Documenttranscriptie
Nederlands English
™
تعليمات التركيب والصيانة
स्थापना एवं रखरखाव के िनदेर् श
C4TS (92962AW)
C4TR (92963AW)
C4PS (92964AW)
C4PR (92965AW)
C4HTS (92966AW)
C4HTR (92967AW)
िहन्दी
C4S (92960AW)
C4R (92961AW)
ُ الع َر ِب
ية
َ
Installation and Maintenance Instructions
Installatie - en Onderhoudsinstructies
Paigaldus- ja hooldusjuhised
Instructions d’installation et d’entretien
Istruzioni per installazione e manutenzione
Instrucciones de instalación y mantenimiento
Español
İtaliano
Français
Estonian
Xpelair Simply Silent
Contour
English
Installation and Maintenance Instructions
Standard
C4S (92960AW)
C4R (92961AW)
•
•
•
•
Timer
C4TS (92962AW)
C4TR (92963AW)
Pull Cord
C4PS (92964AW)
C4PR (92965AW)
Humidistat, Timer
C4HTS (92966AW)
C4HTR (92967AW)
Do read the entire instruction leaflet before commencing installation.
Do install each fan with a means for disconnection in all poles in the fixed wiring.
Do make sure the mains supply is switched off before attempting to make electrical
connections or carry out any maintenance or cleaning.
Please leave this leaflet with the fan for the benefit of the user.
English
This appliance is intended for
connection to fixed wiring. Check
that the electrical rating shown on
each fan matches the mains supply.
THE APPLIANCE IS DOUBLE INSULATED
AND DOES NOT REQUIRE AN EARTH
CONNECTION.
All installations must be supervised by a
qualified electrician. Installations and wiring
must conform to current IEE Regulations
(UK), local or appropriate regulations (other
countries).
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory
capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning the use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall not
play with the appliance.
Cleaning and maintenance
of the appliance shall not be
made by children.
Overall Dimensions (mm)
All Xpelair Simply Silent™ Contour
AC fans have the following features:
• Two speed extraction
(Selectable at installation)
• Built-in back draught shutter
C4S/C4R - Operate the fan using an on/off
switch (not supplied).
C4PS/C4PR - Operate the fan using an integral
pull-cord.
C4TS/C4TR* - Built-in timer operates fan for a
preset delay from 30 seconds to 30 minutes.
C4HTS/C4HTR* - Operates when triggered
automatically by the integral humidity sensor, or
by using an external on/off switch (not supplied).
In automatic mode: the built-in timer
automatically operates the fan for a pre-set
delay time from 30 seconds to 30 minutes
once humidity drops below the pre-set Relative
Humidity (RH) value.
External operation: When switched off using the
external on/off switch the fan continues to run for
the preset delay from 30 seconds to 30 minutes.
* Factory settings: Timer 15 minutes, RH 75%
Where to locate the fan.
• Locate it as high as possible.
• At least 110mm from the edges of
the mounting surface to the centre
of the hole.
• As far away as possible from and opposite to
the main source of air replacement to ensure
airflow across the room (e.g. opposite the
internal doorway).
• Near the source of steam or odours.
Back plate
fixing positions
B
English
A
Wall tube
quick fit clamps
QUICK FIT
CLAMP
C
Front cover removal
D
IMPORTANT – PLEASE READ
Adjusting the humidity setting
Fan switches on
at lower level of
condensation
(anti-clockwise)
Fan does not
switch on until
higher level of
condensation
(clockwise)
MORE SENTITIVE
(RH = 50%)
LESS SENTITIVE
(RH = 95%)
Factory settings:
Timer 15 minutes, RH 75%
Adjusting the run on timer setting
DEPRESS COVER LATCH
WITH TOOL & REMOVE
COVER & BAFFLE COMPLETE
E
Fan runs on for a
shorter time when
the external switch
is turned off
Minimum 30 seconds
Front cover and duct breakouts
BREAK-OUTS
Fan runs on for a
longer time when
the external switch
is turned off
Maximum 30 minutes
English
English
F
Wiring and Setting Up
SEE DETAIL A
DETAIL A
SCALE 2.000
HIGH
SPEED
LOW
SPEED
SET JUMPER TO
REQUIRED POSITION
FOR SPEED SETTING
CUSTOMER
CONNECTION
TERMINAL
C4S / C4R
C4PS / C4PR
LEVEL LINE
DETAIL B
SCALE 2.000
SEE DETAIL B
HIGH
SPEED
CUSTOMER
CONNECTION
TERMINAL
C4TS / C4TR
LOW
SPEED
SET JUMPER TO
REQUIRED POSITION
FOR SPEED SETTING
LEVEL LINE
SEE DETAIL D
SET JUMPER TO REQUIRED
POSITION FOR SPEED SETTING
DETAIL C
SCALE 2.000
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
SEE DETAIL C
DETAIL D
SCALE 2.000
CUSTOMER
CONNECTION
TERMINAL
OVER-RUN
TIMER
HUMIDISTAT
LEVEL LINE
C4HTS / C4HTR
Installation
What the installer will need.
• 3mm electrician’s screwdriver
and No.1 or 2 Pozidrive
screwdrivers.
If wall mounting the fan, you will also need:
• A 100mm diameter prepared hole.
• An appropriate external Wall Grille and
Ø100mm wall sleeve duct. Kit Ref 91232AW.
If ceiling mounting the fan, you will also
need:
• A 100mm diameter prepared hole.
• Appropriate ancillaries for termination. These
items are available from Xpelair:
1. 3m flexible ducting Ref: 89663AA. If the
duct passes through a cold space use
insulated duct ref: 89847AA.
2. Soffit Grille Ref: 89742AW.
3. XCT100 – Condensation Trap. Ref:
89749AA. Fitted immediately above the
fan, this prevents water ingress due to
condensation forming in the duct above
the fan and running down.
If surface mount wiring the fan, you will
also need:
• Miniature PVC trunking 16mm wide x 8mm
deep to house the cable to the fan.
Installing the isolating switch
and cables.
A means for disconnection in all
poles must be incorporated in
the fixed wiring in accordance with wiring
regulations
• If metal switch boxes are used, earthing
regulations must be followed.
• The cross-sectional area of the supply cord
used should be ranged from 1-1.5mm².
• C4S / C44R / C4PS / C4PR – 2 core, C4TS /
C4TR / C4HTS / C4HTR – 3 core.
• C4TS / C4TR / C4HTS / C4HTR. A wall or
ceiling On/Off switch (with indicator light) is
recommended
1. Check that the electrical rating shown
inside the back-plate matches your mains
supply.
2. Check there are no buried pipes or cables
e.g. electricity, gas, water behind the
switch location (in the wall or above the
ceiling). If in doubt, seek professional
advice.
3. Isolate the mains supply.
4. Lay in the cable from the isolating switch
to the fan location via the on/off switch (if
required). This must be housed in miniature
PVC trunking.
5. Lay in the cable from the isolating switch to
the point of connection to the mains supply.
Warning: Do not make any
connections to the electrical
supply at this stage.
6. Install the isolating switch and on/off switch
(if required).
7. Make all connections within the isolating
switch and the on/off switch (if required).
Wet Rooms: On/Off switch must
be situated so that it cannot be
touched by persons making use of
the bath or shower.
For Australia Only – C4S /C4R / C4PS /
C4PR
Connection to the supply can be made by a
flexible 2-core cable complete with 3 pin plug
for insertion into an approved 10A GPO or
directly wired through an approved 10A wall
mounted surface switch with at least 3mm
clearance between contacts.
For Australia Only – C4TS / C4TR / C4HTS /
C4HTR
These models are permanently connected to
the supply and operation is controlled by a
remote switch. They should be directly wired
to the supply through an approved 10A wall
mounted surface switch with at least 3mm
clearance between contacts.
English
• Not where ambient temperatures
are likely to exceed 50°C.
• If installed in a kitchen fans must
not be mounted immediately
above a cooker hob, or eye
level grill.
• If installing in a room containing a fuel
burning device which has a non-balanced
flue, it is the installer’s responsibility to
ensure that there is enough replacement
air to prevent fumes being drawn down
the flue when the fan is operating up
to maximum extract. Refer to Building
Regulations for specific requirements.
• Exhaust air must not be discharged into
a flue used for exhausting of fumes from
appliances supplied with energy other
than electric. Requirements.
• Not suitable for use in possible chemical
corrosive atmospheres.
English
English
G
C6S/C6R
C6PS/C6PR
FAN
TERMINALS
FUSE
DOUBLE POLE
ISOLATING SWITCH
For fixed wiring circuits the protective fuse
for the appliance must not exceed 5A.
FAN
TERMINALS
C4TS/C4TR
C4HTS/C4HTR
ON/OFF
SWITCH
LAMP
(IF REQUIRED)
FUSE
DOUBLE POLE
ISOLATING SWITCH
Preparing the Fan for installation.
1. Remove the front cover/baffle assembly by
depressing the latch on the underside of
the cover and pulling off the front cover /
baffle from the bottom (See Figure C).
If working above ground floor
level, safety precautions must
be observed.
Mark the position of the back-plate
2. Hold the back-plate so that the level line
marked on it is orientated horizontally.
3. Carefully insert the fan tube into the wall duct.
4. Mark on the wall the positions of the fixing
holes in the back-plate.
5. Remove the back plate from the ducting.
6. Drill screw holes in these positions if
necessary, and fit wall plugs and screws
as required. The fan may also be fixed to a
wall tube using the clamping brackets. See
9 below.
If installing in a ceiling, appropriate
termination ancillaries are
required. Follow instructions
provided.
Mount the back-plate.
7. Feed the mains cable through the
cable entry hole in the back plate to the
terminals. If surface mount wiring ‘break
out’ the side wall in the duct flange for
cable entry (See Figure F)
8. Insert the fan tube of the back-plate into
the wall duct/ceiling as before.
9. Fasten the back-plate to the wall/ceiling
using appropriate fasteners. See figure A.
10. If using screws, do not over tighten. The
fan may also be fixed to a wall tube using
the clamping brackets. Tighten the screws
until the fan is firmly secured to the tube –
see figure B.
Wire the electrical connections.
11. Make sure the mains supply is isolated.
Switch off the mains electrical supply and
remove fuses.
12. Feed the cable to the terminal block. Wire
the fan as shown in Figure G using the
diagram appropriate to the fan model.
13. Connect the cable from the isolating switch
to the electrical supply wiring.
Fan Settings
SPEED SETTING
The fans are factory set to low speed, but have
two speed settings for different applications.
Select either high or low speed by connecting
the jumper between the centre and high or low
speed pin on the jumper (see Figure F)
C4TS / C4TR Only.
• To adjust the over-run period turn the control
(T) clockwise to increase and anti-clockwise
to decrease – see Figure D.
Using the fan
C4S / C4R Only
• Operate the fan using the on/off switch (not
supplied). Repeat to switch off.
C4PS / C4PR Only
• Operate the fan by pulling and releasing the
cord. Repeat to switch off.
C4TS /C4TR Only
• Operate the fan using an on/off switch (not
supplied). When the switch is turned off,
the fan continues to operate for the set time
delay. To adjust the over-run period, turn the
control “T” clockwise to increase and anticlockwise to decrease – see Figure D.
C4HTS /C4HTR Only.
• Automatic mode - The fan automatically
adjusts to slow changes in natural humidity
levels without operating the fan. If the
humidity levels increase at a rate slower
than 5% RH in 5 minutes, up to the pre-set
humidity level, the fan will not be triggered
by humidity. This is to prevent nuisance
triggering of the fan. If humidity levels
increase quicker than 5% RH in 5 minutes
the fan will operate. When relative humidity
drops the fan continues to operate for the
adjustable time delay.
• External operation - Use the external on/off
switch. When the fan is switched off, the fan
continues to operate for the adjustable time
delay then goes into automatic mode.
All Fans
Re-fit the front cover/baffle assembly by
hooking in the top first, and then swing the
cover down to clip into place. If surface mount
wiring, ‘break out’ the thin wall section in the
front cover prior to re-fitting (see figure E). The
miniature PVC trunking must then be sealed
against the front cover to prevent any water
ingress.
Cleaning
(recommended once a month)
1. Before cleaning, isolate the fan completely
from the mains supply.
2. Remove the front cover/baffle assembly by
depressing the latch on the underside of the
cover and pulling off the front cover / baffle
from the bottom.
3. To clean the front cover/baffle assembly,
either wipe it with a damp, lint free cloth or
wash it with warm soapy water. Thoroughly
dry the front cover and refit.
4. Do not immerse the fan in water or other
liquids to clean any other parts of the fan.
5. Do not use strong detergents, solvents or
chemical cleaners
6. Allow fan to dry thoroughly before use.
7. Apart from cleaning, no other maintenance is
required.
Disposal
This product should not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority for
recycling advice.
Guarantee
UK only
We, Redring Xpelair Group Limited, provide a
guarantee against faulty parts and manufacture
for a period of 2 years from the date of
purchase. In the unlikely event of a product
breakdown during the guarantee period the
product should be returned to the place of
purchase or to Redring Xpelair Group Limited.
Exclusions
• This guarantee does not cover compensation
for the loss of the product or consequential
loss of any kind.
• Damage or defects to the product arising
from incorrect installation or lack of
maintenance.
• Transportation costs.
This guarantee does not affect your
statutory rights
English
C6HTS /C6HTR Only – see figures D and F.
• The pre-set humidity operation is factory
set at approximately 75% Relative Humidity
(RH), but can be adjusted between 65% and
85% RH by control H.
• The over-run timer is factory set at 15
minutes but can be adjusted from 30
seconds to 30 minutes by control T.
• Turn the controls clockwise to increase RH or
time and anti-clockwise to decrease.
English
English
Technical advice
and service
Customers outside UK see international below.
United Kingdom
Xpelair have a comprehensive range of services
including:
• Free technical advice help-desk from
Engineers on all aspects of ventilation.
• Free design service, quotations and site
surveys.
• Service and maintenance contracts to suit all
requirements.
Please ask for details:
• By telephone on Techline:
+44 (0) 844 372 7766
• By fax on Techfax: +44 (0) 844 372 7767
• At the address below
Head Office, UK Sales Office and Spares
Redring Xpelair Group Ltd,
Newcombe House, Newcombe Way,
Orton Southgate, Peterborough,
PE2 6SE England
Telephone: +44 (0) 844 372 7761
Fax: +44 (0) 844 372 7762
Sales/Spares Hotline: +44 (0) 844 372 7750
Sales/Spares Faxline: +44 (0) 844 372 7760
www.xpelair.co.uk
International.
• Guarantee: Contact your local distributor or
Xpelair direct for details.
• Technical Advice and Service: Contact your
local Xpelair distributor.
Nederlands
Installatie- en onderhoudsinstructies
Standaard
C4S (92960AW)
C4R (92961AW)
Timer
C4TS (92962AW)
C4TR (92963AW)
Trekkoord
C4PS (92964AW)
C4PR (92965AW)
Hygrostaat, timer
C4HTS (92966AW)
C4HTR (92967AW)
• Lees het hele instructieboekje voordat u met de installatie begint.
• Controleer of de elektrische classificatie op elke ventilator overeenkomt met de netvoeding.
Typeplaatje bevindt zich aan de binnenkant van de achterplaat.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor aansluiting op een vaste bedrading, MET EEN MAXIMALE ZEKERINGCLASSIFICATIE VAN 5A.
• Installeer het product met een werktuig om alle polen in de vaste bedrading los te koppelen.
• Zorg ervoor dat de netvoeding is uitgeschakeld voordat u probeert elektrische verbindingen te
maken of onderhoud of reiniging uit te voeren.
• Alle installaties moeten onder toezicht staan van een gekwalificeerde elektricien. Installaties en
bedradingen moeten voldoen aan van toepassing zijnde voorschriften.
• Bewaar dit boekje bij het product ten behoeve van de gebruiker.
Nederlands
Dit apparaat is bedoeld voor
aansluiting op een vaste bedrading.
Controleer of de elektrische
classificatie op elke ventilator
overeenkomt met de netvoeding.
HET APPARAAT IS DUBBEL GEÏSOLEERD
EN VEREIST GEEN AARDE-AANSLUITING.
Alle installaties moeten onder toezicht staan
van een gekwalificeerde elektricien. Installaties
en bedradingen moeten voldoen aan van
toepassing zijnde voorschriften.
Alle Xpelair Simply Silent™ Contour
AC ventilatoren hebben de volgende
kenmerken:
• Twee snelheden van afzuiging
(selecteerbaar bij de installatie)
• Ingebouwde terugslagklep
C4S/C4R - Bediende ventilator met behulp van
een aan/uit-schakelaar (niet meegeleverd).
Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door
personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke
vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen
betreffende het veilige
gebruik van het apparaat en
ze de betreffende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen
niet spelen met het apparaat.
Reiniging en onderhoud van
het apparaat mogen niet door
kinderen worden gedaan.
C4TS/C4TR* - De ingebouwde timer laat
de ventilator werken gedurende een vooraf
ingestelde uitsteltijd van 30 seconden tot
30 minuten.
Totale afmetingen (mm)
C4PS/C4PR - Bediende ventilator met behulp
van een integraal trekkoord.
C4HTS/C4HTR* - Werkt wanneer automatisch
geactiveerd door de integrale vochtigheidssensor
of door gebruik te maken van een externe aan/
uit-schakelaar (niet meegeleverd).
In de automatische modus: de ingebouwde
timer laat de ventilator automatisch werken
gedurende een vooraf ingestelde uitsteltijd
van 30 seconden tot 30 minuten zodra de
vochtigheid daalt tot onder de vooraf ingestelde
waarde voor de relatieve vochtigheid (RV).
Externe bediening: Indien uitgeschakeld met
behulp van de externe aan/uit-schakelaar,
blijft de ventilator draaien gedurende de vooraf
ingestelde uitsteltijd van 30 seconden tot 30
minuten.
* Fabrieksinstellingen: Timer 15 minuten, RV 75%
Waar moet de ventilator geplaatst worden.
• Plaats hem zo hoog mogelijk.
• Ten minste 110 mm vanaf de
hoeken van het installatieoppervlak
tot het midden van het gat.
