BOULANGER SONIC Pulse Luxe EBDES1 de handleiding

Categorie
Elektrische tandenborstels
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Brosse à dents électrique rechargeable EBDES1 PULSE LUXE
Rechargeable electric toothbrush EBDES1 PULSE LUXE
Cepillo de dientes eléctrico recargable EBDES1 PULSE LUXE
Aufladbare elektrische Zahnbürste EBDES1 PULSE LUXE
Oplaadbare, elektrische tandenborstel EBDES1 PULSE LUXE
Notice d’utilisation
Pour vous aider à bien vivre votre achat
User guide
To help you get the best out of your purchase
Instrucciones de uso
Para alargar la vida útil de su adquisición
Bedienungsanleitung
Damit Sie viel Freude mit Ihrer Neuanschaffung haben
Gebruiksaanwijzing
Voor een optimaal gebruiksgemak
3
V.1.0
2
V.1.0
consignes d'usageconsignes d'usage
consignes d'usage
LISEZ ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES
POUR POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Tout autre
usage (professionnel, commercial,
etc.) est exclu.
Utilisez cet appareil uniquement
pour le brossage des dents. Toute
utilisation autre que celle pour
laquelle l'appareil est destiné doit être
considérée comme non conforme et
donc dangereuse.
Les brosses à dents peuvent être
utilisées par les enfants et des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou dont l’expérience
ou les connaissances ne sont
pas suffisantes, à condition qu’ils
bénéficient d’une surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et en comprennent bien
les dangers potentiels. Le nettoyage
et l’entretien par l’usager ne doivent
pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Conservez les matériaux d'emballage
(sachets en plastique, carton, etc.)
Vous venez d’acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en
remercions. Nous apportons un soin tout particulier à la FIABILITÉ, à la
FACILITÉ D'USAGE et au DESIGN de nos produits.
Nous espérons que cette brosse à dents rechargeable vous donnera
entière satisfaction.
5
V.1.0
4
V.1.0
consignes d'usageconsignes d'usage
hors de portée des enfants car ils
sont une source de danger potentiel.
La base de charge ne doit pas être
utilisée en extérieur et dans des
endroits humides.
Ne placez pas la base de charge
sur ou près d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ni près de tout
autre récipient contenant de l’eau.
N'immergez jamais la base de charge
dans l'eau ou tout autre liquide.
Après le nettoyage de la brosse
à dents et avant de la recharger,
assurez-vous que la base de charge
est complètement sèche.
Vérifiez que la tension d’alimentation
indiquée sur la plaque signalétique de
la base de charge corresponde bien à
celle de votre installation électrique.
N'utilisez pas d'accessoires autres
que ceux recommandés par le
fabricant.
Utilisez uniquement la base de charge
fournie avec l’appareil. Ne pas utiliser
la base de charge à d’autres fins.
Veillez à maintenir l’appareil et la
base de charge éloignés des surfaces
chaudes.
N’utilisez jamais cet appareil si le
cordon d’alimentation ou la base
de charge sont endommagés,
si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, si vous l’avez laissé
tomber, s’il est endommagé ou s’il
est tombé dans l’eau. Présentez-le à
un centre de service après-vente où
il sera inspecté et réparé.
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être écrasé
7
V.1.0
6
V.1.0
consignes d'usageconsignes d'usage
ou coincé, en particulier au niveau
du bloc d’alimentation, de la prise de
courant et au point de raccordement
de l’appareil.
Ne débranchez jamais la base
de charge en tirant sur le cordon
d’alimentation.
Déroulez toujours complètement
le cordon d’alimentation lorsque
vous l’utilisez (ceci afin d’éviter une
surchauffe).
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de la base de
charge lorsque vous le rangez.
Le câble d'alimentation ne peut
pas être remplacé. Si le câble est
endommagé, il convient de mettre
l'appareil au rebut.
Arrêtez toujours l’appareil (avec
le bouton marche/arrêt) lors d’un
changement de brossette et avant le
nettoyage.
Si vous avez des traitements
dentaires, consultez votre dentiste
avant d’utiliser cette brosse à dents
électrique.
Ne pas utiliser sur des animaux.
tri sélectif de la batterie
La batterie rechargeable intégrée
contient des substances qui peuvent
nuire à l’environnement.
Avant de jeter définitivement cet
appareil, la batterie rechargeable doit
être retirée.
9
V.1.0
8
V.1.0
votre produitconsignes d'usage
L'appareil doit être déconnecté du
réseau d'alimentation lorsque l'on
retire la batterie.
La batterie doit être éliminée de façon
sûre.
Ne jetez pas la batterie ou l'appareil
avec les ordures ménagères.
Afin de préserver l’environnement,
débarrassez-vous de l'appareil et
de la batterie conformément aux
réglementations en vigueur.
Déposez l'appareil dans les bacs
de collecte prévus à cet effet ou
rapportez-le dans votre magasin.
Ne jamais démonter, écraser ni percer
la batterie.
Ne la jetez pas dans un feu.
Ne l'exposez pas à des températures
élevées ou à la lumière directe du
soleil.
Ne l'incinérez pas.
votre produit
Contenu de la boîte
1 brosse à dents électrique
1 base de charge
1 capuchon de protection
2 brossettes
1 notice d'utilisation
Caractéristiques techniques
Brossage « sonique »
Temps de charge : 1 heure 15 minutes
Autonomie : 1 heure (soit 2 semaines avec 2 brossages par jour)
Bouton marche/arrêt et de sélection des modes
4 modes : normal / white / soft / pulse :
- Mode « Normal » : 35 000 mouvements / minute
- Mode « White » : 40 000 mouvements / minute contre les tâches
- Mode « Soft » (doux) : 30 000 mouvements / minute pour les dents et les gencives
sensibles.
- Mode « Pulse » (puissant) : mode normal (35 000) additionné de légères pulsations
pour un brossage plus intensif.
Témoin de charge
Rappel intelligent : une micro-coupure toutes les 30 secondes vous invite à changer
la zone de brossage (4 zones : haut avant/arrière et bas avant/arrière) afin de vous
assurer un brossage complet.
Protections IPX7 pour la brosse à dents et la base de charge : produit 100% étanche
Brins 15/100 de mm finement arrondis en nylon DuPont™ Tynex®**
* La marque appartient au titulaire respectif avec lequel BOULANGER n'a pas de lien.
** DuPont™ est une marque et Tynex® est une marque déposée de DuPont.
11
V.1.0
10
V.1.0
avant la première utilisationdescription de l'appareil
description de l'appareil
1. Brossette
2. Bouton marche/arrêt et de sélection des modes
3. Indicateur lumineux du mode « Normal »
4. Indicateur lumineux du mode « White »
5. Indicateur lumineux du mode « Soft » (doux)
6. Indicateur lumineux du mode « Pulse » (puissant)
7. Corps de l'appareil
8. Indicateur de charge / batterie faible
9. Base de charge
avant la première utilisation
Avant la première utilisation, vous devez recharger votre brosse à dents
électrique. Laissez la brosse à dents sur son support de charge pour une charge
initiale d'environ 1 heure 15 minutes. L'indicateur de charge (8) clignote en vert
pendant toute la durée de charge. (Reportez-vous au paragraphe « rechargement de
la batterie » pour plus de détails).
Nettoyez la nouvelle brossette en la passant sous l'eau du robinet.
rechargement de la batterie
Assurez-vous que la base de charge est placée sur une surface plane, stable, et
sèche.
Placez le corps de l'appareil sur la base de charge.
Déroulez complètement et branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur.
L'indicateur de charge (8) clignote en vert pour indiquer que la brosse à
dents est en cours de chargement.
Une fois la charge initiale effectuée (voir ci-dessus), le temps de charge est
d'environ 1 heure 15 minutes pour une autonomie d'environ 60 minutes.
Lorsque la charge est terminée, l'indicateur de charge (8) passe au vert fixe.
Si la batterie est faible ou si la brosse à dents cesse de fonctionner, l'indicateur de
charge (8) commence à clignoter en jaune. Cela signifie que vous devez
recharger la batterie. Il vous reste alors environ 10 minutes de fonctionnement.
Si la batterie n'a presque plus de charge, l'indicateur de charge (8) clignote
en rouge pendant une minute avant d'éteindre l'appareil.
Vous pouvez replacer la brosse à dents sur la base de charge après chaque utilisation
de manière à ce qu'elle soit toujours chargée pour la prochaine utilisation.
Normal
White
Soft
Pulse
3
1
2
4
5
6
7
8
9
13
V.1.0
12
V.1.0
utilisationutilisation
utilisation
1. Installez la brossette sur le corps de l'appareil.
2. Humidifiez la brossette en la passant sous l'eau du robinet.
3. Appliquez une petite quantité de dentifrice sur la brossette.
4. Afin d'éviter des projections et des éclaboussures, n'allumez pas la brosse à
dents tant que vous ne l'avez pas placée dans la bouche.
5. Placez la brosse à dents dans la bouche puis, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
La brosse à dents s'allume en mode « Normal ». L'indicateur lumineux du mode
«Normal » s'allume.
Votre brosse à dents dispose de quatre modes de fonctionnement :
Le mode « Normal » (3) : c'est le mode standard pour le nettoyage quotidien des
dents.
Le mode « White » (4) : mode adapté pour contribuer au blanchiment des dents
et enlever les tâches.
Le mode « Soft » (doux) (5): mode adapté pour les dents et les gencives sensibles.
Le mode « Pulse » (puissant) (6) : mode normal additionné de légères pulsations
pour un brossage plus intensif.
6. Pour passer d'un mode à un autre, effectuez un ou plusieurs appuis successifs
(espacés de moins de 4 secondes) sur le bouton marche/arrêt.
7. Pour éteindre la brosse à dents en fin d'utilisation, appuyez sur le bouton marche/
arrêt.
8. Retirez la brosse à dents de la bouche puis, nettoyez la brossette et la brosse à
dents sous l'eau du robinet.
Rappel intelligent
Toutes les 30 secondes, la brosse à dents s'arrête brièvement pour vous inviter à
changer la zone de brossage (4 zones : haut avant/arrière et bas avant/arrière).
Après deux minutes, la brosse à dents s’arrête brièvement trois fois pour vous indiquer
que vous avez effectué la durée de brossage recommandée. N'hésitez pas à consulter
votre dentiste pour obtenir des conseils de brossage.
RemaRque : Après les premières utilisations d'une brosse à dents électrique, les
gencives peuvent saigner légèrement. En règle générale, le saignement doit cesser au
bout de quelques jours. Si cela persiste plus de deux semaines, nous vous invitons à
consulter votre dentiste.
Conseil : N'appuyez pas la brosse à dents trop fort sur les dents. N'effectuez pas le
mouvement de brossage comme avec une brosse à dents manuelle en complément :
la brosse à dents le fait pour vous. Appliquez doucement la brosse à dents électrique
contre les dents.
nettoyage et entretien
N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de solvants qui pourraient endommager les
surfaces en plastique.
Nettoyage de la brossette
Rincez la brossette sous l’eau du robinet après usage. Essorez l'eau présente sur la
brossette à l'aide d'une serviette et laissez-la sécher à l'air libre.
Nettoyage du corps de l'appareil
Nettoyez le corps de l'appareil en le passant d'abord sous l'eau du robinet et essuyez-
le à l'aide d'une serviette de toilette.
Pour nettoyer le corps de l'appareil, vous pouvez utiliser, si nécessaire, un produit
détergent doux.
15
V.1.0
14
V.1.0
guide de dépannagenettoyage et entretien
Nettoyage de la base de charge
Débranchez toujours la base de charge de la prise de courant avant de nettoyer
l'appareil.
Essuyez la base de charge à l'aide d'un chiffon doux légèrement humidifié (avec de
l'eau et éventuellement un produit détergent doux).
Ne passez pas la base de charge sous l’eau du robinet.
Veillez à ne pas laisser le cordon d'alimentation s'entortiller.
Remplacement de la brossette
Remplacez la brossette lorsque les poils bleus deviennent complètement blancs et
qu'ils se plient vers l'extérieur. La décoloration des poils de la brossette vous indique
qu'elle est usée et que vous devez la remplacer.
Retirez la brossette en la tirant vers le haut.
Nous vous recommandons de remplacer la brossette tous les 3 mois. Vous pouvez
vous procurer des brossettes de remplacement compatibles avec votre brosse à
dents électrique auprès de votre magasin revendeur.
guide de dépannage
Problèmes Causes possibles Solutions
La brosse ne s'allume
pas.
La batterie est déchargée
ou bien n'a pas été
chargée initialement
pendant 18 heures
minimum.
Placez la brosse à dents
sur son support et laissez
charger pendant au moins
18 heures.
La brosse cesse de
fonctionner.
La pression sur la brosse
est trop forte (appui trop
prononcé) et la sécurité
s'est déclenchée.
Eteindre et rallumer
la brosse à dents. Si
le blocage persiste,
contactez le service
après-vente.
La brosse ne fonctionne
que faiblement.
La batterie est déchargée. Placez la brosse à dents
sur son support et laissez
charger pendant au moins
2 heures.
La batterie se décharge
très vite.
La batterie n'a pas été
chargée suffisamment
longtemps ou bien la
batterie est en fin de vie.
Placez la brosse à dents
sur son support et laissez
charger pendant au moins
18 heures ou remplacez
l'appareil.
17
V.1.0
16
V.1.0
instructions for useinstructions for use
We thank you for purchasing an Essentiel b brand product. We pay special
attention to the RELIABILITY, EASE OF USE and DESIGN of our products.
We are confident that you will be totally satisfied with this rechargeable
toothbrush.
instructions for use
READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USING THE
APPLIANCE AND KEEP THEM FOR
LATER REFERENCE AS NEEDED.
This appliance is intended for
domestic use only. Any other use
(commercial, professional, etc.) is not
permitted.
Use this appliance only for brushing
your teeth. Any use other than that
for which the appliance is intended
must be considered improper and
therefore dangerous.
The toothbrush can be used by
children and adults whose physical,
sensory or mental capabilities are
impaired or whose experience or
knowledge is insufficient, provided
they are supervised or instructed on
how to use it safely, and provided they
understand the potential dangers of
doing so. The appliance must not be
cleaned or maintained by children
without supervision.
Children must not play with this
appliance.
Keep packaging materials (plastic
bags, cardboard, etc.) out of the reach
of children as they are a potential
source of danger.
The charging base should not be
used outdoors or in damp places.
Do not place the charging base on
or near a bath, shower, washbasin or
near any other container filled with
water.
19
V.1.0
18
V.1.0
instructions for useinstructions for use
Never immerse the charging base in
water or any other liquid.
After cleaning the toothbrush and
before charging it, make sure the
charging base is completely dry.
Check that the supply voltage on the
charging base data plate is compatible
with your electrical installation.
Do not use accessories other
than those recommended by the
manufacturer.
Use only the charging base supplied
with the appliance. Do not use the
charging base for other purposes.
Keep the appliance and charging
base away from hot surfaces.
Never use this appliance if the power
cord or charging base are damaged,
if the appliance does not work
properly, if it has been dropped, if it
is damaged or has been immersed
in water. Please take it to a customer
service department centre, where it
will be inspected and repaired.
Make sure the power cord cannot be
crushed or trapped, especially around
the adapter, power outlet and where
it is connected to the appliance.
Never unplug the charging base by
pulling on the power cord.
Always unwind the power cord
completely when in use (to prevent it
from overheating).
Do not wrap the power cord around
the charging base when storing it.
The power cable cannot be replaced.
If the cable is damaged, the appliance
should be discarded.
Always switch off the appliance (using
the on/off button) when changing the
brush heads and before cleaning.
21
V.1.0
20
V.1.0
instructions for useinstructions for use
If you have had dental treatment,
consult your dentist before using this
electric toothbrush.
Do not use on animals.
battery waste separation
The built-in rechargeable battery
contains substances which can harm
the environment.
Before disposing of this appliance
permanently, the rechargeable battery
must be removed.
The appliance must be disconnected
from the power supply when the
battery is removed.
The battery must be disposed of
safely.
Do not dispose of the battery or
appliance with household waste.
In order to protect the environment,
the battery and the appliance must
be disposed of in accordance with
applicable regulations.
Dispose of the appliance in the
appropriate recycling container or
return it to your retail store.
Never disassemble, crush or pierce
the battery.
Do not dispose of the battery in a fire.
Do not expose it to high temperatures
or direct sunlight.
Do not burn it.
23
V.1.0
22
V.1.0
appliance descriptionyour product
your product
Contents of the box
1 electric toothbrush
1 charging base
1 protective cap
2 brush heads
1 user manual
Technical features
“Sonic” brushing
Charging time: 1 hour 15 minutes
Battery life: 1 hour (i.e. 2 weeks brushing twice a day)
On/off button and mode selection
4 modes: normal/white/soft/pulse:
- “Normal” mode: 35,000 movements/minute
- “White” mode: 40,000 movements/minute to combat stains
- “Soft” mode: 30,000 movements/minute for sensitive teeth and gums.
- “Pulse” mode: normal mode (35,000) with slight pulsing added for more intensive
brushing.
Charge indicator
Smart reminder: a micro-cut every 30 seconds invites you to change the brushing area
(4 areas: top front/back and bottom front/back) to ensure comprehensive brushing.
IPX7 protection for the toothbrush and charging base: 100% water-resistant product
Smoothly rounded 15/100 mm DuPont™ Tynex® nylon bristles ****
* The trademark belongs to the respective owner, with whom BOULANGER has no connection.
** DuPont™ is a trademark and Tynex® is a registered trademark of DuPont.
appliance description
1. Brush heads
2. On/off button and mode selection
3. Indicator light for the “Normal” mode
4. Indicator light for the “White” mode
5. Indicator light for the “Soft” mode
6. Indicator light for the “Pulse” mode
7. Body of the appliance
8. Charge indicator/low battery
9. Charging base
Normal
White
Soft
Pulse
3
1
2
4
5
6
7
8
9
25
V.1.0
24
V.1.0
usebefore initial use
before initial use
Charge your electric toothbrush before using it for the first time. Leave the
toothbrush on its charging bracket for an initial charging time of approximately
1 hour 15 minutes. The charge indicator (8) flashes green for the entire charging
period. (Please refer to the “charging the battery” section for further information).
Clean the new brush head by running it under tap water.
charging the battery
Make sure the charging base is placed on a flat, stable and dry surface.
Place the body of the appliance on the charging base.
Unwind the power cord completely and plug it into a power outlet. The charge
indicator (8) flashes green to indicate that the toothbrush is charging.
Once initial charging is complete (see above), the charging time is approximately
1 hour 15 minutes for a battery life of approximately 60 minutes.
When charging is complete, the charge indicator (8) switches to solid green.
If the battery is low or the toothbrush stops working, the charge indicator (8)
starts flashing yellow. This means you must charge the battery. You have
approximately 10 minutes of operation left.
If the battery is almost flat, the charge indicator (8) flashes red for oneminute
before the appliance switches off.
You can put the toothbrush back on the charging base after every use so that it is
always charged for the next use.
use
1. Install the brush head on the body of the appliance.
2. Moisten the brush head by running it under tap water.
3. Apply a small amount of toothpaste to the brush head.
4. To avoid splashing, do not switch on the toothbrush before placing it in your
mouth.
5. Place the toothbrush in your mouth and press the on/off button. The toothbrush
switches on in “Normal” mode. The indicator light of the “Normal” mode lights up.
Your toothbrush has four modes of operation:
“Normal” mode (3): standard mode for daily tooth cleaning.
“White” mode (4): teeth whitening and stain removal mode.
“Soft” mode (5): suitable mode for sensitive teeth and gums.
“Pulse” mode (6): normal mode with slight pulsing added for more intensive
brushing.
6. To switch from one mode to another, press the on/off button once or several times
in succession (within a 4-second interval).
7. To switch off the toothbrush when you have finished, press the on/off button.
8. Remove the toothbrush from your mouth and then clean the brush head and
toothbrush under tap water.
Smart reminder
Every 30 seconds, the toothbrush briefly stops to invite you to change the brushing
area (4 areas: top front/back and bottom front/back).
After two minutes, the toothbrush briefly stops three times to indicate that you have
reached the recommended brushing time. Do not hesitate to consult your dentist for
brushing advice.
27
V.1.0
26
V.1.0
cleaning and maintenanceuse
note: Your gums may bleed slightly after using the electric toothbrush the first few
times. As a general rule, the bleeding should stop after a few days. If this persists for
more than two weeks, we advise you to consult your dentist.
tip: Do not press the toothbrush too hard on your teeth. Do not brush like a manual
toothbrush: the toothbrush does it for you. Gently apply the electric toothbrush against
your teeth.
cleaning and maintenance
Do not use abrasive detergents or solvents as they may damage the plastic surfaces.
Cleaning the brush head
Rinse the brush head under tap water after use. Squeeze the water out of the brush
head using a towel and let it dry in the open air.
Cleaning the body of the appliance
Clean the body of the appliance by running it under tap water first, and wipe it with
a towel.
To clean the body of the appliance, you can use a mild detergent if necessary.
Cleaning the charging base
Always unplug the charging base from the mains before cleaning the appliance.
Wipe the charging base with a soft cloth slightly moistened with water or possibly a
mild detergent.
Do not run the charging base under tap water.
Make sure the power cord does not get twisted.
Replacing the brush head
Replace the brush head when the blue bristles turn completely white and bend
outwards. The discoloration of the brush bristles indicates that it is worn and you
should replace it.
Remove the brush head by pulling it upwards.
We recommend that you replace the brush head every 3 months. Replacement brush
heads compatible with your electric toothbrush can be purchased from your retail
store.
29
V.1.0
28
V.1.0
instrucciones de usotroubleshooting guide
troubleshooting guide
Problem Possible cause Solution
The brush does not
switch on.
The battery is flat or has
not been initially charged
for at least 18 hours.
Place the toothbrush on
its bracket and charge for
at least 18 hours.
The brush stops working. There is too much
pressure on the brush
(it is pressed too hard),
which has triggered the
safety device.
Switch the toothbrush
off and on again. If it
is still locked, contact
the customer service
department.
The brush works poorly. The battery is flat. Place the toothbrush on
its bracket and charge for
at least 2 hours.
The battery runs low very
quickly.
The battery was not
charged long enough or
the battery has reached
the end of its life.
Place the toothbrush on
its bracket and charge
for at least 18 hours or
replace the appliance.
instrucciones de uso
LEA ATENTAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Y GUÁRDELAS PARA CUANDO LAS
NECESITE.
Este electrodoméstico está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
Se excluye cualquier otro uso
(profesional, comercial, etc.).
Use este dispositivo únicamente
para cepillarse los dientes. Cualquier
uso distinto de aquel para el que
está destinado debe considerarse
inadecuado y, por lo tanto, peligroso.
Agradecemos su confianza al adquirir un producto de la marca Essentielb.
Prestamos especial atención a la FIABILIDAD, a la SENCILLEZ DE USO y al
DISEÑO de nuestros productos.
Esperamos que este cepillo de dientes eléctrico recargable sea de su
entera satisfacción.
31
V.1.0
30
V.1.0
instrucciones de usoinstrucciones de uso
Los cepillos de dientes pueden ser
utilizados por niños y personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o
mentales se vean reducidas, o cuya
experiencia o conocimientos sean
insuficientes, siempre que sean
supervisadas o hayan sido formadas
en el uso seguro del dispositivo y
hayan comprendido plenamente sus
posibles riesgos. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario
no debe ser realizado por niños sin
supervisión.
Los niños no deben jugar con el
producto.
Mantenga el material de embalaje
(bolsas de plástico, cajas de cartón,
etc.) fuera del alcance de los niños,
ya que puede representar un peligro.
La base de carga no debe utilizarse
en exteriores ni en lugares húmedos.
No coloque la base de carga sobre o
cerca de una bañera, ducha, lavabo
o cualquier recipiente que contenga
agua.
Nunca sumerja la base de carga en
agua ni en ningún otro líquido.
Tras la limpieza del cepillo de dientes
y antes de cargarlo, asegúrese de que
la base de carga está completamente
seca.
Asegúrese de que la tensión eléctrica
indicada en la placa de identificación
de la base de carga corresponde a la
de su instalación eléctrica.
No utilice accesorios que no sean los
recomendados por el fabricante.
Utilice solamente la base de carga
suministrada con el aparato. No utilice
la base de carga con otros fines.
33
V.1.0
32
V.1.0
instrucciones de usoinstrucciones de uso
Mantenga el aparato y la base
de carga alejados de superficies
calientes.
No utilice nunca este aparato si el
cable de alimentación o la base de
carga están dañados, o el aparato
no funciona correctamente, se le ha
caído, está dañado o se ha sumergido
en agua. Llévelo al servicio técnico
para su inspección y reparación.
Asegúrese de que el cable de
alimentación no se quede aplastado
ni atascado, especialmente entre la
toma de alimentación, la toma de
corriente y el punto de conexión al
aparato.
Nunca desconecte la base de carga
tirando del cable de alimentación.
Desenrolle siempre por completo el
cable cuando lo use para evitar el
sobrecalentamiento.
No enrolle el cable de alimentación
alrededor de la base de carga cuando
lo guarde.
El cable de alimentación no se puede
reemplazar. Si el cable está dañado,
debería desechar el aparato.
Apague siempre el dispositivo (con
el botón de encendido/apagado)
cuando cambie el cabezal del cepillo
y antes de limpiarlo.
Si tiene tratamientos dentales,
consulte a su dentista antes de usar
este cepillo de dientes eléctrico.
No utilice el cepillo en animales.
35
V.1.0
34
V.1.0
instrucciones de usoinstrucciones de uso
clasificación selectiva de la batería
La batería recargable integrada
contiene sustancias que pueden
dañar el medio ambiente.
Antes de desechar este aparato de
forma permanente, se debe retirar la
batería recargable.
Se debe desconectar el
electrodoméstico de la red eléctrica
para retirar la batería.
La batería se debe desechar de forma
segura.
No tire la batería o el aparato a la
basura del hogar.
Para proteger el medio ambiente,
deseche el aparato y la batería de
acuerdo con la normativa aplicable.
Llévelo a un punto limpio o llévelo de
vuelta a la tienda.
Nunca desmonte, aplaste o perfore
la batería.
No la tire al fuego.
No la exponga a altas temperaturas
ni a la luz solar directa.
No la queme.
37
V.1.0
36
V.1.0
descripción del productosu producto
su producto
Contenido de la caja
1 cepillo de dientes eléctrico
1 base de carga
1 tapa protectora
2 cepillos
1 manual de instrucciones
Características técnicas
Cepillado «acústico»
Tiempo de carga: 1 horas 15 minutos
Autonomía: 1 hora (es decir, 2 semanas con 2 cepillados al día)
Botón de encendido/apagado y selector de modos
Cuatro modos: normal/white/soft/pulse:
- Modo «Normal»: 35 000 movimientos/minuto
- Modo «White»: 40 000 movimientos/minuto contra las manchas
- Modo «Soft» (suave): 30 000 movimientos/minuto para los dientes y encías sensibles.
- Modo «Pulse» (potente): modo normal (35 000) complementado con suaves
pulsaciones para un cepillado más intensivo.
Indicador de carga
Recordatorio inteligente: el cepillo se detiene brevemente cada 30 segundos para
recordarle que debe cambiar de zona de cepillado (4 zonas: parte superior frontal/
posterior y parte inferior frontal/posterior) para asegurar un cepillado exhaustivo.
Protecciones IPX7 para el cepillo de dientes y la base de carga: producto 100 %
estanco
Hebras finamente redondeadas de 15/100 mm de nylon DuPont™ Tynex®**
* La marca registrada pertenece al propietario respectivo con el que BOULANGER no tiene ninguna
conexión.
** DuPont™ es una marca comercial y Tynex® es una marca comercial registrada de DuPont.
descripción del producto
1. Cepillo
2. Botón de encendido/apagado y selector de modos
3. Indicador luminoso del modo «Normal»
4. Indicador luminoso del modo «White»
5. Indicador luminoso del modo «Soft» (suave)
6. Indicador luminoso del modo «Pulse» (potente)
7. Cuerpo principal
8. Indicador de carga/batería baja
9. Base de carga
Normal
White
Soft
Pulse
3
1
2
4
5
6
7
8
9
39
V.1.0
38
V.1.0
usoantes del primer uso
antes del primer uso
Antes del primer uso, debe recargar su cepillo de dientes eléctrico. Deje
el cepillo de dientes sobre su soporte de carga para una carga inicial de
aproximadamente 1 hora y 15 minutos. El indicador de carga (8) parpadea en verde
durante toda la carga. (Consulte el párrafo «carga de la batería» para obtener más
información).
Limpie el nuevo cepillo aplicándole agua del grifo.
carga de la batería
Asegúrese de que la base de carga está colocada sobre una base plana, estable
y seca.
Coloque el cuerpo del aparato sobre la base de carga.
Desenrolle por completo y conecte el cable de alimentación a la corriente eléctrica.
El indicador de carga (8) parpadea en verde para indicar que el cepillo de
dientes se está cargando.
Una vez efectuada la carga inicial (véase más arriba), el tiempo de carga es de
aproximadamente 1 hora y 15 minutos para una autonomía de aproximadamente
60 minutos.
Cuando la carga haya terminado, el indicador de carga (8) pasa a ponerse
en verde sin parpadear.
Si el nivel de la batería es bajo o el cepillo de dientes deja de funcionar, el indicador
de carga (8) comienza a parpadear en amarillo. Ello significa que debe
cargar la batería. Le quedan aproximadamente 10 minutos de funcionamiento.
Si la batería está totalmente agotada, el indicador de carga (8) parpadea en
rojo durante un minuto antes de que el aparato se apague.
Puede volver a colocar el cepillo de dientes sobre la base de carga después de cada
uso para siempre esté cargado para el próximo uso.
uso
1. Coloque el cepillo sobre el cuerpo del aparato.
2. Moje el cepillo aplicándole agua del grifo.
3. Aplique una pequeña cantidad de dentífrico en el cepillo.
4. Para evitar proyecciones y salpicaduras, encienda el cepillo de dientes
solamente cuando se lo haya introducido en la boca.
5. Colóquese el cepillo de dientes en la boca y presione el botón de encendido/
apagado. El cepillo de dientes se enciende en modo «Normal». Se enciende el
indicador luminoso del modo «Normal».
Su cepillo de dientes dispone de cuatro modos de funcionamiento:
El modo «Normal» (3): es el modo estándar para la limpieza diaria de los dientes.
El modo «White» (4): modo adaptado para contribuir al blanqueamiento de los
dientes y eliminar las manchas.
El modo «Soft» (suave) (5): modo adaptado para los dientes y encías sensibles.
El modo «Pulse» (potente) (6): modo norma complementado con suaves
pulsaciones para un cepillado más intensivo.
6. Para pasar de un modo a otro, pulse el botón de encendido/apagado una o varias
veces seguidas (con intervalos de menos de 4 segundos).
7. Para apagar el cepillo de dientes cuando termine de usarlo, pulse el botón de
encendido/apagado.
8. Retire el cepillo de dientes de la boca y límpielo bajo el agua del grifo.
Recordatorio inteligente
Cada 30 segundos, el cepillo de dientes se detiene brevemente para recordarle que
debe cambiar la zona de cepillado (4 zonas: parte superior frontal/posterior y parte
inferior frontal/posterior).
Después de dos minutos, el cepillo de dientes se detiene brevemente tres veces para
indicarle que se ha cepillado durante el tiempo recomendado. No dude en consultar a
su dentista para obtener consejos sobre el cepillado.
41
V.1.0
40
V.1.0
limpieza y mantenimientouso
nota: Después de usar por primera vez un cepillo de dientes eléctrico, las encías
pueden sangrar ligeramente. Como norma general, el sangrado debe desaparecer al
cabo de unos días. Si persiste más de dos semanas, le recomendamos que lo consulte
con su dentista.
Consejos: No presione el cepillo demasiado fuerte sobre los dientes. No haga el
mismo movimiento de cepillado que con un cepillo de dientes manual: el cepillo de
dientes lo hace por usted. Apoye suavemente el cepillo dental eléctrico contra los
dientes.
limpieza y mantenimiento
No utilice soluciones de limpieza o disolventes abrasivos, ya que pueden dañar las
superficies de plástico.
Limpieza del cepillo
Enjuague el cepillo bajo el agua del grifo después de usarlo. Escurra el agua presente
en el cepillo con una toalla y deje que se seque al aire.
Limpieza del cuerpo principal
Limpie el cuerpo del aparato con agua del grifo y séquelo con una toalla.
Para limpiar el cuerpo del dispositivo, puede utilizar una solución de limpieza suave
en caso necesario.
Limpieza de la base de carga
Desenchufe siempre la base de carga de la toma de corriente antes de lavar el
aparato.
Limpie la base de carga con un paño suave ligeramente humedecido (con agua y,
quizá, con un detergente suave).
No ponga la base de carga bajo el grifo.
Asegúrese de que el cable de alimentación no se enrede.
Sustitución del cepillo
Sustituya el cepillo cuando las cerdas azules se vuelvan completamente blancas y
se doblen hacia afuera. La decoloración de las cerdas del cepillo indica que está
desgastado y que debe sustituirlo.
Retire el cepillo tirando del cabezal hacia arriba.
Es recomendable que sustituya el cepillo cada 3 meses. Puede adquirir los cepillos de
repuesto compatibles con su cepillo de dientes eléctrico en su distribuidor habitual.
43
V.1.0
Anwendungshinweise
42
V.1.0
guía de solución de problemas
guía de solución de problemas
Problemas Posibles causas Soluciones
El cepillo no se enciende. La batería está
descargada o no se ha
cargado inicialmente
durante 18 horas como
mínimo.
Coloque el cepillo de
dientes sobre su soporte
y deje que se cargue
durante 18 horas como
mínimo.
El cepillo deja de
funcionar.
Ejerce demasiada presión
sobre el cepillo (pulsa
demasiado fuerte) y se
activa la protección.
Apague y vuelva a
encender el cepillo de
dientes. Si el bloqueo
persiste, póngase en
contacto con el servicio
técnico.
El cepillo funciona con
poca fuerza.
La batería está
descargada.
Coloque el cepillo de
dientes sobre su soporte
y deje que se cargue
durante 2 horas como
mínimo.
La batería se descarga
rápidamente.
La batería no se ha
cargado durante
suficiente tiempo o ha
llegado al final de su
vida útil.
Coloque el cepillo de
dientes sobre su soporte
y deje que se cargue
durante 18 horas como
mínimo y cambie el
aparato.
Sie haben sich für ein Produkt der Marke Essentiel b entschieden, und
wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Wir legen ganz besonderen Wert auf
die ZUVERLÄSSIGKEIT, DER BENUTZERFREUNDLICHKEIT und das DESIGN
unserer Produkte.
Wir hoffen, dass diese aufladbare Zahnbürste Sie rundum zufriedenstellt.
Anwendungshinweise
LESEN SIE FOLGENDE ANWEISUN-
GEN AUFMERKSAM DURCH, BE-
VOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN
UND BEWAHREN SIE SIE AUF, UM
BEI BEDARF INFORMATIONEN DAR-
IN NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN.
Das Gerät ist ausschließlich für den
Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Es darf nicht zu anderen Zwecken
(gewerblich, beruflich usw.) verwendet
werden.
Verwenden Sie das Gerät nur
zum Zähneputzen. Der Gebrauch
zu anderen Zwecken gilt als
45
V.1.0
44
V.1.0
AnwendungshinweiseAnwendungshinweise
unsachgemäß und somit als
gefährlich.
Die Zahnbürste darf von Kindern und
Personen mit eingeschränkter kör-
perlicher, sensorischer oder geisti-
ger Leistungsfähigkeit oder unzurei-
chender Erfahrung oder Kenntnissen
benutzt werden, unter der Voraus-
setzung, dass sie sie unter Aufsicht
verwenden oder Benutzungshinwei-
se für den sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben und sich der
möglichen Gefahren bewusst sind.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt
von Kindern gereinigt oder gewartet
werden.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen.
Bewahren Sie Verpackungsmateria-
len (Plastikbeutel, Kartons usw.) au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern
auf, da diese eine Gefahrenquelle
darstellen.
Die Ladestation darf nicht im
Freien und nicht an feuchten Orten
verwendet werden.
Stellen Sie die Ladestation nicht auf
dem Rand oder in der Nähe einer
Badewanne, einer Dusche, eines
Waschbeckens oder eines anderen
Behälters mit Wasser auf.
Tauchen Sie die Ladestation niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Vergewissern Sie sich nach dem
Reinigen und vor dem Laden der
Zahnbürste, dass die Ladestation
komplett trocken ist.
Stellen Sie sicher, dass die Netzspan-
nung mit der auf dem Typenschild der
Ladestation angegebenen Spannung
übereinstimmt.
47
V.1.0
46
V.1.0
AnwendungshinweiseAnwendungshinweise
Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlenes Zubehör.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang
des Geräts enthaltene Ladestation.
Verwenden Sie die Ladestation nicht
zu anderen Zwecken.
Halten Sie das Gerät und die
Ladestation von heißen Flächen fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn das Stromkabel oder die
Ladestation beschädigt sind, wenn
das Gerät nicht richtig funktioniert,
wenn es heruntergefallen ist, wenn
es beschädigt ist oder wenn es ins
Wasser gefallen ist. Bringen Sie es
in ein Kundenservicezentrum und
lassen Sie es prüfen und reparieren.
Achten Sie darauf, dass das Kabel
nicht gequetscht oder eingeklemmt
werden kann, vor allem nicht im
Bereich des Netzteils, der Steckdose
oder am Anschluss des Geräts.
Entfernen Sie die Ladestation niemals
aus der Steckdose, indem Sie am
Stromkabel ziehen.
Wickeln Sie das Stromkabel beim
Verwenden des Geräts immer
vollständig ab (um Überhitzen zu
verhindern).
Wickeln Sie das Stromkabel zum
Verstauen nicht um die Ladestation.
Das Stromkabel kann nicht ersetzt
werden. Wenn es beschädigt ist,
muss das Gerät entsorgt werden.
Schalten Sie das Gerät immer aus
(mit dem Ein-/Aus-Knopf), wenn Sie
die Aufsteckbürste wechseln und
bevor Sie die Zahnbürste reinigen.
Sprechen Sie bei laufenden Zahnbe-
handlungen mit Ihrem Zahnarzt, be-
49
V.1.0
48
V.1.0
AnwendungshinweiseAnwendungshinweise
vor Sie diese elektrische Zahnbürste
verwenden.
Nicht für Tiere verwenden.
Entsorgung des Akkus
Der integrierte wiederaufladbare Akku
enthält Substanzen, die die Umwelt
schädigen können.
Vor der endgültigen Entsorgung
des Geräts muss der Akku entfernt
werden.
Beim Entfernen des Akkus muss das
Gerät vom Stromnetz getrennt sein.
Der Akku muss sicher entsorgt
werden.
Den Akku oder das Gerät nicht in den
Hausmüll werfen.
Entsorgen Sie das Gerät und den
Akku im Interesse der Umwelt gemäß
den geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie das Gerät in einem
zu diesem Zweck vorgesehenen
Sammelcontainer oder bringen Sie
es in das Geschäft zurück, in dem Sie
es gekauft haben.
Den Akku nicht demontieren, zusam-
mendrücken oder durchbohren.
Nicht ins Feuer werfen.
Setzen Sie ihn nicht erhöhten Tem-
peraturen oder direkter Sonnenein-
strahlung aus.
Zünden Sie ihn nicht an.
51
V.1.0
50
V.1.0
Beschreibung des GerätsIhr Produkt
Ihr Produkt
Verpackungsinhalt
1 elektrische Zahnbürste
1 Ladestation
1 Schutzkappe
2 Aufsteckbürsten
1 Bedienungsanleitung
Kenndaten
Bürsten mit „Schalltechnologie“
Ladezeit: 1 Stunde 15 Minuten
Akkubetrieb: 1 Stunde (d.h. 2 Wochen, ausgehend von 2x täglich Zähneputzen)
Ein-/Aus-Knopf und Auswahl der Reinigungsmodi
4 Reinigungsmodi: Normal / White/ Soft /Pulse:
- Reinigungsmodus „Normal“: 35.000 Bewegungen / Minute
- Reinigungsmodus „White“: 40.000 Bewegungen / Minute für weißere Zähne
- Reinigungsmodus „Soft“: 30.000 Bewegungen / Minute für empfindliches
Zahnfleisch und empfindliche Zähne.
- Reinigungsmodus „Pulse“: Normalmodus (35.000) mit zusätzlich leichtem Pulsieren
für intensivere Reinigung.
Ladeanzeige
Intelligente Erinnerungsfunktion: Alle 30 Sekunden wird der Putzvorgang kurz
unterbrochen, damit Sie wissen, wann Sie zum nächsten Putzabschnitt übergehen
können (4 Abschnitte: oben vorne/hinten und unten vorne/hinten) und alle Zähne
geputzt werden.
Schutzklasse IPX7 für Zahnbürste und Ladestation: Produkt 100% wasserdicht
Borsten 15/100mm fein abgerundet aus DuPont™ Tynex®-Nylon**
* Die Marke gehört dem jeweiligen Rechtsinhaber, zu dem BOULANGER in keinerlei Beziehung steht.
** DuPont™ ist eine Marke und Tynex® ist eine eingetragene Marke von DuPont.
Beschreibung des Geräts
1. Aufsteckbürste
2. Ein-/Aus-Knopf und Auswahl der Reinigungsmodi
3. Kontrollanzeige für Modus „Normal“
4. Kontrollanzeige für Modus „White“
5. Kontrollanzeige für Modus „Soft“
6. Kontrollanzeige für Modus „Pulse“
7. Gerätegehäuse
8. Ladeanzeige / Akkustand niedrig
9. Ladestation
Normal
White
Soft
Pulse
3
1
2
4
5
6
7
8
9
53
V.1.0
52
V.1.0
GebrauchVor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie Ihre elektrische Zahnbürste aufladen.
Stellen Sie Ihre Zahnbürste zum erstmaligen Aufladen etwa 1 Stunde 15 Minuten
auf die Ladestation. Die Ladeanzeige (8) blinkt während der gesamten Ladezeit
grün. (Genaueres entnehmen Sie bitte dem Abschnitt „Laden des Akkus“).
Reinigen Sie die neue Aufsteckbürste unter fließendem Wasser.
Laden des Akkus
Stellen Sie die Ladestation immer auf eine gerade, stabile und trockene Fläche.
Setzen Sie das Handstück auf die Ladestation.
Wickeln Sie das Stromkabel vollständig ab und schließen Sie es an eine
Netzsteckdose an. Die Ladeanzeige (8) blinkt grün und zeigt damit an, dass
die Zahnbürste aufgeladen wird.
Nach dem ersten Aufladen (siehe oben), beträgt die Ladezeit etwa 1 Stunde
15Minuten für eine Akkulaufzeit von etwa 60 Minuten.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die Ladeanzeige (8)
durchgehend grün.
Wenn der Akkustand niedrig ist oder sich die Zahnbürste ausschaltet, blinkt die
Ladeanzeige (8) gelb. Dies bedeutet, dass Sie den Akku aufladen müssen.
Es verbleiben noch etwa 10 Minuten Akkulaufzeit.
Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die Ladeanzeige (8) eine Minute lang rot,
bevor sich das Gerät ausschaltet.
Sie können die Zahnbürste nach jedem Gebrauch auf die Ladestation stellen, so dass
sie bei der nächsten Benutzung immer ausreichend geladen ist.
Gebrauch
1. Setzen Sie eine Aufsteckbürste auf das Handstück.
2. Befeuchten Sie die Bürste, indem Sie sie unter fließendes Wasser halten.
3. Geben Sie eine kleine Menge Zahnpasta auf die Bürste.
4. Um Spritzer zu vermeiden, schalten Sie die Zahnbürste erst ein, wenn sie sich
im Mund befindet.
5. Führen Sie die Zahnbürste in den Mund und drücken Sie den Ein-/Aus-Knopf.
Die Zahnbürste startet im Reinigungsmodus „Normal“. Die Kontrollanzeige des
Reinigungsmodus „Normal“ leuchtet auf.
Ihre Zahnbürste verfügt über vier Reinigungsmodi:
Reinigungsmodus „Normal“ (3): Standardmodus für die tägliche Zahnreinigung.
Reinigungsmodus „White“ (4): Modus für weißere Zähne, hilft, Flecken zu
entfernen.
Reinigungsmodus „Soft “ (5): Modus für empfindliches Zahnfleisch und
empfindliche Zähne.
Reinigungsmodus „Pulse“ (6): Normalmodus mit zusätzlich leichtem Pulsieren für
intensivere Reinigung.
6. Um von einem Modus in einen anderen zu wechseln, drücken Sie ein oder mehrmals
kurz hintereinander (in einem Abstand von weniger als 4 Sekunden) den Ein-/Aus-
Knopf.
7. Um die Zahnbürste nach dem Gebrauch auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Aus-
Knopf.
8. Nehmen Sie die Zahnbürste aus dem Mund und reinigen Sie die Aufsteckbürste
und das Handstück unter fließendem Wasser.
Intelligente Erinnerungsfunktion:
Alle 30 Sekunden pausiert die Bürste kurz, damit Sie wissen, wann Sie zum nächsten
Putzabschnitt übergehen können (4 Abschnitte: oben vorne/hinten und unten vorne/
hinten).
Nach zwei Minuten wird der Putzvorgang dreimal kurz unterbrochen, damit Sie wissen,
dass Sie die empfohlene Putzdauer eingehalten haben. Sprechen Sie mit Ihrem
Zahnarzt, um Tipps zum Zähneputzen zu erhalten.
54
V.1.0
Gebrauch
55
V.1.0
Reinigung und Pflege
anmeRkung: Nach den ersten Anwendungen einer elektrischen Zahnbürste kann es
zu leichten Zahnfleischblutungen kommen. Das Zahnfleischbluten hört im Allgemeinen
nach wenigen Tagen auf. Bitte wenden Sie sich an Ihren Zahnarzt, wenn es länger als
zwei Wochen anhält.
tipp: Üben Sie mit der Zahnbürste keinen zu großen Druck auf die Zähne aus. Führen
Sie nicht zusätzlich dieselben Bewegungen aus wie mit einer manuellen Zahnbürste.
Die Zahnbürste übernimmt dies für Sie. Setzen Sie die elektrische Zahnbürste vorsichtig
auf die Zähne auf.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Lösungsmittel, da diese Plastikoberflächen
beschädigen könnten.
Reinigung der Aufsteckbürste
Spülen Sie die Aufsteckbürste nach dem Gebrauch unter fließendem Wasser ab.
Tupfen Sie die Aufsteckbürste mit einem Handtuch ab und lassen Sie sie an der Luft
trocknen.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie das Handstück, indem Sie es zuerst unter fließendes Wasser halten und
dann mit einem Handtuch trocknen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätegehäuses bei Bedarf ein mildes
Reinigungsmittel.
Reinigung der Ladestation
Trennen Sie die Ladestation immer vom Stromnetz, bevor Sie sie reinigen.
Reinigen Sie die Ladestation mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch (mit
Wasser und bei Bedarf mit einem milden Reinigungsmittel).
Halten Sie die Ladestation nicht unter fließendes Wasser.
Achten Sie darauf, dass sich das Stromkabel nicht verdreht.
Wechseln der Aufsteckbürste
Wechseln Sie die Aufsteckbürste, wenn die blauen Fasern komplett weiß geworden
sind und sich nach außen biegen. Die Entfärbung der Bürstenfasern zeigt an, dass die
Bürste abgenutzt ist und gewechselt werden muss.
Entfernen Sie die Aufsteckbürste, indem Sie sie nach oben ziehen.
Wir empfehlen, die Aufsteckbürste alle 3 Monate zu wechseln. Über Ihren Händler
können Sie mit Ihrer elektrischen Zahnbürste kompatible Ersatz-Aufsteckbürsten
beziehen.
57
V.1.0
gebruiksvoorschriften
56
V.1.0
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Zahnbürste setzt sich
nicht in Betrieb.
Der Akku ist leer oder
er wurde vor dem
ersten Gebrauch nicht
mindestens 18 Stunden
lang geladen.
Stellen Sie die Zahnbürste
auf die Ladestation und
lassen Sie sie mindestens
18 Stunden laden.
Die Zahnbürste schaltet
sich aus.
Der Druck auf die Bürste
ist zu stark und die
Andruckkontrolle wurde
aktiviert.
Schalten Sie die
Zahnbürste aus und
wieder ein. Wenn das
Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich
an den Kundenservice.
Die Zahnbürste
funktioniert nur schwach.
Der Akku ist leer. Stellen Sie die Zahnbürste
auf die Ladestation und
lassen Sie sie mindestens
2 Stunden laden.
Der Akkustand ist nach
kurzer Zeit niedrig.
Der Akku wurde nicht
ausreichend aufgeladen
oder das Lebensende des
Akkus ist erreicht.
Stellen Sie die Zahnbürste
auf die Ladestation und
lassen Sie sie mindestens
18 Stunden laden oder
ersetzen Sie das Gerät.
gebruiksvoorschriften
LEES DEZE INSTRUCTIES
ZORGVULDIG DOOR VOOR U HET
TOESTEL GEBRUIKT EN HOUD ZE
BIJ ZODAT U ZE KUNT RAADPLEGEN
ALS HET NODIG IS.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Elk ander
gebruik (commercieel, professioneel,
enz.) is verboden.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor
het poetsen van tanden. Elk ander
gebruik dan waarvoor het apparaat
bestemd is, dient beschouwd te
U hebt een product van het merk Essentiel b gekocht en we danken
u daarvoor. Wij besteden veel zorg aan de BETROUWBAARHEID, het
GEBRUIKSGEMAK en het DESIGN van onze producten.
Wij hopen dat deze oplaadbare, elektrische tandenborstel volledig aan uw
verwachtingen zal voldoen.
59
V.1.0
58
V.1.0
gebruiksvoorschriftengebruiksvoorschriften
worden als onjuist en dus gevaarlijk
gebruik.
De tandenborstels kunnen gebruikt
worden door kinderen en personen
van wie het lichamelijke, zintuiglijke
of mentale vermogen verminderd is,
of van wie de ervaring of de kennis
onvoldoende is, mits zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen
betreffende het veilige gebruik van
het apparaat en de potentiële gevaren
daarvan begrepen hebben. Reiniging
en onderhoud van het apparaat door
de gebruiker mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen op wie geen
toezicht wordt gehouden.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Bewaar de verpakkingsmaterialen
(plastic zakjes, doos, enz.) buiten
het bereik van kinderen, want deze
materialen kunnen gevaar met zich
meebrengen.
De oplader mag niet buitenshuis en
in vochtige ruimten worden gebruikt.
Zet de oplader niet op de rand of in de
nabijheid van een badkuip, douche,
wastafel, noch enige andere bak die
water bevat.
Dompel de oplader nooit onder in
water of in een andere vloeistof.
Controleer of de oplader volledig
droog is na de tandenborstel
afgespoeld te hebben en alvorens
deze op te laden.
Controleer of de op het typeplaatje
van de oplader aangegeven
voedingsspanning overeenkomt met
die van uw elektrische installatie.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant
aanbevolen accessoires.
61
V.1.0
60
V.1.0
gebruiksvoorschriftengebruiksvoorschriften
Gebruik uitsluitend de bij het apparaat
meegeleverde oplader. Gebruik de
oplader niet voor andere doeleinden.
Houd het apparaat en de oplader uit
de buurt van hete oppervlakken.
Gebruik dit apparaat nooit als
de voedingskabel of de oplader
beschadigd is, als het apparaat niet
goed werkt, als u het hebt laten
vallen, als het beschadigd is of in het
water is gevallen. Laat het apparaat
aan een klantenservicedienst zien die
het zal inspecteren en repareren.
Controleer of de voedingskabel niet
bekneld kan raken en met name bij
het voedingsblok, het stopcontact of
het aansluitpunt op het apparaat.
Koppel de oplader nooit af door aan
de voedingskabel te trekken.
Rol de voedingskabel altijd volledig
uit wanneer u het gebruikt (om
oververhitting te vermijden).
Rol de voedingskabel niet rondom de
oplader wanneer u het opbergt.
De voedingskabel kan niet vervangen
worden. Als de kabel beschadigd
is, dient het apparaat afgedankt te
worden.
Zet het apparaat altijd uit (met de aan-
uitknop) wanneer u een opzetborstel
verwisselt en voorafgaand aan de
reiniging.
Neem als u een tandheelkundige
behandeling ondergaat contact
op met uw tandarts alvorens
deze elektrische tandenborstel te
gebruiken.
Het apparaat niet gebruiken voor
huisdieren.
63
V.1.0
62
V.1.0
gebruiksvoorschriftengebruiksvoorschriften
afvalscheiding van de accu
De oplaadbare accu bevat stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor het milieu.
Haal de accu uit het apparaat voordat
u het definitief afdankt.
Het apparaat dient van het stroomnet
afgekoppeld te zijn alvorens de accu
te verwijderen.
De accu dient op een veilige wijze
afgedankt te worden.
Werp de accu of het apparaat niet
weg bij het huisvuil.
Het apparaat en de accu dienen
afgedankt te worden volgens de
van kracht zijnde regelgeving ter
bescherming van het milieu.
Werp het apparaat weg in daartoe
bestemde containers of lever het in
bij uw verkoper.
De accu nooit demonteren of
doorboren.
Werp de accu niet in het vuur.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge
temperaturen of aan rechtstreeks
zonlicht.
Verbrand het apparaat niet.
65
V.1.0
64
V.1.0
beschrijving van het toesteluw product
uw product
Inhoud van de doos
1 elektrische tandenborstel
1 oplader
1 beschermdop
2 opzetborstels
1 gebruiksaanwijzing
Technische kenmerken
“Sonisch” tandenpoetsen
Oplaadtijd: 1.15 uur
Gebruiksduur: 1 uur (dat wil zeggen 2 weken lang tweemaal per dag tandenpoetsen)
Aan-/uitknop en standkeuzeknop
4 standen: normaal / white / soft / pulse:
- Stand “Normaal”: 35.000 bewegingen / minuut
- Stand “White”: 40.000 bewegingen / minuut tegen vlekken
- Stand “Soft” (zacht): 30.000 bewegingen / minuut voor gevoelige tanden en
tandvlees.
- Stand “Pulse” (krachtig): normale stand (35.000) met lichte pulswerking voor
intensiever tandenpoetsen.
Oplaadlampje
Slimme memo: door een micro-onderbreking om de 30 seconden wordt u verzocht
om van borstelzone te veranderen (4 zones: hoog voor/achter en laag voor/achter)
voor het volledig poetsen van alle tanden.
IPX7 bescherming van de tandenborstel en de oplader: product 100% waterdicht
Fijn afgeronde borstelharen van 15/100e mm, gemaakt van DuPont™ Tynex®-nylon**
* Dit merk is eigendom van de betreffende merkhouder, waarmee Boulanger geen banden heeft.
** DuPont™ is een merk en Tynex® is een geregistreerd handelsmerk van DuPont.
beschrijving van het toestel
1. Opzetborstel
2. Aan-/uitknop en standkeuzeknop
3. Signaallampje stand “Normaal”
4. Signaallampje stand “White”
5. Signaallampje stand “Soft” (zacht)
6. Signaallampje stand “Pulse” (krachtig)
7. Behuizing van het apparaat
8. Laadindicator / acculading zwak
9. Oplader
Normal
White
Soft
Pulse
3
1
2
4
5
6
7
8
9
67
V.1.0
66
V.1.0
gebruikvoor het eerste gebruik
voor het eerste gebruik
Vóór het eerste gebruik dient u uw elektrische tandenborstel op te laden. Laat
de tandenborstel op zijn oplaadsteun rusten voor een eerste oplading van
circa 1 uur en 15 minuten. De laadindicator (8) knippert groen tijdens de gehele
oplaadduur. (Raadpleeg de paragraaf “opladen van de accu” voor meer informatie).
Reinig de nieuwe borstel door het onder stromend kraanwater te houden.
opladen van de accu
Zorg dat de oplader op een vlakke, stabiele en droge ondergrond staat.
Zet de behuizing van het apparaat op de oplader.
Rol de voedingskabel volledig uit en sluit deze aan op een stopcontact. De
laadindicator (8) knippert groen ter aanduiding dat de tandenborstel
opgeladen wordt.
Als de eerste oplading beëindigd is (zie hierboven), bedraagt de oplaadtijd circa
1 uur en 15 minuten voor een gebruiksduur van circa 60 minuten.
Als het opladen beëindigd is, gaat de laadindicator (8) over op vast groen.
Als de acculading zwak is of als de tandenborstel stopt, begint de
laadindicator (8) geel te knipperen. Dit betekent dat u de accu opnieuw moet
opladen. De tandenborstel kan dan nog circa 10 minuten werken.
Als de accu bijna geheel ontladen is, gaat de laadindicator (8) rood knipperen
gedurende een minuut, alvorens het apparaat stopt.
U dient na elk gebruik de tandenborstel op de oplader te zetten zodat deze altijd
opgeladen is voor het volgende gebruik.
gebruik
1. Zet de opzetborstel op de behuizing van het apparaat.
2. Maak de borstel nat door het onder stromend kraanwater te houden.
3. Breng een kleine hoeveelheid tandpasta aan op de borstel.
4. Schakel de tandenborstel pas in wanneer u deze in uw mond heeft aangebracht,
om spatten te voorkomen.
5. Breng de borstel aan in uw mond en druk vervolgens op de aan/uit knop. De
tandenborstel schakelt in op de stand “Normaal”. Het signaallampje van de stand
“Normaal” gaat branden.
Uw tandenborstel telt vier standen:
De stand “Normaal” (3): dit is de standaard stand voor dagelijks tandenpoetsen.
De stand “White” (4): deze stand is bedoeld om bij te dragen aan witte tanden en
om vlekken te verwijderen.
De stand “Soft” (zacht) (5): deze stand is bedoeld voor gevoelige tanden en
tandvlees.
De stand “Pulse” (krachtig) (6): de normale stand met lichte pulswerking voor
intensiever tandenpoetsen.
6. Druk om van de ene op de andere stand over te gaan eenmaal of meermaals
(binnen 4 seconden) op de aan/uit knop.
7. Druk om de tandenborstel na het gebruik uit te schakelen op de aan/uit knop.
8. Haal de borstel uit uw mond en spoel vervolgens de borstel en de tandenborstel af
onder stromend kraanwater.
Slimme memo
Om de 30 seconden stopt de tandenborstel kortstondig om u eraan te herinneren om
van borstelzone te veranderen (4 zones: hoog voor/achter en laag voor/achter).
Na twee minuten stopt de tandenborstel driemaal kort om aan te geven dat de
aanbevolen poetstijd verstreken is. Raadpleeg uw tandarts voor advies over de beste
manier om uw tanden te poetsen.
69
V.1.0
68
V.1.0
schoonmaak en onderhoudgebruik
opmeRking: de eerste keren dat u een elektrische tandenborstel gebruikt, kan het
tandvlees enigszins bloeden. Normaal gesproken moet het bloeden binnen enkele
dagen stoppen. Als het langer dan twee weken duurt, adviseren wij u uw tandarts te
raadplegen.
tip: Druk de tandenborstel niet te hard tegen uw tanden. Voer de borstelbeweging niet
uit zoals u met een handmatige tandenborstel zou doen: de borstel doet dit voor u in de
plaats. Druk de elektrische tandenborstel zacht tegen uw tanden.
schoonmaak en onderhoud
Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen die de plastic oppervlakken kunnen
beschadigen.
Reiniging van de borstel
Spoel de borstel na het gebruik af onder stromend kraanwater. Veeg het water van de
borstel af met een handdoek en laat hem in de open lucht drogen.
Reiniging van de behuizing van het apparaat
Reinig de behuizing van het apparaat door deze onder de kraan te houden en veeg
deze vervolgens af met een handdoek.
Om de behuizing van het apparaat te reinigen, kunt u zo nodig een mild
schoonmaakmiddel gebruiken.
Reiniging van de oplader
Koppel de oplader altijd af van het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen.
Veeg de oplader af met een zachte, licht bevochtigde doek (met water en eventueel
een mild schoonmaakmiddel).
Houd de oplader niet onder de kraan.
Voorkom verdraaiing van de voedingskabel.
Vervanging van de opzetborstel
Vervang de opzetborstel wanneer de blauwe borstelharen helemaal wit worden en
naar buiten buigen. De verkleuring van de borstelharen geeft aan dat de borstel
versleten is en vervangen moet worden.
Verwijder de borstel door deze naar boven toe te trekken.
We adviseren u de opzetborstel elke 3 maanden te vervangen. Bij uw verkoper
zijn vervangende opzetborstels te koop die geschikt zijn voor uw elektrische
tandenborstel.
70
V.1.0
probleemoplossing
probleemoplossing
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
De borstel gaat niet aan. De accu is leeg of de
eerste oplading van
minimaal 18 uur is niet
uitgevoerd.
Laat de tandenborstel
minstens 18 uur opladen
op de oplader.
De borstel werkt niet
meer.
De borsteldruk is te hoog
(te hard aangedrukt
tegen de tanden) en
de veiligheid werd
ingeschakeld.
Schakel de tandenborstel
uit en weer in. Neem als
de blokkering aanhoudt
contact op met de
serviceafdeling.
De borstel werkt slechts
zwak.
De accu is leeg. Laat de tandenborstel
minstens 2 uur opladen
op de oplader.
De accu raakt zeer snel
leeg.
De accu werd niet lang
genoeg opgeladen of de
accu is bijna versleten.
Laat de tandenborstel
minstens 18 uur opladen
op de oplader of vervang
het apparaat.
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING
& CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute
copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the exclusive property of SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through
any means shall be deemed and considered as counterfeiting.
Toda la información, dibujos, bocetos e imágenes de este documento son propiedad exclusiva de SOURCING &
CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos relativos a sus marcas, creaciones e información.
Cualquier copia o reproducción por cualquier medio será juzgada y considerada como una falsificación.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING &
CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und
Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung
betrachtet und beurteilt.
Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING &
CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie. Alle
kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing.
Protection de l’environnement
Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant
que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et
doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et de collecte
sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant
votre appareil en fin de vie vers sa filière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et
empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé.
Protection of the environment
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the
directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in any way
be treated as household waste and must be subject to a specific type of removal for this type of waste.
Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and by distributors. By taking
your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to environmental conservation
and prevent any harm to your health.
Protección del medio ambiente
Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está
sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto, este
electrodoméstico no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe tratar
específicamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida de residuos)
y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclar el electrodoméstico al
final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias perjudiciales para
su salud.
Umweltschutz
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung den
Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt. Dieses Gerät darf
daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an einer spezifischen Sammelstelle
für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahme- und Sammelsysteme werden Ihnen von
den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät
an seinem Lebensende dem Recycling zuführen, tragen Sie zum Umweltschutz bei und verhindern
schädliche Folgen für Ihre Gesundheit.
Milieubescherming
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de levensduur
afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden
maar moet naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen) of
de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw beschikking. Door uw apparaat aan het
einde van de levensduur in te leveren voor recycling, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt
u schadelijke gevolgen voor de gezondheid.
Testé dans nos laboratoires
Garantie valide à partir de la date d’achat
(ticket de caisse faisant foi). Cette garantie
ne couvre pas les vices ou les dommages
résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte, ou de l’usure normale
du produit.
Tested in our laboratories
Warranty valid from the date of purchase
(receipt as proof of purchase). This warranty
does not cover defects or damage caused
by improper set up, incorrect use, or normal
wear and tear of this product.
Probado en nuestros laboratorios
Garantía válida desde la fecha de compra
(el recibo servirá como justificante). Esta
garantía no cubre defectos o daños que
resulten de una instalación inadecuada, uso
indebido o desgaste normal del producto.
In unseren Labors getestet
Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum
(maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese
Garantie deckt keine Mängel oder Schäden,
die aus unsachgemäßer Installation,
falschem Gebrauch oder der normalen
Abnutzung des Produkts resultieren.
Getest in onze laboratoria
Waarborg geldig vanaf de datum van
aankoop (kasticket geldt als bewijs). De
garantie dekt geen gebreken of schade die
voortvloeien uit een onjuiste installatie, een
onjuist gebruik of de normale slijtage en
veroudering van het product.
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
2
ans
Service Relation Clients /
Customer Relations Department /
Servicio de Atención al Cliente /
Kundenservice / Klantenafdeling
Avenue de la Motte
CS 80137
59811 Lesquin cedex
Art. 8007951
Réf. EBDES1 PULSE LUXE
FABRIQUÉE EN R.P.C. / Made
in CHINA / Fabricado en R.P.C. /
Hergestellt in der VR China /
Vervaardigd in de V.R.C.
SOURCING & CREATION
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE
Brosse à dents électrique rechargeable EBDES1 PULSE LUXE
Rechargeable electric toothbrush EBDES1 PULSE LUXE
Cepillo de dientes eléctrico recargable EBDES1 PULSE LUXE
Aufladbare elektrische Zahnbürste EBDES1 PULSE LUXE
Oplaadbare, elektrische tandenborstel EBDES1 PULSE LUXE
Faites un geste éco-citoyen.
Recyclez ce produit en fin de vie.
Please behave responsibly towards theenvironment.
Recycle this product atthe end of its life.
Sea un ciudadano responsable con elmedio ambiente.
Recicle este producto al final de su vida útil.
Zeigen Sie Umweltbewusstsein.
Recyceln Sie dieses Produkt an seinem Lebensende.
Werk mee aan het milieu.
Recycleer dit product aan het einde van de levensduur.

Documenttranscriptie

Brosse à dents électrique rechargeable EBDES1 PULSE LUXE Rechargeable electric toothbrush EBDES1 PULSE LUXE Cepillo de dientes eléctrico recargable EBDES1 PULSE LUXE Aufladbare elektrische Zahnbürste EBDES1 PULSE LUXE Oplaadbare, elektrische tandenborstel EBDES1 PULSE LUXE Notice d’utilisation Pour vous aider à bien vivre votre achat User guide To help you get the best out of your purchase Instrucciones de uso Para alargar la vida útil de su adquisición Bedienungsanleitung Damit Sie viel Freude mit Ihrer Neuanschaffung haben Gebruiksaanwijzing Voor een optimaal gebruiksgemak Vous venez d’acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier à la FIABILITÉ, à la FACILITÉ D'USAGE et au DESIGN de nos produits. Nous espérons que cette brosse à dents rechargeable vous donnera entière satisfaction. consignes d'usage LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Tout autre usage (professionnel, commercial, etc.) est exclu. • Utilisez cet appareil uniquement pour le brossage des dents. Toute utilisation autre que celle pour laquelle l'appareil est destiné doit être • 2 V.1.0 consignes d'usage considérée comme non conforme et donc dangereuse. • Les brosses à dents peuvent être utilisées par les enfants et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Conservez les matériaux d'emballage (sachets en plastique, carton, etc.) V.1.0 consignes d'usage 3 hors de portée des enfants car ils sont une source de danger potentiel. • La base de charge ne doit pas être utilisée en extérieur et dans des endroits humides. • Ne placez pas la base de charge sur ou près d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni près de tout autre récipient contenant de l’eau. • N'immergez jamais la base de charge dans l'eau ou tout autre liquide. • Après le nettoyage de la brosse à dents et avant de la recharger, assurez-vous que la base de charge est complètement sèche. • Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de la base de charge corresponde bien à celle de votre installation électrique. 4 V.1.0 consignes d'usage N'utilisez pas d'accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. • Utilisez uniquement la base de charge fournie avec l’appareil. Ne pas utiliser la base de charge à d’autres fins. • Veillez à maintenir l’appareil et la base de charge éloignés des surfaces chaudes. • N’utilisez jamais cet appareil si le cordon d’alimentation ou la base de charge sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si vous l’avez laissé tomber, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Présentez-le à un centre de service après-vente où il sera inspecté et réparé. • Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être écrasé • V.1.0 consignes d'usage 5 ou coincé, en particulier au niveau du bloc d’alimentation, de la prise de courant et au point de raccordement de l’appareil. • Ne débranchez jamais la base de charge en tirant sur le cordon d’alimentation. • Déroulez toujours complètement le cordon d’alimentation lorsque vous l’utilisez (ceci afin d’éviter une surchauffe). • N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de la base de charge lorsque vous le rangez. • Le câble d'alimentation ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, il convient de mettre l'appareil au rebut. • Arrêtez toujours l’appareil (avec le bouton marche/arrêt) lors d’un 6 V.1.0 consignes d'usage changement de brossette et avant le nettoyage. • Si vous avez des traitements dentaires, consultez votre dentiste avant d’utiliser cette brosse à dents électrique. • Ne pas utiliser sur des animaux. tri sélectif de la batterie La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement. • Avant de jeter définitivement cet appareil, la batterie rechargeable doit être retirée. • V.1.0 consignes d'usage 7 L'appareil doit être déconnecté du réseau d'alimentation lorsque l'on retire la batterie. • La batterie doit être éliminée de façon sûre. • Ne jetez pas la batterie ou l'appareil avec les ordures ménagères. • Afin de préserver l’environnement, débarrassez-vous de l'appareil et de la batterie conformément aux réglementations en vigueur. • Déposez l'appareil dans les bacs de collecte prévus à cet effet ou rapportez-le dans votre magasin. • Ne jamais démonter, écraser ni percer la batterie. • Ne la jetez pas dans un feu. • Ne l'exposez pas à des températures élevées ou à la lumière directe du soleil. • Ne l'incinérez pas. • 8 V.1.0 consignes d'usage votre produit Contenu de la boîte • • • • • 1 brosse à dents électrique 1 base de charge 1 capuchon de protection 2 brossettes 1 notice d'utilisation Caractéristiques techniques • • • • • • • • • Brossage « sonique » Temps de charge : 1 heure 15 minutes Autonomie : 1 heure (soit 2 semaines avec 2 brossages par jour) Bouton marche/arrêt et de sélection des modes 4 modes : normal / white / soft / pulse : - Mode « Normal » : 35 000 mouvements / minute - Mode « White » : 40 000 mouvements / minute contre les tâches - Mode « Soft » (doux) : 30 000 mouvements / minute pour les dents et les gencives sensibles. - Mode « Pulse » (puissant) : mode normal (35 000) additionné de légères pulsations pour un brossage plus intensif. Témoin de charge Rappel intelligent : une micro-coupure toutes les 30 secondes vous invite à changer la zone de brossage (4 zones : haut avant/arrière et bas avant/arrière) afin de vous assurer un brossage complet. Protections IPX7 pour la brosse à dents et la base de charge : produit 100% étanche Brins 15/100 de mm finement arrondis en nylon DuPont™ Tynex®** * La marque appartient au titulaire respectif avec lequel BOULANGER n'a pas de lien. ** DuPont™ est une marque et Tynex® est une marque déposée de DuPont. V.1.0 votre produit 9 description de l'appareil avant la première utilisation • Avant la première utilisation, vous devez recharger votre brosse à dents électrique. Laissez la brosse à dents sur son support de charge pour une charge 1 initiale d'environ 1 heure 15 minutes. L'indicateur de charge (8) clignote en vert pendant toute la durée de charge. (Reportez-vous au paragraphe « rechargement de la batterie » pour plus de détails). • Nettoyez la nouvelle brossette en la passant sous l'eau du robinet. rechargement de la batterie 2 Normal White Soft Pulse 3 4 5 6 7 8 • Assurez-vous que la base de charge est placée sur une surface plane, stable, et sèche. • Placez le corps de l'appareil sur la base de charge. • Déroulez complètement et branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur. L'indicateur de charge (8) clignote en vert pour indiquer que la brosse à dents est en cours de chargement. • Une fois la charge initiale effectuée (voir ci-dessus), le temps de charge est • Lorsque la charge est terminée, l'indicateur de charge (8) • Si la batterie est faible ou si la brosse à dents cesse de fonctionner, l'indicateur de d'environ 1 heure 15 minutes pour une autonomie d'environ 60 minutes. 9 charge (8) passe au vert fixe. commence à clignoter en jaune. Cela signifie que vous devez recharger la batterie. Il vous reste alors environ 10 minutes de fonctionnement. • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10 V.1.0 description de l'appareil Brossette Bouton marche/arrêt et de sélection des modes Indicateur lumineux du mode « Normal » Indicateur lumineux du mode « White » Indicateur lumineux du mode « Soft » (doux) Indicateur lumineux du mode « Pulse » (puissant) Corps de l'appareil Indicateur de charge / batterie faible Base de charge Si la batterie n'a presque plus de charge, l'indicateur de charge (8) clignote en rouge pendant une minute avant d'éteindre l'appareil. Vous pouvez replacer la brosse à dents sur la base de charge après chaque utilisation de manière à ce qu'elle soit toujours chargée pour la prochaine utilisation. V.1.0 avant la première utilisation 11 utilisation Remarque 1. 2. 3. 4. Conseil : N'appuyez pas la brosse à dents trop fort sur les dents. N'effectuez pas le Installez la brossette sur le corps de l'appareil. Humidifiez la brossette en la passant sous l'eau du robinet. Appliquez une petite quantité de dentifrice sur la brossette. Afin d'éviter des projections et des éclaboussures, n'allumez pas la brosse à dents tant que vous ne l'avez pas placée dans la bouche. 5. Placez la brosse à dents dans la bouche puis, appuyez sur le bouton marche/arrêt. La brosse à dents s'allume en mode « Normal ». L'indicateur lumineux du mode « Normal » s'allume. Votre brosse à dents dispose de quatre modes de fonctionnement : • Le mode « Normal » (3) : c'est le mode standard pour le nettoyage quotidien des dents. • Le mode « White » (4) : mode adapté pour contribuer au blanchiment des dents et enlever les tâches. • Le mode « Soft » (doux) (5): mode adapté pour les dents et les gencives sensibles. • Le mode « Pulse » (puissant) (6) : mode normal additionné de légères pulsations pour un brossage plus intensif. : Après les premières utilisations d'une brosse à dents électrique, les gencives peuvent saigner légèrement. En règle générale, le saignement doit cesser au bout de quelques jours. Si cela persiste plus de deux semaines, nous vous invitons à consulter votre dentiste. mouvement de brossage comme avec une brosse à dents manuelle en complément : la brosse à dents le fait pour vous. Appliquez doucement la brosse à dents électrique contre les dents. nettoyage et entretien • N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de solvants qui pourraient endommager les surfaces en plastique. Nettoyage de la brossette • Rincez la brossette sous l’eau du robinet après usage. Essorez l'eau présente sur la brossette à l'aide d'une serviette et laissez-la sécher à l'air libre. 6. Pour passer d'un mode à un autre, effectuez un ou plusieurs appuis successifs (espacés de moins de 4 secondes) sur le bouton marche/arrêt. 7. Pour éteindre la brosse à dents en fin d'utilisation, appuyez sur le bouton marche/ arrêt. 8. Retirez la brosse à dents de la bouche puis, nettoyez la brossette et la brosse à dents sous l'eau du robinet. Rappel intelligent Toutes les 30 secondes, la brosse à dents s'arrête brièvement pour vous inviter à changer la zone de brossage (4 zones : haut avant/arrière et bas avant/arrière). Après deux minutes, la brosse à dents s’arrête brièvement trois fois pour vous indiquer que vous avez effectué la durée de brossage recommandée. N'hésitez pas à consulter votre dentiste pour obtenir des conseils de brossage. 12 V.1.0 utilisation Nettoyage du corps de l'appareil • Nettoyez le corps de l'appareil en le passant d'abord sous l'eau du robinet et essuyezle à l'aide d'une serviette de toilette. • Pour nettoyer le corps de l'appareil, vous pouvez utiliser, si nécessaire, un produit détergent doux. V.1.0 utilisation 13 Nettoyage de la base de charge • Débranchez toujours la base de charge de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil. • Essuyez la base de charge à l'aide d'un chiffon doux légèrement humidifié (avec de l'eau et éventuellement un produit détergent doux). • Ne passez pas la base de charge sous l’eau du robinet. guide de dépannage Causes possibles Solutions La brosse ne s'allume pas. La batterie est déchargée ou bien n'a pas été chargée initialement pendant 18 heures minimum. Placez la brosse à dents sur son support et laissez charger pendant au moins 18 heures. La brosse cesse de fonctionner. La pression sur la brosse est trop forte (appui trop prononcé) et la sécurité s'est déclenchée. Eteindre et rallumer la brosse à dents. Si le blocage persiste, contactez le service après-vente. • Veillez à ne pas laisser le cordon d'alimentation s'entortiller. La brosse ne fonctionne que faiblement. La batterie est déchargée. Placez la brosse à dents sur son support et laissez charger pendant au moins 2 heures. Remplacement de la brossette La batterie se décharge très vite. La batterie n'a pas été chargée suffisamment longtemps ou bien la batterie est en fin de vie. Placez la brosse à dents sur son support et laissez charger pendant au moins 18 heures ou remplacez l'appareil. • Remplacez la brossette lorsque les poils bleus deviennent complètement blancs et qu'ils se plient vers l'extérieur. La décoloration des poils de la brossette vous indique qu'elle est usée et que vous devez la remplacer. • Retirez la brossette en la tirant vers le haut. • Nous vous recommandons de remplacer la brossette tous les 3 mois. Vous pouvez vous procurer des brossettes de remplacement compatibles avec votre brosse à dents électrique auprès de votre magasin revendeur. 14 V.1.0 nettoyage et entretien Problèmes V.1.0 guide de dépannage 15 We thank you for purchasing an Essentiel b brand product. We pay special attention to the RELIABILITY, EASE OF USE and DESIGN of our products. We are confident that you will be totally satisfied with this rechargeable toothbrush. instructions for use READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP THEM FOR LATER REFERENCE AS NEEDED. This appliance is intended for domestic use only. Any other use (commercial, professional, etc.) is not permitted. • Use this appliance only for brushing your teeth. Any use other than that for which the appliance is intended must be considered improper and therefore dangerous. • The toothbrush can be used by children and adults whose physical, • 16 V.1.0 instructions for use sensory or mental capabilities are impaired or whose experience or knowledge is insufficient, provided they are supervised or instructed on how to use it safely, and provided they understand the potential dangers of doing so. The appliance must not be cleaned or maintained by children without supervision. • Children must not play with this appliance. • Keep packaging materials (plastic bags, cardboard, etc.) out of the reach of children as they are a potential source of danger. • The charging base should not be used outdoors or in damp places. • Do not place the charging base on or near a bath, shower, washbasin or near any other container filled with water. V.1.0 instructions for use 17 Never immerse the charging base in water or any other liquid. • After cleaning the toothbrush and before charging it, make sure the charging base is completely dry. • Check that the supply voltage on the charging base data plate is compatible with your electrical installation. • Do not use accessories other than those recommended by the manufacturer. • Use only the charging base supplied with the appliance. Do not use the charging base for other purposes. • Keep the appliance and charging base away from hot surfaces. • Never use this appliance if the power cord or charging base are damaged, if the appliance does not work properly, if it has been dropped, if it is damaged or has been immersed • 18 V.1.0 instructions for use in water. Please take it to a customer service department centre, where it will be inspected and repaired. • Make sure the power cord cannot be crushed or trapped, especially around the adapter, power outlet and where it is connected to the appliance. • Never unplug the charging base by pulling on the power cord. • Always unwind the power cord completely when in use (to prevent it from overheating). • Do not wrap the power cord around the charging base when storing it. • The power cable cannot be replaced. If the cable is damaged, the appliance should be discarded. • Always switch off the appliance (using the on/off button) when changing the brush heads and before cleaning. V.1.0 instructions for use 19 If you have had dental treatment, consult your dentist before using this electric toothbrush. • Do not use on animals. • battery waste separation The built-in rechargeable battery contains substances which can harm the environment. • Before disposing of this appliance permanently, the rechargeable battery must be removed. • The appliance must be disconnected from the power supply when the battery is removed. • 20 V.1.0 instructions for use The battery must be disposed of safely. • Do not dispose of the battery or appliance with household waste. • In order to protect the environment, the battery and the appliance must be disposed of in accordance with applicable regulations. • Dispose of the appliance in the appropriate recycling container or return it to your retail store. • Never disassemble, crush or pierce the battery. • Do not dispose of the battery in a fire. • Do not expose it to high temperatures or direct sunlight. • Do not burn it. • V.1.0 instructions for use 21 your product appliance description Contents of the box • • • • • 1 electric toothbrush 1 charging base 1 protective cap 2 brush heads 1 user manual 1 2 Technical features • • • • • • • • • “Sonic” brushing Charging time: 1 hour 15 minutes Battery life: 1 hour (i.e. 2 weeks brushing twice a day) On/off button and mode selection 4 modes: normal/white/soft/pulse: - “Normal” mode: 35,000 movements/minute - “White” mode: 40,000 movements/minute to combat stains - “Soft” mode: 30,000 movements/minute for sensitive teeth and gums. - “Pulse” mode: normal mode (35,000) with slight pulsing added for more intensive brushing. Charge indicator Smart reminder: a micro-cut every 30 seconds invites you to change the brushing area (4 areas: top front/back and bottom front/back) to ensure comprehensive brushing. IPX7 protection for the toothbrush and charging base: 100% water-resistant product Smoothly rounded 15/100 mm DuPont™ Tynex® nylon bristles **** * The trademark belongs to the respective owner, with whom BOULANGER has no connection. ** DuPont™ is a trademark and Tynex® is a registered trademark of DuPont. 22 V.1.0 your product Normal White Soft Pulse 3 4 5 6 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Brush heads On/off button and mode selection Indicator light for the “Normal” mode Indicator light for the “White” mode Indicator light for the “Soft” mode Indicator light for the “Pulse” mode Body of the appliance Charge indicator/low battery Charging base V.1.0 appliance description 23 before initial use use • Charge your electric toothbrush before using it for the first time. Leave the 1. 2. 3. 4. toothbrush on its charging bracket for an initial charging time of approximately 1 hour 15 minutes. The charge indicator (8) flashes green for the entire charging period. (Please refer to the “charging the battery” section for further information). • Clean the new brush head by running it under tap water. charging the battery • Make sure the charging base is placed on a flat, stable and dry surface. • Place the body of the appliance on the charging base. • Unwind the power cord completely and plug it into a power outlet. The charge indicator (8) • flashes green to indicate that the toothbrush is charging. Once initial charging is complete (see above), the charging time is approximately Install the brush head on the body of the appliance. Moisten the brush head by running it under tap water. Apply a small amount of toothpaste to the brush head. To avoid splashing, do not switch on the toothbrush before placing it in your mouth. 5. Place the toothbrush in your mouth and press the on/off button. The toothbrush switches on in “Normal” mode. The indicator light of the “Normal” mode lights up. Your toothbrush has four modes of operation: • “Normal” mode (3): standard mode for daily tooth cleaning. • “White” mode (4): teeth whitening and stain removal mode. • “Soft” mode (5): suitable mode for sensitive teeth and gums. • “Pulse” mode (6): normal mode with slight pulsing added for more intensive brushing. 1 hour 15 minutes for a battery life of approximately 60 minutes. switches to solid green. • When charging is complete, the charge indicator (8) • If the battery is low or the toothbrush stops working, the charge indicator (8) starts flashing yellow. This means you must charge the battery. You have approximately 10 minutes of operation left. • If the battery is almost flat, the charge indicator (8) flashes red for one minute before the appliance switches off. You can put the toothbrush back on the charging base after every use so that it is always charged for the next use. 24 V.1.0 before initial use 6. To switch from one mode to another, press the on/off button once or several times in succession (within a 4-second interval). 7. To switch off the toothbrush when you have finished, press the on/off button. 8. Remove the toothbrush from your mouth and then clean the brush head and toothbrush under tap water. Smart reminder Every 30 seconds, the toothbrush briefly stops to invite you to change the brushing area (4 areas: top front/back and bottom front/back). After two minutes, the toothbrush briefly stops three times to indicate that you have reached the recommended brushing time. Do not hesitate to consult your dentist for brushing advice. V.1.0 use 25 Note: Your gums may bleed slightly after using the electric toothbrush the first few times. As a general rule, the bleeding should stop after a few days. If this persists for more than two weeks, we advise you to consult your dentist. Tip: Do not press the toothbrush too hard on your teeth. Do not brush like a manual toothbrush: the toothbrush does it for you. Gently apply the electric toothbrush against your teeth. Cleaning the charging base • Always unplug the charging base from the mains before cleaning the appliance. • Wipe the charging base with a soft cloth slightly moistened with water or possibly a mild detergent. • Do not run the charging base under tap water. cleaning and maintenance • Do not use abrasive detergents or solvents as they may damage the plastic surfaces. • Make sure the power cord does not get twisted. Cleaning the brush head • Rinse the brush head under tap water after use. Squeeze the water out of the brush head using a towel and let it dry in the open air. Replacing the brush head • Replace the brush head when the blue bristles turn completely white and bend outwards. The discoloration of the brush bristles indicates that it is worn and you should replace it. • Remove the brush head by pulling it upwards. • We recommend that you replace the brush head every 3 months. Replacement brush heads compatible with your electric toothbrush can be purchased from your retail store. Cleaning the body of the appliance • Clean the body of the appliance by running it under tap water first, and wipe it with a towel. • To clean the body of the appliance, you can use a mild detergent if necessary. 26 use V.1.0 V.1.0 cleaning and maintenance 27 Agradecemos su confianza al adquirir un producto de la marca Essentiel b. Prestamos especial atención a la FIABILIDAD, a la SENCILLEZ DE USO y al DISEÑO de nuestros productos. Esperamos que este cepillo de dientes eléctrico recargable sea de su entera satisfacción. troubleshooting guide Possible cause Solution The brush does not switch on. Problem The battery is flat or has not been initially charged for at least 18 hours. Place the toothbrush on its bracket and charge for at least 18 hours. The brush stops working. There is too much pressure on the brush (it is pressed too hard), which has triggered the safety device. Switch the toothbrush off and on again. If it is still locked, contact the customer service department. The brush works poorly. The battery is flat. Place the toothbrush on its bracket and charge for at least 2 hours. The battery runs low very quickly. The battery was not charged long enough or the battery has reached the end of its life. Place the toothbrush on its bracket and charge for at least 18 hours or replace the appliance. instrucciones de uso LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO Y GUÁRDELAS PARA CUANDO LAS NECESITE. Este electrodoméstico está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Se excluye cualquier otro uso (profesional, comercial, etc.). • Use este dispositivo únicamente para cepillarse los dientes. Cualquier uso distinto de aquel para el que está destinado debe considerarse inadecuado y, por lo tanto, peligroso. • 28 V.1.0 troubleshooting guide V.1.0 instrucciones de uso 29 Los cepillos de dientes pueden ser utilizados por niños y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales se vean reducidas, o cuya experiencia o conocimientos sean insuficientes, siempre que sean supervisadas o hayan sido formadas en el uso seguro del dispositivo y hayan comprendido plenamente sus posibles riesgos. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no debe ser realizado por niños sin supervisión. • Los niños no deben jugar con el producto. • Mantenga el material de embalaje (bolsas de plástico, cajas de cartón, etc.) fuera del alcance de los niños, ya que puede representar un peligro. • La base de carga no debe utilizarse en exteriores ni en lugares húmedos. • 30 V.1.0 instrucciones de uso No coloque la base de carga sobre o cerca de una bañera, ducha, lavabo o cualquier recipiente que contenga agua. • Nunca sumerja la base de carga en agua ni en ningún otro líquido. • Tras la limpieza del cepillo de dientes y antes de cargarlo, asegúrese de que la base de carga está completamente seca. • Asegúrese de que la tensión eléctrica indicada en la placa de identificación de la base de carga corresponde a la de su instalación eléctrica. • No utilice accesorios que no sean los recomendados por el fabricante. • Utilice solamente la base de carga suministrada con el aparato. No utilice la base de carga con otros fines. • V.1.0 instrucciones de uso 31 Mantenga el aparato y la base de carga alejados de superficies calientes. • No utilice nunca este aparato si el cable de alimentación o la base de carga están dañados, o el aparato no funciona correctamente, se le ha caído, está dañado o se ha sumergido en agua. Llévelo al servicio técnico para su inspección y reparación. • Asegúrese de que el cable de alimentación no se quede aplastado ni atascado, especialmente entre la toma de alimentación, la toma de corriente y el punto de conexión al aparato. • Nunca desconecte la base de carga tirando del cable de alimentación. • 32 V.1.0 instrucciones de uso Desenrolle siempre por completo el cable cuando lo use para evitar el sobrecalentamiento. • No enrolle el cable de alimentación alrededor de la base de carga cuando lo guarde. • El cable de alimentación no se puede reemplazar. Si el cable está dañado, debería desechar el aparato. • Apague siempre el dispositivo (con el botón de encendido/apagado) cuando cambie el cabezal del cepillo y antes de limpiarlo. • Si tiene tratamientos dentales, consulte a su dentista antes de usar este cepillo de dientes eléctrico. • No utilice el cepillo en animales. • V.1.0 instrucciones de uso 33 clasificación selectiva de la batería La batería recargable integrada contiene sustancias que pueden dañar el medio ambiente. • Antes de desechar este aparato de forma permanente, se debe retirar la batería recargable. • Se debe desconectar el electrodoméstico de la red eléctrica para retirar la batería. • La batería se debe desechar de forma segura. • No tire la batería o el aparato a la basura del hogar. • 34 V.1.0 instrucciones de uso Para proteger el medio ambiente, deseche el aparato y la batería de acuerdo con la normativa aplicable. • Llévelo a un punto limpio o llévelo de vuelta a la tienda. • Nunca desmonte, aplaste o perfore la batería. • No la tire al fuego. • No la exponga a altas temperaturas ni a la luz solar directa. • No la queme. • V.1.0 instrucciones de uso 35 su producto descripción del producto Contenido de la caja • • • • • 1 cepillo de dientes eléctrico 1 base de carga 1 tapa protectora 2 cepillos 1 manual de instrucciones 1 2 Características técnicas • • • • • • • • • Cepillado «acústico» Tiempo de carga: 1 horas 15 minutos Autonomía: 1 hora (es decir, 2 semanas con 2 cepillados al día) Botón de encendido/apagado y selector de modos Cuatro modos: normal/white/soft/pulse: - Modo «Normal»: 35 000 movimientos/minuto - Modo «White»: 40 000 movimientos/minuto contra las manchas - Modo «Soft» (suave): 30 000 movimientos/minuto para los dientes y encías sensibles. - Modo «Pulse» (potente): modo normal (35 000) complementado con suaves pulsaciones para un cepillado más intensivo. Indicador de carga Recordatorio inteligente: el cepillo se detiene brevemente cada 30 segundos para recordarle que debe cambiar de zona de cepillado (4 zonas: parte superior frontal/ posterior y parte inferior frontal/posterior) para asegurar un cepillado exhaustivo. Protecciones IPX7 para el cepillo de dientes y la base de carga: producto 100 % estanco Hebras finamente redondeadas de 15/100 mm de nylon DuPont™ Tynex®** * La marca registrada pertenece al propietario respectivo con el que BOULANGER no tiene ninguna conexión. ** DuPont™ es una marca comercial y Tynex® es una marca comercial registrada de DuPont. 36 V.1.0 su producto Normal White Soft Pulse 3 4 5 6 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Cepillo Botón de encendido/apagado y selector de modos Indicador luminoso del modo «Normal» Indicador luminoso del modo «White» Indicador luminoso del modo «Soft» (suave) Indicador luminoso del modo «Pulse» (potente) Cuerpo principal Indicador de carga/batería baja Base de carga V.1.0 descripción del producto 37 antes del primer uso uso • Antes del primer uso, debe recargar su cepillo de dientes eléctrico. Deje 1. 2. 3. 4. el cepillo de dientes sobre su soporte de carga para una carga inicial de aproximadamente 1 hora y 15 minutos. El indicador de carga (8) parpadea en verde durante toda la carga. (Consulte el párrafo «carga de la batería» para obtener más información). • Limpie el nuevo cepillo aplicándole agua del grifo. carga de la batería • Asegúrese de que la base de carga está colocada sobre una base plana, estable y seca. • Coloque el cuerpo del aparato sobre la base de carga. • Desenrolle por completo y conecte el cable de alimentación a la corriente eléctrica. El indicador de carga (8) parpadea en verde para indicar que el cepillo de dientes se está cargando. • 60 minutos. Cuando la carga haya terminado, el indicador de carga (8) pasa a ponerse en verde sin parpadear. • Si el nivel de la batería es bajo o el cepillo de dientes deja de funcionar, el indicador de carga (8) comienza a parpadear en amarillo. Ello significa que debe cargar la batería. Le quedan aproximadamente 10 minutos de funcionamiento. • Si la batería está totalmente agotada, el indicador de carga (8) parpadea en rojo durante un minuto antes de que el aparato se apague. Puede volver a colocar el cepillo de dientes sobre la base de carga después de cada uso para siempre esté cargado para el próximo uso. 38 Su cepillo de dientes dispone de cuatro modos de funcionamiento: • El modo «Normal» (3): es el modo estándar para la limpieza diaria de los dientes. • El modo «White» (4): modo adaptado para contribuir al blanqueamiento de los dientes y eliminar las manchas. • El modo «Soft» (suave) (5): modo adaptado para los dientes y encías sensibles. • El modo «Pulse» (potente) (6): modo norma complementado con suaves pulsaciones para un cepillado más intensivo. Una vez efectuada la carga inicial (véase más arriba), el tiempo de carga es de aproximadamente 1 hora y 15 minutos para una autonomía de aproximadamente • Coloque el cepillo sobre el cuerpo del aparato. Moje el cepillo aplicándole agua del grifo. Aplique una pequeña cantidad de dentífrico en el cepillo. Para evitar proyecciones y salpicaduras, encienda el cepillo de dientes solamente cuando se lo haya introducido en la boca. 5. Colóquese el cepillo de dientes en la boca y presione el botón de encendido/ apagado. El cepillo de dientes se enciende en modo «Normal». Se enciende el indicador luminoso del modo «Normal». V.1.0 antes del primer uso 6. Para pasar de un modo a otro, pulse el botón de encendido/apagado una o varias veces seguidas (con intervalos de menos de 4 segundos). 7. Para apagar el cepillo de dientes cuando termine de usarlo, pulse el botón de encendido/apagado. 8. Retire el cepillo de dientes de la boca y límpielo bajo el agua del grifo. Recordatorio inteligente Cada 30 segundos, el cepillo de dientes se detiene brevemente para recordarle que debe cambiar la zona de cepillado (4 zonas: parte superior frontal/posterior y parte inferior frontal/posterior). Después de dos minutos, el cepillo de dientes se detiene brevemente tres veces para indicarle que se ha cepillado durante el tiempo recomendado. No dude en consultar a su dentista para obtener consejos sobre el cepillado. V.1.0 uso 39 Nota: Después de usar por primera vez un cepillo de dientes eléctrico, las encías pueden sangrar ligeramente. Como norma general, el sangrado debe desaparecer al cabo de unos días. Si persiste más de dos semanas, le recomendamos que lo consulte con su dentista. Consejos: No presione el cepillo demasiado fuerte sobre los dientes. No haga el mismo movimiento de cepillado que con un cepillo de dientes manual: el cepillo de dientes lo hace por usted. Apoye suavemente el cepillo dental eléctrico contra los dientes. Limpieza de la base de carga • Desenchufe siempre la base de carga de la toma de corriente antes de lavar el aparato. • Limpie la base de carga con un paño suave ligeramente humedecido (con agua y, quizá, con un detergente suave). • No ponga la base de carga bajo el grifo. limpieza y mantenimiento • No utilice soluciones de limpieza o disolventes abrasivos, ya que pueden dañar las superficies de plástico. Limpieza del cepillo • Enjuague el cepillo bajo el agua del grifo después de usarlo. Escurra el agua presente en el cepillo con una toalla y deje que se seque al aire. • Asegúrese de que el cable de alimentación no se enrede. Sustitución del cepillo • Sustituya el cepillo cuando las cerdas azules se vuelvan completamente blancas y se doblen hacia afuera. La decoloración de las cerdas del cepillo indica que está desgastado y que debe sustituirlo. • Retire el cepillo tirando del cabezal hacia arriba. • Es recomendable que sustituya el cepillo cada 3 meses. Puede adquirir los cepillos de repuesto compatibles con su cepillo de dientes eléctrico en su distribuidor habitual. Limpieza del cuerpo principal • Limpie el cuerpo del aparato con agua del grifo y séquelo con una toalla. • Para limpiar el cuerpo del dispositivo, puede utilizar una solución de limpieza suave en caso necesario. 40 uso V.1.0 V.1.0 limpieza y mantenimiento 41 Sie haben sich für ein Produkt der Marke Essentiel b entschieden, und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Wir legen ganz besonderen Wert auf die ZUVERLÄSSIGKEIT, DER BENUTZERFREUNDLICHKEIT und das DESIGN unserer Produkte. Wir hoffen, dass diese aufladbare Zahnbürste Sie rundum zufriedenstellt. guía de solución de problemas Problemas 42 Posibles causas Soluciones El cepillo no se enciende. La batería está descargada o no se ha cargado inicialmente durante 18 horas como mínimo. Coloque el cepillo de dientes sobre su soporte y deje que se cargue durante 18 horas como mínimo. El cepillo deja de funcionar. Ejerce demasiada presión sobre el cepillo (pulsa demasiado fuerte) y se activa la protección. Apague y vuelva a encender el cepillo de dientes. Si el bloqueo persiste, póngase en contacto con el servicio técnico. El cepillo funciona con poca fuerza. La batería está descargada. Coloque el cepillo de dientes sobre su soporte y deje que se cargue durante 2 horas como mínimo. La batería se descarga rápidamente. La batería no se ha cargado durante suficiente tiempo o ha llegado al final de su vida útil. Coloque el cepillo de dientes sobre su soporte y deje que se cargue durante 18 horas como mínimo y cambie el aparato. V.1.0 guía de solución de problemas Anwendungshinweise LESEN SIE FOLGENDE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN UND BEWAHREN SIE SIE AUF, UM BEI BEDARF INFORMATIONEN DARIN NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN. Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Es darf nicht zu anderen Zwecken (gewerblich, beruflich usw.) verwendet werden. • Verwenden Sie das Gerät nur zum Zähneputzen. Der Gebrauch zu anderen Zwecken gilt als • V.1.0 Anwendungshinweise 43 unsachgemäß und somit als gefährlich. • Die Zahnbürste darf von Kindern und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder unzureichender Erfahrung oder Kenntnissen benutzt werden, unter der Voraussetzung, dass sie sie unter Aufsicht verwenden oder Benutzungshinweise für den sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und sich der möglichen Gefahren bewusst sind. Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt von Kindern gereinigt oder gewartet werden. • Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. • Bewahren Sie Verpackungsmaterialen (Plastikbeutel, Kartons usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern 44 V.1.0 Anwendungshinweise auf, da diese eine Gefahrenquelle darstellen. • Die Ladestation darf nicht im Freien und nicht an feuchten Orten verwendet werden. • Stellen Sie die Ladestation nicht auf dem Rand oder in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines anderen Behälters mit Wasser auf. • Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen und vor dem Laden der Zahnbürste, dass die Ladestation komplett trocken ist. • Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild der Ladestation angegebenen Spannung übereinstimmt. V.1.0 Anwendungshinweise 45 Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. • Verwenden Sie nur die im Lieferumfang des Geräts enthaltene Ladestation. Verwenden Sie die Ladestation nicht zu anderen Zwecken. • Halten Sie das Gerät und die Ladestation von heißen Flächen fern. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder die Ladestation beschädigt sind, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, wenn es heruntergefallen ist, wenn es beschädigt ist oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Bringen Sie es in ein Kundenservicezentrum und lassen Sie es prüfen und reparieren. • Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht gequetscht oder eingeklemmt werden kann, vor allem nicht im • 46 V.1.0 Anwendungshinweise Bereich des Netzteils, der Steckdose oder am Anschluss des Geräts. • Entfernen Sie die Ladestation niemals aus der Steckdose, indem Sie am Stromkabel ziehen. • Wickeln Sie das Stromkabel beim Verwenden des Geräts immer vollständig ab (um Überhitzen zu verhindern). • Wickeln Sie das Stromkabel zum Verstauen nicht um die Ladestation. • Das Stromkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn es beschädigt ist, muss das Gerät entsorgt werden. • Schalten Sie das Gerät immer aus (mit dem Ein-/Aus-Knopf), wenn Sie die Aufsteckbürste wechseln und bevor Sie die Zahnbürste reinigen. • Sprechen Sie bei laufenden Zahnbehandlungen mit Ihrem Zahnarzt, beV.1.0 Anwendungshinweise 47 vor Sie diese elektrische Zahnbürste verwenden. • Nicht für Tiere verwenden. Entsorgung des Akkus Der integrierte wiederaufladbare Akku enthält Substanzen, die die Umwelt schädigen können. • Vor der endgültigen Entsorgung des Geräts muss der Akku entfernt werden. • Beim Entfernen des Akkus muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein. • Der Akku muss sicher entsorgt werden. • 48 V.1.0 Anwendungshinweise Den Akku oder das Gerät nicht in den Hausmüll werfen. • Entsorgen Sie das Gerät und den Akku im Interesse der Umwelt gemäß den geltenden Vorschriften. • Entsorgen Sie das Gerät in einem zu diesem Zweck vorgesehenen Sammelcontainer oder bringen Sie es in das Geschäft zurück, in dem Sie es gekauft haben. • Den Akku nicht demontieren, zusammendrücken oder durchbohren. • Nicht ins Feuer werfen. • Setzen Sie ihn nicht erhöhten Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung aus. • Zünden Sie ihn nicht an. • V.1.0 Anwendungshinweise 49 Ihr Produkt Beschreibung des Geräts Verpackungsinhalt • • • • • 1 elektrische Zahnbürste 1 Ladestation 1 Schutzkappe 2 Aufsteckbürsten 1 Bedienungsanleitung 1 2 Kenndaten • • • • • • • • • Bürsten mit „Schalltechnologie“ Ladezeit: 1 Stunde 15 Minuten Akkubetrieb: 1 Stunde (d. h. 2 Wochen, ausgehend von 2x täglich Zähneputzen) Ein-/Aus-Knopf und Auswahl der Reinigungsmodi 4 Reinigungsmodi: Normal / White/ Soft /Pulse: - Reinigungsmodus „Normal“: 35.000 Bewegungen / Minute - Reinigungsmodus „White“: 40.000 Bewegungen / Minute für weißere Zähne - Reinigungsmodus „Soft“: 30.000 Bewegungen / Minute für empfindliches Zahnfleisch und empfindliche Zähne. - Reinigungsmodus „Pulse“: Normalmodus (35.000) mit zusätzlich leichtem Pulsieren für intensivere Reinigung. Ladeanzeige Intelligente Erinnerungsfunktion: Alle 30 Sekunden wird der Putzvorgang kurz unterbrochen, damit Sie wissen, wann Sie zum nächsten Putzabschnitt übergehen können (4 Abschnitte: oben vorne/hinten und unten vorne/hinten) und alle Zähne geputzt werden. Schutzklasse IPX7 für Zahnbürste und Ladestation: Produkt 100 % wasserdicht Borsten 15/100 mm fein abgerundet aus DuPont™ Tynex®-Nylon** Normal White Soft Pulse 3 4 5 6 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Aufsteckbürste Ein-/Aus-Knopf und Auswahl der Reinigungsmodi Kontrollanzeige für Modus „Normal“ Kontrollanzeige für Modus „White“ Kontrollanzeige für Modus „Soft“ Kontrollanzeige für Modus „Pulse“ Gerätegehäuse Ladeanzeige / Akkustand niedrig Ladestation * Die Marke gehört dem jeweiligen Rechtsinhaber, zu dem BOULANGER in keinerlei Beziehung steht. ** DuPont™ ist eine Marke und Tynex® ist eine eingetragene Marke von DuPont. 50 V.1.0 Ihr Produkt V.1.0 Beschreibung des Geräts 51 Vor dem ersten Gebrauch Gebrauch • Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie Ihre elektrische Zahnbürste aufladen. 1. 2. 3. 4. Stellen Sie Ihre Zahnbürste zum erstmaligen Aufladen etwa 1 Stunde 15 Minuten auf die Ladestation. Die Ladeanzeige (8) blinkt während der gesamten Ladezeit grün. (Genaueres entnehmen Sie bitte dem Abschnitt „Laden des Akkus“). • Reinigen Sie die neue Aufsteckbürste unter fließendem Wasser. Laden des Akkus • Stellen Sie die Ladestation immer auf eine gerade, stabile und trockene Fläche. • Setzen Sie das Handstück auf die Ladestation. • Wickeln Sie das Stromkabel vollständig ab und schließen Sie es an eine Netzsteckdose an. Die Ladeanzeige (8) blinkt grün und zeigt damit an, dass die Zahnbürste aufgeladen wird. • Nach dem ersten Aufladen (siehe oben), beträgt die Ladezeit etwa 1 Stunde 15 Minuten für eine Akkulaufzeit von etwa 60 Minuten. • Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die Ladeanzeige (8) durchgehend grün. • Wenn der Akkustand niedrig ist oder sich die Zahnbürste ausschaltet, blinkt die Ladeanzeige (8) gelb. Dies bedeutet, dass Sie den Akku aufladen müssen. Es verbleiben noch etwa 10 Minuten Akkulaufzeit. • Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die Ladeanzeige (8) eine Minute lang rot, bevor sich das Gerät ausschaltet. Sie können die Zahnbürste nach jedem Gebrauch auf die Ladestation stellen, so dass sie bei der nächsten Benutzung immer ausreichend geladen ist. Setzen Sie eine Aufsteckbürste auf das Handstück. Befeuchten Sie die Bürste, indem Sie sie unter fließendes Wasser halten. Geben Sie eine kleine Menge Zahnpasta auf die Bürste. Um Spritzer zu vermeiden, schalten Sie die Zahnbürste erst ein, wenn sie sich im Mund befindet. 5. Führen Sie die Zahnbürste in den Mund und drücken Sie den Ein-/Aus-Knopf. Die Zahnbürste startet im Reinigungsmodus „Normal“. Die Kontrollanzeige des Reinigungsmodus „Normal“ leuchtet auf. Ihre Zahnbürste verfügt über vier Reinigungsmodi: • Reinigungsmodus „Normal“ (3): Standardmodus für die tägliche Zahnreinigung. • Reinigungsmodus „White“ (4): Modus für weißere Zähne, hilft, Flecken zu entfernen. • Reinigungsmodus „Soft “ (5): Modus für empfindliches Zahnfleisch und empfindliche Zähne. • Reinigungsmodus „Pulse“ (6): Normalmodus mit zusätzlich leichtem Pulsieren für intensivere Reinigung. 6. Um von einem Modus in einen anderen zu wechseln, drücken Sie ein oder mehrmals kurz hintereinander (in einem Abstand von weniger als 4 Sekunden) den Ein-/AusKnopf. 7. Um die Zahnbürste nach dem Gebrauch auszuschalten, drücken Sie den Ein-/AusKnopf. 8. Nehmen Sie die Zahnbürste aus dem Mund und reinigen Sie die Aufsteckbürste und das Handstück unter fließendem Wasser. Intelligente Erinnerungsfunktion: Alle 30 Sekunden pausiert die Bürste kurz, damit Sie wissen, wann Sie zum nächsten Putzabschnitt übergehen können (4 Abschnitte: oben vorne/hinten und unten vorne/ hinten). Nach zwei Minuten wird der Putzvorgang dreimal kurz unterbrochen, damit Sie wissen, dass Sie die empfohlene Putzdauer eingehalten haben. Sprechen Sie mit Ihrem Zahnarzt, um Tipps zum Zähneputzen zu erhalten. 52 V.1.0 Vor dem ersten Gebrauch V.1.0 Gebrauch 53 Anmerkung: Nach den ersten Anwendungen einer elektrischen Zahnbürste kann es zu leichten Zahnfleischblutungen kommen. Das Zahnfleischbluten hört im Allgemeinen nach wenigen Tagen auf. Bitte wenden Sie sich an Ihren Zahnarzt, wenn es länger als zwei Wochen anhält. Tipp: Üben Sie mit der Zahnbürste keinen zu großen Druck auf die Zähne aus. Führen Reinigung der Ladestation • Trennen Sie die Ladestation immer vom Stromnetz, bevor Sie sie reinigen. • Reinigen Sie die Ladestation mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch (mit Wasser und bei Bedarf mit einem milden Reinigungsmittel). • Halten Sie die Ladestation nicht unter fließendes Wasser. Sie nicht zusätzlich dieselben Bewegungen aus wie mit einer manuellen Zahnbürste. Die Zahnbürste übernimmt dies für Sie. Setzen Sie die elektrische Zahnbürste vorsichtig auf die Zähne auf. Reinigung und Pflege • Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Lösungsmittel, da diese Plastikoberflächen beschädigen könnten. Reinigung der Aufsteckbürste • Spülen Sie die Aufsteckbürste nach dem Gebrauch unter fließendem Wasser ab. Tupfen Sie die Aufsteckbürste mit einem Handtuch ab und lassen Sie sie an der Luft trocknen. • Achten Sie darauf, dass sich das Stromkabel nicht verdreht. Wechseln der Aufsteckbürste • Wechseln Sie die Aufsteckbürste, wenn die blauen Fasern komplett weiß geworden sind und sich nach außen biegen. Die Entfärbung der Bürstenfasern zeigt an, dass die Bürste abgenutzt ist und gewechselt werden muss. • Entfernen Sie die Aufsteckbürste, indem Sie sie nach oben ziehen. • Wir empfehlen, die Aufsteckbürste alle 3 Monate zu wechseln. Über Ihren Händler können Sie mit Ihrer elektrischen Zahnbürste kompatible Ersatz-Aufsteckbürsten beziehen. Reinigung des Gehäuses • Reinigen Sie das Handstück, indem Sie es zuerst unter fließendes Wasser halten und dann mit einem Handtuch trocknen. • Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätegehäuses bei Bedarf ein mildes Reinigungsmittel. 54 V.1.0 Gebrauch V.1.0 Reinigung und Pflege 55 U hebt een product van het merk Essentiel b gekocht en we danken u daarvoor. Wij besteden veel zorg aan de BETROUWBAARHEID, het GEBRUIKSGEMAK en het DESIGN van onze producten. Wij hopen dat deze oplaadbare, elektrische tandenborstel volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Fehlerbehebung Problem 56 Mögliche Ursache Lösung Die Zahnbürste setzt sich nicht in Betrieb. Der Akku ist leer oder er wurde vor dem ersten Gebrauch nicht mindestens 18 Stunden lang geladen. Stellen Sie die Zahnbürste auf die Ladestation und lassen Sie sie mindestens 18 Stunden laden. Die Zahnbürste schaltet sich aus. Der Druck auf die Bürste ist zu stark und die Andruckkontrolle wurde aktiviert. Schalten Sie die Zahnbürste aus und wieder ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundenservice. Die Zahnbürste funktioniert nur schwach. Der Akku ist leer. Stellen Sie die Zahnbürste auf die Ladestation und lassen Sie sie mindestens 2 Stunden laden. Der Akkustand ist nach kurzer Zeit niedrig. Der Akku wurde nicht ausreichend aufgeladen oder das Lebensende des Akkus ist erreicht. Stellen Sie die Zahnbürste auf die Ladestation und lassen Sie sie mindestens 18 Stunden laden oder ersetzen Sie das Gerät. V.1.0 Fehlerbehebung gebruiksvoorschriften LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOOR U HET TOESTEL GEBRUIKT EN HOUD ZE BIJ ZODAT U ZE KUNT RAADPLEGEN ALS HET NODIG IS. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Elk ander gebruik (commercieel, professioneel, enz.) is verboden. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het poetsen van tanden. Elk ander gebruik dan waarvoor het apparaat bestemd is, dient beschouwd te • V.1.0 gebruiksvoorschriften 57 worden als onjuist en dus gevaarlijk gebruik. • De tandenborstels kunnen gebruikt worden door kinderen en personen van wie het lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogen verminderd is, of van wie de ervaring of de kennis onvoldoende is, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en de potentiële gevaren daarvan begrepen hebben. Reiniging en onderhoud van het apparaat door de gebruiker mogen niet uitgevoerd worden door kinderen op wie geen toezicht wordt gehouden. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Bewaar de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, doos, enz.) buiten het bereik van kinderen, want deze 58 V.1.0 gebruiksvoorschriften materialen kunnen gevaar met zich meebrengen. • De oplader mag niet buitenshuis en in vochtige ruimten worden gebruikt. • Zet de oplader niet op de rand of in de nabijheid van een badkuip, douche, wastafel, noch enige andere bak die water bevat. • Dompel de oplader nooit onder in water of in een andere vloeistof. • Controleer of de oplader volledig droog is na de tandenborstel afgespoeld te hebben en alvorens deze op te laden. • Controleer of de op het typeplaatje van de oplader aangegeven voedingsspanning overeenkomt met die van uw elektrische installatie. • Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen accessoires. V.1.0 gebruiksvoorschriften 59 Gebruik uitsluitend de bij het apparaat meegeleverde oplader. Gebruik de oplader niet voor andere doeleinden. • Houd het apparaat en de oplader uit de buurt van hete oppervlakken. • Gebruik dit apparaat nooit als de voedingskabel of de oplader beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt, als u het hebt laten vallen, als het beschadigd is of in het water is gevallen. Laat het apparaat aan een klantenservicedienst zien die het zal inspecteren en repareren. • Controleer of de voedingskabel niet bekneld kan raken en met name bij het voedingsblok, het stopcontact of het aansluitpunt op het apparaat. • Koppel de oplader nooit af door aan de voedingskabel te trekken. • 60 V.1.0 gebruiksvoorschriften Rol de voedingskabel altijd volledig uit wanneer u het gebruikt (om oververhitting te vermijden). • Rol de voedingskabel niet rondom de oplader wanneer u het opbergt. • De voedingskabel kan niet vervangen worden. Als de kabel beschadigd is, dient het apparaat afgedankt te worden. • Zet het apparaat altijd uit (met de aanuitknop) wanneer u een opzetborstel verwisselt en voorafgaand aan de reiniging. • Neem als u een tandheelkundige behandeling ondergaat contact op met uw tandarts alvorens deze elektrische tandenborstel te gebruiken. • Het apparaat niet gebruiken voor huisdieren. • V.1.0 gebruiksvoorschriften 61 afvalscheiding van de accu De oplaadbare accu bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. • Haal de accu uit het apparaat voordat u het definitief afdankt. • Het apparaat dient van het stroomnet afgekoppeld te zijn alvorens de accu te verwijderen. • De accu dient op een veilige wijze afgedankt te worden. • Werp de accu of het apparaat niet weg bij het huisvuil. • Het apparaat en de accu dienen afgedankt te worden volgens de • 62 V.1.0 gebruiksvoorschriften van kracht zijnde regelgeving ter bescherming van het milieu. • Werp het apparaat weg in daartoe bestemde containers of lever het in bij uw verkoper. • De accu nooit demonteren of doorboren. • Werp de accu niet in het vuur. • Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen of aan rechtstreeks zonlicht. • Verbrand het apparaat niet. V.1.0 gebruiksvoorschriften 63 uw product beschrijving van het toestel Inhoud van de doos • • • • • 1 elektrische tandenborstel 1 oplader 1 beschermdop 2 opzetborstels 1 gebruiksaanwijzing 1 2 Technische kenmerken • • • • • • • • • “Sonisch” tandenpoetsen Oplaadtijd: 1.15 uur Gebruiksduur: 1 uur (dat wil zeggen 2 weken lang tweemaal per dag tandenpoetsen) Aan-/uitknop en standkeuzeknop 4 standen: normaal / white / soft / pulse: - Stand “Normaal”: 35.000 bewegingen / minuut - Stand “White”: 40.000 bewegingen / minuut tegen vlekken - Stand “Soft” (zacht): 30.000 bewegingen / minuut voor gevoelige tanden en tandvlees. - Stand “Pulse” (krachtig): normale stand (35.000) met lichte pulswerking voor intensiever tandenpoetsen. Oplaadlampje Slimme memo: door een micro-onderbreking om de 30 seconden wordt u verzocht om van borstelzone te veranderen (4 zones: hoog voor/achter en laag voor/achter) voor het volledig poetsen van alle tanden. IPX7 bescherming van de tandenborstel en de oplader: product 100% waterdicht Fijn afgeronde borstelharen van 15/100e mm, gemaakt van DuPont™ Tynex®-nylon** * Dit merk is eigendom van de betreffende merkhouder, waarmee Boulanger geen banden heeft. Normal White Soft Pulse 3 4 5 6 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Opzetborstel Aan-/uitknop en standkeuzeknop Signaallampje stand “Normaal” Signaallampje stand “White” Signaallampje stand “Soft” (zacht) Signaallampje stand “Pulse” (krachtig) Behuizing van het apparaat Laadindicator / acculading zwak Oplader ** DuPont™ is een merk en Tynex® is een geregistreerd handelsmerk van DuPont. 64 V.1.0 uw product V.1.0 beschrijving van het toestel 65 voor het eerste gebruik gebruik • Vóór het eerste gebruik dient u uw elektrische tandenborstel op te laden. Laat 1. 2. 3. 4. de tandenborstel op zijn oplaadsteun rusten voor een eerste oplading van circa 1 uur en 15 minuten. De laadindicator (8) knippert groen tijdens de gehele oplaadduur. (Raadpleeg de paragraaf “opladen van de accu” voor meer informatie). • Reinig de nieuwe borstel door het onder stromend kraanwater te houden. opladen van de accu • Zorg dat de oplader op een vlakke, stabiele en droge ondergrond staat. • Zet de behuizing van het apparaat op de oplader. • Rol de voedingskabel volledig uit en sluit deze aan op een stopcontact. De laadindicator (8) knippert groen ter aanduiding dat de tandenborstel opgeladen wordt. • Als de eerste oplading beëindigd is (zie hierboven), bedraagt de oplaadtijd circa 1 uur en 15 minuten voor een gebruiksduur van circa 60 minuten. over op vast groen. • Als het opladen beëindigd is, gaat de laadindicator (8) • Als de acculading zwak is of als de tandenborstel stopt, begint de laadindicator (8) geel te knipperen. Dit betekent dat u de accu opnieuw moet opladen. De tandenborstel kan dan nog circa 10 minuten werken. • Als de accu bijna geheel ontladen is, gaat de laadindicator (8) rood knipperen gedurende een minuut, alvorens het apparaat stopt. U dient na elk gebruik de tandenborstel op de oplader te zetten zodat deze altijd opgeladen is voor het volgende gebruik. Zet de opzetborstel op de behuizing van het apparaat. Maak de borstel nat door het onder stromend kraanwater te houden. Breng een kleine hoeveelheid tandpasta aan op de borstel. Schakel de tandenborstel pas in wanneer u deze in uw mond heeft aangebracht, om spatten te voorkomen. 5. Breng de borstel aan in uw mond en druk vervolgens op de aan/uit knop. De tandenborstel schakelt in op de stand “Normaal”. Het signaallampje van de stand “Normaal” gaat branden. Uw tandenborstel telt vier standen: • De stand “Normaal” (3): dit is de standaard stand voor dagelijks tandenpoetsen. • De stand “White” (4): deze stand is bedoeld om bij te dragen aan witte tanden en om vlekken te verwijderen. • De stand “Soft” (zacht) (5): deze stand is bedoeld voor gevoelige tanden en tandvlees. • De stand “Pulse” (krachtig) (6): de normale stand met lichte pulswerking voor intensiever tandenpoetsen. 6. Druk om van de ene op de andere stand over te gaan eenmaal of meermaals (binnen 4 seconden) op de aan/uit knop. 7. Druk om de tandenborstel na het gebruik uit te schakelen op de aan/uit knop. 8. Haal de borstel uit uw mond en spoel vervolgens de borstel en de tandenborstel af onder stromend kraanwater. Slimme memo Om de 30 seconden stopt de tandenborstel kortstondig om u eraan te herinneren om van borstelzone te veranderen (4 zones: hoog voor/achter en laag voor/achter). Na twee minuten stopt de tandenborstel driemaal kort om aan te geven dat de aanbevolen poetstijd verstreken is. Raadpleeg uw tandarts voor advies over de beste manier om uw tanden te poetsen. 66 V.1.0 voor het eerste gebruik V.1.0 gebruik 67 Opmerking: de eerste keren dat u een elektrische tandenborstel gebruikt, kan het tandvlees enigszins bloeden. Normaal gesproken moet het bloeden binnen enkele dagen stoppen. Als het langer dan twee weken duurt, adviseren wij u uw tandarts te raadplegen. Tip: Druk de tandenborstel niet te hard tegen uw tanden. Voer de borstelbeweging niet Reiniging van de oplader • Koppel de oplader altijd af van het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen. • Veeg de oplader af met een zachte, licht bevochtigde doek (met water en eventueel een mild schoonmaakmiddel). • Houd de oplader niet onder de kraan. uit zoals u met een handmatige tandenborstel zou doen: de borstel doet dit voor u in de plaats. Druk de elektrische tandenborstel zacht tegen uw tanden. schoonmaak en onderhoud • Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen die de plastic oppervlakken kunnen beschadigen. Reiniging van de borstel • Spoel de borstel na het gebruik af onder stromend kraanwater. Veeg het water van de borstel af met een handdoek en laat hem in de open lucht drogen. • Voorkom verdraaiing van de voedingskabel. Vervanging van de opzetborstel • Vervang de opzetborstel wanneer de blauwe borstelharen helemaal wit worden en naar buiten buigen. De verkleuring van de borstelharen geeft aan dat de borstel versleten is en vervangen moet worden. • Verwijder de borstel door deze naar boven toe te trekken. • We adviseren u de opzetborstel elke 3 maanden te vervangen. Bij uw verkoper zijn vervangende opzetborstels te koop die geschikt zijn voor uw elektrische tandenborstel. Reiniging van de behuizing van het apparaat • Reinig de behuizing van het apparaat door deze onder de kraan te houden en veeg deze vervolgens af met een handdoek. • Om de behuizing van het apparaat te reinigen, kunt u zo nodig een mild schoonmaakmiddel gebruiken. 68 V.1.0 gebruik V.1.0 schoonmaak en onderhoud 69 probleemoplossing Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen De borstel gaat niet aan. De accu is leeg of de eerste oplading van minimaal 18 uur is niet uitgevoerd. Laat de tandenborstel minstens 18 uur opladen op de oplader. De borstel werkt niet meer. De borsteldruk is te hoog (te hard aangedrukt tegen de tanden) en de veiligheid werd ingeschakeld. Schakel de tandenborstel uit en weer in. Neem als de blokkering aanhoudt contact op met de serviceafdeling. De borstel werkt slechts zwak. De accu is leeg. Laat de tandenborstel minstens 2 uur opladen op de oplader. De accu raakt zeer snel leeg. De accu werd niet lang genoeg opgeladen of de accu is bijna versleten. Laat de tandenborstel minstens 18 uur opladen op de oplader of vervang het apparaat. Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon. All information, designs, drawings and pictures in this document are the exclusive property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered as counterfeiting. Toda la información, dibujos, bocetos e imágenes de este documento son propiedad exclusiva de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos relativos a sus marcas, creaciones e información. Cualquier copia o reproducción por cualquier medio será juzgada y considerada como una falsificación. Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt. 70 Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie. Alle kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing. V.1.0 probleemoplossing Brosse à dents électrique rechargeable EBDES1 PULSE LUXE Rechargeable electric toothbrush EBDES1 PULSE LUXE Cepillo de dientes eléctrico recargable EBDES1 PULSE LUXE Aufladbare elektrische Zahnbürste EBDES1 PULSE LUXE Oplaadbare, elektrische tandenborstel EBDES1 PULSE LUXE RANTIE GA Protection de l’environnement Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé. Protection of the environment This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in any way be treated as household waste and must be subject to a specific type of removal for this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and by distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to environmental conservation and prevent any harm to your health. Protección del medio ambiente Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto, este electrodoméstico no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe tratar específicamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclar el electrodoméstico al final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias perjudiciales para su salud. Umweltschutz Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt. Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an einer spezifischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahme- und Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen, tragen Sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit. Milieubescherming Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden maar moet naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid. Service Relation Clients / Customer Relations Department / Servicio de Atención al Cliente / Kundenservice / Klantenafdeling Avenue de la Motte CS 80137 59811 Lesquin cedex Art. 8007951 Réf. EBDES1 PULSE LUXE FABRIQUÉE EN R.P.C. / Made in CHINA / Fabricado en R.P.C. / Hergestellt in der VR China / Vervaardigd in de V.R.C. SOURCING & CREATION Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE 2 G ans AR A N TI E Testé dans nos laboratoires Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket de caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte, ou de l’usure normale du produit. Tested in our laboratories Warranty valid from the date of purchase (receipt as proof of purchase). This warranty does not cover defects or damage caused by improper set up, incorrect use, or normal wear and tear of this product. Probado en nuestros laboratorios Garantía válida desde la fecha de compra (el recibo servirá como justificante). Esta garantía no cubre defectos o daños que resulten de una instalación inadecuada, uso indebido o desgaste normal del producto. In unseren Labors getestet Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum (maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese Garantie deckt keine Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, falschem Gebrauch oder der normalen Abnutzung des Produkts resultieren. Getest in onze laboratoria Waarborg geldig vanaf de datum van aankoop (kasticket geldt als bewijs). De garantie dekt geen gebreken of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie, een onjuist gebruik of de normale slijtage en veroudering van het product. Faites un geste éco-citoyen. Recyclez ce produit en fin de vie. Please behave responsibly towards the environment. Recycle this product at the end of its life. Sea un ciudadano responsable con el medio ambiente. Recicle este producto al final de su vida útil. Zeigen Sie Umweltbewusstsein. Recyceln Sie dieses Produkt an seinem Lebensende. Werk mee aan het milieu. Recycleer dit product aan het einde van de levensduur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

BOULANGER SONIC Pulse Luxe EBDES1 de handleiding

Categorie
Elektrische tandenborstels
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor