Documenttranscriptie
www.rowenta.com
1
13
12
5
10
8
6
2
11
4
3
16*
3
17*
18*
7
14
9*
19*
15*
20*
21*
25*
26*
22*
27*
23*
24*
28*
29*
CLICK
fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 4
1
2
2
1
fig. 5
fig. 6
fig. 7
1
2
PUSH
fig. 9
fig. 10
fig. 13
fig. 14
fig. 15
fig. 17
fig. 18
fig. 19
fig. 11
CLICK
2
1
fig. 21
fig. 22
fig. 23
3
fig. 8
fig. 12
fig. 16
fig. 20
F
CONSEIL DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme
aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement,...).
l’appareil, mais envoyez le au Centre Service
Agréé le plus proche ou contactez le service
consommateurs Rowenta (voir les coordonnées
en dernière page).
1 • Conditions d’utilisation
2 • Alimentation électrique
Votre aspirateur est un appareil électrique :
il doit être utilisé dans les conditions normales
d’utilisation.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des
enfants. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner
sans surveillance.
Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à
portée des yeux et des oreilles.
N’aspirez pas de surfaces mouillées à l’alcool,
de liquides quelle que soit leur nature, de
substances chaudes, de substances ultrafines
(plâtre, ciment, cendres…), de gros débris
tranchants (verre), de produits nocifs (solvants,
décapants...), agressifs (acides, nettoyants ...),
inflammables et explosifs (à base d’essence ou
d’alcool).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau,
ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne
l’entreposez pas à l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé et présente
des détériorations visibles ou des anomalies
de fonctionnement. Dans ce cas, n’ouvrez pas
Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de
votre aspirateur corresponde bien à celle de
votre installation.
Débranchez l’appareil en retirant la prise de
courant, sans tirer le cordon :
- immédiatement après l’utilisation,
- avant chaque changement d’accessoires,
- avant chaque nettoyage, entretien ou
changement de filtre.
N’utilisez pas l’appareil :
- si le cordon est endommagé. L’ensemble
enrouleur et cordon de votre aspirateur doit être
remplacé impérativement par un Centre Service
Agréé Rowenta car des outils spéciaux sont
nécessaires pour effectuer toute réparation afin
d’éviter un danger.
3 • Réparations
Les réparations ne doivent être effectuées que
par des spécialistes avec des pièces détachées
d’origine. Réparer un appareil soi-même peut
constituer un danger pour l’utilisateur.
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Accessoires
16 Flexible avec crosse et
Couvercle
Témoin de changement de sac
Poignée de transport
Ouverture du couvercle
Pédale enrouleur de cordon
Compartiment sac
Porte sac
Ouverture d’aspiration
Cassette filtre HEPA* Ref. ZR002901
Pédale Marche/Arrêt
Compartiment cassette filtre HEPA*
SILENCE SYSTEM
Variateur de puissance
Parking vertical
Sac Wonderbag*
variateur mécanique de puissance*
17 Flexible avec crosse High Control
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
et curseur de puissance 3 positions*
Suceur fente télescopique*
Brosse ameublement*
Clip accessoires*
Suceur ameublement*
Suceur fente*
Tube télescopique*
Tube télescopique pliable Compact
System*
Delta silence Force*
Suceur tous sols*
Turbobrosse*
Mini turbobrosse*
Suceur parquet*
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
4
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
F
l’appareil doit-être déplacé par sa poignée de
transport. N’utilisez pas le cordon pour soulever
l’appareil.
Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque
utilisation. Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage. N’utilisez
que des sacs et des filtres d’origine Rowenta ou
Wonderbag. N’utilisez que des accessoires d’origine
Rowenta. Vérifiez que tous les filtres sont bien en
place.
En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et
les filtres pour cet aspirateur, contactez le service
consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en
dernière page).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Votre aspirateur grâce au SILENCE SYSTEM (système
exclusif ROWENTA) vous garantit une forte réduction
des nuisances sonores lors de son utilisation.
1 • Déballage
Déballez et débarrassez votre appareil de toutes
les étiquettes éventuelles. Conservez votre bon de
garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant
la première utilisation de votre appareil.
2 • Conseils et précautions
Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé
complètement.
Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes
tranchantes. Si vous utilisez une rallonge électrique,
assurez-vous qu’elle est en parfait état et de section
adaptée à la puissance de votre aspirateur. Ne
débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans sac et
sans système de filtration (cassette).
Votre appareil est équipé pour cela d’un système de
sécurité de présence de la cassette filtre.
Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon,
UTILISATION
1 • Assemblage des éléments
de l’appareil
• Pour les meubles : utilisez la brosse* ou le suceur
ameublement*.
Enfoncez fortement le flexible dans l’ouverture
d’aspiration (fig.1) et tournez jusqu’au verrouillage. Pour
le retirer, tournez en sens inverse et tirez. Fixez le clip
accessoires sur le tube et rangez les accessoires dessus.
Le support accessoires reste sur le tube, les accessoires
s’enlèvent du support, celui-ci restant fixé sur le tube
(fig.2).
Assemblez le tube télescopique*. Réglez la longueur
désirée restant sur le tube (fig.4).
Si votre appareil est équipé du Compact System avec
tubes pliables : (fig.3).
• Pour l’utilisation, dépliez les 2 tubes jusqu’à ce que vous
entendiez un «clic». Réglez la longueur désirée.
Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité du tube
(fig.5) :
• Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur en
position brosse rentrée.
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner
l’aspirateur sans sac et sans système de
filtration (cassette).
ATTENTION Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant de changer d’accessoires.
2 • Branchement du cordon
et mise en marche de
l’appareil
Déroulez complètement le cordon, branchez votre
aspirateur et appuyez sur la pédale Marche/Arrêt (fig.6).
Réglez la puissance avec le variateur de l’aspirateur,
si votre modèle est équipé d’une crosse High Control
(fig.7) vous pouvez également modifier la puissance
d’aspiration avec le curseur 3 positions* :
IMPORTANT En cas de difficulté de déplacement
du suceur d’aspiration, réduisez la puissance
d’aspiration de votre appareil en utilisant le
variateur électronique sur l’aspirateur.
• Position
• Pour les parquets et sols lisses : utilisez le suceur en
position brosse sortie ou utilisez directement le suceur
parquet*.
• Pour les recoins et les endroits difficiles d’accès : utilisez
le suceur fente*.
pour tissus et ameublement (fig.7).
• Position
pour les parquets et les sols lisses (fig.7).
• Position
pour les tapis et les moquettes (fig.7).
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
5
F
UTILISATION SUITE
Si votre appareil est équipé du Compact
System avec tubes pliables :
• Rentrer les tubes téléscopiques (fig.11) et
appuyez sur le bouton «Push» pour ouvrir le
tube et repliez le.
• Si votre appareil est équipé du
CLIP’N’STORE, fixez votre flexible sur le clip
accessoires afin de faciliter le rangement
(fig.12).
3 • Rangement et transport
de l’appareil
Après utilisation, arrêtez votre aspirateur
en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt et
débranchez-le (fig.8). Rangez le cordon en
appuyant sur la pédale enrouleur de cordon
(fig.9). En position verticale, placez le suceur
dans la position parking (fig.10).
Vous pourrez ainsi transporter et ranger votre
aspirateur en position parking (fig.13).
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
L’air que nous respirons contient des particules
qui peuvent être allergènes : les larves et
déjections d’acariens, les moisissures, le
pollen, les fumées et les résidus animaux (poils,
peau, salive, urine). Les particules les plus
fines pénètrent profondément dans l’appareil
respiratoire où elles peuvent provoquer une
inflammation et altérer la fonction respiratoire
dans son ensemble.
Les filtres HEPA (High Efficiency Particulate Air
Filter, c’est-à-dire filtres de Haute Efficacité pour
les Particules Aériennes) permettent de retenir les
particules les plus fines.
Grâce au filtre HEPA, l’air rejeté dans la pièce est
plus sain que l’air aspiré.
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner
l’aspirateur sans un sac.
2 • Changez la cassette filtre
HEPA* Ref. ZR002901
IMPORTANT Remplacez le système de
filtration une fois par an.
La cassette filtre HEPA Ref. ZR002901 est
disponible chez votre revendeur ou dans les
Centres Service Agréés.
• Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.15).
Retirez le sac wonderbag (fig.16) ensuite retirez la
cassette filtre HEPA* (fig.21) et jetez la cassette dans
une poubelle (fig.22).
Replacez la nouvelle cassette filtre HEPA* Ref.
ZR002901 dans son compartiment (fig.23).
• Remettez le sac wonderbag. Assurez-vous du bon
positionnement de la cassette filtre HEPA* avant
de refermer le couvercle.
IMPORTANT Arrêtez et débranchez
toujours votre aspirateur avant son
entretien ou son nettoyage.
1 • Changez de sac
Le témoin de changement de sac vous indique
que le sac est plein ou saturé. Si vous constatez
une diminution de l’efficacité de votre appareil,
réglez la puissance au maximum et maintenez le
suceur levé au-dessus du sol. Si le témoin reste
rouge, remplacez le sac.
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.15).
Retirez le sac wonderbag (fig.16-17) et jetez le
dans une poubelle (fig.18).
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner
l’aspirateur sans une cassette filtre Hépa. Votre
appareil est équipé pour cela d’un système de
sécurité de présence de cassette filtre Hépa
(le couvercle ne pourra pas se fermer si vous
n’avez pas installé une cassette filtre HEPA).
IMPORTANT Ne réutilisez pas le sac
wonderbag, il s’agit d’un sac à usage unique.
3 • Nettoyez votre aspirateur
Essuyez les accessoires de votre appareil avec un
chiffon doux et humide, puis séchez-les. N’utilisez
pas de produits détergents, agressifs ou abrasifs.
Replacez un nouveau sac wonderbag dans le
support sac grâce à sa bague (fig.19). Placez et
déployez le sac à l’intérieur du compartiment
(fig.20). Assurez-vous du bon positionnement du
sac avant de refermer le couvercle.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
6
DÉPANNAGE
F
• Le variateur mécanique de puissance à
la crosse est ouvert : fermez le variateur
mécanique de puissance*.
IMPORTANT Dès que votre aspirateur
fonctionne moins bien et avant toute
vérification, arrêtez-le en appuyant sur la
pédale Marche/Arrêt.
Si le témoin de changement de sac reste
rouge
• Le sac est saturé : remplacez le sac.
Si votre aspirateur ne démarre pas
• L’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez que
l’appareil est correctement branché.
Si le suceur est difficile à déplacer
• Réglez la puissance d’aspiration avec le
variateur 3 positions*.
Si votre aspirateur n’aspire pas
• Un accessoire ou le flexible est bouché :
débouchez l’accessoire ou le flexible.
• Le couvercle est mal fermé : vérifiez
la mise en place du sac et refermez le
couvercle.
Si le cordon ne rentre pas totalement
• Le cordon est ralenti lors de sa rentrée :
ressortez le cordon et appuyez sur la
pédale enrouleur de cordon.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait
du bruit, siffle
• Un accessoire ou le flexible est
partiellement bouché : débouchez
l’accessoire ou le flexible.
• Le sac est plein ou saturé par des
poussières fines : remplacez le sac.
• Le filtre est plein : changez la cassette
filtre HEPA* et replacez-la dans son
logement.
Si un problème persiste, confiez votre
aspirateur au Centre Service Agréé
Rowenta le plus proche. Consultez la
liste des Centres Service Agréés Rowenta
ou contactez le service consommateurs
Rowenta (voir les coordonnées en
dernière page).
GARANTIE
• Cet appareil est uniquement réservé à
un usage ménager et domestique ; en
cas d’utilisation non appropriée ou non
conforme au mode d’emploi, aucune
responsabilité ne peut engager la marque
et la garantie est annulée.
• Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre
appareil: une utilisation non conforme au
mode d’emploi dégagerait Rowenta de
toute responsabilité.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
7
F
OÙ ACHETER LES ACCESSOIRES
ACCESSOIRES*
UTILISATION
MISE EN PLACE
DE L’ACCESSOIRE
LIEUX D’ACHAT
Sac Wonderbag
Installez la bague
sur le support sac.
Sac universel.
Brosse ameublement
Emboîtez la brosse
ameublement à
l’extrémité de la crosse
ou du tube.
Pour nettoyer les
meubles.
Suceur ameublement
Suceur fente télescopique
Pour nettoyer les
meubles.
Emboîtez le suceur
ameublement à
l’extrémité de la crosse
ou du tube.
Pour accéder aux
recoins et aux
endroits difficiles
d’accès.
Emboîter le suceur
ameublement à
l’extrémité de la crosse
ou du tube.
Pour les sols fragiles.
Emboîtez le suceur
parquet à l’extrémité
du tube.
Pour nettoyer en
profondeur les tissus
d’ameublement.
Emboîtez la mini
turbobrosse à l’extrémité
du tube.
Pour enlever les fils
et poils d’animaux
incrustés dans les
tapis et moquettes.
Emboîtez la turbobrosse
à l’extrémité du tube.
Centres Service
Agréés Rowenta
(voir la liste des
adresses ci-jointe).
Suceur parquet
Mini turbobrosse
Turbobrosse
ENVIRONNEMENT
Conformément à la réglementation en
vigueur, tout appareil hors d’usage doit
être rendu définitivement inutilisable :
débranchez et coupez le cordon avant de
jeter l’appareil.
Participons à la protection de
l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux
matériaux valorisables ou recyclabes.
Confiez celui-ci dans un point de
collecte pour que son traitement soit
effectué.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
8
SICHERHEITSHINWEISE
D
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten,
entspricht dieses Gerät den anwendbaren
Normen und Bestimmungen (Bestimmungen
über Niederspannung, elektromagnetische
Verträglichkeit und Umweltschutz).
bestehen. Sollte dieser Fall doch eintreten,
darf das Gerät nicht aufgemacht werden.
Senden Sie es zum nächstgelegenen
zugelassenen Kundendienstzentren oder
treten Sie mit dem Verbraucherdienst von
Rowenta in Verbindung (siehe Adressen auf
der letzten Seite).
1 • Benutzung
Ihr Staubsauger ist ein Elektrogerät:
er muss unter Beachtung der üblichen
Nutzungsbedingungen verwendet werden.
Das Gerät von Kindern fernhalten und nie
ohne Aufsicht betreiben. Das Gerät, den
Saugschlauch und die Saugdüse nie in
Kopfnähe bringen wenn das Gerät in Betrieb
ist. Keine Tiere absaugen.
Mit Alkohol benetzte Flächen dürfen
nicht abgesaugt werden, weder jegliche
Flüssigkeiten, heiße Substanzen, extrem
feine Staubpartikel (Gips, Zement, Asche...),
große, spitze oder schneidende Gegenstände
(Glas), schädliche Stoffe (Lösungs- oder
Beizmittel...), aggressive Stoffe (Säure,
Reinigungsmittel...), entflammbare oder
explosive Stoffe (Benzin oder alkoholhaltige).
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder
darin betreiben. Nicht im Freien aufbewahren.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn:
- nach einem Sturz, Verdacht auf einen
Defekt oder auf Funktionsstörungen
2 • Spannung
Das Gerät nur an Wechselstrom mit
Spannung (Volt) gemäß dem Typenschild
anschließen. Den Netzstecker ziehen:
- unmittelbar nach der Benutzung,
- vor jedem Zubehör- und Filterwechsel,
- vor jeder Reinigung und Pflege.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn
das Stromkabel beschädigt ist.
Die Kabelaufrollung und das Stromkabel
Ihres Staubsaugers müssen unbedingt
bei einem zugelassenen Servicezentrum
ausgetauscht werden, da aus
Sicherheitsgründen für alle Reparaturen
Spezialwerkzeug nötig ist.
3 • Reperaturen
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
unter Verwendung von Original-Ersatzteilen
des Herstellers durchgeführt werden.
Selbst ausgeführte Reparaturen sind eine
Gefahrenquelle für den Benutzer.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
ZUBEHÖRTEILE
16 Saugschlauch mit Steckteil und
Deckel
Staubbeutelfüllanzeige
Transportgriff
Öffnung des Deckels
Automatische Kabelaufwicklung
Fach für den Staubsaugerbeutel
Beutelhalter
Ansaugöffnung
HEPA*-Filterkassette Art.-Nr.ZR 002901
Ein-/Ausschalter
Fach für die HEPA*-Filterkassette
SILENCE SYSTEM
Saugkraftregulierung
Vertikale Parkposition
Wonderbag Staubsaugerbeutel
mechanischer Saugkraftregulierung*
17 Saugschlauch mit High Control
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Steckteil und dreistufiger
Saugkraftregulierung*
Teleskop-Fugendüse*
Polsterbürste*
Clip für die Zubehörteile*
Polsterdüse*
Fugendüse*
Teleskoprohr*
Zusammenklappbare teleskopisches
Saugrohr Compact System*
Delta Düse*
Bodendüse*
Turbobürste*
Mini-Turbobürste*
Parkettdüse*
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
9
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
D
gewährleistet, dass stets eine Filterkassette eingelegt
ist. Die Zuleitung nicht einklemmen und nicht über
heiße Flächen und scharfe Kanten ziehen. Ziehen
sie nicht am Stromkabel, um den Staubsauger
hochzuheben Den Stecker nie an der Zuleitung aus
der Steckdose ziehen. Schalten Sie vor der Reinigung
und Pflege Ihren Staubsauger ab, und ziehen Sie den
Netzstecker. Benutzen Sie ausschließlich OriginalBeutel und Filter von Rowenta oder Wonderbag.
Benutzen Sie nur Original-Zubehörteile von Rowenta.
Überprüfen Sie die richtige Positionierung aller Filter.
Wenn Sie die Zubehörteile und Filter für diesen
Staubsauger nicht im Fachhandel finden, treten Sie
bitte mit dem Verbraucherdienst von Rowenta in
Kontakt (siehe Adressen auf der letzten Seite).
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch
Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen,
sensorischen oder geistigen Behinderungen oder
Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät haben
oder es nicht kennen, geeignet. Sie müssen von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt beziehungsweise vorher in der
Handhabung des Geräts unterwiesen werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu
gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Ihr mit dem exklusiv bei ROWENTA
erhältlichen SILENCE SYSTEM
ausgerüsteter Staubsauger garantiert
Ihnen eine wesentliche Reduzierung der
Lärmbelästigung während des Betriebs.
1 • Auspacken
Packen Sie Ihr Gerät aus und entfernen Sie
gegebenenfalls alle Etiketten. bewahren Sie den
Garantieschein gut auf und lesen Sie vor der ersten
Benutzung Ihres Geräts die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch.
2 • Tipps und Sicherheitshinweise
Vor jedem Gebrauch, Zuleitung vollständig
abrollen. Zuleitung nicht einklemmen und nicht
über heiße Flächen und scharfe Kanten ziehen.
Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn
Sie sich vorher von dem einwandfreiem Zustand
überzeugt haben und dieses der Leistung des
Gerätes entspricht. Verlegen Sie das Kabel so,
dass niemand darüber stolpern kann. Nehmen
Sie den Staubsauger nie ohne Staubsaugerbeutel
und Filtersystem (Kassette) in Betrieb. Ihr Gerät
ist mit einem Sicherheitssystem ausgerüstet, das
BENUTZUNG
1 • Zusammensetzen der
Einzelteile des Gerätes
• Für Parkettböden und glatte Böden: benut zen
Sie die Saugdüse mit ausgefahrener Bürste
oder direkt die Parkettdüse*.
• Für Ecken und schwer erreichbare Orte:
benutzen Sie die Fugendüse*.
• Benutzen Sie für Polstermöbel die
Polsterbürste* oder die Polsterdüse*.
Führen Sie den Saugschlauch in die Saugöffnung
ein, drücken Sie ihn fest an (fig.1) und drehen
Sie ihn, bis er einrastet. Zum Abnehmen des
Saugschlauchs muss dieser in entgegengesetzter
Richtung gedreht und herausgezogen werden.
Befestigen Sie den Zubehör-Clip auf dem
Saugrohr und bestücken Sie ihn mit den
Zubehörteilen. Der Zubehörhalter ist auf
dem Saugrohr befestigt und verbleibt dort,
während die Zubehörteile abgenommen werden
können (fig.2). Stecken Sie das teleskopische
Saugrohr* zusammen. Stellen Sie die Länge
ein, die auf dem Saugrohr verbleiben soll (fig.4).
Wenn Ihr Gerät mit dem Compact System mit
zusammenklappbaren Saugrohren ausgestattet
ist: (fig.3).
• Klappen Sie zum Gebrauch die 2 Saugrohre
auf, bis ein „Klick” zu hören ist. Länge ein und
stecken Sie das jeweils gewünschte Zubehörteil
auf das Ende des Saugrohrs auf (fig.5):
• Für Teppiche und Teppichböden: benutzen Sie
die Saugdüse mit eingezogener Bürste.
WICHTIG Nehmen Sie den Staubsauger
nie ohne Staubsaugerbeutel und
Filtersystem (Kassette) in Betrieb.
ACHTUNG Vor dem Auswechseln der
Zubehörteile muss Ihr Staubsauger stets
ausgeschaltet und ausgesteckt werden.
2 • Anschließen des
Stromkabels und
Einschalten des Geräts
Rollen Sie das Stromkabel vollständig ab, stecken
Sie den Staubsauger an und betätigen Sie das An
/ Aus Pedal (fig.6).
Stellen Sie die gewünschte Saugkraft mittels
der elektronischen Saugkraftregulierung des
Staubsaugers ein. Wenn Ihr Modell mit einem
High Control Steckteil ausgerüstet ist (fig.7),
kann die Saugkraft ebenfalls mit der dreistufigen
Saugkraftregulierung* eingestellt werden:
WICHTIG Wenn sich die Düse nur schwer
über den Boden bewegen lässt, muss
die Saugkraft mittels der elektronischen
Saugkraftregulierung des Geräts
niedriger eingestellt werden.
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
10
BENUTZUNG
• Position
• Position
• Position
D
für Stoffe
und Polstermöbel (fig.7).
für Parkettböden und glatte
Böden (fig.7).
für Ecken und schwer
erreichbare Orte (fig.7).
das Pedal der Kabelaufrollung (fig.9).
Stellen Sie den Sauger in vertikaler Position in
die Park-Stellung (fig.10).
So kann Ihr Gerät transportiert und in der
Parkposition aufbewahrt werden (fig.13).
Wenn Ihr Gerät mit dem Compact System mit
zusammenklappbaren Rohren ausgerüstet ist:
• Schieben Sie die teleskopischen Rohre
zusammen (fig.11) und drücken Sie den „Push»
Schalter, um das Rohr zu öffnen. Klappen Sie es
anschließend zusammen.
• Wenn Ihr Gerät mit dem CLIP’N’STORE System
ausgerüstet ist, kann der Saugschlauch für eine
einfachere Aufbewahrung auf dem Zubehör-Clip
befestigt werden (fig.12).
3 • Aufbewahrung und
Transport des Geräts
Schalten Sie den Staubsauger nach der
Benutzung aus, indem Sie auf das Ein/Aus
Pedal treten und stecken Sie ihn aus (fig.8).
Treten Sie zum Aufrollen des Stromkabels auf
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Die Luft, die wir einatmen, enthält Partikel,
die Allergien hervorrufen können: Larven und
Ausscheidungen von Milben, Schimmel, Pollen,
Rauch und Absonderungen von Tieren (Haare, Haut,
Speichel, Urin). Die kleinsten Partikel dringen tief
in unsere Atemwege ein, wo sie Entzündungen
hervorrufen und die gesamten Atemfunktionen
negatif beeinträchtigen können.
Diese besonders feinen Partikel werden durch
die HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter,
Hochwirksame Feinstaubfilter) Filter ausgefiltert.
Die von einem HEPA-Filter in den Raum abgegebene
Luft ist reiner als die von ihm angesaugte Luft.
WICHTIG Nehmen Sie den Staubsauger
nicht ohne Beutel in Betrieb.
2 • Auswechseln der HEPA*
Filterkassette
(Art.-Nr. ZR 0029 01)
WICHTIG Das Filtersystem muss einmal
pro Jahr ausgewechselt werden.
Die HEPA-Filterkassette Art.-Nr. ZR 002901 ist in
Ihrem Fachgeschäft und beiden zugelassenen
Kundendienstzentren erhältlich.
• Öffnen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers
(fig.15). Nehmen Sie zuerst den WonderbagBeutel (fig.16) und dann die HEPA*
Filterkassette (fig.21) heraus. Werfen Sie die
Kassette in den Abfall (fig.22).
• Legen Sie den Wonderbag-Beutel wieder
ein. Setzen Sie die neue HEPA*Filterkassette
(Art.-Nr. ZR 0029 01) in das Fach ein (fig.23).
Setzen Sie den Beutel oder den Wonderbag
wieder ein. Versichern Sie sich vor dem
Schließen des Deckels, dass die HEPA*Filterkassette richtig sitzt.
WICHTIG Schalten Sie vor der Reinigung
und Pflege Ihren Staubsauger ab, und
ziehen Sie den Netzstecker.
1 • Auswechseln des
Staubsaugerbeutels
Die Staubbeutelfüllanzeige zeigt an, wenn der
Staubsaugerbeutel voll oder fast voll ist. Wenn Sie
beim Saugen eine Minderung der Saugleistung
feststellen, regeln Sie die Saugkraft auf maximale
Stellung und heben Sie die Saugdüse vom Boden
ab. Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot aufleuchtet,
muss der Staubsaugerbeutel ausgewechselt werden.
Machen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers auf
(fig.15). Nehmen Sie den Wonderbag-Beutel heraus
(fig.16-17) und werfen Sie ihn in den Abfall (fig.18).
WICHTIG Nehmen Sie den Staubsauger
nicht ohne Hépa-Filterkassette in Betrieb.
Zu diesem Zweck ist Ihr Gerät mit
einem Sicherheitssystem ausgestattet,
das überprüft, dass sich eine HépaFilterkassette im Gerät befindet (der Deckel
kann nicht geschlossen werden, wenn
keine Hépa-Filterkassette eingelegt ist).
WICHTIG Verwenden Sie den WonderbagBeutel nicht mehrmals, es handelt sich
um einen Einweg-Beutel.
Legen Sie einen neuen Wonderbag-Beutel in
die Halterung und bedienen Sie sich dabei
seines Rings (fig.19).
Legen Sie den Staubsaugerbeutel in das Innere
des Fachs ein und breiten Sie ihn dort aus (fig.20).
Versichern Sie sich vor dem Schließen des Deckels,
dass der Staubsaugerbeutel richtig sitzt.
3 • Reinigung des Staubsaugers
Reiben Sie die Zubehörteile des Geräts mit
einem weichen, feuchten Tuch ab und trocknen
Sie sie anschließend. Verwenden Sie niemals
aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel.
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
11
IM PANNENFALL
D
• Die mechanische Saugleistungsregulierung
am Steckteil steht offen: schließen Sie die
mechanische Saugleistungsregulierung*.
WICHTIG Sobald der Staubsauger nicht
vorschriftsmässig funktioniert oder einer
Überprüfung unterzogen werden muß ist
der Staubsauger auszuschalten.
Wenn die Kontrollleuchte zum
Auswechseln des Staubsaugerbeutels rot
aufleuchtet
• Der Staubbeutel ist voll: setzen Sie einen
neuen Staubbeutel ein.
Ihr Staubsauger springt nicht an
• Das Gerät ist nicht an das Stromnetz
angeschlossen. Prüfen Sie, ob das Gerät
korrekt angeschlossen ist.
Ihr Staubsauger saugt nicht
• Ein Zubehörteil oder der Saugschlauch ist
verstopft: entfernen Sie die Verstopfung.
• Der Deckel ist nicht richtig geschlossen:
überprüfen Sie die Lage des Staubbeutels
und machen Sie dann den Deckel zu.
Die Düse kann nur mit Schwierigkeiten
bewegt werden
• Stellen Sie die Saugkraft mittels der
dreistufigen Saugkraftregulierung* ein.
Das Kabel lässt sich nicht vollständig
aufwickeln
• Die Zuleitung bremst beim Aufrollen:
ziehen Sie sie komplett heraus
und drücken Sie die Fußtaste der
Kabelautomatik.
Ihr Staubsauger hat eine weniger gute
Saugleistung, er macht Lärm und pfeift
• Ein Zubehörteil oder der Saugschlauch
ist teilweise verstopft: entfernen Sie die
Verstopfung.
• Der Staubbeutel ist voll oder durch sehr
feinen Staub gesättigt: setzen Sie einen
neuen Staubbeutel ein.
• Der Filter ist voll: wechseln Sie die HEPA*Filterkassette (Art.-Nr. ZR 0029 01) aus
und setzen Sie eine neue Kassette in das
Fach.
Sollte ein Problem weiterhin anstehen,
geben Sie Ihren Staubsauger an die
nächstliegende, zugelassene Rowenta
Service-Stelle oder wenden Sie sich an
den Rowenta Kundendienst.
GARANTIE
• Dieses Gerät ist nur für Haushaltszwecke
und für Privathaushalte bestimmt. Die
Benutzung sollte nur in trockenen Räumen
erfolgen. Bei unsachgemäßer, oder der
Gebrauchsanweisung entgegenlaufender
Benutzung, übernimmt Rowenta keinerlei
Haftung und die Garantie erlischt.
• Lesen Sie daher vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes die Gebrauchsanweisung
auf merksamdurch.
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
12
WO MAN DIE ZUBEHÖRTEILE ERHÄLT
ZUBEHÖRTEILE*
BENUTZUNG
ANBRINGEN DER
ZUBEHÖRTEILE
Wonderbag
Staubsaugerbeutel
D
ORT DES KAUFES
Setzen Sie den Ring auf
den WonderbagStaubsaugerbeutel und
schieben Sie diesen ins
Innere des Fachs.
UniversalStaubsaugerbeutel.
Stecken Sie die
Polsterbürste
Polsterbürste auf das
Zur Reinigung von
Möbeln.
Ende des Steckteils oder
Zur Reinigung von
Möbeln.
Stecken Sie die Polsterdüse auf das Ende des
Steckteils oder des Rohrs.
Zugang zu Ecken
und schwer
erreichbaren Orten.
Stecken Sie die
teleskopische Fugendüse
auf das Ende des
Steckteils oder
des Saugrohrs.
Für empfindliche
Böden.
Stecken Sie die
Parkettdüse auf das
Ende des Saugrohrs.
Zur gründlichen
Reinigung von
Möbelbezügen.
Stecken Sie die
MiniTurbobürste auf das
Ende des Saugrohrs.
Zum Entfernen von
Tierhaaren aus Teppichen
und Teppichböden.
Fit the turbobrush to
the end of the tube.
des Rohrs.
Polsterdüse
Teleskop-Fugendüse
Parkettdüse
Zugelassene
Rowenta
Service-Stellen
(siehe beiliegende
Adressen)
Parkettdüse
Turbobürste
UMWELT
Nach den gültigen Bestimmungen
müssen nicht mehr einsatzfähige Geräte
endgültig unbrauchbar gemacht werden:
stecken Sie es aus und schneiden Sie das
Stromkabel ab, bevor Sie das Gerät
entsorgen.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die
wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei
einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
13
SAFETY RECOMMENDATIONS
GB
For your safety, this appliance conforms to
the applicable standards and regulations
(Low Voltage, Electromagnetic Compatibility,
Environmental, etc. Directives) in force at the
time of manufacture
open the appliance, but rather send it to the
nearest Authorised Service Centre or contact
Rowenta’s Customer Service (see contact
details on last page).
2 • Electrical power supply
1 • Conditions of use
Make sure that the operating voltage of
your vacuum cleaner is the same as your
supply voltage - 230-240v alternating current.
Unplug the appliance by removing the plug
from the power outlet:
- immediately after use,
- before changing accessories,
- before maintenance, cleaning or changing
the dustbag.
Do not use the appliance:
- if the supply cord is damaged. The rewinder
and cord assembly of your vacuum cleaner
must be replaced by an Approved Service
Centre because special tools are required for
carrying out any repair in order to prevent
any danger.
Your vacuum cleaner is an electrical
appliance: it must only be used under
normal operating conditions. The appliance
should be used and stored out of the reach
of children and certain disabled persons.
Never leave the appliance unattended when
it is switched on. Always keep nozzles and
tube ends well away from eyes and ears.
Do not vacuum surfaces dampened with
alcohol, lany water or any kind of liquids, hot
substances, ultra-fine substances (plaster,
cement, ash, etc.) large sharp debris (glass),
dangerous products (solvents, stripping
compounds, etc.), chemical products (acids,
cleaners, etc.), inflammable or explosive
products (petrol- or alcoholbased).
Do not immerse the appliance in water,
splash water on the appliance or store it
outdoors. Do not use the appliance if it has
been dropped and shows signs of damage
or functions abnormally. In this case, do not
3 • Repairs
Repairs should only be carried out by
specialists using original replacement parts.
It is dangerous to try to repair an appliance
yourself.
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Accessories
16 Flexible tube with power nozzle and
Cover
Bag full indicator
Carrying handle
Cover opening
Automatic cable rewind pedal
Bag compartment
Bag holder
Suction opening
HEPA filter cartridge* ref. ZR 002901
On/Off pedal
HEPA*filter cassette compartment
SILENCE SYSTEM
Power control
Upright parking
Wonderbag*
mechanical power control*
17 Flexible tube with High Control power
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
nozzle and 3-position power control slider*
Telescopic crevice tool*
Furniture brush*
Accessory clip*
Upholstery nozzle*
Crevice tool*
Telescopic tube*
Folding telescopic tube - Compact System*
Delta Silence Force*
Floor nozzle*
Turbobrush*
Mini turbobrush*
Floor nozzle*
*Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
14
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
GB
system to ensure the filter cassette is present.
Thanks to the Silence System (an
exclusive Rowenta system) your
vacuum cleaner makes much less noise
when vacuuming.
Do not move the vacuum cleaner by pulling its cord,
the appliance must be moved by its carrying handle.
Never lift the appliance by its cord use the carrying
handle. Stop and unplug the appliance after each
use. Always turn off and unplug your appliance
before maintenance or cleaning. Only use Rowenta
bags and filters.
Use only Rowenta or Wonderbag bags and filters.
Check that all the filters are properly in place. In the
case of difficulty in obtaining accessories and filters for
this vacuum cleaner, contact the Rowenta customer
service department (see last page for contact details).
This appliance is not intended for use by people
(including children) whose physical, sensory or
mental capacities are impaired, or by people with no
experience or familiarity with such devices, unless
they are supervised by a person who is responsible
for their security or have received instructions as to
how to use the appliance.
Children must be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
1 • Remove packaging
Unpack your appliance and remove any labels. Keep
your warranty card and carefully read the operating
instructions before using your appliance for the first time.
2 • Hints and precautions
Before each use the supply cord should be
completely unwound. Do not allow it to become
trapped or be pulled over sharp edges. If you use
an extension cord, make sure that it is in perfect
condition and appropriate to the power rating of
your appliance. Never unplug the appliance by
pulling on the cord.
Never operate the vacuum cleaner without a bag
and without a filtration system (cassette).
Your appliance is equipped to that end with a safety
UTILISATION
1 • Assembling the elements
of the appliance
• For corners and other areas that are
difficult to reach: use the crevice tool*.
• For furniture: use the brush* or the furniture
crevice tool*.
Push the hose into the vacuum opening
(fig.1) and turn to lock. To remove it, turn
in the opposite direction and pull. Attach
the accessory clip to the tube and place the
accessories on it. The accessory support sits
on the tube; the accessories can be taken off
the support, which remains attached to the
tube (fig.2).
Assemble the telescopic tube*. Adjust the
desired length on the tube (fig. 4). If your
appliance is equipped with the Compact
System with folding tubes: (fig. 3).
• To use, unfold the 2 tubes until you hear a
«click». Set to the desired length.
Fit the desired accessory onto the end of the
tube (fig. 5):
• For rugs and wall-to-wall carpeting: use
the nozzle with brushes lifted.
IMPORTANT Never operate the vacuum
cleaner without a bag and without a
filtration system (cassette).
IMPORTANT Always stop and unplug
your vacuum cleaner before changing
accessories.
2 • Plugging in the electrical
power cord and using the
vacuum cleaner
Fully unroll the cord, plug in your vacuum
cleaner and press the On/Off pedal, (fig.6).
Set the power using the vacuum cleaner’s
power control, if your model is equipped
with a High Control wand (fig.7) you can
also adjust the vacuum power using the 3
position slider* :
IMPORTANT If the vacuum suction unit is
hard to move, reduce the vacuum power
on your appliance using the electronic
power control on the vacuum cleaner.
• Position
• Position
• For parquets and smooth flooring: use the
nozzle with the brush extended or use the
parquet nozzle*.
• Position
for fabrics
and furniture (fig.7).
for parquets and smooth
flooring (fig.7).
for rugs and wall-to-wall
carpeting (fig.7).
*Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
15
UTILISATION
GB
equipped with the Compact System with
folding tubes:
• Retract the telescopic tubes (fig.11) and
press the «Push» button to open the tube
and fold it.
• If your appliance is equipped with
CLIP’N’STORE, attach your hose to the
accessory clip for easier storage (fig.12).
3 • Storing and transporting
the appliance
After use, stop your appliance by pressing
on the on/off pedal and unplug it (fig.8).
Stow the cable by pressing the automatic
cable rewind pedal (fig.9). In the upright
position, place the suction unit in the
parking position (fig.10). You can then
carry and store your vacuum cleaner in the
park position (fig.13). If your appliance is
CARE AND CLEANING
The air we breathe contains particles
that may be allergens: mite larvae and
droppings, mould, pollen, smoke and
animal residues (hair, skin, saliva, urine).
The smallest particles penetrate deep into
the respiratory system where they can cause
inflammation and cause lung impairment.
HEPA filters (High Efficiency Particulate Air)
are used to filter out the smallest particles.
With the HEPA filter, the air released back
into the room is healthier than the air that is
vacuumed.
2 • Change the HEPA* filter
cassette (ref. ZR 0029 01)
IMPORTANT Replace the filtration
system once a year.
The HEPA filter cassette ref. ZR 0029 01 is
available from your dealer or Approved
Service Centres.
Open the lid of your vaccuum cleaner
(fig.15). Remove the wonderbag (fig.16)
and then remove the HEPA* filter cartridge
(fig.21) and dispose of the cartridge in a
dustbin (fig.22).
Fit the new Hepa* filter cassette (ref. ZR 0029 01)
in its compartment (fig.23).
• Put the wonderbag back in place. Check
that the Hepa* filter cassette is fitted
correctly before re-closing the cover.
IMPORTANT Always turn off and unplug
your appliance before maintenance or
cleaning.
1 • Changing the bag
The bag full indicator shows you when
the bag is full or saturated. If you notice
that your vacuum cleaner is less efficient,
select the maximum power and hold the
nozzle off the floor. If the indicator remains
red, replace the bag. Open the cover on
your vacuum cleaner (fig.15). Remove the
wonderbag (fig.16-17) and dispose of it in a
rubbish bin (fig.18).
IMPORTANT Never operate the vacuum
cleaner without a Hepa filter cartridge.
Your appliance is equipped with a Hepa
filter cartridge presence safety system
for this (the cover will not close if a Hepa
filter cartridge has not been installed).
IMPORTANT Do not reuse the
wonderbag, it is a single use bag
3 • Cleaning your vacuum
Clean the accessories of your appliance with
a soft damp cloth, then dry them. Do not use
abrasive or aggressive products.
Place a new wonderbag in the bag holder,
using the ring (fig.19). Position the bag and
open it out inside the compartment (fig.20).
Make sure that the bag is in the correct
position before closing the cover.
IMPORTANT Never operate the vacuum
cleaner without a bag.
*Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
16
TROUBLESHOOTING
GB
• If the manual suction regulator on the
grip is open, close the manual suction
regulator*.
IMPORTANT As soon as your vacuum
cleaner starts to malfunction, and before
performing any checks stop the appliance
by pressing the Start/Stop switch.
If the bag full indicator remains red
• The bag is full. Fit a new one.
If your vacuum cleaner does not start
• The appliance is not plugged-in, check
that the appliance is correctly plugged in.
If the floor nozzle is hard to move around
• Set vacuum power with the 3-position
power control*
If there is no suction
• An accessory or the tube is clogged.
Unclog the accessory tube or flexible
hose.
• The cover was not closed properly: check
that the bag is properly installed and
reclose the cover.
If the power cable does not rewind
completely
• The power cord is slow in re-entering its
housing. Pull the cord out to its entire
length and press on the automatic cord
rewind pedal.
If the suction of your vacuum cleaner has
dropped, it makes a noise and whistles
• An accessory or the flexible hose is
partially clogged. Unclog the accessory
tube or flexible hose.
• The bag is full or clogged with fine dust.
Fit a new bag or empty the fabric dust bag.
• The filter is full: change the HEPA* filter
cassette (ref. ZR 0029 01) and fit it back
into position.
If problems persist, take your vacuum
cleaner to the nearest Rowenta approved
Service Centre (see list of approved
service centres) or contact the Rowenta
Customer Service (see contact details on
last page).
WARRANTY
• This product has been designed for
domestic use only. Any professional
use, innapropriate use or failure to
comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility
and the guarantee will not apply.
• Read the instructions for use carefully
before using your appliance for the first
time: any use which does not conform to
these instructions will absolve Rowenta
from any liability.
*Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
17
WHERE CAN YOU BUY THE ACCESSORIES
ACCESSORIES*
VACUUMING
FITTING AN
ACCESSORY
Wonderbag bag
GB
PURCHASE
LOCATIONS
Fit the ring onto
the Wonderbag
then place it inside
the compartment.
Universal bag.
Furniture brush
Fit the furniture brush
onto the end of the
To clean furniture.
power nozzle or tube.
Upholstery nozzle
Telescopic
crevice tool
To clean furniture.
Fit the furniture crevice
tool onto the end of the
power nozzle or the tube.
To get into corners
and places that
are hard to reach.
Fit the telescopic crevice
tool onto the end of the
power nozzle or the tube.
For fragile floors.
Fit the hardfloor tool to
the end of the tube.
To clean upholstery
fabrics in depth.
Fit the mini turbobrush
to the end of the tube.
To remove threads and
animal hairs ingrained
into mats and carpets.
Fit the turbobrush to
the end of the tube.
Rowenta Approved
Service Centres
(see the attached
address list).
Floor nozzle
Mini turbobrush
Turbobrush
ENVIRONMENT
In accordance with current regulations,
before disposing of an appliance no
longer needed, the appliance must be
rendered inoperative (by unplugging it
and cutting off the supply cord).
Environment protection first!
Your appliance contains valuable
materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection
point.
*Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
18
VEILIGHEIDSADVIEZEN
NL
Voor uw veiligheid beantwoordt dit
apparaat aan de toepasselijke normen en
regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning,
Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu...).
dichtstbijzijnde erkende servicedienst of
neem contact op met de klantenservice
van Rowenta. (zie de adresgegevens op de
laatste pagina).
1 • Gebruiksvoorwaarden
2 • Stroomvoorziening
Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat:
hij mag dus alleen onder normale
gebruiksomstandigheden worden gebruikt.
Gebruik en berg het apparaat op buiten
bereik van kinderen. Laat hem nooit zonder
toezicht aan staan. Houd de zuigmond of het
uiteinde van de zuigbuis nooit in de buurt
van ogen of oren.
Niet stofzuigen op met alcohol bevochtigde
oppervlakken. Verder niet opzuigen:
vloeistoffen van welke aard dan ook,
warme stoffen/substanties, bijzonder fijne
substanties (bv. gips, kalk, cement, as e.d.),
grove, scherpe scherven (bv. glas of glassplinters), schadelijke stoffen (bv. oplos- of
afbijtmiddelen), agressieve producten
(bv. zuren, schoonmaakproducten e.d.) en
ontvlambare of explosieve producten (op
basis van benzine of alcohol).
Het apparaat nooit in water dompelen en niet
buiten laten staan. Dit apparaat niet meer
gebruiken als: het is gevallen en zichtbare
beschadigingen of werkingsstoornissen
vertoont. Maak in dat geval het apparaat
niet open, maar stuur het op naar de
Controleer of de gebruiksspanning (voltage)
aangegeven op de stofzuiger overeenkomt
met die van uw lichtnet. Haal de stekker
uit het stopcontact door aan de stekker te
trekken:
- direct na gebruik,
- vóór het verwisselen van accessoires,
- vóór elke schoonmaak
- of onderhoudsbeurt en het schoonmaken
van de filter.
Dit apparaat niet meer gebruiken als:
- het snoer beschadigd is. Het
oprolmechanisme en het snoer moeten altijd
door een erkende servicedienst vervangen
worden, want er is speciaal gereedschap
nodig voor de reparaties, teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
3 • Reparatie
Reparaties mogen uitsluitend uitgevoerd
worden door vakmensen en met gebruik
van originele onderdelen. Het zelf repareren
van een apparaat kan gevaar voor de
gebruiker inhouden.
BESCHRIJVING
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Accessoires
16 Slang met bedieningspaneel en
Deksel
Controlelampje vervangen stofzak
Handgreep
Opening van het deksel
Automatische snoeroprolfunctie
Compartiment stofzak
Stofzakhouder
Zuigopening
HEPA*-Filterkassette Art.-Nr.ZR 002901
Aan/uitknop
Fach für die HEPA*-Filterkassette
SILENCE SYSTEM
Vermogensregelaar
Verticaal parkeren
Stofzak Wonderbag
mechanische vermogensregelaar*
17 Slang met High Control
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
bedieningspaneel en 3-standen
vermogensregelaar*
Uitschuifbaar mondstuk met gleuf*
Meubelborstel*
Clip voor accessoires*
Meubelzuigmond*
Zuigmondstuk met gleuf*
Uitschuifbuis*
Telescopische buis Compact System*
Delta silence Force*
Automatisch instellende vloerkop*
Turboborstel*
Mini Turboborstel*
Vloermondstuk*
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die
naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
19
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
Dankzij het SILENCE SYSTEM (een
exclusief systeem van ROWENTA)
maakt uw stofzuiger veel minder
geluid tijdens het gebruik.
NL
filtercassette detecteert. Verplaats de stofzuiger niet door
aan het snoer te trekken, het apparaat dient verplaatst
te worden met behulp van de handgreep. Het apparaat
niet bij het snoer optillen. Schakel na elk gebruik uw
apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Voor de onderhouds- of reinigingsbeurt altijd eerst de
stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het stopcontact
trekken.
Gebruik uitsluitend originele Rowenta of Wonderbag
stofzakken en filters. Gebruik uitsluitend originele
Rowenta accessoires. Controleer of de filter goed
geplaatst is. Neem in geval van problemen en voor het
verkrijgen van accessoires en filters voor deze stofzuiger
contact op met de klantenservice van Rowenta (zie de
adresgegevens op de laatste pagina).
Dit toestel is niet voorzien om te worden gebruikt door
mensen (met inbegrip van kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten,
of door mensen zonder ervaring of kennis. Dit kan
alleen als ze worden geholpen door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun eiligheid, of als ze onder
toezicht staan, of als ze voorafgaande instructies kregen
betreffende het gebruik van het toestel.
Het is nodig om de kinderen in het oog te houden om
ervoor te zorgen dat zij niet met het toestel spelen.
1 • Uitpakken
Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder alle
eventuele etiketten, bewaar de garantiebon en lees
de gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het
apparaat in gebruik te nemen.
2 • Adviezen en
voorzorgsmaatregelen
Vóór gebruik moet het snoer altijd helemaal worden
afgewikkeld. Zorg ervoor dat het snoer niet klem komt
te zitten en voer hem niet over scherpe randen. Maakt u
gebruik van een verlengsnoer, controleer dan of deze in
perfecte staat verkeert en of de draaddoorsnede (mm2)
geschikt is voor het vermogen van uw stofzuiger. Trek
nooit aan het noer om de stekker uit het stopcontact te
halen. Laat de stofzuiger niet werken zonder stofzak en
zonder filtersysteem (cassette).
Uw apparaat is daarom voorzien van een
beveiligingssysteem dat de aanwezigheid van de
GEBRUIK
• gebruik het zuigmondstuk met gleuf*.
Voor meubels: gebruik de borstel* of het
meubelmondstuk*.
1 • Assemblage van de
elementen van het apparaat
Steek de slang stevig in de zuigopening (fig.1)
en draai totdat deze vergrendelt. Draai voor
het verwijderen de andere kant op en trek.
Bevestig de accessoireclip op de buis en plaats
de accessoires erop. De accessoirehouder
blijft op de buis, de accessoires kunnen van de
houder genomen worden. (fig.2). Bevestig de
telescopische buis*. Stel de gewenste lengte
van het resterende gedeelte van de buis in
(fig.4). Indien uw apparaat voorzien is van het
Compact System met inklapbare buizen: (fig.3).
• Klap voor het gebruik de 2 buizen uit tot u
een «klik» hoort. Stel de gewenste lengte in.
Plaats het juiste accessoire aan het uiteinde
van de buis (fig.5):
• Voor vloerkleden en tapijt: gebruik het
zuigmondstuk met de borstel ingeklapt.
LETOP Laat de stofzuiger niet werken
zonder stofzak en zonder filtersysteem
(cassette).
LETOP Schakel altijd uw stofzuiger uit
en haal de stekker uit het stopcontact
alvorens de accessoires om te wisselen.
2 • Aansluiten van het snoer
en inschakeling van het
apparaat
Rol het snoer volledig uit, steek de stekker van
de stofzuiger in het stopcontact en druk op de
aan/uit-schakelaar (fig.6).
Stel het vermogen in met de vermogensregelaar
van de stofzuiger. Indien uw model is voorzien
van een High Control bedieningspaneel (fig.7),
kunt u ook de zuigkracht met de 3-standen
vermogensregelaar* wijzigen.
BELANGRIJK: indien de zuigmond
moeilijk verplaatst kan worden, dient
u de zuigkracht van het apparaat
te verminderen met behulp van de
elektronische regelaar op de stofzuiger.
• Voor parket en gladde vloeren: gebruik het
zuigmondstuk met de borstel uitgeklapt of
gebruik meteen het parketmondstuk*.
• Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen:
• Stand
voor stoffen en meubels (fig.7).
• Stand
voor parket en gladde vloeren (fig.7).
• Stand
voor vloerkleden en tapijt (fig.7).
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die
naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
20
GEBRUIK
NL
U kunt uw stofzuiger zo vervoeren en
opbergen in de parkeerstand (fig.13).
Indien uw apparaat voorzien is van het
Compact System met inklapbare buizen:
• Trek de uitschuifbare buizen in (fig.11) en
druk op de «Push» knop om de buis te
openen en klap hem in.
• Indien uw apparaat is voorzien van de
CLIP’N’STORE, bevestig de slang dan op
de accessoireclip, om het opbergen te
vereenvoudigen (fig.12).
3 • Het opbergen en vervoeren
van het apparaat
Schakel na gebruik uw stofzuiger uit door
op het Aan-/Uitpedaal te drukken en haal
de stekker uit het stopcontact (fig.8). Berg
het snoer op door op het pedaal voor het
oprollen van het snoer te drukken (fig.9).
Plaats de zuigmond in verticale stand in de
parkeerstand (fig.10).
REINIGING EN SERVICEONDERHOUD
De lucht die wij inademen, bevat deeltjes die
allergeen kunnen zijn: larven en uitwerpselen
van huismijt, schimmel, pollen, rook en dierlijke
residuen (haren, huid, speeksel, urine). De fijnste
deeltjes dringen diep in het ademhalingsstelsel
waar zij ontstekingen kunnen veroorzaken en
de ademhalingsfunctie in zijn geheel kunnen
aantasten.
De HEPA-filters (High Efficiency Particulate
Air Filter, ofwel Zeer efficiënte filters voor
luchtdeeltjes) zorgen dat de fijnste deeltjes
vastgehouden worden.
Dankzij het HEPA-filter is de in het vertrek uit te
stoten lucht gezonder dan de opgezogen lucht.
BELANGRIJK: vervang het filter éénmaal
per jaar.
2 • Vervang de filtercassette
HEPA*(ref.ZR 0029 01)
BELANGRIJK: zet de stofzuiger nooit
zonder stofzak aan.
BELANGRIJK de cassette met HEPAfilter
met ref. ZR 0029 01 is verkrijgbaar
bij uw detailhandelaar of de Erkende
Servicediensten.
• Open het deksel van uw stofzuiger
(fig.15). Trek er de wonderbag uit (fig.16).
Vervolgens trekt u er de filtercassette
HEPA * (fig.21) uit en werpt u deze laatste
in een vuilnisbak (fig.22).
• Zet de nieuwe cassette met HEPA*-filter
(ref. ZR 0029 01) op zijn plaats in het
compartiment (fig.23).
• Steek er de wonderbag opnieuw in.
Controleer of de cassette met HEPA*-filter
goed geplaatst is, alvorens het deksel te
sluiten.
BELANGRIJK Voor de onderhouds- of
reinigingsbeurt altijd eerst de stofzuiger
uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken.
1 • Vervang de stofzak
Het controlelampje voor het vervangen van de
stofzak geeft aan wanneer de zak vol of verzadigd
is. Als u merkt dat uw stofzuiger minder goed
werkt,moet u de maximum kracht kiezen en de
vloerkop van de vloer halen. Vervang de stofzak,
indien het controlelampje rood blijft.
Open het deksel van uw stofzuiger (fig.15). Trek
de wonderbag (fig.16-17) uit en werp hem in een
vuilnisbak (fig.18).
BELANGRIJK: laat de stofzuiger nooit
zonder cassette met hepa filter werken.
Uw apparaat is hiervoor voorzien van
een veiligheidssysteem dat aangeeft of
er een cassette met hepa filter aanwezig
is (het deksel kan sluit niet indien u geen
cassette met hepa filter geplaatst heeft).
BELANGRIJK Gebruik de wonderbag niet
opnieuw. Dit is een zak voor eenmalig
gebruik.
Breng een nieuwe wonderbag aan in de drager
met behulp van zijn ring (fig.19).Plaats de zak
in het compartiment en vouw hem uit (fig.20).
Controleer of de stofzak goed geplaatst is,
alvorens het deksel te sluiten.
3 • Maak uw stofzuiger schoon
Neem de accessoires van uw apparaat
af met een zachte, vochtige doek en
droog ze vervolgens af. Nooit afbijt- of
schuurmiddelen gebruiken.
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die
naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
21
HERSTELLING
NL
• De mechanische vermogensregelaar op
de stang is open: sluit de mechanische
vermogensregelaar*.
LETOP Zodra u merkt dat uw stofzuiger
minder goed begint te werken en voordat
u hem op voorgaande punten nakijkt
zet hem uit door de aan/uit-knop in te
drukken.
Indien het controlelampje voor het
vervangen van de stofzak rood blijft
• De stofzak is vol: vervang de stofzak.
Indien uw stofzuiger niet start
• Het apparaat is niet op het stroomnet
aangesloten. Controleer of de stekker zich
goed in het stopcontact bevindt.
Indien het zuigmondstuk moeilijk te
verplaatsen is
• Stel de zuigkracht af met 3-standen
vermogensregelaar*
Indien uw stofzuiger niet zuigt
• Een accessoire of de zuigslang is verstopt:
ontstop het accessoire of de zuigslang.
• Het deksel is slecht gesloten: controleer of
de zak goed op zijn plaats zit en sluit het
deksel.
Indien het snoer niet helemaal opgerold
wordt
• Het snoer rolt traag op in zijn behuizing.
Trek het snoer er weer uit en druk
opnieuw op de knop.
Indien uw stofzuiger minder goed zuigt,
lawaai maakt, piept
• Een accessoire of de zuigslang is
gedeeltelijk verstopt: ontstop het
accessoir of de zuigslang.
• De stofzak zit vol of is verzadigd door fijn
stof: de zak vervangen.
• Het filter is vol : vervang de cassette met
HEPA*-filter (ref. ZR 0029 01) en zet het
nieuwe filter op zijn plaats.
Neem als het probleem blijft bestaan
contact op met het dichtstbijzijnde
Goedgekeurde Servicecentrum van
Rowenta en laat de stofzuiger daar
nakijken. Zie de lijst met Goedgekeurde
Servicecentra van Rowenta of neem
contact op met de Klantenservice
van Rowenta - Zie de bijgesloten
aftersalesinformatie.
GARANTIE
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik ; in
geval van een onjuist gebruik of een
gebruik dat niet overeenkomt met de
gebruiksaanwijzing, kan het merk geen
enkele aansprakelijkheid aanvaarden en is
de garantie niet geldig.
• Lees de gebruiksaanwijzing goed
door voordat u uw stofzuiger voor de
eerste maal gebruikt. Elk gebruik dat
niet in overeenstem ming is met de
gebruiksaanwijzing ontslaat Rowenta van
elke aansprakelijkheid.
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die
naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
22
WAAR KUNT U ACCESSOIRES KOPEN
ACCESSOIRES*
GEBRUIK
Stofzak Wonderbag
VERKOOPPUNTEN
Installeer de ring op de
Wonderbag stofzak en
plaats hem in het
compartiment.
Universele stofzak.
Meubelborstel
Zet de meubelborstel
Voor het reinigen
vast aan het uiteinde
vanmeubels.
van de staaf of de buis.
Meubelzuigmond
Uitschuifbaar mondstuk
met gleuf
NL
PLAATSING VAN HET
ACCESSOIRE
Voor het reinigen
vanmeubels.
Zet het meubelmondstuk
met gleuf vast aan het
uiteinde van de staaf of
de buis.
Voor het bereiken van
hoeken en andere
moeilijk bereikbare
plaatsen.
Zet het uitschuifbare
mondstuk met gleuf vast
aan het uiteinde van
de staaf of de buis.
Voor kwetsbare
vloeren.
Zet het parketmondstuk
vast aan het uiteinde
van de buis.
Voor het grondig
reinigen van
meubelstoffen.
Zet het parketmondstuk
vast aan het uiteinde
van de buis.
Voor het verwijderen
van draden en
honden- en
kattenharen uit
vloerkleden en tapijt.
Zet de turboborstel
vast aan het uiteinde
van de buis.
Vloermondstuk
Door Rowenta
erkende
Servicediensten
(zie de bijgevoegde
adressenlijst)
Mini Turboborstel
Turboborstel
MILIEU
Wees vriendelijk voor het milieu !
Overeenkomstig de geldende regelgeving
dient ieder in onbruik geraakt apparaat
definitief onbruikbaar gemaakt worden:
maak het snoer los en snijd het door
alvorens het apparaat weg te werpen.
Uw apparaat bevat materialen die
geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw
gemeente of bij onze technische dienst.
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die
naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
23
AR
24
AR
25
AR
26
AR
27
AR
28
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Para su seguridad, este aparato es conforme
a las normas y reglamentaciones aplicables
(Directivas Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Medio ambiente...)
1 • Condiciones de utilización
Su aspirador es un aparato eléctrico: se ha
de utilizar en condiciones normales de uso.
Utilice y guarde el aparato fuera del alcance
de los niños. Nunca deje el aparato en
marcha sin vigilancia. No acerque nunca la
boquilla o la extremidad del tubo a los ojos
o las orejas.
No aspire superficies mojadas con alcohol,
agua u otro líquido sea cual sea su
naturaleza, substancias calientes, materias
ultrafinas (yeso, cemento, cenizas...),
desechos voluminosos cortantes (vidrio),
productos nocivos (disolventes,...), tóxicos
(ácidos, limpiadores...), inflamables ni
explosivos (a base de gasolina o de alcohol).
infiammabili ed esplosivi (a base di benzina
o alcol).
Non immergete l’apparecchio nell’acqua,
non gettate acqua sull’apparecchio e non
lasciatelo all’aperto.
No sumerja el aparato en agua, no proyecte
agua sobre él y no lo guarde en el exterior.
No utilice el aparato si se ha caído o
2 • Alimentación eléctrica
Compruebe que la tensión del aparato
utilizada (voltaje)corresponde a la de su
instalación eléctrica. Desenchufe el aparato :
- justo después de su utilización,
- antes de cada cambio de accesorios,
- antes de cada limpieza, mantenimiento o
cambio de filtro.
No utilice el aparato si:
- el cable está dañado. El conjunto
recogecables y cable debe ser reemplazado
en un Servicio Técnico Autorizado porque
se necesitan herramientas especiales para
efectuar la reparación.
3 • Reparaciones
Las reparaciones sólo deberán ser realizadas
por especialistas, con piezas de recambio
originales. Reparar un aparato por su cuenta
puede representar un peligro para el usuario.
DESCRIPCIÓN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
E
presenta averías visibles o anomalías de
funcionamiento. En este caso, no abra
el aparato, y envíelo al Servicio Técnico
Autorizado más próximo o póngase en
contacto con el servicio de atención al
consumidor de Rowenta (ver las direcciones
en la última página).
Accesorios
16 Flexible con boquilla y variador
Tapa
Indicador de cambio de bolsa
Asa de transporte
Apertura de la tapa
Recogecables automático
Compartimiento para la bolsa
Porta bolsa
Boca de aspiración
Cartucho filtro HEPA* ref. ZR 0029 01
Pedal de conexión/desconexión
Compartimento cajetín filtro HEPA*
SILENCE SYSTEM
Variador de potencia
Colocación vertical
Bolsa Wonderbag
mecánico de potencia*
17 Flexible con boquilla High Control y
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
cursor de potencia de 3 posiciones*
Boquilla para ranuras telescópica*
Cepillo para muebles*
Clip accesorios*
Boquilla para tapicerías*
Boquilla para ranuras*
Tubo telescópico*
Tubo telescópico plegable Compact
System*
Delta silence Force*
Boquilla universal*
Turbocepillo*
Mini turbocepillo*
Boquilla parquet*
* Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
29
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
E
No mueva el aparato estirando del cable, utilice el
asa de transporte o la bandolera. Cuando termine de
utilizarlo, desconecte el aparato y desenchúfelode
la red.
Pare y desenchufe siempre su aspirador antes del
mantenimiento o la limpieza.
Sólo utilice bolsas y filtros originales Rowenta o
Wonderbag.
Sólo utilice accesorios originales Rowenta.
Compruebe que todos los filtros estén bien
colocados. En caso de dificultad para adquirir los
accesorios y los filtros para este aspirador, póngase
en contacto con el servicio de consumidores de
Rowenta (ver los datos en la última página).
Este aparato no está previsto para ser utilizado por
personas (incluido los niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por
personas privadas de experiencia o de conocimiento,
excepto si pudieron beneficiarse, por medio de
otra persona responsable de su seguridad, de una
vigilancia o de instrucciones previas concernientes a
la utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse que no
Su aspirador gracias al SILENCE SYSTEM
(sistema exclusivo ROWENTA) le garantiza
una gran reducción de los perjuicios sonoros
durante su utilización.
1 • Desembalaje
Desembale y retire todas las posibles etiquetas del
aparato, conserve la garantía y lea con atención el
modo de empleo antes de la primera utilización del
aparato.
2 • Consejos y precauciones
Antes de cada uso del aparato, el cable debe ser
desenrollado completamente. No lo atasque en
ninguna parte ni lo pase por encima de aristas
cortantes. Si Vd utiliza un alargo eléctrico,
compruebe que esté en perfecto estado y de sección
que se adapte a la potencia de su aspirador. No tire
nunca del cable para desenchufar el aparato.
Nunca ponga al aspirador en funcionamiento sin
bolsa y sin sistema de filtrado (cajetín).
Para ello, su aparato está equipado con un sistema
de seguridad de presencia del estuche de filtro
HEPA.
juegan con aparato.
UTILIZACIÓN
1 • Montaje de los elementos
del aparato
• Para los rincones y los lugares de difícil
acceso: utilice la boquilla para ranuras*.
• Para los muebles: utilice el cepillo* o el su
cionador amueblamiento*.
Encaje con fuerza el tubo flexible en la abertura
de aspiración (fig.1) y gire hasta el bloqueo.
Para retirarlo, gire en sentido inverso y tire.
Fije el clip accesorios en el tubo y guarde los
accesorios encima. El soporte para accesorios
permanece en el tubo, los accesorios se retiran
del soporte, y éste permanece fijo en el tubo
(fig.2). Monte el tubo telescópico*. Ajuste la
longitud deseada permaneciendo en el tubo
(fig.4). Si el aparato está provisto del Compact
System con tubos plegables: (fig.3).
• Para utilizarlo, despliegue los 2 tubos
hasta que oiga un «clic». Ajuste la longitud
deseada.
Encaje el accesorio adecuado en el extremo del
tubo (fig.5):
• Para alfombras y moquetas, utilice la
boquilla universal en posición cepillo
recogido.
IMPORTANTE Nunca ponga al aspirador
en funcionamiento sin bolsa y sin sitema
de filtrado (cajetín).
ATENCIÓN Pare y desconecte siempre el
aspirador antes de cambiar los accesrios
2 • Conexión del cable de
alimentación y utilización
del aspirador
Desenrolle el cable por completo, conecte el
aspirador y presione el pedal On/Off (fig.6).
Ajuste la potencia con el variador del aspirador,
si su modelo está provisto de una boquilla
High Control (fig.7) puede modificar también
la potencia de aspiración con el cursor 3
posiciones*:
IMPORTANTE En caso de dificultad de
desplazamiento del succionador de aspiración,
reduzca la potencia de aspiración del aparato
utilizando el variador electrónico del aspirador.
• Para el parquet y suelos lisos: utilice la
boquilla en posición cepillo hacia fuera o
directamente, utilice la boquilla para parquet*.
• Posición
para telas y amueblamiento (fig.7).
• Posición
para el parquet y suelos lisos (fig.7).
• Posición
para alfombras y moquetas (fig.7).
* Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
30
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
E
De este modo, podrá transportar y guardar
el aspirador en posición parking (fig.13).
Si el aparato está equipado con el Compact
System con tubos plegables:
• Guardar los tubos telescópicos (fig.11)
y presione el botón «Push» para abrir el
tubo y volverlo a plegar.
• Si el aparato está provisto del
CLIP’N’STORE, fije el tubo flexible sobre
el clip accesorios para guardarlo más
fácilmente (fig.12).
3 • Colocación y transporte
del aparato
Cuando termine de utilizarlo, desconecte el
aparato pulsando el pedal de conexión/de
conexión y desenchúfelo de la red (fig.8).
Guarde el cable presionando sobre el pedal
recogecables (fig.9). En posición vertical,
coloque el succionador en la posición
parking (fig.10).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El aire que respiramos contiene partículas
que pueden ser alérgenas: las larvas y
deyecciones de ácaros, los mohos, el
polen, los humos y los residuos animales
(pelos, piel, saliva, orina). Las partículas
más finas penetran profundamente en
el aparato respiratorio en el que pueden
provocar una inflamación y alterar la
función respiratoria en conjunto.
Los filtros HEPA (High Efficiency Particulate
Air Filter, es decir, filtros de Alta Eficacia
para las Partículas Aéreas) permiten
retener las partículas más finas.
Gracias al filtro HEPA, el aire expulsado
a la habitación es más sano que el aire
aspirado.
funcionamiento de la bolsa antes de volver
a cerrar la tapa.
IMPORTANTE Nunca ponga a funcionar el
aspirador sin una bolsa.
2 • Cambie el cajetín del filtro
HEPA* (ref. ZR 0029 01)
IMPORTANTE Sustituye el sistema de
filtración una vez al año.
IMPORTANTE El cajetín filtro HEPA ref. ZR
0029 01 está disponible en su distribuidor o
en los Servicios Técnicos Autorizados.
• Abra la tapadera de su aspirador (fig.15).
Retire la bolsa wonderbag (fig.16) después
retire la cajita filtro HEPA* (fig.21) y deseche
la caja en la basura (fig.22).
Coloque el cajetín del filtre HEPA* (ref.
ZR002901) nuevo en su compartimento
(fig. 23).
• Vuelva a poner la bolsa wonderbag.
Asegúrese de que el cajetín del filtro HEPA*
está bien colocado antes de volver a cerrar
la tapa.
IMPORTANTE Pare y desenchufe siempre
su aspirador antes del mantenimiento o la
limpieza.
1 • Cambie la bolsa
El indicador de cambio de bolsa le indica
que la bolsa está llena o saturada. Si nota
que el aspirador limpia menos, seleccione
la potencia máxima y levante la boquilla del
suelo. Si el indicador está rojo, cambie la
bolsa.
Abra la tapa del aspirador (fig.15). Retire la
bolsa wonderbag (fig.16-17) y deséchela en
la basura (fig.18).
IMPORTANTE Nunca ponga a funcionar
el aspirador sin un casete filtro Hépa. Por
este motivo, el aparato está provisto de
un sistema de seguridad de existencia
de casete filtro Hépa (la tapa no podrá
cerrarse si no coloca un casete filtro Hépa).
IMPORTANTE No reutilice la bolsa wonderbag,
es una bolsa de un solo uso.
3 • Limpieza del aspirador
Seque los accesorios del aparato con un
paño suave y húmedo, y a continuación
séquelos. No utilice productos abrasivos ni
agresivos.
Reemplace una nueva bolsa wonderbag en
su espacio con ayuda de su anillo (fig.19).
Coloque y despliegue la bolsa dentro del
compartimento (fig.20). Asegúrese del buen
* Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
31
REPARACIÓN
E
Si el indicador luminoso de cambio de
bolsa permanece rojo
• La bolsa está llena: coloque una bolsa
nueva.
IMPORTANTE Cuando su aspirador
no funcione bien y antes de cualquier
verificación apáguelo pulsando el
interruptor encendido/apagado.
Si la boquilla es difícil de colocar
• Ajuste la potencia de aspiración con el
variador de 3 posiciones*
Si el aspirador no se pone en marcha
• El aparato no está enchufado: compruebe
si el aparato está correctamente
conectado a la toma de corriente.
Si el cable de alimentación no se recoge
completamente
• El cable se introduce lentamente en su
compartimiento: tire un poco del cable
hacia fuera y vuelva a pulsar recogecables
automático.
Si el aspirador no aspira
• Uno de los componentes del tubo está
atascado: limpie dicho componente o el
tubo flexible.
• La tapa está mal cerrada: compruebe que
la bolsa está bien colocada y vuelva a
cerrar la tapa.
Si el problema persiste, contacte con un
servicio autorizado Rowenta. Consulte la
lista de Servicios autorizados o contacte
con el servicio de atención al cliente de
Rowenta (ver las direcciones en la última
página).
Si el aspirador ha perdido fuerza, se
escuchan ruidos y silbidos
• Uno de los componentes del tubo está
parcialmente atascado: limpie dicho
componente o el tubo flexible.
• La bolsa está llena o saturada de polvo:
coloque una bolsa nueva.
• Cassetta-filtro HEPA*: cambie el cajetín
filtro HEPA* (ref. ZR 0029 01) y remplácelo
en su compartimento.
• El variador mecánico de potencia del tubo
está abierto: ciérrelo*.
GARANTÍA
• En caso de uso inadecuado o inconforme
con el modo de empleo, la marca declina
toda responsabilidad y se cancela la
garantía.
• Lea atentamente las instrucciones antes
de la primera utilización de su aparato:
una utilización no conforme al modo de
empleo liberaría a Rowenta de cualquier
responsabilidad.
* Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
32
VENTA DE ACCESORIOS
ACCESORIOS*
E
ASPIRAR
Bolsa Wonderbag
Bolsa universal.
COLOCACIÓN DE
LOS ACCESORIOS
PUNTOS
DE VENTA
Instale el anillo en la
bolsa Wonderbag, y a
continuación colóquela
en el compartimento.
Encaje el cepillo
Cepillo para muebles
Para limpiar los
muebles.
para muebles en el
extremo de la boquilla
o del tubo.
Boquilla para tapicerías
Boquilla para ranuras
telescópica
Para limpiar los
muebles.
Encaje el succionador
amueblamiento en el
extremo de la culata
o del tubo.
Para acceder a las
esquinas y a los lugares
de difícil acceso.
Encaje el succionador
ranura telescópico
en el extremo de la
culata o del tubo.
Para los suelos
frágiles.
Coloque el cepillo
parquet en el
extremo del tubo.
Para limpiar en
profundidad los
tejidos de mobiliario.
Coloque el mini
turbocepillo en el
extremo del tubo.
Para recoger hilos o
pelos de animales
incrustados en las
tapicerías o las
moquetas.
Encaje el turbocepillo
en el extremo del tubo.
Servicio Técnico
Autorizado (ver la
lista adjunta de
las direcciones).
Boquilla parquet
Mini turbocepillo
Turbocepillo
MEDIO AMBIENTE
De acuerdo con la reglamentación vigente,
todo aparato que esté fuera de servicio
debe quedar inutilizado definitivamente.
Por ello, se ruega desenchufar y cortar el
cable antes de tirar el aparato.
¡ ¡ Participe en la conservación del
medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene
materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil en
un Centro de Recogida Específico o
en uno de nuestros Servicios Oficiales
Post Venta donde será tratado de forma
adecuada.
* Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
33
CONSELHOS DE SEGURANÇA
P
Para garantir a sua segurança, este aparelho
encontra-se em conformidade com as normas
e os regulamentos aplicáveis (Directivas
sobre Baixa Tensão, Compatibilidade
Electromagnética, Meio Ambiente, ...)
2 • Alimentação eléctrica
Verifique se a voltagem de utilização do seu
aspirador corresponde à da sua instalação
eléctrica. Desligue o aparelho retirando a ficha
da tomada:
- imediatamente após cada utilização,
- antes de cada mudança de acessórios,
- antes de cada limpeza, operação de
manutenção ou substituição de filtro.
Nunca utilize o aparelho:
- se o cabo de alimentação se encontrar
de alguma forma danificado. O conjunto
enrolador e cabo de alimentação do aspirador
tem de ser obrigatoriamente substituído por
um Serviço de Assistência Técnica Autorizado
dado que são necessárias ferramentas
especiais para proceder a qualquer reparação
por forma a e vitar qualquer tipo de perigo.
1 • Conselhos de utilização
O seu aspirador é um aparelho eléctrico: deve
ser usado em condições normais de utilização.
Utilize e arrume o aparelho fora do alcance das
crianças. Nunca deixe o aparelho sem vigilância.
Nunca coloque os olhos ou as orelhas ao alcance
da escova ou do tubo de aspiração. Não aspire
superfícies que tenham sido molhadas com álcool
líquidos, seja qual for a sua natureza, substâncias
quentes, substâncias ultra finas (gesso, cimento,
cinzas,...) cacos cortantes (vidros), produtos
nocivos (dissolventes, decapantes,...), agressivos
(ácidos, detergentes,...), inflamáveis e explosivos
(à base de gasolina ou de álcool).
Nunca mergulhe o aparelho em água nem o
guarde no exterior.
Nunca utilize o aparelho: se caiu e apresenta
danos visíveis ou anomalias de funcionamento.
Neste caso, não abra o aparelho mas envie-o
para o Centro de Assistência Técnica Autorizado
mais próximo ou contacte o Clube Consumidor
Rowenta (ver contactos na última página).
3 • Reparações
As reparações apenas devem ser efectuadas
por especialistas com peças sobresselentes de
origem. Reparar por si próprio um aparelho
pode constituir um perigo para o usuário.
DESCRIÇÃO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Accessórios
16 Tubo flexível com pega e variador
Tampa
Indicador de mudança do saco
Pega de transporte
Abertura da tampa
Enrolador de cabo
Compartimento do saco
Encaixes de suporte do saco
Abertura de aspiração
Cassete-filtro HEPA* ref. ZR 002901
Botão ligar/desligar
Compartimento da cassete-filtro HEPA*
SILENCE SYSTEM
Variador de potência
Parking vertical
Saco Wonderbag*
mecânico de potência*
17 Tubo flexível com pega High Control
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
e cursor de potência 3 posições*
Tubo para frestas e rodapés telescópico*
Escova para móveis*
Suporte de acessórios*
Escova para estofos*
Tubo para frestas e rodapés*
Tubo telescópico*
Tubo telescópico dobrável Compact
System*
Delta silence Force*
Escova para todos os tipos de solos*
Escova Turbo*
Mini escova Turbo*
Escova para parquet e solos delicados*
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
34
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
P
Nunca puxe pelo cabo para deslocar o aspirador,
deve transportá-lo com a ajuda da pega de transporte
do aspirador. Não puxe pelo cabo para levantar o
aparelho.
Desligue e retire a ficha da tomada após cada utilização.
Pare e desligue sempre o seu aspirador antes de
qualquer operação de manutenção ou limpeza.
Utilize apenas sacos e filtros de origem Rowenta ou
Wonderbag.
Utilize apenas acessórios de origem Rowenta. Verifique
se todos os filtros se encontram bem colocados.
No caso de dificuldades na obtenção dos acessórios
e filtros para este aspirador, contacte o Clube
Consumidor Rowenta (ver contactos na última página).
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado
por indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais estão diminuídas ou por
indivíduos sem experiência ou conhecimentos, excepto
no caso de poderem beneficiar, pelo intermédio da
pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ou
instruções referentes à utilização do aparelho
Mostra-se adequado vigiar as crianças para garantir
que estas não brincam com o aparelho.
Graças ao SILENCE SYSTEM (sistema
exclusivo ROWENTA), o seu aspirador
garante uma redução significativa do ruído
no decorrer da sua utilização.
1 • Desembalagem
Retire o aparelho da embalagem e os eventuais
autocolantes, guarde a garantia e leia com atenção
o manual de instruções antes da primeira utilização
do aparelho.
2 • Conselhos e precauções
O cabo deve ser desenrolado completamente antes
de qualquer utilização. Não o bloqueie e não o passe
sobre arestas cortantes. Se utilizar uma extensão,
certifique-se de que esta se encontra em perfeito
estado e dispõe de uma secção adequada à potência
do seu aspirador. Nunca desligue o aparelho puxando
pelo cabo.
Nunca coloque o aspirador emfuncionamento
sem saco esem sistema de filtragem (cassete).
O seu aparelho está equipado para este efeito com um
sistema de segurança de presença da cassete de filtro HEPA.
UTILIZAÇÃO
• Para os cantos e locais de difícil acesso: utilize
o tubo para frestas e rodapés*.
• Para os móveis: utilize a escova* ou a escova
para mobiliário*
1 • Montaje de los elementos
del aparato
Insira, com força, o tubo flexível na abertura
de aspiração (fig.1) e rode até ficar bloqueado.
Para o retirar, rode-a no sentido contrário e
puxe. Fixe o suporte para acessórios sobre o
tubo e coloque os acessórios. Com o suporte
para acessórios sobre o tubo, os acessórios
retiram-se do suporte. Este último permanece
fixado sobre o tubo (fig.2).
Monte o tubo telescópico*. Regule o
comprimento pretendido (fig.4). Se o seu
aparelho estiver equipado com o Compact
System com tubos dobráveis: (fig.3).
• Para a sua utilização, desdobre os 2 tubos até
ouvir um «clic» de bloqueio.
Regule o comprimento pretendido. Encaixe o
acessório adequado na extremidade do tubo
(fig.5):
• Para os tapetes e as carpetes: utilize a escova
com as cerdas recolhidas.
IMPORTANTE Nunca coloque o aspirador
a funcionar sem saco e sem sistema de
filtragem (cassete).
ATENÇÃO Pare e desligue sempre o
aspirador antes de substituir os acessórios.
2 • Ligação do cabo de alimentação e colocação em
funcionamento do aparelho
Desenrole o cabo na totalidade, ligue o aspirador
e carregue no pedal Ligar/Desligar (fig.6).
Regule a potência com o variador do aspirador.
Se o seu modelo estiver equipado com uma
pega High Control (fig.7), também pode
modificar a potência de aspiração com o cursor
de 3 posições*:
IMPORTANTE No caso de dificuldade de
deslocação da escova de aspiração, reduza a
potência de aspiração do aparelho utilizando o
variador electrónico no aspirador.
• Posição
• Posição
• Para os parquets e pavimentos lisos: utilize
a escova com as cerdas para fora ou utilize
directamente a escova parquet*.
• Posição
para tecidos
e mobiliário (fig.7).
para os parquets e
pavimentos lisos (fig.7).
para os tapetes
e as carpetes (fig.7).
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
35
UTILIZAÇÃO
P
Se o seu aparelho estiver equipado com o
Compact System com tubos dobráveis:
• Empurre para dentro os tubos telescópicos
(fig.11) e prima o botão «Push» para abrir o
tubo e dobre-o.
• Se o seu aparelho estiver equipado com o
sistema CLIP’N’STORE, fixe o tubo flexível
no suporte para acessórios por forma a
facilitar a arrumação (fig.12).
3 • Arrumação e transporte
do aparelho
Após a sua utilização, desligue o aspirador
pressionando no botão Ligar/Desligar e retire
a ficha da tomada (fig.8). Arrume o cabo
de alimentação pressionando no botão do
enrolador do cabo (fig.9). Na vertical, coloque
a escova na posição parking (fig.10).
Poderá, deste modo, transportar e arrumar o
aspirador na posição parking (fig.13).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
O ar que respiramos contém partículas que podem
ser alergénicas: as larvas e dejectos dos ácaros, os
bolores, o pólen, os fumos e os resíduos de animais
(pêlos, pele, saliva, urina). As partículas mais finas
penetram profundamente no aparelho respiratório,
onde podem provocar uma inflamação e alterar a
função respiratória no seu todo.
Os filtros HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter,
isto é, filtros de Alta Eficácia para Partículas Aéreas)
permitem reter as partículas mais finas.
Graças ao filtro HEPA, o ar lançado para o
compartimento é mais saudável do que o ar aspirado.
IMPORTANTE Nunca coloque o aspirador a
funcionar sem saco.
2 • Mude a cassete-filtro
HEPA* (ref. ZR 0029 01)
IMPORTANTE Substitua o sistema de
filtragem uma vez por ano.
A cassete-filtro HEPAref. ZR 0029 01 encontrase disponível no seu revendedor ou nos
Serviços de Assistência Técnica autorizados
Rowenta.
• Abra a tampa do aspirador (fig. 15). Retire o saco
wonderbag (fig. 16) e, de seguida, retire a cassete
de filtro HEPA* (fig. 21) e deite-a no lixo (fig. 22).
Coloque a nova cassete-filtro HEPA* (ref. ZR0029
01) no respectivo compartimento (fig.23).
• Volte a colocar o saco wonderbag. Asegúrese de
que el cajetín del filtro HEPA* está bien colocado
antes de volver a cerrar la tapa.
IMPORTANTE Pare e desligue sempre
o seu aspirador antes de qualquer
operação de manutenção ou limpeza.
1 • Mude o saco
O indicador de mudança do saco indica-lhe
que o saco está cheio ou saturado. Se constatar
uma diminuição na eficácia do seu aparelho,
regule a potência ao máximo e mantenha a
escova levantada do chão. Se o indicador exibir
uma luz fixa encarnada, substitua o saco.
Abra a tampa do seu aspirador (fig.15). Retire
o saco wonderbag (fig.16-17) e deite-o no lixo
(fig.18)
IMPORTANTE Nunca coloque o aspirador a
funcionar sem o filtro Hepa. Neste sentido,
o seu aparelho encontra-se equipado com
um sistema de segurança de presença do
filtro Hepa (a tampa não fecha enquanto
não tiver colocado o filtro Hepa).
IMPORTANTE Não reutilize o saco
wonderbag dado que este é um saco de
utilização única.
3 • Limpe o aspirador
Limpe os acessórios do aparelho com um
pano macio e húmido e, depois, seque-os. Não
utilize produtos agressivos ou abrasivos.
Coloque um novo saco wonderbag no suporte
do saco graças ao respectivo anel (fig. 19).
Coloque y despliegue la bolsa dentro del
compartimento (fig.20). Asegúrese del buen
funcionamiento de la bolsa antes de volver a
cerrar la tapa.
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
36
RESOLUÇÃO DE AVARIAS
P
• O variador mecânico de potência na pega
está aberto: feche o variador mecânico de
potência*.
IMPORTANTE Assim que o seu aspirador
apresentar um problema de funcionamento
e antes de proceder a qualquer verificação
páre-o carregando no botão.
Se o indicador de mudança do saco exibir
uma luz fixa encarnada
• O saco está saturado : substitua o saco.
No caso do aspirador não arrancar
• O aparelho não está ligado. Verifique se
o aparelho se encontra correctamente
ligado.
No caso de ser difícil deslocar a escova
• Regule a potência de aspiração com o
variador de 3 posições:
No caso do aspirador não aspirar
• Um acessório ou o tubo flexível está
entupido: desentupa o acessório ou o
tubo flexível.
• A tampa está mal fechada: verifique se o
saco se encontra correctamente colocado
e volte a fechar a tampa.
No caso do cabo não enrolarna totalidade
• O cabo está bloqueado à entrada: retire
todo o cabo para fora e carregue no
botão.
Se algum destes problemas persistir,
dirija-se a um Serviço de Assistência
Técnica Rowenta. Consulte a lista
dos Serviços de Assistência Técnica
Autorizados Rowenta ou contacte o
Clube Consumidor Rowenta.
No caso do aspirador não aspirar, fazer
barulho ou emitir um som agudo
• Um acessório ou o tubo flexível está
entupido: desentupa o acessório ou o
tubo flexível.
• O saco está cheio ou saturado de poeiras
finas: substitua o saco.
• O filtro está saturado: mude a cassetefiltro HEPA* (ref. ZR 0029 01) e volte a
colocá-la norespectivo compartimento.
GARANTIA
• Este aparelho foi concebido apenas
para um uso doméstico, uma utilização
inadequada ou não conforme ao manual
de instruções liberta a marca de qualquer
responsabilidade e anula a garantia.
• Leia atentamente as instruções de
utilização antes de utilizar o aparelho
pela primeira vez: uma utilização não
conforme ao manual de instruções liberta
a Rowenta de qualquer responsabilidade.
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
37
UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
ACESSÓRIOS*
P
UTILIZAÇÃO
COLOCAÇÃO DO
ACESSÓRIO
Saco universal.
Instale o anel sobre o
saco Wonderbag e, de
seguida, coloque-o no
interior do
compartimento.
Para aspirar móveis.
móveis na extremidade
Saco Wonderbag
Escova para móveis
LOCAIS DE
AQUISIÇÃ
Encaixe a escova para
da pega ou do tubo.
Escova para estofos
Insira a escova para
mobiliário na
extremidade da pega
oudo tubo.
Para aspirar móveis.
Tubo para frestas e
rodapés telescópico
Escova para parquet e
solos
delicados
Mini escova Turbo
Escova Turbo
Para aceder aos
cantos e zonas
de difícil acesso.
Insira o tubo parafrestas
e rodapés telescópico
na extremidade da
pega ou do tubo.
Para os solos
delicados.
Insira a escova na
extremidade do tubo.
Para limpar em
profundidade os tecidos
do mobiliário (sofás,
colchões...).
Para limpar em
profundidade os tecidos
do mobiliário (sofás,
colchões...).
Para retirar os fios
e os pêlos de animais
incrustados nos
tapetes e carpetes.
Insira a escova-turbo na
extremidade do tubo.
Serviços de
Assistência Técnica
Autorizados Rowenta
(consulte a lista dos
endereços em anexo)
ou contacto o Clube
Consumidor
Rowenta.
MEIO AMBIENTE
Nos termos da regulamentação em vigor,
qualquer aparelho não utilizado deve ser
tornado definitivamente inutilizável:
desligue e corte o cabo de alimentação
antes de eliminar o aparelho.
Protecção do ambiente em primeiro
lugar!
O seu produto contém materiais que
podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para
possibilitar o seu tratamento
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
38
CONSIGLI DI SICUREZZA
I
Per garantire la vostra sicurezza,
l’apparecchio è conforme alle norme e ai
regolamenti vigenti (direttive sulla bassa
tensione, compatibilità elettromagnetica,
ambiente, ecc.).
assistenza autorizzato più vicino, oppure
contattate il servizio consumatori Rowenta
(vedere i recapiti nell’ultima pagina).
2 • Alimentazione elettrica
Verificate che la tensione d’utilizzo
(voltaggio) dell’apparecchio corrisponda
bene a quella del vostro impianto.
L’apparecchio va staccato dalla corrente
(staccarlo dalla presa) :
- subito dopo l’utilizzo,
- prima di ogni sostituzione di accessori,
- prima di ogni operazione di pulizia,
manutenzione o sostituzione di filtro.
Non utilizzate l’apparecchio se:
- il cavo è danneggiato. L’insieme
avvolgicavo e cavo del vostro aspirapolvere
deve essere assolutamente sostituito da
un centro assistenza autorizzato poichè,
per evitare pericoli, devono essere utilizzati
speciali accessori per effettuare qualunque
tipo di riparazione.
1 • Condizioni d’utilizzo
Il vostro aspirapolvere va utilizzato nelle
condizioni normalmente previste per gli
apparecchi elettrici.
Pertanto utilizzatelo e riponetelo lontano
dalla portata dei bambini. Non lasciate mai
funzionare l’apparecchio senza sorveglianza.
Non tenete mai le bocchette o l’estremità del
tubo vicino agli occhi o alle orecchie.
Non aspirate superfici bagnate con alcool,
nessun genere di sostanze liquide o acqua,
né sostanze calde, sostanze ultrafini
(gesso, cemento, cenere, ecc.) grossi detriti
affilati (vetro), prodotti nocivi (solventi,
sverniciatori, ecc.), aggressivi (acidi,
detersivi, ecc.), infiammabili ed esplosivi (a
base di benzina o alcol).
Non immergete l’apparecchio nell’acqua,
non gettate acqua sull’apparecchio e non
lasciatelo all’aperto.
Non utilizzate l’apparecchio se è caduto,
e presenta danni visibili o anomalie di
funzionamento. In questo caso, non aprite
l’apparecchio ma portatelo presso il centro
3 • Riparazioni
Le riparazioni vanno effettuate
esclusivamente da specialisti e con ricambi
originali. Riparare da soli un apparecchio
puo’ costituire un pericolo per l’utente.
DESCRIZIONE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Accessori
16 Flessibile con beccuccio e variatore
Capote
Spia di sostituzione sacchetto
Maniglia per il trasporto
Apertura del coperchio
Pedale avvolgicavo
Scomparto sacco
Porta sacchetto
Bocchetta di aspirazione
Cassetta filtro HEPA* rif. ZR 002901
Pedale avvio/arresto
Scomparto cassetta-filtro HEPA*
SILENCE SYSTEM
Variatore di potenza
Posizione di parcheggio verticale
Sacchetto Wonderbag*
meccanico di potenza*
17 Flessibile con beccuccio High Control e
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
manopola di variazione della potenza a
3 posizioni*
Bocchetta fessura telescopica*
Spazzola mobilio*
Clip accessori*
Bocchetta per imbottiti*
Bocchetta fessura*
Tubo telescopico*
Tubo telescopico pieghevole Compact
System*
Delta silence Force*
Spazzola universale*
Turbospazzola*
Mini turbospazzola*
Spazzola parquet*
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
39
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
I
il cavo, l’apparecchio deve essere spostato
impugnando l’apposita maniglia di trasporto.
Non utilizzate il cavo per sollevare l’apparecchio.
Spegnete e scollegate l’aspirapolvere dopo ogni
utilizzo.
L’apparecchio va sempre spento e staccato
dalla corrente prima della pulizia o della
manutenzione. Utilizzate solo sacchetti e filtri
originali Rowenta o Wonderbag.
Utilizzate solo accessori originali Rowenta.
Verificate il corretto posizionamento di tutti i
filtri.
In caso di difficoltà nel reperire gli accessori
e i filtri per questo aspirapolvere, contattate
il servizio consumatori Rowenta (vedere dati
nell’ultima pagina).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone
prive di esperienza o di conoscenza, a meno che
una persona responsabile della loro sicurezza
li sorvegli o li abbia preventivamente informati
sull’utilizzo dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Grazie al SILENCE SYSTEM (sistema
esclusivo ROWENTA) il vostro
aspirapolvere garantisce una notevole
riduzione della rumorosità durante l’uso.
1 • Disimballaggio
Aprite la confezione e rimuovete tutte le etichette
dal prodotto, conservate il vostro buono di
garanzia e leggete attentamente le istruzioni per
l’uso prima del primo utilizzo dell’apparecchio.
2 • Consigli e precauzioni
Prima di ogni utilizzo, il cavo va srotolato
completamente. Non bloccatelo e non fatelo
passare su profili taglienti. Se utilizzate una
prolunga elettrica, verificate che sia in perfette
condizioni e che abbia una sezione adatta alla
potenza del vostro aspirapolvere. Non esercitate
trazioni sul cavo per staccarlo dalla corrente. Non
fate mai funzionare l’aspirapolvere senza sacco
e senza sistema di filtraggio (cassette). Questo
apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza
che rileva la presenza della cassetta filtro HEPA.
Non spostate l’aspirapolvere tirandolo per
UTILIZZO
• Per i mobili: utilizzate la spazzola* o la boc
chetta per mobilio*.
1 • Assemblaggio degli
elementi dell’apparecchio
Inserite saldamente il flessibile nell’apertura di
aspirazione (fig.1) e girate fino a bloccarlo. Per
estrarlo, ruotate in senso contrario e tirate. Fissate
la clip accessori al tubo e inseritevi gli accessori.
Il supporto accessori resta sul tubo, gli accessori
si tolgono dal supporto che rimane fisso sul tubo
(fig.2). Assemblate il tubo telescopico*. Regolate la
lunghezza desiderata (fig.4). Se il vostro apparecchio
è dotato di Compact System con tubi pieghevoli:
(fig.3).
• Per l’utilizzo, svolgete i due tubi fino ad udire
un «clic». Regolate la lunghezza desiderata.
Inserite l’accessorio adatto al lavoro da
eseguire all’estremità del tubo (fig.5):
• Per i tappeti e le moquette: la spazzola deve essere
posta in posizione alta, spazzola dentro.
IMPORTANTE Non fare mai funzionare
l’aspirapolvere senza sacchetto e senza
sistema filtrante (cassetta).
Attenzione Spegnere e staccare sempre
dalla corrente l’aspirapolvere prima di
cambiare accessori.
2 • Collegamento del cavo e
messa in funzionedell’
aspirapolvere
Svolgete completamente il cavo, collegate
l’aspirapolvere alla presa di corrente e premete
il pedale On/Off (fig.6).
Regolate la potenza mediante il variatore di
aspirazione; se il modello è dotato di beccuccio
High Control (fig.7) potete anche regolare la
potenza di aspirazione mediante la manopola a
3 posizioni*:
IMPORTANTE In caso di difficoltà di
spostamento della bocchetta di aspirazione,
ridurre la potenza d’aspirazione
del’apparecchio utilizzando il variatore
elettronico sull’aspirapolvere..
• Per i parquet e i pavimenti lisci: utilizzate la
bocchetta in posizione spazzola estratta oppure
utilizzate direttamente la bocchetta parquet*.
• Per gli angoli e i punti difficili da raggiungere:
utilizzate la bocchetta per fessure*.
• Posizione
per tessu ti e mobilio (fig.7).
• Posizione
per i parquete i pavimenti lisci (fig.7).
• Posizione
per i tappeti e le moquette (fig.7).
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
40
UTILIZZO
I
l’aspirapolvere in posizione parking
(fig.13). Se il vostro apparecchio è dotato di
Compact System con tubi pieghevoli:
• Fate rientrare i tubi telescopici (fig.11) e
premete il tasto «Push» per aprire il tubo
e ripiegatelo.
• Se il vostro apparecchio è di tipo
CLIP’N’STORE, fissate il flessibile sulla
clip accessori per riporlo in modo più
agevole (fig.12).
3 • Riporre e trasportare
l’apparecchio
Dopo l’utilizzo spegnete l’aspirapolvere
premendo sull’apposito pedale avvio/
arresto e disinserite il cavo elettrico (fig.8).
Premete il pedale avvolgicavo fino al
completo avvolgimento del cavo (fig.9).
In posizione verticale, sistemate la
bocchetta nel suo supporto (fig. 10).
Potrete così trasportare e riporre
PULIZIA E MANUTENZIONE
L’aria che respiriamo contiene particelle
che possono essere allergene : le larve e le
deiezioni di acari, le muffe, il polline, i fumi e
i residui animali (peli, pelle, saliva, urina). Le
particelle più sottili penetrano profondamente
nell’apparato respiratorio, dove possono
provocare un’infiammazione e alterare la
funzione respiratoria nel suo complesso.
I filtri HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter,
ovvero filtri ad Alta Efficacia per le Particelle
Aeree) permettono di trattenere le particelle più
sottili.
Grazie al filtro HEPA, l’aria rilasciata
nell’ambiente è più sana dell’aria aspirata.
IMPORTANTE Non mettete mai in funzione
l’apparecchio senza sacchetto.
2 • Cambiate la cassetta filtro
HEPA* (rif. ZR 0029 01)
IMPORTANTE Sostituite il sistema di
filtraggio una volta l’anno.
La cassetta-filtro HEPA rif. ZR 0029 01 è
disponibile presso il vostro rivenditore o
presso i Centri di assistenza autorizzati.
• Aprire il coperchio dell’aspirapolvere
(fig.15). Togliere il sacchetto wonderbag
(fig. 16) poi togliere la cassetta filtro
HEPA* (fig.21) e buttare via la cassetta
nella pattumiera (fig.22).
Rimettete la nuova cassetta filtro HEPA* (rif.
ZR002901) nel suo vano (fig.23).
• Rimettere il sacchetto wonderbag.
Assicuratevi del corretto posizionamento
della cassetta filtro HEPA* prima di
richiudere il coperchio.
IMPORTANTE L’apparecchio va sempre
spento e staccato dalla corrente prima
della pulizia o della manutenzione.
1 • Cambiate sacco
La spia di sostituzione del sacchetto vi
indica che il sacchetto è pieno o saturo. Se
constatate una diminuzione dell’efficienza del
vostro apparecchio, selezionate la potenza
massima e mantenete la spazzola sollevata dal
pavimento. Se la spia resta rossa, sostituite il
sacco.
Aprite il coperchio dell’aspirapolvere (fig.15).
Togliere il sacchetto wonderbag (fig.16-17) e
buttarlo nella pattumiera (fig.18).
IMPORTANTE Non mettete mai in
funzione l’apparecchio senza cassettafiltro Hepa. Il vostro apparecchio è dotato
di un sistema di sicurezza che rileva la
presenza della cassetta-filtro Hepa (il
coperchio non si chiude in sua assenza).
IMPORTANTE Non riutilizzare il sacchetto
wonderbag perché si tratta di un
sacchetto monouso.
3 • Pulite il vostro aspirapolver
Pulite gli accessori dell’aspirapolvere con un
panno morbido e umido, quindi asciugateli.
Non utilizzate prodotti agressivi o abrasivi.
Mettere un nuovo sacchetto wonderbag nel
supporto sacchetto grazie al suo anello (fig.19).
Sistemate accuratamente il sacchetto
all’interno dell’apposito scomparto (fig.20).
Assicuratevi del corretto posizionamento del
sacco prima di richiudere il coperchio.
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
41
RISOLUZIONE PROBLEMI
I
• Il variatore meccanico di potenza
sull’impugnatura è aperto: chiudete il
variatore meccanico di potenza*.
IMPORTANTE Se l’aspirapolvere non
funziona bene e prima di ogni verifica
spegnerlo premendo sul comando
Acceso/Spento.
Se la spia di sostituzione del sacchetto
rimane rossa
• Il sacco è saturo: sostituite il sacco.
Se il Vostro aspirapolvere non si accende
• L’apparecchio non è alimentato: verificate
che l’apparecchio sia ben
Se la spazzola è difficile da spostare
• Regolate la potenza di aspirazione
mediante il variatore a 3 posizioni*
Se il Vostro aspirapolvere non aspira
• Un accessorio o il flessibile sono ostruiti:
liberate l’accessorio o il flessibile dalle
ostruzioni.
• Il coperchio non è ben chiuso: verificate
che il sacchetto sia posizionato
correttamente e richiudete il coperchio.
Se il cavo non si riavvolge
completamente
• Il cavo è rallentato all’entrata: svolgete
di nuovo il cavo e premete sull’apposito
pedale avvolgicavo.
Se il Vostro aspirapolvere non aspira bene,
fa rumore, fischia
• Un accessorio o il flessibile sono
parzialmente ostruiti: stappate
l’accessorio o il flessibile.
• Il sacchetto è pieno o saturo di polvere
fine: sostituite il sacco o svuotate il
contenuto del sacco in tessuto.
• Il filtro è pieno: sostituite la cassetta filtro
HEPA* (rif. ZR 0029 01) e sistematela
nell’apposito scomparto.
Se il problema persiste, affidate il Vostro
aspirapolvere al Centro di Assistenza
Tecnica Autorizzato Rowenta più
vicino. Consultate la lista dei Centri di
Assistenza Tecnica Autorizzati Rowenta
o contattate il Servizio Consumatori
Rowenta (vedere i recapiti nell’ultima
pagina).
GARANZIA
• La responsabilità del Marchio non sarà
coinvolta in caso d’utilizzo improprio o
non conforme alle istruzioni fornite e la
garanzia sarà annullata.
• Leggete attentamente queste istruzioni
prima del primo uso del Vostro
apparecchio: in caso di uso non conforme
alle istruzioni, Rowenta declina ogni
responsabilità.
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
42
VENTA DE ACCESORIOS
ACCESSORI*
I
ASPIRARE
INSTALLAZIONE
DELL’ACCESSORIO
Sacchetto universale.
Montate l’anello sul
sacchetto Wonderbag,
quindi sistematelo
all’interno dello
scomparto.
Per pulire i mobili.
mobilio all’estremità
Sacchetto Wonderbag
Spazzola mobolio
LUOGO DI
ACQUISTO
Inserite la spazzola
del beccuccio o del tubo.
Bocchetta fessura
Bocchetta fessura
telescopica
Per pulire i mobili.
Inserite la bocchetta
mobilio all’estremità
del beccuccio o del tubo.
Per accedere agli
angoli e ai punti più
difficili da
raggiungere.
Inserite la bocchetta
fessura telescopica
all’estremità del
beccuccio o del tubo.
Spazzola parquet
Per le superfici fragili.
Centri Assistenza
Autorizzati Rowenta
(vedere l’elenco
degli indirizzi qui
allegato)
Agganciate la spazzola
parquet sull’estremità del
tubo.
Mini turbospazzola
Per pulire in
profondità i tessuti
d’arredamento.
Agganciate la mini
turbospazzola
sull’estremità del tubo.
Per togliere fili e
peli di animali da
tappeti e moquette.
Agganciate la
turbospazzola
sull’estremità del tubo.
Turbospazzola
AMBIENTE
Conformemente alla regolamentazione
in vigore, ogni apparecchio fuori uso
va reso definitivamente inutilizzabile:
staccare e tagliare il filo prima di gettare
l’apparecchio.
Partecipiamo alla protezione
dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da
diversi materiali che possono essere
riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta
o presso un Centro Assistenza
Autorizzato.
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
43
ƧƩơƘƤƩƠƚƧƗƧƪƗƠƚƞƗƧ
GR
ƨǂǁLJǁƷǍDžƺDŽƺƺƾƸƽDžǂƼƽǁǎ
ǂƸǎƴDžǁǃ
ƙƼƴDžƺƿƴDŽLJƯƾƸƼƯDŽƴǃƺDŽdžDŽƽƸdžƱƴdžDžƱ
ƸƲƿƴƼDŽǎLJNJƿƺƸDžƴƼDŽLjǎǁƿDžƴǂǍDždžƴ
ƽƴƼƽƴƿǁƿƼDŽǁǎǃ ƤƷƺƶƲƸǃƸǂƲLjƴƺƾƱǃ
DžƯDŽƺǃƺƾƸƽDžǂǁƴƶƿƺDžƼƽƱǃDŽdžƵƴDžǍDžƺDžƴǃ
ƸǂƼƵƯƾƾǁƿDžǁǃ
ƚƾưƶǀDžƸǍDžƼƺDžƯDŽƺƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴǃǁdžƴƿƴƶǂƯLJƸDžƴƼ
DŽDžƺƿDŽƽǁǎƴDŽƴǃƴƿDžƼDŽDžǁƼLjƸƲƸƸƽƸƲƿƺDžƺǃ
ƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƴǃƸƶƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺǃ
ƗǁDŽdžƿƷưDŽDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱƵƶƯƹǁƿDžƯǃDžƺƿƴǍ
DžƺƿǂƲƹƴ
ƴưDŽNJǃƸDžƯDžƺƿLjǂƱDŽƺ
ǂƼƿƴǍƽƯƻƸƴƾƾƴƶƱƸǀƴǂDžƺƯDžNJƿ
ǂƼƿƴǍƽƯƻƸƽƴƻƴǂƼDŽǍDŽdžƿDžƱǂƺDŽƺƱ
ƴƾƾƴƶƱLJƲƾDžǂǁdž
ơƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱ
ƸƯƿDžǁƽƴƾǏƷƼǁƸƲƿƴƼƸƾƴDžDžNJƴDžƼƽǍƨǁ
DŽǎDŽDžƺƴDždžƾƲƶƴDžǁǃƽƴƾNJƷƲǁdžƽƴƼDžǁƽƴƾǏƷƼǁ
DžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƴǃDŽƽǁǎƴǃǂưƸƼǁNJDŽƷƱǁDžƸ
ƿƴƴƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƴƻǁǎƿDŽƸưƿƴƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿǁ
ƟưƿDžǂǁƚǀdžƺǂưDžƺDŽƺǃƽƴƻǏǃLjǂƸƼƯƹǁƿDžƴƼƸƼƷƼƽƯ
ƸǂƶƴƾƸƲƴƶƼƴDžƺƿƸƽDžưƾƸDŽƺƽƯƻƸƸƼDŽƽƸdžƱǃƶƼƴƿƴ
ƴǁLJƸdžLjƻƸƲƽƯƻƸƼƻƴƿǍǃƽƲƿƷdžƿǁǃ
ƤƷƺƶƲƸǃƫǂƱDŽƺǃ
ƜDŽƽǁǎƴDŽƴǃƸƲƿƴƼƼƴƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽdžDŽƽƸdžƱƽƴƼ
ƶƼƴDžǁƿƾǍƶǁƴdžDžǍǂưƸƼƿƴDžƺǂƸƲDžƸDžƼǃǁƷƺƶƲƸǃ
LjǂƱDŽƺǃƢƴLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸƽƴƼƿƴƴǁƻƺƽƸǎƸDžƸ
DžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱƴƽǂƼƯƴǍDžƴƴƼƷƼƯơƺƿDžƺƿ
ƴLJƱƿƸDžƸǁDžưƿƴƾƸƼDžǁdžǂƶƸƲLjNJǂƲǃƸƼDžƱǂƺDŽƺ
ơƺƿƽǂƴDžƯDžƸDžǁưƾƴƱDžƺƿƯƽǂƺDžǁdžDŽNJƾƱƿƴ
ƽǁƿDžƯDŽDžƴƯDžƼƴƽƴƼDžƴƴdžDžƼƯ
ơƺƿDŽƽǁdžƲƹƸDžƸƸƼLJƯƿƸƼƸǃǁdžƸƲƿƴƼ
ƵǂƸƶưƿƸǃƸǁƼƿǍƿƸdžƴƹƸDŽDžưǃǁdžDŽƲƸǃǁdžDŽƲƸǃ
džƸǂƵǁƾƼƽƯƾƸDžǍƽǁƽƽƸǃ ƶǎljǁDžDŽƼưƿDžǁ
DŽDžƯLjDžƸǃ ƸƶƯƾƴƴƼLjƺǂƯƻǂƴǎDŽƴDžƴ ƶdžƴƾƲ
ǂǁNjǍƿDžƴƵƾƴƵƸǂƯ ƷƼƴƾdžDžƼƽƯƷƼƴƵǂNJDžƼƽƯ
ƸǎLJƾƸƽDžƴƽƴƼƸƽǂƺƽDžƼƽƯ ƸƵƯDŽƺDžƺƿƵƸƿƹƲƿƺƱ
DžǁǁƼƿǍƿƸdžƴ ơƺƿƵdžƻƲƹƸDžƸǁDžưDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱ
DŽDžǁƿƸǂǍƽƴƼƺƿDžƺƿDžǁǁƻƸDžƸƲDžƸDŽƸƸǀNJDžƸǂƼƽǍ
LjǏǂǁ
ơƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱƸƯƿưLjƸƼưDŽƸƼ
ƽƴƼƴǂǁdžDŽƼƯƹƸƼLJƻǁǂưǃƱǂǁƵƾƱƴDžƴDŽDžƺƿ
ƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴƧƸDžưDžǁƼƴƸǂƲDžNJDŽƺƺƿƴƿǁƲǀƸDžƸ
DžƺDŽdžDŽƽƸdžƱƴƾƾƯDŽDžƸƲƾDžƸDžƺƿDŽDžǁƽǁƿDžƼƿǍDžƸǂǁ
ƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿǁƟưƿDžǂǁƚǀdžƺǂưDžƺDŽƺǃƱ
ƸƼƽǁƼƿNJƿƱDŽDžƸƸDžǁƽưƿDžǂǁƽƴDžƴƿƴƾNJDžǏƿDžƺǃ
5RZHQWD ƷƸƲDžƸDžƼǃƾƺǂǁLJǁǂƲƸǃƸƼƽǁƼƿNJƿƲƴǃ
DŽDžƺƿDžƸƾƸdžDžƴƲƴDŽƸƾƲƷƴ
3•ƚƼDŽƽƸdžưǃ
ƤƼƸƼDŽƽƸdžưǃǂưƸƼƿƴƶƲƿǁƿDžƴƼǍƿǁƴǍ
ƸƼƷƼƽǁǎǃƸƽƴƼƿǁǎǂƶƼƴƴƿDžƴƾƾƴƽDžƼƽƯƜƸƼDŽƽƸdžƱ
ƴǍDžǁƿLjǂƱDŽDžƺǁǂƸƲƿƴƴǁƵƸƲƸƼƽƲƿƷdžƿƺƶƼƴ
DžǁƿƲƷƼǁ
ƥƚƦƞƙƦƗƪƜƨƜƧƧƩƧƟƚƩƜƧ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
ƚǀƴǂDžƱƴDžƴ
16 ƚǎƽƴDžǁǃDŽNJƾƱƿƴǃƸƾƴƵƱƽƴƼ
ƟƴƯƽƼ
ƐƿƷƸƼǀƺƴƿDžƼƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺǃDŽƴƽǁǎƾƴǃ
ƠƴƵƱƸDžƴLJǁǂƯǃ
ƎƿǁƼƶƴDžǁdžƽƴƴƽƼǁǎ
ƥǁƷǍƾƺƽDžǂǁƶƼƴDžƺƿƸǂƼDžǎƾƼǀƺ
ƽƴƾNJƷƲǁdž
ƝƱƽƺDŽƴƽǁǎƾƴǃ
ƝƱƽƺDŽƴƽǁǎƾƴǃ
ƎƿǁƼƶƴƴǁǂǂǍLJƺDŽƺǃ
ƟƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$ ƽNJƷ=5
ƥƾƱƽDžǂǁƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴǃ
ƝƱƽƺƽƴDŽưDžƴǃLJƲƾDžǂǁdž+(3$
6,/(1&(6<67(0
৫ƼƴƽǍDžƺǃưƿDžƴDŽƺǃ
ƟƯƻƸDžƺDŽDžƯƻƸdžDŽƺ
Ƨƴƽǁǎƾƴ:RQGHUEDJ
ƺLjƴƿƼƽǍǃƷƼƴƽǍDžƺǃưƿDžƴDŽƺǃ
17 ƚǎƽƴDžǁǃDŽNJƾƱƿƴǃƸƾƴƵƱ+LJK&RQWURO
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
ƽƴƼƷƼƴƽǍDžƺǃưƿDžƴDŽƺǃƻưDŽƸNJƿ
ƨƺƾƸDŽƽǁƼƽǍƴƽǂǁLJǎDŽƼǁƸDŽLjƼDŽƱ
ƘǁǎǂDžDŽƴƶƼƴDžƴưƼƾƴ
ƥƼƴDŽDžǂƯƽƼƸǀƴǂDžƺƯDžNJƿ
ƚƼƷƼƽǍƸǀƯǂDžƺƴƶƼƴDžƴưƼƾƴDžƴ
ƽƴƾǎƴDžƴƽƴƼDžƼǃDžƴƸDžDŽƴǂƲƸǃ
ƗƽǂǁLJǎDŽƼǁƸDŽLjƼDŽƱ
ƨƺƾƸDŽƽǁƼƽǍǃDŽNJƾƱƿƴǃ
ƚǎƽƴDžǁǃDžƺƾƸDŽƽǁƼƽǍǃDŽNJƾƱƿƴǃ
&RPSDFW6\VWHP
ƥưƾƴ'HOWDVLOHQFH)RUFH
ƥưƾƴƶƼƴǍƾƸǃDžƼǃƸƼLJƯƿƸƼƸǃ
ƘǁǎǂDžDŽƴ7XUER
ơƼƽǂƱƵǁǎǂDžDŽƴ7XUER
ƚƼƷƼƽǍưƾƴƶƼƴDžǁƯDžNJƴ
ƗƿƯƾǁƶƴƸDžǁǁƿDžưƾǁǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁƾƼDŽǁǎǃǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽưƿƴǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴǁdžƸƲƿƴƼ
ƷƼƴƻưDŽƼƴǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ
44
ƥƦƞƢƗƥƤƨƜƢƥƦƨƜƫƦƜƧƜ
GR
ƜƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎƴLjƯǂƺDŽDžǁ6,/(1&(
6<67(0 ƴǁƽƾƸƼDŽDžƼƽǍDŽǎDŽDžƺƴ52:(17$ ǁdž
ƷƼƴƻưDžƸƼƸƶƶdžƯDžƴƼDžƺDŽƺƴƿDžƼƽƱƸƲNJDŽƺDžǁdž
ƻǁǂǎƵǁdžƽƴDžƯDžƺLjǂƱDŽƺDžƺǃ
ƧDžƴƴDžƱDŽDžƸƽƴƼƴǁDŽdžƿƷưDŽDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱƸDžƯƴǍ
ƽƯƻƸLjǂƱDŽƺƥƯƿDžǁDžƸƿƴDŽDžƴƴDžƯDžƸDžƺƿƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴ
ƽƴƼƿƴƴǁDŽdžƿƷưƸDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱǂƼƿƴǍDžƺƿ
DŽdžƿDžƱǂƺDŽƺƱDžǁƿƽƴƻƴǂƼDŽǍ
ƫǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸƴǁƽƾƸƼDŽDžƼƽƯƽƴƼǍƿǁƶƿƱDŽƼƸǃ
DŽƴƽǁǎƾƸǃDŽƽǍƿƺǃƽƴƼLJƲƾDžǂƴDžƺǃ5RZHQWDƱ
:RQGHUEDJƫǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸƴǁƽƾƸƼDŽDžƼƽƯƽƴƼ
ǍƿǁƶƿƱDŽƼƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴƽƴƼLJƲƾDžǂƴDžƺǃ5RZHQWD
ƘƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼǍƾƴDžƴLJƲƾDžǂƴƵǂƲDŽƽǁƿDžƴƼDŽDžƺƿ
DŽNJDŽDžƱƻưDŽƺƧDžƺƿƸǂƲDžNJDŽƺǁdžDŽdžƿƴƿDžƱDŽƸDžƸ
ƷdžDŽƽǁƾƲƸǃDŽDžǁƿƴǂǁƺƻƸdžDžƸƲDžƸDžƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴ
ƽƴƼDžƴLJƲƾDžǂƴƶƼƴDžƺƿƴǂǁǎDŽƴƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƽǁǎƴ
ƸƼƽǁƼƿNJƿƱDŽDžƸƸDžǁƽưƿDžǂǁƽƴDžƴƿƴƾNJDžǏƿDžƺǃ
5RZHQWD ƷƸƲDžƸDžƼǃƾƺǂǁLJǁǂƲƸǃƸƼƽǁƼƿNJƿƲƴǃDŽDžƺƿ
DžƸƾƸdžDžƴƲƴDŽƸƾƲƷƴ
ƜƴǂǁǎDŽƴDŽdžDŽƽƸdžƱƷƸƿǂǁǁǂƲƹƸDžƴƼǂǁǃLjǂƱDŽƺ
ƴǍƯDžǁƴ DŽdžƸǂƼƾƴƵƴƿǁưƿNJƿDžNJƿƴƼƷƼǏƿ
DžNJƿǁǁƲNJƿƺDŽNJƴDžƼƽƱƴƼDŽƻƺDžƱǂƼƴƱƿƸdžƴDžƼƽƱ
ƼƽƴƿǍDžƺDžƴƸƲƿƴƼƸƼNJưƿƺƱƴǍƯDžǁƴLjNJǂƲǃ
ƸƸƼǂƲƴƱƶƿǏDŽƺNJǃǂǁǃDžƺLjǂƱDŽƺƸƽDžǍǃ
ƸƯƿDžƴƯDžǁƴƴdžDžƯƵǂƲDŽƽǁƿDžƴƼdžǍƸƲƵƾƸljƺƱ
ƴƽǁƾǁdžƻǁǎƿǂǍDžƸǂƸǃǁƷƺƶƲƸǃǁdžƴLJǁǂǁǎƿDŽDžƺ
LjǂƱDŽƺDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃƴǍƽƯǁƼǁƯDžǁǁǁdžƸƲƿƴƼ
džƸǎƻdžƿǁNJǃǂǁǃDžƺƿƴDŽLJƯƾƸƼƯDžǁdžǃ
ƨƴƴƼƷƼƯǂưƸƼƿƴƵǂƲDŽƽǁƿDžƴƼdžǍƸƲƵƾƸljƺ
ǂǁƽƸƼưƿǁdžƿƴƷƼƴDŽLJƴƾƼDŽDžƸƲǍDžƼƷƸƿƻƴ
LjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽǁdžƿDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱNJǃƴƼLjƿƲƷƼ
ƧdžƵǁdžƾưǃƽƴƼǂǁLJdžƾƯǀƸƼǃ
ƗLJƴƼǂưDŽDžƸƽƴƼƸDžƯǀDžƸDžƺDŽdžDŽƽƸdžƴDŽƲƴƽƴƼǍƾƸǃDžƼǃ
ƸƿƷƸLjǍƸƿƸǃƸDžƼƽưDžƸǃDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃLJdžƾƯǀDžƸDžƺƿ
ƸƶƶǎƺDŽƺƽƴƼƷƼƴƵƯDŽDžƸǂǁDŽƸƽDžƼƽƯDžƼǃǁƷƺƶƲƸǃ
LjǂƱDŽƸNJƿǂƼƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽƸDžƸƶƼƴǂǏDžƺLJǁǂƯDžƺ
DŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃ
ƧdžƵǁdžƾưǃƽƴƼǂǁLJdžƾƯǀƸƼǃ
ƥǂƼƿƴǍƽƯƻƸLjǂƱDŽƺDžǁƽƴƾǏƷƼǁǂưƸƼƿƴ
ǀƸDždžƾƲƶƸDžƴƼƸƿDžƸƾǏǃƽƴƼƿƴƺƿƼưƹƸDžƴƼƴǍƴƼLjƺǂƯ
ƴƿDžƼƽƸƲƸƿƴơƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸDžǁƽƴƾǏƷƼǁƶƼƴƿƴ
ƴƿƴDŽƺƽǏDŽƸDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱ
ƚƯƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸƴƾƴƿDžưƹƴƵƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼ
ƸƲƿƴƼDŽƸƯǂƼDŽDžƺƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺƽƴƼǍDžƼƺƼDŽLjǎǃDžƺǃ
ƴƿDžƼDŽDžǁƼLjƸƲDŽDžƺƿƼDŽLjǎǁdžƴƿƴƶǂƯLJƸDžƴƼDŽDžƺƿDŽƽǁǎƴ
DŽƴǃƥǁDžưƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸDžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃ
DŽƽǁǎƴLjNJǂƲǃDŽǎDŽDžƺƴLJƼƾDžǂƴǂƲDŽƴDžǁǃ ƽƴDŽưDžƴ
ƜDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼƶƼƴDžǁƿDŽƽǁǍƴdžDžǍƸƿƴ
DŽǎDŽDžƺƴƴDŽLJƴƾƸƲƴǃNJǃǂǁǃDžƺƿƴǂǁdžDŽƲƴDžƺǃ
ƽƴDŽưDžƴǃLJƲƾDžǂǁdž+(3$
ƥǁDžưƺƿƴǁDŽdžƿƷưƸDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱDžǂƴƵǏƿDžƴǃDžƺƿ
ƴǍDžǁƽƴƾǏƷƼǁ
ƫƦƜƧƜ
ƧdžƿƴǂǁƾǍƶƺDŽƺDžNJƿƸǂǏƿ
DžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ
ƙƼƴDžƼǃƶNJƿƲƸǃƽƴƼDžƴDŽƺƸƲƴƷǎDŽƽǁƾƺǃǂǍDŽƵƴDŽƺǃ
LjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸDžǁƴƽǂǁLJǎDŽƼǁƸDŽLjƼDŽƱ
ƙƼƴDžƴưƼƾƴLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸDžƺƿƵǁǎǂDžDŽƴ ƱDžǁ
ƴƽǂǁLJǎDŽƼǁƸƲƾNJDŽƺǃ
ƨǁǁƻƸDžƱDŽDžƸƸƷǎƿƴƺDžǁƿƸǎƽƴDžǁDŽNJƾƱƿƴ ӾJ
ưDŽƴDŽDžǁƯƿǁƼƶƴƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃƽƴƼƸǂƼDŽDžǂưljDžƸ
ưLjǂƼƿƴƴDŽLJƴƾƲDŽƸƼƙƼƴƿƴDžǁƿƵƶƯƾƸDžƸƸǂƼDŽDžǂưljDžƸ
DžǁƿǂǁǃDžƺƿƴƿDžƲƻƸDžƺLJǁǂƯƽƴƼDžǂƴƵƱǀDžƸ
ƧDžƸǂƸǏDŽDžƸDžǁƼƴDŽDžǂƯƽƼƸǀƴǂDžƺƯDžNJƿƯƿNJDŽDžǁƿ
DŽNJƾƱƿƴƽƴƼLJdžƾƯǀDžƸDžƴƴǂƴƯƿNJƸǀƴǂDžƱƴDžƴ
ƜƵƯDŽƺƸǀƴǂDžƺƯDžNJƿưƿƸƼƯƿNJDŽDžǁƿDŽNJƾƱƿƴDžƴ
ƸǀƴǂDžƱƴDžƴƴLJƴƼǂǁǎƿDžƴƼƴǍDžƺƵƯDŽƺƸƿǏƺƵƯDŽƺ
ƴǂƴưƿƸƼDŽDžƸǂƸNJưƿƺƯƿNJDŽDžǁƿDŽNJƾƱƿƴ ӾJ
ƧdžƿƴǂǁƾǁƶƱDŽDžƸDžǁƿDžƺƾƸDŽƽǁƼƽǍDŽNJƾƱƿƴ ƦdžƻƲDŽDžƸ
DžǁƿDŽDžǁƸƼƻdžƺDžǍƱƽǁǃ ӾJ ƚƯƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃ
ƷƼƴƻưDžƸƼ&RPSDFW6\VWHPƸƸǎƽƴDžǁdžǃDŽNJƾƱƿƸǃ
ӾJ
ƙƼƴDžƺLjǂƱDŽƺǀƸƷƼƾǏDŽDžƸDžǁdžǃDŽNJƾƱƿƸǃưNJǃ
ǍDžǁdžƴƽǁdžDŽDžƸƲDžǁLjƴǂƴƽDžƺǂƼDŽDžƼƽǍƽƾƼƽ
ƦdžƻƲDŽDžƸDžǁƸƼƻdžƺDžǍƱƽǁǃƥǂǁDŽƴǂǍDŽDžƸDžǁ
ƸǀƯǂDžƺƴǁdžƸƼƻdžƸƲDžƸDŽDžǁƯƽǂǁDžǁdžDŽNJƾƱƿƴ
ӾJ
ƙƼƴDžƴLjƴƾƼƯƽƴƼDžƼǃǁƽưDžƸǃLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸDžǁ
ƴƽǂǁLJǎDŽƼǁDŽDžƺƻưDŽƺƸƼƾǁƶƱǃLjNJǂƲǃƵǁǎǂDžDŽƴ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥǁDžưƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸDžƺƿ
ƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎƴLjNJǂƲǃDŽǎDŽDžƺƴ
LJƼƾDžǂƴǂƲDŽƴDžǁǃ ƽƴDŽưDžƴ
ƥƦƤƧƤƫƜƗƸƿƸǂƶǁǁƼƸƲDžƸƯƿDžƴDžƺƿ
ƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƽǁǎƴƽƴƼƵƶƯƹƸDžƸDžǁLJƼǃƴǍDžƺƿ
ǂƲƹƴǂǁDžǁǎƴƾƾƯǀƸDžƸƸǀƴǂDžƱƴDžƴ
ƧǎƿƷƸDŽƺDžǁdžƽƴƾNJƷƲǁdžDŽDžǁ
ǂƸǎƴƽƴƼưƿƴǂǀƺƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴǃ
DžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ
ƣƸDždžƾƲǀDžƸǍƾǁDžǁƽƴƾǏƷƼǁǂƸǎƴDžǁǃDŽdžƿƷưDŽDžƸDžƺƿ
ƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎƴDŽDžǁǂƸǎƴƽƴƼƴDžƱDŽDžƸ
DžǁƿƷƼƴƽǍDžƺ212)) ӾJ
ƦdžƻƲDŽDžƸDžƺƿưƿDžƴDŽƺƸDžǁƿƷƼƴƽǍDžƺDžƺǃ
ƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƽǁǎƴǃƸƯƿDžǁǁƿDžưƾǁDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼ
DŽNJƾƱƿƴ+LJK&RQWURO ӾJ ǁǂƸƲDžƸƸƲDŽƺǃ
ƿƴƴƾƾƯǀƸDžƸDžƺƿưƿDžƴDŽƺƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃƸDžǁƿ
ƷƼƴƽǍDžƺƻưDŽƸNJƿ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƧƸƸǂƲDžNJDŽƺƷdžDŽƽǁƾƲƴǃ
ƸDžƴDžǍƼDŽƺǃDžǁdžDŽDžǁƲǁdžƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃ
ƸƼǏDŽDžƸDžƺƿưƿDžƴDŽƺƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ
LjǂƺDŽƼǁǁƼǏƿDžƴǃDžǁƿƺƾƸƽDžǂǁƿƼƽǍƷƼƴƽǍDžƺ
ǁdžƵǂƲDŽƽƸDžƴƼƯƿNJDŽDžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƽǁǎƴ
ƻưDŽƺƶƼƴdžLJƯDŽƴDžƴƽƴƼưƼƾƴ ӾJ
ƻưDŽƺƙƼƴDžǁƴǂƽưƽƴƼDžƼǃƾƸƲƸǃ
ƸƼLJƯƿƸƼƸǃ ӾJ
ƙƼƴDžǁƴǂƽưƽƴƼDžƼǃƾƸƲƸǃƸƼLJƯƿƸƼƸǃ
LjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸDžǁƴƽǂǁLJǎDŽƼǁDŽDžƺƻưDŽƺƸƼƾǁƶƱǃ
ƸƵǁǎǂDžDŽƴƱLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸƽƴDžƸdžƻƸƲƴƿDžǁ
ƴƽǂǁLJǎDŽƼǁƴǂƽư
ƻưDŽƺƙƼƴDžƴLjƴƾƼƯƽƴƼDžƼǃǁƽưDžƸǃ ӾJ
ƗƿƯƾǁƶƴƸDžǁǁƿDžưƾǁǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁƾƼDŽǁǎǃǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽưƿƴǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴǁdžƸƲƿƴƼ
ƷƼƴƻưDŽƼƴǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ
45
ƫƦƜƧƜ
GR
ƗǁƻƱƽƸdžDŽƺƽƴƼƸDžƴLJǁǂƯ
DžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ
ƚƯƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼ&RPSDFW6\VWHPƸ
ƸǎƽƴDžǁdžǃDŽNJƾƱƿƸǃ
ƘƯƾDžƸDžǁdžǃDžƺƾƸDŽƽǁƼƽǁǎǃDŽNJƾƱƿƸǃDŽDžƺ
ƻưDŽƺDžǁdžǃ ӾJ ƽƴƼƴDžƱDŽDžƸDžǁƽǁdžƲ
´3XVKµƶƼƴƿƴƴƿǁƲǀƸDžƸDžǁƿDŽNJƾƱƿƴƽƴƼƿƴ
DžǁƿƴƿƴƷƼƾǏDŽƸDžƸ
ƚƯƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼDžǁDŽǎDŽDžƺƴ
&/,3·1·6725(ǂǁDŽƴǂǍDŽDžƸDžǁƿƸǎƽƴDžǁ
DŽNJƾƱƿƴƯƿNJDŽDžǁƼƴDŽDžǂƯƽƼƸǀƴǂDžƺƯDžNJƿ
ƶƼƴƿƴƷƼƸdžƽǁƾdžƿƻƸƲƺLJǎƾƴǀƺ ӾJ
ơƸDžƯƴǍDžƺƿLjǂƱDŽƺDŽDžƴƴDžƱDŽDžƸDžƺƿƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴ
DžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃDŽƴǃƴDžǏƿDžƴǃDžǁƿƷƼƴƽǍDžƺ21
2))ƽƴƼƴǁDŽdžƿƷưDŽDžƸDžƺƴǍDžǁǂƸǎƴ ӾJ
ƪdžƾƯǀDžƸDžǁƽƴƾǏƷƼǁƴDžǏƿDžƴǃDžǁƾƱƽDžǂǁ
DždžƾƲƶƴDžǁǃDžǁdžƽƴƾNJƷƲǁdž ӾJ
ƧƸƽƯƻƸDžƺƻưDŽƺDžǁǁƻƸDžƱDŽDžƸDžǁƴƽǂǁLJǎDŽƼǁ
ƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃưDŽƴDŽDžƺƻưDŽƺLJǎƾƴǀƺǃ
ӾJ ơǁǂƸƲDžƸưDžDŽƼƿƴƸDžƴLJưǂƸDžƸƽƴƼƿƴ
ƴǁƻƺƽƸǎDŽƸDžƸDžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎƴDŽƸƻưDŽƺ
DŽDžƯƻƸdžDŽƺǃ ӾJ
ƟƗƝƗƦƞƧơƤƧƟƗƞƧƩƢƨƜƦƜƧƜ
ƤƴưǂƴǃǁdžƴƿƴƿưǁdžƸƸǂƼưLjƸƼDŽNJƴDžƲƷƼƴǁdž
ƸƿƷưLjƸDžƴƼƿƴƸƲƿƴƼƴƾƾƸǂƶƼǁƶǍƿƴǁƼǂǁƿǎLJƸǃƽƴƼDžƴ
ƸǂƼDžDžǏƴDžƴDžNJƿƴƽƯǂƸNJƿƺƶǎǂƺDžƴƴưǂƼƴƽƴƼDžƴ
ƽƴDžƯƾǁƼƴƹǏNJƿ DžǂƲLjƸǃƷưǂƴDŽƯƾƼǁǁǎǂƴ ƨƴƼǁ
ƾƸDžƯDŽNJƴDžƲƷƼƴƷƼƸƼDŽƷǎǁdžƿDŽƸƵƯƻǁǃDŽDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱ
ƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃƱǁǂƸƲƿƴǂǁƽƴƾưDŽǁdžƿƴƿƯLJƾƸǀƺ
ƽƴƼƿƴƸDžƴƵƯƾǁdžƿDžƺƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃDŽDžǁ
DŽǎƿǁƾǍDžƺǃ
ƨƴLJƲƾDžǂƴ+(3$ +LJK(ԀFLHQF\3DUWLFXODWH$LU)LOWHU
ƷƺƾƴƷƱLJƲƾDžǂƴdžljƺƾƱǃƴǍƷǁDŽƺǃƶƼƴDžƴƴƼNJǂǁǎƸƿƴ
DŽNJƴDžƲƷƼƴ ƽƴƻƼDŽDžǁǎƿƷdžƿƴDžƱDžƺƷƼƴDžƱǂƺDŽƺDžNJƿƼǁ
ƾƸDžǏƿDŽNJƴDžƼƷƲNJƿ
ƫƯǂƺDŽDžǁLJƲƾDžǂǁ+(3$ǁƴưǂƴǃǁdžƸǀƯƶƸDžƴƼưDŽƴ
DŽDžǁƸǀƯǂDžƺƴƸƲƿƴƼƼǁdžƶƼƸƼƿǍǃƴǍǍDžƼǁƴưǂƴǃ
ǁdžƴƿƴǂǂǁLJƱƻƺƽƸ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥǁDžưƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸDžƺƿ
ƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎƴLjNJǂƲǃDŽƴƽǁǎƾƴ
ƗƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸDžƺƿ
ƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$
ƽNJƷ=5
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥǂưƸƼƿƴƶƲƿƸDžƴƼƴƿDžƼƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺ
DžǁdžDŽdžDŽDžƱƴDžǁǃLJƼƾDžǂƴǂƲDŽƴDžǁǃƲƴLJǁǂƯDžǁ
LjǂǍƿǁ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƜƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$ƽNJƷ=5
ƸƲƿƴƼƷƼƴƻưDŽƼƺDŽDžǁƴƶƴƹƲǍǁdžƴƶǁǂƯDŽƴDžƸ
DžƺƿDŽƽǁǎƴƱDŽDžƴƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿƴƟưƿDžǂƴ
ƧưǂƵƼǃ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥƯƿDžǁDžƸƿƴDŽDžƴƴDžƯDžƸDžƺƿ
ƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴƽƴƼƿƴƴǁDŽdžƿƷưƸDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱǂƼƿ
DžƺƿDŽdžƿDžƱǂƺDŽƺƱDžǁƿƽƴƻƴǂƼDŽǍ
ƗƿǁƲǀDžƸDžǁƽƴƯƽƼDžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƽǁǎƴǃ
ӾJ ƗLJƴƼǂưDŽDžƸDžƺDŽƴƽǁǎƾƴZRQGHUEDJ
ӾJ ƽƴƼDŽDžƺDŽdžƿưLjƸƼƴƴLJƴƼǂưDŽDžƸDžƺƿ
ƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$ ӾJ ƽƴƼƸDžƯǀDžƸ
DžƺDŽDžǁƿƽƯƷǁƴǁǂǂƼƯDžNJƿ ӾJ
ƨǁǁƻƸDžƱDŽDžƸDžƺƿƽƴƼƿǁǎǂƶƼƴƽƴDŽưDžƴ
LJƲƾDžǂǁdž+(3$ ƽNJƷ=5 ưDŽƴDŽDžƺƿ
ƻƱƽƺDžƺǃ ӾJ
ƗƾƾƴƶƱDŽƴƽǁǎƾƴǃ
ƜưƿƷƸƼǀƺƴƿDžƼƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺǃDŽƴǃƷƸƲLjƿƸƼǍDžƼƺ
DŽƴƽǁǎƾƴƸƲƿƴƼƶƸƯDžƺƗƿƷƼƴƼDŽDžǏDŽƸDžƸƸƲNJDŽƺ
DžƺǃƴǁƷǁDžƼƽǍDžƺDžƴǃDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃDŽƴǃǂdžƻƲDŽDžƸ
DžƺƿƼDŽLjǎDŽDžǁưƶƼDŽDžǁƽƴƼƽǂƴDžƱDŽDžƸDžǁƽǂǁDŽNJƾƱƿƼǁ
ƯƿNJƴǍDžǁƷƯƸƷǁƚƯƿƺưƿƷƸƼǀƺƴǂƴƸƲƿƸƼ
ƽǍƽƽƼƿƺƴƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸDžƺDŽƴƽǁǎƾƴ
ƗƿǁƲǀDžƸDžǁƽƴƯƽƼDžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƽǁǎƴǃ
ӾJ ƗLJƴƼǂưDŽDžƸDžƺDŽƴƽǁǎƾƴZRQGHUEDJ
ӾJ ƽƴƼƸDžƯǀDžƸDžƺDŽDžǁƿƽƯƷǁ
ƴǁǂǂƼƯDžNJƿ ӾJ
ƨǁǁƻƸDžƱDŽDžƸƯƾƼDžƺDŽƴƽǁǎƾƴZRQGHUEDJ
ƨǁǁƻƸDžƱDŽDžƸDžƺƿƽƴƼƿǁǎǂƶƼƴƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž
+(3$ ưDŽƴDŽDžƺƿƻƱƽƺDžƺǃ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥǁDžưƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸ
DžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎƴLjNJǂƲǃƽƴDŽưDžƴ
LJƲƾDžǂǁdž+ƼSDƜDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼƶƼƴDžǁƿ
DŽƽǁǍƴdžDžǍưƿƴDŽǎDŽDžƺƴƴDŽLJƯƾƸƼƴǃ DžǁƽƴƯƽƼ
ƷƸƿǁǂƸƲƿƴƽƾƸƲDŽƸƼƸƯƿƷƸƿưLjƸDžƸDžǁǁƻƸDžƱDŽƸƼ
ƼƴƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+ƼSD
ƧƜơƗƢƨƞƟƤơƺƿƸƴƿƴLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽƸDžƸDžƺ
DŽƴƽǁǎƾƴZRQGHUEDJƴǁDžƸƾƸƲDŽƴƽǁǎƾƴƲƴǃ
LjǂƱDŽƺǃ
ƨǁǁƻƸDžƱDŽDžƸƼƴƽƴƼƿǁǎǂƶƼƴDŽƴƽǁǎƾƴ
ZRQGHUEDJưDŽƴDŽDžƺƵƯDŽƺDŽƴƽǁǎƾƴǃ
LjǂƺDŽƼǁǁƼǏƿDžƴǃDžǁƿƷƴƽDžǎƾƼǁDžƺǃDŽƴƽǁǎƾƴǃ
ӾJ ƽǍDžƺǃƻƱƽƺǃ ӾJ
ƘƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼƺDŽƴƽǁǎƾƴưLjƸƼDžǁǁƻƸDžƺƻƸƲ
DŽNJDŽDžƯǂǁDžǁǎƽƾƸƲDŽƸDžƸƯƾƼDžǁƽƴƯƽƼ
ƟƴƻƴǂƲDŽDžƸDžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱ
DŽƴǃDŽƽǁǎƴ
ƧƽǁdžƲDŽDžƸDžƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃDŽƴǃ
ƸưƿƴƴƾƴƽǍƽƴƼdžƶǂǍƴƿƲƽƴƼDŽDžƺDŽdžƿưLjƸƼƴ
DŽDžƸƶƿǏDŽDžƸDžƴơƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸƼDŽLjdžǂƯƱ
ƾƸƼƴƿDžƼƽƯǂǁNjǍƿDžƴƽƴƻƴǂƼDŽǁǎ
ƗƿƯƾǁƶƴƸDžǁǁƿDžưƾǁǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁƾƼDŽǁǎǃǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽưƿƴǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴǁdžƸƲƿƴƼ
ƷƼƴƻưDŽƼƴǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ
46
ƚƢƨƤƥƞƧơƤƧƟƗƞƚƥƞƧƟƚƩƜƘƠƗƘƢ
GR
ƽƴƼƸƴƿƴDžǁǁƻƸDžƱDŽDžƸDžƺƿưDŽƴDŽDžƺƻƱƽƺ
Džƺǃ
ƤƺLjƴƿƼƽǍǃƷƼƴƽǍDžƺǃưƿDžƴDŽƺǃƸƲƿƴƼ
ƴƿǁƼƽDžǍǃƽƾƸƲDŽDžƸDžǁƿƺLjƴƿƼƽǍƷƼƴƽǍDžƺ
ưƿDžƴDŽƺǃ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤơǍƾƼǃƺDŽƽǁǎƴƴǂLjƲDŽƸƼƿƴ
ƷdžDŽƾƸƼDžǁdžǂƶƸƲƽƴƼǂƼƿDžƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽƸDžƸ
DŽDžƴƴDžƱDŽDžƸDžƺƿƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ
ƴDžǏƿDžƴǃDžǁƽǁdžƲ6WDUW6WRS
ƚƯƿƺƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƽǁǎƴƷƸƿƾƸƼDžǁdžǂƶƸƲ
ƚƯƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱƷƸƿDžǂǁLJǁƷǁDžƸƲDžƴƼDŽNJDŽDžƯ
ƴǍDžƺƿƴǂǁLjƱDžǁdžƺƾƸƽDžǂƼƽǁǎǂƸǎƴDžǁǃ
ƸƾưƶǀDžƸƴƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱƸƲƿƴƼDŽNJDŽDžƯ
DŽdžƿƷƸƷƸưƿƺƸDžƺƿǂƲƹƴ
ƚƯƿƺưƿƷƸƼǀƺƴƿDžƼƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺǃDžǁdžƷǁLjƸƲǁdž
ƴǂƴưƿƸƼƽǍƽƽƼƿƺ
ƜDŽƴƽǁǎƾƴƸƲƿƴƼƵǁdžƾNJưƿƺ
ƴƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸDžƺDŽƴƽǁǎƾƴ
ƚƯƿƺưƿDžƴDŽƺƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃDžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃ
DŽƴǃDŽƽǁǎƴǃƸƼNJƻƸƲƸƿDžƸƾǏǃ
ƐƿƴƸǀƯǂDžƺƴƱǁƸǎƽƴDžǁǃDŽNJƾƱƿƴǃƸƲƿƴƼ
ƵǁdžƾNJưƿƴǀƸƵǁdžƾǏDŽDžƸDžǁƸǀƯǂDžƺƴƱDžǁƿ
ƸǎƽƴDžǁDŽNJƾƱƿƴ
ƨǁƽƴƯƽƼƷƸƿưLjƸƼƽƾƸƲDŽƸƼDŽNJDŽDžƯ
ƵƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼƺDŽƴƽǁǎƾƴưLjƸƼDžǁǁƻƸDžƺƻƸƲ
DŽNJDŽDžƯƽƴƼǀƴƿƴƽƾƸƲDŽDžƸDžǁƽƴƯƽƼ
ƚƯƿDžǁƴƽǂǁLJǎDŽƼǁƸDžƴƽƼƿƸƲDžƴƼƸƷdžDŽƽǁƾƲƴ
ƦdžƻƲDŽDžƸDžƺƿưƿDžƴDŽƺDžƺǃƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃƸ
DžǁƿƷƼƴƽǍDžƺƻưDŽƸNJƿ
ƚƯƿDžǁƽƴƾǏƷƼǁƷƸƿDždžƾƲƶƸDžƴƼƸƿDžƸƾǏǃDŽDžƺƿ
džǁƷǁLjƱDžǁdž
ƨǁƽƴƾǏƷƼǁƴƲƿƸƼƴǂƶƯDŽDžƺƿdžǁƷǁLjƱ
ƴǁƻƱƽƸdžDŽƱǃDžǁdžǀƴƿƴƵƶƯƾDžƸDžǁƽƴƼƼưDŽDžƸ
DžǁƷƼƴƽǍDžƺ
ƚƯƿƺưƿDžƴDŽƺƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃDžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃ
DŽƽǁǎƴǃƸƼNJƻƸƲƴǂƽƸDžƯƸƯƿƺƺƾƸƽDžǂƼƽƱ
DŽƽǁǎƴƴǂƯƶƸƼƻǍǂdžƵǁƱDŽLJdžǂƲƹƸƼ
ƐƿƴƸǀƯǂDžƺƴƱǁƸǎƽƴDžǁǃDŽNJƾƱƿƴǃ
ƸƲƿƴƼƸǂƼƽǏǃƵǁdžƾNJưƿƴǀƸƵǁdžƾǏDŽDžƸDžǁ
ƸǀƯǂDžƺƴƱDžǁƿƸǎƽƴDžǁDŽNJƾƱƿƴ
ƜDŽƴƽǁǎƾƴƸƲƿƴƼƶƸƯDžƺƴǍƾƸDžǍƽǁƽƽƺ
DŽƽǍƿƺƗƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸDžƺƿDŽƴƽǁǎƾƴ
ƨǁLJƲƾDžǂǁƸƲƿƴƼƽǁǂƸDŽưƿǁƴƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸ
DžƺƿƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$ ƽNJƷ=5
ƗƿDžǁǂǍƵƾƺƴDŽdžƿƸLjƼDŽDžƸƲƺƶƴƲƿƸDžƸ
DžƺDŽƽǁǎƴDŽƴǃDŽDžǁƼǁƽǁƿDžƼƿǍ
ƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿǁƟưƿDžǂǁƚƼDŽƽƸdžƱǃDžƺǃ
5RZHQWDƧdžƵǁdžƾƸdžDžƸƲDžƸDžƺƾƲDŽDžƴDžNJƿ
ƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿNJƿƟưƿDžǂNJƿƚƼDŽƽƸdžƱǃ
Džƺǃ5RZHQWDƱƸƼƽǁƼƿNJƿƱDŽDžƸƸDžƺƿ
ƚǀdžƺǂưDžƺDŽƺƥƸƾƴDžǏƿDžƺǃ5RZHQWD
ƚƙƙƩƜƧƜ
ƜƴǂǁǎDŽƴDŽdžDŽƽƸdžƱưLjƸƼDŽLjƸƷƼƴDŽDžƸƲ
ƴǁƽƾƸƼDŽDžƼƽƯƶƼƴƸǂƶƴDŽƲƸǃƽƴƻƴǂƼDŽǁǎ
ƽƴƼǁƼƽƼƴƽƱLjǂƱDŽƺƧƸƸǂƲDžNJDŽƺLjǂƱDŽƺǃ
ǁdžƸƲƿƴƼƴƽƴDžƯƾƾƺƾƺƱƴƿDžƲƻƸDžƺǂǁǃDžƼǃ
ǁƷƺƶƲƸǃLjǂƱDŽƺǃƺƽƴDžƴDŽƽƸdžƯDŽDžǂƼƴƸDžƴƼǂƸƲƴ
ƷƸƿLJưǂƸƼƽƴƲƴƸdžƻǎƿƺƽƴƼƺƸƶƶǎƺDŽƺ
ƴƽdžǂǏƿƸDžƴƼ
৫ƼƴƵƯDŽDžƸǂǁDŽƸƽDžƼƽƯDžƼǃǁƷƺƶƲƸǃLjǂƱDŽƺǃ
ǂƼƿƿƴLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽƸDžƸDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃ
ƶƼƴǂǏDžƺLJǁǂƯLjǂƱDŽƺƺDŽdžƵƴDžƱƸDžƼǃ
ǁƷƺƶƲƸǃƴƴƾƾƯDŽDŽƸƼDžƺ5RZHQWDƴǍƽƯƻƸ
Ƹdžƻǎƿƺ
ƗƿƯƾǁƶƴƸDžǁǁƿDžưƾǁǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁƾƼDŽǁǎǃǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽưƿƴǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴǁdžƸƲƿƴƼ
ƷƼƴƻưDŽƼƴǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ
47
GR
ƗƿƯƾǁƶƴƸDžǁǁƿDžưƾǁǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁƾƼDŽǁǎǃǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽưƿƴǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴǁdžƸƲƿƴƼ
ƷƼƴƻưDŽƼƴǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ
48
ǰǭǡǤDZǺǮǭDZǤǴǬǧǩǤǠǤǦǭǮǟǰǬǭǰDZǧ
ǮȏȍȁȄȏțȑȄȖȑȍȀȚȌǿȎȏȞȅȄȌȇȄ
ȜȊȄȉȑȏȇȖȄȐȉȍȈȐȄȑȇȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȍȁǿȊȍ
ȏǿȀȍȖȄȋȒȌǿȎȏȞȅȄȌȇȝȁǿȗȄȂȍȎȚȊȄȐȍȐǿ
ǡȚȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȁȚȌȒȁȁȇȊȉȒȇȆ
ȏȍȆȄȑȉȇȐȄȑȇȜȊȄȉȑȏȍȎȇȑǿȌȇȞ
ȐȏǿȆȒȎȍȐȊȄȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ
ȎȄȏȄȃȉǿȅȃȍȈȆǿȋȄȌȍȈȌǿȐǿȃȍȉȇȊȇ
ȓȇȊțȑȏǿ
ȎȄȏȄȃȉǿȅȃȍȈȍȖȇȐȑȉȍȈȇȊȇȆǿȋȄȌȍȈ
ȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉǿ
ǬȄȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐ
ȄȐȊȇȗȌȒȏȎȇȑǿȌȇȞȇȋȄȄȑȁȇȃȇȋȚȄ
ȎȍȁȏȄȅȃȄȌȇȞȒȐȑȏȍȈȐȑȁȍǿȁȑȍȌǿȋȍȑȉȇ
ȗȌȒȏǿȇȗȌȒȏȎȚȊȄȐȍȐǿȁȕȄȊȞȔ
ȀȄȆȍȎǿȐȌȍȐȑȇȃȍȊȅȌȚȆǿȋȄȌȞȑțȐȞ
ȑȍȊțȉȍȁǿȁȑȍȏȇȆȍȁǿȌȌȍȋȐȄȏȁȇȐȕȄȌȑȏȄ
ȉȁǿȊȇȓȇȕȇȏȍȁǿȌȌȚȋȇȐȎȄȕȇǿȊȇȐȑǿȋȇ
DzȐȊȍȁȇȞȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ
ǡǿȗȎȚȊȄȐȍȐȞȁȊȞȄȑȐȞȜȊȄȉȑȏȍȀȚȑȍȁȚȋ
ȎȏȇȀȍȏȍȋȇȃȍȊȅȄȌȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȑțȐȞ
ȇȐȉȊȝȖȇȑȄȊțȌȍȁȃȍȋǿȗȌȇȔȒȐȊȍȁȇȞȔ
ǬȄȃȍȎȒȐȉǿȈȑȄȉȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȝ
ǡǿȗȄȂȍȎȚȊȄȐȍȐǿȃȄȑȄȈȇȔȏǿȌȇȑȄȄȂȍȁ
ȌȄȃȍȐȑȒȎȌȍȋȃȊȞȃȄȑȄȈȋȄȐȑȄǬȇȁȉȍȄȋ
ȐȊȒȖǿȄȌȄȍȐȑǿȁȊȞȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȏǿȀȍȑǿȑț
ȀȄȆȎȏȇȐȋȍȑȏǿDzȀȄȃȇȑȄȐțȖȑȍȏǿȀȍȖȄȄ
ȌǿȎȏȞȅȄȌȇȄȎȚȊȄȐȍȐǿȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȒȄȑ
ȌǿȎȏȞȅȄȌȇȝȁǿȗȄȈȜȊȄȉȑȏȍȐȄȑȇ
ǬȄȖȇȐȑȇȑȄȎȚȊȄȐȍȐȍȋȎȍȁȄȏȔȌȍȐȑȇ
ȐȋȍȖȄȌȌȚȄȐȎȇȏȑȍȐȍȃȄȏȅǿȘȇȋȇȅȇȃȉȍȐȑȞȋȇ
ǬȄȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȃȊȞȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞ
ȅȇȃȉȍȐȑȄȈȋȄȊȉȇȔȁȄȘȄȐȑȁ ȕȄȋȄȌȑǿ
ȆȍȊȚȐȒȔȍȈȗȑȒȉǿȑȒȏȉȇ ȍȐȉȍȊȉȍȁ
ȁȏȄȃȌȚȔȁȄȘȄȐȑȁ ȉȇȐȊȍȑȏǿȐȑȁȍȏȇȑȄȊȄȈ
ȊȄȂȉȍȁȍȐȎȊǿȋȄȌȞȘȇȔȐȞȎȏȍȃȒȉȑȍȁ Ȍǿ
ȍȐȌȍȁȄȐȎȇȏȑǿȇȊȇȀȄȌȆȇȌǿ
ǬȇȁȉȍȄȋȐȊȒȖǿȄȌȄȎȍȂȏȒȅǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȁ
ȁȍȃȒȇȌȄȔȏǿȌȇȑȄȄȂȍȌǿȒȊȇȕȄ
ǬȄȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȄȐȊȇȇȋȄȝȑȐȞ
ȆǿȋȄȑȌȚȄȎȍȁȏȄȅȃȄȌȇȞȇȊȇȌǿȏȒȗȄȌȇȞ
ȏǿȀȍȑȚ
ǯȄȋȍȌȑ
ǯȄȋȍȌȑȃȍȊȅȄȌȎȏȍȇȆȁȍȃȇȑțȐȞȑȍȊțȉȍ
ȉȁǿȊȇȓȇȕȇȏȍȁǿȌȌȚȋȇȐȎȄȕȇǿȊȇȐȑǿȋȇȐ
ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȋȆǿȎǿȐȌȚȔȖǿȐȑȄȈ5RZHQWD
ǮȍȎȚȑȉȇȍȑȏȄȋȍȌȑȇȏȍȁǿȑțȎȚȊȄȐȍȐ
ȐǿȋȍȐȑȍȞȑȄȊțȌȍȋȍȂȒȑȀȚȑțȍȎǿȐȌȚȋȇȃȊȞ
ȎȍȊțȆȍȁǿȑȄȊȞ
ǭǮǧǰǟǬǧǤ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
RUS
ǼȊȄȉȑȏȍȎȇȑǿȌȇȄ
ǡȕȄȊȞȔȁǿȗȄȈȀȄȆȍȎǿȐȌȍȐȑȇȎȏȇȀȍȏ
ȍȑȁȄȖǿȄȑȃȄȈȐȑȁȒȝȘȇȋȐȑǿȌȃǿȏȑǿȋȇ
Ȍȍȏȋǿȋ ȃȇȏȄȉȑȇȁȚȍȌȇȆȉȍȋȌǿȎȏȞȅȄȌȇȇ
ȍȀȜȊȄȉȑȏȍȋǿȂȌȇȑȌȍȈȐȍȁȋȄȐȑȇȋȍȐȑȇȍȀ
ȍȔȏǿȌȄȍȉȏȒȅǿȝȘȄȈȐȏȄȃȚȇȃȏ
ǬǿȐǿȃȉȇ
ǩȏȚȗȉǿ
ǧȌȃȇȉǿȑȍȏȐȋȄȌȚȋȄȗȉǿȃǪǾȐȀȍȏǿȎȚȊȇ
ǯȒȖȉǿȃȊȞȎȄȏȄȌȍȐȉȇ
ǯȚȖǿȂȃȊȞȍȑȉȏȚȁǿȌȇȞȉȏȚȗȉȇ
ȉȌȍȎȉǿȌǿȋȍȑȉȇȗȌȒȏǿȎȇȑǿȌȇȞ
ȍȑȃȄȊȄȌȇȄȋȄȗȉǿȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇ
dzȒȑȊȞȏȃȊȞȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉǿ
ǡȐǿȐȚȁǿȝȘȄȄȍȑȁȄȏȐȑȇȄ
ǩǿȐȐȄȑȌȚȈȓȇȊțȑȏ+(3$ $UW=5
ǩȌȍȎȉǿǡȉȊǡȚȉȊ
ǭȑȃȄȊȄȌȇȄȉǿȐȐȄȑȌȍȂȍȓȇȊțȑȏǿǬǤǯ$ă
ȐȇȐȑȄȋǿȑȇȔȍȈȏǿȀȍȑȚ6,/(1&(6<67(0
ǯȄȂȒȊȞȑȍȏȋȍȘȌȍȐȑȇ
ǡȄȏȑȇȉǿȊțȌȍȄȔȏǿȌȄȌȇȄ
ǮȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉ:RQGHUEDJ
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
ǷȊǿȌȂȐȆǿȂȌȒȑȚȋȌǿȉȍȌȄȖȌȇȉȍȋȇ
ȋȄȔǿȌȇȖȄȐȉȇȋȏȄȂȒȊȞȑȍȏȍȋȋȍȘȌȍȐȑȇ
ǷȊǿȌȂȐȆǿȂȌȒȑȚȋȌǿȉȍȌȄȖȌȇȉȍȋ+LJK
&RQWUROȇȎȍȊȆȒȌȉȍȁȚȋȎȄȏȄȉȊȝȖǿȑȄȊȄȋ
ȌǿȒȏȍȁȌȞȋȍȘȌȍȐȑȇȋȍȘȌȍȐȑȇ
DZȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉǿȞȘȄȊȄȁǿȞȌǿȐǿȃȉǿ
ǸȄȑȉǿȃȊȞȖȇȐȑȉȇȋȄȀȄȊȇ
dzȇȉȐǿȑȍȏȃȊȞȌǿȐǿȃȍȉ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȋȄȀȄȊȇ
ǸȄȊȄȁǿȞȌǿȐǿȃȉǿ
DZȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉǿȞȑȏȒȀǿ
DZȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉǿȞȐȉȊǿȃȌǿȞȑȏȒȀȉǿ
&RPSDFW6\VWHP
ǠȄȐȗȒȋȌǿȞȁȐǿȐȚȁǿȝȘǿȞȌǿȐǿȃȉǿ'HOWD
VLOHQFH)RUFH
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȁȐȄȔȑȇȎȍȁȎȍȊǿ
DZȒȏȀȍȘȄȑȉǿ
ǫȇȌȇȑȒȏȀȍȘȄȑȉǿ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȖȇȐȑȉȇȎȍȊǿ
* dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ
ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ
49
ǮǤǯǤǣǮǤǯǡǺǫǧǰǮǭǪǻǦǭǡǟǬǧǤǫ
RUS
ȏȄȋȄȌțǡȚȉȊȝȖǿȈȑȄȇȍȑȐȍȄȃȇȌȞȈȑȄȎȏȇȀȍȏȍȑ
ȐȄȑȇȎȇȑǿȌȇȞȎȍȐȊȄȉǿȅȃȍȂȍȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ
ǧȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȑȍȊțȉȍȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉȇȇ
ȓȇȊțȑȏȚȓȇȏȋȚ5RZHQWDȇȊȇȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉȇ
:RQGHUEDJ
ǧȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȎȏȇȌǿȃȊȄȅȌȍȐȑȇȑȍȊțȉȍ
ȉȍȋȎǿȌȇȇ5RZHQWD
DzȀȄȃȇȑȄȐțȖȑȍȁȐȄȓȇȊțȑȏȚȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȚ
ȎȏǿȁȇȊțȌȍǮȏȇȁȍȆȌȇȉȌȍȁȄȌȇȇȆǿȑȏȒȃȌȄȌȇȈ
ȐȎȍȉȒȎȉȍȈȌǿȐǿȃȍȉȇȓȇȊțȑȏȍȁȃȊȞȜȑȍȂȍ
ȎȚȊȄȐȍȐǿȍȀȏǿȑȇȑȄȐțȁȉȊȇȄȌȑȐȉȒȝȐȊȒȅȀȒ
ȓȇȏȋȚ5RZHQWD ȐȋȉȍȍȏȃȇȌǿȑȚȌǿ
ȎȍȐȊȄȃȌȄȈȐȑȏǿȌȇȕȄ
DzȐȑȏȍȈȐȑȁȍȌȄȎȏȄȃȌǿȆȌǿȖȄȌȍȃȊȞ
ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞȊȝȃțȋȇȐȍȂȏǿȌȇȖȄȌȌȚȋȇ
ȓȇȆȇȖȄȐȉȇȋȇȇȒȋȐȑȁȄȌȌȚȋȇ
ȐȎȍȐȍȀȌȍȐȑȞȋȇ ȁȉȊȝȖǿȞȃȄȑȄȈ ǿȑǿȉȅȄ
ȊȝȃțȋȇȌȄȇȋȄȝȘȇȋȇȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȒȝȘȄȂȍ
ȍȎȚȑǿȇȊȇȌȄȍȀȔȍȃȇȋȚȔȆȌǿȌȇȈ
DzȉǿȆǿȌȌȚȄȊȇȕǿȋȍȂȒȑȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȑț
ȃǿȌȌȍȄȒȐȑȏȍȈȐȑȁȍȑȍȊțȉȍȎȍȃ
ȌǿȀȊȝȃȄȌȇȄȋȇȊȇȎȍȐȊȄȎȍȊȒȖȄȌȇȞ
ȇȌȐȑȏȒȉȕȇȈȎȍȄȂȍȜȉȐȎȊȒǿȑǿȕȇȇȍȑȊȇȕ
ȍȑȁȄȖǿȝȘȇȔȆǿȇȔȀȄȆȍȎǿȐȌȍȐȑț
ǰȊȄȃȇȑȄȆǿȑȄȋȖȑȍȀȚȃȄȑȇȌȄȇȂȏǿȊȇȐ
ȒȐȑȏȍȈȐȑȁȍȋ
ǡǿȗȎȚȊȄȐȍȐȀȊǿȂȍȃǿȏȞȐȇȐȑȄȋȄ6,/(1&(
6<67(0 ȜȉȐȉȊȝȆȇȁȌǿȞȏǿȆȏǿȀȍȑȉǿȓȇȏȋȚ
52:(17$ ȂǿȏǿȌȑȇȏȒȄȑȆȌǿȖȇȑȄȊțȌȍȄ
ȐȌȇȅȄȌȇȄȒȏȍȁȌȞȗȒȋǿȁȍȁȏȄȋȞȏǿȀȍȑȚ
ȎȏȇȀȍȏǿ
ǯǿȐȎǿȉȍȁȉǿ
ǯǿȐȎǿȉȒȈȑȄȎȏȇȀȍȏȇȐȌȇȋȇȑȄȐȌȄȂȍȁȐȄ
ȌǿȉȊȄȈȉȇȎȏȄȅȃȄȖȄȋȌǿȖȌȄȑȄȎȍȊțȆȍȁǿȑțȐȞ
ȎȚȊȄȐȍȐȍȋ
ǫȄȏȚȎȏȄȃȍȐȑȍȏȍȅȌȍȐȑȇ
ǮȄȏȄȃȁȉȊȝȖȄȌȇȄȋȎȚȊȄȐȍȐǿȏǿȆȋȍȑǿȈȑȄ
ȗȌȒȏDzȀȄȃȇȑȄȐțȖȑȍȗȌȒȏȌȄȆǿȎȒȑǿȌȌȄ
ȎȄȏȄȅǿȑȇȌȄȐȍȎȏȇȉǿȐǿȄȑȐȞȐȍȐȑȏȚȋȇ
ȎȏȄȃȋȄȑǿȋȇǤȐȊȇȁȚȇȐȎȍȊțȆȒȄȑȄ
ȒȃȊȇȌȇȑȄȊțȒȀȄȃȇȑȄȐțȁȄȂȍȇȐȎȏǿȁȌȍȐȑȇǬȄ
ȎȍȃȌȇȋǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȆǿȗȌȒȏ
ǬȇȉȍȂȃǿȌȄȁȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȀȄȆȋȄȗȉǿ
ȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇȇȉǿȐȐȄȑȌȍȂȍȓȇȊțȑȏǿ
ǣȊȞȜȑȍȂȍȁǿȗȎȏȇȀȍȏȍȐȌǿȘȄȌȐȇȐȑȄȋȍȈ
ȀȄȆȍȎǿȐȌȍȐȑȇȉȍȌȑȏȍȊȇȏȒȝȘȄȈȌǿȊȇȖȇȄ
ȉǿȐȐȄȑȚȓȇȊțȑȏǿ+(3$
ǬȄȎȄȏȄȋȄȘǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȆǿȗȌȒȏȎȇȑǿȌȇȞ
ȑȍȊțȉȍȆǿȏȒȖȉȒȃȊȞȎȄȏȄȌȍȐȉȇȇȊȇȆǿ
ǧǰǮǭǪǻǦǭǡǟǬǧǤ
ǰȀȍȏȉǿȖǿȐȑȄȈȎȏȇȀȍȏǿ
ǣȊȞȒȀȍȏȉȇȁȒȂȊǿȔȇȑȏȒȃȌȍȃȍȐȑȒȎȌȚȔ
ȋȄȐȑǿȔȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȘȄȊȄȁȒȝȌǿȐǿȃȉȒ
ǣȊȞȋȄȀȄȊȇȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȘȄȑȉȒȇȊȇ
ȌǿȐǿȃȉȒȃȊȞȋȄȀȄȊȇ
ǡǬǧǫǟǬǧǤǬȇȉȍȂȃǿȌȄȁȉȊȝȖǿȈȑȄ
ȎȚȊȄȐȍȐȀȄȆȋȄȗȉǿȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇȇ
ȐȇȐȑȄȋȚȓȇȊțȑȏǿȕȇȇ ȉǿȐȐȄȑǿ
ǮȊȍȑȌȍȁȐȑǿȁțȑȄȂȇȀȉȇȈȗȊǿȌȂȁȍȑȁȄȏȐȑȇȄ
ȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞ ӾJ ȇȎȍȁȄȏȌȇȑȄȄȂȍȃȍ
ȎȍȊȌȍȈȓȇȉȐǿȕȇȇǣȊȞȑȍȂȍȖȑȍȀȚȐȌȞȑț
ȗȊǿȌȂȎȍȁȄȏȌȇȑȄȄȂȍȁȎȏȍȑȇȁȍȎȍȊȍȅȌȍȋ
ȌǿȎȏǿȁȊȄȌȇȇȇȎȍȑȞȌȇȑȄȌǿȐȄȀȞǮȏȇ
ȒȐȑǿȌȍȁȉȄȌǿȐǿȃȍȉȌǿȑȏȒȀȉȄȆǿȉȏȄȎȇȑȄȇȔ
ȐȎȍȋȍȘțȝȆǿȘȄȊȉȇǭȎȍȏǿȃȊȞȉȏȄȎȊȄȌȇȞ
ȌǿȐǿȃȍȉȍȐȑǿȄȑȐȞȌǿȑȏȒȀȉȄȑȍȂȃǿȉǿȉȐǿȋȇ
ȌǿȐǿȃȉȇȋȍȂȒȑȁȆǿȇȋȍȆǿȋȄȌȞȑțȐȞ ӾJ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȒȝȑȏȒȀȉȒ
ǭȑȏȄȂȒȊȇȏȒȈȑȄȃȊȇȌȒȑȏȒȀȉȇȌǿȅȄȊǿȄȋȚȈ
ȒȏȍȁȄȌț ӾJ ǤȐȊȇȁǿȗȎȏȇȀȍȏȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌ
ȐȇȐȑȄȋȍȈ&RPSDFW6\VWHPȐȍȐȉȊǿȃȌȚȋȇ
ȑȏȒȀȉǿȋȇ ӾJ
ǣȊȞȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞȎȚȊȄȐȍȐǿ
ȏǿȆȃȁȇȌțȑȄȃȁȄȖǿȐȑȇȑȏȒȀȉȇȃȍȘȄȊȖȉǿ
ǭȑȏȄȂȒȊȇȏȒȈȑȄȃȊȇȌȒȑȏȒȀȉȇȌǿȅȄȊǿȄȋȚȈ
ȒȏȍȁȄȌț
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌȒȅȌȒȝȌǿȐǿȃȉȒȌǿȉȍȌȄȕȑȏȒȀȉȇ
ӾJ
ǣȊȞȉȍȁȏȍȁȇȎǿȊǿȐȍȁȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄ
ȌǿȐǿȃȉȒȎȏȇȒȀȏǿȌȌȍȈȘȄȑȉȄ
ǡǬǧǫǟǬǧǤǮȄȏȄȃȆǿȋȄȌȍȈȌǿȐǿȃȍȉȁȐȄȂȃǿ
ȁȚȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȇȍȑȉȊȝȖǿȈȑȄȄȂȍȍȑ
ȐȄȑȇ
ǮȍȃȉȊȝȖȄȌȇȄȗȌȒȏǿ
ȎȇȑǿȌȇȞȇȁȉȊȝȖȄȌȇȄ
ȎȚȊȄȐȍȐǿ
ǮȍȊȌȍȐȑțȝȏǿȆȋȍȑǿȈȑȄȗȌȒȏȎȇȑǿȌȇȞ
ȎȍȃȉȊȝȖȇȑȄȎȚȊȄȐȍȐȉȐȄȑȇȇȌǿȅȋȇȑȄ
ȌǿȉȍȏȎȒȐȄȎȄȏȄȉȊȝȖǿȑȄȊțǡǩǪǽǶǤǬǭ
ǡǺǩǪǽǶǤǬǭ ӾJ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȋȍȘȌȍȐȑțȎȏȇȎȍȋȍȘȇ
ȏȄȂȒȊȞȑȍȏǿȋȍȘȌȍȐȑȇȎȚȊȄȐȍȐǿȄȐȊȇȁǿȗǿ
ȋȍȃȄȊțȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌǿȆǿȂȌȒȑȚȋȌǿȉȍȌȄȖȌȇȉȍȋ
+LJK&RQWURO ӾJ ȁȚȋȍȅȄȑȄȑǿȉȅȄ
ȇȆȋȄȌȇȑțȋȍȘȌȍȐȑțȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞȎȏȇȎȍȋȍȘȇ
ȎȍȊȆȒȌȉȍȁȍȂȍȎȄȏȄȉȊȝȖǿȑȄȊȞȌǿȒȏȍȁȌȞ
ȋȍȘȌȍȐȑȇ
ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾǤȐȊȇȁǿȋȑȏȒȃȌȍ
ȎȄȏȄȋȄȘǿȑțȌǿȐǿȃȉȒȁȎȏȍȕȄȐȐȄȏǿȀȍȑȚ
ȎȍȍȖȇȘǿȄȋȍȈȎȍȁȄȏȔȌȍȐȑȇȒȋȄȌțȗȇȑȄ
ȋȍȘȌȍȐȑțȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞȎȏȇȀȍȏǿȎȏȇȎȍȋȍȘȇ
ȜȊȄȉȑȏȍȌȌȍȂȍȏȄȂȒȊȞȑȍȏǿȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȌȍȂȍȌǿ
ȉȍȏȎȒȐȄ
• ȎȍȊȍȅȄȌȇȄǣȊȞȑȉǿȌȄȈȇȋȄȀȄȊȇ ӾJ
•ȎȍȊȍȅȄȌȇȄǣȊȞȎǿȏȉȄȑǿȇȂȊǿȃȉȇȔȎȍȊȍȁ
ӾJ
•ȎȍȊȍȅȄȌȇȄǣȊȞȉȍȁȏȍȁȇȎǿȊǿȐȍȁ ӾJ
ǣȊȞȎǿȏȉȄȑǿȇȂȊǿȃȉȇȔȎȍȊȍȁȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄ
ȌǿȐǿȃȉȒȐȍȎȒȘȄȌȌȍȈȘȄȑȉȍȈȇȊȇ
ȌȄȎȍȐȏȄȃȐȑȁȄȌȌȍȌǿȐǿȃȉȒȃȊȞȎǿȏȉȄȑǿă
*dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ
ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ
50
ǧǰǮǭǪǻǦǭǡǟǬǧǤ
RUS
ǴȏǿȌȄȌȇȄȇȎȄȏȄȁȍȆȉǿ
ȎȚȊȄȐȍȐǿ
ǤȐȊȇȁǿȗȎȏȇȀȍȏȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌȐȇȐȑȄȋȍȈ
&RPSDFW6\VWHPȐȍȐȉȊǿȃȌȚȋȇȑȏȒȀȉǿȋȇ
ǮȏȇȁȄȃȇȑȄȁȎȄȏȁȍȌǿȖǿȊțȌȍȄȐȍȐȑȍȞȌȇȄ
ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȒȝȑȏȒȀȉȒ ӾJ ȇ
ȌǿȅȋȇȑȄȌǿȉȌȍȎȉȒ©3XVKªȃȊȞȑȍȂȍ
ȖȑȍȀȚȏǿȆȀȊȍȉȇȏȍȁǿȑțȋȄȔǿȌȇȆȋ
ȏǿȐȉȊǿȃȚȁǿȌȇȞȑȏȒȀȉȇȇȐȌȍȁǿȐȊȍȅȇȑȄȄȄ
ǤȐȊȇȁǿȗȎȏȇȀȍȏȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌȐȇȐȑȄȋȍȈ
ȉȍȋȎǿȉȑȌȍȂȍȔȏǿȌȄȌȇȞ&/,3·1·6725(ȃȊȞ
ȒȃȍȀȐȑȁǿȎȏȇȔȏǿȌȄȌȇȇȆǿȉȏȄȎȇȑȄȗȊǿȌȂ
ȐȎȍȋȍȘțȝȆǿȘȄȊȉȇ ӾJ
ǮȍȐȊȄȍȉȍȌȖǿȌȇȞȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞȎȚȊȄȐȍȐǿ
ȁȚȉȊȝȖȇȑȄȄȂȍȌǿȅǿȑȇȄȋȌǿȎȄȃǿȊțǡȉȊ
ǡȚȉȊȇȍȑȉȊȝȖȇȑȄȄȂȍȍȑȐȄȑȇȎȇȑǿȌȇȞ
ӾJ ǰȋȍȑǿȈȑȄȗȌȒȏȎȇȑǿȌȇȞȌǿȅǿȁȌǿ
ȎȄȃǿȊțȌǿȋȍȑȉȇ ӾJ ǡȁȄȏȑȇȉǿȊțȌȍȋ
ȎȍȊȍȅȄȌȇȇȒȐȑǿȌȍȁȇȑȄȁȐǿȐȚȁǿȝȘȄȄ
ȒȐȑȏȍȈȐȑȁȍȁȎȍȊȍȅȄȌȇȄ©SDUNLQJª ӾJ
DZǿȉȇȋȍȀȏǿȆȍȋȁȚȋȍȅȄȑȄȎȄȏȄȌȍȐȇȑț
ȎȚȊȄȐȍȐȐȌǿȐǿȃȉȍȈȁȎȍȊȍȅȄȌȇȇȔȏǿȌȄȌȇȞ
ӾJ
ǶǧǰDZǩǟǧDzǴǭǣ
ǡȁȍȆȃȒȔȄȉȍȑȍȏȚȋȋȚȃȚȗȇȋȐȍȃȄȏȅǿȑȐȞ
ȖǿȐȑȇȕȚȞȁȊȞȝȘȇȄȐȞȎȍȑȄȌȕȇǿȊțȌȚȋȇ
ǿȊȊȄȏȂȄȌǿȋȇȊȇȖȇȌȉȇȇȜȉȐȉȏȄȋȄȌȑȚ
ȉȊȄȘȄȈȎȊȄȐȄȌțȎȚȊțȕǿȃȚȋȇȎȏȍȃȒȉȑȚ
ȅȇȆȌȄȃȄȞȑȄȊțȌȍȐȑȇȅȇȁȍȑȌȚȔ ȗȄȏȐȑț
ȉȍȅǿȐȊȝȌǿȋȍȖǿ ǰǿȋȚȄȋȄȊȉȇȄȖǿȐȑȇȕȚ
ȂȊȒȀȍȉȍȎȏȍȌȇȉǿȝȑȁȃȚȔǿȑȄȊțȌȚȈǿȎȎǿȏǿȑ
ȂȃȄȍȌȇȋȍȂȒȑȁȚȆȚȁǿȑțȁȍȐȎǿȊȄȌȇȄȇ
ȎȏȇȁȍȃȇȑțȉȒȔȒȃȗȄȌȇȝȃȚȔǿȑȄȊțȌȍȈ
ȓȒȌȉȕȇȇȁȕȄȊȍȋ
dzȇȊțȑȏȚ+(3$ +LJK(ԀFLHQF\3DUWLFXODWH$LU
)LOWHUȑȄǡȚȐȍȉȍȜȓȓȄȉȑȇȁȌȚȄȓȇȊțȑȏȚȃȊȞ
ǡȍȆȃȒȗȌȚȔǶǿȐȑȇȕ ȎȍȆȁȍȊȞȝȑȒȃȄȏȅȇȁǿȑț
ȐǿȋȚȄȋȄȊȉȇȄȖǿȐȑȇȕȚ
ǠȊǿȂȍȃǿȏȞȓȇȊțȑȏȒ+(3$ȁȍȆȃȒȔȐȌȍȁǿ
ȎȍȐȑȒȎǿȝȘȇȈȁȉȍȋȌǿȑȒȎȍȐȊȄȓȇȊțȑȏǿȕȇȇ
ȖȇȘȄȖȄȋȁȍȆȃȒȔȁȐǿȐȚȁǿȄȋȚȈȎȚȊȄȐȍȐȍȋ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌȍȁȚȈȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉ
ZRQGHUEDJȁȍȐȌȍȁȒȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉǿȐ
ȎȍȋȍȘțȝȉȍȊțȕǿ ӾJ ǯǿȐȎȏǿȁțȑȄȋȄȗȍȉ
ȁȌȒȑȏȇȍȑȃȄȊȄȌȇȞȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇ ӾJ
ǮȄȏȄȃȆǿȉȏȚȑȇȄȋȉȏȚȗȉȇȒȀȄȃȇȑȄȐțȁ
ȎȏǿȁȇȊțȌȍȈȒȐȑǿȌȍȁȉȄȋȄȗȉǿ
ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾȌȇȉȍȂȃǿȌȄ
ȁȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȀȄȆȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉǿ
ǦǿȋȄȌǿȉǿȐȄȑȌȍȂȍ
ȓȇȊțȑȏǿǬǤǯǟ =5
ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾǮȏȍȇȆȁȍȃȇȑȄ
ȆǿȋȄȌȒȓȇȊțȑȏȒȝȘȄȈȐȇȐȑȄȋȚȍȃȇȌȏǿȆ
ȁȂȍȃ
ǡǬǧǫǟǬǧǤǩǿȐȐȄȑȌȚȈȓȇȊțȑȏǬǤǯ$$57=5
ȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȒȁǿȗȄȂȍȎȏȍȃǿȁȕǿ
ȇȊȇȁǿȁȑȍȏȇȆȍȁǿȌȌȚȔȐȄȏȁȇȐȌȚȔȕȄȌȑȏǿȔ
ǭȑȉȏȍȈȑȄȉȏȚȗȉȒȁǿȗȄȂȍȎȚȊȄȐȍȐǿ ӾJ
ǰȌȇȋȇȑȄȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉZRQGHUEDJ ӾJ
ȆǿȑȄȋȐȌȇȋȇȑȄȉǿȐȐȄȑȒȓȇȊțȑȏǿ+(3$
ӾJ ȇȁȚȀȏȍȐȇȑȄȉǿȐȐȄȑȒȁȋȒȐȍȏ ӾJ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌȍȁȚȈȉǿȐȐȄȑȌȚȈȓȇȊțȑȏ
ǬǤǯ$ă $57=5 ȁȍȑȃȄȊȄȌȇȄȃȊȞ
ȓȇȊțȑȏǿ ӾJ
ǰȌȍȁǿȒȐȑǿȌȍȁȇȑȄȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉZRQGHUEDJ
ȌǿȋȄȐȑȍǮȄȏȄȃȆǿȉȏȚȑȇȄȋȉȏȚȗȉȇ
ȒȀȄȃȇȑȄȐțȁȎȏǿȁȇȊțȌȍȈȒȐȑǿȌȍȁȉȄ
ȉǿȐȐȄȑȌȍȂȍȓȇȊțȑȏǿǬǤǯ$
ǡǬǧǫǟǬǧǤǮȄȏȄȃȎȏȍȁȄȃȄȌȇȄȋȊȝȀȚȔ
ȍȎȄȏǿȕȇȈȎȍȒȔȍȃȒȇȍȖȇȐȑȉȄȎȚȊȄȐȍȐǿ
ȁȐȄȂȃǿȍȑȐȍȄȃȇȌȞȈȑȄȄȂȍȍȑȜȊȄȉȑȏȍȐȄȑȇ
ǯȄȂȒȊȞȏȌȍȎȏȍȁȄȏȞȈȑȄȐȍȐȑȍȞȌȇȄȁȐȄȂȍ
ȎȚȊȄȐȍȐǿȇȄȂȍȍȑȃȄȊțȌȚȔȖǿȐȑȄȈǮȏȇ
ȌȄȍȀȔȍȃȇȋȍȐȑȇȎȏȍȇȆȁȍȃȇȑȄȍȖȇȐȑȉȒ
ǦǿȋȄȌǿȋȄȗȉǿȃȊȞȐȀȍȏǿ
ȎȚȊȇ
ǧȌȃȇȉǿȑȍȏȆǿȋȄȌȚȋȄȗȉǿȎȍȉǿȆȚȁǿȄȑȖȑȍ
ȋȄȗȍȉȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇȆǿȎȍȊȌȄȌǤȐȊȇ
ȎȚȊȄȐȍȐȐȑǿȊȏǿȀȍȑǿȑțȔȒȅȄȒȐȑǿȌȍȁȇȑȄ
ȏȄȂȒȊȞȑȍȏȋȍȘȌȍȐȑȇȌǿȋǿȉȐȇȋȒȋȇ
ȎȍȃȌȇȋȇȑȄȌǿȐǿȃȉȒȌǿȃȎȍȊȍȋǤȐȊȇ
ȇȌȃȇȉǿȑȍȏȐȑǿȊȉȏǿȐȌȚȋȆǿȋȄȌȇȑȄȋȄȗȍȉ
ȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇ
ǭȑȉȏȍȈȑȄȉȏȚȗȉȒȁǿȗȄȂȍȎȚȊȄȐȍȐǿ
ӾJ ǰȌȇȋȇȑȄȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉZRQGHUEDJ
ӾJ ȇȁȚȀȏȍȐȇȑȄȄȂȍȁȋȒȐȍȏ ӾJ
ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾǬȇȉȍȂȃǿ
ȌȄȁȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȀȄȆȓȇȊțȑȏǿ
ȐȇȐȑȄȋȚ+(3$ǡǿȗȎȚȊȄȐȍȐȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌ
ȎȏȄȃȍȔȏǿȌȇȑȄȊțȌȍȈȐȇȐȑȄȋȍȈ
ȎȏȄȃȒȎȏȄȅȃǿȝȘȄȈȍȀȍȑȐȒȑȐȑȁȇȇ
ȓȇȊțȑȏǿ ȄȐȊȇȓȇȊțȑȏȌȄȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȌǿ
ȋȄȐȑȍȉȏȚȗȉǿȎȚȊȄȐȍȐǿȌȄȆǿȉȏȚȁǿȄȑȐȞ
ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾǬȄȐȊȄȃȒȄȑ
ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȑțȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉZRQGHUEDJ
ȁȑȍȏȇȖȌȍȍȌȎȏȄȃȌǿȆȌǿȖȄȌȃȊȞ
ȍȃȌȍȏǿȆȍȁȍȂȍȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ
ǭǶǧǰDZǩǟǮǺǪǤǰǭǰǟ
ȎȚȊȄȐȍȐ
ǮȏȍȑȏȇȑȄȃȄȑǿȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȁȊǿȅȌȍȈȋȞȂȉȍȈ
ȑȉǿȌțȝȇȁȚȐȒȗȇȑȄȇȔ
ǬȄȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȄȃȉȇȄȅȇȃȉȍȐȑȇȇ
ǿȀȏǿȆȇȁȌȚȄȋǿȑȄȏȇǿȊȚ
*dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ
ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ
51
DzǰDZǯǟǬǤǬǧǤǬǤǧǰǮǯǟǡǬǭǰDZǤǨ
RUS
ǤȐȊȇȇȌȃȇȉǿȑȍȏȆǿȋȄȌȚȋȄȗȉǿȃȊȞȐȀȍȏǿ
ȎȚȊȇȍȐȑǿȄȑȐȞȉȏǿȐȌȚȋ
ǮȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉȎȄȏȄȎȍȊȌȄȌȆǿȋȄȌȇȑȄ
ȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉ
ǡǬǧǫǟǬǧǤǡȐȊȒȖǿȄȌȄȇȐȎȏǿȁȌȍȐȑȇ
ȎȚȊȄȐȍȐǿȎȏȄȅȃȄȖȄȋȍȎȏȄȃȄȊȇȑț
ȎȏȇȖȇȌȒȌȄȇȐȎȏǿȁȌȍȐȑȇȁȚȉȊȝȖȇȑȄ
ȎȚȊȄȐȍȐȌǿȅǿȁȌǿȁȚȉȊȝȖǿȑȄȊț
ǮȚȊȄȐȍȐȌȄȁȉȊȝȖǿȄȑȐȞ
ǮȚȊȄȐȍȐȌȄȎȍȃȉȊȝȖȄȌȉȜȊȄȉȑȏȍȐȄȑȇ
ǮȏȍȁȄȏțȑȄȎȍȃȉȊȝȖȄȌȊȇȎȚȊȄȐȍȐȉȐȄȑȇ
ȄȐȊȇȌȄȑȎȍȃȉȊȝȖȇȑȄȄȂȍ
ǬǿȐǿȃȉǿȐȑȏȒȃȍȋȎȄȏȄȋȄȘǿȄȑȐȞ
ǭȑȏȄȂȒȊȇȏȒȈȑȄȋȍȘȌȍȐȑțȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞ
ȎȏȇȎȍȋȍȘȇȏȄȂȒȊȞȑȍȏǿȐȒȏȍȁȌȞȋȇ
ȋȍȘȌȍȐȑȇ
ǮȚȊȄȐȍȐȌȄȁȐǿȐȚȁǿȄȑ
ǬǿȐǿȃȉǿȇȊȇȗȊǿȌȂȆǿȀȇȊȇȐțȎȏȍȖȇȐȑȇȑȄ
ȌǿȐǿȃȉȒȇȊȇȗȊǿȌȂ
ǩȏȚȗȉǿȎȊȍȔȍȆǿȉȏȚȁǿȄȑȐȞȎȏȍȁȄȏțȑȄ
ȎȏǿȁȇȊțȌȍȊȇȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȋȄȗȍȉȃȊȞ
ȎȚȊȇȇȁȌȍȁțȆǿȉȏȍȈȑȄȉȏȚȗȉȒ
ǷȌȒȏȎȍȊȌȍȐȑțȝȌȄȐȋǿȑȚȁǿȄȑȐȞ
ǰȄȑȄȁȍȈȗȌȒȏȐȋǿȑȚȁǿȄȑȐȞȋȄȃȊȄȌȌȍ
ǡȚȑȞȌȇȑȄȗȌȒȏȇȐȌȍȁǿȌǿȅȋȇȑȄȌǿ
ȉȊǿȁȇȗȒȐȋǿȑȚȁǿȌȇȞ
ǤȐȊȇȌȄȇȐȎȏǿȁȌȍȐȑțȌȄȒȐȑȏǿȌȄȌǿ
ȍȀȏǿȑȇȑȄȐțȁȀȊȇȅǿȈȗȇȈ
ǿȁȑȍȏȇȆȍȁǿȌȌȚȈȐȄȏȁȇȐȌȚȈȕȄȌȑȏ
ȓȇȏȋȚ5ȍZȄȎWǿǡȚȀȄȏȇȑȄȄȂȍȇȆ
ȐȎȇȐȉǿȐȄȏȁȇȐȌȚȔȕȄȌȑȏȍȁȓȇȏȋȚ
ȇȊȇȐȁȞȅȇȑȄȐțȐȍȐȊȒȅȀȍȈȏǿȀȍȑȚȐ
ȉȊȇȄȌȑǿȋȇȎȏȄȃȐȑǿȁȇȑȄȊțȐȑȁǿȓȇȏȋȚ
5ȍZȄȎWǿ
ǮȚȊȄȐȍȐȐȑǿȊȔȒȅȄȁȐǿȐȚȁǿȑțȗȒȋȇȑ
ȐȁȇȐȑȇȑ
ǬǿȐǿȃȉǿȇȊȇȗȊǿȌȂȖǿȐȑȇȖȌȍȆǿȀȇȑȚ
ȎȏȍȖȇȐȑȇȑȄȌǿȐǿȃȉȒȇȊȇȗȊǿȌȂ
ǮȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉȆǿȎȍȊȌȄȌȋȄȊȉȍȈȎȚȊțȝ
ȆǿȋȄȌȇȑȄȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉ
dzȇȊțȑȏȆǿȎȍȊȌȄȌȆǿȋȄȌȇȑȄȉǿȐȐȄȑȌȚȈ
ȓȇȊțȑȏǬǤǯ$
ǫȄȔǿȌȇȖȄȐȉȇȈȏȄȂȒȊȞȑȍȏȋȍȘȌȍȐȑȇ
ȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞȍȑȉȏȚȑȆǿȉȏȍȈȑȄ
ȋȄȔǿȌȇȖȄȐȉȇȈȏȄȂȒȊȞȑȍȏȋȍȘȌȍȐȑȇ
ȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞ
ǢǟǯǟǬDZǧǾ
ǮȄȏȄȃȑȄȋȉǿȉȁȎȄȏȁȚȈȏǿȆȎȍȊțȆȍȁǿȑțȐȞ
ȎȚȊȄȐȍȐȍȋȁȌȇȋǿȑȄȊțȌȍȍȆȌǿȉȍȋțȑȄȐțȐ
ȇȌȐȑȏȒȉȕȇȄȈȎȍȜȉȐȎȊȒǿȑǿȕȇȇ
ȓȇȏȋǿ5RZHQWDȐȌȇȋǿȄȑȐȐȄȀȞȁȐȝ
ȍȑȁȄȑȐȑȁȄȌȌȍȐȑțȎȏȇȌȄȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȒȝȘȄȋ
ȇȌȐȑȏȒȉȕȇȇȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȇȎȚȊȄȐȍȐǿ
ǮȚȊȄȐȍȐȎȏȄȃȌǿȆȌǿȖȄȌȇȐȉȊȝȖȇȑȄȊțȌȍ
ȃȊȞȃȍȋǿȗȌȄȂȍȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ
ȎȏȍȇȆȁȍȃȇȑȄȊțȌȄȌȄȐȄȑȍȑȁȄȑȐȑȁȄȌȌȍȐȑȇ
ȆǿȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȄȎȚȊȄȐȍȐǿ
ȌȄȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȒȝȘȄȄȇȌȐȑȏȒȉȕȇȇȎȍ
ȜȉȐȎȊȒǿȑǿȕȇȇȇȂǿȏǿȌȑȇȞǿȌȌȒȊȇȏȒȄȑȐȞ
*dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ
ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ
52
ǢǣǤǩDzǮǧDZǻǬǟǰǟǣǩǧ
Ǭǣǰǣǣǩǧ
RUS
DzǰDZǟǬǭǡǩǟ
Ǭǟǰǟǣǭǩ
ǧǰǮǭǪǻǦǭǡǟǬǧǤ
ǫȄȗȍȉ:ȍȎGȄȂǻǿJ
ǫǟǢǟǦǧǬǺ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȉȍȊțȕȍ
ȌǿȋȄȗȍȉ:ȍȎGȄȂǻǿJ
ȆǿȑȄȋȎȍȋȄȐȑȇȑȄȄȂȍȁ
DzȌȇȁȄȏȐǿȊțȌȚȈȋȄȗȍȉ
ȍȑȃȄȊȄȌȇȄ
ȃȎȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇ
ǸȄȑȉǿȃȊȞȖȇȐȑȉȇȋȄȀȄȊȇ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȘȄȑȉȒȃȊȞȖȇȐȑȉȇ
ȋȄȀȄȊȇȌǿȆǿȂȌȒȑȍȋ
ȌǿȉȍȌȄȖȌȇȉȄȗȊǿȌȂǿȇȊȇ
ǣȊȞȍȖȇȐȑȉȇȎȏȄȃȋȄȑȍȁ
ȋȄȀȄȊȇ
ȌǿȉȍȌȕȄȑȏȒȀȉȇ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȎȞȋȄȀȄȊȇ
DZȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉǿȞȘȄȊȄȁǿȞ
ȌǿȐǿȃȉǿ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌǿȐǿȃȉȒȃȊȞ
ǣȊȞȍȖȇȐȑȉȇȎȏȄȃȋȄȑȍȁ
ȋȄȀȄȊȇȌǿȉȍȌȕȄ
ȋȄȀȄȊȇ
ȏȒȉȍȞȑȉȇȂȇȀȉȍȂȍȗȊǿȌȂǿ
ȇȊȇȑȏȒȀȉȇ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄ
ǣȊȞȒȀȍȏȉȇȁȒȂȊǿȔȇ
ȑȏȒȃȌȍȃȍȐȑȒȎȌȚȔȋȄȐȑǿȔ
ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȒȝȌǿȐǿȃȉȒ
ȌǿȉȍȌȕȄȏȒȉȍȞȑȉȇȂȇȀȉȍȂȍ
ȗȊǿȌȂǿȇȊȇȑȏȒȀȉȇ
ǟȁȑȍȏȇȆȍȁǿȌȌȚȄ
ȐȄȏȁȇȐȕȄȌȑȏȚ
ȓȇȏȋȚ5ȍZȄȎWǿ
ȐȋȎȏȇȊǿȂǿȄȋȚȈ
ȐȎȇȐȍȉǿȃȏȄȐȍȁ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȎȍȊǿ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌǿȐǿȃȉȒ
ǣȊȞȎȍȊȍȁȑȏȄȀȒȝȘȇȔ
ȀȄȏȄȅȌȍȂȍȍȀȏǿȘȄȌȇȞ
ȃȊȞȎǿȏȉȄȑǿȌǿȉȍȌȄȕ
ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȍȈȑȏȒȀȉȇ
ǫȇȌȇȑȒȏȀȍȘȄȑȉǿ
ǣȊȞȂȊȒȀȍȉȍȈȖȇȐȑȉȇ
ȋȄȀȄȊțȌȍȈȍȀȇȁȉȇ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȋȇȌȇǿȑȝȏȌȒȝ
ȑȒȏȀȍȘȄȑȉȒȌǿȉȍȌȄȕ
ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȍȈȑȏȒȀȉȇ
DZȒȏȀȍȘȄȑȉǿ
ǣȊȞȒȃǿȎȄȌȇȞȌȇȑȍȉȇ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȑȒȏȀȍȘȄȑȉȒ
ȗȄȏȐȑȇȅȇȁȍȑȌȚȔ
ȇȆȉȍȁȏȍȁȇȉȍȁȏȍȁȚȔ
ȎȍȉȏȚȑȇȈ
ȌǿȉȍȌȄȕ
ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȍȈȑȏȒȀȉȇ
ǦǟǸǧDZǟǭǩǯDzǥǟǽǸǤǨǰǯǤǣǺ
ǡȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȇȇȐȃȄȈȐȑȁȒȝȘȇȋ
ȆǿȉȍȌȍȃǿȑȄȊțȐȑȁȍȋȐȊȍȋǿȌȌȚȄȀȚȑȍȁȚȄ
ȎȏȇȀȍȏȚȃȍȊȅȌȚȀȚȑțȎȍȊȌȍȐȑțȝ
ȒȌȇȖȑȍȅȄȌȚȎȄȏȄȃȑȄȋȉǿȉȇȆȀǿȁȇȑțȐȞȍȑ
ȎȚȊȄȐȍȐǿȍȑȉȊȝȖȇȑȄȍȑȐȄȑȇȇȍȑȏȄȅțȑȄ
ȐȄȑȄȁȍȈȗȌȒȏ
ǮȍȆǿȀȍȑțȑȄȐțȍȀȍȔȏǿȌȄ
ȍȉȏȒȅǿȝȘȄȈȐȏȄȃȚ
ǮȏȇȇȆȂȍȑȍȁȊȄȌȇȇȁǿȗȄȂȍȎȏȇȀȍȏǿ
ȀȚȊȇȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȚȕȄȌȌȚȄȇ
ȎȍȃȊȄȅǿȘȇȄȎȍȁȑȍȏȌȍȈȎȄȏȄȏǿȀȍȑȉȄ
ȋǿȑȄȏȇǿȊȚ
ǭȑȌȄȐȇȑȄȇȔȁȀȊȇȅǿȈȗȇȈȎȒȌȉȑȐȀȍȏǿ
ȁȑȍȏȐȚȏțȞ
*dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ
ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ
53
ǮǭǯǟǣǧǦǠǤǦǮǤǩǧ
UA
ǤȊȄȉȑȏȇȖȌȄȅȇȁȊȄȌȌȞ
ǣȊȞȎȍȊȤȎȗȄȌȌȞȁǿȗȍȥȀȄȆȎȄȉȇȕȄȈǿȎǿȏǿȑ
ȁȤȃȎȍȁȤȃǿȢȌȍȏȋǿȋȑǿȃȤȝȖȇȋȏȄȂȒȊȝȝȖȇȋ
ȎȍȊȍȅȄȌȌȞȋ ǖȌȐȑȏȒȉȕȤȞȘȍȃȍȌȇȆțȉȍȥ
ȌǿȎȏȒȂȇȄȊȄȉȑȏȍȋǿȂȌȤȑȌǿȐȒȋȤȐȌȤȐȑț
ȌǿȁȉȍȊȇȗȌȢȐȄȏȄȃȍȁȇȘȄ«
DzȎȄȁȌȤȑțȐȞȖȇȁȤȃȎȍȁȤȃǿȢȌǿȎȏȒȂǿȃȊȞ
ȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞȁǿȗȇȋȎȇȊȍȐȍȐȍȋȌǿȎȏȒȆȤ
ȁǿȗȍȂȍȎȍȋȄȗȉǿȌȌȞǡȤȃȉȊȝȖǿȈȑȄǿȎǿȏǿȑ
ȁȇȈȌȞȁȗȇȗȑȄȎȐȄȊțȤȆȏȍȆȄȑȉȇǿȊȄȌȄ
ȐȋȇȉǿȝȖȇȆǿȉǿȀȄȊț
ȁȤȃȏǿȆȒȅȎȤȐȊȞȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞ
ȃȊȞȉȍȅȌȍȥȆȋȤȌȇǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁ
ȃȊȞȉȍȅȌȍȂȍȍȖȇȘȄȌȌȞȃȍȂȊȞȃȒǿȀȍȆȋȤȌȇ
ȓȤȊțȑȏȒ
ǬȄȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțǿȎǿȏǿȑȍȋ
ȞȉȘȍȉǿȀȄȊțȎȍȗȉȍȃȅȄȌȍǬǿȎȍȊȄȂȊȇȁȍ
ȏȄȉȍȋȄȌȃȒȢȋȍȆȃȤȈȐȌȝȁǿȑȇȆǿȋȤȌȒ
ȎȏȇȐȑȏȍȝȃȊȞȌǿȋȍȑȉȇȉǿȀȄȊȝȑǿȉǿȀȄȊț
ȁǿȗȍȂȍȎȇȊȍȐȍȐȒȁȆǿȞȁȊȄȌȍȋȒȐȄȏȁȤȐȌȍȋȒ
ȕȄȌȑȏȤ5RZHQWDȍȐȉȤȊțȉȇȃȊȞȑȍȂȍȘȍȀ
ȁȇȉȍȌǿȑȇȀȒȃțȞȉȇȈȏȄȋȍȌȑȌȄȍȀȔȤȃȌȤ
ȐȎȄȕȤǿȊțȌȤȆǿȐȍȀȇȃȊȞȒȌȇȉȌȄȌȌȞȌȄȀȄȆȎȄȉȇ
DzȋȍȁȇȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞ
ǡǿȗȎȇȊȍȐȍȐȢȄȊȄȉȑȏȇȖȌȇȋǿȎǿȏǿȑȍȋ
ȌȇȋȎȍȑȏȤȀȌȍȉȍȏȇȐȑȒȁǿȑȇȐțȒȌȍȏȋǿȊțȌȇȔ
ȒȋȍȁǿȔ
ǩȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțȌȇȋȑǿȆȀȄȏȤȂǿȈȑȄȈȍȂȍȒ
ȋȤȐȕȞȔȌȄȃȍȐȑȒȎȌȇȔȃȊȞȃȤȑȄȈǬȤȉȍȊȇȌȄ
ȆǿȊȇȗǿȈȑȄȎȏǿȕȝȝȖȇȈǿȎǿȏǿȑȘȍȎȏǿȕȝȢ
ȀȄȆȌǿȂȊȞȃȒ
ǬȄȎȤȃȌȍȐțȑȄȖǿȐȑȇȌȒȑȏȒȀȇȃȊȞȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ
ȃȍȍȖȄȈȑǿȁȒȔǬȄȎȇȊȍȐȍȐțȑȄȎȊȍȘȤȌǿ
ȞȉȇȔȢȀȒȃțȞȉǿȏȤȃȇȌǿȃȏȤȀȌȤȏȄȖȍȁȇȌȇ
ȂȤȎȐȕȄȋȄȌȑȎȍȎȤȊ ȁȄȊȇȉȤȂȍȐȑȏȤ
ȒȊǿȋȉȇ ȐȉȊȍ ȗȉȤȃȊȇȁȤ ȏȍȆȖȇȌȌȇȉȇ
ǿȂȏȄȐȇȁȌȤ ȉȇȐȊȍȑȇȍȖȇȐȌȇȉȇ ȆǿȈȋȇȐȑȤ
ȑǿȁȇȀȒȔȍȁȤ ȌǿȍȐȌȍȁȤȎǿȊȇȁǿǿȀȍȐȎȇȏȑȒ
ȎȏȍȃȒȉȑȇǬȄȆǿȌȒȏȝȈȑȄȌȤȉȍȊȇǿȎǿȏǿȑ
ȒȁȍȃȒȌȄȌǿȌȍȐȤȑțȁȍȃȒȌǿǿȎǿȏǿȑȑǿȌȄ
ȆȀȄȏȤȂǿȈȑȄȁȍȃȒȎȍȏȞȃȤȆǿȎǿȏǿȑȍȋǬȄ
ȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțǿȎǿȏǿȑȍȋȞȉȘȍȁȤȌȒȎǿȁȤ
ȋǿȢȁȇȃȇȋȤȎȍȗȉȍȃȅȄȌȌȞǿȀȍȎȍȂȤȏȗȄȌȌȞ
ȓȒȌȉȕȤȍȌȒȁǿȌȌȞDzȕțȍȋȒȁȇȎǿȃȉȒȌȄ
ȁȤȃȉȏȇȁǿȈȑȄǿȎǿȏǿȑǿȁȤȃȌȄȐȤȑțȈȍȂȍ
ȃȍȆǿȞȁȊȄȌȍȂȍȐȄȏȁȤȐȌȍȂȍȕȄȌȑȏȒǿȀȍ
ȆȁȄȏȌȤȑțȐȞȃȍȐȊȒȅȀȇȍȀȐȊȒȂȍȁȒȁǿȌȌȞ
ȉȊȤȢȌȑȤȁȉȍȋȎǿȌȤȥ5RZHQWD ȃȇȁǿȃȏȄȐȒȌǿ
ȍȐȑǿȌȌȤȈȐȑȍȏȤȌȕȤ
ǯȄȋȍȌȑ
ǯȄȋȍȌȑȎȍȁȇȌȄȌȆȃȤȈȐȌȝȁǿȑȇȐțȑȤȊțȉȇ
ȓǿȔȤȁȕȞȋȇȞȉȤȋǿȝȑțȓȤȏȋȍȁȤȉȍȋȎȊȄȉȑȒȝȖȤ
ȃȄȑǿȊȤǰǿȋȍȐȑȤȈȌȇȈȏȄȋȍȌȑǿȎǿȏǿȑȒȋȍȅȄ
ȐȑǿȑȇȎȏȇȖȇȌȍȝȌȄȀȄȆȎȄȉȇȃȊȞȉȍȏȇȐȑȒȁǿȖǿ
ǭǮǧǰ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
ǟȉȐȄȐȒǿȏȇ
ǩȏȇȗȉǿ
ǮȍȉǿȆȌȇȉȆǿȋȤȌȇȎǿȉȄȑȒ
DZȏǿȌȐȎȍȏȑȌǿȏȒȖȉǿ
ǡȤȃȉȏȇȑȑȞȉȏȇȗȉȇ
ǮȄȃǿȊțȌǿȋȍȑȉȇȉǿȀȄȊȝ
ǡȤȃȃȤȊȄȌȌȞȃȊȞȎǿȉȄȑȒ
DzȑȏȇȋȒȁǿȖȎǿȉȄȑȒ
ǭȑȁȤȏȃȊȞȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ
ǩǿȐȄȑǿȓȤȊțȑȏȒ+(3$ ȐȄȏ=5
ǩȌȍȎȉǿǡȋȇȉǡȇȋȉ
ǡȤȃȃȤȊȄȌȌȞȃȊȞȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+(3$
ǰǧǰDZǤǫǟDZǧǷǖ 6,/(1&(6<67(0
ǮȄȏȄȋȇȉǿȖȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤ
ǡȄȏȑȇȉǿȊțȌȇȈȎǿȏȉȤȌȂ
ǮǿȉȄȑ:RQGHUEDJ
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
ǷȊǿȌȂ ȤȆ ȏȒȉȍȞȑȉȍȝ ȑǿ ȋȄȔǿȌȤȖȌȇȋ
ȏȄȂȒȊȞȑȍȏȍȋȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤ
ǷȊǿȌȂ ȤȆ ȏȒȉȍȞȑȉȍȝ +LJK &RQWURO ȑǿ
ȎȄȏȄȋȇȉǿȖȄȋȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤȌǿȎȍȆȇȕȤȥ
DZȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌǿȌǿȐǿȃȉǿȃȊȞȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ
ǸȤȑȉǿȃȊȞȋȄȀȊȤȁ
ǩȏȤȎȊȄȌȌȞȃȊȞǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȋȄȀȊȤȁ
ǡȒȆțȉǿȌǿȐǿȃȉǿ
DZȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌǿȑȏȒȀǿ
ǢȌȒȖȉǿ ȑȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌǿ ȑȏȒȀǿ &RPSDFW
6\VWHP
ǬǿȐǿȃȉǿ'HOWDVLOHQFH)RUFH
ǬǿȐǿȃȉǿȒȌȤȁȄȏȐǿȊțȌǿ
DZȒȏȀȍȘȤȑȉǿ
ǫȤȌȤȑȒȏȀȍȘȤȑȉǿ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȖȇȘȄȌȌȞȎǿȏȉȄȑȒ
ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ
ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
54
ǮǤǯǷǤǡǧǩǭǯǧǰDZǟǬǬǾ
UA
ȓȤȊțȑȏȍȋǬǤǯǟ
ǬȄȏȒȔǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐȐȋȇȉǿȝȖȇȆǿȉǿȀȄȊțǿȎǿȏǿȑ
ȎȍȑȏȤȀȌȍȎȄȏȄȋȤȘȒȁǿȑȇȑȏȇȋǿȝȖȇȐțȆǿȏȒȖȉȒȃȊȞ
ȑȏǿȌȐȎȍȏȑȒȁǿȌȌȞǬȄȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțȉǿȀȄȊȄȋȃȊȞ
ȑȍȂȍȘȍȀȎȤȃȌȞȑȇǿȎǿȏǿȑǦȒȎȇȌȤȑțȑǿȁȇȋȉȌȤȑț
ȎȇȊȍȐȍȐȎȤȐȊȞȉȍȅȌȍȂȍȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞ
ǦǿȁȅȃȇȆȒȎȇȌȞȈȑȄȑǿȁȇȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐȃȊȞ
ȃȍȂȊȞȃȒǿȀȍȖȇȘȄȌȌȞǩȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞȑȤȊțȉȇ
ȓȤȏȋȍȁȇȋȇȎǿȉȄȑǿȋȇȑǿȓȤȊțȑȏǿȋȇȉȍȋȎǿȌȤȥ
5RZHQWDǿȀȍ:RQGHUEDJǩȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțȑȤȊțȉȇ
ȓȤȏȋȍȁȇȋȇǿȉȐȄȐȒǿȏǿȋȇȉȍȋȎǿȌȤȥ5RZHQWD
DzȎȄȁȌȤȑțȐȞȘȍȁȐȤȓȤȊțȑȏȇȎȏǿȁȇȊțȌȍȏȍȆȋȤȘȄȌȤ
DzȁȇȎǿȃȉȒȑȏȒȃȌȍȘȤȁȤȆȎȏȇȃȀǿȌȌȞȋǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁ
ȑǿȓȤȊțȑȏȤȁȃȊȞȕțȍȂȍȎȇȊȍȐȍȐǿȆȁȄȏȑǿȈȑȄȐȞȁ
ȐȄȏȁȤȐȌȒȐȊȒȅȀȒ5RZHQWD ȃȇȁǿȃȏȄȐȒȌǿȍȐȑǿȌȌȤȈ
ȐȑȍȏȤȌȕȤ
ǵȄȈȎȏȇȊǿȃȌȄȎȍȁȇȌȄȌȁȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȁǿȑȇȐț
ȍȐȍȀǿȋȇ ȁȑȍȋȒȖȇȐȊȤȃȤȑțȋȇ ȞȉȤȋǿȝȑț
ȍȀȋȄȅȄȌȤȓȤȆȇȖȌȤȖȒȑȑȢȁȤȖȇȏȍȆȒȋȍȁȤ
ȋȍȅȊȇȁȍȐȑȤǿȀȍȌȄȋǿȝȑțȎȍȑȏȤȀȌȍȂȍȃȍȐȁȤȃȒ
ȖȇȆȌǿȌțȞȉȘȍȍȐȍȀǿȁȤȃȎȍȁȤȃǿȊțȌǿȆǿ
ȥȔȌȝȀȄȆȎȄȉȒȌȄȆȃȤȈȐȌȝȢȆǿȌȇȋȇȌǿȂȊȞȃȒ
ǿȀȍȎȍȎȄȏȄȃȌțȍȌȄȃǿȊǿȁȉǿȆȤȁȍȉȘȍȃȍ
ȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȎȏȇȊǿȃȒǰȊȤȃȌǿȂȊȞȃǿȑȇȆǿ
ȃȤȑțȋȇȘȍȀȁȍȌȇȌȄȂȏǿȊȇȐȞȆȎȏȇȊǿȃȍȋ
ǡǿȗȎȇȊȍȐȍȐȂǿȏǿȌȑȒȢȆȌǿȖȌȄȆȋȄȌȗȄȌȌȞ
ȏȍȀȍȖȍȂȍȗȒȋȒȆǿȁȃȞȉȇȐȇȐȑȄȋȤȑȇȗȤ
6,/(1&(6<67(0 ȄȉȐȉȊȝȆȇȁȌǿȐȇȐȑȄȋǿ
ȉȍȋȎǿȌȤȥ52:(17$
ǯȍȆȎǿȉȒȁǿȌȌȞ
ǯȍȆȎǿȉȒȈȑȄȑǿȆȁȤȊțȌȤȑțȁǿȗǿȎǿȏǿȑȁȤȃȒȐȤȔ
ȋȍȅȊȇȁȇȔȄȑȇȉȄȑȍȉǦȀȄȏȄȅȤȑțȁǿȗȂǿȏǿȌȑȤȈȌȇȈ
ȑǿȊȍȌȑǿȎȏȍȖȇȑǿȈȑȄȒȁǿȅȌȍȤȌȐȑȏȒȉȕȤȝȘȍȃȍ
ȑȍȂȍȞȉȉȍȏȇȐȑȒȁǿȑȇȐțȕȇȋǿȎǿȏǿȑȍȋ
ǮȍȏǿȃȇȑǿȆǿȔȍȃȇȤȆ
ȀȄȆȎȄȉȇ
ǮȄȏȄȃȉȍȅȌȇȋȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȋȗȌȒȏȎȍȑȏȤȀȌȍ
ȏȍȆȋȍȑǿȑȇȎȍȁȌȤȐȑȝ
ǬȄȆǿȑȇȐȉǿȈȑȄȤȌȄȑȞȂȌȤȑțȈȍȂȍȖȄȏȄȆȆǿȂȍȐȑȏȄȌȤ
ȎȏȄȃȋȄȑȇǾȉȘȍȁȇȉȍȏȇȐȑȒȢȑȄȐțȎȍȃȍȁȅȒȁǿȖȄȋ
ȎȄȏȄȉȍȌǿȈȑȄȐȞȘȍȁȤȌȒȌǿȊȄȅȌȍȋȒȐȑǿȌȤȑǿ
ȌǿȃȤȈȌȍȎȤȃȉȊȝȖȄȌȇȈȃȍȆ·ȢȃȌǿȌțȁǿȗȍȂȍ
ȎȇȊȍȐȍȐǿ
ǬȄȁȇȋȇȉǿȈȑȄǿȎǿȏǿȑȐȋȇȉǿȝȖȇȆǿȉǿȀȄȊțǬȤȉȍȊȇ
ȌȄȁȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐȀȄȆȎǿȉȄȑȒȃȊȞȎȇȊȒȑǿ
ȀȄȆȐȇȐȑȄȋȇȓȤȊțȑȏǿȕȤȥ ȉǿȐȄȑȇ
ǣȊȞȕțȍȂȍȎȏȇȊǿȃȍȐȌǿȘȄȌȇȈȐȇȐȑȄȋȍȝ
ȀȄȆȎȄȉȇȞȉǿȁȇȞȁȊȞȢȎȏȇȐȒȑȌȤȐȑțȉǿȐȄȑȇȆ
ǤǩǰǮǪDzǟDZǟǵǖǾ
ǣȊȞȋȄȀȊȤȁȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞȘȤȑȉȍȝ ǿȀȍ
ȌǿȐǿȃȉȍȝȃȊȞȋȄȀȊȤȁ
ǫȍȌȑǿȅȄȊȄȋȄȌȑȤȁǿȎǿȏǿȑȒ
ǡȐȑǿȁȑȄȗȊǿȌȂȒȍȑȁȤȏȃȊȞȆǿȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ
ӾJ ȑǿȎȏȍȉȏȒȑȤȑțȃȊȞȓȤȉȐǿȕȤȥǸȍȀȈȍȂȍ
ȆȌȞȑȇȎȏȍȉȏȒȑȤȑțȒȆȁȍȏȍȑȌțȍȋȒȌǿȎȏȞȋȉȒȑǿ
ȎȍȑȞȂȌȤȑțǡȐȑǿȌȍȁȤȑțȉȏȤȎȊȄȌȌȞȃȊȞǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁ
ȌǿȑȏȒȀȒȑǿȌǿȃȤȌțȑȄȌǿȌțȍȂȍǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
ǩȏȤȎȊȄȌȌȞȃȊȞǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁȆǿȊȇȗȤȑțȌǿȑȏȒȀȤ
ǿȉȐȄȐȒǿȏȇȞȉȇȋȇȀȒȃȒȑțȉȍȏȇȐȑȒȁǿȑȇȐȞ
ȆǿȊȇȗǿȑțȐȞȆǿȓȤȉȐȍȁǿȌȇȋȇȌǿȑȏȒȀȤ ӾJ
ǦȀȄȏȤȑțȑȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌȒȑȏȒȀȒ ǡȐȑǿȌȍȁȤȑț
ȀǿȅǿȌȒȃȍȁȅȇȌȒȞȉǿȁǿȋȎȍȑȏȤȀȌǿ ӾJ
ǾȉȘȍȁǿȗǿȎǿȏǿȑȍȐȌǿȘȄȌȇȈ&RPSDFW6\VWHP
ȤȆȂȌȒȖȉȇȋȇȑȏȒȀǿȋȇ ӾJ
ǡȤȃȏȄȂȒȊȝȈȑȄȀǿȅǿȌȒȃȍȁȅȇȌȒ
ǬǿȃȤȌțȑȄǿȉȐȄȐȒǿȏȞȉȇȈȎȤȃȤȈȃȄȃȊȞȉȤȌȕȞ
ȑȏȒȀȇ ӾJ
ǣȊȞȉȇȊȇȋȤȁȑǿȎǿȊǿȐȤȁȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞ
ȌǿȐǿȃȉȍȝȤȆȑȒȏȀȍȘȤȑȉȍȝ
ǡǟǥǪǧǡǭǬȤȉȍȊȇȌȄȁȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ
ȀȄȆȎǿȉȄȑȒȃȊȞȎȇȊȒȑǿȀȄȆȐȇȐȑȄȋȇ
ȓȤȊțȑȏǿȕȤȥ ȉǿȐȄȑȇ
DzǡǟǢǟǮȄȏȄȃȑȇȋȞȉȆȋȤȌȇȑȇǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
ȆǿȁȅȃȇȆȒȎȇȌȞȈȑȄȑǿȁȇȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ
ǮȤȃȉȊȝȖȄȌȌȞȉǿȀȄȊȝȑǿ
ȆǿȎȒȐȉǿȎǿȏǿȑȒ
ǯȍȆȋȍȑǿȈȑȄȎȍȁȌȤȐȑȝȉǿȀȄȊțȒȁȤȋȉȌȤȑț
ȎȇȊȍȐȍȐȑǿȌǿȑȇȐȌȤȑțȌǿȉȌȍȎȉȒǡȋȇȉǡȇȋȉ
ӾJ
ǡȤȃȏȄȂȒȊȝȈȑȄȎȍȑȒȅȌȤȐȑțȏȄȂȒȊȞȑȍȏȍȋ
ȎȇȊȍȐȍȐǿȞȉȘȍȁǿȗǿȋȍȃȄȊțȍȐȌǿȘȄȌǿ
ȏȒȉȍȞȑȉȍȝ+LJK&RQWURO ӾJ ȁȇȋȍȅȄȑȄ
ȆȋȤȌȇȑȇȑǿȉȍȅȎȍȑȒȅȌȤȐȑțȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ
ȎȄȏȄȋȇȉǿȖȄȋȤȆȎȍȆȇȕȤȞȋȇ
ǡǟǥǪǧǡǭDzȁȇȎǿȃȉȒȐȉȊǿȃȌȍȘȤȁȤȆ
ȆǿȋȤȌȍȝȌǿȐǿȃȉȇȆȋȄȌȗȤȑțȎȍȑȒȅȌȤȐȑț
ȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞȁǿȗȍȂȍǿȎǿȏǿȑȒ
ȐȉȍȏȇȐȑǿȁȗȇȐțȋȄȔǿȌȤȖȌȇȋȄȊȄȉȑȏȍȌȌȇȋ
ȏȄȂȒȊȞȑȍȏȍȋȌǿȎȇȊȍȐȍȐȤ
ǮȍȆȇȕȤȞȃȊȞȑȄȉȐȑȇȊȝȑǿȋȄȀȊȤȁ ӾJ
ǮȍȆȇȕȤȞȃȊȞȎǿȏȉȄȑȒȑǿȎȍȊȤȏȍȁǿȌȍȥ
ȎȤȃȊȍȂȇ ӾJ
ǣȊȞȎǿȏȉȄȑȒȑǿȎȍȊȤȏȍȁǿȌȍȥȎȤȃȊȍȂȇ
ȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞȌǿȐǿȃȉȍȝȤȆȁȇȎȒȐȉȌȍȝ
ȘȄȑȇȌȍȝǿȀȍȀȄȆȎȍȐȄȏȄȃȌțȍȃȊȞ
ȎǿȏȉȄȑȤȁ
ǣȊȞȁǿȅȉȍȃȍȐȑȒȎȌȇȔȋȤȐȕțȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞ
ȌǿȐǿȃȉȍȝȤȆȁȒȆțȉȇȋȍȑȁȍȏȍȋ
ǮȍȆȇȕȤȞȃȊȞȉȇȊȇȋȤȁȑǿȎǿȊǿȐȤȁ ӾJ
ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ
ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
55
ǤǩǰǮǪDzǟDZǟǵǖǾȎȏȍȃȍȁȅȄȌȌȞ
UA
ǦȀȇȏǿȌȌȞȑǿ
ȑȏǿȌȐȎȍȏȑȒȁǿȌȌȞǿȎǿȏǿȑȒ
ǾȉȘȍȁǿȗǿȎǿȏǿȑȍȐȌǿȘȄȌȇȈ&RPSDFW
6\VWHPȤȆȂȌȒȖȉȇȋȇȑȏȒȀǿȋȇ
ǰȉȊǿȃȤȑțȑȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌȤȑȏȒȀȇ ӾJ
ȑǿȌǿȑȇȐȌȤȑțȌǿȉȌȍȎȉȒ©3XVK©ȘȍȀ
ȁȤȃȉȏȇȑȇȑǿȆȂȍȏȌȒȑȇȑȏȒȀȒ
ǾȉȘȍȁǿȗǿȎǿȏǿȑȍȐȌǿȘȄȌȇȈ
&/,3·1·6725(ȆǿȓȤȉȐȒȈȑȄȁǿȗȗȊǿȌȂȌǿ
ȉȏȤȎȊȄȌȌȤȃȊȞǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁȃȊȞȑȍȂȍȘȍȀ
ȎȍȊȄȂȗȇȑȇȐȉȊǿȃǿȌȌȞ ӾJ
ǮȤȐȊȞȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞȆȒȎȇȌȤȑțȁǿȗȎȇȊȍȐȍȐ
ȌǿȑȇȐȉǿȝȖȇȌǿȉȌȍȎȉȒǡȋȇȉǡȇȋȉȑǿ
ȁȇȋȉȌȤȑțȈȍȂȍ ӾJ ǰȉȊǿȃȤȑțȉǿȀȄȊț
ȌǿȑȇȐȉǿȝȖȇȌǿȎȄȃǿȊțȌǿȋȍȑȒȁǿȌȌȞȉǿȀȄȊȝ
ӾJ DzȁȄȏȑȇȉǿȊțȌȤȈȎȍȆȇȕȤȥȎȍȐȑǿȁȑȄ
ȎȏȇȐȑȏȤȈȃȊȞȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞȁȎȍȆȇȕȤȝ
ȎǿȏȉȤȌȂȒ ӾJ DzȑǿȉȇȈȐȎȍȐȤȀȋȍȅȌǿ
ȑȏǿȌȐȎȍȏȑȒȁǿȑȇȑǿȐȉȊǿȃǿȑȇȎȇȊȍȐȍȐȒ
ȎȍȆȇȕȤȥȎǿȏȉȤȌȂȒ ӾJ
ǶǧǰDZǩǟDZǟǣǭǢǪǾǣ
ǮȍȁȤȑȏȞȞȉȇȋȋȇȃȇȔǿȢȋȍȋȤȐȑȇȑțȒ
ȐȁȍȢȋȒȐȉȊǿȃȤȏȄȖȍȁȇȌȇȘȍȋȍȅȒȑț
ȁȇȞȁȇȑȇȐȞǿȊȄȏȂȄȌȌȇȋȇȊȇȖȇȌȉȇȈ
ȄȉȐȉȏȄȋȄȌȑȇȉȊȤȘȤȁȎȊȤȐȄȌțȎȇȊȍȉȃȇȋȑǿ
ȎȏȍȃȒȉȑȇȅȇȑȑȢȃȤȞȊțȌȍȐȑȤȑȁǿȏȇȌ ȁȍȁȌǿ
ȗȉȤȏǿȐȊȇȌǿȐȄȖǿ ǶǿȐȑȉȇȕȇȔȏȄȖȍȁȇȌ
ȌǿȈȋȄȌȗȍȂȍȏȍȆȋȤȏȒȁȌǿȐȊȤȃȍȉȂȊȇȀȍȉȍȂȍ
ȎȏȍȌȇȉȌȄȌȌȞȁȍȏȂǿȌȇȃȇȔǿȌȌȞȋȍȅȒȑț
ȁȇȉȊȇȉǿȑȇȥȔȆǿȎǿȊȄȌȌȞǿȑǿȉȍȅȆǿȁȃǿȑȇ
ȗȉȍȃȇȃȇȔǿȊțȌȤȈȐȇȐȑȄȋȤȆǿȂǿȊȍȋ
dzȤȊțȑȏȇ+(3$ +LJK(ԀFLHQF\3DUWLFXODWH$LU
)LOWHUȑȍȀȑȍȓȤȊțȑȏȇȃȊȞȁȇȐȍȉȍȄȓȄȉȑȇȁȌȍȂȍ
ȍȖȇȘȄȌȌȞȎȍȁȤȑȏȞȁȤȃȖǿȐȑȍȖȍȉ ȃȍȆȁȍȊȞȝȑț
ȆǿȑȏȇȋǿȑȇȌǿȁȤȑțȌǿȈȃȏȤȀȌȤȗȤȎȇȊȍȁȤȖǿȐȑȉȇ
ǦǿȁȃȞȉȇȆǿȐȑȍȐȒȁǿȌȌȝȓȤȊțȑȏǿ+(3$
ȎȍȁȤȑȏȞȎȍȁȄȏȑǿȢȑțȐȞȒȎȏȇȋȤȘȄȌȌȞ
ȖȇȐȑȤȗȇȋȎȍȏȤȁȌȞȌȍȆȑȇȋȘȍȁȐȋȍȉȑȒȢȑțȐȞ
ȎȏȇȊǿȃȍȋ
ǡǟǥǪǧǡǭǮȄȏȄȃȖȇȐȑȉȍȝȑǿȃȍȂȊȞȃȍȋ
ȆǿȁȅȃȇȆȒȎȇȌȞȈȑȄȑǿȁȇȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ
ǦǿȋȤȌǿȎǿȉȄȑȒ
ǮȍȉǿȆȌȇȉȆǿȋȤȌȇȎǿȉȄȑȒȁȉǿȅȄȘȍȎǿȉȄȑ
ȌǿȎȍȁȌȄȌȇȈǿȀȍȎȄȏȄȎȍȁȌȄȌȇȈǾȉȘȍ
ȐȎȍȐȑȄȏȤȂǿȢȑțȐȞȆȋȄȌȗȄȌȌȞȄȓȄȉȑȇȁȌȍȐȑȤ
ȏȍȀȍȑȇǿȎǿȏǿȑȒȁȇȐȑǿȁȑȄȎȍȑȒȅȌȤȐȑț
ȌǿȋǿȉȐȇȋȒȋȑǿȎȤȃȌȤȋȤȑțȎȏȇȐȑȏȤȈȃȊȞ
ȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞȌǿȃȎȤȃȊȍȂȍȝǾȉȘȍȎȍȉǿȆȌȇȉ
ȆǿȊȇȗǿȑȇȋȄȑțȐȞȖȄȏȁȍȌȇȋȆǿȋȤȌȤȑțȎǿȉȄȑ
ǮȤȃȌȤȋȤȑțȉȏȇȗȉȒȎȇȊȍȐȍȐǿ ӾJ
ǡȇȑȞȂȌȤȑțȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJ ӾJ Ȥ
ȁȇȉȇȌțȑȄȈȍȂȍȒȁȤȃȏȍȃȊȞȐȋȤȑȑȞ ӾJ
ǡǟǥǪǧǡǭǬȤȉȍȊȇȌȄȁȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ
ȀȄȆȎǿȉȄȑȒ
ǦǿȋȤȌǿȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ
+(3$ ȐȄȏ=5
ǡǟǥǪǧǡǭǦȋȤȌȝȈȑȄȐȇȐȑȄȋȒȓȤȊțȑȏǿȕȤȥ
ȏǿȆȌǿȏȤȉ
ǩǿȐȄȑȒȓȤȊțȑȏȒ+(3$ȐȄȏȤȥ=5ȋȍȅȌǿ
ȎȏȇȃȀǿȑȇȒȎȏȍȃǿȁȕȞǿȀȍȒȆǿȞȁȊȄȌȍȋȒ
ȐȄȏȁȤȐȌȍȋȒȕȄȌȑȏȤ
ǡȤȃȉȏȇȈȑȄȉȏȇȗȉȒȁǿȗȍȂȍȎȇȊȍȐȍȐǿ
ӾJ ǡȇȑȞȂȌȤȑțȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJ
ӾJ ȎȤȐȊȞȖȍȂȍȁȇȑȞȂȌȤȑțȉǿȏȑȏȇȃȅ
+(3$ ȓȤȊțȑȏǿ ӾJ ȤȁȇȉȇȌțȑȄ
ȉǿȏȑȏȇȃȅȒȁȤȃȏȍȃȊȞȐȋȤȑȑȞ ӾJ
ǮȍȋȤȐȑȤȑțȌȍȁȒȉǿȐȄȑȒȓȤȊțȑȏȒ+(3$ ȐȄȏ
=5 ȒȥȥȁȤȃȃȤȊȄȌȌȞ ӾJ
ǡȐȑǿȁȑȄȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJǮȄȏȗȌȤȅ
ȆǿȉȏȇȑȇȉȏȇȗȉȒȎȄȏȄȐȁȤȃȖȤȑțȐȞȒȌǿȃȤȈȌȍȋȒ
ȏȍȆȋȤȘȄȌȌȤȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+(3$
ǡǟǥǪǧǡǭǬȤȉȍȊȇȌȄȁȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ
ȀȄȆȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+pSDǦȕȤȢȝȋȄȑȍȝ
ǡǿȗǿȎǿȏǿȑȍȐȌǿȘȄȌȇȈȐȇȐȑȄȋȍȝ
ȀȄȆȎȄȉȇȎȏȇȐȒȑȌȍȐȑȤȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+pSD
ȉȏȇȗȉȒȌȄȋȍȅȌǿȆǿȋȉȌȒȑȇȞȉȘȍȌȄȋǿ
ȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+pSD
ǶȇȘȄȌȌȞȎȇȊȍȐȍȐǿ
ǡȇȑȏȤȑțǿȉȐȄȐȒǿȏȇȁǿȗȍȂȍǿȎǿȏǿȑȒȋ·Ȟȉȍȝ
ȁȍȊȍȂȍȝȂǿȌȖȤȏȉȍȝȎȍȑȤȋȥȔȁȇȐȒȗȤȑțǬȄ
ȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțȋȇȝȖȇȋȇǿȂȏȄȐȇȁȌȇȋȇǿȀȍ
ǿȀȏǿȆȇȁȌȇȋȇȎȏȍȃȒȉȑǿȋȇ
ǡǟǥǪǧǡǟǮǯǧǫǖDZǩǟǬȄȁȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȈȑȄ
ȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJȎȍȁȑȍȏȌȍȕȄȋȤȗȍȉ
ȍȃȌȍȏǿȆȍȁȍȂȍȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞ
ǡȐȑǿȁȑȄȌȍȁȇȈȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJȒȑȏȇȋǿȖ
ȁȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȝȖȇȃȊȞȕțȍȂȍȉȤȊțȕȄ
ӾJ ǮȍȋȤȐȑȤȑțȑǿȏȍȆȂȍȏȌȤȑțȎǿȉȄȑ
ȒȐȄȏȄȃȇȌȤȁȤȃȃȤȊȄȌȌȞ ӾJ ǮȄȏȗȌȤȅ
ȆǿȉȏȇȑȇȉȏȇȗȉȒȎȄȏȄȐȁȤȃȖȤȑțȐȞȒȌǿȃȤȈȌȍȋȒ
ȏȍȆȋȤȘȄȌȌȤȎǿȉȄȑȒ
ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ
ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
56
DzǰDzǬǤǬǬǾǬǤǣǭǪǖǩǖǡ
UA
ǫȄȔǿȌȤȖȌȇȈȎȄȏȄȋȇȉǿȖȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤȌǿ
ȏȒȉȍȞȑȕȤȁȤȃȉȏȇȑȇȈȆǿȉȏȇȈȑȄȋȄȔǿȌȤȖȌȇȈ
ȎȄȏȄȋȇȉǿȖȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤ
ǡǟǥǪǧǡǭǾȉȑȤȊțȉȇȁǿȗȎȇȊȍȐȍȐȎȍȖǿȁ
ȎȍȂǿȌȍȎȏǿȕȝȁǿȑȇȑǿȎȄȏȗȌȤȅȏȍȀȇȑȇ
ȀȒȃțȞȉȒȎȄȏȄȁȤȏȉȒȁȇȋȉȌȤȑțȈȍȂȍ
ȌǿȑȇȐȌȒȁȗȇȌǿȉȌȍȎȉȒǡȋȇȉǡȇȋȉ
DzȁȇȎǿȃȉȒȞȉȘȍȎȍȉǿȆȌȇȉȆǿȋȤȌȇȎǿȉȄȑȒ
ȆǿȊȇȗǿȢȑțȐȞȖȄȏȁȍȌȇȋ
ǮǿȉȄȑȎȄȏȄȎȍȁȌȄȌȇȈȆǿȋȤȌȤȑțȎǿȉȄȑ
ǾȉȘȍǡǿȗȎȇȊȍȐȍȐȌȄȁȋȇȉǿȢȑțȐȞ
ǟȎǿȏǿȑȌȄȎȤȃȉȊȝȖȄȌȇȈȃȍȋȄȏȄȅȤ
ǮȄȏȄȐȁȤȃȖȤȑțȐȞȘȍǿȎǿȏǿȑȎȏǿȁȇȊțȌȍ
ȎȤȃȉȊȝȖȄȌȇȈȃȍȋȄȏȄȅȤ
ǾȉȘȍȁǿȅȉȍȎȄȏȄȋȤȘǿȑȇȌǿȉȤȌȄȖȌȇȉ
ȎȇȊȍȐȍȐǿ
ǡȤȃȏȄȂȒȊȝȈȑȄȎȍȑȒȅȌȤȐȑțȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ
ȎȇȊȍȐȍȐǿȆǿȃȍȎȍȋȍȂȍȝȎȄȏȄȋȇȉǿȖǿȌǿ
ȎȍȆȇȕȤȥ
ǾȉȘȍȁǿȗǿȎǿȏǿȑȌȄȁȐȋȍȉȑȒȢ
ǟȉȐȄȐȒǿȏǿȀȍȂȌȒȖȉȇȈȗȊǿȌȂȆǿȐȋȤȑȇȁȐȞ
ȎȏȍȖȇȐȑȤȑțǿȉȐȄȐȒǿȏǿȀȍȂȌȒȖȉȇȈȗȊǿȌȂ
ǮȍȂǿȌȍȆǿȉȏȇȑǿȉȏȇȗȉǿǡȎȄȁȌȤȑțȐȞȘȍ
ȎǿȉȄȑȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȇȈȌǿȋȤȐȕȄȈȆȌȍȁȒ
ȆǿȉȏȇȈȑȄȉȏȇȗȉȒ
ǾȉȘȍȗȌȒȏȌȄȆȋȍȑȒȢȑțȐȞȎȍȁȌȤȐȑȝȌǿȆǿȃ
ǷȌȒȏȂǿȊțȋȒȢȑțȐȞȁȎȏȍȕȄȐȤȆȋȍȑȒȁǿȌȌȞ
DZȏȍȔȇȁȇȑȞȂȌȤȑțȗȌȒȏȈȌǿȑȇȐȌȤȑțȌǿ
ȎȄȃǿȊțȃȊȞȆȋȍȑȒȁǿȌȌȞȗȌȒȏǿ
ǾȉȘȍȁǿȗȎȇȊȍȐȍȐȎȍȂǿȌȍȁȐȋȍȉȑȒȢ
ȗȒȋȇȑțȐȁȇȐȑȇȑț
ǟȉȐȄȐȒǿȏǿȀȍȂȌȒȖȉȇȈȗȊǿȌȂȖǿȐȑȉȍȁȍ
ȆǿȐȋȤȑȇȊȇȐțȎȏȍȖȇȐȑȤȑțǿȉȐȄȐȒǿȏǿȀȍ
ȂȌȒȖȉȇȈȗȊǿȌȂ
ǮǿȉȄȑȆǿȎȍȁȌȄȌȇȈǿȀȍȎȄȏȄȎȍȁȌȄȌȇȈ
ȃȏȤȀȌȇȋȎȇȊȍȋȎȍȋȤȌȞȈȑȄȎǿȉȄȑ
dzȤȊțȑȏȆǿȎȍȁȌȄȌȇȈȎȍȋȤȌȞȈȑȄȉǿȐȄȑȒ
ȓȤȊțȑȏȒ+(3$ ȐȄȏ=5 ȑǿ
ȎȏȇȊǿȃȌǿȈȑȄȥȥȌǿȋȤȐȕȄ
ǾȉȘȍȎȏȍȀȊȄȋǿȌȄȁȇȏȤȗȄȌȍȁȤȃȌȄȐȤȑț
ȁǿȗȎȇȊȍȐȍȐȒȌǿȈȀȊȇȅȖȇȈȐȄȏȁȤȐȌȇȈ
ȕȄȌȑȏȉȍȋȎǿȌȤȥ5RZHQWDǣȇȁǰȎȇȐȍȉ
ȐȄȏȁȤȐȌȇȔȕȄȌȑȏȤȁȉȍȋȎǿȌȤȥ5RZHQWDǿȀȍ
ȆȁȄȏȌȤȑțȐȞȃȍȐȊȒȅȀȇȍȀȐȊȒȂȍȁȒȁǿȌȌȞ
ȉȊȤȢȌȑȤȁ5RZHQWD ȃȇȁǿȃȏȄȐȒȌǿ
ȍȐȑǿȌȌȤȈȐȑȍȏȤȌȕȤ
ǢǟǯǟǬDZǖǗ
DzȁǿȅȌȍȎȏȍȖȇȑǿȈȑȄȎȍȐȤȀȌȇȉ
ȤȆȄȉȐȎȊȒǿȑǿȕȤȥȎȄȏȄȃȎȄȏȗȇȋ
ȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȋȁǿȗȍȂȍǿȎǿȏǿȑȒ
ȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȈȍȂȍȌȄȆǿȎȏȇȆȌǿȖȄȌȌȞȋ
ȆȁȤȊțȌȞȢȓȤȏȋȒ5RZHQWDȁȤȃȀȒȃțȞȉȍȥ
ȁȤȃȎȍȁȤȃǿȊțȌȍȐȑȤ
ǵȄȈǿȎǿȏǿȑȎȏȇȆȌǿȖȄȌȇȈȁȇȌȞȑȉȍȁȍ
ȃȊȞȂȍȐȎȍȃǿȏȐțȉȇȔȎȍȑȏȄȀȒȃȍȋǿȗȌȤȔ
ȒȋȍȁǿȔȒȁȇȎǿȃȉȒȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȈȍȂȍ
ȌȄȆǿȎȏȇȆȌǿȖȄȌȌȞȋȑǿȒȌȄȁȤȃȎȍȁȤȃȌȇȔ
ȒȋȍȁǿȔȁȇȏȍȀȌȇȉȇȌȄȌȄȐȒȑțȌȤȞȉȍȥ
ȁȤȃȎȍȁȤȃǿȊțȌȍȐȑȤȈȂǿȏǿȌȑȤȞǿȌȒȊȝȢȑțȐȞ
ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ
ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
57
ǣǤǮǯǧǣǠǟDZǧǟǩǰǤǰDzǟǯǧ
ǟǩǰǤǰDzǟǯǧ
UA
DzǰDZǟǬǭǡǩǟ
ǟǩǰǤǰDzǟǯDz
ǡǧǩǭǯǧǰDZǟǬǬǾ
ǫǖǰǵǤǩDzǮǖǡǪǖ
ȎǿȉȄȑ:RQGHUEDJ
DzȐȑǿȌȍȁȤȑțȋǿȌȅȄȑȒȌǿ
DzȌȤȁȄȏȐǿȊțȌȇȈȎǿȉȄȑ
ȒȑȏȇȋȒȁǿȖȎǿȉȄȑȒ
ǸȤȑȉǿȃȊȞȋȄȀȊȤȁ
ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțȘȤȑȉȒ
ǣȊȞȖȇȘȄȌȌȞȋȄȀȊȤȁ
ȃȊȞȋȄȀȊȤȁȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ
ȏȒȉȍȞȑȉȇǿȀȍȑȏȒȀȉȇ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȋȄȀȊȤȁ
DZȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌǿȌǿȐǿȃȉǿȃȊȞ
ȘȤȊȇȌ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȖȇȘȄȌȌȞ
ȎǿȏȉȄȑȒ
ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțȌǿȐǿȃȉȒ
ǣȊȞȖȇȘȄȌȌȞȋȄȀȊȤȁ
ȃȊȞȋȄȀȊȤȁȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ
ȏȒȉȍȞȑȉȇǿȀȍȑȏȒȀȉȇ
ǣȊȞȖȇȘȄȌȌȞȘȤȊȇȌ
ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțȌǿȐǿȃȉȒ
ȁȒȆțȉȇȔȤȁǿȅȉȍȃȍȐȑȒȎȌȇȔ
ȃȊȞȘȤȊȇȌȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ
ȋȤȐȕț
ȏȒȉȍȞȑȉȇǿȀȍȑȏȒȀȉȇ
ǣȊȞȎȤȃȊȍȂȆȎȍȊȤȏȍȁǿȌȇȋ
5RZHQWD
ȃȇȁȐȎȇȐȍȉǿȃȏȄȐȘȍ
ȃȍȃǿȢȑțȐȞ
ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțȌǿȐǿȃȉȒ
ȃȊȞȖȇȘȄȌȌȞȎǿȏȉȄȑȒȌǿ
ȎȍȉȏȇȑȑȞȋ
ǫȤȌȤȑȒȏȀȍȘȤȑȉǿ
ǰȄȏȁȤȐȕȄȌȑȏȉȍȋȎǿȌȤȥ
ȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞȑȏȒȀȉȇ
ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțǫȤȌȤ
ǣȊȞȂȊȇȀȍȉȍȂȍȖȇȘȄȌȌȞ
ȑȒȏȀȍȘȤȑȉȒȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ
ȑȉǿȌȇȌȋȄȀȊȤȁ
ȑȏȒȀȉȇ
DZȒȏȀȍȘȤȑȉǿ
ǸȍȀȆȤȀȏǿȑȇȌȇȑȉȇȈȁȍȁȌȒ
ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑț
ȑȁǿȏȇȌȘȍȁȑȄȏȊȇȐȞȒ
ȑȒȏȀȍȘȤȑȉȒȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ
ȉȇȊȇȋȇȑǿȎǿȊǿȐȇ
ȑȏȒȀȉȇ
ǭǴǭǯǭǬǟǬǟǡǩǭǪǧǷǬǻǭǢǭǰǤǯǤǣǭǡǧǸǟ
ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȃȤȝȖȍȂȍȆǿȉȍȌȍȃǿȁȐȑȁǿ
ȁȄȐțǿȎǿȏǿȑȎȤȐȊȞȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞȑȄȏȋȤȌȒ
ȐȊȒȅȀȇȎȍȁȇȌȄȌȀȒȑȇȎȏȇȁȄȃȄȌȇȈȒ
ȐȑǿȌȍȐȑǿȑȍȖȌȍȌȄȎȏȇȃǿȑȌȇȈȃȊȞ
ȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȁȇȃǿȊȤȑțȏȍȆȌȤȋǿȌȌȞȈ
ȁȤȃȏȤȅȑȄȎȏȍȁȤȃȎȄȏȗȌȤȅȁȇȉȇȌȒȑȇȎȇȊȍȐȍȐ
DzȖǿȐȑțȒȆǿȔȇȐȑȤȌǿȁȉȍȊȇȗȌțȍȂȍ
ȐȄȏȄȃȍȁȇȘǿ
ǡǿȗǿȎǿȏǿȑȋȤȐȑȇȑțȀǿȂǿȑȍȕȤȌȌȇȔ
ȋǿȑȄȏȤǿȊȤȁǿȀȍȎȏȇȃǿȑȌȇȔȃȍ
ȎȍȁȑȍȏȌȍȂȍȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞ
ǡȤȃȌȄȐȤȑțȈȍȂȍȁȎȒȌȉȑȎȏȇȈȍȋȒȃȊȞ
ȈȍȂȍȎȍȃǿȊțȗȍȥȄȓȄȉȑȇȁȌȍȥȒȑȇȊȤȆǿȕȤȥ
ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ
ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
58
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
TR
Güvenliğiniz için, bu cihaz, yürürlükteki tüm
standartlar ve mevzuatlarla uyumludur (Alçak
Gerilim, Elektromanyetik Uyumluluk, çevre ...
yönergeleri).
2 • Elektrik güç kaynağı
Elektrik süpürgenizin voltajının şebeke voltajı ile
aynı olduğundan emin olun. 230 - 240v.
Aşağıdaki durumlarda cihazınlzl prizden çekiniz:
- her kullanımın sonunda,
- her aksesuar değişiminden önce,
- her temizleme, bakım ve filtre değişiminden önce.
Şu durumlarda cihazı kullanmayın:
- elektrik kablosu arızalıysa. Elektrikli
süpürgenizin kordon sarma fonksiyoyunu ve
kordon seti kesinlikle bir Yetkili Servis tarafından
değiştirilmelidir, herhangi bir tamir sırasındaki
tehlikeleri önlemek için özel aletler kullanılması
gerekir.
1 • Kullanım koşulları
Elektrik süpürgeniz elektrikli bir cihazdır: Yalnızca
normal çalıştırma koşullarında kullanılmalıdır.
Cihaz, çocukların erişemeyeceği yerlerde
Kullanılmalı ve muhafaza edilmelidir. Cihaz
çalışırken asla gözetimsiz bırakmayın.
Alkol dökülmüş ıslak yüzeyleri temizlemede
kullanmayınız, sıcak maddelerin, toz halindeki
maddelerin (alçı, çimento, kül, vb.), büyük,
kesici atıkların (cam), tehlikeli maddelerin
(solventler, çözücü bileşenler, vb.), kimyasal
maddelerin (asitler, temizleyici ilaçlar, vb.)
ve yanıcı ya da patlayıcı maddelerin (petrol
veya alkol bazlı maddeler) temizliğinde
kullanmayın.
Cihazı suya sokmayın, suyla temas ettirmeyin veya
açık havada bırakmayın.
Cihaz düşürüldüyse ve düşmeye bağlı olarak hasar
belirtileri görülüyor ya da cihaz her zamankinden
farklı çalışıyorsa cihazı kullanmayın. Kullanıldı ise,
cihazın içini açmayıp en yakın Yetkili Servis Merkezine
gönderiniz veya Rowenta Tüketici Hizmetleri’ni
arayınız (son sayfadaki adres bilgilerine bakınız).
3 • Tamirler
Onarım işlemleri yalnızca uzmanlar tarafından
orijinal yedek parçalar kullanılarak yapılmalıdır.
Cihazı kendi başınıza onarmaya çalışmanız
tehlikelidir.
TANIMLAMA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Aksesualar
16 Üzerinde yüksek güçte uç ve mekanik güç
Kapak
Torba değiştirme göstergesi
Taşıma sapı
Kapağın açılması
Otomatik kordon sarma düğmesi
Torba bölümü
Torba yuvası
Boru giriş ağzı
Filtre muhafazası HEPA* bkz. ZR 0029 01
Açma / Kapama düğmesi
HEPA* filtre kutusu haznesi
SILENCE SYSTEM
Güç ayar düğmesi
Dikey park etme
Wonderbag torba*
ayar düğmesi bulunan Hortum*
17 Üzerinde High Control uç ve 3 konumlu güç
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
ayarı bulunan Hortum*
Teleskobik başlık*
Mobilya fırçası*
Aksesuar aparatı*
Döşeme ucu*
Oluklu süpürme ucu*
Teleskobik boru*
Katlanabilir, teleskobik boru Compact
System*
Delta Silence Force*
Otomatik ayarlanan zemin başlığı*
Turbo fırça*
Mini turbo fırça*
Parke ucu*
*Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir.
59
İLK KULLANIM ÖNCESİ
TR
kordonundan çekerek değil, taşıma sapından tutarak
taşıyın. Süpürgeyi kesinlikle kordonundan tutarak
kaldırmayın.
Her kullanımdan sonra elektrikli süpürgenizi durdurup
fişini çekin. Cihazınızın temizlik ve bakımını yaparken
kapalı ve fişinin çekili olup olmadığını kontrol edin.
Yalnızca Rowenta veya Wonderbag orijinal torba ve
filtrelerini kullanınız.
Yalnız Rowenta markali aksesuarlar kullanın. Tüm
filtrelerin doğru takıldığından emin olun. Bu cihazın
aksesuar ve filtrelerini temin etmekte zorluk çekiyorsanız
yetkili Rowenta servisleri ile temasa geçiniz (irtibat
adreslerini son sayfada bulabilirsiniz).
Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel
kapasiteleri zayıf olan, ya da bilgi ve deneyimden
yoksun kişiler tarafından (çocuklar da dahil), ancak
güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi
altında ve cihazın kullanımı hakkında önceden
bilgilendirilerek kullanılmalıdır.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak için,
çocukları gözetim altında tutmak uygun olacaktır.
Süpürgeniz, SILENCE SYSTEM (ROWENTA’ya
özgü bir sistem) sayesinde kullanım sırasında
rahatsız edici gürültüyü önemli ölçüde azaltır.
1 • Ambalajı açma
Cihazınızı ambalajından çıkarınız ve üzerine yapıştırılmış
olan bütün etiketleri sökünüz, garanti belgenizi saklayın
ve cihazınızın ilk kullanımı öncesinde kullanım talimatını
dikkatle okuyun.
2 • ipucları ve tavsiyeler
Her kullanım öncesinde, elektrik kordonu tamamen
açılmış olmalıdır. Kablonun sıkışmasını ve keskin
köşelere takılmaslnI önleyin.
Uzatma kablosu kullanıyorsanız, bunun iyi durumda ve
cihazınızın elektrik gücü ile uyumlu olduğundan emin
olun. Cihazı n fişini asla kablosundan çekerek prizden
çıkarmayın. Cihazı hiçbir zaman toz torbasız ve
filtrelerne sistemi (kasetler) olmaksızın çalıştırmayın.
Bunun için cihazınız HEPA filtre kasetinin olmasına
yönelik bir güvenlik sistemine sahiptir. Süpürgeyi
CİHAZIN KULLANIMI
• Mobilyalar için: fırçayı* veya mobilya başlığını*
kullanın.
1 • Cihazın parçalarının montajı
Hortumu süpürgenin deliğine kuvvetle sokunuz
(fig. 1) ve o şekilde kilitlenene kadar döndürünüz. Geri
çıkarmak için, ters yönde döndürerek çekiniz. Aksesuar
taşıyıcıyı borunun üzerine sabitleyiniz ve aksesuarları
üzerine takınız. Aksesuar taşıyıcıyı hortum üzerinde
sabitlenmiş olarak bırakınız, aksesuarları üzerinden
çıkarıp alabilirsiniz (fig.2). Teleskobik borunun*
montajını yapınız. Borunun üst bölümünü istediğiniz
uzunluğa göre ayarlayınız (fig.4). Cihazınızda
katlanabilir tip boruları olan Compact System
bulunuyorsa : (fig.3).
• Kullanmak için, Katlanmış 2 boruyu « klik » sesini
duyuncaya kadar çekerek açınız. İstediğiniz
uzunluğa ayarlayınız.
Borunun ucuna uygun gelen aksesuarı oturtunuz
(fig.5):
• Parça halı ve duvardan duvara halıları temizlemek
için: süpürge ucunu fırçası içeri çekilmiş olarak.
ÖNEMLİ ! Cihazı hiçbir zaman toz torbasız
ve fıltreleme sistemi (kasetler) olmaksızın
çalıştırmayın.
2 • Elektrik fişinin prize takılması ve
elektrik süpürgesinin kullanımı
DiKKAT Aksesuarları değiştirmeden once cihazı
mutlaka durdurun ve fişini çekin.
Sarılı kordonu tamamen açınız, süpürgenizin fişini
elektrik prizine takınız ve Çalıştırma/Durdurma
pedalına basınız (fig.6).
Süpürgenin elektronik ayarlayıcısı ile emiş gücünü
ayarlayınız, eğer cihazınızda High Control (fig.7)
uç varsa emiş gücünü ayrıca 3 konumlu* ayar
kumandasıyla da değiştirebilirsiniz:
ÖNEMLİ ! Süpürürken süpürme ucunu
ilerletmek için çok kuvvet harcıyorsanız,
süpürge üzerindeki elektronik güç ayarını
kullanarak, cihazınızın emiş gücünü azaltınız.
• konum
• konum
• Parkeler ve kaygan zeminler için: süpürge
ucunun fırçasını dışarı çıkararak kullanın veya
doğrudan zemin ucunu kullanın*.
• Köşeler ve erişilmesi zor yüzeylerde: emici ucu
kullanın*.
• konum
kumaş ve
mobilyalar için (fig.7).
parkeler ve kaygan
zeminler için (fig.7).
parça halı ve duvardan duvara
halıları temizlemek için (fig.7).
*Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir.
60
&ø+$=,1.8//$1,0,
TR
Cihazınızda, katlanan borulu Compact System
bulunuyorsa:
• Teleskobik boruları birbirinin içine geçiriniz
(fig.11) ve boruyu açmak için “Push» yazılı
düğme üzerine bastırınız ve tekrar katlayınız.
• Cihazınızda CLIP’N’STORE donanımı varsa,
kullanmayacaksanız hortumunuzu kolay
yerleştirmek için aksesuar taşıyıcıya takınız
(fig.12).
3 • Cihazın muhafazası ve taşınması
Kullanım sonrası, Açma/Kapama düğmesine
basarak cihazınızı durdurun ve fişini prizden
çekin (fig.8). Otomatik kordon sarma düğmesine
basarak kordonu yerleştirin (fig.9).
Süpürgenizin arka kısmında yer alan boru
takma kısmına süpügenizin başlığında bulunan
çıkıntıdan takın (fig.10). Böylece, süpürgenizi
park konumunda taşıyabilir ve yerleştirebilirsiniz
(fig.13).
7(0ø=/ø.9(%$.,0
Soluduğumuz hava alerjik etkisi olabilecek
partiküller içermektedir: kurtçuk ve uyuzböcekleri
boşaltımı, küfler, polen, dumanlar ve hayvansal
kalıntılar (tüy, deri, salya, idrar). En ince partiküller
solunum sistemine derinlemesine giriyorlar ve
burada bir iltihaba sebep olabiliyor ve solunum
sistemine bütünüyle zarar verebiliyorlar.
HEPA filtreler (High Efficiency Particulate Air
Filter, yani Havada bulunan Partiküller için Yüksek
Etki filtreleri) en ince partiküllerin tutulmasını
sağlamaktadırlar.
HEPA filtre sayesinde, odaya verilen hava solunan
havadan daha sağlıklıdır.
ÖNEMLİ! Süpürgenizi hiçbir zaman torbasız
çalıştırmayınız.
2 • Her on torba değiştirmede bir
HEPA* (ref. ZR 0029 01)
ÖNEMLİ! Filtre sistemini yılda bir kez
yenileyiniz.
ÖNEMLİ HEPA ref. ZR 0029 01 fıltre kutusu,
bayınızde veya Yetkılı Servıs Merkezlerinde
mevcuttur.
• Süpürge makinenizin kapağını açın (fig.15).
Wonderbag torbasını (fig.16) çıkarın. Sonra HEPA*
filtre kutusunu (fig.21) çıkartın bir çöp kutusuna
atın (fig.22).
• Yeni HEPA* filtre kasetini (ref. ZR 0029 01)
bölmesine yerleştirin (fig.23).
Wonderbag torbasını yerine yerleştirin. Kapağı
kapatmadan önce HEPA* filtre kasetinin doğru
yerleştirildiğinden emin olun.
ÖNEMLİ Cihazınızın temizlik ve bakımını
yaparken kapalı ve fişinin çekili olup
olmadığını kontrol edin.
1 • Torba değiştirme
Torba değiştirme göstergesi, torbanın dolu veya
dolmuş olduğunu belirtir. Elektrik süpürgenizin
performansının düştüğünü fark ettiğinizde, en
yüksek güç düzeyini seçin ve süpürge ucunu
yerden uzaklaştırın. Gösterge kırmızı ise toz
torbasını değiştirin.
Süpürgenizin kapağını açınız (fig.15).
Wonderbag torbasını çıkarıp (fig.16-17) bir çöp
kutusuna atınız (fig.18).
ÖNEMLİ! Süpürgeyi içinde Hépa filtre kasedi
olmadan asla çalıştırmayınız. Cihazınız, bu
amaçla, Hépa filtre kasedinin yerinde olup
olmadığını kontrol eden bir emniyet sistemi
ile donatılmıştır (Hépa filtre kasedi yerinde
yoksa kapak kapanmayacaktır).
ÖNEMLİ! Tek kullanımlı olması halinde,
wonderbag torbasını tekrar kullanmayın
3 • Temizlik
Cihazınızın aksesuarlarını yumuşak ve nemli bir
bezle silin, sonra kutulayın.
Aşındırıcı veya çizici ürünler kullanmayın.
Yeni bir wonderbag torbasını halkasının
(fig.19) yardımı ile yuvasına yerleştirin. Torbayı
haznenin içine yerleştirip yayın (fig.20).
Kapağı kapatmadan önce torbanın doğru
yerleştirildiğinden emin olun.
*Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir.
61
TAMİR
TR
Torba değiştirme göstergesi kırmızı kalırsa
• Torba dolu. Yeni bir torba takın veya bez torbayı
boşaltın.
ÖNEMLİ Süpürgeniz iyi çalışmamaya başlarsa,
önce şunları yapın açma/kapama düğmesine
basarak.
Elektrik süpürgeniz çalışmazsa
• Cihaz çalışmıyorsa. Cihazın fişe takılı olup
olmadığını kontrol edin.
Süpürge ucu zor hareket ediyorsa
• 3 konumlu güç ayarıyla emiş gücünü
ayarlayınız*.
Cihazınız iyi çekmiyorsa
• Cihazın bir parçası veya borusu tıkalı. Esnek
hortum ya da ilgili parçadaki tıkanıklığı giderin.
• Kapak tam kapanmamış: torbanın doğru
yerleştirildiğinden emin olun ve kapağı yeniden
kapatın.
Kordon tamamen sarmıyorsa
• Kordon geriye çok yavaş sarılıyor. Kordonu
tekrar tamamen çıkarın ve kordon sarıcı pedala
basın.
Sorun hala devam ediyorsa, en yakın Rowenta
Yetkili Servis Merkeziyle bağlantı kurup,
cihazınızı teslim edin.
Yetkili Servis Merkezleri listesine bakın veya
Rowenta Müşteri Hizmetleriyle bağlantı
kurun. Ekteki Satış Sonrası Hizmetler
sayfasına bakın (son sayfadaki adres
bilgilerine bakın).
Cihazınızın emiş gücü azaimişsa, gürültü
yapıyorsa, ıslık sesi çıkarıyorsa
• Cihazın bir parçası veya esnek hortumu kısmen
tıkalı. Esnek hortum ya da ilgili parçadaki
tıkanıklığı giderin.
• Torba dolu veya ince toz ile tıkalı. Yeni bir torba
takın veya bez toz torbasını boşaltın.
• Filtre dolu: HEPA* filtre kutusunu değiştirin (ref.
ZR 0029 01) ve yerine yerleştirin.
• Hortum üzerindeki mekanik güç kontrolü açık:
mekanik güç kontrolünü kapatın*.
GARANTø
• Bu cihaz yalnızca ev içi kullanım için
tasarlanmıştır. Profesyonel ve hatalı
kullanımdan ya da talimatlara uygun
kullanılmamasından kaynaklanacak arızalarda,
üretici sorumluluk kabul etmez ve cihaz garanti
kapsamı dışında kalır.
• Cihazı kullanmaya başlamadan önce kullanım
talimatlarını dikkatle okuyun: Talimatlara
uygun olmayan kullanım sonucunda doğacak
hasarlardan, Rowenta sorumlu tutulamaz.
*Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir.
62
AKSESUARLAR NEREDE SATıN ALINIR
AKSESUARLAR*
AKSESUARIN YERiNE
TAKILMASI
SÜPÜRME
Wonderbag torba
Üniversal torba.
TR
Halkayı Wonderbag
torbanın üzerine
yerleştirin, sonra haznenin
içine koyun.
Mobilya fırçası
Mobilyaları
temizlemek için.
Mobilya fırçasını süpürge
ucu veya borunun ucuna
oturtunuz.
Mobilyaları
temizlemek için.
Mobilya süpürme başlığını
borunun veya hortumun
ucuna takın.
Köşelere ve girmesi
zor olan alanlara
ulaşmak için.
Teleskobik süpürme
başlığını borunun veya hortumun ucuna takın.
Kırılgan zeminler için.
Parke ucunu borunun
uç kısmına takınız.
Mobilya kumaşlarını
derinlemesine
temizlemek için.
Mini turbo fırçayı borunun
ucuna takın.
Halılara ve halıflekslere
bulaşmış iplikleri
ve hayvan tüylerini
almak için.
Turbo fırçayı borunun
ucuna takın.
Döşeme ucu
SATıN ALMA
NOKTALARı
Teleskobik oluklu başlık
Rowenta Yetkili Servis
Merkezleri (ekli adresler
listesine bakınız).
Parke ucu
Mini turbo fırça
Turbo fırça
ÇEVRE
Yürürlükteki yasalar uyarınca, kullanılmayan
cihazlar, atılmadan önce çalışmaz duruma
getirilmelidir (prizden çektikten sonra elektrik
kablosunu keserek).
Önce çevre koruma!
Cihazınız geri kazanılabilir veya geri
dönüştürülebilir değerli malzemeler
içermektedir.
Yerel bir sivil çöp toplama noktasına
bırakın.
*Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir.
63
GARANTİ BELGESİ
GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR
Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanım kılavuzunda yer alan talimatlara aykırı kullanılmından doğacak
arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti kapsamı dışındadır.
1. Kullanım hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,
2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar,
3. Tüketici ürünü teslim aldıktan sonra, dış etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.) meydana gelebilecek hasarlar,
4. Garantili onarım için yetkili servise başvurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli veya yetkili servis personeli dışında birinin,
cihazı onarmaya veya tadile kalkışması durumunda,
5. Üründe kullanılan aksesuar parçalar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
GARANTİ ŞARTLARI
1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren başlar ve iki yıldır.
2. Ürünün bütün parçaları dahilolmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır.
3. Ürünün garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün
satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren başlar.
5. Sanayi ürününün arızasının 15 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı veya ithalatçı; ürünün tamiri tamamlanıncaya kadar,
benzer özelliklere sahip başka bir sanayi ürününü tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.
6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı,
değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır.
7. Ürünün:
- Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı
arızaların dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra,
bu arızaların üründen yararlanmamayı sürekli kılması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birinin
düzenleyeceği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak değiştirme işlemi
yapılacaktır.
8. Urünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduğu, imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan
periyodik bakımıarda; verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez.
10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel
Müdürlüğü‘ne başvurulabilir.
Belge İzin Tarihi
: 09/07/2003
Garanti Belge No
: 6342
Bu Garanti Belgesi‘nin kullanılmasına 4077 sayılı Kanun ile bu Kanun‘a dayanılarak yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama
Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C. Sanayi ve Tıcaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü tarafından izin
verilmiştir.
İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:
Ünvanı
Adresi
DANIŞMA HADI
: Groupe SEB Istanbul Ev Aletlerı Tıc. A.Ş.
: Beybi Giz Plaza Dereboyu cad. Meydan sok. No:28 Katı 2 34398 Maslak / istanbul
: 444 40 50
FİRMA YETKİLİSİNİN:
İmzası ve Kaşesi
ÜRÜNÜN:
Markası
Cinsi
Modeli
: ROWENTA
: Elektrikli Süpürge
: RO 46XX
Bandrol ve Seri No
Azami Tamir Süresi
Garanti Süresi
:
: 30 iş günü
: iki yıl
Ünvanı
Adresi
Tel-Telefax
:
:
:
Fatura Tarih ve No
Teslim Tarihi ve Yeri
:
:
TARiH-iMZA-KAŞE
:
SATICI FİRMANIN
64
=$/(&(1,$%(=3,(&=(Ä67:$
PL
Dla Państwa bezpieczeństwa, urządzenie jest
zgodne z odpowiednimi normami i przepisami
(dyrektywa niskonapięciowa, zgodności
elektromagnetycznej, środowiskowa, ... )
2 • Zasilanie
Sprawdzić, czy znamionowe napięcie zasilania
odkurzacza jest zgodne z napięciem w instalacji.
Wyłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę z
gniazdka:
- natychmiast po zakończeniu pracy,
- przed każdą zmianą wyposażenia,
- przed każdym czyszczeniem,
- zabiegami konserwacyjnymi albo wymianą filtra.
Nie używać odkurzacza :
- jeżeli kabel jest uszkodzony.
Zespół zwijacza i przewód odkurzacza muszą być
obowiązkowo wymieniane w autoryzowanym
centrum serwisowym, ponieważ podczas naprawy,
dla zapewnienia bezpieczeństwa, niezbędne jest
zastosowanie specjalnych narzędzi.
1 • Warunki używania
Odkurzacz jest urządzeniem elektrycznym:
musi być używany w normalnych warunkach.
Urządzenie należy używać i przechowywać
w miejscach niedostępnych dla dzieci. Nie
pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
Nie ustawiać ssawek w zasięgu oczu lub
uszu. Nie odkurzaj powierzchni zmoczonych
alkoholem, przedmiotów gorących, substancji
bardzo drobnych (gips, cement, popiół ...),
odłamków o ostrych krawędziach (szkła),
produktów szkodliwych (rozpuszczalników,
środków czyszczących ...), żrących (kwasy,
zmywacze ...), palnych i wybuchowych (na
bazie benzyny lub alkoholu).
Nie zanurzać urządzenia w wodzie, nie
kierować strumienia wody na odkurzacz, ani nie
przechowywać go na zewnątrz pomieszczeń. Nie
używać odkurzacza : jeżeli spadł i nosi wyraźne ślady
uszkodzenia albo działa w sposób inny niż normalnie.
Jeśli do tego dojdzie, nie otwieraj urządzenia, lecz
wyślij je do najbliższego Autoryzowanego Centrum
Obsługi Serwisowej lub skontaktuj się z działem
obsługi klienta firmy Rowenta. (patrz informacje
adresowe na ostatniej stronie).
3 • Naprawy
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez
wykwalifikowany personel, przy użyciu
oryginalnych części. Naprawa we WłaSnym.
zakresie może stworzyć zagrożenie dla
użytkownika.
23,6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
$NFHVRULD
16 Wąż z rękojeścią i mechaniczną regulacją mocy*
17 Wąż z rękojeścią High Control i trójpozycyjnym
Pokrywa
Kontrolka sygnalizująca wymianę worka
Uchwyt transportowy a
Otwarcie pokrywy
Przycisk zwijacza kabla
Zasobnik na worek
System mocowania worka
Otwór wlotowy
Kaseta z filtrem HEPA* ref. ZR 0029 01
Przycisk włączenia / wyłączenia
Zasobnik na kasetę z filtrem HEPA*
SILENCE FORCE
Regulacja mocy
Parking pionowy
Worek Wonderbag*
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
przełącznikiem mocy*
Teleskopowa końcówka szczelinowa*
Szczotka na meble*
Zaczep na akcesoria*
Ssawka do tapicerki*
Końcówka szczelinowa*
Rura teleskopowa*
Rura teleskopowa składana Compact System*
Delta silence Force*
Szczotka uniwersalna* (do dywanów i podłóg)
Turboszczotka*
Mini turboszczotka*
Ssawka podłogowa*
* W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje.
65
35=('3,(5:6=<08ß<&,(0
PL
lub przeciągany przez ostre krawędzie. Nie wolno
odłączać urządzenia od sieci i ciągnąć odkurzacza
za kabel. Należy wyłączyć i odłączyć odkurzacz po
każdym użyciu. Przed przystąpieniem do czynności
obsługowych lub czyszczenia urządzenia należy
je zawsze wyłączyć i odłączyć od sieci. Używaj
wyłącznie oryginalnych worków i filtrów Rowenta
lub Wonderbag. Używaj jedynie akcesoriów
wyprodukowanych przez firmę Rowenta. Należy
sprawdzić, czy wszystkie filtry są poprawnie
umieszczone na swoim miejscu. W razie trudności w
zakupie akcesoriów i filtrów do odkurzacza, należy
skontaktować się z obsługą klienta Rowenta (patrz
dane adresowe na ostatniej stronie).
Urządzenie to nie powinno być używane przez
osoby (w tym przez dzieci), których zdolności
fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są
ograniczone, ani przez osoby nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba
że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo
nadzoruje ich czynności związane z używaniem
urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek
dotyczących jego obsługi.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały
urządzenia do zabawy.
Dzięki systemowi SILENCE SYSTEM (tylko w
odkurzaczach ROWENTA), poziom hałasu przy
pracy odkurzacza jest dużo mniejszy.
1 • Odpakowanie
Rozpakuj urządzenie i usuń z niego wszelkie nalepki,
zachować kartę gwarancyjną i przeczytać uważnie
instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem
urządzenia.
2 • Wskazówki i zalecenia
3U]HZjG]DVLODM©F\SU]HGNDàG\PXà\FLHP
powinien być całkowicie rozwinięty. Nie wolno
dopuścić, aby był on zakleszczony lub przeciągany
przez ostre krawędzie. W razie stosowania
przedłużaczy elektrycznych należy upewnić się, że są
one w idealnym stanie i odpowiadają nominalnemu
poborowi mocy urządzenia zasilanego przy ich
pomocy. Nie wolno nigdy odłączać urządzenia od
sieci, ciągnąc za sam kabel.
Nigdy nie używaj odkurzacza bez worka i bez
systemu filtrującego (kaseta).
W tym celu Twoje urządzenie jest wyposażone w
system zabezpieczający przed brakiem kasety filtra
HEPA. Nie wolno dopuścić, aby był on zakleszczony
2%68*$
1 • Montaż elementów urządzenia
WAŻNE Nigdy nie używaj odkurzacza bez worka i
bez systemu filtrującego (kaseta).
Wsuń mocno wąż do wlotu ssącego (fig.1) i
przekręć go, aż się zablokuje. Aby go wyjąć,
odkręć w przeciwnym kierunku i pociągnij.
Załóż zacisk na rurze i schowaj na nim akcesoria.
Podstawka na akcesoria pozostaje na rurze.
Akcesoria są wyjmowane z podstawki, a ta
pozostaje zamocowana do rury (fig.2). Składaj rurę
teleskopową*. Ustaw rurę do wybranej długości
(fig.4). Jeśli Twoje urządzenie jest wyposażone w
Compact System z rurami składanymi (fig.3):
• Jeśli chcesz je wykorzystać, rozłóż obie rury (aż
do momentu gdy usłyszysz kliknięcie). Ustaw
wybraną długość.
Załóż odpowiednią końcówkę na rurze (fig.5):
• Dywany i wykładziny: stosować końcówkę w
pozycji z wsuniętą szczotką.
SUWAGA Należy zawsze wyłączać i odłączać
odkurzacz przed zmianą akcesoriów.
2 • Podłączenie przewodu i
uruchhomienie urządzenia
Odwiń cały kabel, podłącz odkurzacz i naciśnij
pedał włączenia/wyłączenia (fig.6).
Ustaw moc za pomocą regulacji odkurzacza. Jeśli
Twój odkurzacz posiada rękojeść High Control
(fig.7), możesz także zmieniać moc ssania dzięki
trójpozycyjnemu przełącznikowi*:
WAŻNE Jeśli przesuwanie dyszy ssącej sprawia
trudności, zmniejsz moc ssania za pomocą
elektronicznej regulacji odkurzacza.
• pozycja
dla tkanin i mebli (fig.7).
• pozycja
1!I parkiety i gładkie podłogi (fig.7).
• pozycja
dywany i wykładziny (fig.7).
• Parkiety i gładkie podłogi: stosować końcówkę w
pozycji z wysuniętą szczotką lub użyć końcówkę
do parkietów*.
• Narożniki i miejsca trudno dostępne: stosować
końcówkę szczelinową*.
• W przypadku mebli: używaj szczotki* lub
końcówki do mebli*.
* W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje.
66
2%68*$
PL
Jeśli Twoje urządzenie jest wyposażone w
Compact System z rurami składanymi:
• Schowaj rury teleskopowe (fig.11) i naciśnij
przycisk «Push», otwórz rurę i złóż ją.
• Jeśli Twój odkurzacz posiada system
CLIP’N’STORE, zamocuj wąż na zacisku na
akcesoria, aby ułatwić jego schowanie (fig.12).
3 • Przechowywanie i transport
urządzenia
Po użyciu, wyłączyć odkurzacz naciskając pedał
Praca/Stop i odłączyć od sieci (fig.8). Zwinąć
przewód naciskając pedał zwijacza przewodu (fig.9).
W pozycji pionowej, ustaw dyszę ssącą w pozycji
parkingowej (fig.10). Możesz teraz przenosić i
schować odkurzacz w pozycji parkingowej (fig.13).
&=<6=&=(1,(,.216(5:$&-$
Powietrze, którym oddychamy zawiera cząsteczki
mogące być alergenami: larwy i odchody roztoczy,
pleśnie, pyłki, wyziewy i odpady zwierzęce (sierść,
skóra, ślina, mocz). Najmniejsze cząsteczki wnikają
głęboko do układu oddechowego, w którym mogą
wywoływać stany zapalne i zakłócać całość funkcji
oddechowych.
Filtry HEPA (High Efficiency Particulate Air
Filter, to znaczy wysokowydajne filtry do
cząsteczek powietrza) umożliwiają zatrzymanie
najmniejszych cząsteczek.
Dzięki filtrowi HEPA, powietrze wydostające się na
zewnątrz jest zdrowsze niż zasysane powietrze.
WAŻNE Nigdy nie używaj odkurzacza bez worka.
2 • Wymień kasetę z filtrem
HEPA* (ref. ZR 0029 01)
WAŻNE Wymieniaj system filtrujący raz w roku.
WAŻNE Kasetę z filtrem HEPA ref. ZR 0029 01
mozesz nabyć u sprzedawcy odkurzacza lub w
autoryzowanych punktach serwisowych.
• Otworzyć pokrywę odkurzacza (fig.15). Wyjąć
worek wonderbag (fig.16), następnie kasetkę
filtra HEPA* (fig.21) i wyrzucić kasetkę do kosza
(fig.22).
• Włóż nową kasetę z filtrem HEPA* (ref. ZR 0029 01)
do właściwego zasobnika (fig.23).
Założyć z powrotem worek wonderbag. Torba veya
wonderbag’ı tekrar yerine yerleştiriniz.
Kapağı kapatmadan önce HEPA* filtre kasetinin
doğru yerleştirildiğinden emin olun.
WAŻNE Przed przystąpieniem do czynności
obsługowych lub czyszczenia urządzenia należy
je zawsze wyłączyć i odłączyć od sieci.
1 • Wymień worek
Kontrolka wymiany worka wskazuje, że worek jest
pełny lub przepełniony.
W przypadku stwierdzenia obniżenia skuteczności
działania urządzenia, należy ustawić maksymalną
moc i przytrzymać końcówkę uniesioną nad
podłogą. Jeśli kontrolka nadal jest czerwona,
wymień worek.
Otwórz pokrywę odkurzacza (fig.15). Wyjąć
worek wonderbag (fig.16-17) i wyrzucić go do
kosza (fig.18).
ÖNEMLİ! Süpürgeyi içinde Hépa filtre kasedi
olmadan asla çalıştırmayınız. Cihazınız, bu amaçla,
Hépa filtre kasedinin yerinde olup olmadığını
kontrol eden bir emniyet sistemi ile donatılmıştır
(Hépa filtre kasedi yerinde yoksa kapak
kapanmayacaktır).
3 • Wyczyścić odkurzacz
Przetrzyj części odkurzacza przy pomocy miękkiej i
wilgotnej szmatki, a następnie je wysusz.
Nie używać środków żrących lub o działaniu
ściernym.
WAŻNE - Nie używać ponownie worka
wonderbag, jest to worek jednorazowego użytku.
Włożyć nowy worek w prowadnicę systemu
mocowania worka za pomocą pierścienia
(fig.19). Połóż i rozwiń worek wewnątrz zasobnika
(fig.20). Przed zamknięciem pokrywy upewnij się
czy worek znajduje się we właściwej pozycji.
* W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje.
67
868:$1,(867(5(.
PL
• Mechaniczny regulator mocy* na uchwycie jest
otwarty: zamknij mechaniczny regulator mocy*
WAŻNE Gdy odkurzacz zaczyna wykazywać
objawy wadliwego działania i przed
przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
obsługowych należy natychmiast zatrzymać
urządzenie, naciskając wyłącznik.
jeśli kontrolka wymiany worka nadal jest
czerwona
• Worek jest napełniony: włożyć nowy worek.
Odkurzacz nie uruchamia się
• Urządzenie nie jest podłączone do sieci.
Sprawdzić, czy urządzenie podłączono
prawidłowo do sieci zasilania elektrycznego.
Przemieszczanie końcówki jest trudne
• Ustaw moc ssania za pomocą trójpozycyjnego
przełącznika.
jeśli przewód nie zwija się całkowicie
• Przewód zasilający jest powoli wciągany do
obudowy. Wyciągnąć przewód i ponownie
wcisnąć przycisk.
Odkurzacz nie zasysa
• Zatkana końcówka lub wąż: udrożnić stosowaną
końcówkę lub wąż.
• Pokrywa jest źle zamknięta: sprawdzić montaż
worka i zamknąć pokrywę.
Jeżeli problem nie znika, należy się
skontaktować z najbliższym Autoryzowanym
Punktem Serwisowym firmy Rowenta i
dostarczyć mu odkurzacz.
Odkurzacz zasysa źle, hałasuje, świszczy
• Częściowo zatkana końcówka lub wąż: udrożnić
stosowaną końcówkę lub wąż.
• Worek jest pełny lub zatkany drobinami
pyłu: włożyć nowy worek lub opróżnić worek
wykonany z tkaniny.
• Filtr jest napełniony: wymień kasetę z
filtrem HEPA* (ref. ZR 0029 01) i włóż ją na
przeznaczone dla niej miejsce.
*:$5$1&M$
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytkowania w gospodarstwie domowym; w
przypadku niewłaściwej obsługi lub niezgodnej
z instrukcją obsługi, Rowenta nie ponosi żadnej
odpowiedzialności i gwarancja jest anulowana.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy
dokładnie zapoznać się z instrukcją. Rowenta
nie ponosi odpowiedzialności w przypadku
jakiegokolwiek użycia odkurzacza w sposób
niezgodny z niniejszą instrukcją.
* W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje.
68
*'=,(.83,¢$.&(625,$
$.&(625,$
PL
0217$ß
$.&(625,:
2%68*$
0,(-6&(=$.838
Worek Wonderbag
Worek uniwersalny.
Przymocuj pierścień na
worku Wonderbag a
następnie umieść go
wewnątrz zasobnika.
Czyszczenie mebli.
Załóż szczotkę do
mebli na końcu rękojeści
lub rury.
Czyszczenie mebli.
Nałóż końcówkę do
mebli na koniec uchwytu
lub rury.
Odkurzanie w
narożnikach i miejscach
trudno dostępnych.
Nałóż końcówkę do
mebli na koniec uchwytu
lub rury.
W przypadku podłóg
delikatnych.
Nałóż końcówkę do
parkietów na koniec rury.
W celu dogłębnego
wyczyszczenia tkanin
meblowych.
Nałóż mini turboszczotkę
na koniec rury.
W celu usunięcia włókien
i sierści wplątanych w
dywany i wykładzi ny.
Nałóż turboszczotkę na
koniec rury.
Szczotka na meble
Ssawka do tapicerki
Teleskopowa końcówka
szczelinowa
Autoryzowane centra
serwisowe Rowenta
(patrz załączona lista
adresów)
Ssawka podłogowa
Mini turboszczotka
Turboszczotka
Ò52'2:,6.2
Zgodnie z obowiązującymi przepisami, każde
urządzenie wycofane z użytkowania musi zostać
zabezpieczone przed użytkowaniem: należy
odłączyć i odciąć przewód zasilania przed
wyrzuceniem urządzenia.
Bierzmy czynny udział w ochronie
środowiska!
CD Twoje urządzenie jest zbudowane
z materiałów, które mogą być
poddane ponownemu przetwarzaniu
lubrecyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do
wyznaczonego punktu zbiórki.
* W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje.
69
BEZPEČNOSTNÍ RADY
CZ
Pro zajištění vaší bezpečnosti tento přístroj
odpovídá tento přístroj příslušným normám
a předpisům (směrnicím pro nízké napětí,
elektromagnetickou kompatibilitu, životní
prostředí, ... )
2 • Zapojení do sítě
Přesvědčte se, zda napětí (ve voltech) Vašeho
vysavače odpovídá napětí v síti.
Vysavač odpojte vytáhnutím vidlice přívodní šňůry
ze zásuvky:
- okamžitě po použití,
- při manipulaci s příslušenstvím,
- před čištěním,
- před údržbou nebo výměnou filtru.
Přístroj nikdy nepoužívejte:
- je-Ii elektrická přívodní šňůra poškozená.
Mechanismus navíječe šňůry a kabel vysavače je
naprosto nutné dávat k výměně do smluvního
servisního střediska, protože na všechny opravy
se z bezpečnostních důvodů používají speciální
nástroje.
1 • Bezpečnostní pokyny
Váš vysavač je elektrický přístroj: musí být používán
za normálních provozních podmínek. Používejte a
ukládejte přístroj mimo dosah dětí. Nikdy přístroj
neponechávejte v provozu bez dozoru.
Nepřibližujte sací hubici ani konec trubice na dosah
očí a uší.
Nevysávejte povrchy, které jsou vlhké od alkoholu
nebo jakékoliv tekutiny, teplé látky, velmi
jemné látky (např. sádra, cement, popel .. ) velké
ostré úlomky (např. sklo), škodlivé látky (např.
rozpouštědla, odstraňovače starých nátěrů...),
agresivní látky (kyseliny, čistící prostředky...),
hořlaviny a výbušniny (s obsahem benzínu a lihu).
Přístroj nikdy nepokládejte do vody, ani ho
neodkládejte venku.
Přístroj nikdy nepoužívejte, jestliže spadl a je
viditelně poškozený nebo dobře nefunguje. V tom
případě přístroj neotvírejte, ale pošlete jej do
nejbližšího schváleného servisního střediska nebo
kontaktujte zákaznické oddělení Rowenta.(viz
kontaktní údaje na poslední stránce).
3 • Opravy
Opravy může provádět pouze odborník a používat
přitom pouze originální náhradní díly. Pokud byste
přístroj opravovali sami, mohli byste ho poškodit.
POPIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Příslušenství
16 Hadice se zahnutou trubicí a mechanickým
Víko
Kontrolka výměny sáčku
Rukojeť pro přenášení
Otvírání víka
Pedál automatického navinutí šňůry
Přihrádka na sáček
Držák sáčku
Úchytka pro sáček na prach
Kazeta HEPA* filtru ref. Č. ZR 0029 01
Pedál pro vypnutí/zapnutí
Přihrádka na kazetu HEPA* filtru
SILENCE SYSTEM
Ovladač výkonu
Svislé parkování
Sáček Wonderbag*
ovladačem výkonu*
17 Hadice se zahnutou trubicí High Control a
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
posuvný ovladač výkonu se 3 polohami*
Teleskopický štěrbinový sací nástavec*
Kartáč na vysávání nábytku*
Spona na příslušenství*
Hubice na čalounění*
Štěrbinový sací nástavec*
Teleskopická trubka*
Teleskopická skládací trubice Compact
System*
Delta silence Force*
Sací hubice na podlahy*
Turbokartáč*
Mini turbokartáč*
Podlahová hubice*
* Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství.
70
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
CZ
přístrojem zjišťujícím přítomnost filtrační kazety
HEPA.
Nepohybujte s vysavačem taháním za přívodní
šňůru. Při přemisťování uchopte vysavač za
držadlo. Nikdy přístroj nezvedejte tahem za
přívodní šňůru. Před každým čištěním a údržbou
vždy vytáhněte vidlici přívodní šňůry ze zásuvky.
Používejte pouze sáčky a filtry Rowenta nebo
Wonderbag.
Používejte pouze příslušenství od firmy Rowenta.
Zkontrolujte, zda všechny filtry jsou na svém místě.
V případě potíží s pořízením příslušenství a filtrů
pro tento vysavač se obraťte na zákaznický servis
firmy Rowenta (viz kontaktní údaje na poslední
stránce).
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho
používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické,
smyslové nebo duševní schopnosti jsou
snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností
nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba
odpovědná za jejich bezpečnost a kontrolu
nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o
tom, jak se přístroj používá.
Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem
nehrály.
PŘED PRVNíM POUŽITíM Váš vysavač vybavený
„SILENCE SYSTEM“ (exkluzivní systém ROWENTA)
je zárukou výrazného omezení hluku při jeho
použití.
1 • Vybalení
Přístroj vybalte a odstraňte všechny případné
štítky, uschovejte si záruční list a přečtěte si
pozorně návod k použití před tím, než přístroj
poprvé použijete.
2 • Rady a bezpečnostní
doporučení
Před každým použitím musí být zcela odvinuta
přívodní šňůra. Nenechte přívodní šňůru
zachytit či přejíždět přes ostré hrany. PoužíváteIi prodlužovací šňůru, přesvěčte se, že je v
perfektním stavu a odpovídá napětí. Vaší elektrické
instalace. Po každém použití vypněte přístroj a
odpojte ho od sítě. Nikdy přístroj neodpojujte od
sítě taháním za přívodní kabeL Nikdy vysavač
neuvádějte do provozu bez sáčku a bez
filtračního systému (kazeta).
Váš přístroj je proto vybaven bezpečnostním
POUŽÍVÁNÍ
1 • Montáž prvků přístroje
používejte štěrbinovou sací hubici*.
• Na nábytek: používejte kartáč* nebo sací hubici
na nábytek*.
Hadici řádně zasuňte do otvoru vysavače
(fig.1) a otočte až dojde k zajištění. Při vytažení
ji otočte na opačnou stranu a vytáhněte. Na
trubici připevněte klips z příslušenství a nahoře
příslušenství srovnejte. Nosič příslušenství zůstává
na trubici, příslušenství se z nosiče odejme, nosič
je stále upevněný na trubici (fig.2). Sestavení
teleskopické trubice*. V rámci možností nastavte
požadovanou délku trubice (fig.4). Jestliže součástí
vybavení vašeho přístroje je „Compact System“ se
skládacími trubicemi: (fig.3).
• Před použitím roztáhněte obě trubice, až se
ozve „klik“. Nastavte požadovanou délku.
Podle délky trubice uchyťte příslušenství (fig.5):
• Na koberce a předložky: používejte sací hubici
se zataženým kartáčem.
DŮLEŽiTÉ Nikdy vysavač neuvádějte do
provozu bez sáčku a bez filtračního systému
(kazeta).
POZOR Před výměnou příslušenství vysavač vždy
vypněte a odpojte od sítě.
2 • Připojení šňůry k síti a uvedení
přístroje do provozu
Odviňte celou šňůru, připojte svůj vysavač k síti a
stiskněte tlačítko Zapnuto/Vypnuto (fig.6).
Ovladačem nastavte výkon vysavače, jestliže je
váš model vybaven zahnutou trubicí High Control
(fig.7), můžete také změnit sací výkon posuvným
ovladačem se 3 polohami*:
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: V případě obtížného
přesouvání nástavce vysavače snižte
elektronickým ovladačem na vysavači sací
výkon přístroje.
• poloha
• Na parkety a hladké podlahy: použijte sací
hubici s vytaženým kartáčem, anebo použijte
přímo sací hubici na parkety*.
• Do rohů a do obtížně přístupných míst
na tkaniny a nábytek (fig.7).
• poloha
na parkety a hladké podlahy (fig.7).
• poloha
na koberce a předložky (fig.7).
* Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství.
71
POUŽÍVÁNÍ
CZ
Jestliže součástí vybavení vašeho přístroje je
Compact System se skládacími trubicemi:
• Zastrčte teleskopické trubice (fig.11), stiskem
tlačítka „Push“ otevřete trubici a znovu ji složte.
• Jestliže součástí vybavení vašeho přístroje
je CLIP’N’STORE, uchyťte hadici na klips
příslušenství, aby uložení bylo snadnější (fig.12).
3 • Ukládání a přeprava přístroje
Po použití vysavač vypněte sešlápnutím pedálu
zapnout/vypnout a odpojte jej od sítě (fig.8).
Šňůru uložte sešlápnutím pedálu navíječe šňůry
(fig.9). Ve svislé poloze uložte nástavec do
ukládací polohy (fig.10). Tak budete moci vysavač
převážet a ukládat v ukládací poloze (fig.13).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Vysavač nikdy
nezapínejte bez sáčku.
Vzduch, který vdechujeme, obsahuje částice,
které mohou být alergeny: larvy a výkaly roztočů,
plísně, pyl, trus a zbytky zvířat (chlupy, kůže,
sliny, moč). Ty nejjemnější částice pronikají do
hloubky dýchacího aparátu, kde mohou následně
způsobovat zánět a negativně ovlivňovat
celkovou dýchací funkci.
Pomocí filtrů HEPA (High Efficiency Particulate
Air Filter, tedy vysoce účinné filtry vzduchových
částic) lze tyto nejjemnější částice zachytit.
Díky filtru HEPA je vzduch vypouštěný v místnosti
zdravější než vzduch nasávaný.
2 • Výměna kazetu HEPA* filtru
(ref. č. ZR 0029 01)
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Filtrační systém
vyměňujte jednou ročně.
DŮ LEŽITÉ Kazeta HEPA filtru ref. č. ZR 0029 01 je k
dispozici u Vašeho obchodníka nebo ve smluvních
servisních střediscích.
• Otevřete kryt svého vysavače (fig.15). Vyjměte
sáček wonderbag (fig.16), potom vyjměte
kazetu HEPA filtru* (fig.21) a vyhoďte kazetu do
popelnice (fig.22).
• Do přihrádky vložte novou kazetu HEPA* filtru
(ref. č. ZR 0029 01) (fig.23).
Znovu vložte sáček wonderbag. Před přiklopením
víka zkontrolujte správné umístění kazety s HEPA*
filtrem.
DŮLEŽiTÉ Před každým čištěním a údržbou
vždy vytáhněte vidlici přívodní šňůry ze
zásuvky.
1 • Výměna sáčku
Kontrolka výměny sáčku. Vám udává, že je
sáček plný nebo ucpaný jemným prachem.
Konstatujete-Ii snížení účinnosti přístroje, nastavte
jej na maximální výkon a držte hubici zvednutou
nad podlahu. Jestliže kontrolka zůstává červená,
vyměňte sáček.
Otevřete víko svého vysavače (fig.15). Vyjměte
sáček wonderbag (fig.16-17) a vyhoďte jej do
popelnice (fig.18).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Vysavač nikdy
nezapínejte bez kazety HEPA filtru. Z toho
důvodu je váš přístroj vybaven bezpečnostním
systémem pro zjištění přítomnosti kazety HEPA
filtru (jestliže jste nevložili kazetu HEPA filtru,
víko se nezavře).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Sáček wonderbag
nepoužívejte opakovaně, tento sáček je určen k
jednorázovému použití
3 • Čištění vysavače
Tělo přístroje a příslušenství otřete měkkým a
vlhkým hadrem, potom je osušte. Nepoužívejte
silné či abrazivní čistící prostředky.
Pomocí objímky vložte do držáku nový sáček
wonderbag (fig.19). Sáček umístěte a roztáhněte
uvnitř přihrádky (fig.20). Před při klopením víka
zkontrolujte správné umístění sáčku.
* Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství.
72
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
CZ
Jestliže kontrolka výměny sáčku zůstává
červená
• Sáček je plný: sáček vyměňte.
DŮLEŽiTÉ Vykazuje-Ii váš vysavač známky
špatného fungování, dříve než ho začnete
kontrolovat, vypněte přístroj zmáčknutím
tlačítka Start/Stop.
Je-Ii obtížné posunovat hubicí
• Ovladačem se 3 polohami nastavte sací výkon*
Když váš vysavač nejde zapnout
• Εάν η συσκευή δεν τροφοδοτείται σωστά Přístroj
není zapojen v síti: zkontrolujte, zda je vidlice
přívodní šňůry správně zasunuta v zásuvce.
Jestliže se šňůra nenavine celá
• Šňůra se při navinování zbrzdí: Sňuru znovu
vytáhněte a šlápněte na pedál, kterým se
spouští navinování.
Když vysavač nesaje
• Je ucpané některé příslušenství nebo pružná
hadice: příslušenství nebo pružnou hadici
uvolněte.
• Víko není dovřené: zkontrolujte nasazení sáčku
a znovu zavřete víko.
Pokud problém trvá, svěřte svůj vysavač
nejbližšímu smluvnímu servisnímu středisku
Rowenta.
Ten najdete v seznamu smluvních servisních
středisek Rowenta nebo se obraťte na
zákaznickou službu firmy Rowenta.
Jestliže vysavač hůře saje, je hlučný, píská
• Je částečně ucpané některé příslušenství nebo
pružná hadice: příslušenství nebo pružnou
hadici uvolněte.
• Sáček je plný nebo jsou jeho průduchy ucpány
jemným prachem: sáček vyměňte.
• Filtr je plný: vyměňte kazetu HEPA* filtru (ref. č.
ZR 0029 01) a vložte novou.
• Mechanický regulátor výkonu na tyči je
otevřený: zavřete mechanický regulátor*
výkonu.
ZÁRUKA
• Tento přístroj je určen pro používání v
domácnosti; v případě, že je přístroj používán
nevhodným způsobem nebo v rozporu s
návodem k použití, nemůže být výrobce vázán
odpovědností a záruka se ruší.
• Před prvním použitím přístroje si pozorně
přečtěte návod k použití: použití v rozporu s
návodem k použití by firmu Rowenta zbavilo
veškeré odpovědnosti.
Na daný vysavač bylo v souladu se zákonem č. 22/1997 Sb. vydáno prohlášení o shodě. Vysavač odpovídá harmonizovaným technickým normám a nařízením vlády : C. 168/1997 Sb. elektrická zařízení
nízkého napětí, C. 169/1997 Sb. - elektromagnetická kompatibilita, C. 9/2002 Sb. - emise hluku. Hodnota
naměřeného hluku činí: 71 dB. Přístroj je určen pouze pro vysávání v domácnosti. Při používání přístroje
mimo domácnost je uživatel povinen dodržovat lhůty pravidelných kontrol a revizí dle normy ČSN 33
1610, «Elektrotechnické předpisy. Revize a kontroly elektrických spotřebičů během jejich používání.»
* Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství.
73
KDE NAKUPOVAT PŘÍSLUŠENSTVÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ*
CZ
NASAZOVÁNÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ
POUŽÍVÁNÍ
NÁKUPNÍ MÍSTA
Sáček Wonderbag
Univerzální sáček.
Umístěte kroužek na sáček
Wonderbag, pak jej vložte do
vnitřku přihrádky.
Na čištění nábytku.
Kartáč na vysávání
nábytku nasaďte na konec
zahnuté trubice nebo na
trubici.
Na čištění nábytku.
Nasaďte sací hubici na
nábytek na konec tyče
nebo trubky.
Abyste se dostali do
zákoutí a na těžko
přístupná místa.
Nasaďte teleskopickou
štěrbinovou hubici
na konec tyče
nebo trubky.
Na křehkě podlahy.
Nasaďte hubici na parkety na
konec trubky.
Umožňuje hloubkové
čištění bytových textilií.
Nasaďte mini turbokartáč
na konec trubky.
Je určen k odstraňování
nitek a zvířecích chlupů
zašlapaných do koberců
a předložek.
Nasaďte turbo kartáč na
konec trubky.
Kartáč na vysávání nábytku
Hubice na čalounění
Teleskopický štěrbinový
sací nástavec
Smluvní servisní
střediska Rowenta
(viz přiložený
seznam adres)
Podlahová hubice
Mini turbokartáč
Turbokartáč
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
V souladu s platnými zákonnými předpisy je
nutné každý přístroj, jenž je mimo provoz, učinit
trvale nepoužitelným: před tím, než přístroj
zahodíte, přístroj odpojte od sítě a odřízněte od
něj kabeL
Podílejme se na ochraně životního
prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné
nebo recyklovatelné materiály.
Svěřte jej sběrnému místu nebo,
neexistuje-Ii, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo
odpovídajícím způsobem.
* Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství.
74
BEZPEČNOSTNÉ RADY
SK
Pre zaistenie vašej bezpečnosti tento prístroj
zodpovedá príslušným normám a predpisom
(smerniciam pre nízke napätie, elektromagnetickú
kompatibilitu, životné prostredie ... )
2 • Zapojenie do siete
Presvedčte sa, či napätie (vo voltoch) Vášho
vysávača zodpovedá napätiu v sieti.
Vysávač odpojte vytiahnutím zástrčky kábla zo
zásuvky:
- hneď po použití,
- vždy pred výmenou príslušenstva,
- pred čistením, údržbou alebo výmenou filtra.
Spotrebič nikdy nepoužívajte:
- ak je elektrický kábel poškodený. Mechanizmus
navíjača šnúry a kábel vysávača je v každom
prípade nutné dávať na výmenu do zmluvného
servisného strediska, lebo sa na všetky opravy
s cieľom vyhnúť sa nebezpečenstvu používajú
špeciálne nástroje.
1 • Bezpečnostné pokyny
Váš vysávač je elektrický prístroj: musí byť
používaný v normálnych prevádzkových
podmienkach.
Používajte a ukladajte prístroj mimo dosahu detí.
Nikdy prístroj nenechávajte v chode bez dozoru.
Nikdy si nedržte saciu hubicu ani koniec trubice na
dosah očí a uší.
Nevysávajte plochy mokré od alkoholu nebo
akékoľvek iné tekutiny, akékol’vek tekutiny,
teplé látky, vel’mi jemné látky (napr. sadra,
cement, popol...) vel’ké ostré úlomky (napr.
sklo), škodlivé látky (napr. rozpúšťadlá,
odstraňovače starých náterov ... ), agresívne
látky (kyseliny, čistiace prostriedky ... ), horl’avé
a výbušné látky (obsahujúce benzín a lieh).
Spotrebič nikdy neklaďte do vody (bez čiarky), ani
ho neodkladajte von (exteriér).
Spotrebič nikdy nedávajte: ak spadol a je viditeľne
poškodený alebo dobre nefunguje. V tomto
prípade prístroj neotvárajte, ale zaneste ho do
najbližšieho autorizovaného servisného strediska
alebo kontaktujte zákaznícky servis spoločnosti
Rowenta. (pozri kontaktné údaje na poslednej
stránke).
3 • Opravy
Opravy môže vykonávať iba odborník a používať
pritom iba originálne náhradné dielce. Keby
ste spotrebič opravovali sami, mohli by ste ho
poškodiť.
POPIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Príslušenstvo
16 Hadica s rúrkou a s mechanickým
Veko
Kontrolka výmeny vreca
Rukoväť na prenos
Otváranie veka
Pedál automatického navinutia šnúry
Priehradka na vrece
Držiak vrecka
Sací otvor
Kazeta HEPA* filtra ref. č. ZR 0029 01
Oddelené vrece
Priehradka na kazetu HEPA* filtra
SILENCE SYSTEM
Variátor výkonu
Zvislé ukladanie
Vrecko Wonderbag*
variátorom výkonu*
17 Hadica s rúrkou High Control a s
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
3-polohovým prepínačom výkonu*
Teleskopický štrbinový sací násadec*
Kefa na nábytok*
Spona na príslušenstvo*
Hubica na čalúnenie*
Štrbinový sací násadec*
Teleskopická trubica*
Skladacia teleskopická trubica so
systémom Compact*
Delta silence Force*
Sacia hubica na podlahy*
Turbokefa*
Mini turbokefa*
Podlahová hubica*
* Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo.
75
PRED PRVÝM POUŽITíM
SK
bezpečnostným systémom, ktorý upozorňuje na
neprítomnosť kazety filtra HEPA. Nepohybujte
s vysávačom ťahaním za prívodný kábel. Pri
premiestňovaní uchopte vysávač za držadlo. Nikdy
prístroj nedvíhajte ťahaním za prívodnú šnúru.
Vždy pred údržbou a čistením vypnite prístroj
a vytiahnite vidlicu prívodnej šnúry zo zásuvky.
Používajte iba vrecká a filtre od firmy Rowenta
alebo Wonderbag. Používajte iba príslušenstvo od
firmy Rowenta. Skontrolujte, či všetky filtre sú na
svojom mieste. V prípade ťažkostí so zaobstaraním
príslušenstva a filtrov pre tento vysávač sa
obráťte na zákaznícky servis firmy Rowenta (pozri
kontaktné údaje na poslednej stránke).
Vďaka systému SILENCE (výhradný systém
značky Rowenta) je váš prístroj počas
používania veľmi málo hlučný.
1 • Vybalenie
Prístroj vybaľte a odstráňte z neho všetky prípadné
nálepky, uschovajte si záručný list a prečítajte si
pozorne návod na použitie pred tým, než prístroj
prvýkrát použijete.
2 • Rady a bezpečnostné
odporucanla
Pred každým použitím musí byť prívodná šnúra
celkom odvinutá. Nenechajte prívodnú šnúru
zachytiť či prechádzať cez ostré hrany.
Pokiaľ používate predlžovaciu šnúru, presvedčte
sa, že je v perfektnom stave a zodpovedá napätiu
vašej elektrickej inštalácie. Po každom použití
vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú šnúru.
Nikdy vysávač neuvádzajte do prevádzky bez
vreca a bez filtračného systému (kazeta).
Tento prístroj je kvôli tomu vybavený
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane
detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo
mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na
to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov,
keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred
poučí o používaní tohto prístroja.
Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa
s týmto prístrojom nehrajú.
POUŽíVANIE
• Na nábytok: používajte kefu* alebo saciu hubicu
na nábytok*.
1 • Montáž prvkov prístroja
Hadicu silno zasuňte do nasávacieho otvoru (fig.1)
a otočte, až kým nie je zaistená. Pri vyberaní otočte
opačným smerom a potiahnite. Na trubku umiestnite
sponu pre príslušenstvo a príslušenstvo na ňu pripnite.
Držiak príslušenstva zostáva na trubke, príslušenstvo
sa z držiaka vyberá zatiaľ čo, držiak zostáva pripevnený
na trubke (fig.2). Zložte teleskopickú rúrku*. Nastavte
požadovanú dĺžku trubky (fig.4). Ak je váš prístroj
vybavený skladacími trubkami so systémom Compact:
(fig.3).
• Pri používaní rozložte obidve trubky, až kým
nepočujete „klik».
Nastavte požadovanú dĺžku. Na koniec trubky nasaďte
príslušenstvo, ktoré vám vyhovuje (fig.5):
• Na koberce a predložky: používajte saciu hubicu
so zatiahnutou kefou.
DÔLEŽiTÉ Nikdy vysávač neuvádzajte do
prevádzky bez vreca a bez filtračného systému
(kazeta).
POZOR Pred výmenou príslušenstva svoj vysávač
vždy vypnite a odpojte od siete.
2 • Pripojenie šnúry k sieti a
uvedenie prístroja do
prevádzky
Úplne rozvite napájací kábel, vysávač zapojte do
elektrickej siete a stlačte pedál Zapnúť/Vypnúť (fig.6).
Variátorom vysávača nastavte výkon, ak je váš
model vybavený systémom High Control (fig.7),
výkon nasávania môžete tiež meniť pomocou
3-polohového prepínača :
DÔLEŽITÉ V prípade, že máte ťažkosti pri
premiestňovaní nasávacej hlavice, použite
elektronický variátor vysávača a znížte výkon
nasávania vášho prístroja.
• Na parkety a hladké povrchy: použite saciu
hubicu s vytiahnutou kefou (bez čiarky), alebo
použite priamo saciu hubicu na parkety*.
• Do rohov a do ťažko prístupných miest:
používajte štrbinovú saciu hubicu*.
• poloha
na tkaniny a nábytok (fig.7).
• poloha
na parkety a hladké povrchy (fig.7).
• poloha
na koberce a predložky (fig.7).
* Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo.
76
POUŽíVANIE
SK
Ak je váš prístroj vybavený skladacími trubkami so
systémom Compact:
• Zasuňte teleskopické trubky (fig.11) a stlačte
tlačidlo „Push», aby ste trubku otvorili a zložte ju.
• Ak je váš prístroj vybavený systémom
CLIP’N’STORE, hadicu upevnite na sponu
príslušenstva, aby bolo skladovanie
jednoduchšie (fig.12).
3 • Ukladanie a preprava prístroja
Po použití svoj vysávač vypnite pritlačením na
pedál zapnúť/vypnúť a odpojte ho od siete (fig.8).
Šnúru uložte pritlačením na pedál navíjača šnúry
(fig.9). Vo vertikálnej polohe dajte nasávaciu
hlavicu do parkovacej polohy (fig.10).
Tak budete môcť svoj vysávač prevážať a ukladať
v parkovacej polohe (fig.13).
ČiSTENIE A ÚDRŽBA
Vzduch, ktorý dýchame, obsahuje čiastočky,
ktoré môžu mať alergický účinok: larvy a výkaly
roztočov, plesne, peľ, výpary a zvieracie zvyšky
(chlpy, koža, sliny, moč). Najjemnejšie čiastočky sa
dostanú hlboko do dýchacieho ústrojenstva, kde
môžu spôsobiť zápal a ovplyvniť celkovú dýchaciu
funkciu.
Filtre HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter,
teda vysokoúčinné vzduchové filtre) umožňujú
zachytávať najjemnejšie čiastočky.
Vďaka filtru HEPA je vzduch vypúšťaný do
miestnosti čistejší ako nasávaný vzduch.
2 • Wymeňte kazetu HEPA* filtra
(ref. č. ZR 0029 01)
DÔLEŽITÉ Raz ročne vymeňte filtračný systém.
DÔLEŽiTÉ HEPA filter ref. č. ZR 0029 01 je k
dispozícii u vášho obchodníka alebo v zmluvných
servisných strediskách.
• Otvorte kryt vysávača (fig.15). Vyberte vrecko
wonderbag (fig.16), potom vyberte kazetu filtra
HEPA* (fig. 21) a zahoďte ju do odpadového
koša (fig.22).
• Do priehradky vložte novú kazetu HEPA* filtra
(ref. č. ZR 0029 01) (fig.23).
Znova založte vrecko wonderbag. Pred
priklopením veka skontrolujte správne
umiestnenie kazety s HEPA* filtrom.
DÔLEŽITÉ Vždy pred údržbou a čistením
vypnite prístroj a vytiahnite vidlicu prívodnej
šnúry zo zásuvky.
1 • Výmena vreca
Kontrolka výmeny vreca vám udáva, že je vrece
plné alebo upchané jemným prachom. Keď
konštatujete zníženie účinnosti prístroja, nastavte
ho na maximálny výkon a držte hubicu zdvihnutú
k stropu. Ak kontrolka zostáva červená, vymeňte
vrece. Otvorte kryt vysávača (fig.15). Vyberte
vrecko wonderbag (fig. 16-17) a zahoďte ho do
odpadového koša (fig. 18).
DÔLEŽITÉ Vysávač nikdy nezapínajte bez
filtračnej kazety Hepa. Kvôli tomu je váš
prístroj vybavený bezpečnostným systémom
oznamujúcim prítomnosť filtračnej kazety (kryt
sa nebude dať zatvoriť, ak ste filtračnú kazetu
Hepa nevložili).
3 • Vyčistite vysávač
Telo prístroja a príslušenstvo utrite mäkkou a
vlhkou handrou, potom ho osušte.
Nepoužívajte abrazívne či agresívne čistiace
prostriedky.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Vrecko wonderbag
znova nepoužívajte, ide o jednorazové vrecko.
Nové vrecko wonderbag založte pomocou
krúžku do držiaka vrecka (fig.19). Vrece
umiestnite a roztiahnite vo vnútri priehradky
(fig.20).
Pred priklopením veka skontrolujte správne
umiestnenie vreca.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Vysávač nikdy
nezapínajte bez vrecka.
* Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo.
77
ODSTRANOVANIE PORÚCH
SK
• Mechanický regulátor výkonu na tyči je
otvorený:zatvorte mechanický regulátor
výkonu*.
DÔLEŽiTÉ Ak vykazuje váš vysávač známky
zlého chodu, skôr než ho začnete kontrolovať,
(čiarka) vypnite prístroj stlačením tlačidla Start/
Stop.
Ak kontrolka výmeny vreca zostáva červená
• Vrece je plné: vrece vymeňte.
Keď sa váš vysávač nedá zapnúť
• Prístroj nie je zapojený v sieti. Skontrolujte, či
je vidlica prívodnej šnúry správne zasunutá v
zásuvke.
Keď sa ťažko posúva hubicou
• Výkon vysávača nastavte 3-polohovým
variátorom*.
Keď váš vysávač nevysáva
• Je upchané niektoré príslušenstvo alebo pružná
hadica: príslušenstvo alebo pružnú hadicu
uvoľnite.
• Veko nie je dobre zavreté: skontrolujte
nasadenie vreca a znovu zatvorte veko.
Keď sa šnúra nenavinie celá
• Šnúra sa pri navíjaní pribrzdí: šnúru opäť
vytiahnite a pritlačte na pedál, ktorým sa spúšťa
navíjanie.
Pokial’ bude problém trvať, zverte svoj
vysávač najbližšiemu zmluvnému servisnému
stredisku Rowenta .
Pozrite sa do zoznamu zmluvných servisných
stredísk Rowenta alebo sa obráťte na
zákaznícku službu firmy Rowenta.
Keď váš vysávač vysáva horšie, je hlučný,
píska
• Je čiastočne upchané niektoré príslušenstvo
alebo pružná hadica: príslušenstvo alebo
pružnú hadicu uvoľnite.
• Vrece je plné alebo sú jeho póry upchané
jemným prachom: vrece vymeňte.
• Filter je plný: vymeňte kazetu HEPA* filtra (ref. č.
ZR 0029 01) a dajte do uloženia novú.
ZÁRUKA
• Tento prístroj je určený iba na domáce
použitie; v prípade, že bude prístroj používaný
nevhodným spôsobom alebo v rozpore s
návodom na použitie, nemôže byť firma
Rowenta viazaná zodpovednosťou a záruka
sa ruší.
• Pred prvým použitím svojho prístroja si
starostlivo prečítajte návod na použitie:
používanie v rozpore s návodom by zbavovalo
firmu Rowenta všetkej zodpovednosti.
Tento spotrebič vyhovuje smerniciam 73/23 CEE a 89/336 CEE.
Na daný vysávač bolo v súlade so zákonom Č. 22/1997 Zb. vydané prehlásenie o zhode.
Vysávač zodpovedá harmonizovaným technickým normám a nariadeniu vlády: Č. 168/1997 Zb. elektrické
zariadenia nízkeho napätia, Č. 169/1997 Zb. - elektromagnetická kompatibilita, Č. 9/2002 Zb. - emisie
hluku. Hodnota nameraného hluku činí: 71 dB.
Prístroj je určený len na vysávanie v domácnosti. Pri používaní prístroja mimo domácnosti je užívateľ
povinný dodržiavať lehoty pravidelných kontrol a revíz podľa normy ČSN 33 1610, «Elektrotechnické
predpisy. Revízie a kontroly elektrických spotrebičov počas ich používania.»
* Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo.
78
KDE NAKUPOVAŤ PRíSLUŠENSTVO
PRÍSLUŠENSTVO*
SK
POUŽÍVANIE
NASADZOVANIE
PRÍSLUŠENSTVA
Univerzálne vrece.
Umiestnite krúžok na
vrece Wonderbag,
potom ho vložte
do vnútra priehradky.
Na čistenie nábytku.
Na koniec rúrky alebo
trubky nasaďte hubicu
na čalúnenie.
Na čistenie nábytku.
Nasaďte saciu hubicu na
nábytok na koniec
tyče alebo rúrky.
Aby ste sa dostali do
kútov a na ťažko
prístupné miesta.
Nasaďte teleskopickú
štrbinovú hubicu na
koniec tyče alebo rúrky.
Na krehké povrchy.
Nasaďte hubicu
na parkety
na koniec rúrky.
Umožňuje híbkové čistenie
bytových textílií.
Nasaďte mini turbokefu
na koniec rúrky.
Je určená na
odstraňovanie nitiek a
zvieracích chlpov
zašliapaných do
kobercov a predložiek.
Nasaďte turbokefu
na koniec rúrky.
NÁKUPNÉ MIESTA
Vrece Wonderbag
Kefa na nábytok
Hubica na čalúnenie
Teleskopický štrbinový sací
násadec
Zmluvné servisné
strediská Rowenta
(pozri priložený
zoznam adries)
Podlahová hubica
Mini turbokefa
Turbokefa
ŽiVOTNÉ PROSTREDIE
V súlade s platnými zákonnými predpismi je nutné
každý prístroj, ktorý je mimo prevádzky, urobiť
natrvalo nepoužiteľným: pred tým, ako prístroj
zahodíte, ho odpojte od siete a odrežte od neho
kábel.
Podiel’ajme sa na ochrane životného
prostredia!
Váš prístroj obsahuje mnohé zhodnotiteľné
alebo recyklovateľné materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak
neexistuje, zmluvnému servisnému
stredisku, kde s ním bude naložené
zodpovedajúcim spôsobom.
* Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo.
79
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
H
Az ön biztonsága érdekében ez a készülék
megfelel az idevágó normáknak és
szabályozásoknak (az alacsony feszültség,
az elektromágneses kompatibilitás és a
környezetvédelem európai irányelvei stb.).
Küldje el az Önhöz legközelebbi Hivatalos
Szervizközpontba, vagy vegye fel a kapcsolatot a
Rowenta vevőszolgálatával (lásd az utolsó oldalon
lévő tudnivalókat).
2 • Áramellátás
1 • Használati feltételek
A készüléket csak a típustábláján megjelölt
feszültségű, váltakozó áramra szabad
csatlakoztatni.
Ki kell húzni a hálózati csatlakozótdugaszt:
- közvetlenül használat után,
- a tartozékok csatlakoztatása előtt,
- minden tisztítás, ápolás és szűrőcsere előtt.
Nem szabad a készüléket használni:
- ha a vezeték sérült. A porszívó tekercsét és
kábelét kizárólag hivatalos javítóközpontban
cseréltesse ki, mivel speciális szerszámokra
van szükség a javításokhoz, hogy megelőzze a
veszélyt.
Az ön által vásárolt porszívó elektromos hálózatról
működik, így ennek megfelelően használja. Az
elektromos készülék nem gyermek kezébe való,
ezért tárolja olyan helyen, hogy gyermekek ne
férhessenek hozzá. Ne üzemeltesse a készüléket
felügyelet nélkül. Ne tegye soha a szívófejet
vagyaporszívócső végét szem, fül közelébe.
Ne használja alkohollal átitatott felületeken,
ne szívjon fel semmilyen folyadékot, forró
anyagot, ultrafinom anyagot (gipsz, cement,
hamu ...), éles szegélyű nagyméretű hulladékot
(üveg), veszélyes anyagot (oldószerek,
marószerek...), agresszív anyagot (savak,
tisztítószerek...), gyúlékony és robbanékony
anyagot (benzinvagy alkohol-alapú anyagot).
Nem szabad a készüléket vízbe meríteni, és ne
tárolja a készüléket a szabadban. Nem szabad a
készüléket használni, ha erős ütődés, esés vagy
hasonló behatás után fennáll a veszély, hogy
hiba keletkezett, vagy ha a készüléken látható
elváltozást, működésében rendellenességet észlel.
Ebben az esetben ne nyissa ki a készüléket.
3 • Javítások
Elektromos háztartási készüléken csak
szakember végezhet javítást, eredeti
alkatrészek felhasználásával. A házilag végzett
javítások veszélyt jelentenek a felhasználóra.
A vezetékegységet is csak hivatalos Rowenta
márkaszerviz cserélheti ki.
LEíRÁS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Tartozékok
16 Szívócső szívófejjel és mechanikus
Fedél
Zsákcserejelző
Szállítófogantyú
Fedélnyílás
Kábelfeltekerő pedál
Rekeszzsák
Porzsáktartó
Szívócső csatlakozónyílása
HEPA* szűrőszalag hiv. ZR 0029 01
Be-ki kapcsoló pedál
HEPA szűrő* szalagtároló rekesz
SILENCE SYSTEM
Teljesítményszabályozó
Függőleges parkolás
Wonderbag* porzsák
teljesítményszabályozóval*
17 Szívócső High Control szívófejjel és 3
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
* Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék.
80
pozíciós teljesítményszabályozóval*.
Teleszkópos résszívó*
Kárpitkefe*
Klipsztartozékok*
Kárpittisztító fej*
Résszívó*
Teleszkópos csövek*
Compact System* összenyomható
teleszkópos cső*
Delta silence Force*
Szívófej az összes talajfajtához*
Turbókefe*
Mini turbókefe*
Parketta tisztító fej*
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
H
fogantyúját.
Minden egyes használat után: Kapcsolja ki a
porszívót, és húzza ki a csatlakozódugaszt. Mindig
kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból a készüléket
karbantartás és tisztítás előtt.
Kizárólag eredeti Rowenta vagy Wonderbag
porzsákokat és szűrőket használjon.
Csak Rowenta tartozékokkal alkalmazza.
Ellenőrizze, hogy valamennyi szűrő a helyén van-e.
Ha gondja van a porszívó tartozékainak és
szűrőinek beszerzésében, forduljon a Rowenta
vevőszolgálathoz (lásd az utolsó oldalon lévő
tudnivalókat).
Tilos a készülék használata olyan személy
által (beleértve a gyerekeket is), akiknek
fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik
korlátozottak, valamint olyan személyek által,
akik nem rendelkeznek a készülék használatára
vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel.
Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy
biztonságukért felelős személy által vannak
felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen
ismertette a készülék használatára vonatkozó
utasításokat.
Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak
érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
A SILENCE SYSTEM-nek (exkluzív ROWENTA
rendszer) köszönhetően a porszívó kevesebb
zajt ad ki használat során.
1 • Kicsomagolás
Csomagolja ki a készüléket, és távolítsa el róla az
összes címkét, őrizze meg a jótállási bizonylatot,
és figyelmesen olvassa el a használati utasítást a
készülék első használata előtt.
2 • Tanácsok és elővigyázatosságok
Használat előtt csévélje le teljesen a tápkábelt. Ne
engedje, hogy a vezeték beszoruljon, vagy éles
tárgyakba akadjon.
Ha hosszabbítózsinórt használ, győződjön meg
róla, hogy az tökéletes állapotban van, és megfelel
a készülék tápfeszültségi besorolásának. Soha ne
húzza ki a készüléket a konnektorból a tápkábelnél
fogvat.
Soha ne működtesse a porszívót zsák és
szűrőrendszer nélkül (szalag).
Ezért a készülék fel van szerelve a HEPA szűrőkazetta
jelenlétét ellenőrző biztonsági rendszerrel.
Ne húzza a porszívót a hálózati csatlakozókábel
énél fogva. Ha át szeretné helyezni, fogja meg a
HASZNÁLAT
• Zugok és nehezen elérhető helyek
porszívózásához használja a részszívót*.
• Bútorok tisztításához használja kefét* vagy a
bútorszívót* .
1 • A készülék elemeinek
összeállítása
A szívócsövet erőteljesen nyomja a szívónyílásba
(fig.1) és forgassa amíg be nem akad. Eltávolításhoz
forgassa ellenkező irányba, és húzza. Rögzítse a
tartozék-csatlakoztatót a csőre, és helyezze rá a
tartozékokat. A tartozéktartót hagyja a csövön, a
tartozékokat távolítsa el a tartóról (fig.2). Szerelje
össze a teleszkópos csövet*. Állítsa be a kívánt
csőhosszúságot (fig.4) Amennyiben készüléke fel van
szerelve Compact System összenyomható csövekkel,
járjon el a következőképpen: (fig.3)
• Használathoz húzza ki a két csövet, amíg
egy kattanást nem hall. Állítsa be a kívánt
hosszúságot.
Helyezze fel a megfelelő tartozékot a cső végére
(fig.5):
• A kárpit és mokett tisztítására használja a
megfelelő kefepozíciójú csövet.
FONTOS Soha ne működtesse a porszívót zsák
és szűrőrendszer nélkül (szalag).
FIGYELEM Kapcsolja ki és mindig húzza ki a
hálózatból a porszívót tartozékcsere előtt.
2 • A tápkábel hálózatra való
csatlakoztatása és a készülék
üzembe helyezése
Tekerje le teljesen a kábelt, dugja a csatlakozódugaszt
a konnektorba, majd nyomja meg a Ki-/Bekapcsoló
pedált (fig.6).
A porszívó szabályozójával állítsa be a teljesítményt.
A 3 pozíciós tolókával* is módosíthatja a szívási
teljesítményt, amennyiben az Ön modellje fel van
szerelve High Control markolattal (fig.7) :
FONTOS: A szívófej nehézkes mozgatása
esetében a porszívón található elektronikus
szabályozó segítségével csökkentse a készülék
szívási teljesítményét.
• pozíció
• Parketta és sima talaj esetén használja a
megfelelő kimenő kefepozíciójú csövet, vagy
közvetlenül a parkettatisztító fejet*.
* Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék.
81
szövetekhez és a bútorzathoz (fig.7).
• pozíció
parkettához és sima talajhoz (fig.7).
• pozíció
a kárpit és mokett tisztítására (fig.7).
HASZNÁLAT
H
• Illessze össze a teleszkópos csöveket (fig.11),
nyomja meg a „Push” gombot, hogy feloldja a
cső reteszelését, és nyomja össze a csövet.
• Amennyiben készüléke fel van szerelve
CLIP’N’STORE-ral, a könnyebb tárolás érdekében
rögzítse a szívócsövet a tartozék-csatlakoztatóra
(fig.12).
3 • A készülék tárolása és szállítása
Használat után kapcsolja ki porszívót a ki-be
kapcsoló pedált megnyomva, és csatlakoztassa
le (fig.8). Húzza vissza a kábelt, a kábelfeltekerő
pedált megnyomva (fig.9). Függőleges pozícióban
helyezze a szívófejet „parkoló” pozícióba (fig.10).
A porszívót parkoló pozícióban is szállíthat ja
vagy tárolhatja (fig.13). Amennyiben készüléke
fel van szerelve Compact System összenyomható
csövekkel, járjon el a következőképpen:
TISZTíTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Az általunk beszívott levegő számos allergén
részecskét tartalmazhat: poratka lárvákat és
ürüléküket, penészgombákat, polleneket, füstöt
és az állati eredetű allergénforrásokat (szőr, hám,
nyál, vizelet). A rendkívül apró méretű részecskék
mélyen behatolnak a légzőkészülékbe, ahol
gyulladást okozhatnak, és rossz hatással lehetnek
a légzési folyamat egészére.
A HEPA szűrők (High Efficiency Particulate Air
Filter - Magas hatékonyságú levegőrészecske
szűrő) segítségével a rendkívül apró részecskék is
visszatarthatók.
A HEPA szűrőnek köszönhetően a kiáramló levegő
lényegesen tisztább, mint a beszívott levegő.
FONTOS: soha ne használja a porszívót
porzsák nélkül.
2 • Cserélje ki a HEPA*
(hiv. ZR 0029 01) szűrőszalagot
FONTOS: évente egyszer cserélje ki a
szűrőrendszert.
FONTOS A HEPA szűrőszalag (hiv. ZR 0029 01)
kapható a viszonteladóknál vagy a hivatalos
javítóközpontokban.
• Nyissa fel a porszívó fedelét (fig.15). ). Távolítsa
el a wonderbag zsákot (fig.16), majd távolítsa el a
HEPA* szűrőkazettát (fig.21), és dobja a kazettát a
szemétkosárba (fig.22).
• Helyezze vissza az új HEPA* szűrőszalagot (hiv.
ZR 0029 01) a rekeszébe (fig.23).
Helyezze vissza a wonderbag zsákot.
Bizonyosodjon meg a HEPA* szűrőszalag jó
elhelyezéséről, mielőtt lezárná a fedelet.
FONTOS Mindig kapcsolja ki és húzza ki a
konnektorból a készüléket karbantartás és
tisztítás előtt.
1 • Cserélje ki a zsákot
A zsákcserejelző jelzi, hogy a zsák tele van. Ha a
készülék hatékonyságának csökkenését észleli,
állítsa maximumra az áramerősséget, és emelje a
szívót a föld fölé. Ha a jelző piros marad, cserélje
ki a zsákot.
Nyissa fel a porszívó fedelét (fig.15). Távolítsa
el a wonderbag zsákot (fig.16-17) és dobja a
szemétkosárba (fig.18).
FONTOS: soha ne használja a porszívót
Hepa szűrőkazetta nélkül. Ennek elkerülése
érdekében Ön készüléke egy behelyezett Hepa
szűrőkazettát ellenőrző biztonsági rendszerrel
van felszerelve (a fedelet kizárólag behelyezett
Hepa szűrőkazettával lehet lezárni).
FONTOS! Ne használja újra a wonderbag
zsákot. Ez egy egyszerhasználatos zsák.
3 • Tisztítsa meg a porszívót
Törölje meg a készülék tartozékait puha és nedves
szivaccsal, majd szárítsa meg őket. Ne használjon
erős vagy maró hatás ú tisztítószereket.
Helyezzen be egy új wonderbag zsákot a
tartóba a gyűrű segítségével (fig.19). Terítse
szét a zsákot a rekesz belsejében (fig.20).
Bizonyosodjon meg a zsák jó elhelyezéséről,
mielőtt lezárná a fedelet.
* Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék.
82
MOTORHIBA
H
• A mechanikus áramerősség-váltó a csőnél
nyitva van: zárja be a mechanikus áramerősség
váltót*.
FONTOS Ha a porszívó hibásan működik,
bárminemű ellenőrzés előtt haladéktalanul
állítsa le a készüléket a Start/Stop kapcsolóval.
Ha a porszívó nem indul el
• A készülék nincs bedugva a konnektorba.
Ellenőrizze, hogya készülék helyesen van-e
csatlakoztatva a dugaljhoz.
Ha a zsákcserejelző piros marad
• A zsák telített: cserélje ki a zsákot.
Ha a szívó nehezen eltávolítható
• Állítsa be a szívási teljesítményt a 3 pozíciós
szabályozóval*
Ha a porszívó nem szív
• Egy tartozék vagy a hajlékony cső el van
dugulva: tegye szabaddá a tartozékot vagy a
hajlékony csövet.
• A fedél rosszul van lezárva: ellenőrizze a zsák
elhelyezését, és zárja újra a fedelet.
Ha a kábel nem megy be teljesen a helyére
• A kábel fékezve van bemenetkor: rendezze el
a kábelt, és nyomja meg a kábelfeltekerő pedált.
Ha a probléma nem szűnik meg, vigye el a
porszívót a legközelebbi Rowenta hivatalos
javítóközpontba. Tekintse meg a hivatalos
Rowenta javító központok listáját, vagy lépjen
kapcsolatba a Rowenta vevő szolgálattal.
Odkurzacz zasysa źle, hałasuje, świszczy
• Egy tartozék vagy a hajlékony cső részben el
van dugulva: tegye szabaddá a tartozékot vagy
a hajlékony csövet.
• A zsák tele van, vagy finom porral telített:
cserélje ki a zsákot.
• A szűrő megtelt: cserélje ki a HEPA*
szűrőszalagot (hiv. ZR 0029 01), és helyezze
vissza a rekeszébe.
GARANCIA
• A készüléket kizárólag házi és háztartási
használatra tervezték; helytelen vagy
rendeltetésnek nem megfelelő használat
esetén a garancia érvényét veszíti.
• Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a
készülék első használata előtt: A nem megfelelő.
használat a Rowentát minden felelősség alól
mentesíti.
Zajszint: 71 dB(A)
* Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék.
83
HOL VÁSÁROLHATJA MEG A TARTOZÉKOKAT
TARTOZÉKOK*
RENDELTETÉS
HASZNÁLAT
Univerzális zsák.
Illessze a gyűrűt a
Wonderbag zsákra,
beteheti
a rekesz belsejébe.
A bútorok tisztítására.
Helyezze a kárpitkefét
a markolat vagy
a cső végére.
A bútorok tisztítására.
Illessze a bútorszívót
a nyél vagy
a cső végével.
A rejtett és nehezen
elérhető helyek
tisztítására.
Illessze össze a
teleszkópos résszívót a
nyéllel vagy a csővel
Az érzékeny talajokhoz.
Illessze össze a cső végén
lévő parkettaszívót.
A bútorszövetek alapos
megtisztítására.
Illessze össze a cső végén
lévő mini turbókefét.
A kárpitra és mokettára
tapadt állat szőr
eltávolítására.
Illessze össze a cső végén
lévő turbókefét.
H
BESZERZÉSI
Wonderbag zsák
Kárpitkefe
Kárpithoz való fej
Teleszkópos résszívót
Rowenta hivatalos
javítóközpontok.
(lásd amellékelt
címek listáját)
Parkettatisztító fej
Mini turbókefe
Turbókefe
KÖRNYEZETVÉD ELEM
Az érvényben lévő előírások szerint minden
elhasználódott készülék használhatatlanná
váláskor leadandó: mielőtt kidobná, csatlakoztassa
le és távolítsa el a kábelt.
A Első a környezetvédelem!
A termék értékes újrahasznosítható
anyagokat tartalmaz.
Kérjük, készülékét ne dobja ki, hanem adja
le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen.
* Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék.
84
RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat
este conform cu normele şi reglementările
aplicabile (Directivele privind tensiunea joasă,
compatibilitatea electro-magnetică, mediul, ...)
2 • Alimentarea cu energie electrică
1 • Condiţii de utilizare
Verificaţi dacă tensiunea (voltajul) de utilizare a
aspiratorului dumneavoastră corespunde cu cea a
instalaţiei electrice.
Deconectaţi aparatul scoţând ştecherul din priză,
fără a trage de cablul de alimentare:
- imediat după utilizare,
- de fiecare dată înainte de a schimba accesoriile,
- înaintea de fiecare curăţare, întreţinere sau
schimbare a filtrului.
Nu utilizaţi aparatul:
- în cazul în care cablul de alimentare este defect.
Dispozitivul de înfăşurare şi cablul de alimentare
trebuie înlocuite neapărat de un centru service
autorizat Rowenta deoarece sunt necesare unelte
speciale pentru efectuarea tuturor reparaţiilor
pentru a evita orice pericol.
Aspiratorul dumneavoastră este un aparat electric:
trebuie utilizat doar în condiţii normale.
Utilizaţi şi depozitaţi aparatul într-un loc unde
copii nu pot ajunge. Atunci când este pornit nu
lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat.
Nu ţineţi dispozitivul pentru aspirat sau
extremitatea tubului lângă ochi sau urechi.
Nu aspiraţi suprafeţele îmbibate cu alcool,
lichide indiferent de natura lor, substanţe
calde, substanţe foarte fine (ghips, ciment,
cenuşă...), reziduuri mari ascuţite (sticlă),
produse nocive (solvenţi, substanţe
decapante...), produse agresive (acizi,
substanţe de curăţare... ), produse inflamabile
şi explozive (pe bază de benzină sau alcool).
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă, nu
aruncaţi apă pe el şi nici nu îl depozitaţi afară.
Nu utilizaţi aparatul dacă a fost scăpat jos şi dacă
prezintă urme vizibile de deteriorare sau anomalii
de funcţionare. În aceste caz nu deschideţi
aparatul ci trimiteţi-l la cel mai apropiat centru
3 • Reparaţii
Reparaţiile trebuie efectuate doar de specialişti cu
piese de schimb originale. Nu încercaţi să reparaţi
aparatul singur deoarece acest lucru poate fi
periculos pentru utilizator.
DESCRIERE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
RO
service autorizat sau contactaţi service-ul pentru
consumatori Rowenta (a se consulta detaliile de
contact de pe ultima pagină)
Accesorii
16 Tub flexibil cu mâner pentru aspiraţie şi
Capac
Indicator sac pentru praf plin
Mâner pentru transport
Deschidere capac
Pedală înfăşurare cablu de alimentare
Compartiment sac pentru praf
Suport sac pentru praf
Deschidere pentru aspirare
Casetă filtru HEPA * Ref. ZR002901
Pedală pornire/oprire
Compartiment casetă filtru HEPA*
SISTEM DE REDUCERE A ZGOMOTULUI
Variator de putere
Suport pentru depozitare verticală
Sac pentru praf Wonderbag*
variator mecanic de putere*
17 Tub flexibil cu mâner pentru aspiraţie
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
pentru control ridicat şi glisor de control
putere cu 3 poziţii*
Dispozitiv pentru aspirat cu fantă
telescopică*
Perie pentru mobilă*
Dispozitiv pentru fixare accesorii*
Dispozitiv pentru aspirat tapiserii*
Dispozitiv pentru aspirat cu fantă*
Tub telescopic*
Tub telescopic pliabil Sistem Compact*
Dispozitiv de aspirare triunghiular cu
reducere a zgomotului*
Dispozitiv pentru aspirat podeaua*
Perie turbo*
Mini perie turbo*
Dispozitiv pentru aspirat parchetul*
* Conform modelelor: este vorba despre echipamente specifice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional.
85
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
RO
aparatul trebuie deplasat cu ajutorul mânerului pentru
transport. Nu utilizaţi cablul de alimentare pentru a ridica
aparatul.
După fiecare utilizare opriţi şi scoateţi din priză
aspiratorul. Întotdeauna înainte de întreţinere sau
curăţare opriţi şi scoateţi din priză aspiratorul. Nu utilizaţi
decât cu saci pentru praf si filtre originale Rowenta
sau Wonderbag. Nu utilizaţi decât accesorii originale
Rowenta. Verificaţi ca toate filtrele să fie montate bine.
Aspiratorul dumneavoastră, datorită SISTEMULUI
DE REDUCERE A ZGOMOTULUI (sistem exclusiv
ROWENTA), vă garantează o reducere mult mai
bună a zgomotului în timpul utilizării.
1 • Kicsomagolás
Despachetaţi aparatul şi îndepărtaţi toate etichetele
existente pe acesta. Păstraţi certificatul de garanţie şi citiţi
cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a utiliza
pentru prima data aparatul.
În cazul în care întâmpinaţi dificultăţi la achiziţionarea
accesoriilor sau filtrelor pentru acest aspirator, contactaţi
service-ul pentru consumatori Rowenta (a se consulta
detaliile de contact de pe ultima pagină).
2 • Sfaturi şi măsuri de siguranţă
Înainte de fiecare utilizare, cablul de alimentare trebuie să
fie derulat complet.
Nu permiteţi ca acesta să rămână blocat sau să fie tras
peste margini ascuţite. Dacă utilizaţi un prelungitor,
asiguraţi-vă că acesta este în perfectă stare de
funcţionare şi este conform cu puterea aspiratorului
dumneavoastră. Nu scoateţi niciodată aparatul din priză
trăgând de cablul de alimentare.
Nu porniţi niciodată aspiratorul fără sacul pentru praf
şi fără sistemul de filtrare (casetă).
Aparatul dumneavoastră este echipat cu un sistem de
securitate pentru a detecta prezenta casetei filtru.
Nu deplasaţi aspiratorul trăgând de cablul de alimentare,
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit
de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale diminuate sau de persoane
fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea
unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie
cazul in care aceste persoane sunt supravegheate
de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau
au beneficiat din partea persoanei respective de
instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea
aparatului.
Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă
asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
UTILIZARE
• Pentru parchet şi podele netede: utilizaţi dispozitivul pentru
aspirat în poziţia perie scoasă sau utilizaţi direct dispozitivul
pentru aspirat parchetul*.
• Pentru colţuri şi locurile cu acces dificil: utilizaţi dispozitivul
pentru aspirat cu fantă*.
• Pentru mobilă: utilizaţi peria* sau dispozitivul pentru aspirat
tapiserii*.
1 • Montarea elementelor aparatului
Introduceţi cu putere tubul flexibil în deschiderea pentru
aspirare (fig.1) şi învârtiţi până se blochează. Pentru
demontare, învârtiţi în sens invers şi trageţi. Fixaţi dispozitivul
pentru fixare accesorii pe tub şi aranjaţi accesoriile pe acesta.
Suportul pentru accesorii rămâne pe tub, accesoriile se scot
din suport dar aceasta rămâne fixat pe tub (fig.2).Asamblaţi
tubul telescopic*. Reglaţi tubul până ajunge la lungimea
dorită (fig.4).
Dacă aparatul dumneavoastră este echipat cu Sistem
compact cu tuburi pliabile: (fig.3).
• Pentru utilizare desfaceţi cele 2 tuburi până auziţi un «clic».
Reglaţi până la lungimea dorită.
Fixaţi accesoriul care vă este necesar la extremitatea tubului
(fig.5):
• Pentru covoare şi mochete: utilizaţi dispozitivul pentru
aspirat în poziţia perie ridicată.
• Parketta és sima talaj esetén használja a megfelelő
kimenő kefepozíciójú csövet, vagy közvetlenül a
parkettatisztító fejet*.
• Zugok és nehezen elérhető helyek porszívózásához
használja a részszívót*.
• Bútorok tisztításához használja kefét* vagy a bútorszívót*.
IMPORTANT Nu porniţi niciodată aspiratorul fără
sacul pentru praf şi fără sistemul de filtrare (casetă).
ATENŢIE Întotdeauna înainte de a schimba
accesoriile opriţi şi scoateţi din priză aspiratorul.
2 • Conectarea la priză şi punerea în
funcţiune a aparatului
Derulaţi complet cablul de alimentare, conectaţi
aspiratorul la priză şi apăsaţi butonul de Pornire/
Oprire (fig.6).
Reglaţi puterea cu ajutorul variatorului aspiratorului,
dacă modelul dumneavoastră este echipat cu mâner
pentru aspiraţie pentru control ridicat (fig.7) puteţi
modifica, de asemenea, puterea aspiratorului cu
ajutorul glisorului cu 3 poziţii* :
IMPORTANT În cazul în care întâmpinaţi dificultăţi de
demontare a dispozitivului pentru aspirat, reduceţi
puterea de aspirare a aparatului dumneavoastră
utilizând variatorul electronic de pe aspirator.
• Poziţie
pentru ţesături şi mobilă (fig.7).
• Poziţie
pentru parchet şi podele netede (fig.7).
• Poziţie
pentru covoare şi mochete (fig.7).
* Conform modelelor: este vorba despre echipamente specifice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional.
86
DUPĂ UTILIZARE
RO
Dacă aparatul dumneavoastră este echipat cu
Sistem compact cu tuburi pliabile:
• Retrageţi tuburile telescopice (fig.11) şi apăsaţi
pe butonul «Împinge» (Push) pentru a deschide
tubul şi repliaţi-l.
• Dacă aparatul dumneavoastră este echipat cu
sistem de fixare şi depozitare (CLIP’N’STORE),
fixaţi tubul flexibil pe dispozitivul pentru fixare
accesorii pentru a-l aranja uşor (fig.12).
3 • Depozitarea şi transportul
aparatului
După utilizare opriţi aspiratorul apăsând butonul
de Pornire/Oprire şi deconectaţi-l de la priză
(fig.8). Aranjaţi cablul de alimentare apăsând
butonul de înfăşurare a cablului (fig.9). În poziţie
verticală, amplasaţi dispozitivul pentru aspirat
în poziţie de staţionare (fig.10). Astfel puteţi
transporta şi depozita aspiratorul dumneavoastră
în poziţie de staţionare (fig.13).
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Aerul pe care-l respirăm conţine particule care pot fi
alergene: larve şi dejecţii provenite de la acarieni, mucegai,
polen, fum şi reziduuri animale (păr, piele, salivă, urină).
Particulele cele mai fine penetrează în aparatul respirator
în profunzime, unde pot provoca inflamaţii şi pot altera
funcţia respiratorie în ansamblul său.
Filtrele HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, adică
filtre de înaltă eficienţă pentru particulele aeriene) permit
reţinerea celor mai fine particule.
Datorită filtrului HEPA, aerul eliberat în încăpere este mai
sănătos decât aerul aspirat.
IMPORTANT Nu porniţi niciodată aspiratorul
fără un sac pentru praf.
2 • Schimbare casetei filtrului HEPA *
Ref. ZR002901
IMPORTANT Înlocuiţi sistemul de filtrare o dată
pe an.
Casetă filtru HEPA * Ref. ZR002901 este disponibilă
la vânzător sau în centrele de service autorizate.
• Deschideţi capacul aspiratorului dumneavoastră
(Fig.15).
Scoateţi sacul pentru praf «wonderbag» (Fig.16)
apoi scoateţi caseta filtru HEPA* (Fig.21) şi aruncaţi
caseta la pubela pentru gunoi (Fig.22).
Montaţi noua casetă filtru HEPA * Ref. ZR002901 în
compartimentul corespunzător (Fig.23).
• Montaţi din nou sacul pentru praf «wonderbag».
Asiguraţi-vă că această casetă filtru HEPA* este
în poziţie corespunzătoare înainte de a închide
capacul.
IMPORTANT Întotdeauna înainte de
întreţinerea sau curăţarea aspiratorul opriţi-l şi
scoateţi-l din priză .
1 • Schimbarea sacului pentru praf
Indicatorul sac pentru praf plin vă indică că
sacul este plin sau îmbibat. Dacă constataţi o
diminuare a eficienţei aparatului dumneavoastră,
reglaţi puterea la maxim şi menţineţi dispozitivul
pentru aspiraţie ridicat deasupra podelei. Dacă
indicatorul rămâne roşu, înlocuiţi sacul pentru praf.
Deschideţi capacul aspiratorului dumneavoastră
(fig.15).
Scoateţi sacul Wonderbag pentru praf (fig.16-17)
şi aruncaţi-l la pubela pentru gunoi (fig.18).
IMPORTANT Nu porniţi niciodată aspiratorul
fără o casetă filtru Hepa. Aparatul
dumneavoastră este echipat cu un sistem de
securitate pentru a detecta prezenţa casetei
filtru Hepa (capacul nu se va închide dacă nu
aţi montat o casetă filtru HEPA).
IMPORTANT Nu reutilizaţi un sac Wonderbag
pentru praf, este vorba despre un sac pentru
praf de unică folosinţă.
3 • Curăţarea aspiratorului
Ştergeţi accesoriile aparatului dumneavoastră cu o
bucată de pânză moale şi umedă, apoi uscaţi-le.
Nu utilizaţi detergenţi, substanţe agresive sau
abrazive.
Montaţi un nou sac Wonderbag pentru praf
în suportul pentru sacul de praf utilizând
dispozitivul de fixare (fig.19). Amplasaţi
şi desfaceţi sacul pentru praf în interiorul
compartimentului (fig.20). Asiguraţi-vă că sacul
este în poziţie corespunzătoare înainte de a
închide capacul.
* Conform modelelor: este vorba despre echipamente specifice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional.
87
DEPANARE
RO
Dacă indicatorul sac pentru praf plin rămâne
roşu
• Sacul pentru praf este îmbibat: înlocuiţi sacul
pentru praf.
IMPORTANT Imediat ce aspiratorul dumneavoastră
nu mai funcţionează bine şi înainte de orice
verificare, opriţi-l apăsând butonul de Oprire/Pornire.
Dacă aspiratorul dumneavoastră nu porneşte
• Aparatul nu este alimentat cu energie electrică.
Verificaţi dacă aparatul este conectat la priză în
mod corect.
Dacă dispozitivul pentru aspirat se mişcă cu
dificultate
• Reglaţi puterea aspiratorului cu ajutorul
variatorului cu 3 poziţii*.
Dacă aspiratorul dumneavoastră nu aspiră
• Un accesoriu sau tubul flexibil este înfundat:
desfundaţi accesoriul sau tubul flexibil.
• Capacul nu este închis bine : verificaţi dacă sacul
de praf este montat corect şi reînchideţi capacul.
Dacă cablul de alimentare nu se înfăşoară
complet
• Cablul de alimentare are o mişcare mai
lentă lângă intrare: scoateţi din nou cablul de
alimentare şi apăsaţi butonul de înfăşurare a
cablului.
Dacă aspiratorul dumneavoastră nu mai aspiră
bine, face zgomot, fluieră
• Un accesoriu sau tubul flexibil este parţial
înfundat: desfundaţi accesoriul sau tubul flexibil.
• Sacul pentru praf este plin sau este îmbibat cu
particule de praf fine: înlocuiţi sacul pentru praf.
• Filtru este plin: schimbaţi caseta filtru HEPA* şi
înlocuiţi-o în compartimentul ei.
• Variatorul mecanic de putere de pe mânerul
pentru aspiraţie este deschis: închideţi variatorul
mecanic de putere*.
Dacă problema persistă, duceţi aspiratorul
la cel mai apropiat centru service autorizat
Rowenta. Consultaţi lista cu centre service
autorizate Rowenta sau contactaţi service-ul
pentru consumatori Rowenta (a se consulta
detaliile de contact de pe ultima pagină).
GARANŢIE
• Acest aparat este doar pentru o utilizare
casnică; producătorul nu va avea nicio
responsabilitate în cazul unei utilizări anormale
sau care nu este conformă cu modul de
utilizare şi garanţia este anulată.
• Citiţi cu atenţie manualul de utilizare înainte
de a utiliza pentru prima data aparatul: o
utilizare ce nu este conformă cu manualul
de utilizare va exonera Rowenta de orice
responsabilitate.
* Conform modelelor: este vorba despre echipamente specifice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional.
88
UNDE PUTEŢI CUMPĂRA ACCESORII
ACCESORII*
RO
UTILIZARE
MONTAREA UNUI
ACCESORI
Sac universal.
Instalaţi dispozitivul de
fixare pe suportul
sacului pentru praf.
Pentru a curăţa mobilele.
Montaţi peria pentru mobilă
la capătul mânerului pentru
aspiraţie sau la capătul
tubului.
Pentru a curăţa mobilele.
Montaţi dispozitivul pentru
aspirat tapiserii la capătul
mânerului pentru aspiraţie
sau la capătul tubului.
Pentru a ajunge la colţuri
şi în locurile cu acces dificil.
Montaţi dispozitivul pentru
aspirat tapiserii la capătul
mânerului pentru aspiraţie
sau la capătul tubului.
Pentru podelele delicate.
Montaţi dispozitivul pentru
aspirat parchetul la capătul
tubului.
Pentru a curăţa în
profunzime materialul
tapiseriilor.
Montaţi mini peria turbo la
capătul tubului.
Pentru înlăturarea firelor şi
părului de animale de pe
covoare şi mochete.
Montaţi peria turbo la
capătul tubului.
LOCAŢII DE UNDE
PUTEŢI ACHIZIŢIONA
Sac Wonderbag pentru praf
Perie pentru mobilă
Dispozitiv pentru aspirat
tapiserii
Dispozitiv pentru aspirat cu
fantă telescopică
Centre Service Autorizate
Rowenta
(consultaţi lista de adrese
anexată).
Dispozitiv pentru aspirat parchetul
Mini perie turbo
Perie turbo
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Conform cu reglementările în vigoare, orice
aparat care nu mai este funcţional trebuie să fie
definitiv inutilizabil: deconectaţi şi tăiaţi cablul de
alimentare înainte de a arunca aparatul.
Să luam parte la protecţia mediului
înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conţine multe
materiale ce pot fi valorificate sau reciclate.
Predaţi-l la un punct de colectare pentru a
fi reciclat.
* Conform modelelor: este vorba despre echipamente specifice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional.
89
SAVETI ZA BEZBEDNOST
SR
Radi Vaše bezbednosti, aparat je napravljen
u skladu sa važećim normama i propisima
(Direktive o najnižem naponu, elektromagnetskoj
usklađenosti, životnoj sredini…).
u radu. U tom slučaju ne otvarajte aparat, već
ga pošaljite najbližem ovlašćenom servisu ili
kontaktirajte korisnički servis Rowenta (pogledajte
spisak u garantnom listu).
1 • Uslovi za upotrebu
2 • Električno napajanje
Vaš usisivač je električni aparat: treba da se koristi
u uobičajenim uslovima za upotrebu.
Koristite i čuvajte aparat van domašaja dece.
Nikada ga ne ostavljajte da radi bez nadzora.
Ne držite dodatak za usisavanje ili kraj cevi blizu
očiju ili ušiju.
Ne usisavajte površine nakvašene alkoholom,
niti bilo kojom drugom tečnošću, površine
pokrivene toplim i izuzetno sitnim predmetima
(gips, cement, pesak…), velikim oštrim
komadima (staklo), štetnim proizvodima
(rastvori, razređivači…), agresivnim
proizvodima (kiseline, sredstva za čišćenje…),
zapaljivim i eksplozivnim materijama (na bazi
benzina i alkohola).
Nikada ne stavljajte aparat u vodu, ne prskajte ga
vodom i ne čuvajte ga napolju.
Ne koristite aparat ukoliko je pao i ukoliko
pokazuje vidljive nedostatke ili nepravilnosti
Proverite da li napon (voltaža) Vašeg usisivača
odgovara električnom naponu u domaćinstvu.
Isključite aparat iz struje povlačeći utikač, a ne
kabl:
- odmah nakon upotrebe,
- pre svakog menjanja dodatka,
- pre svakog čišćenja, održavanja ili zamene filtera.
Aparat ne upotrebljavajte:
- Ukoliko je kabl oštećen. Sistem za uvlačenje
kabla i kabl usisivača mora da zameni isključivo
ovlašćeni servis Rowenta zato što je za potreban
poseban alat da bi se izbegla opasnost.
3 • Popravke
Popravke moraju da obavljaju samo stručna lica
koristeći originalne rezervne delove. Samostalno
popravljanje uređaja može predstavljati opasnost
za korisnika.
OPIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Dodaci
16 Savitljivo usisno crevo sa rukohvatom i
Poklopac
Indikator napunjenosti vrećice
Ručica za prenošenje
Otvarač poklopca
Taster za uvlačenje kabla
Odeljak za vrećicu
Držač za vrećicu
Otvor za usisavanje
Kaseta za filter HEPA* Ref. ZR002901
Taster za uključivanje i isključivanje
Prostor za postavljanje HEPA* filtera
SILENCE SYSTEM
Taster za odabir snage usisavanja
Otvor za odlaganje četke
Wonderbag* vrećica
mehaničkom kontrolom snage usisavanja*
17 Savitljivo usisno crevo sa High Control
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
rukohvatom i klizačem za podešavanje
snage u tri položaja*
Teleskopski nastavak za uglove*
Četka za nameštaj*
Držač za dodatke*
Dodatak za nameštaj*
Dodatak za usisavanje uglova*
Teleskopska cev*
Fleksibilna teleskopska cev Compact
System*
Delta silence Force četka*
Četka za usisavanje svih podloga*
Turbočetka*
Mini turbočetka*
Dodatak za parket*
* U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
90
PRE PRVOG KORIŠĆENJA
SR
Ne pomerajte usisivač povlačeći kabl, koristite isključivo
ručicu za prenošenje. Ne vucite kabl da biste podigli
uređaj.
Zaustavite rad usisivača i isključite ga iz struje nakon
svakog korišćenja. Zaustavite rad aparata i isključite ga iz
struje pre svakog čišćenja i održavanja. Upotrebljavajte
isključivo originalne vrećice i filtere Rowenta ili
Wonderbag. Proverite da li su svi filteri dobro postavljeni.
Zahvaljujući SILENCE SYSTEM-u (ekskluzivni
ROWENTA sistem), Vaš usisavač Vam osigurava
znatno smanjenje buke tokom rada.
1 • Otpakivanje
Otpakujte aparat i uklonite sa njega sve etikete. Sačuvajte
garantni list i pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre
prvog korišćenja usisivača.
U slučaju nemogućnosti nabavke dodataka i filtera za
ovaj usisivač, kontaktirajte ovlašćeni Rowenta servis
(pogledajte spisak u garantnom listu).
2 • Saveti i upozorenja
Pre svake upotrebe kabl mora da bude potpuno
odmotan.
Ne pokušavajte da probušite kabl i ne povlačite ga preko
oštrih ivica. Ukoliko koristite produžni kabl, proverite
da li je u savršenom stanju i da li odgovara snazi Vašeg
usisivača. Nikada ne isključujte aparat iz struje povlačeći
kabl.
Nikada ne upotrebljavajte usisivač bez vrećice i bez
sistema za filtriranje (kasete).
Vaš aparat zbog toga poseduje sigurnosni sistem za
prisustvo filter kasete.
Nije predviđeno da aparat koriste deca,
hendikepirane osobe,kao ni lica bez iskustva ili
poznavanja upotrebe aparata. Mogu ga koristiti samo
ako su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu
bezbednost, a koja je upoznata sa uputstvima za
upotrebu aparata.
Decu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne bi
igrala aparatom.
UPOTREBA
1 • Sklapanje elemenata aparata
VAŽNO Nikada ne uključujte usisivač bez vrećice i
bez sistema za filtriranje (kasete).
Dobro postavite savitljivi deo cevi u otvor za usisavanje
(fig.1) i okrenite sve dok se ne zaključa. Da biste ga izvukli,
okrenite u suprotnom smeru i izvucite. Pričvrstite držač za
dodatke na cev i namestite dodatke na njega.
Držač za dodatke mora da ostane na cevi, dodaci se skidaju
sa držača dok je držač pričvršćen na cev (fig.2).
Namestite teleskopsku cev*. Namestite željenu dužinu na
cevi (fig.4).
Ukoliko Vaš usisivač ima Compact System sa savitljivom cevi:
(fig.3).
• Da biste ga koristili, ispravite obe cevi sve dok ne čujete
„klik“. Namestite željenu dužinu.
Namestite odgovarajući dodatak na kraj cevi (fig.5):
• Za tepihe i itisone: koristite nastavak za usisavanje sa
uvučenom četkom.
PAŽNJA Uvek zaustavite rad aparat i isključite
ga iz struje pre zamene dodataka.
2 • Uključivanje i aktiviranje aparata
Potpuno izvucite kabl, uklučite ga u struju i pritisnite
taster za uključivanje/isključivanje (fig.6).
Podesite snagu usisavanja pomoću tastera za odabir
snage. Ukoliko Vaš usisivač ima dršku High Control
(fig.7) snagu usisavanja možete podesiti koristeći
klizač satri položaja*:
• Položaj
VAŽNO U slučaju da teško pomerate nastavak za
usisavanje, smanjite snagu usisavanja aparata
koristeći deo za elektronsko podešavanje na
usisivaču.
za tkanine i nameštaj (fig.7).
• Položaj
za parket i glatke površine (fig.7).
• Položaj
za tepihe i itisone (fig.7).
• Za parket i glatke površine: upotrebljavajte dodatak sa
izvučenom četkom ili koristite nastavak za usisavanje po
parketu*.
• Za uglove i teško dostupna mesta: koristite nastavak za
uglove i pukotine*.
• Za nameštaj: koristite četku* ili nastavak za nameštaj*.
* U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
91
UPOTREBA
SR
Ukoliko usisivač ima Compact System sa
savitljivim cevima:
• Izvucite teleskopske cevi (fig.11) i pritisnite na
taster „Push“ da bi se cev otvorila i spakujte je.
• Ukoliko Vaš usisivač ima CLIP’N’STORE,
pričvrstite savitljivu cev na osnovu za dodavanje
delova da biste olakšali sklapanje (fig.12).
3 • Odlaganje i prenošenje aparata
Nakon upotrebe isključite usisivač pritiskom na
taster za uključivanje/isključivanje i isključite ga
iz struje (fig.8). Uvucite kabl pritiskom na taster
za uvlačenje kabla (fig.9). Postavite nastavak za
usisavanje u uspravan položaj (fig.10). Na taj
način možete da nosite i namestite Vaš usisivač u
položaj za odlaganje (fig.13).
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Vazduh koji udišemo sadrži čestice koje mogu da budu
alergene: larve i materije koje izbacuju grinje, buđ, polen,
dim i nečistoće koje ostaju za životinjama (dlake, perut,
pljuvačka, urin). Najsitnije čestice ulaze duboko u disajne
organe u kojima mogu da prouzrokuju zapaljenje i da
utiču štetno na disajnu funkciju u celini.
Filteri HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, to jest
Filter visoke efikasnosti za čestice u vazduhu) omogućavaju
da se zadrže i najsitnije čestice.
Zahvaljujući filteru HEPA, vazduh koji se izbacuje u
prostoriju je zdraviji od vazduha koji prolazi kroz njega.
2 • Zamenite kasetu filtera HEPA* Ref.
ZR002901
VAŽNO Zamenite sistem za filtraciju jednom
godišnje.
Kasetu filtera HEPA Ref. ZR002901 možete kupiti u
ovlašćenom servisu.
• Otvorite poklopac usisivača (Fig.15).
Izvucite vrećicu Wonderbag (Fig.16), potom
izvucite kasetu filtera HEPA* (Fig.21) i bacite je u
kantu za smeće (Fig.22).
Postavite novu kasetu filtera HEPA* Ref. ZR002901
u ležište (Fig.23).
• Vratite kesu Wonderbag. Proverite da li ste
dobro postavili kasetu filtera HEPA* pre nego što
zatvorite poklopac.
VAŽNO Zaustavite rad usisivača i isključite ga iz
struje pre svakog čišćenja i održavanja.
1 • Zamena vrećice
Indikator napunjenosti vrećice pokazuje da je
vrećica puna ili zapušena. Ukoliko primetite da je
usisivač manje efikasan, odaberite maksimalnu
snagu i podignite usisnu glavu sa poda. Ukoliko je
indikator crven, zamenite vrećicu.
Otvorite poklopac usisivača (Fig.15).
Izvucite vrećicu Wonderbag (Fig.16-17) i bacite
je u kantu za smeće (Fig.18).
VAŽNO Nikada ne uključujte usisivač bez
kasete filtera Hepa. Vaš uređaj ima sigurnosni
sistem prisustva kasete filtera Hepa (poklopac
se ne može zatvoriti ukoliko niste namestili
kasetu filtera HEPA).
3 • Očistite svoj usisivač
VAŽNO Nikada ne upotrebljavajte već
korišćenu vrećicu Wonderbag, reč je o vrećici
za jednokratnu upotrebu.
Obrišite dodatke aparata mekom i vlažnom
krpom, potom ih osušite.
Ne upotrebljavajte deterdžente, agresivne i
abrazivne proizvode.
Postavite novu vrećicu Wonderbag u držač za
vrećicu pomoću prstena. (fig.19). Namestite i
raširite vrećicu unutar kućišta (Fig.20). Proverite
da li je vrećica dobro postavljena pre nego što
zatvorite poklopac.
VAŽNO Nikada ne uključujte usisivač bez
vrećice.
* U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
92
POTEŠKOĆE I REŠENJA
SR
Ukoliko je indikator lampica za zamenu
vrećice i dalje crvena
• Vrećica je zapušena: zamenite je.
VAŽNO Čim primetite da Vaš usisivač slabije radi,
kao i pre svake provere, isključite ga pritiskom
na taster za uključivanje i isključivanje.
Ukoliko usisivač ne počne sa radom
• Aparat nije uključen u struju. Proverite da li je
usisivač pravilno uključen u struju.
Ukoliko se nastavak za usisavanje teško
pomera
• Namestite snagu usisivača pomoću klizača koji
imatri položaja*.
Ukoliko usisivač ne usisava
• Dodatak ili savitljiva cev su zapušeni: očistite
dodatak ili savitljivu cev.
• Poklopac nije dobro zatvoren: proverite položaj
vrećice i ponovo zatvorite poklopac.
Ukoliko kabl neće u potpunosti da se uvuče
• Kabl je olabavljen tokom vraćanja: izvucite kabl i
pritisnite taster za uvlačenje kabla.
Ukoliko se problem nastavi, odnesite
usisivač u najbliži ovlašćeni servis Rowenta.
Pogledajte spisak ovlašćenih servisa Rowenta
ili kontaktirajte korisnički servis Rowenta
(pogledajte spisak u garantnom listu).
Ukoliko usisivač ne usisava dobro, pravi buku,
pišti
• Dodatak ili savitljiva cev su zapušeni: očistite
dodatak ili savitljivu cev.
• Vrećica je puna ili zapušena sitnom prašinom:
zamenite vrećicu.
• Filter je pun: zamenite kasetu filtera HEPA* i
pravilni je namestite.
• Klizač za mehaničko podešavanje snage na dršci
je otvoren: zatvorite ga*.
GARANCIJA
• Aparat je namenjen isključivo upotrebi
u domaćinstvu; u slučaju neprimerene ili
neodgovarajuće upotrebe, proizvođač
se oslobađa odgovornosti i garancija se
poništava.
• Pre prve upotrebe aparata, pažljivo pročitajte
uputstvo za upotrebu: korišćenje koje nije u
skladu sa uputstvom za upotrebu oslobađa
proizvođača svake odgovornosti.
* U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
93
GDE KUPITI DODATKE
SR
UPOTREBA
NAMEŠTANJE
DODATAKA
Univerzalna vrećica
Namestite prsten na držač
vrećice.
Za čišćenje nameštaja
Postavite četku za nameštaj
na kraj drške ili cevi.
Za čišćenje nameštaja.
Postavite četku za nameštaj
na kraj drške ili cevi.
Za pristup uglovima i teško
dostupnim mestima.
Postavite dodatak uglove
i uske otvore na kraj drške
ili cevi.
Za osetljive površine.
Postavite dodatak za parket
na vrh cevi.
DODACI *
PRODAJNA MESTA
Vrećica Wonderbag
Četka za nameštaj
Dodatak za nameštaj
Teleskopski nastavak za
uglove i uske otvore
Ovlašćeni Rowenta servisi
(pogledajte spisak adresa u
garantnom listu).
Dodatak za parket
Mini turbo četka
Za duboko čišćenje mebla. Postavite mini turbo četku na
vrh cevi.
Turbo četka
Za usisavanje konaca i dlaka
Postavite turbo četku na vrh
životinja uvučenih u tepihe
cevi.
i itisone
ŽIVOTNA SREDINA
U skladu sa važećim propisima, svaki aparat koji
se više ne koristi mora da se odstrani kao
neupotrebljiv: isključite ga iz struje i odstranite
kabl pre nego što ga bacite.
Učestvujmo u zaštiti životne sredine!
Vaš aparat sadrži brojne materijale koji
mogu da se recikliraju.
Odnesite ga u centar koji se bavi
recikliranjem takvih proizvoda.
* U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
94
KESHILLA SIGURIE
AL
Per sigurimin tuaj, ky aparat eshte konform
normave dhe rregulloreve te zbatueshme
(Direktivat Tension i Ulet, Pershtatshmeri
Electromanjetike, Mjedis,...).
te miratuar ose kontaktoni sherbimin per
konsomatoret te firmes Rowenta. (shihni te dhenat
ne faqen e fundit).
2 • Ushqimi elektrik
1 • Kushtet e perdorimit
Verifikoni nese tensioni i perdorimit (voltazhi) i
aspiratorit tuaj korrespondon tamam me ate te
instalimit tuaj.
Hiqeni aparatin nga priza duke nxjerrë prizen, pa
terhequr kordonin :
- menjehere pas perdorimit,
- para çdo ndërrimi te pjeseve,
- para çdo pastrimi, mirembajtje apo ndërrim filtri.
Mos e përdorni aparatin :
- nese kordoni eshte i demtuar. Grupi mbledhes
i kordonit dhe kordoni i aspiratorit tuaj duhet te
ndërrohen me patjeter nga nje Qendren e Servisit
të miratuar Rowenta pasi nevojiten mjete te
veçanta per te kryer çdo riparim me qellim qe te
shmanget çdo rrezik.
Aspiratori juaj eshte aparat elektrik : ai duhet te
perdoret ne kushte normale perdorimi.
Perdoreni dhe vendoseni aparatin atje ku femijet
te mos e arrijne. Mos e lini kurre aparatin te punoje
pa mbikqyrje.
Mos e mbani tubin thithës apo fundin e tubit
prane syve dhe veshëve.
Mos thithni siperfaqe te lagura me alkol,
me lengje te çfaredo lloj natyre qofshin, me
substanca te nxehta, substanca shume te
imëta (allçi, çimento, hi…), copa te mêdha
prerese (qelq), produkte te demshme (solvente,
dekapante...), gërryese (acide, pastrues ...), që
marrin flake dhe shperthyese (me baze benzine
apo alkoli).
Mos e zhytni kurre aparatin ne uje, mos hidhni uje
mbi aparat dhe mos e lini jashte.
Mos e perdorni aparatin nese eshte rrezuar dhe
paraqet demtime te dukshme apo anomali
funksionimi. Ne kete rast mos e hapni aparatin
por dergojeni ne Qendren me te afert të Servisit
3 • Riparimet
Riparimet duhet te behen vetem nga specialiste
me pjese kembimi te origjines. Nëse e riparoni
vetë aparatin, kjo mund te perbeje rrezik per
perdoruesin.
PERSHKRIMI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Pjeset aksesore
16 Tub i perkulshem me doreze dhe ndryshues
Kapaku
Treguesi i nderrimit te qeses
Doreza per transportim
Hapës i kapakut
Pedale mbledhese e kordonit
Hapesira per qesen
Mbajtese e qeses
Vrimë per thithjen
Kasetë e filtrit HEPA* Ref. ZR002901
Pedale Funksionim/Ndalim
Hapesire per kaseten e filtrit HEPA*
SISTEM QETESIE
Ndryshues i fuqise
Vend vendosje vertikale
Qese Wonderbag*
mekanik i fuqise*
17 Tub i perkulshem me dorezen Kontroll i
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Larte dhe buton fuqije me 3 pozicione*
Thithes teleskopik me te çarë *
Furçë per pajisje mobiluese*
Mbajtese per pjeset aksesore*
Thithes per pajisje mobiluese*
Thithes me vrime te hollë*
Tub telescopik*
Tub telescopik qe paloset Sistem Kompakt *
Thithese trekendeshe Qetesi Force*
Thithes per çdo dysheme*
FurçëTurbo*
FurçëTurbo mini**
Thithes per parket*
* Sipas modeleve : behet fjale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë.
95
PARA PERDORIMIT TE PARE
AL
transportuese. Mos e perdorni kordonin per te ngritur
aparatin pezull.
Ndalojeni dhe hiqeni nga priza aspiratorin pas çdo
perdorimi. Ndalojeni dhe hiqeni gjithmone nga priza
aspiratorin para mirembajtjes apo pastrimit te tij.
Perdorni vetem qese dhe filtra origjinale Rowenta ose
Wonderbag. Perdorni vetem pjeset aksesore origjinale
Rowenta. Verifikoni nese te gjithe filtrat jane tamam
neper vende.
Aspiratori juaj, ne saje te SISTEMIT QETESI (sistem
vetem i ROWENTES), ju garanton nje zvogelim te
madh te zhurmave gjate perdorimit.
1 • Heqja e amballazhit
Hiqini amballazhin dhe çlironi aparatin tuaj nga çdo
etiketë e mundshme. Ruajeni fleten tuaj te garancise
dhe lexoni me kujdes udhezimin e perdorimit para se ta
perdorni aparatin per here te pare.
Nese kini veshtiresi per te gjetur pjeset aksesore apo
filtrat per kete aspirator, kontaktoni sherbimin per
konsomatoret te firmes Rowenta (shihni te dhenat ne
faqen e fundit).
2 • Keshilla dhe perkujdesje
Para çdo perdorimi, kordoni duhet te shpeshtillet deri
ne fund.
Mos e ngecni dhe mos e kaloni neper cepa preres. Nese
perdorni nje kordon zgjates elektrik, sigurohuni qe ai
eshte ne gjendje shume te mire dhe i nje trashesie te
pershtatshme me fuqine e aspiratorit tuaj. Mos e hiqni
kurre aparatin nga korrenti duke terhequr kordonin.
Mos e vini kurre ne funksionim aspiratorin pa qese
dhe pa sistem filtrimi (kasetë).
Aparati i juaj eshte i pajisur per kete me nje sistem sigurie
per prezencen e kasetes së filtrit.
Mos e zhvendosni aspiratorin duke terhequr kordonin,
aparati duhet te zhvendoset nepermjet dorezes
Ky aparat nuk eshte parapare te perdoret nga
persona (perfshire ketu dhe femijet) me kapacitete
fizike, shqisore apo mendore te kufizuara apo nga
persona qe nuk kane pervoje apo njohuri, pos ne
raste kur kane gezuar te drejten e perdorimit te
dhene nga ana e personit pergjegjes per perkujdesin
e tyre apo pas instruksioneve paraprake per
perdorimin e aparatit.
Eshte e udhes te mbikqyren femijet per tu siguruar se
nuk luajne me aparatin.
PERDORIMI
1 • Montimi i elementeve te aparatit
E RENDESISHME Mos e vini kurrë ne funksionim
aspiratorin pa qese dhe pas sistem filtrimi (kasetë).
Futeni fort tubin e perkulshem ne vrimen e thithjes
(fig.1) dhe rrotulloheni deri sa te bllokohet. Per ta
nxjerre, rrotullojeni ne anë te kundert dhe terhiqeni.
Vendosni mbajtesin e pjeseve aksesore mbi tub dhe vini
mbi te aksesoret.
Mbajtesi i aksesoreve qendron mbi tub, aksesoret hiqen
nga mbajtesi, por ky mbetet i fiksuar mbi tub (fig.2).
Montoni tubin teleskopik*. Rregulloni gjatesine e
deshiruar qe mbetet mbi tub. (fig.4).
Nese aparati juaj eshte i pajisur me Sistem Kompakt me
tuba qe palosen : (fig.3).
• Per perdorimin, i hapni te dy tubat deri sa te degjoni
nje « klak » Rregulloni gjatesine e deshiruar.
Futni aksesorin e pershtatshem ne skajin e tubit (fig.5) :
• Per qilimat dhe moketët : perdorni thithesin me
pozicionin e furçës së futur brenda.
KUJDES Ndalojeni dhe hiqeni gjithmone
aspiratorin nga priza para se te ndërroni aksesoret.
2 • Lidhja e kordonit me korrentin
dhe venja e aparatit ne pune
Shpeshtille plotesisht kordonin, vere aspiratorin ne
korrent dhe shtyp pedalen Funksionim /Ndalim (fig.6).
Rregulloje fuqine me ndryshuesin e aspiratorit, nëse
modeli juaj eshte i pajisur me nje doreze Kontroll i
Larte (fig.7) ju mundet gjithashtu ta ndryshoni fuqine
e thithjes me butoni me 3 pozicione* :
E RENDESISHME Ne rast veshtiresish per
zhvendosjen e thithesit te aspiratorit, zvogeloni
fuqine thithese te aparatit tuaj duke perdorur
ndryshuesin elektronik mbi aspirator.
• Pozicion
per copa dhe mobilje (fig.7).
• Pozicion
(fig.7).
per parkete dhe dysheme të lëmuara
• Pozicion
per qilima dhe mokete (fig.7).
• Per parketet dhe dyshemetë e limuara : perdoreni
thithësin me pozicionin e furçes së dale ose perdoreni
thithesin drejt per se drejti mbi parket*.
• Per cepat apo vendet qe arrihen me veshtiresi :
perdorni thithesin me vrimë te holle*.
• Per mobiljet : perdorni furçen* apo thithesin per
pajisjet mobiluese*.
* Sipas modeleve : behet fjale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë.
96
PERDORIMI VAZHDIM
AL
3 • Vënja në vend dhe transportimi i
aparatit
Nese aparati juaj eshte i pajisur me Sistem
Kompakt me tuba që palosen :
• Mbyllni tubat teleskopike (fig.11),shtypni butonin
«Push» per te hapur tubin dhe paloseni ate.
• Nëse aparati juaj eshte i pajisur me sistemin
qe lejon te bashkengjitet tubi i perkulshem me
aspiratorin, fiksojini aksesoret mbi mbajtes qe ta
keni më të lehtë për t’i vendosur (fig.12).
Pas përdorimit, ndalojeni aspiratorin duke
shtypur pedalen Funksionim /Ndalim dhe hiqeni
nga korrenti (fig.8). Vendoseni kordonin ne vend
duke shtypur pedalen e shpeshtjelljes se kordonit
(fig.9). Në pozicion vertikal, vereni thithesin ne
pozicion vendvendosje (fig.10). Keshtu ju mundeni
te transportoni aspiratorin tuaj dhe ta vini ne
vend ne pozicion vendvendosje (fig.13).
PASTRIMI DHE MIREMBAJTJA
Ajri qe thithim permban grimca qe mund te shkaktojne
alergji: larvat e jashteqitjeve te akarieneve, myket, poleni
dhe mbeturinat e kafsheve (qime, lekure, pështymë, urine).
Grimcat me te vogla depertojne ne aparatin e
frymemarrjes ku ato mund te shkaktojne nje inflamacion
apo te çrregullojne te gjithe funksionin e frymemarrjes.
Filtrat HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, qe do
te thote Filter me Efekshmeri te Larte per Grimcat Ajrore)
bejne te mundur që te bllokohen grimcat me te vogla.
Ne saje te filtrit HEPA ajri qe lëshohet ne dhome eshte me i
shendetshem sesa ajri i thithur.
E RENDESISHME Mos e vini asnjeherë aparatin
ne punë pa qese.
2 • Ndërrojeni kasetën e filtrit HEPA*
Ref. ZR002901
E RENDESISHME Zëvendesojeni sistemin
filtrues nje here ne vit.
Kaseta e filtrit HEPA Ref. ZR002901 eshte e
disponueshme tek shitesi juaj apo ne Qendrat e
Servisit te pranuara.
E RENDESISHME Ndalojeni dhe hiqeni gjithnje
aspiratorin tuaj nga korrenti para mirembajtjes
apo pastrimit të tij.
• Hapeni kapakun e aspiratorit tuaj (fig.15).
Hiqeni qesen Wonderbag (fig.16) pastaj hiqni
kaseten e filtrit HEPA* (fig.21) dhe hidheni atë ne
kosh te plehrave (fig.22).
Vendoseni perseri kaseten e re të filtrit HEPA* Ref.
ZR002901 ne hapesiren e saj (fig.23).
• Vini perseri thesin wonderbag. Sigurohuni per
pozicionin e rregullt te kasetës së filtrit HEPA* para
mbylljes se kapakut
1 • Ndërroni qesen
Treguesi i ndërrimit të qeses ju tregon nese
qesja eshte plot apo e mbushur tej mase. Nese
konstatoni nje ulje te efekshmerise se aparatit,
vendoseni fuqine ne maksimum dhe mbani
thithesin te ngritur siper dyshemesë. Nese treguesi
vazhdon te jete i kuq, zevendesojeni qesen.
Hapni kapakun e aspiratorit (fig.15).
Hiqeni qesen Wonderbag (fig.16-17) dhe hidheni
ne koshin e plehrave (fig.18).
E RENDESISHME Mos e vini kurre ne funksionim
aspiratorin pa kasetë filtri HEPA. Aparati juaj
eshte i pajisur për këtë me nje sistem qe tregon
nëse kaseta e filtrit HEPA eshte e vendosur
(kapaku nuk do te mund te mbyllet po te mos
keni vëne kasetën e filtrit HEPA).
E RENDESISHME Mos e perdorni serisht qesen
wonderbag, Behet fjale per nje qese me nje
perdorim.
3 • Pastroni aspiratorin
Vini nje qese te re Wonderbag ne mbajtesen
për qese duke perdorur unazen e saj (fig.19).
Vendoseni dhe hapeni qesen brenda hapesires
(fig.20). Sigurohuni per pozicionimin e rregullt te
saj para se ta mbyllni serisht kapakun.
I fshini aksesoret e aparatit me nje leckë te butë
dhe me lageshti, pastaj i thani.
Mos perdorni produkte detergjentë, të ashper apo
gërryes.
* Sipas modeleve : behet fjale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë.
97
ÇBLLOKIM
AL
E RENDESISHME Sapo aspiratori te filloje te punoje me
pak mirë dhe para se te bëni çdo verifikim, ndalojeni
duke shtypur mbi pedalen Funksion /Ndalim.
Nëse treguesi i ndërrimit te qeses mbetet i kuq
• Qesja eshte e tejmbushur : Ndërrojeni qesen.
Nëse aspiratori nuk fillon te punoje
• Aparati nuk ushqehet me rryme. Verifikoni nëse
ështe vënë mire ne prizë.
Nëse thithësi mezi lëvizet
• Rregulloni fuqine e aspiratorit me ndryshuesin
me 3 pozicione*.
Nëse aspiratori nuk thith
• Nje aksesor apo tubi i perkulshem eshte i
bllokuar : çbllokojeni aksesorin apo tubin e
perkulshëm.
• Kapaku eshte i mbyllur keq : verifikoni nëse
qesja ështe vënë në vend dhe mbylleni perseri
kapakun.
Nëse kordoni nuk futet plotësisht
• Kordoni futet me ngadalë : nxirreni persëri
kordonin dhe shtypni mbi pedalen shpeshtjellese
te kordonit.
Nëse vazhdon te ketë problem, besojani
aspiratorin tuaj Qendrës më të afërt tê Servisit
të pranuar Rowenta. Konsultoni listën e
Qendrave të Servisit te pranuara Rowenta ose
kontaktoni sherbimin per konsomatoret te
firmës Rowenta ( shihni të dhënat në faqen e
fundit).
Nëse aspiratori thith pak më keq, bën zhurme,
fishkëllen
• Nje aksesor apo tubi i perkulshem eshte
pjesërishti i bllokuar : çbllokojeni aksesorin apo
tubin e perkulshëm.
• Qesja eshte plot apo e tejmbushur me pluhura te
imta : ndërrojeni qesen.
• Filtri eshte plot : Ndërrojeni kasetën e filtrit
HEPA* dhe vereni perseri ne vendin e vet.
• Ndryshuesi mekanik i fuqise tek doreza eshte i
hapur : mbylleni ndryshuesin mekanik të fuqise *.
GARANCIA
• Ky aparat rezervohet vetëm per perdorim
familjar dhe shtëpiak ; në rast perdorimi
të papershtatshem apo jo konform me
udhezimin, asnje pergjegjesi nuk mund te
bjere mbi markën dhe garancia anullohet.
• Lexoni me kujdes udhezuesin e perdirimit para
se te perdorni aparatin per here te parë : nje
perdorim jo konform udhezuesit do ta çlironte
firmen Rowenta nga çdo përgjegjesi.
* Sipas modeleve : behet fjale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë.
98
KU BLIHEN AKSESORET
AKSESORE *
AL
PERDORIMI
VENDOSJA NE VEND E
AKSESORIT
Qese universale.
Vendosni unazen mbi
mbajtjen e qeses.
Per te pastruar mobiljet
Futeni furçën per pajisjet
mobiluese në skajin e dorezës
apo të tubit.
Per te pastruar mobiljet.
Futeni thithesin per pajisjet
mobiluese në skajin e dorezës
apo të tubit.
VEND I BLERJE
Qese Wonderbag
Furçë per pajisjet mobiluese
Thithes për pajisjet
mobiluese
Thithes teleskopik me vrime
te hollë
Futeni thithesin me vrimë te
Per te kapur cepat
apo vendet qe s’kapen dot holle në skajin e dorezës apo
të tubit.
Qendra Servisi
te pranuara Rowenta
(shih listen dhe adresat e
bashkengjitura).
Thithes për parket
Per dysheme delikate.
Futeni thithesin per parket
në skajin e tubit
Për te pastruar ne thellesi
copat e mobiljeve
Futeni furçên turbo mini në
skajin e tubit
Furçë turbo mini
Furçë turbo
Per te hequr fijet dhe qimet
e kafsheve Te futura ne qilim Futeni furçên turbo në skajin
e tubit
dhe moket
MJEDISI
Sipas rregullores ne fuqi, çdo aparat jashte
përdorimi duhet te transformohet në
perfundimisht të paperdorshem : Shkeputeni dhe
prejeni kordonin para se ta hidhni aparatin.
Le te kontribuojmë në mbrojtjen e
ambientit !
Aparati juaj permban materiale te
ndryshme te vleresueshme apo te
riciklueshme.
Besojani ate nje pike mbledhëse qê te
bëhet trajtimi.
* Sipas modeleve : behet fjale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë.
99
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
BG
сервиз или се свържете с отдел «Потребители»
на Ровента (координатите са посочени на
последната страница).
За вашата безопасност, този уред отговаря
на приложимите стандарти и нормативна
уредба (Директиви за ниско напрежение,
Електромагнетична съвместимост, Околна
среда,...).
2 • Електрическо захранване
Проверете дали работното напрежение
(напрежение) на вашата прахосмукачка
отговаря точно на напрежението на вашата
инсталация.
Изключете уреда, като издърпате щепсела, без
да дърпате кабела:
- незабавно след използване,
- преди всяка смяна на принадлежностите,
- преди всяко почистване, поддръжка или
смяна на филтъра.
Не използвайте уреда:
- ако кабелът е повреден. Ролката и кабелът
на вашата прахосмукачка трябва да бъдат
подменени задължително от Лицензиран
сервиз на Ровента, тъй като са необходими
специални части за извършване на всякакъв
ремонт, което ще предпази уреда от появата на
опасност.
1 • Упътване за употреба
Вашата прахосмукачка е електрически уред:
тя трябва да бъде използвана при нормалните
условия за употреба.
Използвайте и подреждайте уреда далеч от
обсега на деца. Не оставяйте никога уреда да
работи без наблюдение.
Не дръжте в близост до очите или ушите
смукателя или накрайниците.
Не почиствайте повърхности, влажни от
алкохол, каквито и да било течности, топли
вещества, фини вещества (гипс, цимент,
пепел…), големи парчета от вежещи
материи (стъкло), вредни препарати
(разтворители, почистващи продукти...),
агресивни продукти (киселини, почистващи
препарати ...), запалими и взривни вещества
( на основата на гориво или алкохол).
Не потапяйте уреда във вода, не сипвайте вода
върху уреда и не го оставяйте навън.
Не използвайте уреда, ако той е паднал и
има видими счупвания или аномалии при
функциониране. В този случай, не отваряйте
уреда, а го изпратете в най-близкия Лицензиран
3 • Ремонти
Ремонтите трябва да бъдат извършвани само
от специалисти и с оригинални резервни части.
Ремонтът, извършван от самия ползвател, може
да доведе до опасност за него.
ОПИСАНИЕ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Принадлежности
16 Гъвкав маркуч и механичен регулатор на
Капак
Дръжка за смяна на торбичката
Дръжка за пренасяне
Отваряне на капака
Педал за навиване на макарата на кабела
Място за поставяне на торбичката
Контейнер за торбичка
Отвор за аспирация
Касета за филтъра HEPA* Ref. ZR002901
Педал Пускане / Спиране
Място за касета за филтъра HEPA*
Система за безшумно използване
(SILENCE SYSTEM)
Регулатор на мощността
Вертикално поставяне на уреда
Торба Wonderbag*
мощността *
17 Гъвкав маркуч с плъзгач High Control и
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
регулатор за мощност в три позиции *
Телескопична смукателна тръба *
Четка за мебели *
Пръстен за поставяне на принадлежности *
Смукателна тръба за мебели*
Смукател за труднодостъпни места *
Tелескопична тръба *
Сгъваема телескопична тръба Compact
System*
Delta silence Force*
Смукател за подповърхностни места*
Турбочетка*
Мини турбочетка *
Смукател за паркет *
* В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване.
100
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
BG
кабела, тя трябва да бъде премествана с дръжката за
пренасяне. Не използвайте кабела за повдигане на
уреда.
След всяка употреба спирайте и изключвайте
от контакта вашата прахосмукачка. Спирайте и
изключвайте от контакта вашата прахосмукачка
преди поддръжка или почистване. Използвайте
само оригинални торбички и филтри Ровента
или Wonderbag. Използвайте само оригинални
принадлежности Ровента. Проверете дали всички
филтри си намират на съответните места.
Благодарение на системата за безшумно използване
(SILENCE SYSTEM) (система, изключително разработена от
РОВЕНТА), вашата прахосмукачка ви гарантира намаляване
на вредните шумове по време на нейното използване.
1 • Разопаковане
Разопаковайте вашия уред и свалете всички етикети.
Запазете касовата бележка и прочетете внимателно
инструкциите за употреба преди първата употреба
на уреда.
2 • Съвети и мерки за безопасност
Ако се затруднявате да намерите принадлежности и
филтри за вашата прахосмукачка, обърнете се към
службата “Потребители” на Ровента (координатите са
посочени на последната страница).
Преди всяка употреба, кабелът трябва да бъде изцяло
размотан.
Той трябва да бъде свободен и да не преминава върху
режещи предмети. Ако използвате разклонител,
проверете, че той е в отлично състояние и адаптиран
към мощността на вашата прахосмукачка. Не
изключвайте никова уреда, като дърпате кабела.
Никога не работете с вашата прахосмукачка без
торбичка и без филтрираща система (касета).
Вашият уред е оборудван със система за безопасност,
отчитаща наличието на филтриращата касета.
Не премествайте прахосмукачката, като дърпате
Уредът не е предвиден да бъде използван от лица
(включително от деца), чиито физически, сетивни или
умствени способности са ограничени, или от лица
без опит или знания, освен ако отговорно за тяхната
безопасност лице наблюдава или дава предварителни
указания относно ползването на уреда.
Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят
с уреда.
УПОТРЕБА
1 • Събиране на елементите на уреда
ВАЖНО: Не използвайте никога прахосмукачката
без торбичка или без филтрираща система (касета).
Закрепете добре гъвкавия маркуч в отвора
за аспирация. (Fig.1) и въртете докато той се
заключи. За да го извадите, въртете в обратната
посока и издърпайте. Закрепете пръстена за
принадлежности върху маркуча и подредете отгоре
принадлежностите.
Пръстенът за принадлежности остава върху маркуча,
принадлежностите се изваждат от основата, която
остава закрепена върху маркуча. (Fig.2).
Поставете телескопичната тръба *. Регулирайте
желаната дължина (Fig.4).
Ако вашият уред има Compact System със сгъваеми
тръби: (Fig.3).
• При употреба, разгъвайте 2 тръби, докато чуете
«клик». Регулирайте желана дължина.
Поставете съответния накрайник на тръбата (Fig.5):
• За килими и мокети: използвайте смукателя с четка.
ВНИМАНИЕ: Спирайте и изключвайте винаги вашата
прахосмукачка преди смяна на принадлежностите.
2 • Включване на кабела и пускане
в действие на уреда
Развийте напълно кабела, включете вашата
прахосмукачка и натиснете педала Пускане /
Спиране (Fig.6).
Регулирайте мощността с регулатора на
прахосмукачката, ако вашият модел е оборудван
с плъзгач High Control (Fig.7) вие можете също
така да промените и мощността на аспириране с
регулатора в 3 позиции *:
ВАЖНО: При затруднение с преместването на
смукателя за аспирация, намалете мощността
на аспирация на вашия уред, като използвате
електрическия регулатор на прахосмукачката.
• Позиция
за меки материи и мебели (Fig.7).
• Позиция
(Fig.7).
за паркети и гладки повърхности
• Позиция
за килими и мокети (Fig.7).
• За паркети и гладки повърхности: използвайте
смукателя с четка или директно смукателя за паркети *.
• За ъгли и труднодостъпни места: използвайте
смукателя за труднодостъпни места *.
• За мебели: използвайте четката* или смукателя за
мебели *.
* В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване.
101
УПОТРЕБА ПРОДЪЛЖЕНИЕ
BG
Ако вашата прахосмукачка е оборудвана с
Compact System със сгъваеми тръби:
• Приберете телескопичните тръби (Fig.11)
и натиснете върху копчето «Push» , за да
отворите тръбата и я разгънете.
• Ако вашата прахосмукачка е оборудвана с
CLIP’N’STORE, фиксирайте гъвкавия маркуч
върху пръстена за принадлежности, за да
улесните прибирането. (Fig.12).
3 • Подреждане и превоз на уреда
След употреба, спрете вашата прахосмукачка,
като натиснете педала Спиране/Пускане и я
изключете от мрежата (Fig.8). Приберете кабела,
като натиснете педала на макарата на кабела
(Fig.9). Във вертикална позиция, поставете
смукателя в позиция “паркинг” (Fig.10). Така,
вие можете да пренасяте и подреждате вашата
прахосмукачка в положение “паркинг” (Fig.13).
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
поставяне на торбичката, преди да затворите
капака.
Въздухът, който дишаме, съдържа частици,
които могат да причинят алергии – ларви и
екскременти на акари, плесени, полени, дим, както
и козина, кожа, слюнка, урина и др. от животни.
Най-фините частици проникват дълбоко навътре
в дихателната система и могат да причинят
възпаления, и да предизвикат смущения в дишането.
Филтрите HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter
– високоефективни въздушни филтри) улавят найфините частици.
Благодарение на филтъра HEPA отделяният в
помещението въздух е по-чист от погълнатия от
прахосмукачката.
ВАЖНО Никога не използвайте
прахосмукачката без торбичка.
2 • Cменете филтърната касета
HEPA* Ref. ZR002901
ВАЖНО: Сменяйте филтриращата система
веднъж годишно.
Можете да се снабдите с филтриращата касета
HEPA Ref. ZR002901 при вашия доставчик или в
Лицензираните сервизи.
ВАЖНО: Спирайте и изключвайте винаги
вашата прахосмукачка преди поддръжка
или почистване.
• Oтворете капака на вашата прахосмукачка
(Fig.15).
Извадете торбичката wonderbag (Fig.16), enслед
това извадете филтриращата касета HEPA*
(Fig.21) и изхвърлете касетата в боклука (Fig.22).
Поставете новата филтрираща касета HEPA* Ref.
ZR002901 в контейнера (Fig.23).
• Поставете торбичката wonderbag. Проверете
правилното поставяне на филтриращата касета
HEPA* преди да затворите капака.
1 • Сменете торбичката
Лампичката за смяна на торбичка сигнализира,
че торбичката е пълна или препълнена. Ако
установите намаляване на ефикасността
на вашия уред, регулирайте мощността до
максимум и оставете смукателя повдигнат над
повърхността. Ако лампичката продължава да
свети, сменете торбичката.
Отворете капака на вашата прахосмукачка
(Fig.15).
Извадете торбичката wonderbag (Fig.16-17) и
го изхвърлете в боклука (Fig.18).
ВАЖНО: Никога не пускайте прахосмукачката
да работи без филтрираща касета Hépa. Вашият
уред е оборудван със система за безопасност,
която отчита наличието на филтриращата
касета Hépa (капакът не може да бъде затворен
ако не сте поставили филтрираща касета HEPA).
ВАЖНО: Не използвайте повторно
торбичката wonderbag, тя е за еднократна
употреба.
3 • Почистете вашата
прахосмукачка
Сменете нова торбичка wonderbag в
контейнера за торбичка, благодарение на
специалния пръстен (Fig.19).
Поставете и разстелете торбичката в
контейнера (Fig.20). Проверете правилното
Избършете принадлежностите на вашия уред с
мек и влажен парцал, след което ги изсушете
Не използвайте коагуланти, агресивни или
абразивни препарати.
* В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване.
102
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДА
BG
отворен: затворете механичния регулатор на
мощността *.
ВАЖНО: при лошо функциониране на вашата
прахосмукачка и преди всяка проверка, спрете я
като натиснете педала Пускане / Спиране.
Ако лампичката за смяна на торбичката
продължава да свети в червено
• Торбичката е препълнена: сменете
торбичката.
Ако вашата прахосмукачка не започва да
функционира
• Уредът не се захранва. Проверете дали уредът
е правилно включен в мрежата.
При трудно преместване на смукателя
• Регулирайте мощността на аспириране с
регулатора в 3 позиции *.
Ако вашата прахосмукачка не засмуква
• Някоя от принадлежностите или маркуча
е запушен: отпушете принадлежността или
маркуча.
• Капакът не е затворен добре: проверете дали
торбичката е правилно поставена и затворете
капака.
Ако кабелът не влиза изцяло
• Кабелът се забавя при прибирането си:
извадете отново кабела и натиснете върху
педала на макарата на кабела.
Ако вашата прахосмукачка засмуква лошо,
има шум или свистене
• Някоя от принадлежностите или маркуча е
частично запушен: отпушете принадлежността
или маркуча.
• Торбичката е пълна или препълнена с фина
прах: сменете торбичката.
• Филтърът е пълен: сменете филтриращата
касета HEPA* и поставете новата касета.
• Механичният регулатор на мощността е
Ако възникналия проблем продължава
да съществува, занесете вашата
прахосмукачка в най-близкия лицензиран
сервиз на Ровента. Вижте списъка на
Лицензирани сервизи на Ровента или се
свържете с отдел “Потребители” на Ровента
(координатите са посочени на последната
страница).
ГАРАНЦИЯ
• Този уред е предназначен само за
домашна употреба; при неправилна или
несъответстваща на инструкциите употреба,
марката не носи никаква отговорност и
гаранцията се анулира.
• Преди първата употреба на вашия уред,
прочетете внимателно инструкциите; при
несъответстваща на инструкциите употреба,
Ровента не носи никаква отговорност.
* В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване.
103
КЪДЕ ДА ЗАКУПИТЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ *
УПОТРЕБА
ПОСТАВЯНЕ НА
ПРИНАДЛЕЖНОСТТА
Универсална торбичка.
Поставете пръстена върху
контейнера за торбичка.
За почистване на мебели.
Поставете четката за
мебели в края на тръбата
За почистване на мебели
Поставете смукателя за
мебели в края на тръбата.
За достигане на ъгли и
труднодостъпни места.
Поставете смукателя за
мебели в края на тръбата
За крехки повърхности.
Поставете смукателя за
паркети в края на тръбата
BG
МЯСТО ЗА
ЗАКУПУВАНЕ
Торбичка Wonderbag
Четка за мебели
Смукател за мебели
Телескопичен смукател за
труднодостъпни места
Лицензирани сервизи
Ровента
(виж приложения
списък с адреси).
Смукател за паркети
Минитурбочетка
За почистване в
дълбочина на мебели
с меки материи.
Поставете
минитурбочетката в края на
тръбата
Турбочетка
За почистване на конци
и животински косми от
килими и мокети
Поставете турбочетката в
края на тръбата
ОКОЛНА СРЕДА
Съгласно действащата нормативна уредба,
всеки уред извън употреба е окончателно
неизползваем: изключете и срежете кабела
преди да изхвърлите уреда.
Да участваме в опазването на
околната среда !
Вашият уред съдържа много части, които
могат да бъдат рециклирани.
Занесете вашия уред в съответния
сервиз, за да бъде преработен.
* В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване.
104
SIGURNOSNE UPUTE
HR
Za vašu sigurnost, ovaj uređaj je u skladu sa
standardima i propisima na snazi (Niski napon,
Elektromagnetska kompatibilnost, okoliš, ...).
2 • Električno napajanje
Provjerite da li radni napon Vašeg usisivača
odgovara naponu Vaše električne mreže.
Odspojite uređaj vađenjem utikača iz utičnice, bez
povlačenja za priključni vod:
- Odmah nakon uporabe
- Prije svake izmjene nastavaka
- Prije svakog čišćenja, održavanja ili izmjene
vrećice za prašinu.
Ne rabite:
- Ako je priključni vod oštećen. Namot za priključni
vod i priključni vod vašeg usisavača moraju biti
zamijenjeni u Rowenta Ovlaštenom servisnom
centru jer popravak zahtijeva poseban alat i
stručnu osobu kako bi se izbjegla bilo kakva
opasnost.
1 • Uvjeti za uporabu
Vaš usisivač je električni uređaj: on se mora koristiti
u normalnim uvjetima za uporabu.
Rabite i pohranite uređaj izvan dohvata djece.
Nikada ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora.
Uvijek držite krajeve cijevi i nastavaka dalje od
očiju i ušiju.
Ne usisavajte površine natopljene alkoholom,
tekućinom, ili neke druge mokre površine bez
obzira na njihovu prirodu, zatim vruće tvari,
vrlo sitne tvari (gips, cement, pepeo ...), velike
oštre predmete (staklo), opasne tvari (otapala,
rastvarače), kemijske proizvode (kiseline,
sredstva za čišćenje ...), zapaljive i eksplozivne
proizvode (na bazi benzina ili alkohola).
Nemojte uređaj uranjati u vodu, polijevati ga
vodom niti ga pohranjivati na otvorenom.
Ne rabite uređaj poslije pada ili ako pokazuje
vidljiva oštećenja i kvarove. U tom slučaju,
ne otvarajte uređaj, već ga pošaljite u najbliži
Ovlašteni servisni centar (vidi jamstveni list).
3 • Popravci
Popravke moraju izvršiti specijalisti i to sa
originalnim rezervnim dijelovima. Popravak
uređaja s vaše osobne strane može predstavljati
opasnost za korisnika.
OPIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Nastavci/Pribor
16 Savitljivo usisno crijevo s rukohvatom i
Zaštitni poklopac
Pokazivač napunjenosti vrećice
Ručka za prenošenje
Tipka za otvaranje zaštitnog poklopca
Tipka za automatsko namatanje priključnog
voda
Pretinac za vrećicu
Držač vrećice
Otvor za usisavanje
HEPA filter uložak* oznaka ZR002901
Tipka za uključenje/isključenje
Spremnik za HEPA filter uložak *
SILENCE sustav
Izbornik snage
Utor za odlaganje četke u okomitom položaju
Wonderbag vrećica *
mehaničkom kontrolom snage usisa*
17 Savitljivo usisno crijevo s High Control
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
rukohvatom i mehaničkom kontrolom snage
usisa s 3 položaja *
Teleskopski nastavak za kuteve i pukotine *
Četka za namještaj *
Držač za nastavke *
Nastavak za presvlake *
Nastavak za kutove i pukotine *
Teleskopska cijev *
Teleskopska cijev * - Compact sustav
Delta Silence Force četka *
Četka za podove *
Turbo četka *
Mala turbo četka *
Četka za drvene podove *
*Ovisno o modelu : specifični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci.
105
PRIJE PRVE UPORABE
HR
Nikad ne podižite usisivač pomoću priključnog voda, već
pomoću ručke za prenošenje.
Isključite i odspojite svoj usisavač nakon svake uporabe.
Isključite i odspojite uređaj s mreže prije održavanja ili
čišćenja. Isključivo rabite originalne Rowenta ili Rowenta
Wonderbag vrećice i filtere jer su oni jedini prilagođeni
usisnoj snazi usisivača. Rabite samo originalni pribor
Rowenta. Provjerite da li su svi filteri na mjestu.
U slučaju poteškoća pri nabavci pribora, vrećica ili
filtera za usisivač, molimo vas da se obratite središnjem
Rowenta servisu za Rebupliku Hrvatsku (visi jamstveni
list).
Zahvaljujući Silence sustavu (jedinstveni
Rowenta sustav) Vaš usisivač je mnogo tiši
tijekom usisavanja.
1 • Uklanjanje ambalaže
Otpakirajte vaš uređaj i uklonite sve moguće naljepnice.
Pohranite jamstveni list i pažljivo pročitajte upute prije
prve uporabe uređaja.
2 • Savjeti i mjere opreza
Prije svake uporabe potpuno izvucite priključni vod iz
spremnika.
Ne povlačite priključni vod kroz procijepe ili preko oštrih
rubova. Ako rabite produžni priključni vod, provjerite da
li je u savršenom stanju i da odgovara naponu uređaja.
Nikad ne isključujte uređaj iz mreže povlačenjem za
priključni vod.
Nikada ne rabite usisavač bez vrećice i sustava za
pročišćavanje.
Vaš je uređaj opremljen sigurnosnim sustavom za
sprječavanje uporabe bez filtera.
Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba
(uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili od strane osoba bez
iskustva ili znanja, osim ako one nisu pod nadzorom
osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su od te
osobe prethodno dobile upute o uporabi uređaja.
Treba nadzirati djecu kako biste se uvjerili da se ne
igraju s uređajem.
UPORABA
1 • Spajanje dijelova usisivača
VAŽNO! Nikad ne rabite usisivač bez vrećice ili
filtera.
Umetnite kraj savitljivog crijeva u otvor za usis na
zaštitnom poklopcu (Fig.1) i okrenite do zaključavanja.
Za skidanje, okrenite kraj savitljivog crijeva u obrnutom
smjeru. Postavite držač za nastavke na teleskopsku cijev,
te nastavke na držač.
VAŽNO! Uvijek isključite i odspojite usisivač s
mreže prije izmjene nastavaka i pribora.
2 • Uključivanje na mrežu i uporaba
uređaja
Nastavci mogu biti skinuti s držača, dok on ostaje na
cijevi (Fig.2).
Sastavite teleskopsku cijev *. Odaberite željenu duljinu
cijevi (Fig.4).
Ako je vaš uređaj opremljen s preklopivom
teleskopskom cijevi: (Fig.3).
• Sastavite 2 cijevi dok ne čujete «klik». Postavite željenu
duljinu.
Umetnite željene nastavke na kraj cijevi (Fig.5):
• Za tepihe i tapisone: rabite četku s podignutim
dlačicama.
Priključni vod potpuno izvucite, spojite usisavač
na mrežu i pritisnite tipku za uključenje/isključenje
(Fig.6).
Postavite željenu snagu pomoću izbornika snage, a
ako je vaš uređaj opremljen High Control ruhohvatom
(Fig. 7) snagu možete izabrati i uporabom izbornika na
rukohvatu* :
• Položaj
VAŽNO! U slučaju da se četka usisivača teže pomiče,
smanjite usisnu snagu vašeg uređaja rabeći
mehaničku kontrolu snage usisa.
za tkanine i namještaj (Fig.7).
• Položaj
za parkete i glatke površine (Fig.7).
• Položaj
za tepihe i tapisone (Fig.7).
• Za parkete i glatke površine: rabite četku sa spuštenim
dlačicama ili četku za drvene podove *.
• Za kuteve i teško dostupna mjesta: rabite nastavak za
kuteve i pukotine *.
• Za namještaj: rabite četku za podove ili četku za
namještaj *.
*Ovisno o modelu : specifični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci.
106
UPORABA
HR
Ako je vaš uređaj opremljen s preklopivom
teleskopskom cijevi :
• Uvucite teleskopsku cijev (Fig. 11) a potom je
preklopite postiskom na tipku „push“.
• Ako je vaš uređaj opremljen CLIP’N’STORE
nastavkom, umetnite savitljivo crijevo u utor na
njemu za jednostavniju pohranu (Fig.12).
3 • Pohrana i prijenos uređaja
Nakon uporabe isključite Vaš usisavač pritiskom
na tipku za uključivanje / isključivanje i isključite
ga iz mreže (Fig.8). Pohranite priključni vod
pritiskom na tipku za namatanje priključnog voda
(Fig.9). Postavite nastavak za usisivanje u utor za
okomitu pohranu (Fig.10). Potom možete prenijeti
i pohraniti usisivač u okomitom položaju (Fig.13).
ČIŠČENJE I ODRŽAVANJE
Zrak koji udišemo sadrži čestice koje mogu biti alergene:
ličinke i izmet grinja, plijesan, pelud, dim i životinjske
ostatke (dlake, kožu, slinu, urin). Najfinije čestice duboko
prodiru u dišni sustav u kojem mogu uzrokovati upalu i
brojne druge probleme.
HEPA filteri (High Efficiency Particulate Air Filter, odnosno
visokoučinkoviti zračni filteri) omogućuju zadržavanje
najfinijih čestica.
Zahvaljujući HEPA filteru, zrak ispušten u prostoriju je
zdraviji od usisanog zraka.
2 • Izmjena HEPA filter uloška*
Ref. ZR 002901
VAŽNO! Izmjenite sustav za pročišćavanje
minimalno jednom godišnje.
HEPA filter uložak oznake ZR 002901 se može
kupiti u ovlaštenom Rowenta servisu (vidi
jamstveni list).
• Otvorite zaštitni poklopac (Fig.15).
Izvadite wonderbag vrećicu (Fig. 16) zatim
uklonite HEPA filter uložak* (Fig.21) te te ga
odložite u kantu za otpatke (Fig.22).
Postavite novi HEPA filter uložak* (oznaka
ZR 002901) u pretinac (Fig.23).
• Vratite wonderbag
VAŽNO! Prije svakog čiščenja i održavanja
isključite i odspojite vaš uređaj s mreže!
1 • Izmjena vrećice za prašinu
Pokazivač napunjenosti vrećice pokazuje kad je
vrećice puna ili popunjena. Ako primijetite pad
efikasnosti vašeg usisivača, postavite izbornik na
maksimalnu snagu usisa i podignite četku s poda.
Ako je pokazivač napunjenosti vrećice i dalje
upaljen, zamijenite vrećicu za prašinu.
VAŽNO! Nikad ne rabite usisivač bez HEPA filter
uloška. Vaš uređaj je opremljen sigurnosnim
sustavom za sprječavanje uporabe bez HEPA filter
uloška (zaštitni poklopac se neće dati zatvoriti ako
HEPA filter uložak nije postavljen u utor).
Otvorite zaštitni poklopac Vašeg usisivača
(Fig.15).
Izvadite wonderbag vrećicu (Fig.16-17) i odložite
je u kantu za otpatke (Fig.18).
3 • Čišćenje usisivača
Očistite nastavke vašeg usisivača mekom i
vlažnom krpom.
Ne rabite abrazivna ili agresivna sredstva za
čišćenje.
VAŽNO! Ne rabite wonderbag vrećicu nakon
što ste je iskoristili, ona je namijenjena
jednokratnoj uporabi!
Postavite novu wonderbag vrećicu u držač
vrećice pomoću prstena (Fig.19). Postavite
vrećicu i rasporedite je unutar pretinca (Fig.20).
Provjerite da li je vrećica ispravno postavljena prije
nego pretinac zatvorite sa zaštitnim poklopcem.
VAŽNO! Nikad ne rabite usisivač bez vrećice.
*Ovisno o modelu : specifični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci.
107
PROBLEMI
HR
Ako pokazivač napunjenosti vrećice pokazuje
crveno
• Vrećica je puna. Zamijenite vrećicu.
VAŽNO! Ako vaš usisivač pokazuje znakove
neispravnog rada, i prije nego provjerite u čemu je
problem, isključite ga i odspojite s mreže.
Ako se Vaš usisivač ne pokrene
• Uređaj nije spojen na mrežu. Provjerite je li
uređaj pravilno priključen na mrežu.
Ako se četka teško pomiče po podu
• Postavite snagu usisa na mehaničkom izborniku
snage na jedan od 3 položaja *.
Ako Vaš usisivač ne usisava
• Nastavak, cijev ili crijevo su začepljeni. Odčepite
nastavak, cijev ili crijevo.
• Zaštitni poklopac nije dobro zatvoren. Provjerite
da li su vrećica i filter dobro postavljeni i zatvorite
poklopac.
Ako se priključni vod ne uvlači u spremnik u
potpunosti
• Priključni vod je usporen kod povratka. Izvucite
priključni vod do kraja i pritisnite tipku za
uvlačenje.
Ako se problem nastavi, odnesite ili pošaljite
usisivač u najbliži ovlašteni Rowenta servis
(vidi jamstveni list).
Ako Vaš usisavač radi lošije, čudno zvuči,
zviždi
• Nastavak, cijev ili crijevo su djelomično
začepljeni. Odčepite nastavak, cijev ili crijevo.
• Vrećica je puna ili začepljena sitnom prašinom.
Zamijenite vrećicu.
• HEPA filter uložak je pun. Zamijenite HEPA filter
uložak* (oznaka ZR 002901) i postavite ga u utor.
• Mehanički izbornik snage je otvoren. Zatvorite
mehanički izbornik snage *.
JAMSTVO
• Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kućnu
uporabu. Svaka profesionalna uporaba,
neprimjerena uporaba ili uporaba koja nije
u skladu s uputama za uporabu oslobađa
proizvođača svake odgovornosti i jamstvo
prestaje biti važeće.
• Pročitajte pažljivo upute za uporabu prije prve
uporabe uređaja. Svaka uporaba koja nije u
skladu s ovim uputama oslobađa Rowentu
svake odgovornosti.
*Ovisno o modelu : specifični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci.
108
GDJE MOŽETE KUPITI NASTAVKE I PRIBOR
NASTAVAK/PRIBOR *
UPORABA
POSTAVLJANJE
Univerzalna vrećica
Postavite prsten na Wonderbag, a potom vrećicu
postavite u pretinac
Za čiščenje namještaja
Postavite četku na kraj
rukohvata ili cijevi.
Za čiščenje namještaja
Postavite četku na kraj
rukohvata ili cijevi.
Za usisavanje kuteva i
teško dostupnih mjesta
Postavite četku na kraj
rukohvata ili cijevi.
HR
MJESTO KUPNJE
Wonderbag vrećica
Četka za namještaj
Mala četka
Teleskopski nastavak za
kuteve i pukotine
Ovlašteni Rowenta servisi
(vidi jamstveni list ).
Četka za drvene podove
Za parkete i osjetljive podove Postavite četku na kraj cijevi.
Mala turbo četka
Za dubinsko čiščenje
tkanina namještaja
Postavite četku na kraj cijevi.
Turbo četka
Za uklanjanje duboko
ukorijenjenih niti i
životinjskih dlaka
iz otirača i tepiha
Postavite četku na kraj cijevi.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Prema propisima koji su na snazi, bilo koji uređaj
koji je van uporabe mora biti definitivno
neupotrebljiv: prerežite i iskopčajte priključni vod
prije odlaganja uređaja.
Sudjelujmo u zaštiti okoliša !
Vaš uređaj se sastoji od brojnih vrijednih
materijala koji se mogu reciklirati i ponovno
uporabiti.
Odnesite uređaj na mjesto predviđeno za
odlaganje slilčnog otpada.
*Ovisno o modelu : specifični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci.
109
VARNOSTNE ZAHTEVE
SLO
Zaradi vaše varnosti ta naprava izpolnjuje
standarde in predpise o moči (o nizki napetosti,
elektromagnetni združljivosti, okoljevarstvu)
veljavnimi v času proizvodnje.
2 • Električno napajanje
Prepričajte se, da je napetost delovanja vašega
sesalnika enaka napetosti električnega toka v
vašem omrežju - izmenični tok 230-240V. Izklopite
aparat iz električnega omrežja z odstranitvijo
električnega vtiča iz omrežne vtičnice:
- Takoj po uporabi
- Pred vsako menjavo nastavkov
- Pred vsakim čiščenjem, vzdrževanjem ali
menjavo vrečke.
Ne uporabljajte ga:
- Če je kabel poškodovan. Navijalec in kabel
vašega sesalnika morata biti zamenjana v
pooblaščenem Rowentinem servisnem centru,
saj so zaradi varnosti za kakršnakoli popravila
potrebna posebna orodja.
1 • Navodila za uporabo
Vaš sesalnik je električni aparat: uporabljate ga
lahko le pod normalnimi pogoji. Hranite ga izven
dosega otrok in nekaterih funkcionalno oviranih
oseb. Ne dopustite, da aparat deluje brez nadzora.
Nastavkov in odprtin cevi ne približujte ušesom in
očesom.
Ne sesajte mokrih površin, po katerih se je
razlil alkohol ali druge tekočine, vroče snovi,
kompaktnih stvari (mavec, cement, pepel),
večjih kosov ostrih predmetov (steklo),
škodljivih snovi (topila, razkužila), agresivnih
stvari (kisline za čiščenje ...), vnetljivih in
eksplozivnih snovi (na osnovi bencina ali
alkohola).
Sesalnika ne potapljajte v vodo, ne škropite ga z
vodo in ne puščajte ga na prostem.
Ne uporabljajte ga, če je padel in ima vidne okvare
oz. poškodbe. V tem primeru, ga ne odpirajte,
temveč ga pošljite v najbližji pooblaščen servisni
center ali kontaktirajte Rowento (podatki na zadnji
strani).
3 • Popravila
Popravila morajo izvršiti usposobljene osebe in
pri tem uporabljati le originalne rezervne dele.
Popravilo aparata z vaše strani je lahko nevarno za
uporabnike sesalnika.
OPIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Nastavki
16 Gibljiva sesalna cev z nastavkom za
Pokrov
Indikator za menjavo vrečke
Nosilni ročaj
Odpiranje pokrova
Pedal za samodejno navijanje kabla
Prostor za vrečko
Nastavek za vrečko
Sesalna odprtina
Kartuša za HEPA filter * Ref. ZR002901
Stikalo Vklop/Izklop
Prostor za kaseto HEPA filter *
Sistem za tiho delovanje (SILENCE SISTEM)
Nastavitev sesalne moči
Pokončna postavitev
Wonderbag vrečka*
mehanično nastavitev sesalne moči*
17 Gibljiva sesalna cev z natančnim cevnim
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
nastavkom in tristopenjski drsnik za nastavitev
sesalne moči*
Teleskopska cev za ozki nastavek za sesanje*
Krtača za sesanje pohištva *
Objemka za dodatne nastavke*
Nastavek za sesanje tapeciranih površin *
Ozki nastavek *
Teleskopska cev *
Zložljiva teleskopska cev - Compact sistem *
Delta Silence Force glava *
Klasična krtača*
Turbo krtača *
Mini turbo krtača *
Krtača za parket *
* Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki.
110
PRED PRVO UPORABO
SLO
temveč za to uporabite ročaj. S kablom ne dvigujte
sesalnika. Po vsaki uporabi ustavite in izključite
sesalnik. Pred servisiranjem ali čiščenjem ga
izključite. Uporabljajte le vrečke in filtre Rowenta ali
Wonderbag.
Preverite, ali so vsi filtri pravilno nameščeni. Če ne
morete dobiti dodatnih nastavkov ali filtrov za ta
sesalnik, kontaktirajte Rowentin oddelek za pomoč
uporabnikom (kontaktne številke so navedene na
zadnji strani).
Vaš sesalnik je med sesanjem še posebej tih,
zahvaljujoč sistemu SILENCE (ekskluzivni sistem
Rowente).
1 • Odstranjevanje embalaže
Razpakirajte vaš aparat in odstranite vse nalepke.
Shranite garancijski list in pred prvo uporabo
natančno preberite navodila.
2 • Nasveti in varnostna navodila
Pred vsako uporabo popolnoma odvijte kabel.
Ne vlecite ga po tleh in pazite, da se ne zatakne v
ostre robove. Če uporabljate električni podaljšek,
preverite, da se nahaja v dobrem stanju in da
ustreza vašemu sesalniku. Naprave nikoli ne vlecite
za kabel.
Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez vrečke ali
filtrirnega sistema (Kasete).
Vaša naprava je zaradi varnosti opremljena s
filtrirno kaseto.
Naprave na premikajte tako, da bi jo vlekli za kabel,
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb
(kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi
fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi,
ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma
je ne
poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo
varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno
usposabljanje o uporabi naprave.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti,
da se igrajo z napravo.
UPORABA
1 • Sestavljanje aparata
POMEMBNO: Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez
vrečke ali filtra (kaseta).
Vstavite gibljivo sesalno cev v priključek za sesalno
cev (Fig. 1) in jo obrnite, da se zaskoči. Za odstranitev
sesalne cevi, le to obrnite v nasprotno smer in izvlecite.
Na cev pritrdite objemko za nastavke in pritrdite
nastavke za sesanje. Objemka za nastavke je pritrjena na
cev, nastavke pa lahko po potrebi odstranjujemo (Fig. 2).
Sestavite teleskopsko cev*. Prilagodite dolžino
teleskopske cevi svojim potrebam (Fig. 4).
Če je vaš aparat opremljen s kompaktnim sistemom z
zložljivo cevjo: (Fig. 3).
• Za uporabo razstavite obe cevi dokler ne slišite ‘klika’.
Nastavite želeno dolžino.
Na konec cevi pritrdite želen nastavek za sesanje (Fig. 5).
• Za preproge in talna tapeciranja uporabite nastavek za
sesanje tal z dvignjenimi krtačkami.
POZOR Pred zamenjavo nastavkov vedno izključite
sesalnik in izklopite iz električnega omrežja.
2 • Vklop kabla v električno omrežje
in uporaba sesalnika
Do konca izvlecite električni kabel iz sesalnika
in pritisnite na stikalo za vklop/izklop (Fig. 6). S
pomočjo stikala nastavite moč sesanja, če pa je vaš
model opremljen tudi s tristopenjskim drsnikom*
za nastavitev sesalne moči, pa lahko za reguliranje
sesalne moči uporabite tudi tega:
• Pozicija
POMEMBNO: Če težko premikate nastavek za
sesanje po tleh, z gumbom za nastavitev moči
zmanjšajte moč sesanja.
• Za sesanje parketa in gladkih površin: uporabite za
nastavek za sesanje tal s spuščenimi krtačkami ali
uporabite nastavek za sesanje parketa*.
• Za sesanje kotov in drugih težko dostopnih mest:
uporabite ozki nastavek za sesanje*.
• Za pohištvo: uporabite krtačo za sesanje* ali ozek
nastavek za sesanje pohištva*.
za sesanje tkanin in pohištva (Fig. 7).
• Pozicija
za parketa in gladkih površin (Fig.7).
• Pozicija
za sesanje tepihov in preprog (Fig.7).
* Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki.
111
NADALJNA UPORABA
SLO
položaj za shranjevanje (Fig. 13). Če je vaš aparat
opremljen s kompaktnim sistemom teleskopske
cevi:
• Razstavite teleskopsko cev (Fig. 11) in pritisnite
na gumb ‘Push’, razstavite cev in jo zložite.
• Če je vaš sesalnik opremljen s sistemom
CLIP’N’STORE, pritrdite sesalno cev na držalo na
ohišju sesalnika za lažje shranjevanje (Fig. 12).
3 • Shranjevanje in prenašanje
sesalnika
Po uporabi sesalnik izključite s pritiskom na stikalo
vklop/izklop in ga izklopite iz električnega omrežja
(Fig. 8). Kabel pospravite s pritiskom na stikalo
za samodejno navijanje kabla (Fig. 9). Postavite
sesalnik v pokončen položaj ter namestite
sesalno enoto v položaj za shranjevanje (Fig. 10).
Nato lahko sesalnik pospravite in namestite v
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Zrak, ki ga vdihujemo, vsebuje delce, ki so lahko alergeni:
delčke pršic, plesni, cvetni prah, dim in živalske alergene
(dlaka, koža, slina, urin). Najdrobnejši delci prodirajo
globoko v dihalne organe, kjer lahko povzročijo vnetje in
spremenijo funkcijo celotnega dihalnega sistema.
Filtri HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, kar
pomeni izredno učinkovit filter za delce iz zraka) zadržijo
najdrobnejše delce.
Filter HEPA omogoča, da je zrak, ki se vrača v prostor,
čistejši od vdihanega zraka.
2 • Menjava filtra kasete HEPA*
Ref. ZR002901
POMEMBNO Enkrat letno zamenjajte filtrirni
sitem!
HEPA filter kaseta Ref. ZR002901 lahko kupite
preko vašega dobavitelja ali pooblaščenega
servisnega centra.
• Odprite pokrov vašega sesalnika (Fig.15).
Odstranite vrečko za prah ali ‘wonderbag’ (Fig.16),
nato odstranite kartušo za HEPA filter* (Fig.21) in
odvrzite kaseto v koš za smeti (Fig.22).
• Vstavite novo kaseto HEPA filtra (ref. ZR 0029 01)
v prostor za kaseto (Fig.23).
Ponovno vstavite vrečko za prah ali ‘wonderbag’ v
pravilen položaj. Preden ponovno zaprete pokrov,
se prepričajte, da je kaseta HEPA filtra pravilno
vstavljena.
POMEMBNO! Pred vsakim čiščenjem in
vzdrževanjem, izključite vašo napravo!
1 • Menjava vrečke
Indikator polne vrečke za prah bo pokazal,
kdaj jo je potrebno zamenjati. Če opazite, da je
vaš sesalnik manj učinkovit izberite nastavitev
maksimalne moči sesanja in dvignite nastavek
za sesanje od tal. Če je indikator polne vrečke
rdeče barve, morate vrečko zamenjati. Odprite
pokrov sesalnika (Fig.15). Odstranite vrečko ali
‘wonderbag’ in jo odvrzite (Fig.16-17-18).
POMEMBNO Nikoli ne uporabljajte sesalnika,
če nima filtrirne kasete HEPA. Vaša naprava je
zato opremljena z varnostnim sistemom za
kaseto HEPA (pokrov se ne bo zaprl, če nimate
nameščene filtrirne kasete HEPA).
POMEMBNO Ne uporabljajte vrečke
wonderbag ponovno, saj gre za vrečko za
enkratno uporabo!
3 • Čiščenje sesalnika
Vstavite novo vrečko za prah v vodilo za
pritrditev vrečke, z uporabo kartonskega
nastavka (Fig.19) ali vstavitev nov ‘wonderbag’
v nastavek z uporabo obročka. Položite vrečko
v pravilen položaj in jo razprostrite po prostoru
za vrečko (Fig.20). Preden zaprete pokrov se
prepričajte, da je vrečka v pravilnem položaju.
Nastavke sesalnika očistite z vlažno krpo, potem
pa še s suho. Ne uporabljajte detergentov oz.
abrazivnih ali agresivnih sredstev.
POMEMBNO: Sesalnika nikoli ne uporabljajte
brez vrečke ali filtra (kasete).
* Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki.
112
TEŽAVE
SLO
Če je indikator za menjavo vrečke rdeče barve
• Vrečka je polna. Zamenjajte jo.
POMEMBNO: Če vaš aparat ne funkcionira
kakor bi moral, ga takoj izklopite s stikalom za
vklop/izklop.
Če težko vlečete nastavek za sesanje po tleh:
• Nastavite moč sesanja s tristopenjskim drsnikom
za nastavitev sesalne moči*.
Če se sesalnik ne vklopi
• Sesalnik ni priključen na električno omrežje,
preverite, če je sesalnik pravilno priklopljen na
električno omrežje.
Če se električni kabel ne navije do konca v
prostor za shranjevanje kabla v sesalniku:
• Električni kabel se počasi navija v prostor za
shranjevanje kabla. Izvlecite kabel do konca in
pritisnite na nožno stikalo za samodejno navijanje
kabla.
Če ne sesa
• Nastavek ali cev sta deloma zamašena: očistite
nastavek ali cev.
• Pokrov ni dobro zaprt; preverite, ali je vrečka
pravilno nameščena in zaprite pokrov.
Če se težave ponavljajo, odnesite sesalnik
na najbližji pooblaščeni servis za sesalnike
Rowenta. (poglejte seznam pooblaščenih
servisov) ali kontaktirajte Rowentin oddelek
za pomoč uporabnikom (kontaktne številke so
navedene na zadnji strani).
Če je sesalna moč sesalnika slabša, če je glasen
ali piska
• Nastavek ali sesalna cev je delno zamašen.
Odmašite nastavek ali gibljivo cev.
• Vrečka za prah je polna ali zamašena s finim
prahom. Vstavite novo vrečko ali izpraznite
tekstilno vrečko za prah.
• Filter je poln: zamenjajte kaseto za filter HEPA*
(ref. ZR 0029 01) in jo vstavite v pravilni položaj
(poglejte odstavek o menjavi filtra HEPA).
• Če je odprt ročni regulator sesalne moči na
držalu, zaprite regulator za ročno uravnavanje
sesalne moči*.
GARANCIJA
• Ta sesalnik je namenjen samo za uporabo v
gospodinjstvu. Proizvajalec ne odgovarja za
škodo in ne priznava garancije, če je škoda
posledica uporabe za profesionalne namene,
neprimerne uporabe ali neupoštevanja navodil
za uporabo sesalnika.
• Pred prvo uporabo sesalnika pozorno preberite
navodila za uporabo: proizvajalec ne odgovarja
za škodo nastalo zaradi neupoštevanja navodil
za uporabo.
* Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki.
113
KJE LAHKO KUPITE DODATKE
DODATKI*
SLO
UPORABA
PRITRDITEV
Univerzalna vrečka
Pritrdite obroček na ‚
wonderbag‘ in jo položite
v prostor za vrečko za
prah.
Za čiščenje pohištva
Pritrdite krtačko za pohištvo
na nastavek za pritrditev
sesalne cevi ali na konec
sesalne cevi.
Za čiščenje pohištva
Pritrdite nastavek za tapecirane površine na nastavek za
pritrditev sesalne cevi ali na
konec sesalne cevi.
Za čiščenje kotov in težje
dostopnih mest
Pritrdite teleskopski
ozki nastavek na nastavek
za pritrditev sesalne cevi ali
na konec sesalne cevi.
Za tla iz občutljivih
materialov.
Pritrdite nastavek za tla na
konec sesalne cevi.
Za globinsko čiščenje
tapeciranih površin.
Pritrdite mini turbo krtačo
na konec sesalne cevi.
Za čiščenje niti in
živalskih dlak vpletenih
v preproge in tepihe.
Pritrdite turbo krtačo
na konec sesalne cevi.
LOKACIJA NAKUPA
Vrečka Wonderbag
Krtačka za pohištvo
Nastavek za sesanje
tapeciranih površin
Teleskopski ozki
nastavek
Pooblaščen servisni center
Rowenta
(glejte priloženi seznam z
naslovi).
Nastavek za tla
Mini turbo krtača
Turbo krtača
OKOLJE
V skladu z veljavnimi določili, odsluženi aparat
onesposobite za delovanje preden ga zavržete
(aparat izključite in prerežete električni kabel).
Sodelujemo pri varovanju okolja!
Vaša naprava vsebuje veliko materiala, ki
se lahko ponovno uporabi oz. se lahko
reciklira.
Odslužen aparat odnesite na ustrezno
zbirno mesto.
* Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki.
114
SIGURNOSNI SAVJETI
BIH
U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je načinjen
u skladu s važećim normama i propisima
(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj
kompatibilnosti, okolišu…).
funkcioniranju. U tom slučaju, aparat ne otvarajte,
nego ga odnesite u ovlašteni servisni centar ili se
obratite potrošačkom servisu Rowenta (podatke
za kontakt pogledati na posljednjoj stranici).
1 • Uslovi upotrebe
2 • Električno napajanje
Vaš usisivač je električni aparat: on se mora koristiti
u normalnim uslovima upotrebe.
Aparat koristite i odlažite dalje od domašaja djece.
Nikad nemojte aparat ostavljati da funkcionira bez
nadzora. Papučicu ili kraj cijevi držite dalje od očiju
ili ušiju.
Ne usisavajte površine zamrljane alkoholom,
tekućinama bilo koje vrste, vrućim
supstancama, vrlo sitnim supstancama (gips,
cement, pepeo…), velikim oštrim komadima
otpada (staklo), toksičnim proizvodima
(razrjeđivačima, sredstvima za skidanje
boja…), agresivnim sredstvima (kiselinama,
sredstvima za čišćenje…), zapaljivim i
eksplozivnim (na osnovi benzina ili alkohola).
Nikada ne uranjajte aparat u vodu, ne prskajte
vodu po aparatu i ne odlažite ga napolju.
Aparat nemojte koristiti ako je ispao ili se na
njemu nalaze vidna oštećenja ili nepravilnosti u
Utvrdite da li je napon korištenja (voltaža) vašeg
usisivača usklađen s vašom instalacijom.
Aparat isključujte iz mreže tako što ćete povući
utičnicu za struju, ali bez povlačenja kabla:
- odmah nakon upotrebe,
- prije svakog mijenjanja nastavaka,
- prije svakog čišćenja, održavanja i zamjene filtera.
Ne koristite aparat:
- ako je kabal oštećen. Sklop za namotavanje i
kabal na vašem usisivaču moraju se obavezno
zamijeniti u ovlaštenom servisnom centru
Rowenta, jer su za svaku popravku potrebni
posebni alati, u cilju izbjegavanja opasnosti.
3 • Popravke
Popravke smije obavljati samo specijalizirani
stručnjak i to originalnim rezervnim dijelovima.
Samostalna popravka aparata može predstavljati
opasnost po korisnika.
OPIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Nastavci
16 Savitljiva cijev s hvataljkom i mehaničkim
Poklopac
Lampica za promjenu vrećice
Drška za prenošenje
Otvaranje poklopca
Pedala za namotavanje kabla
Odjeljak za vrećicu
Držač vrećice
Otvor za usisavanje
HEPA filter* Ref. ZR002901
Pedala uključi/isključi
Držač HEPA filtera*
SILENCE SISTEM (Tihi rad)
Kontrola snage
Vertikalno odlaganje
Wonderbag vrećica *
odabirom snage*
17 Savitljiva cijev s cjevčicom High Control i
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
pokazivačem snage u 3 položaja*
Teleskopska cjevčica za pukotine*
Četka za namještaj*
Kopča za nastavke*
Cjevčica za namještaj*
Cjevčica za pukotine*
Teleskopska cijev*
Prilagodljiva teleskopska cijev Compact
System*
Delta SILENCE Force četka*
Četka za sve podove*
Turbo-četka*
Mini turbo-četka*
Cjevčica za parket*
* Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
115
PRIJE PRVE UPOTREBE
BIH
se mora pomjerati pomoću svoje prijenosne drške. Ne
koristite kabal da biste odizali aparat.
Zaustavite i isključite iz mreže svoj usisivač nakon svake
upotrebe. Usisivač uvijek zaustavite i isključite iz mreže
prije održavanja i čišćenja. Koristite samo originalne
vrećice i filtere Rowenta ili
Wonderbag. Koristite samo originalne nastavke Rowenta.
Provjerite jesu li svi filteri na svom mjestu.
Vaš usisivač vam zahvaljujući SILENCE SISTEMU
(ekskluzivni sistem ROWENTA) garantira manje
bučno usisavanje.
1 • Skidanje ambalaže
Skinite ambalažu i oslobodite svoj aparat od svih
eventualno postojećih etiketa. Sačuvajte garantni list
i pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu prije prve
upotrebe aparata.
U slučaju teškoća u pribavljanju nastavaka i filtera za
ovaj usisivač, obratite se potrošačkom servisu Rowenta
(podatke za kontakt pogledati na posljednjoj stranici).
2 • Savjeti i upozorenja
Prije svake upotrebe, kabal treba biti potpuno razmotan.
Ne pritišćite ga na uglove i ne postavljajte pod oštre
ivice. Ako koristite električni produžni kabl, pobrinite se
da on bude u savršenom stanju i da njegov napon bude
prilagođen snazi vašeg usisivača. Nikad ne isključujte
aparat iz mreže povlačenjem za kabal.
Nikad ne dozvolite da usisivač funkcionira bez vrećice i
bez filtera.
Vaš aparat opremljen je u tu svrhu sigurnosnim sistemom
koji pokazuje prisutnost držača za filter.
Ne pomjerajte usisivač tako što ćete vući za kabl, aparat
Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane
osoba (uključujući tu i djecu) čije su fizičke, čulne ili
mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba
bez iskustva i poznavanja, osim ako se one ne mogu
okoristiti, putem osobe zadužene za svoju sigurnost,
nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za
upotrebu ovog aparata.
Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne
igraju aparatom.
UPOTREBA
1 • Sklapanje elemenata aparata
VAŽNO Nikad ne dozvolite da usisivač
funkcionira bez vrećice i bez filtera.
Savitljivu cijev umetnite u otvor za usisavanje (Fig.1) i
okrećite je dok se ne učvrsti. Da biste je izvadili, okrenite
je u suprotnom smjeru i povucite. Pričvrstite kopču za
nastavke na cijev i postavite nastavke ispod nje.
Osnova nastavka ostaje na cijevi, nastavci se odižu sa
osnove, a ona ostaje učvršćena na cijevi (Fig. 2).
Sklopite teleskopsku cijev*. Podesite željenu preostalu
dužinu na cijevi (Fig. 4).
Ako je vaš aparat opremljen sistemom Compact System
sa savitljivim cijevima: (Fig.3).
• Kod upotrebe, razvucite 2 cijevi dok ne začujete zvuk
«klik». Podesite željenu dužinu.
Uklopite odgovarajući nastavak na kraj cijevi (Fig.5):
• Za tepihe i itisone: koristite papučicu u položaju
uvučene četke.
PAŽNJA Uvijek zaustavite i isključite svoj usisivač iz
mreže prije nego što ćete vršiti zamjenu nastavaka.
2 • Priključivanje kabla u mrežu i
upotreba aparata
Potpuno razmotajte kabl, priključite svoj usisivač u
mrežu i pritisnite pedalu uključi/isključi (Fig.6).
Podesite snagu na usisivaču, ako je vaš model
opremljen cjevčicon High Control* (Fig.7), možete
isto tako izmijeniti snagu usisavanja pokazivačem u 3
položaja*:
• Položaj
VAŽNO U slučaju teškoća s pomicanjem papučice,
smanjite snagu usisavanja na svom aparatu
upotrebom elektronskog odabira brzine na usisivaču.
• Za parkete i glatke podove: koristite papučicu u položaju
izvučene četke ili direktno koristite cjevčicu za parket*.
• Za uglove ili mjesta gdje je teško pristupiti: koristite
cjevčicu za pukotine*.
• Za namještaj: koristite četku* ili cjevčicu za namještaj*.
za tkanine i namještaj (Fig.7).
• Položaj
za parkete i glatke podove (Fig.7).
• Položaj
za tepihe i itisone (Fig.7).
* Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
116
NAKNADNA UPOTREBA
BIH
Ako je vaš aparat opremljen sistemom Compact
System sa savitljivim cijevima:
• Uvucite teleskopske cijevi (Fig.11), a pritisnite na
tipku «Push» da biste cijev otvorili i razvukli je.
• Ako je vaš aparat opremljen opcijom
CLIP’N’STORE, učvrstite savitljivu cijev na kopču
za nastavke da biste tako lakše pospremili aparat
(Fig.12).
3 • Odlaganje i prenošenje aparata
Nakon upotrebe, zaustavite usisivač tako što ćete
pritisnuti na pedalu za uključivanje/isključivanje
i isključite ga iz mreže (Fig.8). Pospremite kabal
tako što ćete pritisnuti na pedalu sklopa za
namotavanje kabla (Fig.9). U vertikalnom položaju,
postavite cjevčicu u položaj za odlaganje (Fig.10).
Svoj usisivač možete prenositi i odlagati u
položaju za odlaganje (Fig.13).
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Zrak koji udišemo sadrži čestice koje mogu biti alergene:
larve i izmet pregalja, buđ, polen, dim i životinjske ostatke
(dlačice, kožu, pljuvačku, urin). Najsitnije čestice prodiru
duboko u respiratorni trakt, gdje mogu izazvati upalu i
izmijeniti respiratornu funkciju u njegovom sklopu.
Filteri HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, to jest
filter s visokom efikasnošću za čestice u zraku) omogućuju
da se zadrže najsitnije čestice.
Zahvaljujući filteru HEPA, zrak koji ostaje u prostoriji je
zdraviji nego usisani zrak.
2 • Zamjena kasete filtera HEPA*
Ref. ZR002901
VAŽNO Zamijenite filter jednom godišnje.
HEPA filter Ref. ZR002901 može se nabaviti kod
vašeg prodavača ili u ovlaštenim servisnim
centrima.
• Otvorite poklopac svog usisivača (Fig.15).
Izvadite vrećicu Wonderbag (Fig.16), a potom
izvucite filter HEPA* (Fig.21) i bacite ga u kantu za
smeće (Fig.22).
Postavite novi filter HEPA* Ref. ZR002901 u
pregradak (Fig.23).
• Vratite na mjesto vrećicu Wonderbag. Uvjerite
se da je HEPA* dobro postavljen prije nego što
ponovo zatvorite poklopac.
VAŽNO Uvijek zaustavite i iz mreže isključite svoj
usisivač kod njegovog održavanja ili čišćenja.
1 • Zamjena vrećice
Lampica za zamjenu vrećice vam pokazuje da je
vrećica puna ili zasićena. Ako utvrdite smanjenje
efikasnosti kod svog aparata, podesite snagu
na maksimum i držite papučicu odignutu iznad
poda. Ako lampica i dalje bude crvena, zamijenite
vrećicu.
Otvorite poklopac svog usisivača (Fig.15).
Izvucite vrećicu wonderbag (Fig.16-17) i bacite je u
kantu za smeće (Fig.18).
VAŽNO Nikad nemojte dozvoliti da usisivač
funkcionira bez Hepa filtera. Vaš aparat opremljen
je u tu svrhu sigurnosnim sistemom koji pokazuje
prisutnost filtera (poklopac se neće moći zatvoriti
ako niste postavili HEPA filter).
VAŽNO Nemojte ponovo koristiti istu vrećicu
wonderbag, radi se o vrećici za jednokratnu
upotrebu.
3 • Čišćenje vašeg usisivača
Prebrišite nastavke svog aparata mekom i vlažnom
krpom, a potom ih posušite.
Ne koristite proizvode za pranje, agresivne i
abrazivne.
Postavite novu vrećicu Wonderbag u ležište
pomoću njene navlake (Fig.19). Postavite
i rasporedite vrećicu u unutarnjosti odjeljka
(Fig.20). Prije nego što ponovo zatvorite poklopac,
provjerite da li je vrećica dobro postavljena.
VAŽNO Nikad ne dozvolite da usisivač
funkcionira bez vrećice.
* Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
117
PROBLEMI U RADU
BIH
Ako je lampica za zamjenu vrećice još uvijek
crvena
• Vrećica je prezasićena: zamijenite vrećicu.
VAŽNO Čim vaš aparat ne funkcionira sasvim dobro,
a prije svake provjere, zaustavite ga tako što ćete
pritisnuti pedalu uključi/isključi.
Ako se vaš usisivač ne može pokrenuti
• Aparat nije pod naponom. Provjerite da li je
aparat propisno uključen u mrežu.
Ako je teško pomjerati papučicu
• Podesite snagu usisavanja mjenjačem u 3
položaja*.
Ako vaš usisivač ne usisava
• Neki nastavak ili savitljiva cijev su začepljeni:
otčepite nastavak ili savitljivu cijev.
• Poklopac nije dobro zatvoren: provjerite kako je
postavljena vrećica i ponovno zatvorite poklopac.
Ako se kabal ne vraća u potpunosti
• Kabl je opušten kod vraćanja: ponovno izvucite
kabl i pritisnite pedalu za namotavanje kabla.
Ako se problem nastavi, povjerite svoj usisivač
najbližem ovlaštenom servisnom centru
Rowenta. Pogledajte listu ovlaštenih servisnih
centara Rowenta ili se obratite potrošačkom
servisu Rowenta (podatke za kontakt
pogledati na posljednjoj stranici).
Ako vaš usisivač ne usisava najbolje, pravi
buku, šišti
• Neki nastavak ili savitljiva cijev su djelimično
začepljeni: otčepite nastavak ili savitljivu cijev.
• Vrećica je puna ili prezasićena sitnom prašinom:
zamijenite vrećicu.
• Filter je pun: zamijenite filter HEPA* i postavite ja
u njegovo kućište.
• Mehanički mjenjač snage na hvataljci je otvoren:
zatvorite mehanički mjenjač snage*.
GARANCIJA
• Ovaj aparat je namijenjen samo za upotrebu
u domaćinstvu; u slučaju neodgovarajuće
upotrebe ili upotrebe koja nije u skladu s
uputstvom za upotrebu, kompanija ne prihvata
nikakvu odgovornost i garancija se poništava.
• Pažljivo pročitajte uputu za upotrebu prije
prve upotrebe svog aparata: upotrebom
koja nije u skladu s uputstvom za upotrebu,
Rowenta se oslobađa svake odgovornosti.
* Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
118
GDJE MOŽETE NABAVITI NASTAVKE
NASTAVCI *
BIH
UPOTREBA
POSTAVLJANJE
NASTAVAKA
Univerzalna vrećica
Postavite vrećicu
na osnovu vrećice.
Za čišćenje
namještaja.
Uklopite četku
za namještaj
na kraj hvataljke
ili cijevi.
Za čišćenje
namještaja.
Uklopite papučicu
za namještaj
na kraj hvataljke
ili cijevi.
Za pristupanje
uglovima i
mjestima gdje je
pristup otežan.
Uklopite papučicu
za namještaj
na kraj hvataljke
ili cijevi.
Za osjetljive podove.
Uklopite papučicu
za parket na kraj
cijevi.
Za dubinsko čišćenje
tkanina na
namještaju.
Uklopite mini
turbo-četku na kraj
cijevi.
Za uklanjanje konaca i
životinjskih dlačica
ulijepljenih u
tepihe i itisone.
Uklopite turbo-četku
na kraj cijevi.
MJESTO KUPOVINE
Vrećica Wonderbag
Četka za namještaj
Cjevčica za namještaj
Teleskopska cjevčica
za pukotine
Ovlašteni servisni
centri Rowenta
(vidi listu
adresa u prilogu).
Četka za parket
Mini turbo-četka
Turbo-četka
OKOLIŠ
U skladu s važećim propisima, svaki aparat se
nakon upotrebe treba načiniti definitivno
neupotrebljivim: prije odbacivanja aparata,
isključite ga iz mreže i izrežite mu kabl.
Učestvujmo u zaštiti okoliša !
Vaš aparat sadrži mnoge vrijedne materije
ili materijale koje se mogu reciklirati
Povjerite ga centru za prikupljanje gdje će
se obaviti njegov tretman.
* Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
119
τሆၰൠར
ເਛ֬τƗЮӈލڟཊྡྷњሠٌ݆ދƓֵ
çՏࡠಿçߓГְƔ
ൗႯ๏ࡸ
༒Ӫఝඒఝӈƥшᄤᆥӏҧቛߓࣩ༶ൗ
Ⴏè
༒Ӫఝ֬ൗႯދհ٩шᄀঢ়ؿࠪഋҞᇍᅷಭ
൝è
༆ಥ༒Ӫఝᄤಭैܼ֬౭ঊ༶ाࠖᄕቛè
༆ൗ༒ࠎ༒ܼଓؑࢫࣔဋçְـҍ໑è
༆ൗႯ༒Ӫఝԕ༒ӝൈѝç۹ᇜ၈฿çۡ໘༅
ᇐçӘ༬༅ᇐƓ്߮çඪç߮ࣕçถְٿƔç
սॽƓѱ৷Ɣçູཉ༅Ɠಾ࠻çԩܘ
࠻ְƔçߋ࿗༅ᇐƓෝྦ༅ᇐç౩ࢸ࠻ְƔçၥ
ಞࠪၥМ༅ƓడႹçࣼ࣡ӈƔè
༆ࢃ༒Ӫఝ್ࣖඪᇖࠎЫඪࡾൈƗ၀҉ढ़ࢃఊ
ᇉ൰ບè
༒ӪఝၰບምƗႼ෬ߑ҉ࠎࠝޙᆥӏᄕቛ
൏Ɨ౯༆ൗႯ༒Ӫఝè
ტၢഏ౭ঊƗ౯༆ሸྡྷҾाࠖఝƗ႒ࢃఊᇇ
Ю܋යಱढ़֬ॡ߃ڢ༇ᇖྖ࣐ྡྷໂྰèƓҜࡵา
ᄆໂྰ၉লѝƔè
RC
ჾ
ಙГ༒Ӫఝଆஎഏ֬شჾთ܉ჾ
པڟè
ોൗႯޱçГဨࠎ౩ࢸఴƗࡸڿߗ۾çӪֆࠎ
ݝሔᇉఴƗ౯༇шಙಱၟܸх༒ӪఝѰϠ༶
ჾҳƗϠԢჾҳ൏҉ढ़টላჾནè
ჾནൺ෬Ɨ౯༆ࡆ࿊ൗႯЮӈèರތ౭ঊ
༶Ɨ༒Ӫఝ֬ჾནࠪߴणሔᇉयႵ܋යಱढ़
֬ॡ߃ڢ༇ᇖྖ࣐ྡྷߗ۾èႀເྰয়ቛ၃ྺးา
܄कƗڕᄼढ़ᄶӵູཉè
ໂྰ
ໂྰ܄ቛшႵሌ၃ಭ჻࣐ྡྷƗѰൗႯჷӓ
ࡸè
ൗႯᆇሸྡྷྰয়Ɨढ़ᄶӵູཉè
ӈ۹ҍ໑ଇӲ
༒Ӫఝۉ
Ӫનᆾ൜ఝ
൴Ѫ
ۉाచφࡶ
ჾནणನϷ
ࠩӪҤ
Ӫֆᆭࡖ
༒८
!0-8)ۡཹ्रຸӪݝሔᇉƓB:!Ɣ
ჾाܸϷ
0-8)ۡཹ्रຸӪݝሔᇉԬҦ
ࣨႂ༩
ሷࢲן܆࿏୭
༒ܼՃᆷհ٩ҳҩ
?WVLMZJIOറఌֆ
ࡸڿƥ
ܼƓւ༒৶६ᇌ߈ࡶ֬Ӑ൴ѪƔ
ܼƓւฆࢲן༒৶६ᇌ߈ࡶ֬Ӑ൴ѪƔ
ӘӐڐ༪༒
!ષඞ
ࡸڿᆭࡖ
ђ༒
ӘӐڐ༪༒
ࣈඒബܼ
ढ़ᆃࣈצඒബܼ
,MT\I;QTMVKM.WZKMృ৶࢟ࣨႂ༒
Ⴏ׀༒
ඞ
ཱིྟඞ
!׀ϷሌႯ༒
ۻओྟރ
120
൵ൗႯఴ
ށᄕչ;QTMVKM.WZKM+WUXIK\༩ਠ༒Ӫఝ
Ⴜࣨႂ༩Ɨढ़ເ܉τࣨ൨֬༒Ӫ
ݝӸè
ռाЎሔ
՝ЎሔམᇖಃԢ༒Ӫఝࠪࡸè൵ൗႯఴƗ౯
ሴ༬ᄎ؇ЮൗႯනଃඇè
ൗႯࢀၷࠪሆၰൠར
ોൗႯఴƗ౯ࢃჾནຢটԢè༆ಥჾན
ࢫԯç҉۾းࢃఊটላࣣڊݝ৭༅฿֬яჿè
ೖൗႯဃӐནƗ႒ಙГఊྦށƗౖთ༒Ӫఝ܆
པڟè༆টላჾནၢϠԢჾҳè
ᄤ໊τሔӪֆࠪݝሔᇉ֬౭ঊ༶࣓ൗႯࠖఝè
Ю༒ӪఝႼӪֆࠪݝሔᇉሔτࡦҰ༩Ɨ
ᄤఊ໊τሔ֬౭ঊ༶ƗࠩӪҤۉٌᆥಙܸхè
RC
ၔ༒Ӫఝ൏шህ༒Ӫఝϣ൴Ɨ҉ढ़টላ
ჾནƗ၀҉ढ़টላჾནၢఖ༒Ӫఝè
ોൗႯޱçГဨࠎ౩ࢸఴƗ౯༇шಙಱၟܸх
༒ӪఝѰϠ༶ჾҳè
шൗႯႵჷӓࡸڿ֬܉çӪֆࠪݝሔᇉè
ಙಱႼݝሔᇉၟᆥಙሔè
ٌ١ѓܚઠݝࠪࡸڿሔᇉƗ౯৺༩Ю܋ය
ಱढ़֬ॡ߃ڢ༇ᇖྖèƓҜࡵาᄆໂྰ၉ল
ѝƔè
Юӈ҉൨Ⴏഭ฿çࠎܹےᇍ৶ഏႼಓད֬ಭ
൝ࠎಓࣣيမދӏൔ֬ಭ൝ƓЎচؿƔƗԩ٫
ႼಭಙГఊτƗؚఊ࣐ྡྷ࡚ƗѰఴන
ଃൗႯ١ٌè
ಙГؿ҉ࢃЮӈႯພඟè
ӈൗႯ
༒Ӫఝቍሔ
ࢃܼҳ್༒८ƗሎൗఊܬƓƔèྺҾ
ྈՕܼƗ٘١སሎѰϠԢè
ࢃࡸڿᆭࡖܬᄤ༒ܼഏƗѰࢃࡸڿτሔᆭࡖ
ഏèƓƔ
ሔࣈඒബܼƗѰࢲןᇇྺӐ؎èƓƔ
ೖሔढ़ᆃࣈצඒബܼƥൗႯ൏Ɨ౯༼ࢃЫᆃ
֬צؔৼࢫӵ၉฿Ɨᆷ֥๗ࡵõᔖᕗöഹƗѝ
൜ၟৼࢫܬƓƔƗಝࢃޱఊןᆣᇇྺӐ
؎è
࿑ᄻލ൨֬༒Ɨሔᄤ༒ܼ֬၉ؑèƓƔ
Ķ౩ࢸ׀ᅙ׀ދดƥ࿑ᄻృ৶࢟ࣨႂ༒Ɠષඞ
࣐መฆƔè
ᇞးƌೖ༒ၔঙƗൗႯሷࢲן܆࿏
୭ࢃ༒Ӫཱིן܆è
Ķ౩ࢸ݂߈ࠎନᇐ׀Ϸƥ࿑ᄻృ৶࢟ࣨႂ༒Ɠ
ᇞးƌࡸڿߗ۾ఴƗ౯༇шಙಱၟܸх༒Ӫఝ
ѰϠ༶ჾҳè
༒ӪఝൗႯ
ࢃჾནҍটԢƗࢫჾƗφ༶ჾाܸ
ϷèƓƔ
ሎሷࢲן܆࿏୭Ɨ࿑ᄻލ൨֬܆սཱིè
ೖൗႯकႼฆࢲן༒৶६ᇌ߈ࡶܼ֬Ɨ
ฆࢲן༒৶६ᇌ߈ࡶƗ࿑ᄻލ൨֬༒৶սཱིè
ƓƔ
Ķᆵ༅ࠪࡌकƓƔ
Ķ݂߈çନᇐ׀ϷƓƔ
Ķ׀ᅙࠪ׀ดƓƔ
ષඞബԢመฆƔࠎ׀ϷሌႯ༒è
Ķ౩ࢸ࢟ࠎڐ༪ƥ࿑ᄻڐ༪༒è
Ķ౩ࢸࡌकƥ࿑ᄻષඞࠎڐ༪༒è
ᇞးƌᄤ໊τሔӪֆçݝሔᇉ֬౭ঊ༶࣓
ൗႯࠖఝè
ۻओྟރ
121
ӈൗႯ
൳Ҧࠪၔ
ൗႯޱƗφ༶ჾाܸϷၢܸх༒ӪఝƗѰϠ
༶ჾèƓ Ɣ
φ༶ჾནणನϷƗၢ൳ߴჾནèƓ!Ɣ
༒Ӫఝᆷ৲٩ᇉ൏Ɨढ़ࢃ༒ࠪ༒ܼቍࡸҳ್༒
ӪఝУҍ֬༒ܼհ٩ҳҩୄèƓƔ
RC
Օ༒ӪఝനࡀႼၔႯϣ൴Ɨ١ѓၔèƓƔ
ೖ༒ӪఝႼढ़ᆃࣈצඒബܼƗ౯φ༶õ
8=;0öφ୭ࢃఊռाѰᆃצèƓƔ
ೖ༒ӪఝႼ+418ô6;<7:-൳Ҧ༩Ɨ౯ࢃ
ܼҳ್ఊࡸڿᆭࡖƗࢲിԬҦ३࡞èƓƔ
౩ࢸГဨ
༒֬३ఞᇖݪႼ۹ݝჷƗჃԒࠪఊ
ྋ༅çૅरç߄ٿçӪࠪ༅Ҟ༅Ɠષ
نçொྎçຑ၈ދଡ଼၈Ɣְèᆊཻ༬ຸཱིӪढ़࣐
್ಭ฿༒༩ୄҍƗ֤ᇈဇᆨƗႜའᆣ۸༒
༩֬ࠖè0-8)ۡཹ्रຸӪݝ༩ढ़ۡཹ
ࠥݝ༬ຸཱིӪƗݝ0-8)༩֬ݝ३ఞཔи
໊ݝ൏۾౩ྔࡹॉè
ᇞးƌГဨთ౩ࢸఴ౯༇шಙಱၟܸх༒Ӫఝ
ѰϠ༶ჾҳè
ߗ۾Ӫֆ
Ӫનᆾ൜ఝ൜ު೫൏ƗѝଃӪֆၟનࠎ༒८Ы
ቌೝèՕ൏ಙಱ۹ࡸڿयӕƗಝࢃޱ༒ᄀ
ঢ়׀Ɨ༒৶ןᇇቒսƗᆾ൜ఝಶ൜ު೫Ɨ
౯ߗ۾Ӫֆè
ռाࠩӪҤۉèƓƔ
ಃԢӪֆᆭࡖƗಃԢӪֆƗࢃఊװఠᇇঞࠔè
Ɠ Ɣ
ߗ۾0-8)ۡཹ्रຸӪݝሔ
ᇉƓB:!Ɣ
ᇞးƌોߗ۾၉0-8)ۡཹ्रຸӪݝ
ሔᇉè
0-8)ۡཹ्रຸӪݝሔᇉƓB:!Ɣᄤ۹
ࣣഌࠎ൹ڢޱ༇ᇖྖयႼ൹è
ռाࠩӪҤۉƓƔƗಃԢӪֆƓƔƗಝ
ޱಃԢݝሔᇉƓƔƗࢃఊװఠᇇঞࠔè
ƓƔ
ࢃྔ֬0-8)ۡཹ्रຸӪݝሔᇉƓB:!
ƔሔߴჷèƓƔ
ࢃӪֆሔߴჷƗಙಱݝሔᇉၟᆥಙτሔƗѰ
ܸхࠩӪҤۉè
ᇞး ᄤ໊τሔݝሔᇉ֬౭ঊ༶࣓ൗႯࠖ
ఝèՕࠖఝႼݝሔᇉሔτࡦҰ༩Ɨ
ᄤ໊τሔݝሔᇉ൏ƗࠩӪҤۉٌᆥಙܸ
хè
ᇞးƌӪֆເ၉ྦႯƗ༆ᇞڶൗႯƌ
ࢃྔӪֆሔ್ӪֆᆭࡖƓ!ƔƗࢃӪֆᆭࡖ٩
ߴჷƗܸхࠩӪҤۉèƓƔ
ಙಱӪֆၟᆥಙτሔƗѰܸхࠩӪҤۉè
౩ࢸ༒Ӫఝ
Ⴏೃ֬ൈҊ౩ࢸ༒Ӫఝບज़ࠪࡸڿƗᄣႯۋҊ
ҏۋè
౯༆ൗႯృཹࠪढ़ؚӈᄶӵଏ෬֬౩ࢸ࠻è
ᇞးƌᄤ໊τሔӪֆ֬౭ঊ༶࣓ൗႯ༒Ӫ
ఝè
ۻओྟރ
122
ӏࡵয়
RC
ᇞးƌنཊ༒ӪఝᄕቛၺӏƗ౯ᄤ࣐ྡྷರތ
ࡦҷఴƗ༼Җ༶ჾाܸϷƗܸх༒Ӫఝè
Ӫનᆾ൜ఝު೫
ĶӪֆၟનƥߗ۾Ӫֆè
༒Ӫఝٌచ
ĶેႼࢫჾƥࢫჾè
༒ӪఝેႼ༒৶
Ķܼࠎࡸڿൺ֥ቌೝƥ౩ቌೝܼ֬ࠎࡸڿè
ĶࠩӪҤ໊ۉᆥಙܸхƥಙಱӪֆࠪ0-8)ۡཹ
्रຸӪݝሔᇉयၟᆥಙτሔƗѰᇞྔܸхࠩ
ӪҤۉè
༒ӪఝᄕቛཹࢍֵƗ༒৶ཱིƗԢཊᄵႂçභ
ഹ
Ķܼࠎࡸڿൺ֥ቌೝƥ౩ቌೝܼ֬ࠎࡸڿè
ĶӪֆၟનࠎЫ༬ຸཱིӪቌೝƥࠎߗ۾౩३Ӫֆè
Ķ0-8)ۡཹ्रຸӪݝሔᇉƓB:!Ɣၟ
Еދƥߗ۾0-8)ۡཹ्रຸӪݝሔᇉѰࢃఊ
ሔߴჷè
ĶӐ൴Ѫഏ֬༒৶६ᇌ߈ࡶाచመฆƥܸх
༒৶६ᇌ߈ࡶè
༒ၔঙ
Ķฆࢲן༒৶६ᇌ߈ࡶןᄤቒսመฆƥฆ
ࢲן༒৶६ᇌ߈ࡶƗࢃ༒Ӫཱིן܆è
ჾནٌຢणߴ
Ķჾནߴण؎єફƥࢃჾནຢটԢƗᇞྔ
φჾནणನϷè
ೖܪᅷಶٌԩƗ౯ርЮ܋යಱढ़֬ॡ߃ڢ
༇ᇖྖƓҜࡵาᄆໂྰ၉লѝƔè
ᇐਏГᆪ
ĶЮӈനࡀ࣎ࡌ܉ൗႯƗರތሌ၃ൗႯç҉൨
֙ൗႯࠎႀ҉ލڟЮൗႯනଃؾႋఖ֬ܪᅷƗЮ
܋යڼ҉ۇᄺౖ҉ᄤГྰٚຽୄè
Ķ൵ൗႯఴƗ౯ሴ༬ᄎ؇ЮൗႯනଃඇè
ۻओྟރ
123
ܚࡸڿઠ
ࡸڿ
RC
ൗႯ
τሔ
ႯӪֆ
ࢃӪֆሔ್ӪֆᆭࡖƗ
ᄣࢃӪֆᆭࡖሔ್ࠩ
ӪҤ
౩ࢸࡌक
τሔ༒ܼؑ
౩ࢸࡌक
τሔ༒ܼؑ
౩ࢸ࢟ࠎڐ༪
τሔ༒ܼؑ
౩ࢸ݂߈ࠎନᇐ׀Ϸ
τሔ༒ܼؑ
മұ౩ࢸࡌकࠪᆵ༅
τሔ༒ܼؑ
౩ࢸᄤ׀ᅙ׀ދด
ᇖ֬༅ષދن༬ན
τሔ༒ܼؑ
ܚઠ׀
?WVLMZJIOറఌֆ
ષඞ
ђ༒
ӘӐڐ༪༒
:7?-6<)
܋යಱढ़֬ॡ߃ڢ༇ᇖ
ྖƓҜࡵาᄆໂྰ၉
লѝƔè
׀ϷሌႯ༒
ཱིྟඞ
ඞ
ߓࣩГ߀
ۻओཊྡྷ݆ƗᄤװఠࠖఝఴƗ႒ಙГఊ҉ढ़ᄣ
ࡆ࿊ൗႯƥϠ༶ჾѰؕჾནè
ߓГׂ၉ƌ
ൗႯ֬ࠖఝݪႼئᇜढ़ߓ৭Ⴏ֬Ғᇐè
౯ࢃࠖࣿٳఝᇇሌ֬ࣿٳ༅ߴ൳ᇖྖè
ۻओྟރ
124
F
p. 4-8
Service consommateurs & Commande accessoires
(33) 0810 623 623
D
p.9-13
Zentralkundendienst: Instandsetzung und Ersatzteile
(49) 212 387 400
GB
p.14-18
Consumer Service & Accessories ordering
0845 602 1454 - UK - (01) 461 0390 - Ireland
NL
p.19-23
Consumentendienst & bestellen van accessoires
(31) 318 58 24 40 - (31) 318 58 24 41
AR
p.24-28
U\7G¨9Duɽ7+-. ½7-
E
p.29-33
Servicio al consumidor y pedido de accesorios
(34) 90 231 2500
P
p.34-38
Clube Consumidor Rowenta
(351) 808 284 735
I
p.39-43
Centro assistenza & ordinazione degli accessori
199 20 78 15
GR
p.44-48
RUS
p.49-53
Клиентская служба и заказ насадок
(+7495) 967 32 32
UA
p.54-58
Відділ Обслуговування Споживачів та Замовлення
Приладдя
(+38) 044 417 64 13
TR
p. 59-64
Tüketici servis ve aksesuar siparişi
(90) 216 444 40 50
PL
p. 65-69
Telefoniczna Informacja o Autoryzowanych Punktach
Serwisowych 0 801 305 065
125
CZ
p. 70-74
Služba zákazníkům a objednávání příslušenství
(42) 02 2231 7127
SK
p.75-79
Telefoniczna Informacja o Autoryzowanych Punktach
Serwisowych 0 801 305 065
H
p. 80-84
Ügyfélszolgálat és tartozékrendelés
(36) 1 801 84 30
RO
p. 85-89
Service şi comenzi accesorii
+40 21 316 87 84
SR
p. 90-94
Korisnički servis
+381 (0)60 0732 000
AL
p. 95-99
Shërbimi ndaj Klientit
+355 4 380 072
BG
p. 100-104 Информация клиенти
+359 2 958 99 02
HR
p. 105-109 Ovlašteni servis i prodaja rezervnih djelova
+385 1 30 28 226
SLO
p. 110-114
Pisarna SEB d.o.o.
(+) 386 2 234 94 90
BIH
p. 115-119
+ 387 33 55 12 20
RC
p. 120-124
(86) 21 3407 4434
www.rowenta.com
126