B
Bevestigingsposities
achterplaat
Wandbuis
quick-fit-klemmen
Nederlands
A
QUICKFIT-KLEM
C
D
Verwijderen van het
frontpaneel
BELANGRIJK - DOORLEZEN A.U.B.
AANpassen van de vochtigheidsinstelling
De ventilator wordt
ingeschakeld bij een
lager niveau van
condensatie (tegen
de klok in)
De ventilator wordt
niet ingeschakeld
tot een hoger niveau
van condensatie
(met de klok mee)
GEVOELIGER
(RV = 50%)
MINDER GEVOELIG
(RV = 95%)
Fabrieksinstellingen:
Timer 15 minuten, RV 75%
Aanpassen van de instelling van de inschakeltimer
DRUK OP DE HENDEL
VAN HET PANEEL MET
GEREEDSCHAP EN
VERWIJDER HET DEKSEL
EN SCHERM VOLLEDIG
E
De ventilator draait
korter wanneer de
externe schakelaar
is uitgeschakeld
Minimaal 30 seconden
Voorkant en buisopeningen
BUISOPENINGEN
De ventilator draait
langer wanneer de
externe schakelaar
is uitgeschakeld
Maximaal 30 minuten
Bedrading en klaarzetten
ZIE DETAIL A
Nederlands
Nederlands
F
DETAIL A
SCHAAL 2.000
HOGE
SNELHEID
LAGE
SNELHEID
STEL DE JUMPER IN OP
DE VEREISTE POSITIE
OM DE SNELHEID IN TE
STELLEN
KLANT
AANSLUITKLEM
C4S / C4R
C4PS / C4PR
STELLIJN
ZIE DETAIL B
DETAIL B
SCHAAL 2.000
HOGE
SNELHEID
KLANT
AANSLUITKLEM
C4TS / C4TR
LAGE
SNELHEID
STEL DE JUMPER IN OP
DE VEREISTE POSITIE
OM DE SNELHEID IN TE
STELLEN
STELLIJN
STEL DE JUMPER IN OP DE VEREISTE
POSITIE OM DE SNELHEID IN TE STELLEN
DETAIL C
SCHAAL 2.000
ZIE DETAIL D
LAGE
SNELHEID
HOGE
SNELHEID
ZIE DETAIL C
DETAIL D
SCHAAL 2.000
KLANT
AANSLUITKLEM
OVERSCHRIJDINGSTIMER
HYGROSTAAT
STELLIJN
C4HTS / C4HTR
1. Flexibele buis van 3 m met ref: 89663AA.
Als de buis door een koude ruimte gaat,
gebruik dan geïsoleerde buis met ref:
89847AA.
2. Soffiet rooster met ref: 89742AW.
• Niet plaasten waar kans is op
omgevingstemperaturen boven
de 50°C komen.
• Indien geïnstalleerd in een
keuken, moeten ventilatoren
niet direct boven een kookplaat
of een grill en op ooghoogte
bevestigd worden.
• Als hij geïnstalleerd wordt in een ruimte
die een branstofverbrandingsapparaat
bevat dat geen gebalanceerde
schoorsteen heeft, is het de
verantwoordelijkheid van de installateur
om te garanderen dat er voldoende
vervangende lucht is. Dit om te
voorkomen dat rook uit de schoorsteen
wordt getrokken wanneer de ventilator
op maximale afzuiging werkt. Raadpleeg
de bouwvoorschriften voor specifieke
vereisten.
• Uitgeblazen lucht mag niet worden
ontladen in een schoorsteen die wordt
gebruikt voor het uitblazen van rook
van apparaten die worden voorzien van
energie anders dan elektrische.
• Niet geschikt voor gebruik in mogelijk
chemisch corrosieve atmosfeer.
3. XCT100 – Condensvanger. Ref: 89749AA.
Bij bevestiging rechtstreeks boven de
ventilator voorkomt deze dat water dat
zich door condensatie in de buis boven de
ventilator vormt en naar beneden loopt,
toegang krijgt.
Installatie
Wat de installateur nodig zal
hebben.
• Een elektriciteitsschroevendraaier
van 3 mm en nr. 1 of 2 Pozidrive
schroevendraaier.
Als de ventilator aan een wand wordt
gemonteerd, heeft u ook nodig:
• Een voorgeboord gat met een diameter van
100 mm.
• Een geschikt extern wandrooster en ronde
wandbuis met een Ø van 100 mm. Kit met ref
91232AW.
Als de ventilator aan het plafond wordt
gemonteerd, heeft u ook nodig:
• Een voorgeboord gat met een diameter van
100 mm.
• Geschikte hulpmiddelen om af te sluiten.
Deze items zijn verkrijgbaar bij Xpelair:
Bij bedrading van de ventilator over het
oppervlak heeft u ook nodig:
• Miniatuur PVC-leiding van 16 mm breed x 8
mm diep voor de kabel naar de ventilator.
•
•
•
•
Installeren van de isolerende
schakelaar en kabels.
Plaats een aan/uit - of lichtschakelaar
in de vaste bedrading volgens de
voorschriften.
Als metalen schakelkasten worden
gebruikt, moeten de voorschriften voor
aarding worden gevolgd.
De doorsnede van het gebruikte
voedingssnoer moet liggen tussen 1 - 1,5 mm².
C4S / C44R / C4PS / C4PR – 2 kernen,
C4TS / C4TR / C4HTS / C4HTR – 3 kernen.
C4TS / C4TR / C4HTS / C4HTR. Een aan/
uit-schakelaar op wand of plafond (met
indicatorlampje) wordt aanbevolen
1. Controleer of de elektrische classificatie
op de binnenkant van de achterplaat
overeenkomt met uw netvoeding.
2. Controleer of er geen verborgen leidingen
of kabels, bijv. voor elektriciteit, gas,
water, achter de plaats voor de schakelaar
zitten (in de wand of boven het plafond).
Als u twijfelt, vraag dan professioneel
advies.
3. Isoleer de netvoeding.
4. Plaats de kabel vanaf de isolerende
schakelaar naar de plaats van de ventilator
via de aan/uit-schakelaar (indien nodig).
Deze moet worden geplaatst in de miniatuur
PVC-leiding.
5. Plaats de kabel vanaf de isolerende schakelaar
naar het verbindingspunt naar de netvoeding.
Waarschuwing: Maak in dit
stadium geen verbinding met de
elektrische voeding.
Nederlands
• Zo ver mogelijk weg en tegenover de
hoofdbron van luchtvervanging om een
luchtstroom door de ruimte te garanderen
(bijv. tegenover de binnendeur).
• Dichtbij de bron van stoom of geurtjes.
G
C6S/C6R
C6PS/C6PR
VENTILATOR
AANSLUITKLEMMEN
Nederlands
Nederlands
ZEKERING
DUBBELE POOL
ISOLERENDE SCHAKELAAR
Voor vaste bedradingscircuits mag de
beschermende zekering voor het apparaat niet
hoger zijn dan 5A.
C4TS/C4TR
VENTILATOR
C4HTS/C4HTR
AAN/UITAANSLUITKLEMMEN
SCHAKELAAR
LAMP
(INDIEN NODIG)
ZEKERING
DUBBELE POOL
ISOLERENDE SCHAKELAAR
6. Installeer de isolerende schakelaar en de
aan/uit-schakelaar (indien nodig).
7. Maak alle verbindingen in de isolerende
schakelaar en de aan/uit-schakelaar (indien
nodig).
Natte ruimtes: Aan/uit-schakelaar
moet zo geplaatst worden dat hij
niet kan worden aangeraakt door
personen die gebruik maken van
het bad of de douche.
Voorbereiden van de ventilator voor installatie.
1. Verwijder het frontpaneel/
roosterassemblage door op de hendel aan
de onderkant van het paneel te drukken en
het frontpaneel / rooster vanaf de bodem
eruit te trekken (zie afbeelding C).
Als u boven vloerniveau werkt,
moeten veiligheidsmaatregelen in
acht genomen worden.
Markeer de positie van de achterplaat
2. Houd de achterplaat zo dat de stellijn
die erop gemarkeerd is, horizontaal
georiënteerd is.
3. Schuif de ventilatorbuis voorzichtig in het
wandkanaal.
4. Markeer op de wand de posities van de
bevestigingsgaten in de achterplaat.
5. Verwijder de achterplaat van de kanalen.
6. Boor schroefgaten op deze posities,
indien nodig, en plaats er wandpluggen en
schroeven in zoals nodig. De ventilator kan
ook worden bevestigd op een wandbuis
met behulp van klemhaken. Zie 9 hieronder.
Als hij in een plafond wordt
geïnstalleerd, zijn geschikte
eindhulpstukken vereist. Volg de
meegeleverde instructies.
Monteer de achterplaat.
7. Leid de voedingskabel door het gat
voor de kabel in de achterplaat naar de
aansluitklemmen. Bij bedrading over het
oppervlak ‘breekt’ u de zijwand in de
leidingflens open voor de kabelingang
(zie afb. E)
8. Plaats de ventilatorbuis van de achterplaat
in het wandkanaal/plafond zoals hiervoor.
9. Zet de achterplaat vast op de wand/
het plafond met behulp van geschikte
bevestigingsmiddelen. Zie afbeelding A.
10. Als schroeven worden gebruikt, draai ze
dan niet te vast aan. De ventilator kan ook
worden bevestigd op een wandbuis met
behulp van klemhaken. Draai de schroeven
vast totdat de ventilator stevig is bevestigd
op de buis - zie afbeelding B.
Bedrading van de elektrische aansluitingen.
11. Zorg dat de netvoeding geïsoleerd is.
Schakel de elektrische netvoeding uit en
verwijder zekeringen.
12. Leid de kabel naar het klemmenblok.
Bedraad de ventilator zoals getoond in
Ventilatorinstellingen
SNELHEIDSINSTELLING
De ventilatoren zijn in de fabriek ingesteld
op lage snelheid, maar ze hebben twee
snelheidsinstellingen voor verschillende
toepassingen. Selecteer ofwel hoge of lage
snelheid door de jumper tussen de middelste
en hoge of lage snelheidspin op de jumper aan
te sluiten (zie afbeelding F)
Alleen C4TS / C4TR.
• Om de periode van te lang draaien aan te
passen, draait u de regelknop (T) met de klok
mee om deze te verhogen en tegen de klok
in om te verlagen - zie afbeelding D.
Alleen C6HTS /C6HTR – zie afbeelding D en E.
• De vooraf ingestelde vochtigheidswerking is in
de fabriek ingesteld op ongeveer 75% relatieve
vochtigheid (RV), maar kan worden aangepast
tussen 65% en 85% RV met regelknop H.
• De timer voor overmatig draaien is in de
fabriek ingesteld op 15 minuten, maar kan
worden aangepast van 30 seconden tot 30
minuten met regelknop T.
• Draai de regelknoppen met de klok meer om
RV of tijd te verhogen en tegen de klok in om
ze te verlagen.
Gebruiken van de
ventilator
Alleen C4S / C4R
• Bedien de ventilator met behulp van de aan/
uit-schakelaar (niet meegeleverd). Herhaal
om uit te schakelen.
Alleen C4PS / C4PR
• Bedien de ventilator door aan het koord te
trekken en weer los te laten. Herhaal om uit
te schakelen.
Alleen C4TS /C4TR
• Bedien de ventilator met behulp van een aan/
uit-schakelaar (niet meegeleverd). Wanneer
de schakelaar uit wordt geschakeld, blijft de
ventilator gedurende de ingestelde uitsteltijd
werken. Om de periode voor langer draaien
aan te passen, draait u de regelknop "T" met
de klok mee om deze te verhogen en tegen
de klok in om te verlagen - zie afbeelding F.
Alleen C4HTS /C4HTR.
• Automatische modus - De ventilator
past zich automatisch aan langzame
veranderingen in de natuurlijke
vochtigheidsniveaus aan zonder de ventilator
te bedienen. Als de vochtigheidsniveaus
toenemen met een snelheid lager dan 5%
RV in 5 minuten, tot het vooraf ingestelde
vochtigheidsniveau, zal de ventilator niet
door vochtigheid geactiveerd worden. Dit
is om hinderlijk activeren van de ventilator
te voorkomen. Als de vochtigheidsniveaus
sneller toenemen dan 5% RV in 5 minuten,
zal de ventilator gaan werken. Wanneer de
relatieve vochtigheid daalt, blijft de ventilator
werken gedurende de instelbare uitsteltijd.
• Externe bediening - Gebruik de externe
aan/uit-schakelaar. Wanneer de ventilator
wordt uitgeschakeld, blijft de ventilator
werken gedurende de instelbare uitsteltijd en
gaat daarna over in de automatische modus.
Alle ventilatoren
Herplaats het frontpaneel/roosterassemblage
door eerst de bovenkant vast te haken en
daarna het paneel omlaag te draaien om hem
op zijn plaats te klikken. Bij bedrading over het
oppervlak ‘breekt’ u de dunne wandsectie in
de voorkant open, voordat u deze terug plaatst
(zie afbeelding E). De miniatuur PVC-leiding
moet tegen de voorkant worden bevestigd om
te voorkomen dat er water in kan lopen.
Reinigen
(een keer per maand aanbevolen)
1. Vóór het reinigen maakt u de ventilator
helemaal los van de netvoeding.
2. Verwijder het frontpaneel/roosterassemblage
door te drukken op de hendel aan de
onderkant van het paneel en het frontpaneel
/rooster er vanaf de onderkant uit te trekken.
3. Om het frontpaneel/roosterassemblage te
reinigen, veegt u deze af met een vochtige,
pluisvrije doek of u wast ze met warm
zeepsop. Droog het frontpaneel grondig en
plaats terug.
4. Dompel de ventilator niet in water of andere
vloeistoffen om onderdelen van de ventilator
te reinigen.
5. Gebruik geen sterke schoonmaakmiddelen,
Nederlands
afbeelding G met behulp van het schema
dat hoort bij het ventilatormodel.
13. Verbind de kabel van de isolerende
schakelaar met de elektrische
voedingsdraad.
Nederlands
Nederlands
oplosmiddelen of chemische
reinigingsmiddelen.
6. Laat de ventilator grondig drogen vóór
gebruik.
7. Naast het reinigen is geen ander onderhoud
nodig.
Verwijdering
Dit product mag niet verwijderd
worden met het huishoudelijk afval.
Recycleer als deze faciliteiten
bestaan.
Vraag na bij uw lokale overheid
voor recycleeradvies.
Technisch advies
en service
Internationaal.
• Garantie: Neem contact op met uw lokale
distributeur of direct met Xpelair voor details.
• Technisch advies en service: Neem contact
op met uw lokale Xpelair distributeur.
www.xpelair.co.uk/international
Estonian
Paigaldus- ja hooldusjuhised
Standard
C4S (92960AW)
C4R (92961AW)
Taimer
C4TS (92962AW)
C4TR (92963AW)
Tõmbenöör
C4PS (92964AW)
C4PR (92965AW)
Niiskusregulaator,
taimer
C4HTS (92966AW)
C4HTR (92967AW)
• Lugege kogu juhend enne paigaldustööde algust läbi.
• Paigaldage igale ventilaatorile püsikaabeldusega vahend kõikide pooluste katkestamiseks.
• Veenduge, et enne elektriühenduste tegemist, hooldamist või puhastamist oleks seade
vooluvõrgust lahti ühendatud.
• Jätke käesolev juhend kasutaja jaoks ventilaatori juurde.
• Väljaspool Suurbritanniast asuvad kliendid peaksid võtma ühendust kohaliku Xpelairi edasimüüjaga.
Estonian
Seade on mõeldud ühendamiseks
püsikaabeldusega.
Kontrollige, kas iga ventilaatori
juures olevad voolunäitajad vastavad
vooluvarustuse andmetele.
SEADE ON KAHEKORDSELT ISOLEERITUD
JA EI NÕUA MAANDUSÜHENDUST.
Kõik paigaldised peab üle vaatama
kvalifitseeritud elektrik. Paigaldised ja
kaabeldus peab vastama kehtivatele IEE
eeskirjadele (UK), kohalikele või asjakohastele
eeskirjadele (teised riigid).
Seda seadet võivad
kasutada vähemalt
8-aastased lapsed ning
füüsilise, sensoorse või
vaimupuudega inimesed või
kogemuste ja teadmisteta
isikud, kui nende üle
on järelvalve ja neid
juhendatakse seadme
turvalise kasutamise osas
ning nad mõistavad seadme
kasutamisega kaasnevaid
ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida.
Lapsed ei tohi seadet
puhastada ega hooldada.
Üldmõõtmed (mm)
Kõik Xpelair Simply SilentTM
Contour AC ventilaatorid on
järgmiste omadustega:
• Kahekiiruseline väljatõmme
(valitav paigaldamisel)
• Sisseehitatud tagasipuhumissiiber
C4S/C4R - Käitage ventilaatorit sisse/välja
lülitiga (ei kuulu komplekti).
C4PS/C4PR - Käitage ventilaatorit seadme
juurde kuuluva tõmbenööriga.
C4TS/C4TR* - Sisseehitatud taimer käitab
ventilaatorit eelmääratud viivitusega alates 30
sekundist kuni 30 minutini.
C4HTS/C4HTR* - Töötab seadme juurde
kuuluva niiskusanduri poolt automaatsel
käivitamisel või välist sisse/välja lülitit
kasutades (ei kuulu komplekti).
Automaatrežiimis: sisseehitatud taimer
käitab ventilaatorit automaatselt eelmääratud
viivitusaja vältel alates 30 sekundist kuni
30 minutit, kui õhuniiskuse tase langeb alla
eelmääratud suhtelise õhuniiskuse (RH) taset.
Väline töötamine: kui seade lülitatakse välja
välise sisse/välja lülitiga, jätkab ventilaator
töötamist eelmääratud viivitusaja vältel alates
30 sekundist kuni 30 minutini.
* Tehaseseaded : taimer 15 minutit, RH 75%
Kuhu ventilaator paigutada.
• Paigutage ventilaator võimalikult
kõrgele.
• Vähemalt 110 mm paigalduspinna
servadest ava keskmeni.
A
Tagaplaadi
kinnitusasendid
B
Seinatoru
kiirkinnitusklambrid
Estonian
KIIRKINNITUSKLAMBRID
C
Esikatte eemaldamine
D
IMPORTANT – PLEASE READ
Adjusting the humidity setting
Fan switches on
at lower level of
condensation
(anti-clockwise)
Fan does not
switch on until
higher level of
condensation
(clockwise)
MORE SENTITIVE
(RH = 50%)
LESS SENTITIVE
(RH = 95%)
Factory settings:
Timer 15 minutes, RH 75%
Adjusting the run on timer setting
VAJUTAGE KAANE
LUKUSTUSRIIVI ILMA
TÖÖRIISTATA JA
EEMALDAGE KATE JA
VAHEPLAAT
E
Fan runs on for a
shorter time when
the external switch
is turned off
Vähemalt 30 sekundit
Front cover and duct breakouts
BREAK-OUTS
Fan runs on for a
longer time when
the external switch
is turned off
Kuni 30 minutit
F
Juhtmete ühendamine ja seadistamine
SEE DETAIL A
DETAIL A
SCALE 2.000
HIGH
SPEED
LOW
SPEED
SET JUMPER TO
REQUIRED POSITION
FOR SPEED SETTING
CUSTOMER
CONNECTION
TERMINAL
Estonian
Estonian
C4S / C4R
C4PS / C4PR
LEVEL LINE
DETAIL B
SCALE 2.000
SEE DETAIL B
HIGH
SPEED
CUSTOMER
CONNECTION
TERMINAL
C4TS / C4TR
LOW
SPEED
SET JUMPER TO
REQUIRED POSITION
FOR SPEED SETTING
LEVEL LINE
SEE DETAIL D
SET JUMPER TO REQUIRED
POSITION FOR SPEED SETTING
DETAIL C
SCALE 2.000
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
SEE DETAIL C
DETAIL D
SCALE 2.000
CUSTOMER
CONNECTION
TERMINAL
OVER-RUN
TIMER
HUMIDISTAT
LEVEL LINE
C4HTS / C4HTR
• Mitte kohtadesse, kus ümbritsev
temperatuur võib tõusta üle 50 °C.
• Köögis ei tohi ventilaatoreid paigal
dada otse pliidi kohale.
• Seadme paigaldamisel ruumi, milles on
tasakaalustamata lõõriga kütet põletav
seade, peab paigaldaja tagama, et ruumis
on piisavalt asendusõhku vältimaks
aurude lõõrist tagasitõmbamist ventilaatori
täisvõimsusel töötamisel. Konkreetsed
nõudmised leiate ehituseeskirjadest.
• Heitõhku ei tohi väljutada lõõri,
mida kasutatakse mitteelektriliste
energiaallikatega seadmete heitgaaside
väljutamiseks. Heitõhu väljutamise ja värske
õhu sisselaske voolumahtude osas tuleb
järgida kehtivaid ametlikke nõudmisi.
• Ei ole sobiv kasutamiseks võimalikes
keemiliselt söövitavates keskkondades.
Paigaldamine
Mida paigaldaja vajab.
• 3 mm elektriku kruvikeerajat ning nr
1 või 2 ristpeaga kruvikeerajat.
Ventilaatorit seinale kinnitades vajate veel:
• Ettevalmistatud 100 mm läbimõõduga ava.
• Sobivat seinavõret ja Ø 100 mm lõõritoru.
Komplekti ref. nr 91232AW.
Ventilaatorit lakke kinnitades vajate lisaks:
• Ettevalmistatud 100 mm läbimõõduga ava.
• Vajalikud lisaseadmed katkestamiseks. Selliseid
vahendeid saab Xpelairilt:
1. 3 m voolik, viide: 89663AA. Kui voolik liigub
läbi külma ruumi, kasutage soojustatud
voolikut, viide: 89847AA.
2. Kattevõre, viide: 89742AW
3. XCT100 – Kondensaadikoguja. Viide:
89749AA. Otse ventilaatori kohale
paigaldatuna hoiab see ära vee
sissetungimise, mis tekib ventilaatori kohal
olevas torus aurude kondenseerumisel ja sealt
allavoolamisel.
Eralduslüliti ja juhtmete paigaldamine
Püsipaigaldusega juhtmetele tuleb
kehtivate eeskirjade kohaselt paigaldada
kõikide pooluste katkestuslüliti.
• Metalllülitikarpide kasutamisel tuleb
järgida maandust käsitlevaid eeskirju.
• Kasutatava toitejuhtme ristlõige peab jääma
vahemikku 1-1,5 mm².
• C4S / C4R / C4PS / C4PR – 2 soont, C4TS /
C4TR / C4HTS / C4HTR – 3 soont.
• C4TS / C4TR / C4HTS / C4HTR. Soovitatav
on kasutada seinale või lakke kinnitatud sisse/
välja lülitit (indikaatorlambiga)
1. Kontrollige, kas tagaplaadil toodud
elektrivooluandmed vastavad teie
vooluvõrgu omadele.
2. Kontrollige, et lüliti asukohas (seinas või laes)
ei oleks seinakatte taga varjatud torusid
või juhtmeid (näiteks elekter, gaas, vesi).
Kahtluste korral hankige professionaalset
abi.
3. Lahutage vooluvõrgust.
4. Vedage toitejuhe lahutuslülitist ventilaatori
asukohta läbi sisse/välja lüliti (kui see on
vajalik).
5. Vedage kaabel lahutuslülitist kuni vooluvõrku
ühendamise kohani.
Hoiatus! Ärge selles etapis veel
vooluvõrku ühendage.
6. Paigaldage lahutav lüliti ja sisse/välja lüliti (kui
see on vajalik).
7. Tehke kõik ühendused lahutavas lülitis ja
sisse/välja lülitis (kui see on vajalik).
Märjad ruumid: sisse/välja lüliti
peab asuma selliselt, et vannis või
duši all käivad inimesed ei saaks
puutuda sellega vastu.
Ventilaatori ettevalmistamine paigaldamiseks
1. Eemaldage eesmine kate/vaheplaat,
vajutades katte all olevale riivile ja tõmmates
eesmise katte/vaheplaadi alt ära
(vt joonis C).
Põrandatasemest kõrgemal
töötades järgige ohutusnõudeid.
Märgistage tagaplaadi asukoht
2. Hoidke tagaplaati nii, et sellele märgitud
loodijoon asuks horisontaalselt.
3. Sisestage ventilaatoritoru ettevaatlikult
seinatorusse.
4. Märgistage seinale tagaplaadi kinnitusavade
asukohad.
5. Eemaldage tagaplaat torust.
6. Puurige neisse kohtadesse vastavalt
vajadusele kruviaugud ning paigaldage
Estonian
• Võimalikult kaugele ja vastassuunas õhu
pealevoolu peamisest allikast (st siseukse
vastasseinas).
• Auru või aurude allika lähedale.
G
C6S/C6R
C6PS/C6PR
FAN
TERMINALS
FUSE
DOUBLE POLE
ISOLATING SWITCH
For fixed wiring circuits the protective fuse
for the appliance must not exceed 5A.
Estonian
Estonian
FAN
TERMINALS
C4TS/C4TR
C4HTS/C4HTR
ON/OFF
SWITCH
LAMP
(IF REQUIRED)
FUSE
DOUBLE POLE
ISOLATING SWITCH
vastavalt vajadusele tüüblid ja kruvid.
Ventilaatorit saab kinnitada seinatorule ka
kinnitusklambritega. Vt all 9.
Lakke paigaldamisel tuleb kasutada
sobivaid katkestusvahendeid.
Järgige vastavaid juhiseid.
Kinnitage tagaplaat.
7. Juhtige toitejuhe läbi tagaplaadil asuva
juhtme sisestusava klemmideni.
8. Sisestage tagaplaadi ventilaatoritoru
eelneval moel seinatorusse/lakke.
9. Kinnitage tagaplaat sobivate kinnitustega
seinale/lakke. Vt joonis A.
10. Kruvisid kasutades ärge neid ülemääraselt
pingutage. Ventilaatorit saab kinnitada
seinatorule ka kinnitusklambritega.
Pingutage kruvisid, kuni ventilaator on
kindlalt toru külge kinnitatud – vt joonis B.
Ühendage elektriühendused
11.Veenduge, et vooluvarustus ei ole ühendatud.
Lülitage välja vooluvõrgu vooluvarustus ja
eemaldage kaitsmed.
12.Juhtige kaabel klemmiplokki. Ühendage
ventilaator juhtmega joonisel G näidatud
moel, kasutades ventilaatorimudelile sobivat
skeemi.
13.Ühendage kaabel lahutavast lülitist
vooluvarustusjuhtmetega.
Ventilaatori seaded
KIIRUSSEADED
Ventilaatorid on tehases seadistatud aeglasele
kiirusele, kuid neil on erinevate rakenduste jaoks
kaks kiirusseadet. Valige kas kiire või madal kiirus,
ühendades looga keskmise ja kõrge või madala
kiiruse kontakti vahel (vt joonis F)
Ainult C4TS / C4TR
• Ületöötamise perioodi reguleerimiseks
pöörake juhtseadet (T) päripäeva seade
suurendamiseks ja vastupäeva selle
vähendamiseks – vt joonis D.
Ainult C4HTS /C4HTR – vt joonised D ja F.
• Algmääratud õhuniiskusseade on tehases
häälestatud ligikaudselt tasemele 75% (RH),
kuid seda on võimalik seadistada juhtnupuga
H vahemikus 65%-85% RH.
• Ületöötamise taimer on seadistatud tehases
15 minutile, kuid seda on võimalik juhtnupuga
T seadistada töötama vahemikus 30 sekundit
kuni 30 minutit.
• Pöörake juhtnuppe päripäeva, et aega
või suhtelist õhuniiskust suurendada ja
vastupäeva, et sama väärtust vähendada.
Ainult C4S / C4R
• Käitage ventilaatorit sisse/välja lülitiga (ei kuulu
komplekti). Väljalülitamiseks korrake tegevust.
Ainult C4PS / C4PR
• Ventilaatori käitamiseks tõmmake ja
vabastage nöör. Väljalülitamiseks korrake
tegevust.
Ainult C4TS /C4TR
• Käitage ventilaatorit sisse/välja lülitiga (ei kuulu
komplekti). Kui lüliti on välja lülitatud, jätkab
ventilaator töötamist määratud aegviivituse
vältel. Ületöötamise perioodi reguleerimiseks
pöörake juhtseadet (T) päripäeva seade
suurendamiseks ja vastupäeva selle
vähendamiseks – vt joonis G.
Ainult C4HTS /C4HTR
• Automaatrežiim - Ventilaator kohandub
automaatselt loodusliku õhuniiskuse aeglastele
muutumisele ilma ventilaatorit käivitamata.
Kui õhuniiskuse tasemed suurenevad
aeglasemalt kui 5% RH 5 minuti jooksul kuni
algmääratud õhuniiskustasemeni, ei lülitu
ventilaator õhuniiskuse tõttu tööle. See hoiab
ära ventilaatori häiriva sisselülitumise. Kui
õhuniiskuse tasemed kasvavad kiiremini kui
5% RH 5 minuti jooksul, lülitub ventilaator
tööle. Kui õhuniiskus langeb, jätkab ventilaator
töötamist reguleeritava aegviivituse vältel.
• Väline töötamine - Kasutage välist sisse/
välja lülitit. Kui lüliti on välja lülitatud, jätkab
ventilaator töötamist määratud reguleeritava
aegviivituse vältel ja lülitub seejärel
automaatrežiimi.
Kõik ventilaatorid
Paigaldage esikatte/vaheplaadi koost tagasi,
haakides esmalt külge ülaosa ja lastes kattel
seejärel alla kuni oma kohale langeda.
Puhastamine
(soovitatavalt kord kuus)
1. Enne puhastamist tuleb ventilaator täielikult
vooluvõrgust lahti ühendada.
2. Eemaldage eesmine kate/vaheplaat,
vajutades katte all olevale riivile ja tõmmates
eesmise katte/vaheplaadi alt ära.
3. Esikatte/vaheplaadi koostu puhastamiseks
pühkige seda kas niiske, ebemevaba lapiga
või peske sooja seebiveega. Kuivatage
esiplaat põhjalikult ja pange tagasi
oma kohale.
4. Ärge pange ventilaatorit selle teiste
osade puhastamiseks vette ega
teistesse vedelikesse.
5. Ärge kasutage tugevaid pesuvahendeid,
lahusteid ega keemilisi puhasteid.
6. Laske ventilaatoril enne kasutamist
põhjalikult kuivada.
7. Lisaks puhastamisele ei vaja seade
rohkem hooldust.
Utiliseerimine
Seda toodet ei tohi utiliseerida koos
tavapärase olmeprügiga.
Palun taaskäidelge, kus sellised
võimalused on olemas.
Taaskäitluse kohta lisateabe
saamiseks pöörduge kohaliku
omavalitsuse poole.
Tehniline
nõustamine ja
teenindus
Rahvusvaheline
• Garantii: Võtke lisateabe teada saamiseks
ühendust oma kohaliku edasimüüja või otse
Xpelairiga.
• Tehniline nõustamine ja teenindus: Võtke
ühendust kohaliku Xpelairi edasimüüjaga.
www.xpelair.co.uk/international
Estonian
Ventilaatori
kasutamine
Français
Instructions d'installation et d'entretien
Standard
C4S (92960AW)
C4R (92961AW)
Minuteur
C4TS (92962AW)
C4TR (92963AW)
Câble de traction
C4PS (92964AW)
C4PR (92965AW)
Humidistat, Minuteur
C4HTS (92966AW)
C4HTR (92967AW)
• Lisez entièrement la notice d'utilisation avant de procéder à l'installation.
• Installez chaque ventilateur avec un dispositif de déconnexion sur tous les pôles du câblage fixe.
• Assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée avant tout branchement électrique ou
toute opération d'entretien ou de nettoyage.
• Veuillez conserver cette notice avec le ventilateur pour que l'utilisateur puisse s'y référer ultérieurement.
Cet appareil peut être
utilisé par les enfants âgés
de 8 ans et plus et par
des personnes souffrant
de déficiences physiques
ou sensorielles ou encore
par des personnes sans
aucune expérience ni
connaissances si ces
derniers sont assistés ou
reçoivent des instructions
relatives à l'utilisation de cet
appareil en toute sécurité
et comprennent les risques
encourus. Il est interdit aux
enfants de jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et
Dimensions générales (mm)
l'entretien de l'appareil ne
doivent pas être effectués
par les enfants.
Tous les ventilateurs Xpelair Simply
Silent™ Contour AC possèdent les
caractéristiques suivantes :
• Extraction deux vitesses (à
sélectionner lors de l'installation)
• Obturateur de courant d'air intégré
C4S/C4R - Mettez le ventilateur en marche
à l'aide d'un interrupteur marche/arrêt (non fourni).
C4PS/C4PR - Mettez le ventilateur en marche
à l'aide d'un câble de traction intégré.
C4TS/C4TR* - Le minuteur intégré permet
le fonctionnement du ventilateur pendant un
délai prédéterminé allant de 30 secondes à
30 minutes.
C4HTS/C4HTR* - Le capteur d'humidité
intégré ou l'interrupteur externe marche/
arrêt (non fourni) permet de déclencher
automatiquement le ventilateur.
En mode automatique : Le minuteur intégré met
automatiquement en marche le ventilateur pendant
un délai prédéterminé allant de 30 secondes à
30 minutes lorsque l'humidité passe en dessous
du taux d'humidité relative (HR) prédéterminé.
Fonctionnement externe : Lorsqu'il est mis
à l'arrêt grâce à l'interrupteur externe marche/
arrêt, le ventilateur continue de fonctionner
pendant un délai prédéterminé compris entre
30 secondes et 30 minutes.
* Réglages d'usine : Minuteur 15 minutes, HR 75 %
Français
Cet appareil est conçu pour un
branchement sur câblage fixe.
Vérifiez que les caractéristiques
électriques affichées sur chaque
ventilateur correspondent à celles du
réseau électrique.
L'APPAREIL DISPOSE D'UNE DOUBLE
ISOLATION ET NE REQUIERT PAS DE
CONNEXION DE MISE À LA TERRE.
Toutes les installations doivent être effectuées
sous la supervision d'un électricien qualifié.
Les installations et le câblage doivent être
conformes à la réglementation en vigueur.
A
B
Positions de fixation
de la plaque arrière
Colliers de serrage
rapide de conduit mural
COLLIER DE
SERRAGE
RAPIDE
Retrait du couvercle avant
Français
Français
C
D
IMPORTANT – VEUILLEZ LIRE
Réglage des paramètres d'humidité
Le ventilateur se
met en marche à
un faible niveau de
condensation (dans
le sens inverse
des aiguilles d'une
montre)
Le ventilateur ne se
met pas en marche
tant qu'un niveau de
condensation plus élevé
n'est pas atteint (dans le
sens des aiguilles d'une
montre)
PLUS SENSIBLE
(HR = 50 %)
MOINS SENSIBLE
(HR = 95 %)
Réglages d'usine :
Minuteur 15 minutes, RH
75 %
Réglage du fonctionnement du minuteur
RABATTEZ LE LOQUET
AVEC L'OUTIL ET
ENLEVEZ L'ENSEMBLE
COUVERCLE ET
DÉFLECTEUR
E
Le ventilateur
fonctionne pendant
une période de
temps plus courte
lorsque l'interrupteur
externe est à l'arrêt
Minimum 30 secondes
Panneau avant et coupures du conduit
COUPURES
Le ventilateur
fonctionne plus
longtemps lorsque
l'interrupteur externe
est à l'arrêt
Maximum 30 minutes
F
Câblage et installation
VOIR SCHÉMA A
SCHÉMA A
ÉCHELLE 2 000
GRANDE VITESSE
VITESSE RÉDUITE
PLACEZ LE COMMUTATEUR À
LA POSITION REQUISE POUR LE
RÉGLAGE DE VITESSE.
C4S / C4R
C4PS / C4PR
BORNE DE
RACCORDEMENT DU
CLIENT
LIGNE DE RÉFÉRENCE
GRANDE
VITESSE
BORNE DE
RACCORDEMENT DU
CLIENT
C4TS / C4TR
VITESSE
RÉDUITE
PLACEZ LE
COMMUTATEUR À LA
POSITION REQUISE POUR
LE RÉGLAGE DE VITESSE.
LIGNE DE RÉFÉRENCE
PLACEZ LE COMMUTATEUR À LA
POSITION REQUISE POUR LE RÉGLAGE
DE VITESSE.
SCHÉMA C
ÉCHELLE 2 000
VOIR SCHÉMA D
VITESSE
RÉDUITE
GRANDE
VITESSE
VOIR SCHÉMA C
SCHÉMA D
ÉCHELLE 2 000
BORNE DE
RACCORDEMENT DU
CLIENT
FONCTIONNEMENT
DE MINUTEUR
HUMIDISTAT
LIGNE DE RÉFÉRENCE
C4HTS / C4HTR
Français
SCHÉMA B
ÉCHELLE 2 000
VOIR SCHÉMA B
Choix de l'emplacement du ventilateur.
• Placez-le le plus haut possible.
• À une distance minimale de
110 mm entre les extrémités de la
surface de montage et le centre du
trou.
• Le plus loin possible et en face de la source
principale de flux d'air pour assurer la
circulation d'air dans la pièce (par exemple
en face de l'entrée interne).
• Près de la source de vapeur ou d'odeurs.
•
Français
Français
•
•
•
• Évitez de le placer à des endroits
où les températures ambiantes
sont susceptibles d'être
supérieures à 50 °C.
Si le ventilateur est installé dans une
cuisine, il doit être fixé directement audessus d'une table de cuisson ou d'un
four situé à hauteur des yeux.
S'il est installé dans une pièce contenant
un appareil à combustion possédant un
conduit déséquilibré, l'installateur doit
s'assurer que le renouvellement d'air
est suffisant afin d'éviter que les fumées
ne descendent vers le conduit lorsque
le ventilateur fonctionne à plein régime.
Référez-vous aux normes de construction
pour les exigences spécifiques.
L'air évacué ne doit pas passer par un
conduit utilisé pour l'évacuation des
fumées issues d'appareils fonctionnant
avec une énergie autre que l'énergie
électrique. Exigences.
Le ventilateur ne doit pas être utilisé
dans des atmosphères chimiques
potentiellement corrosives.
Installation
Outils nécessaires à l'installateur.
• Un tournevis d'électricien de
3 mm et des tournevis pozidrive
N° 1 ou 2.
Si le ventilateur est fixé sur un mur, ce qui
suit est nécessaire :
• un trou de 100 mm de diamètre percé à
l'avance.
• Une grille murale extérieure et une gaine de
manchon mural de 100 mm de diamètre. Kit
Réf 91232AW.
Si le ventilateur est monté au niveau
du plafond, ce qui suit est également
nécessaire :
• un trou de 100 mm de diamètre percé à
l'avance.
• Des accessoires de finition appropriés. Ces
éléments sont disponibles chez Xpelair :
1. gaine flexible de 3 m Réf : 89663AA. Si
la gaine passe à travers un espace froid,
utilisez une gaine isolée réf : 89847AA.
2. Grille de soffite Réf : 89742AW.
3. XCT100 – Collecteur de condensation.
Réf : 89749AA. Il doit être positionné
directement au-dessus du ventilateur.
Il permet d'éviter les infiltrations d'eau
causées par la condensation en cours
dans la gaine située au-dessus du
ventilateur et produisant un écoulement.
En cas de montage en surface du circuit du
ventilateur, vous aurez également besoin de :
• Mini goulotte en PVC de 16mm de largeur x
8 mm de profondeur pour raccorder le câble
au ventilateur.
•
•
•
•
Installation de l'interrupteur
d'isolement et des câbles.
Un dispositif de déconnexion de
tous les pôles doit être incorporé
au câblage fixe conformément aux
normes de câblage
Si des coffrets d'interrupteur métalliques
sont utilisés, les normes de mise à la terre
doivent être respectées.
La partie transversale du câble
d'alimentation utilisé doit varier de 1 à
1,5 mm².
C4S / C44R / C4PS / C4PR – 2 conducteurs,
C4TS / C4TR / C4HTS / C4HTR – 3
conducteurs.
C4TS / C4TR / C4HTS / C4HTR. Un
interrupteur Marche/Arrêt mural ou
de plafond (avec signal lumineux) est
recommandé.
1. Vérifiez que les caractéristiques
électriques affichées sur la plaque arrière
correspondent à votre alimentation
électrique.
2. Vérifiez qu'aucune conduite ou câble
souterrain tel qu'un câble électrique, de gaz
ou une conduite d'eau, ne se trouve derrière
l'emplacement de l'interrupteur (dans le
mur ou au-dessus du plafond). En cas de
doute, référez-vous à un professionnel.
3. Isolez l'alimentation électrique.
4. Insérez le câble depuis l'interrupteur
d'isolement jusqu'à l'emplacement du
ventilateur en passant par l'interrupteur
marche/arrêt (si nécessaire). Il doit être
installé dans la mini goulotte en PVC.
G
C6S/C6R
C6PS/C6PR
VENTILATEUR
BORNES
FUSIBLE
BIPOLAIRE
INTERRUPTEUR
D'ISOLEMENT
Pour les circuits de raccordement fixes, l'intensité du fusible
de protection de l'appareil ne doit pas dépasser 5 A.
VENTILATEUR
BORNES
C4TS/C4TR
C4HTS/C4HTR
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
LAMPE
(SI NÉCESSAIRE)
FUSIBLE
5. Insérez le câble depuis l'interrupteur
d'isolement jusqu'au point de raccordement
à l'alimentation électrique.
Attention : À ce niveau, n'effectuez
aucun branchement à
l'alimentation électrique.
6. Installez l'interrupteur d'isolement et
l'interrupteur marche/arrêt (si nécessaire).
7. Effectuez tous les raccordements dans
l'interrupteur d'isolement et l'interrupteur
marche/arrêt (si nécessaire).
Pièces humides : L'interrupteur
Marche/Arrêt doit être placé de
telle manière qu'il ne puisse être
touché par les utilisateurs de la
baignoire ou de la douche.
Préparation du ventilateur pour l'installation.
1. Retirez l'ensemble couvercle avant/
déflecteur en rabattant le loquet sur la
partie inférieure du couvercle et en tirant
l'ensemble couvercle/déflecteur depuis le
bas (voir Schéma C).
Si le travail s'effectue au-dessus
du niveau du sol, des mesures de
sécurité doivent être respectées.
Marquez la position de la plaque arrière
2. Maintenez la plaque arrière de telle sorte
que la ligne de référence qui y est marquée
soit horizontale.
3. Insérez soigneusement le conduit du
ventilateur dans la gaine murale.
4. Indiquez sur le mur les positions des trous
de fixation dans la plaque arrière.
5. Retirez la plaque arrière de la gaine.
6. Faites des trous de vissage dans ces
positions si nécessaire et insérez des
chevilles et des vis adaptées au support
mural tel que requis. Le ventilateur peut
également être fixé à un conduit mural
grâce à des colliers de serrage. Voir point 9
ci-dessous.
Si l'installation se fait sur un
plafond, des accessoires de
finition appropriés sont
nécessaires. Suivez les
instructions fournies.
Fixez la plaque arrière.
7. Faites passez les câbles électriques à
travers l'orifice d'entrée du câble dans la
plaque arrière jusqu'aux bornes. En cas de
circuit montable en surface, “rompez” la
paroi latérale dans la bride du conduit pour
l’entrée des câbles (voir schéma E)
8. Insérez le conduit du ventilateur de la
plaque arrière dans la gaine murale/de
plafond comme précédemment.
9. Fixez la plaque arrière au mur/plafond à l'aide
de fixations appropriées. Voir schéma A 10.
Si vous utilisez des vis, évitez de trop les
serrer. Le ventilateur peut également être
fixé à un conduit mural grâce à des colliers
Français
BIPOLAIRE
INTERRUPTEUR
D'ISOLEMENT
de serrage. Serrez les vis jusqu'à ce que le
ventilateur tienne fermement sur le conduit
- voir schéma B.
Raccordez les connexions électriques.
11. Assurez-vous que l'alimentation électrique
est isolée. Coupez l'alimentation électrique
secteur et enlevez les fusibles.
12. Faites passer le câble jusqu'au bornier.
Raccordez le ventilateur tel qu'indiqué sur
le Schéma G en utilisant le diagramme
approprié au modèle de ventilateur.
13. Raccordez le câble depuis l'interrupteur
d'isolement jusqu'au raccordement de
l'alimentation électrique.
Français
Français
Réglages du
ventilateur
RÉGLAGE DE VITESSE
À l'usine, les ventilateurs sont réglés à
une vitesse réduite, mais ils possèdent
deux réglages de vitesse pour différentes
applications. Sélectionnez la grande vitesse
ou la vitesse réduite en connectant le
commutateur situé entre le centre et la broche
de forte ou de faible vitesse sur le commutateur
(voir Schéma F)
C4TS / C4TR uniquement.
• Pour régler la période de fonctionnement,
tournez la commande (T) dans le sens des
aiguilles d'une montre afin de l'augmenter et
dans le sens inverse pour la diminuer – voir
Schéma D.
C6HTS /C6HTR Uniquement – voir
schémas D et F.
• Le mode humide est pré-réglé à l'usine
à environ 75 % d'humidité relative (HR),
mais peut être réglé à une humidité relative
comprise entre 65 % et 85 % avec la
commande H.
• Le fonctionnement du minuteur est réglé
à 15 minutes à l'usine mais peut être réglé
de 30 secondes à 30 minutes avec la
commande T.
• Tournez les commandes dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter
l'humidité relative et la durée et dans le sens
inverse pour les réduire.
Utilisation du
ventilateur
C4S / C4R Uniquement
• Mettez le ventilateur en marche à l'aide
de l'interrupteur marche/arrêt (non fourni).
Procédez de la même manière pour la mise à
l'arrêt.
C4PS / C4PR uniquement
• Mettez le ventilateur en marche en tirant et
en relâchant le câble. Procédez de la même
manière pour la mise à l'arrêt.
C4TS / C4TR uniquement
• Mettez le ventilateur en marche à l'aide
de l'interrupteur marche/arrêt (non fourni).
Lorsque l'interrupteur est à l'arrêt, le
ventilateur continue de fonctionner pendant
le délai déterminé. Pour régler la durée de
fonctionnement, tournez la commande (T)
dans le sens des aiguilles d'une montre afin
de l'augmenter et dans le sens inverse pour
la réduire – voir Schéma D.
C4HTS /C4HTR uniquement.
• Mode automatique - Le ventilateur s'ajuste
automatiquement aux faibles variations
des niveaux d'humidité naturelle sans pour
autant se mettre en marche. Si les niveaux
d'humidité augmentent à un taux inférieur
à 5 % de HR en 5 minutes, jusqu'au niveau
d'humidité pré-réglé, le ventilateur ne sera
pas déclenché par l'humidité. Ceci permet
de prévenir un déclenchement perturbateur
du ventilateur. Si les niveaux d'humidité
augmentent plus vite que le taux de 5 % de
HR en 5 minutes le ventilateur se mettra en
marche. Lorsque l'humidité relative baisse, le
ventilateur continue de fonctionner pendant
la durée réglable.
• Fonctionnement externe - Utilisez
l'interrupteur marche/arrêt externe. Lorsque
le ventilateur est mis à l'arrêt, il continue de
fonctionner pendant le délai réglable, puis
bascule au mode automatique.
Tous les ventilateurs
Remontez l'ensemble couvercle avant/
déflecteur en accrochant premièrement la
partie supérieure, puis en faisant pivoter le
couvercle vers le bas pour le remettre en place.
En cas de circuit montable en surface, rompez
la fine paroi murale en face du capot avant le
remontage (voir schéma E). La mini goulotte
en PVC doit être scellé au capot frontal afin de
prevenir toute infiltration d’eau.
Nettoyage
1. Avant le nettoyage, isolez complètement le
ventilateur de l'alimentation électrique.
2. Retirez l'ensemble couvercle avant/déflecteur
en rabattant le loquet sur la partie inférieure
du couvercle et en tirant sur l'ensemble
couvercle avant/déflecteur par le bas.
3. Pour nettoyer l'ensemble couvercle avant/
déflecteur, essuyez-le avec un chiffon
humide et non pelucheux ou lavez-le avec
de l'eau chaude savonneuse. Séchez
soigneusement le couvercle avant et
remettez le en place.
4. Évitez d'immerger le ventilateur dans de l'eau
ou dans d'autres liquides pour nettoyer ses
composants.
5. Évitez d'utiliser des détergents, des solvants
ou des nettoyants chimiques agressifs
6. Laissez le ventilateur sécher complètement
avant utilisation.
7. Outre le nettoyage, aucun autre entretien
n'est requis.
Mise au rebut
Ce produit ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères.
Veuillez le recycler dans les
installations de recyclage existantes.
Rapprochez-vous de votre autorité
locale pour recevoir des conseils
sur le recyclage.
Équipe et service
techniques
International.
• Garantie : Contactez directement Xpelair
ou votre distributeur local pour toute
information.
• Équipe et service techniques : Contactez
votre distributeur Xpelair local.
www.xpelair.co.uk/international
Français
(recommandé une fois par mois)
Istruzioni per installazione e manutenzione
Timer
C4TS (92962AW)
C4TR (92963AW)
Tirante
C4PS (92964AW)
C4PR (92965AW)
Umidistato, Timer
C4HTS (92966AW)
C4HTR (92967AW)
İtaliano
Standard
C4S (92960AW)
C4R (92961AW)
• Leggere l'intero manuale di istruzione prima di iniziare l'installazione.
• Installare il ventilatore con uno strumento di scollegamento di tutti i poli nel cablaggio fisso.
• Assicurarsi che l'alimentazione sia disattivata prima di cercare di eseguire i collegamenti elettrici
o di eseguire eventuale manutenzione o pulizia.
• Lasciare questo manuale assieme al ventilatore a disposizione dell'utilizzatore.
Questo apparecchio
può essere usato da
bambini dagli 8 anni in su
e da persone con ridotte
capacità fisiche e sensoriali
o mancata esperienza o
conoscenze solo sotto
supervisione o con
istruzioni riguardanti l’uso
dell’apparecchio in modo
sicuro e se comprendono
i rischi che comporta. I
bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione
dell'apparecchio non
devono essere effettuate dai
bambini.
Dimensioni complessive (mm)
Tutti i ventilatori Xpelair Simply
Silent™ Contour AC sono dotati
delle seguenti caratteristiche:
• Due opzioni di velocità
(selezionabili al momento
dell'installazione)
• Serranda anti-ritorno integrata
C4S/C4R - Azionare il ventilatore utilizzando un
interruttore on/off (non fornito).
C4PS/C4PR - Azionare il ventilatore utilizzando
un tirante integrale.
C4TS/C4TR* - Il timer integrato aziona il
ventilatore per un ritardo predefinito tra 30
secondi e 30 minuti.
C4HTS/C4HTR* - Si aziona quando attivato
automaticamente dal sensore di umidità
integrale o utilizzando un interruttore on/off
(non fornito).
In modalità automatica: il timer integrato
aziona automaticamente il ventilatore per un
tempo di ritardo predefinito tra 30 secondi e 30
minuti una volta che l'umidità scende al di sotto
del valore di umidità relativa (RH) predefinito.
Funzionamento esterno: Se spento mediante
l'interruttore di accensione/spegnimento
esterno, il ventilatore continua a funzionare
per il tempo preimpostato da 30 secondi a 30
minuti.
* Impostazioni di fabbrica: Timer 15 minuti,
RH 75%
Dove posizionare il ventilatore.
• Collocarlo quanto più in alto possibile.
• Almeno 110 mm dai bordi della
superficie di montaggio al centro
del foro.
İtaliano
Questo apparecchio è concepito per
essere collegato al cablaggio fisso.
Controllare che le informazioni elettriche
presenti su ciascun ventilatore
corrispondano all'alimentazione di rete.
QUESTO APPARECCHIO È DOTATO DI
DOPPIO ISOLAMENTO E NON RICHIEDE LA
MESSA A TERRA.
Tutte le installazioni devono ricevere la
supervisione di un elettricista qualificato.
Installazioni e cablaggio devono essere
conformi ai regolamenti attuali.
A
B
Posizioni di fissaggio
della piastra posteriore
Morsetti per il
montaggio veloce del
tubo a parete
MORSETTI
MONTAGGIO
VELOCE
C
D
Rimozione della
copertura anteriore
IMPORTANTE – LEGGERE
Regolare l'impostazione dell'umidità
Il ventilatore si
accende al livello più
basso di condensa
(senso antiorario)
Il ventilatore non si
accende fino a un
livello superiore di
condensa (senso
orario)
MAGGIORE
SENSIBILITÀ
(UR = 50%)
MINORE
SENSIBILITÀ
(UR = 95%)
İtaliano
İtaliano
Impostazioni di fabbrica:
Timer 15 minuti, UR 75%
PREMERE LA CHIUSURA
DELLA COPERTURA
CON UNO STRUMENTO,
RIMUOVERE DEL TUTTO
LA COPERTURA E IL
DIAFRAMMA
E
Regolazione del funzionamento mediante
impostazione del timer
Il ventilatore
funziona per un
tempo più breve
quando l'interruttore
esterno viene
spento
Minimo 30 secondi
Copertura anteriore e aperture del condotto
APERTURE
Il ventilatore
funziona per un
tempo più lungo
quando l'interruttore
esterno viene
spento
Massimo 30 minuti
F
Cablaggio e configurazione
VEDERE
DETTAGLIO A
DETTAGLIO A
SCALA 2.000
ALTA
BASSA
VELOCITÀ VELOCITÀ
IMPOSTARE IL JUMPER
NELLA POSIZIONE
NECESSARIA PER
L'IMPOSTAZIONE DI
VELOCITÀ
MORSETTO DI
CONNESSIONE
PERSONALIZZATO
C4S / C4R
C4PS / C4PR
LINEA DI LIVELLO
DETTAGLIO B
SCALA 2.000
VEDERE
DETTAGLIO B
ALTA
VELOCITÀ
C4TS / C4TR
BASSA
VELOCITÀ
IMPOSTARE IL JUMPER
NELLA POSIZIONE
NECESSARIA PER
L'IMPOSTAZIONE DI
VELOCITÀ
LINEA DI LIVELLO
VEDERE
DETTAGLIO D
IMPOSTARE IL JUMPER NELLA
POSIZIONE NECESSARIA PER
L'IMPOSTAZIONE DI VELOCITÀ
DETTAGLIO C
SCALA 2.000
BASSA
VELOCITÀ
ALTA
VELOCITÀ
VEDERE
DETTAGLIO C
DETTAGLIO D
SCALA 2.000
MORSETTO DI
CONNESSIONE
PERSONALIZZATO
TIMER
SUPERAMENTO
UMIDISTATO
LINEA DI LIVELLO
C4HTS / C4HTR
İtaliano
MORSETTO DI
CONNESSIONE
PERSONALIZZATO
• Quanto più lontano possibile dalla fonte
principale di aria, e di fronte ad essa, per
assicurare il flusso di aria nella stanza (per
es. di fronte alla porta interna).
• Vicino a fonte di vapore o odori.
İtaliano
İtaliano
• Non in luoghi in cui vi sia la
possibilità che le temperature
superino i 50°C.
• Se installato in cucina, il
ventilatore non deve essere
montato immediatamente sopra
al piano cottura o al grill a livello
degli occhi.
• Se si installa in una stanza contenente
un dispositivo che brucia carburante che
non ha un tubo bilanciato, è responsabilità
dell'installatore assicurare che vi sia
abbastanza aria in movimento che
impedisca l'aspirazione dei fumi nel
tubo quando il ventilatore opera alla sua
massima velocità. Fare riferimento alle
norme dell'edificio per i requisiti specifici.
• L'aria di sfiato non deve essere scaricata
in un tubo utilizzato per lo sfiato di fumi da
apparecchi alimentati da energia diversa
da quella elettrica. Requisiti.
• Utilizzo non idoneo in atmosfere chimiche
potenzialmente corrosive.
Installazione
Esigenze dell'installatore.
• Cacciavite da elettricista da 3
mm e cacciaviti Pozidrive N.1
o 2.
Se il ventilatore viene montato a parete, si
avrà anche bisogno di:
• Un foro pre-trapanato da 100mm.
• Una griglia a parete esterna appropriata e un
condotto con guaina a parete di Ø100 mm.
Rif. kit 91232AW.
Se il ventilatore viene montato a soffitto, si
avrà anche bisogno di:
• Un foro pre-trapanato da 100mm.
• Accessori appropriati per il completamento.
Questi articoli sono disponibili presso Xpelair:
1. 3m di canalizzazione flessibile Rif.:
89663AA. Se il condotto passa attraverso
un spazio freddo, utilizzare il rif. condotto
isolato: 89847AA.
2. Griglia a soffitto Rif: 89742AW.
3. XCT100 – Trappola di condensa. Rif.:
89749AA. Montato immediatamente sopra il
ventilatore, impedisce l'ingresso dell'acqua
in seguito a condensa formata nella condotta
sopra il ventilatore e che scende giù.
Se il ventilatore viene montato in superficie,
si avrà anche bisogno di:
• Piccolo supporto in PVC largo 16 mm x 8 mm di
profondità per alloggiare il cavo del ventilatore.
•
•
•
•
Installazione di interruttore di
isolamento e cavi.
Uno strumento per lo scollegamento
di tutti i poli deve essere integrato nel
cablaggio fisso secondo le norme di
cablaggio
Se si utilizzano commutatori metallici,
bisogna rispettare le norme per la messa
a terra.
L'area di sezione trasversale del cavo di
alimentazione utilizzato deve essere di 1-1,5
mm².
C4S / C44R / C4PS / C4PR – 2 core, C4TS /
C4TR / C4HTS / C4HTR – 3 core.
C4TS / C4TR / C4HTS / C4HTR. Si
raccomanda un interruttore di accensione a
parete o a soffitto (con indicatore luminoso)
1. Controllare che le informazioni
elettriche mostrate all'interno della
piastra posteriore corrispondano
all'alimentazione di rete.
2. Controllare che non ci siano tubi o cavi
interrati, per es. elettricità, gas, acqua,
dietro alla collocazione dell'interruttore
(nel muro o nel soffitto). In caso di dubbi,
rivolgersi a un professionista.
3. Isolare l'alimentazione di rete.
4. Far scorrere il cavo dall'interruttore di
isolamento alla posizione del ventilatore
mediante l'interruttore di accensione/
spegnimento (se necessario). Deve essere
alloggiato nel piccolo supporto in PVC.
5. Far scorrere il cavo dall'interruttore di
isolamento al punto di collegamento
dell'alimentazione di rete.
Avvertenza: In questa fase, non
eseguire collegamenti
all'alimentazione elettrica.
6. Installare l'interruttore di isolamento e
l'interruttore di accensione/spegnimento (se
necessario).
7. Eseguire tutti i collegamenti dell'interruttore
di isolamento e dell'interruttore di
accensione/spegnimento (se necessario).
G
C6S/C6R
C6PS/C6PR
VENTILATORE
MORSETTI
FUSIBILE
POLO DOPPIO
INTERRUTTORE DI ISOLAMENTO
Per circuiti di cablaggio fissi, il fusibile di protezione
per l'apparecchio non deve superare 5A.
VENTILATORE
MORSETTI
C4TS/C4TR
C4HTS/C4HTR
INTERRUTTORE DI
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
LAMPADINA
(SE NECESSARIO)
FUSIBILE
POLO DOPPIO
INTERRUTTORE DI ISOLAMENTO
Preparazione del ventilatore per
l'installazione.
1. Rimuovere il gruppo copertura anteriore/
diaframma premendo la chiusura sul lato
inferiore della copertura e tirando copertura
anteriore/diaframma dal fondo (vedere la
Figura C).
Se il funzionamento è al di sopra del
livello del pavimento, bisogna
osservare le precauzioni di sicurezza.
Contrassegnare la posizione della piastra
posteriore
2. Tenere la piastra posteriore in modo che la
linea di livello contrassegnata su di essa sia
orientata in orizzontale.
3. Inserire con attenzione il tubo del
ventilatore nel condotto a parete.
4. Contrassegnare sulla parete le posizioni
dei fori di fissaggio nella piastra posteriore.
5. Rimuovere la piastra posteriore dal
condotto.
6. Trapanare i fori in queste posizioni, se
necessario, e montare spine e viti a parete,
secondo necessità. Il ventilatore potrebbe
anche essere fissato a un tubo a parete
utilizzando le staffe di fissaggio.
Vedere 9 sotto.
Se si installa a soffitto, sono
necessari accessori appropriati.
Seguire le istruzioni fornite.
Montare la piastra posteriore.
7. Instradare il cavo di rete attraverso il
foro di ingresso per il cavo nella piastra
posteriore ai morsetti. Per il cablaggio per
il montaggio in superficie, ‘aprire’ la parete
laterale nella flangia del condotto per far
entrare il cavo (vedere la Figura E).
8. Inserire il tubo del ventilatore della piastra
posteriore nel condotto a parete/soffitto,
come prima.
9. Fissare la piastra posteriore a parete/
soffitto utilizzando fissaggi appropriati.
Vedere la Figura A.
10. Se si utilizzano delle viti, non serrare
eccessivamente. Il ventilatore potrebbe
anche essere fissato a un tubo a parete
utilizzando le staffe di fissaggio. Stringere
le viti finché il ventilatore non è fissato in
modo sicuro al tubo - vedere la Figura B.
Collegamenti elettrici.
11. Assicurarsi che l'alimentazione di rete sia
isolata. Disattivare l'alimentazione di rete e
rimuovere i fusibili.
12. Far passare il cavo fino alla morsettiera.
Collegare il ventilatore come mostrato
nella Figura G utilizzando il diagramma
appropriato al modello di ventilatore.
13. Collegare il cavo dall'interruttore di
isolamento all'alimentazione elettrica.
İtaliano
Camere umide: L'interruttore di
accensione/spegnimento deve
essere posizionato in modo che
non possa essere toccato da
persone che usano bagni o docce.
Impostazioni
ventilatore
IMPOSTAZIONE VELOCITÀ
I ventilatori sono impostati di fabbrica a bassa
velocità, ma hanno due impostazioni di velocità
per applicazioni diverse. Selezionare velocità
alta o bassa collegando il ponticello tra il
centro e il perno dell'alta o bassa velocità sul
ponticello (vedere la Figura F)
Solo C4TS / C4TR.
• Per regolare il periodo di superamento,
ruotare il comando (T) in senso orario per
aumentare e in senso antiorario per diminuire
– vedere la Figura D.
İtaliano
İtaliano
Solo C6HTS /C6HTR – vedere le figure D ed F.
• L'umidità preimpostata di fabbrica è circa
75% umidità relativa (UR), ma può essere
regolata tra 65% e 85% UR mediante il
comando H.
• Il timer di superamento è impostato di
fabbrica a 15 minuti ma può essere regolato
da 30 secondi a 30 minuti mediante il
comando T.
• Ruotare i comandi in senso orario per
aumentare l'UR o il tempo e in senso
antiorario per diminuire.
Utilizzo del
ventilatore
Solo C4S / C4R
• Azionare il ventilatore utilizzando l'interruttore
di accensione/spegnimento (non in
dotazione). Ripetere per spegnere.
Solo C4PS / C4PR
• Azionare il ventilatore tirando e rilasciando il
cavo. Ripetere per spegnere.
Solo C4TS / C4TR
• Azionare il ventilatore utilizzando un
interruttore di accensione/spegnimento (non
in dotazione). Quando l'interruttore viene
spento, il ventilatore continua a funzionare
per il tempo impostato. Per regolare il
periodo di superamento, ruotare il comando
“T” in senso orario per aumentare e in senso
antiorario per diminuire – vedere la Figura G.
Solo C4HTS /C4HTR.
• Modalità automatica - Il ventilatore si
regola automaticamente in base ai piccoli
cambiamenti del livello di umidità naturale,
senza azionare il ventilatore. Se i livelli
di umidità crescono a un tasso più lento
del 5% di UR in 5 minuti, fino al livello
dell'umidità preimpostata, il ventilatore non
viene innescato dall'umidità. Questo serve
per impedire un innesco fastidioso del
ventilatore. Se i livelli di umidità crescono
più rapidamente del 5% di UR in 5 minuti, il
ventilatore si avvia. Quando l'umidità relativa
scende, il ventilatore continua a funzionare
per il tempo regolato.
• Funzionamento esterno - Uso
dell'interruttore on/off esterno. Quando
il ventilatore è spento, esso continua a
funzionare per il tempo regolato e poi passa
in modalità automatica.
Tutti i ventilatori
Rimontare il gruppo copertura anteriore/
diaframma agganciando prima la parte
superiore, poi fare oscillare la copertura per
fissarla in posizione. Per il cablaggio per il
montaggio in superficie, ‘aprire’ la sezione
sottile della parete nella copertura inferiore
prima del rimontaggio (vedere la Figura E). Il
piccolo supporto in PVC deve essere quindi
sigillato contro la copertura anteriore per
evitare eventuale ingresso di acqua.
Pulizia
(raccomandata una volta al mese)
1. Prima della pulizia, isolare completamente il
ventilatore dall'alimentazione di rete.
2. Rimuovere il gruppo copertura anteriore/
diaframma premendo la chiusura sul lato
inferiore della copertura e tirando copertura
anteriore/diaframma dal fondo.
3. Per pulire il gruppo copertura anteriore/
diaframma, pulire con un panno umido senza
pelucchi o lavare con acqua calda saponata.
Asciugare bene la copertura anteriore e
rimontare.
4. Non immergere il ventilatore in acqua o altri
liquidi per pulire le altre parti del ventilatore.
5. Non utilizzare detersivi forti, solventi o pulitori
chimici
6. Lasciare asciugare bene il ventilatore prima
dell'uso.
7. A parte la pulizia, non è necessaria alcuna
altra manutenzione.
Smaltimento
Questo elettrodomestico non
deve essere smaltito con i rifiuti
domestici.
Riciclare nelle strutture apposite.
Controllare con le autorità locali per
il riciclo.
Consigli tecnici e
assistenza
internazionale.
• Garanzia: Per dettagli, contattare il
distributore locale o Xpelair direttamente.
• Consulenza e assistenza tecnica: Contattare
il distributore locale Xpelair.
İtaliano
www.xpelair.co.uk/international
Instrucciones de instalación y mantenimiento
Temporizador
C4TS (92962AW)
C4TR (92963AW)
Interruptor de cuerda
C4PS (92964AW)
C4PR (92965AW)
Higrostato, Temporizador
C4HTS (92966AW)
C4HTR (92967AW)
Español
Estándar
C4S (92960AW)
C4R (92961AW)
• Lea el folleto de instrucciones antes de comenzar la instalación.
• Instale cada extractor con un medio de desconexión en todos los polos en el cableado fijo.
• Asegúrese de que el suministro eléctrico esté desconectado antes de intentar realizar
conexiones eléctricas o de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
• Deje este folleto con el extractor en beneficio del usuario.
Este aparato puede ser
utilizado por niños y niñas
de 8 años en adelante y por
personas con capacidades
sensoriales físicas reducidas
o falta de experiencia
y conocimiento, si son
supervisadas o si se les
instruye acerca del uso del
aparato de una manera
segura y entienden los
riesgos que conlleva. Los
pequeños no deben jugar con
el aparato.
Las tareas de limpieza y
mantenimiento del aparato
no deben ser realizadas por
niños o niñas.
Dimensiones generales (mm)
Todos los extractores Xpelair Simply
Silent™ Contour AC tienen las
siguientes características:
• Extracción de dos velocidades
(seleccionable en la instalación)
• Obturador antirretorno
incorporado
C4S/C4R - Use el extractor mediante un
interruptor de encendido/apagado (no incluido).
C4PS/C4PR - Use el extractor mediante un
interruptor de cuerda integral.
C4TS/C4TR* - El temporizador incorporado
hace funcionar el extractor con un retardo
preestablecido de 30 segundos a 30 minutos.
C4HTS/C4HTR* - Funciona cuando se activa
automáticamente por el sensor de humedad
integral, o utilizando un interruptor externo de
encendido/apagado (no incluido).
En modo automático: el temporizador
incorporado hace que el extractor funcione
automáticamente, durante un tiempo de
retardo preestablecido de 30 segundos a 30
minutos, una vez que la humedad cae por
debajo del valor preestablecido de humedad
relativa (HR).
Funcionamiento externo: Cuando se apaga
con el interruptor externo de encendido/
apagado, el extractor continúa funcionando
durante el retardo preestablecido de 30
segundos a 30 minutos.
* Ajustes de fábrica: Temporizador
15 minutos, HR 75 %
Español
Este aparato está destinado para
conectarse a cableado fijo. Compruebe
que la clasificación eléctrica indicada en
cada extractor coincida con el
suministro eléctrico.
EL APARATO TIENE DOBLE AISLAMIENTO Y
NO REQUIERE UNA CONEXIÓN A TIERRA.
Todas las instalaciones deben ser supervisadas
por un electricista cualificado. Las instalaciones
y el cableado deben cumplir con las
regulaciones actuales.
A
B
Posiciones de fijación
de placas posteriores
Abrazaderas de ajuste
rápido del tubo de pared
ABRAZADERA
DE AJUSTE
RÁPIDO
C
Extracción de la
cubierta frontal
D
IMPORTANTE (POR FAVOR, LÉALO)
Ajuste la configuración de humedad
El extractor se
enciende a un
nivel más bajo
de condensación
(sentido contrario de
las agujas del reloj)
El extractor no se
enciende hasta
alcanzar un nivel de
condensación más
alto (sentido de las
agujas del reloj)
MÁS SENSIBLE
(HR = 50 %)
MENOS SENSIBLE
(HR = 95%)
Ajustes de fábrica:
Temporizador 15 minutos,
HR 75 %
Español
Español
Ajuste la ejecución en configuración de temporizador
El extractor funciona
durante menos
tiempo cuando se
apaga el interruptor
externo
PRESIONE EL PESTILLO
DE LA CUBIERTA CON
LA HERRAMIENTA Y
RETIRE LA TAPA Y EL
DEFLECTOR COMPLETO
E
Mínimo 30 segundos
Fugas en la cubierta frontal y del canal
FUGAS
El extractor funciona
durante más tiempo
cuando se apaga el
interruptor externo
Máximo 30 minutos
F
Cableado y configuración
VER DETALLE A
DETALLE A
ESCALA 2.000
VELOCIDAD VELOCIDAD
ALTA
BAJA
AJUSTE EL PUENTE A
LA POSICIÓN DESEADA
PARA AJUSTAR LA
VELOCIDAD
C4S / C4R
C4PS / C4PR
TERMINAL DE
CONEXIÓN
DEL CLIENTE
LÍNEA DE NIVEL
DETALLE B
ESCALA 2.000
VER DETALLE B
VELOCIDAD
ALTA
TERMINAL DE
CONEXIÓN
DEL CLIENTE
C4TS / C4TR
VELOCIDAD
BAJA
AJUSTE EL PUENTE A
LA POSICIÓN DESEADA
PARA AJUSTAR LA
VELOCIDAD
LÍNEA DE NIVEL
VER DETALLE D
Español
AJUSTE EL PUENTE A LA POSICIÓN DESEADA
PARA AJUSTAR LA VELOCIDAD
DETALLE C
ESCALA 2.000
VELOCIDAD
BAJA
VELOCIDAD
ALTA
VER DETALLE C
DETALLE D
ESCALA 2.000
TERMINAL DE
CONEXIÓN
DEL CLIENTE
TEMPORIZADOR DE
SOBRECARGA
HIGROSTATO
LÍNEA DE NIVEL
C4HTS / C4HTR
Dónde colocar el extractor.
• Colóquelo lo más alto posible.
• Al menos con una distancia de
110 mm desde los bordes de la
superficie de montaje al centro del
orificio.
• Tan lejos como sea posible de la principal
fuente de reemplazo de aire y frente a la
misma para asegurar el flujo de aire por la
habitación (p. ej., frente a la puerta interna).
• Junto a la fuente de vapor u olores.
• No donde la temperatura ambiente
pueda ser mayor de 50 °C.
• Si se instala en una cocina, los
extractores no deben montarse
justo por encima de una encimera o
en una parrilla a la altura de los ojos.
• Si se instala en una sala que contenga un
dispositivo de combustión con una chimenea
no balanceada, es responsabilidad del
instalador asegurarse de que haya suficiente
aire de reemplazo para evitar que los humos
bajen por la chimenea cuando el extractor
funcione con extracción máxima. Consulte las
normas de construcción para ver los requisitos
específicos.
• El aire de salida no debe descargarse en una
chimenea usada para el escape de humos
de aparatos que usen energía que no sea
eléctrica. Requisitos.
• No es adecuado para su uso en posibles
ambientes corrosivos químicos.
Español
Español
Instalación
Qué necesitará el instalador.
•Destornillador de electricista de 3
mm y destornilladores Pozidrive
N.º 1 o 2.
Si monta el extractor en la pared, también
necesitará:
• Un orificio preparado de 100 mm de diámetro.
• Una rejilla de pared externa adecuada y un
conducto de manguito de pared de Ø100
mm. Ref. del kit 91233AW.
Si monta el extractor en el techo, también
necesitará:
• Un orificio preparado de 100 mm de
diámetro.
• Elementos auxiliares apropiados para
la terminación. Estos artículos están
disponibles de Xpelair:
1. conducto flexible de 3 m ref.: 89663AA.
Si el conducto pasa a través de un
espacio frío, use un conducto aislado ref.:
89847AA.
2. Ref. de rejilla intradós: 89742AW.
3. XCT100 – Trampa de condensación. Ref:
89749AA. Colocado inmediatamente
encima del extractor, evita que el agua
entre debido a la condensación que se
forma en el conducto de encima del
extractor y caiga.
Si hay montaje en superficie del cableado del
ventilador, también necesitará:
• Canalización de PVC en miniatura de 16 mm
de ancho x 8 mm de profundidad para alojar
el cable en el ventilador.
•
•
•
•
Instalación del interruptor y los
cables de aislamiento.
Se debe incorporar un medio de
desconexión en todos los polos en el
cableado fijo según las regulaciones
sobre cableado
Si se usan cajas de conexiones de metal,
se deben seguir las regulaciones sobre
puesta a tierra.
El área de sección transversal del cable de
alimentación utilizado debe ser de 1-1,5 mm².
C4S / C44R / C4PS / C4PR – 2 núcleos,
C4TS / C4TR / C4HTS / C4HTR – 3 núcleos.
C4TS / C4TR / C4HTS / C4HTR. Se
recomienda un interruptor de encendido/
apagado de pared o de techo (con luz
indicadora)
1. Compruebe que la clasificación eléctrica que
se muestra en el interior de la parte posterior
de la placa coincida con su suministro
eléctrico.
2. Compruebe que no haya tuberías o
cables enterrados como, por ejemplo,
de electricidad, gas o agua detrás de la
ubicación del interruptor (en la pared o sobre
el techo). En caso de duda, consulte con un
profesional.
3. Aísle el suministro eléctrico.
4. Coloque el cable desde el interruptor de
aislamiento hasta la ubicación del extractor a
través del interruptor de encendido/apagado
(si es necesario). Esto debe alojarse en una
mini canalización PVC
5. Coloque el cable desde el interruptor de
aislamiento hasta el punto de conexión al
suministro eléctrico.
Advertencia: No realice ninguna
conexión al suministro eléctrico
en esta fase.
G
C6S/C6R
C6PS/C6PR
EXTRACTOR
TERMINALES
FUSIBLE
BIPOLAR
INTERRUPTOR DE AISLAMIENTO
Para los circuitos con cableado fijo, el fusible de protección
para el aparato no debe ser superior a 5A.
EXTRACTOR
TERMINALES
C4TS/C4TR
C4HTS/C4HTR
INTERRUPTOR
ENCENDIDO/APAGADO
LÁMPARA
(SI ES NECESARIO)
FUSIBLE
BIPOLAR
INTERRUPTOR DE AISLAMIENTO
Salas húmedas: El interruptor de
encendido/apagado debe
colocarse de manera que no lo
toquen personas que estén usando
la ducha o la bañera.
Preparación del extractor para su instalación.
1. Retire la cubierta frontal/deflector
presionando el pestillo en la parte inferior de
la cubierta y tirando de la cubierta frontal/
deflector desde la base (vea la Figura C).
Si se trabaja en la planta baja, es
necesario tomar medidas de
seguridad.
Marque la posición de la placa posterior
2. Sujete la placa posterior de manera
que la línea marcada esté orientada
horizontalmente.
3. Introduzca con cuidado el tubo del extractor
en el conducto de la pared.
4. Marque en la pared las posiciones de los
orificios de fijación en la placa posterior.
5. Retire la placa posterior del conducto.
6. Perfore los orificios de los tornillos en estas
posiciones, si es necesario, y coloque tacos
y tornillos según sea necesario. El extractor
también puede estar fijado a un tubo de
pared utilizando los soportes de sujeción.
Véase 9 a continuación.
Si se instala en el techo, son
necesarios elementos auxiliares
adecuados. Siga las instrucciones
proporcionadas.
Monte la placa posterior.
7. Pase el cable de red a través del orificio de
entrada de cables en la placa posterior a
los terminales. Si hay montaje en superficie
del cableado, “rompa” la pared lateral de
la brida del canal para que el cable entre
(véase la Figura E)
8. Introduzca el tubo del extractor de la placa
posterior en el conducto de pared/techo
como antes.
9. Fije la placa posterior a la pared/techo con
sujeciones adecuadas. Véase la Figura A.
10. Si se usan tornillos, no los apriete
demasiado. El extractor también puede
estar fijado a un tubo de pared utilizando los
soportes de sujeción. Apriete los tornillos
hasta que el extractor esté firmemente fijado
al tubo (véase la Figura B).
Conecte las conexiones eléctricas.
11. Asegúrese de que el suministro eléctrico
esté aislado. Apague el suministro eléctrico
y retire los fusibles.
12. Conduzca el cable hacia el bloque de
terminales. Conecte el extractor como se
Español
6. Instale el interruptor de aislamiento y el
interruptor de encendido/apagado (si es
necesario).
7. Realice todas las conexiones dentro del
interruptor de aislamiento y el interruptor de
encendido/apagado (si es necesario).
muestra en la Figura G usando el diagrama
apropiado para el modelo de extractor.
13. Conecte el cable desde el interruptor de
aislamiento al cableado del suministro
eléctrico.
Configuración del
extractor
CONFIGURACIÓN DE VELOCIDAD
Los extractores vienen a baja velocidad de
fábrica, pero tienen dos ajustes de velocidad
para diferentes aplicaciones. Seleccione la
velocidad alta o baja conectando el puente entre
el centro y el polo de alta o baja velocidad en el
puente (véase la Figura F).
Español
Español
Solo C4TS / C4TR.
• Para ajustar el período de rebasamiento gire
el control (T), hacia la derecha, para aumentar
y, hacia la izquierda, para disminuir (véase la
Figura D).
Solo C6HTS /C6HTR (véase las figuras D y F).
• El funcionamiento en humedad
está preestablecido de fábrica en
aproximadamente un 75 % de humedad
relativa (HR), pero se puede ajustar entre el 65
% y 85 % de humedad relativa mediante el
control H.
• El temporizador de rebasamiento está
preestablecido de fábrica en 15 minutos, pero
se puede ajustar desde 30 segundos a 30
minutos mediante el control T.
• Gire los controles en la dirección de las agujas
del reloj, para aumentar la HR o el tiempo, y
en el sentido contrario de las agujas del reloj,
para disminuir.
Uso del extractor
Solo C4S / C4R
• Haga funcionar el extractor con el interruptor
de encendido/apagado (no suministrado).
Repítalo para apagarlo.
Solo C4PS / C4PR
• Haga funcionar el extractor tirando y soltando
el cable. Repítalo para apagarlo.
Solo C4TS / C4TR
• Haga funcionar el extractor con un interruptor
de encendido/apagado (no suministrado).
Cuando el interruptor se apaga, el extractor
sigue funcionando durante el retardo de
tiempo establecido. Para ajustar el período de
rebasamiento gire el control "T", en el sentido
de las agujas del reloj para aumentarlo y en
el sentido contrario a las agujas del reloj para
disminuirlo (véase la Figura G).
Solo C4HTS /C4HTR.
• Modo automático - El extractor se ajusta
automáticamente a los cambios lentos en
los niveles naturales de humedad sin operar
el extractor. Si los niveles de humedad
aumentan a un ritmo más lento que el 5 % de
HR en 5 minutos, hasta el nivel de humedad
preestablecido, el extractor no se activará
por la humedad. Esto es para evitar el ruido
de activación del extractor. Si los niveles de
humedad aumentan más rápido que el 5 %
de HR en 5 minutos, el extractor se activará.
Cuando la humedad relativa cae, el extractor
sigue funcionando durante el retardo de
tiempo ajustable.
• Funcionamiento externo - Use el
interruptor de encendido/apagado externo.
Cuando el extractor se apaga, el extractor
sigue funcionando durante el retardo de
tiempo ajustable y, luego, cambia a modo
automático.
Todos los extractores
Vuelva a colocar la cubierta frontal/deflector
enganchándola primero en la parte superior y,
luego, bajando la cubierta para que se ajuste
en su lugar. Si el cableado está montado en
superficie, “rompa” la sección de pared fina en
la cubierta frontal antes de reacondicionarlo
(véase la figura E). La mini canalización PVC
debe sellarse enfrente de la cubierta frontal para
evitar que entre agua.
Limpieza
(se recomienda una vez al mes)
1. Antes de la limpieza, aísle completamente el
extractor del suministro eléctrico.
2. Retire la cubierta frontal/deflector
presionando el pestillo en la parte inferior de
la cubierta y tirando de la cubierta frontal/
deflector desde la base.
3. Para limpiar la cubierta frontal/deflector,
frótela con un paño húmedo y sin pelusa,
o límpiela con agua tibia y jabón. Seque
totalmente la cubierta y vuelva a colocarla.
4. No sumerja el extractor en agua u otros
líquidos para limpiar cualquier otra pieza del
extractor.
5. No utilice detergentes fuertes, disolventes ni
productos químicos de limpieza.
6. Deje que el extractor se seque
completamente antes de usarlo.
7. Aparte de limpiarlo, no es necesaria ninguna
otra acción de mantenimiento.
Eliminación
Este producto no se debe desechar
con los residuos domésticos.
Por favor recíclelo donde existan
centros para ello.
Consulte a las autoridades locales
sobre el reciclado.
Asesoramiento y
servicio técnico
Internacional.
• Garantía: Contacte con su distribuidor local
o con Xpelair para conocer más detalles.
• Asesoramiento y servicio técnico: Contacte
con su distribuidor local de Xpelair.
Español
www.xpelair.co.uk/international
تعليمات التركيب والصيانة
المواصفة
)C4S (92960AW
)C4R (92961AW
احرص على قراءة كتيب التعليمات الداخلية قبل البدء في التركيب.
احرص على تركيب كل مروحة بالشكل الذي يتيح إمكانية الفصل في كل أقطاب األسالك المثبتة.
تحقق من أن شبكة اإلمداد مطفأة قبل محاولة إنشاء أية وصالت كهربائية أو تنفيذ أية أعمال صيانة أو تنظيف.
يرجى ترك هذا الكتيب مع المروحة لصالح المستخدم.
الع َر ِب ُ
ية
َ
•
•
•
•
الميقاتي
)C4TS (92962AW
)C4TR (92963AW
كابل السحب
)C4PS (92964AW
)C4PR (92965AW
جهاز ضبط الرطوبة،
الميقاتي
)C4HTS (92966AW
)C4HTR (92967AW
الجهاز مصمم للتوصيل باألسالك المثبتة .تحقق من أن
القيمة الكهربائية الموضحة على كل مروحة تتوافق مع
شبكةالتغذية.
الجهاز مزدج العزل وال يتطلب وصلة أرضي.
كل التركيبات يجب أن تخضع لإلشراف والمراقبة من قبل فني كهربائي
مؤهل .التركيبات واألسالك يجب أن تكون متوافقة مع التشريعات السارية.
هذا الجهاز يمكن أن يتم استخدامه من قبل
األطفال بد ًءا من سن 8سنوات فيما فوق
واألفراد الذين يعانون من قدرات بدنية أو
شعورية منخفضة أو قصور في الخبرة
والمعرفة ،فقط إذا ما كانوا تجت إشراف
ومراقبة أو أنهم تلقوا التعليمات الهامة
المتعلقة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة،
وفهموا المخاطر ذات الصلة .يتعين على
األطفال عدم اللعب بالجهاز .أعمال تنظيف
وصيانة الجهاز هي أمور ال يتعين أن يقوم
بها األطفال.
كل مراوح ™Xpelair Simply Silent
Contour ACيجب أن تتسم بالخصائص التالية:
• العمل بسرعتين (إمكانية االختيار متاحة عند التركيب)
• درفة خلفية مسحوبة مدمجة
- C4S/C4Rشغل المروحة باستخدام مفتاح التشغيل/اإلطفاء
(غير مورد).
- C4PS/C4PRشغل المروحة باستخدام كابل سحب مدمج.
- *C4TS/C4TRالميقاتي المدمج يقوم بتشغيل المروحة لفترة
ترحيل سابقة الضبط تتراوح من 30ثانية إلى 30دقيقة.
- *C4HTS/C4HTRيقوم بالتشغيل عند التفعيل األوتوماتيكي من
خالل مستشعر الرطوبة المدمج ،أو من خالل استخدام مفتاح تشغيل/إطفاء
خارجي (غير مورد).
في الوضع األوتوماتيكي :المبقاتي المدمج يقوم أوتوماتيكيًا بشغيل المروحة
لفترة ترحيل سابقة الضبط تتراوح من 30ثانية إلى 30دقيقة بمجرد أن
تنخفض درجة الرطوبة إلى ما دون قيمة الرطوبة النسبية سابقة الضبط.
التشغيل الخارجي:عند اإلطفاء باستخدام مفتاح التشغيل/اإلطفاء الخارجي
فإن المروحة سوف تستمر في العمل لفترة الترحيل سابقة الضبط من 30
ثانية إلى 30دقيقة.
*إعدادات المصنع :الميقاتي 15دقيقة ،رطوبة الهواء 75%
أين يمكن تحديد موضع المروحة.
• حدد موضعها في أعلى موضع ممكن.
• على األقل على ارتفاع 110ملم من حواف سطح
التركيب إلى مركز التجويف.
• بأبعد ما يمكن عن وفي مقابل المصدر األساسي
الستبدال الهواء لغرض ضمان تدفق الهواء عبر الغرفة ً
(مثال في
مقابل مسار الباب الداخلي).
• بالقرب من مصدر البخار أو الروائح.
• ليس في األماكن التي تقترب فيها درجات حرارة الجو
من 50°م.
• إذا كان مركبًا في المطبخ فال يجب أن يتم تركيب المراوح
في الحال أعلى من غطاء الفرن أو شواية مستوى العين.
• عند التركيب في غرفة تحتوي على جهاز حرق وقود مزود بمدخنة غير
ً
مسئوال عن التحقق من وجود قدر كاف
متوازنة ،فسوف يكون المركب
من هواء االستبدال لغرض منع األبخرة من التصاعد من الوقود عندما
تعمل المروحة بسرعة تصل إلى الحد األقصى .ارجع إلى القواعد الخاصة
بالتركيبلالطالععلىالمتطلباتذاتالصلة.
• هواء العادم ال يجب أن يتم التخلص منه في المدخنة المستخدمة
لغرض التخلص من األبخرة المتصاعدة من األجهزة التي يتم تزويدها
بنوع طاقة آخر غير الطاقة الكهربائية .المتطلبات.
• غير مناسب لالستخدام في األجواء التي يمكن أن تسبب الصدأ الكيميائي.
التركيب
ما الذي يحتاجه مسئول التركيب.
•مفك كهربائي مقاس 3ملم والمفكات رقم 1أو .2
األبعاد العامة )ملم(
الع َر ِب ُ
ية
َ
B
A
مشابك التركيب السريع
لألنبوب الجداري
مواضع تثبيت اللوج
الخلفي
مشبك التركيب
السريع
D
C
هام -يرجى القراءة
خلع الغطاء األمامي
ضبط إعدادات الرطوبة
المروحة ال تعمل حتى
مستوى أعلى من التكثف
(في اتجاه عقارب
الساعة)
مفاتيح المروحة مشغلة
على مستوى تكثف
منخفض (عكس اتجاه
عقارب الساعة)
أقل حساسية
(رطوبة الهواء = )95%
أكثر حساسية
(رطوبة الهواء = )50%
إعدادات المصنع:
الميقاتي 15دقيقة ،رطوبة الهواء 75%
ضبط التشغيل في إعدادات الميقاتي
المروحة تعمل لفترة طويلة
عند إطفاء المفتاح الخارجي
30دقيقة بحد أقصى
E
المروحة تعمل لفترة قصيرة
عند إطفاء المفتاح الخارجي
اضغط على لسان الغطاء باستخدام األداة
المناسبة لخلع الغطاء والعارضة بالكامل
30ثانية كحد أدنى
لغطاء األمامي وقواطع الشفط
الع ََرر ِِبب ُُ
ية
ََ
ية
الع
القواطع
F
األسالك واإلعدادات
انظر التفاصيل A
التفاصيل A
الحجم 2.000
سرعة
منخفضة
سرعة عالية
اضبط النطاط على الوضع المرغوب
للسرعة المضبوطة
طرف اتصال
العميل
C4S / C4R
C4PS / C4PR
خط المستوى
تفاصيل B
الحجم 2.000
انظر تفاصيل B
سرعة عالية
سرعة
منخفضة
طرف اتصال العميل
اضبط النطاط على الوضع المرغوب
للسرعة المضبوطة
C4TS / C4TR
خط المستوى
انظر تفاصيل D
اضبط النطاط على الوضع المرغوب للسرعة
المضبوطة
تفاصيل C
الحجم 2.000
سرعة
منخفضة
سرعة عالية
انظر تفاصيل C
تفاصيل D
الحجم 2.000
طرف اتصال
العميل
ية
الع
َ
الع ََرر ِِبب ُُ
ية
َ
ميقاتي فرط التشغيل
جهاز ضبط الرطوبة
خط المستوى
C4HTS / C4HTR
G
C6S/C6R
C6PS/C6PR
المروحة
األطراف
المصهر
قطب مزدوج
مفتاح عزل
بالنسبة للدوائر الكهربائية المثبتة فيجب أال تتجاوز شدة تيار مصهر
الحماية قيمة 5أمبير.
C4TS/C4TR
C4HTS/C4HTR
المروحة
األطراف
مفتاح التشغيل/
اإلطفاء
لمبة
(إذا لزم األمر)
المصهر
قطب مزدوج
مفتاح عزل
إذا ما تركيب المروحة على الجدار فسوف تكون بحاجة إلى:
• فجوة بقطر 100ملم.
• شبكة جدارية خارجية مناسبة وجلبة جدارية مقاس Ø100ملم.
طقم ناقل .91232AW
إذا ما تركيب المروحة على السقف فسوف تكون بحاجة إلى:
• فجوة بقطر 100ملم.
• فروع مناسبة لإلنهاء .هذه البنود متاحة لك من :Xpelair
.1ناقل مرن مقاس 3متر .89663AA :إذا كان الموصل بمر
بمنطقة باردة فاستخدم ناقل الموصل.89847AA :
.2ناقل الشبك الباطني.89742AW :
– XCT100 .3شريط التكثف .ناقل .89749AA :يتم
التركيب أعلى المروحة مباشرة وهو ما من شأنه أن يمنع
تسرب الماء بسبب دورة التكثف في األنبوب بأعلى المروحة
والتحرك ألسفل.
إذا كانت الكمية السطحية تحيط بأسالك المروحة،
فسوف تحتاج أيضًا:
• الرئيسيات البالستيكية الصغيرة ،مقاس 16ملم عرض × 8ملم
عمق لتركيب الكابل في المروحة.
.1تحقق من أن القيمة الكهربائية الموضحة بداخل اللوح الخلفي تتوافق
مع شبكة التغذية.
.2تحقق من عدم وجود أية أنابيب أو كابالت مستترةً ،
مثال الخاصة
بالكهرباء أو الغاز أو الماء ،وراء موضع مفتاح التحويل )في الجدار
أو أعلى السقف( .إذا كنت متشك ًكا في ذلك فاطلب المشورة الفنية.
.3أعزل شبكة التغذية.
.4قم بتوصيل الكابل من مفتاح العزل إلى موضع المروحة من خالل
مفتاح التشغيل/اإلطفاء (إذا تطلب األمر ذلك) .يجب أن يتم تركيبه
في الرئيسيات البالستيكية الصغيرة.
.5قم بتوصيل الكابل من مفتاح العزل إلى نقطة التوصيل بشبكة
التغذية.
تحذير :ال تقم بإنشاء أية توصيالت بالشبكة الكهربائية
في هذه المرحلة.
. 6قم بتركيب مفتاح العزل ومفتاح التشغيل/اإلطفاء (إذا تطلب األمر
ذلك).
. 7قم بإنشاء كل التوصيالت في مفتاح العزل ومفتاح التشغيل/اإلطفاء
(إذا تطلب األمر ذلك) .إذا كانت الكمية السطحية تحيط باألسالك،
“فقم بقطع” الجدار الجانبي في فالنشة الشفط إلدخال الكابالت
(انظر الشكل )E
الغرف الرطبة :يجب أن يتم تركيب مفتاح التشغيل/
اإلطفاء بالشكل الذي يمنع اآلخرين من مالمسته ،ممن
يستخدمون الحمام أو الدش.
الع ََرر ِِبب ُُ
ية
ََ
ية
الع
تركيب مفتاح العزل والكابالت.
احرص على تركيب شبكة بالشكل الذي يتيح إمكانية الفصل
في كل أقطاب األسالك المثبتة بما يتوافق مع تعليمات تركيب
األسالك السارية.
• عند استخدام صناديق التحويل المعدنية فيجب أن تتم مراعاة
التعليمات الخاصة بالتأريض.
• منطقة التقاطع القطري لكابل التغذية المستخدمة يتعين أن يبدأ
نطاقها من 1-1.5ملم.²
• – C4S / C44R / C4PS / C4PRمركزينC4TS / ،
C4TR / C4HTS / C4HTR – 3مراكز.
• .C4TS / C4TR / C4HTS / C4HTRينصح باستخدام
مفتاح تشغيل/إطفاء على الجدار أو السقف (بلمبة مؤشر).
إعداد المروحة للتركيب.
.1اخلع الغطاء األمامي/مجموعة العوارض من خالل الضغط
على اللسان الموجود على الجانب السفلي للغطاء ودفع الغطاء
األمامي/العارضة من القاعدة (انظر الشكل .)C
عند إجراء أية أعمال على مستوى أعلى من األرضية
فيجب أن تتم مراعاة إجراءات السالمة االحتراسية.
.2
.3
.4
.5
.6
حدد موضع اللوح الخلفي
أمسك اللوح الخلفي بالشكل الذي يتيح إمكانية أن يشير خط
المستوى المحدد إلى المستوى األفقي.
قم بعناية بإدخال أنبوب المروحة في األنبوب الجداري.
قم على الجدار بتحديد مواضع فحوات تثبيت اللوح الخلفي.
اخلع اللوح الخلفي من أنبوب النقل.
قم بعمل ثقوب في هذه المواضع إذا لزم األمر ،ثم ركب
السدادات الجدارية والبراغي إذا لزم األمر .المروحة يجب أن يتم
تثبيتها على األنبوب الجداري باستخدام أقواس التشبيك .انظر 9
باألدنى.
عند التركيب في السقف فمن الضروري أن يتم استخدام
فروع أطراف مناسبة .احرص على اتباع التعليمات
المقدمة.
ركب اللوح الخلفي.
.7قم بتغذية كابل الشبكة من خالل فتحة دخل الكابل في اللوح
الخلفي المقابل لألطراف.
.8قم بإدخال أنبوب المروحة للوح الخلفي في األنبوب الجداري/
أنبوب السقف كما سبق وتم توضيحه.
.9قم بتثبيت اللوح الخلفي بالجدار/السقف باستخدام عناصر تثبيت
مناسبة .انظر الشكل .A
.10عند استخدام البراغي فال تبالغ في اإلحكام .المروحة يجب أن يتم
تثبيتها على األنبوب الجداري باستخدام أقواس التشبيك .استمر
في إحكام ربط البراغي إلى أن تصبح المروحة مؤمنة تمامًا مع
األنبوب -انظر الشكل .B
اربط التوصيالت الكهربائية.
.11تأكد من عزل شبكة التغذية .أطفئ شبكة التغذية الكهربائية واخلع
المصاهر.
.12قم بتغذية الكابل إلى مجموعة األطراف .اربط المروحة كما
هو موضح في الشكل Fباستخدام المخطط المناسب مع طراز
المروحة.
.13قم بتوصيل الكابل من مفتاح العزل إلى أسالك التغذية الكهربائية.
إعدادات المروحة
إعدادات السرعة
المراوح مضبوطة من المصنع على سرعة منخفضة ،وهي مزودة
بإعدادات ضبط سرعتين أخرتين للتطبيقات األخرى .اختر سرعة
عالية أو منخفضة من خالل توصيل النطاط بين المركز وبنز السرعة
العالية أو المنخفضة على النطاط (انظر الشكل )F
ية
الع
َ
الع ََرر ِِبب ُُ
ية
َ
C4TS / C4TRفقط.
• لغرض ضبط فترة التشغيل الفائق أدر مفتاح التحكم ( )Tفي اتجاه
عقارب الساعة للزيادة وفي عكس اتجاه عقارب الساعة للتقليل -
انظر الشكل .D
C6HTS / C6HTRفقط -انظر الشكلين Dو .F
• وضع التشغيل على الرطوبة سابق الضبط تم ضبطه في المصنع على
درجة رطوبة نسبية تبلغ حوالي ،75%غير أنه يمكن أن يتم ضبطه
بين نسبتي 65%و 85%من خالل استخدام مفتاح التحكم .H
• ميقاتي التشغيل الفائق تم ضبطه في المصنع على قيمة 15دقيقة،
غير أنه يمكن أن يتم ضبطه من 30ثانية إلى 30دقيقة من خالل
استخدام مفتاح التحكم .T
• أدر مفاتيح التحكم في اتجاه عقارب الساعة لزيادة الرطوبة النسبية
أو الوقت وفي عكس اتجاه عقارب الساعة للتقليل.
استخدام المروحة
C4S / C4Rفقط
• شغل المروحة باستخدام مفتاح التشغيل/اإلطفاء (غير مورد) .كرر
الخطوة لإلطفاء.
C4PS / C4PRفقط
• شغل المروحة من خالل سحب وتحرير الكابل .كرر الخطوة
لإلطفاء.
C4TS / C4TRفقط
• شغل المروحة باستخدام مفتاح التشغيل/اإلطفاء (غير مورد) .عندما
يكون المفتاح مطفأ فسوف تستمر المروحة في العمل لفترة الترحيل
المضبوطة .لغرض ضبط فترة التشغيل الفائق أدر مفتاح التحكم
" "Tفي اتجاه عقارب الساعة للزيادة وفي عكس اتجاه عقارب
الساعة للتقليل -انظر الشكل .G
C4HTS / C4HTRفقط.
ً
أوتوماتيكا بالضبط على
• الوضع األوتوماتيكي -تقوم المروحة
التغييرات البطيئة في مستويات الرطوبة الطبيعية بدون تشغيل
المروحة .إذا ما ارتفعت مستويات الرطوبة عند معدل أبطأ من 5%
ً
وصوال إلى مستوى الرطوبة سابق الضبط ،فإن
في خالل 5دقائق،
المروحة لن يتم تفعيلها بفعل الرطوبة .وهذا لغرض منع اإلخالل
بعملية تفعيل المروحة .إذا ما ارتفعت مستويات الرطوبة عند معدل
أسرع من 5%في خالل 5دقائق ،فسوف تعمل المروحة .عند
انخفاض درجة الرطوبة النسبية فسوف تستمر المروحة في العمل
لفترة الترحيل المضبوطة.
• التشغيل الخارجي -استخدم مفتاح التشغيل/اإلطفاء .عند إطفاء
المروحة فسوف تستمر المروحة في العمل لفترة الترحيل
المضبوطة ،ثم تنتقل إلى الوضع األوتوماتيكي.
كل المراوح
أعد تركيب الغطاء األمامي/مجموعة العوارض من خالل التعليق
في الجزء األول العلوي ،ثم أرجحة الغطاء إلى أسفل ليثبت في
موضعه .إذا كانت الكمية السطحية تحيط باألسالك“ ،فقم بقطع قطاع
الجدار الرفيع في الغطاء األمامي قبل إعادة التركيب (انظر الشكل .)E
الرئيسيات البالستيكية الصغيرة يجب أن يتم إحكامها عندئذ في مواجهة
الغطاء األمامي منعًا لدخول الماء.
التنظيف
(يوصى به مرة في الشهر)
.1قبل التنظيف أعزل المروحة بالكامل من شبكة التغذية.
.2اخلع مجموعة الغطاء األمامي/العوارض من خالل الضغط على
اللسان الموجود على الجانب السفلي للغطاء ودفع الغطاء األمامي/
العارضة من القاعدة.
.3لغرض تنظيف مجموعة الغطاء األمامي/العوارض فإما أن تقوم
بمسحها بقطعة قماش أو تنظيفها بقطعة كتان أو غسلها بمحلول
صابوني دافئ .جفف الغطاء األمامي جي ًدا وأعد تركيبه.
.4ال تغمر المروحة في الماء أو أية سوائل أخرى لتنظيف أية أجزاء
أخرى من المروحة.
.5ال تستخدم منظفات أو مخففات أو مستحضرات تنظيف كيميائية قوية.
.6اترك المروحة لتجف تمامًا قبل االستخدام.
.7بعي ًدا عن التنظيف ،فليس من المطلوب تنفيذ أية إجراءات صيانة
أخرى.
التخلص من المنتج
يتعين أال يتم التخلص من هذا المنتج ضمن القمامة
المنزلية.
يرجى إعادة تدويره في المؤسسات التي تسمح
بذلك.
راجع مع السلطة المحلية المعنية لطلب مشورة
إعادة التدوير.
المشورة الفنية والخدمة
عالمي
• الضمان :اتصل بالموزع المحلي أو بشركة Xpelairمباشرة
للحصول على مزيد من التفاصيل.
• المشورة الفنية والخدمة :اتصل بالموزع المحلي لمنتجات
.Xpelair
www.xpelair.co.uk/international
الع َر ِب ُ
ية
َ
स्थापना एवं रखरखाव के निर्देश
टाइमर
C4TS (92962AW)
C4TR (92963AW)
खींचने वाली रस्सी
C4PS (92964AW)
C4PR (92965AW)
ह्यूमिडस्टेट, टाइमर
C4HTS (92966AW)
C4HTR (92967AW)
• स्थापना आरंभ करने से पहले निर्देश पर्चे को पूरा अवश्य पढ़ें।
• प्रत्येक पंखे को स्थायी तारों में सभी पोल से डिस्कनेक्शन के साधन के साथ स्थापित अवश्य करें।
• यह अवश्य सुनिश्चित करें कि विद्युत कनेक्शन करने या कोई भी रखरखाव या सफाई करने से पहले मेंस
सप्लाई को स्विच ऑफ़ कर दिया गया हो।
• कृपया उपयोक्ता के फ़ायदे के लिए इस पर्चे को पंखे के साथ ही छोड़ दें।
िहन्दी
मानक
C4S (92960AW)
C4R (92961AW)
यह उपकरण स्थायी तारों से जोड़े जाने के लिए
है। जांच लें कि प्रत्येक पंखे पर अंकित विद्युत
रेटिंग, मेंस आपूर्ति से मेल खाती हो।
यह उपकरण दोहरे रोधन युक्त है और इसे
अर्थ कनेक्शन की आवश्यकता नहीं है।
सभी स्थापनाएं किसी योग्य इलेक्ट्रीशियन की निगरानी में
होनी चाहिए। स्थापनाओं और तारों को वर्तमान विनियमों
का अनुपालक होना चाहिए।
इस उपकरण का उपयोग 8 वर्ष एवं
इससे अधिक के आयु के बच्चों एवं
सामान्य से कम शारीरिक व संवेदना
संबंधी क्षमताओं वाले या अनुभव
एवं ज्ञान से हीन व्यक्तियों द्वारा
किया जा सकता है बशर्ते उन्हें
उपकरण के सुरक्षित ढंग से उपयोग
के बारे में पर्यवेक्षण (सुपरविज़न)
दिया गया हो या निर्देश दिए गए
हों एवं वे शामिल ख़तरों को समझते
हों। बच्चे उपकरण से नहीं खेलेंगे।
उपकरण की सफाई और रखरखाव
का कार्य बच्चों द्वारा नहीं किया
जाएगा।
सभी Xpelair Simply Silent™ Contour
AC पंखों में निम्नांकित विशेषताएं हैं:
• दो गतियों वाला निष्कर्षण (स्थापना के
समय चुना जा सकता है)
• हवा के उल्टे प्रवाह को रोकने वाला
अंतःनिर्मित शटर
िहन्दी
समग्र विमाएं (मिमी)
C4S/C4R - पंखे को ऑन/ऑफ़ स्विच (आपूर्त नहीं) का
उपयोग करते हुए चलाएं।
C4PS/C4PR - पंखे को उसमें लगी खींचने वाली रस्सी का
उपयोग करते हुए चलाएं।
C4TS/C4TR* - अंतःनिर्मित टाइमर पंखे को 30 सेकड
ं से
लेकर 30 मिनट तक की पहले से सेट अवधि के लिए चलाता है।
C4HTS/C4HTR* - इसमें लगे आर्द्रता संवेदक द्वारा
स्वचालित रूप से ट्रिगर किए जाने पर, या बाहरी ऑन/ऑफ़
स्विच (आपूर्त नहीं) के उपयोग द्वारा चलता है।
स्वचालित मोड में : अंतःनिर्मित टाइमर, आर्द्रता पहले
से सेट आपेक्षिक आर्द्रता (RH) मान से कम होते ही
स्वचालित रूप से पंखे को पहले से सेट 30 सेकंड से 30
मिनट तक की अवधि के लिए चलाता है।
बाहरी प्रचालन: बाहरी ऑन/ऑफ़ स्विच से ऑफ़ किए
जाने पर, पंखा 30 सेकंड से 30 मिनट तक की पहले से सेट
अवधि के लिए चलता रहता है।
* फ़ैक्ट्री सेटिंग: टाइमर 15 मिनट, RH 75%
पंखा कहां लगाएं।
• इसे अधिक से अधिक ऊंचाई पर लगाएं।
• लगाने की सतह के किनारों से छेद के केंद्र
की दूरी कम से कम 110 मिमी हो।
• वायु प्रतिस्थापन (ताजी हवा आने) के
मुख्य स्रोत से अधिक से अधिक दूर एवं विपरीत दिशा
में, ताकि कमरे के आर-पार हवा का बहाव सुनिश्चित हो
(उदा. अंदरूनी डोर-वे के सामने)।
• भाप या गंध के स्रोत के पास।
• वहां नहीं जहां के परिवेशी तापमान के
50°C से अधिक हो जाने की संभावना हो।
• यदि किसी रसोईघर में लगाया जाए तो पंखे
को कुकर हॉब, या आई लेवल ग्रिल के
ठीक ऊपर नहीं लगाना चाहिए।
A
B
बैक प्लेट लगाने की
स्थितियां
वॉल ट्यूब
क्विक फिट क्लेंप
क्विक फिट
क्लेंप
C
D
आगे वाला कवर निकालना
महत्वपूर्ण - कृपया पढ़ें
ह्यूमिडिटी सेटिंग समायोजित करना
संघनन के निम्नतर
स्तर पर पंखा स्विच
ऑन हो जाता है (घड़ी
के विपरीत दिशा में)
जब तक संघनन उच्च
स्तर पर नहीं पहुंच
जाता, पंखा स्विच ऑन
नहीं होता है (घड़ी की
दिशा में)
अधिक संवेदनशील
(RH = 50%)
कम संवेदनशील
(RH = 95%)
फ़ैक्ट्री सेटिंग:
टाइमर 15 मिनट, RH 75%
‘टाइमर पर संचालन’ सेटिंग को समायोजित करना
बाहरी स्विच को ऑफ
करने पर पंखा कम समय
के लिए चलता है।
औजार से कवर लैच को दबाएं और
कवर एवं बैफल को पूरा हटाएं
कम से कम 30 सेकंड
अधिकतम 30 मिनट
फ्रंट कवर और डक्ट का टूटना
टूटना
िहन्दी
E
बाहरी स्विच को ऑफ
करने पर पंखा अधिक
समय के लिए चलता है।
F
तार जोड़ना एवं स्थापित करना
देखें विवरण A
विवरण A
पैमाना 2.000
अधिक
गति
कम गति
गति सेटिंग के लिए जंपर को
वांछित स्थिति पर सेट करें
ग्राहक
कनेक्शन
टर्मिनल
C4S / C4R
C4PS / C4PR
स्तर रेखा
विवरण B
पैमाना 2.000
विवरण B देखें
अधिक
गति
ग्राहक कनेक्शन
टर्मिनल
C4TS / C4TR
कम गति
गति सेटिंग के लिए जंपर को
वांछित स्थिति पर सेट करें
स्तर रेखा
विवरण D देखें
गति सेटिंग के लिए जंपर को वांछित स्थिति
पर सेट करें
विवरण C
पैमाना 2.000
कम गति
अधिक
गति
विवरण D
पैमाना 2.000
विवरण C देखें
ग्राहक
कनेक्शन
टर्मिनल
ओवर-रन टाइमर
ह्यूमिडिस्टेट
स्तर रेखा
िहन्दी
िहन्दी
C4HTS / C4HTR
संस्थापना
स्थापनाकर्ता को क्या चाहिए होगा।
•3 मिमी वाला इलेक्ट्रीशियन पेचकस और
नं. 1 या 2 का पोज़ीड्राइव पेचकस।
यदि पंखे को दीवार पर लगा रहे हों तो आपको ये भी
चाहिए होंगे:
• 100 मिमी व्यास वाला तैयार छेद।
• उपयुक्त बाहरी वॉल ग्रिल और Ø100 मिमी का वॉल
स्लीव डक्ट। किट संदर्भ 91232AW
यदि पंखे को छत पर लगा रहे हों तो आपको ये भी चाहिए
होंगे:
• 100 मिमी व्यास वाला तैयार छेद।
• तारों के टर्मिनल तैयार करने के लिए उपयुक्त सहायक
सामग्री। ये वस्तुएं Xpelair के पास उपलब्ध हैं:
1. 3 मी लचीली डक्टिंग संदर्भ: 89663AA यदि डक्ट
(पाइप) किसी ठंडे स्थान से गुजरता हो तो ताप-रोधित
डक्ट का उपयोग करें, संदर्भ: 89847AA
2. सॉफ़्टफ़िट ग्रिल संदर्भ: 89742AW
3. XCT100 – कंडेंसेशन ट्रैप संदर्भ: 89749AA पंखे के
ठीक ऊपर फिट किया जाने वाल यह ट्रैप, पंखे के
ऊपर डक्ट में बनने वाले कंडेंसेशन (संघनित पानी) को
नीचे आने और पंखे में घुसने से रोकता है।
यदि सतहीय माउंट से पंखे का वायरिंग हो रहा हो तो
आपको निम्नलिखित की भी जरूरत होगी:
• पंखे में तार को लगाने के लिए PVC ट्रंकिंग को 16मीमी
चौड़ाx8मीमी गहड़ा रखना होगा
पृथक्कारी स्विच एवं केबल लगाना।
तार लगाने के विनियमों के अनुसरण में, स्थायी
तारों में सभी पोल से डिस्कनेक्शन का साधन
अवश्य शामिल किया जाना चाहिए।
• यदि धातु के स्विच बॉक्स का इस्तेमाल हुआ है, तो
अर्थिंग विनियमों का पालन किया जाना चाहिए।
• इस्तेमाल किए गए आपूर्ति वाले तार का खड़ी काट का
क्षेत्रफल 1 से 1.5 वर्ग मिमी होना चाहिए।
• C4S / C44R / C4PS / C4PR – 2 कोर, C4TS / C4TR
/ C4HTS / C4HTR – 3 कोर।
• C4TS / C4TR / C4HTS / C4HTR। दीवार या छत पर
लगने वाले ऑन/ऑफ़ स्विच (संकेतक प्रकाश के साथ)
का सुझाव दिया जाता है।
1. जांचें कि बैक-प्लेट के अंदर दिखाई गई विद्युत रेटिंग
आपकी मेंस आपूर्ति से मेल खाती हो।
2. जांचें कि स्विच वाले स्थान के पीछे (दीवार में या छत
के ऊपर) कोई भी दीवार में दफन पाइप या केबलें जैसे
बिजली, गैस, पानी आदि नहीं हों। यदि शंका हो तो
पेशेवर सलाह लें।
3. मेंस सप्लाई को पृथक कर दें।
4. पृथक्कारी स्विच से केबल ऑन/ऑफ स्विच (यदि
आवश्यकता हो) से गुजारते हुए पंखे वाले स्थान तक बिछाएं।
5. पृथक्कारी स्विच से केबल, मेंस आपूर्ति से कनेक्शन
वाले बिंदु तक बिछाएं।
चेतावनी: इस अवस्था में विद्युत आपूर्ति से
कोई कनेक्शन न करें।
6. पृथक्कारी स्विच एवं ऑन/ऑफ स्विच (यदि
आवश्यकता हो) लगाएं।
7. पृथक्कारी स्विच एवं ऑन/ऑफ स्विच (यदि
आवश्यकता हो) के अंदर के सारे कनेक्शन करें।
गीले कमरे: ऑन/ऑफ स्विच इस प्रकार
स्थित होना चाहिए ताकि उसे नहा कर या
शॉवर लेकर आए व्यक्तियों द्वारा छुआ न
जा सके।
स्थापना के लिए पंखे को तैयार करना।
1. कवर के नीचे वाली साइड पर दिए गए लैच को दबा
कर आगे वाला कवर/बैफल असेम्बली को निकालें और
आगे वाले कवर / बैफल को खींच कर तले से अलग कर
लें (देखें चित्र C)।
2.
3.
4.
5.
6.
यदि भूतल स्तर से ऊपर कार्य कर रहे हों, तो
सुरक्षा सावधानियों का पालन करना
आवश्यक है।
बैक-प्लेट की स्थिति को चिह्नित करें
बैक-प्लेट को इस प्रकार पकड़ें कि उस पर अंकित
स्तर रेखा क्षैतिज अवस्था में हो।
पंखे की ट्यूब को वॉल डक्ट में ध्यानपूर्वक घुसाएं।
बैक-प्लेट में फिक्सिंग वाले छेदों की स्थितियां दीवार
पर चिह्नित करें।. यह_x0000_ छोटे PVC ट्रंकिंग में
अवश्य ही लगा होना चाहिए
डक्टिंग से बैक प्लेट हटाएं।
यदि आवश्यक हो तो इन स्थितियों में ड्रिल से छेद
करें, और आवश्यकतानुसार वॉल प्लग एवं पेच लगा
दें। पंखे को क्लेम्पिंग ब्रैकेट इस्तेमाल करके किसी
वॉल ट्यूब से भी जोड़ा जा सकता है। नीचे 9 देखें।
िहन्दी
िहन्दी
• यदि किसी ऐसे कमरे में लगा रहे हों जहां असंतुलित
चिमनी वाला ईंधन जलाने का यंत्र रखा हो, तो यह
सुनिश्चित करना स्थापनाकर्ता की जिम्मेदारी है कि
पंखे के अधिकतम निष्कर्षण पर कार्य करने के समय
धुएं को चिमनी में नीचे की ओर खिंचने से रोकने के
लिए पर्याप्त वायु प्रतिस्थापन मौजूद हो। विशिष्ट
आवश्यकताओं के लिए भवन विनियमों की मदद लें।
• निकास वायु को विद्युत के अलावा अन्य प्रकार की
ऊर्जा की आपूर्ति वाले उपकरणों से निकलने वाले धुएं
को निकालने हेतु इस्तेमाल होने वाली चिमनी में नहीं
छोड़ना चाहिए। आवश्यकताएं
• संभावित रासायनिक संक्षारक परिवेश के लिए
उपयुक्त नहीं।
G
C6S/C6R
C6PS/C6PR
पंखा
सिरे (टर्मिनल)
फ्यूज़
डबल पोल (द्विध्रुव)
पृथक्कारी स्विच
स्थायी तारों वाले परिपथों में, उपकरण के लिए
सुरक्षात्मक फ्यूज को 5ए से अधिक नहीं होना चाहिए।
पंखा
सिरे (टर्मिनल)
C4TS/C4TR
C4HTS/C4HTR
ऑन/ऑफ स्विच
लैंप
(यदि आवश्यक हो)
फ्यूज़
डबल पोल (द्विध्रुव)
पृथक्कारी स्विच
यदि छत पर लगा रहे हों तो टर्मिनेशन (सिरे
बनाने) की उपयुकत
् सहायक सामग्री
आवश्यक है। प्रदत्त निर्दश
े ों का पालन करे।
ं
बैक-प्लेट लगाएं।
7. बैक प्लेट में बने प्रवेश छिद्र से मेंस केबल घुसाएं और
टर्मिनलों तक ले जाएं। यदि सतहीय माउंट का वायरिंग
तार को घुसाने के कारण डक्ट के बगल की दिवार
टूटता' हो (चित्र E देखें)
8. बैक-प्लेट की पंखे की ट्यूब पहले की भांति वॉल डक्ट/
छत में घुसाएं।
9. उपयुक्त फासनर्स का उपयोग करते हुए बैक-प्लेट को
दीवार/छत से कसें। चित्र A देखें।
10. यदि पेचों का उपयोग कर रहे हों तो उन्हें आवश्यकता
से अधिक न कसें। पंखे को क्लेम्पिंग ब्रैकेट इस्तेमाल
करके किसी वॉल ट्यूब से भी जोड़ा जा सकता है। पेच
तब तक कसें जब तक पंखा ट्यूब पर पंखा मजबूती से
कस न जाए - देखें चित्र B।
िहन्दी
िहन्दी
तार द्वारा सारे विद्युत कनेक्शन करें।
11. सुनिश्चित करें कि मेंस सप्लाई को पृथक कर दिया
गया है। मेंस विद्युत आपूर्ति स्विच ऑफ करें और
फ्यूज निकाल लें।
12. केबल को टर्मिलन ब्लॉक में घुसाएं। पंखे के मॉडल हेतु
उपयुक्त आरेख का उपयोग करते हुए चित्र F में दिखाए
अनुसार पंखे से तार जोड़ें।
13. पृथक्कारी स्विच से आने वाली केबल को विद्युत
आपूर्ति के तारों से जोड़ें।
पंखे की सेटिंग
गति सेटिंग
पंखों को फ़ैक्ट्री से निम्न (कम) गति पर सेट करके भेजा
जाता है, पर इनमें विभिन्न उपयोगों के लिए दो गतियों की
सेटिंग होती है। केंद्र और जंपर पर उच्च या निम्न गति वाली
पिन के बीच जंपर जोड़ कर उच्च या निम्न गति चुनें (देखें
चित्र F)
केवल C4TS / C4TR।
• ओवर-रन अवधि समायोजित करने के लिए, नियंत्रण (T)
को घड़ी की दिशा में घुमा कर अवधि बढ़ाएं एवं घड़ी के
विपरीत दिशा में घुमा कर अवधि घटाएं - देखें चित्र D।
केवल C6HTS /C6HTR - देखें चित्र D एवं F।
• पहले से सेट आर्द्रता प्रचालन को फ़ैक्ट्री से लगभग
75% आपेक्षिक आर्द्रता (RH) पर सेट करके भेजा
जाता है, पर इसे नियंत्रण H द्वारा 65% से 85% के
बीच सेट किया जा सकता है।
• ओवर-रन टाइमर को फ़ैक्ट्री से 15 मिनट पर सेट करके
भेजा जाता है, पर इसे नियंत्रण T द्वारा 30 सेकंड से 30
सेकंड तक समायोजित किया जा सकता है।
• RH या समय को बढ़ाने के लिए नियंत्रणों को घड़ी की
दिशा में घुमाएं और घटाने के लिए घड़ी की दिशा के
विपरीत दिशा में।
केवल C4S / C4R
• पंखे को ऑन/ऑफ़ स्विच (आपूर्त नहीं) का उपयोग करते
हुए चलाएं। स्विच ऑफ करने के लिए दोबारा करें।
केवल C4PS / C4PR
• रस्सी को खींच कर और छोड़ कर पंखा चलाएं। स्विच
ऑफ करने के लिए दोबारा करें।
केवल C4TS /C4TR
• ऑन/ऑफ़ स्विच (आपूर्त नहीं) का उपयोग करते हुए
पंखा चलाएं। जब स्विच ऑफ किया जाता है तो सेट की
गई समय अवधि तक पंखा चलता रहता है। ओवर-रन
अवधि में समायोजन करने के लिए, नियंत्रण "T" को घड़ी
की दिशा में घुमा कर यह अवधि बढ़ाएं और घड़ी की दिशा
के विपरीत दिशा में घुमा कर उसे घटाएं - देखें चित्र G।
केवल C4HTS /C4HTR।
• स्वचालित मोड - पंखा आर्द्रता के प्राकृतिक स्तरों में
होने वाले धीमे बदलावों के प्रति, पंखे को चलाए बिना,
स्वचालित रूप से समायोजन करता है। यदि आर्द्रता
का स्तर, 5 मिनट में 5% से धीमी दर पर, पहले से सेट
आर्द्रता स्तर तक, बढ़ता है, तो पंखा आर्द्रता द्वारा
ट्रिगर नहीं होगा। ऐसा पंखे की बारंबार ट्रिगरिंग, जो
परेशान कर सकती है, की रोकथाम के लिए किया गया
है। यदि आर्द्रता का स्तर, 5 मिनट में 5% RH से
अधिक तेजी से बढ़ता है तो पंखा चलेगा। जब आपेक्षिक
आर्द्रता घट जाती है तो पंखा, समायोज्य विलंब तक
प्रचालन जारी रखता है।
• बाह्य प्रचालन - बाहरी ऑन/ऑफ स्विच प्रयोग करें।
जब पंखा स्विच ऑफ किया जाता है तो वह समायोज्य
विलंब तक चलता रहता है और फिर स्वचालित मोड में
आ जाता है।
सभी पंखे
सबसे पहले ऊपरी हिस्से को फंसाते हुए आगे वाले कवर/
बैफल असेम्ब्ली को फिर से फिट करें, और फिर कवर
को नीचे धकेलते हुए अपनी जगह पर क्लिप कर दें। यदि
सतहीय माउंट का वायरिंग, कवर के सामने दुबारा लगाने के
पहले पतली दीवार को तोड़ता हो (चित्र E देखें). छोटे PVC
ट्रंकिंग को फ्रंट कवर के विरूद्ध अवश्य बंद_x0000_
किया जाय ताकि पानी का प्रवेश नहीं हो सके.
सफाई
(महीने में एक बार का सुझाव दिया जाता है)
1. सफाई से पहले, पंखे को मेंस आपूर्ति से पूरी तरह अलग
कर लें।
2. कवर के नीचे वाली साइड पर दिए गए लैच को दबा कर
आगे वाला कवर/बैफल असेम्बली को निकालें और आगे
वाले कवर / बैफल को खींच कर तले से अलग कर लें।
3. आगे वाले कवर/बैफल असेंबली को साफ करने के लिए,
या तो उसे किसी गीले, रोएं-मुक्त कपड़े से पोंछें या फिर
उसे गुनगुने साबुनी पानी से धोएं। आगे वाले कवर को
अच्छी तरह सुखाएं और फिर से लगा दें।
4. पंखे के किसी अन्य भाग की सफाई के लिए पंखे को पानी
या अन्य द्रव में डुबोएं नहीं।
5. शक्तिशाली डिटर्जेंट, विलायकों या रासायनिक क्लीनरों
का उपयोग न करें।
6. उपयोग से पहले पंखे को अच्छी तरह सूख लेने दें।
7. सफाई के अलाव अन्य कोई रखरखाव आवश्यक नहीं है।
निपटान
इस उत्पाद का निपटान घरेलू कचरे के साथ
नहीं करना चाहिए।
जहां सुविधाएं/इकाइयां मौजूद हों वहां कृपया
पुनर्चक्रण करें।
पुनर्चक्रण पर सलाह/सुझाव के लिए अपने स्थानीय
प्राधिकरण से कहें।
तकनीकी सलाह एवं सेवा
अंतर्राष्ट्रीय।
• गारंटी: विवरण के लिए अपने स्थानीय वितरक या
Xpelair Direct से संपर्क करें।
• तकनीकी सलाह एवं सेवा: अपने स्थानीय Xpelair
वितरक से संपर्क करें।
www.xpelair.co.uk/international
िहन्दी
िहन्दी
पंखे का उपयोग करना
Head Office, UK Sales Office and Spares
Redring Xpelair Group Ltd,
Newcombe House, Newcombe Way,
Orton Southgate, Peterborough,
PE2 6SE England
Telephone: +44 (0) 844 372 7761
www.xpelair.co.uk
www.xpelair.co.uk/international
FM02118
ISO 9001: 2000
Part No: 25332AA (Revision D)