Whirlpool MWO 642 SL Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
ИнструкциЯ
за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instruc∑iuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
FRANÇAIS Mode d’emploi Page
NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina
2
3
20
Four micro-ondes
NOTICE D'UTILISATION
Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser votre four
à micro-ondes et conservez-les soigneusement pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
Si vous suivez ces instructions, votre four vous assurera de
nombreuses années de bons et loyaux services
.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CETTE NOTICE
D'UTILISATION
3
PRÉCAUTIONS DESTINÉES À ÉVITER TOUTE
SUREXPOSITION AUX MICRO-ONDES
(a) Ne tentez pas de faire fonctionner le four avec la porte ouverte : l'énergie des
micro-ondes pourrait provoquer des brûlures ! Il est important de ne pas
endommager le système de verrouillage.
(b) Ne placez aucun objet entre l'avant du four et la porte et ne laissez aucun
sidu d'aliment ou de produit nettoyant s'accumuler sur les surfaces assurant
l'étanchéité.
(c) AVERTISSEMENT : Si la porte ou le joint de la porte du four est
endommagé(e), n'utilisez plus l'appareil et faites-le réparer par un technicien
scialisé.
ADDENDUM
Si le four n'est pas maintenu propre, cela peut entraîner la détérioration de la
surface : la due de vie de l'appareil pourra en être affectée et provoquer des
situations de danger.
Spécifications
Modèle :
MWO 642 SL / MWO 742 BL
Tension nominale :
230 V / 50 Hz
Puissance nominale d'entrée (Micro-ondes) :
1 550 W
Puissance nominale de sortie (Micro-ondes) :
1 000 W
Puissance nominale (Gril) :
1 300 W
Puissance nominale (Convection) :
2 700 W
Capacité du four :
42 l
Diamètre du plateau tournant :
345 mm
Dimensions extérieures (L x l x H) :
553 mm X 500 mm X 327 mm
Poids net :
20 kg approx.
4
CONSIGNES DE CURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution, de
blessures corporelles ou d'exposition excessive aux micro-
ondes, nous vous invitons à observer scrupuleusement les
précautions de base, de même que les recommandations
énoncées ci-aps.
1. Avertissement : les liquides et autres aliments
ne doivent pas être réchauffés dans des
récipients hermétiques, car ceux-ci pourraient
exploser.
2. Avertissement : Il est dangereux pour
quiconque n'est pas un technicien spécialisé
d'assurer le service après-vente ou d'effectuer
des opérations impliquant le démontage des
panneaux de protection contre l'exposition à
l'énergie des micro-ondes.
3. Cet appareil n'est pas destià être utilisé par
des personnes (y compris les enfants de moins
de 8 ans) atteintes de déficiences physiques,
sensorielles ou mentales, ayant une expérience
et des connaissances insuffisantes, sauf si
placées sous la surveillance ou instruites sur
l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Interdisez aux enfants de jouer avec l'appareil.
Les opérations de nettoyage et d'entretien
quotidien ne doivent pas être réalisées par un
enfant, à moins qu'il ait plus de 8 ans et qu'une
personne responsable en assure la
surveillance.
4. Tenez l'appareil et son cordon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
5. Utilisez exclusivement des ustensiles adaptés
pour la cuisson aux micro-ondes.
6. Il est important de nettoyer le four
régulièrement et d'éliminer tous les résidus
d'aliments présents.
7. Lisez et respectez attentivement les
"PRÉCAUTIONS DESTINÉES À ÉVITER
TOUTE SUREXPOSITION AUX MICRO-
ONDES".
8. Lorsque vous réchauffez des aliments dans un
récipient en plastique ou en papier, surveillez
constamment le four car ces matériaux peuvent
s'enflammer.
9. En cas de fumée, éteignez ou débranchez
l'appareil et n'ouvrez pas la porte afin d'étouffer
les flammes éventuelles.
10. Ne cuisez pas les aliments de fon excessive.
11. N'utilisez pas la cavité du four à des fins de
rangement. Ne rangez pas du pain, des
biscuits, etc. dans le four.
12. Enlevez les fermetures/poignées métalliques
des récipients/sachets en papier ou en
plastique avant de les placer dans le four.
13. Installez le four en respectant les instructions
relatives fournies.
14. N'utilisez pas le four micro-ondes pour cuire ou
réchauffer des œufs entiers ou des œufs durs,
car ils peuvent exploser même si la cuisson est
terminée.
15. Cet appareil est exclusivement destià un
usage domestique et à des applications
analogues telles que :
- des coins cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels ;
- des hôtels, motels et autres environnements
à caractère résidentiel ;
- des fermes ;
- des environnements du type chambres
d'hôtes.
16. Si le cordon d'alimentation est abîmé, faites-le
remplacer par le fabricant ou par un
représentant du Service Après-vente, ou par
toute autre personne qualifiée afin d'éviter tout
danger.
17. N'entreposez pas ou n'utilisez pas cet appareil
à l'extérieur.
18. N'utilisez pas l'appareil près de l'eau, dans une
cave humide ou à proximité d'une piscine.
19. La température des surfaces accessibles peut
être élevée lorsque l'appareil est en service.
Ces surfaces sont susceptibles de devenir
chaudes lors de l'utilisation. Évitez que le
cordon d'alimentation n'entre en contact avec
des surfaces chaudes et n'obstruez pas les
prises d'air de votre four.
20. Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre
au-dessus du bord de la table ou du plan de
travail.
21. Si la propreté du four n'est pas maintenue, une
détérioration de la surface est susceptible de se
produire, ce qui affecterait la durée de vie de
l'appareil et risquerait de provoquer une
situation dangereuse.
22. Le contenu des biberons et des petits pots pour
bébé doit être remué ou agité et la température
contrôlée avant consommation pour éviter
toutes brûlures.
5
23. Lors du chauffage de liquides, il se peut que le point d'ébullition avec production de bulles soit
retardé ; soyez dès lors très prudent au moment de saisir et de retirer le récipient du four.
24. Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou
mentales, de leur inexpérience ou de leur méconnaissance, ne sont pas en mesure d'utiliser
l'appareil en toute sécurité, doivent se servir de celui-ci uniquement sous la surveillance ou avec les
instructions d'une personne responsable.
25. Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
26. Cet appareil n'a pas été conçu pour être mis en marche par un minuteur ou un système de gestion à
distance.
27. Les pièces accessibles peuvent devenir chaudes pendant le fonctionnement. Tenez les jeunes
enfants à l'écart de l'appareil.
28. N'utilisez jamais un nettoyeur à vapeur.
29. L'appareil devient chaud lorsqu'il est en service. Évitez de toucher les résistances dans la cavité du
four.
30. Utilisez uniquement la sonde de température préconisée pour ce type de four (pour les fours
prévoyant l'utilisation d'une sonde de température).
31. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds lors de lutilisation. Des
précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins
de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil ou être surveillés en permanence.
32. En cas d'encastrement du four micro-ondes dans un meuble, laissez la porte du meuble ouverte
pendant que l'appareil fonctionne.
33. La paroi arrière du four doit être placée contre un mur.
34. Le four micro-ondes ne doit pas être encastré dans un meuble, à moins qu'il n'ait été testé à cet effet.
LISEZ ATTENTIVEMENT LES PSENTES CONSIGNES
ET CONSERVEZ-LES À DES FINS DE CONSULTATION
ULTÉRIEURE
6
Afin de réduire le risque de blessures corporelles
Installation de mise à la terre
DANGER
Risque d'électrocution
Tout contact avec des composants intérieurs
peut entraîner de graves blessures
corporelles, voire la mort.
Nemontez pas l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution
Toute utilisation abusive de la fiche de mise à
la terre peut comporter un risque
d'électrocution. Ne branchez l'appareil
qu'aps l'avoir installé et rel à la terre
comme il se doit.
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas
de court-circuit éventuel, la mise à la terre
permettra de duire le risque d'électrocution
en fournissant une voie d'évacuation du
courant électrique. Cet appareil est muni d'un
cordon d'alimentation pourvu d'un conducteur
et d'une fiche de mise à la terre. La fiche doit
être insée dans une prise appropriée,
installée et reliée à la terre conformément
aux codes et glements en vigueur dans le
pays d'installation.
Si vous avez des doutes à ce sujet, faites
appel à un électricien qualifié ou à un
professionnel agréé pour vous en assurer. Si
l'utilisation d'une rallonge s'avère cessaire,
utilisez uniquement une rallonge trois fils.
1. Un cordon d'alimentation plus court est
fourni
pour duire les risques d'emmêlement ou de
trébuchement que pourrait comporter la
présence d'un cordon trop long.
2. Si vous utilisez un long cordon connecteur
ou une rallonge :
1) Les caractéristiques électriques nominales
du cordon connecteur ou de la rallonge
doivent être au moins aussi puissantes que
les valeurs figurant sur la plaque signalétique
de l'appareil.
2) La rallonge doit être du type à trois fils
avec mise à la terre.
3) Disposez le long cordon connecteur de
façon à ce qu'il ne passe pas par-dessus
pourraient tirer dessus ou trébucher
accidentellement sur le cordon.
le plan de travail ou la table : des enfants
NETTOYAGE
Pensez à débrancher l'appareil de la prise
secteur.
1. Nettoyez la cavidu four à l'aide d'un
linge légèrement humide.
2. Nettoyez les accessoires dans une
solution d'eau savonneuse.
3. Nettoyez soigneusement le cadre de la
porte, le joint et les parties situées à
proximide ces éléments à l'aide d'un
linge humide chaque fois que cela s'avère
cessaire.
4. N'utilisez en aucun cas de produits
nettoyants abrasifs ou d'éponges à
récurer pour nettoyer la vitre du four, car
ils risqueraient de rayer la surface et de
provoquer la rupture du verre.
5. Conseil de nettoyage---Pour faciliter le
nettoyage des parois du four en contact
avec les denrées alimentaires, prodez
comme suit :
Placez un demi-citron dans un bol,
recouvrez-le de 300 ml d'eau et mettez au
micro-ondes à puissance élevée (100 %)
pendant 10 minutes.
Essuyez les parois du four avec un linge
doux et sec.
7
USTENSILES
Reportez-vous aux instructions relatives aux "Matériaux que
vous pouvez utiliser dans un four micro-ondes et matériaux à
éviter". Certains ustensiles non métalliques peuvent s'avérer
dangereux lorsqu'ils sont utilisés dans un micro-ondes. En cas
de doute, il vous est possible de tester l'ustensile en question en
procédant comme décrit ci-après.
Pour tester l'ustensile de cuisson :
1.
Versez 250 ml d'eau froide dans un récipient résistant aux
micro-ondes ; plongez-y l'ustensile de cuisson.
2.
Activez la puissance maximale des micro-ondes pendant 1
minute.
3.
Après quoi, touchez l'ustensile avec la plus grande
prudence : si l'ustensile vide est chaud, il convient de ne
pas l'utiliser pour la cuisson aux micro-ondes.
4.
Veillez à ne pas dépasser un temps de cuisson de 1 minute.
ATTENTION
Risque de blessures
corporelles
Il est dangereux pour quiconque
n'est pas un technicien
spécialisé d'assurer le service
aps-vente ou d'effectuer des
opérations impliquant le
montage des panneaux de
protection contre l'exposition à
l'énergie des micro-ondes.
Mariaux que vous pouvez utiliser dans un four micro-ondes
Remarques
Il sert uniquement à faire écran. Vous pouvez en recouvrir les parties les plus fines des
morceaux de viande ou de volaille pour éviter qu'elles ne cuisent trop. Un effet d'arc
électrique est possible si la feuille d'aluminium est trop proche des parois du four. Veillez à
laisser un espace d'au moins 2,5 cm entre la feuille et les parois du four.
Respectez les instructions du fabricant. Le fond du plat doit se situer à au moins 5
mm au-dessus du plateau tournant. Tout usage incorrect peut entraîner la rupture
du plateau tournant.
Uniquement spécial micro-ondes. Suivez les instructions du fabricant. N'utilisez pas
de vaisselle craquelée ou ébréchée.
Retirez toujours le couvercle. À utiliser uniquement pour chauffer des aliments sans
les faire bouillir. La plupart des bols en verre ne sont pas adaptés pour le four
micro-ondes.
Uniquement les objets en verre résistant à la chaleur. Vérifiez l'absence de
garniture métallique. N'utilisez pas de vaisselle craquelée ou ébréchée.
Respectez les instructions du fabricant. Ne fermez pas le sachet à l'aide d'une
attache métallique. Pratiquez des fentes pour que la vapeur puisse s'en échapper.
À utiliser pour cuire/chauffer des aliments pendant quelques minutes seulement.
Surveillez constamment le four pendant la cuisson.
À utiliser pour couvrir les aliments à réchauffer et absorber les graisses. Surveillez
constamment la cuisson et ne faites cuire que pendant un court laps de temps.
À utiliser pour couvrir les aliments et éviter les éclaboussures, ou pour envelopper
et cuire à l'étuvée.
Uniquement spécial micro-ondes. Respectez les instructions du fabricant.
L'inscription "Garantie Micro-ondes" doit y figurer. Certains récipients en plastique
ramollissent au fur et à mesure que l'aliment devient chaud. Pratiquez des incisions
ou percez les sacs d'ébullition et les sacs en plastique hermétiques, conformément
aux instructions figurant sur l'emballage.
Uniquement spécial micro-ondes. À utiliser pour couvrir les aliments pendant la
cuisson et pour conserver l'humidité. La pellicule plastique ne doit pas entrer en
contact avec les aliments.
Uniquement spécial micro-ondes (thermomètre à viande ou confiseur).
À utiliser pour couvrir les aliments et éviter les éclaboussures ainsi que pour
conserver l'humidité.
8
Mariaux à ne pas utiliser au micro-ondes
Ustensiles
Remarques
Barquette en
aluminium
Peut engendrer la formation d'un arc électrique. Transférez les
aliments dans un plat scial micro-ondes.
Carton alimentaire
avec poignée en métal
Peut engendrer la formation d'un arc électrique. Transférez les
aliments dans un plat scial micro-ondes.
Ustensiles en métal ou
contenant des parties
métalliques
Le métal empêche les micro-ondes de nétrer dans les aliments.
Les décorations en métal peuvent causer la formation d'un arc
électrique.
Attaches en métal
Elles peuvent être source d'arcs électriques et déclencher un
incendie dans le four.
Sacs en papier
Ils peuvent être source d'incendie.
Mousse plastique
La mousse plastique peut fondre sous l'effet de la température
élevée et contaminer le liquide.
Bois
À la longue, le bois risque de sécher et de se fendre
ou de se fissurer.
PRÉPARATION DU FOUR AVANT DE PROCÉDER À
L'INSTALLATION
Désignation des pièces et des accessoires du four
Retirez le four du carton d'emballage et tous les accessoires de la cavité du four. Votre four
est doté des accessoires suivants :
Plateau en verre 1
Bague du plateau tournant 1
Notice d'utilisation 1
A) Bandeau de commande
B) Tige du plateau tournant
C) Bague du plateau tournant
D) Plateau en verre
E) Vitre du four
F) Porte du four
G) Système de verrouillage de
sécuri
Grille utiliser uniquement
avec la f onction
gril/conv ection et sur le
plateau en v erre)
9
Installation du plateau tournant
a. N'installez jamais le plateau en verre à l'envers.
Veillez à ce que le plateau puisse tourner
librement.
b. Le plateau en verre et la bague du plateau tournant
doivent toujours être présents dans le four lors de
son utilisation.
c. Placez toujours les aliments et les cipients sur le
plateau en verre pour la cuisson.
d. Si le plateau en verre et/ou la bague psentent des
signes de craquelure ou de rupture, contactez le
Service Après-vente agé le plus proche.
Installation sur un plan de travail
Retirez tous les matériaux d'emballage et les
accessoires. Vérifiez que le four n'est pas
endommagé (traces de coup ou porte cassée).
N'utilisez pas le four s'il est endommagé.
Armoire : retirez tous les films de protection
présents sur l'habillage du four.
Ne retirez pas la petite protection en mica de
couleur marron présente dans la cavité du four,
car elle sert à protéger le magnétron.
Installation
1. Placez le four sur une surface plane ;
laissez un espace de ventilation suffisant
autour de l'appareil et veillez que rien
n'obstrue les prises d'évacuation et
d'admission d'air.
(1) Hauteur minimalecessaire à
l'installation : 85 cm.
(2) La paroi arrre du four doit être placée
contre un mur. Laissez un dégagement
minimum de 30 cm au-dessus du four et
de 20 cm entre le four et les parois
adjacentes.
(3) Ne retirez pas les pieds de l'appareil.
(4) Toute obstruction des prises d'air est
susceptible d'endommager le four.
(5) Évitez de placer le four à proximi
d'un poste radio ou d'un téléviseur.
Le fonctionnement du micro-ondes
pourrait provoquer des interférences et
nuire à la bonne réception de ces
appareils.
2. Branchez le four sur une prise murale
standard. Vérifiez que la tension et la
fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles de
votre habitation.
AVERTISSEMENT : n'installez pas votre four
au-dessus d'une table de cuisson ou de tout
autre appareil produisant
de la chaleur. Cela
risquerait d'abîmer votre
four et d'entrner
l'annulation de la
garantie.
La surface accessible ne doit pas être chaude
pendant que le four est en service.
Pivot (bas)
Plateau en
verre
Tige du plateau
tournant
Bague du plateau tournant
10
UTILISATION DU MICRO-ONDES
1. Réglage de l'horloge
Dès que le micro-ondes est mis sous tension, l'affichage indique "0:00" et un signal sonore retentit une fois.
L'heure peut être réglée entre 0:00 et 23:59 (24 heures) ou 1:00 et 12:59 (12 heures).
(1) Appuyez une fois sur " " (le signal sonore retentit une fois) pour afficher le
mode "24H".
(2) Appuyez à plusieurs reprises sur " " pour sélectionner le mode 24H ou 12H.
(3) Appuyez sur les touches numérotées pour régler l'heure.
(4) Appuyez sur " " pour finaliser le réglage de l'horloge. ":" clignote et l'heure
s'allume.
Remarque : 1) Si l'horloge n'est pas réglée, l'heure ne sera pas affichée lors de la mise sous tension du
four.
2) Pendant le réglage de l'horloge, appuyez sur " " pour revenir
automatiquement au mode précédent.
2. Cuisson aux micro-ondes
Sélectionnez le niveau de puissance des micro-ondes et le temps de cuisson souhaités. Il y a
cinq niveaux de puissance disponibles. Maintenez la touche " " enfone pour
sélectionner la puissance.
Exemple : Si vous souhaitez utiliser le niveau de puissance 80 % pendant 10 minutes,
prodez comme suit.
(1) Appuyez une fois sur " ffiche "P100". " ; le four a
(2) Appuyez à nouveau sur "
"P80".
" pour sélectionner la puissance de 80 % ; le four affiche
(3) Appuyez sur les touches numérotées dans l'ordre suivant : "1","0","0","0" ; le four affiche "10:00".
(4) Appuyez sur " " pour lancer la cuisson ; ":" s'allume.
Remarque : Instructions pour l'utilisation des touches " "
Instructions relatives aux
touches
Zone
d'affichage
Niveau de puissance
micro-ondes
1
P 100
100 %
2
P 80
80 %
3
P 50
50 %
4
P 30
30 %
5
P 10
10 %
11
3. Cuisson au Gril
Exemple : Si vous souhaitez utiliser le niveau de puissance 100 % pendant 35 minutes, procédez
comme suit.
(1) Appuyez une fois sur la touche " " ; le four affiche "G-1".
(2) Appuyez sur les touches numérotées dans l'ordre suivant : "3","5","0","0" ; le four affiche "35:00".
(3) Appuyez sur la touche " " pour démarrer la cuisson.
Remarque : Le four émet un signal sonore à deux reprises à mi-cuisson ; ceci est normal. Pour une
meilleure répartition de la chaleur, retournez les aliments, refermez la porte du four et
appuyez sur la touche " " pour poursuivre la cuisson. Si aucune
opération n'est effectuée, le four poursuit normalement la cuisson.
4. Convection (avec fonction de préchauffage)
Le four dispose d'une fonction de convection qui vous permet de cuire vos aliments de la même fon
préchauffer le four à la température souhaitée avant d'y placer les aliments.
que dans un four traditionnel. Les micro-ondes ne seront pas utilisées. Nous vous recommandons de
(1) Appuyez une fois sur la touche " " ; le four affiche "140"(pour sélectionner la
température souhaitée, appuyez à plusieurs reprises sur la touche " ").
Pour la cuisson à convection, la plage de températures s'échelonne entre 140 degrés et 230
degrés.
(2) Appuyez une fois sur la touche " " pour lancer le préchauffage. Les chiffres
de la température clignotent dès que la température programmée est atteinte ; le signal sonore
retentit deux fois pour vous inviter à introduire l'aliment à cuire dans le four.
(3) Appuyez sur les touches numérotées dans l'ordre suivant : "4","0","0","0" ; le four affiche "40:00".
(4) Appuyez sur la touche " " pour démarrer la cuisson.
Remarque : a. Le temps de cuisson ne peut pas être entré tant que le four n'a pas atteint la température
de préchauffage souhaitée.
Lorsque le four a atteint la temrature souhaitée, la porte doit être ouverte pour entrer le
temps de cuisson.
b. Le four maintient cette température pendant 5 minutes ; au-delà de cette période, il s'éteint
automatiquement. Le signal sonore retentit cinq fois avant de repasser à l'état de veille.
5. Cuisson à convection (sans fonction de préchauffage)
(1) Appuyez une fois sur la touche " " ; le four affiche "140"
(pour sélectionner la température souhaitée, appuyez à plusieurs reprises sur la touche " ").
Pour la cuisson à convection, la plage de temratures s'échelonne entre 140 degrés et 230 degrés.
(2) Appuyez sur les touches numérotées dans l'ordre suivant : "4","0","0","0" ; le four affiche "40:00".
(3) Appuyez sur la touche " " pour démarrer la cuisson.
12
6. Cuisson mixte
Exemple : Si vous souhaitez utiliser la fonction de cuisson mixte (C-1) pendant 40 minutes, procédez
comme suit.
(1) Appuyez une fois sur la touche " " ; le four affiche "C-1"
(2) Appuyez sur les touches numérotées dans l'ordre suivant : "4","0","0","0" ; le four affiche "40:00".
(3) Appuyez sur la touche " " pour démarrer la cuisson.
Remarque :
Instructions pour l'utilisation des touches "CUISSON MIXTE"
Instructions
relatives aux
touches
Zone
d'affichage
Micro-ondes
Gril
Convection
1
C-1
2
C-2
3
C-3
4
C-4
7. Réchauffage
(1) Appuyez une fois sur la touche " " ; "h-1" clignote sur l'affichage.
(
pour sélectionner un programme de cuisson, appuyez à plusieurs reprises sur la
touche " ).
"
(2) Pour confirmer votre sélection, appuyez sur la touche " -1"
s'affiche.
" ; "h
(3) Appuyez sur la touche " " ; le four affiche "150"
(pour sélectionner le poids des aliments à cuire, appuyez plusieurs fois sur
" .) "
(4) Appuyez sur la touche " " pour démarrer la cuisson.
13
Tableau de réchauffage
Menu
Poids (g)
Zone d'affichage
h-1
(réchauffage
automatique)
150
150
250
250
350
350
450
450
600
600
h-2
(grande
assiette)
250
250
350
350
450
450
h-3
(café)
1 (240 g environ)
1
2 (480 g environ)
2
3 (720 g environ)
3
h-4
(muffins-petits
pains)
1 (70 g environ)
1
2 (140 g environ)
2
3 (210 g environ)
3
8. Déconlation selon la durée
(1) Appuyez une fois sur " " ; "d-1" s'affiche.
(2) Entrez le temps de cuisson de l'aliment à décongeler
(la due de décongélation maximale est de 99 minutes et 99 secondes).
(3) Appuyez sur la touche " " pour commencer la
conlation.
9. Déconlation selon le poids
(1) Appuyez deux fois sur la touche " " ; "d-2" s'affiche.
(2) Entrez le poids de l'aliment à décongeler.
(Le poids doit se situer entre 100 et 2 000 g.)
(3) Appuyez sur la touche " " pour commencer la
conlation.
10.congélation de viande hachée
(1) Appuyez à trois reprises sur la touche " " ; "d-3" s'affiche.
(2) Entrez le poids de l'aliment à décongeler.
(Le poids doit se situer entre 100 et 2 000 g.)
(3) Appuyez sur la touche " " pour commencer la
conlation.
14
11.congélation des fruits de mer
(1) Appuyez 4 fois sur la touche " " ; "d-4" s'affiche.
(2) Entrez le poids de l'aliment à décongeler.
(Le poids doit se situer entre 100 et 2 000 g.)
(3) Appuyez sur la touche " " pour commencer la
conlation.
12. Fonction de préglage
(1) Commencez par gler l'horloge (reportez-vous aux instructions relatives au glage de
l'horloge).
(2) Entrez le programme de cuisson. Vous pouvez régler jusqudeux étapes de cuisson. La
fonction de décongélation ne peut pas être définie comme étape de cuisson.
Une fois le programme de cuisson g, n'appuyez pas sur " ".
Procédez comme suit :
(3) Appuyez sur " ". "0:00" s'affiche ;
(4) Appuyez sur les touches numéroes pour gler le lai imparti ;
(5) Pour finir, appuyez sur " ". ":" s'allume ; le signal sonore retentit trois
fois lorsque le délai est écoulé et la cuisson commence automatiquement.
Remarque : l'horloge doit être réglée en premier. Faute de quoi, la fonction de préréglage ne
sera pas orationnelle.
