de la
bomba.
La puerta se
desbloquea
o se pulsa
INICIO/PAUSA
y la máquina no
funciona
Esto es normal. Las lavadoras de carga frontal
arrancan de forma diferente a las
de carga superior, y se tarda 30
segundos en comprobar el sistema.
La puerta se bloqueará y se
desbloqueará.
Funcionamiento
incorrecto
Basta con abrir y cerrar la puerta
firmemente, y luego pulsar .
El agua no entra
en la lavadora o
entra lentamente
Autocomprobaciones
automáticas del
sistema
Después de pulsar , la lavadora
realiza varias comprobaciones
del sistema. El agua saldrá 60
segundos después de pulsar .
Se corta el suministro
de agua
Abra el suministro de agua.
Las rejillas de las
válvulas de agua están
obstruidas
Cierre la fuente de agua y retire
las mangueras de conexión de
agua de la parte superior trasera
de la lavadora. Utilice un cepillo o
un palillo de dientes para limpiar
las rejillas de la máquina. Vuelva
a conectar la manguera y abra de
nuevo el grifo.
Limpieza y mantenimiento
C
150
ES
Problema Posible causa Solución
Arrugas Clasificación
incorrecta
Evite mezclar prendas pesadas
(como ropa de trabajo) con prendas
ligeras (como blusas).
Sobrecarga Cargue la lavadora de forma que la
ropa tenga espacio suficiente para
moverse libremente.
Ciclo de lavado
incorrecto
Seleccione el ciclo adecuado para
el tipo de tejido que vaya a lavar
(especialmente para cargas de
cuidado fácil).
Lavado repetido con
agua demasiado
caliente
Lavar con agua tibia o fría.
Ropa gris o
amarillenta
No hay suficiente
detergente
Utilice la cantidad correcta de
detergente.
No se ha usado
detergente de alta
eficacia
Utilice detergente de alta eficacia.
Agua dura Utilice el agua más caliente que sea
segura para el tejido.
Utilice un acondicionador de agua
como el de la marca Calgon o
instale un descalcificador.
El detergente no se
disuelve
Pruebe con un detergente líquido.
Transferencia de color Clasifique la ropa por color. Si la
etiqueta del tejido indica que se
debe lavar por separado, puede ser
una indicación de tintes inestables.
Manchas de color Uso incorrecto del
suavizante
Compruebe las instrucciones
del envase del suavizante y siga
las instrucciones de uso del
dispensador.
Transferencia de color Clasifique la colada blanca o de
colores claros de la de colores
oscuros.
Retire rápidamente la carga de
lavado de la lavadora.
Limpieza y mantenimiento
C
151
ES
Problema Posible causa Solución
Ligera variación
en el color
metálico
Esta es la apariencia
normal
Debido a las propiedades metálicas
de la pintura utilizada para este
producto único, pueden producirse
ligeras variaciones de color debidas
a los ángulos de visión y a las
condiciones de iluminación.
Olor en el interior
de la lavadora
La lavadora no se
ha utilizado durante
mucho tiempo, no
se ha utilizado la
calidad recomendada
de detergente de
alta eficacia o se ha
utilizado demasiado
detergente.
Ejecute un ciclo Limpiar tambor
una vez al mes.
En caso de olor fuerte, es posible
que tenga que ejecutar el ciclo
Limpiar tambor más de una vez al
mes.
Utilice solo la cantidad de
detergente recomendada en el
envase del detergente.
Utilice solo detergente de alta
eficacia.
Retire siempre la colada mojada
de la lavadora inmediatamente
después de que esta se haya
detenido.
Deje la puerta ligeramente abierta
para que el agua se seque al
aire. Se requiere una estrecha
supervisión si este aparato es
utilizado por niños o cerca de ellos.
No permita que los niños jueguen
sobre, con o dentro de este o
cualquier otro aparato.
Fuga de
detergente
Colocación incorrecta
del inserto de
detergente
Asegúrese de que el inserto de
detergente esté bien colocado y
completamente asentado. Nunca
ponga detergente por encima de la
línea de máximo.
Limpieza y mantenimiento
C
152
ES
Problema Posible causa Solución
Dispensado
incorrecto de
suavizante o lejía
Dispensador obstruido Limpie el cajón dispensador
una vez al mes para eliminar
la acumulación de productos
químicos.
Se ha añadido
suavizante o lejía por
encima de la línea de
máximo
Asegúrese de usar la cantidad
correcta de suavizante o lejía.
Problema con el
compartimento de
suavizante o lejía
Asegúrese de que el
compartimento del dispensador
para suavizante y lejía esté bien
colocado o no funcionará.
Códigos de error
Descripción Razón Solución
E30 La puerta no está bien
cerrada
Reinicie después de cerrar la
puerta.
Compruebe si hay ropa atascada.
E10 Problema de inyección
de agua durante el
lavado
Compruebe si la presión del agua
es demasiado baja.
Enderece las mangueras de agua.
Compruebe si el filtro de la válvula
de entrada está obstruido.
E21 El desagüe del agua
tarda demasiado
tiempo
Compruebe si la manguera de
desagüe está obstruida, limpie el
filtro de desagüe.
E12 Agua sobrecalentada Reinicie la lavadora.
EXX Otros Inténtelo de nuevo primero, llame a
la línea de asistencia si todavía hay
problemas.
Limpieza y mantenimiento
C
153
ES
Ficha del producto
Ficha del producto
Nombre o marca del proveedor:
Dirección del proveedor(b):
Identificador del modelo: WF 1810 D W566C
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Capacidad nominal(a)
(kg) 18,0 Dimensiones en cm
Altura 101
Anchura 69
Profundidad 87
Índice de eficiencia
energética (EEIW)(a) 79,8 Clase de eficiencia
energética(a) D
Índice de eficiencia de
lavado(a) 1,031 Eficacia del aclarado
(g/kg)(b) 5,0
Consumo de
energía en kWh por
ciclo, basado en
el programa eco
40-60. El consumo
de energía real
dependerá de cómo
se utilice el aparato.
0,882
Consumo de agua
en litros por ciclo,
basado en el
programa eco 40-60.
El consumo de agua
real dependerá de
cómo se utilice el
aparato y de la dureza
del agua.
64,0
Temperatura máxima
en el interior del textil
tratado(a) (°C)
Capacidad
nominal 53
Contenido de
humedad restante
ponderado (%)
62,9
Media
carga 35
Cuarto de
carga 31
Velocidad de giro(a)
(rpm)
Capacidad
nominal 950
Clase de eficiencia
de secado por
centrifugado(a)
C
Media
carga 950
Cuarto de
carga 950
154
ES
Ficha del producto
Duración del
programa(a) (h:min)
Capacidad
nominal 4:00
Tipo independiente
Media
carga 3:00
Cuarto de
carga 3:00
Emisiones de ruido
acústico aéreo en la
fase de centrifugado(a)
(dB(A) re 1 pW)
80
Clase de emisión de
ruido acústico aéreo(a)
(fase de centrifugado)
C
Modo apagado (W) 0,50 Modo de espera (W) N/A
Retardo en el inicio
(W) (si procede) 4,00 Modo de espera en
red (W) (si procede) N/A
Duración mínima de la garantía ofrecida por el proveedor(b):
Este producto ha sido diseñado para
liberar iones de plata durante el ciclo de
lavado
NO
Más información:
Enlace web al sitio web del proveedor, donde se encuentra la información del apartado 9
del anexo II del Reglamento de la Comisión (UE) 2019/2023 (1) (b):
(a) para el programa eco 40-60.
(b) las modificaciones de estos puntos no se considerarán relevantes a efectos del
artículo 4, apartado 4, del Reglamento (UE) 2017/1369.
(c) si la base de datos de productos genera automáticamente el contenido definitivo de
esta celda, el proveedor no introducirá estos datos.
155
ES
WF 1810 D W566C
Ciclo
Capacidad nominal en kg
Duración del ciclo en
horas y minutos
Consumo de energía
en kWh/ciclo de
funcionamiento
Consumo de agua
en litros/ciclo de
funcionamiento
Temperatura máxima °C
Humedad residual en
%/velocidad de
centrifugado
20 °C (algodón 20) 4,0 1:09 0,210 45 20 72%/800
Algodón (60 °C) 18,0 2:17 2,450 140 60 72%/800
Carga pesada 9,0 2:26 1,500 80 60 63%/1000
Voluminoso 9,0 1:22 0,550 80 30 72%/800
Lavado rápido 3,0 0:31 0,180 40 20 82%/600
ECO 40-60
18,0 4:00 2,88 130 53 63%/950
9,0 3:00 1,200 77 35 62%/950
4,5 3:00 0,850 63 31 63%/950
Los datos anteriores se indican solamente como referencia, y los datos pueden cambiar
debido a las diferentes condiciones de uso reales.
Las válvulas mencionadas para programas distintos al programa ECO 40-60 son únicamente
indicativas.
Con respecto a EN 60456:2016+A11:2020 Con(UE) 2019/2014, (UE) 2019/2023, (UE) 2021/340,
(UE) 2021/341,
La clase de eficiencia energética de la UE es: D
Programa de pruebas energéticas: ECO 40-60. Otro por defecto.
Media carga para máquina de 18,0 kg: 9,0 kg.
Cuarto de carga para máquina de 18,0 kg: 4,5 kg.
Ficha del producto
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
EN
WARRANTY CONDITIONS
This product is guaranteed against faults caused by defects in manufacturing or the
materials used for a period of two years, starting from the date of purchase.* This
warranty does not cover defects or damage caused by failure to install the device
correctly, incorrect use of the product, or excessive wear and tear.
*proof of purchase required.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
NOT OK OK
EN 50419 :2006 LOGO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Valberg WF 1810 D W566C Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding