DeDietrich DOP499 XE1 de handleiding

Categorie
Ovens
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Le guide d’utilisation de votre four
Using your oven
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
Gebruiksaanwijzing van uw oven
B
etjeningsvejledning til ovnen
Instrucciones de uso de su horno
O guia de utilização do seu forno
DOP399*
FR
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:32 Page 1
Sommaire
2
Edito p.3
Comment se présente votre four ? p.4
Accessoires p.5
Conseils de sécurité p.6
Comment installer votre four ?
Raccordement p.7
Dimensions utiles pour encastrer votre four p.8
Comment utiliser votre four ?
Comment mettre à l’heure votre four ? p.9
Comment faire une cuisson immédiate ? p.10
Comment personnaliser la température de cuisson ? p.11
Comment programmer une cuisson départ immédiat ? p.11
Comment programmer une cuisson heure de fin choisie ? p.12
Comment utiliser la minuterie ? p.13
Comment utiliser la sécurité enfant ? p.13
Comment mettre en veille votre afficheur ? p.14
Comment changer l’ampoule ? p.15
Modes de cuisson du four p.16-17
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Qu’est-ce qu’une pyrolyse ? p.18
Dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ? p.18
Comment faire une pyrolyse ? p.19-20
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ? p.21
Qui contacter ? p.22
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:32 Page 2
4
Comment se présente votre four ?
Bouton : Marche/Arrêt
Réglages des temps et des
températures
Réglage des températures
Durée de cuisson
Fin de cuisson
Minuteur indépendant
Sélecteur de fonctions
1
2
3
4
5
6
7
Le détail de votre programmateur
1
2
3
4
1
2
3
4
Indicateur de pyrolyse
Afficheur de l’horloge et des
temps
Indicateur de température
Symbole du minuteur
START
STOP
1
32
4
5
6
7
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:32 Page 4
8
Dimensions utiles pour encastrer votre four
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats de
cuisson et de nettoyage remarquables en respectant les éléments suivants :
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans un meuble
en colonne ayant les dimensions d’encastrement adaptées. Pratiquez, dans la paroi arrière
de la niche, une découpe de 50mmx50mm pour le passage du cordon d’alimentation (voir
schéma ci-dessous).
Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance de 2 mm mini avec le
meuble voisin.
La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une
telle matière).
Le four à encastrer ne doit être placé dans la niche que si son alimentation en courant
électrique est coupée.
Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis dans les trous prévus à cet
effet sur les montants latéraux (cf schéma). Auparavant, effectuer un trou de Ø 3 mm dans
la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:32 Page 8
9
Comment mettre à l'heure votre four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche , l’enregistrement
est automatique au bout de quelques secondes.
START
STOP
Comment utiliser votre four ?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches
et pendant quelques secondes
jusqu’à faire clignoter l’affichage.
Ajustez le réglage de l’heure avec les
touches + ou -.
• Appuyez sur la touche pour valider.
A la mise sous tension
• L’afficheur clignote.
• Réglez l’heure en appuyant sur les
touches + ou - (le maintien du doigt
sur la touche permet d’obtenir un
défilement rapide)
Exemple:12h30.
• Appuyez sur la touche START/STOP
pour valider.
FR
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:32 Page 9
15
• L’ampoule se situe au plafond de la cavité de votre four.
a) Dévissez le hublot (voir ci-contre).
b) Dévissez l'ampoule dans le même
sens.
Caractéristiques de l'ampoule :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- culot E 14
c) Changez l'ampoule puis remontez le
hublot et rebranchez votre four.
Débranchez votre four avant toute intervention sur l'ampoule
pour éviter tout risque de choc électrique et laisser refroidir si
besoin l’appareil.
Comment changer l’ampoule ?
Ampoule
Dévissez
Hublot
Pour dévisser le hublot et la lampe, utilisez un gant de caout-
chouc qui facilitera le démontage.
FR
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:33 Page 15
17
Recommandé pour les quiches,
tourtes, tartes aux fruits juteux.
Recommandé pour griller les
côtelettes, saucisses, tranches de
pain, gambas posées sur la grille.
Recommandations
Recommandé pour garder le moelleux des
viandes blanches, poissons, légumes
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3
niveaux.
Recommandé poursaisir et cuire à coeur
viandes rouges et blanches.
Pour cuire doucement les volailles jusqu’à
2 kg
Préco T°
mini
préco
40°
180°
250°
mini
préco
maxi
40°
200°
250°
1 à 4
Recommandé pour garder le moelleux
des viandes blanches, poissons,
légumes
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3
niveaux.
Recommandé pour décongeler
viandes et volailles. Utilisez la grille
avec la lèche-frite dessous ou la plaque
à pâtisserie. N’utilisez jamais le jus de
décongélation, il n’est pas consommable.
mini
préco
maxi
30°
40°
50°
mini
préco
maxi
40°
195°
250°
mini
préco
maxi
40°
220°
275°
maxi
ction
mément à la norme européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
FR
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:33 Page 17
GB
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:33 Page 23
24
List of contents
Introduction p.25
Your oven p.26
Accessories p.27
Safety recommendations p.28
How to install your oven
Connecting up p.29
Dimensions for installation use p.30
How to use your oven
How to set the clock p.31
How to cook straightaway p.32
Entering your own choice of cooking temperature p.33
Programming a cooking session to start right away ? p.33
Programming your chosen cooking end time p.34
How to use the timer p.35
Using the child safety p.35
Putting your display on standby mode p.36
Changing a bulb p.37
Cooking methods p.38-39
Cleaning the oven cavity
Pyrolysis explained p.40
When to clean by pyrolysis p.40
How to use the pyro-clean program p.41-42
Troubleshooting p.43
How to contact us p.44
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the best
use of your oven
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:33 Page 24
26
Your oven
START/STOP button
Time and temperature
adjustment
Temperature adjustment
Cooking time
Cooking complete
Independent timer
Programme selector
1
2
3
4
5
6
7
The oven programmer
1
2
3
4
1
2
3
4
Pyrolysis indicator
Clock and time display
Temperature indicator
Timer indicator
START
STOP
1
3
2
4
5
6
7
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:33 Page 26
30
Dimensions for installation use
The oven has an high-performance air circulation system which gives remarkable results for
cooking and cleaning, as long as the following points are applied:
The oven may be fitted either underneath a work surface or in a suitable sized co-
lumn unit. Cut a hole measuring 50 mm x 50 mm in the back wall of the insert space for
the electric cable to pass through (See diagram, left).
Centre the oven in the unit, and make that it is at least 2 mm from any other unit
beside it.
The unit must be heat-resistant (or covered with heat-resistant material).
The oven must be disconnected from the power supply while it is being installed
in the unit.
For greater stability, fix the oven in the unit with 2 screws in the holes on the si-
de uprights (see diagram). Make a 3 mm diameter hole in the side of the unit first to pre-
vent the wood from splitting.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:33 Page 30
37
GB
•The light bulb is housed in the ceiling of your oven.
a) Unscrew the protective shade
(see diagram).
b) Unscrew the bulb, turning it to the
left.
A bulb is used:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- E 14 fitting
c) Change the bulb, replace the shade and
switch your oven back on at the mains.
Warning! Switch off the power at the main switch before
attempting to change the bulb. Leave the oven to cool if necessary.
Changing a bulb
bulb fitting
unscrew
cover
Using a rubber glove makes it easier to unscrew the cover and
the bulb.
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:34 Page 37
39
Recommended for juicy quiches, pies
and fruit tarts.
Recommended for grilling chops,
sausages, and large prawns and for
making toast.
Recommendations
Recommended to prevent meat drying
out, and for cooking vegetables and
fish and food placed on up to 3 shelves.
Recommended for sealing red and
white meat and cooking it through and
through.
Also for gently cooking poultry up to
2kg.
Cº Recom’d
mini
recom’d
40°
180°
250°
mini
recom’d
maxi
40°
200°
250°
1 to 4
Recommended to prevent meat drying
out, and for cooking vegetables and
fish and food placed on up to 3
shelves.
Recommended for defrosting meat
and poultry. Use the shelf with the
dripping pan placed below it, or the pas-
try tray. Never use the juice from
defrosted meat, as this is not edible.
mini
recom’d
maxi
30°
40°
50°
mini
recom’d
maxi
40°
195°
250°
mini
recom’d
maxi
40°
220°
275°
maxi
rdance with European Standard EN50304 and the European Directive 2002/40/EC.
GB
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:34 Page 39
44
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
How to contact us
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:34 Page 44
45
DE
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:34 Page 45
46
Inhalt
Vorwort s.47
Präsentierung Ihres Backofens s.48
Zubehör s.49
Sicherheitshinweise s.50
Backofeninstallation
Anschluss s.51
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens s.52
Benutzung Ihres Backofens
Stellen der Uhr des Backofens s.53
Wie führen Sie eine sofortige Zubereitung durch s.54
Wie programmieren Sie Temperaturen nach Ihren
persönlichen Bedürfnissen s.55
Garen mit programmiertem Sofortstart s.55
Programmieren eines Garvorgangs mit gewähltem Gardauerende s.56
Wie wird die unabhängige Schaltuhr benutzt s.57
Wie wird die Kindersicherung betätigt s.57
Umschalten der Anzeige in Stand-by s.58
Wie wird eine lampe ausgewechselt s.59
Die Garfunktionen des Backofens s.60-61
Reinigung des Garraums Ihres Backofens
Was ist eine Pyrolyse s.62
Wann muss eine Pyrolyse durchgeführt werden s.62
Wie wird eine pyrolyse durchgeführt s.63-64
Was bei Betriebsanomalien tun s.65
Kontaktaufnahme s.66
In der
Gebrauchsanweisung
geben Ihnen die Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:34 Page 46
48
Präsentierung Ihres Backofens
Knopf An / Aus
Einstellung der Zeitangaben
und Temperaturen
Temperatureinstellungen
Gardauer
Ende der Gardauer
Unabhängiger Zeitschalter
Funktionswählschalter
1
2
3
4
5
6
7
I
hre Programmschaltuhr im Detail
1
2
3
4
1
2
3
4
Anzeige der Pyrolyse
Anzeigefeld der Uhr und der
Zeitangaben
Temperaturanzeiger
Symbol des Kurzzeitweckers
START
STOP
1
3
2
4
5
6
7
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:34 Page 48
52
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens
Ihr Backofen verfügt über eine optimierte Luftzirkulation, die bemerkenswerte Gar- und
Reinigungsergebnisse erlaubt, wenn folgende Elemente berücksichtigt werden:
Der Backofen muß in einem Kastenschrank eingebaut werden, wobei die notwendigen
Einbaumaße einzuhalten sind. Schneiden Sie in der Rückwand der Einbaunische eine Öff-
nung von 50x50mm für die Durchführung des Stromkabels (siehe Schema unten).
Zentrieren Sie den Backofen so in dem Möbel, dass ein Abstand von mindestens 2 mm
zum benachbarten Möbel eingehalten wird.
Das Material des Möbels, in das der Backofen eingebaut wird, muss hitzebeständig sein
(oder mit einem hitzebeständigen Material beschichtet sein).
Der Einbau-Backofen darf nur dann in die Nische gebracht werden, wenn seine Strom-
versorgung unterbrochen ist.
Für eine größere Stabilität müssen Sie den Backofen mit 4 Schrauben in den für diesen
Zweck in den Seitenverstrebungen vorgesehenen Löchern im Möbel befestigen (siehe Ab-
bildung). Führen Sie dazu zunächst eine Bohrung Ø 3 mm in den entsprechenden Mö-
belwänden aus, damit das Holz beim Einschrauben nicht splittert.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:35 Page 52
61
Empfohlen für Speckkuchen, Pasteten
und Obstkuchen mit saftigen Früchten.
Empfohlen zum Grillen von auf den Rost
gelegten Koteletts, Würstchen, Brot in
Scheiben und Kaisergranaten.
Garfunktionen des Backofens
Empfohlen, damit weißes Fleisch, Fisch
und Gemüse saftig bleiben.
Für vielfältiges Garen in bis zu 3 Einschubebenen.
Empfohlen zum Anbraten und Braten von
rotem und weißem Fleisch.
Zum langsamen Braten von Geflügel bis 2 kg.
Empf. T°
mini
empf.
40°
180°
250°
mini
empf.
maxi
40°
200°
250°
1 - 4
Empfohlen, damit weißes Fleisch,
Fisch und Gemüse saftig bleiben.
Für vielfältiges Garen in bis zu 3
Einschubebenen.
Empfohlen zum Auftauen von Fleisch
und Geflügel. Den Rost mit der darun-
ter gestellten Fettpfanne oder dem
darunter eingeschobenen Backblech
benutzen. Das Auftauwasser nie zum
Kochen verwenden, es ist zum Verzehr
nicht geeignet.
mini
empf.
maxi
30°
40°
50°
mini
empf.
maxi
40°
195°
250°
mini
empf.
maxi
40°
220°
275°
maxi
bung
für die schriftliche Auszeichnung auf dem energetischen Etikett benutzte(n) Sequenz(en).
DE
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:36 Page 61
66
Notieren Sie hier die auf dem Geräteschild Ihrer Abzugshaube stehenden Angaben:
Kontaktaufnahme
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:36 Page 66
67
NL
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:36 Page 67
68
Inhoud
Inleiding p.69
Indeling van uw oven p.70
overzicht van de oventoebehoren p.71
Veiligheidsaanwijzingen p.72
Installatie van uw oven
Aansluiting p.73
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven p.74
Gebruik van uw oven
Instellen van het uur van de oven p.75
Onmiddellijk bakken p.76
Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur p.77
Onmiddellijk bakken p.77
Hoe programmeer ik een bakcyclus met een bepaald einduur p.78
Gebruik van de schakelklok p.79
Kinderbeveiliging p.79
Hoe zet ik de display in stand-by p.80
Vervanging van de ovenlamp p.81
Bakwijzen van de oven p.82-83
Reiniging van de binnenzijde van de oven
Wat is een pyrolyse p.84
Wanneer is een pyrolysereiniging nodig p.84
Hoe voer ik een pyrolyse uit p.85-86
Problemen en oplossingen p.87
Contactpersoon p.88
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:36 Page 68
69
NL
Geachte klant,
U heeft net een oven van DE DIETRICH aangekocht. We willen u hier
graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van appa-
raten ontwikkeld die dank zij hun kwaliteit, design en technologische
evolutie hoogwaardige toestellen met de allernieuwste mogelijkheden
zijn.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw oven van
DE DIETRICH perfect in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw kook-
plaat is een combinatie van technologisch vernuft, optimale kookpresta-
ties en esthetische schoonheid.
In het gamma van DE DIETRICH-produkten vindt u een ruime keuze aan
kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal
kunnen worden ingebouwd en harmonieus met uw oven van DE DIETRI-
CH kunnen worden gecombineerd.
BUiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te
houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties
verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
DE DIETRICH heeft haar apparaten dan ook zo ontworpen dat ze een
waardevolle bijdrage leveren om het leven van elke dag voor u een stuk
comfortabeler te maken. Niet voor niets is DE DIETRICH een kwaliteits-
merk dat een nieuwe levensstijl garandeert.
Veel succes met uw nieuw apparaat
DE DIETRICH.
Inleiding
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:36 Page 69
70
Indeling van uw oven
Toets Aan/uit
Instellen van tijdsgegevens en
temperatuur
Instellen van de temperatuur
Bakduur
Einde baktijd
Onafhankelijke schakelklok
Keuzeknop
1
2
3
4
5
6
7
De programmaschakelaar
1
2
3
4
1
2
3
4
Pyrolyse
Uur en andere tijdsgegevens
Temperatuur
Schakelklok
START
STOP
1
3
2
4
5
6
7
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:36 Page 70
71
Overzicht van de oventoebehoren
Plaats geen aluminiumfolie tegen de ovenwanden om de oven proper te
houden. Aluminiumfolie op de ovenwanden kan oververhitting van de
oven veroorzaken en tot beschadiging van het email van de oven leiden.
Neem na een bakcyclus het ovenrooster, het draaispit, de braadslee, het
draagkader enz. nooit met de blote hand vast.
Ovenrooster voor ovenschotels
Deze braadslee vangt de braadsappen op.
Bak of braad nooit vlees rechtstreeks op de
braadslee om rookvorming en sterk spatten op
de ovenwanden te vermijden..
Geëmailleerde braadslee
Draaispit
Hoe gebruik ik het draaispit?
• Plaats de diepe ovenschaal in de eerste inschuif-
sleuf vanaf de ovenbodem om braadsappen op te
vangen. Indien u een zeer groot stuk vlees dient te
bereiden, kan u de diepe ovenschaal op de ovenbo-
dem plaatsen.
• Schuif een eerste braadvork op het spit, plaats ;
vervolgens het te braden vlees tegen de vork op het
spit en schuif tenslotte de tweede braadvork op het spit.
Schuif het vlees met de twee vorken tot in het midden
van het braadspit en draai de twee vorken vast.
• Plaats het braadspit op het draagkader
Druk de punt van het braadspit voorzichtig in de ope-
ning achteraan in de oven om het spit vast te zetten.
• Verwijder het handvat door het los te schroeven.
Na de bereiding kan u dit handvat opnieuw op het spit
vastschroeven zonder zich te verbranden. Het uiteinde
van het handvat is zo ontworpen dat u het makkelijk kan
losdraaien.
NL
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:36 Page 71
72
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren en te
gebruiken. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze oven is uitsluitend
ontworpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat geen enkel bestand-
deel op basis van asbest.
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst met gesloten
deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken. Door de
specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan de oven in het
begin immers een bijzondere geur verspreiden. Bij deze proefverwarming kan er mogelijk
eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN :
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is. Enkel dan sluit de
afdichtingsvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt,
kunnen de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Hou kinderen
op een afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak uiteraard nooit de
verwarmingselementen binnen in de oven aan.
- Neem na een bakcyclus de oventoebehoren nooit met de blote hand vast (roos-
ter, draaispit, braadslee, draagkader voor het draaispit enz...). Gebruik altijd een ovenwant of
een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot overve-
rhitting van de oven wat tot een slecht bak- of braadresultaat en beschadiging van het email
kan leiden.
Zet de oven altijd af alvorens een reiniging aan de binnenzijde van de oven
uit te voeren.
- Tijdens een ovenreiniging worden de onderdelen van de oven warmer
dan tijdens een normaal gebruik van de oven. Hou kinderen op een afstand.
Indien het apparaat een stopcontact heeft, dient dit na de
inbouw van het apparaat bereikbaar te blijven.
Om de oven opnieuw te gebruiken, dient u de functieschakelaar
altijd opnieuw in de stand 0 te plaatsen.
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:36 Page 72
73
Installatie van uw oven
Als specialist bent enkel u bevoegd voor de installatie en aansluiting van De
Dietrich-kookapparaten.
Daarom geldt onze waarborg enkel en alleen indien de installatie en aanslui-
ting van deze apparaten overeenkomstig de geldende wettelijke voorschriften
door u werden uitgevoerd.
Bij het niet naleven van deze voorwaarde is de installateur aansprakelijk en
vervalt de verantwoordelijkheid van De Dietrich.
Aansluiting
De elektrische aansluiting dient door een elektroinstallateur via het klemmenbord achter op
de oven te worden uitgevoerd. De installateur dient de aansluiting uit te voeren overeen-
komstig onze montageaanwijzingen en de geldende wettelijke bepalingen.
Indien de oven niet met een stekker op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, dient u aan
de voedingszijde een element met omnipolaire schakelaar (met een minimale afstand tus-
sen de kontakten van 3 mm) te installeren om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen.
OPMERKING : Tijdens het onder stroom zetten van de oven wordt de elektronica van de
oven geïnitialiseerd en gaat de ovenverlichting enkele sekonden uit.
Indien u de oven op een stopcontact aansluit, dient het stopcontact na de aansluiting
gemakkelijk bereikbaar te blijven.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige of foute
aarding.
Een beschadigde voedingskabel dient door de fabrikant of de servicedienst van de fabrikant
te worden vervangen.
Werkspanning..........................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Totaal elektrisch vermogen tijdens het bakken..........................................2,925 kW
Nominaal vermogen van de grill.................................................................2,65 kW
Energieverbruik
- temperatuurstijging tot 175°C .............................................................0,205 kWh
- konstante temperatuur tijdens 1 uur op 175°C.......................................0,410 kWh
TOTAAL................................................................................................0,615 kWh
Nuttige afmetingen van de oven
Breedte......................................................................................................43 cm
Hoogte.......................................................................................................19 cm
Diepte........................................................................................................38 cm
Nuttig volume..........................................................................................32 liter
Minimale Sterkte
Voeding Aansluiting doorsnede van
van de kabel
de zekering
230V~ 50Hz 1 Ph + N 1,5 mm
2
16 A
NL
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:36 Page 73
74
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en een
gemakkelijke reiniging garandeert. Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de
volgende punten rekening te houden :
De oven kan onder een werkblad of in een kolommeubel met aangepaste afmetingen
voor het inbouwen van de oven worden geïnstalleerd. Maak een uitsparing van 50 mm op
50 mm in de achterwand van de inbouwruimte om de voedingskabel door te trekken (zie
schema hieronder).
Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 2 mm ten
opzichte van de meubelwand aan beide zijkanten.
Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn
Plaats de oven pas in de inbouwruimte nadat de stroomtoevoer is afgesloten.
Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in de zijranden voorziene
schroefgaten in het meubel vast (zie schema). Maak vooraf een gat met een diameter van
3 mm in de wand van het meubel om te vermijden dat het hout gaat barsten.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:36 Page 74
75
I
nstellen van het uur van de oven
Indien u het nieuwe uur niet met de toets , bevestigt, zal de
display na enkele sekonden zelf het uur bevestigen.
START
STOP
Gebruik van uw oven
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang
op de toetsen en tot de display
begint te knipperen.
Pas het uur met de toetsen + of - aan.
• Druk op toets om het nieuwe uur te
bevestigen.
Tijdens het aansluiten van de oven
• De display knippert.
•Stel het uur met de toetsen + en -
in (hou de toets ingedrukt indien u
de cijfers sneller wil doen vorderen).
Voorbeeld : 12u30.
• Druk op de toets START/STOP om de
uurinstelling te bevestigen.
NL
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:36 Page 75
76
Onmiddellijk bakken
• Keuze van de bakwijze
• Kies de gewenste bakwijze met toets :
Voorbeeld : positie " ".
Druk op de toets ingedrukt om de
verschillende bakwijzen na elkaar te bekijken.
De aanbevolen baktemperatuur verschijnt op de
display:
Voorbeeld 220°C.
• Druk op de toets START/STOP pom de
bakcyclus te starten.
Op de display verschijnt de aanbevolen tempe-
ratuur voor de gekozen bakwijze.
U kan de temperatuur evenwel als volgt wijzigen
• Druk op toets °C.
Symbool °C knippert op de display.
• Pas de temperatuur met de toetsen
+ of - aan.
• Druk op toets °C om de nieuwe instelling te bevestigen (Indien u de nieuwe instelling
niet met de toet °C , bevestigt, zal de display na enkele sekonden zelf de nieuwe
temperatuur bevestigen).
Bij het begin van een nieuwe bakcyclus knippert de temperatuur op de display. Zodra de
ingestelde temperatuur is bereikt, stopt de temperatuur met knipperen en hoort u een
reeks bieptonen.
Bijzonder geval
: Grill met variabel vermogen :
- Voorgesteld vermogen : - 4 - = 100%
- Instelbaar tussen - 1 - = 50% en - 4 - = 100%
START
STOP
START
STOP
START
STOP
2
1/3
U mag de ovendeur enkel op een kiertje zetten indien u de grill op
maximumvermogen (-4) heeft ingesteld.
Bij de andere grillvermogens sluit u de ovendeur altijd volledig.
Druk 1 sekonde lang op toets START/STOP om de oven te stoppen.
Tijdens het bakken met de grill worden de buitenwanden van de oven warmer
dan tijdens een normale bakcyclus. Hou kinderen op een veilige afstand.
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:36 Page 76
77
Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur
Tijdens het kiezen van een bakstand of tijdens de bakcyclus zelf kan u voor de gekozen
bakstand als volgt een persoonlijke vaste
baktemperatuur instellen :
Druk ongeveer 2 sekonden op toets °C tot de
temperatuurindicator begint te knipperen.
Pas de temperatuur met de toetsen + of - laan tot
de door u gewenste baktemperatuur verschijnt.
Druk op toets °C om deze temperatuur te bevestigen.
Indien u bij een volgend gebruik van uw oven opnieuw dezelfde bakstand kiest, zal de
door u ingestelde persoonlijke vaste temperatuur worden weergegeven. U kan de
persoonlijke baktemperatuur uiteraard zo vaak u wenst wijzigen.
Onmiddellijk bakken
Stel de bakwijze in en pas eventueel de baktemperatuur aan.
Voorbeeld :
bakstand natuurlijke convectie
ttemperatuur 220°C.
Druk op de toets "bakduur"
De bakduur knippert op 0:00. Ook de bakduurindicator knippert om aan te geven dat u
de bakduur nu kan instellen.
Druk op de toetsen "+" of "-" om de gewens-
te bakduur in te stellen.
Voorbeeld : een bakduur van 25 minuten.
De display zal na enkele sekonden
automatisch de baktijd registreren. U kan de
ingestelde bakduur ook zelf bevestigen met een druk op toets
. Op dit moment
verschijnt het uur opnieuw op de display en stop de bakduurindicator met knipperen.
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
NL
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:36 Page 77
78
De oven begint nu te werken.
Na de bakduur weerklinkt enkele minuten lang een reeks bieptonen en gaat de indicator
knipperen.
Druk 1 sekonde op de toets START/STOP om de bieptoon te stoppen.
Met een druk op toets kan u het einde van de bakduur op elk moment tijdens de
bakcyclus oproepen of wijzigen.
Om de programmatie te wissen, drukt u op de toets START/STOP.
-
Volg de aanwijzingen onder "Hoe programmeer ik een bakcyclus?" en ga nadien als
volgt tewerk.
-
Druk op de toets "einde baktijd" . Het
normale einduur van de ingestelde bak
tijd
verschijnt en knippert. Ook de indi
cator
"einde baktijd"
knippert om aan te geven
dat u de eindtijd kan wijzigen.
Voorbeeld : Het is 12u30.
U heeft een baktijd van 30 min.
geprogrammeerd.
Op de display staat de normale eindtijd van de
bakcyclus : 13u00.
- U kan de eindtijd met de toetsen + en - aanpassen.
Voorbeeld : Einde baktijd 14u00.
Zodra u de nieuwe eindtijd heeft geprogrammeerd, verschijnt het uur opnieuw op de display.
Na deze wijziging zal de oven pas beginnen werken op het moment dat het ingestelde
einduur (14u00) wordt bereikt.
Na afloop van de bakcyclus hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen. Druk 1
sekonde op de toets
START/STOP om de bieptoon te stoppen.
START
STOP
START
STOP
U kan op elk moment, het einduur van de bakcyclus wijzigen, het
einduur van de bakcyclus oproepen met de toets . de programmatie
annuleren met een druk op de toets START/STOP.
Hoe programmeer ik een bakcyclus met een bepaald einduur
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:36 Page 78
79
Kinderbeveiliging
G
ebruik van de schakelklok
START
STOP
START
STOP
START
STOP
• Druk op de toets START/STOP tot u een
lange bieptoon hoort.
Laat de toets pas los nadat de bieptoon is
gestopt en de sleutel op de display
verschijnt.
• Om het bedieningspaneel te ontgrendelen,
gaat u op dezelfde manier tewerk. Druk op de
toets START/STOP tot u een lange bieptoon
hoort.
Laat de toets pas los nadat de bieptoon is
gestopt en de sleutel van de display
is verdwenen. Na het instellen van de
kinderbeveiliging werkt enkel de functie
"Onafhankelijke schakelklok" nog.
U kan : de resterende bakduur wijzigen met een druk op toets en de toetsen +
en -. De programmatie op elk moment annuleren door de duur op 0:00 te zetten en
op de toets START/STOP te drukken.
Uw oven is voorzien van een elektronische
schakelklok die onafhankelijk van de oven
werkt en waarop u een bepaalde tijd kan
instellen. Bij gebruik van de schakelklok wordt
het uur van de schakelklok op de display
weergegeven (ter vervanging van het normale uur).
• Druk op de zandlopertoets . De display
en het zandloper-symbool verschijnen en
knipperen.
• U kan de gewenste tijd met de toetsen +
en - instellen (maximaal 59 minuten 50
sekonden).
Na enkele minuten stopt de display met knipperen
en begint de tijd van de schakelklok sekondengewi-
js te lopen. Zodra de ingestelde tijd verlopen is,
hoort u een reeks bieptonen en gaat het
zandloper-symbool knipperen. Druk op de
zandlopertoets of toets START/STOP
om de bieptoon te stoppen. Op dit moment
verschijnt het uur opnieuw op de display.
Om te vermijden dat kinderen tijdens uw afwezigheid de oven aanzetten, kan u uw
bedieningspaneel vergrendelen :
NL
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:37 Page 79
80
H
oe zet ik de display in stand-by
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Om het energieverbruik van uw oven bij niet-gebruik van de oven minimaal te houden,
kan u de display in STAND-BY (waakstand) zetten.
Werkwijze :
ACTIVEREN VAN DE FUNCTIE "STANDBY" :
- Op uw oven staat het uur vermeld.
- Druk gelijktijdig 5 sekonden lang op de
toetsen + en -.
- Op de display verschijnt de vermelding "Lcd off"
- Laat de toets los.
- 30 sekonden later gaat uw display uit.
Uw oven staat nu in stand-by. De stand-by-
functie wordt 30 sekonden nadat u de functie
heeft geactiveerd automatisch ingeschakeld.
UITSCHAKELEN VAN DE FUNCTIE "STANDBY :
- Op uw oven gaat u nu opnieuw het uur
oproepen.
- Druk gelijktijdig 5 sekonden lang op de
toetsen + en -.
- Op de display verschijnt de vermelding "Lcd on"
- Laat de toets los..
- U heeft nu de STAND-BY-FUNCTIE uitgescha-
keld. Alle gegevens verschijnen opnieuw op de
display.
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:37 Page 80
81
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zie
tekening).
b) Draai de lamp naar links los.
Kenmerken van de lampje :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- schroeffitting E 14
c) Plaats een nieuwe lamp en draai het
vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de oven
opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te
vervangen om elektrische schokken te vermijden. Laat indien
nodig de oven afkoelen.
Vervanging van de ovenlamp
lampje
Losschroeven
Vensterkapje
Gebruik een rubberen handschoen voor het losschroeven van
het vensterkapje en de lamp (praktisch!).
NL
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:37 Page 81
82
Gecombineerd bakken
Het bakken gebeurt met het onderste
en het bovenste verwarmingselement
van de oven en de luchtvermen-
gingsschroef.
Turbogrill
Het bakken gebeurt afwisselend
met het bovenste verwarmingsele-
ment van de oven en de luchtver-
mengingsschroef.
Dubbele grill
Het bakken gebeurt met het
bovenste verwarmingselement
Enkele grill
Het bakken gebeurt met het
bovenste verwarmingselement
.
Symbool
Functie
Beschrijving van de fun
* Gebruikte sekwenties voor de schriftelijke mededeling op het energie-etiket overe
Hetelucht
Het bakken gebeurt met het onderste
verwarmingselement van de oven
en de luchtvermengingsschroef.
Snelle stijging van de
oventemperatuur. Sommige
gerechten mogen meteen in
een koude oven worden
geplaatst.
Drie warmtebronnen : veel
warmte onderaan, een
beetje hetelucht en een
beetje grill.
In de dubbele grill wordt
het hele oppervlak van het
ovenrooster bestraald. Met
de enkele grill behaalt u
hetzelfde grillresultaat,
maar voor kleinere gerechten.
Deze stand combineert de
werking van de luchtschroef
en de grill. De grill maakt
het gerecht door de infra-
roodstraling goudgeel. De
heteluchtturbine zwakt de
bruining af.
Traditioneel
Het bakken gebeurt met het
onderste en het bovenste verwar-
mingselement van de oven zonder
de luchtvermengingsschroefr.
*
Snelle stijging van de
oventemperatuur. Sommige
gerechten mogen meteen in
een koude oven worden
geplaatst.
Ontdooien
Diepvriesgerechten worden ont-
dooid door de luchtvermenging-
sschroef die lucht rond de te
ondooien gerechten blaast.
De temperatuur komt nooit
boven 50°C uit, wat een
optimale ontdooiing
garandeert.
Bakwijzen van de oven
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:37 Page 82
83
Aanbevolen stand voor quiches, taarten
en taarten met saphoudend fruit.
Aanbevolen stand voor het grillen van
koteletten, worsten, sneedjes brood
en gamba's op het ovenrooster.
Aanbevelingen
Aanbevolen stand om wit vlees, vis en
groenten zacht te houden. Deze stand kan
worden gebruikt om tot 3 gerechten samen
te bereiden.
Aanbevolen stand om rood en wit vlees
te bruinen en te doorbakken.
Eveneens aanbevolen om gevogelte tot 2
kg langzaam te bakken.
Aanbevolen T°
mini
aanbevolen
40°
180°
250°
40°
200°
250°
1 tot 4
Aanbevolen stand om wit vlees, vis en
groenten zacht te houden. Deze stand
kan worden gebruikt om tot 3 gerechten
samen te bereiden.
Aanbevolen voor het ontdooien van
vlees en gevogelte. Gebruik het roos-
ter en plaats de braadslee eronder of
gebruik de bakplaat. Gebruik nooit het
ontdooiingssap voor de verdere berei-
ding van uw gerecht.
30°
40°
50°
40°
195°
250°
40°
220°
275°
maxi
mini
aanbevolen
maxi
mini
aanbevolen
maxi
mini
aanbevolen
maxi
mini
aanbevolen
maxi
unctie
eenkomstig de Europese norm EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/EC.
NL
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:37 Page 83
84
W
at is een pyrolyse
WEINIG BEVUILENDE Biscuits, groenten, patisserie Bakken zonder spatten
GERECHTEN quiches, soufflés. Geen pyrolyse nodig
NORMAAL BEVUILENDE Vlees, vis (in een ovenschotel) Voer eventueel om de
GERECHTEN gevulde groenten 3 bakcycli een pyrolyse uit
STERK BEVUILENDE Grote vleesstukken, Voer de pyrolyse meteen na
GERECHTEN gerechten op het braadspit de bakcyclus uit indien er
eend, kalkoen, lamsbout. teveel spatten op de ovenwan
den zitten.
Een pyrolysereiniging is ook nodig indien er bij het voorverwarmen rookvorming optreedt
of tijdens een bakcyclus overmatig veel rook wordt ontwikkeld.
Een pyrolysereiniging is ook nodig indien uw oven na de bereiding van verschillende
gerechten (schaap, vis, grillgerecht...) een onaangename geur verspreidt.
Wacht niet tot de oven als het ware onder het vet bedolven zit alvorens een pyrolysereiniging
uit te voeren.
U hoeft niet na elke bakcyclus een pyrolysereiniging uit te voeren, maar enkel indien de
oven te vuil is (wordt door de oven vermeld).
Wanneer is een pyrolysereiniging nodig
Wacht niet tot de oven als het ware onder het vet bedolven zit
alvorens een pyrolysereiniging uit te voeren.
-In de stand "pyrolyse" verwijdert uw oven bij hoge temperatuur spatvlekken en vlekken van
overgekookte ovenschotels. Rook en geuren worden door een katalysecel vernietigd.
Al naargelang van de graad van bevuiling van de oven kan u een keuze maken uit
3 pyrolysecycli.
- Een spaarzame cyclus met een duur van 1u30 (bij deze pyrolyseduur wordt de oven
2u00 lang vergrendeld. De 30 extra minuten vormen de afkoelingstijd tot de ontgrendeling van
de oven). Bij deze cyclus wordt 25% minder energie verbruikt dan bij een standaard pyroly-
secyclus. Indien u deze cyclus regelmatig gebruikt (om de 2 of 3 bakcycli van vlees), houdt u
uw oven altijd proper.
- Een normale cyclus met een duur van 1u45 (bij deze pyrolyseduur wordt de oven
2u15 lang vergrendeld. De 30 extra minuten vormen de afkoelingstijd tot de ontgrendeling van
de oven). Deze cyclus zorgt voor een grondige reiniging van een vuile oven.
- Een superpyrolysecyclus met een duur van 2u00 (bij deze pyrolyseduur wordt de
oven 2u30 lang vergrendeld. De 30 extra minuten vormen de afkoelingstijd tot de ontgrende-
ling van de oven). Deze cyclus zorgt voor een grondige reiniging van een zeer vuile oven.
- Ter beveiliging wordt de ovendeur twee minuten na het begin van de pyrolysecyclus
vergrendeld.
Reiniging van de binnenzijde van de oven
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:37 Page 84
85
Hoe voer ik een pyrolyse uit
1) Onmiddellijke pyrolyse
a) Verwijder alle oventoebehoren uit de oven. Verwijder eventuele grove
bakresten.
b) Op de programmaschakelaar staat nor-
maal het uur vermeld (mag niet knipperen).
c) Druk op de functietoets tot de functie
"Pyrolyse" verschijnt.
Op de display verschijnt het pyrolysesymbool
en de vermelding Ctl (Pyro Control).
Met een druk op de toets + kan u 1 andere niet
wijzigbare pyrolyseduur selecteren ( 2u)
.
Op de display verschijnt het pyrolysesymbool
e
n de vermelding Pyr (Pyrolyse van 2 uur).
Bij deze pyrolyseduur is de oven 2u30 niet
beschikbaar. De reinigingstijd omvat
eveneens de afkoelingstijd tot de
ontgrendeling van de ovendeur.
d) Druk op de toets START/STOP
Bij Pyro Control gaat het symbool knipperen.
Bij Pyro 2u gaat het symbool ononderbroken branden.
De ovendeur wordt tijdens de pyrolysereiniging vergrendeld (na ongeveer enkele minuten).
U kan het eindstip van de pyrolysereiniging raadplegen door op toets te drukken
(enkel bij de functie Pyro 2u).
Na de pyrolyse blijft het symbool branden tot de ovendeur wordt ontgrendeld.
e) Druk op de toets START/STOP om de oven te stoppen.
f) Nadat de oven is afgekoeld, veegt u met een vochtige doek de witte as van de ovenwanden.
De oven is nu opnieuw proper en gebruiksklaar voor een volgende bakcyclus.
Opmerkingen : De reinigingstemperatuur kan niet worden gewijzigd. Tijdens de
pyrolysecyclus is de ovenverlichting uitgeschakeld.
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Hang geen handdoek of keukendoek op het handvat van de oven.
Tijdens een ovenreiniging worden de onderdelen van de oven warmer
dan tijdens een normaal gebruik van de oven.
Hou kinderen op een afstand.
NL
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:37 Page 85
86
2) Geprogrammeerde pyrolyse
Volg de aanwijzingen in de paragraaf "Onmiddellijke pyrolyse" en ga nadien als
volgt tewerk:
a) Druk op toets , Het beginuur
van de pyrolysereiniging knippert en
het symbool knippert om aan te
geven dat u het beginuur nu kan
instellen.
b) Stel het beginuur in met de toetsen + en -.
Voorbeeld : beginuur van de
pyrolysereiniging om 5u00.
Na afloop van de pyrolysereiniging drukt
u op de toets
START/STOP.
START
STOP
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:37 Page 86
87
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem
Mogelijke oorzaken Oplossingen
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de
zekering.
-
De lamp is defect.
-
De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
De ovenverlichting werkt niet
meer.
De oven wordt niet warm.
- De oven is niet aangesloten.
- De zekering van de installatie is
defect.
- De baktemperatuur is te laag.
-
Andere oorzaken.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw
installatie (16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
- Neem contact op met de
DE DIETRICH-servicedienst.
Mocht u het probleem ondanks deze tips niet kunnen oplossen, contacteert u best onverwijld de
servicedienst.
De afkoelingsventilator blijft
draaien nadat de oven is
uitgezet.
-
De ventilatie stopt normaal na maximaal 1
uur of zodra de temperatuur van de oven
onder ongeveer 125°C komt te liggen.
-
Indien de ventilator na 1 uur blijft
draaien...
- Geen maatregelen.
- Neem contact op met de
DE DIETRICH-servicedienst.
De pyrolysereiniging werkt
niet.
-
De ovendeur is niet goed gesloten.
-
De uurvermelding op de programma-
schakelaar knippert.
-
Andere oorzaken.
- Controleer of de ovendeur goed
gesloten is.
- Stel het uur in alvorens de
pyrolyse te beginnen.
- Neem contact op met de servicedienst.
De pyrolysevergrendeling werkt
niet.
-
1. Te hoge baktemperatuur
-
2. Vuile oven
-
1. Verlaag de baktemperatuur
(zie bijgevoegde bakgids).
-
2. Voer een pyrolyse uit indien uw
oven van een pyrolysefunctie is
voorzien.
Het braadspit blijft draaien
nadat de bakcyclus is
beëindigd.
-
De motor van het braadspit blijft
draaien tot de functiekiezer opnieuw
in de stand 0 staat, tot de ovendeur
wordt geopend of tot 30 minuten na
het einde van de bakcyclus. Deze
beveiliging voorkomt aanbranding van
het gerecht nadat de oven is
uitgezet.
- Geen maatregelen.
Rookontwikkeling tijdens het
bakken.
-
De vergrendeling van de oven
gebeurt niet meteen
-
De ovendeur wordt pas na ongeveer
2 minuten vergrendeld.
Indien de oven na 5 minuten nog
niet vergrendeld is, contacteert u
best de servicedienst.
-
De ovenverlichting werkt alleen bij
bakfuncties en niet tijdens de
pyrolyse.
-
De pyrolysetemperatuur is te hoog om
de verlichting goed te laten werken.
De ovenverlichting werkt niet
tijdens de pyrolyse.
-
De ventilatie van het bovenelement
van de oven (onzichtbaar) werkt (zelfs
indien de oven op 0 staat).
-
Dit is normaal. Pyrolyseovens
beschikken over een ventilatie die
blijft werken tot de oven is
afgekoeld.
De oven maakt een geluid na
het einde van een bakcyclus.
NL
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:37 Page 87
88
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
Contactpersoon
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:37 Page 88
89
DK
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:37 Page 89
90
Indholdsfortegnelse
Indledning s.91
Brug af ovnen s.92
Tilbehør s.93
Sikkerhedsanvisninger s.94
Installation af ovnen
Tilslutning s.95
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen s.96
Brug af ovnen
Indstilling af ovnens ur s.97
Hvordan laver De øjeblikkelig bagning/stegning s.98
Under tilberedningen blinker værdien for den valgte temperatur s.99
Hvordan programmerer man ovnen til at starte med det samme s.99
Sådan programmeres et selvvalgt sluttidspunkt for bagning/stegning s.100
Brug af timeren s.101
Børnesikring s.101
Sådan indstilles displayet på standby s.102
Udskiftning af elpæren s.103
Ovnens tilberedningsmåder s.104-105
Rengøring af ovnen indvendigt
Hvad er en pyrolyse s.106
Hvornår er der brug for en pyrolyse s.106
Rengøring med pyrolyse uden timerfunktion s.107-108
Fejlfinding s.109
Kontaktoplysninger s.110
I betjeningsvejledningen
angiver,
sikkerhedsanvisninger,
gode råd og vejledning
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:37 Page 90
92
Brug af ovnen
Tænd/sluk-knap
Indstilling af tilberedningstid
og temperatur
Temperaturindstilling
Stege-/bagetid
Sluttidspunkt
Selvstændig timerfunktion
Funktionsvælger
1
2
3
4
5
6
7
Beskrivelse af programvælgeren
1
2
3
4
1
2
3
4
Indikator for pyrolyse
Visning af ur og
tilberedningstider
Temperaturindikator
Timersymbol
START
STOP
1
3
2
4
5
6
7
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:37 Page 92
93
Tilbehør
Dæk aldrig ovnen til med staniol for at undgå rengøring, da det kan
medføre overophedning og kan derved ødelægge emaljen inden i ovnen.
Når ovnen er varm, rør aldrig direkte med hænderne ved tilbehøret til
ovnen (rist, grilspyd, bradepande, tilbehør til grilspyd osv).
Rist
Den er beregnet til at opsamle kødsaft.
Undgå at stege direkte i bradepanden, da det
kan sprøjte og lave meget røg.
Emaljebelagt bradepande
Stegespidvender
Sådan bruges stegespiddet :
Anbring bradepanden i grillen på trin nr. 1, så
den kan opsamle stegesaften, eller på bunden,
hvis kødstykket er for stort.
• Sæt en af gaflerne på stegespiddet; stik det
gennem kødet; sæt den anden gaffel på;
anbring kødet midt på spiddet, og skru de to
gafler fast.
• Placér stegespiddet i de dertil indrettede
fordybninger.
• Tryk let på stegespiddet, så spidsen
anbringes i hullet inderst i ovnen.
• Håndtaget skrues af. Når kødet er stegt,
skrues håndtaget på stegespiddet igen, så det
kan tages ud uden at brænde fingrene.
Ved hjælp af rillen yderst på håndtaget kan
gaflerne skrues af.
DK
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:37 Page 93
96
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen
Ovnen har et optimeret luftcirkulationssystem, som forbedrer stegning/bagning og
rengøring, hvis følgende punkter overholdes:
Ovnen er beregnet til indbygning under et køkkenbord eller i et skabselement med
bestemte mål. * Hvis ovnen installeres i en lukket niche, skal der på nichens bagside laves
en udskæring på 50 mm x 50 mm, så netledningen kan komme igennem, se
nedenstående skema.
Centrer ovnen i indbygningselementet således, at der sikres en afstand på mindst 2
mm til andre elementer.
Det materiale, som indbygningselementet er lavet af, skal være varmebestandigt el-
ler beklædt med et varmebestandigt materiale.
Ovnen må kun placeres i en niche, hvis strømforsyningen er afbrudt.
For at sikre ovnens stabilitet skal den fastspændes i indbygningselementet med 2
skruer i de anviste huller på sidevæggene (se skemaet). Lav først et hul på Ø 3 mm i
elementets sidevæg for at undgå, at træet ødelægges.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:37 Page 96
97
Indstilling af ovnens ur
Hvis De ikke godkender valget med tasten , gemmes indstillin-
gen automatisk efter et par sekunder.
START
STOP
Brug af ovnen
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Nulstilling af uret
• Tryk samtidigt på tasterne og i
nogle sekunder for at få displayet til at
blinke.
Indstil uret med tasterne + og -.
• Tryk på tasten for at godkende val-
get.
Når ovnen tændes
• Displayet blinker.
• Indstil uret ved at trykke på tasterne +
eller - (hold tasten inde for hurtig skift
af visning).
Eksempel: Kl. 12.30.
• Tryk på tasten START/STOP for at
godkende valget.
DK
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:37 Page 97
98
Hvordan laver De øjeblikkelig bagning/stegning
• Vælg ovnfunktion
• Ved hjælp af ,tasten kan De vælge
vnfunktion :
for eks. position " ".
NB!:
Ved at holde fingeren på tasten, kommer de mulige valg af ovnfunktion frem.
Ovnen foreslår en temperatur :
der vises på displayet f.eks 220°C.
• Tryk på tasten START/STOP for at starte
tilberedningen.
Ovnen foreslår den oftest anvendte temperatur
til funktionen.
De kan regulere den forvalgte temperatur
• Tryk på tasten °C.
Symbolet °C blinker.
• Tryk på tasterne + og - for at justere
temperaturen.
• Gem valget med et tryk på tasten °C (Hvis De
ikke godkender med et tryk på tasten °C, gemmes indstillingen automatisk efter et par
sekunder).
Under tilberedningen blinker værdien for den valgte temperatur: Når ovnen har nået den
valgte temperatur, udsendes en biplyd i 3 sekunder.
Særlige forhold
: Grill med variabel effekt:
- Foreslået effekt : - 4 - = 100%
- Indstilling fra - 1 - = 50% til - 4 - = 100%
START
STOP
START
STOP
START
STOP
2
1/3
Ovnlågen bør kun stå på klem, når grillen er på max styrke (4).
Ved andre gril-trin bør ovnlågen være lukket.
De kan stoppe bagningen/stegningen ved at trykke på START/STOP-
tasten i et sekund.
Under grilstegning bliver ovnen også mere varm udvendig end under anden
stegning/bagning; sørg for at holde mindre børn på afstand af ovnen.
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:38 Page 98
103
• Pæren sidder i ovnens loft.
a) Skru lampeglasset af (se tegningen).
b) Skru pæren i samme retning for at
løsne den.
Pærens specifikationer:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- Fatning E 14
c) Udskift pæren, sæt lampeglasset på
igen, og tilslut ovnen til ledningsnettet.
Afbryd ovnens nettilslutning, før arbejdet med pæren
påbegyndes, for at undgå risiko for elektrisk stød, og lad ovnen
afkøle helt, hvis den er varm.
Udskiftning af elpæren
Lampeglas
Skru løs
Fatning
Brug en gummihandske til at løsne lampeglasset og lampen
med, idet det bliver lettere at afmontere delene.
DK
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:38 Page 103
105
Anbefales til quicher, madtærter og
frugttærter.
Anbefales til grillstegning af koteletter,
pølser, brød og dybhavsrejer, der lægges
direkte på bageristen.
Anbefalede anvendelser
Anbefales til at holde kød saftigt, til
grøntsager og fisk og ved tilberedning i
op til tre niveauer.
Anbefales til at brune og gennemstege
rødt og hvidt kød.
Til let stegning af fjerkræ op til 2 kg
Anbefalet temp.
min.
Anbef.
40°
180°
250°
min.
Anbef.
Maks.
40°
200°
250°
1 - 4
Anbefales til at holde kød saftigt, til
grøntsager og fisk og ved tilberedning
i op til tre niveauer.
Anbefales til optøning af kød og
fjerkræ. Brug risten med bradepanden
eller kagepladen nedenunder. Brug
aldrig væden fra optøningen; den er ikke
spiselig.
min.
Anbef.
Maks.
30°
40°
50°
min.
Anbef.
Maks.
40°
195°
250°
min.
Anbef.
Maks.
40°
220°
275°
Maks.
onen
i den europæiske norm EN 50304 og i henhold til EU-direktivet 2002/40/EU.
DK
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:38 Page 105
108
2) Rengøring med pyrolyse med timerfunktion
Følg anvisningerne i afsnittet Rengøring med pyrolyse uden timerfunktion, og fortsæt
derefter med nedenstående punkter:
a) Tryk på tasten , lhvorefter
sluttidspunktet for pyrolysen
blinker, og symbolet blinker, for at
angive, at De kan
justere indstillingen.
b) Indstil tidspunktet for afslutning af
pyrolysen ved at trykke på tasterne + og
-.
Eksempel: Pyrolysen skal være
færdig kl. 05.00.
.
Tryk på tasten START/STOP, når pyrolysen er afsluttet.
START
STOP
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:38 Page 108
109
Fejlfinding
Hvis De er i tvivl om, hvor vidt ovnen fungerer korrekt, betyder det ikke
nødvendigvis, at der er tale om en driftsfejl.
Kontroller under alle omstændig-
heder nedenstående punkter:
Dette sker......
Mulige årsager Afhjælpning
- Udskift pæren.
- Tilslut ovnen, eller udskift sikringen.
-
Lampen virker ikke.
-
Ovnen er ikke tilsluttet, eller sikringen
virker ikke.
Ovnlyset virker ikke.
Ovnen varmer ikke.
- Ovnen er ikke tilsluttet.
- Installationens sikring virker ikke.
- Den valgte temperatur er for lav.
-
Andre årsager.
- Tilslut ovnen.
- Udskift installationens sikring, og
kontroller dens mærkeværdi (16 A).
- Skru op for den valgte temperatur.
- Tilkald serviceafdelingen.
Kontakt øjeblikkeligt serviceafdelingen, hvis De ikke kan afhjælpe funktionsforstyrrelsen.
Blæseren fortsætter, efter ov-
nen er slukket.
-
Ventilationen skal slukke efter højst
1 time, eller når ovnens temperatur er
faldet til ca. 125°C.
-
Hvis den ikke slukker efter 1 time.
- Ingen bemærkninger.
- Tilkald serviceafdelingen.
Rengøringen med pyrolyse
udføres ikke.
-
Døren er ikke korrekt lukket.
-
Det aktuelle klokkeslæt blinker på dis-
playet.
-
Andre årsager.
- Kontroller, at ovndøren er rigtigt
lukket.
- Indstil det aktuelle klokkeslæt,
før pyrolysen sættes i gang.
- Tilkald serviceafdelingen.
Låsning af ovndøren under py-
rolysen virker ikke.
-
1. Tilberedningstemperaturen er for
høj.
-
2. Ovnen er tilsmudset.
-
1. Sænk tilberedningstemperaturen, se
den vedlagte stege-/bagevejledning.
-
2. Udfør en pyrolyse, hvis ovnen
har denne funktion.
Grillspiddet bliver ved med at
køre, efter at til- beredningen
er slut.
-
Grillspiddets motor får tilført strøm,
indtil funktionsvælgeren er indstillet
på position nul, eller ovndøren åbnes
30 min. efter at tilberedningen er slut.
Dermed undgås det, at maden bliver
brændt, efter ovnen er slukket.
- Ingen bemærkninger.
Der dannes røg under tilbered-
ningen.
-
Låsningen sker først efter et øjeblik.
-
Ovndøren låses først ca. 2 min. efter,
at pyrolysen er sat i gang.
Kontakt serviceafdelingen, hvis
ovndøren ikke er låst efter 5 min.
-
Ovnlyset tænder kun under
tilberedning.
-
Til rengøring med pyrolyse bruges så
høje temperaturer, at ovnlyset ikke kan
fungere korrekt.
Ovnens lys virker ikke under
rengøringen med pyrolyse.
-
Ventilationen i ovnens øverste del
(usynlig) virker også, når ovnen er
slukket.
-
Det er normalt, idet ovne med
funktionen pyrolyseer udstyret med
en blæser, der kører, indtil ovnen
er helt afkølet.
Ovnen larmer, når tilberednin-
gen er slut.
DK
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:39 Page 109
110
Kontaktoplysninger
Skriv oplysningerne fra ovnens typeskilt herunder:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:39 Page 110
111
ES
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:39 Page 111
112
Índice
Introducción p.113
¿Cómo se presenta su horno? p.114
Accesorios p.115
Consejos de seguridad p.116
¿Cómo instalar el horno?
Conexiones p.117
Dimensiones útiles para encastrar el horno p.118
¿Cómo utilizar el horno?
¿Cómo poner el reloj del horno en hora? p.119
¿Cómo efectuar una cocción inmediata ? p.120
¿Cómo se puede personalizar la temperatura de cocción? p.121
¿Cómo programar una cocción con inicio inmediato ? p.121
¿Cómo programar una cocción con la hora de finalización elegida? p.122
¿Cómo utilizar el reloj minutero ? p.123
¿Cómo se utiliza la seguridad para niños? p.123
¿Como poner la pantalla en posición de vigía? p.124
Cómo se cambia la lámpara p.125
Modos de cocción del horno p.126-127
¿Cómo limpiar la cavidad del horno?
¿Qué es una pirólisis? p.128
¿En qué caso se debe efectuar una pirólisis? p.128
¿Cómo se hace una pirólisis? p.129-130
¿Qué hacer si observa anomalías en el funcionamiento? p.131
¿A quién llamar? p.132
A lo largo del manual,
le señala las consignas de seguridad,
le señala los consejos y las astucias
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:39 Page 112
114
¿Cómo se presenta su horno?
Botón: Marcha / Parada
Regulación del tiempo y la
temperatura
Regulación de la temperatura
Duración de la cocción
Final de la cocción
Reloj independiente
Selector de funciones
1
2
3
4
5
6
7
El detalle del programador
1
2
3
4
1
2
3
4
Indicador de pirólisis
Pantalla del reloj y el tiempo
Indicador de la temperatura
Símbolo del reloj minutero
START
STOP
1
32
4
5
6
7
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:39 Page 114
119
¿Cómo poner el reloj del horno en hora?
Si no se confirma la elección con el botón , el aparato lo regis-
tra automáticamente al cabo de algunos segundos.
START
STOP
¿Cómo utilizar el horno?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Para poner el reloj a la hora correcta
• Pulse simultáneamente los botones
y durante varios segundos hasta
que los números se vuelvan
intermitentes.
Ajuste la hora con las teclas + ó -.
• Pulse el botón para confirmar la
elección.
Cuando se conecte el horno
• La pantalla se vuelve intermitente.
• Ajuste la hora con + ó - (si se man-
tiene la tecla apretada los números
desfilan más rápido).
Ejemplo:12h30.
• Apriete sobre el botón START/STOP
para confirmar.
ES
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:39 Page 119
127
Recomendado para las quiches, tortas,
tartas de frutas jugosas.
Recomendado para asar chuletillas de
cordero, salchichas, rebanadas de
pan, langostinos a la plancha
Recomendacione
Recomendado para conservar tiernas las
carnes blancas, los pescados y las verduras.
Para las cocciones múltiples hasta 3
niveles.
Recomendado para hacer el interior de
las carnes rojas y blancas.
Para cocinar suavemente las aves de
hasta 2 kg
Preco Tº
mínimo
preco
40°
180°
250°
mínimo
preco
máximo
40°
200°
250°
1 a 4
Recomendado para conservar tiernas las
carnes blancas, los pescados y las verdu-
ras.
Para las cocciones múltiples hasta 3
niveles.
Recomendado para descongelar
carnes y aves. Utilice la parrilla con la
grasera debajo o la placa de pastelería.
No utilice nunca el jugo de la
descongelación ya que no es apto para
el consumo.
mínimo
preco
máximo
30°
40°
50°
mínimo
preco
máximo
40°
195°
250°
mínimo
preco
máximo
40°
220°
275°
máximo
nción
erdo con la norma europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE
ES
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:40 Page 127
132
Marque aquí las indicaciones que figuran en la placa de características de su horno:
¿A quién llamar?
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:40 Page 132
133
PT
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:40 Page 133
134
Sumário
Editorial p.135
Como se apresenta o seu forno? p.136
Acessórios p.137
Conselhos de Segurança p.138
Como instalar o seu forno?
Ligação p.139
Dimensões úteis para encastrar o seu forno p.140
Como utilizar o seu forno?
Como ajustar a hora do relógio do seu forno ? p.141
Como efectuar uma cozedura imediata ? p.142
Como personalizar a temperatura de cozedura? p.143
Como iniciar uma cozedura com início imediato? p.143
Como programar uma cozedura com a hora de
final de cozedura seleccionada? p.144
Como utilizar o temporizador ? p.145
Como utilizar o dispositivo de segurança para crianças? p.145
Como pôr o mostrador luminoso do forno em modo económico? p.146
Como mudar a lâmpada? p.147
Modos de cozedura do forno p.148-149
Como limpar a cavidade do seu forno?
O que é a pirolise? p.150
Em que caso é necessário efectuar uma pirolise? p.150
Como efectuar uma pirólise? p.151-152
Que fazer em caso de anomalias de funcionamento? p.153
Quem contactar? p.154
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:40 Page 134
136
Como se apresenta o seu forno?
Botão: On/Off (Ligar/Desligar)
Regulação dos tempos e das
temperaturas
Regulação das temperaturas
Tempo de cozedura
Final de cozedura
Temporizador independente
Selector de funções
1
2
3
4
5
6
7
Os pormenores do programador
1
2
3
4
1
2
3
4
Indicador de pirólise
Visor do relógio e dos tempos
Indicador de temperatura
Símbolo do Temporizador
START
STOP
1
3
2
4
5
6
7
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:40 Page 136
140
Dimensões úteis para encastrar o seu forno
O sistema de circulação de ar, existente no seu forno, permite obter resultados de cozedu-
ra e de limpeza consideráveis, com a condição que sejam cumpridos os seguintes
requisitos:
O forno pode ser instalado quer por debaixo de um plano de trabalho, quer num
móvel em forma de coluna cujas dimensões de encastramento sejam adaptadas. Efectue
um corte de 50 mm X 50 mm na parte traseira do compartimento, para poder fazer passar
o cordão de alimentação (ver esquema abaixo).
Coloque o forno no centro do móvel de modo a deixar uma distância mínima de 2 mm
de separação entre este e o móvel vizinho.
O móvel de encastramento deve ser de material que resista ao calor (ou ser
revestido de material similar)
Quando se instala o forno no compartimento, este deve estar desligado da corrente
eléctrica.
Para obter maior estabilidade, fixe o forno no móvel com 2 parafusos metidos nos
orifícios, previstos para o efeito, situados nos caixilhos laterais (conferir com o esquema).
Antes de efectuar esta operação, faça um buraco de 3 mm de diâmetro na parede do
móvel para evitar que a madeira estoire.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:40 Page 140
141
C
omo ajustar a hora do relógio do seu forno ?
Se não houver validação por intermédio da tecla , o registo é
automático no final de alguns segundos.
START
STOP
Como utilizar o seu forno?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Ajustar o relógio
• Prima simultaneamente as teclas e
durante alguns segundos até
que a hora indicada acenda por
intermitência.
Ajuste a regulação da hora com as teclas
+ ou -.
Prima a tecla para validar.
A colocação sob tensão
• o visor acende por intermitência.
• Ajuste a hora premindo as teclas + ou
- (se mantiver a pressão do dedo na
tecla pode obter um desfile rápido)
Exemplo:12h30.
• Prima a tecla START/STOP para
validar.
PT
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:40 Page 141
149
Recomendado para as quiches, tartes
salgadas, tartes de frutos sumarentos
Recomendado para grelhar costeletas,
salsichas, fatias de pão, gambas colocadas
na grelha.
Recomendações
Recomendado para manter as carnes bran-
cas, os peixes e os legumes fofos. Para as
cozeduras múltiplas até 3 níveis
Recomendado para cozer rapidamente e
na perfeição as carnes vermelhas e as
brancas.
Para cozer suavemente as aves até dois kg.
Preconização Tº
mini
preconiz
40°
180°
250°
mini
preconiz
máx
40°
200°
250°
1 a 4
Recomendado para manter as carnes
brancas, os peixes e os legumes fofos.
Para as cozeduras múltiplas até 3 níveis
Recomendado para descongelar as
carnes e as aves. Utilize a grelha com
a pingadeira por baixo ou a placa para
os bolos. Não utilize nunca os sumos da
descongelação, pois estes são impróprios
para consumo.
mini
preconiz
máx
30°
40°
50°
mini
preconiz
máx
40°
195°
250°
mini
preconiz
máx
40°
220°
275°
máx
ão
midade com a norma europeia EN 50304 e segundo a directiva Europeia 2002/40/CE.
PT
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:41 Page 149
154
Inscreva em baixo as indicações incluídas na placa de características do seu
exaustor:
Quem contactar?
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:41 Page 154
155
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:41 Page 155
99627823 05/04
99627823_ML_A.qxd 03/05/04 15:41 Page 156
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

DeDietrich DOP499 XE1 de handleiding

Categorie
Ovens
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor