Sony SRS-T55 Handleiding

Type
Handleiding
Nederlands
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze
voor eventuele naslag.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te
vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door
bevoegd onderhoudspersoneel.
Om brand te voorkomen, mogen de
ventilatieopeningen van het apparaat niet worden
afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet
ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of
brand te voorkomen.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de
landen/regioÅfs waar dit keurmerk wettelijk moet
worden nageleefd, hoofdzakelijk in de landen van de
EER (Europese Economische Ruimte).
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Het naamplaatje met het werkingsvoltage,
stroomverbruik, enzovoort, bevindt zich aan de
achterkant van het systeem.
Voordat u het systeem gebruikt, moet u controleren
of de werkspanning van het systeem overeenkomt
met de plaatselijke netvoeding.
Land van aanschaf Werkspanning
Verenigde Staten/Canada 120 V wisselstroom, 60 Hz
Europese landen 220-230 V wisselstroom, 50 Hz
Overige landen 110-120 V wisselstroom, 50/60 Hz
220-230 V wisselstroom, 50 Hz
Gebruik alleen de optionele netspanningsadapter
AC-E60HG.
Nadat u het systeem hebt gebruikt met de
netspanningsadapter, moet u de stekker van de
netspanningsadapter uit het stopcontact trekken als
u het systeem langere tijd niet gebruikt. Met de
POWER schakelaar wordt de netspanningsadapter
niet uitgeschakeld.
Werking
Open de behuizing niet. Laat het systeem alleen
nakijken door bevoegde servicetechnici.
Als een voorwerp of vloeistof in het systeem
terechtkomt, moet u het systeem laten nakijken door
bevoegde servicetechnici voordat u het systeem
verder gebruikt.
Hoewel het systeem magnetisch is afgeschermd,
moet u banden met opnames, horloges, credit cards
of diskettes met magnetische codering niet langere
tijd voor het systeem laten liggen.
Het televisiebeeld of de weergave op het
beeldscherm wordt magnetisch vervormd
Op sommige televisies of computers kunnen beelden
magnetisch worden vervormd, ook al is het systeem
magnetisch afgeschermd. In dit geval moet u de stroom
van de televisie of computer uitschakelen en na 15 tot
30 minuten weer inschakelen. Bij een computer moet u
de gegevens eerst opslaan voordat u de computer
uitschakelt.
Als de beelden niet verbeteren, moet u het systeem
verder bij de televisie of computer vandaan zetten. Let
tevens op dat er geen voorwerpen met magneten, zoals
audiorekken, televisiestandaards, speelgoed,
enzovoort, in de buurt van de televisie of computer zijn
geplaatst. Deze voorwerpen kunnen magnetische
vervorming van het beeld veroorzaken vanwege
interactie met het systeem.
Plaatsing
Zet de luidsprekers niet schuin.
Plaats het systeem niet in de buurt van
warmtebronnen of op een plaats waar dit wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, overmatige
hoeveelheden stof, vocht, regen of mechanische
schokken.
Reinigen
Gebruik geen alcohol, benzine of thinner om de
behuizing te reinigen.
Met alle vragen over of eventuele problemen met het
luidsprekersysteem kunt u terecht bij de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Onderdelen
(zie afbeelding A)
Stroombronnen
Batterijen plaatsen
(zie afbeelding B)
Batterijen vervangen
Als de batterijen bijna leeg zijn, gaat de POWER
aanduiding knipperen of wordt deze gedimd of wordt
het afspeelgeluid vervormd of onregelmatig. In dit
geval vervangt u de batterijen door nieuwe batterijen.
Levensduur van de batterij (5 mW + 5 mW uitvoer)
Soort batterij Gebruiksduur
Sony alkalinebatterij LR6 (SG) Ongeveer 24 uur*
Sony mangaanbatterij R6 Ongeveer 8 uur*
* De bovenstaande gebruiksduur kan verschillen,
afhankelijk van de temperatuur of
gebruiksomstandigheden.
Er zijn geen batterijen in de batterijhouder
geplaatst
(zie afbeelding C)
Verschuif de schuifknop, houd deze vast en trek het
deksel omhoog.
Het deksel gaat niet open als u de schuifknop alleen
verschuift.
Netspanning gebruiken
(zie afbeelding D)
Als de optionele netspanningsadapter wordt
aangesloten op het systeem, worden de interne
batterijen automatisch uitgeschakeld.
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione
questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento.
Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a
personale qualificato.
Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. e non mettere le candele accese
sull’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi
in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello
SEE (Spazio Economico Europeo).
Precauzioni
Informazioni sulla sicurezza
La targhetta indicante la tensione operativa, il consumo
energetico e così via è situata nella parte posteriore
esterna.
Prima di utilizzare il sistema, accertarsi che la
tensione operativa dell’apparecchio corrisponda alla
tensione locale.
Luogo d’acquisto Tensione operativa
U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz
Europa 220 – 230 V CA, 50 Hz
Altri paesi 110 – 120 V CA, 50/60 Hz
220 – 230 V CA, 50 Hz
Utilizzare unicamente l’alimentatore CA AC-E60HG
opzionale.
Se si prevede di non utilizzare il sistema per un
periodo di tempo prolungato, scollegare
l’alimentatore CA dalla presa di rete dopo averlo
utilizzato. Non è possibile disattivare l’alimentatore
CA utilizzando l’interruttore POWER.
Funzionamento
Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni,
rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Se qualunque oggetto solido o sostanza liquida
dovesse penetrare all’interno del sistema, fare
controllare il sistema da personale qualificato prima
di utilizzarlo di nuovo.
Sebbene questo sistema sia schermato
magneticamente, non lasciare nastri registrati,
orologi, carte di credito personali o dischetti floppy
che utilizzano codici magnetici in prossimità del
sistema per periodi di tempo prolungati.
Se l’immagine del televisore o quanto
visualizzato sul monitor risulta distorto a
causa di disturbi magnetici
Sebbene questo sistema sia schermato magneticamente,
è possibile che l’immagine visualizzata su alcuni
televisori/personal computer risulti distorta a causa di
disturbi magnetici. In tal caso, disattivare
l’alimentazione del televisore/personal computer,
quindi riattivarla dopo 15-30 minuti. Prima di spegnere
il computer, assicurarsi di adottare le misure
appropriate, quali ad esempio la memorizzazione dei
dati.
Se il problema persiste, allontanare il sistema dal
televisore/personal computer. Assicurarsi inoltre di
non collocare oggetti che utilizzano magneti in
prossimità del televisore/personal computer, ad
esempio rack audio, supporti per televisori, giocattoli e
così via, poiché potrebbero interagire con il sistema e
causare la distorsione magnetica dell’immagine.
Collocazione
Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
Non lasciare il sistema in prossimità di fonti di calore
o in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, umidità, pioggia o vibrazioni meccaniche.
Pulizia
Per pulire il rivestimento, non utilizzare alcol, benzina
o trielina.
Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema
diffusori, contattare il rivenditore Sony più vicino.
Identificazione delle parti
(vedere la figura A)
Fonti di alimentazione
Inserimento delle pile
(vedere la figura B)
Sostituzione delle pile
Quando le pile sono scariche, l’illuminazione
dell’indicatore POWER inizia ad affievolirsi oppure
l’audio di riproduzione risulta distorto o instabile. In
tal caso, sostituire tutte le pile con altre nuove.
Durata delle pile (uscita 5 mW + 5 mW)
Tipo di pila Durata d’uso
Pila alcalina LR6 (SG) Sony circa 24 ore*
Pila al manganese R6 Sony circa 8 ore*
* La durata d’uso riportata sopra potrebbe variare in base
alla temperatura o alle condizioni d’uso.
Se non sono state inserite le pile
nell’apposito scomparto
(vedere la figura C)
Fare scorrere e tenere spostato il tasto di scorrimento,
quindi sollevare il coperchio.
Non è possibile aprire il coperchio facendo
semplicemente scorrere il tasto di scorrimento.
Uso della corrente domestica
(vedere la figura D)
Se al sistema viene collegato un alimentatore CA
opzionale, le pile interne vengono automaticamente
scollegate.
Nota sull’alimentatore CA
Utilizzare unicamente l’alimentatore CA AC-E60HG
opzionale. Non utilizzare altri tipi di alimentatore onde
evitare di danneggiare i diffusori.
Polarità della spina
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este
manual e guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choques
eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou
humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho.
Solicite assistência somente a técnicos especializados.
Para evitar incêndio, não cubra as ventilações do
aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não
coloque velas acesas sobre aparelho.
Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não
coloque objectos com líquidos como, por exemplo,
copos, em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário.
A validade das marcas da CE está limitada aos países
em que for imposta por lei, sobretudo nos países do
EEE (Espaço Económico Europeu).
Precauções
Segurança
A placa de identificação que indica a tensão de
funcionamento, o consumo de energia, etc. está
localizada na parte de trás do aparelho.
Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de
funcionamento é idêntica à da rede eléctrica local.
País de aquisição Tensão de funcionamento
E.U.A./Canadá CA de 120 V, 60 Hz
Países europeus CA de 220 - 230 V, 50 Hz
Outros países • CA de 110 - 120 V, 50/60 Hz
CA de 220 - 230 V, 50 Hz
Utilize apenas o transformador de CA opcional AC-
E60HG.
Depois de utilizar o sistema com o transformador de
CA, desligue este último da tomada de parede se não
utilizar o sistema durante um longo período de
tempo. O interruptor POWER não desliga o
transformador de CA.
Funcionamento
Não abra a caixa do aparelho. A assistência técnica só
pode ser prestada por técnicos autorizados.
Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do
sistema, envie este último para verificação por um
técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Embora este sistema tenha uma protecção anti-
magnética, não deixe cassetes gravadas, relógios,
cartões de crédito ou disquetes que utilizem códigos
magnéticos em frente do sistema durante muito
tempo.
Se a imagem do televisor ou do monitor
ficar com interferências
Embora este sistema tenha uma protecção anti-
magnética, pode haver casos em que a imagem do
televisor/computador fique com interferências. Neste
caso, desligue o televisor/computador e, após 15 a 30
minutos, volte a ligá-lo. No caso do computador, antes
de o desligar, tome as medidas adequadas como, por
exemplo, o armazenamento de dados.
Se o problema persistir, afaste mais o sistema do
televisor/computador. Além disso, não coloque
objectos com ímanes perto do televisor/computador
como, por exemplo, altifalantes, suportes para
televisores e brinquedos. Este tipo de objectos pode
provocar distorções magnéticas na imagem, por causa
da sua interacção com o sistema.
Instalação
Não instale as colunas numa posição inclinada.
Não deixe o sistema num local perto de fontes de
calor ou sujeito à incidência directa dos raios solares,
pó excessivo, humidade ou choques mecânicos.
Limpeza
Não utilize álcool, benzina nem diluente para limpar a
caixa do aparelho.
Se tiver problemas ou dúvidas relativas ao sistema de
colunas, entre em contacto com o agente Sony mais
próximo.
Identificação das peças
(ver a fig. A)
Fontes de alimentação
Instalação das pilhas
(ver a fig. B)
Substituição das pilhas
Quando as pilhas estão fracas, o indicador POWER
começa a piscar ficando com uma luz esbatida ou
podem ocorrer distorções e saltos no som da
reprodução. Se isso acontecer, substitua todas as pilhas
por pilhas novas.
Período de vida útil da pilha (saída de 5 mW + 5 mW)
Tipo de pilha Tempo de utilização
Pilha alcalina Sony LR6 (SG) Aprox. 24 horas*
Pilha de manganês Sony R6 Aprox. 8 horas*
*O tempo de utilização acima indicado pode variar
consoante a temperatura ou condições de utilização.
Se não houver pilhas no respectivo
compartimento
(ver a fig. C)
Faça deslizar e pressione o botão deslizante para depois
puxar a tampa para cima.
Se só fizer deslizar o botão deslizante, a tampa não se
abre.
Utilizar a corrente eléctrica
(ver a fig. D)
Se ligar o transformador de CA opcional ao sistema, as
pilhas internas são automaticamente desligadas.
Nota sobre o transformador de CA
Utilize apenas o transformador de CA AC-E60HG
opcional. Para não danificar as colunas, não utilize
outro tipo de transformador de CA.
Polaridade da ficha
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna
till högtalarna och deras användning. Spara
bruksanvisningen.
VARNING
UTSÄTT INTE DENNA APPARATEN FÖR REGN OCH
FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISKERNA FÖR BRAND
OCH/ELLER ELEKTRISKA STÖTAR.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar.
Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta
av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det
medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända
stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ inte blomvaser eller andra vätskefyllda föremål
ovanpå apparaten eftersom det kan medföra risk för
brand och elektriska stötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
CE-märkets juridiska innebörd är begränsad till de
länder där det har laglig kraft, huvudsakligen länderna
inom EEA (European Economic Area).
Viktigt
Om säkerhet
Märketiketten som visar drivspänning,
strömförbrukning osv. sitter på enhetens baksida.
Innan du använder systemet bör du kontrollera att
det är inställt för den spänning som elnätet levererar.
Inköpsland Drivspänning
USA/Kanada 120 V växelström, 60 Hz
Europeiska länder 220–230 V växelström, 50 Hz
Övriga länder • 110–120 V växelström, 50/60 Hz
220–230 V växelström, 50 Hz
Använd bara nätadaptern AC-E60HG, som finns som
tillval.
När du använt systemet med nätadaptern kopplar
du bort nätadaptern från vägguttaget om du vet med
dig att du inte kommer att använda systemet på ett
tag. Du kan inte stänga av nätadaptern med POWER-
omkopplaren.
Om användning
Öppna inte enhetens hölje. Låt en utbildad
servicetekniker sköta all service.
Om något föremål eller någon vätska skulle råka
komma in i systemet bör du låta en auktoriserad
serviceverkstad kontrollera systemet innan du
använder det igen.
Även om det här systemet är magnetiskt avskärmat
bör du inte lämna inspelade band, klockor,
kreditkort eller disketter med magnetisk information
i närheten av systemet någon längre tid.
Om bilden på TV:n eller bildskärmen störs
av magnetism
Även om det här systemet är magnetiskt avskärmat
kan det hända att bilden på vissa TV-apparater/
datorsystem störs av magnetismen. I så fall slår du av
strömmen till TV:n/datorsystemet en gång och slår på
dem igen efter 15 till 30 minuter. Glöm inte bort att
spara eventuellt arbete innan du slår av strömmen till
datorn.
Om detta inte gör bilden bättre kan du prova att flytta
systemet bort från TV:n/datorn. Tänk också på att inte
placera föremål som innehåller magneter i närheten av
TV:n/datorn, t.ex. ljudanläggningar, TV-stativ,
leksaker m.m. De kan också skapa magnetiska
bildstörningar i samspel med det här systemet.
Om placering
Placera inte högtalarna så att de lutar.
Lämna inte systemet nära värmekällor, i direkt
solljus, där det är dammigt, där det är mycket
fuktigt, i regn eller där det kan utsättas för
mekaniska stötar.
Om rengöring
Använd aldrig alkohol, tvättbensin eller thinner när du
rengör höljet.
Om du har några problem eller frågor angående
högtalarsystemet kan du kontakta närmaste Sony-
återförsäljare.
Förteckning över delar och
kontroller
(Se fig. A)
Strömkällor
Hur du sätter i batterier
(Se fig. B)
Hur du byter batterier
När batterierna börjar bli för svaga börjar POWER-
indikatorn lysa ostadigt och minskar i ljusstyrka; ett
annat tecken på svaga batterier är att ljudet blir orent
(distorderat) och att ljudnivån inte längre är stabil. I så
fall är det dags att byta ut batterierna mot nya.
Batteriernas livslängd
(med en uteffekt på 5 mW + 5 mW)
Batterityp Användningstid
Sony alkaliskt batteri LR6 (SG) Ca 24 timmar*
Sony manganbatteri R6 Ca 8 timmar*
* Ovan nämnda tider kan variera beroende på
temperatur och användningsförhållanden.
När det inte finns några batterier i
batterifacket
(se fig. C)
För skjutknappen åt sidan och håll den intryckt, dra
sedan upp locket.
Locket öppnas inte om du bara för skjutknappen åt
sidan.
Driva systemet på hushållsnätet
(Se fig. D)
När nätadaptern (tillval) ansluts till systemet kopplas
strömförsörjningen från de interna batterierna
automatiskt bort.
Att tänka på när det gäller nätadaptern
Använd bara nätadaptern AC-E60HG, som finns som
tillval. För att skydda högtalarna från skador bör du
inte använda några andra nätadaptrar.
Kontaktens poler
D
B C
A
E
CD/MD Walkman, computer, enzovoort
CD-/MD-Walkman, dator osv.
CD/MD Walkman, PC, ecc.
CD/MD Walkman, PC, etc.
F
Schuifknop
Skjutknapp
Tasto di scorrimento
Botão deslizante
Luidsprekerkabel
Högtalarkabel
Cavo diffusore
Cabo de coluna
Linkerluidspreker
Vänster högtalare
Diffusore sinistro
Coluna esquerda
POWER aanduiding
POWER-indikator
Indicatore POWER
Indicador POWER
Basreflexkanaal
Basreflexhål
Condotto Bass reflex
Canal Bass reflex
POWER schakelaar
POWER-omkopplare
Interruttore POWER
Interruptor POWER
Rechterluidspreker
Högtalarkabel
Diffusore destro
Höger högtalare
naar DC IN 6 V aansluiting
till DC IN 6 V-kontakten
alla presa DC IN da 6 V
à tomada DC IN de 6 V
Netspanningsadapter (niet bijgeleverd)
Nätadapter (medföljer ej)
Alimentatore CA (non in dotazione)
Transformador de CA (não fornecido)
naar een stopcontact
till ett vägguttag
alla presa di rete
à tomada de parede
1
2
Vier R6-batterijen (AA-formaat)
Fyra R6-batterier (storlek AA)
Quattro pile R6 (formato AA)
Quatro pilhas R6 (tamanho AA)
Way1
Way2
POWER aanduiding
POWER-indikator
Indicatore POWER
Indicador POWER
POWER schakelaar
POWER-omkopplare
Interruttore POWER
Interruptor POWER
naar een hoofdtelefoonaansluiting (stereomini-aansluiting)
till en hörlurskontakt (stereo minikontakt)
alla presa cuffie (minipresa stereo)
a uma tomada para auscultadores (mini-tomada estéreo)
Opmerking over de netspanningsadapter
Gebruik alleen de optionele netspanningsadapter AC-
E60HG. Gebruik geen andere netspanningsadapters.
Als u dit wel doet, kunnen de luidsprekers worden
beschadigd.
Polariteit van de stekker
De luidsprekers aansluiten
(zie afbeelding E)
1 Draai de luidsprekers.
2 Plaats het luidsprekersysteem op een
vlakke ondergrond.
3 Sluit de luidspreker aan op de
bronapparatuur.
Als het systeem wordt aangesloten op de
monoaansluiting van een radio, enzovoort, wordt het
geluid wellicht niet uitgevoerd via de
rechterluidspreker. In dit geval kunt u het beste de
optionele* stekkeradapter PC-236MS gebruiken.
Aansluiten op een
stereohoofdtelefoonaansluiting
Gebruik de optionele* stekkeradapter PC-234S of de
verbindingskabel RK-G138.
* De bovenstaande optionele accessoires worden in
bepaalde gebieden niet geleverd.
Het geluid beluisteren
(zie afbeelding F)
Voordat u de luidsprekers aansluit op de
hoofdtelefoonuitgang, moet u het volume van de
aangesloten component verlagen.
1 Zet de POWER schakelaar op ON.
De POWER aanduiding gaat branden.
2 Speel de aangesloten component af.
Pas het volume van de aangesloten component
aan.
Na het beluisteren zet u de POWER schakelaar op
OFF/DIRECT.
De POWER aanduiding gaat uit.
Opmerking
Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST
(Walkman, enzovoort) uit, omdat deze functie het
geluid duidelijk kan vervormen.
Het systeem gebruiken zonder de
ingebouwde versterker
Zet de POWER schakelaar op OFF/DIRECT.
Problemen oplossen
Als u problemen hebt met het luidsprekersysteem,
controleert u de volgende lijst en neemt u de
voorgestelde maatregelen. Als het probleem blijft
optreden, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
Er komt geen geluid uit het
luidsprekersysteem.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Controleer of het volume van de aangesloten
component hoog genoeg is ingesteld.
Vervang alle batterijen door nieuwe batterijen.
Het geluid is vervormd.
Zet het volume op de aangesloten component lager.
Als de aangesloten component een functie voor bass
boost heeft, schakelt u deze functie uit.
Vervang alle batterijen door nieuwe batterijen.
Er komt gebrom of ruis uit de
luidsprekeruitgang.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Zorg dat de audiocomponenten niet te dicht bij de
televisie zijn geplaatst.
Het geluid is plotseling gestopt.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Type behuizing Volledig bereik, basreflex,
magnetisch afgeschermd
Luidsprekersysteem 34 mm (diameter)
Impedantie 8
Geschatte invoer 1 W
Maximumingangsvermogen 2 W
Versterkergedeelte
Geschatte uitvoer 1 W + 1 W
(10% totale harmonische
vervorming, 1 kHz, 8 )
Bass boost MEGA BASS
Invoer Invoerkabel met
stereoministekker
(50 cm) x 1
Ingangsimpedantie 4,7 k (bij 1 kHz)
Algemeen
Voeding Vier R6-batterijen (AA-
formaat), 6 V gelijkstroom
(optionele
netspanningsadapter)
Afmetingen (b/h/d) Ongeveer 224 x 85 x 57 mm
(tijdens gebruik)
Ongeveer 50 x 85 x 100 mm
(dichtgeklapt)
Gewicht Ongeveer 330 g (met
batterijen)
Bijgeleverde accessoires
Gebruiksaanwijzing (1)
Optionele accessoires
Netspanningsadapter AC-E60HG
Verbindingskabel RK-G138
Stekkeradapter PC-234S, PC-236MS
De bovenstaande optionele accessoires worden in
bepaalde gebieden niet geleverd.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Collegamento dei diffusori
(vedere la figura E)
1 Ruotare i diffusori.
2 Collocare il sistema diffusori su una
superficie piatta.
3 Collegare l’amplificatore all’apparecchio
sorgente.
Quando il sistema è collegato alla presa monofonica
di una radio e così via, è possibile che il suono non
venga emesso dal diffusore destro. In questo caso,
utilizzare l’adattatore per spina PC-236MS opzionale*.
Per il collegamento ad una presa cuffie
stereo di tipo fono
Utilizzare l’adattatore per spina PC-234S opzionale*
oppure il cavo di collegamento RK-G138.
* Gli accessori opzionali di cui sopra non sono
disponibili in alcune aree.
Ascolto dell’audio
(vedere la figura E)
Prima di collegare i diffusori all’uscita per le cuffie,
abbassare il volume del componente collegato.
1 Impostare l’interruttore POWER su ON.
L’indicatore POWER si illumina.
2 Avviare la riproduzione dall’apparecchio
collegato.
Regolare il volume dell’apparecchio collegato.
Al termine dell’ascolto, impostare l’interruttore
POWER su OFF/DIRECT.
L’indicatore POWER si spegne.
Nota
Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS
BOOST (Walkman e così via) in quanto potrebbe
causare la distorsione dell’audio.
Per utilizzare l’apparecchio senza
l’amplificatore incorporato
Impostare l’interruttore POWER su OFF/DIRECT.
Guida alla soluzione dei
problemi
Se durante l’uso del sistema diffusori vengono
riscontrati dei problemi, controllare l’elenco seguente e
procedere come indicato. Se il problema persiste,
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Il sistema diffusori non emette alcun
suono.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i
collegamenti.
Assicurarsi che il volume del presente apparecchio e
del componente collegato sia stato alzato
correttamente.
Sostituire tutte le pile con altre nuove.
L’audio è disturbato.
Abbassare il volume dell’apparecchio collegato.
Oppure, se l’apparecchio ne è dotato, disattivare la
funzione di amplificazione dei bassi.
Sostituire tutte le pile con altre nuove.
I diffusori producono disturbi o ronzii.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i
collegamenti.
Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia
collocato in un luogo eccessivamente vicino al
televisore.
L’audio è stato improvvisamente
disattivato.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i
collegamenti.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusori
Tipo enclosure Gamma completa, Bass
reflex, schermato
magneticamente
Sistema diffusori 34 mm (diametro)
Impedenza 8
Potenza di ingresso nominale 1 W
Potenza di ingresso massima 2 W
Sezione amplificatore
Uscita nominale 1 W + 1 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 8
Amplificazione bassi MEGA BASS
Ingresso Cavo di ingresso minispina
stereo (50 cm) x 1
Impedenza di ingresso 4,7 k (a 1 kHz)
Generale
Alimentazione Quattro pile R6 (formato
AA), CC 6 V (alimentatore
CA opzionale)
Dimensioni (l/a/p) 224 x 85 x 57 mm circa
(durante l’uso)
circa 50 x 85 x 100 mm
(ripiegato)
Peso 330 g circa incluse le pile
Accessori in dotazione
Istruzioni per l’uso (1)
Accessori opzionali
Alimentatore CA AC-E60HG
Cavo di collegamento RK-G138
Adattatore spina PC-234S, PC-236MS
Gli accessori opzionali di cui sopra non sono
disponibili in alcune aree.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Ligar as colunas
(ver a fig. E)
1 Rode as colunas.
2 Coloque o sistema de colunas numa
superfície plana.
3 Ligue as colunas ao equipamento que
quer utilizar como fonte de som.
Se o sistema estiver ligado à tomada mono de um
rádio, etc., o som pode não sair pela coluna direita. Se
isso acontecer, utilize o adaptador de ficha opcional*
PC-236MS.
Ligar a uma tomada para auscultadores
estéreo, tipo telefone
Utilize o adaptador de ficha opcional* PC-234S ou
o cabo de ligação RK-G138.
* Os acessórios opcionais indicados acima não são
fornecidos em algumas zonas.
Ouvir o som (ver a fig. F)
Antes de ligar as colunas à saída de auscultadores,
baixe o volume do componente ligado.
1 Coloque o interruptor POWER na posição
ON.
O indicador POWER acende-se.
2 Inicie a reprodução do componente
ligado.
Regule o volume do componente ligado.
Depois de ouvir, coloque o interruptor POWER
na posição OFF/DIRECT.
O indicador POWER apaga-se.
Nota
Desactive a função MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman, etc.) pois pode provocar distorções no
som.
Utilizar este aparelho sem o amplificador
incorporado
Coloque o interruptor POWER na posição OFF/
DIRECT.
Resolução de problemas
Se tiver problemas com o sistema de colunas, consulte a
lista seguinte e tome as medidas sugeridas. Se os
problemas persistirem, entre em contacto com o agente
Sony mais próximo.
Não sai som do sistema de colunas.
Verifique se todas as ligações foram correctamente
efectuadas.
Verifique se o volume do componente ligado foi
devidamente regulado.
Substitua todas as pilhas por pilhas novas.
O som sai distorcido.
Baixe o volume do componente ligado. Como
alternativa, se o componente ligado tiver uma função
bass boost, desactive-a.
Substitua todas as pilhas por pilhas novas.
Ouvem-se zumbidos ou interferências na
saída das colunas.
Verifique se todas as ligações foram correctamente
efectuadas.
Verifique se nenhum dos componentes de áudio está
posicionado muito perto do televisor.
O som foi interrompido de repente.
Verifique se todas as ligações foram correctamente
efectuadas.
Características técnicas
Secção das colunas
Tipo de caixa Full range, Bass reflex, com
protecção anti-magnética
Sistema de colunas 34 mm (diâmetro)
Impedância 8
Potência de entrada nominal 1 W
Potência de entrada máxima 2 W
Secção do amplificador
Saída nominal 1 W + 1 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 8)
Bass boost MEGA BASS
Entrada Cabo de entrada e mini-ficha
estéreo (50 cm) x 1
Impedância de entrada 4,7 k (a 1 kHz)
Geral
Alimentação Quatro pilhas R6 (tamanho
AA), CC de 6 V
(transformador de CA
opcional)
Dimensões (l/a/p) aprox. 224 x 85 x 57 mm
(durante a utilização)
aprox. 50 x 85 x 100 mm
(dobrado)
Peso aprox. 330 g incluindo as
pilhas
Acessórios fornecidos
Manual de instruções (1)
Acessórios opcionais
Transformador de CA AC-E60HG
Cabo de ligação RK-G138
Adaptador de ficha PC-234S, PC-236MS
Os acessórios opcionais indicados acima não são
fornecidos em algumas zonas.
O design e as características técnicas estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Ansluta högtalarna
(Se fig. E)
1 Vrid fram högtalarna.
2 Ställ högtalarsystemet på en plan yta.
3 Anslut högtalaren till ljudkällan.
När systemet är anslutet till monoutgången på en
radio eller liknande kan det hända att ljudet inte
hörs från höger högtalare. I så fall kan du använda
kontaktadaptern PC-236MS som säljs separat*.
Anslutning till en stereohögtalarkontakt
av teletyp
Använd kontaktadaptern PC-234S som säljs separat*
eller anslutningskabeln RK-G138.
* Ovanstående valfria tillbehör saluförs inte i vissa
områden.
Lyssna på ljudet (Se fig. F)
Innan du ansluter högtalarna till hörlursutgången bör
du sänka volymen på den anslutna komponenten.
1 Ställ POWER-omkopplaren på ON.
POWER-indikatorn tänds.
2 Starta uppspelningen på den anslutna
komponenten.
Ställ in volymen på den anslutna komponenten.
När du lyssnat klart ställer du POWER-
omkopplaren på OFF/DIRECT.
POWER-indikatorn slocknar.
Obs!
Stäng av funktionen MEGA BASS eller BASS
BOOST (för Walkman eller liknande) eftersom
den funktionen kan göra ljudet orent.
Använda den här enheten utan den
inbyggda förstärkaren
Ställ POWER-omkopplaren på OFF/DIRECT.
Felsökning
Får du problem med högtalarsystemet bör du stämma
av mot följande lista och utföra de rekommenderade
åtgärderna. Om du inte kan lösa problemet på egen
hand kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Det hörs inget från högtalarsystemet.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Se till att volymen på den anslutna komponenten har
vridits upp ordentligt.
Byt ut samtliga batterier mot nya.
Ljudet är orent (distorderat).
Sänk volymen på den anslutna komponenten. Stäng
av basförstärkningen om den anslutna komponenten
har en sådan funktion.
Byt ut samtliga batterier mot nya.
Det hörs brum och störningar från
högtalarna.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Se till att ingen av ljudkomponenterna är placerad för
nära TV:n.
Ljudet har plötsligt tystnat.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Specifikationer
Högtalare
Inneslutning Bredband, basreflextyp,
magnetiskt avskärmad
Högtalarsystem 34 mm (diameter)
Impedans 8
Märkineffekt 1 W
Maximal ineffekt 2 W
Förstärkardel
Märkuteffekt 1 W + 1 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 8 )
Basförstärkning MEGA BASS
Ingång Ingångskabel med stereo
minikontakt (50 cm) x 1
Ingångsimpedans 4,7 k (vid 1 kHz)
Allmänt
Strömförsörjning Fyra R6-batterier (storlek AA), 6 V
likström (DC) (nätadapter för
växelström finns som tillval)
Storlek (b/h/d) ca 224 x 85 x 57 mm
(under användning)
ca 50 x 85 x 100 mm
(hopfällt)
Vikt ca 330 g inklusive batterier
Medföljande tillbehör
Bruksanvisning (1)
Valfria tillbehör
Nätadapter AC-E60HG
Anslutningskabel RK-G138
Kontaktadapter PC-234S, PC-236MS
Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
Rätt att ändra utförande och specifikationer förbehålles.

Documenttranscriptie

A Nederlands POWER aanduiding POWER-indikator Indicatore POWER Indicador POWER Linkerluidspreker Vänster högtalare Diffusore sinistro Coluna esquerda Schuifknop Skjutknapp Tasto di scorrimento Botão deslizante POWER schakelaar POWER-omkopplare Interruttore POWER Interruptor POWER 2 Polariteit van de stekker WAARSCHUWING Luidsprekerkabel Högtalarkabel Cavo diffusore Cabo de coluna Rechterluidspreker Högtalarkabel Diffusore destro Höger högtalare Basreflexkanaal Basreflexhål Condotto Bass reflex Canal Bass reflex B 1 Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. C Way1 Vier R6-batterijen (AA-formaat) Fyra R6-batterier (storlek AA) Quattro pile R6 (formato AA) Quatro pilhas R6 (tamanho AA) Way2 Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door bevoegd onderhoudspersoneel. Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen/regioÅfs waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in de landen van de EER (Europese Economische Ruimte). Voorzorgsmaatregelen Veiligheid Het naamplaatje met het werkingsvoltage, stroomverbruik, enzovoort, bevindt zich aan de achterkant van het systeem. • Voordat u het systeem gebruikt, moet u controleren of de werkspanning van het systeem overeenkomt met de plaatselijke netvoeding. D naar een stopcontact till ett vägguttag alla presa di rete à tomada de parede Netspanningsadapter (niet bijgeleverd) Nätadapter (medföljer ej) Alimentatore CA (non in dotazione) Transformador de CA (não fornecido) E naar een hoofdtelefoonaansluiting (stereomini-aansluiting) till en hörlurskontakt (stereo minikontakt) alla presa cuffie (minipresa stereo) a uma tomada para auscultadores (mini-tomada estéreo) De luidsprekers aansluiten (zie afbeelding E) 1 Draai de luidsprekers. 2 Plaats het luidsprekersysteem op een vlakke ondergrond. 3 Sluit de luidspreker aan op de bronapparatuur. Als het systeem wordt aangesloten op de monoaansluiting van een radio, enzovoort, wordt het geluid wellicht niet uitgevoerd via de rechterluidspreker. In dit geval kunt u het beste de optionele* stekkeradapter PC-236MS gebruiken. Aansluiten op een stereohoofdtelefoonaansluiting Gebruik de optionele* stekkeradapter PC-234S of de verbindingskabel RK-G138. * De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden niet geleverd. Het geluid beluisteren (zie afbeelding F) Werkspanning Verenigde Staten/Canada 120 V wisselstroom, 60 Hz Europese landen 220-230 V wisselstroom, 50 Hz Voordat u de luidsprekers aansluit op de hoofdtelefoonuitgang, moet u het volume van de aangesloten component verlagen. Overige landen •110-120 V wisselstroom, 50/60 Hz •220-230 V wisselstroom, 50 Hz 1 • Gebruik alleen de optionele netspanningsadapter AC-E60HG. • Nadat u het systeem hebt gebruikt met de netspanningsadapter, moet u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact trekken als u het systeem langere tijd niet gebruikt. Met de POWER schakelaar wordt de netspanningsadapter niet uitgeschakeld. • Open de behuizing niet. Laat het systeem alleen nakijken door bevoegde servicetechnici. • Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het systeem verder gebruikt. • Hoewel het systeem magnetisch is afgeschermd, moet u banden met opnames, horloges, credit cards of diskettes met magnetische codering niet langere tijd voor het systeem laten liggen. Het televisiebeeld of de weergave op het beeldscherm wordt magnetisch vervormd Op sommige televisies of computers kunnen beelden magnetisch worden vervormd, ook al is het systeem magnetisch afgeschermd. In dit geval moet u de stroom van de televisie of computer uitschakelen en na 15 tot 30 minuten weer inschakelen. Bij een computer moet u de gegevens eerst opslaan voordat u de computer uitschakelt. Als de beelden niet verbeteren, moet u het systeem verder bij de televisie of computer vandaan zetten. Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten, zoals audiorekken, televisiestandaards, speelgoed, enzovoort, in de buurt van de televisie of computer zijn geplaatst. Deze voorwerpen kunnen magnetische vervorming van het beeld veroorzaken vanwege interactie met het systeem. Plaatsing • Zet de luidsprekers niet schuin. • Plaats het systeem niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar dit wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatige hoeveelheden stof, vocht, regen of mechanische schokken. Zet de POWER schakelaar op ON. De POWER aanduiding gaat branden. 2 Speel de aangesloten component af. Pas het volume van de aangesloten component aan. Na het beluisteren zet u de POWER schakelaar op OFF/DIRECT. De POWER aanduiding gaat uit. Opmerking Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST (Walkman, enzovoort) uit, omdat deze functie het geluid duidelijk kan vervormen. Het systeem gebruiken zonder de ingebouwde versterker Zet de POWER schakelaar op OFF/DIRECT. Problemen oplossen Als u problemen hebt met het luidsprekersysteem, controleert u de volgende lijst en neemt u de voorgestelde maatregelen. Als het probleem blijft optreden, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Er komt geen geluid uit het luidsprekersysteem. • Controleer of alle aansluitingen correct zijn. • Controleer of het volume van de aangesloten component hoog genoeg is ingesteld. • Vervang alle batterijen door nieuwe batterijen. Het geluid is vervormd. • Zet het volume op de aangesloten component lager. Als de aangesloten component een functie voor bass boost heeft, schakelt u deze functie uit. • Vervang alle batterijen door nieuwe batterijen. Er komt gebrom of ruis uit de luidsprekeruitgang. • Controleer of alle aansluitingen correct zijn. • Zorg dat de audiocomponenten niet te dicht bij de televisie zijn geplaatst. Het geluid is plotseling gestopt. • Controleer of alle aansluitingen correct zijn. CE-märkets juridiska innebörd är begränsad till de länder där det har laglig kraft, huvudsakligen länderna inom EEA (European Economic Area). Viktigt Geschatte uitvoer Stroombronnen Batterijen plaatsen Bass boost Invoer (zie afbeelding B) Batterijen vervangen Als de batterijen bijna leeg zijn, gaat de POWER aanduiding knipperen of wordt deze gedimd of wordt het afspeelgeluid vervormd of onregelmatig. In dit geval vervangt u de batterijen door nieuwe batterijen. Levensduur van de batterij (5 mW + 5 mW uitvoer) Soort batterij Gebruiksduur Sony alkalinebatterij LR6 (SG) Ongeveer 24 uur* Sony mangaanbatterij R6 Ongeveer 8 uur* * De bovenstaande gebruiksduur kan verschillen, afhankelijk van de temperatuur of gebruiksomstandigheden. Er zijn geen batterijen in de batterijhouder geplaatst (zie afbeelding C) Ingangsimpedantie Volledig bereik, basreflex, magnetisch afgeschermd 34 mm (diameter) 8Ω 1W 2W 1W+1W (10% totale harmonische vervorming, 1 kHz, 8 Ω) MEGA BASS Invoerkabel met stereoministekker (50 cm) x 1 4,7 kΩ (bij 1 kHz) Algemeen Voeding Afmetingen (b/h/d) Gewicht Vier R6-batterijen (AAformaat), 6 V gelijkstroom (optionele netspanningsadapter) Ongeveer 224 x 85 x 57 mm (tijdens gebruik) Ongeveer 50 x 85 x 100 mm (dichtgeklapt) Ongeveer 330 g (met batterijen) Bijgeleverde accessoires Gebruiksaanwijzing (1) Verschuif de schuifknop, houd deze vast en trek het deksel omhoog. Het deksel gaat niet open als u de schuifknop alleen verschuift. Optionele accessoires Netspanning gebruiken De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden niet geleverd. (zie afbeelding D) Als de optionele netspanningsadapter wordt aangesloten op het systeem, worden de interne batterijen automatisch uitgeschakeld. 3 Inköpsland Drivspänning USA/Kanada 120 V växelström, 60 Hz Övriga länder Netspanningsadapter AC-E60HG Verbindingskabel RK-G138 Stekkeradapter PC-234S, PC-236MS Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Vrid fram högtalarna. Ställ högtalarsystemet på en plan yta. Anslut högtalaren till ljudkällan. Anslutning till en stereohögtalarkontakt av teletyp Använd kontaktadaptern PC-234S som säljs separat* eller anslutningskabeln RK-G138. * Ovanstående valfria tillbehör saluförs inte i vissa områden. Lyssna på ljudet (Se fig. F) Innan du ansluter högtalarna till hörlursutgången bör du sänka volymen på den anslutna komponenten. Ställ POWER-omkopplaren på ON. POWER-indikatorn tänds. Märketiketten som visar drivspänning, strömförbrukning osv. sitter på enhetens baksida. • Innan du använder systemet bör du kontrollera att det är inställt för den spänning som elnätet levererar. 2 • Använd bara nätadaptern AC-E60HG, som finns som tillval. • När du använt systemet med nätadaptern kopplar du bort nätadaptern från vägguttaget om du vet med dig att du inte kommer att använda systemet på ett tag. Du kan inte stänga av nätadaptern med POWERomkopplaren. Om användning • Öppna inte enhetens hölje. Låt en utbildad servicetekniker sköta all service. • Om något föremål eller någon vätska skulle råka komma in i systemet bör du låta en auktoriserad serviceverkstad kontrollera systemet innan du använder det igen. • Även om det här systemet är magnetiskt avskärmat bör du inte lämna inspelade band, klockor, kreditkort eller disketter med magnetisk information i närheten av systemet någon längre tid. Om bilden på TV:n eller bildskärmen störs av magnetism Även om det här systemet är magnetiskt avskärmat kan det hända att bilden på vissa TV-apparater/ datorsystem störs av magnetismen. I så fall slår du av strömmen till TV:n/datorsystemet en gång och slår på dem igen efter 15 till 30 minuter. Glöm inte bort att spara eventuellt arbete innan du slår av strömmen till datorn. Om detta inte gör bilden bättre kan du prova att flytta systemet bort från TV:n/datorn. Tänk också på att inte placera föremål som innehåller magneter i närheten av TV:n/datorn, t.ex. ljudanläggningar, TV-stativ, leksaker m.m. De kan också skapa magnetiska bildstörningar i samspel med det här systemet. Om placering • Placera inte högtalarna så att de lutar. • Lämna inte systemet nära värmekällor, i direkt solljus, där det är dammigt, där det är mycket fuktigt, i regn eller där det kan utsättas för mekaniska stötar. Om rengöring Använd aldrig alkohol, tvättbensin eller thinner när du rengör höljet. Om du har några problem eller frågor angående högtalarsystemet kan du kontakta närmaste Sonyåterförsäljare. Starta uppspelningen på den anslutna komponenten. Ställ in volymen på den anslutna komponenten. När du lyssnat klart ställer du POWERomkopplaren på OFF/DIRECT. POWER-indikatorn slocknar. Obs! Stäng av funktionen MEGA BASS eller BASS BOOST (för Walkman eller liknande) eftersom den funktionen kan göra ljudet orent. • 110–120 V växelström, 50/60 Hz • 220–230 V växelström, 50 Hz Använda den här enheten utan den inbyggda förstärkaren Ställ POWER-omkopplaren på OFF/DIRECT. Batteriernas livslängd (med en uteffekt på 5 mW + 5 mW) Batterityp Användningstid Sony alkaliskt batteri LR6 (SG) Ca 24 timmar* Sony manganbatteri R6 Ca 8 timmar* * Ovan nämnda tider kan variera beroende på temperatur och användningsförhållanden. När det inte finns några batterier i batterifacket (se fig. C) För skjutknappen åt sidan och håll den intryckt, dra sedan upp locket. Locket öppnas inte om du bara för skjutknappen åt sidan. La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo). Precauzioni Informazioni sulla sicurezza La targhetta indicante la tensione operativa, il consumo energetico e così via è situata nella parte posteriore esterna. • Prima di utilizzare il sistema, accertarsi che la tensione operativa dell’apparecchio corrisponda alla tensione locale. Luogo d’acquisto Tensione operativa U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz Europa 220 – 230 V CA, 50 Hz Altri paesi Det hörs inget från högtalarsystemet. • Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda. • Se till att volymen på den anslutna komponenten har vridits upp ordentligt. • Byt ut samtliga batterier mot nya. Ljudet är orent (distorderat). • Sänk volymen på den anslutna komponenten. Stäng av basförstärkningen om den anslutna komponenten har en sådan funktion. • Byt ut samtliga batterier mot nya. Det hörs brum och störningar från högtalarna. • Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda. • Se till att ingen av ljudkomponenterna är placerad för nära TV:n. Ljudet har plötsligt tystnat. • Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda. Specifikationer Högtalare Inneslutning Högtalarsystem Impedans Märkineffekt Maximal ineffekt Bredband, basreflextyp, magnetiskt avskärmad 34 mm (diameter) 8Ω 1W 2W Förstärkardel Märkuteffekt Basförstärkning Ingång Ingångsimpedans 1W+1W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω) MEGA BASS Ingångskabel med stereo minikontakt (50 cm) x 1 4,7 kΩ (vid 1 kHz) • Utilizzare unicamente l’alimentatore CA AC-E60HG opzionale. • Se si prevede di non utilizzare il sistema per un periodo di tempo prolungato, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete dopo averlo utilizzato. Non è possibile disattivare l’alimentatore CA utilizzando l’interruttore POWER. Se l’immagine del televisore o quanto visualizzato sul monitor risulta distorto a causa di disturbi magnetici Sebbene questo sistema sia schermato magneticamente, è possibile che l’immagine visualizzata su alcuni televisori/personal computer risulti distorta a causa di disturbi magnetici. In tal caso, disattivare l’alimentazione del televisore/personal computer, quindi riattivarla dopo 15-30 minuti. Prima di spegnere il computer, assicurarsi di adottare le misure appropriate, quali ad esempio la memorizzazione dei dati. Se il problema persiste, allontanare il sistema dal televisore/personal computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti che utilizzano magneti in prossimità del televisore/personal computer, ad esempio rack audio, supporti per televisori, giocattoli e così via, poiché potrebbero interagire con il sistema e causare la distorsione magnetica dell’immagine. Collocazione • Non collocare i diffusori in posizione inclinata. • Non lasciare il sistema in prossimità di fonti di calore o in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità, pioggia o vibrazioni meccaniche. Fyra R6-batterier (storlek AA), 6 V likström (DC) (nätadapter för växelström finns som tillval) ca 224 x 85 x 57 mm (under användning) ca 50 x 85 x 100 mm (hopfällt) ca 330 g inklusive batterier Collocare il sistema diffusori su una superficie piatta. Collegare l’amplificatore all’apparecchio sorgente. Quando il sistema è collegato alla presa monofonica di una radio e così via, è possibile che il suono non venga emesso dal diffusore destro. In questo caso, utilizzare l’adattatore per spina PC-236MS opzionale*. Per il collegamento ad una presa cuffie stereo di tipo fono Utilizzare l’adattatore per spina PC-234S opzionale* oppure il cavo di collegamento RK-G138. Ascolto dell’audio Precauções Prima di collegare i diffusori all’uscita per le cuffie, abbassare il volume del componente collegato. 1 Impostare l’interruttore POWER su ON. L’indicatore POWER si illumina. 2 A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc. está localizada na parte de trás do aparelho. • Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de funcionamento é idêntica à da rede eléctrica local. Avviare la riproduzione dall’apparecchio collegato. País de aquisição Tensão de funcionamento E.U.A./Canadá CA de 120 V, 60 Hz Regolare il volume dell’apparecchio collegato. Al termine dell’ascolto, impostare l’interruttore POWER su OFF/DIRECT. L’indicatore POWER si spegne. Países europeus CA de 220 - 230 V, 50 Hz Outros países • CA de 110 - 120 V, 50/60 Hz • CA de 220 - 230 V, 50 Hz Nota Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman e così via) in quanto potrebbe causare la distorsione dell’audio. Per utilizzare l’apparecchio senza l’amplificatore incorporato Impostare l’interruttore POWER su OFF/DIRECT. Guida alla soluzione dei problemi Se durante l’uso del sistema diffusori vengono riscontrati dei problemi, controllare l’elenco seguente e procedere come indicato. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Il sistema diffusori non emette alcun suono. • Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti. • Assicurarsi che il volume del presente apparecchio e del componente collegato sia stato alzato correttamente. • Sostituire tutte le pile con altre nuove. L’audio è disturbato. • Abbassare il volume dell’apparecchio collegato. Oppure, se l’apparecchio ne è dotato, disattivare la funzione di amplificazione dei bassi. • Sostituire tutte le pile con altre nuove. I diffusori producono disturbi o ronzii. • Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti. • Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia collocato in un luogo eccessivamente vicino al televisore. L’audio è stato improvvisamente disattivato. • Utilize apenas o transformador de CA opcional ACE60HG. • Depois de utilizar o sistema com o transformador de CA, desligue este último da tomada de parede se não utilizar o sistema durante um longo período de tempo. O interruptor POWER não desliga o transformador de CA. Funcionamento • Não abra a caixa do aparelho. A assistência técnica só pode ser prestada por técnicos autorizados. • Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do sistema, envie este último para verificação por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo. • Embora este sistema tenha uma protecção antimagnética, não deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito ou disquetes que utilizem códigos magnéticos em frente do sistema durante muito tempo. Se a imagem do televisor ou do monitor ficar com interferências Embora este sistema tenha uma protecção antimagnética, pode haver casos em que a imagem do televisor/computador fique com interferências. Neste caso, desligue o televisor/computador e, após 15 a 30 minutos, volte a ligá-lo. No caso do computador, antes de o desligar, tome as medidas adequadas como, por exemplo, o armazenamento de dados. Se o problema persistir, afaste mais o sistema do televisor/computador. Além disso, não coloque objectos com ímanes perto do televisor/computador como, por exemplo, altifalantes, suportes para televisores e brinquedos. Este tipo de objectos pode provocar distorções magnéticas na imagem, por causa da sua interacção com o sistema. (vedere la figura A) Uscita nominale Fonti di alimentazione (vedere la figura B) Impedenza di ingresso Valfria tillbehör Sostituzione delle pile Generale Quando le pile sono scariche, l’illuminazione dell’indicatore POWER inizia ad affievolirsi oppure l’audio di riproduzione risulta distorto o instabile. In tal caso, sostituire tutte le pile con altre nuove. Durata delle pile (uscita 5 mW + 5 mW) Tipo di pila Durata d’uso Pila alcalina LR6 (SG) Sony circa 24 ore* Pila al manganese R6 Sony circa 8 ore* * La durata d’uso riportata sopra potrebbe variare in base alla temperatura o alle condizioni d’uso. Se non sono state inserite le pile nell’apposito scomparto (vedere la figura C) Fare scorrere e tenere spostato il tasto di scorrimento, quindi sollevare il coperchio. Non è possibile aprire il coperchio facendo semplicemente scorrere il tasto di scorrimento. (vedere la figura D) Se al sistema viene collegato un alimentatore CA opzionale, le pile interne vengono automaticamente scollegate. Nota sull’alimentatore CA Utilizzare unicamente l’alimentatore CA AC-E60HG opzionale. Non utilizzare altri tipi di alimentatore onde evitare di danneggiare i diffusori. Polarità della spina Alimentazione Dimensioni (l/a/p) Peso 1W+1W (10% T.H.D., 1 kHz, 8Ω MEGA BASS Cavo di ingresso minispina stereo (50 cm) x 1 4,7 kΩ (a 1 kHz) Quattro pile R6 (formato AA), CC 6 V (alimentatore CA opzionale) 224 x 85 x 57 mm circa (durante l’uso) circa 50 x 85 x 100 mm (ripiegato) 330 g circa incluse le pile Accessori in dotazione Istruzioni per l’uso (1) Accessori opzionali Alimentatore CA AC-E60HG Cavo di collegamento RK-G138 Adattatore spina PC-234S, PC-236MS Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Coloque o sistema de colunas numa superfície plana. 3 Ligue as colunas ao equipamento que quer utilizar como fonte de som. Se o sistema estiver ligado à tomada mono de um rádio, etc., o som pode não sair pela coluna direita. Se isso acontecer, utilize o adaptador de ficha opcional* PC-236MS. Ligar a uma tomada para auscultadores estéreo, tipo telefone Utilize o adaptador de ficha opcional* PC-234S ou o cabo de ligação RK-G138. * Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos em algumas zonas. Antes de ligar as colunas à saída de auscultadores, baixe o volume do componente ligado. 1 Coloque o interruptor POWER na posição ON. O indicador POWER acende-se. 2 Inicie a reprodução do componente ligado. Regule o volume do componente ligado. Depois de ouvir, coloque o interruptor POWER na posição OFF/DIRECT. O indicador POWER apaga-se. Nota Desactive a função MEGA BASS ou BASS BOOST (Walkman, etc.) pois pode provocar distorções no som. Utilizar este aparelho sem o amplificador incorporado Coloque o interruptor POWER na posição OFF/ DIRECT. Resolução de problemas Se tiver problemas com o sistema de colunas, consulte a lista seguinte e tome as medidas sugeridas. Se os problemas persistirem, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Não sai som do sistema de colunas. • Verifique se todas as ligações foram correctamente efectuadas. • Verifique se o volume do componente ligado foi devidamente regulado. • Substitua todas as pilhas por pilhas novas. O som sai distorcido. • Baixe o volume do componente ligado. Como alternativa, se o componente ligado tiver uma função bass boost, desactive-a. • Substitua todas as pilhas por pilhas novas. Ouvem-se zumbidos ou interferências na saída das colunas. • Verifique se todas as ligações foram correctamente efectuadas. • Verifique se nenhum dos componentes de áudio está posicionado muito perto do televisor. • Verifique se todas as ligações foram correctamente efectuadas. Não utilize álcool, benzina nem diluente para limpar a caixa do aparelho. Tipo enclosure Sezione amplificatore 2 O som foi interrompido de repente. Sezione diffusori Identificazione delle parti Rode as colunas. • Não instale as colunas numa posição inclinada. • Não deixe o sistema num local perto de fontes de calor ou sujeito à incidência directa dos raios solares, pó excessivo, humidade ou choques mecânicos. Per pulire il rivestimento, non utilizzare alcol, benzina o trielina. Gamma completa, Bass reflex, schermato magneticamente Sistema diffusori 34 mm (diametro) Impedenza 8Ω Potenza di ingresso nominale 1 W Potenza di ingresso massima 2 W 1 Instalação Se tiver problemas ou dúvidas relativas ao sistema de colunas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema diffusori, contattare il rivenditore Sony più vicino. (ver a fig. E) Ouvir o som (ver a fig. F) Segurança (vedere la figura E) Bruksanvisning (1) Rätt att ändra utförande och specifikationer förbehålles. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. * Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree. Inserimento delle pile Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden. Para evitar o risco de incêndio ou de choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Para evitar incêndio, não cubra as ventilações do aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não coloque velas acesas sobre aparelho. Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não coloque objectos com líquidos como, por exemplo, copos, em cima do aparelho. A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu). Amplificazione bassi Ingresso Nätadapter AC-E60HG Anslutningskabel RK-G138 Kontaktadapter PC-234S, PC-236MS ADVERTÊNCIA Caratteristiche tecniche (Se fig. D) Kontaktens poler 3 Ruotare i diffusori. Pulizia Uso della corrente domestica Att tänka på när det gäller nätadaptern Använd bara nätadaptern AC-E60HG, som finns som tillval. För att skydda högtalarna från skador bör du inte använda några andra nätadaptrar. 2 Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. Limpeza Driva systemet på hushållsnätet När nätadaptern (tillval) ansluts till systemet kopplas strömförsörjningen från de interna batterierna automatiskt bort. 1 Ligar as colunas Português • Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti. Allmänt Strömförsörjning (vedere la figura E) • 110 – 120 V CA, 50/60 Hz • 220 – 230 V CA, 50 Hz • Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. • Se qualunque oggetto solido o sostanza liquida dovesse penetrare all’interno del sistema, fare controllare il sistema da personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo. • Sebbene questo sistema sia schermato magneticamente, non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o dischetti floppy che utilizzano codici magnetici in prossimità del sistema per periodi di tempo prolungati. Medföljande tillbehör När batterierna börjar bli för svaga börjar POWERindikatorn lysa ostadigt och minskar i ljusstyrka; ett annat tecken på svaga batterier är att ljudet blir orent (distorderat) och att ljudnivån inte längre är stabil. I så fall är det dags att byta ut batterierna mot nya. Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto. Funzionamento Vikt Hur du byter batterier Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele accese sull’apparecchio. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi. Får du problem med högtalarsystemet bör du stämma av mot följande lista och utföra de rekommenderade åtgärderna. Om du inte kan lösa problemet på egen hand kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare. Hur du sätter i batterier (Se fig. B) ATTENZIONE Felsökning Storlek (b/h/d) Strömkällor Collegamento dei diffusori Italiano Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. När systemet är anslutet till monoutgången på en radio eller liknande kan det hända att ljudet inte hörs från höger högtalare. I så fall kan du använda kontaktadaptern PC-236MS som säljs separat*. Om säkerhet (Se fig. A) Luidsprekersysteem Impedantie Geschatte invoer Maximumingangsvermogen 1 1 Luidsprekergedeelte Versterkergedeelte POWER schakelaar POWER-omkopplare Interruttore POWER Interruptor POWER Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. Met alle vragen over of eventuele problemen met het luidsprekersysteem kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. (zie afbeelding A) POWER aanduiding POWER-indikator Indicatore POWER Indicador POWER UTSÄTT INTE DENNA APPARATEN FÖR REGN OCH FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISKERNA FÖR BRAND OCH/ELLER ELEKTRISKA STÖTAR. Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal. Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen. Ställ inte blomvaser eller andra vätskefyllda föremål ovanpå apparaten eftersom det kan medföra risk för brand och elektriska stötar. Technische gegevens Type behuizing (Se fig. E) 2 VARNING Gebruik geen alcohol, benzine of thinner om de behuizing te reinigen. Onderdelen F Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna till högtalarna och deras användning. Spara bruksanvisningen. Förteckning över delar och kontroller Reinigen CD/MD Walkman, computer, enzovoort CD-/MD-Walkman, dator osv. CD/MD Walkman, PC, ecc. CD/MD Walkman, PC, etc. Ansluta högtalarna Svenska Europeiska länder 220–230 V växelström, 50 Hz Land van aanschaf Werking naar DC IN 6 V aansluiting till DC IN 6 V-kontakten alla presa DC IN da 6 V à tomada DC IN de 6 V Opmerking over de netspanningsadapter Gebruik alleen de optionele netspanningsadapter ACE60HG. Gebruik geen andere netspanningsadapters. Als u dit wel doet, kunnen de luidsprekers worden beschadigd. Características técnicas Secção das colunas Tipo de caixa Sistema de colunas Impedância Potência de entrada nominal Potência de entrada máxima Full range, Bass reflex, com protecção anti-magnética 34 mm (diâmetro) 8Ω 1W 2W Identificação das peças Secção do amplificador (ver a fig. A) Saída nominal Fontes de alimentação Instalação das pilhas (ver a fig. B) Bass boost Entrada Impedância de entrada Geral Alimentação Substituição das pilhas Quando as pilhas estão fracas, o indicador POWER começa a piscar ficando com uma luz esbatida ou podem ocorrer distorções e saltos no som da reprodução. Se isso acontecer, substitua todas as pilhas por pilhas novas. Dimensões (l/a/p) Peso Período de vida útil da pilha (saída de 5 mW + 5 mW) Tipo de pilha Tempo de utilização Acessórios fornecidos Pilha alcalina Sony LR6 (SG) Aprox. 24 horas* Manual de instruções (1) Pilha de manganês Sony R6 Aprox. 8 horas* Acessórios opcionais * O tempo de utilização acima indicado pode variar consoante a temperatura ou condições de utilização. Se não houver pilhas no respectivo compartimento (ver a fig. C) Faça deslizar e pressione o botão deslizante para depois puxar a tampa para cima. Se só fizer deslizar o botão deslizante, a tampa não se abre. Utilizar a corrente eléctrica (ver a fig. D) Se ligar o transformador de CA opcional ao sistema, as pilhas internas são automaticamente desligadas. Nota sobre o transformador de CA Utilize apenas o transformador de CA AC-E60HG opcional. Para não danificar as colunas, não utilize outro tipo de transformador de CA. Polaridade da ficha 1W+1W (10% T.H.D., 1 kHz, 8Ω) MEGA BASS Cabo de entrada e mini-ficha estéreo (50 cm) x 1 4,7 kΩ (a 1 kHz) Quatro pilhas R6 (tamanho AA), CC de 6 V (transformador de CA opcional) aprox. 224 x 85 x 57 mm (durante a utilização) aprox. 50 x 85 x 100 mm (dobrado) aprox. 330 g incluindo as pilhas Transformador de CA AC-E60HG Cabo de ligação RK-G138 Adaptador de ficha PC-234S, PC-236MS Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos em algumas zonas. O design e as características técnicas estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-T55 Handleiding

Type
Handleiding