Documenttranscriptie
HKB95450NB
USER
MANUAL
NL
Gebruiksaanwijzing
Kookplaat
2
FR
Notice d'utilisation
Table de cuisson
27
2
www.aeg.com
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 5
3. MONTAGE ........................................................................................................... 8
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT.............................................................. 12
5. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 14
6. AANWIJZINGEN EN TIPS.................................................................................. 17
7. ONDERHOUD EN REINIGING...........................................................................20
8. PROBLEEMOPLOSSING................................................................................... 22
9. TECHNISCHE GEGEVENS................................................................................24
10. ENERGIEZUINIGHEID..................................................................................... 25
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die
het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten
aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
NEDERLANDS
3
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
•
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit
de buurt van het apparaat als het in werking is of
afkoelt. Makkelijk toegankelijke onderdelen worden
heet tijdens gebruik.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
•
•
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient
te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een fornuis
met vet of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden.
4
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Probeer NOOIT om een brand te blussen met water.
Schakel het apparaat uit en bedek dan de vlam, bv.
met een deksel of een vuurdeken.
LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden
voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een
tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door
het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt
geschakeld.
LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een
kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen
voorwerpen op de kookplaten.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst,
aangezien ze heet kunnen worden.
Gebruik het apparaat niet voordat u het in de
ingebouwde structuur installeert.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten
is, schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit
het stopcontact. In het geval het apparaat direct op de
stroom is aangesloten met een aansluitdoos,
verwijdert u de zekering om het apparaat van de
stroom te halen. Neem in beide gevallen contact op
met de erkende servicedienst.
In het geval van een breuk in de glazen plaat:
– zet alle branders en de elektrische warmteelementen onmiddellijk uit en koppel het apparaat
los van de stroomvoorziening,
– raak het oppervlak van het apparaat niet aan,
– gebruik het apparaat niet.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Als het apparaat direct op de voeding wordt
aangesloten, is er een scheidingsschakelaar met een
NEDERLANDS
•
•
5
contactopening nodig op alle polen. Complete
afsluiting overeenkomstig de voorwaarden
gespecificeerd in de overspanningscategorie III moet
worden gegarandeerd. De aardekabel is hiervan
uitgesloten.
Let er bij het leiden van de stroomkabel op dat de
kabel niet direct in contact komt (bijvoorbeeld bij
gebruik met isolatiehoes) met onderdelen die
temperaturen kunnen bereiken van 50°C hoger dan
kamertemperatuur.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het
kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van
het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn
aangegeven of kookplaatbeschermers die in het
apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van
ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken
veroorzaken.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is geschikt voor de
•
volgende markten: BE LU
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
•
•
•
•
•
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
•
•
•
•
Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten
door vocht.
Bescherm de bodem van het
apparaat tegen stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat heet kookgerei van het apparaat
valt als de deur of het raam wordt
geopend.
Als het apparaat geïnstalleerd is
boven lades zorg er dan voor dat de
ruimte tussen de onderkant van het
apparaat en de bovenste lade
voldoende is voor luchtcirculatie.
De onderkant van het apparaat kan
heet worden. Installeer een
onbrandbaar scheidingspaneel onder
het apparaat om te voorkomen dat de
onderkant kan worden aangeraakt.
6
www.aeg.com
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit
het stopcontact is getrokken, voordat
u welke werkzaamheden dan ook
uitvoert.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat
de contactklem te heet wordt.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels
verstrikt raken.
Zorg ervoor dat er een
schokbescherming wordt
geïnstalleerd.
Gebruik het klem om spanning op het
snoer te voorkomen.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het
hete apparaat of heet kookgerei niet
aanraakt als u het apparaat op de
nabijgelegen contactdozen aansluit.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet
beschadigt. Neem contact op met
onze service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
De schokbescherming van delen
onder stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
•
•
•
•
Als het stopcontact los zit, mag u de
stekker niet in het stopcontact steken.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik enkel correcte
isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
2.3 Gasaansluiting
•
•
•
•
•
Alle gasaansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Controleer vóór de installatie of de
plaatselijke distributieomstandigheden
(gassoort en -druk) en de afstelling
van het apparaat met elkaar te
combineren zijn.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat
aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie
over de gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten
worden op een inrichting dat
producten afvoert voor verbranding.
Sluit het apparaat aan volgens de
geldende installatieregels. Volg de
vereisten voor voldoende ventilatie.
2.4 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden of elektrische
schokken.
•
•
•
Verwijder voor gebruik (indien van
toepassing) de verpakking, labels en
beschermfolie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
NEDERLANDS
•
•
•
•
•
•
•
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Zet de kookzone op "uit" na elk
gebruik.
Leg geen bestek of pannendeksels op
de kookzones. Deze kunnen heet
worden.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Het apparaat mag niet worden
gebruikt als werkblad of aanrecht.
Als u eten in de hete olie doet, kan
het spatten.
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
•
•
•
•
Wanneer ze verwarmd worden,
kunnen vetten en oliën ontvlambare
dampen afgeven. Houd vlammen of
verwarmde voorwerpen uit de buurt
van vet en olie als u hiermee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft
kunnen spontane ontbranding
veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten
bevat kan brand veroorzaken bij een
lagere temperatuur dan olie die voor
de eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
•
•
•
•
•
•
Zet geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
Laat nooit een brander aan met leeg
kookgerei of zonder kookgerei.
Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken in het glas /
glaskeramiek. Til deze voorwerpen
•
7
altijd op als u ze moet verplaatsen op
het kookoppervlak.
Gebruik alleen stabiel kookgerei met
de juiste vorm en een diameter groter
dan de afmetingen van de branders.
Zorg ervoor dat de pannen in het
midden van de branders staan.
Gebruik geen grote pannen die de
randen van het apparaat
overschrijden. Dit kan het apparaat
beschadigen.
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de
knop snel van de maximale stand
naar de minimale stand draait.
Gebruik alleen de accessoires die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Plaats geen vlamverdeler op de
brander.
Het gebruik van een kookapparaat op
gas leidt tot de productie van warmte
en vocht. Zorg voor een goede
ventilatie in de ruimte waar het
apparaat is geïnstalleerd.
U moet bij langdurig intensief gebruik
van het apparaat waarschijnlijk meer
ventileren, bijvoorbeeld door een
raam te openen, of effectiever
ventileren, bijvoorbeeld door het
niveau van de aanwezige,
mechanische ventilatie op te voeren.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
Laat geen zure vloeistoffen, zoals bijv.
azijn, citroensap of reinigingsmiddelen
voor het verwijderen van kalkaanslag,
in aanraking komen met de kookplaat.
Hierdoor kunnen doffe plekken
ontstaan.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Verwijder de toetsen,
knoppen of pakkingen niet
van het bedieningspaneel.
Er kan water in het apparaat
komen en schade
veroorzaken.
8
www.aeg.com
•
•
•
•
•
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Gebruik geen waterstralen en stoom
om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
2.6 Service
•
•
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
•
•
•
•
Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t.
correcte afvalverwerking van het
apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
Maak de externe gasleidingen plat.
3. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
3.1 Voor montage
Voordat u de kookplaat installeert, dient
u de onderstaande informatie van het
typeplaatje te noteren. Het typeplaatje
bevindt zich onderop de kookplaat.
Model .......................................
Productnummer
(PNC) ........................................
Serienummer ...........................
3.2 Gasaansluiting
WAARSCHUWING!
De volgende instructies over
montage, aansluiting en
onderhoud moeten door
gekwalificeerd personeel in
overeenstemming met de
geldende normen en
voorschriften worden
uitgevoerd.
Het is noodzakelijk dat de aansluiting op
de gasleiding wordt uitgevoerd door
middel van een AGB-kraan. Kies vaste
aansluitingen of gebruik een flexibele
leiding van AGB (roestvrij staal) conform
de geldende voorschriften (NBN D
51.003). Als u flexibele metalen leidingen
gebruikt, zorg er dan voor dat deze niet
in aanraking komen met bewegende
onderdelen en dat deze niet bekneld
raken. Wees ook voorzichtig met het
plaatsen van de kookplaat met een oven.
NEDERLANDS
Controleer of de
gastoevoerdruk van het
apparaat voldoet aan de
aanbevolen waarden. De
verstelbare aansluiting wordt
op de uitbreidingsbrug
bevestigd met behulp van
een moer G 1/2". Alle
onderdelen in de afbeelding
zijn al in de fabriek
gemonteerd. Voordat het
apparaat de fabriek verlaat,
is het getest om u de beste
resultaten te geven.
1/2
1/2
A
B C
A. Uiteinde van as met moer
B. Vulring meegeleverd met het
apparaat
C. Kniekoppeling meegeleverd met het
apparaat
Vloeibaar gas
Gebruik de houder voor de rubber
vloeibaar gasslang. Gebruik altijd de
pakking. Ga vervolgens verder met de
gasaansluiting.
De flexibele leiding is voorbereid op
gebruik als:
•
deze kan niet warmer worden dan
kamertemperatuur, hoger dan 30 °C;
• deze niet langer is dan 1500 mm;
• deze geen afklemmingen vertoont;
• deze niet wordt belast met trek- of
torsiekrachten;
• deze niet in aanraking komt met
scherpe randen of hoeken;
• deze eenvoudig kan worden
onderzocht om te verzekeren dat
deze in orde is.
De controle voor behoud van de flexibele
leiding bestaat uit het controleren of:
•
deze geen barsten, sneden, sporen
van verbranden op de twee uiteinden
en over de volledige lengte vertoont;
•
9
het materiaal niet verhard is, maar de
correcte elasticiteit vertoont;
• de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn;
• de levensduur niet verlopen is.
Als er een of meer defecten zichtbaar
zijn, mag de leiding niet worden
gerepareerd, maar moet deze worden
vervangen.
WAARSCHUWING!
Controleer na montage of de
afdichting van elke
leidingaansluiting correct is.
Gebruik een zeepoplossing,
geen vlam!
3.3 Vervanging spuitmonden
(alleen voor België)
1. Verwijder de pannendrager.
2. Verwijder de branderkappen en kronen.
3. Verwijder met een dopsleutel 7 de
hoofdsproeiers, en vervang ze door
de sproeiers die vereist zijn voor het
type gas dat u gebruikt (zie de tabel
in het hoofdstuk 'Technische
gegevens').
4. Zet de onderdelen in omgekeerde
volgorde terug.
5. Vervang het typeplaatje (naast de
gastoevoerleiding) door het plaatje
voor het nieuwe type gastoevoer. U
kunt het plaatje vinden in het zakje
dat bij het apparaat geleverd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of
verschilt van de vereiste druk, moet u
een geschikte drukregelaar op de
gastoevoerleiding monteren.
3.4 Aanpassing van het
minimale niveau (alleen voor
België)
Het minimumniveau van de branders
afstellen:
1. Steek de brander aan.
2. Draai de knop naar de minimale
stand.
3. Verwijder de knop en til met een
smalle schroevendraaier de plastic
magneethouder op en verwijder die.
10
www.aeg.com
WAARSCHUWING!
Zorg dat de vlam niet uit
gaat als u de knop snel van
de maximale stand naar de
minimale stand draait.
3.5 Elektrische aansluiting
•
•
4. Pas de stand van de bypass-schroef
aan met een smalle
schroevendraaier (A).
A
•
•
•
•
5. Als u overstapt:
• van aardgas G20/G25 20/25 mbar
op vloeibaar gas, draai de
instelschroef dan helemaal vast.
• van vloeibaar gas op aardgas
G20/G25 20/25 mbar, draai de
bypass-schroef dan ongeveer 1/4
draai los (1/2 draai bij een
multikronenbrander).
6. Hermonteer de magneethouder en
de knop.
•
Zorg er voor dat het aangegeven
voltage en het type stroom op het
typeplaatje overeenkomen met het
voltage en stroomtype van uw lokale
stroomleverancier.
Dit apparaat wordt geleverd met een
netsnoer. Dit moet zijn voorzien van
een geschikte stekker, die geschikt is
voor de belasting die vermeld is op
het identificatieplaatje. Zorg dat u de
stekker in een goed stopcontact
steekt.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Zorg ervoor dat het netsnoer na
installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Er is brandgevaar als het apparaat
verbinding maakt met een
verlengkabel, een adapter of een
meervoudige aansluiting. Zorg ervoor
dat de aarde-aansluiting overeenkomt
met de normen en regelgeving.
Laat de stroomkabel niet warmer
worden dan 90° C.
Als nadat de kookplaat op
de stroom is aangesloten het
controlelampje aangaat,
draait u de regelknop aan en
uit en wacht u totdat het
restwarmtelampje uitgaat.
3.6 Aansluitkabel
Gebruik om de aansluitkabel te
vervangen alleen de speciale kabel of
een gelijksoortig type. Het kabeltype is:
H03V2V2-F T90.
Zorg ervoor dat de doorsnede van het
snoer geschikt is voor het voltage en de
bedrijfstemperatuur. De geel/groene
aarddraad moet ongeveer 2 cm langer
zijn dan de bruine (of zwarte) fasedraad.
NEDERLANDS
3.
L
min. 100 mm
min. 650 mm
min. 55 mm
30 mm
480 02 mm
+
830+02 mm
N
1. Sluit de groen/gele (aarde) draad aan
op de eindklem gemarkeerd met de
letter 'E' of het aardesymbool , of
groen/geel gekleurd.
2. Sluit de blauwe (nul) draad aan op de
eindklem gemarkeerd met de letter
'N', of blauw gekleurd.
3. Sluit de bruine (onder spanning
staande) draad aan op de eindklem
gemarkeerd met de letter 'L'. Deze
moet altijd worden aangesloten op de
netwerkfase.
4.
5.
3.7 Samenstellen
1.
6.
A
2.
B
A) meegeleverde afdichting
B) meegeleverde steunen
11
12
www.aeg.com
Keukenmeubel met
7.
LET OP!
Installeer het apparaat
alleen op een werkblad met
een plat oppervlak.
min 6 mm
A
3.8 Installeren van kookplaat
onder de afzuigkap
Als u de kookplaat onder
een kap monteert, moet u de
montage-instructies van de
dampkap raadplegen om de
minimale afstand tussen de
apparaten te weten te
komen.
3.9 Mogelijkheden voor
inbouw
Het paneel geïnstalleerd onder de
kookplaat moet eenvoudig te verwijderen
zijn en eenvoudig toegang bieden indien
technische hulp nodig is.
B
min 30 mm
min 5 mm
(max 150 mm)
60 mm
A. Verwijderbaar paneel
B. Ruimte voor aansluitingen
Keukenmeubel met oven
Om veiligheidsredenen en om een
gemakkelijke verwijdering van de oven
uit het meubel mogelijk te maken,
moeten de elektrische aansluitingen van
de kookplaat en de oven afzonderlijk
geïnstalleerd worden.
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Indeling kookplaat
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Normale brander
Multikroonbrander
Sudderbrander
Bedieningspaneel
Bedieningsknoppen
Venster voor kookplaat²Kap infrarood
signaal
NEDERLANDS
13
4.2 Indeling bedieningspaneel
1
2
3
4
Maak gebruik van de sensorvelden om de kookwekker en Hob²Hood te bedienen. De
displays, indicatielampjes en geluiden geven aan welke functies er worden gebruikt.
Sen‐
Functie
sorveld
Opmerking
-
Timerfunctie instellen.
Inschakelen van
/
en
Hob²Hood pictogrammen.
Om de LED's zichtbaar te maken.
-
/
Timerdisplay
De tijd in minuten weergeven.
Tonen Hob²Hood -functie en Hob²Hood Automatische mo‐
di.
Hob²Hood
De handmatige modus van functie in- en uitschakelen.
-
De tijd verlengen of verkorten.
Om te schakelen Hob²Hood Automatische modi.
Stand-by-stand:
Druk op de toets
activeren,
en
gedurende minstens 1 seconde om het display te
.
4.3 Bedieningsknop
Symbool
Symbool
Beschrijving
geen gastoevoer / uitstand
ontstekingsstand / maxi‐
male gastoevoer
Beschrijving
minimale gastoevoer
1-9
vermogensniveaus
14
www.aeg.com
4.4 Restwarmte
9
1
8
9
2
7
3
6
5
1
8
2
7
4
3
6
LED's branden volledig
Knop geopend
5
4
LED-verlichting vermindert
langzaam
Restwarmte start
WAARSCHUWING!
Er bestaat
verbrandingsgevaar door
restwarmte.
Knop van de
brander
LED-verlichting uit
Restwarmte eindigt
De restwarmte-indicator gaat
branden als je de brander
uitschakelt.
Knop open
aan < 20 s
20 s < aan < 1 min
1 min < aan < 5
min
aan > 5 min
Meervoudige
kroon
0
30 s
3 min
15 min
Semi-snel
(linksvoor)
0
30 s
3 min
10 min
Semi-snel
(linksachter)
0
30 s
3 min
10 min
Semi-snel
(rechtsachter)
0
30 s
3 min
10 min
Sudderbran‐
der
0
30 s
3 min
5 min
5. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
NEDERLANDS
5.1 Branderoverzicht
1. Druk de bedieningsknop naar
beneden en draai deze linksom naar
$
%
&
'
$
%
&
'
A.
B.
C.
D.
15
Branderkap
Branderkroon
Ontstekingsbougie
Thermokoppel
5.2 De brander ontsteken
Steek de brander altijd aan
voordat je er kookgerei op
plaatst.
WAARSCHUWING!
Wees bijzonder voorzichtig
bij het gebruik van open vuur
in de keukenomgeving. De
fabrikant kan niet
aansprakelijk worden
gesteld in het geval van
onjuist gebruik van de vlam.
de maximale gastoevoerstand ( ).
2. Houd de bedieningsknop ongeveer
10 seconden ingedrukt. Hierdoor kan
het thermokoppel opwarmen. Anders
wordt de gastoevoer onderbroken.
3. Pas de vlam aan na regelmatig.
Als de brander na enkele
pogingen niet aangaat,
controleer dan of de kroon
en de dop goed op hun
plaats zitten.
WAARSCHUWING!
Houd de bedieningsknop
niet langer dan 15 seconden
ingedrukt. Als de brander na
15 seconden niet brandt,
laat dan de bedieningsknop
los en probeer de brander
na minimaal 1 minuut weer
aan te steken.
LET OP!
Bij afwezigheid van
elektriciteit kun je de brander
ontsteken zonder elektrische
inrichting. Breng in dit geval
de brander bij met een vlam,
draai de bedieningsknop
tegen de klok in naar de
maximale gastoevoerstand
en druk deze omlaag. Houd
de bedieningsknop ongeveer
10 seconden ingedrukt om
het thermokoppel op te
warmen.
Als de brander per ongeluk
uitgaat, draai de
bedieningsknop dan naar de
uit-stand en probeer de
brander na minimaal 1
minuut weer aan te steken.
De vonkontsteking kan
automatisch starten als je
het apparaat inschakelt, na
installatie of een
stroomstoring. Dat is
normaal.
16
www.aeg.com
3. Raak , ,
of
aan.
Het geluidssignaal stopzetten.
Elke bedieningsknop wordt
omringd door de
gemarkeerde cijfers, terwijl
de restwarmte-functie in
werking is.
4. Om de timer te stoppen, raak je
aan.
U kunt de kookwekker op elk
gewenst moment gebruiken,
ook als het apparaat uitstaat.
De kookplaat wordt geleverd
met StepPower. Met deze
functie kun je het vermogen
nauwkeuriger instellen van
9-1.
WAARSCHUWING!
Als je de knop niet naar de
uitstand draait, klinkt er na
twee uur een
waarschuwingsgeluid en
knipperen de symbolen
rood. Daarmee word je
eraan herinnerd dat de
brander aanstaat. Om het
geluid te stoppen raak je
,
of
5.5
Hob²Hood
Het is een geavanceerde automatische
functie die de kookplaat op een speciale
kap aansluit. Zowel de kookplaat als de
afzuigkap heeft een infraroodontvanger.
Je kunt de ventilator ook handmatig van
de kookplaat bedienen.
,
aan.
5.3 De brander uitschakelen
Om de vlam te doven, de knop naar de
off-positie draaien
Deze functie is niet van
invloed op de werking van
de branders.
.
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of
schakel hem uit voordat u de
pan van de brander haalt
5.4 Kookwekker
Je kunt deze functie gebruiken als
kookwekker.
De kookwekker is het enige pictogram
dat zichtbaar is in stand-by. Raak de
om andere pictogrammen te activeren.
1. Tik op .
De functie activeren.
of
van de timer aan om
2. Raak
de tijd in te stellen (00 - 99 minuten).
Als de tijd verstreken is, klinkt er een
geluidssignaal en knippert 00.
In de laatste minuut
vermindert de tijd in
seconden en de laatste 10
seconden geeft de timer een
geluidssignaal.
Handmatige modi:
Modus
Handmatig
lampje
Ventilator‐
snelheid
H0
Uit
Uit
HL
Aan
Uit
H1
Aan
Niveau 1
H2
Aan
Niveau 2
H3
Aan
Niveau 3
Om de afzuigkap uit te
schakelen, raakt u langer
aan
tot H0 wordt
weergegeven.
WAARSCHUWING!
Na beëindiging van de
bereiding schakelt de
afzuigkap niet automatisch
uit. Schakel deze handmatig
uit.
Voor de meeste
afzuigkappen wordt het
afstandsbedieniningssysteem
uitgeschakeld. Activeer het
voordat je de functie gebruikt.
Zie voor meer informatie de
gebruikershandleiding van de
afzuigkap.
NEDERLANDS
Standaard instellen Hob²Hood
procedure:
1. Raak de kookwekker 3 seconden
aan als de timer uit staat.
00,
en
gaat branden.
2. Aanraken
en
samen totdat A
aan gaat, is n een huidige
automatische modus.
Wacht nadat de Automatische modus is
geselecteerd totdat het van het display
verdwijnt, zodat deze instelling wordt
opgeslagen in Flashgeheugen en in
herinnering wordt geroepen bij het
opstarten.
Herhaal dezelfde procedure
om een andere Hob²Hood
Automatische modus te
kiezen.
om de gewenste
3. Aanraken
automatische modus te selecteren.
Automatische modi:
Modus
Beschrijving
H2H-picto‐
gram
H2H-display
Automa‐
Ventilator‐
tisch lamp‐ snelheid
je
A0
Geen afstandsbedie‐
ning
Uit
Uit
Uit
Uit
A1
Afstandsbediening
Aan
Aan
Uit
Uit
A2
H2H Automatische
verlichting
Aan
Aan
Aan
Uit
A3
H2H Auto Speed 0-2
(fabrieksstandaard)
Aan
Aan
Aan
1
A4
H2H Auto snelheid
1-3
Aan
Aan
Aan
1-3
A3
A4
Brandertype aan
Snelheid
1-5
1
AUX
1
6-8
2
SR
1
9-11
3
MC
1
A4
Vermogen (Kw)
Snelheid
6. AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
17
6.1 Pannen
LET OP!
Gebruik geen gietijzeren
pannen, aardewerk,
grillaccessoires of grillplaten.
18
www.aeg.com
WAARSCHUWING!
Plaats één pan niet op twee
branders.
WAARSCHUWING!
Zet geen instabiele of
beschadigde pannen op de
brander, om morsen en
letsel te voorkomen.
LET OP!
Zorg dat de bodems van de
pannen niet dicht bij de
bedieningsknop staan,
anders wordt de
bedieningsknop heet.
LET OP!
Zorg ervoor dat de
handgrepen van pannen
zich niet boven de voorrand
van de kookplaat bevinden.
LET OP!
Zorg dat de potten zich in
het midden van de brander
bevinden, voor een
maximum aan stabiliteit en
lager gasverbruik.
Brander
Diameter van
kookgerei
(mm)
Sudderbrander
80 - 180
6.3 Praktische tips voor
Hob²Hood
Als u de kookplaat bedient met de
functie:
•
Bescherm het afzuigkappaneel tegen
direct zonlicht.
• Breng geen halogeenverlichting aan
in het afzuigkappaneel.
• Dek het bedieningspaneel van de
afzuigkap niet af.
• Onderbreek het signaal tussen de
kookplaat en de afzuigkap niet
(bijvoorbeeld met een hand, een
handgreep van een pan of een grote
pan). Zie de afbeelding.
De afzuigkap in de afbeelding is
slechts een voorbeeld.
LET OP!
Vloeistoffen die tijdens het
koken worden gemorst,
kunnen ertoe leiden dat het
glas breekt.
6.2 Diameters van kookgerei
LET OP!
Gebruik kookgerei met
diameters geschikt voor de
grootte van de branders.
Brander
Diameter van
kookgerei
(mm)
Meervoudige kroon
180 - 260
Semi-snel (linksachter)
120 - 240
Semi-snel (rechtsach‐
ter)
120 - 240
Semi-snel (linksvoor)
120 - 220
Houd het venster om te
verbinden met het
infraroodsignaal van de
Hob²Hood schoon.
Andere op afstand bediende
apparaten kunnen het
signaal hinderen. Gebruik
dergelijke apparaten niet in
de buurt van de kookplaat
terwijl Hob²Hood
ingeschakeld is.
NEDERLANDS
Afzuigkappen met de Hob²Hood
functie
Zie de consumentenwebsite voor de
volledige reeks afzuigkappen die met
19
deze functie werken. De AEGafzuigkappen die met deze functie
werken moeten het symbool
hebben.
6.4 Voorgestelde recepten
Voedselcategorieën
Sauzen - dressing
Pasta - rijst - andere
graansoorten
Soep - groenten
Vlees
Vis
Maaltijden op basis van
eieren
Groenten
Frituurgerechten
Snacks gekookt met
pan
Recepten
Brandertype
Vermogensni‐
veau
Bechamelsaus
Sudderbrander
2-4
Tomatensaus
Semi-snel
1-5
Champignonrijst
Meervoudige kroon
1-5
Couscous
Snel
1-6
Ravioli
Sudderbrander
6-9
Groentesoep
Semi-snel
2-7
Champignon- en aard‐
appelsoep
Semi-snel
1-5
Vissoep
Meervoudige kroon
1-4
Gehaktballen van rund‐
vlees
Meervoudige kroon
1-6
Gebraden varkensfilet
Meervoudige kroon
4-9
Gegratineerde runder‐
burger
Sudderbrander
1-5
Inktvis met erwten
Meervoudige kroon
1-5
Gebakken tonijnsteak
Snel
5-8
Omelet
Meervoudige kroon
1-5
Champignons met krui‐
den
Semi-snel
2-6
Caponata met groenten Meervoudige kroon
4-8
Bevroren spinazie met
boter
Snel
1-4
Patat
Meervoudige kroon
5-9
Donuts
Meervoudige kroon
3-7
Noten roosteren
Semi-snel
2-5
Broodcroutons
Meervoudige kroon
2-7
Pannenkoeken
Semi-snel
3-9
20
www.aeg.com
Voedselcategorieën
Nagerechten
Recepten
Brandertype
Vermogensni‐
veau
Karamel
Sudderbrander
1-5
Custard
Sudderbrander
1-5
Pannacotta
Sudderbrander
1-5
Alle recepten voor ongeveer
vier porties.
Gebruik voor een optimale
delicate bereiding de
sudderbrander.
De instellingen die in de
kooktabel worden
voorgesteld, dienen alleen
als richtlijnen en moeten
worden aangepast op basis
van de rauwheid van het
voedsel, het gewicht en de
hoeveelheid ervan, alsook
op basis van het type gas
dat wordt gebruikt en het
materiaal van het kookgerei
dat wordt gebruikt om het
gerecht te bereiden.
7. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Algemene informatie
•
•
•
•
•
•
Reinig de kookplaat na elk gebruik.
Reinig de kookplaat als alle lampjes
uit zijn. De kookwekker kan
geactiveerd blijven.
Gebruik altijd kookgerei met een
schone bodem.
Gebruik een specifiek
schoonmaakmiddel voor het
oppervlak van de kookplaat.
Was de onderdelen van roestvrij staal
met water en droog ze vervolgens af
met een zachte doek.
Krassen of donkere vlekken op het
oppervlak hebben geen invloed op de
werking van de kookplaat.
De aanwezigheid van water
of andere vloeistoffen op het
bedieningspaneel kan de
kookplaatfuncties per
ongeluk in- of uitschakelen.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen messen,
schrapers of gelijksoortige
hulpmiddelen om het glazen
oppervlak of de randen van
de branders en het frame
schoon te maken (indien van
toepassing).
7.2 Pandragers
De pandragers zijn niet
vaatwasserbestendig. Deze
moeten met de hand worden
afgewassen.
1. Verwijder de pandragers om de
kookplaat gemakkelijk te reinigen.
NEDERLANDS
Wees voorzichtig bij het
terugzetten van de
pandragers om te
voorkomen dat de
kookplaat beschadigd
raakt.
2. De emaillelaag kan soms ruwe
randen hebben, dus wees voorzichtig
bij het met de hand afwassen en
afdrogen van de pandragers.
Verwijder hardnekkige vlekken indien
nodig met een pastareiniger.
3. Zorg er na het reinigen van de
pandragers voor dat deze op de
juiste plaats zijn teruggezet.
4. Om ervoor te zorgen dat de brander
goed werkt, zorgt u ervoor dat de
armen van de pandragers zijn
uitgelijnd met het midden van de
brander.
7.3 Verwijderen van de
pannensteunen
Om de pansteunen in de juiste positie te
houden, zijn ze gemonteerd op metalen
pennen die zich aan de achterkant van
de kookplaat bevinden. Voor een betere
reiniging kunnen pansteunen verwijderd
worden van de kookplaat. Til de
21
pannendragers horizontaal omhoog
zoals aangegeven in de afbeelding.
Til de pansteunen niet
schuin op, omdat de metalen
pennen zo worden belast.
De pennen kunnen hierdoor
beschadigd raken en
breken.
De vorm van de pansteunen en de
hoeveelheid branders kan verschillen bij
andere modellen van het apparaat.
7.4 De kookplaat
schoonmaken
•
Verwijder direct: gesmolten
kunststof, plastic folie, suiker en
suikerhoudend voedsel, anders kan
dit schade aan de kookplaat
22
www.aeg.com
•
•
veroorzaken. Doe voorzichtig om
brandwonden te voorkomen.
Verwijder nadat de kookplaat
voldoende is afgekoeld: kalk- en
waterkringen, vetspatten en
metaalachtig glanzende
verkleuringen. Reinig de kookplaat
met een vochtige doek en een beetje
niet-schurend reinigingsmiddel. Droog
de kookplaat na reiniging af met een
zachte doek.
Was de geëmailleerde delen, deksels
en kronen met een warm sopje en
laat ze goed drogen alvorens ze terug
te plaatsen.
metalen elektrode. Reinig deze
onderdelen altijd grondig, om
moeilijkheden bij het aansteken te
voorkomen, en controleer of de
branderkroonopeningen niet verstopt
zijn.
7.6 Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale
serviceafdeling, om de staat van de
gastoevoerleiding en de drukregelaar
(indien gemonteerd) te controleren.
7.5 Reinigen van de
ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een
keramische ontstekingsbougie met een
8. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.1 Wat te doen als...
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Er is geen vonk als je pro‐
beert de vonkontsteking te
activeren.
De kookplaat is niet aange‐
sloten op een stopcontact of
niet goed geïnstalleerd.
Controleer of de kookplaat
goed aangesloten is op het
lichtnet.
De zekering is doorgesla‐
gen.
Verzeker je ervan dat de ze‐
kering de oorzaak van de
storing is. Als de zekeringen
keer op keer doorslaan,
neem je contact op met een
erkende installateur.
De deksel en kroon van de
brander zijn niet goed ge‐
plaatst.
Plaats de branderdeksel en
de kroon op de juiste wijze.
De vlam dooft onmiddellijk
na de ontsteking.
Het thermokoppel is niet vol‐ Houd na het ontsteken van
doende opgewarmd.
de vlam de knop ongeveer
10 seconden ingedrukt.
De vlamring is ongelijkmatig. De branderkroon is verstopt
met voedselresten.
Zorg ervoor dat de injector
niet geblokkeerd is en dat de
branderkroon schoon is.
NEDERLANDS
Probleem
Mogelijke oorzaak
23
Oplossing
De helderheid van het bedie‐ De temperatuur van de plaat Laat de kookplaat afkoelen.
ningspaneel wordt vermin‐
is hoog. Om een lange le‐
derd of schakelt uit.
vensduur van het display te
verzekeren wordt de helder‐
heid verlaagd, afhankelijk
van de temperatuur van de
kookplaat. Boven een be‐
paalde temperatuur schakelt
het bedieningspaneel uit.
Het controlelampje gaat
branden nadat de kookplaat
op de stroom is aangesloten
of na een stroomonderbre‐
king.
Testen van controlelampje.
Raadpleeg "Installatie".
Hob²Hood-functie werkt niet. Je hebt het bedieningspa‐
neel afgedekt.
Verwijder het voorwerp van
het bedieningspaneel.
Je kunt Hob²Hood en Kook‐
wekker niet inschakelen of
bedienen.
Water of vetvlekken op het
bedieningspaneel.
Reinig het bedieningspa‐
neel.
Het display toont "E t"
-
Draai de bedieningsknoppen
dicht en wacht totdat het dis‐
play is uitgeschakeld of kop‐
pel het apparaat los om te‐
rug te keren naar de oor‐
spronkelijke stand.
verschijnt niet als de
knoppen worden geopend.
De geselecteerde automati‐
sche modus is A0.
Raadpleeg “Dagelijks ge‐
bruik”.
8.2 Als u het probleem niet
kunt oplossen...
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling. Zie voor
deze gegevens het typeplaatje. Verzeker
u ervan dat u de kookplaat correct
gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik van het
apparaat wordt het bezoek van de
onderhoudstechnicus van de
klantenservice of de vakhandelaar in
rekening gebracht, zelfs tijdens de
garantieperiode. De instructies over het
service center en de garantiebepalingen
vindt u in het garantieboekje.
24
www.aeg.com
8.3 Labels meegeleverd in de
zak met accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder
weergegeven:
A
B
MOD.
MOD.
PROD.NO.
PROD.NO.
SER.NO
SER.NO
DATA
DATA
C
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
0049
TYPE
IP20
03 IT
MADE IN ITALY
A. Plak het op de garantiekaart en
verstuur dit deel (indien van
toepassing).
B. Plak het op de garantiekaart en
bewaar dit deel (indien van
toepassing).
C. Plak het op het instructieboekje.
9. TECHNISCHE GEGEVENS
9.1 Afmetingen kookplaat
Breedte
880 mm
Diepte
510 mm
9.2 Overige technische gegevens
TOTAAL VER‐
MOGEN:
Gas origi‐
neel:
Gasvervan‐
ging:
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
(BE)
10,45 kW
G20 (2E) 20 mbar (LU)
10,45 kW
G30 (3+) 28-30 mbar
745 g/h
G31 (3+) 37 mbar
732 g/h
Elektrische voe‐ 220-240 V ~ 50-60 Hz
ding:
NEDERLANDS
Apparaatcate‐
gorie:
II2E+3+ (BE)
I2E (LU)
Gasaansluiting:
R 1/2"
Apparaatklasse: 3
9.3 Bypassdiameters
BRANDER
Ø BYPASS 1/100 mm
Multikroon
57
Medium brander
35
Sudderbrander
28
9.4 Gasbranders voor AARDGAS G20/G25 20/25 mbar (BE) G20 20 mbar (LU)
BRANDER
NORMAAL VERMO‐
GEN kW
MINIMUM VERMO‐
GEN kW
INSPUITMARKE‐
RING
Multikroon
3,9
1,4
146
Medium brander
1,85
0,6
92
Sudderbrander
1,0
0,33
70
9.5 Gasbranders voor LPG G30/G31 28-30/37 mbar
BRANDER
NORMAAL
VERMO‐
GEN kW
MINIMAAL
VERMO‐
GEN kW
INSPUIT‐
MARKE‐
RING
NOMINAAL GASDEBIET g/u
G30 28-30
mbar
G31 37 mbar
Multikroon
3,55
1,4
095
258
254
Medium
brander
1,9
0,6
71
138
136
0,33
50
73
71
Sudderbran‐ 1,0
der
10. ENERGIEZUINIGHEID
10.1 Productinformatie volgens EU-richtlijn 66/2014
Modelidentificatie
HKB95450NB
Type kooktoestel
Inbouwkookplaat
Aantal gasbranders
5
25
26
www.aeg.com
Energiezuinigheid per gasbrander
(EE gas burner)
Linksachter - Semi-snel
56,8%
Rechtsachter - Semi-snel
58,7%
Centrummidden - Multikronen‐
brander
55,6%
Linksvoor - Semi-snel
56,3%
Rechtsvoor - Sudder
niet van toepas‐
sing
Energiezuinigheid voor de gas‐
kookplaat
(EE gas hob)
56.9%
EN 30-2-1: Huishoudelijke kookapparaten op gas - deel 2-1 : Energieverbruik Algemeen
10.2 Energie besparen
•
•
•
•
•
•
•
Zorg er voor gebruik voor dat de branders en pansteunen goed worden geplaatst.
Gebruiken alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de
afmeting van de plaat.
Zet de pan in het midden van de brander.
Warm alleen de hoeveelheid water op die u nodig heeft.
Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
Wanneer de vloeistof begint te koken, draait u de vlam omlaag, totdat de vloeistof
zachtjes pruttelt.
Gebruik indien mogelijk een hogedrukpan. Zie de gebruikshandleiding van de
hogedrukpan.
11. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Electrolux Appliances AB - Contact
Address: Al. Powstańców Śląskich 26,
30-570 Kraków, Poland
FRANÇAIS
27
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 27
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 30
3. INSTALLATION...................................................................................................33
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 38
5. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................ 40
6. CONSEILS.......................................................................................................... 43
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE........................................................................... 46
8. DÉPANNAGE......................................................................................................48
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............................................................... 50
10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE........................................................................ 51
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
28
www.aeg.com
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
•
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
AVERTISSEMENT : Tenez les enfants et les animaux
éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de
fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties
accessibles deviennent chaudes en cours d'utilisation.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
•
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants.
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
29
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion
externe comme un minuteur, ou branché à un circuit
qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez
rien sur les surfaces de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée,
éteignez l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est
branché à l'alimentation secteur directement en
utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour
déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans
tous les cas, contactez le service après-vente agréé.
En cas de bris de verre de la plaque de cuisson :
– éteignez immédiatement tous les brûleurs et toutes
les résistances électriques puis isolez l'appareil de
l'alimentation électrique,
– ne touchez pas la surface de l'appareil,
– n'utilisez plus l'appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
30
www.aeg.com
•
•
•
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
Si l'appareil est relié directement à l'alimentation
électrique, installez un sectionneur avec une ouverture
de contact. Il est indispensable de garantir une
déconnexion complète conformément aux conditions
de surtension de catégorie III. Le fil de terre n'est pas
concerné.
Lorsque vous acheminez le câble d'alimentation,
assurez-vous qu'il n'entre pas en contact direct (par
exemple, à l'aide d'un manchon isolant) avec des
parties pouvant atteindre des températures
supérieures de 50 °C à la température ambiante.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les
dispositifs de protection pour table de cuisson conçus
ou indiqués comme adaptés par le fabricant de
l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation,
ou les dispositifs de protection pour table de cuisson
intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de
protection non adaptés peut entraîner des accidents.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
•
suivants: BE LU
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
•
•
•
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
•
•
•
•
•
Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure cause des
gonflements.
Protégez la partie inférieure de
l'appareil de la vapeur et de
l'humidité.
N'installez pas l'appareil à proximité
d'une porte ou sous une fenêtre. Les
récipients chauds risqueraient de
tomber de l'appareil lors de l'ouverture
de celles-ci.
Si l'appareil est installé au-dessus de
tiroirs, assurez-vous qu'il y a
suffisamment d'espace entre le fond
FRANÇAIS
•
de l'appareil et le tiroir supérieur pour
que l'air puisse circuler.
Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Installez un panneau de
séparation ignifuge sous l'appareil
pour en bloquer l'accès.
•
•
2.2 Branchement électrique
•
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un
électricien qualifié.
L’appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurezvous que l'appareil est débranché.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
Assurez-vous que l'appareil est bien
installé. Un câble d'alimentation lâche
et inapproprié ou une fiche (si
présente) non serrée peuvent être à
l'origine d'une surchauffe des bornes.
Utilisez le câble d'alimentation
électrique approprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le
câble.
Assurez-vous que le câble
d'alimentation ou la fiche (si présente)
n'entrent pas en contact avec les
surfaces brûlantes de l'appareil ou les
récipients brûlants lorsque vous
branchez l'appareil à des prises
électriques situées à proximité.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble
d'alimentation. Contactez notre
service après-vente agréé ou un
électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
puisse pas être enlevée sans outils.
•
31
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
N'utilisez que des systèmes
d'isolation appropriés : des coupecircuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support),
un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
L'installation électrique doit comporter
un dispositif d'isolation qui vous
permet de déconnecter l'appareil du
secteur à tous les pôles. Le dispositif
d'isolement doit avoir une largeur
d'ouverture de contact de 3 mm
minimum.
2.3 Raccordement au gaz
•
•
•
•
•
Tous les raccordements au gaz
doivent être effectués par une
personne qualifiée.
Avant l'installation, vérifiez que les
conditions de distribution locales
(nature et pression du gaz) sont
compatibles avec le réglage de
l'appareil.
Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
Les informations concernant
l'alimentation en gaz se trouvent sur
la plaque signalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à un
dispositif d'évacuation des produits de
combustion. Assurez-vous de
brancher l'appareil selon les
réglementations d'installation en
vigueur. Respectez les
recommandations pour assurer une
bonne ventilation.
2.4 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures ou d'électrocution.
•
Avant la première utilisation, retirez
les emballages, les étiquettes et les
films de protection (si présents).
32
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
Ne posez pas de couverts ou de
couvercles sur les zones de cuisson.
Elles sont chaudes.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
Lorsque vous versez un aliment dans
de l'huile chaude, elle peut
éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et
d'explosion.
•
•
•
•
Les graisses et l'huile chaudes
peuvent dégager des vapeurs
inflammables. Tenez les flammes ou
les objets chauds éloignés des
graisses et de l'huile lorsque vous
vous en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un
incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
•
•
•
Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des
récipients s'évaporer entièrement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sa surface risque d'être
endommagée.
Ne laissez jamais un récipient vide
posé sur un brûleur allumé, ou un
brûleur allumé sans récipient.
Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte
ou en aluminium, ni de récipients dont
le fond est endommagé et rugueux.
Ils risqueraient de rayer le verre ou la
surface vitrocéramique. Soulevez
toujours ces objets lorsque vous
devez les déplacer sur la surface de
cuisson.
Utilisez uniquement des récipients
stables ayant une forme adaptée et
un diamètre supérieur à celui des
brûleurs.
Assurez-vous que les récipients sont
placés au centre des brûleurs.
N'utilisez pas de grand récipient dont
les bords dépassent de l'appareil.
Vous risqueriez d'endommager la
surface du plan de travail.
Assurez-vous que la flamme ne
s'éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la position
maximale à la position minimale.
N'utilisez que les accessoires fournis
avec l'appareil.
N'installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
L'utilisation d'un appareil de cuisson
au gaz génère de la chaleur et de
l'humidité. Veillez à ce que la pièce où
est installé l'appareil soit bien aérée.
L'utilisation intensive et prolongée de
l'appareil peut nécessiter une
ventilation supplémentaire comme
l'ouverture d'une fenêtre, ou une
aération plus efficace en augmentant
par exemple la puissance de la
ventilation mécanique si la pièce en
est dotée.
Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
Ne laissez pas de liquides acides, tels
que du vinaigre, du jus de citron ou du
produit détartrant, entrer en contact
avec la table de cuisson. Cela peut
provoquer l'apparition de taches
mates.
FRANÇAIS
•
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
•
2.5 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Ne retirez pas les touches,
manettes et joints du
bandeau de commande. De
l'eau pourrait s'infiltrer dans
l'appareil et l'endommager.
•
•
•
•
•
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Ne lavez pas les brûleurs au lavevaisselle.
2.6 Service
•
Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
33
Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
•
•
•
•
Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l'appareil
au rebut.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Aplatissez les tuyaux de gaz
externes.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
3.1 Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson,
notez les informations de la plaque
signalétique ci-dessous. La plaque
signalétique se trouve au bas de la table
de cuisson.
Modèle ...........................
PNC .............................
Numéro de série ....................
3.2 Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT!
Les instructions suivantes
concernant l'installation, le
raccordement et l'entretien
de l'appareil doivent être
effectuées par un
professionnel qualifié selon
les normes et règlements
locaux en vigueur.
Le raccordement à l'arrivée de gaz doit
obligatoirement être effectué par une
vanne en acier AGB. Choisissez un
raccordement fixe ou utilisez un tuyau
flexible en AGB (acier inoxydable)
conforme à la réglementation en vigueur
34
www.aeg.com
(NBN D 51.003). Si vous utilisez des
tuyaux flexibles métalliques, ils ne
doivent pas entrer en contact avec des
parties mobiles ni être comprimés. Soyez
également vigilant lorsque la table est
installée avec un four.
Assurez-vous que la
pression de l'alimentation en
gaz de l'appareil correspond
aux valeurs recommandées.
Le raccordement réglable
est relié à la rampe complète
par un écrou fileté G 1/2 po.
Tous les composants
apparaissant dans la figure
ont déjà été assemblés en
usine. L'appareil a été testé
avant de quitter l'usine pour
vous garantir les meilleurs
résultats.
1/2
1/2
A
B C
A. Extrémité du tuyau avec écrou
B. Joint fourni avec l'appareil
C. Coude fourni avec l'appareil
Gaz liquéfié
Utilisez un support de tuyau en
caoutchouc pour le gaz liquéfié.
Intercalez toujours le joint. Continuez
alors le raccordement au gaz.
L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique
lorsque :
•
•
•
•
•
•
il ne peut pas devenir plus chaud que
la température ambiante, à savoir
plus de 30 °C ;
il n'est pas plus long que 1500 mm;
il ne montre aucun étranglement ;
il n'est soumis à aucune traction ni
aucune torsion ;
il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ;
il peut être facilement contrôlé sur
toute sa longueur afin de vérifier son
état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler
le bon état du tuyau flexible :
•
il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux
extrémités et sur toute sa longueur ;
• le matériau n'est pas durci, mais
présente une élasticité correcte ;
• les colliers de serrage ne sont pas
rouillés ;
• la date d'expiration n'est pas
dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces
défauts, ne réparez pas le tuyau, mais
remplacez-le.
AVERTISSEMENT!
Lorsque l'installation est
terminée, assurez-vous que
chaque raccord est étanche.
Utilisez une solution
savonneuse et pas de
flamme !
3.3 Remplacement des
injecteurs (pour la Belgique
uniquement)
1. Démontez les supports des
casseroles.
2. Démontez les chapeaux et les
couronnes du brûleur.
3. À l'aide d'une clé de 7, démontez les
injecteurs et remplacez-les par ceux
qui sont nécessaires pour le type de
gaz que vous utilisez (voir le tableau
dans le chapitre « Données
techniques »).
4. Assemblez les pièces et suivez la
même procédure dans l'ordre
inverse.
5. Remplacez la plaque signalétique
(située près du tuyau d'arrivée du
gaz) par celle prévue pour le
nouveau type d'alimentation au gaz.
Vous trouverez cette plaque dans le
sachet fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz
peut être modifiée ou est différente de la
pression nécessaire, vous devez monter
un système de réglage de la pression sur
le tuyau d'arrivée de gaz.
FRANÇAIS
35
3.4 Réglage au niveau
minimal (uniquement pour la
Belgique)
Pour régler le niveau minimal des
brûleurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette en position
minimale.
3. Retirez la manette puis utilisez un
tournevis fin pour soulever et retirer
le support en plastique de l'aimant.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que la flamme
ne s'éteint pas lorsque vous
tournez rapidement la
manette de la position
maximale à la position
minimale.
3.5 Raccordement électrique
•
4. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage (A).
A
•
•
5. Si vous passez :
• du gaz naturel G20/G25
20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez
entièrement la vis de réglage.
• du gaz liquéfié au gaz naturel
G20/G25 20/25 mbar, dévissez la
vis de réglage d'environ 1/4 de
tour (1/2 tour pour un brûleur
multi-couronne).
6. Réinstallez le support de l'aimant et
la manette.
•
•
•
Assurez-vous que la tension nominale
et le type d'alimentation sur la plaque
signalétique correspondent bien à la
tension et à la puissance de
l'alimentation locale.
Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation. Une fiche appropriée,
capable de supporter la charge
indiquée sur la plaque signalétique,
doit être adaptée au câble
d'alimentation. Assurez-vous que la
fiche est branchée dans une prise
correcte.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l'appareil
installé.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un
adaptateur ni d'une prise multiple
(risque d'incendie). Assurez-vous que
le raccordement à la terre est
conforme aux normes et
réglementations.
36
www.aeg.com
•
Le câble d'alimentation ne doit pas
être exposé à une température
supérieure à 90 °C.
3.7 Montage
1.
Si le voyant s'allume après
avoir branché la table de
cuisson à l'alimentation
électrique, allumez et
éteignez la manette de
commande et attendez que
le voyant de chaleur
résiduelle s'éteigne.
3.6 Câble d'alimentation
Pour remplacer le câble d'alimentation,
utilisez uniquement le câble spécial ou
son équivalent. Le type de câble est :
H03V2V2-F T90.
Assurez-vous que la section du câble
convient à la tension et à la température
de fonctionnement. Le câble de terre
jaune/vert doit être plus long d'environ
2 cm que le câble de phase marron (ou
noir).
L
2.
3.
min. 100 mm
min. 650 mm
min. 55 mm
30 mm
480 02 mm
+
N
1. Reliez le fil vert et jaune (terre) à la
borne portant la lettre « E » ou le
symbole de terre
ou de couleur
verte et jaune.
2. Reliez le fil bleu (neutre) à la borne
portant la lettre « N » ou de couleur
bleue.
3. Reliez le fil marron (phase) à la
borne portant la lettre « L ». Il doit
toujours être relié à la phase du
réseau électrique.
830+02 mm
4.
FRANÇAIS
37
3.9 Possibilités d'insertion
5.
Le panneau installé sous la table de
cuisson doit être facile à retirer et
facilement accessible au cas où une
intervention technique serait nécessaire.
Élément de cuisine avec une porte
6.
A
min 6 mm
A
B
7.
A) joint fourni
B) équerres fournies
B
min 30 mm
min 5 mm
(max 150 mm)
60 mm
A. Panneau amovible
B. Espace pour les branchements
ATTENTION!
Installez l'appareil
uniquement sur un plan de
travail dont la surface est
plane.
3.8 Installation de la table de
cuisson sous une hotte
Si vous installez la table de
cuisson sous une hotte,
reportez-vous aux
instructions d'installation de
la hotte pour connaître la
distance minimale
nécessaire entre les
appareils.
Élément de cuisine avec four
Les branchements électriques de la table
de cuisson et du four doivent être
installés séparément pour des raisons de
sécurité et pour permettre un retrait facile
du four de l'ensemble.
38
www.aeg.com
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Description de la table de cuisson
1
1
2
3
4
5
6
2
3
4
Brûleur semi-rapide
Brûleur multi-couronne
Brûleur auxiliaire
Bandeau de commande
Manettes de commande
Fenêtre pour le signal infrarouge
Hob²Hood
5
6
4.2 Configuration du bandeau de commande
1
2
3
4
Utilisez les touches sensitives pour régler le Minuteur et la fonction Hob²Hood. Les
affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelle fonction est activée.
Touche Fonction
sensiti‐
ve
-
Commentaire
Pour sélectionner la fonction Minuteur.
Pour activer les icônes
/
et
Hob²Hood.
Pour rendre les voyants visibles.
-
Affichage du minu‐ Pour indiquer la durée, en minutes.
teur
Pour afficher la fonction Hob²Hood et les Modes automati‐
ques Hob²Hood.
FRANÇAIS
Touche Fonction
sensiti‐
ve
/
39
Commentaire
Hob²Hood
Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonction.
-
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Pour modifier les Modes automatiques Hob²Hood.
Mode veille :
Appuyez sur la touche
l'affichage,
et
pendant au moins 1 seconde pour activer
.
4.3 Manette de commande
Symbole
Symbole
Description
Description
alimentation en gaz mini‐
male
pas d'alimentation en
gaz / position Arrêt
1-9
niveaux de puissance
position d'allumage / ali‐
mentation en gaz maxima‐
le
4.4 Chaleur résiduelle
9
1
8
9
2
7
3
6
5
2
7
4
Voyants allumés
Manette ouverte
1
8
3
6
5
4
Voyants atténués
Voyants éteints
La chaleur résiduelle démarre La chaleur résiduelle termine
AVERTISSEMENT!
Il y a risque de brûlures par
la chaleur résiduelle.
Manette du
brûleur
Le voyant de chaleur
résiduelle s'allume lorsque
vous éteignez le brûleur.
Manette ouverte
allumé < 20 s
20 s < allumé <
1 min
1 min < allumé <
5 min
allumé >
5 min
40
www.aeg.com
Multi couron‐
ne
0
30 sec
3 min
15 min
Semi-rapide
(avant gau‐
che)
0
30 sec
3 min
10 min
Semi-rapide
(arrière gau‐
che)
0
30 sec
3 min
10 min
Semi-rapide
(arrière droit)
0
30 sec
3 min
10 min
Auxiliaire
0
30 sec
3 min
5 min
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
$
5.1 Vue d'ensemble des
brûleurs
%
$
&
'
%
&
'
A.
B.
C.
D.
Chapeau du brûleur
Couronne du brûleur
Bougie d'allumage
Thermocouple
5.2 Allumage du brûleur
Allumez toujours le brûleur
avant de poser le récipient
de cuisson.
AVERTISSEMENT!
Faites très attention lorsque
vous utilisez une flamme
nue dans une cuisine. Le
fabricant décline toute
responsabilité en cas
d’utilisation inappropriée de
la flamme.
FRANÇAIS
1. Enfoncez la manette de commande
et tournez-la vers la gauche jusqu'à
la position d'arrivée de gaz maximale
( ).
2. Maintenez la manette de commande
enfoncée pendant 10 secondes
maximum. Cela permet au
thermocouple de chauffer.
Autrement, l'alimentation en gaz
s'interrompt.
3. Réglez la flamme une fois qu'elle est
constante.
Si, après plusieurs
tentatives, le brûleur ne
s'allume pas, vérifiez que la
couronne et son chapeau
sont correctement
positionnés.
AVERTISSEMENT!
Ne maintenez pas la
manette de commande
enfoncée plus de
15 secondes. Si le brûleur
ne s'allume pas au bout de
15 secondes, relâchez la
manette de commande,
tournez-la sur la position
d'arrêt et attendez au moins
1 minute avant de réessayer
d'allumer le brûleur.
ATTENTION!
En cas de coupure
d'électricité, vous pouvez
allumer le brûleur sans
dispositif électrique. Dans ce
cas, approchez une flamme
du brûleur, tournez la
manette vers la gauche
jusqu'à la position d'arrivée
de gaz maximale et
enfoncez-la. Maintenez la
manette de commande
enfoncée pendant
10 secondes maximum pour
permettre au thermocouple
de chauffer.
Si le brûleur s'éteint
accidentellement, tournez la
manette de commande sur
la position d'arrêt et attendez
au moins 1 minute avant de
réessayer d'allumer le
brûleur.
Le générateur d'étincelles
peut démarrer
automatiquement lorsque
vous allumez l'alimentation
secteur, après l'installation
ou après une coupure de
courant. Cela est normal.
Chaque manette de
commande est entourée de
chiffres visibles pendant que
la fonction Chaleur
résiduelle est activée.
La table de cuisson est
fournie avec StepPower.
Cette fonction vous permet
de régler la puissance plus
précisément de 9-1.
AVERTISSEMENT!
Si vous ne placez pas la
manette sur la position
d'arrêt, un signal sonore
d'avertissement retentit au
bout de deux heures, et les
symboles clignotent en
rouge. Il vous rappelle que le
brûleur est allumé. Pour
éteindre ce signal, appuyez
sur
,
,
ou
.
5.3 Arrêt du brûleur
Pour éteindre la flamme, tournez la
manette sur la position Arrêt
.
AVERTISSEMENT!
Abaissez ou coupez toujours
la flamme avant de retirer
les récipients du brûleur.
5.4 Minuteur
Vous pouvez utiliser cette fonction
comme un minuteur.
41
42
www.aeg.com
Le minuteur est la seule icône visible en
mode veille. Appuyez sur la touche
pour activer d'autres icônes.
Mode
Éclairage
manuel
Vitesse du
ventilateur
1. Appuyez sur .
Pour activer la fonction.
H1
Allumé
Niveau 1
H2
Allumé
Niveau 2
H3
Allumé
Niveau 3
2. Appuyez sur la touche
ou
du
minuteur pour régler la durée (00 99 minutes).
Lorsque la durée est écoulée, un signal
sonore retentit et 00 clignote.
Pour éteindre la hotte,
appuyez longtemps sur
jusqu'à ce que H0 s'affiche.
Lorsqu'il atteint la dernière
minute, le temps s'écoule en
secondes. Lors des
10 dernières secondes, le
minuteur émet un signal
sonore.
AVERTISSEMENT!
À la fin de la cuisson, la
hotte ne s'éteint pas
automatiquement. Vous
devez l'éteindre
manuellement.
3. Appuyez sur , ,
ou .
Pour arrêter le signal sonore.
4. Pour désactiver le minuteur,
maintenez la touche
Sur la plupart des hottes, le
système de commande à
distance est désactivé par
défaut. Activez-le avant
d’utiliser la fonction. Pour
plus d'informations, reportezvous au manuel d'utilisation
de la hotte.
enfoncée.
Vous pouvez utiliser le
minuteur à tout moment,
même lorsque l'appareil est
éteint.
Cette fonction n'a aucun
effet sur le fonctionnement
des brûleurs.
5.5
Hob²Hood
Il s'agit d'une fonction automatique de
pointe permettant de raccorder la table
de cuisson à une hotte spéciale. La table
de cuisson et la hotte disposent toutes
les deux d'un communicateur de signal
infrarouge. Vous pouvez également
activer le ventilateur manuellement
depuis la table de cuisson.
Modes manuels :
Mode
Éclairage
manuel
Vitesse du
ventilateur
H0
Éteint
Éteint
HL
Allumé
Éteint
Réglage par défaut de la procédure
Hob²Hood :
1. Lorsque le minuteur est éteint,
appuyez sur la touche Minuteur
pendant 3 secondes.
00,
et
s'allument.
2. Appuyez simultanément sur
et
jusqu'à ce que An s'allume, n est le
mode automatique actuel.
pour sélectionner le
3. Appuyez sur
mode automatique souhaité.
Une fois le mode automatique
sélectionné, attendez qu'il disparaisse de
l'affichage de sorte que ce réglage soit
enregistré dans la mémoire Flash pour
qu'il puisse être rappelé au démarrage.
Répétez cette procédure
pour sélectionner un autre
Mode automatique
Hob²Hood.
FRANÇAIS
43
Modes automatiques :
Mode
Description
A0
Icône H2H
Affichage
H2H
Éclairage
automati‐
que
Vitesse du
ventilateur
Pas de contrôle à dis‐ Éteint
tance
Éteint
Éteint
Éteint
A1
Contrôle à distance
Allumé
Allumé
Éteint
Éteint
A2
H2H Éclairage auto
Allumé
Allumé
Allumé
Éteint
A3
H2H Vitesse auto 0-2
(réglage usine)
Allumé
Allumé
Allumé
1
A4
H2H Vitesse auto 1-3
Allumé
Allumé
Allumé
1-3
A3
A4
Type brûleur activé
Vitesse
1-5
1
AUX
1
6-8
2
SR
1
9-11
3
MC
1
A4
Puissance (Kw)
Vitesse
6. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Récipients de cuisson
ATTENTION!
N’utilisez pas de plats en
fonte, en argile ou en grès,
d’accessoires pour griller ni
de plats à gratin.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas la même
poêle sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas de récipients
instables ou déformés sur le
brûleur, afin d’éviter les
débordements et les
blessures.
ATTENTION!
Assurez-vous que le fond
des récipients ne se trouve
pas trop près de la manette
de commande, sinon la
flamme fait chauffer la
manette.
ATTENTION!
Assurez-vous que les
poignées des récipients ne
dépassent pas du bord
avant de la table de cuisson.
44
www.aeg.com
ATTENTION!
Assurez-vous que les
récipients de cuisson sont
bien centrés sur le brûleur,
afin de garantir leur stabilité
et de réduire la
consommation de gaz.
ATTENTION!
Des liquides ayant débordé
durant la cuisson peuvent
provoquer une rupture de la
vitre.
•
Ne recouvrez pas le bandeau de
commande de la table de cuisson.
• Ne bloquez pas le signal entre la table
de cuisson et la hotte (par exemple
avec la main, la poignée d'un
ustensile ou un grand récipient).
Reportez-vous à l'image.
La hotte sur l'illustration est
uniquement donnée à titre d'exemple.
6.2 Diamètres des récipients
ATTENTION!
Utilisez uniquement des
récipients dont le diamètre
correspond aux dimensions
des brûleurs.
Brûleur
Diamètre du
récipient (mm)
Multi couronne
180 - 260
Semi-rapide (arrière
gauche)
120 - 240
Semi-rapide (arrière
droit)
120 - 240
Semi-rapide (avant gau‐ 120 - 220
che)
Auxiliaire
80 - 180
6.3 Conseils pour Hob²Hood
Lorsque vous faites fonctionner la table
de cuisson avec la fonction :
•
•
Protégez le bandeau de commande
de la hotte des rayons directs du
soleil.
Ne dirigez pas de lumière halogène
sur le bandeau de commande de la
hotte.
Veillez à ce que la fenêtre
du communicateur du signal
infrarouge Hob²Hood reste
propre.
Les autres appareils
télécommandés peuvent
bloquer le signal. N'utilisez
pas ce type d'appareil à
proximité de la table de
cuisson lorsque la fonction
Hob²Hood est activée.
Hottes dotées de la fonction
Hob²Hood
Pour trouver la gamme complète des
hottes dotées de cette fonction,
consultez notre site web destiné aux
consommateurs. Les hottes AEG qui
sont dotées de cette fonction doivent
porter le symbole .
FRANÇAIS
6.4 Suggestions de recettes
Catégorie d'aliments
Recettes
Type de brûleur
Niveau de
puissance
Sauces - Assaisonne‐
ment
Béchamel
Auxiliaire
2-4
Sauce tomate
Semi-rapide
1-5
Riz aux champignons
Multi couronne
1-5
Semoule
Rapide
1-6
Ravioli
Auxiliaire
6-9
Soupe de légumes
Semi-rapide
2-7
Potage aux champi‐
gnons et aux pommes
de terre
Semi-rapide
1-5
Soupe de poissons
Multi couronne
1-4
Boulettes de bœuf
Multi couronne
1-6
Filet de porc rôti
Multi couronne
4-9
Gratin au bœuf haché
Auxiliaire
1-5
Seiches aux petits pois
Multi couronne
1-5
Darne de thon grillée
Rapide
5-8
Omelettes
Multi couronne
1-5
Pâtes - Riz - Autres cé‐
réales
Soupe - Légumes
Viande
Poisson
Plats à base d'œufs
Légumes
Friture
Collations préparées à
la poêle
Desserts
Champignons assaison‐
Semi-rapide
nés
2-6
Caponata aux légumes
Multi couronne
4-8
Épinards surgelés au
beurre
Rapide
1-4
Frites
Multi couronne
5-9
Beignets
Multi couronne
3-7
Torréfaction de fruits à
coque
Semi-rapide
2-5
Croûtons de pain
Multi couronne
2-7
Crêpes épaisses
Semi-rapide
3-9
Caramel
Auxiliaire
1-5
Crème anglaise
Auxiliaire
1-5
Panna cotta
Auxiliaire
1-5
45
46
www.aeg.com
Pour une cuisson délicate
optimale, utilisez le brûleur
auxiliaire.
Toutes les recettes
correspondent à environ
4 portions.
Les réglages conseillés dans
le tableau des cuissons
doivent uniquement servir de
guide et peuvent être ajustés
en fonction du niveau de
cuisson des aliments, de
leur poids et de leur quantité
ainsi que du type de gaz
utilisé et du matériau de
l’ustensile de cuisson utilisé
pour préparer le plat.
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Informations générales
•
•
•
•
•
•
Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
Nettoyez la table de cuisson lorsque
tous les voyants sont éteints. Le
minuteur peut rester activé.
Utilisez toujours un récipient dont le
fond est propre.
Utilisez un nettoyant spécialement
adapté à la surface de la table de
cuisson.
Lavez les parties en acier inoxydable
à l'eau, puis séchez-les avec un
chiffon doux.
Les rayures ou les taches sombres
sur la surface n'ont aucune incidence
sur le fonctionnement de la table de
cuisson.
La présence d'eau ou
d'autres liquides sur le
bandeau de commande peut
activer ou désactiver
accidentellement les
fonctions de la table de
cuisson.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de couteau, de
grattoir ou d'instruments
similaires pour nettoyer les
surfaces en verre ou les
bords des brûleurs et
l'encadrement (si présent).
7.2 Supports de casserole
Les supports de casserole
ne sont pas adaptés au
lavage dans un lavevaisselle. Ils doivent être
lavés à la main.
1. Retirez les supports de casserole
pour nettoyer plus facilement la table
de cuisson.
Replacez les supports
de casserole avec soin
afin de ne pas
endommager le dessus
de la table de cuisson.
2. Lorsque vous lavez les supports de
casserole à la main, faites bien
attention lorsque vous les essuyez,
car le revêtement en émail peut
présenter des bords coupants. Si
nécessaire, retirez les taches
tenaces à l'aide d'une pâte
nettoyante.
3. Après avoir lavé les supports de
casserole, veillez à les remettre
correctement en place.
FRANÇAIS
47
4. Pour que le brûleur fonctionne
correctement, assurez-vous que les
bras des supports de casserole sont
alignés avec le centre du brûleur.
7.3 Retrait des supports de
casserole
Pour que les supports de casserole
restent dans la bonne position, ils sont
montés sur des picots métalliques sur
l'arrière de la table de cuisson. Pour
faciliter le nettoyage, les supports de
casseroles sont démontables. Soulevez
les supports de casseroles en les
maintenant en position horizontale
comme illustré dans la figure.
Évitez de soulever les
supports de casseroles d'un
mouvement angulaire, car
cela pour exercer une
contrainte sur les picots
métalliques. Cela risquerait
d'endommager les picots et
d'entraîner leur rupture.
La forme des supports de casseroles et
le nombre de brûleurs dépend du modèle
de l'appareil.
7.4 Nettoyage de la table de
cuisson
•
•
Enlevez immédiatement : le
plastique fondu, les feuilles de
plastique, le sucre et les aliments
contenant du sucre car la saleté peut
endommager la table de cuisson.
Veillez à ne pas vous brûler.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau,
projections de graisse, décolorations
métalliques luisantes. Nettoyez la
table de cuisson à l'aide d'un chiffon
humide et d'un détergent non abrasif.
Après le nettoyage, séchez la table de
cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
48
www.aeg.com
•
Nettoyez les éléments en émail, les
chapeaux et les couronnes avec de
l'eau chaude savonneuse et séchezles soigneusement avant de les
remettre en place.
7.5 Nettoyage de la bougie
d'allumage
Cette fonctionnalité est obtenue grâce à
une bougie d'allumage en céramique
dotée d'une électrode en métal. Veillez à
maintenir ces composants propres afin
de faciliter l'allumage. Assurez-vous
également que les orifices des
couronnes des brûleurs ne sont pas
obstrués.
7.6 Entretien périodique
Contactez périodiquement votre service
après-vente pour contrôler l'état du tuyau
d'arrivée de gaz et du régulateur de
pression si votre installation en est
équipée.
8. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Que faire si...
Problème
Cause possible
Il n’y a aucune étincelle lors‐ La table de cuisson n’est
que vous essayez d’activer
pas branchée à une source
le générateur d’étincelles.
d’alimentation électrique ou
le branchement est incor‐
rect.
Le fusible a disjoncté.
Solution
Vérifiez que la table de cuis‐
son est correctement bran‐
chée à une source d’alimen‐
tation électrique.
Assurez-vous que le fusible
est la cause du dysfonction‐
nement. Si les fusibles dis‐
jonctent de manière répétée,
faites appel à un électricien
qualifié.
Le chapeau et la couronne
Placez correctement le cha‐
du brûleur sont mal position‐ peau et la couronne du brû‐
nés.
leur.
La flamme s’éteint immédia‐
tement après l’allumage.
Le thermocouple n’est pas
suffisamment chauffé.
Une fois la flamme allumée,
maintenez la manette enfon‐
cée pendant 10 secondes au
maximum.
L’anneau de flamme n’est
pas uniforme.
La couronne du brûleur est
encrassée par des résidus
alimentaires.
Assurez-vous que l’injecteur
n’est pas bouché et que la
couronne du brûleur est pro‐
pre.
FRANÇAIS
Problème
Cause possible
49
Solution
La luminosité du bandeau de La température de la plaque Laissez la table de cuisson
commande est réduite, ou
est élevée. Pour garantir une refroidir.
celui-ci s'éteint.
durée de vie prolongée de
l'affichage, la luminosité est
réduite en fonction de la
température de la table de
cuisson. Au-delà d'une cer‐
taine température, le ban‐
deau de commande s'éteint.
Les voyants lumineux de la
manette s'allument après
raccordement de la table de
cuisson sur le secteur ou
après une coupure de cou‐
rant.
Test du voyant lumineux.
Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
La fonction Hob²Hood ne
marche pas.
Vous avez recouvert le ban‐
deau de commande.
Retirez l’objet du bandeau
de commande.
Vous ne pouvez pas activer
ou utiliser Hob²Hood et Mi‐
nuteur.
Il y a de l’eau ou des taches
de graisse sur le bandeau
de commande.
Nettoyez le bandeau de
commande.
L'affichage indique "E t"
-
Éteignez les manettes de
commande et attendez que
l'affichage soit éteint ou dé‐
branchez l'appareil de l'ali‐
mentation secteur pour reve‐
nir à la condition initiale.
ne s'affiche pas lorsque
les manettes sont ouvertes.
Le Mode automatique sélec‐ Reportez-vous au chapitre
tionné est A0.
« Utilisation quotidienne ».
8.2 Si vous ne trouvez pas de
solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé. Veuillez lui fournir les informations
se trouvant sur la plaque signalétique.
Assurez-vous d'utiliser correctement
l'appareil. En cas d'erreur de
manipulation de la part de l'utilisateur, le
déplacement du technicien du service
après-vente ou du vendeur pourra être
facturé, même en cours de garantie. Les
instructions relatives au service aprèsvente et aux conditions de garantie
figurent dans le livret de garantie.
50
www.aeg.com
8.3 Étiquettes fournies dans
le sachet des accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme
indiqué ci-dessous :
A
B
MOD.
MOD.
PROD.NO.
PROD.NO.
SER.NO
SER.NO
DATA
DATA
C
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
0049
TYPE
IP20
03 IT
MADE IN ITALY
A. Collez-la sur la carte de garantie et
envoyez cette partie (le cas échéant).
B. Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie (le cas
échéant).
C. Collez-la sur la notice d'utilisation.
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9.1 Dimensions de la table de cuisson
Largeur
880 mm
Profondeur
510 mm
9.2 Autres caractéristiques techniques
PUISSANCE
TOTALE :
Alimentation
électrique :
Gaz d'origi‐
ne :
Gaz de rem‐
placement :
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
(BE)
10,45 kW
G20 (2E) 20 mbar (LU)
10,45 kW
G30 (3+) 28-30 mbar
745 g/h
G31 (3+) 37 mbar
732 g/h
220-240 V ~ 50-60 Hz
FRANÇAIS
Catégorie de
l'appareil :
II2E+3+ (BE)
I2E (LU)
Raccordement
au gaz :
R 1/2"
Classe de l'ap‐
pareil :
3
51
9.3 Diamètres des vis de réglage
BRÛLEUR
Ø VIS DE RÉGLAGE 1/100 mm
Multi couronne
57
Semi-rapide
35
Auxiliaire
28
9.4 Brûleurs à gaz pour le GAZ NATUREL G20/G25 20/25 mbar
(BE) - G20 20 mbar (LU)
BRÛLEUR
PUISSANCE NORMA‐ PUISSANCE MINIMA‐ CARACTÉRISTI‐
LE kW
LE kW
QUE DE L'INJEC‐
TEUR
Multi couronne
3,9
1,4
146
Semi-rapide
1,85
0,6
92
Auxiliaire
1,0
0,33
70
9.5 Brûleurs à gaz pour GPL G30/G31 28-30/37 mbar
BRÛLEUR
PUISSAN‐
CE NOR‐
MALE kW
PUISSAN‐
CE MINI‐
MALE kW
MARQUAGE DÉBIT DE GAZ NOMINAL g/h
DE L’INJEC‐
G30 28-30
G31 37 mbar
TEUR
mbar
Multi couron‐ 3,55
ne
1,4
095
258
254
Semi-rapide
1,9
0,6
71
138
136
Auxiliaire
1,0
0,33
50
73
71
10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
10.1 Informations de produit selon la norme EU 66/2014
Identification du modèle
HKB95450NB
52
www.aeg.com
Type de table de cuisson
Table de cuisson
encastrable
Nombre de brûleurs à gaz
5
Efficacité énergétique selon le brû‐
leur à gaz
(EE gas burner)
Arrière gauche - semi-rapide
56,8 %
Arrière droit - semi-rapide
58,7 %
Milieu central - Multi couronne
55,6 %
Avant gauche - Semi-rapide
56,3 %
Avant droit - auxiliaire
non applicable
Efficacité énergétique de la table
de cuisson
(EE gas hob)
56.9%
EN 30-2-1 : Appareils de cuisson domestiques à gaz - Partie 2-1 : Utilisation
rationnelle de l'énergie - Général
10.2 Économies d'énergie
•
•
•
•
•
•
•
Avant utilisation, assurez-vous que les brûleurs et les supports de casseroles sont
correctement assemblés.
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions
des brûleurs.
Mettez le récipient au centre du brûleur.
Lorsque vous chauffez de l'eau, n'utilisez que la quantité d'eau dont vous avez
besoin.
Si possible, couvrez toujours les récipients avec un couvercle pendant la cuisson.
Dès que le liquide commence à bouillir, baissez la flamme juste assez pour laisser
le liquide frémir.
Si cela est possible, utilisez un autocuiseur Reportez-vous à son mode d'emploi.
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
avec les ordures
*
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Electrolux Appliances AB - Contact
Address: Al. Powstańców Śląskich 26,
30-570 Kraków, Poland
867356774-A-502020
www.aeg.com/shop