Oregon Scientific BAR1000 / BAR1000A Handleiding

Categorie
Weerstations
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

POR
ES
SWE
NL
Estación meteorológica Crystal Edición
de lujo
Modelo: BAR1000 / BAR1000A
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
PANTALLA LCD
1
7
6
5
4
3
2
1. Iconos de predicción meteorológica
2. Indicador de temperatura interior y exterior
3. Indicador de pila gastada
4. Pantalla de hora / temperatura
5. Indicador de zona horaria
6. Indicador AM / PM
7. Indicador de recepción de la señal del reloj
VISTA POSTERIOR
2
1
1. Toma del adaptador
2. Sensor de temperatura interior
VISTA INFERIOR
1
2
7
6
5
3
4
1. CLOCK: Ajusta la hora del reloj y el modo de pantalla
2. / : Incrementar / reducir ajuste; activar / desactivar
recepción de la señal del reloj
3. AUTO ON / OFF: Selecciona modo de alternado
automático
4. °C / °F: Selección de unidad de temperatura y modo de
pantalla
5. Compartimiento para pilas
6. EU / UK: Seleccionar la señal de radio más cercana
(sólo BAR1000)
7. RESET: La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
SENSOR REMOTO
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. Indicador LED de estado
2. Orificio para montaje en pared
3. Compartimiento para las pilas
4. Orificio de REINICIO
5. Interruptor de CANAL
PARA EMPEZAR
SUMINISTRO DE CORRIENTE
Las pilas son una fuente de energía de emergencia. Si desea
utilizar el dispositivo continuamente, enchufe el adaptador.
Asegúrese de que el adaptador no tenga obstáculos y de
que sea accesible para la unidad.
Para desconectar completamente la entrada de energ
ía,
desconecte el adaptador de la unidad principal.
NOTA
La unidad principal y el adaptador no deberían estar
en entornos húmedos. No coloque ningún objeto lleno de
líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la unidad
principal ni del adaptador.
Para introducir las pilas:
1. Con un destornillador, abra el compartimiento para pilas
e introduzca las pilas respetando la polaridad.
2. Pulse
RESET cada vez que cambie las pilas.
NOTA
No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz
del sol o una llama.
indica que las pilas de la unidad principal están casi
gastadas.
SENSOR REMOTO
Para configurar el sensor exterior:
1. Abra el compartimiento de las pilas.
2. Introduzca las pilas respetando la polaridad.
3. Seleccione un n
úmero de canal y pulse RESET.
4. Cierre el compartimiento de las pilas.
5. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de
la unidad principal usando el montaje en pared o el
soporte para mesa.
CONSEJO
El alcance de transmisión puede variar debido
a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias
ubicaciones para obtener los mejores resultados.
NOTA
Use pilas alcalinas con este producto para que
funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio en
temperaturas bajo cero.
TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR
La unidad principal buscará automáticamente al sensor
exterior. El icono de recepción del Área del sensor remoto
muestra el estado:
ICONO DESCRIPCIÓN
La unidad principal está
buscando el sensor.
Se ha encontrado un canal.
No se encuentra el sensor.
NOTA
Si no ha encontrado el sensor, compruebe las pilas,
obstrucciones y la localización del sensor remoto.
Cómo conseguir los mejores resultados:
Coloque el sensor en un lugar en el que no est
é
expuesto a la luz directa del sol ni a la lluvia.
Coloque el sensor de cara a la unidad principal evitando
los obstáculos.
Coloque el sensor en un luhar alejado de objetos
metálicos o electrónicos.
Coloque el sensor cerca de la unidad principal durante
los meses de invierno.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseñado para sincronizar
automáticamente su reloj con una señal de reloj.
BAR1000:
UE: señal DCF-77: a 1.500 m (932 millas) de Frankfurt,
Alemania.
Reino Unido: señal MSF-60: a 1.500 m (932 millas) de
Anthorn, Inglaterra.
BAR1000A:
Señal WWVB-60: a 3.200 m (2.000 millas) de Fort
Collins, Colorado.
Para activar / desactivar la se
ñal de recepción de la
señal:
Pulse y manténgalo pulsado para activar la recepción de
señal, o para desactivarla.
NOTA
La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en
conseguir una señal válida.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL
AJUSTE DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj, primero deberá
desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Pulse
CLOCK y manténgalo pulsado.
2. Pulse
o para modificar la configuración.
3. Pulse
CLOCK para confirmar.
4. La secuencia de configuración es: configuración de uso
horario, formato de 12 ó 24 horas (sólo BAR1000), hora
y minuto.
BAR1000: La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas
de la hora recibida por la señal del reloj. Si ha desactivado
la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor para la
zona horaria.
BAR1000A: Elija la zona horaria: (0) Pacífico, (+1) Montaña,
(+2) Central o (+3) Este.
CAMBIAR DE PANTALLA
Para activar el modo de alternado automático (reloj >
temperatura exterior > temperatura interior), deslice
AUTO ON /
OFF a ON.
Para alternar manualmente entre hora, temperatura
exterior y temperatura interior, pulse CLOCK o pase
la mano a menos de 4 cm de distancia del sensor de
movimiento situado encima de la unidad principal.
NOTA El modo de alternado automático y el sensor de
movimiento se desactivarán si se pulsa algún botón, pero
volverán a activarse si no se pulsa ningún botón en los
siguientes 5 segundos.
NOTA
El sensor de luz CDS instalado dentro de la unidad
activará la atenuación automática de la pantalla LCD.
PREDICCIÓN METEOROLÓGICA
Este producto predice el tiempo de las 12 ó 24 horas
siguientes.
ICONO
COLOR Rojo Azul Verde
SIGNIFICADO
Despejado Nublado Lluvia
TEMPERATURA
Para mostrar el modo de temperatura o elegir la unidad
de temperatura:
Pulsa °C / °F.
NOTA
Por favor, asegúrese de mantener el sensor
de temperatura (adyacente a la toma del adaptador)
alejada de los dispositivos eléctricos, puesto que el calor
que desprenden puede perjudicar la lectura precisa de
temperatura.
BORRAR
Pulse RESET para volver a la configuración
predeterminada.
PRECAUCIÓN
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones bruscas de temperatura o
humedad.
No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidaría la garantía.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
distintas al producto en sí.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán
disponibles en todos los países.
Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si
desea más información.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
UNIDAD PRINCIPAL
L X A X A
116 x 55 x 190 mm
(4,6 x 2,2 x 7,5 pulgadas)
Peso 350 g (12,3 oz) sin pila
Gama de temperatura
interior
-5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Gama de temperatura
al aire libre
-30°C a 50°C
(-22°F a 122°F)
Frecuencia de la señal 433 MHz
Alimentación
4 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
Adaptador de CC 6V
UNIDAD REMOTA (THN132N)
L X A X A
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)
Peso 62 g (2,22 oz)
Cobertura de
transmisión
30 m (98 pies) sin
obstáculos
Alcance de
temperatura
-40°C a 60°C
(-40°F a 140°F)
Alimentación 1 pilas UM-3 (AA) de 1,5 V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que la
Estación meteorológica Crystal Edición de lujo (BAR1000
/ BAR1000A) cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia
firmada y sellada de la Declaración de Conformidad,
solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon
Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza CH
y Noruega N
Estação meteorológica de cristal,
Edição Deluxe
Modelo: BAR1000 / BAR1000A
MANUAL DO USU
ÁRIO
VISÃO GERAL
DISPLAY DE LCD
1
7
6
5
4
3
2
1. Ícones de previsão do tempo
2. Indicador de temperatura interna / externa
3. Indicador de pilha
4. Display de hora / temperatura
5. Indicador de fuso horário
6. Indicador de AM/PM
7. Indicador de recepção do sinal do relógio
VISTA TRASEIRA
2
1
1. Soquete do adaptador
2. Sensor de temperatura interna
VISTA INFERIOR
1
2
7
6
5
3
4
1. CLOCK: define o modo de hora e exibição
2. / : aumenta / diminui o ajuste; ativa / desativa o
sinal de recepção do relógio
3. AUTO ON / OFF: seleciona o modo de alternância
automática
4. °C / °F: seleciona o modo de unidade de temperatura e
exibição
5. Compartimento de pilhas
6. EU / UK: seleciona o sinal de rádio mais próximo
(apenas BAR1000)
7. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
SENSOR REMOTO
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. Indicador LED de status
2. Orifício para montagem em parede
3. Compartimento de pilhas
4. Orifício de RESET
5. Interruptor CHANNEL
INTRODUÇÃO
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
As pilhas servem como fonte de alimentação reserva para
o relógio. Para uso contínuo, sempre conecte o soquete do
adaptador. Verifique se ele não está obstruído e se está
facilmente acessível para a unidade.
Para remover completamente a entrada de energia, o
adaptador deve ser desconectado da unidade principal.
NOTA A unidade principal e o adaptador não devem ser
expostos a condições de umidade. Nenhum objeto com
líquido, como vasos, deve ser colocado sobre a unidade
principal e o adaptador.
Para inserir as pilhas:
1. Use uma chave de fenda para remover a tampa
do compartimento de pilhas e insira-as, fazendo a
correspondência das polaridades.
2. Pressione RESET após a troca das pilhas.
NOTA
As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo,
como sol ou fogo.
indica que as pilhas da unidade principal estão fracas.
SENSOR REMOTO
Para configurar o sensor externo:
1. Abra o compartimento de pilhas.
2. Inserir as pilhas fazendo a correspondência das
polaridades.
3. Selecione um canal e pressione RESET.
4. Feche a tampa do compartimento de pilhas.
5. Coloque o sensor externo a uma distância de 30 m (98
pés) da unidade principal usando a base de mesa ou
montagem em parede.
DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo
de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários
locais para obter os melhores resultados.
NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso
e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do
nível de congelamento.
TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR
A unidade principal procurará automaticamente o sensor
externo. O ícone de recepção do sensor na área do sensor
remoto mostra o status.
ÍCONE DESCRIÇÃO
A unidade principal está
procurando o sensor.
Um canal foi localizado.
O sensor não pôde ser
localizado.
NOTA
Se o sensor não for localizado, verifique as pilhas,
obstruções e o local da unidade remota.
Para obter os melhores resultados:
Posicione o sensor longe da incidência direta do sol e
da chuva.
Posicione o sensor voltado para a unidade principal,
minimizando obstruções.
Posicione o sensor em um local distante de objetos
metálicos ou eletrônicos.
Posicione o sensor perto da unidade principal durante
os meses de inverno.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
automaticamente com um sinal do relógio.
BAR1000:
EU: Sinal DCF-77: dentro de 1.500 km (932 milhas) de
Frankfurt, Alemanha.
UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas) de
Anthorn, Inglaterra.
BAR1000A:
Sinal WWVB-60: dentro de 3.200km (2000 milhas) de
Fort Collins, Colorado.
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure
para ativar ou para desativar a
recepção do sinal.
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver
fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.
Indicador de recepção do sinal do rel
ógio:
SINAL FORTE
SINAL FRACO / NENHUM
SINAL
AJUSTE DO RELÓGIO
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a
recepção do sinal.
1. Pressione e segure CLOCK.
2. Pressione ou para alterar os ajustes.
3. Pressione CLOCK para confirmar.
4. A ordem de ajuste é: deslocamento de fuso horário,
formato de 12/24 horas (BAR1000 apenas), horas e
minutos.
BAR1000: O deslocamento do fuso horário faz um ajuste
em + / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio
recebido. Se você desativou a recepção do sinal do relógio,
não defina um valor para o deslocamento do fuso horário.
BAR1000A: selecione o fuso horário: (0) Pacífico, (+1)
Montanhas, (+2) Central ou (+3) Leste.
ALTERAÇÃO DO DISPLAY
Para alterar para o modo de alternância automática
(relógio > temperatura externa > temperatura interna),
deslize AUTO ON / OFF para ON.
Para alternar manualmente entre hora, temperatura
externa e temperatura interna, pressione CLOCK
ou passe sua mão, a pelo menos 1,5 polegadas, ou
menos, sobre o sensor de movimento localizado na
parte superior da unidade principal.
NOTA O modo de alternância automática e o sensor de
movimento serão desativados se um botão for pressionado,
mas serão novamente ativados se nenhum botão for
pressionado em 5 segundos.
NOTA
O sensor do indicador luminoso CDS instalado dentro
da unidade ativará a redução automática da intensidade de
luz do LCD.
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz a previsão do tempo para as próximas 12
a 24 horas.
ÍCONE
COR Vermelho Azul Verde
SIGNIFICADO
Ensolarado Nublado Chuvoso
TEMPERATURA
Para exibir o modo de temperatura ou selecionar a
unidade de temperatura:
Pressione °C / °F.
NOTA Deixe o sensor de temperatura (adjacente ao
soquete do adaptador) distante de dispositivos elétricos,
que o aquecimento desses dispositivos afetará a exatidão
das leituras de temperatura interna.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
PRECAUÇÕES
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens
como jornais, cortinas, etc.
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte fi apos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
usadas.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
A colocação deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do
móvel para obter informações.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA As especificações técnicas para este produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração
sem aviso prévio.
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os países.
Para obter mais informações, entre em contato com o seu
distribuidor local.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A
116 x 55 x 190 mm
(4,6 x 2,2 x 7,5 pol)
Peso
350 g (12,3 onças)
sem pilha
Faixa interna de
temperatura
-5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Faixa externa de
temperatura
-30°C a 50°C
(-22°F a 122°F)
Freqüência do sinal 433 MHz
Alimentação
4 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V
Adaptador AC 6V
UNIDADE REMOTA (THN132N)
C x L x A
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pol)
Peso 62 g (2,22 onças)
Faixa de transmissão 30 m (98 pés) sem obstrução
Faixa de temperatura
-40°C a 60°C
(-40°F a 140°F)
Alimentação 1 pilha UM-3 (AA) de 1,5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone 11 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Estação meteorológica
de cristal, Edição Deluxe (Modelo: BAR1000 / BAR1000A)
está conforme com os requisitos essenciais e outras
provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e
datada da Declaração de Conformidade está disponível
para requisições através do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
Crystal Weerstation Deluxe Editie
Model: BAR1000 / BAR1000A
HANDLEIDING
OVERZICHT
LCD-SCHERM
1
7
6
5
4
3
2
1. Weersverwachtingsiconen
2. Meting binnen-/buitentemperatuur
3. Batterij-indicator
4. Tijd-/temperatuurweergave
5. Tijdzone-indicator
6. AM/PM indicator
7. Ontvangstindicator van kloksignaal
ACHTERKANT
2
1
1. Adapteraansluiting
2. Sensor binnentemperatuur
ONDERKANT
1
2
7
6
5
3
4
1. CLOCK: Tijd en schermmodus instellen
2. / : Verhogen / verlagen instelling; aanzetten /
uitzetten klok ontvangstsignaal
3. AUTO ON / OFF: Selecteer autoschakel modus
4. °C / °F: Kies temperatuureenheid en schermmodus
5. Batterijvak
6. EU / UK: Selecteer dichtstbijzijnde kloksignaal (alleen
BAR1000)
7. RESET: Het apparaat terugzetten op
standaardinstellingen
BUITENSENSOR
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. StatusindicatorLED
2. Muurbevestigingsgat
3. Batterijvak
4. RESET gat
5. CHANNEL schakelaar
STARTEN
VOEDING
Batterijen dienen als noodvoorziening voor de klok. Voor
doorlopende gebruik sluit u de wisselstroomadapter aan.
Zorg dat de adapter in de buurt is van het apparaat, en dat
de adapter niet wordt geblokkeerd.
Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet
u de adapter uit het apparaat halen.
NB
Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige
omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof,
zoals vazen, op het apparaat of de adapter.
Om batterijen te plaatsen:
1. Gebruik een schroevendraaier om het batterijvak te
openen, en plaats de batterijen met de polariteit zoals
aangegeven.
2. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen
heeft.
NB
Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon
of vuur.
geeft aan dat de batterijen van het apparaat leeg raken.
BUITENSENSOR
Om de buitensensor in te stellen:
1. Open het batterijvak.
2. Plaats de batterij met aandacht voor de polaritieit.
3. Selecteer een kanaal en druk op
RESET.
4. Sluit het batterijvak.
5. Plaats de buitensensor binnen 30m (98 ft) van
het basisstation door middel van tafelstandaard of
muurbevestiging.
TIP
Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen
om de beste voor uw sensor te vinden.
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor
langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen
onder het vriespunt.
SENSOR GEGEVENS VERZENDING
Het basisstation zal automatisch zoeken naar de buitensensor.
Het sensorontvangsticoon in het buitensensorvak geeft de
status weer.
ICOON BESCHRIJVING
Het apparaat zoekt sensor.
Kanaal gevonden.
De sensor wordt niet
gevonden.
NB
Als de sensor niet gevonden wordt, controleer dan de
batterijen, obstructies en de locatie van de buitensensor.
Voor de beste resultaten:
Plaats de sensor niet in direct zonlicht of in de regen.
Plaats de sensor in de richting van het basisstation met
zo min mogelijk obstructies.
Plaats de sensor op een plek uit de buurt van metalen of
elektronische objecten.
Plaats de sensor gedurende de koude wintermaanden
dichter bij het apparaat.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal.
BAR1000:
EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
Frankfurt, Duitsland.
VK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
Anthorn, Engeland.
BAR1000A:
WWVB-60 signaal: binnen 3.200km (2000 mijl) van Fort
Collins, Colorado (VS).
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd
ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
om het uit te zetten.
NB
Ontvangst kan 2-10 minuten duren. Als het signaal
zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te
ontvangen.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL ZWAK / GEEN SIGNAAL
KLOK INSTELLEN
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
signaalontvangst uit zetten.
1. Houd
CLOCK ingedrukt.
2. Druk op
of om de instelling te wijzigen.
3. Druk op
CLOCK om te bevestigen.
4. De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12/24-uurs
formaat (alleen BAR1000), uren en minuten.
BAR1000: De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van
het ontvangen kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst hebt
uitgezet, dan hoeft u geen tijdzone in te stellen.
BAR1000A: Selecteer de tijdzone: (0) Westkust, (+1)
Gebergte, (+2) Centraal, of (+3) Oostkust.
SCHERM AANPASSEN
Om autoschakel modus te wijzigen (klok >
buitentemperatuur > binnentemperatuur), schuift u
AUTO ON /
OFF naar ON.
Om handmatig te schakelen tussen tijd, buitentemperatuur
en binnentemperatuur, drukt u op CLOCK of zwaait met
uw hand op maximaal 5 centimeter afstand langs de
bewegingssensor aan de bovenkaant van het apparaat.
NB Autoschakel modus en de bewegingssensor zullen
uitgeschakeld worden wanneer u een knop indrukt, maar
zullen weer geactiveerd worden wanneer u gedurende 5
seconden geen knop indruk.
NB
De geïnstalleerde CDS lichtsensor in het apparaat zal
het scherm automatisch dimmen.
WEERSVERWACHTING
Dit product geeft een weersverwachting voor de komende
12 tot 24 uur.
ICOON
KLEUR Rood Blauw Groen
BETEKENIS
Zonnig Bewolkt Regenachtig
TEMPERATUUR
Om temperatuur modus weer te geven of de meeteenheid
van de temperatuur te selecteren:
Druk op °C / °F.
NB
Houd de temperatuursensor (naast de adapteraansluiting)
uit de buurt van elektrische apparaten, want de warmte van
deze apparaten kan de temperatuurmeting beïnvloeden.
RESET
Druk op RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
KENMERKEN
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen
etc..
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
afvaldienst.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
BASISSTATION
L x B x H
116 x 55 x 190 mm
(4,6 x 2,2 x 7,5 in)
Gewicht
350 g (12,3 oz)
zonder batterij
Temperatuurbereik
binnen
-5°C tot 50°C
(23°F tot 122°F)
Temperatuurbereik
buiten
-30°C tot 50°C
(-22°F tot 122°F)
Signaalfrequentie 433 MHz
Voeding
4 x UM-3 (AA)
1,5V batterijen 6V
gelijkstroomadapter
BUITENSENSOR (THN132N)
L x B x H
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 in)
Gewicht 62 g (2,22 oz)
Zendbereik 30 m (98 ft) in open ruimte
Temperatuurbereik
-40°C tot 60°C
(-40°F tot 140°F)
Voeding
1 x UM-3 (AA) 1,5 V
batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Crystal
Weerstation Deluxe Editie (Model: BAR1000 / BAR1000A)
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de
getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op
verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
Crystal väderstation lyxversion
BAR1000 / BAR1000A
PRODUKTÖVERSIKT
LCD DISPLAY
1
7
6
5
4
3
2
1. Ikoner för väderprognosen
2. Indikator för inomhus/utomhustemperatur
3. Batteriindikator
4. Tid / temperatur visning
5. Zontidsindikator
6. AM / PM indikator
7. Indikator för radiomottagningssignal
VY BAKSIDA
2
1
1. Nätadapterjack
2. Inomhustemperaturgivare
VY UNDERSIDA
1
2
7
6
5
3
4
1. KLOCKA: Läge för inställning av tid och visning
2. / : Öka / minska inställning; aktivera / inaktivera
radiokontrollerad klocka
3. AUTO ON / OFF: Välj läge för automatisk växling
4. °C / °F: Välj temperaturenhet och visningsläge
5. Batterifack
6. EU / UK: Välj närmsta radiosignal (endast BAR1000)
7. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
TRÅDLÖS SENSOR
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. LED indikator
2. Väggmonteringshål
3. Batterifack
4. RESET knapp
5. Kanalomkopplare
ATT KOMMA IGÅNG
STRÖMFÖRSÖRJNING
Batterierna fungerar som backup för klockan. För kontinuerlig
användning måste alltid adaptern vara ansluten. Kolla så att
adapterpluggen går lätt att ansluta till enheten.
För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas bort
från huvudenheten.
NOTERA
Huvudenheten och adaptern får ej utsättas
för fukt. Inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser, får
placeras på huvudenheten eller adaptern.
Att sätta i batterier:
1. Använd en skruvmejsel för att öppna batterifacket och
se till att batterierna sätts i med rätt polaritet.
2. Tryck
RESET efter varje batteribyte.
NOTERA Batterier skall inte utsättas för extrem värme
såsom solsken eller eld.
indikerar att batterinivån är låg i huvudenheten.
TRÅDLÖS SENSOR
Att ställa in utomhussensorn:
1. Öppna batterifacket.
2. Att batterierna sätts i med rätt polaritet.
3. Välj en kanal och tryck sedan
RESET.
4. Stäng batteriluckan.
5. Placera sensorn önskat ställe inom 30m från
huvudenheten genom att använda väggmontering eller
bordsstativ.
TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende många
faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för
att erhålla det bästa resultatet.
NOTERA
Använd alkaline batterier för längre livslängd och
lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
SENSORDATAÖVERFÖRING
Huvudenheten söker automatiskt efter utomhussensorn.
Mottagningsikonen som visas i sensorområdet visar
statusen:
IKON BESKRIVNING
Huvudenheten söker efter
fjärrenhet.
En kanal har hittats.
Fjärrenheten kan inte hittas.
NOTERA
Om fjärrenheten inte kan hittas, kontrollera
batterier, hinder och placeringen av fjärrenheten.
För bästa resultat:
Undvik att placera enheten att den utsätts för direkt
solljus eller regn.
Placera sensorn så att den är riktad mot huvudenheten,
minimera hinder.
Placera fjärrenheten på en plats avskild från metall– och
elektroniska föremål.
Placera sensorn nära huvudenheten under den kalla
årstiden.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera
klockan när den tar emot en klocksignal.
BAR1000:
EU: DCF-77 signal: inom 1500 km från Frankfurt,
Tyskland.
UK: MSF-60 signal: inom 1500 km från Anthorn,
England.
BAR1000A:
WWVB-60 signal: inom 3200km (2000 miles) från Fort
Collins Colorado.
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
Tryck och håll inne
för att aktivera eller för att
avaktivera signalmottagningen.
NOTERA
Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är svag
kan det ta upp till 24 timmar för enheten att kontakt med
signalen.
Indikator f
ör radiomottagningssignal:
STARK SIGNAL SVAG / INGEN SIGNAL
STÄLL IN KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.
1. Tryck och håll inne CLOCK
.
2. Tryck
eller för att ändra inställningarna.
3. Tryck
CLOCK för att bekräfta.
4. Ordningen för inställningarna är: tidszonoffset, 12/24 tim
format (endast BAR1000), timme och minut.
BAR1000: Tidszonsinställningen kan användas för att ställa
klockan upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden.
Om klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget offsetvärde
för tidszonen ställas in.
BAR1000A: Välj tidszonen: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2)
Central eller (+3) Eastern.
ÄNDRA VISNINGSDISPLAY
För att ändra till autoväxlingsläge (klocka >
utomhustemperatur > inomhustemperatur), skjut AUTO
ON / OFF till ON.
För att manuellt växla mellan tid, utomhustemperatur
och inomhustemperatur, tryck CLOCK eller vifta med
handen max 4 cm ovanför rörelsesensorn som är
placerad på ovansidan av huvudenheten.
NOTERA Autoväxlingsläget och rörelsesensorn avaktiveras
om en knapp trycks in, men aktiveras igen om ingen knapp
trycks inom 5 sekunder.
NOTERA CDS ljuskontrollen i enheten dimmar LCD-
displayen automatiskt.
VÄDERPROGNOS
Denna produkt ställer en prognos för vädret 12 till 24
timmar.
IKON
FÄRG Röd Blå Grön
FÖRKLARING Sol Molnigt Regn
TEMPERATUR
Att visa temperaturläge eller välja temperaturenhet:
Tryck
°C / °F.
NOTERA
Försök placera enheten så att temperatursensorn
(placerad vid adapteringången) ej är nära andra elektroniska
eller andra enheter som alstrar värme eftersom detta orsakar
felvisning av inomhustemperaturen.
RESET
Tryck RESET för att återgå till grundinställningarna.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner
e.d.
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska
produkten skall den omedelbart torkas torr med en
luddfri trasa.
Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande material.
Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar
garantin.
Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya
batterier.
Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
Placering av denna produkt vissa träytor kan resultera
i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar.
Konsultera möbeltillverkaren för information.
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
Släng inte förbrukade batterier som vanligt
restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en
återvinningsstation.
Observera att vissa enheter har en plastremsa för att
spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan
första användning.
NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet
i denna manual kan komma att ändras utan vidare
upplysning.
NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsställe.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
HUVUDENHET
L x B x H
116 x 55 x 190 mm
(4.6 x 2.2 x 7.5 tum)
Vikt
350 g
utan batteri
Mätområde för
inomhustemperatur:
-5°C till 50°C
(23°F till 122°F)
Mätområde för
utomhustemperatur
-30°C till 50°C
(-22°F till 122°F)
Sändningsfrekvens 433 MHz
Drift
4 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
DC6V adapter
FJ
ÄRRENHET (THN132N)
L x B x H
92 x 60 x 20 mm
(3.6 x 2.4 x 0.8 tum)
Vikt
62 g
Överföringsavstånd 30 m fri sikt
Temperaturområde
-40°C till 60°C
(-40°F till 140°F)
Drift 1 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de
fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner
information. Vi hoppas du hittar all information du behöver
på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific
.se eller www.oregonscientific.com för att
nna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientifi c att denna Crystal
väderstation lyxversion (Modell:BAR1000 / BAR1000A)
står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav
och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv
1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF
CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON
SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
© 2009 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:300102156-00001-10

Documenttranscriptie

Estación meteorológica Crystal Edición de lujo Modelo: BAR1000 / BAR1000A 2. Introduzca las pilas respetando la polaridad. 3. Seleccione un número de canal y pulse RESET. 4. Cierre el compartimiento de las pilas. 5. MANUAL DE USUARIO ES Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de la unidad principal usando el montaje en pared o el soporte para mesa. CONSEJO El alcance de transmisión puede variar debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados. RESUMEN PANTALLA LCD NOTA Use pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero. 7 6 TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR La unidad principal buscará automáticamente al sensor exterior. El icono de recepción del Área del sensor remoto muestra el estado: 5 4 1 ICONO Pulse RESET predeterminada. • • • • No se encuentra el sensor. Indicador de temperatura interior y exterior Cómo conseguir los mejores resultados: 3. Indicador de pila gastada • 4. Pantalla de hora / temperatura Coloque el sensor en un lugar en el que no esté expuesto a la luz directa del sol ni a la lluvia. 5. Indicador de zona horaria • 6. Indicador AM / PM Coloque el sensor de cara a la unidad principal evitando los obstáculos. • Coloque el sensor en un luhar alejado de objetos metálicos o electrónicos. • Coloque el sensor cerca de la unidad principal durante los meses de invierno. 7. Indicador de recepción de la señal del reloj VISTA POSTERIOR RELOJ Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal de reloj. BAR1000: 2 1. Toma del adaptador 2. Sensor de temperatura interior 2 • UE: señal DCF-77: a 1.500 m (932 millas) de Frankfurt, Alemania. • Reino Unido: señal MSF-60: a 1.500 m (932 millas) de Anthorn, Inglaterra. 5 • • • Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo. Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez. Recepción del indicador de la señal del reloj: SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL 6 1. CLOCK: Ajusta la hora del reloj y el modo de pantalla 2. / : Incrementar / reducir ajuste; activar / desactivar recepción de la señal del reloj AJUSTE DEL RELOJ 3. AUTO ON / OFF: Selecciona modo de alternado automático Para configurar manualmente el reloj, primero deberá desactivar la señal de recepción del reloj. °C / °F: Selección de unidad de temperatura y modo de pantalla 1. Pulse CLOCK y manténgalo pulsado. 2. Pulse 5. Compartimiento para pilas 3. Pulse CLOCK para confirmar. 6. EU / UK: Seleccionar la señal de radio más cercana (sólo BAR1000) 4. 7. RESET: La unidad predeterminados La secuencia de configuración es: configuración de uso horario, formato de 12 ó 24 horas (sólo BAR1000), hora y minuto. 4. vuelve a los ajustes o para modificar la configuración. BAR1000: La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora recibida por la señal del reloj. Si ha desactivado la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor para la zona horaria. SENSOR REMOTO 5 4 1 A unidade principal procurará automaticamente o sensor externo. O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto mostra o status. 3 2 ÍCONE Indicador de temperatura interna / externa 3. Indicador de pilha O sensor não pôde ser localizado. 4. Display de hora / temperatura Indicador de AM/PM 7. NOTA Se o sensor não for localizado, verifique as pilhas, obstruções e o local da unidade remota. Para obter os melhores resultados: Indicador de recepção do sinal do relógio • VISTA TRASEIRA Para alternar manualmente entre hora, temperatura exterior y temperatura interior, pulse CLOCK o pase la mano a menos de 4 cm de distancia del sensor de movimiento situado encima de la unidad principal. DESCRIPCIÓN 2 116 x 55 x 190 mm (4,6 x 2,2 x 7,5 pulgadas) LXAXA Peso 350 g (12,3 oz) sin pila Gama de temperatura interior -5°C a 50°C (23°F a 122°F) Gama de temperatura al aire libre -30°C a 50°C (-22°F a 122°F) Frecuencia de la señal 433 MHz Alimentación 4 pilas UM-3 (AA) de 1,5V Adaptador de CC 6V 1. Soquete do adaptador 2. Sensor de temperatura interna 2 LXAXA 92 x 60 x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas) Peso 62 g (2,22 oz) Cobertura de transmisión 30 m (98 pies) sin obstáculos Alcance de temperatura -40°C a 60°C (-40°F a 140°F) Alimentación 1 pilas UM-3 (AA) de 1,5 V SOBRE OREGON SCIENTIFIC Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp 6 AUTO ON / OFF: seleciona o modo de alternância automática 7. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão 1. Abra el compartimiento de las pilas. 3. Pressione CLOCK para confirmar. 4. A ordem de ajuste é: deslocamento de fuso horário, formato de 12/24 horas (BAR1000 apenas), horas e minutos. SENSOR REMOTO 1 3 ou 4 5 ALTERAÇÃO DO DISPLAY • 1. Indicador LED de status 2. Orifício para montagem em parede 3. Compartimento de pilhas Orifício de RESET Interruptor CHANNEL • Para alterar para o modo de alternância automática (relógio > temperatura externa > temperatura interna), deslize AUTO ON / OFF para ON. Para alternar manualmente entre hora, temperatura externa e temperatura interna, pressione CLOCK ou passe sua mão, a pelo menos 1,5 polegadas, ou menos, sobre o sensor de movimento localizado na parte superior da unidade principal. INTRODUÇÃO NOTA El modo de alternado automático y el sensor de movimiento se desactivarán si se pulsa algún botón, pero volverán a activarse si no se pulsa ningún botón en los siguientes 5 segundos. NOTA El sensor de luz CDS instalado dentro de la unidad activará la atenuación automática de la pantalla LCD. PREDICCIÓN METEOROLÓGICA N As pilhas servem como fonte de alimentação reserva para o relógio. Para uso contínuo, sempre conecte o soquete do adaptador. Verifique se ele não está obstruído e se está facilmente acessível para a unidade. NOTA A unidade principal e o adaptador não devem ser expostos a condições de umidade. Nenhum objeto com líquido, como vasos, deve ser colocado sobre a unidade principal e o adaptador. Para inserir as pilhas: NOTA O sensor do indicador luminoso CDS instalado dentro da unidade ativará a redução automática da intensidade de luz do LCD. COLOR Rojo Azul Verde Despejado Nublado Lluvia Este produto faz a previsão do tempo para as próximas 12 a 24 horas. 1. TEMPERATURA Use uma chave de fenda para remover a tampa do compartimento de pilhas e insira-as, fazendo a correspondência das polaridades. TIPO DESCRIÇÃO UNIDADE PRINCIPAL CxLxA 116 x 55 x 190 mm (4,6 x 2,2 x 7,5 pol) Peso 350 g (12,3 onças) sem pilha Faixa interna de temperatura -5°C a 50°C (23°F a 122°F) Faixa externa de temperatura -30°C a 50°C (-22°F a 122°F) Freqüência do sinal 433 MHz Alimentação 4 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V Adaptador AC 6V CxLxA 92 x 60 x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 pol) Peso 62 g (2,22 onças) Faixa de transmissão 30 m (98 pés) sem obstrução PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE Todos os paises da União Européia, Suíça CH e Noruega N Para mostrar el modo de temperatura o elegir la unidad de temperatura: 2. Pulsa °C / °F. NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo, como sol ou fogo. NOTA Por favor, asegúrese de mantener el sensor de temperatura (adyacente a la toma del adaptador) alejada de los dispositivos eléctricos, puesto que el calor que desprenden puede perjudicar la lectura precisa de temperatura. Pressione RESET após a troca das pilhas. indica que as pilhas da unidade principal estão fracas. COR Vermelho Azul Verde SIGNIFICADO Ensolarado Nublado Chuvoso NOTERA Om fjärrenheten inte kan hittas, kontrollera batterier, hinder och placeringen av fjärrenheten. Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie. För bästa resultat: 3 2 LxBxH 116 x 55 x 190 mm (4.6 x 2.2 x 7.5 tum) Vikt 350 g utan batteri Plaats de sensor gedurende de koude wintermaanden dichter bij het apparaat. NB De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig. NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie. VY BAKSIDA BAR1000: KLOK SPECIFICATIES KLOK ONTVANGST -30°C tot 50°C (-22°F tot 122°F) WWVB-60 signaal: binnen 3.200km (2000 mijl) van Fort Collins, Colorado (VS). NB Ontvangst kan 2-10 minuten duren. Als het signaal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen. Ontvangstindicator van kloksignaal: 5 STERK SIGNAAL ZWAK / GEEN SIGNAAL BAR1000A: 2 Signaalfrequentie 433 MHz 1. 4 x UM-3 (AA) 1,5V batterijen 6V gelijkstroomadapter 2. LxBxH 92 x 60 x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 in) Gewicht 62 g (2,22 oz) Zendbereik 30 m (98 ft) in open ruimte Temperatuurbereik -40°C tot 60°C (-40°F tot 140°F) Voeding 1 x UM-3 (AA) 1,5 V batterijen 3. AUTO ON / OFF: Selecteer autoschakel modus Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst signaalontvangst uit zetten. 4. °C / °F: Kies temperatuureenheid en schermmodus 1. Houd CLOCK ingedrukt. 5. Batterijvak 2. Druk op 6. EU / UK: Selecteer dichtstbijzijnde kloksignaal (alleen BAR1000) 3. Druk op CLOCK om te bevestigen. 4. 7. RESET: Het apparaat standaardinstellingen De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12/24-uurs formaat (alleen BAR1000), uren en minuten. op of om de instelling te wijzigen. BAR1000: De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het ontvangen kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst hebt uitgezet, dan hoeft u geen tijdzone in te stellen. BAR1000A: Selecteer de tijdzone: (0) Westkust, (+1) Gebergte, (+2) Centraal, of (+3) Oostkust. Nätadapterjack Inomhustemperaturgivare Indikator för radiomottagningssignal: 34 2 STARK SIGNAL STÄLL IN KLOCKAN 7 Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fi tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren. EU CONFORMITEITS VERKLARING Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Crystal Weerstation Deluxe Editie (Model: BAR1000 / BAR1000A) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service. Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning. 6 1. KLOCKA: Läge för inställning av tid och visning 2. / : Öka / minska inställning; aktivera / inaktivera radiokontrollerad klocka 3. AUTO ON / OFF: Välj läge för automatisk växling 4. °C / °F: Välj temperaturenhet och visningsläge 5. Batterifack 6. EU / UK: Välj närmsta radiosignal (endast BAR1000) 7. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning CHANNEL schakelaar • Om handmatig te schakelen tussen tijd, buitentemperatuur en binnentemperatuur, drukt u op CLOCK of zwaait met uw hand op maximaal 5 centimeter afstand langs de bewegingssensor aan de bovenkaant van het apparaat. NB Autoschakel modus en de bewegingssensor zullen uitgeschakeld worden wanneer u een knop indrukt, maar zullen weer geactiveerd worden wanneer u gedurende 5 seconden geen knop indruk. NB De geïnstalleerde CDS lichtsensor in het apparaat zal het scherm automatisch dimmen. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen heeft. geeft aan dat de batterijen van het apparaat leeg raken. BUITENSENSOR TEMPERATURA Om de buitensensor in te stellen: Para exibir o modo de temperatura ou selecionar a unidade de temperatura: 1. Open het batterijvak. 2. Plaats de batterij met aandacht voor de polaritieit. Pressione °C / °F. 3. Selecteer een kanaal en druk op RESET. Vikt 62 g Överföringsavstånd 30 m fri sikt Temperaturområde -40°C till 60°C (-40°F till 140°F) Drift 1 x UM-3 (AA) 1.5V batterier OM OREGON SCIENTIFIC 4. Ordningen för inställningarna är: tidszonoffset, 12/24 tim format (endast BAR1000), timme och minut. eller för att ändra inställningarna. BAR1000: Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden. Om klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget offsetvärde för tidszonen ställas in. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www. oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att fi nna telefonnummer till respektive supportavdelning. EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed intygar Oregon Scientifi c att denna Crystal väderstation lyxversion (Modell:BAR1000 / BAR1000A) står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter. • För att ändra till autoväxlingsläge (klocka > utomhustemperatur > inomhustemperatur), skjut AUTO ON / OFF till ON. • För att manuellt växla mellan tid, utomhustemperatur och inomhustemperatur, tryck CLOCK eller vifta med handen max 4 cm ovanför rörelsesensorn som är placerad på ovansidan av huvudenheten. LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET Alla länder inom EU, Schweiz CH och Norge N LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E Alle EU landen, Zwitserland en Noorwegen CH N 1. LED indikator 2. Väggmonteringshål 3. Batterifack 4. RESET knapp 5. Kanalomkopplare För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas bort från huvudenheten. NOTERA Huvudenheten och adaptern får ej utsättas för fukt. Inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser, får placeras på huvudenheten eller adaptern. NOTERA Autoväxlingsläget och rörelsesensorn avaktiveras om en knapp trycks in, men aktiveras igen om ingen knapp trycks inom 5 sekunder. NOTERA CDS ljuskontrollen i enheten dimmar LCDdisplayen automatiskt. VÄDERPROGNOS Denna produkt ställer en prognos för vädret 12 till 24 timmar. Att sätta i batterier: IKON WEERSVERWACHTING Dit product geeft een weersverwachting voor de komende 12 tot 24 uur. ICOON 2. Tryck CLOCK för att bekräfta. 5 Batterierna fungerar som backup för klockan. För kontinuerlig användning måste alltid adaptern vara ansluten. Kolla så att adapterpluggen går lätt att ansluta till enheten. VOEDING Gebruik een schroevendraaier om het batterijvak te openen, en plaats de batterijen met de polariteit zoals aangegeven. 3. 4 STRÖMFÖRSÖRJNING 1. 92 x 60 x 20 mm (3.6 x 2.4 x 0.8 tum) ATT KOMMA IGÅNG STARTEN Om batterijen te plaatsen: Tryck och håll inne CLOCK. Tryck 1 3 Om autoschakel modus te wijzigen (klok > buitentemperatuur > binnentemperatuur), schuift u AUTO ON / OFF naar ON. LxBxH ÄNDRA VISNINGSDISPLAY 2 SCHERM AANPASSEN 5 1. 2. BAR1000A: Välj tidszonen: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central eller (+3) Eastern. TRÅDLÖS SENSOR FJÄRRENHET (THN132N) Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner. 5 RESET • SVAG / INGEN SIGNAL 1 2 4 för att NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med signalen. VY UNDERSIDA OVER OREGON SCIENTIFIC KLOK INSTELLEN WWVB-60 signal: inom 3200km (2000 miles) från Fort Collins Colorado. Tryck och håll inne för att aktivera eller avaktivera signalmottagningen. 1 6 RESET gat 4 x UM-3 (AA) 1.5V batterier DC6V adapter Temperatuurbereik buiten BUITENSENSOR (THN132N) 5. Drift Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning: ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of Houd om het uit te zetten. 4. 433 MHz -5°C tot 50°C (23°F tot 122°F) Sensor binnentemperatuur Batterijvak Sändningsfrekvens Temperatuurbereik binnen 2. Muurbevestigingsgat -30°C till 50°C (-22°F till 122°F) • Voeding 3. Mätområde för utomhustemperatur 350 g (12,3 oz) zonder batterij Om signaalontvangst aan/uit te zetten: 2. UK: MSF-60 signal: inom 1500 km från Anthorn, England. Gewicht Adapteraansluiting StatusindicatorLED • 116 x 55 x 190 mm (4,6 x 2,2 x 7,5 in) 1. 1. -5°C till 50°C (23°F till 122°F) LxBxH VK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Anthorn, Engeland. BESKRIVNING Mätområde för inomhustemperatur: BAR1000: BASISSTATION SPECIFIKATIONER EU: DCF-77 signal: inom 1500 km från Frankfurt, Tyskland. Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te synchroniseren door middel van een kloksignaal. EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Frankfurt, Duitsland. BESCHRIJVING NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe. • TYPE • 3 Placera sensorn nära huvudenheten under den kalla årstiden. Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera klockan när den tar emot en klocksignal. • RESET • HUVUDENHET Ontvangstindicator van kloksignaal 1 Placera fjärrenheten på en plats avskild från metall– och elektroniska föremål. TYP AM/PM indicator BUITENSENSOR • KLOCKMOTTAGNING 7. terugzetten Placera sensorn så att den är riktad mot huvudenheten, minimera hinder. KLOCKA 6. / : Verhogen / verlagen instelling; aanzetten / uitzetten klok ontvangstsignaal • NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet i denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning. Indikator för radiomottagningssignal Plaats de sensor op een plek uit de buurt van metalen of elektronische objecten. 2. Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt solljus eller regn. AM / PM indikator • CLOCK: Tijd en schermmodus instellen • 7. Tijdzone-indicator 1. Observera att vissa enheter har en plastremsa för att spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan första användning. 6. 5. 7 • Zontidsindikator Tijd-/temperatuurweergave 1 Släng inte förbrukade batterier som vanligt restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en återvinningsstation. 5. Batterij-indicator 4. 2 • 1 Tid / temperatur visning 3. CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Oregon Scientific declara que este(a) Estação meteorológica de cristal, Edição Deluxe (Modelo: BAR1000 / BAR1000A) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC. Fjärrenheten kan inte hittas. 4 Batteriindikator Plaats de sensor in de richting van het basisstation met zo min mogelijk obstructies. 34 Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande. 4. • ONDERKANT • 3. Plaats de sensor niet in direct zonlicht of in de regen. ACHTERKANT Placering av denna produkt på vissa träytor kan resultera i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren för information. En kanal har hittats. 5 Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst. • Indikator för inomhus/utomhustemperatur • Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone 11 5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br. Huvudenheten söker efter fjärrenhet. Denna produkt skall vid kassering sorteras som elektronikskrot. 2. Meting binnen-/buitentemperatuur NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon of vuur. ÍCONE • BESKRIVNING Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten. • Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken. 2. PREVISÃO DO TEMPO SIGNIFICADO • IKON 7 6 • • Voor de beste resultaten: NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat of de adapter. NOTA O modo de alternância automática e o sensor de movimento serão desativados se um botão for pressionado, mas serão novamente ativados se nenhum botão for pressionado em 5 segundos. De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid. Huvudenheten söker automatiskt efter utomhussensorn. Mottagningsikonen som visas i sensorområdet visar statusen: LCD DISPLAY Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya batterier. Ikoner för väderprognosen Weersverwachtingsiconen Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet u de adapter uit het apparaat halen. Para remover completamente a entrada de energia, o adaptador deve ser desconectado da unidade principal. • PRODUKTÖVERSIKT • 1. 1. Batterijen dienen als noodvoorziening voor de klok. Voor doorlopende gebruik sluit u de wisselstroomadapter aan. Zorg dat de adapter in de buurt is van het apparaat, en dat de adapter niet wordt geblokkeerd. FONTE DE ALIMENTAÇÃO Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar. 2 Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific. BAR1000A: selecione o fuso horário: (0) Pacífico, (+1) Montanhas, (+2) Central ou (+3) Leste. • SENSORDATAÖVERFÖRING Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar garantin. Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden. 1 SOBRE A OREGON SCIENTIFIC para alterar os ajustes. BAR1000: O deslocamento do fuso horário faz um ajuste em + / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio recebido. Se você desativou a recepção do sinal do relógio, não defina um valor para o deslocamento do fuso horário. 2 ICONO Para configurar el sensor exterior: Pressione Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden. SWE • • • EU / UK: seleciona o sinal de rádio mais próximo (apenas BAR1000) Pressione e segure CLOCK. • NOTERA Använd alkaline batterier för längre livslängd och lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten. Rengör inte produkten med rengöringsmedel som innehåller repande eller korroderande material. NB Als de sensor niet gevonden wordt, controleer dan de batterijen, obstructies en de locatie van de buitensensor. BAR1000A: 6. 2. Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. BAR1000 / BAR1000A • De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant. Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local. 1 pilha UM-3 (AA) de 1,5 V 1. • faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla det bästa resultatet. • 3 2 • UNIDADE REMOTA (THN132N) SINAL FRACO / NENHUM SINAL SINAL FORTE De sensor wordt niet gevonden. NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países. Alimentação Este producto predice el tiempo de las 12 ó 24 horas siguientes. SENSOR REMOTO para desativar a Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek. Kanaal gevonden. NOTA As especificações técnicas para este produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração sem aviso prévio. Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a recepção do sinal. 5. indica que las pilas de la unidad principal están casi gastadas. para ativar ou Het apparaat zoekt sensor. Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso. Compartimento de pilhas Interruptor de CANAL y Noruega Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial. 5. EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Todos los países de la UE, Suiza CH • -40°C a 60°C (-40°F a 140°F) 5. SUMINISTRO DE CORRIENTE O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante. Faixa de temperatura RESET PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE • AJUSTE DO RELÓGIO Para consultas internacionales, por favor visite www2. oregonscientific.com/about/international.asp. PARA EMPEZAR A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações. °C / °F: seleciona o modo de unidade de temperatura e exibição Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. Por medio de la presente Oregon Scientific declara que la Estación meteorológica Crystal Edición de lujo (BAR1000 / BAR1000A) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja coletado separadamente para tratamento especial. • BESCHRIJVING 1 As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real. 4. 4. NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz del sol o una llama. Pressione e segure recepção do sinal. CLOCK: define o modo de hora e exibição 3. Orificio de REINICIO Pulse RESET cada vez que cambie las pilas. Sinal WWVB-60: dentro de 3.200km (2000 milhas) de Fort Collins, Colorado. Indicador de recepção do sinal do relógio: / : aumenta / diminui o ajuste; ativa / desativa o sinal de recepção do relógio 4. 2. UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas) de Anthorn, Inglaterra. Para ativar/desativar a recepção do sinal: 2. Compartimiento para las pilas Con un destornillador, abra el compartimiento para pilas e introduzca las pilas respetando la polaridad. • NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido. Orificio para montaje en pared 1. EU: Sinal DCF-77: dentro de 1.500 km (932 milhas) de Frankfurt, Alemanha. 34 5 1. Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas. ICOON 4 ESPECIFICAÇÕES • • 1 7 • Het basisstation zal automatisch zoeken naar de buitensensor. Het sensorontvangsticoon in het buitensensorvak geeft de status weer. Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.. 5 Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo. Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia. • SENSOR GEGEVENS VERZENDING 7 6 Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fi apos. • • LCD-SCHERM Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc. BAR1000A: VISTA INFERIOR 3. Para introducir las pilas: Posicione o sensor perto da unidade principal durante os meses de inverno. BAR1000: 1 2. NOTA La unidad principal y el adaptador no deberían estar en entornos húmedos. No coloque ningún objeto lleno de líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la unidad principal ni del adaptador. • Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio automaticamente com um sinal do relógio. FICHA TÉCNICA Indicador LED de estado Para desconectar completamente la entrada de energía, desconecte el adaptador de la unidad principal. Posicione o sensor em um local distante de objetos metálicos ou eletrônicos. RECEPÇÃO DO RELÓGIO 1. Las pilas son una fuente de energía de emergencia. Si desea utilizar el dispositivo continuamente, enchufe el adaptador. Asegúrese de que el adaptador no tenga obstáculos y de que sea accesible para la unidad. • RELÓGIO Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información. • Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade. NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt. • 3 3 • Posicione o sensor voltado para a unidade principal, minimizando obstruções. NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países. 3 2 5 Para activar el modo de alternado automático (reloj > temperatura exterior > temperatura interior), deslice AUTO ON / OFF a ON. Posicione o sensor longe da incidência direta do sol e da chuva. • • • 2. Indicador de fuso horário • • Um canal foi localizado. 6. • A unidade principal está procurando o sensor. Ícones de previsão do tempo 5. PRECAUÇÕES DESCRIÇÃO 1. 2 1 3 • Coloque o sensor externo a uma distância de 30 m (98 pés) da unidade principal usando a base de mesa ou montagem em parede. NL OVERZICHT 3 4 5. TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR 1 RESET Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão. Feche a tampa do compartimento de pilhas. Crystal väderstation lyxversion schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden. 2 CAMBIAR DE PANTALLA Selecione um canal e pressione RESET. 4. Plaats de buitensensor binnen 30m (98 ft) van het basisstation door middel van tafelstandaard of muurbevestiging. 1 1 3. HANDLEIDING Sluit het batterijvak. 5. 2 2 RESET 4. 1 BAR1000A: Elija la zona horaria: (0) Pacífico, (+1) Montaña, (+2) Central o (+3) Este. 2. Inserir as pilhas fazendo a correspondência das polaridades. NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do nível de congelamento. UNIDAD REMOTA (THN132N) 7 Abra o compartimento de pilhas. DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários locais para obter os melhores resultados. 7 6 Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información. Para configurar o sensor externo: 1. Crystal Weerstation Deluxe Editie Model: BAR1000 / BAR1000A NOTA Deixe o sensor de temperatura (adjacente ao soquete do adaptador) distante de dispositivos elétricos, já que o aquecimento desses dispositivos afetará a exatidão das leituras de temperatura interna. SENSOR REMOTO DISPLAY DE LCD Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser distintas al producto en sí. TIPO SEÑAL FUERTE VISÃO GERAL Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. UNIDAD PRINCIPAL Señal WWVB-60: a 3.200 m (2.000 millas) de Fort Collins, Colorado. NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida. 1 • POR No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática. • Pulse y manténgalo pulsado para activar la recepción de señal, o para desactivarla. 34 No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc. BAR1000A: Para activar / desactivar la señal de recepción de la señal: VISTA INFERIOR No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones bruscas de temperatura o humedad. MANUAL DO USUÁRIO NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso. RECEPCIÓN DEL RELOJ 1 configuración No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía. • Iconos de predicción meteorológica la • Se ha encontrado un canal. 2. a No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. • 1. volver • La unidad principal está buscando el sensor. NOTA Si no ha encontrado el sensor, compruebe las pilas, obstrucciones y la localización del sensor remoto. para PRECAUCIÓN DESCRIPCIÓN 3 2 Estação meteorológica de cristal, Edição Deluxe Modelo: BAR1000 / BAR1000A BORRAR KLEUR Rood Blauw Groen BETEKENIS Zonnig Bewolkt Regenachtig 1. Använd en skruvmejsel för att öppna batterifacket och se till att batterierna sätts i med rätt polaritet. 2. Tryck RESET efter varje batteribyte. NOTERA Batterier skall inte utsättas för extrem värme såsom solsken eller eld. TEMPERATUUR Om temperatuur modus weer te geven of de meeteenheid van de temperatuur te selecteren: Druk op °C / °F. indikerar att batterinivån är låg i huvudenheten. FÄRG Röd Blå Grön FÖRKLARING Sol Molnigt Regn TEMPERATUR Att visa temperaturläge eller välja temperaturenhet: Tryck °C / °F. NOTERA Försök placera enheten så att temperatursensorn (placerad vid adapteringången) ej är nära andra elektroniska eller andra enheter som alstrar värme eftersom detta orsakar felvisning av inomhustemperaturen. TRÅDLÖS SENSOR RESET Att ställa in utomhussensorn: Tryck RESET för att återgå till grundinställningarna. NB Houd de temperatuursensor (naast de adapteraansluiting) uit de buurt van elektrische apparaten, want de warmte van deze apparaten kan de temperatuurmeting beïnvloeden. 1. Öppna batterifacket. 2. Att batterierna sätts i med rätt polaritet. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 3. Välj en kanal och tryck sedan RESET. • RESET 4. Stäng batteriluckan. Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet. Druk op RESET om de standaardinstellingen te gebruiken. 5. Placera sensorn på önskat ställe inom 30m från huvudenheten genom att använda väggmontering eller bordsstativ. • Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner e.d. • Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska på produkten skall den omedelbart torkas torr med en luddfri trasa. KENMERKEN • Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på många © 2009 Oregon Scientific. All rights reserved. P/N:300102156-00001-10
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific BAR1000 / BAR1000A Handleiding

Categorie
Weerstations
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor