Timex W240-M805 de handleiding

Categorie
Horloges
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

W240 NA 805-095003
iControl
®
Watch
instruction guide
English page 1
Français page 15
Español página 29
T0801-06_W240_EN_NA.qxd 1/21/08 10:29 AM Page CVR2
Register your product at www.timex.com
Thank you for purchasing your Timex® watch.
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years
from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or
MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours.
Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address,
telephone number, purchase date, and 5-digit model number required.
You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box
1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your
Timex® watch. Your model may not have all of the features
described in this booklet.
FEATURES
Full function sport watch with wireless remote - designed to keep
your iPod mobile digital device functional, secure and dry,
even during strenuous activity.
Time/date (12/24 hour format • MMDD/DDMM format • three Time
Zones • Hourly Chime)
Countdown timers (up to 24 hours • stop or repeat at end • two
intervals)
Three alarms (Daily/weekday/weekend • 5-minute backup)
Chronograph (lap storage • lap/split recall • average/best time
display • on-the-fly recall • elapsed time counter)
INDIGLO® night-light with NIGHT-MODE® feature.
1
TABLE OF CONTENTS
FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BASIC OPERATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
iPod CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Getting Started With Your iControl® Watch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 G iPod Nano & iPod Classic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 G iPod Nano Only. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
iPod Touch Only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
TIME/DATE/HOURLY CHIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Setting Time and Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CHRONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
iPod Function in Chrono Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Using the Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Customize Display Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Using the Total Run Feature in Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
RECALL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INTERVAL TIMER & TIMER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
iPod Function in Timer & Interval Timer Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting the Timer or Interval Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Using the Timer & Interval Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ALARM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Using Alarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
INDIGLO® NIGHT-LIGHT/NIGHT-MODE® FEATURE . . . . . . . . . . . . . . . . 8
BATTERY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
WATER RESISTANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SPECIFICATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
T0801-06_W240_EN_NA.qxd 1/21/08 10:29 AM Page TOCii
3. Press p button, ensure iPod responds to the command correctly. If
not, remove receiver from iPod and repeat steps 2 and 3 until iPod
responds correctly.
You are now ready to wirelessly control your iPod with your watch!
TIPS:
Q will be visible on display in modes where iPod use is possible
(TIME, CHRONO, INTERVAL TIMER and TIMER modes).
There will be a slight delay in the iPod's response to button presses
on the watch. This is normal.
3 G iPod NANO & iPod CLASSIC:
Your iPod may exhibit a slightly longer delay when responding to
iControl® watch commands.
The volume level will not be displayed when changing volume using
your iControl® watch.
Fast-forward or reverse through the currently playing track is not
available, therefore holding U or u watch buttons has no effect.
It is not possible to turn your iPod off by holding p button.
The iControl® watch is designed to operate up to a range of about 10
ft. (3 m). Range will be affected by watch and iPod battery voltage. If
range is greatly reduced even with iPod fully charged, it may be nec-
essary to replace watch battery. Refer to battery change instructions
at the end of these instructions.
Receiver is powered by iPod, therefore use of the iControl system
will reduce time between charges for the iPod. Unplug receiver from
iPod when not using the iControl system.
3 G iPod NANO ONLY:
The backlight may cause interference with iControl® operation,
especially with backlight timer settings greater than 10 seconds.
If iControl® operation is unreliable when the backlight is on, try
reducing the Backlight Timer setting. This setting can be found in the
settings menu on the iPod.
iPod TOUCH ONLY
The volume will increase or decrease two steps for each press of the
iControl® volume up (+) or volume down (–) key.
BASIC OPERATIONS
When setting, each button has a different function as indicated above.
Display indicates when button changes function.
iPod CONTROL
GETTING STARTED WITH YOUR iControl® WATCH
Perform these steps each time you are attaching the receiver device to
your iPod to ensure reliable operation:
1. Press MODE until watch is in TIME mode. Q will be visible on display.
2. Plug receiver into iPod dock connector.
2
3
START/SPLIT
INDIGLO
®
BUTTON
STOP/RESET/SET
OR DONE (To save
changes and exit
setting)
MODE OR NEXT
(Proceed to next step)
VOLUME UP
OR Increase value.
Hold to increase rapidly
NEXT TRACK
OR Proceed to next step
VOLUME DOWN
OR Decrease value.
Hold to decrease rapidly
iPod® ICON
PREVIOUS TRACK
(Refer to Mode
descriptions for
operation)
PLAY/PAUSE
(Refer to Mode
descriptions for
operation)
VOLUME UP
NEXT TRACK
VOLUME DOWN
T0801-06_W240_EN_NA.qxd 1/21/08 10:29 AM Page 2
All other iPod functions operate normally.
USING THE CHRONO:
1. Press MODE until CHRONO appears.
2. Press and release START/SPLIT to start Chrono. Chrono continues to
run if you exit the mode.
3. Press and release START/SPLIT to take a split. Lap number alternates
with last two digits of display.
4. Display will freeze for 10 seconds. Press MODE to release display and
see running Chrono.
5. Press and release STOP/RESET/SET to stop or pause Chrono. Press
and release START/SPLIT to resume.
6. When workout is completed, press and hold STOP/RESET/SET to reset
Chrono.
TIP: When Chrono is running,
w appears in Time display.
CUSTOMIZE DISPLAY FORMAT:
This determines what is shown in first and second lines of the display.
1. When Chrono is reset, press and release STOP/RESET/SET.
2. Press + / – to select LAP/SPL (Split in large digits), SPL/LAP (Lap in
large digits), or TOTAL RUN.
3. Press STOP/RESET/SET to exit.
NOTE: TOTAL RUN format allows you to view total elapsed time and
total activity time (total activity time=total elapsed time - time paused
during workout).
5
TIME/DATE/HOURLY CHIME
SETTING TIME AND DATE:
1. In TIME mode, press and hold STOP/RESET/SET. Time Zone flashes.
2. Press + or – to select Time Zone 1, 2 or 3.
3. Press NEXT to set hour. Digits flash.
4. Press + or – to change hour. Scroll through 12 hours to change to
AM/PM.
5. Press NEXT and + / – to set minutes.
6. Press NEXT and + / – to set seconds to zero.
7. Continue pattern to set day, month, date, year, 12-hour (AM/PM) or
24-hour military time format, MM.DD or DD.MM date format, turn
hourly Chime on/off, turn Beep on/off. If you select Beep on, beep will
sound every time you push a button except INDIGLO® button.
8. Press NEXT to set next Time Zone, following procedure above.
9. Press DONE to exit.
TIPS:
Press and hold START/SPLIT briefly to peek at next Time Zone. Press
again quickly to view 3rd time zone.
Press and hold START/SPLIT while next Time Zone is displayed to
change to that Time Zone. Watch will beep to confirm change.
CHRONO
Chrono counts up to 99 laps (100 hours max.) and stores 50 laps.
iPod FUNCTION IN CHRONO MODE:
p and U iPod functions share the buttons with important Chrono
functions (START/SPLIT and STOP/RESET/SET, respectively):
4
Chrono is: START/SPLIT Button STOP/RESET/SET Button
Reset
(00:00.00)
Press and release - START
Press and hold -
p
Press and release -
Change Display Format
Press and hold - U
Running
Press and release - SPLIT
Press and hold -
p
Press and release - STOP
Press and hold - U
Stopped
Press and release - START
Press and hold -
p
Press and release - U
Press and hold - RESET
T0801-06_W240_EN_NA.qxd 1/21/08 10:30 AM Page 4
All other iPod functions operate normally.
SETTING THE TIMER or INTERVAL TIMER
You can set one (TIMER) or two sequential (INT TMR) Countdown Timers:
1. Press MODE until TIMER or INT TMR appears. Timer & Interval Timer
must be stopped and reset before settings can be changed.
2. Press and release STOP/RESET/SET.
[INT TMR ONLY]: INT 1 flashes.
3. Press + / – to change hour.
4. Press NEXT and + / – to set minutes.
5. Press NEXT and + / – to set seconds.
6. Press NEXT and + / – to select STOP AT END or REPEAT AT END.
[INT TMR ONLY]: Press NEXT and then press + / – to change to INT 2
(Interval 2). Press NEXT and repeat steps 3 - 6 for INT 2.
7. Press DONE to confirm and exit.
USING THE TIMER & INTERVAL TIMER
1. Press and release START/SPLIT to start countdown. Countdown will
continue if you exit mode.
An alarm melody chimes when countdown or interval reaches zero
or before it starts to countdown again, if set to repeat.
2. Press and release STOP/RESET/SET to stop Timer.
3. Press and release START/SPLIT to continue countdown, or press and
release STOP/RESET/SET to reset.
TIPS:
H appears in Time display when either Timer is running.
Maximum number of repeats is 99.
7
USING THE TOTAL RUN FEATURE IN CHRONO:
Select TOTAL RUN display format as described above.
1. Press START/SPLIT to start Chrono.
2. Press STOP/RESET/SET every time you pause/stop during your work-
out. Primary display will show time elapsed less paused time (total
activity time). Upper display will continue to run, showing total
elapsed time since Chrono was started.
TIPS:
When you have completed a workout in this format, total elapsed
time will continue to run until Chrono is reset.
When recalling TOTAL RUN, only total activity time will be displayed.
Elapsed time counter will continue to run until Chrono is reset. If you
take a split, display will change to LAP/SPL Elapsed time is not stored
in memory.
RECALL
1. Press MODE until RECALL appears.
2. Press + / – to review Lap/Split times of successive laps, BEST lap,
AVG lap.
TIPS:
Press STOP/RESET/SET at any time to return to viewing first Lap/Split
time.
You cannot view the current lap time if Chrono is running.
Recall data is cleared when Chrono is started from reset.
iPod function is not available in RECALL mode.
INTERVAL TIMER & TIMER
iPod FUNCTION IN TIMER & INTERVAL TIMER MODES:
p and U functions share the buttons with important TIMER & INT TMR
functions (START and STOP/RESET/SET, respectively):
6
Timer is: START/SPLIT Button STOP/RESET/SET Button
Reset
(00:00.0)
Press and release - START
Press and hold - p
Press and release -SET
Press and hold - U
Running
Press and release - p
Press and hold - p
Press and release - STOP
Press and hold - U
Stopped
Press and release - START
Press and hold - p
Press and release - RESET
Press and hold - U
T0801-06_W240_EN_NA.qxd 1/21/08 10:30 AM Page 6
watch face at night and in low light conditions.
2. Continue to press up to 3 seconds to maintain illumination.
3. Press and hold INDIGLO® button for 4 seconds to activate NIGHT-
MODE® feature
4. In NIGHT-MODE® feature, push any button to illuminate watch face
for 3 seconds.
5. To deactivate NIGHT-MODE® feature, press INDIGLO® button for
4 seconds. Feature will automatically deactivate after 8 hours.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace
battery. Battery type is on watch back. If present, push/short internal
reset switch after replacing battery. Battery life estimates are based on
certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on
actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE.
KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
WATER RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS
ANY BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
9
For repeat Timer operation, repetition number appears at top right of
screen.
[INT TMR ONLY] When first countdown is complete, timer proceeds to
the next non-zero interval that is set. INDIGLO® night-light flashes
and beep sounds between each interval.
[INT TMR ONLY] If you set both Timers in Interval Timer to repeat,
Timer will countdown both intervals and then repeat entire
sequence.
ALARM
SETTING ALARM
1. Press MODE until ALM 1 appears.
2. Press STOP/RESET/SET to set alarm.
3. Hour digits flash. Press + / – to change hour.
4. Press NEXT and + / – to set minutes, AM or PM (if primary time
display is in 12-hour format), DAILY, WKDAYS or WKENDS
5. Press DONE to confirm and exit.
To set remaining alarms, press MODE for ALM 2 or ALM 3 and set as
above.
USING ALARM
Press START/SPLIT to turn Alarm ON or OFF.
w appears in display when
Alarm is ON.
TIPS:
When Alarm is on and the set time is less than 12 hours away,
(alarm icon) appears in Time display.
When Alarm expires, INDIGLO® night-light and alarm icon flash and
alert sounds. Press any button to silence.
If no button is pushed, alert will cease after 20 seconds and Backup
Alarm will activate after 5 minutes.
iPod function is not available in Alarm mode.
INDIGLO® NIGHT-LIGHT/NIGHT-MODE® FEATURE
1. Press INDIGLO® button to activate night-light. Electroluminescent
technology illuminates entire
8
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
T0801-06_W240_EN_NA.qxd 1/21/08 10:30 AM Page 8
SPECIFICATIONS
Operating range: 10ft
Transmission Method: Radio frequency
Frequency: 433 MHZ
Battery: CR2025
FCC:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compli-
ance could void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installa-
tion. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful inter-
ference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful inter-
ference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This Class [B] digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil
numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Timex Corporation
555 Christian Road
Middlebury, CT USA 06762
declares that the product:
Product Name: Timex iControl
Model Number: M805
conforms to the following Product Specifications:
R&TTE: 1999/05/EC
Standards: ETSI EN 300 330-1 - V1.3.1 (EMC) & (ERM)
ETSI EN 300 330-2 - V1.1.1 (EMC) & (ERM)
LVD: 73/23/EEC
Standards: CENELEC EN 60950-1
EMC: 89/336/EEC
Standards: CENELEC EN 55022:1998
CENELEC EN 55024-1998
EN 61000-4-2 - ESD
EN 61000-4-3 - RF Radiated Immunity
EN 61000-4-8 - Magnetics
Supplemental Information: The product herewith complies with the requirements of
the Radio & Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/05/EC, the Low
Voltage Directive 73/23/EEC, and the EMC Directive 89/336/EEC and carries the 7
marking accordingly.
Agent:
Brian J. Hudson
Director, Test Engineering and Module Development
Date: 01 May, 2007, Middlebury, Connecticut, U.S.A.
11
10
T0801-06_W240_EN_NA.qxd 1/21/08 10:30 AM Page 10
13
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period
of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this
International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly
reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPOR-
TANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO
YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for
replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CON-
SEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties
and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retail-
er where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in
the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement iden-
tifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the
following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00
check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50
cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and han-
dling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN
YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call
1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central
America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call
852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France,
call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle East and Africa, call
971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for
warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers
can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in
obtaining factory service.
©2008 Timex Corporation. TIMEX and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex Corporation.
INDIGLO and iControl are registered trademarks of Indiglo Corporation in the US. and other
countries. iPod is a trademark of Apple, Inc., registered in the U.S. and other countries.
12
T0801-06_W240_EN_NA.qxd 1/21/08 10:30 AM Page 12
Enregistrer le produit sur www.timex.com
Merci d’avoir acheté votre montre Timex®.
GARANTIE ÉTENDUE
Proposée aux États-Unis seulement. La garantie peut être prolongée
pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat
pour la somme de 5 $ US. Vous pouvez effectuer ce paiement avec
AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant le 1-800-448-4639
durant les heures normales d’ouverture. Le paiement doit être effectué
dans les 30 jours qui suivent l’achat. Indiquer les nom, adresse, numéro
de téléphone, date d’achat et numéro de modèle à 5 chiffres. Il est
également possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à :
Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonction-
nement de votre montre Timex®. Il est possible que ce modèle ne
présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
FONCTIONS
Montre de sport toutes fonctions avec télécommande sans fil -
conçue pour garder votre appareil digital mobile iPod opérationnel,
protégé et sec, même durant une activité intense.
Heure/date (format d’affichage 12 ou 24 heures • format
MMJJ/JJMM • trois fuseaux horaires • carillon horaire)
Minuteries (jusqu’à 24 heures • arrêt à la fin ou répétition à la fin •
deux intervalles)
Trois alarmes (Quotidienne/jours de semaine/week-end • alerte de
rappel de 5 minutes)
Chronographe (stockage de tours • rappel des temps au tour/
intermédiaires • affichage du temps moyen/meilleur temps • rappel
à la volée • compteur du temps écoulé)
Veilleuse INDIGLO® avec fonction NIGHT-MODE®.
15
TABLE DES MATIÈRES
FONCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
OPÉRATIONS DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONTRÔLE DE L’iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise en marche de votre montre iControl® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
iPod nano 3G et iPod classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
iPod nano 3G uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
iPod touch uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
HEURE/DATE/CARILLON HORAIRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage de l’heure et de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CHRONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonction iPod en Mode Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utiliser le Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Format d’affichage personnalisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation de la fonction Total Run du chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
RAPPEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MINUTERIE PAR INTERVALLES ET MINUTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
La fonction iPod en modes minuterie et minuterie par intervalles . . 21
Programmer la minuterie ou minuterie par intervalles . . . . . . . . . . . 21
Utilisation de la minuterie et de la minuterie par intervalles. . . . . . . 22
ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
VEILLEUSE INDIGLO® AVEC FONCTION NIGHT-MODE® . . . . . . . . . . 23
PILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ÉTANCHÉITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
T0801-06_W240_FR_NA.qxp 1/21/08 10:30 AM Page 14
3. Appuyer sur le bouton p, s’assurer que le iPod réponde correcte-
ment. Si le iPod ne répond pas correctement, enlever le récepeteur
du iPod et répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le iPod réponde
correctement.
Vous pouvez maintenant avoir un contrôle sans fil de votre iPod depuis
votre montre !
CONSEILS PRATIQUES :
Q s’affiche dans des modes où l’utilisation du iPod est possible
(modes TIME, CHRONO, INTERVAL TIMER et TIMER).
Il y aura un léger retard quant à la réponse de l’iPod à la pression de
bouton au niveau de la montre. Cela est normal.
iPod NANO 3G ET iPod CLASSIC :
Votre iPod peut présenter un léger temps de retard lorsqu’il réagit
aux commandes iControl® de la montre.
Le niveau du volume ne sera pas affiché lorsque le volume est
changé en utilisant votre montre iControl®.
Avance ou retour rapide de la piste en cours n’existe pas,
par conséquent tenir enfoncé les boutons U ou u est sans effet.
Il n’est pas possible de désactiver votre iPod en tenant enfoncé
le bouton p.
La montre iControl® est conçue pour fonctionner jusqu’à une
distance d’environ 3 m. (10 pieds). Cette distance sera affectée par
les tensions de la pile de la montre et de la batterie du iPod. Si cette
distance est réduite de façon notable alors que la batterie du iPod
est complétement rechargée, il peut être nécessaire de remplacer la
pile de la montre. Se reporter aux instructions de remplacement de
la pile à la fin de celles-ci.
Le récepteur est alimenté par le iPod, par conséquent l’utilisation du
système iControl réduit la durée entre les recharges de la batterie du
iPod. Débrancher le récepteur du iPod quand vous n’utilisez pas le
système iControl.
iPod NANO 3G UNIQUEMENT :
L’éclairage peut provoquer des interférences sur le fonctionnement
de iControl®, particulièrement avec un réglage de la minuterie
lumineuse de plus de 10 secondes. Si le fonctionnement de iControl®
est peu fiable quand l’éclairage est activé, essayez de réduire le
OPÉRATIONS DE BASE
Lors du réglage, chaque bouton a une fonction différente comme indiqué ci-dessus.
L’affichage indique lorsque le bouton change de fonction.
CONTRÔLE DE L’iPod
MISE EN MARCHE DE VOTRE MONTRE iControl®
Mettre en application ces trois étapes chaque fois que vous fixez le
récepteur à votre iPod pour assurer un fonctionnement fiable :
1. Appuyer sur MODE jusqu’à ce que la montre se mette en mode TIME.
Q s’affiche.
2. Brancher le recepteur au connecteur iPod.
16
17
START/SPLIT
BOUTON INDIGLO
®
STOP/SET/RESET
OU DONE (Pour
sauvegarder les
changements
et sortir du réglage)
MODE OU NEXT
(passer à l’étape
suivante)
AUGMENTER
LE VOLUME
OU Augmenter le nombre.
Tenir pour augmenter
rapidement
NEXT TRACK (PISTE
SUIVANTE) OU passer
à l’étape suivante
BAISSER LE VOLUME
OU diminuer le nombre.
Tenir pour diminuer
rapidement
ICON iPod®
PREVIOUS TRACK
(PISTE
PRÉCÉDENTE)
(Pour utilisation
se référer aux
descriptions
de modes)
PLAY/PAUSE
(JOUER/ARRÊTER)
(Pour utilisation se
référer aux descrip-
tions de modes)
AUGMENTER
LE VOLUME
NEXT TRACK
(PISTE SUIVANTE)
BAISSER LE VOLUME
T0801-06_W240_FR_NA.qxp 1/21/08 10:30 AM Page 16
CHRONO
Le chrono compte jusqu’à 99 tours (maximum 100 heures) et enregistre
50 tours.
FONCTION iPod EN MODE CHRONO :
Les fonctions iPod p et U partagent leurs boutons avec des fonctions
importantes du Chrono (START/SPLIT et STOP/RESET/SET) :
Toutes les autres fonctions du iPod fonctionnent normalement.
UTILISER LE CHRONO :
1. Appuyer sur MODE jusqu’à l’affichage de CHRONO.
2. Appuyer sur START/SPLIT pour faire démarrer le Chrono. Le Chrono
reste en marche lorsque vous quittez un mode.
3. Appuyer sur START/SPLIT pour marquer un temps intermédiaire. Le
numéro du tour alterne avec les deux derniers chiffres de l’affichage.
4. L’affichage se bloque pendant 10 secondes. Appuyer sur MODE pour
faire disparaître l’affichage et faire apparaître le Chrono en marche.
5. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour arrêter le Chrono ou marquer une
pause. Appuyer sur START/SPLIT pour reprendre.
6. Quand la séance est terminée, appuyer et tenir enfoncé
STOP/RESET/SET pour remettre le Chrono à zéro.
CONSEIL PRATIQUE : Lorsque le Chrono est en marche,
w s’affiche
dans l’affichage Heure.
19
réglage de la minuterie lumineuse. Ce réglage se trouve dans le
menu Réglages de l’iPod.
iPod TOUCH UNIQUEMENT :
Le volume augmentera ou diminuera de deux graduations à chaque
impulsion sur le bouton iControl® (+) pour monter le volume ou (–)
pour le baisser.
HEURE/DATE/CARILLON HORAIRE
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE :
1. En mode TIME, tenir STOP/RESET/SET enfoncé. Le fuseau horaire clignote.
2. Appuyer sur + ou – pour sélectionner le fuseau horaire 1, 2 ou 3.
3. Appuyer sur NEXT pour régler les heures. Les chiffres clignotent.
4. Appuyer sur + ou - pour changer l’heure. Faire défiler 12 heures pour
alterner entre AM (matin) et PM (après-midi).
5. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les minutes.
6. Appuyer sur NEXT et + / – pour remettre les secondes à zéro.
7. Continuer de la même façon pour régler le jour de la semaine,
le mois, la date, l’année, le format 12 heures (AM/PM) ou 24 heures,
la date avec format MM.JJ ou JJ.MM, pour activer ou désactiver le
carillon horaire, pour activer ou désactiver le bouton bip. Si le bouton
bip est activé, il y aura un bip sonore chaque fois que vous appuyerez
sur un bouton à l’exception du bouton INDIGLO® .
8. Appuyer sur NEXT pour régler le fuseau horaire suivant selon les
étapes décrites ci-dessus.
9. Appuyer sur DONE pour quitter.
CONSEILS PRATIQUES :
Appuyer et tenir START/SPLIT enfoncé pour afficher brièvement le
fuseau horaire suivant. Appuyer brièvement à nouveau pour afficher
le troisième fuseau horaire.
Appuyer et tenir START/SPLIT enfoncé alors que le fuseau horaire
suivant est affiché pour changer le fuseau horaire affiché. La montre
fera un bip pour confirmer ce changement.
18
Le chrono est : Bouton START/SPLIT Bouton STOP/RESET/SET
Remis à zéro
(00:00.00)
Appuyer brièvement - START
Appuyer et tenir enfoncé -
p
Appuyer brièvement -
Changer le format d’affichage
Appuyer et tenir enfoncé - U
En marche
Appuyer brièvement - SPLIT
Appuyer et tenir enfoncé -
p
Appuyer brièvement - STOP
Appuyer et tenir enfoncé - U
Arrêté
Appuyer brièvement - START
Appuyer et tenir enfoncé -
p
Appuyer brièvement - U
Appuyer et tenir enfoncé - RESET
T0801-06_W240_FR_NA.qxp 1/21/08 10:30 AM Page 18
CONSEILS PRATIQUES :
Appuyer sur STOP/RESET/SET à tout moment revenir à l’affichage
du premier temps au tour/intermédiaire.
Vous ne pouvez pas afficher le temps du tour en cours si le Chrono
est en marche.
Le rappel des données est effacé lors du démarrage du Chrono après
une remise à zéro.
La fonction iPod n’est pas disponible en mode RECALL.
MINUTERIE PAR INTERVALLES ET MINUTERIE
LA FONCTION iPod EN MODES MINUTERIE ET MINUTERIE PAR
INTERVALLES :
Les fonctions iPod p et U partagent leurs boutons avec des fonctions
importantes TIMER et INT TMR (minuterie et minuterie par intervalles)
(START et STOP/RESET/SET) :
Toutes les autres fonctions du iPod fonctionnent normalement.
PROGRAMMER LA MINUTERIE ou MINUTERIE PAR INTERVALLES
Vous pouvez programmer vos minuteries à une (TIMER) ou deux
séquences (INT TMR) :
1. Appuyer sur MODE jusqu’à ce que TIMER ou INT TMR apparaissent.
La minuterie et minuterie par intervalles doivent être arrêtées
et remises à zéro avant de pouvoir changer les paramètres.
2. Appuyer brièvement sur STOP/RESET/SET.
[INT TMR ONLY] (Minuterie par intervalles uniquement) : INT 1
(intervalle 1) clignote.
3. Appuyer sur +/ – pour changer l’heure.
21
FORMAT D’AFFICHAGE PERSONNALISÉ :
Ceci détermine ce qui est montré sur la première et seconde ligne de
l’affichage.
1. Quand le Chrono est remis à zéro, appuyer brièvement sur
STOP/RESET/SET.
2. Appuyer sur + / – pour sélectionner LAP/SPL (Affichage des temps
intermédiaires en grands chiffres), SPL/LAP (Affichage des temps au
tour en grands chiffres), ou TOTAL RUN (total de la course).
3. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour quitter.
REMARQUE : Le format TOTAL RUN vous permet de consulter le temps
total écoulé et la durée totale de l’activité (la durée totale de l’activité =
le temps total écoulé - le temps de pause durant une séance d’exercice).
UTILISATION DE LA FONCTION TOTAL RUN DU CHRONO :
Sélectionner le format d’affichage TOTAL RUN comme indiqué ci-dessus.
1. Appuyer sur START/SPLIT pour faire démarrer le Chrono.
2. Appuyer sur STOP/RESET/SET chaque fois que vous marquez une
pause ou que vous vous arrêtez pendant votre séance. L’affichage
principal indiquera le temps écoulé moins le temps de pause (durée
totale de l’activité). L’affichage supérieur se poursuivra, indiquant le
temps total écoulé depuis la mise en marche du Chrono.
CONSEILS PRATIQUES :
Lorsqu’une séance est terminée dans ce format, le temps total
écoulé se poursuit jusqu’à ce que le Chrono soit remis à zéro.
Lors du rappel TOTAL RUN, seule la durée totale de l’activité sera
affichée.
Le compteur du temps écoulé continue à fonctionner jusqu’à ce que
le chronographe soit remis à zéro. Si vous marquez un temps inter-
médiaire, l’affichage passera à LAP/SLP. Le temps écoulé n’est pas
stocké en mémoire.
RAPPEL
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher RECALL.
2. Appuyer sur + / – pour revoir les temps au tour/intermédiaire des
tours successifs, le meilleur tour (BEST), et le tour moyen (AVG).
20
La minuterie est : Bouton START/SPLIT Bouton STOP/RESET/SET
Remise à zéro
(00:00.0)
Appuyer brièvement - START
Appuyer et tenir enfoncé - p
Appuyer brièvement - SET
Appuyer et tenir enfoncé - U
En marche
Appuyer brièvement - p
Appuyer et tenir enfoncé - p
Appuyer brièvement - STOP
Appuyer et tenir enfoncé - U
Arrêté
Appuyer brièvement - START
Appuyer et tenir enfoncé - p
Appuyer brièvement - RESET
Appuyer et tenir enfoncé - U
T0801-06_W240_FR_NA.qxp 1/21/08 10:30 AM Page 20
ALARME
RÉGLAGE DE L’ALARME
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher ALM 1.
2. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour régler l’alarme.
3. Les chiffres des heures clignotent. Appuyer sur +/ – pour changer
l’heure.
4. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les minutes, AM (matin) ou PM
(soir) (si l’affichage principal de l’heure est au format 12-heures),
DAILY (quotidienne), WKDAYS (lundi à vendredi), WKENDS (week-ends).
5. Appuyer sur DONE pour confirmer et quitter.
Pour régler les alarmes restantes, appuyer sur MODE pour ALM 2 ou
ALM 3, et procéder aux réglages comme indiqué ci-dessus.
UTILISATION DE L’ALARME
Appuyer sur START/SPLIT pour activer l’alarme (ON) ou la désactiver
(OFF).
w s’affiche quand l’alarme est activée (ON).
CONSEILS PRATIQUES :
Quand l’alarme est activée et que l’heure réglée est à moins
de 12 heures, (l’icone de l’alarme) apparait à l’affichage de l’heure.
Lorsque l’alarme se déclenche, la veilleuse INDIGLO® et l’icone
d’alarme clignotent et l’alerte sonne. Appuyer sur n’importe quel
bouton pour l’arrêter.
Si on n’appuie sur aucun bouton, l’alarme cesse après 20 secondes
et une alarme de rappel sonne au bout de 5 minutes.
La fonction iPod n’est pas disponible en mode alarme.
VEILLEUSE INDIGLO® AVEC FONCTION NIGHT-MODE®
1. Appuyer sur le bouton INDIGLO® pour activer l’éclairage. La technologie
électroluminescente
permet d’illuminer tout le cadran de la montre la nuit ainsi que dans
des conditions de faible éclairage.
2. Continuer à appuyer jusqu’à 3 secondes pour maintenir l’éclairage.
3. Appuyer et tenir enfoncé le bouton INDIGLO® pendant 4 secondes
pour activer la fonction NIGHT-MODE®.
.
23
4. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les minutes.
5. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les secondes.
6. Appuyer sur NEXT et + / – pour sélectionner STOP AT END
(arrêt à la fin) ou REPEAT AT END (répétition à la fin).
[INT TMR ONLY] (Minuterie par intervalles uniquement) : Appuyer sur
NEXT et ensuite sur + / – pour passer à INT 2 (intervalle 2). Appuyer
sur NEXT et répéter les étapes 3 - 6 pour l’INT 2 (intervalle 2).
7. Appuyer sur DONE pour confirmer et quitter.
UTILISATION DE LA MINUTERIE ET DE LA MINUTERIE
PAR INTERVALLES.
1. Appuyer sur START/SPLIT pour faire démarrer le compte à rebours.
Le compte à rebours se poursuit lorsque vous quittez le mode.
Une mélodie d’alerte est émise lorsque le compte à rebours ou
l’intervalle arrivent à zéro ou avant que le compte à rebours
redémarre, si celui-ci a été réglé pour se répéter.
2. Appuyer brièvement sur STOP/RESET/SET pour arrêter la minuterie.
3. Appuyer brièvement sur START/SPLIT pour continuer le compte à
rebours, ou appuyer brièvement sur STOP/RESET/SET pour remettre
à zéro.
CONSEILS PRATIQUES :
H apparaît dans l’affichage de l’heure quand la minuterie ou la
minuterie par intervalles est en marche.
Le nombre maximum de répétitions est de 99.
Dans la fonction reprise de la minuterie, le nombre de répétitions
apparaît en haut à droite de l’écran.
[INT TMR ONLY] (minuterie par intervalles uniquement) Lorsque le
premier compte à rebours est terminé, la minuterie passe à
l’intervalle non-zéro préréglé suivant. La veilleuse INDIGLO® clignote
et émet un bip sonore entre chaque intervalle.
[INT TMR ONLY] (minuterie par intervalles uniquement) Si vous réglez
les deux minuteries en minuterie par intervalles pour qu’elles se
répètent, la minuterie décomptera les deux intervalles et répétera
ensuite la séquence entière.
22
T0801-06_W240_FR_NA.qxp 1/21/08 10:30 AM Page 22
4. Dans la fonction NIGHT-MODE®, appuyer sur n’importe quel bouton
pour illuminer la montre pendant 3 secondes.
5. Pour désactiver la fonction NIGHT-MODE®, appuyer sur le bouton
INDIGLO® pendant 4 secondes. La fonction se désactive automa-
tiquement au bout de 8 heures.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un
détaillant ou un bijoutier. Le type de pile est indiqué au dos de la
montre. S’il est présent, appuyer sur le bouton « internal reset » (remise
à zéro interne) après avoir remplacé la pile. L’estimation de la durée de
service de la pile est basée sur certaines hypothèses quant à l’usage ;
la durée réelle de la pile peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
ÉTANCHÉITÉ
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O)
est indiqué.
*livres par pouce carré (abs.)
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS
ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons
et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans
ces conditions.
3. Rincer la montre à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
SPÉCIFICATIONS
Portée d’émission : 3m
Méthode de transmission : Radiofréquence
Fréquence : 433 MHz
Batterie : CR2025
FCC :
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du réglement de la FCC. L’utilisation est
sujette aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillage nuisible et (2) ce dispositif doit
accepter tout brouillage reçu, y compris tout brouillage susceptible de causer un
fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications non expressément autorisés par la partie
responsable de la conformité réglementaire peuvent entraîner l’annulation
du droit d’utilisation de ce matériel.
Cet équipement a été vérifié et déclaré conforme aux limites fixées pour un appareil
numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites
servent à assurer une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans
une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner de
l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut causer un brouillage préjudiciable aux communications radio. Il
n’est toutefois pas garanti qu’aucun brouillage ne se produira pour une installation
particulière. Si cet équipement cause un brouillage préjudiciable à la réception radio
ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant l’équipement et en le
rallumant, l’utilisateur est invité à tenter d’éliminer le brouillage par l’une ou plusieurs
des méthodes suivantes :
-Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
-Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur.
-Brancher l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
-Consulter le revendeur ou un réparateur de radio et télévision expérimenté.
Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
25
24
Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous
la surface
en p.s.i.a.*
30m/98pi 60
50m/164pi 86
100m/328pi 160
T0801-06_W240_FR_NA.qxp 1/21/08 10:30 AM Page 24
27
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(GARANTIE LIMITÉE – É.-U. – PRIÈRE DE SE REPORTER À LA COUVERTURE DU LIVRET
D’INSTRUCTION POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE)
Votre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Corporation pour une
période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier
honoreront cette Garantie Internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés,
ou bien de la remplacer par un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE
COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU L’ENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie ;
2) si la montre n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé ;
3) si la réparation n’a pas été faite par Timex ;
4) s’il s’agit d’un accident,d’une falsification ou d’un abus ;
5) s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet, du boîtier, des accessoires ou de la pile.
Le remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST
RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains États ou
provinces n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions
ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner.
Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits,
lesquels varient selon le pays et la juridiction.
Pour obtenir le service garanti, veuillez retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au
détaillant Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation original dûment
rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le coupon original ou une déclaration écrite comprenant votre
nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme
suivante avec votre montre pour couvrir les frais de port et de manutention (ce ne sont pas des frais
de réparation) : un chèque ou mandat de 8,00 $ É.U. aux États-Unis, de 7,00 $ CAN au Canada et de
2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les frais de port et de manuten-
tion. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT
UNE VALEUR SENTIMENTALE.
Aux É.-U. composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada,
composer le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le
01-800-01-060-00. Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer
le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, appelez le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni, appelez le
44 020 8687 9620. Au Portugal, appelez le 351 212 946 017. En France, appelez le 33 3 81 63 42 00.
En Allemagne, appelez le 49 7 231 494140. Au Moyen-Orient et en Afrique, appelez le
971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex local
pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et dans certains autres endroits,
les détaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et
pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation.
© 2008 Timex Corporation. TIMEX et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex
Corporation. INDIGLO et iControl sont des marques déposées de Indiglo Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays. iPod est une marque déposée de Apple, Inc., marque déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays.
26
T0801-06_W240_FR_NA.qxp 1/21/08 10:30 AM Page 26
Registre su producto en www.timex.com
Gracias por la compra de su reloj Timex®.
GARANTÍA EXTENDIDA
Disponible solamente en EUA. Extienda su garantía durante 4 años
más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX,
Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 en horas
normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días
siguientes a la fecha de compra. Indique el nombre, dirección, número
de teléfono, fecha de compra y número de modelo (5 dígitos). También
puede enviar un cheque de $5 por correo a: Timex Extended Warranty,
P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona
su reloj Timex®. Su reloj tal vez no posea todas las funciones
descritas en este folleto.
FUNCIONES
Reloj deportivo con todas las funciones y control inalámbrico:
diseñado para mantener funcionando su iPod digital,
seguro y seco aún durante una actividad extenuante.
Hora y fecha (formato de 12 y 24 horas • mes/día (MMDD)
o día/mes (DDMM) • tres zonas horarias • señal acústica cada hora)
Cuentas regresivas (hasta 24 horas • parar y repetir al final •
dos intervalos)
Tres alarmas: cada día/días hábiles/fin de semana • reactivación
a los 5 minutos
Cronógrafo (registro de vuelta almacenado• revisión de vuelta/
intervalo • pantalla de mejor tiempo/promedio • revisión
instantánea • contador de tiempo transcurrido)
Luz nocturna INDIGLO® con función NIGHT-MODE®
29
ÍNDICE
FUNCIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
OPERACIONES BÁSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CONTROL DE iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para Iniciar el Reloj con iControl®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
iPod nano de 3 G & iPod clásico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sólo iPod nano de 3G. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
iPod touch solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
HORA/FECHA/SEÑAL ACÚSTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para Programar Hora y Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
CRONÓGRAFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Funciones del iPod en Modo Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Uso del Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pantalla Preferida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso de la Función Total Run en el Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
REVISIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
TEMPORIZADOR Y TEMPORIZADOR INTERVÁLICO . . . . . . . . . . . . . . 35
Funciones del iPod en los Modos Temporizador
y Temporizador Interválico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Para Programar el Temporizador o Temporizador Interválico . . . . . . . 35
Uso del Temporizador y Temporizador Interválico. . . . . . . . . . . . . . . . 36
ALARMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Programación de Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Para Usar la Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
LUZ NOCTURNA INDIGLO® CON FUNCIÓN NIGHT-MODE® . . . . . . . 37
PILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
RESISTENCIA AL AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
T0801-06_W240_SL_NA.qxp 1/21/08 10:30 AM Page 28
2. Conecte el receptor al conector de base del iPod.
3. Pulse el botón p y compruebe que el iPod responde correctamente
al comando. Si no responde, saque el receptor del iPod y repita los
pasos 2 y 3 hasta que éste responda correctamente.
¡Podrá entonces ahora controlar el iPod con su reloj!
SUGERENCIAS:
Q se verá en la pantalla cuando es posible usar el iPod
(en los modos TIME, CHRONO, INTERVAL TIMER y TIMER).
El iPod se demora un poco en responder a cada presión del botón
del reloj. Esto es normal.
iPod NANO DE 3 G & iPod CLÁSICO:
El iPod puede presentar una ligera demora para responder a los
comandos de iControl® del reloj.
El nivel del volumen no aparecerá cuando se cambia el volumen
utilizando el iControl® del reloj.
Adelanto o retroceso rápido de la pista que se está escuchando no
es posible, por lo tanto no tiene efecto sostener los botones U ó u
del reloj.
No se puede apagar el iPod sosteniendo el botón p.
El reloj de iControl® está diseñado para funcionar hasta un alcance
de 10 pies (3 m). El alcance dependerá del voltaje de la pila del reloj
y del iPod. Si el alcance se reduce notoriamente aún con el iPod
totalmente cargado, se necesitará cambiar la pila del reloj. Consulte
lo relativo al cambio de pila al final de esta guía.
El receptor funciona con la carga del iPod, por lo tanto el uso del
sistema iControl acortará el tiempo entre recargas del iPod.
Desconecte el receptor del iPod cuando no está usando el sistema
iControl.
SÓLO iPod NANO DE 3G:
La luz de fondo puede causar interferencia al manejar el iControl®,
sobre todo cuando la duración establecida para la luz de fondo
supera los 10 segundos. Si el manejo del iControl® es poco confiable
con la luz de fondo activada, ensaye programarla con una duración
más corta. Dicho procedimiento puede encontrarlo en el menú de
programación del iPod.
OPERACIONES BÁSICAS
Como se indicó anteriormente, al programar, cada botón tiene una función diferente.
La pantalla muestra el momento en que el botón cambia de función.
CONTROL DE iPod
PARA INICIAR EL RELOJ CON iControl®
Siga estos pasos cada vez que conecte su receptor al iPod para que la
operación sea segura:
1. Pulse MODE hasta que el reloj esté en modo HORARIO. Q se verá en
la pantalla.
30
31
START/SPLIT
BOTÓN INDIGLO
®
STOP/RESET/SET
o DONE (guardar
cambios y acabar
programación)
MODO O SIGUIENTE
(proceder al
siguiente paso)
SUBE EL VOLUMEN
O aumenta el valor
Sostenga para aumentar
rápidamente
PISTA SIGUIENTE
O proceder al siguiente
paso
BAJA EL VOLUMEN
O disminuye el valor
Sostenga para disminuir
rápidamente
SÍMBOLO
de iPod®
PISTA ANTERIOR
(Consultar
la descripción
del modo sobre
funcionamiento)
REPRODUCIR/PAUSAR
(Consultar la
descripción del modo
sobre funcionamiento)
SUBE EL VOLUMEN
PISTA SIGUIENTE
BAJA EL VOLUMEN
T0801-06_W240_SL_NA.qxp 1/21/08 10:30 AM Page 30
CRONÓGRAFO
El cronógrafo cuenta hasta 99 vueltas (máximo 100 horas) y almacena 50.
FUNCIONES DEL iPod EN MODO CHRONO:
Las funciones
p y U del iPod comparten botones con otras funciones
importantes del cronógrafo (START/SPLIT y STOP/RESET/SET, respec-
tivamente):
Las demás funciones del iPod operan normalmente.
USO DEL CRONÓGRAFO:
1. Pulse MODE hasta que CHRONO aparezca.
2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronógrafo. El cronógrafo sigue
funcionando aún saliendo del modo.
3. Pulse y suelte START/SPLIT para tomar un tiempo parcial. El número
de vuelta alterna con los dos últimos dígitos de la pantalla.
4. La pantalla se inmovilizará durante 10 segundos. Pulse MODE para
desbloquear la pantalla y ver el cronógrafo en marcha.
5. Pulse STOP/RESET/SET para detener o pausar el cronógrafo. Pulse
START/SPLIT para reanudarlo.
6. Cuando se ha completado la actividad, pulse y sostenga
STOP/RESET/SET para reiniciar el cronógrafo.
SUGERENCIA: Cuando el cronógrafo está en marcha,
w aparece en la
pantalla de hora.
33
iPod TOUCH SOLAMENTE:
El volumen se incrementará o disminuirá dos grados a cada presión
del botón para subir (+) o bajar (–) el volumen del iControl®.
HORA/FECHA/SEÑAL ACÚSTICA
PARA PROGRAMAR HORA Y FECHA:
1. En el modo HORARIO, pulse y sostenga STOP/RESET/SET. La zona
horaria destella.
2. Pulse + ó – para seleccionar la zona horaria 1, 2 ó 3.
3. Pulse NEXT para seleccionar la hora. Los dígitos destellan.
4. Pulse + ó - para cambiar la hora. Avance 12 horas para cambiar a
AM/PM.
5. Pulse NEXT y + / – para fijar los minutos.
6. Pulse NEXT y + / – para poner los segundos a cero.
7. Siga el mismo procedimiento para programar el día, mes, fecha, año,
formato de 12 (AM/PM) o de 24 horas en tiempo militar, formato
mes-día (MM.DD) o día-mes (DD.MM), activar o desactivar la señal
acústica horaria, activar o desactivar el sonido de pulsación. Si activa
el sonido de pulsación, sonará un pitido cada vez que se pulse un
botón con la excepción del botón INDIGLO®.
8. Pulse NEXT para seleccionar la siguiente zona horaria, siguiendo
el procedimiento anterior.
9. Pulse DONE para salir.
SUGERENCIAS:
Pulse y sostenga START/SPLIT brevemente para observar la siguiente
zona horaria. Pulse de nuevo brevemente para ver la tercera zona.
Pulse y sostenga START/SPLIT mientras se muestra la siguiente zona
horaria para cambiar a dicha zona. El reloj sonará para confirmar
el cambio.
32
El cronógrafo está: Botón START/SPLIT Botón STOP/RESET/SET
En cero
(00:00.00)
Pulse y suelte - START
Pulse y sostenga -
p
Pulse y sostenga -
Cambia el formato de pantalla
Pulse y sostenga - U
En marcha
Pulse y suelte - SPLIT
Pulse y sostenga -
p
Pulse y suelte - STOP
Pulse y sostenga - U
Parado
Pulse y suelte - START
Pulse y sostenga -
p
Pulse y suelte - U
Pulse y sostenga - RESET
T0801-06_W240_SL_NA.qxp 1/21/08 10:30 AM Page 32
SUGERENCIAS:
Pulse STOP/RESET/SET en cualquier momento para volver a ver
el primer tiempo de vuelta o parcial.
No se puede observar el tiempo de vuelta actual mientras
el cronógrafo esté en marcha.
La información revisada se borra cuando se pone el cronógrafo a cero.
La función de iPod no está disponible al estar en modo RECALL.
TEMPORIZADOR Y TEMPORIZADOR INTERVÁLICO
FUNCIONES DEL iPod EN LOS MODOS TEMPORIZADOR
Y TEMPORIZADOR INTERVÁLICO:
Las funciones
p y U comparten botones con otras funciones
importantes del temporizador y temporizador interválico
(START y STOP/RESET/SET, respectivamente):
Las demás funciones del iPod operan normalmente.
PARA PROGRAMAR EL TEMPORIZADOR o TEMPORIZADOR
INTERVÁLICO
Se puede programar un conteo regresivo (temporizador, TIMER) o dos
secuenciales (temporizador interválico, INT TMR):
1. Pulse MODE hasta que aparezca TIMER o INT TMR. El temporizador y
el temporizador interválico deben estar detenidos y puestos a cero
antes de ser cambiados.
2. Pulse y suelte STOP/RESET/SET.
[SÓLO TEMPORIZADOR INTERVÁLICO]: INT 1 destella.
3. Pulse + o – para cambiar la hora.
35
PANTALLA PREFERIDA:
Sirve para determinar lo que se muestra en la primera y segunda línea
de la pantalla.
1. Al reiniciar el cronógrafo, pulse y sostenga STOP/RESET/SET.
2. Pulse + / – para seleccionar LAP/SPL (tiempo parcial en dígitos
grandes), SPL/LAP (vuelta en dígitos grandes), o TOTAL RUN.
3. Pulse STOP/RESET/SET para salir.
NOTA: El formato TOTAL RUN permite ver el tiempo transcurrido total
y el tiempo de actividad (tiempo total de actividad=tiempo total
transcurrido - tiempo de pausas durante la sesión).
USO DE LA FUNCIÓN TOTAL RUN EN EL CRONÓGRAFO:
Seleccione el formato TOTAL RUN en la pantalla como se explicó
anteriormente.
1. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronógrafo.
2. Pulse STOP/RESET/SET en cada receso o pausa durante la sesión. La
pantalla principal mostrará el tiempo transcurrido menos el tiempo
de receso (tiempo total de actividad). La pantalla superior seguirá en
marcha, mostrando el tiempo total transcurrido desde cuando se
inició el cronógrafo.
SUGERENCIAS:
Cuando haya completado una sesión en este formato, el tiempo total
transcurrido seguirá corriendo hasta que se reinicie el cronógrafo.
Cuando se revisa TOTAL RUN, sólo el tiempo total de actividad se
mostrará en la pantalla.
El contador del tiempo transcurrido seguirá marcando hasta que se
regrese el cronógrafo a cero. Si se toma un tiempo parcial, la pantalla
cambiará a SPL/LAP. El tiempo transcurrido no se almacena en la
memoria.
REVISIÓN
1. Pulse MODE hasta que RECALL aparezca.
2. Pulse + / – para revisar el tiempo de vuelta y el tiempo parcial de las
vueltas sucesivas, mejor vuelta (BEST), promedio de vuelta (AVG).
34
El temporizador está:
Botón START/SPLIT Botón STOP/RESET/SET
En cero
(00:00.0)
Pulse y suelte - START
Pulse y sostenga - p
Pulse y suelte - SET
Pulse y sostenga - U
En marcha
Pulse y suelte - p
Pulse y sostenga - p
Pulse y suelte - STOP
Pulse y sostenga - U
Parado
Pulse y suelte - START
Pulse y sostenga - p
Pulse y suelte - RESET
Pulse y sostenga - U
T0801-06_W240_SL_NA.qxp 1/21/08 10:30 AM Page 34
ALARMA
PROGRAMACIÓN DE ALARMAS
1. Pulse MODE hasta que ALM 1 aparezca.
2. Pulse STOP/RESET/SET para programar la alarma.
3. Los dígitos de la hora destellan. Pulse + / – para cambiar la hora.
4. Pulse NEXT y + / – para ajustar los minutos, AM o PM (si la pantalla
principal de la hora está en el formato de 12 horas), DAILY (diaria),
WKDAYS (días hábiles) o WKENDS (fines de semana).
5. Pulse DONE para confirmar y salir.
Para programar las demás alarmas, pulse MODE para ALM 2 o ALM 3
y programar como anteriormente.
PARA USAR LA ALARMA
Pulse START/SPLIT para ACTIVAR o DESACTIVAR la alarma.
w aparece en
pantalla cuando la alarma está activada.
SUGERENCIAS:
Cuando la alarma está activada y programada a sonar en menos de
12 horas, el símbolo de alarma aparece en la pantalla de hora.
Cuando se dispara la alarma, la luz nocturna INDIGLO® y el símbolo
de alarma destellan y suena la señal de alerta. Pulse cualquier botón
para silenciarla.
Si no se pulsa botón alguno, la alerta se apagará después de 20 segun-
dos y la alarma de respaldo se activará después de 5 minutos.
La función de iPod no está disponible al estar en modo alarma.
LUZ NOCTURNA INDIGLO®
CON FUNCIÓN NIGHT-MODE®
1. Pulse el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna. La tecnología
electro luminiscente ilumina
toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca
visibilidad.
2. Para mantener la iluminación siga pulsando hasta durante
3 segundos.
3. Pulse y sostenga el botón INDIGLO® durante 4 segundos para activar
la función NIGHT-MODE®.
37
4. Pulse NEXT y + / – para fijar los minutos.
5. Pulse NEXT y + / – para fijar los segundos.
6. Pulse NEXT y + / – para seleccionar STOP AT END (parar al final) o
REPEAT AT END (repetir al final).
[SÓLO TEMPORIZADOR INTERVÁLICO]: Pulse NEXT y luego + / – para
cambiar a INT 2 (Intervalo 2). Pulse NEXT y repita los pasos del
3 al 6 para INT 2.
7. Pulse DONE para confirmar y salir.
USO DEL TEMPORIZADOR Y TEMPORIZADOR INTERVÁLICO
1. Pulse y suelte START/SPLIT para iniciar el conteo regresivo. El conteo
regresivo seguirá hasta cuando se salga del modo.
Una melodía de alerta suena cuando el temporizador o intervalo llega
a cero o antes de comenzar de nuevo el conteo regresivo, si está
programado para repetir.
2. Pulse y suelte STOP/RESET/SET para detener el temporizador.
3. Pulse y suelte START/SPLIT para continuar el conteo regresivo, o
pulse y suelte STOP/RESET/SET para ponerlo a cero.
SUGERENCIAS:
H aparece en la pantalla horaria cuando el temporizador está en
marcha.
El número máximo de repeticiones es de 99.
Para utilizar de continuo el temporizador, el número de repeticiones
aparece en la parte derecha superior de la pantalla.
[SÓLO TEMPORIZADOR INTERVÁLICO] Cuando se completa el primer
conteo regresivo, el temporizador pasa al siguiente intervalo no
programado a cero. La luz nocturna INDIGLO® destella y suena una
señal entre cada intervalo.
[SÓLO TEMPORIZADOR INTERVÁLICO] Si se programan ambos tempo-
rizadores en temporizador interválico para repetir, el temporizador
contará ambos intervalos y repetirá luego la secuencia entera.
36
T0801-06_W240_SL_NA.qxp 1/21/08 10:30 AM Page 36
4. En la función NIGHT-MODE®, pulse cualquier botón para iluminar
la esfera del reloj durante 3 segundos.
5. Para desactivar la función NIGHT-MODE®, pulse el botón INDIGLO®
durante 4 segundos. La función se desactiva automáticamente
después de 8 horas.
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero
cambien la pila. El tipo de pila está indicado en la parte de atrás de la
caja. Si existiera, pulse brevemente el interruptor interno de reinicio
después de reemplazar la pila. Las estimaciones de duración de la pila
se basan en ciertas suposiciones relacionadas con el uso; la duración de
la pila puede variar dependiendo del uso real.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
RESISTENCIA AL AGUA
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el
símbolo (
O).
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA,
NO PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los
botones y la caja permanezcan intactos.
2. El reloj no es un reloj de buzo y no debe utilizarse para bucear.
3. Enjuague el reloj con agua corriente después de haber estado
expuesto al agua salada.
ESPECIFICACIONES
Alcance operativo: 10 pies (3 m)
Método de transmisión: radiofrecuencia
Frecuencia: 433 MHZ
Pila: CR2025
FCC:
Este reloj cumple con la Sección 15 de las Reglas de FCC. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) no provocará interferencias nocivas y (2) aceptará todas las interferencias que
reciba, incluso interferencias que podrían provocar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autorización que tiene el usuario
de operar este reloj.
Luego de probar este equipo se ha determinado que cumple con los límites
establecidos para los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la Sección 15
del reglamento de FCC. Estos límites se han fijado para proporcionar un grado
de protección razonable contra interferencias nocivas en áreas residenciales. Este
equipo genera, usa y emite energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa según
lo indicado en las instrucciones, podrá causar interferencias en las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no aparecerá en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la
recepción de señales de radio o televisión, lo que se determina encendiendo
y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
con una o más de las siguientes acciones:
-Reoriente o reubique la antena receptora.
-Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
-Conecte el equipo a un enchufe que esté en un circuito diferente de donde está
conectado el receptor.
-Consulte al vendedor o a un técnico experimentado en radio y TV.
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
39
38
Profundidad de Resistencia Presión bajo la superficie
al Agua en p.s.i.a. *
30 m /98 pies 60
50 m /164 pies 86
100 m /328 pies 160
T0801-06_W240_SL_NA.qxp 1/21/08 10:30 AM Page 38
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
(GARANTÍA LIMITADA EN EUA – VEA LA PARTE DELANTERA DEL FOLLETO DE INSTRUCCIONES
RESPECTO A LOS TÉRMINOS DE LA OFERTA DE GARANTÍA EXTENDIDA)
Timex Corporation garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabricación durante un período de
UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan
esta garantía internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos
o reacondicionados e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo
idéntico o similar. IMPORTANTE — OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ:
1) después de vencido el plazo de la garantía;
2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor de TIMEX autorizado;
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y
5) en el cristal, la correa o pulsera, la caja, los accesorios o la pila. Timex podría cobrarle
por el reemplazo de cualquiera de estas piezas.
ESTA GARANTÍA Y LOS REMEDIOS QUE ELLA CONTIENE SON EXCLUSIVOS Y REEMPLAZAN A CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos países y estados no se permiten
limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual estas
limitaciones podrían no aplicarse en su caso particular. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted también podría estar amparado por otros derechos, que varían según el país y el
estado donde viva.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex a una de sus sucursales
o al comercio minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el Cupón de Reparación que
originalmente viene con éste. En EUA y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de
Reparación del Reloj o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha
y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente importe (este importe no es
para el pago de la reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 8.00 (dólares
estadounidenses); en Canadá, un cheque certificado o giro por valor de CAN $7.00 (dólares
canadienses); en el Reino Unido, un cheque certificado o giro por valor de UK £ 2.50 (libras). En otros
países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío. NO INCLUIR CON EL RELOJ
UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
En EUA, por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía.
En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al
01-800-01-060-00. En América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775
(EUA). En Asia, llame al 852-2815-0091; en el Reino Unido, al 44 020 8687 9620; en Portugal, al
351 212 946 017; en Francia, al 33 3 81 63 42 00; en Alemania, al 49 7 231 494140; en Medio Oriente
y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte al vendedor local de Timex o al distribuidor de
Timex para obtener información sobre la garantía. En Canadá, EUA y algunos otros lugares, algunos
distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo prepago para
que envíe el reloj a reparación.
©2008 Timex Corporation. TIMEX y NIGHT-MODE son marcas registradas de Timex Corporation.
INDIGLO y iControl son marcas registradas de Indiglo Corporation en EUA y otros países. iPod es una
marca registrada de Apple, Inc., registrada en EUA y otros países.
40
T0801-06_W240_SL_NA.qxp 1/21/08 10:30 AM Page 40
W240 EU 805-095005
iControl
®
Watch
instruction guide
English page 1
Français page 15
Español página 29
Português página 43
Italiano pagina 57
Deutsch Seite 71
Nederlands pagina 85
T0801-06_W240_EN_EU.qxd 1/21/08 10:39 AM Page CVR2
Obrigado por ter comprado um relógio Timex®.
Leia as instruções com atenção para compreender o modo de funciona-
mento do seu relógio Timex®. O seu modelo poderá não dispor de
todas as funções descritas neste manual.
FUNÇÕES
Relógio desportivo de plenas funções com controlo remoto sem fios –
concebido para manter o seu dispositivo digital móvel iPod funcional,
seguro e seco, mesmo durante actividades de grande esforço.
Hora/data (formato de 12 ou 24 horas • Formato MMDD/DDMM •
três fusos horários • Sinal horário)
Temporizadores de contagem decrescente (até 24 horas • parar ou
repetir no fim da contagem • dois intervalos)
Três alarmes (diário/dias úteis/fim de semana • repetição de alarme
passados 5 minutos)
Cronógrafo (armazenamento de voltas • evocação de tempo de
volta/repartido • apresentação do tempo médio/melhor tempo •
evocação instantânea de voltas • contador de tempo decorrido)
Luz nocturna INDIGLO® com a função NIGHT-MODE®.
43
ÍNDICE
FUNÇÕES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
FUNÇÕES BÁSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
CONTROLO DO iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Como começar com o seu relógio iControl® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
iPod nano 3 G e iPod clássico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Apenas para o iPod nano 3 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Apenas para o iPod touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
HORA/DATA/SINAL HORÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Regulação de data e hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
CRONÓGRAFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Função iPod no modo Cronógrafo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilização do Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Personalizar o Formato da Apresentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Utilizar a função Total Run no cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
EVOCAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
TEMPORIZADOR DE INTERVALOS E TEMPORIZADOR . . . . . . . . . . . . 49
Função iPod nos modos Temporizador e Temporizador
de intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Programar o Temporizador ou o Temporizador de intervalos. . . . . . . 50
Utilizar o Temporizador e o Temporizador de intervalos. . . . . . . . . . . 50
ALARME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Programar o Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilizar o Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
LUZ NOCTURNA INDIGLO® / FUNÇÃO NIGHT-MODE® . . . . . . . . . . . 52
PILHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
RESISTÊNCIA À ÁGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
T0801-06_W240_PO.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 42
3. Carregue no botão p e certifique-se de que o iPod responde ao
comando correctamente. Se não responder, retire o receptor do iPod
e repita os passos 2 e 3 até que o iPod responda correctamente.
Está agora pronto para controlar sem fios o seu iPod com o seu relógio!
DICAS:
O símbolo
Q estará visível no mostrador nos modos em que é
possível utilizar o iPod: TIME (Hora), CHRONO (Cronógrafo), INTERVAL
TIMER (Temporizador de intervalos) e TIMER (Temporizador).
Haverá um ligeiro atraso na resposta do iPod ao carregar no botão
do relógio. Isso é normal.
iPod NANO 3 G E iPod CLÁSSICO:
O seu iPod pode apresentar uma ligeira demora para responder aos
comandos iControl
®
do relógio.
O nível do volume não será mostrado quando utilizar o iControl
®
do
seu relógio para variar o volume.
Não é possível o avanço rápido ou retrocesso através da pista em
reprodução no momento, pelo que carregar nos botões U ou u do
relógio não tem qualquer efeito.
Não é possível desligar o iPod carregando no botão p.
O relógio iControl® foi concebido para funcionar com um alcance
máximo de 3 m (10 pés). O alcance será afectado pela carga da pilha
do relógio e da bateria do iPod. Se o alcance for consideravelmente
reduzido mesmo com o iPod totalmente carregado, poderá ser
necessário substituir a pilha do relógio. Consulte as instruções de
substituição da pilha no final destas instruções.
O receptor é alimentado pelo iPod, pelo que a utilização do sistema
iControl diminuirá o tempo entre os carregamentos do iPod. Quando
não estiver a utilizar o sistema iControl, desligue o receptor do iPod.
APENAS PARA O iPod NANO 3 G:
A luz de fundo pode causar interferência quando utilizar
o iControl
®
, especialmente se o tempo estabelecido para a luz
de fundo for superior a 10 segundos. Se a utilização do iControl
®
não
é fiável quando a luz de fundo está ligada, experimente programá-la
para um tempo mais curto. Este ajustamento pode ser encontrado
no menu de Programação do seu iPod.
FUNÇÕES BÁSICAS
Nas regulações, cada botão tem uma função diferente como se indica acima.
O mostrador indica quando o botão muda a sua função.
CONTROLO DO iPod
COMO COMEÇAR COM O SEU RELÓGIO iControl®
Para conseguir um funcionamento fiável, efectue os seguintes passos
sempre que anexar o dispositivo receptor ao seu iPod:
1. Carregue no botão MODO até que relógio fique no modo TIME (Hora).
O símbolo
Q ficará visível no mostrador.
2. Ligue o receptor ao “dock connector” do iPod.
44
45
INICIAR/TEMPO
REPARTIDO
BOTÃO INDIGLO
®
PARAR/REPOR/
REGULAR
OU CONCLUÍDO (Para
guardar as alterações
e sair das regulações)
MODO OU SEGUINTE
(Continuar no passo
seguinte)
AUMENTAR VOLUME
OU Aumentar valor.
Carregue e segure para
aumentar rapidamente
PISTA SEGUINTE
OU Continuar no passo
seguinte
DIMINUIR VOLUME
OU Diminuir valor.
Carregue e segure para
diminuir rapidamente.
SÍMBOLO iPod®
PISTA ANTERIOR
(Para operar,
consulte as
descrições
de Modo)
REPRODUZIR/PAUSA
(Para operar,
consulte as
descrições de Modo)
AUMENTAR VOLUME
PISTA SEGUINTE
DIMINUIR VOLUME
T0801-06_W240_PO.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 44
CRONÓGRAFO
O cronógrafo conta até 99 voltas (100 horas máx.) e armazena 50 voltas.
FUNÇÃO iPod NO MODO CRONÓGRAFO:
As funções
p e U do iPod partilham os botões com funções
importantes do Cronógrafo (INICIAR/TEMPO REPARTIDO e
PARAR/REPOR/REGULAR, respectivamente):
Todas as outras funções do iPod operam normalmente.
UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO:
1. Carregue no botão MODO até aparecer CHRONO (Cronógrafo).
2. Carregue no botão INICIAR/TEMPO REPARTIDO para iniciar o
Cronógrafo. O cronógrafo continua a funcionar mesmo se sair
deste modo.
3. Carregue e solte o botão INICIAR/TEMPO REPARTIDO para obter um
tempo repartido. O número da volta alterna com os últimos dois
dígitos do mostrador.
4. O mostrador fica parado durante 10 segundos. Carregue no botão
MODO para desbloquear o mostrador e ver o cronógrafo em
funcionamento.
5. Carregue e solte o botão PARAR/REPOR/REGULAR para parar ou fazer
uma pausa no cronógrafo. Carregue e solte o botão INICIAR/TEMPO
REPARTIDO para retomar o funcionamento do cronógrafo.
6. Quando o exercício estiver concluído, carregue e segure o botão
PARAR/REPOR/REGULAR para repor o cronógrafo a zeros.
47
APENAS PARA O iPod TOUCH:
O volume aumenta ou diminue dois pontos cada vez que carrega na
tecla do iControl
®
para aumentar (+) ou para diminuir
o volume (–).
HORA/DATA/SINAL HORÁRIO
REGULAÇÃO DE DATA E HORA:
1. No modo TIME (Hora), carregue e segure no botão
PARAR/REPOR/REGULAR. O Fuso Horário pisca.
2. Carregue nos botões + ou – para seleccionar Fuso Horário 1, 2 ou 3.
3. Carregue no botão SEGUINTE para regular a hora. Os dígitos piscam.
4. Carregue nos botões + ou – para mudar a hora. Avance 12 horas para
mudar entre AM (manhã) e PM (tarde).
5. Carregue no botão SEGUINTE e em + / – para regular os minutos.
6. Carregue no botão NEXT (SEGUINTE) e em + / – para colocar os
segundos a zero.
7. Continue com este padrão para regular o dia da semana, o mês,
a data, o ano, o modo de 12 horas (AM/PM) ou 24 horas, o formato
de data MM.DD ou DD.MM, activar/desactivar o Sinal Horário,
activar/desactivar o Sinal Sonoro. Se optar por activar o Sinal Sonoro,
ouvirá um sinal sonoro sempre que carregar num botão, excepto no
botão INDIGLO®.
8. Carregue no botão SEGUINTE para regular o Fuso Horário seguinte,
seguindo o procedimento acima indicado.
9. Carregue no botão CONCLUÍDO para sair.
DICAS:
Carregue e segure no botão INICIAR/TEMPO REPARTIDO durante uns
instantes para ver as horas no Fuso Horário seguinte. Carregue de
novo rapidamente no mesmo botão vara ver as horas no terceiro
fuso horário.
Carregue e segure no botão INICIAR/TEMPO REPARTIDO enquanto
está a visualizar as horas do Fuso Horário seguinte para mudar para
esse Fuso Horário. O relógio emitirá um sinal sonoro para confirmar
a mudança.
46
O cronógrafo está: Botão INICIAR/TEMPO REPARTIDO Botão PARAR/REPOR/REGULAR
Reposto
a zeros
(00:00.00)
Carregue e solte - INICIAR
Carregue e segure - p
Carregue e solte -
Alterar Formato da Apresentação
Carregue e segure - U
Em
funcionamento
Carregue e solte -
TEMPO REPARTIDO
Carregue e segure -
p
Carregue e solte - PARAR
Carregue e segure - U
Parado
Carregue e solte - INICIAR
Carregue e segure -
p
Carregue e solte - U
Carregue e segure - REPOR
T0801-06_W240_PO.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 46
EVOCAR
1. Carregue no botão MODO até aparecer RECALL (Evocar).
2. Carregue em + / – para ver os tempos de Volta/Repartidos de voltas
sucessivas, a melhor volta (BEST), a média das voltas (AVG).
DICAS:
Carregue no botão PARAR/REPOR/REGULAR em qualquer altura para
voltar a ver o primeiro tempo de volta/tempo repartido.
Se o Cronógrafo estiver em funcionamento, não pode ver o tempo de
volta actual.
Os dados evocados são apagados quando o Cronógrafo é iniciado a
partir de ser reposto a zeros.
A função iPod não está disponível no modo RECALL (Evocar).
TEMPORIZADOR DE INTERVALOS E TEMPORIZADOR
FUNÇÃO iPod NOS MODOS TEMPORIZADOR E TEMPORIZADOR
DE INTERVALOS:
As funções
p e U partilham os botões com funções importantes do
Temporizador e Temporizador de intervalos (INICIAR e PARAR/REPOR/
REGULAR, respectivamente):
Todas as outras funções do iPod operam normalmente.
49
DICA: Quando o cronógrafo estiver em funcionamento,
o símbolo
w
aparece no mostrador da Hora.
PERSONALIZAR O FORMATO DA APRESENTAÇÃO:
Pode escolher qual a informação apresentada na primeira e segunda
linhas do mostrador.
1. Quando o cronógrafo estiver a zeros, carregue e solte o botão
PARAR/REPOR/REGULAR.
2. Carregue em + / – para seleccionar LAP/SPL (tempo repartido
apresentado em dígitos grandes), SPL/LAP (volta apresentada em
dígitos grandes) ou TOTAL RUN (Actividade total).
3. Carregue no botão PARAR/REPOR/REGULAR para sair.
NOTA: O formato TOTAL RUN (Actividade total) permite ver o tempo
total decorrido e o tempo total de actividade (tempo total de actividade
= tempo total decorrido - tempo das pausas durante o exercício).
UTILIZAR A FUNÇÃO TOTAL RUN NO CRONÓGRAFO:
Seleccione o formato de apresentação TOTAL RUN (Actividade total)
conforme descrito acima.
1. Carregue no botão INICIAR/TEMPO REPARTIDO para iniciar
o Cronógrafo.
2. Carregue no botão PARAR/REPOR/REGULAR sempre que desejar
parar ou fazer uma pausa durante o seu exercício. O mostrador
principal apresentará o tempo total decorrido menos o tempo das
pausas efectuadas (tempo total de actividade). O mostrador superior
continuará a contar, apresentando o tempo total decorrido desde que
o Cronógrafo foi iniciado.
DICAS:
Quando tiver concluído uma contagem neste formato, o tempo total
decorrido continuará a contar até que o Cronógrafo seja reposto
a zeros.
Quando evocar o TOTAL RUN (Actividade total), só será apresentado
o tempo total de actividade.
O contador do tempo decorrido continuará a contar até que o
Cronógrafo seja reposto a zeros. Se tomar um tempo repartido,
o mostrador muda para LAP/SPL. O tempo decorrido não é armazenado
na memória.
48
O temporizador está: Botão INICIAR/TEMPO REPARTIDO Botão PARAR/REPOR/REGULAR
Reposto a zeros
(00:00.0)
Carregue e solte - INICIAR
Carregue e segure - p
Carregue e solte - REGULAR
Carregue e segure - U
Em funcionamento
Carregue e solte - p
Carregue e segure - p
Carregue e solte - PARAR
Carregue e segure - U
Parado
Carregue e solte - INICIAR
Carregue e segure - p
Carregue e solte - REPOR
Carregue e segure - U
T0801-06_W240_PO.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 48
[Apenas no caso do modo INT TMR] Quando a primeira contagem
decrescente chega ao fim, o temporizador continua no intervalo
seguinte não nulo programado. Entre os intervalos, a luz nocturna
INDIGLO® pisca e é emitido um sinal sonoro.
[Apenas no caso do modo INT TMR] Se programar ambos os
temporizadores como Temporizadores de Intervalo para repetirem,
o Temporizador efectuará a contagem decrescente de ambos os
intervalos e a seguir repetirá toda a sequência.
ALARME
PROGRAMAR O ALARME
1. Carregue no botão MODO até aparecer ALM 1 (Alarme 1).
2. Carregue no botão PARAR/REPOR/REGULAR para programar o alarme.
3. Os dígitos das horas começam a piscar. Carregue nos botões + / –
para mudar a hora.
4. Carregue no botão SEGUINTE e em + / – para programar os minutos,
AM ou PM (se o formato de apresentação da hora for de 12 horas),
DAILY (Diário), WKDAYS (Dias úteis) ou WKENDS (Fins de semana).
5. Carregue no botão CONCLUÍDO para confirmar e sair.
Para programar os outros alarmes, carregue no botão MODO para obter
ALM 2 ou ALM 3 e programe conforme indicado acima.
UTILIZAR O ALARME
Carregue no botão INICIAR/TEMPO REPARTIDO para activar ou desactivar
o alarme. Quando o alarme está activado, o símbolo
w aparece
no mostrador.
DICAS:
Quando o Alarme está activado e faltar menos de 12 horas para
a hora programada, o (símbolo de alarme) aparece no mostrador
das Horas.
Quando a hora do Alarme chega, a luz nocturna INDIGLO® e o símbolo
de alarme piscam e soa um alerta. Carregue num botão qualquer
para silenciar o alarme.
Se não carregar em nenhum botão, o alerta pára ao fim de 20 segundos
e o Alarme repete-se 5 minutos mais tarde.
A função iPod não está disponível no modo de Alarme.
51
PROGRAMAR O TEMPORIZADOR ou o TEMPORIZADOR
DE INTERVALOS
Pode programar um temporizador de contagem decrescente (TIMER) ou
dois temporizadores de contagem decrescente sequenciais (INT TMR):
1. Carregue no botão MODO até aparecer TIMER ou INT TMR.
O Temporizador e o Temporizador de intervalos têm de estar parados
e repostos a zeros para as programações poderem ser alteradas.
2. Carregue e solte o botão PARAR/REPOR/REGULAR.
[Apenas no caso do modo INT TMR]: INT 1 começa a piscar.
3. Carregue nos botões + / – para mudar a hora.
4. Carregue no botão SEGUINTE e em + / – para programar os minutos.
5. Carregue no botão SEGUINTE e em + / – para programar os segundos.
6. Carregue no botão SEGUINTE e em + / – para seleccionar STOP AT
END (Parar no fim) ou REPEAT AT END (Repetir no fim).
[Apenas no caso do modo INT TMR]: Carregue no botão SEGUINTE
e nos botões + / – para mudar para INT 2 (Intervalo 2). Carregue no
botão SEGUINTE e repita os passos 3 - 6 para INT 2.
7. Carregue no botão CONCLUÍDO para confirmar e sair.
UTILIZAR O TEMPORIZADOR E O TEMPORIZADOR DE INTERVALOS
1. Carregue e solte o botão INICIAR/TEMPO REPARTIDO para iniciar a
contagem decrescente. A contagem decrescente continuará mesmo
se sair do modo.
Uma melodia de alarme toca quando a contagem decrescente ou
o intervalo chegar a zero, ou antes de começar a fazer uma nova
contagem decrescente, se programado para repetir.
2. Carregue e solte o botão PARAR/REPOR/REGULAR para parar
o Temporizador.
3. Carregue e solte o botão INICIAR/TEMPO REPARTIDO para continuar
a contagem decrescente, ou carregue e solte o botão
PARAR/REPOR/REGULAR para repor a zeros.
DICAS:
O símbolo Haparece no mostrador das Horas quando qualquer um
dos temporizadores estiver a funcionar.
O número máximo de repetições é 99.
Para as repetições da operação do Temporizador, o número da
repetição aparece no lado superior do mostrador à direita.
50
T0801-06_W240_PO.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 50
LUZ NOCTURNA INDIGLO® / FUNÇÃO NIGHT-MODE®
1. Carregue no botão INDIGLO® para activar a luz nocturna.
A tecnologia de electroluminescência
ilumina todo o mostrador do relógio à noite e em
condições de fraca luminosidade.
2. Para manter a iluminação continue a carregar até 3 segundos.
3. Carregue e segure o botão INDIGLO® durante 4 segundos para activar
a função NIGHT-MODE®.
4. No modo com a função NIGHT-MODE® activada, carregue em qualquer
botão para iluminar o mostrador do relógio durante 3 segundos.
5. Para desactivar a função NIGHT-MODE®, carregue no botão
INDIGLO® durante 4 segundos. Esta função desactiva-se automatica-
mente decorridas 8 horas.
PILHA
A Timex recomenda vivamente que a pilha seja substituída numa
relojoaria ou numa joalharia. O tipo de pilha vem indicado na parte de
trás do relógio. Depois de substituir a pilha, carregue no interruptor
interno de reset, se este estiver presente. A estimativa da vida da pilha
baseia-se em determinadas assunções relativas à utilização; a vida da
pilha poderá variar consoante a utilização do relógio.
NÃO DEITE A PILHA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A PILHA.
MANTENHA AS PILHAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
RESISTÊNCIA À ÁGUA
Se o seu relógio for resistente à água, ele indicará os metros ou (O).
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA,
NÃO CARREGUE EM NENHUM BOTÃO DEBAIXO DE ÁGUA.
1. O relógio é resistente à água apenas enquanto a lente, os botões
e a caixa se mantiverem intactos.
2. O relógio não é um relógio de mergulho e não deverá ser utilizado
para mergulhar.
3. Lave o relógio com água doce depois de ter estado em contacto com
água salgada.
53
52
Profundidade de Pressão da água abaixo
resistência à água da superfície (em p.s.i.a.*)
30m/98 pés 60
50m/164 pés 86
100m/328 pés 160
T0801-06_W240_PO.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 52
GARANTIA INTERNACIONAL DA TIMEX
O seu relógio TIMEX® está garantido contra defeitos de fabrico pela Timex Corporation pelo
período de UM ANO a contar da data da compra original. A Timex e as suas filiais em todo o mundo
honrarão esta Garantia Internacional.
Tenha em atenção que a Timex pode, ao seu critério, reparar o seu relógio instalando componentes
novos ou completamente recondicionados e inspeccionados, ou substitui-lo por um modelo
idêntico ou semelhante. IMPORTANTE — TENHA EM ATENÇÃO QUE ESTA GARANTIA NÃO
COBRE DEFEITOS OU DANOS NO RELÓGIO:
1) depois do período de garantia ter expirado;
2) se o relógio não tiver sido originalmente comprado num revendedor autorizado da TIMEX;
3) resultantes de serviços de reparação não efectuados pela Timex;
4) resultantes de acidentes, modificações ilícitas do relógio ou manipulação abusiva
do mesmo; e
5) danos na lente ou cristal, correia ou bracelete, caixa do relógio, acessórios ou pilha.
A Timex poderá cobrar pela substituição de qualquer uma destas peças.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QUAISQUER
OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL
POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQUÊNCIA. Alguns países ou estados
não permitem limitações de garantias implícitas e não permitem quaisquer exclusões ou limitações
sobre os danos, por isso estas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia confere-
-lhe direitos legais específicos e poderá ter também outros direitos que variam de um país ou de
um estado para o outro.
Para obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à Timex, a uma das suas filiais ou ao revende-
dor autorizado da Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupão de Reparação do
Relógio original, devidamente preenchido ou, apenas nos Estados Unidos e no Canadá, o Cupão de
Reparação do Relógio original devidamente preenchido ou uma declaração escrita identificando o
seu nome, morada, número de telefone e data e local da compra. Junte ao seu relógio o seguinte
pagamento para as despesas de envio (não se trata de despesas de reparação do relógio): nos
Estados Unidos, um cheque ou vale postal de US$8.00; no Canadá, um cheque ou vale postal de
CAN$7.00; e no Reino Unido, um cheque ou vale postal de UK£2.50. Nos outros países, a Timex
cobrar-lhe-á as despesas de porte e envio. NUNCA INCLUA NA ENCOMENDA QUALQUER ITEM
ESPECIAL, TAL COMO UMA BRACELETE OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL.
Nos Estados Unidos, telefone para 1-800-448-4639 para obter informações adicionais sobre a
garantia. No Canadá, telefone para 1-800-263-0981. No Brasil, telefone para +55 (11) 5572 9733. No
México, telefone para 01-800-01-060-00. Na América Central, nas Caraíbas, nas Bermudas e nas
Bahamas, telefone para (501) 370-5775 (EUA). Na Ásia, telefone para 852-2815-0091. No Reino
Unido, telefone para 44 020 8687 9620. Em Portugal, telefone para 351 212 946 017. Em França,
telefone para 33 3 81 63 42 00. Na Alemanha, telefone para 49 7 231 494140. No Médio Oriente
e em África, telefone para 971-4-310850. Noutras áreas, contacte o seu retalhista Timex local ou o
distribuidor Timex para obter mais informações sobre a garantia. No Canadá, EUA e outros locais
específicos, para sua comodidade na obtenção dos serviços de assistência da fábrica, os revende-
dores autorizados da Timex participantes poderão fornecer-lhe um Postal para Reparação do
Relógio pré-endereçado e com porte pago.
©2008 Timex Corporation. TIMEX e NIGHT-MODE são marcas comerciais registadas da Timex
Corporation. INDIGLO e iControl são marcas comerciais registadas da Indiglo Corporation nos EUA e
noutros países. iPod é uma marca comercial da Apple, Inc., registada nos EUA e noutros países.
55
ESPECIFICAÇÕES
Alcance operacional: 3 m (10 pés)
Método de transmissão: Rádio frequência
Frequência: 433 MHz
Pilha: CR2025
FCC:
Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das Regras FCC. O funciona-
mento está sujeito às duas condições seguintes:
(1) Este dispositivo não pode causar interferências nocivas, e (2) este dispositivo deve
aceitar quaisquer interferências recebidas, incluindo as que possam causar um
funcionamento não desejado.
Alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela entidade responsável
pela conformidade, poderão anular a autoridade do utilizador para utilizar
o equipamento.
Este equipamento foi testado e determinou-se que estava em conformidade com os
limites de um dispositivo digital da Classe B, conforme a Parte 15 das regras da FCC.
Estes limites são projectados para fornecerem uma protecção razoável contra inter-
ferências nocivas numa instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode
radiar energia de rádio frequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com
as instruções, poderá causar interferências nocivas às comunicações de rádio.
No entanto, não existe nenhuma garantia de que não ocorrerá interferência numa
determinada instalação. Se este equipamento causar interferência nociva à recepção
de rádio ou de televisão, o que pode ser determinado ligando e desligando o equipa-
mento, o utilizador deverá tentar corrigir essa interferência através de uma ou mais
das seguintes medidas:
- Reorientar ou reposicionar a antena receptora.
- Aumentar o espaço de separação entre o equipamento e o receptor.
- Ligar o equipamento a uma tomada que pertença a um circuito diferente ao que
está ligado o receptor.
- Consultar o revendedor ou um técnico experiente de rádio/TV para obter ajuda.
Este aparelho digital da Classe [B] está em conformidade com a norma canadiana
ICES-003.
54
T0801-06_W240_PO.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 54
Grazie di avere acquistato un orologio Timex®.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per capire come usare
l’orologio Timex®. Il modello in dotazione potrebbe non disporre di
tutte le funzioni descritte in questo opuscolo.
FUNZIONI
Orologio sportivo con funzioni complete e telecomando wireless -
concepito per mantenere funzionale, sicuro e asciutto il tuo
dispositivo digitale mobile iPod anche durante le attività fisiche
più intense
Ora/data (formato dell’ora a 12/24 ore • formato MMGG/GGMM • tre
fusi orari • segnale acustico orario)
Più timer per conto alla rovescia (conto alla rovescia partendo da un
massimo di 24 ore • funzione di interruzione o ripetizione alla fine •
due intervalli)
3 sveglie (giornaliera/per giorni feriali/per fine settimana) • sveglia
di riserva dopo 5 minuti
Cronografo (memorizzazione giri • richiamo giri/tempi intermedi •
visualizzazione tempo medio/migliore • richiamo veloce • contatore
del tempo trascorso)
Illuminazione del quadrante INDIGLO® con funzione NIGHT-MODE®
57
INDICE ANALITICO
FUNZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
FUNZIONI BASILARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
COMANDO DELL’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Operazioni preliminari per l’orologio iControl® . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 G iPod nano e iPod classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Solo 3 G iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Solo iPod touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ORA/DATA/SEGNALE ACUSTICO ORARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Impostazione di ora e data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
CRONOGRAFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Funzione iPod in modalità cronografo (Chrono) . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso del cronografo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Come personalizzare il formato del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Uso della funzione Tempo di esecuzione totale nel cronografo . . . . . 62
RICHIAMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
TIMER A INTERVALLI E TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Funzione iPod nelle modalità Timer e Timer a intervalli . . . . . . . . . . . 63
Impostazione del Timer o del Timer a intervalli . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Uso del Timer e del Timer a intervalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
SVEGLIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Impostazione della sveglia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Uso della sveglia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE
INDIGLO®/FUNZIONE NIGHT-MODE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
BATTERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
RESISTENZA ALL’ACQUA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
GARANZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
T0801-06_W240_IT.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 56
3. Premere il pulsante p e verificare che l’iPod risponda corretta-
mente al comando impartito. Nel caso non lo facesse, rimuovere
il ricevitore dall’iPod e ripetere i passaggi 2 e 3 fino a quando l’iPod
non risponde correttamente.
Si è ora pronti a comandare in modo wireless l’iPod con l’orologio!
CONSIGLI
Q comparirà sul display nelle modalità in cui è possibile usare l’iPod,
ovvero TIME (ora), CHRONO (cronografo), INTERVAL TIMER (timer a
intervalli) e TIMER.
Ci sarà un leggero ritardo nella risposta dell’iPod alla pressione dei
pulsanti dell’orologio. Questo è un fenomeno normale.
3 G iPod NANO E iPod CLASSIC
L’iPod potrebbe registrare un ritardo leggermente più lungo nel
rispondere ai comandi dell'orologio iControl®.
Il livello del volume non verrà visualizzato quando si cambia il volume
usando l’orologio iControl®.
Non è disponibile la funzione di avanti o indietro veloci nella pista
sonora attualmente riprodotta, quindi la pressione continuativa dei
pulsanti dell’orologio U o u non avrà alcun effetto.
Non è possibile spegnere l’iPod tenendo premuto il pulsante p.
L’orologio iControl® è concepito per funzionare ad una distanza mas-
sima di circa 3 metri. La distanza verrà influenzata dalla tensione di
carica della batteria dell’orologio e dell’iPod. Se la distanza risulta
molto ridotta anche quando l’iPod è completamente carico, potrebbe
essere necessario sostituire la batteria dell’orologio. Consultare le
istruzioni sulla sostituzione delle batterie al termine di queste istruzioni.
Il ricevitore è alimentato dall’iPod, quindi l’uso del sistema iControl
ridurrà l’intervallo di ricarica per l’iPod. Scollegare il ricevitore
dall’iPod quando non si usa il sistema iControl.
SOLO 3 G iPod
La retroilluminazione potrebbe causare interferenza con il funzio-
namento dell’iControl®, specialmente con impostazioni del timer
di retroilluminazione superiori ai 10 secondi. Se il funzionamento
dell’iControl® fosse inaffidabile quando è attivata la retroillumi-
nazione, provare a ridurre il tempo di impostazione del timer relativo.
Questa impostazione si trova nel menu Impostazioni dell’iPod.
FUNZIONI BASILARI
Durante l’impostazione, ciascun pulsante svolge una funzione diversa,
come indicato sopra.
Il display indica quando il pulsante cambia funzione.
COMANDO DELL’iPod
OPERAZIONI PRELIMINARI PER L’OROLOGIO iControl®
Eseguire queste operazioni ogni volta che si collega il dispositivo di
ricezione all’iPod per assicurarne un funzionamento affidabile.
1. Premere MODE finché l’orologio non arriva alla modalità TIME (ora).
Q sarà visibile sul display.
2. Inserire il ricevitore nel connettore dock iPod.
58
59
START/SPLIT
PULSANTE INDIGLO
®
STOP/SET/RESET
OPPURE DONE
(Per salvare i
cambiamenti e uscire
dall’impostazione)
MODE O NEXT
(Passare al
procedimento
successivo)
VOLUME SU
OPPURE Aumentare il
valore. Tenere premuto
per aumentare
rapidamente
PISTA SONORA
SUCCESSIVA
OPPURE Passare al
procedimento successivo
VOLUME GIÙ
OPPURE Diminuire il
valore. Tenere premuto
per diminuire rapidamente
ICONA iPod®
PISTA SONORA
PRECEDENTE
(Consultare le
descrizioni delle
modalità per il
funzionamento)
RIPRODUCI/PAUSA
(Consultare le
descrizioni delle
modalità per il
funzionamento)
VOLUME SU
PISTA SONORA
SUCCESSIVA
VOLUME GIÙ
T0801-06_W240_IT.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 58
CRONOGRAFO
Il cronografo conta fino a 99 giri (un massimo di 100 ore) e ne memorizza 50.
FUNZIONE iPod IN MODALITÀ CRONOGRAFO (CHRONO)
Le funzioni dell’iPod p e U condividono i pulsanti con importanti
funzioni del cronografo [rispettivamente START/SPLIT (AVVIO/TEMPO
INTERMEDIO) e STOP/RESET/SET (FERMA/RIPRISTINA/IMPOSTA)].
Tutte le altre funzioni dell’iPod operano normalmente.
USO DEL CRONOGRAFO
1. Premere ripetutamente MODE (modalità) finché non appare CHRONO
(cronografo).
2. Premere e rilasciare START/SPLIT per avviare il cronografo. Il
cronografo continua a scorrere se si esce dalla modalità.
3. Premere e rilasciare START/SPLIT per registrare un tempo intermedio.
Il numero del giro si alterna alle ultime due cifre del display.
4. Il display si blocca per 10 secondi. Premere MODE per sbloccare
il display e visualizzare il cronografo che scorre.
5. Premere STOP/RESET/SET per fermare o per interrompere momen-
taneamente il cronografo. Premere e rilasciare START/SPLIT per
riavviare il cronografo.
6. Quando l’allenamento è stato completato, premere e tenere premuto
STOP/RESET/SET per azzerare il cronografo.
CONSIGLIO: quando il cronografo sta scorrendo, sul display dell’ora
appare
w
.
61
SOLO iPod TOUCH
Il volume aumenta o diminuisce di due livelli ad ogni pressione del
tasto di aumento volume (+) o diminuzione volume (–) dell’iControl®.
ORA/DATA/SEGNALE ACUSTICO ORARIO
IMPOSTAZIONE DI ORA E DATA
1. In modalità TIME, premere e tenere premuto STOP/RESET/SET. Il fuso
orario lampeggia.
2. Premere + o – per selezionare Fuso orario 1, 2 o 3 (Time zone 1, 2 o 3).
3. Premere NEXT per impostare l’ora. Le cifre lampeggiano.
4. Premere + o – per modificare l’ora. Passare in rassegna le 12 ore per
cambiare l’indicazione AM/PM (mattina/pomeriggio).
5. Premere NEXT e + / – per impostare i minuti.
6. Premere NEXT e + / – per impostare i secondi su zero.
7. Continuare con lo stesso procedimento per impostare giorno, mese,
data, anno, formato dell’ora a 12 ore (AM/PM) o formato a 24 ore,
formato della data MM.GG o GG.MM, attivazione o disattivazione
del segnale acustico orario, attivazione o disattivazione del segnale
acustico. Se si seleziona Segnale acustico attivato, viene emesso
un “bip” ogni volta che si preme un pulsante, ad accezione di quello
INDIGLO® .
8. Premere NEXT per impostare il fuso orario successivo, seguendo
la procedura indicata sopra.
9. Premere DONE per uscire.
CONSIGLI
Premere e tenere premuto brevemente START/SPLIT per dare
un’occhiata veloce al secondo fuso orario. Premere di nuovo
rapidamente per vedere il terzo fuso orario.
Premere e tenere premuto START/SPLIT mentre è visualizzato
il prossimo fuso orario per passare a tale fuso orario. L’orologio
emetterà un segnale acustico per confermare il cambiamento.
60
Il cronografo: Pulsante START/SPLIT Pulsante STOP/RESET/SET
È azzerato
(00:00.00)
Premere e rilasciare - START
Premere e tenere premuto -
p
Premere e rilasciare -
Cambia il formato del display
Premere e tenere premuto - U
Sta scorrendo
Premere e rilasciare - SPLIT
Premere e tenere premuto -
p
Premere e rilasciare - STOP
Premere e tenere premuto - U
È stato
fermato
Premere e rilasciare - START
Premere e tenere premuto -
p
Premere e rilasciare - U
Premere e tenere premuto-RESET
T0801-06_W240_IT.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 60
RICHIAMO
1. Premere MODE finché non appare la parola RECALL.
2. Premere + / – per esaminare i tempi di giro/intermedi di giri
successivi, del giro MIGLIORE e del giro MEDIO.
CONSIGLI
Premere STOP/RESET/SET in qualsiasi momento per ritornare
a visualizzare il primo tempo di Giro/Intermedio.
Non si può visualizzare l’attuale tempo di giro se il cronografo
sta scorrendo.
I dati richiamati vengono azzerati quando il cronografo viene avviato
partendo dall’azzeramento.
La funzione iPod non è disponibile in modalità RECALL (richiamo).
TIMER A INTERVALLI E TIMER
FUNZIONE iPod NELLE MODALITÀ TIMER E TIMER A INTERVALLI
Le funzioni p e U condividono i pulsanti con importanti funzioni
TIMER & INT TMR [rispettivamente START (AVVIO) e STOP/RESET/SET
(FERMA/RIPRISTINA/IMPOSTA)].
Tutte le altre funzioni dell’iPod operano normalmente.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER o DEL TIMER A INTERVALLI
Si possono impostare un timer per conto alla rovescia (TIMER) oppure
due timer per conto alla rovescia sequenziali (INT TMR).
1. Premere MODE finché non appare TIMER o INT TMR. Il Timer e il
Timer a intervalli vanno fermati e azzerati prima di poterne cambiare
le impostazioni.
63
COME PERSONALIZZARE IL FORMATO DEL DISPLAY
Questa operazione determina ciò che viene mostrato nella prima e nella
seconda riga del display.
1. Quando il cronografo viene azzerato, premere e rilasciare
STOP/RESET/SET.
2. Premere + / – per selezionare LAP/SPL (tempo intermedio in cifre più
grandi), SPL/LAP (giro in cifre più grandi) o TOTAL RUN (tempo di
esecuzione totale).
3. Premere STOP/RESET/SET per uscire.
NOTA: il formato TOTAL RUN (tempo di esecuzione totale) permette
di visualizzare il tempo trascorso totale e il tempo totale dell’attività
(tempo totale dell’attività = tempo totale trascorso - tempo di
sospensione durante l’allenamento).
USO DELLA FUNZIONE TEMPO DI ESECUZIONE TOTALE
NEL CRONOGRAFO
Selezionare il formato di display TOTAL RUN come indicato sopra.
1. Premere START/SPLIT per avviare il cronografo.
2. Premere STOP/RESET/SET ogni volta che si fa una pausa/interruzione
durante l’allenamento. Il display principale mostra il tempo trascorso
meno il tempo di sospensione (il tempo totale dell’attività). Il display
superiore continuerà a scorrere, mostrando il tempo trascorso totale
dal momento dell’avvio del cronografo.
CONSIGLI
Quando si è completato un allenamento in questo formato,
il tempo totale trascorso continua a scorrere fino a quando
non viene azzerato il cronografo.
Quando si richiama il TOTAL RUN (tempo di esecuzione totale), viene
visualizzato solo il tempo totale dell’attività.
Il cronometro del tempo trascorso continua a scorrere finché non
viene azzerato il cronografo. Se si registra un tempo intermedio, il
display passa a LAP/SPL. Il tempo trascorso non viene memorizzato.
62
Il timer: Pulsante START/SPLIT Pulsante STOP/RESET/SET
È azzerato
(00:00.0)
Premere e rilasciare - START
Premere e tenere premuto - p
Premere e rilasciare - SET
Premere e tenere premuto - U
Sta scorrendo
Premere e rilasciare - p
Premere e tenere premuto - p
Premere e rilasciare - STOP
Premere e tenere premuto - U
È stato fermato
Premere e rilasciare - START
Premere e tenere premuto - p
Premere e rilasciare - RESET
Premere e tenere premuto - U
T0801-06_W240_IT.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 62
SVEGLIA
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
1. Premere MODE finché non appare la scritta ALM 1 (sveglia 1).
2. Premere STOP/RESET/SET per impostare la sveglia.
3. Lampeggiano le cifre dell’ora. Premere + o – per modificare l’ora.
4. Premere NEXT e + / – per impostare i minuti, AM o PM (se il display
dell’ora principale è in formato a 12 ore), DAILY (giornaliera), WKDAYS
(giorni feriali) o WKENDS (week-end).
5. Premere DONE per confermare e uscire.
Per impostare le sveglie restanti, premere MODE per ALM 2 (sveglia 2)
o ALM 3 (sveglia 3) e impostare come illustrato sopra.
USO DELLA SVEGLIA
Premere START/SPLIT per accendere (ON) o spegnere (OFF) la sveglia.
w appare nel display quando la sveglia è accesa (ON).
CONSIGLI
Quando la sveglia è accesa e all’ora impostata mancano meno
di 12 ore, (
w
) appare nel display dell’ora.
Quando la sveglia scatta, l’illuminazione del quadrante INDIGLO®
e l’icona della sveglia lampeggiano, e si attiva un segnale acustico
di allerta. Premere un pulsante qualsiasi per silenziarla.
Se non viene premuto alcun pulsante, il segnale di allerta si inter-
rompe dopo 20 secondi e la sveglia di riserva si attiva dopo 5 minuti.
La funzione iPod non è disponibile in modalità sveglia.
ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE
INDIGLO®/FUNZIONE NIGHT-MODE®
1. Premere il pulsante INDIGLO® per attivare l’illuminazione del
quadrante. La tecnologia elettroluminescente
illumina l’intero quadrante
dell’orologio di notte e in condizioni di scarsa illuminazione.
2. Continuare a premere il pulsante per 3 secondi al massimo per
mantenere l’illuminazione.
3. Premere e tenere premuto il pulsante INDIGLO® per 4 secondi per
attivare la funzione NIGHT-MODE®.
65
2. Premere e rilasciare STOP/RESET/SET.
[SOLO TIMER A INTERVALLI]: INT 1 lampeggia.
3. Premere + o – per modificare l’ora.
4. Premere NEXT e + / – per impostare i minuti.
5. Premere NEXT e + / – per impostare i secondi.
6. Premere NEXT e + / – per selezionare STOP AT END (ferma alla fine) o
REPEAT AT END (ripeti alla fine).
[SOLO TIMER A INTERVALLI]: premere NEXT e poi + / – per passare a
INT 2 (Intervallo 2). Premere NEXT e ripetere i procedimenti da 3 a 6
per l’INT 2 (Intervallo 2).
7. Premere DONE per confermare e uscire.
USO DEL TIMER E DEL TIMER A INTERVALLI
1. Premere e rilasciare START/SPLIT per avviare il conto alla rovescia.
Il conto alla rovescia continua se si esce dalla modalità.
Una musichetta di allarme suona quando il conto alla rovescia o
l’intervallo raggiungono lo zero, o prima di iniziare di nuovo il conto
alla rovescia, se è impostato per ripetersi.
2. Premere e rilasciare STOP/RESET/SET per fermare il Timer.
3. Premere e rilasciare START/SPLIT per continuare il conto alla rovescia,
oppure premere e rilasciare STOP/RESET/SET per azzerare.
CONSIGLI
H appare nel display dell’ora mentre uno dei due Timer sta scorrendo.
Il numero massimo delle ripetizioni è 99.
Per le operazioni di ripetizione del Timer, il numero della ripetizione
appare in alto a destra sul display.
[SOLO TIMER A INTERVALLI] Quando il primo conto alla rovescia
è terminato, il timer passa al successivo intervallo diverso da zero
che è stato impostato. Fra un intervallo e l’altro, l’illuminazione
del quadrante INDIGLO® lampeggia e l’orologio emette un segnale
acustico.
[SOLO TIMER A INTERVALLI] Se si impostano entrambi i timer nel
timer a intervalli in modo che si ripetano, il timer conta alla rovescia
entrambi gli intervalli e poi ripete l’intera sequenza.
64
T0801-06_W240_IT.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 64
4. In funzione NIGHT-MODE®, se si preme qualsiasi pulsante il
quadrante viene illuminato per 3 secondi.
5. Per disattivare la funzione NIGHT-MODE®, premere il pulsante
INDIGLO® per 4 secondi. La funzione si disabilita automaticamente
dopo 8 ore.
BATTERIA
La Timex raccomanda caldamente di portare l’orologio da un
dettagliante o un gioielliere per far cambiare la batteria. Il tipo
di batteria richiesto è indicato sul retro dell’orologio. Se è presente un
interruttore di ripristino interno, spingerlo dopo aver sostituito la
batteria. Le stime della durata della batteria si basano su determinati
presupposti d’uso; la durata potrebbe variare a seconda dell’uso
effettivo dell’orologio.
NON SMALTIRE LE BATTERIE INCENDIANDOLE. NON RICARICARLE.
MANTENERE LE BATTERIE SFUSE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
RESISTENZA ALL’ACQUA
Se l’orologio è resistente all’acqua, presenta il numero dei metri di
resistenza o il contrassegno (O).
*libbre per pollice quadrato assolute
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L’IMPERMEABILITÀ DEL-
L’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
1. L’orologio è resistente all’acqua purché lente, pulsanti e cassa siano
intatti.
2. L’orologio non è un orologio da subacquea e non va usato a tale scopo.
3. Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua
marina.
DATI TECNICI
Distanza operativa: 3 metri
Metodo di trasmissione: radiofrequenza
Frequenza: 433 MHZ
Batteria: CR2025
FCC:
questo dispositivo è conforme ai requisiti indicati nella Parte 15 dei regolamenti FCC.
Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
(1) questo dispositivo non può causare interferenza dannosa, e (2) questo dispositivo
deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa un’interferenza che potrebbe
causare un funzionamento indesiderato.
Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dai responsabili
dell’osservanza normativa potrebbero annullare l’autorità dell’utente di usare
l’apparecchiatura.
Questa apparecchiatura è stata collaudata ed è risultata conforme ai limiti imposti
per i dispositivi digitali di Classe B secondo quanto indicato nella Parte 15 dei
regolamenti FCC. Questi limiti hanno lo scopo di fornire una protezione ragionevole
dall’interferenza dannosa in un’installazione residenziale. Questa apparecchiatura
genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e usata
in conformità con le istruzioni, potrebbe causare interferenza dannosa alle radio-
comunicazioni. Tuttavia, non vi sono garanzie che l’interferenza non si verificherà in
una particolare installazione. Se l’apparecchiatura causa interferenza dannosa alla
ricezione radio o televisiva, cosa che può essere determinata spegnendo e accendendo
l’apparecchiatura, si incoraggia l’utente a cercare di correggerla mediante uno o più
dei seguenti provvedimenti.
-Riorientare o spostare l’antenna ricevente.
-Aumentare la distanza fra l’apparecchiatura e il ricevitore.
-Collegare l’apparecchiatura a una presa situata su un circuito diverso da quello al
quale è collegato il ricevitore.
-Consultare il rivenditore o un tecnico esperto in radio e TV per ottenere assistenza.
Questa apparecchiatura digitale di Classe B è conforme alla norma canadese ICES-003.
67
66
Profondità di immersione p.s.i.a. * Pressione dell’acqua sotto
la superficie
30 m/98 piedi 60
50 m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
T0801-06_W240_IT.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 66
69
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
L’orologio TIMEX® è garantito contro difetti di produzione dalla Timex Corporation per un periodo di
UN ANNO dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno
questa Garanzia Internazionale.
Si prega di notare che la Timex potrà, a sua discrezione, riparare l’orologio installando componenti
nuovi o accuratamentericondizionati e ispezionati, oppure sostituirlo con un modello identico o
simile. IMPORTANTE — QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFETTI O I DANNI ALL’OROLOGIO:
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2) se l’orologio non era stato acquistato originariamente presso un dettagliante autorizzato
Timex;
3) causati da servizi di riparazione non eseguiti da Timex;
4) causati da incidenti, manomissione o abuso; e
5) a lenti o cristallo, cinturino in pelle o a catena, cassa dell’orologio, periferiche o batteria.
Timex potrebbe addebitare al cliente la sostituzione di una qualsiasi di queste parti.
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE LE
ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI
COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE. TIMEX NON È RESPONSABILE DI NESSUN
DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE. Alcuni Paesi e Stati non permettono limi-
tazioni su garanzie implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui danni; pertanto queste
limitazioni potrebbero non pertenere al cliente. Questa garanzia dà al cliente diritti legali specifici, e
il cliente potrebbe avere anche altri diritti, che variano da Paese a Paese e da Stato a Stato.
Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire l’orologio alla Timex, ad una delle sue
affiliate o al rivenditore Timex dove è stato acquistato l’orologio, insieme al Buono di riparazione
originale compilato o, solo negli U.S.A. e nel Canada, insieme al Buono di riparazione compilato o
una dichiarazione scritta indicante nome, indirizzo, numero di telefono e data e luogo dell’acquisto.
Si prega di includere quanto segue con l’orologio al fine di coprire le spese di spedizione e gestione
(non si tratta di addebiti per la riparazione): un assegno o un vaglia da US$ 8,00 negli U.S.A.;
un assegno o vaglia da CAN$ 7,00 in Canada; un assegno o vaglia da UK£ 2,50 nel Regno Unito. Negli
altri Paesi, la Timex addebiterà il cliente per le spese di spedizione e la gestione. NON ALLEGARE MAI
ALLA SPEDIZIONE UN CINTURINO SPECIALE O QUALSIASI ALTRO ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
Per gli U.S.A., si prega di chiamare il numero 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia.
Per il Canada, chiamare l’1-800-263-0981. Per il Brasile, chiamare il +55 (11) 5572 9733. Per il
Messico, chiamare lo 01-800-01-060-00. Per l’America Centrale, i Caraibi, le Isole Bermuda e le Isole
Bahamas, chiamare il (501) 370-5775 (U.S.A.). Per l’Asia, chiamare l’852-2815-0091. Per il Regno
Unito, chiamare il 44 020 8687 9620. Per il Portogallo, chiamare il 351 212 946 017. Per la Francia,
chiamare il 33 3 81 63 42 00. Per la Germania, chiamare il 49 7 231 494140. Per il Medio Oriente
e l’Africa, chiamare il 971-4-310850. Per altre aree, si prega di contattare il rivenditore o distributore
Timex di zona per ottenere informazioni sulla garanzia. In Canada, negli Stati Uniti ed in certe altre
località, i dettaglianti Timex partecipanti possono fornire al cliente una busta di spedizione
preindirizzata e preaffrancata per la riparazione dell’orologio, per facilitare al cliente l’ottenimento
del servizio in fabbrica.
©2008 Timex Corporation. TIMEX e NIGHT-MODE sono marchi depositati della Timex Corporation.
INDIGLO e iControl sono marchi depositati della Indiglo Corporation negli USA e in altri Paesi. iPod è
un marchio commerciale della Apple, Inc., depositato negli USA e in altri Paesi.
68
T0801-06_W240_IT.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 68
Wir danken für den Kauf der Timex® Uhr.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex ® Uhr genau
durch. Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten
Funktionen.
FUNKTIONEN
Vollfunktionssportuhr mit Funkfernbedienung - so konzipiert, dass Ihr
tragbares digitales iPod-Gerät funktionsbereit, sicher und trocken
bleibt, selbst bei anstrengenden Aktivitäten.
Zeit/Datum (12/24-Stundenformat • MMDD-/DDMM-Format • drei
Zeitzonen• Stundensignal)
Countdown-Timers (bis zu 24 Stunden• Stopp oder Wiederholung
am Ende • zwei Intervalle)
Drei Weckfunktionen (täglich/wochentags/an Wochenenden •
5-Minuten-Backup)
Chronograph (Rundenspeicher • Runden-Zwischenzeitenabruf •
Durchschnitts-/Bestzeitanzeige • Momentanabruf • Zähler für
gemessene Zeit)
INDIGLO®-Nachtlicht mit NIGHT-MODE®-Funktion.
71
INHALT
FUNKTIONEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
GRUNDFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
iPod-STEUERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Einführung in Ihre iControl®-Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 G iPod Nano & iPod Classic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Nur 3 G iPod Nano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Nur iPod Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
ZEIT/DATUM/STUNDENSIGNAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Zeit und Datum einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
CHRONOGRAPH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
iPod-Funktion im Modus Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Zum Gebrauch des Chronographen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Individuelles Anzeigeformat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Gesamtlaufzeit unter Chrono verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ABRUFEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
INTERVALL-TIMER & TIMER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
iPod-Funktion in den Modi Timer & Intervall-Timer. . . . . . . . . . . . . . . 77
Timer oder Intervall-Timer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Timer & Intervall-Timer verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
WECKER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Alarm einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Alarm verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
INDIGLO®-NACHTLICHT MIT NIGHT-MODE®-FUNKTION . . . . . . . . . . 79
BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
WASSERBESTÄNDIGKEIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
T0801-06_W240_GE.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 70
3. Taste p drücken und sicherstellen, dass der iPod richtig auf den
Befehl antwortet. Falls nicht, Empfänger vom iPod entfernen und
Schritte 2 und 3 wiederholen, bis der iPod richtig anspricht.
Ihr iPod kann jetzt per Funk mit der Uhr betrieben werden!
TIPPS:
Q erscheint auf der Anzeige in den Modi, in denen die iPod-
Benutzung möglich ist (die Modi TIME, CHRONO, INTERVAL TIMER
und TIMER).
Nach jedem Knopfdruck auf der Uhr reagiert der iPod mit einer
geringfügigen Verzögerung. Das ist normal.
3 G iPod NANO & iPod CLASSIC:
Ihr iPod könnte eine etwas längere Verzögerung aufweisen,
wenn er auf iControl®-Uhrenbefehle antwortet.
Der Lautstärkepegel wird beim Ändern der Lautstärke Ihrer
iControl®-Uhr nicht angezeigt.
Schnellsuchlauf vorwärts oder rückwärts im aktuell gespielten Titel
ist nicht möglich, deshalb bleibt ein Drücken der Uhrenknöpfe
U oder u ohne Wirkung.
Es ist nicht möglich, den iPod durch Drücken der Taste p
auszuschalten.
Die iControl®-Uhr ist so konzipiert, dass sie bis zu einer Entfernung
von ca. 3m arbeitet. Die Entfernung wird beeinflusst von der Uhr
und der iPod-Batterieladung. Wenn die Reichweite selbst bei voll
aufgeladenem iPod stark reduziert ist, könnte ein Batteriewechsel
der Uhr erforderlich sein. Siehe die Anleitungen zum Batteriewechsel
am Ende dieser Anleitungen.
Da der Empfänger vom iPod gespeist wird, reduziert der Einsatz des
iControl-Systems die Zeit zwischen den Aufladungen für den iPod.
Trennen Sie den Empfänger vom iPod, wenn das iControl-System
nicht benutzt wird.
NUR 3 G iPod NANO:
Die Hintergrundbeleuchtung kann beim iControl®-Betrieb Störungen
verursachen, besonders dann, wenn die Einstellungen des
Hintergrund-Timers auf mehr als 10 Sekunden eingestellt sind.
Falls der iControl®-Betrieb bei aktivierter Hintergrundbeleuchtung
unzuverlässig ist, reduzieren Sie die Einstellung für Backlight Timer.
GRUNDFUNKTIONEN
Bei der Einstellung hat jeder Knopf eine eigene Funktion wie oben angegeben.
Veränderte Knopffunktionen werden angezeigt.
iPod-STEUERUNG
EINFÜHRUNG IN IHRE iControl®-UHR
Führen Sie die folgenden Schritte immer dann aus, wenn Sie das
Empfangsgerät an Ihren iPod anschließen, um einen zuverlässigen
Betrieb sicherzustellen:
1. MODE drücken, bis Uhr im Modus TIME ist.
Q erscheint auf der
Anzeige.
2. Empfänger in den iPod-Anschlussstecker stecken.
72
73
START/SPLIT
INDIGLO
®
-KNOPF
STOP/RESET/SET
odor DONE
(Um Änderungen
zu speichern
und Einstellungen
zu verlassen)
MODE oder NEXT
(weiter)
LAUTSTÄRKE +
oder Wert erhöhen.
Gedrückt halten, um
schnell zu erhöhen
NEXT TITEL
oder Weiter
LAUTSTÄRKE –
oder Wert reduzieren.
Gedrückt halten, um
schnell zu reduzieren
iPod®-Symbol
VORHERIGER TITEL
(siehe Modus-
beschreibungen
zum Betrieb)
SPIEL/PAUSE
(siehe Modus-
beschreibungen
zum Betrieb)
LAUTSTÄRKE +
NEXT TITEL
LAUTSTÄRKE –
T0801-06_W240_GE.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 72
CHRONOGRAPH
Der Chronograph zählt bis zu 99 Runden (maximal 100 Stunden) und
speichert 50 Runden.
iPod-FUNKTION IM MODUS CHRONO:
p und U iPod-Funktionen teilen dieselben Knöpfe mit wichtigen
Chronographfunktionen (START/SPLIT und STOP/RESET/SET):
Alle anderen iPod-Funktionen funktionieren normal.
ZUM GEBRAUCH DES CHRONOGRAPHEN:
1. MODE drücken, bis CHRONO erscheint.
2. START/SPLIT drücken, um Chronograph zu starten. Stoppuhr läuft
weiter, wenn Modus verlassen wird.
3. START/SPLIT drücken, um eine Zwischenzeit zu nehmen. Mit den
letzten zwei Stellen werden alternativ Rundenanzahl oder der
momentane Modus angezeigt.
4. Anzeige steht für 10 Sekunden still. MODE drücken, um laufende
Stoppuhr zu sehen.
5. STOP/RESET/SET drücken, um Zeitmessung zu beenden oder zu
pausieren. START/SPLIT drücken, um fortzufahren.
6. Nach Beendigung des Workouts STOP/RESET/SET drücken und halten,
um den Chronograph zurückzusetzen.
TIPP: Bei laufender Stoppuhr erscheint
w auf der Zeitanzeige.
75
Diese Einstellung befindet sich im Menü Einstellungen
auf dem iPod.
NUR iPod TOUCH:
Mit jedem Drücken der iControl®-Taste Lautstärke (+) oder Lautstärke
(–) wird die Lautstärke um zwei Stufen erhöht oder reduziert.
ZEIT/DATUM/STUNDENSIGNAL
ZEIT UND DATUM EINSTELLEN:
1. Im Zeitmodus STOP/RESET/SET drücken und halten. Zeitzone blinkt.
2. + / – drücken, um ZEITZONE 1, 2 oder 3 zu wählen.
3. NEXT drücken, um Stunde einzustellen. Stellen blinken.
4. + oder - drücken, um Stunde zu ändern. Für AM/PM 12 Stunden
durchlaufen lassen.
5. NEXT und + / – drücken, um Minuten einzustellen.
6. NEXT und + / – drücken, um Sekunden auf Null zu stellen.
7. Nach dem gleichen Prinzip Tag, Monat, Datum, Jahr, 12-Stunden-
(AM/PM) oder 24-Stundenformat, MM-DD- (Monat/Tag) oder DD-MM-
(Tag/Monat) Format einstellen, Stundensignal und Signalton an- oder
abschalten. Wenn Signalton eingestellt ist, ertönt er bei jedem
Knopfdruck, jedoch nicht beim Drücken des INDIGLO®-Knopfes.
8. NEXT drücken, um nächste Zeitzone einzustellen, nach o.g. Methode.
9. DONE drücken, um Vorgang zu beenden.
TIPPS:
START/SPLIT drücken und halten, um kurz nächste Zeitzone
einzusehen. Nochmals kurz drücken, um dritte Zeitzone einzusehen.
START/SPLIT drücken und halten, während die nächste Zeitzone
angezeigt wird, um jene Zone zu ändern. Ein Signal ertönt und
bestätigt die Änderung.
74
Chronograph ist: START/SPLIT-Knopf STOP/RESET/SET-Knopf
Zurücksetzen
(00:00.00)
START - Drücken
p - Drücken und halten
Drücken - Anzeigeformat ändern
U - Drücken und halten
Laufen
SPLIT - Drücken
p - Drücken und halten
STOP - Drücken
U - Drücken und halten
Gestoppt
START - Drücken
p - Drücken und halten
U - Drücken
RESET - Drücken und halten
T0801-06_W240_GE.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 74
Die aktuelle Rundenzeit ist nicht einsehbar, wenn die Stoppuhr läuft.
Abrufdaten werden gelöscht, wenn die Stoppuhr vom Zurücksetzen
gestartet wird.
Die iPod-Funktion ist im Modus RECALL nicht verfügbar.
INTERVALL-TIMER & TIMER
iPod-FUNKTION IN DEN MODI TIMER & INTERVALL-TIMER:
p und U iPod-Funktionen teilen die Knöpfe mit den wichtigen
Funktionen TIMER & INT TMR (START und STOP/RESET/SET):
Alle anderen iPod-Funktionen funktionieren normal.
TIMER oder INTERVALL-TIMER EINSTELLEN
Sie können einen (TIMER) oder zwei aufeinander folgende (INT TMR)
Countdown-Timer setzen:
1. MODE drücken, bis TIMER oder INT TMR erscheint. Timer & Intervall-
Timer müssen gestoppt und zurückgesetzt werden, bevor die
Einstellungen geändert werden können.
2. STOP/RESET/SET drücken und loslassen.
[INT TMR ONLY]: INT 1 blinkt.
3. + / – drücken, um Stunde zu ändern.
4. NEXT und + / – drücken, um Minuten einzustellen.
5. NEXT und + / – drücken, um Sekunden einzustellen.
6. NEXT und + / – drücken, um STOP AT END oder REPEAT AT END
zu wählen.
[INT TMR ONLY]: NEXT und + / – drücken, um zu INT 2 (Intervall 2) zu
wechseln. NEXT drücken und Schritte 3 - 6 für INT 2 wiederholen.
7. DONE drücken, um zu bestätigen und den Vorgang zu beenden.
77
INDIVIDUELLES ANZEIGEFORMAT:
Dieses bestimmt, was in der ersten und zweiten Zeile der Anzeige
erscheint.
1. Wenn der Chronograph zurückgesetzt ist, STOP/RESET/SET drücken
und loslassen.
2. + / – drücken, um LAP/SPL (Zwischenzeit in großen Ziffern), SPL/LAP
(Runde in großen Ziffern) oder TOTAL RUN zu wählen.
3. STOP/RESET/SET drücken zum Verlassen.
HINWEIS: TOTAL RUN Format ermöglicht sowohl die abgelaufene
Gesamtzeit, als auch die gesamte Workout-Zeit zu sehen (gesamte
Workout-Zeit = abgelaufene Zeit - Ruhepausen).
GESAMTLAUFZEIT UNTER CHRONO VERWENDEN:
TOTAL RUN Anzeigeformat wie oben beschrieben wählen.
1. START/SPLIT drücken, um Stoppuhr zu starten.
2. Bei jeder Pause/jedem Stopp während des Workouts STOP/RESET/SET
drücken. Anzeige zeigt abgelaufene Zeit minus Pausenzeit an
(gesamte Workout-Zeit). Obere Anzeige läuft weiter und zeigt die
abgelaufene Zeit seit Beginn der Zeitmessung.
TIPPS:
Wurde ein Workout in diesem Format durchgeführt, läuft die Zeit
weiter, bis die Stoppuhr zurückgesetzt wird.
Wird TOTAL RUN abgerufen, wird nur die gesamte Workout-Zeit angezeigt.
Messung der abgelaufenen Zeit läuft weiter, bis die Stoppuhr zurück-
gestellt wird. Wird eine Zwischenzeit genommen, ändert sich die
Anzeige auf LAP/SPL. Abgelaufene Zeit wird nicht gespeichert.
ABRUFEN
1. MODE drücken, bis RECALL erscheint.
2. + / – drücken, um Runden-/Zwischenzeiten für aufeinanderfolgende
Runden, beste (BEST) und durchschnittliche (AVG) Runden zu
überprüfen.
TIPPS:
STOP/RESET/SET zu jeder Zeit drücken, um zum Einsehen der
Runden-/Zwischenzeiten zurückzukehren.
76
Timer ist:
START/SPLIT-Knopf STOP/RESET/SET-Knopf
Zurücksetzen
(00:00.0)
START - Drücken
p - Drücken und halten
SET - Drücken
U - Drücken und halten
Laufen
p - Drücken
p - Drücken und halten
STOP - Drücken
U - Drücken und halten
Gestoppt
START - Drücken
p - Drücken und halten
RESET - Drücken
U - Drücken und halten
T0801-06_W240_GE.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 76
TIPPS:
Wenn Alarm aktiviert ist und die eingestellte Zeit weniger als
12 Stunden beträgt, erscheint das (Weckersymbol) in der Zeitanzeige.
Wenn der Alarm abläuft, blinken INDIGLO® Nachtlicht und
Weckersymbol und das Wecksignal ertönt. Einen beliebigen Knopf
drücken, um Signalton abzustellen.
Wird kein Knopf gedrückt, verstummt das Wecksignal nach
20 Sekunden und wird nach 5 Minuten nochmals aktiviert.
Die iPod-Funktion ist im Modus Alarm nicht verfügbar.
INDIGLO®-NACHTLICHT MIT NIGHT-MODE®-FUNKTION
1. INDIGLO®-Knopf drücken, um Nachtlicht zu aktivieren. Die
Elektroleuchttechnik
beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit.
2. Bis zu 3 Sekunden lang halten, damit Beleuchtung anbleibt.
3. INDIGLO® drücken und 4 Sekunden lang halten, um NIGHT-MODE®
.
4. In der NIGHT-MODE® Funktion wird durch Drücken eines beliebigen
Knopfes das Zifferblatt 3 Sekunden lang beleuchtet.
5. Um die Funktion NIGHT-MODE® zu deaktivieren, INDIGLO®-Knopf
für 4 Sekunden lang drücken. Funktion stellt sich nach 8 Stunden
automatisch ab.
BATTERIE
Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder
Juwelier auswechseln zu lassen. Der Batterietyp ist auf der Rückseite
der Uhr angegeben. Nach Batterieaustausch den Reset-Knopf drücken,
falls vorhanden. Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund bestimmter
Durchschnittswerte geschätzt und ist abhängig vom tatsächlichen
Gebrauch.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR.
BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
79
TIMER & INTERVALL-TIMER VERWENDEN
1. START/SPLIT drücken, um den Countdown zu starten. Der Countdown
läuft weiter, wenn Sie den Modus verlassen.
Ein Alarmsignal ertönt, wenn der Countdown oder das Intervall Null
erreicht oder bevor der Countdown erneut beginnt, wenn er auf
Wiederholen eingestellt ist.
2. STOP/RESET/SET drücken, um den Timer zu stoppen.
3. START/SPLIT drücken, um den Countdown fortzusetzen,
oder STOP/RESET/SET drücken zum Zurücksetzen.
TIPPS:
H erscheint in Zeitanzeige, wenn einer der Timer läuft.
Maximale Anzahl von Wiederholungen ist 99.
Für wiederholten Timer-Betrieb erscheint die Wiederholnummer oben
rechts auf der Anzeige.
[INT TMR ONLY] Wenn erster Countdown beendet ist, geht der Timer
weiter zum nächsten eingestellten Intervall. INDIGLO® Nachtlicht
blinkt und ein Signal ertönt nach jedem Intervall.
[INT TMR ONLY] Sind beide Timer im Intervall-Timer auf Wiederholung
eingestellt, gehen beide Intervalle in Countdown und dann wird die
gesamte Sequenz wiederholt.
WECKER
ALARM EINSTELLEN
1. MODE drücken, bis ALM 1 erscheint.
2. STOP/RESET/SET drücken, um den Alarm einzustellen.
3. Stunde blinkt. + / – drücken, um Stunde zu ändern.
4. NEXT und + / – drücken, um Minuten, AM oder PM (wenn sich
Hauptzeitanzeige im 12-Stundenformat befindet), DAILY, WKDAYS
oder WKENDS einzustellen.
5. DONE drücken, um zu bestätigen und den Vorgang zu beenden.
MODE drücken für ALM 2 oder ALM 3, wie oben angegeben, für die
verbleibenden Weckereinstellungen.
ALARM VERWENDEN
START/SPLIT drücken, um den Alarm ON oder OFF zu schalten.
w
erscheint auf der Anzeige, wenn Alarm auf ON gesetzt ist.
78
T0801-06_W240_GE.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 78
WASSERBESTÄNDIGKEIT
Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit (O)
gekennzeichnet.
*pounds per square inch absolute
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN,
UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt
sind.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt
werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsbereich: 3 m
Übertragungsverfahren: Funkfrequenz
Frequenz: 433 MHz
Batterie: CR2025
FCC:
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Richtlinien. Die Betriebnahme unterliegt den
folgenden zwei Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine störende Interferenz ausstrahlen, und (2) dieses Gerät
muss jede empfangene Interferenz aufnehmen, einschließlich der Interferenzen,
die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Vom Hersteller nicht ausdrücklich autorisierte Änderungen oder Modifikationen
könnten zum Verlust der Benutzererlaubnis führen.
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten der digitalen Geräte
der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte wurden aufgestellt,
um angemessenen Schutz vor Störungen in Wohngebieten zu bieten. Das Gerät
erzeugt, verwendet und strahlt HF-Energie aus, und kann, wenn es nicht entsprech-
end der Bedienungsanleitung verwendet wird, zu Störungen im Funkbetrieb führen.
Es kann nicht garantiert werden, dass Störungen unter gewissen Voraussetzungen
nicht auftreten können. Sollte dieses Gerät Störungen an Radio- oder Fernsehempf-
ang verursachen, was sich durch Ein- und Ausschalten des Gerätes feststellen lässt,
wird der Benutzer angehalten, zu versuchen, diese Störungen durch eine oder
mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben.
- Empfangsantenne ausrichten oder positionieren.
- Abstand zwischen Ausrüstung und Empfänger vergrößern.
- Ausrüstung an einen anderen Stromkreis anschließen als Empfänger.
- Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio- und TV-Techniker.
Dieses digitale Gerät der Klasse B entspricht der kanadischen Norm ICES-003.
81
80
Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a. * Wasserdruck
30m 60
50m 86
100m 160
T0801-06_W240_GE.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 80
83
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
Für Ihre TIMEX®-Uhr übernimmt die Timex Corporation eine Garantie auf Herstellungsmängel für die
Dauer EINES JAHRES vom Original-Verkaufsdatum. Timex und ihre Partner weltweit erkennen diese
internationale Garantie an.
Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen die Uhr durch Installieren neuer oder
gründlich überholter und überprüfter Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches oder
ähnliches Modell ersetzen kann. WICHTIG — BITTE BEACHTEN SIE, DASS SICH DIESE GARANTIE
NICHT AUF MÄNGEL ODER SCHÄDEN IHRER UHR BEZIEHT:
1) wenn die Garantiezeit abgelaufen ist;
2) wenn das Produkt ursprünglich nicht von einem autorisierten TIMEX-Händler gekauft wurde;
3) wenn Reparaturen nicht von Timex durchgeführt wurden;
4) wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße Behandlung entstanden
sind; und
5) wenn Glas, Armband, Uhrengehäuse, Zubehör oder Batterie betroffen sind. Timex kann den
Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen.
DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER
ANDERER GARANTIEN; AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER
STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Einige
Länder und Bundesstaaten erlauben keine Einschränkungen stillschweigender Garantien und keine
Ausschlüsse oder Einschränkungen von Schadensersatzansprüchen, so dass diese Einschränkungen
nicht unbedingt auf Sie zutreffen. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hinaus
haben Sie u.U. weitere Rechte, die je nach Land oder Bundesstaat unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr an Timex, einen Timex-
Partner oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, mit ausgefülltem Original-
Reparaturschein als Anlage. Ausschließlich für USA und Kanada: legen Sie den ausgefüllten Original-
Reparaturschein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen, Adresse, Telefonnummer, Ort und
Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammen mit Ihrer Uhr folgenden Betrag für Porto- und Verpackung
ein (hierbei handelt es sich nicht um Reparaturkosten): in den USA, Scheck oder Zahlungsanweisung
über US$ 8,00; in Kanada, Scheck oder Zahlungsanweisung über CAN$ 7,00 und in GB, Scheck oder
Zahlungsanweisung über UK£ 2,50. In allen anderen Ländern stellt Timex die Porto- und
Verpackungskosten in Rechnung. KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT
PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN.
Innerhalb der USA erhalten Sie zusätzliche Garantieinformation unter der Nummer 1-800-448-4639.
Für Kanada wählen Sie 1-800-263-0981, für Brasilien +55 (11) 5572 9733, für Mexiko 01-800-01-060-00,
für Mittelamerika, die Karibik, Bermuda und die Bahamas (501) 370 5775 (USA). In Asien wählen Sie
852 2815 0091, in GB 44.020 8687 9620, in Portugal 351 212 946 017, in Frankreich 33 3 81 63 42 00, in
Deutschland 49 7 231 494140, im Nahen Osten und Afrika 971 4 310850. Für Garantieinformationen
in allen anderen Ländern wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Timex-Einzelhändler oder Timex-
Generalvertreter. In Kanada, den USA und bestimmten anderen Orten können Ihnen Timex-
Einzelhändler einen frankierten und adressierten Umschlag für die Rücksendung der Uhr zur
Verfügung stellen.
©2008 Timex Corporation. TIMEX und NIGHT-MODE sind eingetragene Marken der Timex
Corporation. INDIGLO und iControl sind eingetragene Marken der Indiglo Corporation in den USA und
anderen Ländern. iPod ist eine Marke von Apple, Inc., eingetragen in den USA und in anderen
Ländern.
82
T0801-06_W240_GE.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 82
Wij danken u voor de aankoop van uw Timex® horloge.
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex® horloge
moet bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies
heeft die in dit boekje worden beschreven.
FUNCTIES
Sporthorloge met alle functies en draadloze afstandsbediening –
ontworpen om uw iPod mobiele digitale apparaat functioneel,
veilig en droog te houden, zelfs tijdens zware inspanningen.
Tijd/datum (12/24-uurs indeling • MMDD/DDMM indeling • drie
tijdzones • uursignaal)
Countdown-timers (maximaal 24 uur • aan einde stoppen
of herhalen • twee intervallen)
Drie alarmen (dagelijkse/weekdag/weekend • tweede alarm na
5 minuten)
Chronograaf (opslag van ronden • terugroepen van ronde/tussentijd •
weergaven van gemiddelde/beste tijd • terugroepen tijdens training •
teller van verstreken tijd)
INDIGLO® nachtlicht met de functie NIGHT-MODE®.
85
INHOUDSOPGAVE
FUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
WERKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
BEDIENING VAN iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Aan de slag met uw iControl® horloge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3 G iPod nano en iPod classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Alleen 3 G iPod nano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Alleen iPod touch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
TIJD/DATUM/UURSIGNAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Tijd en datum instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
CHRONOGRAAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
iPod functie in de modus Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
De chronograaf gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Display-indeling aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
De functie Total Run in Chrono gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
TERUGROEPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
INTERVALTIMER EN TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
De iPod-functie in de modi Timer en Interval Timer . . . . . . . . . . . . . . 91
De timer of intervaltimer instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Timer en intervaltimer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
ALARM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Alarm instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Alarm gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
INDIGLO® NACHTLICHT/FUNCTIE NIGHT-MODE® . . . . . . . . . . . . . . 93
BATTERIJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
WATERBESTENDIGHEID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
T0801-06_W240_DU.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 84
3. Druk op de knop p; controleer of de iPod juist op het commando
reageert. Als dat niet het geval is, koppelt u de ontvanger los van
de iPod en herhaalt u stap 2 en 3 totdat de iPod juist reageert.
Nu kunt u uw iPod draadloos bedienen met uw horloge!
TIPS:
Q verschijnt op het display in de modi waarin de iPod gebruikt kan
worden (de modi TIME, CHRONO, INTERVAL TIMER en TIMER).
Het duurt even voordat de iPod reageert wanneer op een knop op
het horloge wordt gedrukt. Dat is normaal.
3 G iPod NANO EN iPod CLASSIC:
Uw iPod kan een enigszins langere vertraging vertonen wanneer hij
op opdrachten van het iControl® horloge reageert.
Het volumeniveau wordt niet weergegeven wanneer het volume met
behulp van uw iControl® horloge wordt veranderd.
Snel vooruit of achteruit door het nummer dat momenteel wordt
afgespeeld is niet mogelijk; daarom gebeurt er niets als de
horlogeknoppen U of u ingedrukt worden gehouden.
Het is niet mogelijk om de iPod uit te zetten door de knop p
ingedrukt te houden.
Het iControl® horloge is ontworpen om tot een bereik van ongeveer
3 m (10 ft) te werken. De accuspanning van het horloge en de iPod
zijn van invloed op het bereik. Als het bereik sterk verminderd is,
zelfs als de iPod volledig is geladen, moet de batterij van het horloge
wellicht worden vervangen. Raadpleeg de instructies voor het
vervangen van de batterij aan het einde van deze instructies.
De ontvanger wordt door de iPod gevoed; daarom moet het iControl
systeem vaker worden geladen. Koppel de ontvanger los van de iPod
wanneer u het iControl systeem niet gebruikt.
ALLEEN 3 G iPod NANO:
De achtergrondverlichting kan storing veroorzaken terwijl iControl®
werkt, vooral met instellingen van de achtergrondverlichtingstimer
van meer dan 10 seconden. Als iControl® niet betrouwbaar werkt
wanneer de achtergrondverlichting aan staat, probeer dan de
instelling van de achtergrondverlichtingstimer te verlagen. Deze
instelling kunt u in het menu Settings (Instellingen) op de iPod vinden.
WERKING
Bij het instellen heeft elke knop een andere functie zoals hierboven wordt aangegeven.
Het display geeft aan wanneer de functie van de knop verandert.
BEDIENING VAN iPod
AAN DE SLAG MET UW iControl® HORLOGE
Voer de volgende stappen steeds uit wanneer u de ontvanger op uw
iPod aansluit om betrouwbare werking te verzekeren:
1. Druk op MODE totdat het horloge in de modus TIME (tijd) is.
Q verschijnt op het display.
2. Sluit de ontvanger op de connector van de iPod dock aan.
86
87
START/SPLIT
DE KNOP INDIGLO
®
STOP/RESET/SET
OF DONE
(Om veranderingen
op te slaan en
instelling af te sluiten)
MODE OF NEXT
(Naar de volgende
stap gaan)
LUIDER
OF waarde verhogen.
Ingedrukt houden om
snel te verhogen
VOLGENDE NUMMER
OF naar de volgende
stap gaan
ZACHTER
OF waarde verminderen
Ingedrukt houden om
snel te verlagen
PICTOGRAM
iPod®
VORIGE NUMMER
(Voor de bediening de
modusbeschrijvingen
raadplegen)
AFSPELEN/PAUZEREN
(Voor de bediening de
modusbeschrijvingen
raadplegen)
LUIDER
VOLGENDE
NUMMER
ZACHTER
T0801-06_W240_DU.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 86
CHRONOGRAAF
De chronograaf telt maximaal 99 ronden (max. 100 uur) en slaat
50 ronden op.
iPod FUNCTIE IN DE MODUS CHRONO:
De iPod-functies p en U delen de knoppen met belangrijke
Chrono-functies (respectievelijk START/SPLIT en STOP/RESET/SET):
Alle andere iPod functies werken normaal.
DE CHRONOGRAAF GEBRUIKEN:
1. Druk op MODE totdat CHRONO verschijnt.
2. Druk op START/SPLIT en laat hem los om Chrono te starten.
De chronograaf blijft lopen als u de modus afsluit.
3. Druk op START/SPLIT en laat hem los om een tussentijd te nemen. Het
rondenummer wisselt af met de laatste twee cijfers van het display.
4. Het display stopt 10 seconden. Druk op MODE om het display vrij te
geven en de lopende chronograaf te zien.
5. Druk op STOP/RESET/SET en laat hem los om de chronograaf te stoppen
of te pauzeren. Druk op START/SPLIT en laat hem los om te hervatten.
6. Wanneer de training is voltooid, houdt u STOP/RESET/SET ingedrukt
om de chronograaf terug te stellen.
TIP: Wanneer de chronograaf loopt, verschijnt
w op de tijdweergave.
89
ALLEEN iPod TOUCH:
Het volume neemt steeds wanneer u op de toets harder (+) of
zachter (–) van de iControl® drukt, met twee stappen toe of af.
TIJD/DATUM/UURSIGNAAL
TIJD EN DATUM INSTELLEN:
1. Houd STOP/RESET/SET (stoppen/terugstellen/instellen) ingedrukt in
de modus TIME. De tijdzone knippert.
2. Druk op + of – om tijdzone 1, 2 of 3 te selecteren.
3. Druk op NEXT (volgende) om het uur in te stellen. De cijfers knipperen.
4. Druk op + of - om het uur te veranderen. Loop door 12 uur heen om
AM/PM te veranderen.
5. Druk op NEXT en + / – om de minuten in te stellen.
6. Druk op NEXT en + / – om de seconden op nul in te stellen.
7. Ga verder met dit patroon om de dag, maand, datum, het jaar,
12-uurs (AM/PM) of 24-uurs militaire tijdsindeling, MM.DD of DD.MM
datumindeling in te stellen en het uursignaal en de pieptoon aan of
uit te zetten. Als u Pieptoon aan selecteert, hoort u de pieptoon elke
keer dat u op een knop, behalve de knop INDIGLO®, drukt.
8. Druk op NEXT om de volgende tijdzone in te stellen aan de hand van
de bovenstaande procedure.
9. Druk op DONE (voltooid) om af te sluiten.
TIPS:
Houd START/SPLIT (starten/tussenronde) even ingedrukt om de volgende
tijdzone te zien. Druk snel nogmaals om de 3e tijdzone te zien.
Houd START/SPLIT ingedrukt terwijl de volgende tijdzone wordt
weergegeven, om naar die tijdzone te gaan. Het horloge geeft een
pieptoon om de verandering te bevestigen.
88
De chronograaf: De knop START/SPLIT De knop STOP/RESET/SET
Is teruggesteld
(00:00.00)
Indrukken en loslaten - START
Ingedrukt houden - p
Indrukken en loslaten -
Display-indeling veranderen
Ingedrukt houden - U
Loopt
Indrukken en loslaten - SPLIT
Ingedrukt houden - p
Indrukken en loslaten - STOP
Ingedrukt houden - U
Staat stil
Indrukken en loslaten - START
Ingedrukt houden - p
Indrukken en loslaten - U
Ingedrukt houden - RESET
T0801-06_W240_DU.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 88
TIPS:
Druk op elk gewenst moment op STOP/RESET/SET om de eerste
ronde-/tussentijd weer te bekijken.
U kunt de huidige rondetijd niet zien als de chronograaf loopt.
Terug te roepen gegevens worden gewist wanneer de chronograaf na
een reset wordt gestart.
De iPod-functie is niet beschiklbaar in de modus RECALL.
INTERVALTIMER EN TIMER
DE iPod-FUNCTIE IN DE MODI TIMER EN INTERVAL TIMER:
De p- en U-functies delen de knoppen met belangrijke TIMER- en
INT TMR-functies (respectievelijk START en STOP/RESET/SET):
Alle andere iPod functies werken normaal.
DE TIMER OF INTERVALTIMER INSTELLEN
U kunt één (TIMER) of twee opeenvolgende (INT TMR) countdown-timers
instellen.
1. Druk op MODE totdat TIMER of INT TMR verschijnt. De timer en
intervaltimer moeten gestopt en teruggesteld worden voordat
de instellingen veranderd kunnen worden.
2. Druk op STOP/RESET/SET en laat hem los.
[ALLEEN INT TMR]: INT 1 knippert.
3. Druk op + / – om het uur te veranderen.
4. Druk op NEXT en + / – om de minuten in te stellen.
5. Druk op NEXT en + / – om de seconden in te stellen.
6. Druk op NEXT en + / – om STOP AT END of REPEAT AT END te selecteren.
91
DISPLAY-INDELING AANPASSEN:
Dit bepaalt wat er op de eerste en tweede regel van het display wordt
afgebeeld.
1. Wanneer de chronograaf is teruggesteld, drukt u op STOP/RESET/SET
en laat u hem los.
2. Druk op + / – om LAP/SPL (ronde-/tussentijd) (tussentijd in grote
cijfers), SPL/LAP (tussen-/rondetijd) (rondetijd in grote cijfers) of
TOTAL RUN (totaal looptijd) te selecteren.
3. Druk op STOP/RESET/SET om af te sluiten.
OPMERKING: Met de indeling TOTAL RUN kunt u de totale verstreken
tijd en de totale activiteitstijd (totale activiteitstijd=totale verstreken
tijd - tijdens training gepauzeerde tijd) bekijken.
DE FUNCTIE TOTAL RUN IN CHRONO GEBRUIKEN:
Selecteer de display-indeling TOTAL RUN zoals hierboven beschreven.
1. Druk op START/SPLIT om de chronograaf te starten.
2. Druk elke keer op STOP/RESET/SET wanneer u tijdens de training
pauzeert of stopt. Het hoofddisplay toont verstreken tijd min
gepauzeerde tijd (totale activiteitstijd). Het bovenste deel van het
display blijft lopen en geeft de totale verstreken tijd aan sinds
de chronograaf werd gestart.
TIPS:
Wanneer u in deze indeling een training hebt voltooid, blijft de totale
verstreken tijd lopen totdat de chronograaf wordt teruggesteld.
Wanneer TOTAL RUN wordt teruggeroepen, wordt alleen de totale
activiteitstijd weergegeven.
Het tellen van de verstreken tijd blijft doorgaan totdat de chronograaf
wordt teruggesteld. Als u een tussentijd opneemt, verandert het display
in LAP/SPL. De verstreken tijd wordt niet in het geheugen opgeslagen.
TERUGROEPEN
1. Druk op MODE totdat RECALL (terugroepen) verschijnt.
2. Druk op + / - om de ronde-/tussentijden van opeenvolgende ronden,
BEST (beste) ronde en AVG (gemiddelde) ronde te bekijken.
90
De timer:
De knop START/SPLIT De knop STOP/RESET/SET
Is teruggesteld
(00:00.0)
Indrukken en loslaten - START
Ingedrukt houden - p
Indrukken en loslaten - SET
Ingedrukt houden - U
Loopt
Indrukken en loslaten - p
Ingedrukt houden - p
Indrukken en loslaten - STOP
Ingedrukt houden - U
Staat stil
Indrukken en loslaten - START
Ingedrukt houden - p
Indrukken en loslaten - RESET
Ingedrukt houden - U
T0801-06_W240_DU.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 90
ALARM GEBRUIKEN
Druk op START/SPLIT om het alarm AAN of UIT te zetten. w verschijnt in
het display wanneer het alarm AAN is.
TIPS:
Wanneer het alarm aan is en de ingestelde tijd minder dan 12 uur
later is, verschijnt (alarm icon) in het tijddisplay.
Wanneer het alarm afloopt, knipperen het INDIGLO® nachtlicht en
het alarmpictogram en klinkt een waarschuwing. Druk op om het
even welke knop om de waarschuwing te stoppen.
Als geen knop wordt ingedrukt, stopt de waarschuwing na
20 seconden en wordt het tweede alarm na 5 minuten geactiveerd.
De iPod-functie is niet beschiklbaar in de modus Alarm.
INDIGLO® NACHTLICHT/FUNCTIE NIGHT-MODE®
1. Druk op de knop INDIGLO® om het nachtlicht te activeren.
Elektroluminescentietechnologie
verlicht de gehele wijzerplaat van het horloge ‘s nachts
en wanneer er weinig licht is.
2. Blijf de knop nog maximaal 3 seconden ingedrukt houden om
de verlichting aan te houden.
3. Houd de knop INDIGLO® 4 seconden ingedrukt om de functie
NIGHT-MODE® te activeren.
4. Druk in de functie NIGHT-MODE® op om het even welke knop om
de wijzerplaat van het horloge 3 seconden te verlichten.
5. Om de functie NIGHT-MODE® uit te schakelen houdt u de knop
INDIGLO® 4 seconden ingedrukt. De functie wordt na 8 uur
automatisch gedeactiveerd.
93
[ALLEEN INT TMR]: Druk op NEXT en dan op + / – om naar INT 2
(interval 2) te gaan. Druk op NEXT en herhaal stap 3 - 6 voor INT 2.
7. Druk op DONE om te bevestigen en af te sluiten.
TIMER EN INTERVALTIMER GEBRUIKEN
1. Druk op START/SPLIT en laat hem los om het aftellen te starten. Het
aftellen blijft doorgaan als u de modus afsluit.
Een alarmmelodietje klinkt wanneer het aftellen of het interval nul bereikt
of voordat het aftellen weer begint, indien op herhalen is ingesteld.
2. Druk op STOP/RESET/SET en laat hem los om de timer te stoppen.
3. Druk op START/SPLIT en laat deze los om verder te gaan met aftellen
of druk op STOP/RESET/SET en laat deze los om terug te stellen.
TIPS:
H verschijnt in de tijdweergave wanneer een van beide timers loopt.
Het maximumaantal herhalingen is 99.
Voor herhaalde timerwerking verschijnt het herhalingsnummer rechts
boven op het scherm.
[ALLEEN INT TMR] Wanneer de eerste aftelling voltooid is,
gaat de timer naar het volgende niet op nul ingestelde interval.
Het INDIGLO® nachtlicht knippert en na elk interval klinkt een toon.
[ALLEEN INT TMR] Als u beide timers in intervaltimer voor herhaling
instelt, telt de timer beide intervallen af en herhaalt dan de gehele reeks.
ALARM
ALARM INSTELLEN
1. Druk op MODE totdat ALM 1 verschijnt.
2. Druk op STOP/RESET/SET om het alarm in te stellen.
3. De uurcijfers knipperen. Druk op + / – om het uur te veranderen.
4. Druk op NEXT en + / – om de minuten, AM of PM (als de primaire
tijdweergave in 12-uurs indeling is), DAILY (DAGELIJKS),
WKDAYS (WEEKDAGEN), WKENDS (WEEKENDS) in te stellen.
5. Druk op DONE om te bevestigen en af te sluiten.
Om de overige alarmen in te stellen, drukt u op MODE voor ALM 2 of
ALM 3 en stelt u deze zoals hierboven in.
92
T0801-06_W240_DU.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 92
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of
juwelier te laten vervangen. Het type batterij vindt u aan de
achterkant van de behuizing. Druk op de inwendige terugstelschakelaar,
indien aanwezig, nadat de batterij is vervangen. De geschatte levensduur
van de batterij is op bepaalde veronderstellingen met betrekking tot het
gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al naargelang
het werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN.
LOSSE BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
WATERBESTENDIGHEID
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of (O)
aangegeven.
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE
KNOP OPDAT HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de drukknop-
pen en de kast intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
SPECIFICATIES
Bedrijfsbereik: 10 ft
Zendmethode: Radiofrequentie
Frequentie: 433 MHz
Batterij: CR2025
FCC:
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-voorschriften. Het gebruik is afhankelijk
van de volgende twee voorwaarden:
(1) Dit apparaat mag geen schadelijke storing veroorzaken, en (2) dit apparaat moet
alle ontvangen storing accepteren, waaronder storing die ongewenste werking kan
veroorzaken.
Veranderingen of wijzigingen, die niet uitdrukkelijk door de voor naleving
verantwoordelijke partij zijn goedgekeurd, kunnen ertoe leiden dat de toestemming
voor de gebruiker om dit apparaat te gebruiken wordt ingetrokken.
Dit apparaat is getest en er is gebleken dat het aan de grenzen voor een digitaal
apparaat van klasse B voldoet conform deel 15 van de FCC-voorschriften. Deze
grenzen zijn bedoeld om redelijke bescherming tegen schadelijke storing in
woonwijken te bieden. Dit apparaat produceert en gebruikt radiofrequente energie en
kan deze energie uitstralen, en kan, als het niet volgens de instructies wordt gebruikt,
schadelijke storing voor radiocommunicatie veroorzaken. Er is echter geen garantie
dat storing zich in een bepaalde installatie niet zal voordoen. Als dit apparaat
schadelijke storing voor radio- en televisieontvangst veroorzaakt, wat vastgesteld kan
worden door het apparaat uit en aan te zetten, wordt de gebruiker aangeraden te
proberen de storing met een of meer van de volgende maatregelen te verhelpen:
-De ontvangstantenne heroriënteren of verplaatsen.
-De afstand tussen het apparaat en de ontvanger vergroten.
-Het apparaat aansluiten op een stopcontact op een ander circuit dan waarop de
ontvanger is aangesloten.
-De dealer of een ervaren radio/televisiemonteur raadplegen als u hulp nodig hebt.
Dit digitale apparaat van klasse [B] voldoet aan Canadese ICES-003.
95
94
Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
T0801-06_W240_DU.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 94
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
Het TIMEX® horloge heeft een garantie van de Timex Corporation voor gebreken in fabricage
gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Timex en gelieerde
ondernemingen over de hele wereld erkennen deze internationale garantie.
Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuwe of grondig gereviseerde en
geïnspecteerde componenten te installeren of het vervangen door een identiek of gelijksoortig
model. BELANGRIJK — DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET
HORLOGE:
1) nadat de garantietermijn is verlopen,
2) als het horloge oorspronkelijk niet bij een erkende Timex-winkelier is gekocht;
3) als gevolg van reparaties die niet door Timex zijn uitgevoerd,
4) als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik en
5) het glas, de band, de kast, de accessoires of de batterij. Timex kan het vervangen
van deze onderdelen in rekening brengen.
DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS
VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE
GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX IS NIET
AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. Sommige landen en staten
staan geen beperkingen toe met betrekking tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen of
beperkingen met betrekking tot schade toe, zodat deze beperkingen wellicht niet voor u van
toepassing zijn. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten
hebben die van land tot land en van staat tot staat verschillen.
Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u uw horloge naar Timex, een van de
gelieerde ondernemingen of de Timex-winkelier waar het horloge gekocht is, te retourneren, samen
met een ingevulde, originele reparatiebon van het horloge of, alleen in de VS en Canada, de
ingevulde originele reparatiebon van het horloge of een schriftelijke verklaring waarin uw naam,
adres, telefoonnummer en datum en plaats van aankoop worden vermeld. Wilt u het volgende met
uw horloge sturen voor port en behandeling (dit zijn geen reparatiekosten): een cheque of
postwissel voor US$ 8,00 in de VS; een cheque of postwissel voor CAN$ 7,00 in Canada; en een
cheque of postwissel voor UK£ 2,50 in het VK. In andere landen zal Timex port en behandeling in
rekening brengen. STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER ARTIKEL VAN
PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
Voor de VS kunt u 1-800-448-4639 bellen voor meer informatie over de garantie. Voor Canada belt
u 1-800-263-0981. Voor Brazilië +55 (11) 5572 9733. Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-
Amerika, het Caribische gebied, Bermuda en de Bahamas (501) 370-5775 (VS). Voor Azië
852-2815-0091. Voor het VK 44 020 8687 9620. Voor Portugal 351 212 946 017. Voor Frankrijk
33 3 81 63 42 00. Voor Duitsland 49 7 231 494140. Voor het Midden-Oosten en Afrika
971-4-310850. Voor andere gebieden kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Timex-winkelier
of -distributeur voor informatie over de garantie. In Canada, de VS en sommige andere locaties
kunnen deelnemende Timex winkeliers u een voorgeadresseerde, franco horlogereparatie-
enveloppe verschaffen voor het verkrijgen van service van de fabriek.
©2008 Timex Corporation. TIMEX en NIGHT-MODE zijn gedeponeerde handelsmerken van de Timex
Corporation. INDIGLO en iControl zijn gedeponeerde handelsmerken van de Indiglo Corporation in
de VS en andere landen. iPod is een handelsmerk van Apple, Inc., gedeponeerd in de VS en andere
landen.
96
T0801-06_W240_DU.qxp 1/21/08 10:39 AM Page 96
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Timex W240-M805 de handleiding

Categorie
Horloges
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor