Thrustmaster 360 MODENA de handleiding

Type
de handleiding
QUICK INSTALL
THRUSTMASTER
®
F
CONTENU DE LA BOÎTE
Quick Install
360 Modena Racing Wheel Special Edition
Système de fixation permettant le positionnement sur les genoux
I
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Quick Install
360 Modena Racing Wheel Special Edition
Knee-top: sistema di fissaggio sulle ginocchia
NL
INHOUD VAN PAKKET
Quick Install
360 Modena Racing Wheel Special Edition
Knee-top Adapter voor gebruik op schoot
F
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
1. 4 boutons d’action
(
U
,
, X, O)
2. Croix multidirectionnelle
3. 2 moteurs intégrés et
indépendants 100%
compatibles Dual Shock et
Dual Shock 2
4. Bouton Start
5. Bouton Select
6. Bouton Mode
7. Voyant lumineux Mode
8. 4 boutons d’action
(L1, R1, L2, R2)
9. 2 leviers analogiques pour
l’accélération et le freinage
progressifs
10. Connecteur PlayStation
I
CARATTERISTICHE
TECNICHE
1. 4 pulsanti-azione
(
U
,
, X, O)
2. D-Pad a 8 direzioni
3. 2 motori integrati ed
indipendenti 100%
compatibile Dual Shock e
Dual Shock 2
4. Pulsante Start
5. Pulsante Select
6. Pulsante Mode
7. LED Mode
8. 4 pulsanti-azione
(L1, R1, L2, R2)
9. 2 leve analogiche per frenate
e accelerazioni progressive
10. Connettore per PlayStation
NL
TECHNISCHE
KENMERKEN
1. 4 actieknoppen
(
U
,
, X, O)
2. D-pad met 8 richtingen
3. 2 krachtige en onafhankelijke
motoren geïntegreerd 100%
Dual Shock en Dual Shock 2
compatibel
4. Startknop
5. Selectknop
6. Modeknop
7. Mode LED
8. 4 actieknoppen
(L1, R1, L2, R2)
9. 2 analoge
versnellingshendels voor
natuurgetrouwe gas- en
remdosering
10. PlayStation aansluiting
F
INSTALLATION DU SUPPORT POUR LES GENOUX
1. Faites coulisser les parties latérales amovibles dans la partie centrale du support pour les genoux (fig. 1).
2. Placez la vis de serrage dans la partie centrale du support pour les genoux , puis vissez l’ensemble dans
l’emplacement prévu sous le volant, jusqu’à ce que le support soit correctement positionné (ne serrez
pas trop fort la vis car vous risquez d’endommager le support) (fig. 2).
I
INSTALLAZIONE DEL SISTEMA KNEE-TOP
1. Spostare dolcemente le ali asportabili su entrambi i lati del knee-top sino al completo fissaggio (fig. 1).
2. Posizionare la vite della morsa nel foro del knee-top e poi avvitare l'unità al foro nella parte inferiore del
volante sino a quando risulta completamente fissato (si prega di fare attenzione a non stringere
eccessivamente la morsa per evitare di danneggiare il knee-top) (fig. 2).
NL
MONTAGE VAN DE KNEE-TOP BASIS
1. Schuif langzaam de verwijderbare vleugels op beide kanten van de knee-top basis (fig. 1).
2. Plaats de klemschroef in het gat van de knee-top basis en schroef deze vervolgens vast aan de
onderkant van het stuur tot deze goed vast zit (probeer de schroef niet al te vast te zetten om schade
aan de knee-top te voorkomen) (fig. 2).
Pour
PlayStation®, PlayStation® 2 & PS one™
F
UTILISATION DU VOLANT
1. Assurez-vous que votre console est éteinte avant de brancher ou de débrancher le volant.
2. Branchez le volant sur le port 1 de votre console de jeu (10).
© Guillemot Corporation 2001. Tous droits réservés. Thrustmaster® est une marque déposée de Guillemot Corporation S.
A
.
Ferrari® et 360 Modena® sont des marques déposées de Ferrari Idea S.p.A. Gran Turismo™, Dual Shock®, PlayStation® e
t
les symboles PlayStation® sont des marques et/ou des marques déposées de Sony Computer Entertainment, Inc. Negcon™
et Ridge Racer Type 4™ sont des marques de Namco Ltd. Toutes les marques citées sont des marques et/ou des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs. Illustrations non contractuelles. Le contenu, la conception et les spécifications
sont susceptibles de changer sans préavis et de varier selon les pays.
I
UTILIZZO DEL VOLANTE
1. Prima di collegare o staccare il volante, assicuratevi che la vostra console sia spenta.
2. Collegate il volante allo slot 1 della vostra console (10).
© Guillemot Corporation 2001. Tutti i diritti riservati. Thrustmaster® è un marchio registrato da Guillemot Corporation S.
A
.
Ferrari® e 360 Modena® sono marchi registrati da Ferrari Idea S.p.A. Gran Turismo™, Dual Shock®, PlayStation® ed i
simboli PlayStation® sono marchi e/o marchi registrati da Sony Computer Entertainment, Inc. Negcon™ e Ridge Race
r
Type 4™ sono marchi da Namco Ltd. Tutti gli altri marchi e loghi, nazionali ed internazionali, compaiono in questa
pubblicazione previa autorizzazione. Foto escluse. I contenuti, il design e le caratteristiche possono essere oggetto di
modifiche senza preavviso e possono variare da un paese all’altro.
NL
HET STUUR GEBRUIKEN
1. Schakel de console uit alvorens het stuur aan te sluiten of los te koppelen.
2. Sluit het stuur aan op controllerpoort 1 van je console (10).
© Guillemot Corporation 2001. Alle rechten voorbehouden. Thrustmaster® is een geregistreerd handelsmerk van Guillemot
Corporation S.A. Ferrari® en 360 Modena® zijn geregistreerde handelsmerken van Ferrari Idea S.p.A. Gran Turismo™, Dual
Shock®, PlayStation® en de PlayStation® logo’s zijn handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van Sony
Computer Entertainment, Inc. Negcon™ en Ridge Racer Type 4™ zijn handelsmerken van Namco Ltd.
lle andere nationaal
en internationaal erkende handelsmerken en handelsnamen worden bij deze erkend. Illustraties zijn niet bindend. Ontwerp en
specificaties zijn onderhevig aan niet van tevoren gemelde veranderingen.
Per PlayStation®, PlayStation® 2 & PS one™
F
PROGRAMMATION DU VOL
A
NT
Fonction Digital
La fonction Digital étant le mode par défaut, le voyant lumineux Mode (7) est donc éteint.
Fonction Analog (ex. : Gran Turismo)
Pour passer en mode Analog, appuyez sur le bouton Mode (6) : le voyant lumineux Mode (7) passe au
rouge.
Fonction Negcon (ex. : Ridge Racer Type 4)
Pour passer en mode Negcon, appuyez sur le bouton Mode (6) : le voyant lumineux Mode (7) passe au
vert.
I
PROGRAMMAZIONE DEL VOLANTE
Modalità digitale
La modalità Digitale è attivata come default: il LED Mode (7) risulta spento.
Modalità analogica (da utilizzare, ad esempio, in Gran Turismo)
Per passare alla modalità analogica, premete il pulsante Mode (6) finché il LED Mode (7) non si illuminerà
di rosso.
Modalità Negcon (da utilizzare, ad esempio, in Ridge Racer Type 4)
Per passare alla modalità analogica Negcon, premete il pulsante Mode (6) finché il LED Mode (7) non si
illuminerà di verde.
NL
HET STUUR INSTALLEREN
Digitale mode
De digitale mode is de standaard mode, de Mode LED (7) brand dus niet.
Analoge mode (bijvoorbeeld Gran Turismo)
Druk op de Mode knop (6) om te wisselen naar de analoge mode, de Mode LED (7) zal rood oplichten.
Negcon mode (bijvoorbeeld Ridge Racer Type 4)
Druk vanuit de analoge mode nogmaals op de Mode knop (6) op de Negcon Mode te activeren, de Mode
LED (7) zal groen branden.
Voor
PlayStation®, PlayStation® 2 & PS one™

Documenttranscriptie

THRUSTMASTER ® QUICK INSTALL F CONTENU DE LA BOÎTE Quick Install 360 Modena Racing Wheel Special Edition Système de fixation permettant le positionnement sur les genoux I CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Quick Install 360 Modena Racing Wheel Special Edition Knee-top: sistema di fissaggio sulle ginocchia NL INHOUD VAN PAKKET Quick Install 360 Modena Racing Wheel Special Edition Knee-top Adapter voor gebruik op schoot F CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1. 4 boutons d’action (U, , X, O) 2. Croix multidirectionnelle 3. 2 moteurs intégrés et indépendants 100% compatibles Dual Shock et Dual Shock 2 4. Bouton Start 5. Bouton Select 6. Bouton Mode 7. Voyant lumineux Mode 8. 4 boutons d’action (L1, R1, L2, R2) 9. 2 leviers analogiques pour l’accélération et le freinage progressifs 10. Connecteur PlayStation I CARATTERISTICHE TECNICHE 1. 4 pulsanti-azione (U, , X, O) 2. D-Pad a 8 direzioni 3. 2 motori integrati ed indipendenti 100% compatibile Dual Shock e Dual Shock 2 4. Pulsante Start 5. Pulsante Select 6. Pulsante Mode 7. LED Mode 8. 4 pulsanti-azione (L1, R1, L2, R2) 9. 2 leve analogiche per frenate e accelerazioni progressive 10. Connettore per PlayStation NL TECHNISCHE KENMERKEN 1. 4 actieknoppen (U, , X, O) 2. D-pad met 8 richtingen 3. 2 krachtige en onafhankelijke motoren geïntegreerd 100% Dual Shock en Dual Shock 2 compatibel 4. Startknop 5. Selectknop 6. Modeknop 7. Mode LED 8. 4 actieknoppen (L1, R1, L2, R2) 9. 2 analoge versnellingshendels voor natuurgetrouwe gas- en remdosering 10. PlayStation aansluiting F INSTALLATION DU SUPPORT POUR LES GENOUX 1. Faites coulisser les parties latérales amovibles dans la partie centrale du support pour les genoux (fig. 1). 2. Placez la vis de serrage dans la partie centrale du support pour les genoux , puis vissez l’ensemble dans l’emplacement prévu sous le volant, jusqu’à ce que le support soit correctement positionné (ne serrez pas trop fort la vis car vous risquez d’endommager le support) (fig. 2). I INSTALLAZIONE DEL SISTEMA KNEE-TOP 1. Spostare dolcemente le ali asportabili su entrambi i lati del knee-top sino al completo fissaggio (fig. 1). 2. Posizionare la vite della morsa nel foro del knee-top e poi avvitare l'unità al foro nella parte inferiore del volante sino a quando risulta completamente fissato (si prega di fare attenzione a non stringere eccessivamente la morsa per evitare di danneggiare il knee-top) (fig. 2). NL MONTAGE VAN DE KNEE-TOP BASIS 1. Schuif langzaam de verwijderbare vleugels op beide kanten van de knee-top basis (fig. 1). 2. Plaats de klemschroef in het gat van de knee-top basis en schroef deze vervolgens vast aan de onderkant van het stuur tot deze goed vast zit (probeer de schroef niet al te vast te zetten om schade aan de knee-top te voorkomen) (fig. 2). Pour PlayStation®, PlayStation® 2 & PS one™ F UTILISATION DU VOLANT 1. Assurez-vous que votre console est éteinte avant de brancher ou de débrancher le volant. 2. Branchez le volant sur le port 1 de votre console de jeu (10). © Guillemot Corporation 2001. Tous droits réservés. Thrustmaster® est une marque déposée de Guillemot Corporation S.A. Ferrari® et 360 Modena® sont des marques déposées de Ferrari Idea S.p.A. Gran Turismo™, Dual Shock®, PlayStation® et les symboles PlayStation® sont des marques et/ou des marques déposées de Sony Computer Entertainment, Inc. Negcon™ et Ridge Racer Type 4™ sont des marques de Namco Ltd. Toutes les marques citées sont des marques et/ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Illustrations non contractuelles. Le contenu, la conception et les spécifications sont susceptibles de changer sans préavis et de varier selon les pays. I UTILIZZO DEL VOLANTE 1. Prima di collegare o staccare il volante, assicuratevi che la vostra console sia spenta. 2. Collegate il volante allo slot 1 della vostra console (10). © Guillemot Corporation 2001. Tutti i diritti riservati. Thrustmaster® è un marchio registrato da Guillemot Corporation S.A. Ferrari® e 360 Modena® sono marchi registrati da Ferrari Idea S.p.A. Gran Turismo™, Dual Shock®, PlayStation® ed i simboli PlayStation® sono marchi e/o marchi registrati da Sony Computer Entertainment, Inc. Negcon™ e Ridge Racer Type 4™ sono marchi da Namco Ltd. Tutti gli altri marchi e loghi, nazionali ed internazionali, compaiono in questa pubblicazione previa autorizzazione. Foto escluse. I contenuti, il design e le caratteristiche possono essere oggetto di modifiche senza preavviso e possono variare da un paese all’altro. NL HET STUUR GEBRUIKEN 1. Schakel de console uit alvorens het stuur aan te sluiten of los te koppelen. 2. Sluit het stuur aan op controllerpoort 1 van je console (10). © Guillemot Corporation 2001. Alle rechten voorbehouden. Thrustmaster® is een geregistreerd handelsmerk van Guillemot Corporation S.A. Ferrari® en 360 Modena® zijn geregistreerde handelsmerken van Ferrari Idea S.p.A. Gran Turismo™, Dual Shock®, PlayStation® en de PlayStation® logo’s zijn handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van Sony Computer Entertainment, Inc. Negcon™ en Ridge Racer Type 4™ zijn handelsmerken van Namco Ltd. Alle andere nationaal en internationaal erkende handelsmerken en handelsnamen worden bij deze erkend. Illustraties zijn niet bindend. Ontwerp en specificaties zijn onderhevig aan niet van tevoren gemelde veranderingen. Per PlayStation®, PlayStation® 2 & PS one™ F PROGRAMMATION DU VOLANT Fonction Digital La fonction Digital étant le mode par défaut, le voyant lumineux Mode (7) est donc éteint. Fonction Analog (ex. : Gran Turismo) Pour passer en mode Analog, appuyez sur le bouton Mode (6) : le voyant lumineux Mode (7) passe au rouge. Fonction Negcon (ex. : Ridge Racer Type 4) Pour passer en mode Negcon, appuyez sur le bouton Mode (6) : le voyant lumineux Mode (7) passe au vert. I PROGRAMMAZIONE DEL VOLANTE Modalità digitale La modalità Digitale è attivata come default: il LED Mode (7) risulta spento. Modalità analogica (da utilizzare, ad esempio, in Gran Turismo) Per passare alla modalità analogica, premete il pulsante Mode (6) finché il LED Mode (7) non si illuminerà di rosso. Modalità Negcon (da utilizzare, ad esempio, in Ridge Racer Type 4) Per passare alla modalità analogica Negcon, premete il pulsante Mode (6) finché il LED Mode (7) non si illuminerà di verde. NL HET STUUR INSTALLEREN Digitale mode De digitale mode is de standaard mode, de Mode LED (7) brand dus niet. Analoge mode (bijvoorbeeld Gran Turismo) Druk op de Mode knop (6) om te wisselen naar de analoge mode, de Mode LED (7) zal rood oplichten. Negcon mode (bijvoorbeeld Ridge Racer Type 4) Druk vanuit de analoge mode nogmaals op de Mode knop (6) op de Negcon Mode te activeren, de Mode LED (7) zal groen branden. Voor PlayStation®, PlayStation® 2 & PS one™
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Thrustmaster 360 MODENA de handleiding

Type
de handleiding