Dometic Oceanair Skyvenetian Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
1.
2.
C
3 mm
[1/8”]
> 10 mm
[3/8”]
> 19 mm
[3/4”]
1. 2. 3.
Ø 9.0 mm – 9.5 mm
[Ø 23/64" – 3/8"]
PZ1
B
2.1.
A
5 mm
[13/64"]
3.
2.
1.
=
=
Y
50
[1 31/32"]
44.2
[1 3/4"]
Y
A/B
Y
C
VBAT-nnn/nnn-...
= Y
Y
[
±
1/8"]
Y
± 3 mm
A/B/C
A/B/C
AB C
DOMETIC OCEANAIR
SKYVENETIAN PRECISION
1
4
3
6
5
2
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 1 Dienstag, 12. März 2019 5:01 17
2
3.
2.
1.
1.
2.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
1.
3.
+
4445102799 L 03/2019
YOUR LOCAL SUPPORT
dometic.com/contact
YOUR LOCAL SALES OFFICE
dometic.com/sales-offices
YOUR LOCAL DEALER
dometic.com/dealer
A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of:
DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden
8
7 0
b
9
a
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 2 Dienstag, 12. März 2019 5:01 17
DOMETIC OCEANAIR
SKYVENETIAN PRECISION
Venetian blind
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 3
Jalousie
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . . 7
Store vénitien
Instructions de montage et de service . . . . 11
Estor veneciano
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . . 15
Persiana veneziana
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Veneziana
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .23
Venetiaanse jaloezieën
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Persienne
Monterings- og betjeningsvejledning . . . . 31
Persienn
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . .35
Persienne
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . . 39
Sälekaihdin
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Жалюзи
Инструкция по монтажу и эксплуатации . 47
Żaluzja
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . . 51
Benátska žalúzia
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Žaluzie
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . . 59
Velencei stílusú árnyékoló
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . . 63
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
WINDOWS , DOORS & LIGHTS
SKYVENETIAN
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 1 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 2 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
EN
Skyvenetian Precision Explanation of symbols
3
Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
2 Safety instructions
!
WARNING!
Suffocation hazard
Failure to follow this safety instruction may result in death or serious injury.
This product contains small parts. Keep it away from children.
The packaging includes plastic bags. Keep them away from children.
!
CAUTION!
Risk of injury due to sharp edges
Failure to follow this safety instruction may result in minor or moderate
injury.
Aluminum slats are thin and sharp-edged. They can cause cuts if
handled improperly.
The product must be installed by a technician or a competent person
using suitable fastening material (for example, screws, wall plugs). This
makes it possible to avoid injury due to improper installation.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 3 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
EN
Intended use Skyvenetian Precision
4
3 Intended use
Skyvenetian Precision is a wire-guided blind designed for use in homes and similar
environments such as boat cabins, recreational vehicles or caravans.
Versions with wooden slats are not suitable for use in rooms with high humidity, such
as bathrooms, shower rooms or wet-rooms.
The blind can be installed vertically or inclined at an angle of up to 20° to the vertical.
4 Installation
I
A
Proceed as follows: fig. 2 to fig. 6.
5Operation
A
Open and close the blind as follows: fig. 7.
How to tilt the slats: fig. 8.
NOTE
Before installation, compare the vertical dimension on the product label
with the vertical dimension Y on the window (fig. 1). If the values devi-
ate more than 3 mm, you will not be able to install the blind at this time.
In this case, call service, where a solution can be offered.
NOTICE!
Risk of damage to the mounting surface
Observe the minimum dimensions for mounting with flush-mounted
hold down inserts (fig. 6 B). Otherwise, the mounting surface (for
example, the window frame) may tear out.
NOTICE!
Risk of damage while driving
Completely close or open the blind when the boat or vehicle is on the
move. This will prevent damage.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 4 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
EN
Skyvenetian Precision Cleaning and maintenance
5
6 Cleaning and maintenance
A
I
Dust the slats regularly with a dust rag, dust glove or a vacuum cleaner with a
brush attachment.
You can reach the curved undersides of the slats better with dust rags or dust
gloves than with a vacuum cleaner.
Only blinds with wooden slats:
Wipe off stains with a soft, damp cloth as soon as they appear.
Occasionally clean the entire blind with a damp cloth and a mild detergent. Make
sure that the cloth is not too damp, so that the wooden slats are not soaked.
7 Troubleshooting
NOTICE!
Risk of damage
Be sure to clean the slats carefully. Aluminum slats in particular are sensi-
tive and can be bent or kinked if handled carelessly.
NOTE
Cleaning by professional cleaning personnel
The manufacturer cannot be held liable for improper cleaning methods
or agents used by professional cleaning personnel. The responsibility
lies with the cleaning company in this case.
Fault Cause Solution
A guide wire is loose. Guide wire is no longer
sufficiently tensioned.
Add tension to the guide wire:
fig. 9, 0 and b.
A cord is loose. Tensioning cord is no
longer sufficiently ten-
sioned.
Add tension to the tensioning
cord: fig. 9, a and b.
The bottom rail hangs
down and cannot be
tilted.
The tension of a tension-
ing cord is insufficient.
Add tension to the tensioning
cord: fig. 9, a and b.
The slats cannot be tilted. The tension of a tension-
ing cord is too high.
Relax the tensioning cord a little:
fig. 9, a and b.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 5 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
EN
Warranty Skyvenetian Precision
6
8Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the product:
The SOA number on the product label in the head rail
A reason for the claim or description of the fault.
If it is not possible to send the product in, then send photographs of the defective
product.
9Disposal
If possible, dispose of the packaging material in the appropriate recycling con-
tainer.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 6 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
DE
Skyvenetian Precision Erklärung der Symbole
7
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
2 Sicherheitshinweise
!
WARNUNG!
Erstickungsgefahr
Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises kann zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen.
Das Produkt enthält Kleinteile. Halten Sie es von Kleinkindern fern.
Die Verpackung besteht aus Plastiktüten. Halten Sie sie von Kleinkin-
dern fern.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 7 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Skyvenetian Precision
8
!
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten
Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu leichten oder mittel-
schweren Verletzungen führen.
Aluminiumlamellen sind dünn und scharfkantig. Sie können bei
unsachgemäßer Handhabung Schnittwunden verursachen.
Das Produkt muss durch einen Techniker oder eine kompetente Per-
son unter Verwendung von geeignetem Befestigungsmaterial (z. B.
Schrauben, Dübeln) eingebaut werden. So vermeiden Sie Verletzun-
gen aufgrund von nicht sachgemäßem Einbau.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Skyvenetians Precision ist eine seilgeführte Jalousie für den Einsatz in Haushalten und
ähnlichen Umgebungen wie Bootskabinen, Reisemobilen oder Wohnwagen.
Varianten mit Holzlamellen sind nicht geeignet für den Einsatz in Räumen mit hoher
Luftfeuchtigkeit wie z. B. Baderäumen, Duschen oder Nasszellen.
Die Jalousie kann senkrecht oder schräg bis zu einem Winkel von 20 ° zur Vertikalen
eingebaut werden.
4Einbau
I
A
Gehen Sie wie folgt vor: Abb. 2 bis Abb. 6.
HINWEIS
Vergleichen Sie vor dem Einbau das vertikale Maß auf dem Typenschild
mit der vertikalen Abmessung Y am Fenster (Abb. 1). Wenn die Werte
mehr als 3 mm voneinander abweichen, können Sie die Jalousie
zunächst nicht einbauen. Rufen Sie in diesem Fall beim Service an, dort
wird Ihnen eine Lösung angeboten.
ACHTUNG!
Beschädigungsgefahr für die Befestigungsfläche
Beachten Sie die Mindestabmessungen für die Montage mit bündig
einschraubbaren Spannfüßen (Abb. 6 B). Anderenfalls kann die Befes-
tigungsfläche (z. B. der Fensterrahmen) ausreißen.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 8 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
DE
Skyvenetian Precision Bedienung
9
5Bedienung
A
So öffnen oder schließen Sie die Jalousie: Abb. 7.
So drehen Sie die Lamellen: Abb. 8.
6 Reinigung und Pflege
A
I
Stauben Sie die Lamellen regelmäßig ab mit einem Staublappen, Staubhand-
schuh oder einem Staubsauger mit Bürstenaufsatz.
Mit Staublappen oder Staubhandschuh können Sie die gebogenen Unterseiten
der Lamellen besser erreichen als mit einem Staubsauger.
Nur Jalousien mit Holzlamellen:
Wischen Sie Flecken mit einem weichen, feuchten Tuch ab, sobald sie auftreten.
Reinigen Sie die gesamte Jalousie ab und zu mit einem feuchten Lappen und
einem milden Reiniger. Achten Sie darauf, dass der Lappen nicht zu feucht ist,
damit die Holzlamellen nicht aufquellen.
ACHTUNG!
Beschädigungsgefahr beim Fahren
Schließen oder öffnen Sie die Jalousie vollständig, wenn das Boot oder
Fahrzeug unterwegs ist. So vermeiden Sie Beschädigungen.
ACHTUNG!
Beschädigungsgefahr
Achten Sie darauf, dass Sie die Lamellen vorsichtig reinigen. Besonders
Aluminiumlamellen sind empfindlich und können bei unvorsichtiger
Behandlung verbogen oder geknickt werden.
HINWEIS
Reinigung durch professionelles Putzpersonal
Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden für falsche Reini-
gungsmethoden oder -mittel, die professionelles Reinigungspersonal
anwendet. Die Verantwortung liegt in diesem Fall bei der Reinigungs-
firma.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 9 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
DE
Störungsbeseitigung Skyvenetian Precision
10
7 Störungsbeseitigung
8Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
Die SOA-Nummer auf dem Typenschild in der Kopfschiene
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung
Falls es nicht möglich sein sollte, das Produkt einzusenden, schicken Sie bitte Fotos
des defekten Produkts.
9Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Störung Ursache Abhilfe
Ein Führungsdrahtseil ist
locker.
Führungsdrahtseil ist
nicht mehr genügend
gespannt.
Spannen Sie das Führungsdraht-
seil nach: Abb. 9, 0 und b.
Eine Spannschnur ist
locker.
Spannschnur ist nicht
mehr genügend
gespannt.
Spannen Sie die Spannschnur
nach: Abb. 9, a und b.
Die untere Schiene hängt
herunter und lässt sich
nicht verdrehen.
Die Spannung einer
Spannschnur ist zu
gering.
Spannen Sie die Spannschnur
nach: Abb. 9, a und b.
Die Lamellen lassen sich
nicht verdrehen.
Die Spannung einer
Spannschnur ist zu hoch.
Entspannen Sie die Spann-
schnur ein wenig:
Abb. 9, a und b.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 10 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
FR
Skyvenetian Precision Signification des symboles
11
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
1 Signification des symboles
!
!
A
I
2 Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Risque d’étouffement
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
Ce produit contient de petites pièces. Le tenir hors de portée des
enfants.
•Lemballage comprend des sacs en plastique. Les tenir hors de portée
des enfants.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 11 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
FR
Usage conforme Skyvenetian Precision
12
!
ATTENTION !
Risque de blessure par des arêtes vives
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner des blessures
légères.
Les lamelles d’aluminium sont minces et à arêtes vives. Elles peuvent
causer des coupures si elles ne sont pas manipulées correctement.
Le produit doit être monté par un technicien ou une personne compé-
tente à l’aide du matériel de fixation approprié (par exemple vis, che-
villes). Cela permet d’éviter les blessures dues à un montage
incorrect.
3Usage conforme
Skyvenetian Precision est un store téléguidé conçu pour être utilisé dans des habita-
tions et environnements similaires tels que les cabines de bateaux, les véhicules de
loisirs ou les caravanes.
Les versions avec lamelles en bois ne sont pas adaptées à une utilisation dans des
pièces très humides, telles que les salles de bains, les salles d’eau ou autres endroits
humides.
Le store peut être installé à la verticale ou incliné jusqu’à 20° par rapport à la verticale.
4 Installation
I
A
Procédez comme suit : fig. 2 à fig. 6.
REMARQUE
Avant l’installation, comparez la dimension verticale indiquée sur l’éti-
quette du produit et la dimension Y sur la fenêtre (fig. 1). Si les valeurs
divergent de plus de 3 mm, vous ne pourrez pas installer le store pour le
moment. Dans ce cas, appelez le service d’assistance qui vous propo-
sera une solution.
AVIS !
Risque d’endommagement de la surface de montage
Respectez les dimensions minimales pour le montage avec des inserts
de fixation encastrés (fig. 6 B). Sinon, la surface de montage (par
exemple, le cadre de la fenêtre) risque d’être arrachée.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 12 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
FR
Skyvenetian Precision Utilisation
13
5Utilisation
A
Ouvrez et fermez le store de la manière suivante : fig. 7.
Pour incliner les lamelles : fig. 8.
6 Nettoyage et entretien
A
I
Dépoussiérez régulièrement les lamelles avec un chiffon, un gant anti-poussière
ou un aspirateur muni d’une brosse.
Les faces inférieures incurvées des lamelles sont plus faciles à atteindre avec des
chiffons ou des gants anti-poussière qu’avec un aspirateur.
Stores avec lamelles en bois uniquement :
Essuyez les taches avec un chiffon doux et humide dès qu’elles apparaissent.
De temps en temps, nettoyez l’intégralité du store avec un chiffon humide et un
détergent doux. Veillez à ce que le chiffon ne soit pas trop humide afin que les
lamelles de bois ne soient pas détrempées.
AVIS !
Risque d’endommagement pendant le trajet
Fermez ou ouvrez complètement le store lorsque le bateau ou le véhi-
cule est en déplacement. Cela évite les dommages.
AVIS !
Risque d’endommagement
Nettoyez les lamelles avec précaution. Les lamelles en aluminium sont
particulièrement sensibles et peuvent être tordues ou pliées si elles ne
sont pas manipulées avec précaution.
REMARQUE
Nettoyage par un personnel de nettoyage professionnel
Le fabricant ne pourra être tenu responsable de méthodes ou produits
de nettoyage inappropriés éventuellement utilisés par le personnel de
nettoyage professionnel. Le cas échéant, la responsabilité incombe à
l’entreprise de nettoyage.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 13 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
FR
Guide de dépannage Skyvenetian Precision
14
7 Guide de dépannage
8 Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, veuillez
vous adresser à la succursale du fabricant située dans votre pays (voir adresses à la fin
du manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre au produit
les documents suivants :
Le numéro SOA qui se trouve sur l’étiquette du produit sur le rail supérieur
Un motif pour la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
S’il n’est pas possible d’envoyer le produit, envoyez des photos du produit défec-
tueux.
9Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Panne Cause Solution
Un fil de guidage est
détendu.
Le fil de guidage n’est
plus suffisamment tendu.
Augmentez la tension du fil de
guidage : fig. 9, 0 et b.
Une corde est détendue. La corde de serrage nest
plus suffisamment
tendue.
Augmentez la tension de la
corde de serrage :
fig. 9, a et b.
Le rail inférieur pend et ne
peut pas être incliné.
La tension d’une corde de
serrage est insuffisante.
Augmentez la tension de la
corde de serrage :
fig. 9, a et b.
Les lamelles ne peuvent
pas être inclinées.
La tension d’une corde de
serrage est trop impor-
tante.
Détendez légèrement la corde
de serrage : fig. 9, a et b.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 14 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
ES
Skyvenetian Precision Explicación de los símbolos
15
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
I
2 Indicaciones de seguridad
!
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de asfixia
El incumplimiento de las presentes indicaciones de seguridad puede
ocasionar lesiones graves o, incluso, la muerte.
Este producto contiene piezas pequeñas. Manténgalo alejado de los
niños.
El embalaje incluye bolsas de plástico. Manténgalas alejadas de los
niños.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 15 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
ES
Uso adecuado Skyvenetian Precision
16
!
¡ATENCIÓN!
Riesgo de lesiones debido a bordes afilados
El incumplimiento de las presentes indicaciones de seguridad puede
ocasionar lesiones leves o moderadas.
Las lamas de aluminio son delgadas y tienen bordes afilados. Pueden
ocasionar cortes si se manipulan de forma inadecuada.
Este producto debe ser instalado por un técnico o persona compe-
tente, y con el material de fijación adecuado (por ejemplo, tornillos o
tacos). Con ello se evitarán posibles lesiones causadas por una instala-
ción incorrecta.
3Uso adecuado
Skyvenetian Precision es un estor con cables guía destinado al uso doméstico o simi-
lar, como en camarotes de embarcaciones, vehículos de recreo y caravanas.
Las versiones con lamas de madera no son adecuadas para utilizar en habitáculos
con una humedad del aire elevada, como lavabos, duchas o lavabos con ducha.
El estor puede instalarse en posición vertical o inclinada con un ángulo de hasta 20°
con respecto a la vertical.
4Instalación
I
A
Siga los siguientes pasos: fig. 2 a fig. 6.
NOTA
Antes de instalar, compare la dimensión vertical indicada en la etiqueta
del producto con la dimensión vertical Y en la ventana (fig. 1). Si los
valores difieren en más de 3 mm, no podrá instalar el estor inmediata-
mente. En ese caso, llame al servicio técnico, donde le ofrecerán una
solución.
¡AVISO!
Riesgo de daños en la superficie de instalación
Respete las dimensiones mínimas para la instalación con inserciones de
sujeción empotradas (fig. 6 B). De lo contrario, la superficie de instala-
ción (por ejemplo, el marco de la ventana) podría arrancarse.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 16 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
ES
Skyvenetian Precision Manejo
17
5Manejo
A
Abra y cierre el estor de la siguiente manera: fig. 7.
Cómo inclinar las lamas: fig. 8.
6 Limpieza y cuidado
A
I
Limpie el polvo de las lamas con regularidad utilizando una bayeta o un guante
atrapapolvo, o bien una aspiradora con un accesorio de cepillo.
Con la bayeta o el guante atrapapolvo llegará más fácilmente al reverso curvo de
las lamas que con la aspiradora.
Solo para estores con lamas de madera:
Limpie las manchas con un paño suave y húmedo en cuanto estas aparezcan.
Limpie completamente el estor de vez en cuando con un paño húmedo y un
detergente suave. Asegúrese de que el paño no esté demasiado húmedo para
evitar que las lamas de madera se empapen.
¡AVISO!
Riesgo de daños durante un desplazamiento
Cierre o abra completamente el estor cuando la embarcación o el vehí-
culo estén en movimiento. Con ello se evitarán posibles daños.
¡AVISO!
Peligro de daños materiales
Asegúrese de limpiar cuidadosamente las lamas. Las lamas de aluminio
son particularmente delicadas y pueden doblarse o retorcerse si no se
manipulan con cuidado.
NOTA
Limpieza por parte de personal profesional
El fabricante no se responsabiliza del uso de métodos o productos de
limpieza inadecuados utilizados por profesionales de la limpieza. En ese
caso, la responsabilidad recae en la empresa de servicios de limpieza.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 17 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
ES
Solución de averías Skyvenetian Precision
18
7 Solución de averías
8 Garantía legal
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto presenta algún
defecto, contacte con la sucursal del fabricante de su país (encontrará las direccio-
nes en la última página de las instrucciones) o con su punto de venta.
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando
envíe el producto:
El número de SOA de la etiqueta de producto situada en el riel superior.
El motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
Si no es posible enviar también el producto, envíe fotografías de los daños.
9 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Fallo Causa Solución
Uno de los cables guía
está flojo.
El cable guía no está lo
suficientemente tensado.
Tense el cable guía:
fig. 9, 0 y b.
Uno de los cordeles está
flojo.
El cordel tensor no está lo
suficientemente tensado.
Tense el cordel tensor:
fig. 9, a y b.
El riel inferior cuelga y no
se puede inclinar.
Uno de los cordeles ten-
sores no está lo suficien-
temente tensado.
Tense el cordel tensor:
fig. 9, a y b.
Las lamas no se pueden
inclinar.
Uno de los cordeles ten-
sores está demasiado
tensado.
Afloje levemente el cordel ten-
sor: fig. 9, a y b.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 18 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
PT
Skyvenetian Precision Explicação dos símbolos
19
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
I
2 Indicações de segurança
!
AVISO!
Perigo de asfixia
O não cumprimento desta instrução de segurança pode resultar na morte
ou em ferimentos graves.
Este produto contém peças pequenas. Mantenha-o afastado de
crianças.
A embalagem inclui sacos de plástico. Mantenha-os afastados de
crianças.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 19 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
PT
Utilização adequada Skyvenetian Precision
20
!
PRECAUÇÃO!
Risco de ferimentos devido a arestas afiadas
O não cumprimento desta instrução de segurança pode resultar em feri-
mentos ligeiros ou moderados.
As ripas de alumínio são finas e possuem arestas afiadas. Podem cau-
sar cortes se forem manuseadas de modo inadequado.
O produto tem que ser instalado por um técnico ou por uma pessoa
competente com recurso a material de fixação (por exemplo, parafu-
sos, buchas). Isto permite evitar ferimentos devido a uma instalação
inadequada.
3Utilização adequada
A Skyvenetian Precision é uma persiana com sistema de fio-guia desenvolvida para
utilização doméstica e em ambientes semelhantes, como cabinas de embarcações,
veículos de recreio ou caravanas.
As versões com ripas de madeira não são adequadas para utilização em divisões
com elevada humidade, como casas de banho.
A persiana pode ser instalada na vertical ou com uma inclinação de até 20° em rela-
ção à posição vertical.
4Montagem
I
A
Proceda da seguinte forma: fig. 2 a fig. 6.
OBSERVAÇÃO
Antes de proceder à montagem, compare a dimensão vertical apresen-
tada no rótulo do produto com a dimensão vertical Y da janela (fig. 1).
Se os valores apresentarem um desvio superior a 3 mm, não será possí-
vel montar a persiana nesse momento. Nesta caso contacte a assistên-
cia, que terá uma solução para lhe oferecer.
NOTA!
Perigo de danos na superfície de montagem
Respeite as dimensões mínimas de montagem com encaixes de reten-
ção encastrados (fig. 6 B). Caso contrário, a superfície de montagem
(por exemplo, armação de janela) pode ficar danificada.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 20 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
PT
Skyvenetian Precision Operação
21
5Operação
A
Para abrir e fechar a persiana, proceda da seguinte forma: fig. 7.
Como inclinar as ripas: fig. 8.
6 Limpeza e manutenção
A
I
Limpe o pó das ripas regularmente com uma luva ou pano do pó ou com um aspi-
rador com acessório de escova.
As partes inferiores curvas das ripas são mais facilmente acessíveis com uma luva
ou pano do pó do que com um aspirador.
Apenas persianas com ripas de madeira:
As manchas que eventualmente surjam devem ser limpas imediatamente com
um pano macio húmido.
A persiana deve ser ocasionalmente limpa com um pano húmido e detergente
suave. O pano não deve estar demasiadamente húmido para não ensopar as
ripas de madeira.
NOTA!
Risco de danos durante a condução
Mantenha a persiana completamente fechada ou aberta quando a
embarcação ou veículo estiver em movimento. Desta forma, podem ser
evitados danos.
NOTA!
Perigo de danos
As ripas devem ser limpas cuidadosamente. As ripas em alumínio são
particularmente sensíveis e podem ficar dobradas ou torcidas se forem
manuseadas de forma negligente.
OBSERVAÇÃO
Limpeza por técnicos de limpeza profissionais
O fabricante não pode ser responsabilizado pelo recurso a métodos ou
agentes de limpeza inadequados por parte de técnicos de limpeza pro-
fissionais. Neste caso, a responsabilidade caberá à empresa de limpeza.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 21 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
PT
Resolução de falhas Skyvenetian Precision
22
7 Resolução de falhas
8 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar um defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver os endereços no verso do
manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documen-
tos:
O número SOA indicado no rótulo do produto localizado na calha superior.
Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
Caso não seja possível enviar o produto, devem ser enviadas fotografias do produto
com defeito.
9Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respetivo contentor
de reciclagem.
Falha Causa Solução
Um fio-guia está solto. O fio-guia já não está sufi-
cientemente tensionado.
Aplicar tensão no fio-guia:
fig. 9, 0 e b.
Um cordão está solto. O cordão de tensiona-
mento já não está sufi-
cientemente tensionado.
Aplicar tensão no cordão de
tensionamento:
fig. 9, a e b.
A calha inferior fica pen-
durada e não é possível
incliná-la.
A tensão de um cordão
de tensionamento não é
suficiente.
Aplicar tensão no cordão de
tensionamento:
fig. 9, a e b.
Não é possível inclinar as
ripas.
A tensão de um cordão
de tensionamento é
excessiva.
Afrouxar um pouco o cordão de
tensionamento:
fig. 9, a e b.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 22 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
IT
Skyvenetian Precision Spiegazione dei simboli
23
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata-
mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
2 Istruzioni per la sicurezza
!
AVVERTENZA!
Pericolo di soffocamento
Il mancato rispetto delle presenti istruzioni per la sicurezza può provocare
lesioni gravi o mortali.
Questo prodotto contiene pezzi piccoli. Tenerli lontano dalla portata
dei bambini.
La confezione comprende sacchetti di plastica. Tenerli lontano dalla
portata dei bambini.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 23 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
IT
Conformità d’uso Skyvenetian Precision
24
!
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni a causa di bordi taglienti
Il mancato rispetto delle presenti istruzioni per la sicurezza può provocare
lesioni di entità lieve o media.
Le lamelle in alluminio sono sottili e affilate. Possono provocare tagli se
non manipolate correttamente.
Il prodotto deve essere installato da un tecnico o da una persona com-
petente utilizzando materiale di fissaggio idoneo (ad esempio viti, tas-
selli). In questo modo si evitano lesioni dovute a un montaggio non
corretto.
3Conformità duso
Skyvenetian Precision è una veneziana filoguidata progettata per l’uso in abitazioni
domestiche e ambienti simili quali cabine di imbarcazioni, veicoli ricreazionali o
caravan.
Le versioni con lamelle di legno non sono adatte per l’uso in locali molto umidi quali
bagni, locali doccia o docce a pavimento.
La veneziana può essere montata verticalmente oppure inclinata a un angolo fino a
20° rispetto alla verticale.
4Montaggio
I
A
Procedere come segue: da fig. 2 a fig. 6.
NOTA
Prima del montaggio, confrontare la dimensione verticale sull’etichetta
del prodotto con la dimensione verticale Y sulla finestra (fig. 1). Se il
valore si discosta di oltre 3 mm, non sarà possibile montare subito la
veneziana. In questo caso contattare il servizio di assistenza, che potrà
offrire una soluzione.
AVVISO!
Rischio di danni alla superficie di montaggio
Rispettare le dimensioni minime per il montaggio con inserti montati a
filo (fig. 6 B). Altrimenti, la superficie di montaggio (per esempio, il
telaio della finestra) può rompersi.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 24 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
IT
Skyvenetian Precision Funzionamento
25
5Funzionamento
A
Per aprire e chiudere la veneziana: fig. 7 .
Per inclinare le lamelle: fig. 8.
6 Pulizia e manutenzione
A
I
Spolverare regolarmente le lamelle con un panno per la polvere, un guanto per
spolverare o un aspirapolvere con spazzola.
Le parti inferiori curve delle lamelle si raggiungono meglio con panni per la pol-
vere o guanti per spolverare che con un aspirapolvere.
Solo per le veneziane con lamelle di legno:
Pulire le macchie con un panno morbido umido non appena si formano.
Pulire occasionalmente tutta la veneziana con un panno umido e un detergente
delicato. Assicurarsi che il panno non sia troppo umido, in modo che le lamelle
di legno non si impregnino.
AVVISO!
Rischio di danni durante il movimento
Chiudere o aprire completamente la veneziana quando l’imbarcazione
o il veicolo sono in movimento. In questo modo si evitano danni.
AVVISO!
Pericolo di danni
Pulire le lamelle con cautela. Le lamelle in alluminio, in particolare, sono
delicate e possono piegarsi o attorcigliarsi se non vengono trattate con
cura.
NOTA
Pulizia da parte di professionisti delle pulizie
Il costruttore non è responsabile di danni causati da metodi o sostanze
di pulizia non adatti impiegati da professionisti delle pulizie. In questo
caso, la responsabilità è dell’azienda di pulizie.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 25 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
IT
Eliminazione dei guasti Skyvenetian Precision
26
7Eliminazione dei guasti
8 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet-
toso, rivolgersi alla filiale del produttore del proprio Paese (gli indirizzi si trovano sul
retro del manuale di istruzioni) o al rivenditore.
Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente
documentazione insieme al prodotto:
il codice SOA indicato nell’etichetta del prodotto nel binario di testa
il motivo della richiesta o la descrizione del guasto.
Se non è possibile spedire il prodotto, inviare fotografie del prodotto difettoso.
9Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Guasto Causa Soluzione
Un filo di guida è allen-
tato.
Il filo di guida non è più
sufficientemente in ten-
sione.
Mettere in tensione il filo di
guida: fig. 9, 0 e b.
Una corda è allentata. Una corda di tensiona-
mento non è più sufficien-
temente in tensione.
Mettere in tensione la corda di
tensionamento:
fig. 9, a e b.
Il binario inferiore resta
giù e non si inclina.
La tensione di una corda
di tensionamento è insuf-
ficiente.
Mettere in tensione la corda di
tensionamento:
fig. 9, a e b.
Le lamelle non possono
essere inclinate.
La tensione di una corda
di tensionamento è
troppo alta.
Ridurre un poco la tensione
della corda di tensionamento:
fig. 9, a e b.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 26 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
NL
Skyvenetian Precision Verklaring van de symbolen
27
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
I
2 Veiligheidsinstructies
!
WAARSCHUWING!
Stikgevaar
Als veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan dit leiden tot ern-
stig letsel of de dood.
Dit product bevat kleine delen. Houd het uit de buurt van kinderen.
De verpakking bevat plastic zakken. Houd deze uit de buurt van kin-
deren.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 27 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
NL
Beoogd gebruik Skyvenetian Precision
28
!
VOORZICHTIG!
Letselgevaar door scherpe randen
Als deze veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan dit leiden tot
klein of gemiddeld letsel.
Aluminium lamellen zijn dun en hebben scherpe randen. Bij onjuiste
behandeling kunnen ze snijwonden veroorzaken.
Het product moet worden geïnstalleerd door een technicus of een
bekwame persoon met geschikt montagemateriaal (bijvoorbeeld
schroeven, pluggen). Zo kan letsel door onjuiste montage worden
voorkomen.
3 Beoogd gebruik
Skyvenetian Precision zijn jaloezieën met draadgeleiding, ontworpen voor gebruik
in woningen en dergelijke omgevingen zoals bootcabines, vrijetijdsvoertuigen of
caravans.
Versies met houten lamellen zijn niet geschikt voor gebruik in ruimte met een hoge
vochtigheid zoals badkamers, doucheruimtes of vochtige ruimtes.
De jaloezieën kunnen verticaal of schuin tot een hoek van 20° ten opzichte van ver-
ticaal worden gemonteerd.
4 Installatie
I
A
Ga als volgt te werk: afb. 2 naar afb. 6.
INSTRUCTIE
Vergelijk voor montage de verticale afmetingen op het productlabel
met de verticale afmeting Y op het venster (afb. 1). Als de waarden
meer dan 3 mm afwijken, kunt u de jaloezieën niet monteren. Raad-
pleeg in dit geval de servicedienst over een oplossing.
LET OP!
Gevaar voor beschadiging van het montagevlak
Neem de minimumafmetingen voor de montage met verzonken beves-
tigingselementen (afb. 6 B) in acht. Anders kan het montagevlak (bij-
voorbeeld het kozijn) worden beschadigd.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 28 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
NL
Skyvenetian Precision Gebruik
29
5Gebruik
A
Open en sluit de jaloezieën als volgt: afb. 7.
Kantelen van de lamellen: afb. 8.
6 Reiniging en onderhoud
A
I
Stof de lamellen regelmatig af met een stofborstel, handschoen of stofzuiger met
een borstelopzetstuk.
De gebogen onderzijden van de lamellen kunnen beter worden bereikt met stof-
doeken of stofhandschoenen dan met een stofzuiger.
Alleen voor houten lamellen:
Verwijder vlekken onmiddellijk met een zachte, vochtige doek.
Reinig de complete jaloezieën regelmatig met een vochtige doek en een mild
reinigingsmiddel. Zorg ervoor dat de doek niet te vochtig is, om te voorkomen
dat de lamellen zich volzuigen.
LET OP!
Gevaar voor beschadiging tijdens rijden
Sluit of open de jaloezieën volledig, als de boot of het voertuig worden
verplaatst. Dit voorkomt beschadiging.
LET OP!
Risico voor beschadiging
Reinig de lamellen zorgvuldig. In het bijzonder aluminum lamellen zijn
zeer gevoelig en kunnen worden verbogen of geknikt, als ze niet goed
worden behandeld.
INSTRUCTIE
Reiniging door professioneel reinigingspersoneel
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor onjuiste reinigingsmetho-
den of niet-geschikte middelen die worden gebruikt door professioneel
reinigingpersoneel. De desbetreffende reinigingsonderneming is in dit
geval verantwoordelijk.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 29 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
NL
Verhelpen van storingen Skyvenetian Precision
30
7 Verhelpen van storingen
8 Garantie
De vastgelegde garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, de
fabrikant in uw land (zie de achterzijde van de handleiding voor adressen) of uw ver-
kooppunt raadplegen.
Sluit de volgende documenten bij, als u het product opstuurt met betrekking tot
reparatie en garantie:
Het SOA-nummer op het productlabel in de hoofdrail
De reden voor de claim of de beschrijving van de fout.
Als het product zelf niet kan worden opgestuurd, stuur dan foto’s van het defecte
product.
9Afvoer
Indien mogelijk: voer het verpakkingsmateriaal af in een recyclingcontainer.
Storing Oorzaak Oplossing
Een geleidingsdraad is
los.
Geleidingsdraad is onvol-
doende gespannen.
Span de geleidingsdraad:
afb. 9, 0 en b.
Een koord is los. Spandraad is niet meer
voldoende gespannen.
Span de spandraad:
afb. 9, a en b.
De onderste rail hangt
omlaag en kan niet wor-
den gekanteld.
De spanning van een
spandraad is onvol-
doende.
Span de spandraad:
afb. 9, a en b.
De lamellen kunnen niet
worden gekanteld.
De spanning van een
spandraad is te hoog.
Ontspan de spandraad iets:
afb. 9, a en b.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 30 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
DA
Skyvenetian Precision Forklaring af symboler
31
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug-
tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
1 Forklaring af symboler
!
!
A
I
2 Sikkerhedshenvisninger
!
ADVARSEL!
Fare for kvælning
Hvis denne sikkerhedshenvisning ikke overholdes, kan det medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
Dette produkt indeholder små dele. Hold det væk fra børn.
Emballagen indeholder plastikposer. Hold dem væk fra børn.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 31 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
DA
Korrekt brug Skyvenetian Precision
32
!
FORSIGTIG!
Fare for kvæstelser på grund af skarpe kanter
Hvis denne sikkerhedshenvisning ikke overholdes, kan det medføre min-
dre eller moderat kvæstelse.
Aluminumlameller er tynde og har skarpe kanter. De kan medføre
snitsår, hvis de ikke behandles korrekt.
Produktet skal installeres af en fagmand eller en kompetent person
ved hjælp af egnet fastgørelsesmateriale (for eksempel skruer, dyvler).
Det går det muligt at undgå kvæstelser på grund af ukorrekt installa-
tion.
3 Korrekt brug
Skyvenetian Precision er en wirestyret persienne, der er beregnet til brug i hjem og
lignende omgivelser som f.eks. kahytter, rekreative køretøjer eller campingvogne.
Versioner med trælameller er ikke egnede til brug i rum med høj fugtighed, f.eks.
badeværelser, bruserum eller vådrum.
Persiennen kan installeres lodret eller med hældning i en vinkel på op til 20° i forhold
til lodret.
4 Installation
I
A
Gå frem på følgende måde: fig. 2 til fig. 6.
BEMÆRK
Sammenlign før installation den lodrette dimension på produktmærka-
ten med den lodrette dimension Y på vinduet (fig. 1). Hvis værdier afvi-
ger mere end 3 mm, kan du i dette tilfælde ikke installere persiennen.
Ring i dette tilfælde til serviceafdelingen, hvor der kan tilbydes en løs-
ning.
VIGTIGT!
Fare for skader på monteringsoverfladen
Overhold minimumdimensionerne for montering med planmonterede
fastgørelsesindsatser (fig. 6 B). I modsat fald kan monteringsoverfla-
den (for eksempel vinduesrammen) blive revet ud.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 32 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
DA
Skyvenetian Precision Betjening
33
5Betjening
A
Åbn og luk persiennen på følgende måde: fig. 7.
Sådan vippes lamellerne: fig. 8.
6 Rengøring og vedligeholdelse
A
I
Støv regelmæssigt lamellerne af med en støveklud, støvehandske eller en støv-
suger med et børstemodul.
Du kan bedre nå lamellernes buede underside med støveklude eller støvehand-
sker end med en støvsuger.
Kun persienner med trælameller:
Tør pletter af med en blød, fugtig klud, så snart de forekommer.
Rengør af og til hele persiennen med en fugtig klud og et mildt rengøringsmid-
del. Sørg for, at kluden ikke er for fugtig, så trælamellerne ikke gennemfugtes.
VIGTIGT!
Fare for beskadigelse under kørslen
Luk eller åbn persiennen fuldstændigt, når båden eller køretøjet er i
bevægelse. Det forhindrer beskadigelse.
VIGTIGT!
Fare for beskadigelse
Sørg for at rengøre lamellerne omhyggeligt. Aluminiumlameller er
særligt følsomme og kan sendes eller knækkes, hvis de behandles
uforsigtigt.
BEMÆRK
Rengøring udført af professionelt rengøringspersonale
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for ukorrekte rengøringsmetoder
eller -midler, der anvendes af professionelt rengøringspersonale. I dette
tilfælde har rengøringsselskabet ansvaret.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 33 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
DA
Udbedring af fejl Skyvenetian Precision
34
7 Udbedring af fejl
8 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (se bagsiden af vejledningen for adresserne) eller
din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
SOA-nummeret på produktmærkaten i den øverste skinne
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse.
Hvis det ikke er muligt at indsende produktet, skal der indsendes fotos af det defekte
produkt.
9 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Fejl Årsag Løsning
En styrewire er løs. Styrewiren er ikke læn-
gere spændt tilstrække-
ligt.
Spænd styrewiren mere:
fig. 9, 0 og b.
En snor er løs. Spændesnoren er ikke
længere spændt tilstræk-
keligt.
Spænd spændesnoren mere:
fig. 9, a og b.
Den nederste skinne
hænger ned og kan ikke
vippes.
Spændesnorens spæn-
ding er utilstrækkelig.
Spænd spændesnoren mere:
fig. 9, a og b.
Lamellerne kan ikke
vippes.
En spændesnors spæn-
ding er for kraftig.
Slæk spændesnoren lidt:
fig. 9, a og b.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 34 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
SV
Skyvenetian Precision Förklaring av symboler
35
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.
Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna
bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
1 Förklaring av symboler
!
!
A
I
2 Säkerhetsanvisningar
!
VARNING!
Kvävningsrisk
Underlåtelse att följa den här säkerhetsanvisningen kan leda till dödsfall
eller allvarlig personskada.
Produkten innehåller smådelar. Håll den utom räckhåll för barn.
Förpackningen innehåller plastpåsar. Håll dem utom räckhåll för barn.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 35 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
SV
Ändamålsenlig användning Skyvenetian Precision
36
!
AKTA!
Risk för personskada på grund av vassa kanter
Underlåtelse att följa den här säkerhetsanvisningen kan leda till lindrig
eller måttlig personskada.
Aluminiumspjälor är tunna och har vassa kanter. Vid felaktig hantering
kan dessa orsaka skärsår.
Produkten måste installeras av en tekniker eller en person med rätt kva-
lifikationer med hjälp av korrekt fastsättningsmaterial (till exempel skru-
var, väggfästen). På så sätt förhindrar man att skadas till följd av felaktig
installation.
3 Ändamålsenlig användning
Skyvenetian Precision är en trådstyrd persienn som är avsedd att användas i hemmiljö
eller liknande miljöer, som båthytter, fritidsfordon eller husvagnar.
Det är inte lämpligt att använda versioner med träspjälor i mycket fuktiga utrymmen,
som badrum, duschrum eller våtrum.
Persiennen kan installeras vertikalt eller med en lutning på upp till 20° mot vertikalen.
4 Installation
I
A
Gör på följande sätt: bild 2 till bild 6.
ANVISNING
Jämför det vertikala måttet på produktetiketten med det vertikala Y-måt-
tet på fönstret före installationen (bild 1). Om värdena avviker med mer
än 3 mm är det inte möjligt att installera persiennen vid den ifrågava-
rande tidpunkten. Ring kundtjänst för att få hjälp.
OBSERVERA!
Risk för skador på monteringsytan
Beakta minimimåtten för montering med jämnt monterade fästen
(bild 6 B). Annars finns det risk att monteringsytan (till exempel fönster-
karmen) slits ut.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 36 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
SV
Skyvenetian Precision Användning
37
5Användning
A
Gör så här för att öppna eller stänga persiennen: bild 7.
Gör så här för att vinkla spjälorna: bild 8.
6 Rengöring och skötsel
A
I
Damma regelbundet av spjälorna med en dammtrasa, rengöringshandske eller
en dammsugare med borsttillbehör.
Det är lättare att komma åt spjälornas böjda undersida med en dammtrasa eller
rengöringshandskar än med en dammsugare.
Gäller endast persienner med träspjälor:
Torka bort fläckar med en mjuk, fuktig trasa så fort de uppkommer.
Rengör emellanåt hela persiennen med en fuktig trasa och ett milt rengöringsme-
del. Kontrollera att trasan inte är för fuktig så att träspjälorna inte suger åt sig fukt.
OBSERVERA!
Risk för personskada under körning
Persiennen måste vara fullständigt stängd eller öppen när man kör båten
eller fordonet. Detta förhindrar skador.
OBSERVERA!
Risk för skador
Rengör spjälorna noga. Aluminiumspjälor är särskilt känsliga och kan
böjas eller trassla ihop sig om de hanteras vårdslöst.
ANVISNING
Rengöring med hjälp av professionella städare
Tillverkaren ansvarar inte för om professionella städare tillämpar olämp-
liga rengöringsmetoder eller använder olämpliga rengöringsmedel.
I sådana fall ligger ansvaret på städbolaget.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 37 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
SV
Felsökning Skyvenetian Precision
38
7Felsökning
8 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: Kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (för adresser, se handbokens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du retur-
nerar produkten:
Serienumret på produktetiketten i huvudskenan
En reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
Om det inte är möjligt att skicka in produkten, kan man skicka foton på den defekta
produkten.
9 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
Fel Orsak Åtgärd
Det finns en lös styrtråd. Styrtråden är inte längre
tillräckligt spänd.
Spänn styrtråden:
bild 9, 0 och b.
Det finns ett löst snöre. Spännsnöret behöver
spännas.
Spänn spännsnöret:
bild 9, a och b.
Den nedersta skenan
hänger ner och kan inte
vinklas.
Ett spännsnöre är inte till-
räckligt spänt.
Spänn spännsnöret:
bild 9, a och b.
Det går inte att vinkla
spjälorna.
Ett spännsnöre är alltför
spänt.
Släpp något på spänningen i
spännsnöret:
bild 9, a och b.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 38 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
NO
Skyvenetian Precision Symbolforklaring
39
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
1Symbolforklaring
!
!
A
I
2Sikkerhetsregler
!
ADVARSEL!
Fare for kvelning
Hvis disse sikkerhetsreglene ikke følges kan det medføre alvorlige skader,
eventuelt med døden til følge.
Dette produktet inneholder små deler. Hold det unna barn.
Emballasjen inkluderer plastposer. Hold dem unna barn.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 39 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
NO
Forskriftsmessig bruk Skyvenetian Precision
40
!
FORSIKTIG!
Fare for skader som følge av skarpe kanter
Hvis disse sikkerhetsreglene ikke følges kan det medføre små eller mid-
dels alvorlige skader.
Aluminiumslameller er tynne og har skarpe kanter. De kan forårsake
kuttskader hvis de ikke håndteres ordentlig.
Produktet må monteres av en tekniker eller en kompetent person ved
å bruke egnet festemateriell (f.eks. skruer, plugger). Dette gjør det
mulig å unngå skader som følge av feilaktig montasje.
3 Forskriftsmessig bruk
Skyvenetian Precision er en vaierstyrt persienne laget for bruk i hjemmet og lignende
omgivelser som for eksempel båtkabiner, fritidskjøretøy eller campingbiler.
Utgaver med trelameller er ikke egnet for bruk i rom med høy luftfuktighet, slik som
bad, dusjrom eller våtrom.
Persiennen kan monteres vertikalt eller skrått med en vinkel på opptil 20° i forhold til
vertikalen.
4Montasje
I
A
Gå frem på følgende måte: fig. 2 til fig. 6.
MERK
Før montasje må du sammenligne det vertikale målet på produktmerkin-
gen med det vertikale målet Y på vinduet (fig. 1). Hvis verdiene avviker
med mer enn 3 mm, vil du ikke kunne montere persiennen på det nåvæ-
rende tidspunkt. Hvis så er tilfelle, tilkall service slik at de kan tilby deg en
løsning.
PASS!
Fare for skader på montasjeflaten
Overhold minstemålene for montasje med innfelte nedholderinnsatser
(fig. 6 B). Ellers kan monteringsflaten (f.eks. vindusrammen) bli
revet ut.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 40 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
NO
Skyvenetian Precision Betjening
41
5Betjening
A
Åpne og lukk persiennen som følger: fig. 7.
Slik vinkler du lamellene: fig. 8.
6 Rengjøring og stell
A
I
Tørk regelmessig støv av lamellene med en støvklut, en støvhanske eller en støv-
suger med børstepåsats.
Du kan nå de kurvede undersidene på lamellene bedre med støvkluter eller støv-
hansker, enn med en støvsuger.
Kun persienner med trelameller:
Tørk av flekker med en myk, fuktig klut så snart de oppstår.
Rengjør hele persiennen av og til med en fuktig klut og mildt rengjøringsmiddel.
Sørg for at kluten ikke er for fuktig, slik at trelamellene ikke blir gjennomvåte.
PASS!
Fare for skade under kjøring
Åpne eller lukk persiennen fullstendig når båten eller kjøretøyet er i
bevegelse. Dette forhindrer skader.
PASS!
Fare for skader
Sørg for å rengjøre lamellene forsiktig. Særlig aluminiumslameller er føl-
somme og kan bøyes eller knekkes hvis de håndteres uforsiktig.
MERK
Rengjøring ved profesjonelt rengjøringspersonale
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for feilaktige rengjøringsmetoder
eller -midler benyttet av profesjonelt rengjøringspersonale. Ansvaret
hviler i dette tilfellet på rengjøringsfirmaet.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 41 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
NO
Feilretting Skyvenetian Precision
42
7 Feilretting
8 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ-
sentens filial i ditt land (for adresser, se baksiden av veiledningen), eller din fag-
handler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
SOA-nummeret på produktmerkingen i hovedskinnen
Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen
Hvis det ikke er mulig å sende inn produktet, sender du bilder av det defekte
produktet.
9 Avfallsbehandling
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Problem Årsak Løsning
En styrevaier har løsnet. Styrevaieren er ikke len-
ger tilstrekkelig strammet.
Stram styrevaieren:
fig. 9, 0 og b.
En snor er løs. Strammesnoren er ikke
lenger tilstrekkelig stram-
met.
Stram strammesnoren:
fig. 9, a og b.
Den nedre skinnen
henger ned og kan ikke
vinkles.
Strammingen på en
strammsnor er for dårlig.
Stram strammesnoren:
fig. 9, a og b.
Lamellene kan ikke
vinkles.
Strammingen på en
strammsnor er for sterk.
Slakk strammesnoren noe:
fig. 9, a og b.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 42 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
FI
Skyvenetian Precision Symbolien selitykset
43
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä
ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen
uudelle käyttäjälle.
1 Symbolien selitykset
!
!
A
I
2 Turvallisuusohjeet
!
VAROITUS!
Tukehtumisvaara
Jos näitä turvallisuusohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai
vakava loukkaantuminen.
Tämä tuote sisältää pieniä osia. Pidä tuote lasten ulottumattomissa.
Pakkaukseen sisältyy muovipusseja. Pidä ne lasten ulottumattomissa.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 43 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
FI
Käyttötarkoitus Skyvenetian Precision
44
!
HUOMIO!
Terävien reunojen aiheuttama loukkaantumisvaara
Jos näitä turvallisuusohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla lievä tai koh-
talainen loukkaantuminen.
Alumiinisäleet ovat ohuita ja teräväreunaisia. Ne voivat aiheuttaa viil-
toja, jos niitä käsitellään väärin.
Tuotteen asentaminen on annettava ammattilaisen tai pätevän henki-
lön tehtäväksi, ja kiinnitykseen on käytettävä tarkoitukseen soveltuvaa
materiaalia (esim. ruuveja, tulppia). Näin voidaan välttää väärästä asen-
nuksesta johtuvat loukkaantumiset.
3 Käyttötarkoitus
Skyvenetian Precision on vaijeriohjattu sälekaihdin, joka on tarkoitettu käytettäväksi
kotona tai vastaavassa ympäristössä kuten veneen kajuutassa, asuntoautossa tai asun-
tovaunussa.
Puusälekaihtimet eivät sovellu käytettäviksi tiloissa, joissa ilmankosteus on runsas,
kuten kylpyhuoneissa, suihkutiloissa tai märkätiloissa.
Kaihdin voidaan asentaa pystysuoraan tai kaltevasti enintään 20°:n kulmaan pystys-
uorasta linjasta.
4Asennus
I
A
Menettele seuraavasti: kuva 2 – kuva 6.
OHJE
Ennen kuin aloitat asennuksen, vertaa tuotteen etikettiin merkittyä pysty-
pituutta ikkunan pystypituuteen Y (kuva 1). Jos arvot poikkeavat toisis-
taan enemmän kuin 3 mm, et voi asentaa kaihdinta tällä kertaa. Ota
tällöin yhteyttä asiakaspalveluun, josta sinulle voidaan tarjota ratkaisua
pulmaan.
HUOMAUTUS!
Asennuspinnan vaurioitumisen vaara
Ota huomioon pinta-asenteisten kiristyskappaleiden asennuksen vähim-
mäismitat (kuva 6 B). Muutoin asennuspinta (esim. ikkunanpoka) voi
repeytyä.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 44 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
FI
Skyvenetian Precision Käyttö
45
5Käyttö
A
Kaihtimen avaaminen ja sulkeminen: kuva 7.
Säleiden kääntäminen: kuva 8.
6Puhdistus ja hoito
A
I
Poista pöly säännöllisesti liinalla, pölykintaalla tai imurilla, jossa on harjaosa.
Säleiden koveraan alapintaan pääsee paremmin käsiksi liinalla tai pölykintaalla
kuin imurilla.
Vain jos kaihtimessa on puusäleet:
Pyyhi tahrat välittömästi pehmeällä, kostealla liinalla.
Puhdista koko kaihdin ajoittain kostealla liinalla ja mietoa puhdistusainetta käyt-
täen. Varmista, että liina ei ole liian kostea, jotta puusäleet eivät turpoa.
HUOMAUTUS!
Vaurion vaara ajon aikana
Sälekaihtimen täytyy olla kokonaan auki tai kiinni, kun vene tai ajoneuvo
on liikkeellä. Näin vältetään vauriot.
HUOMAUTUS!
Vaurioitumisvaara
Toimi varoen, kun puhdistat säleitä. Etenkin alumiinisäleet ovat herkkiä ja
voivat vääntyä tai taittua, jos niitä käsitellään varomattomasti.
OHJE
Ammattilaisen suorittama puhdistus
Valmistajaa ei voida vetää vastuuseen, jos ammattisiivoojat käyttävät tar-
koitukseen soveltumattomia menetelmiä tai puhdistusaineita. Tällöin
vastuun kantaa siivousyritys.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 45 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
FI
Vianetsintä Skyvenetian Precision
46
7 Vianetsintä
8Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä val-
mistajan toimipiteeseen omassa maassasi (katso osoitteet käyttöohjeen lopusta) tai
jälleenmyyjään.
Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seu-
raavat asiakirjat:
Tuotteen SOA-numero, joka on merkitty tyyppikilpeen pääkiskossa
Valitusperuste tai vikakuvaus.
Jos tuotetta ei voida lähettää, lähetä valokuvia viallisesta tuotteesta.
9Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
Häiriö Syy Ratkaisu
Ohjausvaijeri on löysällä. Ohjausvaijeri ei ole enää
riittävän kireällä.
Kiristä ohjausvaijeria:
kuva 9, 0 ja b.
Kiristysnaru on löysällä. Kiristysnaru ei ole enää
riittävän kireällä.
Kiristä kiristysnarua:
kuva 9, a ja b.
Alakisko roikkuu, eikä sitä
saa kääntymään.
Jokin kiristysnaru ei ole riit-
tävän kireällä.
Kiristä kiristysnarua:
kuva 9, a ja b.
Säleitä ei saa kääntymään. Jokin kiristysnaru on liian
kireällä.
Löysää kiristysnarua hieman:
kuva 9, a ja b.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 46 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
RU
Skyvenetian Precision Пояснение к символам
47
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата-
цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк-
цию следующему пользователю.
1 Пояснение к символам
!
!
A
I
2 Указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность удушья
Несоблюдение этой инструкции по технике безопасности может при-
вести к смерти или серьезным травмам.
Это изделие содержит мелкие детали. Храните его в недоступном
для детей месте.
Упаковка включает в себя пластиковые пакеты. Храните их
в недоступном для детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 47 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
RU
Использование по назначению Skyvenetian Precision
48
!
ОСТОРОЖНО!
Опасность получения травм из-за острых краев
Несоблюдение этой инструкции по технике безопасности может при-
вести к травмам легкой или средней тяжести.
Алюминиевые ламели тонкие и имеют острые края. Они могут стать
причиной порезов при неправильном обращении.
Изделие должно быть установлено техническим специалистом или
компетентным лицом с использованием подходящего крепежного
материала (например, винтов, дюбелей). Это позволяет избежать
травм из-за неправильного монтажа.
3 Использование по назначению
Skyvenetian Precision — это жалюзи с проводным управлением, предназначенные
для использования в домах и аналогичных средах, таких как каюты катеров, тури-
стические транспортные средства или автофургоны.
Версии с деревянными ламелями не подходят для использования в помещениях
с повышенной влажностью, таких как ванные комнаты, душевые или влажные
помещения.
Жалюзи могут быть установлены вертикально или наклонно под углом до 20°
квертикали.
онтаж
I
A
Соблюдайте следующий порядок действий: рис. 2 – рис. 6.
УКАЗАНИЕ
Перед монтажом сравните вертикальный размер, указанный
на этикетке изделия, с вертикальным размером Y окна (рис. 1). Если
значения отличаются более чем на 3 мм, вы не можете сейчас устано-
вить жалюзи. В этом случае позвоните в сервисную службу, которой
может быть предложено решение.
ВНИМАНИЕ!
Опасность повреждения монтажной поверхности
Соблюдайте минимальные размеры для монтажа с утопленными при-
жимными вставками (рис. 6 B). В противном случае монтажная
поверхность (например, оконная рама) может вырваться.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 48 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
RU
Skyvenetian Precision Управление
49
правление
A
Открывайте и закрывайте жалюзи следующим образом: рис. 7.
Как наклонить ламели: рис. 8.
6 Очистка и уход
A
I
Регулярно протирайте ламели с помощью тряпки для пыли, специальных пер-
чаток или пылесоса с насадкой-щеткой.
Вы можете достичь изогнутой нижней части ламелей лучше с помощью тряпок
для пыли или специальных перчаток, чем с помощью пылесоса.
Только жалюзи с деревянными ламелями:
Стирайте пятна мягкой влажной тряпкой, как только они появляются.
Время от времени чистите жалюзи влажной тряпкой и мягким моющим сред-
ством. Убедитесь в том, что тряпка не слишком влажная, чтобы деревянные
ламели не намокли.
ВНИМАНИЕ!
Риск повреждения во время движения
Полностью закройте или откройте жалюзи, когда катер или транс-
портное средство находятся в движении. Это необходимо, чтобы
не допустить повреждения.
ВНИМАНИЕ!
Опасность повреждения
Обязательно тщательно очищайте ламели. Алюминиевые ламели
особенно чувствительны и могут быть скручены или изогнуты при
неосторожном обращении.
УКАЗАНИЕ
Очистка профессиональным клининговым персоналом
Производитель не может нести ответственность за неправильные
методы очистки или средства, используемые профессиональным
клининговым персоналом. В этом случае ответственность лежит
на клининговой компании.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 49 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
RU
Устранение неисправностей Skyvenetian Precision
50
7 Устранение неисправностей
8 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в вашей стране (адреса см.
на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.
При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необхо-
димо также предоставить следующую информацию:
номер SOA на этикетке изделия на верхней направляющей
причину претензии или описание неисправности.
Если невозможно отправить изделие, отправьте фотографии неисправного
изделия.
тилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
Неисправность Причина Устранение
Направляющий провод
ослаблен.
Направляющий провод
больше не натянут доста-
точным образом.
Увеличьте натяжение направля-
ющего провода:
рис. 9, 0 и b.
Шнур ослаблен. Натяжной шнур больше
не натянут достаточным
образом.
Увеличьте натяжение натяж-
ного шнура: рис. 9, a и b.
Нижняя направляющая
свисает и не может быть
наклонена.
Слишком слабое натяже-
ние натяжного шнура.
Увеличьте натяжение натяж-
ного шнура: рис. 9, a и b.
Ламели не могут быть
наклонены.
Слишком сильное натя-
жение натяжного шнура.
Слегка уменьшите натяжение
натяжного шнура:
рис. 9, a и b.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 50 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
PL
Skyvenetian Precision Objaśnienie symboli
51
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania
urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
1 Objaśnienie symboli
!
!
A
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko uduszenia
Nieprzestrzeganie tej wskazówki bezpieczeństwa może spowodować
śmierć lub poważne obrażenia.
Ten produkt zawiera małe części. Należy je przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
Opakowanie zawiera worki foliowe. Należy je przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 51 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Skyvenetian Precision
52
!
OSTROŻNIE!
Ryzyko zranienia ostrymi krawędziami
Nieprzestrzeganie tej wskazówki bezpieczeństwa może skutkować nie-
wielkimi lub średnimi obrażeniami.
Aluminiowe listewki są cienkie i ostre. Mogą one powodować skale-
czenia w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z nimi.
Produkt musi zostać zainstalowany przez technika lub kompetentną
osobę przy użyciu odpowiednich elementów mocujących (np. śrub,
kołków rozporowych). Pozwoli to uniknąć ewentualnych obrażeń
spowodowanych nieprawidłowym montażem.
3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Skyvenetian Precision jest żaluzją z prowadnicą linkową przeznaczoną do użytku
w domach mieszkalnych i podobnych środowiskach, takich jak kabiny łodzi,
pojazdy rekreacyjne czy przyczepy kempingowe.
Wersje z listewkami drewnianymi nie nadają się do stosowania w pomieszczeniach
o dużej wilgotności, takich jak łazienki, prysznice i inne pomieszczenia narażone
na wilgoć.
Żaluzję można montować pionowo lub pod kątem do 20° względem pionu.
4Montaż
I
A
Postępować następująco: rys. 2 do rys. 6.
WSKAZÓWKA
Przed montażem należy porównać wymiar pionowy na etykiecie pro-
duktu z wymiarem pionowym Y okna (rys. 1). Jeśli wartości te różnią się
o więcej niż 3 mm, montaż żaluzji nie będzie możliwy. W takim
wypadku należy zadzwonić do serwisu, aby uzgodnić odpowiednie
rozwiązanie.
UWAGA!
Ryzyko uszkodzenia powierzchni montażowej
Przestrzegać minimalnych wymiarów przy montażu z wpuszczanymi
dolnymi zaczepami (rys. 6 B). W przeciwnym razie powierzchnia mon-
tażowa (np. rama okna) może ulec rozerwaniu.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 52 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
PL
Skyvenetian Precision Obsługa
53
5Obsługa
A
Żaluzję otwiera i zamyka się w następujący sposób: rys. 7.
Listewki przechyla się w następujący sposób: rys. 8.
6 Czyszczenie i konserwacja
A
I
Listewki należy regularnie odkurzać szmatką do kurzu, rękawicą do kurzu lub
odkurzaczem z nasadką szczotkową.
Do zakrzywionych spodów listewek łatwiej jest dotrzeć za pomocą szmatek lub
rękawic do kurzu niż za pomocą odkurzacza.
Tylko żaluzje z drewnianymi listewkami:
Gdy tylko pojawił się plamy, należy zetrzeć je za pomocą miękkiej, wilgotnej
ściereczki.
Od czasu do czasu czyścić całą żaluzję wilgotną ściereczką i łagodnym środkiem
czyszczącym. Upewnić się, że ściereczka nie jest zbyt wilgotna, aby wilgoć nie
wsiąkała w drewniane listwy.
UWAGA!
Ryzyko uszkodzenia podczas jazdy
Gdy łódź lub pojazd są w ruchu, żaluzja powinna być całkowicie
zamknięta lub otwarta. Pozwoli to zapobiec jej uszkodzeniu.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Podczas czyszczenia listewek należy zachować ostrożność.
W szczególności aluminiowe listewki są wrażliwe i nieprawidłowe
obchodzenie się z nimi może spowodować ich zgięcie lub załamanie.
WSKAZÓWKA
Czyszczenie przez profesjonalny personel sprzątający
Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe metody czysz-
czenia lub środki stosowane przez profesjonalny personel sprzątający.
W tym przypadku odpowiedzialność spoczywa na firmie sprzątającej.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 53 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
PL
Usuwanie usterek Skyvenetian Precision
54
7Usuwanie usterek
8Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgło-
sić się do oddziału producenta w danym kraju (adresy na odwrocie instrukcji) lub
do sprzedawcy.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie wraz
z produktem następujących dokumentów:
Numer SOA znajdujący się na etykiecie produktu umieszczonej na górnej szynie
Informacja o przyczynie reklamacji lub opis wady
Jeśli nie ma możliwości wysłania uszkodzonego produktu, należy przesłać jego
zdjęcia.
9Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na odpady
do recyklingu.
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Linka prowadząca jest
luźna.
Linka prowadząca nie jest
już wystarczająco naprę-
żona.
Naprężyć linkę prowadzącą:
rys. 9, 0 i b.
Linka naprężająca jest
luźna.
Linka naprężająca nie jest
już wystarczająco naprę-
żona.
Naprężyć linkę naprężającą:
rys. 9, a i b.
Dolna szyna zwisa w dół
i nie można jej
przechylać.
Naprężenie linki napręża-
jącej jest niewystarcza-
jące.
Naprężyć linkę naprężającą:
rys. 9, a i b.
Nie można przechylić
listewek.
Naprężenie linki napręża-
jącej jest zbyt duże.
Poluzować nieco linkę napina-
jącą: rys. 9, a i b.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 54 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
SK
Skyvenetian Precision Vysvetlenie symbolov
55
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
1Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
2Bezpečnostné pokyny
!
STRAHA!
Nebezpečenstvo udusenia
Nedodržanie tohto bezpečnostného pokynu môžu zapríčiniť smrť alebo
vážne zranenie.
Tento produkt obsahuje malé časti. Uschovajte ho mimo dosahu detí.
Balenie obsahuje plastové sáčky. Uschovajte ich mimo dosahu detí.
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’
funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 55 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
SK
Používanie v súlade s určením Skyvenetian Precision
56
!
UPOZORNENIE!
Riziko poranenia na ostrých hranách
Nedodržanie tohto bezpečnostného pokynu môžu zapríčiniť malé alebo
stredne ťažké zranenie.
Hliníkové lamely sú tenké a majú ostré hrany. Pri nesprávnej manipulá-
cii môžu spôsobiť rezné poranenia.
Produkt musí namontovať technik alebo kompententná osoba
s použitím vhodného upevňovacieho materiálu (napríklad skrutky,
nástenné zásuvky). To umožňuje vyhnúť sa zraneniam následkom
nesprávnej montáže.
3Používanie vsúladesurčením
Skyvenetian Precision je žalúzia ovládaná lankom na použitie v domácnostiach
a podobných prostrediach, ako napríklad kajuty člnu, rekreačné vozidlá alebo kara-
vany.
Verzie s drevenými lamelami nie sú vhodné na použitie v priestoroch s vysokou vlh-
kosťou vzduchu, sprchách alebo vlhkých priestoroch.
Žalúziu je možné namontovať zvislo alebo v sklone s uhlom do 20° k zvislici.
4Montáž
I
A
Postupujte nasledovne: obr. 2 až obr. 6.
POZNÁMKA
Pred montážou porovnajte zvislý rozmer na štítku produktu so zvislým
rozmerom Y na okne (obr. 1). Ak sa hodnoty líšia o viac ako 3 mm,
žalúziu nebudete môcť namontovať. V takom prípade kontaktujte ser-
visné oddelenie, kde vám pomôžu nájsť riešenie.
POZOR!
Nebezpečenstvo poškodenia montážneho povrchu
Dodržte minimálne rozmery pre montáž so zapustenými prídržnými
vložkami (obr. 6 B). V opačnom prípade sa montážny povrch (naprí-
klad okenný rám) môže vytrhnúť.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 56 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
SK
Skyvenetian Precision Obsluha
57
5Obsluha
A
Žalúziu otvárajte a zatvárajte nasledovne: obr. 7.
Ako sklopiť lamely: obr. 8.
6 Čistenie a údržba
A
I
Lamely pravidelne čisťte od prachu s prachovkou, prachovou rukavicou alebo
vysávačom s nasadenou kefovou hubicou.
Oblúkovité spodné strany lamiel lepšie dosiahnete s prachovkou alebo pracho-
vou rukavicou než s vysávačom.
Iba žalúzie s drevenými lamelami:
Utrite škvrny mäkkou, navlhčenou handrou ihneď ako sa objavia.
Príležitostne očisťte celú žalúziu s vlhkou handrou a jemným čistiacim prostried-
kom. Dávajte pozor, aby handra nebola príliš mokrá a drevené lamely nenasiakli
vodou.
POZOR!
Nebezpečenstvo poškodenia počas jazdy
Ak je čln alebo vozidlo v pohybe, žalúziu kompletne zatvorte alebo
otvorte. Týmto sa zabráni poškodeniu.
POZOR!
Nebezpečenstvo poškodenia
Lamely čisťte opatrne. Predovšetkým hliníkové lamely sú citlivé a pri neo-
patrnej manipulácii sa môžu ohnúť alebo skrútiť.
POZNÁMKA
Čistenie profesionálnou čistiacou firmou
Výrobca nepreberá žiadne ručenie za nesprávne spôsoby a metódy čis-
tenia alebo čistiace prostriedky, ktoré používa profesionálna čistiaca
firma. V tomto prípade nesie zodpovednosť daná firma.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 57 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
SK
Odstraňovanie porúch Skyvenetian Precision
58
7 Odstraňovanie porúch
8Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa
na pobočku výrobcu vo vašej krajine (adresy nájdete na zadnej strane návodu) alebo
na vášho predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, k zaslanému
produktu musíte priložiť nasledujúce dokumenty:
Číslo SOA na štítku produktu v záhlaví koľajnice
Dôvod reklamácie alebo opis chyby.
Ak nie je možné poslať produkt, potom pošlite fotografie poškodeného produktu.
9 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti vyhoďte do vhodného kontajnera
na recyklovaný odpad.
Porucha Príčina Riešenie
Vodiace lanko je uvoľ-
nené.
Vodiace lanko už nie je
dostatočne napnuté.
Donapnite vodiace lanko:
obr. 9, 0 a b.
Napínacia šnúra je uvoľ-
nená.
Napínacia šnúra už nie je
dostatočne napnutá.
Donapnite napínaciu šnúru:
obr. 9, a a b.
Spodná koľajnica visí
nadol a nedá sa sklopiť.
Napnutie napínacej šnúry
je nedostatočné.
Donapnite napínaciu šnúru:
obr. 9, a a b.
Lamely sa nedajú sklopiť. Napnutie napínacej šnúry
je príliš veľké.
Mierne povoľte napínaciu
šnúru: obr. 9, a a b.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 58 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
CS
Skyvenetian PrecisionVysvětlení symbolů
59
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento
návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod
novému uživateli.
1 Vysvětlení symbolů
!
!
A
I
2 Bezpečnostní pokyny
!
STRAHA!
Nebezpečí udušení
Nedodržení tohoto bezpečnostního pokynu může mít za následek smrt
nebo vážné zranění.
Tento výrobek obsahuje drobné součásti. Chraňte jej před dětmi.
Balení obsahuje plastové sáčky. Chraňte je před dětmi.
STRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení
funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 59 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
CS
Použití v souladu s účelem Skyvenetian Precision
60
!
UPOZORNĚNÍ!
Riziko zranění kvůli ostrým hranám
Nedodržení tohoto bezpečnostního pokynu může mít za následek
drobné nebo střední zranění.
Hliníkové lamely jsou tenké a ostré. Při nesprávném zacházení mohou
způsobit řezná poranění.
Výrobek musí být instalován technikem nebo kompetentní osobou
za použití vhodného upevňovacího materiálu (např. šrouby, hmož-
dinky). To umožňuje zamezit zranění v důsledku nesprávné instalace.
3 Použití v souladu s účelem
Skyvenetian Precision je žaluzie s vodicím lankem, určená k použití v domácnostech
a podobném prostředí, jako jsou lodní kabiny, rekreační vozidla nebo karavany.
Verze s dřevěnými lamelami nejsou vhodné k použití v místnostech s vysokou vlh-
kostí, jako jsou koupelny, sprchy nebo mokré prostory.
Žaluzii lze namontovat svisle nebo nakloněnou pod úhlem až 20° ke kolmici.
4Montáž
I
A
Postupujte takto: obr. 2 až obr. 6.
POZNÁMKA
Před montáží porovnejte vertikální rozměr na štítku výrobku s vertikálním
rozměrem Y na okně (obr. 1). Pokud se hodnoty liší o více než 3 mm,
pak nebude možné žaluzii namontovat. V takovém případě zavolejte
servis, kde lze nabídnout řešení.
POZOR!
Riziko poškození montážního povrchu
Dodržujte minimální rozměry při montáži se zapuštěnými přídržnými
vložkami (obr. 6 B). V opačném případě může dojít k vytržení mon-
tážní plochy (například okenního rámu).
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 60 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
CS
Skyvenetian Precision Obsluha
61
5Obsluha
A
Otevírání a zavírání žaluzie: obr. 7.
Naklopení lamel: obr. 8.
ištění apéče
A
I
Prach z lamel pravidelně odstraňujte prachovkou, prachovou rukavicí nebo vysa-
vačem s kartáčovým nástavcem.
Prachovkou nebo prachovou rukavicí se dostanete k zakřivené spodní straně
lamel snáze než vysavačem.
Pouze žaluzie s dřevěnými lamelami:
Skvrny setřete měkkým, vlhkým hadříkem, jakmile se objeví.
Celou žaluzii příležitostně vyčistěte zvlhčenou utěrkou a mírným prostředkem.
Ujistěte se, že tkanina není příliš vlhká, aby se dřevěné lamely nenamočily.
POZOR!
Nebezpečí poškození během řízení
Když je člun nebo vozidlo v pohybu, žaluzii úplně zavřete nebo ote-
vřete. Tím se zabrání poškození.
POZOR!
Nebezpečí poškození
Lamely pečlivě vyčistěte. Hliníkové lamely jsou zvláště citlivé a mohou se
při neopatrné manipulaci ohnout nebo zlomit.
POZNÁMKA
Čištění profesionálním čistícím personálem
Výrobce neodpovídá za nesprávné způsoby čištění nebo prostředky
používané profesionálním čistícím personálem. Odpovědnost nese
v tomto případě společnost provádějící čištění.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 61 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
CS
Odstraňování poruch a závad Skyvenetian Precision
62
7 Odstraňování poruch a závad
8Odpovědnost zavady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Je-li výrobek vadný,
obraťte se na pobočku výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu)
nebo specializovaného prodejce.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat s výrobkem následující doku-
menty:
číslo SOA na štítku výrobku ve hlavové kolejnici,
uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
Pokud výrobek nelze odeslat, pošlete fotografie vadného výrobku.
9 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
Porucha Příčina Náprava
Vodicí lanko je uvolněné. Vodicí lanko již není
dostatečně napnuté.
Zvyšte napětí vodicího lanka:
obr. 9, 0 a b.
Napínací šňůra je uvol-
něná.
Napínací šňůra již není
dostatečně napnutá.
Zvyšte napětí napínací šňůry:
obr. 9, a a b.
Dolní kolejnice visí dolů
a nelze ji naklonit.
Napětí napínací šňůry je
nedostatečné.
Zvyšte napětí napínací šňůry:
obr. 9, a a b.
Lamely nelze naklopit. Napětí napínací šňůry je
příliš vysoké.
Mírně uvolněte napínací šňůru:
obr. 9, a a b.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 62 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
HU
Skyvenetian Precision Szimbólumok magyarázata
63
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a
használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz-
nálati útmutatót is.
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
A
I
2 Biztonsági útmutatások
!
FIGYELMEZTETÉS!
Fulladásveszély
Ennek a biztonsági útmutatásnak a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy
halálos sérüléshez vezethet.
Ez a termék kisméretű alkatrészeket tartalmaz. Tartsa távol a gyerme-
kektől ezeket.
A csomagolás műanyag zacskókat tartalmaz. Tartsa távol a gyerme-
kektől ezeket.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket
okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé-
nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 63 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
HU
Rendeltetésszerű használat Skyvenetian Precision
64
!
VIGYÁZAT!
Éles peremek általi sérülés kockázata
Ennek a biztonsági útmutatásnak a figyelmen kívül hagyása könnyű vagy
közepesen súlyos sérüléshez vezethet.
Az alumíniumlemezek vékonyak és éles szélűek. Helytelen kezelés
esetén vágási sérüléseket okozhatnak.
A terméket technikusnak vagy hozzáértő személynek kell felszerelnie
a megfelelő rögzítőanyagok használatával (például csavarok, fali
dugók). Ezzel elkerülhetők a helytelen felszerelés miatti sérülések.
3 Rendeltetésszerű használat
A Skyvenetian Precision egy dróthuzallal ellátott árnyékoló, amely otthoni és hasonló
környezetben, például hajókabinokban, szabadidős járművekben vagy lakókocsik-
ban történő használatra alkalmas.
A fa lécekkel rendelkező változatok nem alkalmasak magas páratartalmú helyiségek-
hez, például fürdőszobákhoz, zuhanyzókhoz vagy nedves helyiségekhez.
Az árnyékoló függőlegesen vagy a függőlegeshez képest maximum 20°-os szögben
megdöntve szerelhető fel.
4 Felszerelés
I
A
A következő módon járjon el: 2bra 6bra.
MEGJEGYZÉS
A felszerelés előtt a termékcímkén található függőleges méretet hason-
lítsa össze az ablak Y függőleges méretével (1. ábra). Ha az értékek
3 mm-nél nagyobb mértékben eltérnek, nem tudja felszerelni az árnyé-
kolót. Ebben az esetben forduljon szaktanácsért egy szervizhez.
FIGYELEM!
A szerelési felület károsodásának kockázata
A süllyesztett rögzítő betétek beépítésekor vegye figyelembe a minimá-
lis beszerelési méreteket (6. ábra C). Ellenkező esetben a szerelési
felület kiszakadhat (például az ablakkeret).
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 64 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
HU
Skyvenetian Precision Kezelés
65
5Kezelés
A
Az árnyékolót a következő módon nyithatja és zárhatja: 7bra.
A lemezek döntésének módja: 8bra.
6 Tisztítás és karbantartás
A
I
Portörlő kendővel, kesztyűvel vagy kefefejjel ellátott porszívóval rendszeresen
távolítsa el a port a lemezekről.
Portörlő kendővel vagy kesztyűvel könnyebben elérheti a lemezek hajlított alsó
részét, mint porszívóval.
Csak fa lemezekkel rendelkező árnyékolóknál:
A szennyeződés megjelenésekor azonnal törölje le azt puha, nedves kendővel.
Alkalmanként a teljes árnyékolót törölje le nedves kendővel és kímélő tisztítószer-
rel. Annak érdekében, hogy a lemezek ne ázzanak el, gondoskodjon róla, hogy
a kendő ne legyen túl nedves.
FIGYELEM!
Károsodás kockázata vezetés során
Ha a hajó vagy a jármű mozgásban van, teljesen zárja be vagy nyissa ki az
árnyékolót. Így elkerülhető a károsodás.
FIGYELEM!
Sérülésveszély
Gondoskodjon a lemezek megfelelő tisztításáról. Az alumínium lemezek
különösen érzékenyek, és gondatlan kezelés esetén elhajolhatnak, vagy
megtörhetnek.
MEGJEGYZÉS
Tisztítás professzionális tisztítószemélyzettel
A gyártó nem tehető felelőssé a szakszerűtlen tisztítási módszerek vagy
a professzionális tisztítószemélyzet által alkalmazott szerek miatti káro-
kért. A felelősség ilyen esetekben a tisztítóvállalatot terheli.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 65 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
HU
Hibaelhárítás Skyvenetian Precision
66
7 Hibaelhárítás
8 Garancia
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibáso-
dása esetén forduljon a gyártó adott országban lévő telephelyéhez (a címeket az
útmutató hátoldalán találhatja meg) vagy kiskereskedőjéhez.
A javításhoz, illetve a garancia intézéséhez a következő dokumentumokat kell mellé-
kelnie a termék beküldésekor:
az SOA számot a felső sínben lévő termékcímkén
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást
Ha nem lehetséges a termék beküldése, küldjön fotókat a hibás termékről.
9 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladékokhoz
tegye.
Hiba Kiváltó ok Megoldás
A dróthuzal laza. A dróthuzal már nem ren-
delkezik megfelelő
feszességgel.
Feszítse meg a dróthuzalt:
9bra, 0 és b.
A zsinór laza. A feszítőzsinór már nem
rendelkezik megfelelő
feszességgel.
Feszítse meg a feszítőzsinórt:
9bra, a és b.
Az alsó sín lelóg és nem
billenthető el.
Nem elegendő a feszí-
tőzsinór feszessége.
Feszítse meg a feszítőzsinórt:
9bra, a és b.
A lemezek nem billenthe-
tők el.
A feszítőzsinór túl feszes. Kissé lazítsa ki a feszítőzsinórt:
9bra, a és b.
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 66 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 67 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445102799 03/2019
DometicSkyvenetianPrecision-io-.book Seite 68 Mittwoch, 20. März 2019 5:05 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Dometic Oceanair Skyvenetian Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor