OmniMount UL10378, POWER55 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de OmniMount UL10378 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
POWER 55
Руководство По Эксплуатации
RU
Benutzerhandbuch
DE
Instructiehandleiding
NL
Manuale Di Istruzioni
IT
Instruction Manual
EN
Manual De Instrucciones
ES
Manuel D’instructions
FR
Изображение
товара, представленное в этом документе, может отличаться от реального внешнего вида товара
.RU
L’immagine può non corrispondere al prodotto effettivo.IT
Abbildung weicht möglicherweise von tatsächlichem ProduktDE
De afbeelding kan verschillend zijn van het eigenlijke product.NL
Images may differ from actual productEN
El producto real puede variar respecto a la imagen mostrada.ES
Le produit réel peut différer de l'illustration.FR
Maximum screen size: 55
Maximum weight 110 lbs – 50 KG
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED
WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY
DAMAGE MAY OCCUR!
AVERSION
Motorized Wall Mounting System
UL10378
ULN #
POWER 55 = L7-UL10378-CON-041609vA
PN #
P3
AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI GRAVI E MORTE. LEGGERE
LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI INIZIARE.
Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi all’assistenza
clienti OmniMount chiamando il numero 1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com.
Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero
1.800.668.6848 oppure all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com. I clienti non residenti nell’America Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per
l’assistenza.
Per i prodotti montati a parete: questo prodotto è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Per
parete con montanti in legno si intende una parete con montanti con dimensioni minime di 5 x 10 cm, e distanza tra i montanti tra un minimo di 41 cm e un massimo di 60 cm,
con un rivestimento della parete di uno spessore massimo di 13 mm (cartongesso, incannicciatura o rete, intonaco). Per le installazioni personalizzate si raccomanda di
rivolgersi a un installatore qualificato. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso del carico complessivo. In caso contrario, la
superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura/superficie della parete e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado di
sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.Questo prodotto non è progettato per sostenere il peso di un televisore a tubo catodico. Non utilizzare questo prodotto per
applicazioni diverse da quelle specificate da OmniMount.
NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.
WAARSCHUWING! – NEDERLANDS
AVVERTENZA! – ITALIANO
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! - РУССКИЙ
W
ARNUNG!
DEUTSCH
WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN, SACHSCHÄDEN
ODER SOGAR ZUM TOD FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE.
Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount
Kundendienst unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com erreichen.
Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den
OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich an
einen lokalen Vertriebshändler wenden.
Bei Wandmontage: Dieses Produkt ist für die Montage an einer senkrechten Wand (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) vorgesehen. „Holzrahmenkonstruktion“ wird definiert
als eine Wand mit mindestens 5 x 10 cm-Balken mit maximal 60 cm und mindestens 41 cm Balkenabstand und mit maximal 13 mm Wandbelag (Trockenbauwand, Latten,
Putz). Für benutzerspezifische Installationen rufen Sie bitte einen qualifizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der die Montage
erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht
zu werden. Die Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass die Struktur/Oberfläche der Wand, an der die Halterung montiert werden soll, und die Dübel, die
zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen.
Dieses Produkt ist nicht geeignet, um das Gewicht eines Röhren- oder Flachbildfernsehers zu tragen.
Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.
DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE
VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT.
Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact opnemen
met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com.
Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact
opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een
plaatselijke leverancier.
Voor op de muur gemonteerde producten:Dit product is bedoeld voor bevestiging op een verticale muur gemaakt uit houten dragers of massief beton. Onder houten dragers
wordt verstaan een muur die bestaat uit minimaal 5 x 10 cm dragers met maximaal 60 cm onderlinge afstand en minstens 41 cm onderlinge afstand met maximaal 13 mm
wandafdekking (gipsplaat, tegelwerk, pleisterwerk). Neem voor installaties die door de klant dienen te worden uitgevoerd contact op met een erkende installateur. Voor een
veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als dit niet het geval is, moet het oppervlak
voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig
kunnen dragen.Dit product is niet geschikt voor het ondersteunen van een CRT. Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven
toepassingen.
Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.
OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ,
РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ И СМЕРТЬ ПЕРСОНАЛА. ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ О
ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ.
Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций или сомневаетесь в надежности конструкции,
обратитесь к сертифицированному специалисту по установке. Жители Северной Америки могут обратиться в службу работы с
клиентами по телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com.
Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас возникла
потребность в запасных частях, обращайтесь в службу работы с клиентами по
телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com. Клиентам, проживающим за пределами США, необходимо
обратиться к местному дистрибьютору.
Для изделий, предназначенных для монтажа на стену. Данное изделие предназначено для установки на вертикальные стены из
деревянных стоек или бетонных блоков. Под стенами из деревянных стоек понимаются стены, состоящие из стоек с размерами 5 x 10 см,
расстояние между которыми составляет не более 60 см и не менее 40 см при толщине обшивки стены (гипсокартон, дранка, штукатурка)
не более 13 мм. Монтаж проектов, сделанных по заказу, лучше поручить квалифицированному специалисту.Для надежного крепления
стена, на которую устанавливается оборудование, должна выдерживать вес, в четыре раза превышающий общий вес конструкции. В
противном случае поверхность следует усилить, чтобы она соответствовала данному требованию. Специалист по установке обязан
проверить, смогут ли стена (или иная поверхность, на которую устанавливается оборудование) и используемая система крепления
выдержать суммарную нагрузку.Конструкция этого изделия не позволяет выдерживать вес телевизора с кинескопом или плоским
экраном. Запрещается и спользование. систем крепления в местах установки, не оговоренных компанией OmniMount.
В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Будьте осторожны при использовании.
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА.
P8
Сверление
Forare
Boor
Bohren
Percer
Agujerear
Drill
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Торцовый ключ
Chiave esagonale
Inbussleutel
Inbusschlüssel
Clé hexagonale
Llave Allen
Allen Wrench
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
SYMBOL KEY
Уровень
RU
WasserwaageDE
WaterpasNL
LivellareIT
Level
EN
NivelES
NiveauFR
Предостережение
Attenzione
Voorzichtig
Vorsicht
Attention
Precaución
Caution
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Карандашная пометка
Segno di matita
Potloodmarkering
Bleistiftmarkierung
Marque de crayon
Marque con lápiz
Pencil Mark
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Молоток
Martello
Hamer
Hammer
Marteau
Martillo
Hammer
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Дополнительно
Opzionale
Optioneel
Optional
Optionnel
Opcional
Optional
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Крестовая отвертка
Cacciavite a croce
Phillips schroevendraaier
Kreuzschlitzschraubendreher
Tournevis Phillips
Destornillador Phillips
Phillips Screwdriver
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Необходимые инстру
RU
Benötigte WerkzeugeDE
Benodigde gereedschappenNL
Strumenti necessariIT
Tools Needed
EN
Herramientas necesariasES
Outils requisFR
Отрегулируйте
Regolare
Regel
justieren Sie
Ajustez
Ajuste
Adjust
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Монтаж кабелей
Passacavi
Kabelgoten
Kabelführung
Gestion des câbles
Sistema de organización de cables
Cable Management
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Найдите центральную точку
Determinare posizione centrale
Midden bepalen
Finden Sie die mittige Position
Repérez la position centrale
Encuentre la posición del centro
Find Center Position
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Рожковый ключ
Chiave a forchetta
Open sleutel
Gabelschlüssel
Clé ouverte
Llave española
Socket Wrench
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Удалите
Rimuovere
Verwijder
Entfernen Sie
Retirez
Retire
Remove
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Затяжка вручную
Serrare a mano
Met de hand vastdraaien
Mit der Hand festziehen
Serrer avec les doigts
Ajuste manual
Hand tighten
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Затяните крепление
RU
Ziehen Sie die Befestigung festDE
Draai de bevestiging vastNL
Serrare il dispositivo di fissaggioIT
Tighten Fastener
EN
Ajuste el sujetadorES
Serrez l'attacheFR
Ослабьте крепление
RU
Lösen Sie die BefestigungDE
Draai de bevestiging losNL
Allentare il dispositivo diIT
Loosen Fastener
EN
Afloje el sujetadorES
Desserrez l'attacheFR
P10
WOOD STUD INSTALLATION
Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину
Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni dimontaggio
Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen
Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren
Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage
Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar dondese realizará la instalación
Use wall plate or wall template to mark mounting locations
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
X4
P11
WOOD STUD INSTALLATION
Отрегулируйте стеновую пластину (2) по ширине опор. Дополнительные инструкции указаны на стеновой пластине (2).
Опора 1 должна быть расположена в секции (А)
Опора 2 должна быть расположена в секции (B-Right).
Posizionare la piastra a muro (2) in base alla larghezza dei montanti. Vedere Piastra a muro (2) per ulteriori istruzioni.
Il montante 1 deve essere posizionato nella sezione (A).
Il montante 2 deve essere posizionato nellasezione (B destra).
Pas het muursjabloon (2) aan voor de afstand tussen de dragers. Zie het muursjabloon (2) voor nadere instructies.
Drager nr. 1 moet in gedeelte (A) zijn
Drager nr. 2 moetin gedeelte (B-rechts) zijn.
Wandschablone (2) an die Breite der Balken anpassen. Weitere Informationen finden Sie auf der Wandschablone (2).
Balken mit derBeschriftung 1 muss in Öffnung (A) positioniert werden
Balken mit derBeschriftung 2 muss in Öffnung (B-rechts) positioniert werden.
Ajustez le gabarit mural (2) à la largeur des poteaux de cloison. Reportez-vous au gabarit mural (2) pour de plus amplesinstructions.
Placezle poteau de cloison n°1 dans la section (A).
Placezle poteau de cloison n°2 dans la section (B droite).
Ajuste la plantilla de pared (2) según el ancho de los paneles. Para obtener más instrucciones, consulte la plantilla de pared (2).
El panel 1 debe estar ubicado en la sección(A)
El panel 2 debe estar ubicado en la sección (B derecha).
Adjust wall template (2) to accommodate width of studs. Refer to Wall Template (2) for further instructions.
Stud #1 must be positioned in Section (A)
Stud #2 must be positioned in Section (B-Right).
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Stud # 2Stud # 1
B
Right
A
B
Left
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. При любой установке на деревянную основу шириной более 16 дюймов (41 см) в секции (B-Left)
стеновой пластины должны использоваться сухие анкера (не входят в комплект поставки).
ATTENZIONE - Per qualunque installazione su montanti in legno di larghezza superiore a 40,6 cm (16 poll.) occorre utilizzare un tassello
da muro a secco (non incluso) nella sezione(B sinistra) della piastra a muro.
VOORZICHTIG: Voor elkeinstallatie op houten dragers verder uit elkaar dan 16 inch moet een hollewandanker worden gebruikt (niet
meegeleverd) in het (B-links) gedeelte van het muursjabloon.
ACHTUNG: Für jede Holzbalkenmontage, die breiter als 40,6 cm ist, muss ein Trockenmauerdübel (nicht imLieferumfang enthalten) in der
Öffnung (B-links) der Wandschablone verwendet werden.
ATTENTION: touteinstallation de poteau de cloison en bois d'une largeursupérieure à41 cm doit être équipée d'une bride d'ancrage
pour murs secs(non fournie) dans la section (B gauche) du gabarit mural.
ADVERTENCIA: Toda instalación con paneles de madera, cuyo ancho sea superior a 40,64 cm (16 pulgadas) debe llevar un taco de
pared (no incluido) en la sección (B izquierda) de la plantilla de pared.
CAUTION: Any Wood Stud Installation Greater than 16” Wide Must use a Dry Wall Anchor (Not Included) in the (B-Left) Section of
the Wall Template.
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
W-B
P12
WOOD STUD INSTALLATION
Установка на стену с деревянными стойками
RU
Installazione su muro con montanti in legno
IT
Installatie op muur met houten dragers
NL
Montage an Holzbalken an der Wand
DE
Installation murale surpoteau de cloison en bois
FR
Instalaciónen pared con paneles de madera
ES
Wood Stud Wall Installation
EN
Просверлите направляющее отверстие
Trapanare il foro pilota
Boor een montagegat
Bohren Sie die Vorbohrung
Percez le trou de guidage
Realice el agujero piloto
Drill pilot hole
Wood Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
1/8” inch 2” inch
4 mm 55 mm
X4
P13
WOOD STUD INSTALLATION
W-A
X4
Затяните крепление
RU
Ziehen Siedie Befestigung fest
DE
Draaide bevestiging vast
NL
Serrare il dispositivo di fissaggio
IT
Tighten Fastener
EN
Ajuste el sujetador
ES
Serrez l'attache
FR
Используйте только ручной инструмент
RU
Nur Handwerkzeuge
DE
Gebruik alleen handgereedschap
NL
Serrare esclusivamente a mano
IT
Hand tools only
EN
Herramientas de mano solamente
ES
Outils manuels uniquement
FR
1
W-A
P14
CONCRETE INSTALLATION
Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину
Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni dimontaggio
Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen
Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren
Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage
Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar dondese realizará la instalación
Use wall plate or wall template to mark mounting locations
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Solid Concrete Only
Do Not Drill Into Mortar
X6
Для крепления на твердой бетонной стене требуются 6 болтов и анкеров.
Per l'installazione su una parete in calcestruzzo sono necessari 6 viti e tasselli.
Voor installatie op een muur van massief beton zijn 6 schroeven en ankers nodig.
Für die Montage an einerBetonmauer werden 6 Schrauben und Dübel benötigt.
Pour une installation sur mur plein en béton, 6 vis et brides sont nécessaires.
Para instalar el soporte sobre una pared de hormigón, se necesitan 6 tornillos y tacos.
For solid concrete wall installation 6 screws and anchors are required.
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
P15
Two Wall Anchors (W-B), Screws (W-A) must be installed in Section (A).
Two Wall Anchors (W-B), Screws (W-A) must be installed in Section (B Left).
Two Wall Anchors (W-B), Screws (W-A) must be installed in Section (B Right).
Solid Concrete Only
Do Not Drill Into Mortar
Solid Concrete Only
Do Not Drill Into Mortar
B
Right
A
B
Left
CONCRETE INSTALLATION
Закрепите стеновую пластину (2) на твердой бетонной стене. Должны быть установлены все 6 стеновых анкеров (W-B) и
6 анкерных болтов (W-A). Дополнительные инструкции указаны на стеновой пластине (2).
Collocare la piastra (2) su una parete in calcestruzzo. Montare un totale di 6 tasselli da muro (W-B) e 6 viti da muro (W-A). Vedere Piastra a
muro (2) per ulteriori istruzioni.
Plaats het muursjabloon (2) op een muur van massief beton. Er moeten in totaal 6 muurankers (W-B) en 6 muurschroeven (W-A) worden
aangebracht. Zie het muursjabloon (2) voor nadere instructies.
PlatzierenSie die Wandschablone (2) an der Betonwand. Es sind insgesamt 6 Dübel (W-B) und 6 Steinschrauben (W-A) zu montieren.
WeitereInformationenfinden Sie auf derWandschablone(2).
Placez le gabarit mural (2) sur un mur plein en béton. Au total, 6 brides d'ancrage mural (W-B) et 6 vis murales (W-A) doivent être
installées. Reportez-vous au gabarit mural (2) pour de plus amplesinstructions.
Coloque la plantilla (2) sobre una pared de hormigón. Deben colocarse 6 tacos de pared (W-B) y 6 tornillos (W-A) en total. Para obtener
más instrucciones, consulte la plantilla de pared (2).
Place Wall Template (2) on solid concrete wall. A total of 6 Wall Anchors (W-B) and 6 Wall Screws (W-A) must be installed. Refer to
Wall Template (2) for further instructions.
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
P17
CONCRETE INSTALLATION
HAND TIGHTEN ONLY!
Failure to do this may result / damage of stripping the Anchors.
W-A
W-A
Для крепления на твердой бетонной стене требуются 6 болтов и анкеров.
Per l'installazione su una parete in calcestruzzo sono necessari 6 viti e tasselli.
Voor installatie op een muur van massief beton zijn 6 schroeven en ankers nodig.
Für die Montage an einerBetonmauer werden 6 Schrauben und Dübel benötigt.
Pour une installation sur mur plein en béton, 6 vis et brides sont nécessaires.
Para instalar el soporte sobre una pared de hormigón, se necesitan 6 tornillos y tacos.
For solid concrete wall installation 6 screws and anchors are required.
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
X6
Затяните крепление
RU
Ziehen Siedie Befestigung fest
DE
Draaide bevestiging vast
NL
Serrare il dispositivo di fissaggio
IT
Tighten Fastener
EN
Ajuste el sujetador
ES
Serrez l'attache
FR
Используйте только ручной инструмент
RU
Nur Handwerkzeuge
DE
Gebruik alleen handgereedschap
NL
Serrare esclusivamente a mano
IT
Hand tools only
EN
Herramientas de mano solamente
ES
Outils manuels uniquement
FR
1
P18
READ!!! SLIM TV (6 cm thickness or less only)
Кронштейн поставляется с обычной заводской регулировкой, подходящей к большинству телевизоров. Этот этап
используется ТОЛЬКО для плоских телевизоров с глубиной 2,4 дюйма (6 см) или менее. Чтобы узнать, подпадает ли
телевизор под эти критерии, см. руководство по установке телевизора. Чтобы крепление правильно функционировало,
телевизоры данного диапазона размеров необходимо отрегулировать.
La base di montaggio fornita è già stata regolata in fabbrica ed èidonea per la maggior parte dei televisori. Questa parte della procedura
riguarda SOLTANTO i televisori sottili di spessore uguale o inferiore a 6 cm (2,4 poll.). Controllare sul manuale diinstallazione del televisore
se l'apparecchio risponde a questo criterio. Per i televisori in questa fascia di dimensione occorre effettuare una regolazione affinché la base
di montaggio funzioni correttamente.
Het montagesysteem wordt vanuit de fabriek standaard geleverd geschikt voor de meest tv’s. Deze stap is ALLEEN voor dunne televisies
met een diepte van 6 cm (2,2 inch) of dunner. Kijk in de installatiehandleiding van uw tv om te zien of uwtv aan dit criterium voldoet. U
moet tv’s van deze grootte aanpassen om ervoor te zorgen dat het montagesysteem juist functioneert.
Die Halterung entspricht dem werkseitigen Standard und ist für die meisten Fernseher geeignet. Dieser Schritt ist NUR für Fernseher mit
schmalemDesign mit einer Tiefevon 6 cm oderschmaler vorgesehen. ÜberprüfenSie imInstallationshandbuch, ob Ihr Fernseher diese
Kriterien erfüllt. Sie können ausschließlich Fernseher in diesem Größenbereich anbringen, um die ordnungsgemäße Funktionsweise der
Halterung zu garantieren.
Le support est livré avec les réglages usine pour s'adapter à la plupart des télévisions. Cette étape concerne UNIQUEMENT les télévisions à
écran plat avec une profondeur maximale de 6 cm (2,4 in.). Consultez le Manuel d'installation de votre télévision pour savoir si celle-ci
répond à ce critère. Pour que le support fonctionne correctement, celui-ci doit être adapté à la taille de la télévision.
El soporte vieneregulado de fábrica y se adapta a la mayoría de los televisores. Este paso es SÓLO para televisores de diseño delgado
con una profundidad de 6 cm (2,4 pulgadas) o menos. Consulte el manual de instalación de su televisor paraverificar si su equipo reúne
estas características. Para que el soporte funcionecorrectamente, deberá ajustarel televisor dentro de este rango.
Mount comes adjusted factory default suitable to fit most TV’s. This step is ONLY Slim Size Televisions with a depth of 2.4 in. (6
cm) or less. Check you TV installation Manual if your TV fits this criteria. You must adjust TV’s in this size range in order for the
mount to function properly.
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Вставьте отвертку или твердый стержень в отверстия пазов справа
,
прикладывая усилие
(
ЭТО ВАЖНО
!).
Настоятельно рекомендуется работать с
помощником
:
Прикладывая усилие
,
аккуратно выкрутите второй винт
.
Inserire ilcacciavite o unabarretta nei forisulla destra, esercitando pressione (IMPORTANTE!). Si raccomanda di farsi aiutareda un'altrapersona: Tenere premutomentre si svita con
cautela la seconda vite.
Steek een schroevendraaier of stevige stang in de sleufgaten aan de rechterkant en oefen hier drukop uit (BELANGRIJK!) Hulp is ten zeerste aanbevolen: draai, terwijl er druk wordt
uitgeoefend, voorzichtig de tweede schroef los.
Führen Sie einen Schraubenzieher bzw. eine Stange unter Anwendung von Druck (WICHTIG!) in die Langlöcher auf der rechten Seite ein. Hilfestellung wird empfohlen: Lösen Sie unter
Ausübung von Druck vorsichtig die zweite Schraube.
Insérez un tournevis ou une barre solide dans des trous oblongs situés sur la droite, tout en appuyant (IMPORTANT !). Il est fortement conseillé de demander de l'aide : tout en
appuyant, dévissezavec précaution la deuxièmevis.
Inserte un destornillador o una varilla maciza en las ranuras de la derecha y ejerzapresión (IMPORTANTE). Se recomienda muy especialmente trabajar con un ayudante: mientras
ejerce presión, retire el segundo tornillo con sumo cuidado.
Insert screwdriver or solid rod into slot holes on Right, applying pressure (IMPORTANT!). Assistance Highly
Recommended: While applying pressure carefully unscrew second screw.
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
10
11
11
P20
CAUTION! - SCREWS BOTTOMING OUT
EN
Attention: If screw "bottoms out" use steel washers (not included) to take up slack
ES Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo.
FR
Attention : Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser
DE Achtung: Falls sich die Schraube „eingräbt“, verwenden Sie Unterlegscheiben (nicht im
Lieferumfang enthalten), um die Schraubenkraftauf eine größere Fläche zuverteilen
NL Opgepast: Indien de schroef los zit, gebruik plaatjes (niet inbegrepen) om de ruimte op te vullen
IT Attenzione: Se la vite "tocca il fondo", utilizzare delle rondelle (non in dotazione) per lo spazio eccedente
RU
Внимание
!
В случае применения винтов типа
гайка внизу
”,
для затягивания используйте шайбы
(
не входят в комплект
)
M-A –
M-J
**NOTE**
WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS AND
MAKE SURE THAT SCREWS DO NOT BOTTOM OUT IN MOUNTING HOLES!
Extra Steel Washers
(Not Included)
M-L
M-M
M-L
M-M
M-L
NON-VESA / LARGER MONITOR
INSTALLATION
P21
SPACERS - OPTIONS
EN
Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs
ES Use los espaciadores para agujerosde montaje empotrados o para acceder a lasentradas de A/V
FR Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrésou pour accéder aux entrées A/V
DE Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen
NL Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-ingangen
IT Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V
RU
Вслучае
,
если крепежные отверстия утоплены
,
или для доступа к аудио
-
и видеовходам используйте втулки
Extra Steel Washers
(Not Included)
M-M
M-L
M-L
M-A –
M-J
M-M
M-L
**NOTE**
WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS AND
MAKE SURE THAT SCREWS DO NOT BOTTOM OUT IN MOUNTING HOLES!
NON-VESA / LARGER MONITOR INSTALLATION
P23
NON-VESA / LARGER MONITOR INSTALLATION
Установите крышки
Montare i coperchi
Bevestigde bedekkingen
Befestigen Sie die Abdeckungen
Fixezles caches
Coloque lascubiertas
Attach covers
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
УстановитьRU
Anbringen
DE
Installeer
NL
Installare
IT
Install
EN
Instale
ES
Installer
FR
13
4
4
14
P24
NON-VESA / LARGER MONITOR INSTALLATION
X2
Отцентрируйте монитор/телевизор, аккуратно перемещая монитор/телевизор влево или вправо
Centrare lo schermo / il televisore facendoloscivolare con cautela a destra o a sinistra
Centreer de monitor/tv door deze voorzichtig naar links of rechts te schuiven
Richten Sie den Bildschirm / Fernseher mittig aus, indem Sie den Bildschirm / Fernseher vorsichtig nach links bzw. rechts schieben.
Centrez le moniteur ou la télévision en faisant coulisser avec précaution le moniteur oula télévision vers la gauche ou la droite.
Centre el monitor o televisor deslizándolocon cuidado hacia la derecha o hacia la izquierda.
Center Monitor / TV by carefully sliding the Monitor / TV Left or Right
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Затяните крепление
RU
Ziehen Siedie Befestigung fest
DE
Draaide bevestiging vast
NL
Serrare il dispositivo di fissaggio
IT
Tighten Fastener
EN
Ajuste el sujetador
ES
Serrez l'attache
FR
Навесьте с
установленным
монитором
.
RU
Mitdembefestigten
Monitor aufhängen.
DE
Hang op terwijl de
monitor is
bevestigd.
NL
Appendere con lo
schermo attaccato.
IT
Hang with monitor
attached
EN
Cuelgue con el
monitor adherido.
ES
Accrochez avec le
moniteur installé.
FR
Для выполнения этого действия может потребоваться участие двух человек
Per questa operazione possono essere necessarie due persone
Hiervoor zijn mogelijk twee mensen nodig
Für diesenSchritt sind eventuell zwei Personen erforderlich
Il est possible que deux personnes soient nécessaires pour cette étape
Este paso podríarequerirde dos personas.
This step may require two people
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
5
5
5
4
M-O
CONTINUE
INSTALLATION
ON PAGE 31
P26
VESA MONITOR INSTALLATION
Выбейте перфорированные элементы для доступа к винтам горизонтальных направляющих (12).
Premere sulle linee perforate per accedere alle viti delle guide orizzontali (12).
Druk de geperforeerde lijnen in om bij de schroeven (12) van de horizontale stang te komen.
Stanzen Sie die perforierten Linien aus, um Zugriff auf die Schrauben der horizontalen Schienen (12) zu erhalten.
Découpez les lignes perforées pour accéder aux vis (12) du rail horizontal.
Troquele las líneas perforadas para acceder a los tornillos del raíl horizontal (12).
Punch out perforated lines to access horizontal rail screws (12).
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Ослабьте частично
Allentare parzialmente
Maak gedeeltelijk los
Teilweiselösen
Dévisser partiellement
Parcialmente flojo
Partially Loosen
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
12
12
10
12
P27
VESA MONITOR INSTALLATION
X4
Снимите наконечники (6) с горизонтальных направляющих (5). Для доступа к винтам необходимо снять наклейку
колпачка. Утилизируйте наклейки колпачков.
Rimuovere le calotte terminali (6) dalle guide orizzontali (5). Per accedere alle viti, è necessario staccare l'adesivo delle calotte terminali.
Gettare l'adesivo.
Verwijder de einddoppen (6) van de horizontale stangen (5). De einddopsticker moet worden losgemaakt om bij de schroeven te komen.
Gooi de einddopstickers weg.
Entfernen Sie die Endstücke (6) von den horizontalen Schienen (5). Entfernen Sie das Endstückklebeschild, um Zugriff auf die Schrauben
zu erhalten. Entsorgen Sie die Endstückklebeschilder.
Retirez les capuchons (6) des rails horizontaux (5). La vignette de capuchon doit être enlevée afin d'accéder aux vis. Jetez les vignettes
de capuchon.
Quite los topes (6) de los raíles horizontales (5). La etiqueta adhesiva de los topes debe ser retirada para poder acceder a los tornillos.
Desechelas etiquetas.
Remove the End Caps (6) from Horizontal Rails (5). The End Cap Sticker must be peeled back to access the screws. Discard
End Cap Stickers.
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Ослабьте крепление
RU
Lösen Sie die Befestigung
DE
Draaide bevestiging los
NL
Allentare il dispositivo di fissaggio
IT
Loosen Fastener
EN
Afloje el sujetador
ES
Desserrez l'attache
FR
Удалите
Rimuovere
Verwijder
Entfernen Sie
Retirez
Retire
Remove
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
6
6
6
P29
VESA MONITOR INSTALLATION
X2
M-A ~ M-J
Частично вкрутите два верхних винта с крестообразным шлицем (M-A ~ M-J). Для винтов размером M4 и M5 (M-A
~ MD) используйте шайбы (M-K).
Installare parzialmente due viti Philips superiori (M-A ~ M-J). Utilizzaredelle rondelle (M-K) per viti M4 e M5 (M-A ~ MD).
Installeer de twee bovenste kruiskopschroeven (M-A ~ M-J) gedeeltelijk. Gebruik borgringen (M-K) voor schroefmaten M4 en M5
(M-A ~ MD).
Montieren Sie die zwei oberen Kreuzschlitzschrauben (M-A ~ M-J) teilweise. Verwenden Sie Unterlegscheiben (M-K) für die
Schraubengrößen M4 und M5 (M-A ~ MD).
Installez partiellement les deux vis à empreinte cruciforme Philips de la partie supérieure (M-A ~ M-J). Utilisez des rondelles (M-
K) pour les tailles de vis M4 et M5 (M-A ~ MD).
Instale parcialmente los dos tornillos Philips superiores (M-A ~ M-J). Utilice arandelas (M-K) para los tornillos M4 y M5 (M-A ~
MD).
Partially install top two Philips screws (M-A ~ M-J). Please use Washers (M-K) for screw sizes M4 and M5 (M-A ~ MD).
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
M-A M-B M-C M-D M-E M-F M-G M-H M-I M-J
M-K
P30
VESA MONITOR INSTALLATION
Step 1
Step 2 Step 3
Установите
монитор и адаптер
на стойку
Collegare lo schermo e
l'adattatore alla
montatura
Sluit de monitor en
adapter aan voor de
montage
Befestigen Sie den
Bildschirm und den
Adapter an der
Halterung
Connectez le moniteur
et l'adaptateur surle
support
Conecte el monitor y el
adaptador al soporte
Connect monitor and
adapter to mount
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Прикрепите телевизор к пластине монитора (1) ТОЛЬКО с помощью 2 верхних винтов, частично
вкрученных через верхние 2 отверстия. Подвесив монитор с помощью 2 верхних винтов (поддерживайте
монитор при установке 2 нижних винтов), закрепите 2 нижних винта.
Винты M4 и M5 (M-A ~ MD) должны сочетаться с шайбой (M-K).
Fissare iltelevisore alla piastra dello schermo (1) con SOLO le due viti superiori parzialmente montate attraverso i due fori di
aggancio superiori. Lasciare il monitor appeso alle due viti superiori (per sicurezza sostenere il peso del monitor durante il
montaggio delle due viti inferiori); fissare le due viti inferiori.
Per le viti M4 ed M5 (M-A ~ MD) occorre utilizzare una rondella (M-K).
Bevestig de tv aan de monitorplaat (1) met ALLEEN de bovenste 2 schroeven gedeeltelijk geïnstalleerd door de bovenste 2
sleutelgat openingen. Laat de monitor aan de bovenste 2 schroeven hangen (ondersteun voor de veiligheid het gewicht van
de monitor terwijl de onderste 2 schroeven worden aangebracht). Draai de onderste 2 schroeven vast. M4- en M5- (M-A
~MD) schroeven moeten worden gebruikt met een borgring (M-K).
Bringen Sie den Fernseher an der Bildschirmplatte (1) an, indem Sie NUR die obersten zweiSchrauben teilweise durch die
obersten zwei Schlüssellochöffnungen montieren. Hängen Sie den Bildschirm an den obersten 2 Schrauben auf (Stützen Sie
das Bildschirmgewicht zu Ihrer Sicherheit, während Siedie untersten 2 Schrauben montieren.). SichernSie die unteren2
Schrauben.
Bei M4- und M5- (M-A ~ MD) Schrauben müssen Unterlegscheiben (M-K) verwendet werden.
Fixez la télévision à la plaque du moniteur (1) uniquement avec les 2 visdu haut installées partiellement dans les ouvertures
des 2 orifices de la partiesupérieure. Laissez le moniteur pendredepuis les deux vis du haut (par mesure de sécurité,
supportez le poids du moniteur pendant l'installation des 2 vis du bas), puis serrez les 2 vis du bas. Utilisez une rondelle (M-
K) avec les vis M4 et M5 (M-AA ~ MD).
Fije el televisor a la placa de monitor (1) SOLAMENTE con los 2 tornillos superiores parcialmente pasados por los 2 orificios
superiores. Deje que el monitor cuelgue de los 2 tornillos superiores. (Por su seguridad, sostenga el peso del monitor
mientras coloca los 2 tornillos inferiores). Ajuste los 2 tornillos inferiores. Los tornillos M4 y M5 (M-A ~ MD) deben colocarse
con arandela (M-K).
Attach the TV to the Monitor Plate (1) with ONLY the top 2 screws partially installed through the Top 2 Keyhole
Openings. Let Monitor Hang from the Top 2 Screws (Support Monitor Weight for safety while installing bottom 2
Screws), Secure the bottom 2 screws. M4 and M5 (M-A ~ MD) Screws Must use a Washer (M-K).
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
1
1
1
P31
IR RECEIVE
R
I
R
D
C
1
2
V
Figure 1
Удалите
Rimuovere
Verwijder
Entfernen Sie
Retirez
Retire
Remove
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Важное замечание:
ИК-приемник должен быть расположен так, чтобы верхняя
часть головки была обращена вперед
NOTA IMPORTANTE -
Il ricevitore IR deve essere posizionato con la parte superiore della
testina rivolta in avanti
BELANGRIJKE OPMERKING:
De infrarood (IR-) ontvangermoet worden geplaatst met de bovenkant
van de kop naar voren gericht
WICHTIGER HINWEIS:
Der Infrarotempfänger muss mit der Kopfspitze nach vorn ausgerichtet
sein.
REMARQUE IMPORTANTE :
la partie supérieure de la tête du récepteur IR doit être orientée vers
l'avant.
AVISO IMPORTANTE:
El receptor infrarrojo debecolocarse con la parte superior del cabezal
hacia adelante.
IMPORTANT NOTE:
The IR Receiver Must be placed with the Top of the Head facing
forward
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
9
9
9
P32
IR RECEIVER
7
M
(
2
2
f
t
)
12 M (49 ft)
7
M
(
2
2
f
t
)
IR (Infrared Receiver)
20
20
Присоедините ИК-приемник, убедившись, что ничего не помешает передаче сигнала с места зрителя.
Collegare il ricevitore IR accertandosi che nulla ostruisca la trasmissione rispetto al punto dal quale si guarderà il televisore.
Bevestig de IR-ontvanger en overtuig u ervan dat niets de transmissie blokkeert vanaf de plaatswaar de tv bekekenzal worden
Bringen Sie den Infrarotempfänger so an, dass die Übertragung bis zur Stelle, von welcher aus ferngesehen wird, nichtunterbrochen wird.
Fixez le récepteur IR en vous assurant que rien ne gênera la transmission depuis l'endroit où la télévision sera visionnée.
Cuando instale el receptor IR, cerciórese de que no haya nada entre el televisor y el lugar desde donde éste se verá, que pudiera obstruir la
transmisión.
Attach the IR receiver making sure nothing will obstruct the transmission from where the TV will be viewed.
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Рекомендуемое положение для крепления сверху телевизора.
La posizione dimontaggio raccomandata è sul piano superiore del televisore.
De aanbevolenmontageplaatsis boven op de tv.
Es wird empfohlen, den Empfänger auf dem Fernseher zu montieren.
La position de montage conseillée estsur le haut de la télévision.
Se recomienda instalarlosobre el televisor.
The recommended mounting position is on top of TV.
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
9
9
8
P34
CABLE MANAGEMENT
Укладка кабелей
RU
Verlegen Sie die Kabel
DE
Plaats de kabels
NL
Inserire i cavi
IT
Route Cables
EN
Tienda los cables
ES
Installez les câbles
FR
Закрепите провисающие кабели стяжками
Fissare i cavi sciolti con fascette fermacavi
Maak losse kabels aan elkaarvast met een kabeldas
SichernSie lose Kabel mitKabelbindern
Attachezles câbles libres avec des attaches autobloquantes.
Asegure los cables sueltos con precintos plásticos.
Secure Loose Cables with Zip Ties
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
M-N
1
P39
REMOTE CONTROL PROGRAMMING - (NEDERLANDS)
OPGEPAST!
“WALL DETECT RIGHT” (muur rechts waarnemen) eerst instellen. Als dit niet gedaan wordt, kan dit een
slechte prestatie van het wandmontagesysteem tot gevolg hebben. Indien“LEFT WALL DETECT” (muur links
waarnemen) is ingesteld, gebruik dan de knop SETUP/RESET om het geheugen te wissen.
OPGEPAST!
Stroomverlies of stroomonderbreking wist of verwijdert het geheugen NIET.
De gebruiker moet de knop SETUP/RESET gebruiken om het geheugen te
wissen. Indien draaien te ver naar RECHTS OF LINKS is ingesteld en het
montagesysteem de muur aanraakt, stopt de eenheid na 2 seconden.
Links Draaien
Rechts Draaien
Kantelen Naar
boven
STAP 4 = GEHEUGEN 1
(optioneel):
Draai/kantel naar de gewenste
stand en houd 5 seconden vast
totat het ledje constant blijft
branden; het geheugen is ingesteld.
STAP 2 = INSTELLEN “WALL LIMIT
RIGHT”
Draai de rechterkant het dichtste naar
de muur toe zonder dat de tv de muur
aanraakt, houd een afstand van ong. 25
mm (1 inch) aan. Houd de “Wall Detect”
5 seconden ingedrukt totdat het ledje
constant blijft branden.
STAP 3 = INSTELLEN “WALL LIMIT
LEFT”
Draai de linkerkant het dichtste naar
de muur toe zonder dat de tv de muur
aanraakt, houdt een afstand van ong.
25 mm (1 inch). Houd de “Wall
Detect”5 seconden ingedrukt totdat
het ledje constant blijft branden.
STAP 1 = SETUP
wist het geugen en “Set Home”(ruststand instellen) - Duw
het montagesysteem plat tegen de muur op 0 graden; Houd
5 seconden ingedrukt om de ruststand in te stellen(NB: dit
wist ook alle opgeslagen opdrachten)
!
Voorzichtig
STAP 5 = GEHEUGEN 2
(optioneel):
Draai/kantel naar de gewente stand
en houd 5 seconden vast totat het
ledje constant blijft branden; het
geheugen is ingesteld.
Kantelen Naar beneden
HOME (ruststand)
Dit brengt het
wandmontagesysteem terug naar
de muurin de HOME-stand die de
gebruikerheeft ingesteld. Indien de
gebruikereen andere ruststand
moet instellen, zie dan de knop
SETUP hierboven voor details.
P42
PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY
Пустая страница
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
Pagina werdleeg gehouden
Seite absichtlich freigelassen
Cette page estintentionnellement vierge
Esta páginase dejó en blanco intencionalmente
Page Left Blank Intentionally
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
P43
PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY
Пустая страница
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
Pagina werdleeg gehouden
Seite absichtlich freigelassen
Cette page estintentionnellement vierge
Esta páginase dejó en blanco intencionalmente
Page Left Blank Intentionally
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
P44
PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY
Пустая страница
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
Pagina werdleeg gehouden
Seite absichtlich freigelassen
Cette page estintentionnellement vierge
Esta páginase dejó en blanco intencionalmente
Page Left Blank Intentionally
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
P46
Problemen opsporen en oplossen– NEDERLANDS
Diagnostica/Risoluzione problemi – ITALIANO
Поиск и устранение неисправностей - РУССКИЙ
Fehlerbehebung
DEUTSCH
Komponente muss ausgerichtet werden. Wenn der Fernseher nicht waagerecht ausgerichtet ist, neigt er zu einer Seite und die
Betriebsgeschwindigkeit ist ungleichmäßig. Die Lebensdauer der Halterung wird durch die unangemessene Ausrichtung der Wandplatte
entscheidend verkürzt.
Holzbalken: Für die Wandhalterung müssen mindestens 4 Wandpunkte festgelegt und vorbereitet werden. Für jede Holzbalkenmontage, die
breiter als 40,6 cm ist, muss ein Trockenmauerdübel (nicht im Lieferumfang enthalten) im Halterungsbereich (B-links) verwendet werden –
Weitere Informationen entnehmen Sie der Wandschablone.
Wenn die Neigung Ihrer Halterung nicht funktioniert, überprüfen Sie die Tiefe Ihres Fernsehers. Beträgt die Tiefe weniger als 6 cm, so handelt
es sich um einen Fernseher mit schmalem Design und die Federspannschrauben müssen entfernt werden (siehe Seite 18).
Das Netzkabel darf erst installiert werden, nachdem Sie bereits die Kommunikationskabel, Infrarotempfänger bzw. RS-232, (nicht im
Lieferumfang enthalten) installiert haben. Korrekte Installationsreihenfolge: Infrarotempfänger bzw. RS-232 (nicht im Lieferumfang enthalten),
dann Netzkabel.
Der Benutzer muss die rechten und linken Drehbegrenzungen einstellen. Der Benutzer muss ZUERST die rechte Seite und dann die linke
Seite einstellen.
De eenheid moet waterpas zijn. Indien niet waterpas, zal de tv aan de ene kant leunen en zal de werkingssnelheid onregelmatig zijn.
Langdurigheid van het gebruik van het montagesysteem wordt enorm verkort als de muurplaat niet goed waterpas is.
Houten drager: Het wandmontagesysteem moet ten minste op 4 punten gemonteerd worden. Voor elke installatie op houten dragers verder
uit elkaar dan 16 inch moet een hollewandanker worden gebruikt (niet meegeleverd) in het gedeelte (B-links) van het montagesysteem – zie
muursjabloon voor aanvullende informatie.
Indien de kantelfunctie van uw montagesysteem niet werkt, controleer dan de diepte van uw tv. Als de diepte minder dan 6 cm is, wordt uw tv
als “dunne tv” beschouwd en moeten de springveerschroeven worden verwijderd (zie pagina 18).
De stroomkabel moet als laatste worden geïnstalleerd nadat u de communicatie IR-kabel of RS 232 (niet meegeleverd) al heeft geïnstalleerd.
De installatievolgorde dient als volgt te zijn: IR-ontvanger of RS232 (niet meegeleverd), daarna stroomkabel.
De gebruiker moet de rechtse en linkse draailimieten instellen. De gebruiker moet EERST de rechterkant instellen voordat de linkerkant wordt
ingesteld.
L'unità deve essere ben livellato. In caso contrario, il televisore risulterà inclinato su un lato e la velocità di funzionamento sarà irregolare. La
durata della base di montaggio sarà notevolmente ridotta se la piastra a muro non viene messa correttamente livellata.
Montante in legno - Per il montaggio a muro occorre predisporre una posizione con almeno quattro punti di fissaggio a parete. Per qualunque
installazione su montanti in legno di larghezza superiore a 40,6 cm (16 poll.) occorre utilizzare un tassello da muro a secco (non incluso) nella
sezione di montaggio (B sinistra) – Vedere Piastra a muro per ulteriori informazioni.
Se la funzione di inclinazione non è applicabile alla propria piastra di montaggio, verificare lo spessore del televisore. Se è inferiore a 6 cm, è
considerato un televisore sottile e occorre rimuovere le viti a tensione delle molle (vedere pagina 18).
Il cavo di alimentazione deve essere installato per ultimo, dopo aver installato il cavo di comunicazione IR o RS 232 (non incluso). La
sequenza di installazione deve essere la seguente: ricevitore IR o RS232 (non incluso), quindi il cavo di alimentazione.
L'utente deve impostare i limiti di rotazione verso destra e sinistra. La rotazione verso destra deve essere impostata PRIMA di quella verso
sinistra.
Модуль должен быть выставлен по горизонтали. Если выравнивание по горизонтали отсутствует, телевизор будет
наклонен на одну сторону и скорость коммутации будет непостоянной. Неправильное выставление по горизонтали
стеновой пластины значительно снизит срок службы кронштейна.
Деревянная стойка: Настенный кронштейн должен прикрепляться к стене не менее чем в 4 точках. При любой
установке на деревянную стойку шириной более 16 дюймов (41 см) всекции(B-Left) стеновой пластины должны
использоваться сухие анкера (не входят в комплект поставки). Дополнительная информация указана на стеновой
пластине.
Если на кронштейне не работает функция наклона, проверьте глубину телевизора. Если глубина наклона менее 6
см, считается, что телевизор плоский, и необходимо извлечь винты сжатия пружин (см. страницу 18).
Силовой кабель должен быть установлен после установки коммуникационного кабеля ИК-приемника или RS 232
(не входит в комплект поставки). Рекомендуемый порядок установки: сначала ИК-приемник или RS232 (не входит
в комплект поставки), затем силовой кабель.
Пользователь должен установить ограничители правого и левого поворота. Правую сторону необходимо
выставить перед тем, как выставлять левую сторону
1/48