13. Cuisson automatique
Les touches numérotées de 0 à 9 correspondent à dix sujets différents.
Touche
Cuisson
Touche
Cuisson
Touche
Cuisson
Touche
Cuisson
1
LÉGUMES
4
TES
7
POULET RÔTI
0
PIZZA
2
POISSON
5
POMMES
DE
TERRE
8
PAIN
3
VIANDE
6
SOUPE
9
TEAUX
Exemple : Cuisson de 350 g degumes :
(1) Appuyez sur la touche " ".
(2) Appuyez à nouveau sur " " pour sélectionner le poids des denrées à cuire ;
"350" s'affiche.
(3) Appuyez sur " " pour commencer la cuisson.
15
Tableau des menus Auto
Menu
Poids
Nbre de pressions
de la touche
Zone d'affichage
Légumes
150 g (plus 30 g d'eau)
Une fois
150
350 g (plus 60 g d'eau)
Deux fois
350
500 g (plus 120 g d'eau)
Trois fois
500
Poisson
150 g
Une fois
150
250 g
Deux fois
250
350 g
Trois fois
350
450 g
Quatre fois
450
650 g
Cinq fois
650
Viande
150 g
Une fois
150
300 g
Deux fois
300
450 g
Trois fois
450
600 g
Quatre fois
600
tes
50 g (plus 450 ml d'eau froide)
Une fois
50
100 g (plus 800 ml d'eau froide)
Deux fois
100
150 g (plus 1 200 ml d'eau froide)
Trois fois
150
Pommes de
terre
1 (environ 230 g)
Une fois
1
2 (environ 460 g)
Deux fois
2
3 (environ 690 g)
Trois fois
3
Soupe
200 ml
Une fois
200
400 ml
Deux fois
400
600 ml
Trois fois
600
Poulet rôti
500 g
Une fois
500
750 g
Deux fois
750
1 000 g
Trois fois
1000
1 200 g
Quatre fois
1200
Pain
50 g
Une fois
50
100 g
Deux fois
100
150 g
Trois fois
150
teaux
475 g
Une fois
475
Pizza
200 g
Une fois
200
300 g
Deux fois
300
400 g
Trois fois
400
16
Remarque : Si vous sélectionnez l'option A9 gâteau, ne placez pas le gâteau dans le four dès le début.
Préchauffez d'abord le four à 180 degrés. Un signal sonore vous invitera à placer le gâteau dans le four
après quelques minutes. Après avoir introduit le gâteau dans le four, appuyez une nouvelle fois sur
" ". La minuterie effectue le compte à rebours jusqu'à la cuisson parfaite de votre gâteau.
14. MÉMOIRE
(1) Appuyez sur la touche " " pour sélectionner une procédure de 1 à 3. 1,2,3 s'affiche.
(2) Une fois que vous avez mémorisé votre réglage favoris, appuyez sur la touche
" " pour l'utiliser. Sinon, continuer le réglage de la procédure. Vous pouvez
définir jusqu'à deux étapes de cuisson.
(3) Une fois le réglage terminé, appuyez sur la touche " pour enregistrer la procédure et
repassez au mode de veille. Appuyez sur la touche " " pour enregistrer et
démarrer la procédure.
Remarque : 1) En cas de coupure d'électricité, la procédure mémorisée sera annue.
2) Les fonctions de décongélation, réchauffage et de cuisson automatique ne peuvent pas
être mises en mémoire.
15. Cuisson en plusieurs étapes
Vous pouvez régler jusqu'à deux étapes de cuisson. Si l'une de ces étapes correspond à la
décongélation, elle est automatiquement prioritaire ; dans ce cas, vous ne pouvez pas sélectionner le
programme de cuisson automatique. Le signal sonore retentit dès qu'une étape est terminée ; ltape
suivante démarre aussitôt.
Exemple : Si vous souhaitez cuire des aliments à une puissance micro-ondes de 100 % pendant 10
minutes + puissance micro-ondes de 80 % pendant 15 minutes, procédez comme suit :
(1) Appuyez une fois sur la touche " " pour régler la puissance micro-ondes sur 100 % ;
(2) Appuyez sur les touches numérotées dans l'ordre suivant "1","0","0","0" pour régler le temps de
cuisson ;
(3) Appuyez deux fois sur la touche " " pour régler la puissance micro-ondes sur 80 % ;
(4) Appuyez sur les touches numérotées dans l'ordre suivant "1","5","0","0" pour régler le temps de
cuisson ;
(5) Pour commencer la cuisson, appuyez sur " ".
17
16. Cuisson Express
Lorsque le four est en mode Veille, appuyez sur la touche " " pour démarrer la
cuisson à la puissance maximale des micro-ondes pendant 30 secondes (le réglage maximum est de 99
minutes et 99 secondes).
Lorsque le four est en mode de cuisson au gril, à convection ou mixte, appuyez sur la touche
" " pour prolonger le temps de cuisson de 30 secondes (option non sélectionnable
avec la fonction décongélation selon le poids, cuisson à plusieurs étapes et cuisson automatique).
17. Fonction Enqte
(1) En mode Cuisson, appuyez sur " ; la
puissance actuelle sera affichée pendant 2 à 3 secondes.
, " " ou " "
(2) En mode de préréglage, appuyez sur " " pour connaître la durée du départ
différé avant le démarrage de la cuisson.
La durée s'affiche pendant 2 à 3 secondes en clignotant puis le four revient à l'affichage de l'heure.
(3) Pendant la cuisson, appuyez sur " " pour vérifier le délai. Celui-ci s'affiche
pendant 2 à 3 secondes.
18. Fonction de Verrouillage Sécuri enfants
Verrouillage : Si le four se trouve en état de veille ou 10 minutes après la fin du programme de cuisson
automatique, si aucune opération n'est effectuée dans la minute qui suit, la sécurienfants est
enclenchée et la touche " " s'allume. Le four affiche "0:00" ou l'heure actuelle.
Désactiver la fonction Verrouillage : Verrouillage Sécurienfants activé, ouvrez la porte du four ;
" "
s'éteint, indiquant que le four est déverrouillé.
19. Caractéristiques de l'affichage
(1) En état de Veille, l'heure s'affiche et " : " clignote.
(2) En mode Réglage, le four affiche le réglage sélectionné.
(3) En marche et en mode Interruption, le four affiche le temps de cuisson restant.
(4) Si la touche " " n'est pas enfoncée dans les 5 minutes suivant le réglage d'un
programme de cuisson, l'heure actuelle s'affiche. Le réglage est annulé.
18
Entretien
Recherche des pannes
Normal
Interférences du micro-ondes
Le fonctionnement du micro-ondes provoque des interférences avec la
radio et la télévision. Elles sont semblables aux interférences provoquées
par de petits appareils électroménagers, tels que mixers, aspirateurs et
ventilateurs électriques. Ce phénomène est normal.
Faiblesse de l'éclairage du four
Lorsque la cuisson s'effectue à un faible niveau de puissance des micro-
ondes, il se peut que l'éclairage s'atténue. Ce phénomène est normal.
Accumulation de vapeur sur la
porte, sortie d'air chaud par les
ouvertures d'aération
Pendant la cuisson, l'eau contenue dans les aliments peut se transformer
en vapeur. La buée sera évace par les ouvertures d'ration. Toutefois,
une certaine quantité de vapeur peut s'accumuler sur une surface froide,
telle que la porte du four. Ce phénomène est normal.
marrage inopiné du four à
vide.
Il est proscrit d'activer le four à vide. Cela est très dangereux.
Problème
Cause possible
Remède
Le four ne marre pas
(1) Le cordon d'alimentation
n'est pas correctement
branché.
branchez, puis rebranchez au bout de
10 secondes.
(2) Le fusible a gril ou le
disjoncteur s'est enclenché.
Remplacez le fusible ou réinitialisez le
disjoncteur (faites appel à un
professionnel qualifié en cas de
paration).
(3) La prise est défectueuse.
Testez la prise en branchant d'autres
appareils électriques.
Le four ne chauffe pas.
(4) La porte n'est pas
correctement fere.
Fermez la porte correctement.
Le plateau tournant en verre
est bruyant lorsque le four est
en service.
(5) Dessidus d'aliments sont
présents sur le rouleau et le
fond du four.
Éliminez les salissures en vous reportant
au chapitre "Entretien du micro-ondes".
Les chets d'équipements électriques et électroniques (DEEE)
doivent être recueillis et traités sépament, conformément à la
Directive DEEE. Si à l'avenir vous souhaitez vous débarrasser de ce
produit, notez qu'il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménares. Dans la mesure du possible, veuillez le poser dans un
point de collecte DEEE.
19
Magnetron
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de
magnetron gebruikt en bewaar hem goed.
Als u de instructies opvolgt, zult u vele jaren plezier van uw
apparaat hebben
.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GOED
20
VOORZORGSMAATREGELEN OM BLOOTSTELLING AAN
OVERMATIGE MICROGOLFENERGIE TE VOORKOMEN
(a) Probeer deze oven niet te gebruiken als de deur open staat, dit kan leiden tot
schadelijke blootstelling aan microgolven. Het is belangrijk de veiligheidsvergrendeling
niet te beschadigen of ermee te knoeien.
(b) Stop geen voorwerpen tussen de voorkant van de oven en de ovendeur en zorg
ervoor dat er geen vuilophopingen of resten van reinigingsmiddel achterblijven op de
pakkingen.
(c) WAARSCHUWING: Als de pakkingen van de deur beschadigd zijn, mag de oven niet
gebruikt worden tot hij is gerepareerd door een erkende monteur.
ADDENDUM
Als het apparaat niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot aantasting van het
ovenoppervlak leiden, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en mogelijk
tot gevaarlijke situaties kan leiden.
Specificaties
Model :
Nets panning:
230V~50Hz
Nominaal ingangsvermogen (Magnetron):
1550W
Nominaal uitgangsvermogen (Magnetron):
1000W
Nominaal ingangsvermogen (Grill):
1300W
Nominaal ingangsvermogen (Convectie):
2700W
Inhoud van de oven:
42 liter
Doorsnede draaiplateau:
345 mm
Afmetingen buitenkant (L x B x H):
553 mm x 500 mm x 327 mm
Netto gewicht:
Ca. 20 kg
MWO 642 SL / MWO 742 BL
21
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
WAARSCHUWING
Om het risico op brand, elektrische schokken, l etsel aan personen
of bl ootstelling a an microgolven tijdens het gebruik va n de oven
te voorkomen dient u de volgende elementaire
voorzorgsmaatregelen in acht te nemen:
1.
Waarschuwing: Vloeistoffen of andere
levensm iddelen mogen niet opgewarmd worden in
afgesloten houders, omdat deze kunnen ontploffen.
2.
Waarschuwing: Het is gevaarlijk voor iedereen
behalve erkende technici om
onderhoudswerkzaa mhe den of reparaties uit te
voeren waarbij beschermka ppen moeten worden
verwijderd die bescherming bieden tegen
blootstelling aan de energie van microgolven.
3.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen
van 8 jaar en ouder en door personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits
ze onder toezicht staan van of instructies hebben
gekregen over hoe het apparaat op een veilige
manier gebruikt moet worden en ze de gevaren
van verkeerd gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kindere n, tenzij ze 8 jaar of ouder
zijn en er toezicht aanwezig is.
4.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het
bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.
5.
Gebruik alleen keukenge rei dat geschikt is voor
gebruik in magnetrons .
6.
De oven moet regelmatig worden schoongemaa kt
en etensresten moeten verwijderd worden.
7.
Lees de volgende aanwijzingen en volg ze op:
"VOORZO RGSMAA T REGELEN OM BLOOT STELLING
AAN OVERMA TIGE MICROGOLFENERGIE TE
VOORKOMEN".
8.
Houd, bij het verwarming van levensmiddelen in
kunststof of papieren houders, de oven in de gaten in
verband met de mogelijkheid van in brand vliegen.
9.
Als er rook uit het apparaat komt, schakel het apparaat
dan uit of trek de stekker uit het stopcontact en houd
de deur gesloten om de vlammen te verstikken.
10.
Laat het voedsel niet te gaar worden.
11.
Gebruik de ovenruimte niet als opslagruimte.
Bewaar geen levensmiddelen zoals brood, koekjes,
enz. in de oven.
12.
Verwijder metalen bindstrips en dergelijke van
papieren en plastic zakken, voordat u deze in de
oven plaatst.
13.
Installeer deze oven uitsluitend volgens de
bijgeleverde installatie-aa nwijzing en.
14.
Eieren in de schaal en hard gekookte eieren mogen
niet in de magnetron worden opgewarmd aangezien
ze kunnen ontploffen, ook na afloop van de
verwarming met microgolven.
15.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik
en vergelijkbare toepassinge n zoals:
-
personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomge ving en;
-
door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevinge n;
-
boerderijhuis jes;
-
bed and breakfast-omgevingen.
16.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen
worden door de fabrikant, een
servicevertegenwoordig e r of gekwalificeerd
personeel om risico's te voorkomen.
17.
Plaats of gebruik dit apparaat niet buiten.
18.
Gebruik deze oven niet in de buurt van water, in een
vochtige kelder of in de buurt van een zwembad.
19.
De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken
kan tijdens de werking zeer hoog worden. De
oppervla kken kunnen heet worden tijdens gebruik.
Houd het netsnoer uit de buurt van hete
oppervla kken en dek de ventilatieopeningen op de
oven niet af.
20.
Laat het netsnoer niet over de rand van het
werkblad hangen.
21.
Als de oven niet goed wordt schoongehoude n, kan
dit tot aantasting van het ovenoppervla k leiden,
hetgeen de levensduur van het apparaat kan
verkorten en mogelijk tot gevaarlijke situaties kan
leiden.
22. De inhoud van babyflesjes en -potjes moet doorgeroerd
of geschud worden en de temperatuur moet
gecontroleerd worden voordat u deze serveert, om
brandwonden te voorkomen.
22
23. Dranken die opgewarmd worden met de magnetron kunnen, na da t ze verwarmd zijn, toch nog
ga a n koken, daa rom moet u voorzichtig zijn met het hanteren van de houder.
24. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte
li chamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met gebrek aan erva ring en kennis, tenzij
er toezi cht is of instructies zijn gegeven over het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
25. Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om ervoor te zorgen dat ze niet gaan spelen met
het apparaat.
26. Het a pparaat is niet geschikt voor i nwerkingstelling met een externe timer of afzonderlijk systeem
met a fstandsbediening.
27. Toegankelijke delen van het apparaat kunnen ti jdens het gebruik heet worden. Houd kleine
kinderen uit de buurt.
28. Gebruik geen s toomreinigers.
29. Tijdens het gebruik wordt het a pparaat heet. Wees voorzichtig met het a a nra ken van de
verwa rmingsel emente n i n de oven.
30. Maa k uitsluitend gebruik van de temperatuursonde die a anbevolen is voor deze oven (alleen voor
ovens met de mogelijkheid voor gebruik van een meetsonde voor temperatuur).
31. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden heet tijdens gebruik. Pas
op dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt
van het appa raa t worden gehouden, tenzi j er voortdurend toezi cht is .
32. De ma gnetron moet bediend worden met de sierdeur geopend (bij ovens met een sierdeur).
33. De a chterkant van het a pparaat moet tegen een wand geplaatst worden.
34. De ma gnetron mag niet in een kast geplaatst worden.
LEES DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE
VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST
23
Ter voorkoming van het risico op persoonlijk letsel
Aardingsinstallatie
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schok
Het aa nraken van bepaalde interne onderdelen
kan leiden tot ernstig persoonlijke l etsel of zelfs
tot de dood.
Demonteer dit apparaat niet.
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok
Verkeerde aarding van het apparaat kan l eiden
tot een elektrische s chok. Steek de stekker niet in
het s topcontact voordat het a pparaat goed
ge ïnstalleerd e n geaard i s.
Di t a pparaat moet geaard worden. In het geval
van elektrische kortsluiting, zorgt de aarding voor
het oml eiden van de elektrische s troom
waa rdoor het risico op een elektrische s chok
beperkt wordt. Dit a pparaat is voorzien van een
snoer me t een aardedraad en aardestekker. De
stekker moet i n een goed gnstalleerd en geaard
stopcontact worden gestoken.
Raa dpleeg een gekwalificeerd elektricien of een
onderhoudsmonteur als u de aardingsinstructies
ni et begrijpt of als u twijfelt of het apparaat goed
is geaard. Als het gebruik van een verlengsnoer
noodzakelijk is, gebruik dan uitsluitend een 3-
aderig verlengsnoer.
1. Het apparaat is voorzien van een kort netsnoer
om de risico's te beperken die voortkomen uit
het in de knoop raken van een langer snoer of
het erover struikelen.
2. Al s u gebruik maakt van een lang s noer of
verlengsnoer:
1) Het op het s noer of verlengsnoer vermelde
nominale elektrische vermogen moet mi nimaal
even groot zijn a ls het nominale elektrische
vermogen van het apparaat.
2) Het verlengsnoer moet va n het 3-aderige
ge aarde type zijn.
3) Het verlengsnoer moet zodanig worden
ge plaatst dat het niet over het werkblad kan
bungelen, dat kinderen er niet aan kunnen
trekken en dat u er niet over kunt struikelen.
REINIGING
Trek de stekker va n het apparaat uit het
stopcontact.
1. Maak de binnenkant van de oven na gebruik
schoon met een vochtige doek.
2. Maak de a ccessoires s choon met een s opje.
3. Het deurframe, de pakkingen en de delen
erna ast moeten zorgvuldig worden
schoongemaakt met een vochtige doek.
4. Gebruik geen a gressieve reinigingsmiddelen
of scherpe metalen s chrapers om het glas van
de ovendeur schoon te maken, aangezien
deze krassen kunnen veroorzaken waardoor
het glas zou kunnen barsten.
5. Schoonmaaktip---Om de binnenwanden van
de oven makkelijker te kunnen schoonmaken:
Leg een halve citroen in een kom, voeg 300
ml water toe en verwarm gedurende 10
minuten op 100% magnetronvermogen.
Veeg de oven s choon met een zachte, droge
doek.
24
KEUKENGEREI
Zie de aanwijzingen over "Materialen die u kunt gebruiken in een
magnetron of die u moet vermijden". Bepaalde metalen keukengerei
kan onveilig zijn voor gebruik in een magnetron. Als u twijfelt, kunt u
het keukengerei testen volgens onderstaande procedure.
Test keukengerei:
1.
Vul een magnetronbestendige houder met 1 kopje koud water
(250 ml) samen met het betreffende keukengerei.
2.
Stel de magnetron in werking op maximaal vermogen
gedurende 1 minuut.
3.
Raak het keukengerei voorzichtig aan. Als het keukengerei warm
aanvoelt, gebruik het dan niet in de magnetron.
4.
Overschrijd de tijd van 1 minuut niet.
VOORZICHTIG
Gevaar voor persoonlijke letsel
Het is gevaarlijk voor iedereen
behalve erkende technici om
onderhoudswerkzaamheden of
reparaties uit te voeren waarbij
beschermkappen moeten worden
verwijderd die bescherming bieden
tegen blootstelling aan
microgolfenergie.
Materialen die u kunt gebruiken in een magnetron
Keukengerei
Opmerking en
Aluminiumfolie
Alleen om levensmiddelen af te dekken. Kleine stukjes kunnen gebruikt worden om dunne gedeeltes
van vlees of gevogelte af te dekken om te voorkomen dat ze te gaar worden. Als de folie te dicht bij
de wanden van de oven komt kunnen er vonken ontstaan. De folie moet op een afstand van
minstens 2,5 cm van de wanden van de oven blijven.
Bruiningsschaal
Volg de instructies van de fabrikant. De bodem van de bruiningsschaal moet op een afstand van
minstens 3/16 inch (5 mm) boven het draaiplateau geplaatst worden. Onjuist gebruik kan leiden tot
het breken van het draaiplateau.
Serviesgoed
Alleen serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron. Volg de aanwijzingen van de fabrikant op.
Gebruik geen borden met barsten of scheuren.
Glazen potten
Verwijder altijd het deksel. Gebruik deze alleen om het voedsel tot warm te verhitten. De meeste
glazen potten zijn niet hittebestendig en kunnen breken.
Glaswerk
Alleen hittebestendig glaswerk dat geschikt is voor gebruik in een oven. Verzeker u ervan dat het
geen metalen delen bevat. Gebruik geen borden met barsten of scheuren.
Ovenbereidings-
zakken
Volg de instructies van de fabrikant. Sluit de zakken niet af met metalen strips. Maak openingen zodat
de stoom kan ontsnappen.
Papieren borden en
bekers
Alleen gebruiken voor kortstondige bereiding/opwarming. Laat de oven niet onbeheerd achter
wanneer hij in werking is.
Papieren handdoeken
Gebruiken om voedsel dat opgewarmd wordt af te dekken en vet te absorberen. Alleen gebruiken als
u er zelf bij blijft staan en alleen voor korte bereidingen.
Perkamentpapier
Te gebruiken als deksel om spatten te voorkomen of bij het stomen.
Kunststof
Alleen serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron. Volg de instructies van de fabrikant. Dient een
merkteken te hebben "Veilig voor gebruik in de magnetron". Sommige kunststof houders word en
zacht als het voedsel dat erin zit heet wordt. "Braadzakken" en gesloten plastic zakken moeten open
gesneden worden, zoals vermeld op de verpakking.
Plastic folie
Alleen serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron. Te gebruiken om het voedsel af te dekken
tijdens de bereiding om vocht vast te houden. Laat het plastic folie niet in aanraking komen met het
voedsel.
Thermometers
Alleen magnetronbestendige (vlees - en gebakthermometers).
Waspapier
Te gebruiken als afdekking om spatten te voorkomen of vocht vast te houden.
25
Materialen die u beter niet kunt gebruiken in de magnetron
Keukengerei
Opmerkingen
Aluminium schaal
Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over op een magnetronbestendig
bord.
Voedseldoos met metalen
handvat
Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over op een magnetronbestendig
bord.
Keukengerei van metaal of
met metalen randen
Metaal houdt de microgolven tegen. Metalen randen kunnen vonken
veroorzaken.
Metalen bindstrips
Kunnen vonken veroorzaken en brand in de oven veroorzaken.
Papieren zakken
Kunnen brand in de oven veroorzaken.
Schuimplastic
Schuimplastic kan smelten of de vloeibare inhoud besmetten als het
blootgesteld wordt aan hoge temperaturen.
Hout
Hout droogt uit als het in de magnetron gebruikt wordt en kan splijten of
barsten.
INSTALLATIE VAN DE OVEN
Namen van ovenonderdelen en accessoires
Haal de oven uit de doos en alle accessoires uit de oven. Uw oven wordt geleverd met de volgende
accessoires:
Gla zen plateau 1
Draa iplateau met ri ng 1
Gebruiksaanwijzing 1
A) Bedieningspaneel
B) As draaiplateau
C) Draaiplateau met ring
D) Glazen plateau
E) Kijkvenster
F) Deur
G) Veiligheidsvergrendelingssysteem
Grillrooster (alleen v oor gebruik
met de grill/convectief unctie,
moet op het glazen plateau
worden gezet)
26
Installatie van het draaiplateau
a. Plaats het glazen draaiplateau nooit ondersteboven. Het
gl a zen plateau mag nooit beperkt worden in zijn
beweging.
b. Tijdens de bereiding moeten het glazen plateau en het
draa iplateau altijd gebruikt worden.
c. Alle levensmiddelen en schalen met levensmiddelen
moeten voor de bereiding altijd op het glazen plateau
ge plaatst worden.
d. Als het glazen plateau of het draaiplateau barsten of
breuken vertonen, moet u contact opnemen met de
di chtstbijzijnde klantenservice.
Installatie op een werkblad
Verwijder al l e verpa kki ngs ma teria al en
accessoires. Controleer of de oven beschadigd is
en of de deur goed s luit. Installeer de oven ni et
al s hi j bes chadigd i s.
Kast: Verwijder a lle beschermende folie van het
oppervlak van de buitenkant van de magnetron.
Verwijder het lichtbrui ne kuns ts tof deksel da t
bevestigd is aan de ovenruimte om de magnetron
te bes chermen niet.
Installatie
1. Kies een plat oppervlak dat voldoende ruimte
bi edt voor de luchtinlaat- en uitlaatopeningen.
(1) De minimale installatiehoogte is 85 cm.
(2) De achterkant van het apparaat moet tegen een
wand geplaatst worden. Laat een minimale
afstand van 30 cm vrij boven de oven en een
minimale afstand van 20 cm tussen de oven en
na astliggende wanden.
(3) Verwijder de pootjes op de onderkant van de
oven niet.
(4) Het blokkeren van de luchtinlaat- en/of
ui tlaatopeningen kan leiden tot schade aan de
oven.
(5) Zet de oven zo ver mogelijk uit de buurt van
radio's en televisietoestellen.
De werking van de magnetronoven kan de
ontvangst van radio- of televisiesignalen
verstoren.
2. Steek de stekker van de oven in een standaard
stopcontact. Verzeker u ervan dat de spanning
di e vermeld is op het typeplaatje overeenkomt
met de netspanning in uw woning.
WAARSCHUWING: Installeer de oven niet boven een
kookplaat of een andere warmtegenererend
apparaat. Als de oven boven een warmtebron
ge ïnstalleerd wordt, kan dit leiden tot beschadiging
van de oven en komt de garantie te vervallen.
De toegankelijke
onderdelen van de oven
kunnen tijdens de werking
zeer heet worden.
Kookplaat (onderkant)
Glazen
plateau
As draaiplateau
Draaiplateau met ring
27
BEDIENINGSHANDLEIDING
1. Instellen van de klok
Zodra de magnetron aangesloten is op de netvoeding, verschijnt "0:00" op het display en klinkt er een
ge luidssignaal. De i ngevoerde tijd moet tussen de 0:00--23:59 (24-uursklok) of 1:00--12:59 (12-uursklok)
li ggen.
(1) Druk eenmaal op " "; het geluidssignaal klinkt eenmaal en "24H" verschijnt.
(2) Druk meerdere malen op " " om de 24-uursklok of de 12-uursklok te kiezen.
(3) Druk op de nummertoetsen om de tijd i n te stellen.
(4) Druk op " " om het instellen van de klok te voltooien. ":" gaat knipperen, en het
tijds tip wordt verlicht.
Opmerking: 1) Als de klok niet is i ngesteld, werkt hij niet als de oven wordt i ngeschakeld.
2) Als u tijdens het instellen van de klok op " " drukt, keert de oven
automatisch terug naar de voorgaande status.
2. Bereiding met de magnetron
U kunt het vermogensniveau van de magnetron en de bereidingstijd naar wens instellen. Er zi jn vijf
vermogensniveaus beschikbaar. Druk meerdere malen op " " om het vermogen te kiezen.
Voorbeeld: Als u gebruik wilt maken van 80% ma gnetronvermogen voor een bereiding van 10 minuten,
kunt u de oven als volgt in werking stellen.
(1) Druk éénmaal op " ", op het display van de oven wordt "P100" weergegeven.
(2) Druk nogmaals op de toets om 80% vermogen te kiezen, "P80" wordt weergegeven.
(3) Druk a chtereenvol gens op de nummertoetse n "1","0","0","0", de oven geeft "10:00" weer
(4) Druk op " " om de bereiding te starten, ":" ga at branden.
Opmerking: Aanwijzingen voor het indrukken van de toets " "
Aantal malen indrukken van
de toets
Display
Magnetronvermogen
1
P 100
100%
2
P 80
80%
3
P 50
50%
4
P 30
30%
5
P 10
10%
28
3. Bereiding met de grill
Voorbeeld: Als u gebruik wilt ma ken van 100% vermogen voor een bereiding van 35 mi nuten, kunt u de
oven als volgt in werking stellen.
(1) Druk op de " " toets, op het display van de oven wordt " G-1 " weergegeven.
(2) Druk achtereenvolgens op de nummertoetsen "3","5","0","0", de oven geeft "35:00" weer
(3) Druk op de " " toets om de bereiding te s tarten.
Opmerking: Als de helft van de grilltijd voorbij is, klinkt er een dubbel geluidssignaal; dit i s normaal. Om
een beter grillresultaat te verkrijgen kunt u nu het voedsel omdraaien. Sluit de deur en druk
vervol gens op " " om verder te gaan met de bereiding. Als u niets doet, gaat de
oven verder met de bereiding.
4. Bereiding met convectie (met voorverwarmingsfunctie)
Met de convectiefunctie kunt u voedsel bereiden zoals in een gewone oven. De magnetron wordt niet
ge bruikt. Geadviseerd wordt om de oven voor te verwarmen tot de juiste temperatuur voordat u het
voeds el in de oven zet.
(1) Druk eenmaal op de " " toets, op de oven wordt "140" weergegeven.
(Druk meerdere malen op de " " toets om de temperatuur te selecteren).
De convectietemperatuur loopt van 140 tot 230 gra den.
(2) Druk op de " " toets om het voorverwarmen te starten. Het
temperatuursymbool gaat knipperen als de gekozen temperatuur i s bereikt e n er klinkt een
ge luidssignaal om u eraan te herinneren dat u het gerecht in de oven moet plaatsen.
(3) Druk achtereenvolgens op de nummertoetsen "4","0","0","0", "40:00" wordt weergegeven.
(4) Druk op de " " toets om de bereiding te s tarten.
Opmerking: a . De bereidingstijd kan pas ingevoerd worden als de voorverwarmingstemperatuur is
bereikt.
Als de temperatuur bereikt is, moet de deur geopend worden om de bereidingstijd in
te voeren.
b. Als de bereidingstijd niet binnen 5 wordt ingevoerd, dan s topt de oven met
voorverwa rmen. Het geluidssignaal klinkt vijfmaal en de oven keert terug naar de
wachtstand.
5. Bereiding met convectie (zonder voorverwarmingsfunctie)
(1) Druk eenmaal op de " " toets, op de oven wordt "140" weergegeven.
(Druk meerdere malen op de " " toets om de temperatuur te s electeren). De
convectietemperatuur l oopt van 140 tot 230 graden.
(2) Druk achtereenvolgens op de nummertoetsen "4","0","0","0", de oven geeft "40:00" weer.
(3) Druk op de " " toets om de bereiding te s tarten.
29
6. Gecombineerde bereiding
Voorbeeld: Als u ge bruik wilt ma ken van de gecombineerde bereidingswijze (C-1) voor een bereiding
van 40 minuten, kunt u de oven als volgt in werking stellen.
(1) Druk eenmaal op de " " toets, op de oven wordt "C-1" weergegeven.
(2) Druk achtereenvolgens op de nummertoetsen "4","0","0","0", de oven geeft "40:00" wee r.
(3) Druk op de " " toets om de bereiding te s tarten.
Opmerking: Aanwijzingen voor het i ndrukken van de toets "COMBINE"
Aanwijzi ngen voor
het indrukken van
de toetsen
Di spl ay
Magnetronvermogen
Grillvermogen
Convectievermogen
1
C-1
2
C-2
3
C-3
4
C-4
7. Opwarmen
(1) Druk eenmaal op de toets " ", "h -1" wordt weergegeven op de oven en knippert. (Druk
meerdere malen op de toets
" " om het gewenste bereidingsprogramma te selecteren
).
(2) Druk op de toets " " om uw keuze te bevestigen, "h -1" wordt weergegeven.
(3) Druk op de toets " ", op het display van de oven wordt "150" weergegeven.
(Druk meerdere malen op de toets " " om het gewicht va n het voedsel te selecteren).
(4) Druk op de toets " " om het opwarmen te s tarten.
30
Opwarmingstabel
Menu
Gewicht (g)
Display
h-1
(Automatisch
opwarmen)
150
150
250
250
350
350
450
450
600
600
h-2
(maaltijd)
250
250
350
350
450
450
h-3
(koffie)
1 (ongeveer 240 g)
1
2 (ongeveer 480 g)
2
3 (ongeveer 720 g)
3
h-4
(broodje)
1 (ongeveer 70 g)
1
2 (ongeveer 140 g)
2
3 (ongeveer 210 g)
3
8. Ontdooien op basis van tijd
(1) Druk éénmaal op " ", op het display van de oven wordt "d -1" weergegeven.
(2) Voer de ontdooitijd in.
(De ma ximale ontdooitijd is 99 minuten en 99 s econden).
(3) Druk op de toets " " om het ontdooien te starten.
9. Ontdooien op basis van gewicht
(1) Druk tweemaal op de toets " ", op het display van de oven wordt "d -2"
weergegeven.
(2) Voer het gewicht van het voedsel in.
(Deze waarde moet liggen tussen 100--2000 g)
(3) Druk op de toets " " om het ontdooien te starten.
10. Ontdooien van gehakt
(1) Druk driemaal op de toets " ", op het display van de oven wordt "d -3"
weergegeven.
(2) Voer het gewicht van het voedsel in.
(Deze waarde moet liggen tussen 100--2000 g)
(3) Druk op de toets " " om het ontdooien te starten.
31
11. Ontdooien van vis
(1) Druk viermaal op de toets " ", op het display van de oven wordt "d-4" weergegeven.
(2) Voer het gewicht van het voedsel in.
(Deze waarde moet liggen tussen 100--2000 g)
(3) Druk op de toets " " om het ontdooien te starten.
12. Uitstelfunctie
(1) Stel eerst de klok in. (Zie de instructies voor het instellen van de klok).
(2) Voer het bereidingsprogramma in. Er kunnen maximaal twee fasen worden ingesteld. Ontdooien
mag ni et worden ingesteld in de uitstelfunctie.
Druk na het instellen van het bereidingsprogramma niet op " ".
Ga da arna als volgt te werk:
(3) Druk op " ". "0:00" wordt weergegeven;
(4) Druk op de nummertoetsen om de uitsteltijd in te stellen.
(5) Druk op " " om de i nstelling te voltooien. ":" gaat branden, het geluidssignaal klinkt
tweemaal als het ti jdstip is bereikt, waarna de bereiding automatisch start.
Opmerking: eerst moet de klok ingesteld worden. Anders werkt de uitstelfunctie niet.
13. Bereiding m.b.v. een automatisch menu
De nummertoetsen 0-9 komen overeen met tien verschillende gerechten, respectievelijk;
Toets
Bereiden
Toets
Bereiden
Toets
Bereiden
Toets
Bereiden
1
GROENTEN
4
PASTA
7
GEBRADEN KIP
0
PIZZA
2
VIS
5
AARDAPPELEN
8
BROOD
3
VLEES
6
SOEP
9
TAART
Voorbeeld: De bereiding van 350 g groenten:
(1) Druk op de toets " ".
(2) Druk nogmaals op de toets " " om het gewicht te kiezen. Op het display van de oven
wordt "350" wee rgegeven,
(3) Druk op de toets " " om de bereiding te s tarten.
32
Ta bel Auto menu
Menu
Gewicht
Aantal keren dat
de toets moet
worden ingedrukt
Display
Groenten
150 g (met 30 g water)
Eenmaal
150
350 g (met 60 g water)
Tweemaal
350
500 g (met 120 g water)
Driemaal
500
Vis
150 g
Eenmaal
150
250 g
Tweemaal
250
350 g
Driemaal
350
450 g
Viermaal
450
650 g
Vijfmaal
650
Vlees
150 g
Eenmaal
150
300 g
Tweemaal
300
450 g
Driemaal
450
600 g
Viermaal
600
Pasta
50 g (met 450 ml koud water)
Eenmaal
50
100 g (met 800 ml koud water)
Tweemaal
100
150 g (met 1200 ml koud water)
Driemaal
150
Aardappelen
1 (ongeveer 230 g)
Eenmaal
1
2 (ongeveer 460 g)
Tweemaal
2
3 (ongeveer 690 g)
Driemaal
3
Soep
200 ml
Eenmaal
200
400 ml
Tweemaal
400
600 ml
Driemaal
600
Gebraden kip
500 g
Eenmaal
500
750 g
Tweemaal
750
1000 g
Driemaal
1000
1200 g
Viermaal
1200
Brood
50 g
Eenmaal
50
100 g
Tweemaal
100
150 g
Driemaal
150
Taart
475 g
Eenmaal
475
Pizza
200 g
Eenmaal
200
300 g
Tweemaal
300
400 g
Driemaal
400
Opmerking: Wa nneer u A9 ta art kiest, zet de taart dan niet meteen i n de oven. De oven moet eerst
33
tot 180 gra den voorverwarmd worden. Na een paar minuten klinkt het geluidssignaal tweemaal, dan
kunt u de taart in de oven zetten. Druk nogmaals op Start als u de taart i n oven hebt gezet. De timer
telt af en de taart wordt perfect gebakken.
14. MEMORY
(1) Druk op " " om de geheugenprocedure 1-3 te kiezen. Op het scherm wordt 1,2,3
weergegeven.
(2) Als de procedure is ingesteld, drukt u op " " om deze te gebruiken. Zo niet, ga dan
verder met het i nstellen van de procedure. Er kunnen één of twee fasen worden ingesteld.
(3) Na het vol tooien van de instelling drukt u op " om de procedure op te slaan en terug
sta rt het programma.
te keren naar de wachtstand. Als u op " " drukt, slaat de oven de procedure op en
Opmerking: 1) Als de stroom uitvalt, wordt de opgeslagen procedure geannuleerd.
2) Ontdooien, voorverwarmen e n Auto menu kunnen niet worden ingesteld als
geheugenprocedure`.
15. Bereiding in meerdere fasen
Er kunnen maximaal twee bereidingsfases worden i ngesteld. Als een van de fases een ontdooifase is,
da n wordt dit automatisch de eerste fase, en mag de automatische bereiding in deze fase niet
worden ingesteld. Het geluidssignaal klinkt eenmaal na elke fase, waarna de volgende fase begint.
Voorbeeld: Als u het voedsel wilt bereiden op 100% ma gnetronvermogen gedurende 10 minuten +
80% magnetronvermogen gedurende 15 mi nuten. Ga als volgt te werk:
(1) Druk eenmaal op " " om 100% ma gnetronvermogen te kiezen;
(2) Druk op de nummertoetsen "1","0","0","0" om de bereidingstijd aan te passen;
(3) Druk tweemaal op " " om 80% magnetronvermogen te kiezen;
(4) Druk op de nummertoetsen "1","5","0","0" om de bereidingstijd aan te passen;
(5) Druk op " " om de bereiding te s tarten.
34
16. Snelle bereiding
Als de oven in de wachtstand s taat, drukt u op " " om de bereiding gedurende 30
se conden te starten op vol magnetronvermogen (de maximale instelling is 99 minuten en 99
se conden).
Als de oven in de grill-, convectie- en combinatiestand staat, drukt u op " " om 30
se conden bereidingstijd toe te voegen. (Ongeldig in de s tanden Ontdooien/Gewicht, Bereiding in
meerdere fasen of Auto Menu)
17. Inlichtingenfunctie
(1) In de bereidingsstand drukt u op " ", " " of " "; het huidige vermogen
wordt gedurende 2~3 s econden weergegeven.
(2) Druk in de stand Uitstelfunctie op " " om i nformatie te krijgen over de uitgestelde
sta rt van de bereiding.
De ingestelde tijd knippert 2~ 3 s econden, waarna de oven teruggaat naar de klokweergave. (3) Druk in
de bereidingsstand op " " om de huidige tijd te controleren. De tijd wordt
2~3 seconden
weergegeven.
18. Toetsenvergrendeling (kinderslot)
Vergrendeling: In de wachtstand of 10 minuten na het einde van Auto Menu-bereiding: als er binnen 1
minuut geen handeling wordt verricht, dan gaat de oven naar de vergrendelingsstand en gaat de toets
" " branden. Op het display van de oven verschijnt "0:00" of het huidige tijdstip.
Ontgrendeling: Open de deur in de vergrendelde stand; " " ga at uit, wat aangeeft dat de
vergrendeling opgeheven i s
.
19. Specificatie display
(1) Als de oven in de wachtstand staat, wordt op het display de klok weergegeven en knippert " : ".
(2) Als de oven in de instellingsstand staat, wordt op het display van de oven de betreffende instelling
weergegeven.
(3) Als de oven i n de stand 'in werking' of 'pauze' s taat, wordt op het display van de oven de resterende
bereidingstijd weergegeven.
(4) Als het bereidingsprogramma is ingesteld en er wordt niet binnen 5 minuten op " "
ge drukt, dan wordt de huidige tijd weergegeven en wordt de i nstelling geannuleerd.
35
Onderhoud
Problemen oplossen
Normaal
Magnetron interfereert met
televisie-ontvangst
Radio- en televisie-ontvangst kan gestoord worden a ls de
magnetron i n werking is. Vergelijkbaar met kleine
huishoudelijke apparaten, zoals mixer, s tofzuiger en
elektrische ventilator. Dat is normaal
Zwa kke ovenverlichting
Bij bereidingen op laag magnetronvermogen, kan het
ovenlampje zwakker gaan branden. Dat is normaal
Er s l aat stoom neer op de
ovendeur, er komt hete lucht uit
de ventilatieopeningen
Bij de bereiding kan er s toom uit het voedsel ontsnappen.
De meeste s toom ontsnapt via de ventilatieopeningen.
Maar het is mogelijk dat de stoom neerslaat op een koele
pl aats zoals de ovendeur. Dat is normaal
De oven werd per ongeluk gestart
zonder dat er voedsel in s tond
Het is verboden om de oven in te schakelen zonder voedsel
erin. Dat is erg gevaarlijk.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De oven kan niet worden
ingeschakeld
(1) Het netsnoer zit niet
goed i n het stopcontact.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Steek de stekker na 10 seconden
weer i n het stopcontact.
(2) De zekering is
doorgebrand of de
circui tonderbreker i s
ge activeerd.
Verva ng de zekering of reset de
circui tonderbreker (na reparatie
door deskundig personeel of ons
bedrijf)
(3) Probleem met het
stopcontact.
Tes t het stopcontact met een a nder
elektrisch a pparaat.
De oven verwarmt niet.
(4) De deur is niet goed
ge sloten.
Doe de deur goed dicht.
Het gl azen draaiplateau
maa kt lawaai als de
magnetron i n werking is
(5) Het rol lensysteem en de
bodem van de oven zijn
vui l .
Zie "Onderhoud van de magnetron"
voor het s choonmaken van vuile
onderdelen.
Volgens de richtlijn Afval van Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA)
moet deze apparatuur apart worden ingezameld en behandeld. Als u dit
product wilt afdanken, gooi het dan NIET weg bij het gewone huisvuil. Breng
dit product naar een speciaal inzamelpunt voor elektrisch afval.
36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Whirlpool MWO 642 SL Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen